1 00:00:17,188 --> 00:00:18,568 خب اينم چيزايي که از کلوپ شادي :از دست دادين 2 00:00:18,568 --> 00:00:20,185 آقاي "شو" تو "واشينگتن"ـه 3 00:00:20,236 --> 00:00:21,854 واسه همين الان "فين" مسئول کلوپ شاديه، و اونا مجبورن 4 00:00:21,905 --> 00:00:23,285 ،مسابقه ي منطقه اي رو ببرن .و فقط يه هفته فرصت مونده 5 00:00:23,307 --> 00:00:25,576 بلين" به "کرت" خيانت کرد، و حالا" حسابي بابتش داغونه 6 00:00:25,610 --> 00:00:26,977 "و "کرت" تنها دليلي بود که "بلين به خاطرش به دبيرستان "مک کينلي" اومد 7 00:00:26,995 --> 00:00:28,412 و حالا "کرت" رفته و .بلين" تنهاي تنهاست" 8 00:00:28,446 --> 00:00:30,364 "جيک" ديد که "رايدر" و "مارلي" همديگه رو مي بوسن، و هر چند 9 00:00:30,415 --> 00:00:32,199 مارلي" حسابي لاغره و" ،حسابي خوشگله 10 00:00:32,250 --> 00:00:33,951 کيتي" "مارلي" رو متقاعد کرده" .که داره وزن اضافه مي کنه 11 00:00:33,985 --> 00:00:35,953 رفتن روي صحنه هميشه لااقل 5 کيلو .به وزن آدم اضافه مي کنه 12 00:00:35,987 --> 00:00:37,337 و اينا چيزايي بود که .از کلوپ شادي از دست دادين 13 00:00:41,009 --> 00:00:43,326 "جلسه ي کلوپ "انجمن مخفي ابرقهرمانان 14 00:00:43,344 --> 00:00:44,661 .رسماً آغاز ميشه 15 00:00:44,679 --> 00:00:46,597 ،هدف اين کلوپ مبارزه با بي عدالتي 16 00:00:46,631 --> 00:00:47,998 ،اصطلاح نادرستي ها 17 00:00:48,016 --> 00:00:49,666 ،و محافظت از حقيقت عدالت، و صلح 18 00:00:49,684 --> 00:00:51,001 .در راهروهاي دبيرستان "مک کينلي"ـه 19 00:00:51,035 --> 00:00:52,669 ...اولين موضوع کاري .حضور و غياب 20 00:00:52,687 --> 00:00:53,670 .شروع 21 00:00:53,688 --> 00:00:55,005 .ترغيب آسيايي" هستم" 22 00:00:55,023 --> 00:00:57,941 .قدرت ماورايي من، بازيچه قراردادن ديگرانه 23 00:00:57,976 --> 00:00:59,175 آفتاب پرست موطلايي" هستم" 24 00:00:59,194 --> 00:01:00,677 قدرت ماورايي من اينه که مي تونم .خودم رو جاي هر کسي جا بزنم 25 00:01:00,695 --> 00:01:02,679 .الان "جورج دبليو بوش"م. هه 26 00:01:02,697 --> 00:01:03,814 .کله رطيلي" هستم" 27 00:01:03,848 --> 00:01:05,348 !قدرت ماورايي من شلاق زدن با گيس هامه 28 00:01:06,367 --> 00:01:08,184 .شيرين و بامزه" هستم" 29 00:01:08,203 --> 00:01:10,320 !قدرت ماورايي من پوله 30 00:01:10,354 --> 00:01:11,655 ...دومين موضوع کاري 31 00:01:11,689 --> 00:01:13,790 اضافه کردن اعضاي جديد .به رتبه هاي در حال افزايشمونه 32 00:01:13,825 --> 00:01:16,359 .نامزدها، پيش بياييد 33 00:01:16,377 --> 00:01:17,794 ."خيلي خوشحالم که اينجام "بلين 34 00:01:17,829 --> 00:01:19,463 اول اينکه اينجا هيچ کس 35 00:01:19,497 --> 00:01:21,798 با اسم شهرونديش نمياد، باشه؟ 36 00:01:21,833 --> 00:01:24,501 .من "پرنده ي شب"، انتقام جوي شبانه هستم 37 00:01:24,535 --> 00:01:26,036 و دوم اينکه، جداً اميدوارم سعي نداشته باشي 38 00:01:26,054 --> 00:01:27,971 که خودت رو جاي يه آدم تله پات جا بزني 39 00:01:28,006 --> 00:01:29,372 که رهبر گروهي از جهش يافته هاي فراانسانيه 40 00:01:29,390 --> 00:01:31,341 .چون اين کار نقض قانون کپي رايته [منظورش "دکتر اکس" از "مردان ايکس"ـه] 41 00:01:31,375 --> 00:01:33,927 !اه، من دکتر "واي" هستم 42 00:01:33,978 --> 00:01:37,213 و قدرتم ماوراييم قل خوردنه...؟ 43 00:01:37,232 --> 00:01:39,049 ."خوش اومدي دکتر "واي .بعدي 44 00:01:39,067 --> 00:01:42,385 من "ملکه زنبور" هستم .و مثل يه سليطه نيش مي زنم 45 00:01:43,404 --> 00:01:45,188 ."خوش اومدي "ملکه زنبور .بعدي 46 00:01:45,222 --> 00:01:46,406 .من "مغز انسان" هستم 47 00:01:48,359 --> 00:01:49,326 ."خوش اومدي "مغز انسان 48 00:01:50,495 --> 00:01:51,561 اين چيه؟ 49 00:01:51,579 --> 00:01:53,330 همين الان يه پيامک .به تلفن شبم اومد 50 00:01:53,364 --> 00:01:55,165 «با "کرت" حرف زدي؟» 51 00:01:55,199 --> 00:01:56,700 ،من که بهت گفته بودم 52 00:01:56,734 --> 00:01:58,335 ،"ترغيب آسيايي" 53 00:01:58,369 --> 00:02:00,403 اين خط فقط براي موارد اضطراريه 54 00:02:00,421 --> 00:02:02,039 و تو نمي توني قدرتت در بازيچه قراردادن رو 55 00:02:02,073 --> 00:02:03,073 براي ترغيب من به برگشتن 56 00:02:03,091 --> 00:02:05,408 پيش دوست پسر سابقم به کار ببري .پس تمومش کن 57 00:02:06,577 --> 00:02:08,512 چي شده، "چاي سبز"؟ 58 00:02:08,546 --> 00:02:10,013 .مورد اضطراري در اتاق آواز 59 00:02:10,048 --> 00:02:11,098 .پيش به سوي اتاق آواز 60 00:02:11,048 --> 00:02:16,098 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 61 00:02:17,445 --> 00:02:23,146 :ترجمه و زيرنويس از EraZer Head 62 00:02:24,445 --> 00:02:26,146 يکي جام ملي شما رو دزديده 63 00:02:26,197 --> 00:02:28,264 .و جاش اون لپ تاپ رو گذاشته 64 00:02:28,283 --> 00:02:29,399 !کي از خودش لپ تاپ به جا ميذاره؟ 65 00:02:29,433 --> 00:02:31,267 ،يه آدم پولدار 66 00:02:31,286 --> 00:02:32,936 يکي که ميخواسته .برامون يه پيام بفرسته 67 00:02:32,954 --> 00:02:34,738 .بسپرينش به من 68 00:02:38,293 --> 00:02:40,260 !"روز به خير، "مسير نو 69 00:02:40,295 --> 00:02:44,781 مدتي که به عنوان قهرماناي ملي شناخته شديد، زيادي طول کشيده 70 00:02:44,799 --> 00:02:46,617 .و اين امر حالا به پايان مي رسه 71 00:02:48,119 --> 00:02:49,419 .ما جام شما رو داريم 72 00:02:49,453 --> 00:02:50,754 به زودي، عنوان شما رو هم 73 00:02:50,788 --> 00:02:51,788 .خواهيم داشت 74 00:02:51,806 --> 00:02:54,057 ...تصفيه حساب بزرگ جايي نيست جز 75 00:02:54,092 --> 00:02:55,892 .مسابقات منطقه اي 76 00:02:55,927 --> 00:02:57,961 .نوبت شماست 77 00:03:07,155 --> 00:03:11,108 خب، تو هم مي خواي وارد اين دلقک بازي هاي ابرقهرماني بشي؟ 78 00:03:11,142 --> 00:03:14,361 يه کلوپ که توش همه لباساي چسبون پلاستيکي مي پوشن؟ 79 00:03:14,412 --> 00:03:15,946 .کار موردعلاقه م نيست 80 00:03:15,980 --> 00:03:17,147 خوبه، اين يعني جمعه شب 81 00:03:17,165 --> 00:03:20,450 ...وقتت آزاده که بريم بيرون .من و تو 82 00:03:20,484 --> 00:03:21,651 نظرت چيه؟ 83 00:03:21,669 --> 00:03:23,754 ...ام... من 84 00:03:23,788 --> 00:03:24,755 مارلي" از قبل" 85 00:03:24,789 --> 00:03:26,089 .براي جمعه برنامه داره داداش 86 00:03:26,124 --> 00:03:28,324 تيم فوتبال يه مسابقه توي "لارنس" مهمونه 87 00:03:28,343 --> 00:03:30,127 و من ازش خواستم بياد .و تشويقمون کنه 88 00:03:30,161 --> 00:03:31,628 .مي دوني "جيک"، خيلي بامزه ست 89 00:03:31,662 --> 00:03:33,096 دخترا خوششون نمياد که واسشون تظاهر کني 90 00:03:33,131 --> 00:03:34,598 که انگار واقعاً ازشون خوشت مياد 91 00:03:34,632 --> 00:03:35,632 .و بعد کاملاً از سر بازشون کني 92 00:03:35,666 --> 00:03:38,334 مي دوني چيه، «داداش»؟ 93 00:03:38,353 --> 00:03:40,170 .يادم نمياد نظرت رو پرسيده باشم 94 00:03:40,188 --> 00:03:41,838 .بچه ها، ول کنين - .واي - 95 00:03:41,856 --> 00:03:43,106 .واي، واقعاً چقدر ترسناکي 96 00:03:43,141 --> 00:03:44,441 .بذار ازت يه سوال بپرسم 97 00:03:44,475 --> 00:03:45,842 اصلاً "رايدر لين" چه جور اسميه؟ چون به نظر مياد 98 00:03:45,860 --> 00:03:47,510 والدينت اسمت رو از روي يه عروسک دختر گاوچرون انتخاب کردن 99 00:03:47,628 --> 00:03:49,345 .که يه اسب کوچولو هم داره 100 00:03:49,364 --> 00:03:51,314 .ببين پسر، من هيچ دردسري نمي خوام 101 00:03:51,348 --> 00:03:53,150 .مي دونم آدم خلافي هستي مي دوني از کجا مي دونم 102 00:03:53,184 --> 00:03:55,351 که آدم خلافي هستي؟ چون .توي راهرو اسکيت مي کني 103 00:03:55,370 --> 00:03:58,688 هيچي مثل اسکيت بازي توي راهرو !خلاف بودن آدمو ثابت نمي کنه 104 00:03:58,706 --> 00:04:00,624 .بچه ها خواهش مي کنم، ول کنين 105 00:04:00,658 --> 00:04:03,026 ...اين... اين يه .اين احمقانه ست. بس کنين 106 00:04:03,044 --> 00:04:04,828 .هي، هي، بس کنين 107 00:04:04,862 --> 00:04:06,196 .بس کنين - .يالا. بس کنين، بس کنين - 108 00:04:06,214 --> 00:04:07,530 .بس کنين. ولش کن .يالا 109 00:04:07,548 --> 00:04:10,133 ترغيبتون مي کنم که سريعاً .دعوا رو تموم کنين 110 00:04:10,168 --> 00:04:11,534 .بي حرکت، سليطه ها 111 00:04:11,552 --> 00:04:12,535 ."ممنون "بکي 112 00:04:12,553 --> 00:04:14,537 هر دو شماها 113 00:04:14,555 --> 00:04:16,372 .تا 20 دقيقه ي ديگه توي کلوپ شادي 114 00:04:25,883 --> 00:04:28,384 خيله خب بچه ها بشينين. امروز .يه عالمه کار واسه انجام دادن داريم 115 00:04:29,720 --> 00:04:31,405 ،نه، جدي، يالا .جدي ميگم، بشينين 116 00:04:32,740 --> 00:04:35,725 خيله خب، اولين مورد کاري امروز 117 00:04:35,743 --> 00:04:37,661 اينه که به جديدترين اعضاي ...کلوپ شادي خوشامد بگيم 118 00:04:37,695 --> 00:04:40,163 ."