1
00:00:01,171 --> 00:00:02,176
.دورش رو خالی کنین
2
00:00:02,198 --> 00:00:03,325
!هوا لازم داره
!نفس بکش دختر، نفس بکش
3
00:00:03,347 --> 00:00:04,296
هیچ کس چیزی نداره
که اون بتونه بخوره؟
4
00:00:04,330 --> 00:00:05,748
من یه کم شکلات باقیمونده
.از هالووین توی کمدم دارم
5
00:00:05,799 --> 00:00:07,866
.من ممکنه آبمیوه داشته باشم -
.من برم مامان "مارلی" رو خبر کنم -
6
00:00:07,884 --> 00:00:08,967
.این بده
7
00:00:09,002 --> 00:00:10,535
هیچ وقت در طول تاریخ ِ
8
00:00:10,553 --> 00:00:13,872
.مسابقات آواز کسی غش نکرده بود
9
00:00:13,890 --> 00:00:16,208
.اینم از آبمیوه
.اینم از آبمیوه
10
00:00:16,226 --> 00:00:17,559
!نه، من خوبم -
!آبمیوه ی کوفتی رو بخور -
11
00:00:17,594 --> 00:00:19,261
مارلی"؟ "مارلی"، حالت خوبه؟"
چی شد؟
12
00:00:19,312 --> 00:00:20,545
.چند وقته غذا نمی خوره
13
00:00:20,563 --> 00:00:21,263
.ناهار نمی خورده
14
00:00:21,314 --> 00:00:22,264
به خاطر اینکه
15
00:00:22,315 --> 00:00:23,048
تو بهش می گفتی؟
16
00:00:23,066 --> 00:00:24,049
داشتی زور می زدی
17
00:00:24,067 --> 00:00:25,717
اختلال گرسنگی بگیره؟ -
چی؟ -
18
00:00:25,735 --> 00:00:27,052
...نه. من چرا
من چرا باید بخوام چنین کاری کنم؟
19
00:00:27,070 --> 00:00:28,487
.چون یه هرزه ی پلید دیوونه ای
20
00:00:28,521 --> 00:00:30,388
هی، "مارلی"، حالت خوبه؟
21
00:00:30,406 --> 00:00:32,941
."پرستار تو راهه آقای "شو -
.سانتانا"، "پاک"، شما اینجا با "مارلی" بمونین" -
22
00:00:32,992 --> 00:00:34,076
،بقیه ی شماها
.زودتر برگردین رو صحنه
23
00:00:34,110 --> 00:00:35,393
ترک صحنه وسط مسابقه
24
00:00:35,411 --> 00:00:37,830
به هر دلیلی، خطر اخراج از مسابقات رو داره
25
00:00:37,864 --> 00:00:39,564
چی؟! این یه قانونه؟
26
00:00:39,582 --> 00:00:40,783
.بله یه قانونه
27
00:00:40,834 --> 00:00:42,451
.در واقع تبصره ی آیین نامه ست
28
00:00:42,502 --> 00:00:43,534
از اونجایی که تمام شما مشغول دست و پا زدن
29
00:00:43,536 --> 00:00:46,738
،در نشئگی جنون خودآفریده تون بودین
30
00:00:46,756 --> 00:00:48,173
داوران متّفق الرای شدن
31
00:00:48,208 --> 00:00:51,009
.که پیروزی "چکاوکها" رو اعلام کنن
32
00:00:53,279 --> 00:00:54,179
."هی، تبریک میگم "فین هادسن
33
00:00:54,214 --> 00:00:55,514
مسیر نو" برای اولین بار"
34
00:00:55,548 --> 00:00:57,132
در طول حیات جذاب، و در عین حال
35
00:00:57,183 --> 00:00:58,917
.رقت انگیزش، در مسابقه ی منطقه ای باخت
36
00:00:58,935 --> 00:01:00,469
.ولی یه خبر خوب هم دارم
37
00:01:00,520 --> 00:01:03,138
"امسال واسه "سو سیلوستر
.کریسمس زودتر از همیشه رسید
38
00:01:09,434 --> 00:01:14,415
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
39
00:01:14,717 --> 00:01:16,869
.بلین" بود"
.باختن
40
00:01:16,903 --> 00:01:20,372
،ظاهراً دختر تازه وارده
مارلی"، روی صحنه غش کرد"
41
00:01:20,406 --> 00:01:21,657
.و "چکاوکها" بردن
42
00:01:21,708 --> 00:01:23,642
.اوه، خدای من. پس، وایسا
.پس... همه چی تموم شد
43
00:01:23,676 --> 00:01:25,210
حالا میخوان چی کار کنن؟
44
00:01:25,245 --> 00:01:27,296
.نمی دونم
.فقط دلم واسه "بلین" می سوزه
45
00:01:27,330 --> 00:01:28,947
اگه هنوز با "چکاوکها" بود
46
00:01:28,965 --> 00:01:31,049
الان در راه ِ مسابقات ناحیه ای بود
47
00:01:31,084 --> 00:01:33,618
فکر می کنی باید به "فین" زنگ بزنم؟ -
.اگه فکر می کنی باعث میشه حالش بهتر شه -
48
00:01:33,636 --> 00:01:34,953
.نه. راستش فکر نکنم
49
00:01:34,971 --> 00:01:36,788
.احتمالاً فقط حالش بدتر شه
50
00:01:36,806 --> 00:01:38,006
فکر کن بخوای
51
00:01:38,057 --> 00:01:40,125
یه شکست رو با یادآوری یه شکست دیگه
.تخفیف بدی
52
00:01:40,143 --> 00:01:42,961
،خب، گذشته از احساسات دوستامون
واقعاً باعث شد چشمام
53
00:01:42,979 --> 00:01:45,981
باز بشه که باید از فرصتهایی که داری
.بیشتر استفاده رو ببری
54
00:01:46,015 --> 00:01:48,483
می دونی؟ من یه شانس دیگه
،واسه ورود به "نیادا" دارم
55
00:01:48,518 --> 00:01:49,852
.و نمی تونم آزمون رو خراب کنم
56
00:01:49,903 --> 00:01:51,636
این آخرین شانس تو نیست، باشه؟
57
00:01:51,654 --> 00:01:53,856
منظورم اینه که باز می تونی درخواست ثبت نام کنی -
نه -
58
00:01:53,907 --> 00:01:56,742
نمی تونم زندگیم رو در دنبال کردن چیزی بگذرونم
که جهان سعی داره
59
00:01:56,776 --> 00:01:58,360
بهم بفهمونه برای رسیدن بهش
.به اندازه ی کافی خوب نیستم
60
00:01:58,411 --> 00:02:00,746
.این جهان نیست
.فقط "کارمن تیبدو"ئه
61
00:02:00,780 --> 00:02:01,980
مگه فرقی هم داره؟
62
00:02:01,998 --> 00:02:03,315
،بحث "کارمن" شد
63
00:02:03,333 --> 00:02:06,151
شروع کرده به پخش کردن ِ دعوتنامه های
طلایی ِ ورود به ارائه اجرای پاییزه ش؟
64
00:02:06,169 --> 00:02:08,587
،نه، و اهمیتی هم نداره
.چون من قرار نیست بدست بیارمش
65
00:02:08,621 --> 00:02:10,873
الکزااندرا بلاسوچی" آخرین"
سال اولی ای بود که
66
00:02:10,924 --> 00:02:12,490
،در 7 سال ِ گذشته یکی از اونا گرفته
67
00:02:12,508 --> 00:02:14,760
و اون کسی بود که عملاً
.روی صحنه ی "برادوی" بزرگ شده
68
00:02:14,794 --> 00:02:16,712
وایسا. تو اصلاً از کجا
درباره ی اون دعوتنامه ها خبر داری؟
69
00:02:16,763 --> 00:02:18,663
جدیداً توی وبلاگهای
.نیادا" خیلی فعال شدم"
70
00:02:18,681 --> 00:02:20,432
،با خودم گفتم، هر چی بیشتر بدونم
71
00:02:20,466 --> 00:02:22,717
بهتر می تونم درخواست ورود
.و آزمونم رو تنظیم کنم
72
00:02:23,186 --> 00:02:25,387
ارائه اجرای پاییزه
