1
00:00:24,247 --> 00:00:27,208
Jeg sidder på en station
2
00:00:27,292 --> 00:00:31,880
Har billet til min destination
3
00:00:37,677 --> 00:00:40,388
En turné af enkeltforestillinger
4
00:00:40,472 --> 00:00:44,059
Med min kuffert og min guitar
5
00:00:44,142 --> 00:00:47,812
Alle stop er nøje planlagt
6
00:00:47,896 --> 00:00:50,732
For en digter og et en-mands-band
7
00:00:50,815 --> 00:00:52,650
Denne bølge
8
00:00:52,734 --> 00:00:56,571
Bølgen
9
00:00:56,654 --> 00:00:59,240
Fører os med
10
00:01:00,283 --> 00:01:02,660
Med
11
00:01:03,870 --> 00:01:09,751
Vid, du ikke er alene
12
00:01:12,045 --> 00:01:15,673
For jeg vil gøre dette
13
00:01:15,757 --> 00:01:18,968
Til dit hjem
14
00:01:23,348 --> 00:01:26,351
Hver dag er en endeløs strøm
15
00:01:26,434 --> 00:01:30,980
Af cigaretter og blade
16
00:01:36,361 --> 00:01:39,239
Og alle byer ligner hinanden
17
00:01:39,322 --> 00:01:42,492
Filmene og fabrikkerne
18
00:01:42,575 --> 00:01:45,704
Hvert et fremmed ansigt
19
00:01:45,787 --> 00:01:48,456
Minder mig om, at jeg længes
20
00:01:48,540 --> 00:01:54,546
Problemerne kan tynge dig
21
00:01:54,629 --> 00:01:56,256
Bliver du fortabt
22
00:01:56,339 --> 00:02:01,511
Kan du blive fundet
23
00:02:01,594 --> 00:02:06,307
Vid, du ikke er alene
24
00:02:06,391 --> 00:02:09,102
Vid, du ikke er alene
25
00:02:09,185 --> 00:02:15,525
For jeg vil gøre dette
til dit hjem
26
00:02:23,408 --> 00:02:27,328
Vid, du ikke er alene
27
00:02:27,412 --> 00:02:29,456
Der, hvor jeg spiller min musik
28
00:02:36,463 --> 00:02:39,507
Vil jeg gøre
29
00:02:39,591 --> 00:02:41,926
Dette
30
00:02:42,010 --> 00:02:49,267
Til vores hjem
31
00:02:53,480 --> 00:02:55,774
Vid, du ikke er alene
32
00:03:05,909 --> 00:03:09,954
Hjemme i ferien,
lige som vi lovede.
33
00:03:10,038 --> 00:03:11,581
Altså, jeg-
34
00:03:11,664 --> 00:03:14,709
Jeg banker dig,
hvis du begynder at græde.
35
00:03:14,793 --> 00:03:15,960
Gruppeknus!
36
00:03:25,887 --> 00:03:28,640
Jeg havde en drøm,
da jeg var syv.
37
00:03:28,723 --> 00:03:30,892
Den første, jeg kan huske.
38
00:03:31,518 --> 00:03:34,062
Jeg var alene på en scene...
39
00:03:34,771 --> 00:03:37,440
og havde en smuk kjole på.
40
00:03:37,524 --> 00:03:41,111
Jeg kunne ikke se publikum,
men følte, der var fuldt hus.
41
00:03:41,194 --> 00:03:44,781
De var kommet af én grund-
42
00:03:44,864 --> 00:03:47,450
for at høre mig synge.
43
00:03:47,534 --> 00:03:51,538
Og nu, takket være koret
og lokalmesterskabet denne uge...
44
00:03:51,621 --> 00:03:53,415
vil drømmen blive til virkelighed.
45
00:03:53,498 --> 00:03:58,169
Altså undtagen det med at Skeet Ulrich
gav mig en buket killinger.
46
00:03:58,253 --> 00:03:59,879
Jeg har sære drømme.
47
00:03:59,963 --> 00:04:02,882
Det går fint med mors kur.
Hun har tabt 5,5 kgl
48
00:04:03,383 --> 00:04:05,093
Jeg har ikke tabt så meget...
49
00:04:05,176 --> 00:04:07,762
men jeg er sikker på,
jeg kan se forskel.
50
00:04:07,846 --> 00:04:10,223
Jeg bliver ved
indtil lokalmesterskabet.
51
00:04:10,306 --> 00:04:12,475
Jeg vil se bedst muligt ud.
52
00:04:14,227 --> 00:04:16,896
Jeg vil bare gøre det godt.
53
00:04:16,980 --> 00:04:19,566
Jeg kan mærke, hvor afhængige
de er af mig.
54
00:04:19,649 --> 00:04:21,568
Jeg kan ikke skuffe dem.
55
00:04:21,651 --> 00:04:24,029
Især ikke dem.
56
00:04:24,112 --> 00:04:26,281
Der er tryk på, Marley Rose...
57
00:04:26,364 --> 00:04:28,199
og som mor altid siger-
58
00:04:28,283 --> 00:04:29,993
Forspild ikke chancen.
59
00:04:30,076 --> 00:04:32,912
Så jeg sagde:
"I tøser har brug for en kop til."
60
00:04:35,540 --> 00:04:38,043
Jeg vil gerne udbringe en skål-
61
00:04:38,126 --> 00:04:40,879
for alle os, der holdt løftet
om at komme hjem til Thanksgiving.
62
00:04:40,962 --> 00:04:42,338
- Skål!
- Skål!
63
00:04:42,422 --> 00:04:44,090
For os.
64
00:04:44,174 --> 00:04:47,302
- Har nogen hørt fra Rachel og Kurt?
- Nej.
65
00:04:47,385 --> 00:04:50,555
Blaine har sms'et ham,
men Kurt svarer ikke.
66
00:04:50,638 --> 00:04:51,681
Rachel e-mailede mig.
67
00:04:51,765 --> 00:04:54,184
Hun ved ikke,
hvad hun skal i ferien.
68
00:04:54,267 --> 00:04:56,311
Jeg er ked af det, der skete med jer.
69
00:04:56,394 --> 00:04:59,147
Det er ok. Det var det bedste.
70
00:04:59,230 --> 00:05:02,692
Det er lidt sødt,
at du og Rachel holder kontakten, Quinn.
71
00:05:02,776 --> 00:05:04,652
Hun e-mailer hver anden uge...
72
00:05:04,736 --> 00:05:07,405
og minder mig om, jeg ikke
har brugt billetten, hun gav mig.
73
00:05:07,489 --> 00:05:09,324
Jeg prøver at få rent 12.
74
00:05:09,407 --> 00:05:13,036
Jeg blev indbudt til det eneste
hemmelige selskab for kvinder på Yale.
75
00:05:13,119 --> 00:05:15,705
Tidligere medlemmer inkluderer
Hillary Clinton, Jennifer Beals.
76
00:05:15,789 --> 00:05:17,415
Sådan.
77
00:05:19,125 --> 00:05:22,295
Jeg vil gerne tale om alle dem,
der er her.
78
00:05:22,379 --> 00:05:24,506
Jeg må bede om en tjeneste.
79
00:05:26,383 --> 00:05:29,844
Er I klar over,
at det er legender, der står her?
80
00:05:32,263 --> 00:05:36,393
Hver eneste af dem kunne blive
Amerikas præsident.
81
00:05:36,476 --> 00:05:37,394
Det ved jeg nu ikke.
82
00:05:37,477 --> 00:05:41,147
- De vil heldigvis hjælpe os-
- Hænge med de nye...
83
00:05:41,231 --> 00:05:44,275
og se, om vores formidabelhed
smitter af på jer.
84
00:05:44,984 --> 00:05:46,027
Det gør det.
85
00:05:46,111 --> 00:05:47,779
Snup en partner, når I bliver kaldt op.
86
00:05:47,862 --> 00:05:49,739
Puck, du har din bror.
87
00:05:50,657 --> 00:05:52,784
Mike, du har Ryder.
88
00:05:52,867 --> 00:05:54,911
Marley, du har Santana.
89
00:05:55,870 --> 00:05:57,747
Kitty, du har Quinn.
90
00:05:57,831 --> 00:05:58,873
Jeg glæder mig!
91
00:05:58,957 --> 00:06:00,458
Wade, Mercedes.
92
00:06:00,542 --> 00:06:02,168
- Chassé.
- Enchanté.
93
00:06:02,252 --> 00:06:03,920
Jeg vidste, Mercedes blev klonet.
94
00:06:04,003 --> 00:06:07,507
Jeres mentorer vil hjælpe jer
med hvad som helst-
95
00:06:07,590 --> 00:06:09,050
sang, dans-
96
00:06:09,134 --> 00:06:12,554
- Prævention.
- Du er så sjov og selvudslettende.
97
00:06:12,637 --> 00:06:15,181
- Vi ligner hinanden.
- Skøre.
98
00:06:15,265 --> 00:06:17,851
Den største fejl ville være
at undervurdere konkurrenten.
99
00:06:17,934 --> 00:06:19,644
Warblers er nådesløse i år.
100
00:06:19,728 --> 00:06:21,312
Glem ikke
Rosedale Mennonites.
