1
00:00:00,376 --> 00:00:01,491
خب اینم چیزایی که از کلوپ
:شادی از دست دادین
2
00:00:01,502 --> 00:00:03,052
،من احتیاج داشتم کنارم باشی
.و تو نبودی
3
00:00:03,070 --> 00:00:04,387
بلین" به "کرت" خیانت کرد"
،و با هم به هم زدن
4
00:00:04,405 --> 00:00:06,239
و "ریچل" و "فین" هم
"از هم جدا شدن، و "فین
5
00:00:06,273 --> 00:00:08,491
اصلاً نمی دونه میخواد با زندگیش چیکار کنه
.رابطه مون تمومه -
6
00:00:08,525 --> 00:00:09,993
،جیک" به "مارلی" نظر داره"
7
00:00:10,027 --> 00:00:11,894
که "کیتی" هم از این بابت
واقعاً دلش خونه
8
00:00:11,912 --> 00:00:13,162
و "اما" مطمئن نیست که بخواد
مک کینلی" رو ترک کنه"
9
00:00:13,197 --> 00:00:14,998
."تا با "ویل" بره "واشینگتن
10
00:00:15,032 --> 00:00:17,083
و اینا چیزایی بود که از
.کلوپ شادی از دست دادین
11
00:00:17,102 --> 00:00:23,083
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
12
00:00:23,707 --> 00:00:25,741
چرا من داخل تایرفروشی ها
انقد احساس راحتی می کنم؟
13
00:00:25,759 --> 00:00:28,011
.مثلاً شوخی بود -
چی میخوای "آرتی"؟ -
14
00:00:28,045 --> 00:00:29,245
.من یه عالمه کار دارم
15
00:00:29,263 --> 00:00:30,413
.فقط میخواستم بهت سر بزنم
16
00:00:30,431 --> 00:00:31,547
چند ماه سختی رو پشت سر گذاشتی
17
00:00:31,581 --> 00:00:32,748
و با خودم فکر کردم شاید
.دلت یه دوست بخواد
18
00:00:32,766 --> 00:00:33,850
.اونقدرا هم وضعم بد نیست
19
00:00:33,884 --> 00:00:35,418
فقط اونقدر گند زدم
.که از ارتش هم بیرونم کردن
20
00:00:35,436 --> 00:00:37,086
،ریچل" رو کاملاً از دست دادم"
21
00:00:37,104 --> 00:00:39,588
و حالا برگشتم به شهرمادریم
.تا تو یه پنچرگیری کار کنم
22
00:00:39,607 --> 00:00:41,257
گفتم شاید شانس بیارم و
23
00:00:41,275 --> 00:00:42,358
یکی از این بالابرها بشکنن
24
00:00:42,393 --> 00:00:43,592
.و زیر یه ماشین له بشم
25
00:00:44,795 --> 00:00:47,530
."معذرت میخوام "آرتی
26
00:00:47,564 --> 00:00:49,065
.از کاری که می کنی متشکرم
.تو دوست خوبی هستی
27
00:00:49,099 --> 00:00:50,400
من الان یه جورایی دارم
28
00:00:50,434 --> 00:00:52,101
60سال آینده ی زندگیم رو تصور می کنم
29
00:00:52,119 --> 00:00:53,602
و این باعث میشه یه جورایی
.بخوام بالا بیارم
30
00:00:53,621 --> 00:00:55,288
.ولی اوضاع همینه که هست
31
00:00:55,322 --> 00:00:56,439
یادت میاد چی گفتم
32
00:00:56,457 --> 00:00:58,041
وقتی پارسال اون آهنگ رو
بهت تقدیم کردم؟
33
00:00:58,075 --> 00:01:00,410
که گفتم تو دوستم
و قهرمانم بودی؟
34
00:01:00,444 --> 00:01:02,245
من نمیذارم خودت رو در
."افسوس خوردن غرق کنی، "فین
35
00:01:02,279 --> 00:01:03,630
.تو بهتر از اینی
36
00:01:03,664 --> 00:01:05,548
می دونی، من این حرف رو زیاد
."توی زندگیم شنیدم "آرتی
37
00:01:05,582 --> 00:01:07,550
که من بهتر از چیزی هستم
.که فکر می کنم
38
00:01:07,584 --> 00:01:09,452
.خب، به دور و برت نگاه بنداز
39
00:01:09,470 --> 00:01:10,920
.شایدم نباشم -
تو فقط -
40
00:01:10,954 --> 00:01:12,788
اعتماد به نفست رو از دست دادی
.چون جایگاهت رو فراموش کردی
41
00:01:12,806 --> 00:01:13,956
.تو یه آدم خلاقی
42
00:01:13,974 --> 00:01:15,892
.باید یه برونده هنری پیدا کنی
43
00:01:15,926 --> 00:01:17,293
.بیا همراه من موزیکال رو کارگردانی کن
44
00:01:17,311 --> 00:01:18,761
.گریس" ایده ی تو بود" -
من بلد نیستم -
45
00:01:18,795 --> 00:01:20,263
."نمایش موزیکال کارگردانی کنم "آرتی
46
00:01:20,297 --> 00:01:21,814
کارگردانی یعنی داشتن یه ایده
47
00:01:21,849 --> 00:01:23,466
و متقاعد کردن تمام آدمای اطرافت
.که اون رو عملی کنن
48
00:01:23,484 --> 00:01:24,567
.فکر نکنم
49
00:01:24,601 --> 00:01:25,985
.باشه
50
00:01:26,020 --> 00:01:27,970
،پس منم انجامش نمیدم
51
00:01:27,988 --> 00:01:29,489
.که یعنی موزیکالی در کار نیست
52
00:01:29,523 --> 00:01:31,774
پسر، نمی تونی همچین کاری بکنی
.و موزیکال رو گروگان بگیری
53
00:01:31,808 --> 00:01:33,142
.این کار تروریسمه
54
00:01:33,160 --> 00:01:35,678
اصولاً "اولیویا نیوتن-جان" رو
مثل بمب بستم به سینه م
55
00:01:35,713 --> 00:01:37,413
و در صورتی که کنارم کارگردانی نکنی
56
00:01:37,448 --> 00:01:38,498
.منفجرش می کنم
57
00:01:39,366 --> 00:01:40,816
."جدی میگم "فین
58
00:01:40,834 --> 00:01:42,952
،بهم اعتماد کن، به عنوان دوستت
.تو احتیاج داری این کارو انجام بدی
59
00:01:42,986 --> 00:01:44,337
اون طوری می تونی به اولین ماه
60
00:01:44,371 --> 00:01:45,621
از 60 سال آینده ی زندگیت نگاه کنی
61
00:01:45,655 --> 00:01:46,622
.و نخوای بالا بیاری
62
00:01:46,656 --> 00:01:48,174
.آزمون های ورودی فردا هستن
63
00:01:54,116 --> 00:02:00,072
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
64
00:02:00,787 --> 00:02:03,839
،به عنوان رییس و نایب رییس
باید بتونیم هر نقشی
65
00:02:03,857 --> 00:02:05,708
که خواستیم رو به خودمون ببخشیم، درسته؟
66
00:02:05,743 --> 00:02:08,111
مطمئن نیستم امسال بخوام
.تو موزیکال بازی کنم
67
00:02:08,145 --> 00:02:11,447
"برای اجرای پروژه ای مثل "گریس
.تو وضعیت روانی مناسبی نیستم
68
00:02:11,482 --> 00:02:14,517
،از وقتی من و "کرت" جدا شدیم
،خواب ندارم
69
00:02:14,535 --> 00:02:16,018
.اشتهام رو از دست دادم
70
00:02:16,036 --> 00:02:17,537
.حتی آخرهفته ها ژل نمی زنم
71
00:02:17,571 --> 00:02:18,621
.پس قضیه حسابی جدیه
72
00:02:18,655 --> 00:02:22,291
.سم"، "کرت" نیمه ی گمشده ی من بود"
73
00:02:22,326 --> 00:02:25,694
با هم درباره ی گذروندن باقی عمرمون
.کنار هم حرف می زدیم
74
00:02:25,713 --> 00:02:27,880
."درباره ی بازنشسته شدن تو "پراوینس تاون
["منطقه ی ساحلی و تفریحی در "ماساچوست]
75
00:02:27,915 --> 00:02:29,882
و خریدن یه فانوس دریایی و
.تشکیل دادن یه کلونی از هنرمندا
76
00:02:29,917 --> 00:02:31,334
و حالا اون حتی دیگه تلفن هامو
.جواب نمیده
77
00:02:31,368 --> 00:02:33,336
.بهم پیامک نمیده
78
00:02:33,370 --> 00:02:34,554
"و دی وی دی های سریال "دختران گیلمور
79
00:02:34,588 --> 00:02:36,539
.که واسش فرستاده بودم رو پس فرستاد
.اونم باز نکرده
80
00:02:37,558 --> 00:02:38,808
.اونو از دست دادم
81
00:02:38,842 --> 00:02:41,210
.شاید برای همیشه
82
00:02:41,228 --> 00:02:43,229
پسر، متوجهم چی میگی
.البته جز اون قسمت فانوس دریاییش
83
00:02:43,263 --> 00:02:44,380
.ولی ببین، برای همه پیش میاد
84
00:02:44,398 --> 00:02:45,681
.بالاخره از این مرحله میگذری
85
00:02:47,951 --> 00:02:51,571
"Hopelessly Devoted To You" آهنگ
:اجرا شده در فیلم ِ
"Grease"
سال انتشار:1978
86
00:03:00,280 --> 00:03:03,699
# فکر کنم قلب من اولین قلبی نیست #
87
00:03:03,733 --> 00:03:07,236
# که شکسته #
88
00:03:07,254 --> 00:03:13,242
چشمهام اولین چشم هایی نیستن #
# که گریه می کنن
89
00:03:13,260 --> 00:03:17,213
# اولین کسی نیستم که می فهمه #
90
00:03:17,247 --> 00:03:23,052
# در اومدن از فکر تو ممکن نیست #
91
00:03:26,390 --> 00:03:29,442
# می دونم که من فقط یه احمقم #
92
00:03:29,476 --> 00:03:32,779
# که حاضره #
93
00:03:32,813 --> 00:03:35,114
# دست از همه چیز بکشه #
94
00:03:35,149 --> 00:03:39,235
# و منتظر تو بمونه #
95
00:03:39,269 --> 00:03:42,771
# ولی عزیزم، مگه نمی بینی #
96
00:03:42,790 --> 00:03:45,374
# برای من کار دیگه ای نمونده #
97
00:03:45,409 --> 00:03:49,445
# که انجام بدم #
98
00:03:49,463 --> 00:03:55,451
# من نومیدانه وقف تو هستم #
99
00:03:55,469 --> 00:03:58,387
# ولی حالا #
100
00:03:58,422 --> 00:04:00,640
# جایی برای #
101
00:04:00,674 --> 00:04:02,058
# پنهان شدن نیست #
102
00:04:02,092 --> 00:04:05,261
# از زمانی که عشق من رو کنار زدی #
103
00:04:05,295 --> 00:04:08,931
# عقلم رو از دست دادم #
104
00:04:08,965 --> 00:04:13,820
# نومیدانه وقف تو هستم #
105
00:04:13,854 --> 00:04:17,240
# نومیدانه وقف تو #
106
00:04:17,274 --> 00:04:21,160
# هستم #
107
00:04:24,615 --> 00:04:32,205
# نومیدانه وقف تو هستم #
108
00:04:34,958 --> 00:04:38,494
# ،عقلم بهم میگه «احمق #
109
00:04:38,512 --> 00:04:40,996
# «فراموشش کن #
110
00:04:41,014 --> 00:04:43,599
# قلبم میگه #
111
00:04:43,634 --> 00:04:48,137
# ازش دست نکش» #
112
00:04:48,171 --> 00:04:50,640
# «تا لحظه ی آخر مقاومت کن #
113
00:04:50,674 --> 00:04:52,525
# این کاریه #
114
00:04:52,559 --> 00:04:57,280
# که قصد دارم انجامش بدم #
115
00:04:57,314 --> 00:05:04,537
# من نومیدانه وقف تو هستم #
116
00:05:04,571 --> 00:05:07,823
# ولی حالا هیچ جایی برای #
117
00:05:07,857 --> 00:05:10,459
# پنهان شدن نیست #
118
00:05:10,494 --> 00:05:13,796
# از زمانی که عشق من رو کنار زدی #
119
00:05:13,830 --> 00:05:16,699
# عقلم رو از دست دادم #
120
00:05:16,717 --> 00:05:20,703
# نومیدانه وقف تو #
121
00:05:20,721 --> 00:05:23,205
# هستم #
122
00:05:23,223 --> 00:05:25,808
# نومیدانه وقف تو #
123
00:05:25,842 --> 00:05:28,578
# هستم #
124
00:05:32,933 --> 00:05:37,019
# نومیدانه وقف تو #
125
00:05:37,053 --> 00:05:40,406
# هستم #
126
00:05:49,283 --> 00:05:51,200
.یه چیزی بگو