رايدر" و "کيتي" 119 00:04:40,198 --> 00:04:42,532 وايسا، نبايد قبل از عضويتش راي گيري يا چيزي کنيم؟ 120 00:04:42,566 --> 00:04:45,068 ،"خب، "تينا .کار "کيتي" توي "گريس" خيره کننده بود 121 00:04:45,086 --> 00:04:46,569 .برخلاف نقش افتضاحم 122 00:04:46,587 --> 00:04:48,171 .بعلاوه، ما الان تحت فشاريم 123 00:04:48,206 --> 00:04:49,673 ما... ما بايد هفته ي ديگه تو مسابقه منطقه اي شرکت کنيم 124 00:04:49,707 --> 00:04:51,541 و براي اين کار به 12 عضو .نياز داريم 125 00:04:51,575 --> 00:04:52,909 اوه، خب، پس کافيه به "سانتانا" زنگ بزني که 126 00:04:52,927 --> 00:04:54,845 دوباره از "کنتاکي" برگرده چون اين طور که معلومه 127 00:04:54,879 --> 00:04:56,179 کارش بهتر از تمام کساييه که !دانش آموز اينجان 128 00:04:56,214 --> 00:04:57,413 .ببين "تينا"، الان وقت اين حرفا نيست 129 00:04:57,432 --> 00:04:58,748 اه، خب، کجا بودم؟ 130 00:04:58,766 --> 00:05:00,583 .مسابقه منطقه اي، آره 131 00:05:00,601 --> 00:05:02,102 .برنامه ي بازي اينه 132 00:05:04,088 --> 00:05:06,089 .ماژيک شکست 133 00:05:07,225 --> 00:05:08,775 آقاي "شو" ماژيکاي ديگه رو کجا ميذاره؟ 134 00:05:09,927 --> 00:05:11,695 ...اه 135 00:05:14,431 --> 00:05:15,899 ...گور باباش. اه 136 00:05:18,953 --> 00:05:21,371 .موضوعمون «فورينر»ه [نام يک گروه راک دهه 70] 137 00:05:21,405 --> 00:05:25,041 قراره آهنگايي از "فورينر" رو اونم به زبون خارجي بخونيم 138 00:05:25,076 --> 00:05:27,711 در حالي که تمام لباساي .ملتهاي مختلف دنيا رو پوشيديم 139 00:05:31,132 --> 00:05:32,582 ،وايسا، جدي ايده ت اينه؟ 140 00:05:32,616 --> 00:05:33,583 .آره 141 00:05:33,617 --> 00:05:35,418 کيکي"، چي فکر مي کني؟" 142 00:05:35,452 --> 00:05:37,254 فکر مي کنم من زنده م .و تويي که کامپيوتري 143 00:05:37,288 --> 00:05:39,455 .فين"، اوضاع عوض شده" 144 00:05:39,474 --> 00:05:41,057 ،ما حالا قهرماناي ملي هستيم که يعني 145 00:05:41,092 --> 00:05:43,393 .بايد از تمام انتظارات فراتر ظاهر بشيم پس اگه 146 00:05:43,427 --> 00:05:47,964 بهترين ايده ت اينه... فکر نکنم .شانسي داشته باشيم 147 00:05:47,982 --> 00:05:49,799 صبر کن، کجا داري ميري؟ 148 00:05:49,817 --> 00:05:53,303 دارم ميرم جام قهرمانيمون رو از ...چکاوکها" پس بگيرم" 149 00:05:53,321 --> 00:05:55,638 همون جامي که حتي متوجه نشدي .جاش خاليه 150 00:05:57,992 --> 00:05:59,442 ...لعنتي. اه 151 00:05:59,476 --> 00:06:02,412 خب، حالا شما مثلاً قراره کي باشي؟ 152 00:06:02,446 --> 00:06:04,447 .من "ارباب ِ هيولا" هستم 153 00:06:04,481 --> 00:06:05,481 بلين" گفت" 154 00:06:05,500 --> 00:06:06,983 نمي تونم استاد مشاور باشم 155 00:06:07,001 --> 00:06:08,318 .مگه اينکه هفته اي يه بار لباس مبدل بپوشم 156 00:06:08,336 --> 00:06:10,486 واسه همين، من اهل سياره ي "تستوسترژن" هستم 157 00:06:10,505 --> 00:06:11,755 و مي تونم تمام مواد شناخته شده رو هضم کنم 158 00:06:11,789 --> 00:06:14,124 .و تا تقي به توقي بخوره اشکم در بياد 159 00:06:14,158 --> 00:06:15,792 .و هي اين قسمتش رو جدي گفتم 160 00:06:15,826 --> 00:06:18,428 .ديشب از تماشاي تبليغ ماست گريه م گرفت 161 00:06:19,463 --> 00:06:20,997 .آخه تمام اين کارا خيلي مسخره ست 162 00:06:21,015 --> 00:06:23,266 .اوه بيخيال، شکرک، حال ميده 163 00:06:23,301 --> 00:06:24,634 آره، بيخود نيست که ابرقهرمانا 164 00:06:24,668 --> 00:06:25,969 .اين قدر رو بورس اومدن 165 00:06:26,003 --> 00:06:27,888 .ماسک زدن مثل رفتن روي صحنه مي مونه 166 00:06:27,939 --> 00:06:29,339 بهت اين آزادي رو ميده که 167 00:06:29,357 --> 00:06:31,674 کسي باشي که ته دلت .آرزو داري باشي 168 00:06:31,692 --> 00:06:34,978 و اگه از من مي پرسي، دنيا چند تا .قهرمان بيشتر داشته باشه بد نيست 169 00:06:35,012 --> 00:06:36,530 خب حالا چي اذيتت مي کنه بچه جون؟ 170 00:06:36,564 --> 00:06:37,697 .به نظر ناراحت مياي 171 00:06:37,732 --> 00:06:39,349 امروز اولين جلسه ي کلوپ شاديم بود 172 00:06:39,367 --> 00:06:40,617 .و يه فاجعه ي تمام عيار بود 173 00:06:40,651 --> 00:06:42,852 چي شد؟ - نمي دونم - 174 00:06:42,870 --> 00:06:44,020 منظورم اينه که، درسي که پيشنهاد دادم 175 00:06:44,038 --> 00:06:45,021 .حرف نداشت 176 00:06:45,039 --> 00:06:46,323 ...من... فکر کنم قضيه اينه که 177 00:06:46,357 --> 00:06:48,358 کلوپ شادي منو به چشم .يه آدم بالغ نمي بينه 178 00:06:51,028 --> 00:06:52,462 خدايا، قهوه همچين مزه اي ميده؟ 179 00:06:52,496 --> 00:06:53,863 مردم چطور مي خورنش؟ 180 00:06:53,881 --> 00:06:55,081 ،الان دارم شوت مفت مي زنم 181 00:06:55,132 --> 00:06:57,033 ولي شايد بد نباشه واسه خودت .يه شلوار چسبون بخري 182 00:06:57,051 --> 00:06:59,002 مي دوني، "کلارک کنت" مرد خوبي بود [شخصيت شهروندي سوپرمن] 183 00:06:59,036 --> 00:07:02,372 ولي اين سوپرمن بود که .به همه الهام مي بخشيد 184 00:07:02,390 --> 00:07:04,474 ."قهرمانشون بشو "فين 185 00:07:04,508 --> 00:07:06,509 .فقط يه پيشنهاده 186 00:07:13,717 --> 00:07:15,819 ."سباستين" 187 00:07:15,853 --> 00:07:17,220 .البته که کار تو بود 188 00:07:17,238 --> 00:07:19,689 .نه نبود، قسم مي خورم 189 00:07:19,723 --> 00:07:21,942 من دچار تحول شدم، يادت رفته؟ 190 00:07:21,993 --> 00:07:25,028 امسال ديگه از مردم آزاري، باج گيري .يا حمله خبري نيست 191 00:07:25,062 --> 00:07:26,830 .لابد خيلي حوصله ت سر رفته 192 00:07:26,864 --> 00:07:30,083 .آره همين طوره .خوب بودن افتضاحه 193 00:07:31,402 --> 00:07:33,569 .اون توي کتابخونه منتظرته 194 00:07:33,588 --> 00:07:35,071 کيو ميگي؟ 195 00:07:35,089 --> 00:07:37,374 .هموني که اينجا اومدي تا ببينيش 196 00:07:37,408 --> 00:07:38,574 .کاپيتان چکاوکا 197 00:07:38,593 --> 00:07:41,678 فکر مي کردم تويي که کاپيتان .چکاوکا هستي 198 00:07:50,104 --> 00:07:52,088 .مي دونستم تو رو مي فرستن 199 00:07:52,106 --> 00:07:55,091 .بذار به سوال بديهي‌ت جواب بدم 200 00:07:55,109 --> 00:07:58,862 من "هانتر کلارينگتن" هستم و کاپيتان جديد "چکاوک ها"م 201 00:07:58,896 --> 00:08:00,697 و حتي يه سرسوزن هم کنجکاوي هاي دوجنسگرايانه ندارم 202 00:08:00,731 --> 00:08:02,065 تو چطور کاپيتان "چکاوکها" هستي در حالي که...؟ 203 00:08:02,099 --> 00:08:03,933 در حالي که تو قبلاً هرگز منو نديده بودي؟ 204 00:08:03,951 --> 00:08:06,486 .ساده ست 205 00:08:06,537 --> 00:08:08,204 دالتون" بهم يه بورسيه ي کامل داد" 206 00:08:08,239 --> 00:08:10,106 تا از "کلورادو اسپرينگز" به اينجا بيام 207 00:08:10,124 --> 00:08:12,192 جايي که گروه کُر نظامي مون رو 208 00:08:12,226 --> 00:08:13,776 با عنوان دانش آموز برجسته ي تحصيلي 209 00:08:13,794 --> 00:08:15,996 .به قهرماني ناحيه اي رسوندم 210 00:08:16,047 --> 00:08:18,882 حالا اومدم اينجا تا موفقيت هام رو .ارتقا بدم، و اين کار از تو شروع ميشه 211 00:08:18,916 --> 00:08:20,083 .چقدر ترسناک 212 00:08:20,117 --> 00:08:21,451 جام ما کجاست "هانتر"؟ 213 00:08:23,387 --> 00:08:24,971 .نگران نباش، جاش امنه 214 00:08:27,591 --> 00:08:29,059 .به هر حال فقط طعمه بود 215 00:08:29,093 --> 00:08:30,560 مي دوني، تو اينجا يه جورايي 216 00:08:30,594 --> 00:08:31,728 .يه قهرمان محسوب ميشي 217 00:08:31,762 --> 00:08:32,896 .خوشم اومد 218 00:08:32,930 --> 00:08:34,230 :واسه همين پيشنهادم اينه 219 00:08:34,265 --> 00:08:35,682 کلوپ کوچولوي چل تيکه ت 220 00:08:35,733 --> 00:08:37,934 مي تونه جام ملي ش رو پس بگيره 221 00:08:37,968 --> 00:08:39,402 به شرط اينکه دوباره .عضو "چکاوکها" بشي 222 00:08:39,437 --> 00:08:42,272 و چرا اصلاً بايد بخوام مک کينلي" رو ترک کنم؟" 223 00:08:42,306 --> 00:08:43,406 اصلاً چرا بايد بموني؟ 224 00:08:43,441 --> 00:08:45,275 شنيده م تنها واسه اين اونجا رفتي ،که با "کرت" باشي 225 00:08:45,309 --> 00:08:46,409 درسته؟ 226 00:08:46,444 --> 00:08:47,444 ،در واقع 227 00:08:47,478 --> 00:08:51,948 شنيده م اونا حتي تو رو .بلين چکاوک" صدا مي کنن" 228 00:08:51,982 --> 00:08:53,950 اونا مي دونن که تو به اونجا ،تعلق نداري 229 00:08:53,984 --> 00:08:55,802 پس چرا خودت نمي دوني؟ - همه ي ما - 230 00:08:55,836 --> 00:08:58,254 ..."بلين" واقعي رو مي شناسيم"، "بلين" 231 00:08:58,289 --> 00:09:01,157 .جاه طلب، پر انگيزه 232 00:09:01,175 --> 00:09:02,492 .تو متعلق به "دالتون"ي 233 00:09:02,510 --> 00:09:04,660 .کت اش رو بيارين 234 00:09:07,131 --> 00:09:10,350 .اين کارا تاثيري رو من نداره - .پس نبايد از پوشيدنش بترسي - 235 00:09:20,695 --> 00:09:22,678 ."قضيه اينه "بلين 236 00:09:22,697 --> 00:09:25,315 تو مي دوني که جام ملي رو ،شانسي بردين 237 00:09:25,349 --> 00:09:29,319 همون طور که مي دوني .