101
00:06:21,396 --> 00:06:26,026
Et showkor, der kan bygge en lade
på 5 minutter, kræver respekt.
102
00:06:26,526 --> 00:06:28,653
Marley og Blaine får duetten...
103
00:06:28,737 --> 00:06:31,781
og showstopperen
er "Gangnam Style."
104
00:06:31,865 --> 00:06:35,660
Klump, lad mig blot sige,
hvad alle tænker:
105
00:06:35,744 --> 00:06:38,246
Du er endelig blevet
klippet fornuftigt...
106
00:06:38,329 --> 00:06:41,875
du har ikke det irriterende grin,
men du er stadig idiot.
107
00:06:41,958 --> 00:06:45,628
Undtagen Britt kan ingen her
tackle et stort dansenummer.
108
00:06:45,712 --> 00:06:49,758
Det inkluderer din lille hand jive,
der minder mig mere om et håndjo-
109
00:06:49,841 --> 00:06:51,885
Kan mr. Schue
komme tilbage for det her?
110
00:06:51,968 --> 00:06:53,386
Hør nu her.
111
00:06:53,470 --> 00:06:55,305
Vi har aldrig tabt lokalmesterskabet...
112
00:06:55,388 --> 00:06:57,349
og det gør vi heller ikke nu.
113
00:06:57,432 --> 00:06:59,851
Vi skal nok vinde.
114
00:06:59,934 --> 00:07:03,355
Vi skal bruge et ambitiøst nummer
med et stærkt danseelement.
115
00:07:03,438 --> 00:07:06,733
Det er Warblers' speciale,
og vi skal gøre det meget bedre.
116
00:07:06,816 --> 00:07:08,985
Mike sagde, han kunne vise en af os,
hvordan det skal danses.
117
00:07:09,069 --> 00:07:10,612
- Gjorde jeg det?
- Lort.
118
00:07:10,695 --> 00:07:12,822
Jeg glemte at spørge dig.
119
00:07:12,906 --> 00:07:16,201
Men en af jer skal føre
sammen med Britt.
120
00:07:16,284 --> 00:07:19,579
- Hvem skal det være?
- Hallo? Hvid chokolade.
121
00:07:22,332 --> 00:07:23,833
Næ, nej.
122
00:07:26,628 --> 00:07:28,880
Jeg fatter ikke,
vi skal danse for en...
123
00:07:28,963 --> 00:07:30,840
der træner
på Joffrey Ballet School.
124
00:07:30,924 --> 00:07:32,467
Han vil tro, jeg har specialbehov.
125
00:07:32,550 --> 00:07:35,637
Jeg skal tale med dig
om noget andet.
126
00:07:35,720 --> 00:07:37,889
I fredags...
127
00:07:37,972 --> 00:07:40,850
- var jeg nærmest på date med Marley.
- Nærmest?
128
00:07:40,934 --> 00:07:42,602
Vi tog ingen steder.
129
00:07:42,686 --> 00:07:45,021
Vi hang bare ud og spillede
SongPop og Bad Piggies hele natten.
130
00:07:45,105 --> 00:07:47,315
Så er det noget?
131
00:07:48,066 --> 00:07:50,610
Ikke, hvis det gør os
til dødsfjender igen.
132
00:07:50,694 --> 00:07:53,780
Jeg dropper det, hvis du vil,
men du skal vide...
133
00:07:54,280 --> 00:07:56,366
at jeg ikke bare boller
og så skodder hende.
134
00:07:56,449 --> 00:07:58,952
Marley er anderledes. Hun er speciel.
135
00:08:01,121 --> 00:08:03,957
Slå ikke op pga. Mig.
136
00:08:05,917 --> 00:08:07,627
Nej?
137
00:08:08,420 --> 00:08:11,923
Nej, men du tager ikke
dansen fra mig. Okay?
138
00:08:12,006 --> 00:08:13,925
Du behøver ikke at få alt
her på skolen.
139
00:08:14,009 --> 00:08:15,927
Den er din.
140
00:08:16,011 --> 00:08:18,430
Jeg har ikke noget at komme med.
141
00:08:19,723 --> 00:08:22,600
Jeg fandt ud af,
at jeg ikke kom med i Glasmenageriet.
142
00:08:22,684 --> 00:08:24,185
Men NYADA Showcase er denne uge...
143
00:08:24,269 --> 00:08:27,022
så jeg bruger weekenden
på at forberede mig...
144
00:08:27,105 --> 00:08:28,481
så jeg kan være med.
145
00:08:28,565 --> 00:08:29,733
Ansøgte du?
146
00:08:29,816 --> 00:08:32,444
Ja, på Vogue. Com-brevhovedet,
så den bliver bemærket.
147
00:08:32,527 --> 00:08:35,321
Jeg har det godt med, at vi
bliver hjemme. Ikke?
148
00:08:35,405 --> 00:08:37,115
Jo, jo.
149
00:08:37,866 --> 00:08:39,909
Vi behøver ikke tage hjem,
bare fordi der er et show...
150
00:08:39,993 --> 00:08:41,369
eller en lang weekend, vel?
151
00:08:41,453 --> 00:08:42,787
Nej, da.
152
00:08:42,871 --> 00:08:45,457
Selv om det er Thanksgiving
og lokalmesterskab...
153
00:08:45,540 --> 00:08:48,209
og alle vores venner er der,
og jeg savner min far.
154
00:08:48,293 --> 00:08:50,462
Jeg savner også mine fædre.
155
00:08:50,545 --> 00:08:52,255
Men hver gang, vi tager hjem...
156
00:08:52,338 --> 00:08:55,258
bliver jeg ked af det,
og føler, jeg står i stampe.
157
00:08:55,342 --> 00:08:58,553
Selv om vi ikke har kærester,
har vi stadig drømme og ambitioner.
158
00:08:58,636 --> 00:08:59,763
- Og hinanden.
- Ja.
159
00:08:59,846 --> 00:09:02,432
Du er den eneste anden,
jeg har brug for.
160
00:09:02,515 --> 00:09:05,393
Jeg må glemme Finn
og glemme Brody.
161
00:09:05,477 --> 00:09:06,519
Glemme Blaine.
162
00:09:06,603 --> 00:09:09,314
Glemme alle, der har knust
et pige- eller drengehjerte.
163
00:09:09,397 --> 00:09:11,983
Vi er lige ved
at opfylde vores potentiale.
164
00:09:12,067 --> 00:09:14,110
- Kan du ikke mærke det?
- For første gang.
165
00:09:14,194 --> 00:09:17,614
Nok fordi det bare er nemmere
at give dig ret end at modsige dig.
166
00:09:17,697 --> 00:09:20,533
- Jeg ved det godt.
- Se på vores liv.
167
00:09:20,617 --> 00:09:22,160
- Se på byen!
- Ja.
168
00:09:22,243 --> 00:09:25,413
Jeg ved godt, det kan være trist
og ensomt...
169
00:09:25,497 --> 00:09:30,085
men jeg lover dig, at det bliver
alle tiders bedste Thanksgiving.
170
00:09:30,835 --> 00:09:34,172
- På æresord?
- På æresord.
171
00:09:43,181 --> 00:09:46,518
Koreanske drengebands
er blevet store inden for musik...
172
00:09:46,601 --> 00:09:48,561
og vi kan lære meget af dem.
173
00:09:48,645 --> 00:09:50,271
Følg mig.
174
00:09:54,818 --> 00:09:56,695
Stræk det.
175
00:09:59,114 --> 00:10:01,700
- Sam, tæerne, mand!
- Tag sko på!
176
00:10:02,283 --> 00:10:03,910
Jake, lidt hurtigere.
177
00:10:03,993 --> 00:10:07,122
I skal føle det. Sådan.
Hænder, hofte, hurtigere fødder.
178
00:10:07,205 --> 00:10:09,541
Rolig, Sam. Det ser ud, som om
du prøver at bolle nogen.
179
00:10:09,624 --> 00:10:13,169
Den her kalder jeg "Flottenhejmeren".
Sedlerne kommer flyvende.
180
00:10:14,629 --> 00:10:17,799
- Ryder, det ser godt ud.
- Seje trin.
181
00:10:18,508 --> 00:10:20,885
Helt ærligt, Jake?
Selv jeg kan gøre det bedre.
182
00:10:20,969 --> 00:10:23,680
Lad mig være. Det er ikke min stil.
183
00:10:23,763 --> 00:10:25,598
Vis os noget mere. Kom så.
184
00:10:29,185 --> 00:10:31,146
Kampen er slut.
185
00:10:31,229 --> 00:10:33,440
Det ser ud, som om vi har
vores nye Gangnam frontmand.
186
00:10:34,816 --> 00:10:36,359
Lækkert.
187
00:10:39,529 --> 00:10:41,197
Ud over at være smukke,
er vi...
188
00:10:41,281 --> 00:10:43,283
showkormesterskabets gudinder.
189
00:10:43,366 --> 00:10:44,868
Vi er vindere...
190
00:10:44,951 --> 00:10:47,287
så Finn har bedt os overøse jer...
191
00:10:47,370 --> 00:10:50,081
med den inspiration,
den uhellige Treenighed kan give.