127
00:05:51,234 --> 00:05:52,702
چی مثلاً؟
128
00:05:52,736 --> 00:05:54,837
فکر کنم حرفی که می زنم
.از طرف هر دومونه
129
00:05:54,871 --> 00:05:57,173
با اینکه برای آزمون ورودی یه آهنگ
از نقش "سندی" اجرا کردی
130
00:05:57,207 --> 00:05:59,875
.تو "دنی زوکو"ی رویاهای مایی
131
00:05:59,909 --> 00:06:01,744
درسته؟ -
آره، آره، کاملاً -
132
00:06:01,762 --> 00:06:03,596
.کارت حرف نداشت -
خیره کننده بود -
133
00:06:03,630 --> 00:06:04,847
.من نمی تونم
134
00:06:04,881 --> 00:06:06,165
."متاسفم، ازم بر نمیاد "فین
135
00:06:06,199 --> 00:06:07,916
،نمی خواستم باعث ناامیدیت بشم
136
00:06:07,935 --> 00:06:10,252
ولی "گریس" یه داستان عاشقانه ست
137
00:06:10,270 --> 00:06:14,091
و من چطور می تونم هیچ صحنه ایش رو
بازی کنم وقتی که عشق خودمو خراب کردم؟
138
00:06:14,170 --> 00:06:17,226
فکر نکنم قادر باشم حقیقت ِ
.نقش ِ "دنی زوکو" رو اجرا کنم
139
00:06:17,260 --> 00:06:19,528
ممنون که بهم اجازه دادین آزمون بدم
.ولی من-من نمی تونم
140
00:06:19,563 --> 00:06:21,030
.ولی صبر کن
141
00:06:21,064 --> 00:06:22,365
هیچ نقشی هست که فکر کنی
142
00:06:22,399 --> 00:06:23,532
بتونی بازی کنی؟
143
00:06:23,567 --> 00:06:25,117
...فکر نکنم. شاید
144
00:06:25,152 --> 00:06:26,569
."شاید "فرشته ی نوجوان
145
00:06:26,603 --> 00:06:28,571
،فقط یه صحنه ست
146
00:06:28,605 --> 00:06:30,939
.ولی شایدم نه
147
00:06:32,942 --> 00:06:36,128
وای من هیچ وقت ندیده بودم که
...بلین" این قدر"
148
00:06:36,163 --> 00:06:38,381
.عین این سریال آبگوشتیا بشه
149
00:06:38,415 --> 00:06:39,782
ببین، متاسفم پسر. می دونم
،که فقط قصدت کمک کردنه
150
00:06:39,800 --> 00:06:42,218
.ولی این ایده ی بدیه
151
00:06:44,087 --> 00:06:45,921
.فین"، نگه دار"
152
00:06:45,955 --> 00:06:47,390
چی ایده ی بدیه؟
153
00:06:47,424 --> 00:06:48,891
.کارگردانی کردن من
154
00:06:48,925 --> 00:06:50,776
من در حد و اندازه ی هیچ کدوم
."از این کارا نیستم "آرتی
155
00:06:50,811 --> 00:06:52,428
تو باید به غرایضت اعتماد کنی
156
00:06:52,462 --> 00:06:54,096
ولی بعلاوه، بخشی از کارگردان خوب بودن
157
00:06:54,130 --> 00:06:55,931
اینه که دور خودت رو
.با آدمای مناسب پر کنی
158
00:06:55,965 --> 00:06:59,435
طراح رقص مناسب و مربی
آوازخوانی مناسب، درسته؟
159
00:06:59,469 --> 00:07:01,237
.درسته. فقط بهم اعتماد کن
160
00:07:01,271 --> 00:07:02,938
واسه همین زنگ زدم و به بعضیا رو انداختم
161
00:07:02,972 --> 00:07:06,525
.و شوالیه هامون تازه از راه رسیدن
162
00:07:23,010 --> 00:07:25,478
برنامه های هنری مدارس
.دارن به سرنوشت دایناسورها می پیوندن
163
00:07:25,512 --> 00:07:27,930
حتی پایه ای ترین چیزا مثل هم آوایی
.و گروه های موسیقی دارن غیب میشن
164
00:07:27,964 --> 00:07:29,131
.کسی این رو انکار نکرده
165
00:07:29,165 --> 00:07:30,299
تمام چیزی که من میگم اینه که
166
00:07:30,333 --> 00:07:31,600
...اگه من با "ویل" به "واشینگتن" برم
167
00:07:31,635 --> 00:07:33,602
.نتیجه ش فقط رشد بیشتر رابطه مونه
168
00:07:33,637 --> 00:07:35,471
این یه فرصته که فقط یه بار
.تو زندگی پیش میاد
169
00:07:35,505 --> 00:07:36,989
نه فقط واسه من، بلکه
.واسه هر دومون
170
00:07:37,024 --> 00:07:38,674
"و من احساس می کنم که "اما
.نادیده می گیردش
171
00:07:38,692 --> 00:07:40,026
"و من احساس می کنم که "ویل
با خودش خیال کرده
172
00:07:40,060 --> 00:07:41,210
که من با خوشحالی زندگیم رو ول می کنم
173
00:07:41,244 --> 00:07:42,696
و نقش همسر خانه دار و گوش به فرمان ِ
174
00:07:42,729 --> 00:07:44,146
دهه ی 50 رو
براش بازی می کنم
175
00:07:44,180 --> 00:07:45,865
هر چند که ما حتی هنوز
.ازدواج هم نکردیم
176
00:07:45,899 --> 00:07:47,149
.این مثال رو تا حالا صد بار زده
177
00:07:47,183 --> 00:07:49,017
و اینکه شغل من و زندگی من
178
00:07:49,036 --> 00:07:50,519
و رویاهای من
179
00:07:50,537 --> 00:07:52,321
.یه جورایی در درجه ی دوم اهمیت قرار دارن
،معذرت میخوام
180
00:07:52,355 --> 00:07:53,956
ولی آیا من حق ندارم چنین حسی داشته باشم؟
181
00:07:53,990 --> 00:07:56,709
گوگوریای من، "بر برایانت" یه بار گفت
[مربی معروف فوتبال امریکایی]
182
00:07:56,743 --> 00:07:58,327
.احساسات درست یا غلط نیستن»
183
00:07:58,361 --> 00:07:59,628
«.اونا فقط وجود دارن
184
00:07:59,663 --> 00:08:01,230
،"رابطه ی من با "کوتر
چنان به گند کشیده شد
185
00:08:01,264 --> 00:08:04,050
.که بوی جوراب "برایان اورلاکر" رو می داد
[فوتبالیست معروف امریکایی]
186
00:08:04,084 --> 00:08:07,169
این دلیل نمیشه که مامانی های
باوفایی مثل شما دوتا
187
00:08:07,203 --> 00:08:08,854
.کارتون به پنالتی نکشه
188
00:08:08,889 --> 00:08:10,639
.بین دو نیمه استراحت کنین
.تاکتیک عوض کنین
189
00:08:10,674 --> 00:08:11,974
نکته ی کلیدی اینه که بدونین
190
00:08:12,008 --> 00:08:13,809
.کی پاس بدین و کی شوت بزنین
191
00:08:13,844 --> 00:08:16,529
...نصایح حکیمانه ای بود، ولی
192
00:08:16,563 --> 00:08:18,864
.حق با "شنون"ـه
.استراحت. استراحت
193
00:08:18,899 --> 00:08:21,150
اما"، من وقتی اولین بار باهات"
.در این باره صحبت کردم اشتباه کردم
194
00:08:21,184 --> 00:08:22,385
پس بذار برگردم به عقب
195
00:08:22,419 --> 00:08:24,320
.و از صفر شروع کنم
196
00:08:24,354 --> 00:08:26,054
."اوه، این طوری نکن "اما
197
00:08:26,073 --> 00:08:28,074
اما"، "اما"، من عاشقت هستم"
198
00:08:28,108 --> 00:08:29,992
.با تک تک سلول های بدنم
199
00:08:30,026 --> 00:08:32,661
و هر کجا که بریم
یا هر کاری که کنیم
200
00:08:32,696 --> 00:08:35,264
.من میخوام که همیشه با هم باشیم
201
00:08:35,298 --> 00:08:36,999
.این دفعه، "واشینگتن"ـه
202
00:08:37,033 --> 00:08:39,235
دفعه ی بعد، می تونه هر جایی باشه
.که تو بخوای بری
203
00:08:39,269 --> 00:08:40,486
برای همین، از شریکم
204
00:08:40,520 --> 00:08:45,207
...میخوام، از شریک برابرم میخوام
205
00:08:45,241 --> 00:08:46,675
.که به من ملحق شه
206
00:08:46,710 --> 00:08:49,378
میشه بهش فکر کنی؟
207
00:08:52,781 --> 00:08:54,416
.میام
208
00:08:54,434 --> 00:08:56,051
تو-تو مطمئنی؟
209
00:09:02,826 --> 00:09:05,027
ما یه عالمه دختر داریم که
واسه نقش "سندی" آزمون میدن
210
00:09:05,061 --> 00:09:06,896
ولی واسه نقش "دنی زوکو" به
مشکل بزرگی بر می خوریم
211
00:09:06,930 --> 00:09:08,263
.اگه "بلین" نمیتونه انجامش بده
212
00:09:08,281 --> 00:09:09,932
گزینه های دیگه مون چی هستن؟
213
00:09:09,950 --> 00:09:11,266
سم" چطور؟"
214
00:09:11,284 --> 00:09:12,768
.اون دلش میخواد "کینکی" رو بازی کنه
215
00:09:12,786 --> 00:09:15,037
اه، "روغنکاری" آهنگ ِ
زنگ موبایلمه
216
00:09:15,071 --> 00:09:17,239
و قبلاً یه بار در ِ ماشین تو سرم خورده
و بیهوش شدم
217
00:09:17,273 --> 00:09:19,041
واسه همین واقعاً علاقمندم
به بازسازی ِ
218
00:09:19,075 --> 00:09:21,276
.واقعیت اون لحظه روی صحنه
219
00:09:21,294 --> 00:09:22,945
جو هارت"؟" -
.گیس هاش رو نمی چینه -
220
00:09:22,963 --> 00:09:24,279
.من شبیه "اریکا بادو" هستم
221
00:09:26,249 --> 00:09:28,617
صبر کن، برادر "پاک" چی؟
بلد نیست بخونه؟
222
00:09:28,635 --> 00:09:29,969
.علاقمند نیست -
چطوره که ما نمی تونیم -
223
00:09:30,003 --> 00:09:32,454
حتی یه پسر پیدا کنیم
که نقش اصلی نمایش مدرسه رو بازی کنه؟
224
00:09:32,472 --> 00:09:34,039
خب، پسرای زیادی مثل تو
.وجود ندارن
225
00:09:34,074 --> 00:09:35,307
حتی آقای "شو" این مشکل رو داشت
226
00:09:35,342 --> 00:09:36,759
.وقتی واسه اولین بار کلوپ شادی رو شروع کرد
227
00:09:36,793 --> 00:09:38,293
.به خاطر همینه که دنبال تو گشت
228
00:09:50,607 --> 00:09:52,274
!بالا بیارینشون
229
00:09:52,308 --> 00:09:53,993
.زانوهاتونو بالا بیارین
.بزنین برین
230
00:09:54,027 --> 00:09:55,611
."سلام "مربی
231
00:09:55,645 --> 00:09:59,081
!فین". قرار نیس به تنبلا جایزه بدن"
232
00:09:59,115 --> 00:10:00,616
!یالا
233
00:10:00,650 --> 00:10:02,585
.نیروی تازه نفس خوبی امسال جور کردی
234
00:10:02,619 --> 00:10:04,086
.یه مشت مشنگ که دور هم جمعن
235
00:10:04,120 --> 00:10:05,671
.ولی خودم آدم می کنمشون
236
00:10:05,705 --> 00:10:07,122
لعنت، با مربی گری من
237
00:10:07,156 --> 00:10:08,958
.یکی مثل تو قهرمان ایالت شد
238
00:10:08,992 --> 00:10:10,259
.شوخی می کنم
239
00:10:10,293 --> 00:10:11,660
.تو لنگه نداری
240
00:10:11,678 --> 00:10:13,629
فقط کاش خودت هم هنوز
.بهش باور داشتی
241
00:10:13,663 --> 00:10:15,497
.ممنون مربی
242
00:10:15,515 --> 00:10:18,801
آخه الان داشتن اون احساس
.درباره ی خودم یه ذره سخته
243
00:10:18,835 --> 00:10:20,269
.بهش فرصت بده
244
00:10:20,303 --> 00:10:22,188
داری بزرگترین تغییر
.تو زندگیت رو پشت سر میذاری
245
00:10:22,222 --> 00:10:24,390
بچه هایی مثل تو
.همیشه راهشون رو پیدا می کنن
246
00:10:26,026 --> 00:10:29,111
فکر می کنی همچین پسری رو
امروز اینجا داشته باشی؟
247
00:10:29,145 --> 00:10:31,113
منم دنبال نیروی تازه نفس
.واسه خودم می گردم
248
00:10:31,147 --> 00:10:32,531
واسه موزیکال مدرسه