.مثل مراسم اسکار ِ "نیادا" می مونه
73
00:02:25,438 --> 00:02:27,505
ده دانشجو در سال برای
.نمایش دادن در اون مراسم انتخاب میشن
74
00:02:27,523 --> 00:02:29,007
.بهترین بهترین ها
75
00:02:29,025 --> 00:02:32,010
اون هر دعوتنامه رو دستی می نویسه
.و خودش به گیرنده تحویل میده
76
00:02:32,028 --> 00:02:34,062
همین که دعوت بشی
.افتخار بزرگیه
77
00:02:34,113 --> 00:02:35,364
برنده های قبلیش در آینده
78
00:02:35,398 --> 00:02:36,698
"جوایزی بردن مثل "اِمی"، "تونی
79
00:02:36,733 --> 00:02:38,951
."گولدن گلوب"، و حتی یه "اسکار"
80
00:02:38,985 --> 00:02:40,235
.ولی همه موافقن
81
00:02:40,286 --> 00:02:42,454
که پرغرورترین و عالی ترین
لحظه ی زندگی کاریشون
82
00:02:42,488 --> 00:02:44,573
"زمانی بود که "کارمن
.بهشون پاکت طلایی رو داد
83
00:03:13,402 --> 00:03:19,503
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
84
00:03:29,202 --> 00:03:31,503
هوی، هوی. چه اتفاقی داره می افته؟
داری چی کار می کنی؟
85
00:03:31,537 --> 00:03:32,671
.اوه سلام دیلاق
86
00:03:32,705 --> 00:03:33,905
فقط دارم از بلندی ِ سقف ِ اینجا
87
00:03:33,940 --> 00:03:36,325
.که محل تمرین جدیدمه استفاده می کنم
88
00:03:36,359 --> 00:03:38,576
اینجا دیگه خانه ی پروژه ی فرعی ِ
تشویق کنندگی جدیدمه
89
00:03:38,594 --> 00:03:42,580
.که از سیرک الهام گرفتمش
."به نام "پهلوان سو
90
00:03:42,598 --> 00:03:43,966
اون آشغالای برق برقی ِ
.قرمز رو بندازین دور
91
00:03:44,017 --> 00:03:45,417
!اینجا هنوز بوی کلوپ شادی میده
92
00:03:45,435 --> 00:03:47,252
داری درباره ی چی حرف می زنی؟
93
00:03:47,270 --> 00:03:48,753
خب، وقتی فصل کاریتون بعد از
94
00:03:48,771 --> 00:03:50,088
،باخت در مسابقه ی منطقه ای تموم شد
95
00:03:50,106 --> 00:03:52,090
منم کاغذبازی های لازمه رو انجام دادم
96
00:03:52,108 --> 00:03:54,142
که تشویق کننده ها مالکیت کامل ِ
این اتاق رو به همراه
97
00:03:54,193 --> 00:03:56,594
.تمام محتویاتش بدست بیارن
،از جمله جام هاتون
98
00:03:56,612 --> 00:03:59,931
قاب عکس دوست داشتنی تون
.از "لیلیان ادلر" فقید
99
00:03:59,966 --> 00:04:02,701
و من اون جمله ی روحیه بخش رو برداشتم
100
00:04:02,735 --> 00:04:05,037
و جاش یه چیزی واسه خودم
.حکاکی کردم
101
00:04:05,071 --> 00:04:09,791
من به مرگی تدریجی و دردناک در حالی که»
«در مایعات ریه ام خفه می شدم، مُردم
102
00:04:12,328 --> 00:04:13,996
...تو
103
00:04:14,030 --> 00:04:16,882
.تو نمی تونی این کارو بکنی -
.اوه، من این کارو نکردم -
104
00:04:16,916 --> 00:04:19,051
تو این کارو کردی، و حالا
اگه اجازه بدی
105
00:04:19,085 --> 00:04:21,553
این جام قهرمانی ملی رو برمی دارم
106
00:04:21,587 --> 00:04:24,056
.و با "لکار"م زیر می گیرمش
107
00:04:25,758 --> 00:04:28,010
.مگه از روی نعش من رد شی
108
00:04:33,983 --> 00:04:35,967
."دفتر "فیگینز
109
00:04:35,985 --> 00:04:37,986
!همین حالا
110
00:04:41,107 --> 00:04:42,324
.بالای در رو بپا
111
00:04:43,826 --> 00:04:45,327
چطور تونستی بذاری
همچین اتفاقی بیفته؟
112
00:04:45,361 --> 00:04:46,978
."این که علم ِ موشک هوا کردن نمیخواد "ویل
113
00:04:46,996 --> 00:04:49,581
وقتی تیم فوتبال ببازه
و فصل بازیش تموم شه
114
00:04:49,615 --> 00:04:52,084
دیگه حق ندارن از
!زمین استفاده کنن
115
00:04:52,118 --> 00:04:53,651
.باشه. از تالار استفاده می کنیم
116
00:04:53,669 --> 00:04:54,836
حالا تالار متعلقه به
117
00:04:54,871 --> 00:04:56,872
دسته ی طبل و شیپورنوازی
."دبیرستان "مک کینلی
118
00:04:56,923 --> 00:04:58,206
اتاق آموزش اسپانیایی چی؟
119
00:04:58,257 --> 00:04:59,657
.به کلوپ "روتاری" اجاره ش دادم
120
00:04:59,675 --> 00:05:02,210
کلاس تاریخ؟ -
."معتادان گمنام سکس و عشق" -
121
00:05:02,261 --> 00:05:03,495
داری میگی که هیچ جایی توی این مدرسه
122
00:05:03,513 --> 00:05:05,330
نیست که کلوپ شادی بتونه
توش تمرین کنه؟
123
00:05:05,364 --> 00:05:07,315
."دقیقاً دارم همینو میگم "فین هادسن
124
00:05:07,350 --> 00:05:08,666
.صرفاً مسئله ی اقتصاده
125
00:05:08,684 --> 00:05:11,720
ناحیه با کسری بودجه ی
هفت رقمی مواجهه
126
00:05:11,754 --> 00:05:13,555
.و ما کلی قرض و اجاره داریم
127
00:05:13,606 --> 00:05:15,507
.بیاین با حقایق مواجه شیم
128
00:05:15,525 --> 00:05:17,008
.کار "مسیر نو" به پایان رسیده
129
00:05:17,026 --> 00:05:18,843
.جایی برای تمرین یا اجرا ندارین
130
00:05:18,861 --> 00:05:20,846
تنها کاری که برای انجام دادن مونده
اینه که
131
00:05:20,880 --> 00:05:22,898
کلیدای اتاق آواز رو تحویل بدی
و به دانش آموزات اطلاع بدی
132
00:05:22,949 --> 00:05:25,200
.که کلوپ شادی تا انتهای امسال تعطیله
133
00:05:25,234 --> 00:05:27,352
و اگه دل ِ نازک نارنجیت
توان انجامش رو نداره
134
00:05:27,370 --> 00:05:28,887
.خوشحال میشم جات این کارو بکنم
135
00:05:30,123 --> 00:05:32,290
.نه
136
00:05:32,325 --> 00:05:35,710
.انجامش میدم
137
00:05:41,134 --> 00:05:42,300
چه حسی داری مربی؟
138
00:05:42,335 --> 00:05:45,036
."باید روراست باشم "بکی
139
00:05:45,054 --> 00:05:47,722
مدت طولانی ای بود که
در انتظار ِ
140
00:05:47,757 --> 00:05:49,641
.این لحظه بودم
141
00:05:49,675 --> 00:05:51,709
،حالا که بالاخره سر رسیده
142
00:05:51,727 --> 00:05:55,714
.فقط یه حس ِ پوچ و غریب دارم
143
00:05:55,748 --> 00:05:58,650
منم وقتی فیلم "پرومتئوس" رو دیدم
.همین احساسو داشتم
144
00:05:58,684 --> 00:06:00,552
حالا، حرف دروغیه اگه بگم
145
00:06:00,570 --> 00:06:02,604
