1 00:00:00,376 --> 00:00:01,491 خب اینم چیزایی که از کلوپ :شادی از دست دادین 2 00:00:01,502 --> 00:00:03,052 ،من احتیاج داشتم کنارم باشی .و تو نبودی 3 00:00:03,070 --> 00:00:04,387 بلین" به "کرت" خیانت کرد" ،و با هم به هم زدن 4 00:00:04,405 --> 00:00:06,239 و "ریچل" و "فین" هم "از هم جدا شدن، و "فین 5 00:00:06,273 --> 00:00:08,491 اصلاً نمی دونه میخواد با زندگیش چیکار کنه .رابطه مون تمومه - 6 00:00:08,525 --> 00:00:09,993 ،جیک" به "مارلی" نظر داره" 7 00:00:10,027 --> 00:00:11,894 که "کیتی" هم از این بابت واقعاً دلش خونه 8 00:00:11,912 --> 00:00:13,162 و "اما" مطمئن نیست که بخواد مک کینلی" رو ترک کنه" 9 00:00:13,197 --> 00:00:14,998 ."تا با "ویل" بره "واشینگتن 10 00:00:15,032 --> 00:00:17,083 و اینا چیزایی بود که از .کلوپ شادی از دست دادین 11 00:00:17,102 --> 00:00:23,083 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 12 00:00:23,707 --> 00:00:25,741 چرا من داخل تایرفروشی ها انقد احساس راحتی می کنم؟ 13 00:00:25,759 --> 00:00:28,011 .مثلاً شوخی بود - چی میخوای "آرتی"؟ - 14 00:00:28,045 --> 00:00:29,245 .من یه عالمه کار دارم 15 00:00:29,263 --> 00:00:30,413 .فقط میخواستم بهت سر بزنم 16 00:00:30,431 --> 00:00:31,547 چند ماه سختی رو پشت سر گذاشتی 17 00:00:31,581 --> 00:00:32,748 و با خودم فکر کردم شاید .دلت یه دوست بخواد 18 00:00:32,766 --> 00:00:33,850 .اونقدرا هم وضعم بد نیست 19 00:00:33,884 --> 00:00:35,418 فقط اونقدر گند زدم .که از ارتش هم بیرونم کردن 20 00:00:35,436 --> 00:00:37,086 ،ریچل" رو کاملاً از دست دادم" 21 00:00:37,104 --> 00:00:39,588 و حالا برگشتم به شهرمادریم .تا تو یه پنچرگیری کار کنم 22 00:00:39,607 --> 00:00:41,257 گفتم شاید شانس بیارم و 23 00:00:41,275 --> 00:00:42,358 یکی از این بالابرها بشکنن 24 00:00:42,393 --> 00:00:43,592 .و زیر یه ماشین له بشم 25 00:00:44,795 --> 00:00:47,530 ."معذرت میخوام "آرتی 26 00:00:47,564 --> 00:00:49,065 .از کاری که می کنی متشکرم .تو دوست خوبی هستی 27 00:00:49,099 --> 00:00:50,400 من الان یه جورایی دارم 28 00:00:50,434 --> 00:00:52,101 60سال آینده ی زندگیم رو تصور می کنم 29 00:00:52,119 --> 00:00:53,602 و این باعث میشه یه جورایی .بخوام بالا بیارم 30 00:00:53,621 --> 00:00:55,288 .ولی اوضاع همینه که هست 31 00:00:55,322 --> 00:00:56,439 یادت میاد چی گفتم 32 00:00:56,457 --> 00:00:58,041 وقتی پارسال اون آهنگ رو بهت تقدیم کردم؟ 33 00:00:58,075 --> 00:01:00,410 که گفتم تو دوستم و قهرمانم بودی؟ 34 00:01:00,444 --> 00:01:02,245 من نمیذارم خودت رو در ."افسوس خوردن غرق کنی، "فین 35 00:01:02,279 --> 00:01:03,630 .تو بهتر از اینی 36 00:01:03,664 --> 00:01:05,548 می دونی، من این حرف رو زیاد ."توی زندگیم شنیدم "آرتی 37 00:01:05,582 --> 00:01:07,550 که من بهتر از چیزی هستم .که فکر می کنم 38 00:01:07,584 --> 00:01:09,452 .خب، به دور و برت نگاه بنداز 39 00:01:09,470 --> 00:01:10,920 .شایدم نباشم - تو فقط - 40 00:01:10,954 --> 00:01:12,788 اعتماد به نفست رو از دست دادی .چون جایگاهت رو فراموش کردی 41 00:01:12,806 --> 00:01:13,956 .تو یه آدم خلاقی 42 00:01:13,974 --> 00:01:15,892 .باید یه برون‌ده هنری پیدا کنی 43 00:01:15,926 --> 00:01:17,293 .بیا همراه من موزیکال رو کارگردانی کن 44 00:01:17,311 --> 00:01:18,761 .گریس" ایده ی تو بود" - من بلد نیستم - 45 00:01:18,795 --> 00:01:20,263 ."نمایش موزیکال کارگردانی کنم "آرتی 46 00:01:20,297 --> 00:01:21,814 کارگردانی یعنی داشتن یه ایده 47 00:01:21,849 --> 00:01:23,466 و متقاعد کردن تمام آدمای اطرافت .که اون رو عملی کنن 48 00:01:23,484 --> 00:01:24,567 .فکر نکنم 49 00:01:24,601 --> 00:01:25,985 .باشه 50 00:01:26,020 --> 00:01:27,970 ،پس منم انجامش نمیدم 51 00:01:27,988 --> 00:01:29,489 .که یعنی موزیکالی در کار نیست 52 00:01:29,523 --> 00:01:31,774 پسر، نمی تونی همچین کاری بکنی .و موزیکال رو گروگان بگیری 53 00:01:31,808 --> 00:01:33,142 .این کار تروریسمه 54 00:01:33,160 --> 00:01:35,678 اصولاً "اولیویا نیوتن-جان" رو مثل بمب بستم به سینه م 55 00:01:35,713 --> 00:01:37,413 و در صورتی که کنارم کارگردانی نکنی 56 00:01:37,448 --> 00:01:38,498 .منفجرش می کنم 57 00:01:39,366 --> 00:01:40,816 ."جدی میگم "فین 58 00:01:40,834 --> 00:01:42,952 ،بهم اعتماد کن، به عنوان دوستت .تو احتیاج داری این کارو انجام بدی 59 00:01:42,986 --> 00:01:44,337 اون طوری می تونی به اولین ماه 60 00:01:44,371 --> 00:01:45,621 از 60 سال آینده ی زندگیت نگاه کنی 61 00:01:45,655 --> 00:01:46,622 .و نخوای بالا بیاری 62 00:01:46,656 --> 00:01:48,174 .آزمون های ورودی فردا هستن 63 00:01:54,116 --> 00:02:00,072 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 64 00:02:00,787 --> 00:02:03,839 ،به عنوان رییس و نایب رییس باید بتونیم هر نقشی 65 00:02:03,857 --> 00:02:05,708 که خواستیم رو به خودمون ببخشیم، درسته؟ 66 00:02:05,743 --> 00:02:08,111 مطمئن نیستم امسال بخوام .تو موزیکال بازی کنم 67 00:02:08,145 --> 00:02:11,447 "برای اجرای پروژه ای مثل "گریس .تو وضعیت روانی مناسبی نیستم 68 00:02:11,482 --> 00:02:14,517 ،از وقتی من و "کرت" جدا شدیم ،خواب ندارم 69 00:02:14,535 --> 00:02:16,018 .اشتهام رو از دست دادم 70 00:02:16,036 --> 00:02:17,537 .حتی آخرهفته ها ژل نمی زنم 71 00:02:17,571 --> 00:02:18,621 .پس قضیه حسابی جدیه 72 00:02:18,655 --> 00:02:22,291 .سم"، "کرت" نیمه ی گمشده ی من بود" 73 00:02:22,326 --> 00:02:25,694 با هم درباره ی گذروندن باقی عمرمون .کنار هم حرف می زدیم 74 00:02:25,713 --> 00:02:27,880 ."درباره ی بازنشسته شدن تو "پراوینس تاون ["منطقه ی ساحلی و تفریحی در "ماساچوست] 75 00:02:27,915 --> 00:02:29,882 و خریدن یه فانوس دریایی و .تشکیل دادن یه کلونی از هنرمندا 76 00:02:29,917 --> 00:02:31,334 و حالا اون حتی دیگه تلفن هامو .جواب نمیده 77 00:02:31,368 --> 00:02:33,336 .بهم پیامک نمیده 78 00:02:33,370 --> 00:02:34,554 "و دی وی دی های سریال "دختران گیلمور 79 00:02:34,588 --> 00:02:36,539 .که واسش فرستاده بودم رو پس فرستاد .اونم باز نکرده 80 00:02:37,558 --> 00:02:38,808 .اونو از دست دادم 81 00:02:38,842 --> 00:02:41,210 .شاید برای همیشه 82 00:02:41,228 --> 00:02:43,229 پسر، متوجهم چی میگی .البته جز اون قسمت فانوس دریاییش 83 00:02:43,263 --> 00:02:44,380 .ولی ببین، برای همه پیش میاد 84 00:02:44,398 --> 00:02:45,681 .بالاخره از این مرحله میگذری 85 00:02:47,951 --> 00:02:51,571 "Hopelessly Devoted To You" آهنگ :اجرا شده در فیلم ِ "Grease" سال انتشار:1978 86 00:03:00,280 --> 00:03:03,699 # فکر کنم قلب من اولین قلبی نیست # 87 00:03:03,733 --> 00:03:07,236 # که شکسته # 88 00:03:07,254 --> 00:03:13,242 چشمهام اولین چشم هایی نیستن # # که گریه می کنن 89 00:03:13,260 --> 00:03:17,213 # اولین کسی نیستم که می فهمه # 90 00:03:17,247 --> 00:03:23,052 # در اومدن از فکر تو ممکن نیست # 91 00:03:26,390 --> 00:03:29,442 # می دونم که من فقط یه احمقم # 92 00:03:29,476 --> 00:03:32,779 # که حاضره # 93 00:03:32,813 --> 00:03:35,114 # دست از همه چیز بکشه # 94 00:03:35,149 --> 00:03:39,235 # و منتظر تو بمونه # 95 00:03:39,269 --> 00:03:42,771 # ولی عزیزم، مگه نمی بینی # 96 00:03:42,790 --> 00:03:45,374 # برای من کار دیگه ای نمونده # 97 00:03:45,409 --> 00:03:49,445 # که انجام بدم # 98 00:03:49,463 --> 00:03:55,451 # من نومیدانه وقف تو هستم # 99 00:03:55,469 --> 00:03:58,387 # ولی حالا # 100 00:03:58,422 --> 00:04:00,640 # جایی برای # 101 00:04:00,674 --> 00:04:02,058 # پنهان شدن نیست # 102 00:04:02,092 --> 00:04:05,261 # از زمانی که عشق من رو کنار زدی # 103 00:04:05,295 --> 00:04:08,931 # عقلم رو از دست دادم # 104 00:04:08,965 --> 00:04:13,820 # نومیدانه وقف تو هستم # 105 00:04:13,854 --> 00:04:17,240 # نومیدانه وقف تو # 106 00:04:17,274 --> 00:04:21,160 # هستم # 107 00:04:24,615 --> 00:04:32,205 # نومیدانه وقف تو هستم # 108 00:04:34,958 --> 00:04:38,494 # ،عقلم بهم میگه «احمق # 109 00:04:38,512 --> 00:04:40,996 # «فراموشش کن # 110 00:04:41,014 --> 00:04:43,599 # قلبم میگه # 111 00:04:43,634 --> 00:04:48,137 # ازش دست نکش» # 112 00:04:48,171 --> 00:04:50,640 # «تا لحظه ی آخر مقاومت کن # 113 00:04:50,674 --> 00:04:52,525 # این کاریه # 114 00:04:52,559 --> 00:04:57,280 # که قصد دارم انجامش بدم # 115 00:04:57,314 --> 00:05:04,537 # من نومیدانه وقف تو هستم # 116 00:05:04,571 --> 00:05:07,823 # ولی حالا هیچ جایی برای # 117 00:05:07,857 --> 00:05:10,459 # پنهان شدن نیست # 118 00:05:10,494 --> 00:05:13,796 # از زمانی که عشق من رو کنار زدی # 119 00:05:13,830 --> 00:05:16,699 # عقلم رو از دست دادم # 120 00:05:16,717 --> 00:05:20,703 # نومیدانه وقف تو # 121 00:05:20,721 --> 00:05:23,205 # هستم # 122 00:05:23,223 --> 00:05:25,808 # نومیدانه وقف تو # 123 00:05:25,842 --> 00:05:28,578 # هستم # 124 00:05:32,933 --> 00:05:37,019 # نومیدانه وقف تو # 125 00:05:37,053 --> 00:05:40,406 # هستم # 126 00:05:49,283 --> 00:05:51,200 .