.به خواننده ی اصلی مرد احتیاج داریم
249
00:10:37,153 --> 00:10:39,521
قضیه ی اون چیه؟
250
00:10:39,539 --> 00:10:41,356
.رایدر لین"، سال دومی"
251
00:10:41,374 --> 00:10:43,542
فکر کنم تو مدرسه ی قبلیش مردود شد
252
00:10:43,577 --> 00:10:44,960
.واسه همین انتقالی گرفت اینجا
253
00:10:44,995 --> 00:10:47,213
،بچه ی شیرینیه
254
00:10:47,247 --> 00:10:49,632
ولی تنهاست و نمی تونه یاد بگیره
.تو زندگی چطور بازی کنه
255
00:10:49,666 --> 00:10:52,051
،و اگه از من بپرسی
.مشکلش از تنبلیه
256
00:10:53,036 --> 00:10:54,703
.حرکاتش ولی خوبه
257
00:10:54,721 --> 00:10:57,339
میخوای بدونی چیه که
باعث خاص بودن تو میشه؟
258
00:10:57,373 --> 00:10:58,807
آواز خوندن یا رقص
259
00:10:58,842 --> 00:11:00,309
.یا توپ شوت کردنت نیست
260
00:11:00,343 --> 00:11:01,927
اینه که تو می تونی دیگران رو
.تحت تاثیر قرار بدی
261
00:11:04,014 --> 00:11:06,348
"فکر می کنی اون "رایدر
همچین چیزی تو وجودش داشته باشه؟
262
00:11:06,382 --> 00:11:08,150
.شاید
263
00:11:08,184 --> 00:11:11,237
اگه یه شخص درست
.بهش راه رو نشون بده
264
00:11:11,271 --> 00:11:13,405
ما رو گیر آوردین؟
!تیمو جمع کنین
265
00:11:13,440 --> 00:11:15,107
!جمع شین اون ور
266
00:11:20,753 --> 00:11:22,086
.هی، این دستشویی دختراست
267
00:11:22,105 --> 00:11:24,106
.منم موقع جیش کردن میشینم
268
00:11:24,140 --> 00:11:26,108
واسه آزمون های "گریس" هیجان زده ای؟
269
00:11:26,142 --> 00:11:28,193
.من خیلی نقش "سندی" رو میخوام
270
00:11:28,227 --> 00:11:29,528
.من آزمون نمیدم -
!چی؟ -
271
00:11:29,562 --> 00:11:31,863
چرا نه؟
.می دونی که بهت نقش می رسه
272
00:11:31,898 --> 00:11:35,099
.من هر نقشی رو نمیخوام
."نقش اصلی رو میخوام: "ریزو
273
00:11:35,118 --> 00:11:36,601
،"بهت بر نخوره، "ساندرا دی
[بازیگر قدیمی امریکایی]
274
00:11:36,619 --> 00:11:38,269
ولی "ریزو" مهمترین نقش
.تو اون نمایشه
275
00:11:38,287 --> 00:11:39,871
یه سلیطه ی جیگر که
فکر می کنه حامله ست
276
00:11:39,906 --> 00:11:41,206
و آخرش معلوم میشه
.قلبی از طلا داره
277
00:11:41,240 --> 00:11:42,407
.این اساساً داستان زندگی منه
278
00:11:42,441 --> 00:11:44,609
.ولی اونا بهم نقش رو نمیدن
279
00:11:44,627 --> 00:11:46,277
موقع اجرا همه لباس زنانه ی من رو
280
00:11:46,295 --> 00:11:47,946
.یه شوخی یا خودنمایی می دونن
281
00:11:47,964 --> 00:11:49,714
"ولی بازی کردن نقش "دنی زوکو
واسه من همون قدر ناجوره
282
00:11:49,749 --> 00:11:50,916
.که واسه تو
283
00:11:50,950 --> 00:11:52,634
.آرتی" و بقیه اینو می دونن"
284
00:11:52,668 --> 00:11:54,386
فقط بهشون بگو میخوای
.واسه نقش "ریزو" آزمون بدی
285
00:11:54,420 --> 00:11:56,221
و من مطمئنم که بهت
.یه فرصت میدن
286
00:11:56,255 --> 00:11:57,806
می دونین، هر کی دیگه گوش وایساده بود
287
00:11:57,840 --> 00:12:00,258
با شنیدن آهنگ موزون صداهای زنانه ی شما
288
00:12:00,292 --> 00:12:02,427
حتماً خیال می کرد شما
یه جفت دختر عادی هستین
289
00:12:02,461 --> 00:12:04,296
.که تو مستراح مشغول زر زدن هستن
290
00:12:04,330 --> 00:12:06,765
ولی بوی غیرقابل تردید پودر تالک
291
00:12:06,799 --> 00:12:09,901
و جوراب شلواری قدیمی
.باعث میشه آدم حقیقت رو بفهمه
292
00:12:09,936 --> 00:12:14,571
خب خب خب، می بینم که "تینا ترنر"ِ تقلبی
دبیرستان "مک کینلی" اینجاست
[خواننده زن سیاهپوست]
293
00:12:14,605 --> 00:12:16,074
...به همراه یار غارش
294
00:12:16,108 --> 00:12:18,142
الان سعی دارم واست یه
اسم مستعار زننده پیدا کنم
295
00:12:18,161 --> 00:12:19,578
.ولی چیزی به ذهنم نمیاد
296
00:12:19,612 --> 00:12:21,646
،ولی تو، شمبول السلطنه
297
00:12:21,664 --> 00:12:24,166
.تو یه پسری و هیشکی رو خر نمی کنی
298
00:12:24,200 --> 00:12:26,852
زیر اون دامن های چین دار
چنان سوسیس گنده ای قایم کردی
299
00:12:26,886 --> 00:12:29,287
که زنای لهستانی دلتنگ وطن هم
.نمی تونن یواشکی از گمرک ردش کنن
300
00:12:29,321 --> 00:12:31,089
.تو اجازه نداری همچین حرفایی بزنی
301
00:12:31,123 --> 00:12:32,824
اوه، فکر کنم بالاخره بفهمی
،که من اجازه دارم هر چی خواستم بگم
302
00:12:32,842 --> 00:12:36,160
ای دختر چشم آبی و خیره کننده
.با چهره ی مهربون
303
00:12:37,964 --> 00:12:40,799
حالا، من خوب می دونم که
گیج شدگی های جنسیتی
304
00:12:40,833 --> 00:12:43,835
عزیزکرده ی جدید رسانه های لیبراله
305
00:12:43,853 --> 00:12:46,104
که خسته شدن از بس امواج تلویزیونی کشور رو
306
00:12:46,138 --> 00:12:48,339
پر کردن با سریالهای طنزی که اونقدر
گی هستن که مجبور میشی
307
00:12:48,357 --> 00:12:50,308
برای ایمن موندن هنگام تماشاشون
308
00:12:50,342 --> 00:12:51,776
.دور تلویزیونت دیوار آجری بکشی
309
00:12:51,811 --> 00:12:54,362
کمونیست های هالیوودی
سرشون گرم اینه که به زور، نمایشایی
310
00:12:54,397 --> 00:12:56,347
درباره ی اجراکننده های زنپوش
به خوردمون بدن
311
00:12:56,365 --> 00:12:58,033
و نیمچه نوجوانهایی رو سردرگم از نظر جنسیتی
312
00:12:58,067 --> 00:13:00,619
برامون ترسیم کنن
که هورمون قورت میدن
313
00:13:00,653 --> 00:13:04,823
و وقتی به عضو جنسی خودشون
.نگاه میندازن غش کنن
314
00:13:04,857 --> 00:13:08,210
عمراً راه نداره که تو
.نقش "ریزو" رو بازی کنی
315
00:13:08,244 --> 00:13:10,061
من بهت اجازه نمیدم
316
00:13:10,096 --> 00:13:11,630
که آغازگر طوفانی نوجوانانه
317
00:13:11,664 --> 00:13:14,399
از سردرگمی های جنسی/جنسیتی
در این مدرسه باشی
318
00:13:14,433 --> 00:13:16,134
تا بتونی ماجرا رو برگردونی
و از تبلیغاتش استفاده کنی
319
00:13:16,168 --> 00:13:18,303
که برای خودت خط تولید
شورت ِ توری مردونه
320
00:13:18,337 --> 00:13:20,555
و یه عطر تازه با نام
رایحه ی پشم و پیلی" راه بندازی"
321
00:13:20,590 --> 00:13:23,374
.ما برامون مهم نیست چی میگی
322
00:13:23,392 --> 00:13:24,976
ما هر دومون برای اون موزیکال
.آزمون میدیم
323
00:13:25,011 --> 00:13:27,412
"Blow Me (One Last Kiss)" آهنگ
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Pink"
سال انتشار:2012
324
00:13:29,214 --> 00:13:32,150
# ترس و لرز #
325
00:13:32,184 --> 00:13:35,386
# و کف دستای عرق کرده #
326
00:13:35,404 --> 00:13:37,188
# از چنگ زدن های زیادی محکم #
327
00:13:37,222 --> 00:13:41,159
# کیپ شدن ِ آرواره ها #
328
00:13:41,193 --> 00:13:43,161
# امشب قراره #
329
00:13:43,195 --> 00:13:45,730
# یه سردرد دیگه داشته باشم #
330
00:13:45,748 --> 00:13:48,166
# چشما به آتیش، چشما به آتیش #
331
00:13:48,200 --> 00:13:49,918
# و سوختگی ِ به جا مونده از تمام اشکها #
332
00:13:49,952 --> 00:13:52,037
،من داشتم گریه می کردم #
# من داشتم گریه می کردم
333
00:13:52,071 --> 00:13:54,089
# من داشتم به خاطر تو می مردم #
334
00:13:54,123 --> 00:13:56,174
# طناب رو گره می زدم #
335
00:13:56,208 --> 00:13:58,677
،سعی می کردم بچسبم #
# سعی می کردم بچسبم
336
00:13:58,711 --> 00:13:59,761
# ولی دستم به جایی بند نبود #
337
00:13:59,795 --> 00:14:02,047
# واسه همین رها کردم #
338
00:14:02,081 --> 00:14:04,549
# فکر کنم بالاخره به اینجام رسیده #
339
00:14:04,583 --> 00:14:06,417
# فکر کنم شاید به نظرم دیگه کافیه #
340
00:14:06,435 --> 00:14:08,353
# فکر کنم این دیگه آخر خط ماست #
341
00:14:08,387 --> 00:14:10,855
# برام آخرین بوسه رو بفرست #
342
00:14:10,890 --> 00:14:12,590
تو فکر می کنی من #
# زیادی جدی هستم
343
00:14:12,608 --> 00:14:14,726
# من فکر می کنم تو زر مفت می زنی #
344
00:14:14,760 --> 00:14:18,596
،سرم داره گیج میره #
# پس برام آخرین بوسه رو بفرست
345
00:14:18,614 --> 00:14:21,066
# درست لحظه ای که ممکن نیست وضع بدتر شه #
346
00:14:21,100 --> 00:14:22,600
# یه روز بد رو میگذرونم #
347
00:14:22,618 --> 00:14:25,036
# یه روز بد رو میگذرونی #
348
00:14:25,071 --> 00:14:27,038
# یه روز بد رو میگذرونیم #
349
00:14:27,073 --> 00:14:28,573
فکر می کنم زندگی #
# کوتاه تر از انجام این کاراست
350
00:14:28,607 --> 00:14:31,442
# من جهالت و سعادتم رو با خودم می برم #
351
00:14:31,460 --> 00:14:33,295
# فکر کنم دیگه به اینجام رسیده #
352
00:14:33,329 --> 00:14:35,446
# برام آخرین بوسه رو بفرست #
353
00:14:41,337 --> 00:14:43,621
# برام آخرین بوسه رو بفرست #
354
00:14:43,639 --> 00:14:45,724
# من کاری رو می کنم که دلم بخواد #
355
00:14:45,758 --> 00:14:47,959
# هر کاری که بخوام #
356
00:14:47,977 --> 00:14:49,627
،نفس می کشم #
# نفس می کشم
357
00:14:49,645 --> 00:14:51,930
# اصلاً نگران نمیشم #
358
00:14:51,964 --> 00:14:54,132
# تو تقاص گناهات رو میدی #
359
00:14:54,150 --> 00:14:56,151
# از کارت پشیمون میشی عزیزم #
360
00:14:56,185 --> 00:14:58,320
# تمام دروغا، تمام دروغا #
361
00:14:58,354 --> 00:15:00,655
# بالاخره روشن میشن #
362
00:15:00,690 --> 00:15:02,490
# فکر کنم بالاخره به اینجام رسیده #
363
00:15:02,525 --> 00:15:04,776
# فکر کنم شاید به نظرم دیگه کافیه #
364
00:15:04,810 --> 00:15:06,161
# فکر کنم این دیگه آخر خط ماست #
365
00:15:06,195 --> 00:15:08,113
# برام آخرین بوسه رو بفرست #
366