."که نگران اونا نیستم، "بکی
146
00:06:04,574 --> 00:06:09,394
اون اعضای کلوپ شادی اونقدر
از نظر احساسی شکننده ن
147
00:06:09,412 --> 00:06:12,564
که معلوم نیست این قضیه
.چه بلایی سرشون میاره
148
00:06:12,582 --> 00:06:14,583
،حالا که رویاهاشون خرد و خاکشیر شده
149
00:06:14,617 --> 00:06:16,901
تا یکی دو ماه آینده
150
00:06:16,919 --> 00:06:19,237
به کجا می رسن
و چه آدمایی میشن؟
151
00:06:19,255 --> 00:06:21,739
من یه فروشنده ی مواد
تو نواحی کراک فروشی "لایما" هستم
152
00:06:21,757 --> 00:06:23,658
من مجبور شدم پاهام رو
.برای پیشرفت علم بفروشم
153
00:06:23,693 --> 00:06:25,143
من تو حمام های مردونه ی مخصوص سکس
.رقص می کنم
154
00:06:25,178 --> 00:06:27,345
.من تو دانشگاه "برندیس" اقتصاد می خونم
155
00:06:27,380 --> 00:06:30,081
معلوم شد کلوپ شادی
.جلو پیشرفتم رو می گرفت
156
00:06:30,099 --> 00:06:33,135
اوه، کاش راهی بود
.که احساس گناهم رو تخفیف بدم
157
00:06:33,186 --> 00:06:35,520
یه نشونه که بفهمم
.کار درست رو انجام دادم
158
00:06:37,356 --> 00:06:39,758
سو سیلوستر"؟"
.باورت نمیشه چقدر ازت ممنونم
159
00:06:39,792 --> 00:06:42,677
!نمی دونی چقدر از اون بچه ها متنفرم
160
00:06:42,712 --> 00:06:45,313
می دونی چقدر تحقیرکننده ست که
یکهو برگردن سمتت
161
00:06:45,364 --> 00:06:46,931
«!و داد بکشن «بزن
و بعد انتظار داشته باشن
162
00:06:46,949 --> 00:06:48,600
که تو بدونی چه آهنگی قراره بخونن؟
163
00:06:48,618 --> 00:06:50,268
.من آزاد شدم. آزاد
164
00:06:52,638 --> 00:06:54,089
پس یعنی تموم شد؟
165
00:06:54,123 --> 00:06:55,874
دیگه آوازی در کار نیست؟ -
نه تا ماه سپتامبر -
166
00:06:55,908 --> 00:06:57,042
.شوگر" زودتر ترکمون کرد"
167
00:06:57,076 --> 00:06:59,044
میشه فقط چیزی رو بگم
که همه فکر می کنن؟
168
00:06:59,078 --> 00:07:00,829
.این تقصیر "مارلی"ـه
!ریچل"ِ جدید؟ چه غلط ها"
169
00:07:00,880 --> 00:07:02,547
.من "ریچل بری" رو می شناختم
170
00:07:02,582 --> 00:07:03,999
،من دوست ِ "ریچل بری" بودم
171
00:07:04,050 --> 00:07:05,950
و تو "مارلی"، هیچیت به
.ریچل بری" نمی خوره"
172
00:07:05,968 --> 00:07:07,952
دقیقاً -
بچه ها، بچه ها. بسه -
173
00:07:07,970 --> 00:07:10,788
.همه چی که تموم نشده
کنسرت ِ تعطیلات
174
00:07:10,806 --> 00:07:12,123
آخرای همین هفته ست
و ما قراره تمام هفته رو
175
00:07:12,141 --> 00:07:13,391
.براش تمرین کنیم
176
00:07:13,426 --> 00:07:15,393
،اگه این "آواز قو"ی تیممونه
177
00:07:15,428 --> 00:07:17,629
بیاین تبدیلش کنیم
.به بهترین آوازمون
178
00:07:17,647 --> 00:07:18,963
تو واقعاً ازمون انتظار داری
که جلوی
179
00:07:18,981 --> 00:07:21,966
تمام مدرسه بریم رو صحنه
و بازندگیمون رو پرت کنیم تو صورتشون؟
180
00:07:21,984 --> 00:07:23,134
.آره، "کیتی" بیراه نمیگه
181
00:07:23,152 --> 00:07:24,969
ما زمانی اجرای اون نمایش رو قبول کردیم
182
00:07:24,987 --> 00:07:26,971
که فکر می کردیم بعد از یه پیروزی ِ
.منطقه ای ِ تازه انجامش میدیم
183
00:07:26,989 --> 00:07:28,573
.حالا عین اینه که جشن ِ گدایی ِ ترحم بگیریم
184
00:07:28,608 --> 00:07:30,808
من به اندازه ی تمام آدمای دیگه
عاشق رقص و آوازم
185
00:07:30,826 --> 00:07:32,694
ولی بدون مسابقه ای که براش آماده شیم
186
00:07:32,728 --> 00:07:33,578
.اشتیاق داشتن سخته
187
00:07:33,613 --> 00:07:34,812
من متوجهم که چیزی که نیاز داریم
188
00:07:34,830 --> 00:07:36,314
یه تغییر کوچولو تو دیدگاهمونه
189
00:07:36,332 --> 00:07:38,200
،ولی بیاین از این هفته لذت ببریم
و به بازگشت بزرگمون
190
00:07:38,251 --> 00:07:40,318
واسه سال آینده تمرکز کنیم -
درسته -
191
00:07:40,336 --> 00:07:42,454
ماها که سال آینده اینجا نیستیم چی؟
192
00:08:21,504 --> 00:08:23,371
.جواب داد
.پیدام کردی
193
00:08:23,389 --> 00:08:26,040
تو خط ِ غلات ِ صبحونه
رو برای من چیدی؟
194
00:08:26,058 --> 00:08:27,208
خب، الان سه شنبه ست، و من می دونم
195
00:08:27,226 --> 00:08:28,643
که سه شنبه ها یادت میره
صبحونه بخوری
196
00:08:28,678 --> 00:08:30,878
چون اولین روزای هفته
.باعث گیج شدنت میشن
197
00:08:30,896 --> 00:08:32,047
اینو از کجا می دونستی؟
198
00:08:32,081 --> 00:08:33,315
.خودت بهم گفتی
199
00:08:34,900 --> 00:08:36,718
اون مال منه؟
فکر کنم شاید دلیل اینکه
200
00:08:36,752 --> 00:08:39,270
سانتانا" همیشه به من گیر می داد این بود که"
201
00:08:39,322 --> 00:08:40,538
یه بخشی از وجودش
.حقیقت رو می دونست
202
00:08:40,573 --> 00:08:42,107
حقیقت ِ ناحیه ی 51 رو؟
[پایگاه نظامی مخفی امریکا]
203
00:08:42,158 --> 00:08:45,226
درباره ی اینکه من
.واقعاً بهت علاقمندم
204
00:08:45,261 --> 00:08:48,330
تو، اه، تنها شخصی هستی
.که واقعاً من رو می فهمه
205
00:08:48,364 --> 00:08:50,115
.به خاطر اینه که تو یه نابغه ای
206
00:08:50,166 --> 00:08:52,066
.و بیشتر آدما نوابغ رو درک نمی کنن
207
00:08:52,084 --> 00:08:54,068
همون طور که بیشتر آدما
تا وقتی که دیگه دیر شده بود
208
00:08:54,086 --> 00:08:56,071
قدر "انیشتین" یا
.اسپایس گرلز" رو نمی دونستن"
209
00:08:56,105 --> 00:08:58,072
و فکر کنم که بدونی که به نظر من
210
00:08:58,090 --> 00:09:01,926
.تو... خیلی باحالی
211
00:09:01,961 --> 00:09:03,345
.و تقلید صداهات خیره کننده ن
212
00:09:03,379 --> 00:09:04,412
."خب خیلی ممنون "بریتنی
["صدای "الویس]
213
00:09:04,430 --> 00:09:05,847
خیلی ناراحتم
214
00:09:05,881 --> 00:09:07,915
که کلوپ شادی تموم شد
ولی بیشتر واسه این ناراحتم
215
00:09:07,933 --> 00:09:10,635