192
00:10:50,165 --> 00:10:51,624
Santana, Brittany og jeg
kender hinanden så godt...
193
00:10:51,708 --> 00:10:54,544
at jeg kunne se
på Santanas overlæbe...
194
00:10:54,627 --> 00:10:58,298
hvor vi skulle hen,
om vi skulle ryste eller vibrere.
195
00:10:58,381 --> 00:11:00,842
I skal gøre jeres bedste.
196
00:11:00,925 --> 00:11:04,471
Dommerne elsker det feminine,
og det har Warblers bare ikke.
197
00:11:04,554 --> 00:11:06,097
Det handler om individet.
198
00:11:06,181 --> 00:11:09,225
Vi er forskellige.
Men det handler også om synkronicitet.
199
00:11:09,309 --> 00:11:10,810
Kan I give os et eksempel?
200
00:11:10,894 --> 00:11:12,479
Det er lidt tid siden...
201
00:11:12,562 --> 00:11:16,191
men jeg er sikker på,
vi kan komme på noget.
202
00:11:16,858 --> 00:11:17,984
Vil I ikke nok?
203
00:11:18,068 --> 00:11:19,402
Ja!
204
00:11:21,029 --> 00:11:22,697
Lav mit yndlingsnummer.
205
00:11:30,372 --> 00:11:32,874
Jeg har grædt
206
00:11:34,125 --> 00:11:36,044
For jeg længes
207
00:11:36,127 --> 00:11:37,504
Efter dig
208
00:11:37,587 --> 00:11:39,672
Smilene er alle
209
00:11:39,756 --> 00:11:41,049
Blevet til tårer
210
00:11:41,132 --> 00:11:43,468
Tårerne vasker ikke
211
00:11:43,551 --> 00:11:45,220
Frygten væk
212
00:11:45,303 --> 00:11:49,057
Om at du aldrig vender tilbage
213
00:11:49,140 --> 00:11:52,102
Og slukker den ild, der brænder i mig
214
00:11:52,185 --> 00:11:56,064
Så jeg græder over dig
215
00:11:56,147 --> 00:11:58,942
Jeg sukker over dig
216
00:11:59,025 --> 00:12:02,070
Vil du ikke skynde dig
217
00:12:02,153 --> 00:12:04,656
Kom nu og se til mig
218
00:12:04,739 --> 00:12:06,449
Kom og se til mig
219
00:12:06,533 --> 00:12:08,243
Se til din skat
220
00:12:08,326 --> 00:12:10,495
Kom og se til mig
221
00:12:10,578 --> 00:12:12,872
Jeg har opgivet mine venner
222
00:12:12,956 --> 00:12:13,998
For dig
223
00:12:14,082 --> 00:12:16,292
Mine venner er væk, og det
224
00:12:16,376 --> 00:12:17,877
Er du også
225
00:12:17,961 --> 00:12:21,131
Jeg finder ingen fred
226
00:12:21,214 --> 00:12:23,174
Før du kommer tilbage
227
00:12:23,258 --> 00:12:25,760
Og er min
228
00:12:25,844 --> 00:12:28,722
Uanset hvad du siger og gør
229
00:12:29,514 --> 00:12:32,976
Så elsker jeg dig alligevel
230
00:12:33,059 --> 00:12:35,937
Så jeg græder over dig
231
00:12:36,021 --> 00:12:39,983
Jeg sukker over dig
232
00:12:40,066 --> 00:12:42,360
Så kom nu, skynd dig
233
00:12:42,444 --> 00:12:44,988
Kom og se til mig
234
00:12:45,071 --> 00:12:47,032
Kom og se til mig
235
00:12:47,115 --> 00:12:48,742
Se til din skat
236
00:12:48,825 --> 00:12:50,493
Kom og se til mig
237
00:12:50,577 --> 00:12:52,454
Du ved, jeg er ensom
238
00:12:52,537 --> 00:12:54,289
Kom og se til mig
239
00:12:54,372 --> 00:12:56,332
Jeg elsker kun dig
240
00:12:56,416 --> 00:12:57,876
Kom og se til mig
241
00:12:57,959 --> 00:12:59,711
Se til mig
242
00:12:59,794 --> 00:13:01,629
Kom og se til mig
243
00:13:01,713 --> 00:13:03,882
Se til din skat
244
00:13:03,965 --> 00:13:05,425
Kom og se til mig
245
00:13:05,508 --> 00:13:07,010
Du ved, jeg er ensom
246
00:13:07,093 --> 00:13:09,346
Kom og se til mig
247
00:13:09,429 --> 00:13:12,474
- Jeg elsker kun dig
- Kom og se til mig
248
00:13:12,557 --> 00:13:15,477
Kom og se til mig
249
00:13:27,155 --> 00:13:30,492
Er du okay?
Du ser ud, som om du skal kaste op.
250
00:13:30,575 --> 00:13:32,911
Jeg er vist bare træt
efter al træningen.
251
00:13:37,540 --> 00:13:40,001
- Må jeg fortælle dig en hemmelighed?
- Ja, da.
252
00:13:40,085 --> 00:13:43,963
Hvis Finn ikke havde sat os sammen,
var jeg blevet så sur.
253
00:13:44,047 --> 00:13:47,425
- Hvorfor?
- For du er Quinn Fabray, mit idol.
254
00:13:47,509 --> 00:13:49,177
Du er Cheerios dronning.
255
00:13:49,260 --> 00:13:51,054
- Må jeg vise dig noget?
- Ja.
256
00:13:53,098 --> 00:13:56,017
Jeg spørger mig selv hver dag:
"Hvad ville Quinn Fabray gøre?"
257
00:13:56,935 --> 00:13:59,229
Det er godt at vide,
at folk husker mig.
258
00:13:59,312 --> 00:14:02,565
Husker dig? Vi vil være dig.
Især mig.
259
00:14:02,649 --> 00:14:06,528
Hvad er der med Marley? Hun var lidt
fra den til prøven.
260
00:14:06,611 --> 00:14:07,696
Hende?
261
00:14:07,779 --> 00:14:10,490
Hun er sød som pie,
og jeg har prøvet at være hendes ven...
262
00:14:10,573 --> 00:14:13,034
men efter hun begyndte
at date Jake Puckerman...
263
00:14:13,118 --> 00:14:14,869
er hun vist på den gale vej.
264
00:14:14,953 --> 00:14:17,789
Han presser hende
til at vise V-kortet.
265
00:14:17,872 --> 00:14:19,290
Hvis det skulle ske-
266
00:14:19,374 --> 00:14:23,628
Ingen kender faren ved en Puckerman
bedre end dig.
267
00:14:23,712 --> 00:14:27,048
Utroligt, du ikke danser med Brittany.
268
00:14:27,132 --> 00:14:30,218
Jeg har set dig. Du er utrolig.
269
00:14:30,301 --> 00:14:32,846
Du sagde, du elsker det.
Du tager undervisning.
270
00:14:32,929 --> 00:14:34,973
Det er lidt som
æren mellem fyre med Ryder.
271
00:14:35,056 --> 00:14:37,892
Han har været cool mht. Dig og mig,
og han vil have soloen...
272
00:14:37,976 --> 00:14:39,811
så jeg prøver at gøre ham en tjeneste.
273
00:14:39,894 --> 00:14:41,563
Selv om vi taber lokalstævnet?
274
00:14:43,356 --> 00:14:44,482
Ryder skal nok klare den.
275
00:14:44,566 --> 00:14:46,901
Jeg lover det.
Jeg skal sørge for det.
276
00:14:46,985 --> 00:14:50,155
Kan vi gå til frokost nu?
Du har undgået mig hele ugen.
277
00:14:50,238 --> 00:14:51,406
Nej. Jeg skal til prøve.
278
00:14:52,323 --> 00:14:55,702
Det bliver ikke mig,
der skuffer holdet.
279
00:15:01,082 --> 00:15:02,584
Hør her.
280
00:15:02,667 --> 00:15:05,336
Ms. July sagde, at hun ikke
vil undervise os i dag...
281
00:15:05,420 --> 00:15:08,923
fordi hun bare ikke kan
holde jeres middelmådighed ud.
282
00:15:09,007 --> 00:15:11,176
For mig lød det som tømmermænd.
283
00:15:11,259 --> 00:15:13,595
Jeg underviser altså
i grundlæggende dans.
284
00:15:19,100 --> 00:15:20,602
Er det et problem?
285
00:15:20,685 --> 00:15:23,104
Alle her betaler
$30.000 om året...
286
00:15:23,188 --> 00:15:25,523
for at blive undervist af
en professionel, ikke en lærerassistent.
287
00:15:25,607 --> 00:15:27,817
Beklager.
Er du sur over noget?
288
00:15:27,901 --> 00:15:29,778
Andet end at du bollede Cassie?
289
00:15:29,861 --> 00:15:33,156
- Hvad rager det dig?
- Skal jeg virkelig svare på det?
290
00:15:33,239 --> 00:15:36,117
Jeg bagte på dig.
Ikke?
291
00:15:36,201 --> 00:15:38,953
- Du aflyste for at se en anden.
- Det er slut nu.
292
00:15:39,037 --> 00:15:41,956
Så jeg skulle have vidst,
det ville ske...