00:15:08,147 --> 00:15:11,149
تو فکر می کنی من #
# زیادی جدی هستم
367
00:15:11,167 --> 00:15:12,617
# من فکر می کنم تو زر مفت می زنی #
368
00:15:12,651 --> 00:15:14,485
# سرم داره گیج میره #
369
00:15:14,503 --> 00:15:16,788
# پس برام آخرین بوسه رو بفرست #
370
00:15:23,129 --> 00:15:24,846
# برام آخرین بوسه رو بفرست #
371
00:15:24,880 --> 00:15:27,331
# درست لحظه ای که ممکن نیست وضع بدتر شه #
372
00:15:27,350 --> 00:15:29,000
# یه روز بد رو میگذرونم #
373
00:15:29,018 --> 00:15:31,186
# یه روز بد رو میگذرونی #
374
00:15:31,220 --> 00:15:33,171
# یه روز بد رو میگذرونیم #
375
00:15:33,189 --> 00:15:35,440
فکر می کنم زندگی #
# کوتاه تر از انجام این کاراست
376
00:15:35,474 --> 00:15:37,525
# من جهالت و سعادتم رو با خودم می برم #
377
00:15:37,560 --> 00:15:39,444
# فکر کنم دیگه به اینجام رسیده #
378
00:15:39,478 --> 00:15:42,197
# برام آخرین بوسه رو بفرست #
379
00:15:43,515 --> 00:15:44,482
!آره! براوو
380
00:15:44,516 --> 00:15:45,867
انرژی این اجرا
381
00:15:45,901 --> 00:15:48,019
.از مجموع سه تا آزمون قبلی هم بیشتر بود
382
00:15:48,037 --> 00:15:50,538
خانمها، هیچ اولویتی درباره ی نقش هایی که
دوست دارین بازی کنید مدنظرتون هست؟
383
00:15:50,573 --> 00:15:52,157
."سندی". مطمئناً "سندی"
384
00:15:52,191 --> 00:15:53,708
تو چی، "وید"؟
385
00:15:54,827 --> 00:15:57,078
من دوست دارم نقش
.ریزو" رو بازی کنم"
386
00:16:11,927 --> 00:16:13,395
."سلام آقای "کلیپنجر
387
00:16:13,429 --> 00:16:16,481
اه، توی اتاق استراحت معلم ها
.بهتون تلفن شده
388
00:16:16,515 --> 00:16:18,583
چرا به موبایلم زنگ نزدن؟
389
00:16:26,225 --> 00:16:27,492
سلام، داری چی کار می کنی؟
390
00:16:27,526 --> 00:16:29,060
.اه، مطالعه
391
00:16:29,078 --> 00:16:30,829
تو سالن مطالعه؟
.فکر کنم تو اولین نفر باشی
392
00:16:32,398 --> 00:16:33,531
من باید دوبرابر بقیه ی آدما تلاش کنم
393
00:16:33,565 --> 00:16:35,050
.تا نصفشون نتیجه بگیرم
394
00:16:35,084 --> 00:16:37,368
از وقتی اومدم اینجا نمره م
.رسیده به دوازده
395
00:16:37,402 --> 00:16:39,421
اگه نرسونمش به شونزده
396
00:16:39,455 --> 00:16:41,739
والدینم مجبورم می کنن
...فوتبال رو ول کنم، واسه همین
397
00:16:41,757 --> 00:16:43,942
هر کاری لازمه می کنم، می دونی؟
398
00:16:43,976 --> 00:16:45,577
...معذرت میخوام
دوباره بگو کی هستی؟
399
00:16:45,611 --> 00:16:46,711
.اه، اسمم "فین"ـه
400
00:16:46,745 --> 00:16:47,912
.پارسال فارغ التحصیل شدم
401
00:16:47,930 --> 00:16:49,431
.فوتبال هم بازی می کردم
.خط حمله
402
00:16:49,465 --> 00:16:53,435
.اوه. عالیه -
اتفاقاً منم معدلم تو سال دوم دوازده بود -
403
00:16:53,469 --> 00:16:55,270
.ولی با هیجده فارغ التحصیل شدم
404
00:16:55,304 --> 00:16:56,420
جدی میگی؟
405
00:16:56,439 --> 00:16:58,389
چطور انجامش دادی؟ -
کلوپ شادی -
406
00:16:58,423 --> 00:17:00,692
یادگرفتن موسیقی و طراحی رقص
407
00:17:00,726 --> 00:17:02,427
یه جورایی... باعث شد
.مغزم وا بشه
408
00:17:02,461 --> 00:17:04,095
.من عضو کلوپ شادی نمیشم
409
00:17:04,130 --> 00:17:06,197
...یعنی، شنیدم خوش میگذره، ولی
410
00:17:06,232 --> 00:17:08,366
.همین الان هم زیادی سرم شلوغه
411
00:17:08,400 --> 00:17:11,035
.پس آروم شروع کن
.بیا برای نمایش موزیکال تست بده
412
00:17:11,070 --> 00:17:13,204
کی می دونه؟ شاید باعث بشه
.پات به جاهای دیگه کشیده شه
413
00:17:13,239 --> 00:17:15,406
.من آواز نمی خونم -
.ثابت کن -
414
00:17:15,440 --> 00:17:17,441
آزمون ورودی ساعت 4
.توی تالاره
415
00:17:17,460 --> 00:17:18,827
.پس می بینمت
416
00:17:28,453 --> 00:17:29,921
دوباره؟
417
00:17:29,955 --> 00:17:32,456
.من نمی فهمم
.تمام کاری که من می کنم درس خوندنه
418
00:17:32,475 --> 00:17:35,143
هنوز حتی "برخاستن شاهزاده ی تاریکی" رو ندیدم -
اوه عجب فیلم معرکه ای بود -
419
00:17:35,177 --> 00:17:38,512
درک کردن "بین" یه ذره مشکل بود
.ولی عجب شخصیت خبیثی داشت
420
00:17:41,133 --> 00:17:42,984
.شغل کارگردان تصمیم گیریه
421
00:17:43,018 --> 00:17:44,569
.باید یکی رو انتخاب کنی
422
00:17:44,603 --> 00:17:46,988
من هیچی درباره ی
."صندوقای موسیقی نمی دونم "آرتی
423
00:17:47,022 --> 00:17:49,174
خب، اون یکی اسمش
جوکباکس ِ "زودیاک"ـه
424
00:17:49,208 --> 00:17:50,408
...این یه "ورلیتزر بابلر"ه
425
00:17:50,442 --> 00:17:51,776
،البته فکر کنم اصل نیست
426
00:17:51,810 --> 00:17:53,328
چون اصلش یه چیزی حدود
...چهل هزارتا قیمتشه
427
00:17:53,362 --> 00:17:55,446
و اون یکی یه "سیبرگ"ـه
حتماً اینو از آهنگ اول ِ
428
00:17:55,480 --> 00:17:56,981
.سریال ِ "روزهای خوش" یادته
429
00:17:56,999 --> 00:17:59,334
!اوه
روزهای خوش" یه سریال مال دهه پنجاهه"
430
00:17:59,368 --> 00:18:01,336
و "گریس" هم همین طور، پس باید
از این استفاده کنیم، درسته؟
431
00:18:01,370 --> 00:18:03,154
نه، اون دقیقاً گزینه ایه که
.نباید استفاده کنیم
432
00:18:03,189 --> 00:18:04,422
.خیلی کلیشه ایه
433
00:18:04,456 --> 00:18:05,924
.من میگم "زودیاک" رو برداریم
434
00:18:05,958 --> 00:18:07,959
.ولی باید آهنگهای توش رو عوض کنیم
435
00:18:07,993 --> 00:18:09,844
.پره از آهنگای راک کلاسیک دهه 80
436
00:18:15,701 --> 00:18:16,834
.سلام
437
00:18:16,852 --> 00:18:18,186
!هی
438
00:18:18,220 --> 00:18:20,305
...آزمونای ورودی تا ساعت 4 نیستن، ولی
439
00:18:20,339 --> 00:18:22,173
من فقط میخوام مطمئن شم
که هر کاری در توانمه می کنم
440
00:18:22,191 --> 00:18:23,608
،تا نمره هامو بالا بیارم
441
00:18:23,642 --> 00:18:25,176
،و اگه هم احمقم
،خب همینه که هست
442
00:18:25,194 --> 00:18:26,794
ولی میخوام مطمئن شم
.که چیزی رو از قلم نندازم
443
00:18:26,829 --> 00:18:28,346
.عالیه
.پس میخوای آزمون بدی
444
00:18:28,364 --> 00:18:30,798
.تا وقتی که مجبور نباشم آواز بخونم
445
00:18:33,068 --> 00:18:35,453
...می دونی، من، اه
.من قبلاً درست مثل تو بودم
446
00:18:35,487 --> 00:18:37,521
منم فکر نمی کردم بتونم از پس اش بر بیام
447
00:18:37,540 --> 00:18:38,990
...ولی بعد
448
00:18:39,024 --> 00:18:41,326
.همین طوری انجامش دادم
449
00:18:41,360 --> 00:18:42,660
.بدون فکر کردن
450
00:18:42,694 --> 00:18:44,862
...من... یکهو شروع کردم به خوندن و
451
00:18:44,880 --> 00:18:47,131
...خودش همین طوری از وجودم بیرون اومد و
452
00:18:47,166 --> 00:18:48,883
.حس معرکه ای داشت
453
00:18:48,918 --> 00:18:51,169
!مثل وقتی که یه دل سیر می رینی
454
00:18:52,555 --> 00:18:54,956
ولی تو از اون تیپایی هستی
که راک کلاسیک دوست دارن، درسته؟
455
00:18:54,990 --> 00:18:57,058
"Juke Box Hero" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Foreigner"
سال انتشار:1981
456
00:18:57,092 --> 00:18:59,394
.از من پیروی کن
457
00:18:59,428 --> 00:19:01,346
# زیر بارون ایستاده #
458
00:19:01,380 --> 00:19:04,682
# با سری که پایین انداخته #
459
00:19:04,716 --> 00:19:07,485
# بلیت گیرش نیومده #
460
00:19:07,519 --> 00:19:10,054
# تمامشون به فروش رفتن #
461
00:19:10,072 --> 00:19:12,723
# غرش جمعیت رو می شنید #
462
00:19:12,741 --> 00:19:15,059
# می تونست صحنه رو تصور کنه #
463
00:19:15,077 --> 00:19:18,162
# گوشش رو روی دیوار گذاشت #
464
00:19:18,197 --> 00:19:20,582
# بعد، مثل یه جیغ از راه دور #
465
00:19:20,616 --> 00:19:23,368
# نعره ی یه گیتار رو شنید #
466
00:19:23,402 --> 00:19:24,836
# باعث شد از خود بیخود شه #
467
00:19:24,870 --> 00:19:28,239
# ستاره ها رو توی چشماش دید #
468
00:19:28,257 --> 00:19:31,509
# و درست روز بعدش #
469
00:19:31,543 --> 00:19:33,778
# یه گیتار 6 سیمه ی داغون خرید #
470
00:19:33,812 --> 00:19:36,764
# از یه مغازه ی دست دوم فروشی #
471
00:19:36,799 --> 00:19:39,267
# نمی دونست چطور گیتار بزنه #
472
00:19:39,301 --> 00:19:42,420
# ولی از این مطمئن بود #
473
00:19:42,438 --> 00:19:45,106
# که اون گیتار #
474
00:19:45,140 --> 00:19:47,442
# تو دستاش حس خوبی داشت #
475
00:19:47,476 --> 00:19:49,427
# زمان زیادی نبرد #
476
00:19:49,445 --> 00:19:53,214
# که متوجه بشه #
477
00:19:53,249 --> 00:19:55,933
# پس اومد تو کار راک #
478
00:19:55,951 --> 00:19:58,286
# هیچ وقت هم ولش نمی کنه #
479
00:19:58,320 --> 00:20:00,738
# باید راک رو ادامه می داد #
480
00:20:00,772 --> 00:20:03,408
# یه روزی به اوجش می رسه #
481
00:20:03,442 --> 00:20:06,777
# و یه قهرمان توی جوکباکس ها میشه #
482
00:20:06,795 --> 00:20:09,714
# با ستاره ها توی چشمهاش #
483
00:20:09,748 --> 00:20:12,300
# اون یه قهرمان توی جوکباکس هاست #
484
00:20:13,636 --> 00:20:17,805
# آره، قهرمان جوکباکس ها #
485
00:20:19,675 --> 00:20:21,643
# با اون یه گیتار #
486
00:20:21,677 --> 00:20:24,095
# به زندگی بر می گرده #
487
00:20:24,129 --> 00:20:26,431
# امشب به زندگی بر می گرده #
488
00:20:34,857 --> 00:20:38,476
# آره، اون باید راک رو ادامه بده #
489
00:20:38,494 --> 00:20:39,744
# نمی تونه رهاش کنه #
490
00:20:39,778 --> 00:20:40,912
# نمی تونه رهاش کنه #
491