که هرگز فرصت نکردم یه
آهنگ عاشقانه ی واقعی باهات بخونم
216
00:09:10,686 --> 00:09:13,021
واسه همین یه مسیر
...از غذای غلات صبحونه چیدم
217
00:09:13,055 --> 00:09:15,089
که بتونی بیای اینجا
.و باهام آواز بخونی
218
00:09:15,107 --> 00:09:17,642
گروه موسیقی واسه همین اینجاست؟
219
00:09:17,693 --> 00:09:19,644
.همه چی رو متوجه شدی
220
00:09:19,695 --> 00:09:23,865
خب، حالا بهم افتخار اینو میدی
که با هم یه تصنیف بخونیم؟
221
00:09:23,899 --> 00:09:25,600
.من عاشق این آهنگم
222
00:09:25,618 --> 00:09:27,569
"Somethin' Stupid" آهنگ
:خوانندههای نسخهی اصلي
"Frank Sinatra & Nancy Sinatra"
سال انتشار:1967
223
00:09:35,878 --> 00:09:39,664
می دونم باید منتظر نوبتم بمونم #
# تا زمانی که فکر کنی
224
00:09:39,715 --> 00:09:43,635
وقت این رو داری که #
# باهام یه شب رو بگذرونی
225
00:09:45,805 --> 00:09:48,173
# و اگه یه جا برای رقصیدن بریم #
226
00:09:48,224 --> 00:09:52,761
می دونم احتمالش هست که #
# از اونجا با یکی دیگه بیرون بیای
227
00:09:54,480 --> 00:09:59,067
# و بعدش به یه جای کوچیک دنج میریم #
228
00:09:59,101 --> 00:10:02,771
# و یکی دو نوشیدنی می خوریم #
229
00:10:04,490 --> 00:10:06,474
# و بعد من میام و همه چیز رو خراب می کنم #
230
00:10:06,492 --> 00:10:11,246
با گفتن یه حرف احمقانه #
# «مثل «من عاشقتم
231
00:10:12,915 --> 00:10:15,316
# می تونم توی چشمات بخونم #
232
00:10:15,334 --> 00:10:17,318
که متنفری از شنیدن #
# همون دروغای همیشگی
233
00:10:17,336 --> 00:10:20,789
# که شب قبلش هم شنیدی #
234
00:10:22,675 --> 00:10:25,093
و هر چند برای تو #
# این فقط یه جمله ی معمولیه
235
00:10:25,127 --> 00:10:30,181
ولی برای من حقیقت داره و #
# هرگز اینقدر درست به نظر نمی رسید
236
00:10:31,851 --> 00:10:36,054
هر روز تمرین می کنم تا حرفای #
# زیرکانه ای برای گفتن پیدا کنم
237
00:10:36,105 --> 00:10:38,857
# یا معنیش رو برسونم #
238
00:10:40,025 --> 00:10:42,844
# و بعد میام و همه چیز رو خراب می کنم #
239
00:10:42,862 --> 00:10:48,066
با گفتن یه حرف احمقانه #
# «مثل «من عاشقتم
240
00:10:50,119 --> 00:10:53,238
،زمان درستیه #
# عطرت سرم رو پر کرده
241
00:10:53,289 --> 00:10:57,542
ستاره ها قرمز شدن و #
# اوه، شب حسابی آبیه
242
00:10:59,829 --> 00:11:02,046
# و بعد من همه چیز رو خراب می کنم #
243
00:11:02,081 --> 00:11:06,251
با گفتن یه حرف احمقانه #
# «مثل «من عاشقتم
244
00:11:07,887 --> 00:11:11,473
# من عاشقتم #
245
00:11:13,058 --> 00:11:15,727
# من عاشقتم #
246
00:11:17,980 --> 00:11:22,567
# من... عاشقتم #
247
00:11:27,156 --> 00:11:29,390
.نمی تونم
248
00:11:29,408 --> 00:11:30,608
به خاطر لب هامه؟
249
00:11:30,659 --> 00:11:33,144
نه. لبهای تو حسابی
.نرم و افقی هستن
250
00:11:33,179 --> 00:11:35,280
ولی من انقدر دوستت دارم
.که نمی خوام تو خطر بندازمت
251
00:11:35,331 --> 00:11:36,898
.سانتانا" باهات به هم زد"
252
00:11:36,932 --> 00:11:38,232
.نه فقط "سانتانا" نیست
253
00:11:38,250 --> 00:11:41,068
یه چیزی تو مایه های
،تمام لزبین های کشور
254
00:11:41,086 --> 00:11:44,122
و من نمی دونم اونا از کجا
!خبردار شدن من و "سانتانا" قرار میذاریم
255
00:11:44,156 --> 00:11:46,674
ولی همین که فهمیدن شروع کردن
به فرستادن "توئیت" و
256
00:11:46,709 --> 00:11:48,993
پیغام "فیس بوک" روی دیوار ِ
.لرد تابینگتن" واسه من"
257
00:11:49,028 --> 00:11:50,077
فکر کنم واسشون خیلی مهمه
258
00:11:50,095 --> 00:11:52,514
که ببینن دو تا دختر پرطرفدار و
حسابی جیگر، عاشق همن
259
00:11:52,548 --> 00:11:55,416
و نگرانم اگه بفهمن من و تو
داریم قرار میذاریم
260
00:11:55,434 --> 00:11:57,802
سرت خراب شن و
حسابی خشونت به خرج بدن
261
00:11:57,853 --> 00:12:00,588
و به صورت و دهن زیبای تو
.آسیب برسونن
262
00:12:00,606 --> 00:12:02,473
.من از اونا نمی ترسم
263
00:12:04,226 --> 00:12:06,928
...می دونم، اه، آره
264
00:12:06,946 --> 00:12:08,363
ام، ممنون به خاطر آهنگ
265
00:12:08,397 --> 00:12:10,315
،و صبحونه عالی بود
.ولی من نمی تونم
266
00:12:32,471 --> 00:12:33,788
."زانوها عقب "شویمر
267
00:12:33,806 --> 00:12:35,006
...زانو
268
00:12:35,057 --> 00:12:36,290
میشه یه جرعه آب بخورم؟
269
00:12:36,308 --> 00:12:37,559
.البته
270
00:12:37,593 --> 00:12:39,126
.آره، البته
271
00:12:39,144 --> 00:12:40,395
.وایسین
272
00:12:41,497 --> 00:12:42,814
.همگی، نگه دارین
273
00:12:42,848 --> 00:12:46,734
"چون وقتی سر صحنه ی "برادوی
.تشنه ت بشه همین کار رو می کنن
274
00:12:46,769 --> 00:12:48,803
می دونی دیگه. نمایش رو متوقف می کنن
275
00:12:48,821 --> 00:12:51,773
.تا مامان جونت یه لیوان آب بده دستت
276
00:12:53,075 --> 00:12:55,860
جواب ِ یه دعوتنامه ی طلایی رو
این طوری میدی؟
277
00:12:55,911 --> 00:12:57,161
.ناز نمی کنم
278
00:12:57,196 --> 00:12:59,080
...من فقط
،آب بدنم کم شده
279
00:12:59,114 --> 00:13:02,033
و پدر خودم رو توی این کلاس در آوردم
280
00:13:02,084 --> 00:13:03,751
.و بهتر هم شدم
281
00:13:03,786 --> 00:13:05,503
،سه ماهه اینجایی
و هنوز نه استقامت داری
282
00:13:05,537 --> 00:13:07,255
نه دقت، و فکر می کنی
283
00:13:07,289 --> 00:13:10,157
،می تونی تو ارائه ی اجرا
از "الکزاندرا بلاسوچی" جلو بزنی؟
284
00:13:10,175 --> 00:13:12,493
.اون دختر تو کفش باله به دنیا اومده
285
00:13:12,511 --> 00:13:14,212
.تو حتی نمی تونی باهاش پا به پا بری
286
00:13:14,263 --> 00:13:16,163
.پا به پای تو که اومدم
287