یه چیزی بگو 127 00:05:51,234 --> 00:05:52,702 چی مثلاً؟ 128 00:05:52,736 --> 00:05:54,837 فکر کنم حرفی که می زنم .از طرف هر دومونه 129 00:05:54,871 --> 00:05:57,173 با اینکه برای آزمون ورودی یه آهنگ از نقش "سندی" اجرا کردی 130 00:05:57,207 --> 00:05:59,875 .تو "دنی زوکو"ی رویاهای مایی 131 00:05:59,909 --> 00:06:01,744 درسته؟ - آره، آره، کاملاً - 132 00:06:01,762 --> 00:06:03,596 .کارت حرف نداشت - خیره کننده بود - 133 00:06:03,630 --> 00:06:04,847 .من نمی تونم 134 00:06:04,881 --> 00:06:06,165 ."متاسفم، ازم بر نمیاد "فین 135 00:06:06,199 --> 00:06:07,916 ،نمی خواستم باعث ناامیدیت بشم 136 00:06:07,935 --> 00:06:10,252 ولی "گریس" یه داستان عاشقانه ست 137 00:06:10,270 --> 00:06:14,091 و من چطور می تونم هیچ صحنه ایش رو بازی کنم وقتی که عشق خودمو خراب کردم؟ 138 00:06:14,170 --> 00:06:17,226 فکر نکنم قادر باشم حقیقت ِ .نقش ِ "دنی زوکو" رو اجرا کنم 139 00:06:17,260 --> 00:06:19,528 ممنون که بهم اجازه دادین آزمون بدم .ولی من-من نمی تونم 140 00:06:19,563 --> 00:06:21,030 .ولی صبر کن 141 00:06:21,064 --> 00:06:22,365 هیچ نقشی هست که فکر کنی 142 00:06:22,399 --> 00:06:23,532 بتونی بازی کنی؟ 143 00:06:23,567 --> 00:06:25,117 ...فکر نکنم. شاید 144 00:06:25,152 --> 00:06:26,569 ."شاید "فرشته ی نوجوان 145 00:06:26,603 --> 00:06:28,571 ،فقط یه صحنه ست 146 00:06:28,605 --> 00:06:30,939 .ولی شایدم نه 147 00:06:32,942 --> 00:06:36,128 وای من هیچ وقت ندیده بودم که ...بلین" این قدر" 148 00:06:36,163 --> 00:06:38,381 .عین این سریال آبگوشتیا بشه 149 00:06:38,415 --> 00:06:39,782 ببین، متاسفم پسر. می دونم ،که فقط قصدت کمک کردنه 150 00:06:39,800 --> 00:06:42,218 .ولی این ایده ی بدیه 151 00:06:44,087 --> 00:06:45,921 .فین"، نگه دار" 152 00:06:45,955 --> 00:06:47,390 چی ایده ی بدیه؟ 153 00:06:47,424 --> 00:06:48,891 .کارگردانی کردن من 154 00:06:48,925 --> 00:06:50,776 من در حد و اندازه ی هیچ کدوم ."از این کارا نیستم "آرتی 155 00:06:50,811 --> 00:06:52,428 تو باید به غرایضت اعتماد کنی 156 00:06:52,462 --> 00:06:54,096 ولی بعلاوه، بخشی از کارگردان خوب بودن 157 00:06:54,130 --> 00:06:55,931 اینه که دور خودت رو .با آدمای مناسب پر کنی 158 00:06:55,965 --> 00:06:59,435 طراح رقص مناسب و مربی آوازخوانی مناسب، درسته؟ 159 00:06:59,469 --> 00:07:01,237 .درسته. فقط بهم اعتماد کن 160 00:07:01,271 --> 00:07:02,938 واسه همین زنگ زدم و به بعضیا رو انداختم 161 00:07:02,972 --> 00:07:06,525 .و شوالیه هامون تازه از راه رسیدن 162 00:07:23,010 --> 00:07:25,478 برنامه های هنری مدارس .دارن به سرنوشت دایناسورها می پیوندن 163 00:07:25,512 --> 00:07:27,930 حتی پایه ای ترین چیزا مثل هم آوایی .و گروه های موسیقی دارن غیب میشن 164 00:07:27,964 --> 00:07:29,131 .کسی این رو انکار نکرده 165 00:07:29,165 --> 00:07:30,299 تمام چیزی که من میگم اینه که 166 00:07:30,333 --> 00:07:31,600 ...اگه من با "ویل" به "واشینگتن" برم 167 00:07:31,635 --> 00:07:33,602 .نتیجه ش فقط رشد بیشتر رابطه مونه 168 00:07:33,637 --> 00:07:35,471 این یه فرصته که فقط یه بار .تو زندگی پیش میاد 169 00:07:35,505 --> 00:07:36,989 نه فقط واسه من، بلکه .واسه هر دومون 170 00:07:37,024 --> 00:07:38,674 "و من احساس می کنم که "اما .نادیده می گیردش 171 00:07:38,692 --> 00:07:40,026 "و من احساس می کنم که "ویل با خودش خیال کرده 172 00:07:40,060 --> 00:07:41,210 که من با خوشحالی زندگیم رو ول می کنم 173 00:07:41,244 --> 00:07:42,696 و نقش همسر خانه دار و گوش به فرمان ِ 174 00:07:42,729 --> 00:07:44,146 دهه ی 50 رو براش بازی می کنم 175 00:07:44,180 --> 00:07:45,865 هر چند که ما حتی هنوز .ازدواج هم نکردیم 176 00:07:45,899 --> 00:07:47,149 .این مثال رو تا حالا صد بار زده 177 00:07:47,183 --> 00:07:49,017 و اینکه شغل من و زندگی من 178 00:07:49,036 --> 00:07:50,519 و رویاهای من 179 00:07:50,537 --> 00:07:52,321 .یه جورایی در درجه ی دوم اهمیت قرار دارن ،معذرت میخوام 180 00:07:52,355 --> 00:07:53,956 ولی آیا من حق ندارم چنین حسی داشته باشم؟ 181 00:07:53,990 --> 00:07:56,709 گوگوریای من، "بر برایانت" یه بار گفت [مربی معروف فوتبال امریکایی] 182 00:07:56,743 --> 00:07:58,327 .احساسات درست یا غلط نیستن» 183 00:07:58,361 --> 00:07:59,628 «.اونا فقط وجود دارن 184 00:07:59,663 --> 00:08:01,230 ،"رابطه ی من با "کوتر چنان به گند کشیده شد 185 00:08:01,264 --> 00:08:04,050 .که بوی جوراب "برایان اورلاکر" رو می داد [فوتبالیست معروف امریکایی] 186 00:08:04,084 --> 00:08:07,169 این دلیل نمیشه که مامانی های باوفایی مثل شما دوتا 187 00:08:07,203 --> 00:08:08,854 .کارتون به پنالتی نکشه 188 00:08:08,889 --> 00:08:10,639 .بین دو نیمه استراحت کنین .تاکتیک عوض کنین 189 00:08:10,674 --> 00:08:11,974 نکته ی کلیدی اینه که بدونین 190 00:08:12,008 --> 00:08:13,809 .کی پاس بدین و کی شوت بزنین 191 00:08:13,844 --> 00:08:16,529 ...نصایح حکیمانه ای بود، ولی 192 00:08:16,563 --> 00:08:18,864 .حق با "شنون"ـه .استراحت. استراحت 193 00:08:18,899 --> 00:08:21,150 اما"، من وقتی اولین بار باهات" .در این باره صحبت کردم اشتباه کردم 194 00:08:21,184 --> 00:08:22,385 پس بذار برگردم به عقب 195 00:08:22,419 --> 00:08:24,320 .و از صفر شروع کنم 196 00:08:24,354 --> 00:08:26,054 ."اوه، این طوری نکن "اما 197 00:08:26,073 --> 00:08:28,074 اما"، "اما"، من عاشقت هستم" 198 00:08:28,108 --> 00:08:29,992 .با تک تک سلول های بدنم 199 00:08:30,026 --> 00:08:32,661 و هر کجا که بریم یا هر کاری که کنیم 200 00:08:32,696 --> 00:08:35,264 .من میخوام که همیشه با هم باشیم 201 00:08:35,298 --> 00:08:36,999 .این دفعه، "واشینگتن"ـه 202 00:08:37,033 --> 00:08:39,235 دفعه ی بعد، می تونه هر جایی باشه .که تو بخوای بری 203 00:08:39,269 --> 00:08:40,486 برای همین، از شریکم 204 00:08:40,520 --> 00:08:45,207 ...میخوام، از شریک برابرم میخوام 205 00:08:45,241 --> 00:08:46,675 .که به من ملحق شه 206 00:08:46,710 --> 00:08:49,378 میشه بهش فکر کنی؟ 207 00:08:52,781 --> 00:08:54,416 .میام 208 00:08:54,434 --> 00:08:56,051 تو-تو مطمئنی؟ 209 00:09:02,826 --> 00:09:05,027 ما یه عالمه دختر داریم که واسه نقش "سندی" آزمون میدن 210 00:09:05,061 --> 00:09:06,896 ولی واسه نقش "دنی زوکو" به مشکل بزرگی بر می خوریم 211 00:09:06,930 --> 00:09:08,263 .اگه "بلین" نمیتونه انجامش بده 212 00:09:08,281 --> 00:09:09,932 گزینه های دیگه مون چی هستن؟ 213 00:09:09,950 --> 00:09:11,266 سم" چطور؟" 214 00:09:11,284 --> 00:09:12,768 .اون دلش میخواد "کینکی" رو بازی کنه 215 00:09:12,786 --> 00:09:15,037 اه، "روغنکاری" آهنگ ِ زنگ موبایلمه 216 00:09:15,071 --> 00:09:17,239 و قبلاً یه بار در ِ ماشین تو سرم خورده و بیهوش شدم 217 00:09:17,273 --> 00:09:19,041 واسه همین واقعاً علاقمندم به بازسازی ِ 218 00:09:19,075 --> 00:09:21,276 .واقعیت اون لحظه روی صحنه 219 00:09:21,294 --> 00:09:22,945 جو هارت"؟" - .گیس هاش رو نمی چینه - 220 00:09:22,963 --> 00:09:24,279 .من شبیه "اریکا بادو" هستم 221 00:09:26,249 --> 00:09:28,617 صبر کن، برادر "پاک" چی؟ بلد نیست بخونه؟ 222 00:09:28,635 --> 00:09:29,969 .علاقمند نیست - چطوره که ما نمی تونیم - 223 00:09:30,003 --> 00:09:32,454 حتی یه پسر پیدا کنیم که نقش اصلی نمایش مدرسه رو بازی کنه؟ 224 00:09:32,472 --> 00:09:34,039 خب، پسرای زیادی مثل تو .وجود ندارن 225 00:09:34,074 --> 00:09:35,307 حتی آقای "شو" این مشکل رو داشت 226 00:09:35,342 --> 00:09:36,759 .وقتی واسه اولین بار کلوپ شادی رو شروع کرد 227 00:09:36,793 --> 00:09:38,293 .به خاطر همینه که دنبال تو گشت 228 00:09:50,607 --> 00:09:52,274 !بالا بیارینشون 229 00:09:52,308 --> 00:09:53,993 .زانوهاتونو بالا بیارین .بزنین برین 230 00:09:54,027 --> 00:09:55,611 ."سلام "مربی 231 00:09:55,645 --> 00:09:59,081 !فین". قرار نیس به تنبلا جایزه بدن" 232 00:09:59,115 --> 00:10:00,616 !یالا 233 00:10:00,650 --> 00:10:02,585 .نیروی تازه نفس خوبی امسال جور کردی 234 00:10:02,619 --> 00:10:04,086 .یه مشت مشنگ که دور هم جمعن 235 00:10:04,120 --> 00:10:05,671 .ولی خودم آدم می کنمشون 236 00:10:05,705 --> 00:10:07,122 لعنت، با مربی گری من 237 00:10:07,156 --> 00:10:08,958 .یکی مثل تو قهرمان ایالت شد 238 00:10:08,992 --> 00:10:10,259 .شوخی می کنم 239 00:10:10,293 --> 00:10:11,660 .تو لنگه نداری 240 00:10:11,678 --> 00:10:13,629 فقط کاش خودت هم هنوز .بهش باور داشتی 241 00:10:13,663 --> 00:10:15,497 .ممنون مربی 242 00:10:15,515 --> 00:10:18,801 آخه الان داشتن اون احساس .درباره ی خودم یه ذره سخته 243 00:10:18,835 --> 00:10:20,269 .بهش فرصت بده 244 00:10:20,303 --> 00:10:22,188 داری بزرگترین تغییر .تو زندگیت رو پشت سر میذاری 245 00:10:22,222 --> 00:10:24,390 بچه هایی مثل تو .همیشه راهشون رو پیدا می کنن 246 00:10:26,026 --> 00:10:29,111 فکر می کنی همچین پسری رو امروز اینجا داشته باشی؟ 247 00:10:29,145 --> 00:10:31,113 منم دنبال نیروی تازه نفس .واسه خودم می گردم 248 00:10:31,147 --> 00:10:32,531 واسه موزیکال مدرسه .