ما قراره تو مسابقه ي ناحيه اي ببريم 238 00:09:29,353 --> 00:09:33,123 حالا من نمي خوام ببينم که يه قهرمان "دالتون" مثل تو 239 00:09:33,157 --> 00:09:36,025 .در سال آخر تحصيلش کنار گذاشته بشه 240 00:09:37,694 --> 00:09:39,996 ،مي خوام طرف برنده باشي 241 00:09:40,030 --> 00:09:42,082 .اينجا با ما 242 00:09:42,133 --> 00:09:44,968 مي دوني چي حسابي به يه کت ِ تازه ي "دالتون" مياد؟ 243 00:09:45,002 --> 00:09:46,702 .يه آهنگ في البداهه 244 00:09:46,721 --> 00:09:49,305 چي؟ نه، نه - اوه، يالا، يه آهنگ واسه رفقاي قديميت - 245 00:09:49,340 --> 00:09:51,207 بچه ها، من اينجا نيومدم .که آهنگ بخونم 246 00:09:51,225 --> 00:09:53,893 "Dark Side" آهنگ :خواننده‌ي نسخه‌ي اصلي "Kelly Clarkson" سال انتشار:2012 247 00:09:59,900 --> 00:10:01,818 ،عاشق ميشي # # عاشق ميشي، عاشق ميشي؟ 248 00:10:01,852 --> 00:10:04,354 # عاشق ميشي؟ # 249 00:10:04,388 --> 00:10:05,721 عاشق ميشي؟ # # عاشق ميشي؟ 250 00:10:05,740 --> 00:10:09,659 # يه جايي هست # 251 00:10:09,693 --> 00:10:11,745 # که من مي شناسم # 252 00:10:13,414 --> 00:10:15,865 # و جاي قشنگي نيست # 253 00:10:15,899 --> 00:10:19,502 # و فقط چند نفر به اونجا رفتن # 254 00:10:21,088 --> 00:10:24,907 # و اگه الان بهت نشونش بدم # 255 00:10:24,925 --> 00:10:28,711 # آيا باعث فرارت ميشه # 256 00:10:28,745 --> 00:10:31,881 # يا اينکه مي موني؟ # 257 00:10:31,915 --> 00:10:36,719 # حتي اگه دردناک باشه # 258 00:10:36,753 --> 00:10:39,355 حتي اگه سعي کنم تو رو # # از خودم دور کنم 259 00:10:39,390 --> 00:10:43,226 # آيا برمي گردي؟ # 260 00:10:43,260 --> 00:10:47,930 و يادم مياري # # که واقعاً کي هستم؟ 261 00:10:47,948 --> 00:10:52,368 # لطفاً يادم بيار که واقعاً کي هستم # 262 00:10:52,403 --> 00:10:56,272 # هر کسي يه نيمه ي تاريک داره # 263 00:10:56,290 --> 00:10:58,041 # آيا عاشق من هستي؟ # 264 00:10:58,075 --> 00:11:00,776 # مي توني عاشق نيمه ي تاريک من باشي؟ # 265 00:11:00,795 --> 00:11:03,913 # هيچ کس يه تصوير بي نقص نيست # 266 00:11:03,947 --> 00:11:07,617 ،ولي ارزشش رو داريم # # مي دوني که ارزشش رو داريم 267 00:11:07,635 --> 00:11:11,621 # آيا عاشقم ميشي؟ # # عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ # 268 00:11:11,639 --> 00:11:14,624 # حتي با وجود نيمه ي تاريکم؟ # # عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ # 269 00:11:14,642 --> 00:11:16,292 # عاشق ميشي؟ # 270 00:11:16,310 --> 00:11:19,762 # فرار نکن، فرار نکن # 271 00:11:19,796 --> 00:11:21,797 # فرار نکن # 272 00:11:21,816 --> 00:11:25,968 # فقط بهم قول بده که مي موني # # بهم قول بده که مي موني # 273 00:11:25,986 --> 00:11:27,604 # بهم قول بده که مي موني # 274 00:11:27,638 --> 00:11:31,140 # بهم قول بده که مي موني # 275 00:11:31,158 --> 00:11:34,310 # آيا عاشقم ميشي؟ # 276 00:11:34,328 --> 00:11:37,813 # با وجود نيمه ي تاريکم؟ # 277 00:11:39,650 --> 00:11:42,318 # هر کسي يه نيمه ي تاريک داره # 278 00:11:42,336 --> 00:11:44,287 # آيا عاشق من هستي؟ # 279 00:11:44,321 --> 00:11:47,323 # مي توني عاشق نيمه ي تاريک من باشي؟ # 280 00:11:47,341 --> 00:11:50,260 # هيچ کس يه تصوير بي نقص نيست # 281 00:11:50,294 --> 00:11:54,097 ،ولي ارزشش رو داريم # # مي دوني که ارزشش رو داريم 282 00:11:54,131 --> 00:11:57,667 # آيا عاشقم ميشي؟ # # عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ # 283 00:11:57,685 --> 00:12:02,672 # حتي با وجود نيمه ي تاريکم؟ # # عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ # 284 00:12:02,690 --> 00:12:05,475 # فرار نکن # 285 00:12:05,509 --> 00:12:10,280 # فرار نکن # 286 00:12:11,365 --> 00:12:13,015 چي بهت گفتم؟ 287 00:12:13,033 --> 00:12:14,484 .بي نقص بود 288 00:12:17,020 --> 00:12:18,454 .نگهش دار 289 00:12:18,489 --> 00:12:20,290 .مال خودته 290 00:12:20,324 --> 00:12:22,959 فکر نمي کني وقتشه برگردي جايي که بهش تعلق داري...؟ 291 00:12:22,993 --> 00:12:24,377 بلين چکاوک"؟" 292 00:12:31,656 --> 00:12:33,307 .باشه 293 00:12:34,326 --> 00:12:35,809 .اوه، پروردگارا 294 00:12:35,827 --> 00:12:38,312 ...خيله خب، متوجهم .ايده ي اول من حسابي بد بود 295 00:12:38,330 --> 00:12:40,147 ."بدتر از "فانک - ."بدتر از "شبي براي ناديده گرفته شدگان - 296 00:12:40,165 --> 00:12:43,317 واسه همين... تصميم گرفتم يه چيز «...جديد رو امتحان کنم... «دوئت هاي 297 00:12:43,335 --> 00:12:44,484 .«پويا...» 298 00:12:44,502 --> 00:12:46,437 اين قراره خيلي مفرح تر باشه 299 00:12:46,471 --> 00:12:48,956 و روي چيزي تمرکز مي کنه که :شماها واقعاً دوست دارين 300 00:12:48,990 --> 00:12:50,657 .ابرقهرمان ها - ...اوه، صبر کنين - 301 00:12:50,675 --> 00:12:52,452 قراره همه مون موقع اجرا لباس مبدل بپوشيم؟ 302 00:12:52,487 --> 00:12:54,971 و تو الان مثلاً قراره کي باشي؟ 303 00:12:54,989 --> 00:12:56,306 قمبل"؛ کسي که جوراباي ورزشي رو" غيب مي کنه؟ 304 00:12:56,324 --> 00:12:58,308 .لطفاً ما رو با "قمبل"ت نابود نکن 305 00:12:58,326 --> 00:13:00,744 ...خب، من .سُل ِ قدرتمند" هستم" 306 00:13:00,779 --> 00:13:02,279 .متحد کننده ي کلوپهاي شادي 307 00:13:02,313 --> 00:13:04,581 .مسيح تنها ابرقهرمان قدرتمند واقعيه 308 00:13:04,616 --> 00:13:06,149 .آمين - .تو حرف نزن - 309 00:13:06,167 --> 00:13:07,484 ،بيخيال بچه ها 310 00:13:07,502 --> 00:13:08,919 .بذارين حرفاشو بشنويم - .ممنون - 311 00:13:10,505 --> 00:13:11,955 .به "انتقام جويان" نگاه کنين 312 00:13:11,989 --> 00:13:14,491 هر کدومشون جداگونه قدرتاي ...خيره کننده اي دارن، ولي 313 00:13:14,509 --> 00:13:16,326 ،وقتي يه تيم ميشن .جلوشون رو نميشه گرفت 314 00:13:16,344 --> 00:13:17,795 در حال حاضر، ما چند نفر آدم جدا هستيم 315 00:13:17,829 --> 00:13:20,997 ،که قدرتا و استعدادهاي عالي دارن .ولي... يه تيم نيستيم 316 00:13:21,015 --> 00:13:22,266 بعضي هاتون توي حتي 317 00:13:22,300 --> 00:13:23,834 .دشمناي خوني تو همين اتاق دارين 318 00:13:23,852 --> 00:13:25,836 اجازه دادن به نيمه ي تاريک 319 00:13:25,854 --> 00:13:27,437 باعث ميشه به همديگه پشت کنين در حالي که 320 00:13:27,472 --> 00:13:28,605 .بايد روي "چکاوکها" تمرکز کرده باشيم 321 00:13:28,640 --> 00:13:30,340 پرنده ي شب" به مسئله ي" .جام دزديده شده رسيدگي مي کنه 322 00:13:30,358 --> 00:13:32,142 ."عاليه. ممنون، "پرنده ي شب 323 00:13:32,176 --> 00:13:34,144 ،جيک" با "رايدر" جفت ميشه" 324 00:13:34,178 --> 00:13:36,480 "و "مارلي" هم با "کيتي .دوئت ها رو اجرا مي کنن 325 00:13:36,514 --> 00:13:37,481 بقيه ي شما 326 00:13:37,515 --> 00:13:39,015 آماده بشين براي يه مبارزه ي 327 00:13:39,033 --> 00:13:41,985 حماسي بر ضد نيروهاي شر .در مسابقات منطقه اي 328 00:13:44,989 --> 00:13:46,523 .اين ايده به طور جزيي بهتر بود 329 00:13:46,541 --> 00:13:47,958 .هنوز هم ممکنه فاجعه آميز بشه 330 00:13:52,363 --> 00:13:54,197 اين تنها چيزيه که بايد مطالعه کني - مگه بخشي - 331 00:13:54,215 --> 00:13:56,466 از تکليف اين نيست که آهنگ رو با هم انتخاب کنيم؟ 332 00:13:56,501 --> 00:13:57,835 تکليف «دوئت هاي پويا»ست 333 00:13:57,869 --> 00:13:59,002 به خودم اجازه دادم که يه آهنگ انتخاب کنم 334 00:13:59,036 --> 00:14:01,138 که نمايانگر توانايي بالاي صوتي من 335 00:14:01,172 --> 00:14:03,173 و در عين حال جيرجير کردن .موش وار تو باشه 336 00:14:03,207 --> 00:14:04,758 خب، ميشه لااقل درباره ي اين حرف بزنيم 337 00:14:04,809 --> 00:14:06,042 که کدوم ابرقهرمانا قراره باشيم؟ 338 00:14:06,060 --> 00:14:07,811 ،هر چقدر خواستي مي توني حرف بزني .ولي من از قبل انتخاب کردم 339 00:14:07,846 --> 00:14:11,148 من "فم فتال" هستم... چون به فرانسوي !"معنيش ميشه "زنها رو بکش [معنيش ميشه زن قاتل] 340 00:14:11,182 --> 00:14:12,316 .نه اين نيست - و اين کاريه - 341 00:14:12,350 --> 00:14:14,568 .که قراره موقع اجرامون بکنم 342 00:14:17,405 --> 00:14:18,722 .باشه 343 00:14:18,740 --> 00:14:20,357 .بيا روراست باشيم، من ازت خوشم نمياد 344 00:14:20,391 --> 00:14:21,892 ،تو از من خوشت نمياد و پوشيدن ِ 345 00:14:21,910 --> 00:14:23,861 ...شنل و شلوار چسبون .قرار نيست چيزيو عوض کنه 346 00:14:23,895 --> 00:14:26,663 باشه. انجامش نده. و از .کلوپ شادي بيرون مي کننت 347 00:14:26,698 --> 00:14:28,532 .مرد جيگر طلا" که ناراحت نميشه" 348 00:14:28,566 --> 00:14:30,667 .وايسا، وايسا تو الان جداً 349 00:14:30,702 --> 00:14:32,669 !به خودت گفتي "مرد جيگر طلا"؟ 350 00:14:32,704 --> 00:14:35,873 شخصيت دومم همينه - پس واسه ابرقهرمان بودن ميخواي جاي من باشي؟ - 351 00:14:35,907 --> 00:14:38,742 .