00:20:40,946 --> 00:20:42,814
# باید راک رو ادامه بده #
492
00:20:42,848 --> 00:20:45,566
# اون پسر باید در اوج بمونه #
493
00:20:45,601 --> 00:20:49,653
# اون یه قهرمان توی جوکباکس ها میشه #
494
00:20:49,672 --> 00:20:52,457
# با ستاره ها توی چشمهاش #
495
00:20:52,491 --> 00:20:57,661
آره، اون دقیقاً یه قهرمان #
# توی جوکباکس هاست
496
00:20:57,680 --> 00:21:00,832
# قهرمان جوکباکس ها #
497
00:21:01,833 --> 00:21:04,769
# قهرمان جوکباکس ها #
498
00:21:04,803 --> 00:21:08,506
# با ستاره ها توی چشمهاش #
499
00:21:08,524 --> 00:21:09,691
# ستاره ها #
500
00:21:09,725 --> 00:21:15,346
# ...توی چشم هاش #
501
00:21:20,919 --> 00:21:22,870
.پسر، چقدر معرکه بود
502
00:21:22,905 --> 00:21:24,355
خب، چی فکر می کنی؟
503
00:21:24,373 --> 00:21:26,124
باید آزمون بدم؟
504
00:21:26,158 --> 00:21:28,159
.پسر، همین الان دادی دیگه
505
00:21:43,365 --> 00:21:45,816
.سلام. من "رایدر لین" هستم
506
00:21:45,850 --> 00:21:47,318
.می دونم
507
00:21:47,352 --> 00:21:49,486
.تو مسابقه ی فوتبال شنبه دیدمت
508
00:21:49,520 --> 00:21:52,039
.رقصات تو انتهای زمین معرکه ن
509
00:21:52,073 --> 00:21:54,691
...اه
.من "مارلی" هستم
510
00:21:54,709 --> 00:21:58,028
.می دونم. می دونم
.اه، مامانت حرف نداره
511
00:21:58,046 --> 00:22:00,381
روزایی که اسپاگتی میدن
.همیشه یواشکی بهم گوشتای اضافه میده
512
00:22:00,415 --> 00:22:01,415
واقعاً؟ -
آهان -
513
00:22:02,584 --> 00:22:03,918
.وای، پس حتماً حسابی دوستت داره
514
00:22:03,969 --> 00:22:05,836
اه، "فین هادسن" بهم گفت که احتمالاً تو
515
00:22:05,870 --> 00:22:07,338
.نقش "سندی" رو تو نمایش مدرسه بازی کنی
516
00:22:07,372 --> 00:22:10,841
فکر کردم اگه قراره با هم کار کنیم
.بهتره بهت سلام کنم
517
00:22:10,875 --> 00:22:12,259
فکر کنم ازم میخوان نقش
.دنی" رو بازی کنم"
518
00:22:12,310 --> 00:22:14,878
اسم عطری که زدی چیه؟
مرگ از حسادت"؟"
519
00:22:14,896 --> 00:22:16,513
اه، من به چی حسادت می کنم؟
520
00:22:16,547 --> 00:22:18,766
اه، همین که دوست دخترت داره
"با جیگرترین پسر "مک کینلی
521
00:22:18,817 --> 00:22:20,901
حرف می زنه
که از قضا ستاره ی فوتبال هم هست
522
00:22:20,936 --> 00:22:23,687
و موهاش مدل کلاسیک مامانی
.جاستین بیبر"یه"
523
00:22:23,721 --> 00:22:24,855
.اون دوست دختر من نیست
524
00:22:24,889 --> 00:22:27,057
و کیه که بخواد موهاش
مثل "جاستین بیبر" باشه؟
525
00:22:27,075 --> 00:22:29,276
پسرای نیمه سیاهپوستی که
.نمی تونن همچین مویی داشته باشن
526
00:22:29,327 --> 00:22:32,079
ببخشید، ولی موقعی که باهام به هم زدی
.باید همچین روزی رو هم می دیدی
527
00:22:32,113 --> 00:22:33,614
.و هیچکس با من به هم نمی زنه
528
00:22:33,665 --> 00:22:36,083
به همین دلیله که من به بقیه میگم
که خودم باهات به هم زدم
529
00:22:36,117 --> 00:22:37,701
به خاطر اینکه یه نوک سینه ی
.سوم داری که ضایع ست
530
00:22:37,735 --> 00:22:39,286
...حالا، با اجازه تون
531
00:22:43,508 --> 00:22:44,708
."سلام "رایدر
."سلام "مونا
532
00:22:44,742 --> 00:22:45,960
.اسمم "مارلی"ئه
533
00:22:46,011 --> 00:22:48,128
."اوه، درسته. "مارلی
مثل اسم اون سگ مُرده تو اون فیلمه؟
534
00:22:49,414 --> 00:22:51,932
.شنیدم آزمونت واسه "گریس" رو ترکوندی
535
00:22:51,967 --> 00:22:54,602
و می دونم که تو از امکان بازی
در نقش "سندی" هیجان زده ای
536
00:22:54,636 --> 00:22:56,437
چون همه می دونن که آدمای فقیر
شانس های زیادی
537
00:22:56,471 --> 00:22:57,921
ندارن که از هیچی
.در زندگی لذت ببرن
538
00:22:57,939 --> 00:22:59,223
به همین خاطره که قراره حسابی
539
00:22:59,257 --> 00:23:01,108
تو ذوقت بخوره
.وقتی نقش رو ازت بگیرم
540
00:23:01,142 --> 00:23:02,926
میخوای آزمون بدی؟ -
همین طوره -
541
00:23:02,944 --> 00:23:05,562
در ضمن، "رایدر"، بهتره درباره ی
.خزانه ی ژنتیکی این دختره باخبر باشی
542
00:23:05,596 --> 00:23:07,147
احتمالاً تا یکی دو ماه دیگه
مثل بادکنک باد میشه
543
00:23:07,198 --> 00:23:09,066
تا به وزن طبیعیش
که 2500 کیلوئه برسه
544
00:23:09,100 --> 00:23:11,969
و خاطراتش رو تحت عنوان
خوردن تا مرز ترکیدن" چاپ کنه"
545
00:23:12,003 --> 00:23:12,820
.وای، عجب عوضی ای هستی
546
00:23:12,871 --> 00:23:13,937
مگه این باهات چی کار کرده؟
547
00:23:13,955 --> 00:23:15,272
یعنی به جز تلاشش برای دزدیدن ِ
548
00:23:15,290 --> 00:23:17,291
دوست پسر سابقم
که سه تا نوک سینه داشت؟
549
00:23:17,325 --> 00:23:19,576
خوب بلدی خودت رو مثل یه دخترک بیچاره ی
550
00:23:19,610 --> 00:23:20,594
ساده ی مهربون و خنگ بامزه جا بزنی
551
00:23:20,629 --> 00:23:21,945
،ولی من می دونم، و خودتم می دونی
552
00:23:21,963 --> 00:23:23,780
و مسیح کوچولوی عزیز
داخل گهواره می دونه
553
00:23:23,798 --> 00:23:28,002
.که تو در واقع یه چاپلوس فسقلی ِ آب زیرکاهی
554
00:23:28,053 --> 00:23:30,638
.راستی من مجردم
555
00:23:35,727 --> 00:23:38,012
.اسم منم بنویس
556
00:23:38,063 --> 00:23:40,630
خیال می کردم تو کلاست بالاتر از
.بازی کردن تو نمایش مدرسه ست
557
00:23:40,649 --> 00:23:42,850
یکی باید جلوت رو بگیره
.که "مارلی" رو نکشی
558
00:23:42,901 --> 00:23:44,968
و جلو "مارلی" رو بگیری
که با "رایدر" فسق و فجور نکنه؟
559
00:23:44,986 --> 00:23:47,321
من به خنگی چیزی که تو
"به نظر می رسی نیستم "پاکرمن
560
00:23:47,355 --> 00:23:50,941
من آهنگ آزمون عالی ای
.واسمون سراغ دارم
561
00:23:50,975 --> 00:23:52,259
واسمون»؟»
562
00:23:52,293 --> 00:23:53,977
"Everybody Talks" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Neon trees"
سال انتشار:2011
563
00:23:59,034 --> 00:24:01,818
هی عزیزم، چرا سمت منو #
# نگاه نمی کنی؟
564
00:24:01,836 --> 00:24:05,989
# من می تونم اعتیاد جدید تو باشم #
565
00:24:06,007 --> 00:24:07,791
# هی عزیزم، چی باید بگی؟ #
566
00:24:07,825 --> 00:24:10,961
تمام چیزی که تو تحویلم میدی #
# تخیلاته
567
00:24:10,995 --> 00:24:18,018
من یه بدبخت فلک زده م #
# و این اتفاق همیشه برام می افته
568
00:24:18,053 --> 00:24:20,804
# متوجه میشم که همه حرف می زنن #
569
00:24:20,838 --> 00:24:23,840
،همه حرف می زنن #
# همه حرف می زنن
570
00:24:23,858 --> 00:24:26,643
# با یه نجوا توی گوش شروع شد #
571
00:24:26,677 --> 00:24:29,480
# و اون موقع بود که بوسیدمش #
572
00:24:29,514 --> 00:24:32,983
# و بعد دختره لبهام رو به درد آورد #
573
00:24:33,017 --> 00:24:35,152
# می تونم حرفا رو بشنوم #
574
00:24:35,186 --> 00:24:38,372
# منو ببر به مکانت #
575
00:24:38,406 --> 00:24:40,908
# همیشه مامانا دنبال آدمن #
576
00:24:40,959 --> 00:24:45,862
# وقتی همه پشت سرت حرف می زنن #
577
00:24:45,880 --> 00:24:48,382
،هی عزیزم #
# تو می تونی مخدرم باشی
578
00:24:48,416 --> 00:24:51,835
# می تونی دوای جدیدم باشی #
579
00:24:51,869 --> 00:24:55,255
# می ترسم زیادیت شه #
580
00:24:55,306 --> 00:24:58,208
این همه حرف مفت پشت سرم #
# باعث ناراحتیمه
581
00:24:58,226 --> 00:25:00,260
# اوه وای وای، عزیزم #
582
00:25:00,311 --> 00:25:02,896
،همه حرف می زنن #
# همه حرف می زنن
583
00:25:02,931 --> 00:25:07,067
،همه زیادی حرف می زنن #
# با یه نجوا توی گوش شروع شد
584
00:25:07,102 --> 00:25:10,354
# و اون موقع بود که بوسیدمش #
585
00:25:10,388 --> 00:25:14,074
# و بعد دختره لبهام رو به درد آورد #
586
00:25:14,109 --> 00:25:16,560
# می تونم حرفا رو بشنوم #
587
00:25:16,578 --> 00:25:19,079
# منو ببر به مکانت #
588
00:25:19,114 --> 00:25:22,416
# همیشه مامانا دنبال آدمن #
589
00:25:22,450 --> 00:25:25,619
# وقتی همه پشت سرت حرف می زنن #
590
00:25:25,670 --> 00:25:29,590
،همه حرف می زنن #
# همه حرف می زنن
591
00:25:29,624 --> 00:25:32,742
،همه حرف می زنن #
# همه حرف می زنن
592
00:25:32,761 --> 00:25:37,714
،همه حرف می زنن #
# همه پشت سرت حرف می زنن
593
00:25:37,748 --> 00:25:41,418
# با یه نجوا توی گوش شروع شد #
# همه حرف می زنن، همه حرف می زنن #
594
00:25:41,436 --> 00:25:43,804
# و اون موقع بود که بوسیدمش #
595
00:25:43,855 --> 00:25:45,472
،همه حرف می زنن #
# همه حرف می زنن
596
00:25:45,523 --> 00:25:50,944
،همه حرف می زنن #
# ...همه پشت سرت حرف می زنن
597
00:25:56,117 --> 00:25:58,935
.عالی بود بچه ها
598
00:25:58,953 --> 00:26:02,272
خیله خب، الان رسیدیم به اون قسمتی
.که آدما رو فراخوانی می کنیم
599
00:26:02,290 --> 00:26:03,490
بهش چی میگن؟
600
00:26:03,541 --> 00:26:05,125
.فراخوانی
601
00:26:05,160 --> 00:26:07,911
"من نمی دونم. احساس می کنم "کیتی
.قرابت ذاتی با "سندی" داره
602
00:26:07,945 --> 00:26:08,996
.سندی" نمی تونه موقهوه ای باشه"
603
00:26:09,047 --> 00:26:10,447
اوه، همون طور که "ماریا" نمی تونست
سیاهپوست باشه؟
604
00:26:10,465 --> 00:26:12,749
."اون یه سال پیش بود "مرسدس
.ولش کن دیگه
605
00:26:12,783 --> 00:26:16,420
خیله خب، پس تمام "سندی"ها و"دنی"ها
رو فراخوانی می کنیم. بقیه چی؟
606
00:26:16,454 --> 00:26:18,622
."بریتنی" واسه "چا-چا"
.اون بهترین رقصنده ست
607
00:26:18,640 --> 00:26:20,290
می دونی، "تینا" واسه