به خواننده ی اصلی مرد احتیاج داریم 249 00:10:37,153 --> 00:10:39,521 قضیه ی اون چیه؟ 250 00:10:39,539 --> 00:10:41,356 .رایدر لین"، سال دومی" 251 00:10:41,374 --> 00:10:43,542 فکر کنم تو مدرسه ی قبلیش مردود شد 252 00:10:43,577 --> 00:10:44,960 .واسه همین انتقالی گرفت اینجا 253 00:10:44,995 --> 00:10:47,213 ،بچه ی شیرینیه 254 00:10:47,247 --> 00:10:49,632 ولی تنهاست و نمی تونه یاد بگیره .تو زندگی چطور بازی کنه 255 00:10:49,666 --> 00:10:52,051 ،و اگه از من بپرسی .مشکلش از تنبلیه 256 00:10:53,036 --> 00:10:54,703 .حرکاتش ولی خوبه 257 00:10:54,721 --> 00:10:57,339 میخوای بدونی چیه که باعث خاص بودن تو میشه؟ 258 00:10:57,373 --> 00:10:58,807 آواز خوندن یا رقص 259 00:10:58,842 --> 00:11:00,309 .یا توپ شوت کردنت نیست 260 00:11:00,343 --> 00:11:01,927 اینه که تو می تونی دیگران رو .تحت تاثیر قرار بدی 261 00:11:04,014 --> 00:11:06,348 "فکر می کنی اون "رایدر همچین چیزی تو وجودش داشته باشه؟ 262 00:11:06,382 --> 00:11:08,150 .شاید 263 00:11:08,184 --> 00:11:11,237 اگه یه شخص درست .بهش راه رو نشون بده 264 00:11:11,271 --> 00:11:13,405 ما رو گیر آوردین؟ !تیمو جمع کنین 265 00:11:13,440 --> 00:11:15,107 !جمع شین اون ور 266 00:11:20,753 --> 00:11:22,086 .هی، این دستشویی دختراست 267 00:11:22,105 --> 00:11:24,106 .منم موقع جیش کردن میشینم 268 00:11:24,140 --> 00:11:26,108 واسه آزمون های "گریس" هیجان زده ای؟ 269 00:11:26,142 --> 00:11:28,193 .من خیلی نقش "سندی" رو میخوام 270 00:11:28,227 --> 00:11:29,528 .من آزمون نمیدم - !چی؟ - 271 00:11:29,562 --> 00:11:31,863 چرا نه؟ .می دونی که بهت نقش می رسه 272 00:11:31,898 --> 00:11:35,099 .من هر نقشی رو نمیخوام ."نقش اصلی رو میخوام: "ریزو 273 00:11:35,118 --> 00:11:36,601 ،"بهت بر نخوره، "ساندرا دی [بازیگر قدیمی امریکایی] 274 00:11:36,619 --> 00:11:38,269 ولی "ریزو" مهمترین نقش .تو اون نمایشه 275 00:11:38,287 --> 00:11:39,871 یه سلیطه ی جیگر که فکر می کنه حامله ست 276 00:11:39,906 --> 00:11:41,206 و آخرش معلوم میشه .قلبی از طلا داره 277 00:11:41,240 --> 00:11:42,407 .این اساساً داستان زندگی منه 278 00:11:42,441 --> 00:11:44,609 .ولی اونا بهم نقش رو نمیدن 279 00:11:44,627 --> 00:11:46,277 موقع اجرا همه لباس زنانه ی من رو 280 00:11:46,295 --> 00:11:47,946 .یه شوخی یا خودنمایی می دونن 281 00:11:47,964 --> 00:11:49,714 "ولی بازی کردن نقش "دنی زوکو واسه من همون قدر ناجوره 282 00:11:49,749 --> 00:11:50,916 .که واسه تو 283 00:11:50,950 --> 00:11:52,634 .آرتی" و بقیه اینو می دونن" 284 00:11:52,668 --> 00:11:54,386 فقط بهشون بگو میخوای .واسه نقش "ریزو" آزمون بدی 285 00:11:54,420 --> 00:11:56,221 و من مطمئنم که بهت .یه فرصت میدن 286 00:11:56,255 --> 00:11:57,806 می دونین، هر کی دیگه گوش وایساده بود 287 00:11:57,840 --> 00:12:00,258 با شنیدن آهنگ موزون صداهای زنانه ی شما 288 00:12:00,292 --> 00:12:02,427 حتماً خیال می کرد شما یه جفت دختر عادی هستین 289 00:12:02,461 --> 00:12:04,296 .که تو مستراح مشغول زر زدن هستن 290 00:12:04,330 --> 00:12:06,765 ولی بوی غیرقابل تردید پودر تالک 291 00:12:06,799 --> 00:12:09,901 و جوراب شلواری قدیمی .باعث میشه آدم حقیقت رو بفهمه 292 00:12:09,936 --> 00:12:14,571 خب خب خب، می بینم که "تینا ترنر"ِ تقلبی دبیرستان "مک کینلی" اینجاست [خواننده زن سیاهپوست] 293 00:12:14,605 --> 00:12:16,074 ...به همراه یار غارش 294 00:12:16,108 --> 00:12:18,142 الان سعی دارم واست یه اسم مستعار زننده پیدا کنم 295 00:12:18,161 --> 00:12:19,578 .ولی چیزی به ذهنم نمیاد 296 00:12:19,612 --> 00:12:21,646 ،ولی تو، شمبول السلطنه 297 00:12:21,664 --> 00:12:24,166 .تو یه پسری و هیشکی رو خر نمی کنی 298 00:12:24,200 --> 00:12:26,852 زیر اون دامن های چین دار چنان سوسیس گنده ای قایم کردی 299 00:12:26,886 --> 00:12:29,287 که زنای لهستانی دلتنگ وطن هم .نمی تونن یواشکی از گمرک ردش کنن 300 00:12:29,321 --> 00:12:31,089 .تو اجازه نداری همچین حرفایی بزنی 301 00:12:31,123 --> 00:12:32,824 اوه، فکر کنم بالاخره بفهمی ،که من اجازه دارم هر چی خواستم بگم 302 00:12:32,842 --> 00:12:36,160 ای دختر چشم آبی و خیره کننده .با چهره ی مهربون 303 00:12:37,964 --> 00:12:40,799 حالا، من خوب می دونم که گیج شدگی های جنسیتی 304 00:12:40,833 --> 00:12:43,835 عزیزکرده ی جدید رسانه های لیبراله 305 00:12:43,853 --> 00:12:46,104 که خسته شدن از بس امواج تلویزیونی کشور رو 306 00:12:46,138 --> 00:12:48,339 پر کردن با سریالهای طنزی که اونقدر گی هستن که مجبور میشی 307 00:12:48,357 --> 00:12:50,308 برای ایمن موندن هنگام تماشاشون 308 00:12:50,342 --> 00:12:51,776 .دور تلویزیونت دیوار آجری بکشی 309 00:12:51,811 --> 00:12:54,362 کمونیست های هالیوودی سرشون گرم اینه که به زور، نمایشایی 310 00:12:54,397 --> 00:12:56,347 درباره ی اجراکننده های زنپوش به خوردمون بدن 311 00:12:56,365 --> 00:12:58,033 و نیمچه نوجوانهایی رو سردرگم از نظر جنسیتی 312 00:12:58,067 --> 00:13:00,619 برامون ترسیم کنن که هورمون قورت میدن 313 00:13:00,653 --> 00:13:04,823 و وقتی به عضو جنسی خودشون .نگاه میندازن غش کنن 314 00:13:04,857 --> 00:13:08,210 عمراً راه نداره که تو .نقش "ریزو" رو بازی کنی 315 00:13:08,244 --> 00:13:10,061 من بهت اجازه نمیدم 316 00:13:10,096 --> 00:13:11,630 که آغازگر طوفانی نوجوانانه 317 00:13:11,664 --> 00:13:14,399 از سردرگمی های جنسی/جنسیتی در این مدرسه باشی 318 00:13:14,433 --> 00:13:16,134 تا بتونی ماجرا رو برگردونی و از تبلیغاتش استفاده کنی 319 00:13:16,168 --> 00:13:18,303 که برای خودت خط تولید شورت ِ توری مردونه 320 00:13:18,337 --> 00:13:20,555 و یه عطر تازه با نام رایحه ی پشم و پیلی" راه بندازی" 321 00:13:20,590 --> 00:13:23,374 .ما برامون مهم نیست چی میگی 322 00:13:23,392 --> 00:13:24,976 ما هر دومون برای اون موزیکال .آزمون میدیم 323 00:13:25,011 --> 00:13:27,412 "Blow Me (One Last Kiss)" آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Pink" سال انتشار:2012 324 00:13:29,214 --> 00:13:32,150 # ترس و لرز # 325 00:13:32,184 --> 00:13:35,386 # و کف دستای عرق کرده # 326 00:13:35,404 --> 00:13:37,188 # از چنگ زدن های زیادی محکم # 327 00:13:37,222 --> 00:13:41,159 # کیپ شدن ِ آرواره ها # 328 00:13:41,193 --> 00:13:43,161 # امشب قراره # 329 00:13:43,195 --> 00:13:45,730 # یه سردرد دیگه داشته باشم # 330 00:13:45,748 --> 00:13:48,166 # چشما به آتیش، چشما به آتیش # 331 00:13:48,200 --> 00:13:49,918 # و سوختگی ِ به جا مونده از تمام اشکها # 332 00:13:49,952 --> 00:13:52,037 ،من داشتم گریه می کردم # # من داشتم گریه می کردم 333 00:13:52,071 --> 00:13:54,089 # من داشتم به خاطر تو می مردم # 334 00:13:54,123 --> 00:13:56,174 # طناب رو گره می زدم # 335 00:13:56,208 --> 00:13:58,677 ،سعی می کردم بچسبم # # سعی می کردم بچسبم 336 00:13:58,711 --> 00:13:59,761 # ولی دستم به جایی بند نبود # 337 00:13:59,795 --> 00:14:02,047 # واسه همین رها کردم # 338 00:14:02,081 --> 00:14:04,549 # فکر کنم بالاخره به اینجام رسیده # 339 00:14:04,583 --> 00:14:06,417 # فکر کنم شاید به نظرم دیگه کافیه # 340 00:14:06,435 --> 00:14:08,353 # فکر کنم این دیگه آخر خط ماست # 341 00:14:08,387 --> 00:14:10,855 # برام آخرین بوسه رو بفرست # 342 00:14:10,890 --> 00:14:12,590 تو فکر می کنی من # # زیادی جدی هستم 343 00:14:12,608 --> 00:14:14,726 # من فکر می کنم تو زر مفت می زنی # 344 00:14:14,760 --> 00:14:18,596 ،سرم داره گیج میره # # پس برام آخرین بوسه رو بفرست 345 00:14:18,614 --> 00:14:21,066 # درست لحظه ای که ممکن نیست وضع بدتر شه # 346 00:14:21,100 --> 00:14:22,600 # یه روز بد رو میگذرونم # 347 00:14:22,618 --> 00:14:25,036 # یه روز بد رو میگذرونی # 348 00:14:25,071 --> 00:14:27,038 # یه روز بد رو میگذرونیم # 349 00:14:27,073 --> 00:14:28,573 فکر می کنم زندگی # # کوتاه تر از انجام این کاراست 350 00:14:28,607 --> 00:14:31,442 # من جهالت و سعادتم رو با خودم می برم # 351 00:14:31,460 --> 00:14:33,295 # فکر کنم دیگه به اینجام رسیده # 352 00:14:33,329 --> 00:14:35,446 # برام آخرین بوسه رو بفرست # 353 00:14:41,337 --> 00:14:43,621 # برام آخرین بوسه رو بفرست # 354 00:14:43,639 --> 00:14:45,724 # من کاری رو می کنم که دلم بخواد # 355 00:14:45,758 --> 00:14:47,959 # هر کاری که بخوام # 356 00:14:47,977 --> 00:14:49,627 ،نفس می کشم # # نفس می کشم 357 00:14:49,645 --> 00:14:51,930 # اصلاً نگران نمیشم # 358 00:14:51,964 --> 00:14:54,132 # تو تقاص گناهات رو میدی # 359 00:14:54,150 --> 00:14:56,151 # از کارت پشیمون میشی عزیزم # 360 00:14:56,185 --> 00:14:58,320 # تمام دروغا، تمام دروغا # 361 00:14:58,354 --> 00:15:00,655 # بالاخره روشن میشن # 362 00:15:00,690 --> 00:15:02,490 # فکر کنم بالاخره به اینجام رسیده # 363 00:15:02,525 --> 00:15:04,776 # فکر کنم شاید به نظرم دیگه کافیه # 364 00:15:04,810 --> 00:15:06,161 # فکر کنم این دیگه آخر خط ماست # 365 00:15:06,195 --> 00:15:08,113 # برام آخرین بوسه رو بفرست # 366 00:15:08,147 --> 00:15:11,149 تو فکر می کنی من # # زیادی جدی هستم 367 00:15:11,167 --> 00:15:12,617 # من فکر می کنم تو زر مفت می زنی # 368 00:15:12,651 --> 00:15:14,485 # سرم داره گیج میره # 369 00:15:14,503 --> 00:15:16,788 # پس برام آخرین بوسه رو بفرست # 370 00:15:23,129 --> 00:15:24,846 # برام آخرین بوسه رو بفرست # 371 00:15:24,880 --> 00:15:27,331 # درست لحظه ای که ممکن نیست وضع بدتر شه # 372 00:15:27,350 --> 00:15:29,000 # یه روز بد رو میگذرونم # 373 00:15:29,018 --> 00:15:31,186 # یه روز بد رو میگذرونی # 374 00:15:31,220 --> 00:15:33,171 # یه روز بد رو میگذرونیم # 375 00:15:33,189 --> 00:15:35,440 فکر می کنم زندگی # # کوتاه تر از انجام این کاراست 376 00:15:35,474 --> 00:15:37,525 # من جهالت و سعادتم رو با خودم می برم # 377 00:15:37,560 --> 00:15:39,444 # فکر کنم دیگه به اینجام رسیده # 378 00:15:39,478 --> 00:15:42,197 # برام آخرین بوسه رو بفرست # 379 00:15:43,515 --> 00:15:44,482 !