فقط يه نفر مي تونه 352 00:14:42,216 --> 00:14:44,083 "Superman" آهنگ :(خواننده‌ي نسخه‌ي اصلي (گروهِ "The Clique" سال انتشار:1969 353 00:14:45,216 --> 00:14:47,083 # منم # # منم # 354 00:14:47,101 --> 00:14:50,220 # من سوپرمن هستم # 355 00:14:50,254 --> 00:14:54,424 # و مي دونم چه اتفاقي داره مي افته # 356 00:14:54,442 --> 00:14:56,259 # منم # # منم # 357 00:14:56,277 --> 00:14:58,562 # من سوپرمن هستم # 358 00:14:58,596 --> 00:15:00,263 # و مي تونم # 359 00:15:00,281 --> 00:15:02,265 # هر کاري بکنم # 360 00:15:03,401 --> 00:15:04,935 # تو واقعاً پسري رو # 361 00:15:04,953 --> 00:15:07,404 # که باهاش هستي # 362 00:15:07,438 --> 00:15:11,942 # دوست نداري، مگه نه؟ # 363 00:15:11,960 --> 00:15:14,211 # مي دونم عاشقش نيستي # 364 00:15:14,245 --> 00:15:18,615 # چون، حرف دلت رو مي شنوم # 365 00:15:18,633 --> 00:15:21,451 # منم، منم # 366 00:15:21,469 --> 00:15:23,587 # من سوپرمن هستم # 367 00:15:23,621 --> 00:15:24,755 # و مي دونم # 368 00:15:24,789 --> 00:15:27,290 # چه اتفاقي داره مي افته # 369 00:15:28,927 --> 00:15:30,594 # منم، منم # 370 00:15:30,628 --> 00:15:33,463 # من سوپرمن هستم # 371 00:15:33,481 --> 00:15:37,300 # ...و مي تونم هر کاري بکنم # 372 00:15:37,318 --> 00:15:39,186 مگه "اِم اِس" اسم يه بيماري ِ !زوال عصبي نيست؟ 373 00:15:39,237 --> 00:15:41,638 .فکر مي کردم اسم يه مجله ي دخترونه ست 374 00:15:41,656 --> 00:15:42,973 # اگه تو # 375 00:15:42,991 --> 00:15:46,109 # يک ميليون مايل دور بشي # 376 00:15:46,143 --> 00:15:49,746 # رديابي ت مي کنم دختر # 377 00:15:49,781 --> 00:15:52,315 # بهم اعتماد کن وقتي ميگم # 378 00:15:52,333 --> 00:15:54,451 # راه ورود # 379 00:15:54,485 --> 00:15:57,170 # ...به قلبت رو بلدم # 380 00:15:58,656 --> 00:16:00,156 ،هي، هي، هي !دارين چي کار مي کنين! هي 381 00:16:00,174 --> 00:16:01,825 !بس کنين 382 00:16:04,662 --> 00:16:05,495 !فين"، يه کاري بکن" 383 00:16:05,513 --> 00:16:08,665 !اه... هي! هي 384 00:16:08,683 --> 00:16:11,802 هي، هي، شماها چتون شده؟ 385 00:16:11,836 --> 00:16:14,471 .فتيله پيچ. فتيله پيچ 386 00:16:14,505 --> 00:16:16,506 انگار ديگه قلدري يادت رفته، هان؟ 387 00:16:16,524 --> 00:16:18,508 هدف من اين بود که شما دوتا رو متحد کنم 388 00:16:18,526 --> 00:16:20,444 ...نه اينکه لباساي عجيب بپوشين و 389 00:16:20,478 --> 00:16:22,312 !و با فن کاراته بزنين تو پوز هم 390 00:16:22,346 --> 00:16:24,014 .تمرين بيخودي بود 391 00:16:24,032 --> 00:16:26,650 نه، مي دوني بيخود چيه؟ .نبردن توي مسابقه ي منطقه اي 392 00:16:26,684 --> 00:16:29,619 و اگه شماها خودتون رو جمع و جور نکنين حتماً مي بازيم 393 00:16:29,654 --> 00:16:30,821 .و بعد ديگه کارمون تمومه 394 00:16:30,855 --> 00:16:32,355 .لازمه با همديگه کنار بياين 395 00:16:32,373 --> 00:16:34,458 ،"ميفهمم چي ميگي "فين .ولي من از اين پسره خوشم نمياد 396 00:16:34,492 --> 00:16:36,460 اون با تمام دختراي اين مدرسه يه تيريپ ورداشته 397 00:16:36,494 --> 00:16:38,028 و من فکر مي کنم "مارلي" لياقتش بيشتر از اينه - تو اصلاً - 398 00:16:38,046 --> 00:16:39,362 ،خبر نداري "مارلي" چي ميخواد 399 00:16:39,380 --> 00:16:40,630 .يا لياقتش چيه - !کافيه - 400 00:16:40,665 --> 00:16:42,165 .باشه؟ کافيه واضحه که از 401 00:16:42,199 --> 00:16:43,533 .آخرين تکليف من چيزي ياد نگرفتين 402 00:16:43,551 --> 00:16:45,302 .براي همين يه جديدشو بهتون ميدم 403 00:16:45,336 --> 00:16:46,386 اونم قراره بيخود باشه؟ 404 00:16:46,421 --> 00:16:48,972 .بهت توجهي نمي کنم .اسمش "درس ِ پاشنه آشيل"ـه 405 00:16:49,007 --> 00:16:50,474 .شما دوتا فکر مي کنين از همديگه متنفرين 406 00:16:50,508 --> 00:16:52,175 .من فکر مي کنم شما همديگه رو نمي فهمين 407 00:16:52,209 --> 00:16:53,643 پس ازتون ميخوام بشينين 408 00:16:53,678 --> 00:16:55,879 توي يه اتاق و به همديگه .عميق ترين ترس هاتون رو بگين 409 00:16:55,897 --> 00:16:57,047 تنها از طريق 410 00:16:57,065 --> 00:16:58,214 اعتراف به ضعف هاتونه 411 00:16:58,232 --> 00:16:59,716 .که مي تونين به قدرتهاتون پي ببرين 412 00:16:59,734 --> 00:17:01,318 .حرفات مثل "يودا"ست، پسر [شخصيتي در فيلمهاي جنگ ستارگان] 413 00:17:01,352 --> 00:17:03,219 توافق کرديم؟ 414 00:17:13,081 --> 00:17:15,732 هي. يه دقيقه وقت داري؟ - آره - 415 00:17:15,750 --> 00:17:18,035 .پسر، تازه ميخواستم بهت پيامک بدم عمليات ِ 416 00:17:18,069 --> 00:17:19,569 نجات/بازيافت» به کجا رسيد؟» - خب، وقتي - 417 00:17:19,587 --> 00:17:21,505 برگشتم به "دالتون"، تمام اون کت ها 418 00:17:21,539 --> 00:17:22,906 ..."و دوباره آواز خوندن با "چکاوک ها 419 00:17:22,924 --> 00:17:25,742 وايسا وايسا چي؟... تو با چکاوکا آواز خوندي؟ 420 00:17:25,760 --> 00:17:28,178 .همين جوري يکهو پيش ومد ولي اونا من رو 421 00:17:28,212 --> 00:17:29,846 .مثل يه برادر گمشده ي عزيز پذيرفتن 422 00:17:29,881 --> 00:17:31,081 مثل اون صحنه 423 00:17:31,099 --> 00:17:32,749 توي "مردان ايکس ِ 2" بود که پايرو" از "مردان ايکس" جدا شد" 424 00:17:32,767 --> 00:17:33,884 .و به حلقه ي برادري "مگنتو" پيوست 425 00:17:33,918 --> 00:17:35,852 ،حس درستي بهم داد 426 00:17:35,887 --> 00:17:37,437 ...انگار که شايد 427 00:17:38,773 --> 00:17:40,223 .به "چکاوک ها" تعلق دارم - ،پسر - 428 00:17:40,257 --> 00:17:44,394 نه، نه، تو به اينجا تعلق داري، با ما، باشه؟ 429 00:17:44,428 --> 00:17:46,262 اين حرفا به خاطر "کرت"ـه؟ 430 00:17:46,280 --> 00:17:48,565 همه چيز توي اين اتاق .منو ياد اون ميندازه 431 00:17:48,599 --> 00:17:50,867 ...ما با هم .يه تيم دونفره ي پويا بوديم 432 00:17:50,902 --> 00:17:52,769 ."کرت" لنگر من به اينجا بود، "فين" 433 00:17:52,787 --> 00:17:54,270 ...و حالا که اون رفته، من فقط 434 00:17:54,288 --> 00:17:56,439 .حس مي کنم بي هدف غوطه ورم 435 00:17:56,457 --> 00:17:58,041 و تو، تو به يه تيم احتياج داري 436 00:17:58,076 --> 00:17:59,910 که مثل ژل منسجم باشه - .آره. دقيقاً - 437 00:17:59,944 --> 00:18:02,212 .ما به يه تيم با يه عالمه ژل احتياج داريم 438 00:18:02,246 --> 00:18:05,048 ،و... تو، يه جورايي .بخش بزرگي از اين تيمي 439 00:18:05,083 --> 00:18:08,618 "متاسفم "فين"، ولي "چکاوک ها ...حق طبيعي من هستن 440 00:18:08,636 --> 00:18:10,554 .و همين طور تقديرم 441 00:18:21,574 --> 00:18:23,659 .من نمي تونم باهات دوئت بخونم - چون صداي آواز من - 442 00:18:23,693 --> 00:18:25,294 واضح و شفافه و صداي تو طوريه 443 00:18:25,328 --> 00:18:27,713 که انگار يه گلوله آب دماغ ته حلقت گير کرده؟ 444 00:18:27,747 --> 00:18:29,531 .چي؟ نه 445 00:18:29,549 --> 00:18:31,199 من همچين فکري نمي کنم ها؟ .اين فقط چيزيه که همه ميگن 446 00:18:31,217 --> 00:18:34,219 ببين، دليل اينکه من نمي تونم باهات دوئت بخونم 447 00:18:34,254 --> 00:18:36,037 .به خاطر لباسشه 448 00:18:36,055 --> 00:18:37,872 من نمي تونم يه لباس يکدست از سر تا پا بپوشم 449 00:18:37,891 --> 00:18:39,174 .که از پارچه ي چسبون دوخته شده 450 00:18:39,208 --> 00:18:40,392 .من زيادي روي بدنم حساسم 451 00:18:40,426 --> 00:18:41,876 ،ازت يه سوال مي پرسم 452 00:18:41,895 --> 00:18:44,062 .و ازت ميخوام بهم صادقانه جواب بدي 453 00:18:44,097 --> 00:18:47,716 هنوز هم هواپيما رو توي آشيانه ي استفراغ فرود مياري؟ 454 00:18:47,734 --> 00:18:49,234 چي؟ - مي دوني ديگه - 455 00:18:49,269 --> 00:18:50,903 هنوز هم با لمس زبانک 456 00:18:50,937 --> 00:18:54,239 به خودت استفراغ تحميل مي کني؟ 457 00:18:54,274 --> 00:18:55,908 .اين هفته هر روز انجامش دادم 458 00:18:55,942 --> 00:18:57,859 .مي دوني، من تو خيلي شبيهيم 459 00:18:57,893 --> 00:19:00,862 فکر کنم واسه همين بود که وقتي تازه .همديگه رو ديديم انقدر نسبت بهت بدجنس بودم 460 00:19:00,896 --> 00:19:03,081 منم نسبت به ظاهر بدنم مشکل داشتم ولي دوستاي خوبم 461 00:19:03,116 --> 00:19:05,417 "خواهران انگشت، "نوک تيز" و "مرغک 462 00:19:05,451 --> 00:19:08,587 بهم کمک کردن که هيکل باريکي .که تا امروز داشتم رو حفظ کنم 463 00:19:08,621 --> 00:19:10,255 ...عزيزم 464 00:19:10,290 --> 00:19:12,374 ...تو اين قضيه بهم اعتماد کن ما لباس هامون رو 465 00:19:12,408 --> 00:19:14,259 ،مي پوشيم، و من قسم مي خورم اگه چاق به نظر برسي 466 00:19:14,294 --> 00:19:15,594 ،حتي يه ذره ،صادقانه بهت ميگم 467 00:19:15,628 --> 00:19:17,095 و اجرا رو لغو مي کنيم، باشه؟ 468 00:19:17,130 --> 00:19:19,247 .باشه 469 00:19:19,265 --> 00:19:21,717 قول؟ - .قول - 470 00:19:28,474 --> 00:19:33,762 وقتي "گوتهام" به خاکستر کشيده شد .