00:13:16,181 --> 00:13:18,216
.اوه. که این طور
288
00:13:18,267 --> 00:13:21,769
منظورم فقط این بود که
...با تمام بلاهایی که سرم میاری
289
00:13:21,804 --> 00:13:24,606
...من بلا سر کسی نمیارم
.آموزش میدم
290
00:13:24,640 --> 00:13:28,359
هیچ کدوم از کارایی که من اینجا می کنم
.اتفاقی یا بی هدف نیستن
291
00:13:28,394 --> 00:13:30,395
تقصیر من نیست که تو
.روشهای من رو درک نمی کنی
292
00:13:30,446 --> 00:13:32,680
و تقصیر من هم نیست که تو
.نمی بینی من چقدر بهتر شدم
293
00:13:32,698 --> 00:13:34,282
.باشه
294
00:13:34,316 --> 00:13:37,184
دوست داری نشونم بدی
که چقدر بهتر شدی؟
295
00:13:37,202 --> 00:13:39,186
نشونم بدی که من مشغول
تلف کردن وقتم نبودم؟
296
00:13:39,204 --> 00:13:40,354
.باشه
297
00:13:40,372 --> 00:13:42,073
."موزیکال "شیکاگو
298
00:13:42,124 --> 00:13:43,958
.آهنگ آغازه
باهاش آشنایی؟
299
00:13:43,993 --> 00:13:45,743
هر کس دیگه ای که خواست
300
00:13:45,794 --> 00:13:47,194
،می تونه همراهی کنه
301
00:13:47,212 --> 00:13:49,196
!ولی این بین من و جناب "پلاتیپوس"ـه
302
00:13:50,833 --> 00:13:53,701
"All That Jazz" آهنگ
:اجرا شده در نمایش
"Chicago"
سال اجرا: 1975
303
00:13:53,719 --> 00:13:57,505
،بیا عزیزم #
# بیا حسابی خوش بگذرونیم
304
00:13:59,325 --> 00:14:01,142
# و همچین چیزایی #
305
00:14:01,176 --> 00:14:05,346
میخوام به زانوهام سرخاب بزنم #
# و جوراب شلواریم رو پایین بکشم
306
00:14:07,516 --> 00:14:09,651
# و همچین چیزایی #
307
00:14:09,685 --> 00:14:13,321
،ماشین رو روشن کن #
# یه جای معرکه می شناسم
308
00:14:13,355 --> 00:14:16,991
،جایی که الکلش سرده #
# و پیانوش داغ
309
00:14:17,026 --> 00:14:21,395
،فقط یه سالن پر سر و صداست #
# که شبا توش دعوا به پا میشه
310
00:14:21,413 --> 00:14:23,281
# ...و همـ #
311
00:14:23,332 --> 00:14:26,000
# ...ـچین #
312
00:14:26,035 --> 00:14:29,236
# ...چیزایی #
313
00:14:29,254 --> 00:14:30,571
# بزن به چاک #
314
00:14:30,589 --> 00:14:32,957
# و همچین چیزایی #
315
00:14:33,008 --> 00:14:37,378
موهات رو براق کن #
# و کفشای بندیت رو بپوش
316
00:14:38,430 --> 00:14:40,581
# و همچین چیزایی #
317
00:14:40,616 --> 00:14:45,136
شنیدم "پدر دیپ" قراره #
# موزیک بلوز بنوازه
[منظور "لوییس آرمسترانگ" است]
318
00:14:46,438 --> 00:14:48,473
# و همچین چیزایی #
319
00:14:48,524 --> 00:14:51,092
،صبر کن عزیز #
# قراره "بانی هاگ" برقصیم
320
00:14:51,110 --> 00:14:55,262
از داروخونه یه مقدار #
# آسپرین خریدم
321
00:14:55,280 --> 00:14:58,449
یه وقت دیدی خرابش کردی #
# و خواستی از نو شروع کنی
322
00:14:58,484 --> 00:15:00,101
# واسه همـ #
323
00:15:00,119 --> 00:15:02,537
# ـچین #
324
00:15:02,571 --> 00:15:05,990
# !چیزایی #
325
00:15:08,877 --> 00:15:10,277
# یه بطری عرق پیدا کن #
326
00:15:10,295 --> 00:15:12,964
# قراره به سیم آخر بزنیم #
327
00:15:13,966 --> 00:15:16,217
# و همچین چیزایی #
328
00:15:16,251 --> 00:15:19,670
اینجا درست جاییه #
# که عرقا رو قایم کردم
329
00:15:20,806 --> 00:15:23,124
# و همچین چیزایی #
330
00:15:23,142 --> 00:15:26,127
،یالا عزیزم #
# قراره بریم به آسمونا
331
00:15:26,145 --> 00:15:29,463
"شرط می بندم "لاکی لیندی #
# هرگز اینقدر فضا نرفته بود
332
00:15:29,481 --> 00:15:33,518
چون توی استراتوسفر #
# چطور می تونه گوش بده
333
00:15:33,569 --> 00:15:34,969
# ...به همـ #
334
00:15:34,987 --> 00:15:37,071
# ...ـچین #
335
00:15:37,106 --> 00:15:39,023
# ...چیزایی #
336
00:15:45,664 --> 00:15:47,982
# نه من زن کسی نیستم #
337
00:15:48,000 --> 00:15:51,485
# ولی، اوه، عاشق زندگیمم #
338
00:15:51,503 --> 00:15:55,156
# ...و همـ #
339
00:15:55,174 --> 00:16:00,211
# ...ـچین #
340
00:16:00,262 --> 00:16:03,264
# ...چیزایی #
341
00:16:03,298 --> 00:16:04,331
# همچین چیزایی #
342
00:16:10,272 --> 00:16:12,523
...حالا
343
00:16:12,558 --> 00:16:14,892
متوجهی منظورم چیه "شویمر"؟
344
00:16:16,278 --> 00:16:18,029
.هنوز به اندازه ی کافی خوب نیستی
345
00:16:18,063 --> 00:16:19,847
.شاید حق با توئه
346
00:16:19,865 --> 00:16:21,849
آره، من به اندازه ی شما
.رقصنده ی خوبی نیستم
347
00:16:21,867 --> 00:16:25,736
اوه! اوه، بالاخره داری
.اینجا یه چیزی یاد می گیری
348
00:16:25,788 --> 00:16:27,572
ولی در خوانندگی به همون اندازه خوبم
349
00:16:27,623 --> 00:16:29,457
.شاید حتی بهتر
350
00:16:29,491 --> 00:16:31,576
فکر می کنی هیچ کدوم از کسایی
که اینجان همچین باوری دارن؟
351
00:16:31,627 --> 00:16:33,744
چون تفاوت بزرگی هست
352
00:16:33,796 --> 00:16:35,413
.بین اعتماد به نفس و توهم
353
00:16:35,464 --> 00:16:37,582
لازم نیست هیچ کس دیگه ای
.باورش داشته باشه
354
00:16:37,633 --> 00:16:39,467
.هیچ کس به غیر از خودم
355
00:16:39,501 --> 00:16:41,535
.ولی... ممنون
356
00:16:41,553 --> 00:16:43,871
واقعاً یه چیزی بهم یاد دادین
و اون اینه که
357
00:16:43,889 --> 00:16:45,556
اگه قرار باشه
،توی این ارائه ی اجرا برنده شم
358
00:16:45,591 --> 00:16:47,925
.تنها راه موفقیتم استفاده از صدامه
359
00:16:54,178 --> 00:16:56,062
اسکات رودین" رو کجا میذاریم؟"
360
00:16:56,873 --> 00:16:58,106
گذاشتیش اونجا؟
361
00:16:58,124 --> 00:16:59,491
.باید بذاریش اونجا
362
00:16:59,542 --> 00:17:00,509
،در واقع
363
00:17:00,543 --> 00:17:01,843
.باید تمام اینا رو جابجا کنی
364
00:17:02,879 --> 00:17:04,329
مادام "تیبدو"؟
365
00:17:04,380 --> 00:17:05,464