آره! براوو 380 00:15:44,516 --> 00:15:45,867 انرژی این اجرا 381 00:15:45,901 --> 00:15:48,019 .از مجموع سه تا آزمون قبلی هم بیشتر بود 382 00:15:48,037 --> 00:15:50,538 خانمها، هیچ اولویتی درباره ی نقش هایی که دوست دارین بازی کنید مدنظرتون هست؟ 383 00:15:50,573 --> 00:15:52,157 ."سندی". مطمئناً "سندی" 384 00:15:52,191 --> 00:15:53,708 تو چی، "وید"؟ 385 00:15:54,827 --> 00:15:57,078 من دوست دارم نقش .ریزو" رو بازی کنم" 386 00:16:11,927 --> 00:16:13,395 ."سلام آقای "کلیپنجر 387 00:16:13,429 --> 00:16:16,481 اه، توی اتاق استراحت معلم ها .بهتون تلفن شده 388 00:16:16,515 --> 00:16:18,583 چرا به موبایلم زنگ نزدن؟ 389 00:16:26,225 --> 00:16:27,492 سلام، داری چی کار می کنی؟ 390 00:16:27,526 --> 00:16:29,060 .اه، مطالعه 391 00:16:29,078 --> 00:16:30,829 تو سالن مطالعه؟ .فکر کنم تو اولین نفر باشی 392 00:16:32,398 --> 00:16:33,531 من باید دوبرابر بقیه ی آدما تلاش کنم 393 00:16:33,565 --> 00:16:35,050 .تا نصفشون نتیجه بگیرم 394 00:16:35,084 --> 00:16:37,368 از وقتی اومدم اینجا نمره م .رسیده به دوازده 395 00:16:37,402 --> 00:16:39,421 اگه نرسونمش به شونزده 396 00:16:39,455 --> 00:16:41,739 والدینم مجبورم می کنن ...فوتبال رو ول کنم، واسه همین 397 00:16:41,757 --> 00:16:43,942 هر کاری لازمه می کنم، می دونی؟ 398 00:16:43,976 --> 00:16:45,577 ...معذرت میخوام دوباره بگو کی هستی؟ 399 00:16:45,611 --> 00:16:46,711 .اه، اسمم "فین"ـه 400 00:16:46,745 --> 00:16:47,912 .پارسال فارغ التحصیل شدم 401 00:16:47,930 --> 00:16:49,431 .فوتبال هم بازی می کردم .خط حمله 402 00:16:49,465 --> 00:16:53,435 .اوه. عالیه - اتفاقاً منم معدلم تو سال دوم دوازده بود - 403 00:16:53,469 --> 00:16:55,270 .ولی با هیجده فارغ التحصیل شدم 404 00:16:55,304 --> 00:16:56,420 جدی میگی؟ 405 00:16:56,439 --> 00:16:58,389 چطور انجامش دادی؟ - کلوپ شادی - 406 00:16:58,423 --> 00:17:00,692 یادگرفتن موسیقی و طراحی رقص 407 00:17:00,726 --> 00:17:02,427 یه جورایی... باعث شد .مغزم وا بشه 408 00:17:02,461 --> 00:17:04,095 .من عضو کلوپ شادی نمیشم 409 00:17:04,130 --> 00:17:06,197 ...یعنی، شنیدم خوش میگذره، ولی 410 00:17:06,232 --> 00:17:08,366 .همین الان هم زیادی سرم شلوغه 411 00:17:08,400 --> 00:17:11,035 .پس آروم شروع کن .بیا برای نمایش موزیکال تست بده 412 00:17:11,070 --> 00:17:13,204 کی می دونه؟ شاید باعث بشه .پات به جاهای دیگه کشیده شه 413 00:17:13,239 --> 00:17:15,406 .من آواز نمی خونم - .ثابت کن - 414 00:17:15,440 --> 00:17:17,441 آزمون ورودی ساعت 4 .توی تالاره 415 00:17:17,460 --> 00:17:18,827 .پس می بینمت 416 00:17:28,453 --> 00:17:29,921 دوباره؟ 417 00:17:29,955 --> 00:17:32,456 .من نمی فهمم .تمام کاری که من می کنم درس خوندنه 418 00:17:32,475 --> 00:17:35,143 هنوز حتی "برخاستن شاهزاده ی تاریکی" رو ندیدم - اوه عجب فیلم معرکه ای بود - 419 00:17:35,177 --> 00:17:38,512 درک کردن "بین" یه ذره مشکل بود .ولی عجب شخصیت خبیثی داشت 420 00:17:41,133 --> 00:17:42,984 .شغل کارگردان تصمیم گیریه 421 00:17:43,018 --> 00:17:44,569 .باید یکی رو انتخاب کنی 422 00:17:44,603 --> 00:17:46,988 من هیچی درباره ی ."صندوقای موسیقی نمی دونم "آرتی 423 00:17:47,022 --> 00:17:49,174 خب، اون یکی اسمش جوکباکس ِ "زودیاک"ـه 424 00:17:49,208 --> 00:17:50,408 ...این یه "ورلیتزر بابلر"ه 425 00:17:50,442 --> 00:17:51,776 ،البته فکر کنم اصل نیست 426 00:17:51,810 --> 00:17:53,328 چون اصلش یه چیزی حدود ...چهل هزارتا قیمتشه 427 00:17:53,362 --> 00:17:55,446 و اون یکی یه "سیبرگ"ـه حتماً اینو از آهنگ اول ِ 428 00:17:55,480 --> 00:17:56,981 .سریال ِ "روزهای خوش" یادته 429 00:17:56,999 --> 00:17:59,334 !اوه روزهای خوش" یه سریال مال دهه پنجاهه" 430 00:17:59,368 --> 00:18:01,336 و "گریس" هم همین طور، پس باید از این استفاده کنیم، درسته؟ 431 00:18:01,370 --> 00:18:03,154 نه، اون دقیقاً گزینه ایه که .نباید استفاده کنیم 432 00:18:03,189 --> 00:18:04,422 .خیلی کلیشه ایه 433 00:18:04,456 --> 00:18:05,924 .من میگم "زودیاک" رو برداریم 434 00:18:05,958 --> 00:18:07,959 .ولی باید آهنگهای توش رو عوض کنیم 435 00:18:07,993 --> 00:18:09,844 .پره از آهنگای راک کلاسیک دهه 80 436 00:18:15,701 --> 00:18:16,834 .سلام 437 00:18:16,852 --> 00:18:18,186 !هی 438 00:18:18,220 --> 00:18:20,305 ...آزمونای ورودی تا ساعت 4 نیستن، ولی 439 00:18:20,339 --> 00:18:22,173 من فقط میخوام مطمئن شم که هر کاری در توانمه می کنم 440 00:18:22,191 --> 00:18:23,608 ،تا نمره هامو بالا بیارم 441 00:18:23,642 --> 00:18:25,176 ،و اگه هم احمقم ،خب همینه که هست 442 00:18:25,194 --> 00:18:26,794 ولی میخوام مطمئن شم .که چیزی رو از قلم نندازم 443 00:18:26,829 --> 00:18:28,346 .عالیه .پس میخوای آزمون بدی 444 00:18:28,364 --> 00:18:30,798 .تا وقتی که مجبور نباشم آواز بخونم 445 00:18:33,068 --> 00:18:35,453 ...می دونی، من، اه .من قبلاً درست مثل تو بودم 446 00:18:35,487 --> 00:18:37,521 منم فکر نمی کردم بتونم از پس اش بر بیام 447 00:18:37,540 --> 00:18:38,990 ...ولی بعد 448 00:18:39,024 --> 00:18:41,326 .همین طوری انجامش دادم 449 00:18:41,360 --> 00:18:42,660 .بدون فکر کردن 450 00:18:42,694 --> 00:18:44,862 ...من... یکهو شروع کردم به خوندن و 451 00:18:44,880 --> 00:18:47,131 ...خودش همین طوری از وجودم بیرون اومد و 452 00:18:47,166 --> 00:18:48,883 .حس معرکه ای داشت 453 00:18:48,918 --> 00:18:51,169 !مثل وقتی که یه دل سیر می رینی 454 00:18:52,555 --> 00:18:54,956 ولی تو از اون تیپایی هستی که راک کلاسیک دوست دارن، درسته؟ 455 00:18:54,990 --> 00:18:57,058 "Juke Box Hero" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Foreigner" سال انتشار:1981 456 00:18:57,092 --> 00:18:59,394 .از من پیروی کن 457 00:18:59,428 --> 00:19:01,346 # زیر بارون ایستاده # 458 00:19:01,380 --> 00:19:04,682 # با سری که پایین انداخته # 459 00:19:04,716 --> 00:19:07,485 # بلیت گیرش نیومده # 460 00:19:07,519 --> 00:19:10,054 # تمامشون به فروش رفتن # 461 00:19:10,072 --> 00:19:12,723 # غرش جمعیت رو می شنید # 462 00:19:12,741 --> 00:19:15,059 # می تونست صحنه رو تصور کنه # 463 00:19:15,077 --> 00:19:18,162 # گوشش رو روی دیوار گذاشت # 464 00:19:18,197 --> 00:19:20,582 # بعد، مثل یه جیغ از راه دور # 465 00:19:20,616 --> 00:19:23,368 # نعره ی یه گیتار رو شنید # 466 00:19:23,402 --> 00:19:24,836 # باعث شد از خود بیخود شه # 467 00:19:24,870 --> 00:19:28,239 # ستاره ها رو توی چشماش دید # 468 00:19:28,257 --> 00:19:31,509 # و درست روز بعدش # 469 00:19:31,543 --> 00:19:33,778 # یه گیتار 6 سیمه ی داغون خرید # 470 00:19:33,812 --> 00:19:36,764 # از یه مغازه ی دست دوم فروشی # 471 00:19:36,799 --> 00:19:39,267 # نمی دونست چطور گیتار بزنه # 472 00:19:39,301 --> 00:19:42,420 # ولی از این مطمئن بود # 473 00:19:42,438 --> 00:19:45,106 # که اون گیتار # 474 00:19:45,140 --> 00:19:47,442 # تو دستاش حس خوبی داشت # 475 00:19:47,476 --> 00:19:49,427 # زمان زیادی نبرد # 476 00:19:49,445 --> 00:19:53,214 # که متوجه بشه # 477 00:19:53,249 --> 00:19:55,933 # پس اومد تو کار راک # 478 00:19:55,951 --> 00:19:58,286 # هیچ وقت هم ولش نمی کنه # 479 00:19:58,320 --> 00:20:00,738 # باید راک رو ادامه می داد # 480 00:20:00,772 --> 00:20:03,408 # یه روزی به اوجش می رسه # 481 00:20:03,442 --> 00:20:06,777 # و یه قهرمان توی جوکباکس ها میشه # 482 00:20:06,795 --> 00:20:09,714 # با ستاره ها توی چشمهاش # 483 00:20:09,748 --> 00:20:12,300 # اون یه قهرمان توی جوکباکس هاست # 484 00:20:13,636 --> 00:20:17,805 # آره، قهرمان جوکباکس ها # 485 00:20:19,675 --> 00:20:21,643 # با اون یه گیتار # 486 00:20:21,677 --> 00:20:24,095 # به زندگی بر می گرده # 487 00:20:24,129 --> 00:20:26,431 # امشب به زندگی بر می گرده # 488 00:20:34,857 --> 00:20:38,476 # آره، اون باید راک رو ادامه بده # 489 00:20:38,494 --> 00:20:39,744 # نمی تونه رهاش کنه # 490 00:20:39,778 --> 00:20:40,912 # نمی تونه رهاش کنه # 491 00:20:40,946 --> 00:20:42,814 # باید راک رو ادامه بده # 492 00:20:42,848 --> 00:20:45,566 # اون پسر باید در اوج بمونه # 493 00:20:45,601 --> 00:20:49,653 # اون یه قهرمان توی جوکباکس ها میشه # 494 00:20:49,672 --> 00:20:52,457 # با ستاره ها توی چشمهاش # 495 00:20:52,491 --> 00:20:57,661 آره، اون دقیقاً یه قهرمان # # توی جوکباکس هاست 496 00:20:57,680 --> 00:21:00,832 # قهرمان جوکباکس ها # 497 00:21:01,833 --> 00:21:04,769 # قهرمان جوکباکس ها # 498 00:21:04,803 --> 00:21:08,506 # با ستاره ها توی چشمهاش # 499 00:21:08,524 --> 00:21:09,691 # ستاره ها # 500 00:21:09,725 --> 00:21:15,346 # ...