293
00:15:42,040 --> 00:15:43,583
og ikke bollet Cassie?
294
00:15:44,918 --> 00:15:48,963
Find en partner,
så starter vi med foxtrot.
295
00:15:50,048 --> 00:15:51,091
Kom så.
296
00:15:53,259 --> 00:15:55,428
Du er ikke i gymnasiet længere.
297
00:15:55,512 --> 00:15:57,597
Vi voksne tager voksne valg.
298
00:15:57,681 --> 00:15:59,182
Du var utilgængelig.
299
00:15:59,265 --> 00:16:02,686
Vær ikke den skøre tøs, som forventer,
alle læser hendes tanker.
300
00:16:02,769 --> 00:16:06,815
Man skal ikke være tankelæser
for at vide, hun er min dødsfjende.
301
00:16:06,898 --> 00:16:08,608
- Var det i det mindste dårligt?
- Gør du nar?
302
00:16:08,692 --> 00:16:10,694
- Fantastisk. Har du set hendes røv?
- Ih, guder.
303
00:16:11,569 --> 00:16:17,200
Men vi er venner,
og jeg vil ikke såre dig, så...
304
00:16:17,283 --> 00:16:19,494
det sker ikke igen, okay?
305
00:16:21,955 --> 00:16:23,206
Okay.
306
00:16:24,124 --> 00:16:26,626
Hvad skal du til Thanksgiving?
Til Ohio?
307
00:16:26,710 --> 00:16:30,755
Nej, Kurt og jeg holder
vores egen forældreløse Thanksgiving.
308
00:16:30,839 --> 00:16:35,135
Det lyder forfærdeligt og deprimerende,
især fordi jeg har smagt din mad.
309
00:16:35,218 --> 00:16:37,178
Kom nu.
Lad os begynde forfra.
310
00:16:37,262 --> 00:16:39,973
Og kan vi prøve for alvor denne gang?
311
00:16:41,766 --> 00:16:44,185
Jeg har ikke råd til at tage hjem.
312
00:16:44,269 --> 00:16:47,480
Hvad med at jeg kommer
og laver mad til jer?
313
00:16:49,566 --> 00:16:51,901
Det ville være alle tiders.
314
00:16:51,985 --> 00:16:55,196
- Må jeg tage Cassie med?
- Hold mund. Dans bare.
315
00:16:55,280 --> 00:16:57,907
Det er en stor tjeneste,
du gør for Ryder.
316
00:16:57,991 --> 00:17:00,660
"Brødre før tøser"
var mit mantra i gymnasiet.
317
00:17:00,744 --> 00:17:03,121
Efter jeg gjorde
min bedste vens kæreste tyk.
318
00:17:03,204 --> 00:17:04,914
Når man taler om at gøre tyk.
319
00:17:04,998 --> 00:17:07,208
- Hold dig fra Marley.
- Undskyld mig?
320
00:17:07,292 --> 00:17:10,795
Jeg har den. Ser du den rynkede pande,
strutmunden, hånden på hoften?
321
00:17:10,879 --> 00:17:12,756
Det kalder jeg "Skøre Quinn."
322
00:17:12,839 --> 00:17:15,342
En irrational tilstand,
hun reserverer for Puckerman'er.
323
00:17:15,425 --> 00:17:16,885
Han roder med hende.
324
00:17:16,968 --> 00:17:19,054
- Presser hende til sex.
- Hvem har sagt det?
325
00:17:19,137 --> 00:17:21,765
Ingen behøver fortælle mig,
at skolens største skørtejæger...
326
00:17:21,848 --> 00:17:25,602
vil udnytte den naive pige,
der bare vil være med og elskes...
327
00:17:25,685 --> 00:17:28,021
især hvis skørtejægeren
hedder Puckerman.
328
00:17:28,104 --> 00:17:31,983
Du kender mig ikke. Jeg er ikke ham,
og det ville jeg aldrig gøre mod Marley.
329
00:17:32,067 --> 00:17:33,860
Jeg tror dig ikke.
330
00:17:33,943 --> 00:17:36,112
Du går for vidt.
331
00:17:37,447 --> 00:17:41,076
I kan kun vinde lokalmesterskabet,
hvis Marley er på toppen.
332
00:17:41,159 --> 00:17:44,579
Hvis du distraherer hende,
er hun det ikke.
333
00:17:56,424 --> 00:17:59,594
Undskyld, Isabelle.
Jeg troede, jeg var den sidste.
334
00:17:59,678 --> 00:18:00,929
Jeg er næsten færdig.
335
00:18:01,012 --> 00:18:03,098
Jeg redigerer bare
filmmager-diskussionen.
336
00:18:03,181 --> 00:18:04,933
- Jeg elsker den artikel.
- Godt.
337
00:18:05,016 --> 00:18:08,770
Og julefilm. Vær nu ærlig.
Hvilken glæder du dig mest til?
338
00:18:08,853 --> 00:18:10,188
Les Miz eller Hobbitten?
339
00:18:12,732 --> 00:18:15,902
Jeg elsker Peter Jackson, men er besat
af den franske revolution...
340
00:18:15,985 --> 00:18:20,615
så det bliver vist...
341
00:18:20,699 --> 00:18:22,033
en dobbeltfilm.
342
00:18:23,159 --> 00:18:26,329
Har du forrygende
Thanksgiving-planer?
343
00:18:26,413 --> 00:18:29,999
I de sidste 5 år var jeg hos Gore Vidal
til middag og Pictionary.
344
00:18:30,875 --> 00:18:34,295
Men Gore døde i år,
så jeg ved ikke.
345
00:18:34,379 --> 00:18:37,465
Jeg henter nok bare en kalkunpizza
fra Two Boots...
346
00:18:37,549 --> 00:18:40,010
og genskaber min første Thanksgiving
i New York.
347
00:18:40,093 --> 00:18:42,637
Hvis du har lyst...
348
00:18:42,721 --> 00:18:46,099
holder min bofælle og jeg
forældreløst gilde i ude i Bushwick.
349
00:18:46,182 --> 00:18:47,475
Bushwick?
350
00:18:48,226 --> 00:18:49,686
En rustik Thanksgiving.
351
00:18:51,187 --> 00:18:53,314
- Må jeg tage nogle venner med?
- Naturligvis.
352
00:18:53,398 --> 00:18:55,984
Vi har lige så mange forældreløse
som mr. Bumbles fattiggård.
353
00:18:56,609 --> 00:18:57,694
Grød til alle.
354
00:18:58,403 --> 00:19:02,240
Du er i bedre humør.
Har du og din eks sluttet fred?
355
00:19:02,323 --> 00:19:03,700
Au contraire.
356
00:19:03,783 --> 00:19:06,036
Jeg afslutter den triste saga.
357
00:19:06,661 --> 00:19:08,663
Jeg er færdig.
Jeg tænker ikke mere på det.
358
00:19:08,747 --> 00:19:13,168
På om vi finder sammen igen,
om vi burde.
359
00:19:13,251 --> 00:19:15,170
Nej, det er slut.
360
00:19:15,253 --> 00:19:16,629
Jeg sms'ede ham.
361
00:19:16,713 --> 00:19:20,342
Bad ham holde op med at ringe
for at sige undskyld. Det er, som det er.
362
00:19:20,425 --> 00:19:21,634
Ikke?
363
00:19:21,718 --> 00:19:25,055
Der er intet bedre
end at være single i New York...
364
00:19:25,138 --> 00:19:27,640
men hvis han har kontaktet dig-
365
00:19:27,724 --> 00:19:31,603
Lindre hans skyldfølelse? Han var utro.
Blomsten her må videre.
366
00:19:31,686 --> 00:19:35,440
For mig er det altid
nemmere at komme videre...
367
00:19:35,523 --> 00:19:39,861
hvis min undskyldning bliver accepteret,
eller i dit tilfælde...
368
00:19:40,862 --> 00:19:42,572
har accepteret en undskyldning.
369
00:19:44,282 --> 00:19:47,035
Det er nogle gange mangel på tilgivelse,
der holder os tilbage.
370
00:19:50,914 --> 00:19:52,791
Hold øjenkontakt med dommerne...
371
00:19:52,874 --> 00:19:56,544
og vær ikke bange for at
smile eller blinke til dem.
372
00:19:56,628 --> 00:19:58,296
Du gør dem en tjeneste.
373
00:19:58,380 --> 00:20:01,257
Du minder dem om deres ungdom
og det, der kunne have været.
374
00:20:01,341 --> 00:20:05,345
Det skriver jeg ned.
Du er verdens bedste mentor.
375
00:20:06,346 --> 00:20:08,431
Seriøst.
376
00:20:09,808 --> 00:20:11,059
Hola.
377
00:20:12,811 --> 00:20:14,270
Hun er djævlen selv.
378
00:20:14,354 --> 00:20:16,106
- Hun er da sød.
- Ja?
379
00:20:16,189 --> 00:20:18,108
Men hun giver min tøs afføringspiller?
380
00:20:18,191 --> 00:20:21,152
- Hvorfor roder du i min taske?
- Det gør en mentor.
381
00:20:21,236 --> 00:20:23,029
Hvad er det?
382
00:20:23,655 --> 00:20:26,366
Og sig ikke, det er fordi
cafeteriet giver dig forstoppelse.