امیدوارم اشکال نداشته باشه
366
00:17:05,498 --> 00:17:08,333
.که بی خبر اومدم به دفترتون
367
00:17:08,384 --> 00:17:10,185
،من مطمئن نیستم که، اه
...منو به یاد بیارین
368
00:17:10,219 --> 00:17:11,470
چی کار می تونم براتون بکنم
آقای "هامل"؟
369
00:17:11,504 --> 00:17:13,338
،اوه، اه
370
00:17:13,389 --> 00:17:15,007
...من برای ترم دوم درخواست ثبت نام کردم
371
00:17:15,041 --> 00:17:16,191
.دریافتش کردم
.مطالعه ش کردم
372
00:17:16,225 --> 00:17:18,110
و ویدیویی که همراهش بود؟
373
00:17:18,144 --> 00:17:19,645
از اجرای آکوستیک شما
374
00:17:19,679 --> 00:17:22,180
از آهنگ «بیدارم کن
قبل ِ رقاصی!» ِ گروه "وَم"؟
375
00:17:22,231 --> 00:17:24,049
نظرتون چی بود؟
376
00:17:24,083 --> 00:17:25,734
نظرم دقیقاً همون چیزی بود که
بهار قبل
377
00:17:25,768 --> 00:17:27,635
.موقع اولین آزمونتون داشتم
378
00:17:27,654 --> 00:17:29,637
اون مرد جوان بسیار مستعدیه»
379
00:17:29,656 --> 00:17:32,307
که بلده چطور یه آهنگ رو ارائه کنه
380
00:17:32,325 --> 00:17:35,310
«.ولی فاقد عمق و پیچیدگیه
381
00:17:35,345 --> 00:17:37,729
چی؟ -
تو به من -
382
00:17:37,764 --> 00:17:38,980
...ظاهر رو نشون دادی
383
00:17:38,998 --> 00:17:41,649
.در حالی که من دنبال روح بودم
384
00:17:41,668 --> 00:17:45,370
."ما اینجا هنرمند تربیت می کنیم آقای "هامل
385
00:17:45,421 --> 00:17:47,589
اجراکننده هایی که از نشون دادن ِ
،ضعف هاشون ترس نداشته باشن
386
00:17:47,623 --> 00:17:50,876
.و بله، حتی نشون دادن قلبشون
387
00:17:50,927 --> 00:17:53,245
مادام "تیبدو"، من-من-من-من
.تمام این چیزا رو دارم
388
00:17:53,279 --> 00:17:55,997
من به ندرت به کسی
فرصت دوباره میدم
389
00:17:56,015 --> 00:17:58,417
،و وقتی میدم
.طبق شرایط خودمه
390
00:17:58,451 --> 00:18:01,219
حالا، ممنون که در علاقه تون
به "نیادا" پیگیر بودید
391
00:18:01,270 --> 00:18:03,505
،ولی همون طور که می بینید
من برای آماده کردن ِ
392
00:18:03,539 --> 00:18:05,006
.ارائه اجرای پاییزه سرم شلوغه
393
00:18:05,024 --> 00:18:06,441
!"عصر بخیر آقای "هامل
394
00:18:14,450 --> 00:18:16,401
.اوه، عمراً
395
00:18:16,452 --> 00:18:17,685
تو چت شد؟
396
00:18:17,704 --> 00:18:19,454
.من عضو گروه مارش شدم
.سردسته ی طبل زن هام
397
00:18:19,489 --> 00:18:20,688
شما چتون شده؟
398
00:18:20,707 --> 00:18:22,407
.ما عضو "تشویق کننده ها" شدیم
399
00:18:22,458 --> 00:18:23,875
.باید یه کاری می کردیم دیگه
.این سال آخرمونه
400
00:18:23,910 --> 00:18:25,911
.می خواستیم مسابقه بدیم
.می خواستیم بخشی از یه تیم باشیم
401
00:18:25,962 --> 00:18:27,412
و مربی "سیلوستر" همین طوری
بهتون اجازه داد؟
402
00:18:27,463 --> 00:18:29,197
خیلی آسون تر از چیزی بود
.که فکر می کردم
403
00:18:29,215 --> 00:18:30,298
.رک و پوست کنده بگم
404
00:18:30,333 --> 00:18:32,217
برنامه ی «شصت دقیقه» داره
یه قسمت راجع به من می سازه
405
00:18:32,251 --> 00:18:34,252
و اون یارو "لزلی استال" قراره
.بهم گیر بده
406
00:18:34,303 --> 00:18:36,538
خوبه اگه یه همجنسگرای خوش تیپ ِ
غیر اواخواهر داشته باشم
407
00:18:36,556 --> 00:18:39,091
که به طور مفصل توضیح بده که شکست ِ
یکبار برای همیشه ی کلوپ شادی توسط من
408
00:18:39,142 --> 00:18:40,559
و در اختیار گرفتن بودجه ش
409
00:18:40,593 --> 00:18:42,877
در واقع بهترین اتفاقیه
.که در زندگی واسش افتاده
410
00:18:42,895 --> 00:18:44,879
و تیمم این روزا یه ذره
.رنگ پریده شده
411
00:18:44,897 --> 00:18:49,384
بد نیست یه کم رنگ زرد
.به تشویق کننده های راه قهرمانیم اضافه کنم
412
00:18:49,419 --> 00:18:50,986
.متوجهم چی میگین
413
00:18:51,020 --> 00:18:52,887
اینکه یکهو ببینی جزیی از هیچی
.نیستی یه حس غریبی داره
414
00:18:52,905 --> 00:18:54,389
واسه همینه که ما
.عضو تیم بسکتبال شدیم
415
00:18:54,407 --> 00:18:55,390
.اوه نه
416
00:18:55,408 --> 00:18:56,742
.دلیل خودت واسه عضویت این بود
417
00:18:56,776 --> 00:18:58,827
من واسه این عضو تیم بسکتبال شدم
.که خوب بسکتبال بازی می کنم
418
00:19:00,696 --> 00:19:01,696
...اه
419
00:19:04,033 --> 00:19:05,567
.همینه
420
00:19:05,585 --> 00:19:08,120
.آهان
421
00:19:08,171 --> 00:19:10,905
من عضو تیم هاکی داخل سالن
.مک کینلی" شدم"
422
00:19:10,923 --> 00:19:12,257
و وقتی یواشکی کلاه گیس رو
زیر محافظ سرم میذارم
423
00:19:12,291 --> 00:19:13,959
.هیشکی متوجهش نمیشه
424
00:19:13,993 --> 00:19:15,410
.درود
425
00:19:15,428 --> 00:19:16,911
کی می دونست این مدرسه
این همه کلوپ داره؟
426
00:19:16,929 --> 00:19:19,247
من عضو «لیگ پینت بال ِ
بین ادیان» شدم
427
00:19:19,282 --> 00:19:20,415
جایی که مسیحی ها، یهودی ها
و مسلمونا می تونن
428
00:19:20,433 --> 00:19:22,750
در امنیت کامل
.سمت هم شلیک کنن
429
00:19:29,859 --> 00:19:32,477
خب، به نظر میاد همه مون یه جورایی
از فکر آواز در اومدیم
430
00:19:32,528 --> 00:19:34,429
:که فقط یه سوال به جا میذاره
کِی قراره به "فین" بگیم؟
431
00:19:37,066 --> 00:19:40,435
باورم نمیشه، هنوز حتی
دو روز هم نگذشته
432
00:19:40,470 --> 00:19:42,937
و شما هر کدوم به مسیرهای
کاملاً جداگونه
433
00:19:42,955 --> 00:19:44,322
.و کاملاً احمقانه ای رفتین
434
00:19:44,373 --> 00:19:46,274
.ما تو مسابقه ی منطقه ای باختیم
435
00:19:46,309 --> 00:19:47,275
.فصل کاریمون تموم شده
436
00:19:47,293 --> 00:19:48,610
نمی تونی ناراحت باشی
.که ما زندگیمون رو از سر گرفتیم
437
00:19:48,628 --> 00:19:49,611
.کار عاقلانه همینه
438
00:19:49,629 --> 00:19:50,629