توی چشم هاش # 501 00:21:20,919 --> 00:21:22,870 .پسر، چقدر معرکه بود 502 00:21:22,905 --> 00:21:24,355 خب، چی فکر می کنی؟ 503 00:21:24,373 --> 00:21:26,124 باید آزمون بدم؟ 504 00:21:26,158 --> 00:21:28,159 .پسر، همین الان دادی دیگه 505 00:21:43,365 --> 00:21:45,816 .سلام. من "رایدر لین" هستم 506 00:21:45,850 --> 00:21:47,318 .می دونم 507 00:21:47,352 --> 00:21:49,486 .تو مسابقه ی فوتبال شنبه دیدمت 508 00:21:49,520 --> 00:21:52,039 .رقصات تو انتهای زمین معرکه ن 509 00:21:52,073 --> 00:21:54,691 ...اه .من "مارلی" هستم 510 00:21:54,709 --> 00:21:58,028 .می دونم. می دونم .اه، مامانت حرف نداره 511 00:21:58,046 --> 00:22:00,381 روزایی که اسپاگتی میدن .همیشه یواشکی بهم گوشتای اضافه میده 512 00:22:00,415 --> 00:22:01,415 واقعاً؟ - آهان - 513 00:22:02,584 --> 00:22:03,918 .وای، پس حتماً حسابی دوستت داره 514 00:22:03,969 --> 00:22:05,836 اه، "فین هادسن" بهم گفت که احتمالاً تو 515 00:22:05,870 --> 00:22:07,338 .نقش "سندی" رو تو نمایش مدرسه بازی کنی 516 00:22:07,372 --> 00:22:10,841 فکر کردم اگه قراره با هم کار کنیم .بهتره بهت سلام کنم 517 00:22:10,875 --> 00:22:12,259 فکر کنم ازم میخوان نقش .دنی" رو بازی کنم" 518 00:22:12,310 --> 00:22:14,878 اسم عطری که زدی چیه؟ مرگ از حسادت"؟" 519 00:22:14,896 --> 00:22:16,513 اه، من به چی حسادت می کنم؟ 520 00:22:16,547 --> 00:22:18,766 اه، همین که دوست دخترت داره "با جیگرترین پسر "مک کینلی 521 00:22:18,817 --> 00:22:20,901 حرف می زنه که از قضا ستاره ی فوتبال هم هست 522 00:22:20,936 --> 00:22:23,687 و موهاش مدل کلاسیک مامانی .جاستین بیبر"یه" 523 00:22:23,721 --> 00:22:24,855 .اون دوست دختر من نیست 524 00:22:24,889 --> 00:22:27,057 و کیه که بخواد موهاش مثل "جاستین بیبر" باشه؟ 525 00:22:27,075 --> 00:22:29,276 پسرای نیمه سیاهپوستی که .نمی تونن همچین مویی داشته باشن 526 00:22:29,327 --> 00:22:32,079 ببخشید، ولی موقعی که باهام به هم زدی .باید همچین روزی رو هم می دیدی 527 00:22:32,113 --> 00:22:33,614 .و هیچکس با من به هم نمی زنه 528 00:22:33,665 --> 00:22:36,083 به همین دلیله که من به بقیه میگم که خودم باهات به هم زدم 529 00:22:36,117 --> 00:22:37,701 به خاطر اینکه یه نوک سینه ی .سوم داری که ضایع ست 530 00:22:37,735 --> 00:22:39,286 ...حالا، با اجازه تون 531 00:22:43,508 --> 00:22:44,708 ."سلام "رایدر ."سلام "مونا 532 00:22:44,742 --> 00:22:45,960 .اسمم "مارلی"ئه 533 00:22:46,011 --> 00:22:48,128 ."اوه، درسته. "مارلی مثل اسم اون سگ مُرده تو اون فیلمه؟ 534 00:22:49,414 --> 00:22:51,932 .شنیدم آزمونت واسه "گریس" رو ترکوندی 535 00:22:51,967 --> 00:22:54,602 و می دونم که تو از امکان بازی در نقش "سندی" هیجان زده ای 536 00:22:54,636 --> 00:22:56,437 چون همه می دونن که آدمای فقیر شانس های زیادی 537 00:22:56,471 --> 00:22:57,921 ندارن که از هیچی .در زندگی لذت ببرن 538 00:22:57,939 --> 00:22:59,223 به همین خاطره که قراره حسابی 539 00:22:59,257 --> 00:23:01,108 تو ذوقت بخوره .وقتی نقش رو ازت بگیرم 540 00:23:01,142 --> 00:23:02,926 میخوای آزمون بدی؟ - همین طوره - 541 00:23:02,944 --> 00:23:05,562 در ضمن، "رایدر"، بهتره درباره ی .خزانه ی ژنتیکی این دختره باخبر باشی 542 00:23:05,596 --> 00:23:07,147 احتمالاً تا یکی دو ماه دیگه مثل بادکنک باد میشه 543 00:23:07,198 --> 00:23:09,066 تا به وزن طبیعیش که 2500 کیلوئه برسه 544 00:23:09,100 --> 00:23:11,969 و خاطراتش رو تحت عنوان خوردن تا مرز ترکیدن" چاپ کنه" 545 00:23:12,003 --> 00:23:12,820 .وای، عجب عوضی ای هستی 546 00:23:12,871 --> 00:23:13,937 مگه این باهات چی کار کرده؟ 547 00:23:13,955 --> 00:23:15,272 یعنی به جز تلاشش برای دزدیدن ِ 548 00:23:15,290 --> 00:23:17,291 دوست پسر سابقم که سه تا نوک سینه داشت؟ 549 00:23:17,325 --> 00:23:19,576 خوب بلدی خودت رو مثل یه دخترک بیچاره ی 550 00:23:19,610 --> 00:23:20,594 ساده ی مهربون و خنگ بامزه جا بزنی 551 00:23:20,629 --> 00:23:21,945 ،ولی من می دونم، و خودتم می دونی 552 00:23:21,963 --> 00:23:23,780 و مسیح کوچولوی عزیز داخل گهواره می دونه 553 00:23:23,798 --> 00:23:28,002 .که تو در واقع یه چاپلوس فسقلی ِ آب زیرکاهی 554 00:23:28,053 --> 00:23:30,638 .راستی من مجردم 555 00:23:35,727 --> 00:23:38,012 .اسم منم بنویس 556 00:23:38,063 --> 00:23:40,630 خیال می کردم تو کلاست بالاتر از .بازی کردن تو نمایش مدرسه ست 557 00:23:40,649 --> 00:23:42,850 یکی باید جلوت رو بگیره .که "مارلی" رو نکشی 558 00:23:42,901 --> 00:23:44,968 و جلو "مارلی" رو بگیری که با "رایدر" فسق و فجور نکنه؟ 559 00:23:44,986 --> 00:23:47,321 من به خنگی چیزی که تو "به نظر می رسی نیستم "پاکرمن 560 00:23:47,355 --> 00:23:50,941 من آهنگ آزمون عالی ای .واسمون سراغ دارم 561 00:23:50,975 --> 00:23:52,259 واسمون»؟» 562 00:23:52,293 --> 00:23:53,977 "Everybody Talks" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Neon trees" سال انتشار:2011 563 00:23:59,034 --> 00:24:01,818 هی عزیزم، چرا سمت منو # # نگاه نمی کنی؟ 564 00:24:01,836 --> 00:24:05,989 # من می تونم اعتیاد جدید تو باشم # 565 00:24:06,007 --> 00:24:07,791 # هی عزیزم، چی باید بگی؟ # 566 00:24:07,825 --> 00:24:10,961 تمام چیزی که تو تحویلم میدی # # تخیلاته 567 00:24:10,995 --> 00:24:18,018 من یه بدبخت فلک زده م # # و این اتفاق همیشه برام می افته 568 00:24:18,053 --> 00:24:20,804 # متوجه میشم که همه حرف می زنن # 569 00:24:20,838 --> 00:24:23,840 ،همه حرف می زنن # # همه حرف می زنن 570 00:24:23,858 --> 00:24:26,643 # با یه نجوا توی گوش شروع شد # 571 00:24:26,677 --> 00:24:29,480 # و اون موقع بود که بوسیدمش # 572 00:24:29,514 --> 00:24:32,983 # و بعد دختره لبهام رو به درد آورد # 573 00:24:33,017 --> 00:24:35,152 # می تونم حرفا رو بشنوم # 574 00:24:35,186 --> 00:24:38,372 # منو ببر به مکانت # 575 00:24:38,406 --> 00:24:40,908 # همیشه مامانا دنبال آدمن # 576 00:24:40,959 --> 00:24:45,862 # وقتی همه پشت سرت حرف می زنن # 577 00:24:45,880 --> 00:24:48,382 ،هی عزیزم # # تو می تونی مخدرم باشی 578 00:24:48,416 --> 00:24:51,835 # می تونی دوای جدیدم باشی # 579 00:24:51,869 --> 00:24:55,255 # می ترسم زیادیت شه # 580 00:24:55,306 --> 00:24:58,208 این همه حرف مفت پشت سرم # # باعث ناراحتیمه 581 00:24:58,226 --> 00:25:00,260 # اوه وای وای، عزیزم # 582 00:25:00,311 --> 00:25:02,896 ،همه حرف می زنن # # همه حرف می زنن 583 00:25:02,931 --> 00:25:07,067 ،همه زیادی حرف می زنن # # با یه نجوا توی گوش شروع شد 584 00:25:07,102 --> 00:25:10,354 # و اون موقع بود که بوسیدمش # 585 00:25:10,388 --> 00:25:14,074 # و بعد دختره لبهام رو به درد آورد # 586 00:25:14,109 --> 00:25:16,560 # می تونم حرفا رو بشنوم # 587 00:25:16,578 --> 00:25:19,079 # منو ببر به مکانت # 588 00:25:19,114 --> 00:25:22,416 # همیشه مامانا دنبال آدمن # 589 00:25:22,450 --> 00:25:25,619 # وقتی همه پشت سرت حرف می زنن # 590 00:25:25,670 --> 00:25:29,590 ،همه حرف می زنن # # همه حرف می زنن 591 00:25:29,624 --> 00:25:32,742 ،همه حرف می زنن # # همه حرف می زنن 592 00:25:32,761 --> 00:25:37,714 ،همه حرف می زنن # # همه پشت سرت حرف می زنن 593 00:25:37,748 --> 00:25:41,418 # با یه نجوا توی گوش شروع شد # # همه حرف می زنن، همه حرف می زنن # 594 00:25:41,436 --> 00:25:43,804 # و اون موقع بود که بوسیدمش # 595 00:25:43,855 --> 00:25:45,472 ،همه حرف می زنن # # همه حرف می زنن 596 00:25:45,523 --> 00:25:50,944 ،همه حرف می زنن # # ...همه پشت سرت حرف می زنن 597 00:25:56,117 --> 00:25:58,935 .عالی بود بچه ها 598 00:25:58,953 --> 00:26:02,272 خیله خب، الان رسیدیم به اون قسمتی .که آدما رو فراخوانی می کنیم 599 00:26:02,290 --> 00:26:03,490 بهش چی میگن؟ 600 00:26:03,541 --> 00:26:05,125 .فراخوانی 601 00:26:05,160 --> 00:26:07,911 "من نمی دونم. احساس می کنم "کیتی .قرابت ذاتی با "سندی" داره 602 00:26:07,945 --> 00:26:08,996 .سندی" نمی تونه موقهوه ای باشه" 603 00:26:09,047 --> 00:26:10,447 اوه، همون طور که "ماریا" نمی تونست سیاهپوست باشه؟ 604 00:26:10,465 --> 00:26:12,749 ."اون یه سال پیش بود "مرسدس .ولش کن دیگه 605 00:26:12,783 --> 00:26:16,420 خیله خب، پس تمام "سندی"ها و"دنی"ها رو فراخوانی می کنیم. بقیه چی؟ 606 00:26:16,454 --> 00:26:18,622 ."بریتنی" واسه "چا-چا" .اون بهترین رقصنده ست 607 00:26:18,640 --> 00:26:20,290 می دونی، "تینا" واسه .