اون وقت اجازه ي من رو داري که بميري 471 00:19:33,780 --> 00:19:35,614 ."ممنون که اجازه دادي "بين اون شورت ورزشي کيه؟ ["نام شخصيتي در فيلم "بازگشت شواليه تاريکي] 472 00:19:35,648 --> 00:19:37,449 !بازي ها را شروع کنيد 473 00:19:44,157 --> 00:19:46,941 اين چيه؟- چيزي که "فين" ازمون خواست راجع بهش حرف بزنيم- 474 00:19:46,960 --> 00:19:49,294 .پاشنه آشيل من 475 00:19:49,329 --> 00:19:52,914 نميخواد يه کاغذ يادداشت مسخره دستم بدي مرد باش... 476 00:19:52,948 --> 00:19:55,283 .و بهم رو در رو بگو 477 00:19:55,301 --> 00:19:58,754 ،تمام زندگيم .هرگز احساس جور بودن نکردم 478 00:19:58,788 --> 00:20:00,455 .هيچ جا 479 00:20:00,473 --> 00:20:01,623 چرا؟ 480 00:20:01,641 --> 00:20:03,792 من يه نيمه سفيدپوست .نيمه سياه پوست نيمه يهودي هستم 481 00:20:03,810 --> 00:20:04,926 و اگه هم واسه يه لحظه 482 00:20:04,960 --> 00:20:06,094 ...اينو فراموش کنم 483 00:20:06,128 --> 00:20:08,480 .هميشه يکي هست که يادم بياره 484 00:20:08,514 --> 00:20:10,965 پسر، يه جوک سياهپوستي خيلي خوب بلدم 485 00:20:10,984 --> 00:20:13,485 ولي چون تو نيمه سياهپوستي .مي توني نصفه بخندي 486 00:20:15,021 --> 00:20:17,489 !"هي! "باروک اوباما اشتاين 487 00:20:17,523 --> 00:20:19,825 تو دقيقاً چي هستي؟ قهوه اي مايل به سفيدي 488 00:20:19,859 --> 00:20:22,494 يا بيسکوييتي که زيادي رو گاز مونده؟ 489 00:20:22,528 --> 00:20:23,829 !شالوم 490 00:20:23,863 --> 00:20:26,198 خب، پاشنه آشيل تو چيه؟ 491 00:20:27,667 --> 00:20:29,651 .مي دوني چيه، فراموشش کن 492 00:20:29,669 --> 00:20:32,170 .کل اين ماجرا احمقانه بود 493 00:20:32,205 --> 00:20:34,289 پسر، تو همين الان بهم گفتي 494 00:20:34,323 --> 00:20:36,124 که مرد باشم، حالا خودت ميخواي مرد باشي 495 00:20:36,158 --> 00:20:38,493 يا اينکه همين جوري ميخواي راهتو بکشي بري؟ 496 00:20:40,996 --> 00:20:43,131 من مجبورت کردم بگي چي توي کاغذ نوشتي 497 00:20:43,165 --> 00:20:45,333 .چون نمي تونستم بخونمش 498 00:20:51,224 --> 00:20:54,643 ميو. خب، تو رو نمي دونم "ولي اين "کيتي پيشي 499 00:20:54,677 --> 00:20:57,478 حالا که تنگ ترين لباسش رو به عنوان "فم فتال" پوشيده 500 00:20:57,512 --> 00:20:59,865 .احساس مي کنه جيگرتر از هميشه ست 501 00:20:59,899 --> 00:21:01,850 .منتظرم 502 00:21:01,868 --> 00:21:04,286 .نمي تونم. ظاهرم احمقانه ست 503 00:21:04,320 --> 00:21:07,072 .مطمئنم که حقيقت نداره .يالا. درباره ت قضاوت نمي کنم 504 00:21:10,493 --> 00:21:12,711 .دستات رو باز کن 505 00:21:12,745 --> 00:21:16,531 من نمي فهمم. "ش ز" مخفف چيه؟ - . قراره "شب بوي زرد" باشه- 506 00:21:16,549 --> 00:21:18,133 شب بوي زرد؟ - شخصيت دوم آدم - 507 00:21:18,167 --> 00:21:20,218 قراره نشون دهنده ي احساسي باشه که در مورد خودت داري، درسته؟ 508 00:21:20,253 --> 00:21:21,369 ،وقتي من توي آينه نگاه کردم 509 00:21:21,387 --> 00:21:22,721 .اين چيزي بود که ديدم 510 00:21:22,755 --> 00:21:24,556 ،خب، بيا اينجا "که "فم فتال 511 00:21:24,590 --> 00:21:26,374 .بهت بگه خودش چي مي بينه 512 00:21:26,392 --> 00:21:28,209 .صاف وايسا .شونه ها عقب 513 00:21:28,227 --> 00:21:30,312 .ظاهرت آخر سکسي شده 514 00:21:30,346 --> 00:21:31,880 واقعاً؟ - ،حالا - 515 00:21:31,898 --> 00:21:33,565 ...لباسات مامانت اينو دوخته، درسته؟ 516 00:21:33,599 --> 00:21:35,383 همون طور که بيشتر لباسات رو مي دوزه؟ 517 00:21:35,401 --> 00:21:37,069 آهان - خب، خدا به قلب ِ پرکار - 518 00:21:37,103 --> 00:21:39,488 و مسدودش برکت بده .ولي از اين به بعد، لباسات رو من مي خرم 519 00:21:39,522 --> 00:21:41,656 .و قراره بدن جيگرت رو به نمايش بذارن 520 00:21:41,691 --> 00:21:43,075 .ولي هر کاري به جاش 521 00:21:43,109 --> 00:21:46,060 مارلي روز"، تو ديگه" .شب بوي زرد نيستي 522 00:21:46,079 --> 00:21:47,395 ،تو "شجاع زن" هستي 523 00:21:47,413 --> 00:21:50,999 .و ما قراره اين آهنگ رو بترکونيم 524 00:21:52,752 --> 00:21:55,069 "Holding Out for a Hero" آهنگ :خواننده‌ي نسخه‌ي اصلي "Bonnie Tyler" سال انتشار:1984 525 00:21:58,624 --> 00:22:01,760 # همه ي مردهاي خوب کجا رفتن؟ # 526 00:22:01,794 --> 00:22:04,412 # و تمام خدايان کجا هستن؟ # 527 00:22:04,430 --> 00:22:07,432 # هرکول"ِ دنياي مدرن کجاست" # 528 00:22:07,467 --> 00:22:11,770 # که با نابرابري ها بجنگه؟ # 529 00:22:11,804 --> 00:22:14,255 # هيچ شواليه ي سفيدي نيست # 530 00:22:14,273 --> 00:22:17,442 # که سوار بر اسبي خروشان باشه؟ # 531 00:22:17,477 --> 00:22:20,445 # ديروقت شب، مي چرخم و غلت مي خورم # 532 00:22:20,480 --> 00:22:23,615 # و روياي چيزي رو مي بينم که محتاجشم # 533 00:22:23,649 --> 00:22:25,951 # من محتاج يه قهرمانم # 534 00:22:25,985 --> 00:22:30,539 من تا انتهاي شب # # در انتظار يه قهرمانم 535 00:22:30,573 --> 00:22:33,441 ،بايد قدرتمند باشه # # و بايد سريع باشه 536 00:22:33,459 --> 00:22:36,110 # و بايد تازه از مبارزه برگشته باشه # 537 00:22:36,129 --> 00:22:38,613 # من محتاج يه قهرمانم # 538 00:22:38,631 --> 00:22:42,951 من تا دميدن صبح # # در انتظار يه قهرمانم 539 00:22:42,969 --> 00:22:45,620 بايد مطمئن باشه # # و بايد سريع تر بياد 540 00:22:45,638 --> 00:22:49,123 # و بايد خارق العاده باشه # 541 00:22:50,292 --> 00:22:53,145 # من محتاج يه قهرمانم # 542 00:22:53,179 --> 00:22:57,465 من تا انتهاي شب # # در انتظار يه قهرمانم 543 00:22:57,483 --> 00:23:01,069 اون بالا، جايي که کوه ها # # به آسمان مي پيوندن 544 00:23:01,103 --> 00:23:03,655 اون بالا، جايي که صاعقه # # دريا رو نصف مي کنه 545 00:23:03,689 --> 00:23:08,743 نزديک شدنش رو احساس مي کنم # # مثل آتشي که درون خونمه 546 00:23:08,778 --> 00:23:11,079 # مثل آتشي که درون خونمه # 547 00:23:11,113 --> 00:23:14,482 ،مثل آتشي که درون خونمه # # مثل آتشي که درون خونمه 548 00:23:14,500 --> 00:23:17,169 # مثل آتشي که درون خونمه # 549 00:23:17,203 --> 00:23:20,956 # اوه، من محتاج يه قهرمانم # 550 00:23:20,990 --> 00:23:24,158 من تا انتهاي شب # # در انتظار يه قهرمانم 551 00:23:24,177 --> 00:23:27,179 ،بايد قدرتمند باشه # # و بايد سريع باشه 552 00:23:27,213 --> 00:23:31,099 # و بايد تازه از مبارزه برگشته باشه # 553 00:23:31,133 --> 00:23:33,001 # من محتاج يه قهرمانم # 554 00:23:39,225 --> 00:23:40,692 .معرکه بود 555 00:23:40,726 --> 00:23:42,527 .چقدر خوب با هم کار کرديد 556 00:23:42,562 --> 00:23:44,529 !کار تيمي! آره 557 00:23:44,564 --> 00:23:46,815 .بچه ها، بوي ژل موي تمشکي نمياد 558 00:23:46,849 --> 00:23:48,533 هيچ کس مي دونه "بلين چکاوک" کجاست؟ 559 00:23:49,719 --> 00:23:51,019 اه، خب، همون طور که بعضي از شماها ممکنه بدونين 560 00:23:51,037 --> 00:23:52,654 اه، جديداً "بلين" دوره ي 561 00:23:52,688 --> 00:23:54,155 ...سختي رو ميگذرونده 562 00:23:54,189 --> 00:23:56,524 .اوه، فداي سرم. که چي .آدم ياد فيلماي آبدوغ خياري مي افته 563 00:23:56,542 --> 00:24:00,378 و تصميم گرفته که بقيه ي سال ِ... ...آخر دبيرستانش رو 564 00:24:00,413 --> 00:24:02,030 .تو آکادمي "دالتون" بگذرونه 565 00:24:04,750 --> 00:24:07,552 .نيمه ي تاريک اون رو در بر گرفته 566 00:24:14,131 --> 00:24:14,844 فين"؟" 567 00:24:15,860 --> 00:24:17,807 يه چيزي هست که بايد .درباره ي "رايدر" بهت بگم 568 00:24:26,432 --> 00:24:28,266 اينجا چه خبره؟ 569 00:24:28,284 --> 00:24:29,401 .من خانم "پنکالا" هستم 570 00:24:29,435 --> 00:24:31,736 .من مدير آموزش استثنايي هستم 571 00:24:31,770 --> 00:24:33,955 و "فين" تو رو آورد اينجا ."که من بتونم بهت کمک کنم، "رايدر 572 00:24:33,990 --> 00:24:35,940 .من به هيچ کمکي احتياج ندارم 573 00:24:35,958 --> 00:24:38,543 .تا اينجاشو تنهايي اومدم 574 00:24:38,578 --> 00:24:40,245 .جيک" بايد دهنش رو بسته نگه ميداشت" 575 00:24:40,279 --> 00:24:43,215 پسر، فقط-فقط آروم باش، باشه؟ 576 00:24:43,249 --> 00:24:45,634 نمي خواي بفهمي چرا هي درس مي خوني 577 00:24:45,668 --> 00:24:47,135 ولي نتايجت بهتر نميشن؟ 578 00:24:47,169 --> 00:24:49,170 .فقط بگير بشين 579 00:24:54,844 --> 00:24:56,811 .خب، من پرونده ت رو خوندم 580 00:24:56,846 --> 00:24:58,480 و تعجب مي کني اگه بفهمي چقدر پيش مياد 581 00:24:58,514 --> 00:25:01,299 که بچه هايي مثل تو که بهشون سخت مي گذره 582 00:25:01,317 --> 00:25:02,484 .هيچ آزموني انجام نميدن 583 00:25:02,518 --> 00:25:04,019 .حتي اونايي که والدين مطلعي دارن 584 00:25:05,187 --> 00:25:06,988 .اضطراب نداشته نباش 585 00:25:07,023 --> 00:25:08,773 چيز خوب ِ اين آزمون اينه که 586 00:25:08,807 --> 00:25:10,825 .