.نقش "جَن" عالیه
608
00:26:20,308 --> 00:26:21,642
خیلی بد شد که آزمون نمیده
609
00:26:21,676 --> 00:26:24,144
چون نمی خواد با "مایک" توی
.یه اتاق باشه
610
00:26:24,179 --> 00:26:25,979
خیله خب، "ریزو" چی؟
611
00:26:26,014 --> 00:26:28,348
حالا، می دونم یه ذره
چهارچوب شکنه
612
00:26:28,399 --> 00:26:30,017
.ولی من از "یونیک" واسه این نقش خوشم میاد
613
00:26:30,068 --> 00:26:31,134
.خیلی دلش این نقشو میخواد
614
00:26:31,152 --> 00:26:32,769
.بهترین خواننده هم هست
615
00:26:32,803 --> 00:26:35,639
پس، یه موقهوه ای "سندی" شد و
."یه پسر هم "ریزو
616
00:26:35,657 --> 00:26:37,658
کارگردان کیه؟ "جولی تیمور"؟ -
فکر کن چقدر باحال میشه -
[زن کارگردان تئاتر امریکایی]
617
00:26:37,692 --> 00:26:39,476
.که یه کار واقعاً متفاوت انجام بدیم
618
00:26:39,494 --> 00:26:41,328
هر چند با انتخاب هات موافق نیستم
619
00:26:41,362 --> 00:26:43,447
.ولی از اشتیاقت ممنونم
620
00:26:43,481 --> 00:26:45,999
خوبه که "فین" قدیمی
.دوباره برگشته پیشمون
621
00:26:46,034 --> 00:26:47,618
فین هادسن"؟"
622
00:26:47,652 --> 00:26:50,537
."همین الان برو دفتر مدیر "فیگینز
623
00:26:51,923 --> 00:26:54,291
!همین حالا، چاقالو
624
00:26:54,325 --> 00:26:56,126
این دوقلوهای ابلهی که در مقابل شما
نشستن، مصمم هستن
625
00:26:56,160 --> 00:26:59,329
که دوجنسه ی معروف، "یونیک آدامز" رو
626
00:26:59,347 --> 00:27:00,848
"در نقش "ریزو" توی "گریس
.قرار بدن
627
00:27:00,882 --> 00:27:02,649
نمایشی که خود به تنهایی
سرشار از سکس زدگیه
628
00:27:02,684 --> 00:27:08,305
و مربوط به حاملگی نوجوانان
.و موهای مسخره و روغن زده ی بی معنی میشه
629
00:27:08,339 --> 00:27:10,807
،اگه موفق بشن
سابقه ی قانونی ای ایجاد میشه
630
00:27:10,841 --> 00:27:13,477
"که راه رو برای عضویت "یونیک
در تیم تشویق کننده ها باز می کنه
631
00:27:13,511 --> 00:27:16,480
اونم در همون سالی که من
قصد دارم به هزارمین پیروزی
632
00:27:16,514 --> 00:27:19,316
در مسابقات برسم
و برنده ترین مربی
633
00:27:19,350 --> 00:27:21,034
.در تاریخ تشویق کنندگی بشم
634
00:27:21,069 --> 00:27:23,320
صبر کن. "یونیک" کی گفت میخواد
عضو تشویق کننده ها بشه؟
635
00:27:23,354 --> 00:27:24,488
.سو"، من نمی فهمم"
636
00:27:24,522 --> 00:27:26,490
یونیک آدامز" چیزی نیست جز"
637
00:27:26,524 --> 00:27:28,525
زنی جوان، جذاب، و فربه
638
00:27:28,543 --> 00:27:31,528
که در تمام بخش های لازم
.قوس و خمیدگی های عالی ای داره
639
00:27:31,546 --> 00:27:32,746
!"یه پا خانوم خانوماست، "سو
640
00:27:32,797 --> 00:27:35,165
.اه، مدیر "فیگینز"، "سو" اینو درست میگه
641
00:27:35,199 --> 00:27:37,584
.یونیک" مطمئناً یه پسره"
642
00:27:37,635 --> 00:27:39,586
!چی؟ -
من نمی فهمم این دعواها واسه چیه -
643
00:27:39,637 --> 00:27:41,889
اگه "یونیک" خودش رو یه دختر می دونه
و لباس پوشیدنش
644
00:27:41,923 --> 00:27:44,341
مثل یه دختره، پس باید اجازه داشته باشه
.روی صحنه نقش یه دخترو بازی کنه
645
00:27:44,375 --> 00:27:46,876
پوشیدن لباس جنس مخالف موقع اجرا
سابقه ای به بلندی خود تئاتر داره
646
00:27:46,895 --> 00:27:49,713
در زمان "شکسپیر"، تمام نقش های مونث رو
.مردها بازی می کردن
647
00:27:49,731 --> 00:27:50,681
.همچین چیزی عمراً امکان نداره
648
00:27:50,715 --> 00:27:52,015
،در چند سال گذشته
649
00:27:52,050 --> 00:27:53,233
مک کینلی" تبدیل به جایی شده"
650
00:27:53,268 --> 00:27:55,152
که تمام سرخورده ها و جدا افتاده ها
می تونن احساس کنن
651
00:27:55,186 --> 00:27:58,021
.که آزادن دنبال رویاشون برن
فکر نمی کنم نیاز به تغییر این رویه باشه
652
00:27:58,055 --> 00:27:59,907
"فقط واسه اینکه مربی "سیلوستر
.یه آدم متعصبه
653
00:27:59,941 --> 00:28:02,826
می دونی، من جای تو بودم قبل اینکه
به کسی که توی تیمش تشویق کننده های
654
00:28:02,860 --> 00:28:05,329
،همجنسگرای پسر و دختر داشته، بگم متعصب
.کلمات رو تو دهنم مزه مزه می کردم
655
00:28:05,363 --> 00:28:07,664
من کسی ام که از سِمَت ِ مدیریتش
به عنوان یک اعتراض استعفا داد
656
00:28:07,699 --> 00:28:09,333
چون این مدرسه تلاش کافی نکرد تا
657
00:28:09,367 --> 00:28:11,335
از یک دانش آموز ِ گِی در برابر
.قلدری دیگران حمایت کنه
658
00:28:11,369 --> 00:28:13,236
،ولی بیراه هم نمیگی
.سیب زمینی پشندی
659
00:28:13,254 --> 00:28:14,705
"ما اینجا توی "مک کینلی
660
00:28:14,739 --> 00:28:17,240
یه جورایی تبدیل به آدامس بادکنکی ِ
مترقی ای شدیم، و من فکر می کنم
661
00:28:17,258 --> 00:28:19,676
علتش اینه که مدیر کلوپ شادی
662
00:28:19,711 --> 00:28:21,745
یه مرد بچه نمای نق نقوی عجیبه
663
00:28:21,763 --> 00:28:23,547
که به موهاش روغن می زنه
!ولی دوست بالغی نداره
664
00:28:23,581 --> 00:28:24,765
.ما تو "اوهایو" زندگی می کنیم
665
00:28:24,799 --> 00:28:27,434
و اگه تصمیم بگیری نقش "ریزو" رو
به یه پسر ساده بسپری
666
00:28:27,468 --> 00:28:28,769
که سردرگمی های جنسیتی داره
667
00:28:28,803 --> 00:28:32,773
،و لباس زنانه می پوشه
...بهت قول میدم که یه نفر
668
00:28:32,807 --> 00:28:35,275
رسوایی بزرگی بابت این ماجرا
تو جامعه به بار بیاره
669
00:28:35,310 --> 00:28:37,444
.و من فکر نمی کنم این عادلانه باشه
670
00:28:37,478 --> 00:28:40,063
این بچه رو در خطر نندازین
فقط چون میخواین
671
00:28:40,097 --> 00:28:43,400
ژست های روشنفکرانه بگیرین
.که نشون بدین چقدر ذهن بازی دارین
672
00:28:43,434 --> 00:28:45,953
ویلیام"، من پارسال رو به خفه کردن ِ"
673
00:28:45,987 --> 00:28:48,104
نفرت ذاتیم از تو گذروندم
تا کمکت کنم
674
00:28:48,122 --> 00:28:50,607
.با کلوپ شادی قهرمانی ملی رو بدست بیاری
675
00:28:50,625 --> 00:28:52,376
حالا این لحظه نوبت توئه
که جبران کنی و این ماجرا رو
676
00:28:52,410 --> 00:28:54,277
.خاتمه بدی، تا من مجبور نباشم خاتمه ش بدم
677
00:28:54,295 --> 00:28:55,579
."تصمیمش با من نیست "سو
678
00:28:55,613 --> 00:28:57,297
امسال کارگردانی موزیکال
،با "فین" و "آرتی"ئه
679
00:28:57,332 --> 00:28:58,615
.و من در تمام شرایط بهشون اعتماد دارم
680
00:28:58,633 --> 00:29:00,884
،کافیه! با تمام احترام
681
00:29:00,918 --> 00:29:02,469
.این ربطی به تو نداره
682
00:29:02,503 --> 00:29:04,972
.کارگردان منم
.تصمیم با منه
683
00:29:05,006 --> 00:29:07,457
ویلیام"، شاید لازم باشه به این"
سوپرمن ِ خپل یادآوری کنی
684
00:29:07,475 --> 00:29:10,260
که دشمنی با من
.چه کابوس ممتدیه
685
00:29:10,294 --> 00:29:11,645
."تو نمی تونی من رو تهدید کنی "سو
686
00:29:11,679 --> 00:29:14,964
،من همین الانش هم دوست دخترم
.آینده م، و غرورم رو از دست دادم
687
00:29:14,983 --> 00:29:16,466
.چیز دیگه ای برای از دست دادن ندارم
688
00:29:16,484 --> 00:29:18,935
،من "یونیک" رو تو اون نقش میذارم
.و دیگه حرفی نمونده
689
00:29:18,969 --> 00:29:22,105
و می دونی، فکر می کردم دیگه شاید
یه کم بیشتر حال توسری خورده ها رو
690
00:29:22,139 --> 00:29:24,241
درک کنی، چون بهمون کمک کردی
مسابقات ملی رو ببریم
691
00:29:24,275 --> 00:29:25,942
،و یه بچه ی منگل به دنیا آوردی
...ولی تو
692
00:29:28,696 --> 00:29:31,248
.معذرت میخوام
.نمی خواستم همچین حرفی بزنم
693
00:29:31,282 --> 00:29:34,951
.اون... کلمه ی اشتباهی بود
.عذر میخوام
694
00:29:49,537 --> 00:29:52,872
چه خبرا شکرک؟
چرا مثل کاغذ مچاله، چروک شدی؟
695
00:29:52,906 --> 00:29:54,791
بابت این جاهاییه که مشاور املاک
.تو "واشینگتن" واسمون فرستاده
696
00:29:54,842 --> 00:29:55,792
.همه شون موکت شدن
697
00:29:55,843 --> 00:29:56,909
می دونی چقدر میکروب
698
00:29:56,927 --> 00:29:58,044
و حشره و مایع تو موکت زندگی می کنن؟
699
00:29:58,078 --> 00:29:59,179
.زنگ بزن فرش شویی
700
00:29:59,213 --> 00:30:00,913
فرش های شسته شده ای
که درست خشک نشن
701
00:30:00,931 --> 00:30:03,216
.می تونن باعث سندرم "کاوازاکی" بشن
702
00:30:03,250 --> 00:30:07,520
می دونی بدترین کاری که می تونی
توی رابطه انجام بدی چیه؟
703
00:30:07,555 --> 00:30:09,856
البته به جز کتک کاری؟
.دروغ
704
00:30:09,890 --> 00:30:12,108
تو نمی خوای همراه "ویل" به
.واشینگتن" بری"
705
00:30:12,143 --> 00:30:14,110
موقعی که بهش بله گفتی
.تو صورتت می دیدمش
706
00:30:14,145 --> 00:30:16,863
.من فقط شک دارم
.این با دروغ گفتن خیلی فرق داره
707
00:30:16,897 --> 00:30:18,281
می دونی درباره ی شک چی میگن؟
708
00:30:18,315 --> 00:30:20,700
.اگه بکاریش چیزی در نمیاد
709
00:30:20,735 --> 00:30:22,769
.عدم صداقت یه ازدواج رو از هم می پاشونه
710
00:30:22,787 --> 00:30:24,070
.باید بهش بگی که نمیخوای بری
711
00:30:24,104 --> 00:30:26,289
نمی تونم. من نمی تونم
.سد راه رویاهاش بشم
712
00:30:26,323 --> 00:30:27,540
.این کاری بود که "تری" کرد
713
00:30:27,575 --> 00:30:31,294
پشمک، "ویل" عاشق توئه
714
00:30:31,328 --> 00:30:34,080
همون طور که یه کشاورز، عاشق ِ
.خوک چاق و چله شه
715
00:30:34,114 --> 00:30:37,584
.اون درک می کنه
716
00:30:37,618 --> 00:30:41,588
.من باهاش میرم. تصمیم گرفته شده
717
00:30:41,622 --> 00:30:45,091
پس بهتره به جز "ویل"، یه کاری پیدا کنی
که اونجا بابت انجامش هیجان زده باشی