واقعاً؟
439
00:19:50,663 --> 00:19:51,830
این کار عاقلانه ایه
440
00:19:51,881 --> 00:19:53,281
که برای باقی سال تحصیلی
441
00:19:53,316 --> 00:19:55,000
از "سو سیلوستر" دستور بگیرین؟
442
00:19:55,034 --> 00:19:56,001
،و "آرتی"، پسر
443
00:19:56,052 --> 00:19:57,219
تو اساساً من رو به زور
444
00:19:57,253 --> 00:19:59,454
از مغازه ی پنچرگیری بیرون کشیدی
و گفتی این کلوپ
445
00:19:59,472 --> 00:20:00,722
.یه جورایی بخشی از سرنوشتمه
446
00:20:00,756 --> 00:20:01,956
اصلاً اینی که عضوش شدی چیه؟
447
00:20:01,974 --> 00:20:03,725
.لباست ابلهانه ست
448
00:20:03,759 --> 00:20:05,510
انگار روی کله ت
.یه طاووس مُرده
449
00:20:05,545 --> 00:20:06,378
.به این میگن تاج
450
00:20:06,412 --> 00:20:07,846
!حالا هر چی
،خیله خب، ببینین
451
00:20:07,897 --> 00:20:09,064
من نمی خوام تمام مدت 6 دقیقه ای که تالار
452
00:20:09,098 --> 00:20:10,465
در اختیار ماست رو با داد زدن
453
00:20:10,483 --> 00:20:11,449
.سر شماها تلف کنم
454
00:20:11,484 --> 00:20:12,951
6دقیقه؟ -
آره -
455
00:20:12,985 --> 00:20:14,236
امپراتور "سیلوستر" پرید وسط و
456
00:20:14,270 --> 00:20:15,970
ساعت های رزرو رو
.به 10 قسمت تقسیم کرد
457
00:20:15,988 --> 00:20:18,139
پس تنها زمانی که تونستم گیر بیارم
458
00:20:18,157 --> 00:20:20,225
،9:45شب جمعه بود
459
00:20:20,259 --> 00:20:22,577
و من اینجا میام
که تمرین کنیم
460
00:20:22,612 --> 00:20:24,396
.و امیدوارم که شما هم بیاین
461
00:20:24,430 --> 00:20:25,480
،چون اگه نیاین
462
00:20:25,515 --> 00:20:26,581
فکر کنم تا آخر عمرتون
463
00:20:26,616 --> 00:20:28,867
بابت از دست دادن این فرصت
.پشیمون باشین
464
00:20:28,901 --> 00:20:29,868
.من که مطمئناً میام
465
00:20:29,919 --> 00:20:31,536
آره، خب همه مون می اومدیم
466
00:20:31,587 --> 00:20:33,655
اگه جنابعالی تو مسابقه ی منطقه ای
.با صورت زمین نمی خوردی
467
00:20:33,673 --> 00:20:34,923
.تینا"، کافیه"
468
00:20:48,273 --> 00:20:49,823
خیلی متاسفم -
نرو -
469
00:21:10,610 --> 00:21:12,127
.سلام -
اوه -
470
00:21:12,161 --> 00:21:14,345
می تونم ازت یه سوال بپرسم؟ -
اوه، سریال "مردگان متحرک" رو -
471
00:21:14,396 --> 00:21:15,881
.از روی یه داستان واقعی نساختن
.خودم قبلاً بررسی کردم
472
00:21:15,915 --> 00:21:18,366
.اینو نمی خواستم بپرسم
.ولی، اوه، چه خوب
473
00:21:18,384 --> 00:21:19,718
.نه ممنون
474
00:21:19,752 --> 00:21:23,054
این جمعه میری سر تمرین ِ
کنسرت ِ تعطیلات؟
475
00:21:23,089 --> 00:21:25,056
چطور مگه؟
476
00:21:25,091 --> 00:21:26,708
خب، من یه پارتی جور کردم
477
00:21:26,726 --> 00:21:30,362
و تونستم میز "وی آی پی"ِ
،بردستیکس" رو رزرو کنم"
478
00:21:30,396 --> 00:21:32,564
ولی تنها زمانی که داشتن
479
00:21:32,598 --> 00:21:35,133
.همون زمان ِ تمرین بود
480
00:21:35,167 --> 00:21:36,735
پس، میخوای بریم؟
481
00:21:36,769 --> 00:21:39,821
منظورت اینه که... سر یه قرار؟
482
00:21:39,855 --> 00:21:42,991
آره، خب، من داشتم
به حرف "فین" فکر می کردم
483
00:21:43,025 --> 00:21:44,910
،که درباره ی آخرین فرصت ها بود -
اوهوم -
484
00:21:44,944 --> 00:21:47,262
و اینکه چطور همه عضو
کلوپای دیگه شدن
485
00:21:47,296 --> 00:21:48,914
چون نمی خوان عقب بمونن
486
00:21:48,948 --> 00:21:53,585
ولی حقیقت اینه که
از زمانی که "سانتانا" رفته
487
00:21:53,619 --> 00:21:55,654
تو تنها کسی هستی
.که من رو به لبخند میاره
488
00:21:55,688 --> 00:21:57,455
.خب من 24 ساعته بامزه م
489
00:21:59,458 --> 00:22:01,660
."تو من رو شاد می کنی "سم
490
00:22:01,694 --> 00:22:03,762
و من نمی خوام وقت بیشتری رو
491
00:22:03,796 --> 00:22:05,480
با نخندیدن به بامزگی تو
.تلف کنم
492
00:22:09,635 --> 00:22:11,269
پس جامعه ی وبلاگ نویسان لزبین چی؟
493
00:22:11,304 --> 00:22:12,437
،خب خوشحال نمیشن
494
00:22:12,471 --> 00:22:14,189
ولی این طور که من می فهمم
495
00:22:14,223 --> 00:22:15,473
اونا می دونن که خواهرای منن
496
00:22:15,524 --> 00:22:16,950
.و عشق عشقه
497
00:22:27,820 --> 00:22:31,323
من شاید مرد باهوشی نباشم
.ولی می دونم عشق چیه
["تقلید "فارست گامپ]
498
00:22:47,298 --> 00:22:53,269
به اجرای پاییزه ی سالانه ی "آکادمی ِ هنرهای
دراماتیک نیویورک" خوش آمدید
499
00:22:53,304 --> 00:22:55,755
،این مراسم علیرغم اینکه یک رقابته
500
00:22:55,773 --> 00:22:58,090
.ولی یک جشن نیز هست
501
00:22:58,108 --> 00:23:01,194
هر سال، هیات علمی 10 دانشجو رو انتخاب می کنه
502
00:23:01,228 --> 00:23:03,363
که به بهترین نحو نشانگر ِ
503
00:23:03,397 --> 00:23:05,598
خصوصیاتی هستند
.که ما به دنبالش هستیم
504
00:23:05,616 --> 00:23:09,452
اولین اجراکننده ی ما "الکزاندرا بلاسوچی"ئه
505
00:23:09,486 --> 00:23:12,772
"اون اجراکننده ی "سیلویا"ی "دلیب
506
00:23:12,790 --> 00:23:16,492
با دخل و تصرف های
.سِر فردریک اشتون"ئه"
507
00:23:31,926 --> 00:23:32,976
.سلام
508
00:23:33,010 --> 00:23:35,144
.هی. سلام
509
00:23:36,180 --> 00:23:37,630
.اضطراب داری
510
00:23:37,665 --> 00:23:39,732
منم تو اولین ارائه ی اجرام اضطراب داشتم
511
00:23:39,767 --> 00:23:42,018
فقط... چیزی رو به یاد بیار که وقتی
512
00:23:42,069 --> 00:23:43,069
...برای اولین بار همدیگه رو دیدیم گفتم
تو اینجایی
513
00:23:43,103 --> 00:23:44,604
.چون بهترین ِ بهترین هایی
514
00:23:45,673 --> 00:23:47,139
چیه؟ -
.خب، خیلی قشنگ بود -
515
00:23:47,157 --> 00:23:48,324
.سخنرانی روحیه بخش خوبی بود
516