383
00:20:26,449 --> 00:20:29,411
De er flere måneder gamle.
Jeg glemte, de var der.
384
00:20:29,494 --> 00:20:31,246
Din lille løgner gav dem til hende.
385
00:20:31,329 --> 00:20:33,581
Jeg kan se det med mit synske
mexicanske tredje øje.
386
00:20:33,665 --> 00:20:36,418
Det er, hvad min psykologi-professor
kalder projicering.
387
00:20:36,501 --> 00:20:38,670
Du projicerer Kitty på mig.
388
00:20:38,753 --> 00:20:41,589
Santana, vi blev studenter.
Du må slippe det her.
389
00:20:41,673 --> 00:20:43,717
- Slippe hvad?
- At være jaloux på mig.
390
00:20:44,509 --> 00:20:46,720
Hvorfor skulle jeg være jaloux på dig?
391
00:20:46,803 --> 00:20:50,682
Sig ikke, det er, fordi du er med
i et klamt, hemmeligt Nazi-selskab.
392
00:20:50,765 --> 00:20:54,519
Da der var alumnefest, var jeg til
Jodie Fosters muslingefest...
393
00:20:54,602 --> 00:20:57,605
og den professor, jeg nævnte-
394
00:20:57,689 --> 00:20:59,816
Han er 35 og ryger pibe.
395
00:20:59,899 --> 00:21:02,902
Han skal skilles fra sin kone,
som ikke har rørt ham i 3 år...
396
00:21:02,986 --> 00:21:05,280
og jeg dater ham.
397
00:21:05,363 --> 00:21:08,158
Twitter update!
398
00:21:08,241 --> 00:21:11,327
Quinn er begejstret over,
at endnu en fyr definerer hendes liv.
399
00:21:11,411 --> 00:21:14,330
Hvad er du begejstret over?
At vifte med pom-pom'er i Kentucky?
400
00:21:14,414 --> 00:21:16,499
Alle skal synes, du er hård...
401
00:21:16,583 --> 00:21:20,128
men du er bare en bange lille pige
med lavt selvværd...
402
00:21:20,211 --> 00:21:22,213
for bange til at følge sine drømme.
403
00:21:22,297 --> 00:21:26,051
Lærte professor Patches dig det
mellem omgange på divanen?
404
00:21:26,134 --> 00:21:30,430
Gør teenage-mødre, der ikke besøger
deres børn, ham helt vild?
405
00:21:32,474 --> 00:21:33,600
Hvad laver I?
406
00:21:36,269 --> 00:21:37,604
Ikke noget.
407
00:21:38,229 --> 00:21:40,148
Intet overhovedet.
408
00:21:41,733 --> 00:21:44,319
Quinn var altid et geni
til at give lussinger.
409
00:21:57,082 --> 00:21:59,292
Danser du, eller forestiller du
en liderlig epileptiker?
410
00:21:59,376 --> 00:22:03,046
Jeg kan ikke koncentrere mig
om bevægelsen, før jeg kan ordene.
411
00:22:11,513 --> 00:22:12,764
Helt ærligt?
412
00:22:12,847 --> 00:22:15,517
Det er koreansk.
Rent sludder. Og hvad så?
413
00:22:15,600 --> 00:22:18,395
Hvis det er dansen, du øver,
gør du det forkert.
414
00:22:18,978 --> 00:22:20,522
Jeg gør alt sådan.
415
00:22:20,605 --> 00:22:23,692
Lærer og indøver det grundlæggende,
så sidder det.
416
00:22:24,359 --> 00:22:26,945
Bollede du en æblekage 500 gange
før du havde sex?
417
00:22:28,822 --> 00:22:30,115
Præcis...
418
00:22:30,198 --> 00:22:32,867
men jeg brugte kondom,
så jeg ikke lavede æbleskud.
419
00:22:33,952 --> 00:22:37,580
Tænk nu bare ikke for meget over det.
420
00:22:37,664 --> 00:22:40,542
Lad det komme naturligt.
"Gangnam Style" handler ikke om teknik.
421
00:22:40,625 --> 00:22:43,169
Du skal bare slippe dig selv løs.
422
00:22:43,253 --> 00:22:44,295
Okay?
423
00:22:46,214 --> 00:22:48,049
Sexy lady
424
00:22:52,971 --> 00:22:54,556
Du sagde, du ikke kunne danse.
425
00:22:55,223 --> 00:22:58,184
Du bad mig om ikke at tage alt fra dig,
og det respekterer jeg.
426
00:22:58,268 --> 00:23:00,770
Og så er det lidt pinligt,
at jeg har trænet ballet.
427
00:23:04,607 --> 00:23:07,027
Har du? Med strutskørt?
428
00:23:07,110 --> 00:23:08,820
Det bliver mellem os.
429
00:23:08,903 --> 00:23:10,864
Du er klart bedre end mig.
430
00:23:11,781 --> 00:23:15,452
- Hvis vi vil vinde, skal du gøre det.
- Hvad med at jeg bare hjælper dig?
431
00:23:17,537 --> 00:23:20,248
Okay, men hvis du får
lyst til at smutte...
432
00:23:20,331 --> 00:23:23,293
eller hente mad,
eller hente mad til mig-
433
00:23:23,376 --> 00:23:26,838
Lad os bare se videoen igen.
434
00:23:26,921 --> 00:23:29,424
Vi bliver måske nr. 5.000.000.
435
00:23:30,091 --> 00:23:31,134
SLÅ DALTON!!
436
00:23:31,217 --> 00:23:33,053
DENNE COMPUTER TILHØRER NU
NEW DIRECTIONS!
437
00:23:33,136 --> 00:23:34,179
Der er han.
438
00:23:39,809 --> 00:23:42,520
- En pose?
- Ja, så drypper den sig selv.
439
00:23:42,604 --> 00:23:45,523
Kalkunen Tommy bliver ikke tør.
440
00:23:45,607 --> 00:23:47,776
Ina Garten ville aldrig
stege en kalkun i pose.
441
00:23:47,859 --> 00:23:51,363
Når Ina laver Thanksgiving-mad,
kan hun gøre, hvad hun vil.
442
00:23:51,446 --> 00:23:54,282
Men vores fugl ryger i posen.
443
00:23:54,366 --> 00:23:57,160
- Det er bare alle tiders.
- Som vores egen Gensyn med vennerne.
444
00:23:57,243 --> 00:23:59,954
- Ja, men der er ingen, der synger.
- Hvad?
445
00:24:00,038 --> 00:24:02,582
Rachel, kom her
og hjælp mig med at smøre Tommy.
446
00:24:02,665 --> 00:24:07,295
Jeg er vegetar og kan ikke spise den,
men jeg kan vist godt røre den.
447
00:24:07,379 --> 00:24:10,090
Okay, mr. Kal-
Undskyld. Sådan her?
448
00:24:10,173 --> 00:24:14,094
Det skal godt ind.
Vis ham, at du elsker ham.
449
00:24:14,177 --> 00:24:16,179
Ikke? Sådan der.
450
00:24:16,262 --> 00:24:18,973
- Er det godt?
- Ja, sådan.
451
00:24:20,975 --> 00:24:23,812
Når I er færdige med at bruge kalkunen
til at flirte...
452
00:24:23,895 --> 00:24:26,314
kan I sætte den i ovnen,
for den er snart 17:00.
453
00:24:26,398 --> 00:24:30,068
- Næsten tid til lokalmesterskabet.
- Hvorfor er det til Thanksgiving?
454
00:24:30,151 --> 00:24:32,946
De tænkte, at når alle var hjemme,
kunne de sælge flere billetter.
455
00:24:33,029 --> 00:24:35,156
De fleste gymnasier
spiller football til Thanksgiving.
456
00:24:35,240 --> 00:24:37,867
Jeg kan huske det første lokalstævne.
Jeg var så nervøs.
457
00:24:37,951 --> 00:24:39,828
Jeg talte til mig selv i spejlet...
458
00:24:39,911 --> 00:24:43,581
og begyndte min sjælfulde monolog med-
459
00:24:43,665 --> 00:24:45,625
Du er klar.
460
00:24:45,709 --> 00:24:48,795
Du ser godt ud.
Din stemme er stærk.
461
00:24:48,878 --> 00:24:52,173
Det er på tide
at opfylde en lille piges drøm.
462
00:24:52,882 --> 00:24:55,093
Jeg er så sulten.
463
00:24:55,677 --> 00:24:57,846
Men min kjole passer i det mindste.
464
00:25:04,436 --> 00:25:07,188
Wade- jeg mener, Unique er tilbage!
465
00:25:07,272 --> 00:25:09,399
Ja, i al sin glorværdighed.
466
00:25:09,482 --> 00:25:12,068
Og du kan se, miss Marley,
hun er klar til close-up.
467
00:25:12,152 --> 00:25:14,237
Jeg troede, dine forældre
ikke ville have, at du går med-
468
00:25:14,320 --> 00:25:16,614
Det vil de heller ikke.
De prøver at beskytte mig.
469
00:25:16,698 --> 00:25:18,324
Men de må forstå...
470
00:25:18,408 --> 00:25:21,286
at kan jeg ikke være mig selv,
når jeg optræder...