718
00:30:45,125 --> 00:30:47,477
،می دونی که من عاشق "ویل" هستم
ولی فکر می کنم تو زمان زیادی رو
719
00:30:47,511 --> 00:30:50,063
صرف این کردی که زن زندگیش بشی
که فراموش کردی
720
00:30:50,097 --> 00:30:52,982
علت اینکه اون اینقد بهت علاقمنده
تمام چیزاییه
721
00:30:53,017 --> 00:30:54,934
.که تو علیرغم این موضوع هستی
722
00:30:59,824 --> 00:31:03,076
از وقتی رسیدم اینجا
سعی داشتم تو رو ببینم
723
00:31:03,110 --> 00:31:05,812
ولی هر وقت نزدیکت میشم
.غیبت می زنه
724
00:31:05,830 --> 00:31:07,497
.من با جدایی مون مشکلی نداشتم
725
00:31:07,531 --> 00:31:09,616
.دور از چشم، دور از دل
ولی شاید بد نبود
726
00:31:09,650 --> 00:31:11,751
اگه زنگ می زدی و ازم
می پرسیدی آیا می تونم با مربیگری رقصت
727
00:31:11,786 --> 00:31:13,169
!تو موزیکال مدرسه کنار بیام یا نه
728
00:31:13,204 --> 00:31:15,171
.معذرت میخوام. "آرتی" بهم زنگ زد
729
00:31:15,206 --> 00:31:17,824
.به نظر ایده ی جالبی اومد
.فکر نمی کردم ناراحت بشی
730
00:31:17,842 --> 00:31:19,626
!منم همین طور
731
00:31:19,660 --> 00:31:21,594
.می دونم این وضع عجیبیه
.واسه منم عجیبه
732
00:31:21,629 --> 00:31:22,846
ولی اگه این چیزیه که جلوت رو می گیره
733
00:31:22,880 --> 00:31:24,163
،که برای "گریس" آزمون بدی
734
00:31:24,181 --> 00:31:26,015
پس باید کاری کنیم که
.ارتباطمون عجیب نباشه
735
00:31:26,050 --> 00:31:27,834
.هنوز نقشای خوبی باقی موندن
736
00:31:27,852 --> 00:31:29,602
.متاسفم. نمی تونم
737
00:31:29,637 --> 00:31:32,355
.ما می تونیم ازت استفاده کنیم
.تو خیلی بااستعدادی
738
00:31:32,389 --> 00:31:35,391
معذرت میخوام. مجبورین
.بدون استعداد من دوام بیارین
739
00:31:39,814 --> 00:31:42,348
.خیله خب! شماها آزمونتون رو ترکوندین
740
00:31:42,366 --> 00:31:46,853
ولی فقط یه "سندی" و فقط یه
.دنی" می تونیم داشته باشیم"
741
00:31:46,871 --> 00:31:48,855
.قلب "گریس" عشق بین "دنی" و "سندی"ـه
742
00:31:48,873 --> 00:31:51,023
این فراخوانی برای بررسی
.جاذبه ی بین بازیگراست
743
00:31:51,041 --> 00:31:54,377
می خوایم ببینیم شما در برابر همدیگه
چقدر خوب بازی می کنین. آیا جاذبه ای وجود داره؟
744
00:31:54,411 --> 00:31:56,996
همین طور می خوایم ببینیم شما چطور
.مدل دهه ی 50 می خونین و می رقصین
745
00:31:57,030 --> 00:31:59,215
واسه همین از قبل آهنگ آزمون رو
.بهتون دادیم
746
00:31:59,250 --> 00:32:01,000
من راستش بلد نیستم
...نت خوانی کنم، پس
747
00:32:01,035 --> 00:32:02,802
.اشکالی نداره
748
00:32:02,837 --> 00:32:05,221
من و "مرسدس" شما رو راه میندازیم -
.راه بندازین -
749
00:32:05,256 --> 00:32:07,807
همه می دونن که "کیتی" خانم
.راه رو بند میاره
750
00:32:07,842 --> 00:32:09,976
اوه، می بینم که خیلی افاده داری دختر کوچولو
751
00:32:10,010 --> 00:32:13,880
.بذار ببینیم استعداد هم پشتوانه ش هست یا نه
.بزنین
752
00:32:13,898 --> 00:32:16,215
"Born To Hand-Jive" آهنگ
:اجرا شده در فیلم ِ
"Grease"
سال انتشار:1978
753
00:32:24,909 --> 00:32:27,560
# قبل از اینکه یه شب دیروقت به دنیا بیام #
754
00:32:27,578 --> 00:32:31,030
# «بابام گفت «همه چی روبراهه #
755
00:32:31,064 --> 00:32:35,869
دکتر اومد #
# مامانم دراز کشید
756
00:32:35,903 --> 00:32:38,838
خب، شروع کردن به دویدن #
# به این ور و اون ور
757
00:32:38,873 --> 00:32:41,240
# چون لک لکه داشت بچه رو می آورد #
758
00:32:41,258 --> 00:32:43,126
مامان یه بچه رو به دنیا آورد #
# که با دست می رقصید
759
00:32:45,462 --> 00:32:47,747
هنوز راه نیفتاده بودم #
# که گاو می دوشیدم
760
00:32:47,765 --> 00:32:51,017
،وقتی سه سالم شد #
# گاو آهن می کشیدم
761
00:32:51,051 --> 00:32:52,051
آقایون؟
762
00:32:52,085 --> 00:32:53,603
# موقع تبر زدن #
763
00:32:53,637 --> 00:32:56,422
# پاهام رو تکون می دادم #
764
00:32:56,440 --> 00:33:00,026
و مردم دیدن موقع تخم مرغ جمع کردن #
# دارم می رقصم
765
00:33:00,060 --> 00:33:01,895
،مردم روستا دست زدن #
# فقط 5 سالم بود
766
00:33:01,929 --> 00:33:03,112
# تو رقص از همه شون جلو می زنه #
767
00:33:03,147 --> 00:33:05,732
# به دنیا اومده که رقص دست کنه #
768
00:33:18,829 --> 00:33:21,280
# اوه آره، آره، آره #
769
00:33:21,298 --> 00:33:23,449
# ...همگی #
جدا شین. جدا شین -
770
00:33:23,467 --> 00:33:26,252
# واسه رقص دست به دنیا اومدم عزیزم #
771
00:33:26,286 --> 00:33:29,973
# واسه رقص دست به دنیا اومدم عزیزم #
772
00:33:45,272 --> 00:33:47,073
# چقدر پایین می تونی بری؟ #
773
00:33:47,137 --> 00:33:48,474
# چقدر پایین می تونی بری؟ #
774
00:33:48,592 --> 00:33:50,827
# چقدر پایین می تونی بری؟ #
775
00:33:50,961 --> 00:33:53,145
# چقدر پایین می تونی بری؟ #
776
00:33:53,163 --> 00:33:54,447
# ...بالاتر #
777
00:33:54,481 --> 00:33:56,866
# بالاتر #
778
00:33:56,917 --> 00:33:58,952
# ...بالاتر #
779
00:33:58,986 --> 00:34:00,954
# و بالاتر، آره #
780
00:34:00,988 --> 00:34:04,123
# حالا می تونی رقص دست کنی عزیزم؟ #
781
00:34:04,157 --> 00:34:06,759
# اوه می تونی رقص دست کنی عزیزم؟ #
782
00:34:06,794 --> 00:34:08,494
# عزیزم #
اوه آره
783
00:34:08,512 --> 00:34:10,797
# می تونی رقص دست کنی عزیزم؟ #
# رقص دست رو بیا #
784
00:34:10,831 --> 00:34:15,435
# اوه، می تونی رقص دست کنی عزیزم؟ #
785
00:34:15,469 --> 00:34:17,220
# اوه آره #
# اوه آره #
786
00:34:17,271 --> 00:34:19,138
# اوه آره #
# اوه آره آره #
787
00:34:19,172 --> 00:34:21,340
# اوه آره #
# اوه آره #
788
00:34:21,358 --> 00:34:23,276
# !به دنیا اومدم واسه رقص دست، اوه آره #
789
00:34:23,310 --> 00:34:25,011
.کارمون خوب بود
790
00:34:32,002 --> 00:34:38,007
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
791
00:34:40,402 --> 00:34:43,287
هی، اومدم باهات درباره ی
.نمایش صحبت کنم
792
00:34:44,206 --> 00:34:45,390
.می فهمم
793
00:34:45,399 --> 00:34:47,317
درباره ی از کوره در رفتن ِ
.مربی "سیلوستر" شنیدم
794
00:34:48,619 --> 00:34:50,436
.میخوام نقش رو بهت بدم
795
00:34:52,740 --> 00:34:54,858
ولی مربی "سو" چی؟
796
00:34:54,892 --> 00:34:56,459
.خب، مربی "سو" کارگردان نمایش نیست
797
00:34:56,494 --> 00:34:58,078
.منم
798
00:34:58,112 --> 00:35:01,197
پس حالا تمام نگرانیت باید
پیدا کردن یه کلاه گیس موج دار
799
00:35:01,227 --> 00:35:03,497
و یاد گرفتن شعر آهنگ «کارای بدتری هم
.ممکن بود انجام بدم» باشه
800
00:35:03,617 --> 00:35:05,118
و منم جواب مربی "سیلوستر" رو میدم
801
00:35:05,152 --> 00:35:08,238
یا هر کس دیگه ای که ممکنه
.سعی کنه جلومون رو بگیره
802
00:35:08,272 --> 00:35:10,874
یونیک" اون آهنگ رو حفظه"
.و کلاه گیسش رو هم داره
803
00:35:10,908 --> 00:35:12,342
.خوبه
804
00:35:14,762 --> 00:35:17,063
حالت خوبه؟
805
00:35:17,098 --> 00:35:19,833
.من تو رختکن پسرا حس راحتی نمی کنم
806
00:35:19,867 --> 00:35:21,634
.ولی رختکن دخترا هم نمی تونم برم
807
00:35:21,669 --> 00:35:24,988
تو لباس مردونه حس خوبی ندارم
808
00:35:25,022 --> 00:35:27,907
.ولی هر روز هم نمی تونم لباس دخترونه بپوشم
809
00:35:28,022 --> 00:35:31,507
حس افتضاحیه که هیچ وقت ندونی جات کجاست
810
00:35:32,630 --> 00:35:38,482
خوبه که حداقل واسه یه بار
.احساس کنم به یه جایی تعلق دارم
811
00:35:39,837 --> 00:35:42,005
.آره، همین طوره
812
00:35:44,658 --> 00:35:46,343
...خب، اه
813
00:35:48,679 --> 00:35:50,296
،قبل از اینکه لیست بازیگرا رو بزنم
814
00:35:50,330 --> 00:35:51,915
فقط میخوام بدونم که
.برای این کار آماده ای
815
00:35:51,949 --> 00:35:53,433
چون به خاطر تو سر و صدای
.زیادی به پا میشه
816
00:35:53,467 --> 00:35:55,802
و همون طور که گفتم، من می تونم در مقابل
...بعضیاش ازت محافظت کنم، ولی
817
00:35:55,836 --> 00:35:57,303
،آخر کار
این تویی که
818
00:35:57,337 --> 00:35:58,738
.روی اون صحنه میره
819
00:36:00,637 --> 00:36:02,738
.رویاها مجانی نیستن
820
00:36:32,539 --> 00:36:34,891
.خیله خب، خیله خب
821
00:37:15,950 --> 00:37:17,784
پتی سیمکاکس"؟"
822
00:37:18,803 --> 00:37:20,770
پتی سیمکاکس"؟"
823
00:37:20,805 --> 00:37:22,555
پتی سیمکاکس" دیگه کدوم خریه؟"
824
00:37:24,708 --> 00:37:25,925
.من نمی فهمم
825
00:37:25,943 --> 00:37:28,061
!من واسه گرفتن نقش خیلی دعا کردم
826
00:37:28,095 --> 00:37:29,512
شاید خدا صدات رو نشنید
چون سرش گرم ِ
827
00:37:29,547 --> 00:37:32,782
.کمک کردن به بیماران سرطانی بود
!"لال شو، "آواتار -
828
00:37:32,817 --> 00:37:35,084
.اینا همه ش تقصیر توئه
.تو "رقص دست" رو خراب کردی
829
00:37:35,086 --> 00:37:37,287
.نه نکردم
.ما هردو عالی بودیم
830
00:37:37,321 --> 00:37:39,405
.فقط جواب نداد
831
00:37:39,439 --> 00:37:40,924
.جدیداً این جمله رو خیلی ازت می شنوم
832
00:37:43,494 --> 00:37:45,812
اوه. یه چیز کوچولو
.خانم خانما
833
00:37:45,846 --> 00:37:47,630
می دونم مقاومت دربرابر
،یه غذای داغ خوشمزه سخته
834
00:37:47,632 --> 00:37:50,083
مخصوصاً وقتی از کمیته ی امداد
ناهار مجانی بگیری
835
00:37:50,117 --> 00:37:53,286
ولی یادت باشه، رفتن روی صحنه