نقش "جَن" عالیه 608 00:26:20,308 --> 00:26:21,642 خیلی بد شد که آزمون نمیده 609 00:26:21,676 --> 00:26:24,144 چون نمی خواد با "مایک" توی .یه اتاق باشه 610 00:26:24,179 --> 00:26:25,979 خیله خب، "ریزو" چی؟ 611 00:26:26,014 --> 00:26:28,348 حالا، می دونم یه ذره چهارچوب شکنه 612 00:26:28,399 --> 00:26:30,017 .ولی من از "یونیک" واسه این نقش خوشم میاد 613 00:26:30,068 --> 00:26:31,134 .خیلی دلش این نقشو میخواد 614 00:26:31,152 --> 00:26:32,769 .بهترین خواننده هم هست 615 00:26:32,803 --> 00:26:35,639 پس، یه موقهوه ای "سندی" شد و ."یه پسر هم "ریزو 616 00:26:35,657 --> 00:26:37,658 کارگردان کیه؟ "جولی تیمور"؟ - فکر کن چقدر باحال میشه - [زن کارگردان تئاتر امریکایی] 617 00:26:37,692 --> 00:26:39,476 .که یه کار واقعاً متفاوت انجام بدیم 618 00:26:39,494 --> 00:26:41,328 هر چند با انتخاب هات موافق نیستم 619 00:26:41,362 --> 00:26:43,447 .ولی از اشتیاقت ممنونم 620 00:26:43,481 --> 00:26:45,999 خوبه که "فین" قدیمی .دوباره برگشته پیشمون 621 00:26:46,034 --> 00:26:47,618 فین هادسن"؟" 622 00:26:47,652 --> 00:26:50,537 ."همین الان برو دفتر مدیر "فیگینز 623 00:26:51,923 --> 00:26:54,291 !همین حالا، چاقالو 624 00:26:54,325 --> 00:26:56,126 این دوقلوهای ابلهی که در مقابل شما نشستن، مصمم هستن 625 00:26:56,160 --> 00:26:59,329 که دوجنسه ی معروف، "یونیک آدامز" رو 626 00:26:59,347 --> 00:27:00,848 "در نقش "ریزو" توی "گریس .قرار بدن 627 00:27:00,882 --> 00:27:02,649 نمایشی که خود به تنهایی سرشار از سکس زدگیه 628 00:27:02,684 --> 00:27:08,305 و مربوط به حاملگی نوجوانان .و موهای مسخره و روغن زده ی بی معنی میشه 629 00:27:08,339 --> 00:27:10,807 ،اگه موفق بشن سابقه ی قانونی ای ایجاد میشه 630 00:27:10,841 --> 00:27:13,477 "که راه رو برای عضویت "یونیک در تیم تشویق کننده ها باز می کنه 631 00:27:13,511 --> 00:27:16,480 اونم در همون سالی که من قصد دارم به هزارمین پیروزی 632 00:27:16,514 --> 00:27:19,316 در مسابقات برسم و برنده ترین مربی 633 00:27:19,350 --> 00:27:21,034 .در تاریخ تشویق کنندگی بشم 634 00:27:21,069 --> 00:27:23,320 صبر کن. "یونیک" کی گفت میخواد عضو تشویق کننده ها بشه؟ 635 00:27:23,354 --> 00:27:24,488 .سو"، من نمی فهمم" 636 00:27:24,522 --> 00:27:26,490 یونیک آدامز" چیزی نیست جز" 637 00:27:26,524 --> 00:27:28,525 زنی جوان، جذاب، و فربه 638 00:27:28,543 --> 00:27:31,528 که در تمام بخش های لازم .قوس و خمیدگی های عالی ای داره 639 00:27:31,546 --> 00:27:32,746 !"یه پا خانوم خانوماست، "سو 640 00:27:32,797 --> 00:27:35,165 .اه، مدیر "فیگینز"، "سو" اینو درست میگه 641 00:27:35,199 --> 00:27:37,584 .یونیک" مطمئناً یه پسره" 642 00:27:37,635 --> 00:27:39,586 !چی؟ - من نمی فهمم این دعواها واسه چیه - 643 00:27:39,637 --> 00:27:41,889 اگه "یونیک" خودش رو یه دختر می دونه و لباس پوشیدنش 644 00:27:41,923 --> 00:27:44,341 مثل یه دختره، پس باید اجازه داشته باشه .روی صحنه نقش یه دخترو بازی کنه 645 00:27:44,375 --> 00:27:46,876 پوشیدن لباس جنس مخالف موقع اجرا سابقه ای به بلندی خود تئاتر داره 646 00:27:46,895 --> 00:27:49,713 در زمان "شکسپیر"، تمام نقش های مونث رو .مردها بازی می کردن 647 00:27:49,731 --> 00:27:50,681 .همچین چیزی عمراً امکان نداره 648 00:27:50,715 --> 00:27:52,015 ،در چند سال گذشته 649 00:27:52,050 --> 00:27:53,233 مک کینلی" تبدیل به جایی شده" 650 00:27:53,268 --> 00:27:55,152 که تمام سرخورده ها و جدا افتاده ها می تونن احساس کنن 651 00:27:55,186 --> 00:27:58,021 .که آزادن دنبال رویاشون برن فکر نمی کنم نیاز به تغییر این رویه باشه 652 00:27:58,055 --> 00:27:59,907 "فقط واسه اینکه مربی "سیلوستر .یه آدم متعصبه 653 00:27:59,941 --> 00:28:02,826 می دونی، من جای تو بودم قبل اینکه به کسی که توی تیمش تشویق کننده های 654 00:28:02,860 --> 00:28:05,329 ،همجنسگرای پسر و دختر داشته، بگم متعصب .کلمات رو تو دهنم مزه مزه می کردم 655 00:28:05,363 --> 00:28:07,664 من کسی ام که از سِمَت ِ مدیریتش به عنوان یک اعتراض استعفا داد 656 00:28:07,699 --> 00:28:09,333 چون این مدرسه تلاش کافی نکرد تا 657 00:28:09,367 --> 00:28:11,335 از یک دانش آموز ِ گِی در برابر .قلدری دیگران حمایت کنه 658 00:28:11,369 --> 00:28:13,236 ،ولی بیراه هم نمیگی .سیب زمینی پشندی 659 00:28:13,254 --> 00:28:14,705 "ما اینجا توی "مک کینلی 660 00:28:14,739 --> 00:28:17,240 یه جورایی تبدیل به آدامس بادکنکی ِ مترقی ای شدیم، و من فکر می کنم 661 00:28:17,258 --> 00:28:19,676 علتش اینه که مدیر کلوپ شادی 662 00:28:19,711 --> 00:28:21,745 یه مرد بچه نمای نق نقوی عجیبه 663 00:28:21,763 --> 00:28:23,547 که به موهاش روغن می زنه !ولی دوست بالغی نداره 664 00:28:23,581 --> 00:28:24,765 .ما تو "اوهایو" زندگی می کنیم 665 00:28:24,799 --> 00:28:27,434 و اگه تصمیم بگیری نقش "ریزو" رو به یه پسر ساده بسپری 666 00:28:27,468 --> 00:28:28,769 که سردرگمی های جنسیتی داره 667 00:28:28,803 --> 00:28:32,773 ،و لباس زنانه می پوشه ...بهت قول میدم که یه نفر 668 00:28:32,807 --> 00:28:35,275 رسوایی بزرگی بابت این ماجرا تو جامعه به بار بیاره 669 00:28:35,310 --> 00:28:37,444 .و من فکر نمی کنم این عادلانه باشه 670 00:28:37,478 --> 00:28:40,063 این بچه رو در خطر نندازین فقط چون میخواین 671 00:28:40,097 --> 00:28:43,400 ژست های روشنفکرانه بگیرین .که نشون بدین چقدر ذهن بازی دارین 672 00:28:43,434 --> 00:28:45,953 ویلیام"، من پارسال رو به خفه کردن ِ" 673 00:28:45,987 --> 00:28:48,104 نفرت ذاتیم از تو گذروندم تا کمکت کنم 674 00:28:48,122 --> 00:28:50,607 .با کلوپ شادی قهرمانی ملی رو بدست بیاری 675 00:28:50,625 --> 00:28:52,376 حالا این لحظه نوبت توئه که جبران کنی و این ماجرا رو 676 00:28:52,410 --> 00:28:54,277 .خاتمه بدی، تا من مجبور نباشم خاتمه ش بدم 677 00:28:54,295 --> 00:28:55,579 ."تصمیمش با من نیست "سو 678 00:28:55,613 --> 00:28:57,297 امسال کارگردانی موزیکال ،با "فین" و "آرتی"ئه 679 00:28:57,332 --> 00:28:58,615 .و من در تمام شرایط بهشون اعتماد دارم 680 00:28:58,633 --> 00:29:00,884 ،کافیه! با تمام احترام 681 00:29:00,918 --> 00:29:02,469 .این ربطی به تو نداره 682 00:29:02,503 --> 00:29:04,972 .کارگردان منم .تصمیم با منه 683 00:29:05,006 --> 00:29:07,457 ویلیام"، شاید لازم باشه به این" سوپرمن ِ خپل یادآوری کنی 684 00:29:07,475 --> 00:29:10,260 که دشمنی با من .چه کابوس ممتدیه 685 00:29:10,294 --> 00:29:11,645 ."تو نمی تونی من رو تهدید کنی "سو 686 00:29:11,679 --> 00:29:14,964 ،من همین الانش هم دوست دخترم .آینده م، و غرورم رو از دست دادم 687 00:29:14,983 --> 00:29:16,466 .چیز دیگه ای برای از دست دادن ندارم 688 00:29:16,484 --> 00:29:18,935 ،من "یونیک" رو تو اون نقش میذارم .و دیگه حرفی نمونده 689 00:29:18,969 --> 00:29:22,105 و می دونی، فکر می کردم دیگه شاید یه کم بیشتر حال توسری خورده ها رو 690 00:29:22,139 --> 00:29:24,241 درک کنی، چون بهمون کمک کردی مسابقات ملی رو ببریم 691 00:29:24,275 --> 00:29:25,942 ،و یه بچه ی منگل به دنیا آوردی ...ولی تو 692 00:29:28,696 --> 00:29:31,248 .معذرت میخوام .نمی خواستم همچین حرفی بزنم 693 00:29:31,282 --> 00:29:34,951 .اون... کلمه ی اشتباهی بود .عذر میخوام 694 00:29:49,537 --> 00:29:52,872 چه خبرا شکرک؟ چرا مثل کاغذ مچاله، چروک شدی؟ 695 00:29:52,906 --> 00:29:54,791 بابت این جاهاییه که مشاور املاک .تو "واشینگتن" واسمون فرستاده 696 00:29:54,842 --> 00:29:55,792 .همه شون موکت شدن 697 00:29:55,843 --> 00:29:56,909 می دونی چقدر میکروب 698 00:29:56,927 --> 00:29:58,044 و حشره و مایع تو موکت زندگی می کنن؟ 699 00:29:58,078 --> 00:29:59,179 .زنگ بزن فرش شویی 700 00:29:59,213 --> 00:30:00,913 فرش های شسته شده ای که درست خشک نشن 701 00:30:00,931 --> 00:30:03,216 .می تونن باعث سندرم "کاوازاکی" بشن 702 00:30:03,250 --> 00:30:07,520 می دونی بدترین کاری که می تونی توی رابطه انجام بدی چیه؟ 703 00:30:07,555 --> 00:30:09,856 البته به جز کتک کاری؟ .دروغ 704 00:30:09,890 --> 00:30:12,108 تو نمی خوای همراه "ویل" به .واشینگتن" بری" 705 00:30:12,143 --> 00:30:14,110 موقعی که بهش بله گفتی .تو صورتت می دیدمش 706 00:30:14,145 --> 00:30:16,863 .من فقط شک دارم .این با دروغ گفتن خیلی فرق داره 707 00:30:16,897 --> 00:30:18,281 می دونی درباره ی شک چی میگن؟ 708 00:30:18,315 --> 00:30:20,700 .اگه بکاریش چیزی در نمیاد 709 00:30:20,735 --> 00:30:22,769 .عدم صداقت یه ازدواج رو از هم می پاشونه 710 00:30:22,787 --> 00:30:24,070 .باید بهش بگی که نمیخوای بری 711 00:30:24,104 --> 00:30:26,289 نمی تونم. من نمی تونم .سد راه رویاهاش بشم 712 00:30:26,323 --> 00:30:27,540 .این کاری بود که "تری" کرد 713 00:30:27,575 --> 00:30:31,294 پشمک، "ویل" عاشق توئه 714 00:30:31,328 --> 00:30:34,080 همون طور که یه کشاورز، عاشق ِ .خوک چاق و چله شه 715 00:30:34,114 --> 00:30:37,584 .اون درک می کنه 716 00:30:37,618 --> 00:30:41,588 .