471
00:25:21,369 --> 00:25:24,122
så er der ikke noget tilbage i mig
at beskytte.
472
00:25:24,205 --> 00:25:26,541
De kan blive ved med at tale om
at sende mig på lejr...
473
00:25:26,624 --> 00:25:28,209
for drenge, der går i kjole...
474
00:25:28,293 --> 00:25:32,672
men jeg vil og kan ikke skamme mig
over mig selv eller mit udseende.
475
00:25:32,756 --> 00:25:33,965
Du er smuk.
476
00:25:34,049 --> 00:25:37,844
Og dit mod og din stolthed
er inspirerende.
477
00:25:37,927 --> 00:25:40,472
- Jeg ville ønske, jeg var sådan.
- Hold op.
478
00:25:40,555 --> 00:25:43,516
I gang, I to.
I går glip af showcirklen.
479
00:25:44,142 --> 00:25:45,518
Velkommen tilbage.
480
00:25:45,602 --> 00:25:49,105
- Hvad er showcirklen?
- En konkurrencetradition.
481
00:25:49,189 --> 00:25:52,442
Noget, mr. Schue fandt på,
og i dag gør jeg noget ekstra.
482
00:25:52,525 --> 00:25:54,986
Joe, vil du lede os i bøn?
483
00:25:55,070 --> 00:25:57,614
- Gamle Testamente. Her er hebræere.
- Okay.
484
00:25:57,697 --> 00:26:00,075
Dette er et af mine yndlingsvers
fra Esajas.
485
00:26:00,158 --> 00:26:02,077
Fordi Warblers er så gode...
486
00:26:02,160 --> 00:26:05,288
og det er manges første konkurrence,
synes jeg, det passer.
487
00:26:07,248 --> 00:26:09,250
"Frygt ikke, thi jeg er med dig."
488
00:26:09,334 --> 00:26:10,794
"Vær ej rådvild."
489
00:26:10,877 --> 00:26:12,420
"Med min retfærds højre styrker..."
490
00:26:12,504 --> 00:26:14,422
"ja hjælper, ja støtter jeg dig."
491
00:26:14,506 --> 00:26:17,008
- Og vores retfærdige dansetrin, amen.
- All right!
492
00:26:18,093 --> 00:26:19,719
Amen!
493
00:26:20,553 --> 00:26:24,015
Jeg husker vores første lokalstævne,
som var det i går.
494
00:26:24,099 --> 00:26:26,976
Vi blev til et team,
fordi vi var nødt til det...
495
00:26:27,060 --> 00:26:30,814
fordi ingen uden for cirklen vidste,
hvad vi havde været igennem...
496
00:26:30,897 --> 00:26:33,900
og hvor meget, det betød at vinde.
497
00:26:33,983 --> 00:26:35,610
Det er vores hus.
498
00:26:35,694 --> 00:26:38,530
Se på de gamle elever.
499
00:26:39,197 --> 00:26:40,865
De har været på toppen.
500
00:26:40,949 --> 00:26:44,411
Dette er kun første trin
på jeres vej op til at møde dem.
501
00:26:44,494 --> 00:26:45,662
På tre?
502
00:26:45,745 --> 00:26:47,914
En, to, tre!
503
00:26:47,997 --> 00:26:51,418
Fantastisk!
504
00:26:52,168 --> 00:26:55,296
En påmindelse om, at American Legions
skydekonkurrence begynder kl. 18:00.
505
00:26:55,380 --> 00:26:57,132
Så kør forsigtigt.
506
00:26:57,215 --> 00:27:01,261
Lad os byde velkommen
til vores fornemme dommerpanell
507
00:27:01,886 --> 00:27:05,640
Redaktør for Lima News
dødsannoncer, Stan Cookl
508
00:27:06,725 --> 00:27:11,187
Lima lokomotivmuseums
chefbibliotekar, Harrison Paoluccil
509
00:27:12,147 --> 00:27:17,527
Og Defiance amts Havkattedronning
fra 2012, Allison Metcalfl
510
00:27:27,412 --> 00:27:28,663
Knæk og bræk.
511
00:27:28,747 --> 00:27:31,458
Jeg hedder Hunter Clarrington,
og vi er Dalton Academy Warblers.
512
00:27:31,541 --> 00:27:32,959
Vi håber, I nyder showet.
513
00:27:40,383 --> 00:27:43,762
Kan du spille på min fløjte, skat
fløjte, skat?
514
00:27:43,845 --> 00:27:44,763
Lad mig høre
515
00:27:44,846 --> 00:27:47,682
Tøs, jeg vil vise dig
hvordan det skal gøres
516
00:27:47,766 --> 00:27:49,559
Vi begynder langsomt
517
00:27:49,642 --> 00:27:51,853
Luk læberne sammen
518
00:27:51,936 --> 00:27:54,064
Og kom helt tæt på
519
00:27:54,147 --> 00:27:57,650
Kan du spille på min fløjte, skat
fløjte, skat?
520
00:27:58,485 --> 00:27:59,778
Så begynder vi
521
00:28:03,782 --> 00:28:04,824
Se
522
00:28:04,908 --> 00:28:07,494
Du holder sikkert af folk
523
00:28:07,577 --> 00:28:09,329
Du elsker sikkert
det vilde
524
00:28:09,412 --> 00:28:12,082
Og du kan sikkert lide piger,
der elsker piger
525
00:28:12,165 --> 00:28:13,958
Og kæler for dit lille ego
526
00:28:14,042 --> 00:28:15,794
Jeg er helt sikkert skyldig,
høje dommer
527
00:28:15,877 --> 00:28:18,171
Sådan lever min slags
528
00:28:18,254 --> 00:28:20,298
Dine læber går om bagpå
runder hjørnet
529
00:28:20,382 --> 00:28:22,967
Gør det langsomt, skat
tag lidt længere tid
530
00:28:23,051 --> 00:28:25,470
Kan du spille på min fløjte, skat
fløjte, skat?
531
00:28:25,553 --> 00:28:26,680
Lad mig høre
532
00:28:26,763 --> 00:28:29,391
Tøs, jeg vil vise dig
hvordan det skal gøres
533
00:28:29,474 --> 00:28:31,434
Vi begynder langsomt
534
00:28:31,518 --> 00:28:33,395
Luk læberne sammen
535
00:28:33,478 --> 00:28:35,689
Og kom helt tæt på
536
00:28:35,772 --> 00:28:39,901
Kan du spille på min fløjte, skat
fløjte, skat?
537
00:28:39,984 --> 00:28:41,319
Så begynder vi
538
00:28:43,655 --> 00:28:44,698
Fløjt, skat
539
00:28:44,781 --> 00:28:46,074
Fløjt, skat
540
00:28:49,994 --> 00:28:52,497
Hvor jeg end er,
er min fløjte klar til at spille
541
00:28:52,580 --> 00:28:54,749
Lad intet tilbage
Hun kan komme helt ned
542
00:28:54,833 --> 00:28:57,252
Hun er ikke professionel
Det er okay, det er under kontrol
543
00:28:57,335 --> 00:28:59,504
Giv mig en sopran
det kan du sagtens
544
00:28:59,587 --> 00:29:01,089
- Meget underholdende
- Underholdende
545
00:29:01,172 --> 00:29:03,299
- Nu kan du fløjte til musikken
- Musikken
546
00:29:03,383 --> 00:29:05,385
- Håber ikke, det er dig imod
- Gør det
547
00:29:05,468 --> 00:29:08,138
- Giv mig en perfekt tone, tab den ikke
- Tab den ikke
548
00:29:08,221 --> 00:29:11,433
- Kan du spille på min fløjte
- Fløjt, skat, fløjt, skat
549
00:29:11,516 --> 00:29:13,268
Lad mig høre
550
00:29:13,351 --> 00:29:15,520
- Jeg viser dig, hvordan det skal gøres
- Skat
551
00:29:15,603 --> 00:29:18,690
- Vi begynder langsomt
- Viser, hvordan det skal gøres
552
00:29:18,773 --> 00:29:20,775
- Luk læberne sammen
- Viser, hvordan det skal gøres
553
00:29:20,859 --> 00:29:22,944
- Og kom helt tæt på
- Gør det, gør det, skat
554
00:29:23,028 --> 00:29:25,613
Kan du spille på min fløjte, skat?
Fløjte, skat?
555
00:29:26,156 --> 00:29:28,783
Så begynder vi
556
00:29:31,619 --> 00:29:34,289
Kan du spille på min fløjte, skat?