هيچ جوابي غلط يا درست نيست 587 00:25:10,860 --> 00:25:13,745 ازت مي خوام اعداد رو به ترتيب عددي 588 00:25:13,779 --> 00:25:15,480 .و حروف رو به ترتيب الفبايي بخوني 589 00:25:15,498 --> 00:25:17,332 .نُه، يک، تي 590 00:25:17,366 --> 00:25:19,984 .هفت، دو، اِف، کِي 591 00:25:21,537 --> 00:25:23,338 .پدر 592 00:25:23,372 --> 00:25:26,174 .دقيقه 593 00:25:26,208 --> 00:25:27,959 .زيبا 594 00:25:29,712 --> 00:25:31,496 .مدرسه 595 00:25:31,514 --> 00:25:33,298 .بعد 596 00:25:33,332 --> 00:25:35,467 .گلها 597 00:25:35,501 --> 00:25:37,335 .نمي دونم چي نوشته 598 00:25:37,353 --> 00:25:38,670 .سعي کن تلفظش کني 599 00:25:38,688 --> 00:25:40,055 .نمي تونم 600 00:25:41,557 --> 00:25:43,558 .پرواز 601 00:25:50,900 --> 00:25:52,534 .نمي تونم بخونمش 602 00:25:54,737 --> 00:25:57,405 .اه، قهوه اي 603 00:25:58,407 --> 00:25:59,541 اين اصلاً کلمه ست؟ 604 00:26:04,413 --> 00:26:06,381 .وقت تمومه 605 00:26:09,251 --> 00:26:12,203 نمي دونم چرا اين چيزا .واسم اينقدر سختن 606 00:26:12,221 --> 00:26:14,222 من احمقم؟ - نه - 607 00:26:14,256 --> 00:26:15,707 .در واقع خيلي هم باهوشي 608 00:26:23,099 --> 00:26:25,717 تومور مغزي که نداري، هان؟ - نه - 609 00:26:27,069 --> 00:26:29,104 .اه، اختلال ِ خوانش پريشي دارم 610 00:26:30,272 --> 00:26:33,391 مي دوني، مي فهمي چه حسي داره 611 00:26:33,409 --> 00:26:35,226 که واقعاً يه هويت مخفي داشته باشي؟ 612 00:26:35,244 --> 00:26:38,246 ."نه مثل "کلارک کنت" يا "پيتر پارکر 613 00:26:38,280 --> 00:26:41,916 ولي اينکه ته قلبت بدوني که .آدمي که همه فکر مي کنن نيستي 614 00:26:43,619 --> 00:26:47,905 "تمام زندگيم مي شنيدم که ميگن «"رايدر «.فقط بايد به خودش فشار بياره 615 00:26:47,923 --> 00:26:49,708 رايدر" باهوشه"» «فقط بايد بيشتر تلاش کنه 616 00:26:49,742 --> 00:26:52,744 .تمرکز کن، خودتو جمع و جور کن» «مرد باش 617 00:26:56,298 --> 00:26:58,600 ولي ته دلم، مي دونستم .که همه ي اين حرفا اشتباهه 618 00:26:58,634 --> 00:27:00,935 هر چقدرم که خوب تمرکز مي کردم 619 00:27:00,970 --> 00:27:03,104 يا سخت تلاش مي کردم .بازم احمق بودم 620 00:27:03,139 --> 00:27:06,474 ،و اگه کسي اينو مي فهميد من ِ واقعي رو مي شناختن 621 00:27:11,480 --> 00:27:14,098 مطمئن... مطمئن بودم اين قضيه .پدر و مادرمو از پا در مياره 622 00:27:14,116 --> 00:27:16,034 پسر، باباي من خير سرش .پي اچ دي داره 623 00:27:16,068 --> 00:27:18,703 چه حسي پيدا مي کنه اگه بفهمه يه پسر خنگ داره؟ 624 00:27:18,738 --> 00:27:20,288 مطمئنم که پدرت .در هر شرايطي دوستت داره 625 00:27:20,322 --> 00:27:24,292 پسر، آدم وقتي 6 سالشه .خوندن ياد مي گيره 626 00:27:24,326 --> 00:27:26,378 .وقتي 6 سالته .يعني کلاس اول 627 00:27:26,412 --> 00:27:27,945 اون موقع ست که توي .کلاس دسته بندي ميشي 628 00:27:27,963 --> 00:27:29,881 بهت نميگن که دارن اين کارو مي کنن 629 00:27:29,915 --> 00:27:31,616 ولي همه مي دونن کي تو گروه باهوشاست 630 00:27:31,634 --> 00:27:33,635 .و کي تو گروه خنگا 631 00:27:35,921 --> 00:27:37,288 فکر مي کني يه بچه ي 6 ساله مي دونه 632 00:27:37,306 --> 00:27:40,308 که باباش در هر شرايطي دوستش داره؟ 633 00:27:43,962 --> 00:27:45,930 ...من اين راز رو 634 00:27:45,964 --> 00:27:47,399 من اين راز رو تمام عمرم 635 00:27:47,433 --> 00:27:48,933 .حفظ کردم، تمام اين مدت پسر 636 00:27:48,967 --> 00:27:52,270 .حالا مي توني کنارش بذاري 637 00:27:52,304 --> 00:27:53,772 باشه؟ 638 00:27:53,806 --> 00:27:56,941 چون تنها راز اينه که مغز تو يه ذره متفاوت 639 00:27:56,975 --> 00:27:58,993 .از مغز بقيه ي آدما کار مي کنه .فقط همين 640 00:27:59,028 --> 00:28:00,829 باشه؟ 641 00:28:00,863 --> 00:28:02,330 قراره براي من 642 00:28:02,364 --> 00:28:04,949 .يه برنامه ي آموزشي اختصاصي شروع کنن 643 00:28:04,983 --> 00:28:08,703 قراره هفته ي بعد هر روز .با يه معلم مخصوص کار کنم 644 00:28:12,174 --> 00:28:13,425 .آره، ممنون 645 00:28:13,459 --> 00:28:15,460 ."ممنون که کمکم کردي "فين 646 00:28:15,494 --> 00:28:16,795 .بهت بدهکارم 647 00:28:16,829 --> 00:28:19,831 .راستش به "جيک" بدهکاري 648 00:28:26,007 --> 00:28:27,591 ."سلام خانم "روز 649 00:28:27,625 --> 00:28:29,126 .سلام 650 00:28:29,160 --> 00:28:30,827 .امروز يه چيزيتون تغيير کرده 651 00:28:31,256 --> 00:28:32,373 تور موي جديديه؟ 652 00:28:32,407 --> 00:28:35,009 .نه، همون قبليه 653 00:28:35,043 --> 00:28:38,746 مي دوني، راستش رو بخواي .يه ذره وزن کم کردم 654 00:28:38,764 --> 00:28:40,047 .اين ماه 3 کيلو 655 00:28:40,081 --> 00:28:42,416 .خب مطمئن بودم که يه چيزي هست 656 00:28:42,434 --> 00:28:43,751 .عالي به نظر مي رسين 657 00:28:43,769 --> 00:28:45,186 ."ممنون "جيک 658 00:28:47,088 --> 00:28:49,423 مارلي" منو مي کشه اگه بفهمه" بهت گفتم 659 00:28:49,441 --> 00:28:51,893 .ولي اون همه ش درباره ي تو حرف مي زنه 660 00:28:51,927 --> 00:28:55,696 ...مي دونين، من فرصتم رو داشتم 661 00:28:55,731 --> 00:28:57,365 .و خرابش کردم 662 00:28:57,399 --> 00:28:59,367 .خب، هيچ وقت براي تغيير دير نيست .منو ببين 663 00:28:59,401 --> 00:29:00,701 ،هي، کاميون پي پي 664 00:29:00,736 --> 00:29:01,702 .برگرد سر کارت 665 00:29:01,737 --> 00:29:03,604 بهش چي گفتي؟ 666 00:29:03,622 --> 00:29:06,490 فکر کنم بهش گفت يه کاميون پي پي ِ 667 00:29:06,541 --> 00:29:08,042 .از کار افتاده ي ده تُني ِ پر از کثافت 668 00:29:08,911 --> 00:29:09,994 اوه، و اسم جديد تو هم 669 00:29:10,045 --> 00:29:12,663 از اين به بعد "کاپوچينوي حلال"ئه 670 00:29:14,115 --> 00:29:16,450 وقتي دو نفريد گرفتن حالتون خيلي ساده ست 671 00:29:16,468 --> 00:29:18,753 .چرا دوباره نمي شمري عسلم 672 00:29:18,787 --> 00:29:19,921 .الان وقت انتقامه 673 00:29:19,955 --> 00:29:21,055 !هي 674 00:29:23,141 --> 00:29:24,225 .جيک" رفيق منه" 675 00:29:24,259 --> 00:29:25,393 از اين به بعد اگه سر به سرش بذارين 676 00:29:25,427 --> 00:29:26,594 .سر به سر من گذاشتين 677 00:29:27,646 --> 00:29:28,963 .و من 678 00:29:28,981 --> 00:29:30,982 .و من - .و همين طور من - 679 00:29:36,405 --> 00:29:37,738 .حالا هر چي 680 00:29:37,773 --> 00:29:39,273 .به هر حال کاراي مهمتر داشتم 681 00:29:45,480 --> 00:29:46,530 چرا اين کارو کردي؟ 682 00:29:46,581 --> 00:29:49,149 .تو هوامو داشتي 683 00:29:50,118 --> 00:29:51,252 .حالا منم هواتو دارم 684 00:30:05,467 --> 00:30:08,269 ببخشيد. اه، شما قراره کدوم ابرقهرمان باشين؟ 685 00:30:08,303 --> 00:30:09,387 !شوخيت گرفته؟ من "پاکرمن"م 686 00:30:09,438 --> 00:30:10,471 ميشه عکس بگيريم لطفاً؟ 687 00:30:10,505 --> 00:30:11,505 .ميشه 10 دلار 688 00:30:11,523 --> 00:30:12,640 .با 20 دلار استخرتو تميز مي کنم 689 00:30:12,674 --> 00:30:14,275 و اگه بهم 100 دلار بدي، بهت 690 00:30:14,309 --> 00:30:15,943 .بهترين شب زندگيت رو ميدم 691 00:30:17,362 --> 00:30:19,397 [:به فرانسوي] .يک، دو، سه 692 00:30:20,449 --> 00:30:22,233 !بفرما - مرسي - 693 00:30:22,284 --> 00:30:23,234 .مرسي، اسکل ها 694 00:30:23,285 --> 00:30:24,735 .خدانگهدار - .خيله خب - 695 00:30:28,023 --> 00:30:30,574 چه خبرا، داداش نصفه ي موفرفري؟ 696 00:30:30,625 --> 00:30:31,993 .سلام پسر 697 00:30:32,027 --> 00:30:33,861 .اه، کجايي؟ چقدر سر و صداست 698 00:30:33,879 --> 00:30:36,130 "فقط دارم تو بلوار "هاليوود ،پول در ميارم 699 00:30:36,164 --> 00:30:38,966 بلوارش مث يه خط لاستيک گنده ست .که تو شُرت "لس آنجلس" باشه 700 00:30:39,001 --> 00:30:40,868 چه خبرا؟ - يه مقدار نصايح برادرانه لازم دارم - 701 00:30:40,886 --> 00:30:42,136 .سراپا گوشم 702 00:30:42,170 --> 00:30:44,005 خيله خب، چي کار بايد کرد وقتي واقعاً 703 00:30:44,039 --> 00:30:45,306 يه دختري رو دوست داري ولي اولش نمي دونستي 704 00:30:45,340 --> 00:30:46,474 بعد يه جورايي فرصتت باهاش رو خراب کردي 705 00:30:46,508 --> 00:30:48,676 و حالا يه پسر ديگه اي حسابي ازش خوشش مياد که 706 00:30:48,710 --> 00:30:50,511 قبلاً فکر مي کردي يه بازنده ي حسابيه 707 00:30:50,545 --> 00:30:52,263 ولي معلوم شد در واقع يه پسر واقعاً باحاله 708 00:30:52,314 --> 00:30:54,548 که حسابي هوات رو داشته و تو هم مي دوني 709 00:30:54,566 --> 00:30:57,217 حسابي آشغال بازيه اگه الان بپري وسط و بينشون رو بهم بزني؟ 710 00:30:57,235 --> 00:30:58,319 .واي، واي، واي، بزن عقب ببينم 711 00:30:58,353 --> 00:31:00,237 سوال: دافه جيگره؟ 712 00:31:03,325 --> 00:31:04,658 .آره 713 00:31:04,693 --> 00:31:06,060 .اه، پسر، ميشه اين طور گفت 714 00:31:06,078 --> 00:31:07,394 .گرفتم .