من باهاش میرم. تصمیم گرفته شده 717 00:30:41,622 --> 00:30:45,091 پس بهتره به جز "ویل"، یه کاری پیدا کنی که اونجا بابت انجامش هیجان زده باشی 718 00:30:45,125 --> 00:30:47,477 ،می دونی که من عاشق "ویل" هستم ولی فکر می کنم تو زمان زیادی رو 719 00:30:47,511 --> 00:30:50,063 صرف این کردی که زن زندگیش بشی که فراموش کردی 720 00:30:50,097 --> 00:30:52,982 علت اینکه اون اینقد بهت علاقمنده تمام چیزاییه 721 00:30:53,017 --> 00:30:54,934 .که تو علیرغم این موضوع هستی 722 00:30:59,824 --> 00:31:03,076 از وقتی رسیدم اینجا سعی داشتم تو رو ببینم 723 00:31:03,110 --> 00:31:05,812 ولی هر وقت نزدیکت میشم .غیبت می زنه 724 00:31:05,830 --> 00:31:07,497 .من با جدایی مون مشکلی نداشتم 725 00:31:07,531 --> 00:31:09,616 .دور از چشم، دور از دل ولی شاید بد نبود 726 00:31:09,650 --> 00:31:11,751 اگه زنگ می زدی و ازم می پرسیدی آیا می تونم با مربیگری رقصت 727 00:31:11,786 --> 00:31:13,169 !تو موزیکال مدرسه کنار بیام یا نه 728 00:31:13,204 --> 00:31:15,171 .معذرت میخوام. "آرتی" بهم زنگ زد 729 00:31:15,206 --> 00:31:17,824 .به نظر ایده ی جالبی اومد .فکر نمی کردم ناراحت بشی 730 00:31:17,842 --> 00:31:19,626 !منم همین طور 731 00:31:19,660 --> 00:31:21,594 .می دونم این وضع عجیبیه .واسه منم عجیبه 732 00:31:21,629 --> 00:31:22,846 ولی اگه این چیزیه که جلوت رو می گیره 733 00:31:22,880 --> 00:31:24,163 ،که برای "گریس" آزمون بدی 734 00:31:24,181 --> 00:31:26,015 پس باید کاری کنیم که .ارتباطمون عجیب نباشه 735 00:31:26,050 --> 00:31:27,834 .هنوز نقشای خوبی باقی موندن 736 00:31:27,852 --> 00:31:29,602 .متاسفم. نمی تونم 737 00:31:29,637 --> 00:31:32,355 .ما می تونیم ازت استفاده کنیم .تو خیلی بااستعدادی 738 00:31:32,389 --> 00:31:35,391 معذرت میخوام. مجبورین .بدون استعداد من دوام بیارین 739 00:31:39,814 --> 00:31:42,348 .خیله خب! شماها آزمونتون رو ترکوندین 740 00:31:42,366 --> 00:31:46,853 ولی فقط یه "سندی" و فقط یه .دنی" می تونیم داشته باشیم" 741 00:31:46,871 --> 00:31:48,855 .قلب "گریس" عشق بین "دنی" و "سندی"ـه 742 00:31:48,873 --> 00:31:51,023 این فراخوانی برای بررسی .جاذبه ی بین بازیگراست 743 00:31:51,041 --> 00:31:54,377 می خوایم ببینیم شما در برابر همدیگه چقدر خوب بازی می کنین. آیا جاذبه ای وجود داره؟ 744 00:31:54,411 --> 00:31:56,996 همین طور می خوایم ببینیم شما چطور .مدل دهه ی 50 می خونین و می رقصین 745 00:31:57,030 --> 00:31:59,215 واسه همین از قبل آهنگ آزمون رو .بهتون دادیم 746 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 من راستش بلد نیستم ...نت خوانی کنم، پس 747 00:32:01,035 --> 00:32:02,802 .اشکالی نداره 748 00:32:02,837 --> 00:32:05,221 من و "مرسدس" شما رو راه میندازیم - .راه بندازین - 749 00:32:05,256 --> 00:32:07,807 همه می دونن که "کیتی" خانم .راه رو بند میاره 750 00:32:07,842 --> 00:32:09,976 اوه، می بینم که خیلی افاده داری دختر کوچولو 751 00:32:10,010 --> 00:32:13,880 .بذار ببینیم استعداد هم پشتوانه ش هست یا نه .بزنین 752 00:32:13,898 --> 00:32:16,215 "Born To Hand-Jive" آهنگ :اجرا شده در فیلم ِ "Grease" سال انتشار:1978 753 00:32:24,909 --> 00:32:27,560 # قبل از اینکه یه شب دیروقت به دنیا بیام # 754 00:32:27,578 --> 00:32:31,030 # «بابام گفت «همه چی روبراهه # 755 00:32:31,064 --> 00:32:35,869 دکتر اومد # # مامانم دراز کشید 756 00:32:35,903 --> 00:32:38,838 خب، شروع کردن به دویدن # # به این ور و اون ور 757 00:32:38,873 --> 00:32:41,240 # چون لک لکه داشت بچه رو می آورد # 758 00:32:41,258 --> 00:32:43,126 مامان یه بچه رو به دنیا آورد # # که با دست می رقصید 759 00:32:45,462 --> 00:32:47,747 هنوز راه نیفتاده بودم # # که گاو می دوشیدم 760 00:32:47,765 --> 00:32:51,017 ،وقتی سه سالم شد # # گاو آهن می کشیدم 761 00:32:51,051 --> 00:32:52,051 آقایون؟ 762 00:32:52,085 --> 00:32:53,603 # موقع تبر زدن # 763 00:32:53,637 --> 00:32:56,422 # پاهام رو تکون می دادم # 764 00:32:56,440 --> 00:33:00,026 و مردم دیدن موقع تخم مرغ جمع کردن # # دارم می رقصم 765 00:33:00,060 --> 00:33:01,895 ،مردم روستا دست زدن # # فقط 5 سالم بود 766 00:33:01,929 --> 00:33:03,112 # تو رقص از همه شون جلو می زنه # 767 00:33:03,147 --> 00:33:05,732 # به دنیا اومده که رقص دست کنه # 768 00:33:18,829 --> 00:33:21,280 # اوه آره، آره، آره # 769 00:33:21,298 --> 00:33:23,449 # ...همگی # جدا شین. جدا شین - 770 00:33:23,467 --> 00:33:26,252 # واسه رقص دست به دنیا اومدم عزیزم # 771 00:33:26,286 --> 00:33:29,973 # واسه رقص دست به دنیا اومدم عزیزم # 772 00:33:45,272 --> 00:33:47,073 # چقدر پایین می تونی بری؟ # 773 00:33:47,137 --> 00:33:48,474 # چقدر پایین می تونی بری؟ # 774 00:33:48,592 --> 00:33:50,827 # چقدر پایین می تونی بری؟ # 775 00:33:50,961 --> 00:33:53,145 # چقدر پایین می تونی بری؟ # 776 00:33:53,163 --> 00:33:54,447 # ...بالاتر # 777 00:33:54,481 --> 00:33:56,866 # بالاتر # 778 00:33:56,917 --> 00:33:58,952 # ...بالاتر # 779 00:33:58,986 --> 00:34:00,954 # و بالاتر، آره # 780 00:34:00,988 --> 00:34:04,123 # حالا می تونی رقص دست کنی عزیزم؟ # 781 00:34:04,157 --> 00:34:06,759 # اوه می تونی رقص دست کنی عزیزم؟ # 782 00:34:06,794 --> 00:34:08,494 # عزیزم # اوه آره 783 00:34:08,512 --> 00:34:10,797 # می تونی رقص دست کنی عزیزم؟ # # رقص دست رو بیا # 784 00:34:10,831 --> 00:34:15,435 # اوه، می تونی رقص دست کنی عزیزم؟ # 785 00:34:15,469 --> 00:34:17,220 # اوه آره # # اوه آره # 786 00:34:17,271 --> 00:34:19,138 # اوه آره # # اوه آره آره # 787 00:34:19,172 --> 00:34:21,340 # اوه آره # # اوه آره # 788 00:34:21,358 --> 00:34:23,276 # !به دنیا اومدم واسه رقص دست، اوه آره # 789 00:34:23,310 --> 00:34:25,011 .کارمون خوب بود 790 00:34:32,002 --> 00:34:38,007 "Copyrights © WwW.RapidBaz.Org" 791 00:34:40,402 --> 00:34:43,287 هی، اومدم باهات درباره ی .نمایش صحبت کنم 792 00:34:44,206 --> 00:34:45,390 .می فهمم 793 00:34:45,399 --> 00:34:47,317 درباره ی از کوره در رفتن ِ .مربی "سیلوستر" شنیدم 794 00:34:48,619 --> 00:34:50,436 .میخوام نقش رو بهت بدم 795 00:34:52,740 --> 00:34:54,858 ولی مربی "سو" چی؟ 796 00:34:54,892 --> 00:34:56,459 .خب، مربی "سو" کارگردان نمایش نیست 797 00:34:56,494 --> 00:34:58,078 .منم 798 00:34:58,112 --> 00:35:01,197 پس حالا تمام نگرانیت باید پیدا کردن یه کلاه گیس موج دار 799 00:35:01,227 --> 00:35:03,497 و یاد گرفتن شعر آهنگ «کارای بدتری هم .ممکن بود انجام بدم» باشه 800 00:35:03,617 --> 00:35:05,118 و منم جواب مربی "سیلوستر" رو میدم 801 00:35:05,152 --> 00:35:08,238 یا هر کس دیگه ای که ممکنه .سعی کنه جلومون رو بگیره 802 00:35:08,272 --> 00:35:10,874 یونیک" اون آهنگ رو حفظه" .و کلاه گیسش رو هم داره 803 00:35:10,908 --> 00:35:12,342 .خوبه 804 00:35:14,762 --> 00:35:17,063 حالت خوبه؟ 805 00:35:17,098 --> 00:35:19,833 .من تو رختکن پسرا حس راحتی نمی کنم 806 00:35:19,867 --> 00:35:21,634 .ولی رختکن دخترا هم نمی تونم برم 807 00:35:21,669 --> 00:35:24,988 تو لباس مردونه حس خوبی ندارم 808 00:35:25,022 --> 00:35:27,907 .ولی هر روز هم نمی تونم لباس دخترونه بپوشم 809 00:35:28,022 --> 00:35:31,507 حس افتضاحیه که هیچ وقت ندونی جات کجاست 810 00:35:32,630 --> 00:35:38,482 خوبه که حداقل واسه یه بار .احساس کنم به یه جایی تعلق دارم 811 00:35:39,837 --> 00:35:42,005 .آره، همین طوره 812 00:35:44,658 --> 00:35:46,343 ...خب، اه 813 00:35:48,679 --> 00:35:50,296 ،قبل از اینکه لیست بازیگرا رو بزنم 814 00:35:50,330 --> 00:35:51,915 فقط میخوام بدونم که .برای این کار آماده ای 815 00:35:51,949 --> 00:35:53,433 چون به خاطر تو سر و صدای .زیادی به پا میشه 816 00:35:53,467 --> 00:35:55,802 و همون طور که گفتم، من می تونم در مقابل ...بعضیاش ازت محافظت کنم، ولی 817 00:35:55,836 --> 00:35:57,303 ،آخر کار این تویی که 818 00:35:57,337 --> 00:35:58,738 .روی اون صحنه میره 819 00:36:00,637 --> 00:36:02,738 .رویاها مجانی نیستن 820 00:36:32,539 --> 00:36:34,891 .خیله خب، خیله خب 821 00:37:15,950 --> 00:37:17,784 پتی سیمکاکس"؟" 822 00:37:18,803 --> 00:37:20,770 پتی سیمکاکس"؟" 823 00:37:20,805 --> 00:37:22,555 پتی سیمکاکس" دیگه کدوم خریه؟" 824 00:37:24,708 --> 00:37:25,925 .من نمی فهمم 825 00:37:25,943 --> 00:37:28,061 !من واسه گرفتن نقش خیلی دعا کردم 826 00:37:28,095 --> 00:37:29,512 شاید خدا صدات رو نشنید چون سرش گرم ِ 827 00:37:29,547 --> 00:37:32,782 .کمک کردن به بیماران سرطانی بود !"لال شو، "آواتار - 828 00:37:32,817 --> 00:37:35,084 .اینا همه ش تقصیر توئه .تو "رقص دست" رو خراب کردی 829 00:37:35,086 --> 00:37:37,287 .نه نکردم .ما هردو عالی بودیم 830 00:37:37,321 --> 00:37:39,405 .فقط جواب نداد 831 00:37:39,439 --> 00:37:40,924 .جدیداً این جمله رو خیلی ازت می شنوم 832 00:37:43,494 --> 00:37:45,812 اوه. یه چیز کوچولو .خانم خانما 833 00:37:45,846 --> 00:37:47,630 می دونم مقاومت دربرابر ،یه غذای داغ خوشمزه سخته 834 00:37:47,632 --> 00:37:50,083 مخصوصاً وقتی از کمیته ی امداد ناهار مجانی بگیری 835 00:37:50,117 --> 00:37:53,286 ولی یادت باشه، رفتن روی صحنه .