557
00:29:35,540 --> 00:29:37,667
Så begynder vi
558
00:29:50,347 --> 00:29:52,599
Tøs, jeg venter på dig
559
00:29:52,682 --> 00:29:53,975
Jeg venter på dig
560
00:29:54,059 --> 00:29:57,687
Lad mig
snige dig ud
561
00:29:57,771 --> 00:29:59,481
Vi skal feste
562
00:30:00,357 --> 00:30:01,399
Feste
563
00:30:01,483 --> 00:30:04,152
Op med musikken
ned med vinduet
564
00:30:05,820 --> 00:30:08,239
Vi gør
som vi gør
565
00:30:08,323 --> 00:30:10,200
Lader som om
vi er cool
566
00:30:10,283 --> 00:30:12,911
Det ved vi godt
567
00:30:12,994 --> 00:30:15,955
Vi gør bare
som vi gør
568
00:30:16,039 --> 00:30:17,540
Lader som om
vi er cool
569
00:30:17,624 --> 00:30:19,417
Så i aften
570
00:30:19,501 --> 00:30:21,753
Går vi til den
Til den
571
00:30:21,836 --> 00:30:23,880
Til vi ser solen
572
00:30:23,963 --> 00:30:27,509
Vi har kun lige mødt hinanden
Lad os sige, det er kærlighed
573
00:30:27,592 --> 00:30:31,304
Og aldrig, aldrig
aldrig stoppe for nogen
574
00:30:31,388 --> 00:30:34,349
Vi får noget i aften
575
00:30:34,432 --> 00:30:36,935
Lever mens vi er unge
576
00:30:41,523 --> 00:30:44,693
Vil leve
mens vi er unge
577
00:30:47,195 --> 00:30:49,114
Vi får noget i aften
578
00:30:49,781 --> 00:30:52,784
Og lever
mens vi er unge
579
00:30:58,498 --> 00:31:00,709
Og tøs
580
00:31:00,792 --> 00:31:02,836
Du og jeg
581
00:31:02,919 --> 00:31:05,547
Vi vil
lave minder
582
00:31:05,630 --> 00:31:07,799
I aften
583
00:31:07,882 --> 00:31:11,177
Jeg vil leve
mens vi er unge
584
00:31:11,928 --> 00:31:14,639
Vi vil leve
mens vi er unge
585
00:31:14,723 --> 00:31:16,725
Lad os gå til den
til den, til den
586
00:31:16,808 --> 00:31:19,144
Til vi ser solen
587
00:31:19,227 --> 00:31:23,023
Vi har kun lige mødt hinanden
Lad os sige, det er kærlighed
588
00:31:23,106 --> 00:31:27,068
Og aldrig, aldrig
aldrig stoppe for nogen
589
00:31:27,152 --> 00:31:29,738
Lad os få noget
590
00:31:29,821 --> 00:31:32,407
Og leve mens vi er unge
591
00:31:32,490 --> 00:31:34,826
Vi vil leve
Kom nul
592
00:31:34,909 --> 00:31:37,370
Ung
593
00:31:37,454 --> 00:31:39,914
Vi vil leve
mens vi er unge
594
00:31:39,998 --> 00:31:41,791
Vi vil leve
mens vi er unge
595
00:31:41,875 --> 00:31:45,170
Lad os få noget i aften
596
00:31:45,253 --> 00:31:47,547
Og leve mens vi er unge
597
00:32:06,191 --> 00:32:08,109
Er du okay?
598
00:32:08,193 --> 00:32:09,778
Ja. Det var bare en tanke.
599
00:32:10,570 --> 00:32:12,906
Hvert år, over flere slags pie...
600
00:32:12,989 --> 00:32:15,950
sang mine fædre og jeg
medleys ved klaveret.
601
00:32:16,034 --> 00:32:20,789
Det føles, som om
den del af mit liv måske er slut.
602
00:32:20,872 --> 00:32:23,375
Søde, så længe vi er
i hinandens liv...
603
00:32:23,458 --> 00:32:25,293
slutter sangen aldrig.
604
00:32:25,377 --> 00:32:27,337
Lover du det?
605
00:32:28,046 --> 00:32:30,382
- Hvordan går det?
- Fuglen er færdig.
606
00:32:30,465 --> 00:32:31,925
Jep.
607
00:32:32,008 --> 00:32:33,802
Kurt, vil du have æren?
608
00:32:33,885 --> 00:32:36,596
Nej tak. Jeg spiser ikke kalkun,
efter I gramsede på den.
609
00:32:39,516 --> 00:32:40,600
Kan jeg hjælpe med noget?
610
00:32:40,684 --> 00:32:43,186
Isabelle Wright inviterede os
til forældreløs fest.
611
00:32:43,269 --> 00:32:45,480
Ja. Vi holder åbenbart fest.
612
00:32:46,606 --> 00:32:48,650
Okay. Jamen, så kom ind.
613
00:32:48,733 --> 00:32:50,694
Har I hørt fra Isabelle?
614
00:32:50,777 --> 00:32:53,238
Jeg ringede tidligere,
men hun svarede ikke.
615
00:32:53,321 --> 00:32:57,158
Hun tog forbi en klub
i East Village.
616
00:32:57,242 --> 00:32:58,410
Her er hun.
617
00:32:59,411 --> 00:33:00,537
Hallo?
618
00:33:00,620 --> 00:33:02,747
Jeg ringer tilbage.
619
00:33:02,831 --> 00:33:05,500
Hun er en møgkælling i aften.
620
00:33:05,583 --> 00:33:07,419
Med møgkælling mener jeg regnen.
621
00:33:07,502 --> 00:33:09,671
Der er ingen taxaer.
622
00:33:10,797 --> 00:33:15,593
Så jeg iførte mig paryk, hæle,
øjenvipper og øre...
623
00:33:15,677 --> 00:33:18,805
og tog toget til klubben.
624
00:33:18,888 --> 00:33:22,058
Så jeg håber, du er oppe,
for vi kommer alle sammen.
625
00:33:22,142 --> 00:33:24,561
Lås døren, træk for...
626
00:33:24,644 --> 00:33:26,896
start røgmaskinen
og tag de høje hæle på...
627
00:33:26,980 --> 00:33:28,982
for jeg ved, hvad vi har brug for.
628
00:33:29,607 --> 00:33:31,901
Vi skal have kiki
Vi skal have kiki
629
00:33:31,985 --> 00:33:33,528
- Lås dørene
- Godt
630
00:33:33,611 --> 00:33:35,321
- Vi skal have kiki
- Moder
631
00:33:35,405 --> 00:33:37,157
Du må få den
632
00:33:37,240 --> 00:33:39,492
- Vi skal have kiki
- Jeg vil have kiki
633
00:33:39,576 --> 00:33:40,744
- Dyk
- Vend
634
00:33:40,827 --> 00:33:42,162
- Arbejd
- Vi skal have kiki
635
00:33:42,245 --> 00:33:43,163
Vi serverer
636
00:33:43,246 --> 00:33:44,205
- Og arbejder
- Og drejer
637
00:33:44,289 --> 00:33:45,165
Og skat
638
00:33:46,958 --> 00:33:48,251
Vent. Hvad er kiki?
639
00:33:48,335 --> 00:33:50,170
En kiki er en fest
640
00:33:50,253 --> 00:33:51,963
Der beroliger nerverne
641
00:33:52,047 --> 00:33:54,799
Vi byder på te
og serverer efter fortjeneste
642
00:33:54,883 --> 00:33:56,384
Når de fortjener det
643
00:33:56,468 --> 00:33:59,429
Og selv om solen står op
vil kun få gå
644
00:33:59,512 --> 00:34:03,558
Så på med skyggen, og vi vinker farvel
til din kedsomhed
645
00:34:03,641 --> 00:34:05,602
- Vi vil have kiki
- Jeg vil have kiki
646
00:34:05,685 --> 00:34:07,228
- Lås døren
- Godt
647
00:34:07,312 --> 00:34:09,397
- Vi vil have kiki
- Moder
648
00:34:09,481 --> 00:34:11,775
- Du må få den
- Vi vil have kiki
649
00:34:11,858 --> 00:34:13,318
Jeg vil have kiki
650
00:34:13,401 --> 00:34:14,235
- Dyk
- Drej
651
00:34:14,319 --> 00:34:15,945
- Arbejd
- Vi vil have kiki
652
00:34:16,029 --> 00:34:17,113
- Vi vil servere
- Og arbejde
653
00:34:17,197 --> 00:34:18,907
- Og dreje
- Og skat
654
00:34:18,990 --> 00:34:20,408
Det er kalkun-tid
655
00:34:20,492 --> 00:34:23,244
Tom kalkun løb væk
Men han er lige kommet hjem
656
00:34:23,328 --> 00:34:25,455
Det er kalkun-tid
657
00:34:25,538 --> 00:34:28,166
Han er hjemme for at blive
Forsvinder aldrig igen
658
00:34:28,249 --> 00:34:29,417
Lad os ønske
659
00:34:29,501 --> 00:34:31,711
Og må alle dine ønsker
opfyldes
660
00:34:31,795 --> 00:34:33,129
Kalkun
661
00:34:33,213 --> 00:34:35,048
Gås
662
00:34:35,131 --> 00:34:36,424
Lidt til onkel Joe
663
00:34:36,508 --> 00:34:38,385
Lidt til kusine Lucy
664
00:34:38,468 --> 00:34:40,345
Alle samles
om bordet
665
00:34:40,428 --> 00:34:42,263
Tag fat
Maden er serveret
666
00:34:42,347 --> 00:34:43,890
Spis al den kalkun,
du kan
667
00:34:43,973 --> 00:34:45,975
Ser du ikke agerhønen i pæretræet?