خيله خب، خب، گوش کن 715 00:31:07,412 --> 00:31:09,229 .خونسرد باش 716 00:31:09,247 --> 00:31:10,481 برعکس بقيه ي اون بازنده هاي دهاتي 717 00:31:10,515 --> 00:31:12,616 تو تستوسترون هاي ممتاز ِ "پاکرمن" تو رگهاته 718 00:31:12,667 --> 00:31:14,335 که اون راهروها رو پر مي کنه از 719 00:31:14,369 --> 00:31:15,736 .فرومون هاي فرد اعلاي "پاکرمن"ـي 720 00:31:15,754 --> 00:31:17,071 .فقط بذار دختره يه کم بو بکشه 721 00:31:17,089 --> 00:31:18,873 بعد به عقب تکيه بده .و خوش اخلاق باش 722 00:31:18,907 --> 00:31:20,240 ،و بعد از چند هفته 723 00:31:20,258 --> 00:31:21,959 .قول ميدم خودش به پات بيفته 724 00:31:22,010 --> 00:31:23,911 واقعاً فکر مي کني جواب ميده؟ 725 00:31:23,929 --> 00:31:25,629 بهم اعتماد کن. همين طوري بود .که "تري هچر" رو تور کردم [زن بازيگر امريکايي] 726 00:31:25,680 --> 00:31:27,247 ،بذار اينو هم بهت بگم .اون که بدش نيومد 727 00:31:27,265 --> 00:31:28,716 .گوش کن مرد، بايد برم 728 00:31:28,750 --> 00:31:30,634 يه بيخانمان روي ستاره ي .باربارا استرايسند" بالا آورد" 729 00:31:30,685 --> 00:31:31,635 .بايد يه عکس بندازم 730 00:31:31,686 --> 00:31:33,220 :ولي نصيحتم يادت باشه 731 00:31:33,254 --> 00:31:34,021 ...عوضي بازي در نيار 732 00:31:34,056 --> 00:31:35,422 .ولي تسليم هم نشو 733 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 .ممنون داداش 734 00:31:37,040 --> 00:31:43,040 "Copyrights © WwW.RapidBaz.Org" 735 00:31:48,286 --> 00:31:50,437 پسر، اينا همه بخشي از نقشه ي بزرگ توئه، آره؟ 736 00:31:50,455 --> 00:31:51,939 داري برمي گردي پيش چکاوکا که برامون اطلاعات جور کني 737 00:31:51,957 --> 00:31:53,040 که بتونيم تو مسابقه ي منطقه اي .پدرشون رو در بياريم 738 00:31:53,075 --> 00:31:54,041 .سم"، نکن" 739 00:31:54,076 --> 00:31:55,209 .همين الان به اندازه کافي حس بدي دارم 740 00:31:55,243 --> 00:31:56,410 بس کن، باشه؟ الان ديگه حدوداً 741 00:31:56,444 --> 00:31:58,245 چند هفته ست که با "کرت" به هم زدي .و داري خودتو اذيت مي کني 742 00:31:58,279 --> 00:31:59,713 ولي برگشتن به "دالتون"؟ 743 00:31:59,748 --> 00:32:01,715 تو به "فين" گفتي واسه اينه که .اونجا بيشتر حس مي کني تو خونه اي 744 00:32:01,750 --> 00:32:03,117 اگه از من مي پرسي، اينم يه راه ديگه .واسه مجازات خودته 745 00:32:03,135 --> 00:32:06,220 و واسه چي؟ مگه دقيقاً چي کار کردي؟ 746 00:32:14,146 --> 00:32:16,130 خوبي؟ 747 00:32:16,148 --> 00:32:18,465 .نه 748 00:32:18,483 --> 00:32:22,636 به خاطر اينه که اصلاً شبيه عکس پروفايلم نيستم؟ 749 00:32:22,654 --> 00:32:25,439 .متاسفم. من بايد برم 750 00:32:25,473 --> 00:32:28,776 يه پسري بود که توي فيس بوک .باهام دوست شد 751 00:32:28,810 --> 00:32:31,796 من رفتم خونه ش 752 00:32:31,830 --> 00:32:34,365 چون حس مي کردم "کرت" داره زندگيش رو ادامه ميده 753 00:32:34,416 --> 00:32:36,617 .و من بخشي از زندگيش نيستم 754 00:32:36,651 --> 00:32:39,954 و به اين فکر افتادم که شايد 755 00:32:39,988 --> 00:32:41,755 من و "کرت" براي هم .ساخته نشديم 756 00:32:41,790 --> 00:32:43,124 که قرار نبوده باقي عمرمون رو 757 00:32:43,158 --> 00:32:44,458 .با همديگه بگذرونيم 758 00:32:44,492 --> 00:32:47,828 ،ولي نکته ي وحشتناک اينه که 759 00:32:47,846 --> 00:32:49,847 ...درست بعد از اينکه انجامش دادم 760 00:32:52,184 --> 00:32:55,669 .فهميدم که فکرم اشتباه بوده... 761 00:32:55,687 --> 00:32:57,271 .پسر، تو بايد اينو به "کرت" بگي 762 00:32:57,305 --> 00:32:58,338 چيه، خيال کردي بهش نگفتم؟ 763 00:32:58,356 --> 00:32:59,339 خيال کردي سعي نکردم؟ 764 00:32:59,357 --> 00:33:00,558 .آروم بگير. اشکالي نداره 765 00:33:00,609 --> 00:33:02,009 ،"نه، خيلي هم اشکال داره "سم 766 00:33:02,027 --> 00:33:04,562 چون من به آدمي خيانت کردم 767 00:33:04,613 --> 00:33:06,780 که تنها کسي بود که .بيشتر از همه چيز تو دنيا عاشقشم 768 00:33:06,815 --> 00:33:09,150 من بهش آسيب زدم و معلومه که .ديگه بهم اعتماد نمي کنه 769 00:33:09,184 --> 00:33:10,350 .اون هرگز من رو نمي بخشه 770 00:33:10,368 --> 00:33:12,186 ،حتي اگه نبخشه .تو بايد خودت رو ببخشي 771 00:33:12,204 --> 00:33:14,521 ...بايد تموم کني اين 772 00:33:14,539 --> 00:33:17,491 اون، اون کلمه چيه که وقتي يه نفر رو سياه و پليد نشون ميدي؟ 773 00:33:17,525 --> 00:33:18,859 ...اه 774 00:33:18,877 --> 00:33:20,694 سياه نمايي؟ 775 00:33:20,712 --> 00:33:22,362 .آره، بايد سياه نمايي خودت رو تموم کني 776 00:33:22,380 --> 00:33:24,632 .آره، تو به "کرت" آسيب زدي .اين کار خوبي نبود 777 00:33:24,666 --> 00:33:26,967 .واسه همين سعي داري درستش کني 778 00:33:27,002 --> 00:33:30,204 "ولي تبعيد کردن خودت به "دالتون .هيچي رو درست نمي کنه 779 00:33:30,222 --> 00:33:34,541 من فقط ميخوام ديگه انقد احساس نکنم 780 00:33:34,559 --> 00:33:36,143 .که آدم بده هستم 781 00:33:36,178 --> 00:33:37,311 .نيستي 782 00:33:37,345 --> 00:33:38,512 .تو يکي از آدم خوبه ها هستي 783 00:33:38,546 --> 00:33:40,881 و منم يه کلوپ شادي کامل مي شناسم .که باهام موافقه 784 00:33:40,899 --> 00:33:42,266 .بهم يه روز فرصت بده 785 00:33:42,317 --> 00:33:44,652 يه روز قبل از اينکه .از همه چيز دست بکشي 786 00:33:44,686 --> 00:33:48,388 يه روز... که قهرماني باشي .که همه مي دونيم هستي 787 00:33:48,406 --> 00:33:51,058 ...و بعد، مي دوني، مي توني 788 00:33:51,076 --> 00:33:53,244 .تصميم بگيري که واقعاً به کجا تعلق داري 789 00:33:57,365 --> 00:34:00,367 "Heroes" آهنگ :خواننده‌ي نسخه‌ي اصلي "David Bowie" سال انتشار:1977 790 00:34:05,423 --> 00:34:08,075 # کاش # 791 00:34:08,093 --> 00:34:11,212 # کاش مي تونستم شنا کنم # 792 00:34:13,265 --> 00:34:16,750 # مثل دلفين ها # 793 00:34:16,768 --> 00:34:19,887 # اون طور که دلفين ها شنا مي کنن # 794 00:34:21,890 --> 00:34:24,525 # هرچند هيچ چيز # 795 00:34:24,559 --> 00:34:29,930 # هيچ چيز ما رو کنار هم نگه نميداره # 796 00:34:29,948 --> 00:34:33,734 # مي تونيم بهشون غلبه کنيم # 797 00:34:33,768 --> 00:34:38,656 # براي هميشه و هميشه # 798 00:34:38,707 --> 00:34:42,576 # اوه، مي تونيم قهرمان باشيم # 799 00:34:42,610 --> 00:34:46,046 # فقط براي يه روز # 800 00:34:56,624 --> 00:35:00,010 # من # 801 00:35:00,061 --> 00:35:02,313 # من شاه خواهم بود # 802 00:35:04,432 --> 00:35:07,101 # و تو # 803 00:35:08,136 --> 00:35:10,604 # تو ملکه خواهي بود # 804 00:35:13,658 --> 00:35:16,977 # هرچند هيچ چيز # 805 00:35:16,995 --> 00:35:19,113 # اونا رو از ما دور نمي کنه # 806 00:35:21,333 --> 00:35:23,000 # ما مي تونيم قهرمان باشيم # 807 00:35:25,153 --> 00:35:27,821 # براي هميشه و هميشه # 808 00:35:29,341 --> 00:35:31,842 # مي تونيم قهرمان باشيم # 809 00:35:34,012 --> 00:35:36,347 # فقط براي يه روز # 810 00:35:59,537 --> 00:36:01,688 # ما مي تونيم قهرمان باشيم # 811 00:36:07,879 --> 00:36:12,199 # ما مي تونيم قهرمان باشيم # 812 00:36:12,217 --> 00:36:14,802 # فقط براي يه روز # 813 00:36:21,976 --> 00:36:23,344 خب؟ 814 00:36:23,378 --> 00:36:24,345 تصميمت چيه؟ 815 00:36:26,147 --> 00:36:28,515 .اول از همه، آخرين عمليات 816 00:36:29,550 --> 00:36:31,769 پايه اي؟ 817 00:36:37,550 --> 00:36:39,069 [نه، ممنون] 818 00:37:00,632 --> 00:37:01,965 .هي 819 00:37:03,017 --> 00:37:04,834 ...گوش کن، دوست ندارم اين کارو بکنم، ولي 820 00:37:04,852 --> 00:37:06,553 .بايد قرار جمعه مون رو جابجا کنم 821 00:37:06,604 --> 00:37:08,171 چي؟ 822 00:37:08,189 --> 00:37:09,506 چرا؟ 823 00:37:09,524 --> 00:37:10,474 .بايد درس بخونم 824 00:37:12,610 --> 00:37:14,561 ...و، اه 825 00:37:14,612 --> 00:37:16,980 شنبه اولين قرارم با يه متخصص اختلال خوانش پريشيه 826 00:37:17,014 --> 00:37:19,566 و اون يه جورايي بهترين توي "اوهايو"ئه، واسه همين 827 00:37:19,617 --> 00:37:20,901 فقط مي تونست بهم .هفت ِ صبح وقت بده 828 00:37:20,952 --> 00:37:22,686 که يعني بعد از بازي .بايد يکراست برم خونه 829 00:37:23,705 --> 00:37:25,188 ...خب 830 00:37:25,206 --> 00:37:27,157 من واقعاً دوست داشتم .با هم وقت بگذرونيم 831 00:37:27,191 --> 00:37:28,742 ...منم همين طور. من فقط 832 00:37:28,793 --> 00:37:30,627 .اين واقعاً مهمه 833 00:37:30,662 --> 00:37:32,362 من ميخوام اين اولين ترمي باشه 834 00:37:32,380 --> 00:37:34,531 که به مامانم يه کارنامه ميدم .که توش بيسته 835 00:37:35,550 --> 00:37:36,533 جمعه ي بعد چطوره؟ 836 00:37:36,551 --> 00:37:37,584 اون موقع مي تونيم بريم بيرون؟ 837 00:37:37,635 --> 00:37:39,536 .حتماً 838 00:37:39,554 --> 00:37:41,722 .