همیشه لااقل 5 کیلو به وزن آدم اضافه می کنه 836 00:37:53,320 --> 00:37:55,638 .در مورد تو، حدوداً 45 کیلو 837 00:37:55,673 --> 00:37:56,848 پس وقتی تو و مامانت یعنی خانم غوله 838 00:37:56,866 --> 00:37:58,819 برای پیدا کردن لباس تو زباله ها شیرجه می زنین 839 00:37:58,828 --> 00:38:01,227 انقدر بگرد تا یه چیز پیدا کنی .که لاغرتر نشونت بده 840 00:38:01,262 --> 00:38:03,963 .مثلاً یه کوله ی کوهنوری سیاه 841 00:38:03,981 --> 00:38:06,432 .کیتی"، باید به بچه م غذا بدی" 842 00:38:37,313 --> 00:38:39,865 .اما"، وای" 843 00:38:42,001 --> 00:38:43,835 یکی از سالگردهامون رو فراموش کردم؟ 844 00:38:43,870 --> 00:38:46,321 .چی؟ نه 845 00:38:46,339 --> 00:38:48,290 والدینت که نیومدن اینجا، اومدن؟ 846 00:38:48,324 --> 00:38:50,125 .نه نه نه. نه، نه ،فقط فکر کردم که، ام 847 00:38:50,159 --> 00:38:51,960 خودم رو با چند تا دستور پخت تازه .به چالش بکشم. فقط همین 848 00:38:51,994 --> 00:38:53,962 خیله خب. چند تا دستور پخت؟ 849 00:38:53,996 --> 00:38:56,598 .اه، دو یا سه تا .یا هفت تا. ببخشید 850 00:38:56,632 --> 00:38:58,016 اگه بخوای فقط تا چند دقیقه ی دیگه .آماده میشن 851 00:38:58,051 --> 00:38:59,685 .فقط بذار یه لحظه خنک شن 852 00:38:59,719 --> 00:39:02,104 ...ام من فقط زود رسیدم خونه 853 00:39:02,138 --> 00:39:04,272 و یکهو این کتابای آشپزی رو دیدم 854 00:39:04,307 --> 00:39:06,508 که مامانم وقتی با "کارل" ازدواج کردم .برام خرید، و فکر کردم خوشت بیاد 855 00:39:06,526 --> 00:39:08,510 می دونی چیه؟ هیچ وقت اینا رو امتحان نکرده بودم. و حس می کنم که 856 00:39:08,528 --> 00:39:10,812 گاهی این طوری هستم. و این واقعاً عادلانه نیست ."اما"... "اما" - 857 00:39:10,814 --> 00:39:12,114 ...گاهی اوقات لازمه آدم امتحان کنه - ."اما" - 858 00:39:12,148 --> 00:39:14,116 .اما"، بس کن" 859 00:39:14,150 --> 00:39:16,535 ،فقط... هر چی که هست 860 00:39:16,569 --> 00:39:18,987 .فقط بگو 861 00:39:20,573 --> 00:39:22,991 ."من نمیخوام باهات برم "واشینگتن 862 00:39:28,331 --> 00:39:30,716 میشه لطفاً بشینی؟ 863 00:39:31,834 --> 00:39:34,202 .فقط به حرفام گوش بده 864 00:39:39,041 --> 00:39:41,209 ،در 3 سال گذشته 865 00:39:41,227 --> 00:39:44,012 تمام چیزی که می خواستم این بود که زنت باشم 866 00:39:44,046 --> 00:39:45,731 ولی بعد که دیگه فکر و ذکرم این مسئله نبود 867 00:39:45,765 --> 00:39:47,232 دیگه نمی دونم که این چه معنی ای واسه من داره 868 00:39:47,266 --> 00:39:48,650 .که همسر کسی باشم 869 00:39:48,684 --> 00:39:50,152 ...می دونی؟ من، م 870 00:39:50,186 --> 00:39:52,821 ،می دونم واسه مامانم چه معنی ای داره ،معنیش این بود که، می دونی 871 00:39:52,855 --> 00:39:54,523 وقتی بابام میاد خونه .روی میز شام بخوریم 872 00:39:54,557 --> 00:39:56,858 معنیش گفتن یه عالمه .هر چی تو بگی عزیزم» بود» 873 00:39:56,892 --> 00:39:58,894 معنیش دوزهای بالا از قرص آرامبخش ...و شراب قرمز بود، و 874 00:39:58,928 --> 00:40:01,079 .این زندگی ای نیست که من میخوام - می دونم - 875 00:40:01,114 --> 00:40:03,081 .من عاشقتم 876 00:40:03,116 --> 00:40:05,233 .من عاشقتم .ولی عاشق کارمم 877 00:40:05,268 --> 00:40:06,585 .عاشق بچه هامم 878 00:40:06,619 --> 00:40:08,203 .عاشق کمک کردن به بچه هامم 879 00:40:08,237 --> 00:40:09,588 ،عاشق اینم که تو عاشق کارت هستی 880 00:40:09,622 --> 00:40:11,089 و من.. به طرز خارق العاده ای هیجان زده م 881 00:40:11,124 --> 00:40:13,508 .که این فرصت شغلی رو به دست آوردی .واقعاً هستم 882 00:40:13,543 --> 00:40:16,044 ولی از این خیلی می ترسم 883 00:40:16,078 --> 00:40:17,745 ،که اگه همراهت بیام .ازت متنفر بشم 884 00:40:17,764 --> 00:40:19,247 .و بعد خودم رو ازت دور کنم 885 00:40:19,265 --> 00:40:20,882 ،ترجیح میدم اینجا باشم 886 00:40:20,916 --> 00:40:22,750 ،دور از تو ،ولی احساس نزدیکی کنم 887 00:40:22,769 --> 00:40:26,087 به جای اینکه نزدیکت باشم .ولی احساس کنم کیلومترها دورترم 888 00:40:29,258 --> 00:40:30,859 ناراحتی؟ 889 00:40:30,893 --> 00:40:32,093 .نه 890 00:40:32,111 --> 00:40:34,196 ...منظورم 891 00:40:34,230 --> 00:40:35,930 آیا از این فکر خوشحال میشم که در چند ماه آینده هر روز 892 00:40:35,948 --> 00:40:37,199 وقتی بیدار میشم تو کنارم نباشی؟ 893 00:40:37,233 --> 00:40:38,600 .البته که نه 894 00:40:38,618 --> 00:40:40,786 .ولی حق با توئه 895 00:40:40,820 --> 00:40:42,404 من زمان زیادی رو به صحبت کردن درباره ی 896 00:40:42,438 --> 00:40:45,073 ازدواج کردن گذروندم و هیچ زمانی رو به صحبت درباره ی 897 00:40:45,107 --> 00:40:47,909 معنی شوهر بودن یا .زن بودن برامون نکردم 898 00:40:51,447 --> 00:40:53,965 واسه تو چه معنی ای داره؟ 899 00:40:54,000 --> 00:40:56,051 .اعتماد 900 00:40:56,085 --> 00:41:00,138 داشتن یه شریک زندگی که می دونم .همیشه باهام صادقه 901 00:41:00,173 --> 00:41:02,974 می دونم که من همیشه .باهاش صادق می مونم 902 00:41:03,009 --> 00:41:04,593 تو چی؟ 903 00:41:04,627 --> 00:41:06,928 .کسی که من رو همین طور که هستم می پذیره 904 00:41:06,962 --> 00:41:08,430 .همه چیز من رو 905 00:41:08,464 --> 00:41:11,483 کسی که منم می پذیرمش .و می پرستمش 906 00:41:11,517 --> 00:41:14,269 هیچ کدوم ما نگفتیم «کسی که تمام دقایقش رو با من بگذرونه 907 00:41:14,303 --> 00:41:16,771 «.یا رویاهاش رو به خاطر من رها کنه 908 00:41:16,773 --> 00:41:18,306 .نه 909 00:41:18,324 --> 00:41:21,142 .پس... فکر کنم مشکلی نداریم 910 00:41:22,811 --> 00:41:26,281 .ام... آخر هفته ها نوبتی میایم 911 00:41:26,315 --> 00:41:27,415 یا من میام اینجا .یا تو میای اونجا 912 00:41:27,450 --> 00:41:28,583 و بعد من میام خونه 913 00:41:28,618 --> 00:41:31,219 .و بعد بالاخره ازدواج می کنیم 914 00:41:35,658 --> 00:41:37,008 اوضاعت چطوره رفیق؟ 915 00:41:37,043 --> 00:41:38,760 ...آره. خوب. ولی 916 00:41:38,794 --> 00:41:43,682 من چطور قراره یه ماشین رو روی صحنه ی تالار به پرواز در بیارم؟ 917 00:41:43,716 --> 00:41:45,333 واقعاً داری توی موزیکال فرو میری، ها؟ 918 00:41:45,351 --> 00:41:46,852 فکر کنم آدما اشتباه می کنن 919 00:41:46,854 --> 00:41:50,639 .که میگن آدم نمی تونه دوباره برگرده خونه 920 00:41:50,673 --> 00:41:53,191 خب، موضوع برگشتن دوباره .به دبیرستان نیست 921 00:41:53,226 --> 00:41:54,476 .به اون که علاقه ای ندارم 922 00:41:54,510 --> 00:41:56,478 ...فقط اینه که 923 00:41:56,512 --> 00:41:59,197 خوبه که به بقیه ی آدما کمک کنی .رویاهاشون به حقیقت بپیونده 924 00:41:59,232 --> 00:42:01,566 .بهش میگن معلم بودن 925 00:42:02,851 --> 00:42:04,202 .واقعاً دلم براش تنگ میشه 926 00:42:05,488 --> 00:42:07,188 صبر کن، منظورتون چیه؟ 927 00:42:07,206 --> 00:42:09,341 .من دارم میرم 928 00:42:09,375 --> 00:42:10,825 ،نه، نه برای همیشه 929 00:42:10,859 --> 00:42:12,043 .بلکه برای چند ماه 930 00:42:12,078 --> 00:42:13,662 "دارم میرم به "واشینگتن 931 00:42:13,696 --> 00:42:15,480 تا برای زنده نگه داشتن هنر .توی مدارس تلاش کنم 932 00:42:15,515 --> 00:42:17,132 دیدم اگه همین الان موضع نگیرم 933 00:42:17,166 --> 00:42:19,217 دیگه تالاری باقی نمی مونه .که ماشینا توش پرواز کنن 934 00:42:19,252 --> 00:42:22,504 ولی آقای "شو"، شما نمی تونین همین طوری کلوپ شادی رو ول کنین 935 00:42:22,538 --> 00:42:24,005 .اونم بدون هیچ مدیری .اونا به شما نیاز دارن 936 00:42:25,374 --> 00:42:27,041 .نه، اونا به یه رهبر نیاز دارن 937 00:42:29,729 --> 00:42:31,045 کسی که میدونه چطور برنده باشه 938 00:42:31,063 --> 00:42:32,647 ولی اینم می فهمه که برنده شدن 939 00:42:32,682 --> 00:42:35,383 مهم تر از انجام دادن کار درست 940 00:42:35,401 --> 00:42:37,235 یا مراقبت کردن از همدیگه نیست 941 00:42:37,270 --> 00:42:39,521 کسی که واقعاً تو محقق کردن رویاهای بچه ها موفقه 942 00:42:39,555 --> 00:42:41,239 من با مدیر "فیگینز" درباره ش حرف زدم 943 00:42:41,274 --> 00:42:43,558 و از اونجایی که کلوپ شادی یه کلاس واقعی نیست 944 00:42:43,576 --> 00:42:46,161 واسه مدیریتش نیاز به .یه معلم تصدیق شده نداریم 945 00:42:46,195 --> 00:42:47,696 .فقط به یه آدم بالغ نیاز داریم 946 00:42:47,730 --> 00:42:50,665 آقای "شو"، من یه آدم بالغ نیستم - ،اول از همه - 947 00:42:50,700 --> 00:42:53,201 فکر کنم وقتشه که من رو "ویل" صدا کنی 948 00:42:53,235 --> 00:42:55,403 و دوم، من دیدم که تو چطور .جلو "سو" ایستادی 949 00:42:55,421 --> 00:42:57,071 .چطور رفتی و "رایدر" رو پیدا کردی 950 00:42:57,089 --> 00:42:58,873 .تو آماده ای 951 00:42:58,907 --> 00:43:01,426 و اگه قبول کنی می تونم بهت قول بدم که 952 00:43:01,460 --> 00:43:03,011 هیچ لذت بزرگتری تو دنیا نیست 953 00:43:03,045 --> 00:43:05,545 از اینکه به یه پسربچه کمک کنی .که مثل تو تبدیل به یه مرد بشه 954 00:43:08,006 --> 00:43:09,385 .سه ماهه 955 00:43:09,915 --> 00:43:10,887 انجامش میدی؟ 956 00:43:12,027 --> 00:43:13,671 مدیریت کلوپ شادی رو به عهده می گیری؟ 957 00:43:14,864 --> 00:43:20,618 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head