668
00:34:46,059 --> 00:34:49,604
Klatr op og hent den
ned til mig
669
00:34:49,688 --> 00:34:53,483
Det er noget,
jeg gerne vil se
670
00:34:54,150 --> 00:34:56,277
Det er en vidunderlig kiki
671
00:34:56,361 --> 00:34:58,488
Kiki, Soso,
oui oui, non non
672
00:34:58,571 --> 00:35:00,740
Kiki, Soso
673
00:35:00,824 --> 00:35:02,659
Oui oui, non non
674
00:35:02,742 --> 00:35:04,869
Vi vil have kiki
Jeg vil have kiki
675
00:35:04,953 --> 00:35:07,080
- Lås døren godt
- Vi vil have kiki
676
00:35:07,163 --> 00:35:08,540
- Skatter
- Ned med den
677
00:35:08,623 --> 00:35:09,708
Du får den
678
00:35:09,791 --> 00:35:12,502
- Lad os holde kiki
- Jeg vil holde kiki
679
00:35:12,585 --> 00:35:14,879
Støvler, 42, queen
Jeg vil holde kiki
680
00:35:14,963 --> 00:35:16,423
- Vi vil servere
- Og arbejde
681
00:35:16,506 --> 00:35:17,549
- Og dreje
- Og skat
682
00:35:17,632 --> 00:35:19,050
Vi vil holde kiki
683
00:35:21,594 --> 00:35:23,179
Det er den bedste Thanksgiving!
684
00:35:23,596 --> 00:35:27,851
Hvis jeg har timet det rigtigt
vågner Robin, når New Directions er på.
685
00:35:27,934 --> 00:35:32,230
Hun gør vrøvl, så hun vil græde
under hele deres show.
686
00:35:32,313 --> 00:35:33,523
Sidder her nogen?
687
00:35:33,606 --> 00:35:36,401
Du godeste!
688
00:35:36,484 --> 00:35:38,695
Godt at se dig.
Jeg er ked af, jeg kom for sent.
689
00:35:38,778 --> 00:35:41,573
- Du nåede det.
- Amerika er begejstret.
690
00:35:41,656 --> 00:35:45,535
De kørte 140 km med hest og vogn
for at synge.
691
00:35:45,618 --> 00:35:47,495
Rosedale Mennonitesl
692
00:35:47,662 --> 00:35:54,002
Amerika
693
00:35:55,253 --> 00:35:56,880
Over floden
og gennem skoven
694
00:35:56,963 --> 00:35:58,173
Tager vi til bedstemors hus
695
00:35:58,256 --> 00:35:59,591
Hesten kender vejen
slæden skal tage
696
00:35:59,674 --> 00:36:00,884
Gennem den hvide
drevne sne
697
00:36:00,967 --> 00:36:02,218
Over floden
og gennem skoven
698
00:36:02,302 --> 00:36:03,553
Trav videre
min skimmelhest
699
00:36:03,636 --> 00:36:05,513
Spring hen over jorden
som en jagthund
700
00:36:05,597 --> 00:36:07,223
For det er Thanksgiving
701
00:36:07,307 --> 00:36:10,727
Hun kommer rundt om bjerget
når hun kommer
702
00:36:10,810 --> 00:36:12,145
Når hun kommer
703
00:36:12,228 --> 00:36:16,191
Hun kommer rundt om bjerget
når hun kommer
704
00:36:16,274 --> 00:36:17,734
Når hun kommer
705
00:36:17,817 --> 00:36:20,862
- Hun kommer rundt om bjerget
- Åh, ja
706
00:36:20,945 --> 00:36:23,490
- Hun kommer rundt om bjerget
- Du ved hun kommer
707
00:36:23,573 --> 00:36:28,661
Hun kommer rundt om bjerget
når hun kommer
708
00:36:28,745 --> 00:36:29,913
A...
709
00:36:29,996 --> 00:36:34,125
Mer... i... ka
710
00:36:34,209 --> 00:36:35,210
Amerika
711
00:36:43,927 --> 00:36:47,055
Så er det os.
712
00:36:47,806 --> 00:36:49,599
Godt gået.
713
00:36:56,439 --> 00:36:57,941
Mr. Schue er her.
714
00:36:58,024 --> 00:37:00,068
- Hvad?
- Ja.
715
00:37:06,074 --> 00:37:07,117
Hallo?
716
00:37:08,159 --> 00:37:09,786
Hej.
717
00:37:09,869 --> 00:37:11,871
Kan du høre mig?
Der larmer lidt her.
718
00:37:12,789 --> 00:37:14,708
Ja, jeg kan høre dig.
719
00:37:14,791 --> 00:37:17,377
Har I optrådt endnu?
720
00:37:17,460 --> 00:37:19,254
Nej.
721
00:37:20,839 --> 00:37:23,258
Kurt, du skal bare vide
at uanset hvad-
722
00:37:23,341 --> 00:37:25,385
Lad nu mig tale.
723
00:37:26,428 --> 00:37:30,098
Du har sagt undskyld
en million gange.
724
00:37:30,181 --> 00:37:31,224
Og...
725
00:37:32,142 --> 00:37:33,184
jeg tror dig.
726
00:37:34,310 --> 00:37:36,563
Jeg prøver at tilgive dig, men...
727
00:37:38,398 --> 00:37:39,691
jeg kan ikke endnu.
728
00:37:40,650 --> 00:37:42,736
Men...
729
00:37:42,819 --> 00:37:46,489
det er Thanksgiving
og lokalmesterskab...
730
00:37:46,573 --> 00:37:48,074
og jeg savner dig helt vildt.
731
00:37:49,159 --> 00:37:51,661
Jeg kan ikke holde ud
ikke at tale med dig...
732
00:37:51,745 --> 00:37:54,247
selv om jeg er vred på dig.
733
00:37:55,081 --> 00:37:56,583
Du er stadig min bedste ven.
734
00:37:57,667 --> 00:37:59,210
Og du min.
735
00:38:03,548 --> 00:38:07,385
Lad os tage en alvorlig snak til jul.
736
00:38:07,469 --> 00:38:11,014
Hvis det er koldt nok
kan vi skøjte på Auglaize-floden...
737
00:38:11,097 --> 00:38:13,016
og få varm kakao-
alle andre steder end Lima Bean.
738
00:38:13,099 --> 00:38:15,185
For da jeg arbejdede der,
så jeg en mus.
739
00:38:17,312 --> 00:38:19,689
Skal vi så ses til jul?
740
00:38:20,607 --> 00:38:21,649
Ja.
741
00:38:27,530 --> 00:38:31,117
Lad ikke de stygge Warblers vinde.
742
00:38:31,201 --> 00:38:32,827
Knæk og bræk.
743
00:38:33,870 --> 00:38:35,622
Glædelig Thanksgiving.
744
00:38:36,873 --> 00:38:38,917
Glædelig Thanksgiving.
745
00:38:40,669 --> 00:38:42,212
Kurt, jeg elsker dig så højt.
746
00:38:44,839 --> 00:38:46,257
Jeg elsker også dig.
747
00:39:47,068 --> 00:39:48,903
Er du okay?
748
00:39:48,987 --> 00:39:50,655
Ja.
749
00:39:50,739 --> 00:39:52,365
Det ser det ikke ud til.
750
00:39:54,200 --> 00:39:56,119
Det er jeg heller ikke.
751
00:39:57,245 --> 00:39:58,830
Hør.
752
00:40:00,165 --> 00:40:02,375
Det er bare nerver.
Det er godt. Du kan bruge det.
753
00:40:02,459 --> 00:40:05,795
Hvordan kan det være godt,
at jeg ikke har sovet i dagevis...
754
00:40:06,838 --> 00:40:09,424
og sveder, selv om det ikke
er varmt...
755
00:40:09,507 --> 00:40:13,386
og føler, at hvis vi ikke vinder,
er det min skyld.
756
00:40:14,304 --> 00:40:17,599
Jeg vil skuffe jer alle-
Finn, alumnerne, min mor.
757
00:40:17,682 --> 00:40:18,808
Jake, har du et øjeblik?
758
00:40:20,185 --> 00:40:24,397
- Ikke nu. Kan det vente?
- Nej. Du skal danse for.
759
00:40:24,481 --> 00:40:26,566
Jeg forstrakte anklen
i opvarmningen.
760
00:40:26,649 --> 00:40:28,526
Du halter ikke. Hvad sker der?
761
00:40:32,530 --> 00:40:34,115
Det var cool gjort af dig...
762
00:40:34,199 --> 00:40:37,118
men træning og øvelse
gør mig ikke så god som dig.
763
00:40:37,202 --> 00:40:39,954
Og man sætter ikke udskiftningen på
af god vilje.
764
00:40:40,038 --> 00:40:43,416
For det er ikke godt- holdet lider,
og vi skal vinde det her.
765
00:40:49,214 --> 00:40:50,882
Gør det nu bare. Okay?
766
00:40:52,467 --> 00:40:53,510
Ja.
767
00:40:53,593 --> 00:40:57,847
Mine damer og herrer,
byd velkommen til New Directionsl
768
00:40:57,931 --> 00:41:00,266
Kom så. Du styrer bare.
769
00:41:00,350 --> 00:41:03,144
Kom så, New Directions!
770
00:41:07,190 --> 00:41:09,317
Held og lykke.
771
00:44:12,834 --> 00:44:13,877
Oversættelse: Camilla Kieliger