عاليه. ممنون 839 00:37:43,341 --> 00:37:45,709 آخ. انگار هنوز هيچي نشده .به انتها رسيدين 840 00:37:45,727 --> 00:37:48,378 منظورت چيه؟ - «نمي تونم برم سر قرار چون بايد درس بخونم؟» - 841 00:37:48,396 --> 00:37:52,048 .«بهتر بود مي گفت «اونقدرا هم ازت خوشم نمياد - خب - 842 00:37:52,066 --> 00:37:53,717 اون بايد صبح زود پاشه .که بره پيش دکتر 843 00:37:53,735 --> 00:37:55,051 به خاطر اونه؟ شايدم 844 00:37:55,069 --> 00:37:56,553 به خاطر اون ماست کشمشي هاي چاق کننده ست؟ 845 00:37:56,571 --> 00:37:58,221 ...به حرفايي که بقيه ي آدما مي زنن گوش نده 846 00:37:58,239 --> 00:37:59,523 .من که فکر نمي کنم تو اصلاً باد کرده به نظر بياي 847 00:37:59,557 --> 00:38:01,057 ولي اگه ميخواي توجهش رو جلب کني 848 00:38:01,075 --> 00:38:02,859 .بايد بپري رو دستگاه هاي لاغري 849 00:38:02,893 --> 00:38:04,061 .اونم سريع 850 00:38:05,079 --> 00:38:06,896 مي دوني چيه؟ 851 00:38:06,914 --> 00:38:08,215 مارلي" قديمي توي يه شب جمعه" 852 00:38:08,249 --> 00:38:10,117 تنها توي خونه مي نشست، ولي 853 00:38:10,168 --> 00:38:13,704 ولي "مارلي" تازه ي ابرقهرمان .منتظر نمي شينه 854 00:38:18,576 --> 00:38:19,743 .سلام 855 00:38:19,761 --> 00:38:21,077 جمعه شب برنامه ت چيه؟ 856 00:38:21,095 --> 00:38:23,046 ...اه 857 00:38:23,080 --> 00:38:24,548 .رفتن سر قرار با تو 858 00:38:24,582 --> 00:38:26,099 .خوبه 859 00:38:34,442 --> 00:38:35,726 .بچه ها، خارق العاده بود 860 00:38:35,760 --> 00:38:36,926 "دالتون" مثل مخلوط "ستاره ي مرگ" 861 00:38:36,944 --> 00:38:39,062 .با "موردور" با "مقبره ي نابودي" بود 862 00:38:39,096 --> 00:38:41,431 .يعني، ممکنه مبالغه کنم .ولي احتمالاً نه 863 00:38:41,449 --> 00:38:43,233 به همه ي شما يه عذرخواهي بدهکارم 864 00:38:43,267 --> 00:38:45,235 که به "مک کينلي" به عنوان يه خونه .شک کردم 865 00:38:45,269 --> 00:38:46,603 .شما بچه ها خونه ي من هستين 866 00:38:46,621 --> 00:38:48,271 ما يه مبارزه ي واقعي با چکاوکا 867 00:38:48,289 --> 00:38:49,573 تو مسابقه ي منطقه اي در پيش داريم 868 00:38:49,607 --> 00:38:51,241 .ولي من اصلاً نگران نيستم 869 00:38:51,275 --> 00:38:52,442 ،چون تيم رو داريم 870 00:38:52,460 --> 00:38:53,744 ...استعداد رو داريم، و 871 00:38:53,778 --> 00:38:55,111 چيز ديگه اي که داريم 872 00:38:55,129 --> 00:38:56,446 ،از همه مهمتر 873 00:38:56,464 --> 00:38:58,749 .رهبر مناسبه 874 00:38:59,967 --> 00:39:01,635 .ممنون 875 00:39:03,954 --> 00:39:05,756 !"تويي، "فين 876 00:39:05,790 --> 00:39:07,123 .برو بذارش توي قفسه 877 00:39:08,476 --> 00:39:09,593 !"دوستت دارم "فين 878 00:39:12,980 --> 00:39:14,231 ،خيله خب خيله خب 879 00:39:14,265 --> 00:39:15,632 .خيله خب، خيله خب، خيله خب 880 00:39:15,650 --> 00:39:17,350 بياين با گرم کردن شروع کنيم 881 00:39:17,402 --> 00:39:19,269 ...و بعد مي تونيم - اه، "فين"، صبر کن، مي تونم يه چيزي بگم؟ - 882 00:39:20,738 --> 00:39:23,106 ،اين براي توئه .از طرف همه ي ما 883 00:39:23,140 --> 00:39:24,974 يه کمربند چند کاره ي ابرقهرمانيه 884 00:39:24,992 --> 00:39:26,476 که به طور هوشمندانه اي .به شکل يه کيف کمري استتار شده 885 00:39:26,494 --> 00:39:28,361 يه چيزايي توشه که فکر کرديم .برات مفيد باشه 886 00:39:28,413 --> 00:39:30,980 ..اه، خوبه، اه 887 00:39:32,417 --> 00:39:34,000 .ماژيکاي جادويي .هيچ جا پيدا نمي شدن 888 00:39:36,421 --> 00:39:37,987 .ضد اسيد معده 889 00:39:38,005 --> 00:39:39,706 .واسه وقتي که مبتلا به اسهال گروه کُر شدي 890 00:39:39,757 --> 00:39:41,675 .ممنون 891 00:39:46,681 --> 00:39:48,331 .اون از طرف منه 892 00:39:48,349 --> 00:39:49,999 .قابل نداشت 893 00:39:54,004 --> 00:39:55,171 اون واسه يادآوري اينه که 894 00:39:55,189 --> 00:39:57,340 تو "سُل ِ قدرتمند" هستي 895 00:39:57,358 --> 00:39:58,842 متحدکننده ي کلوپ هاي شادي 896 00:39:58,860 --> 00:40:00,861 .و متحدکننده ي دوستان 897 00:40:02,447 --> 00:40:03,897 .واي 898 00:40:03,948 --> 00:40:05,849 .اه... نمي دونم چي بگم 899 00:40:05,867 --> 00:40:08,318 .هرگز نااميدتون نمي کنم 900 00:40:08,352 --> 00:40:09,853 .قول ميدم 901 00:40:09,871 --> 00:40:11,321 .خيله خب، بياين، جمع شين 902 00:40:11,355 --> 00:40:12,322 .خيله خب جمع شين 903 00:40:16,878 --> 00:40:19,162 ،هفته ي ديگه تو مسابقه ي منطقه اي 904 00:40:19,196 --> 00:40:22,198 قراره پدر چند تا چکاوک بدبخت رو .در بياريم. آره 905 00:40:22,216 --> 00:40:24,701 ،و بعد مسابقات ناحيه اي .و بعد مسابقات ملي 906 00:40:24,719 --> 00:40:26,169 و بعد امسال قراره تو کتاب ِ "تاريخچه ي "دبيرستان مک کينلي 907 00:40:26,203 --> 00:40:27,804 به عنوان بهترين سالي ثبت بشه 908 00:40:27,839 --> 00:40:31,007 .که "مسير نو" تا به حال داشته 909 00:40:31,041 --> 00:40:32,759 !پيش به جلو و پيش به بالا 910 00:40:32,810 --> 00:40:35,044 !معرکه 911 00:40:35,062 --> 00:40:40,049 بعضي شب ها بيدار مي مونم # # و به شانس بدم مي بازم 912 00:40:40,067 --> 00:40:43,219 # بعضي شب ها مساوي مي کنم # 913 00:40:43,237 --> 00:40:48,057 بعضي شب ها آرزو مي کنم کاش # # لبهام مي تونستن يه قلعه بسازن 914 00:40:48,075 --> 00:40:51,728 بعضي شب ها آرزو مي کنم # # کاش لباهم بيفتن 915 00:40:51,746 --> 00:40:56,783 ،ولي باز بيدار ميشم # # شبح تو رو مي بينم 916 00:40:56,834 --> 00:41:00,370 اوه، خدايا، هنوز مطمئن نيستم # # طرفدار چي هستم 917 00:41:00,404 --> 00:41:04,073 # اوه، طرفدار چي هستم؟ # 918 00:41:04,091 --> 00:41:05,876 # اوه، طرفدار چي هستم؟ # 919 00:41:05,910 --> 00:41:09,462 # بيشتر شبها ديگه نمي دونم # 920 00:41:09,514 --> 00:41:14,083 # نمي دونم # 921 00:41:19,273 --> 00:41:21,975 ،همينه پسرا # # اين جنگه 922 00:41:22,026 --> 00:41:24,644 # ما منتظر چي هستيم؟ # 923 00:41:24,695 --> 00:41:28,264 # واسه چي قوانين رو نمي شکنيم؟ # 924 00:41:28,282 --> 00:41:31,067 من هرگز کسي نبودم که # # اين مبالغه ها رو باور کنه 925 00:41:31,101 --> 00:41:33,436 اين حرفا رو براي سياه و سفيدها # # گذاشتم، دو برابر تلاش کردم 926 00:41:33,454 --> 00:41:34,771 # و نصف ديگران دوستم دارن # 927 00:41:34,789 --> 00:41:36,573 ولي باز دوباره پيداشون شده # # که از من تقليد کنن 928 00:41:36,607 --> 00:41:38,608 # اشکالي نداره # # اشکالي نداره # 929 00:41:38,626 --> 00:41:41,511 # امشب توي تختم يه شهيد پيدا کردم # 930 00:41:41,529 --> 00:41:44,347 # باعث ميشه ته قلبم از خودم نپرسم # 931 00:41:44,365 --> 00:41:47,567 # من کي، من کي، من کي هستم # 932 00:41:47,618 --> 00:41:50,186 # اوه، من کي هستم؟ # 933 00:41:51,539 --> 00:41:53,456 # من کي هستم؟ # 934 00:41:53,491 --> 00:41:54,958 # من کي هستم؟ # # خب # 935 00:41:54,992 --> 00:41:58,461 بعضي شب ها آرزو مي کنم کاش # # تمام اينا به پايان برسه 936 00:41:58,496 --> 00:42:03,300 چون محض تغيير هم که شده # # چند تا دوست احتياج دارم 937 00:42:03,334 --> 00:42:07,704 و بعضي شبها مي ترسم # # که منو دوباره فراموش کني 938 00:42:07,722 --> 00:42:11,708 ،بعضي شبها هميشه برنده م # # هميشه برنده م 939 00:42:11,726 --> 00:42:14,477 # ولي باز بيدار ميشم # 940 00:42:14,512 --> 00:42:18,648 باز شبح تو رو مي بينم # # اوه خدايا، هنوز مطمئن نيستم 941 00:42:18,683 --> 00:42:22,068 # طرفدار چي هستم؟ # 942 00:42:22,103 --> 00:42:23,987 # اوه، طرفدار چي هستم؟ # 943 00:42:24,021 --> 00:42:25,722 # طرفدار چي هستم؟ # 944 00:42:25,740 --> 00:42:29,726 # بيشتر شبها نمي دونم # 945 00:42:29,744 --> 00:42:30,893 # اوه، يالا # 946 00:42:30,912 --> 00:42:32,395 # پس، همينه؟ # 947 00:42:32,413 --> 00:42:34,331 # روحم رو فروختم براي اين؟ # 948 00:42:35,533 --> 00:42:37,233 # دستام رو ازش شستم براي اين؟ # 949 00:42:37,251 --> 00:42:39,169 # دلتنگ مامان و بابامم براي اين؟ # 950 00:42:39,203 --> 00:42:44,007 # پس، بيا # # اوه، بيا # 951 00:42:44,041 --> 00:42:46,242 # بيا # 952 00:42:46,260 --> 00:42:49,412 # اوه، بيا # 953 00:42:58,222 --> 00:43:00,190 # چند شب پيش باورت نمي شد # 954 00:43:00,224 --> 00:43:02,442 # چه رويايي درباره ي خودم و خودت ديدم # 955 00:43:02,476 --> 00:43:04,194 ،صدات زدم # # ولي هر دو موافق بوديم 956 00:43:04,228 --> 00:43:07,864 # !اوه، بيا # 957 00:43:07,898 --> 00:43:09,366 # به نفع همه ست که گوش ندي # 958 00:43:12,286 --> 00:43:15,705 به نفع همه ست که # # فاصله مون رو حفظ کنيم 959 00:43:16,429 --> 00:43:18,799 "Some Nights" آهنگ :(خواننده‌ي نسخه‌ي اصلي (گروهِ "Fun" سال انتشار:2012 960 00:43:24,429 --> 00:43:30,599 :ترجمه و زيرنويس از EraZer Head