.همیشه لااقل 5 کیلو به وزن آدم اضافه می کنه
836
00:37:53,320 --> 00:37:55,638
.در مورد تو، حدوداً 45 کیلو
837
00:37:55,673 --> 00:37:56,848
پس وقتی تو و مامانت
یعنی خانم غوله
838
00:37:56,866 --> 00:37:58,819
برای پیدا کردن لباس
تو زباله ها شیرجه می زنین
839
00:37:58,828 --> 00:38:01,227
انقدر بگرد تا یه چیز پیدا کنی
.که لاغرتر نشونت بده
840
00:38:01,262 --> 00:38:03,963
.مثلاً یه کوله ی کوهنوری سیاه
841
00:38:03,981 --> 00:38:06,432
.کیتی"، باید به بچه م غذا بدی"
842
00:38:37,313 --> 00:38:39,865
.اما"، وای"
843
00:38:42,001 --> 00:38:43,835
یکی از سالگردهامون رو فراموش کردم؟
844
00:38:43,870 --> 00:38:46,321
.چی؟ نه
845
00:38:46,339 --> 00:38:48,290
والدینت که نیومدن اینجا، اومدن؟
846
00:38:48,324 --> 00:38:50,125
.نه نه نه. نه، نه
،فقط فکر کردم که، ام
847
00:38:50,159 --> 00:38:51,960
خودم رو با چند تا دستور پخت تازه
.به چالش بکشم. فقط همین
848
00:38:51,994 --> 00:38:53,962
خیله خب. چند تا دستور پخت؟
849
00:38:53,996 --> 00:38:56,598
.اه، دو یا سه تا
.یا هفت تا. ببخشید
850
00:38:56,632 --> 00:38:58,016
اگه بخوای فقط تا چند دقیقه ی دیگه
.آماده میشن
851
00:38:58,051 --> 00:38:59,685
.فقط بذار یه لحظه خنک شن
852
00:38:59,719 --> 00:39:02,104
...ام
من فقط زود رسیدم خونه
853
00:39:02,138 --> 00:39:04,272
و یکهو این کتابای آشپزی رو دیدم
854
00:39:04,307 --> 00:39:06,508
که مامانم وقتی با "کارل" ازدواج کردم
.برام خرید، و فکر کردم خوشت بیاد
855
00:39:06,526 --> 00:39:08,510
می دونی چیه؟ هیچ وقت اینا رو
امتحان نکرده بودم. و حس می کنم که
856
00:39:08,528 --> 00:39:10,812
گاهی این طوری هستم. و این واقعاً عادلانه نیست
."اما"... "اما" -
857
00:39:10,814 --> 00:39:12,114
...گاهی اوقات لازمه آدم امتحان کنه -
."اما" -
858
00:39:12,148 --> 00:39:14,116
.اما"، بس کن"
859
00:39:14,150 --> 00:39:16,535
،فقط... هر چی که هست
860
00:39:16,569 --> 00:39:18,987
.فقط بگو
861
00:39:20,573 --> 00:39:22,991
."من نمیخوام باهات برم "واشینگتن
862
00:39:28,331 --> 00:39:30,716
میشه لطفاً بشینی؟
863
00:39:31,834 --> 00:39:34,202
.فقط به حرفام گوش بده
864
00:39:39,041 --> 00:39:41,209
،در 3 سال گذشته
865
00:39:41,227 --> 00:39:44,012
تمام چیزی که می خواستم
این بود که زنت باشم
866
00:39:44,046 --> 00:39:45,731
ولی بعد که دیگه فکر و ذکرم
این مسئله نبود
867
00:39:45,765 --> 00:39:47,232
دیگه نمی دونم که این چه معنی ای واسه من داره
868
00:39:47,266 --> 00:39:48,650
.که همسر کسی باشم
869
00:39:48,684 --> 00:39:50,152
...می دونی؟ من، م
870
00:39:50,186 --> 00:39:52,821
،می دونم واسه مامانم چه معنی ای داره
،معنیش این بود که، می دونی
871
00:39:52,855 --> 00:39:54,523
وقتی بابام میاد خونه
.روی میز شام بخوریم
872
00:39:54,557 --> 00:39:56,858
معنیش گفتن یه عالمه
.هر چی تو بگی عزیزم» بود»
873
00:39:56,892 --> 00:39:58,894
معنیش دوزهای بالا از قرص آرامبخش
...و شراب قرمز بود، و
874
00:39:58,928 --> 00:40:01,079
.این زندگی ای نیست که من میخوام -
می دونم -
875
00:40:01,114 --> 00:40:03,081
.من عاشقتم
876
00:40:03,116 --> 00:40:05,233
.من عاشقتم
.ولی عاشق کارمم
877
00:40:05,268 --> 00:40:06,585
.عاشق بچه هامم
878
00:40:06,619 --> 00:40:08,203
.عاشق کمک کردن به بچه هامم
879
00:40:08,237 --> 00:40:09,588
،عاشق اینم که تو عاشق کارت هستی
880
00:40:09,622 --> 00:40:11,089
و من.. به طرز خارق العاده ای
هیجان زده م
881
00:40:11,124 --> 00:40:13,508
.که این فرصت شغلی رو به دست آوردی
.واقعاً هستم
882
00:40:13,543 --> 00:40:16,044
ولی از این خیلی می ترسم
883
00:40:16,078 --> 00:40:17,745
،که اگه همراهت بیام
.ازت متنفر بشم
884
00:40:17,764 --> 00:40:19,247
.و بعد خودم رو ازت دور کنم
885
00:40:19,265 --> 00:40:20,882
،ترجیح میدم اینجا باشم
886
00:40:20,916 --> 00:40:22,750
،دور از تو
،ولی احساس نزدیکی کنم
887
00:40:22,769 --> 00:40:26,087
به جای اینکه نزدیکت باشم
.ولی احساس کنم کیلومترها دورترم
888
00:40:29,258 --> 00:40:30,859
ناراحتی؟
889
00:40:30,893 --> 00:40:32,093
.نه
890
00:40:32,111 --> 00:40:34,196
...منظورم
891
00:40:34,230 --> 00:40:35,930
آیا از این فکر خوشحال میشم که
در چند ماه آینده هر روز
892
00:40:35,948 --> 00:40:37,199
وقتی بیدار میشم تو کنارم نباشی؟
893
00:40:37,233 --> 00:40:38,600
.البته که نه
894
00:40:38,618 --> 00:40:40,786
.ولی حق با توئه
895
00:40:40,820 --> 00:40:42,404
من زمان زیادی رو به صحبت کردن درباره ی
896
00:40:42,438 --> 00:40:45,073
ازدواج کردن گذروندم
و هیچ زمانی رو به صحبت درباره ی
897
00:40:45,107 --> 00:40:47,909
معنی شوهر بودن یا
.زن بودن برامون نکردم
898
00:40:51,447 --> 00:40:53,965
واسه تو چه معنی ای داره؟
899
00:40:54,000 --> 00:40:56,051
.اعتماد
900
00:40:56,085 --> 00:41:00,138
داشتن یه شریک زندگی که می دونم
.همیشه باهام صادقه
901
00:41:00,173 --> 00:41:02,974
می دونم که من همیشه
.باهاش صادق می مونم
902
00:41:03,009 --> 00:41:04,593
تو چی؟
903
00:41:04,627 --> 00:41:06,928
.کسی که من رو همین طور که هستم می پذیره
904
00:41:06,962 --> 00:41:08,430
.همه چیز من رو
905
00:41:08,464 --> 00:41:11,483
کسی که منم می پذیرمش
.و می پرستمش
906
00:41:11,517 --> 00:41:14,269
هیچ کدوم ما نگفتیم «کسی که
تمام دقایقش رو با من بگذرونه
907
00:41:14,303 --> 00:41:16,771
«.یا رویاهاش رو به خاطر من رها کنه
908
00:41:16,773 --> 00:41:18,306
.نه
909
00:41:18,324 --> 00:41:21,142
.پس... فکر کنم مشکلی نداریم
910
00:41:22,811 --> 00:41:26,281
.ام... آخر هفته ها نوبتی میایم
911
00:41:26,315 --> 00:41:27,415
یا من میام اینجا
.یا تو میای اونجا
912
00:41:27,450 --> 00:41:28,583
و بعد من میام خونه
913
00:41:28,618 --> 00:41:31,219
.و بعد بالاخره ازدواج می کنیم
914
00:41:35,658 --> 00:41:37,008
اوضاعت چطوره رفیق؟
915
00:41:37,043 --> 00:41:38,760
...آره. خوب. ولی
916
00:41:38,794 --> 00:41:43,682
من چطور قراره یه ماشین رو
روی صحنه ی تالار به پرواز در بیارم؟
917
00:41:43,716 --> 00:41:45,333
واقعاً داری توی موزیکال
فرو میری، ها؟
918
00:41:45,351 --> 00:41:46,852
فکر کنم آدما اشتباه می کنن
919
00:41:46,854 --> 00:41:50,639
.که میگن آدم نمی تونه دوباره برگرده خونه
920
00:41:50,673 --> 00:41:53,191
خب، موضوع برگشتن دوباره
.به دبیرستان نیست
921
00:41:53,226 --> 00:41:54,476
.به اون که علاقه ای ندارم
922
00:41:54,510 --> 00:41:56,478
...فقط اینه که
923
00:41:56,512 --> 00:41:59,197
خوبه که به بقیه ی آدما کمک کنی
.رویاهاشون به حقیقت بپیونده
924
00:41:59,232 --> 00:42:01,566
.بهش میگن معلم بودن
925
00:42:02,851 --> 00:42:04,202
.واقعاً دلم براش تنگ میشه
926
00:42:05,488 --> 00:42:07,188
صبر کن، منظورتون چیه؟
927
00:42:07,206 --> 00:42:09,341
.من دارم میرم
928
00:42:09,375 --> 00:42:10,825
،نه، نه برای همیشه
929
00:42:10,859 --> 00:42:12,043
.بلکه برای چند ماه
930
00:42:12,078 --> 00:42:13,662
"دارم میرم به "واشینگتن
931
00:42:13,696 --> 00:42:15,480
تا برای زنده نگه داشتن هنر
.توی مدارس تلاش کنم
932
00:42:15,515 --> 00:42:17,132
دیدم اگه همین الان موضع نگیرم
933
00:42:17,166 --> 00:42:19,217
دیگه تالاری باقی نمی مونه
.که ماشینا توش پرواز کنن
934
00:42:19,252 --> 00:42:22,504
ولی آقای "شو"، شما نمی تونین
همین طوری کلوپ شادی رو ول کنین
935
00:42:22,538 --> 00:42:24,005
.اونم بدون هیچ مدیری
.اونا به شما نیاز دارن
936
00:42:25,374 --> 00:42:27,041
.نه، اونا به یه رهبر نیاز دارن
937
00:42:29,729 --> 00:42:31,045
کسی که میدونه چطور برنده باشه
938
00:42:31,063 --> 00:42:32,647
ولی اینم می فهمه که برنده شدن
939
00:42:32,682 --> 00:42:35,383
مهم تر از انجام دادن کار درست
940
00:42:35,401 --> 00:42:37,235
یا مراقبت کردن از همدیگه نیست
941
00:42:37,270 --> 00:42:39,521
کسی که واقعاً تو محقق کردن رویاهای بچه ها موفقه
942
00:42:39,555 --> 00:42:41,239
من با مدیر "فیگینز" درباره ش حرف زدم
943
00:42:41,274 --> 00:42:43,558
و از اونجایی که کلوپ شادی
یه کلاس واقعی نیست
944
00:42:43,576 --> 00:42:46,161
واسه مدیریتش نیاز به
.یه معلم تصدیق شده نداریم
945
00:42:46,195 --> 00:42:47,696
.فقط به یه آدم بالغ نیاز داریم
946
00:42:47,730 --> 00:42:50,665
آقای "شو"، من یه آدم بالغ نیستم -
،اول از همه -
947
00:42:50,700 --> 00:42:53,201
فکر کنم وقتشه که
من رو "ویل" صدا کنی
948
00:42:53,235 --> 00:42:55,403
و دوم، من دیدم که تو چطور
.جلو "سو" ایستادی
949
00:42:55,421 --> 00:42:57,071
.چطور رفتی و "رایدر" رو پیدا کردی
950
00:42:57,089 --> 00:42:58,873
.تو آماده ای
951
00:42:58,907 --> 00:43:01,426
و اگه قبول کنی
می تونم بهت قول بدم که
952
00:43:01,460 --> 00:43:03,011
هیچ لذت بزرگتری تو دنیا نیست
953
00:43:03,045 --> 00:43:05,545
از اینکه به یه پسربچه کمک کنی
.که مثل تو تبدیل به یه مرد بشه
954
00:43:08,006 --> 00:43:09,385
.سه ماهه
955
00:43:09,915 --> 00:43:10,887
انجامش میدی؟
956
00:43:12,027 --> 00:43:13,671
مدیریت کلوپ شادی رو به عهده می گیری؟
957
00:43:14,864 --> 00:43:20,618
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head