00:23:48,359 --> 00:23:49,158
.نمی دونم
517
00:23:49,193 --> 00:23:50,810
...احساس می کنم
.که انگار تو چنگمه
518
00:23:50,828 --> 00:23:51,861
می دونی؟
519
00:23:52,947 --> 00:23:55,498
بین، من می دونم که ممکنه یه دختر
520
00:23:55,532 --> 00:23:57,417
...با خوشگلی متعارف نباشم، و
521
00:23:57,451 --> 00:24:00,086
هیچ کس هرگز بهم پول نمیده که
توی هفته ی مُد روی سکو راه برم
522
00:24:00,120 --> 00:24:03,656
،یا اینکه قرار نیست درمان سرطان رو پیدا کنم
،یا اینکه معروف ترین رُمان ِ امریکا رو بنویسم
523
00:24:03,691 --> 00:24:06,426
ولی اگه بهم یه صحنه بدی
که روش آواز بخونم
524
00:24:06,460 --> 00:24:10,196
می دونم، ته قلبم، که هیچ کس نیست
.که بتونه ازم سرتر باشه
525
00:24:10,230 --> 00:24:12,548
من... نمی تونم باور کنم
.که اینقدر آرومی
526
00:24:12,599 --> 00:24:14,434
!اوه خدای من... دارم از ترس می میرم
527
00:24:15,436 --> 00:24:17,603
ولی، ام، می دونم کی هستم
و می دونم
528
00:24:17,638 --> 00:24:18,938
.قراره چی کار کنم
529
00:24:18,973 --> 00:24:22,058
...طوری روی اون صحنه میرم که انگار
530
00:24:22,109 --> 00:24:25,061
دیگه فرصتی برای آواز خوندن
.پیدا نمی کنم
531
00:24:25,112 --> 00:24:26,729
خب، منم شاید نتونم مرضی رو
532
00:24:26,780 --> 00:24:28,898
،درمان کنم
...ولی اونقدر باهوش هستم که بدونم
533
00:24:28,949 --> 00:24:31,234
هیچ وقت نباید جلو یه زن
.که در مسیر موفقیتشه ایستاد
534
00:24:31,285 --> 00:24:32,902
...پس
535
00:24:33,988 --> 00:24:34,737
.موفق باشی
536
00:24:43,497 --> 00:24:45,131
این دیگه واسه چی بود؟
537
00:24:45,165 --> 00:24:47,199
فکر کنم از این به بعد دست به کارایی بزنم
538
00:24:47,217 --> 00:24:49,202
که انگار دیگه فرصت
.انجام دادنشون رو پیدا نمی کنم
539
00:24:49,236 --> 00:24:50,202
!هی
540
00:24:50,220 --> 00:24:51,587
اه، با اینکه موافقت زیادی
541
00:24:51,638 --> 00:24:53,089
،با این پرده از کمدی-رمانتیک شما دوتا دارم
542
00:24:53,140 --> 00:24:54,140
.ولی" ریچل"، نوبت توئه
543
00:24:58,062 --> 00:25:01,731
اجراکننده ی بعدی ما
.از کلاس سال اولی هاست
544
00:25:01,765 --> 00:25:04,050
لطفاً دوشیزه "ریچل بری" رو
.تشویق کنید
545
00:25:11,742 --> 00:25:13,609
،سلام، من "ریچل بری" هستم
...و، ام
546
00:25:13,660 --> 00:25:16,079
...فقط میخوام
.براتون آواز بخونم
547
00:25:19,700 --> 00:25:22,618
"Being Good Isn't Good Enough" آهنگ
:اجرا شده در نمایش
"Hallelujah, Baby!"
سال اجرا: 1967
548
00:25:30,677 --> 00:25:33,179
# خوب بودن #
549
00:25:33,213 --> 00:25:39,268
# به اندازه ی کافی خوب نیست #
550
00:25:41,605 --> 00:25:49,605
خوب بودن #
# به اندازه ی کافی خوب نخواهد بود
551
00:25:49,830 --> 00:25:52,949
# باید پرواز کنم و اگه #
552
00:25:52,983 --> 00:25:56,769
# سقوط کردم #
553
00:25:56,787 --> 00:26:02,041
# پس این اتفاقیه که باید بیفته #
554
00:26:02,076 --> 00:26:05,795
# راه دیگه ای پیش پای من #
555
00:26:05,829 --> 00:26:08,297
# نیست #
556
00:26:08,332 --> 00:26:10,967
# خوب بودن #
557
00:26:11,001 --> 00:26:15,004
# دیگه به اندازه ی کافی خوب نیست #
558
00:26:15,055 --> 00:26:19,308
# من یا بهترین میشم #
559
00:26:19,343 --> 00:26:21,194
# یا اصلاً #
560
00:26:21,228 --> 00:26:26,099
# هیچ #
561
00:26:29,103 --> 00:26:32,355
# سعی خواهم کرد #
562
00:26:32,406 --> 00:26:35,741
# به اندازه ی کافی قوی هستم؟ #
563
00:26:37,327 --> 00:26:39,328
# فرصت هست؟ #
564
00:26:39,363 --> 00:26:43,199
# به اندازه ی کافی زمان دارم؟ #
565
00:26:43,250 --> 00:26:46,152
# باید پرواز کنم #
566
00:26:46,186 --> 00:26:49,422
# و اگه سقوط کردم #
567
00:26:49,456 --> 00:26:55,745
# خب، این اتفاقیه که باید بیفته #
568
00:26:55,779 --> 00:27:01,000
# راه دیگه ای پیش پای من نیست #
569
00:27:01,018 --> 00:27:04,020
# خوب بودن #
570
00:27:04,054 --> 00:27:07,690
# دیگه به اندازه ی کافی خوب نیست #
571
00:27:07,724 --> 00:27:13,529
# من یا بهترین میشم #
572
00:27:13,564 --> 00:27:17,533
# یا اصلاً #
573
00:27:17,568 --> 00:27:19,568
# هیچ #
574
00:27:36,753 --> 00:27:37,587
!دوباره
575
00:27:39,423 --> 00:27:40,539
!دوباره
576
00:27:40,557 --> 00:27:43,309
!یالا! دوباره
577
00:27:51,935 --> 00:27:53,736
ام، این آهنگ عید موردعلاقه ی منه
578
00:27:53,770 --> 00:27:55,771
.و میخوام امروز براتون بخونمش
579
00:27:57,491 --> 00:27:59,775
"O Holy Night" آهنگ
یکی از سرودهای سنتی کریسمس
580
00:28:00,777 --> 00:28:05,777
# ای شب مقدس #
581
00:28:07,000 --> 00:28:09,001
# ستاره ها به روشنی #
582
00:28:09,036 --> 00:28:11,754
# می درخشند #
583
00:28:11,788 --> 00:28:17,176
# امشب شب ولادت ِ #
584
00:28:17,211 --> 00:28:20,179
# منجی ِ عزیز ماست #
585
00:28:23,517 --> 00:28:27,637
# مدت ها بود که جهان #
586
00:28:27,688 --> 00:28:33,592
# در گناه و خطا غوطه ور بود #
587
00:28:33,610 --> 00:28:36,696
# تا زمانی که او رسید #
588
00:28:36,730 --> 00:28:40,733
# و روح، بهایش را باز یافت #
589
00:28:44,004 --> 00:28:49,158
# شعله ای از امید #
590
00:28:49,209 --> 00:28:51,294
# دنیای خسته #
591
00:28:51,328 --> 00:28:54,130
# به وجد می آید #
592
00:28:54,164 --> 00:28:58,117
# چون آن سوتر سپیده ای #
593
00:28:58,135 --> 00:29:02,655
# تازه و باشکوه می دمد #
594
00:29:02,689 --> 00:29:05,891
# بیفتید #
595
00:29:05,926 --> 00:29:07,560
# ...بر زانوهایتان #
596
00:29:11,648 --> 00:29:19,638
# اوه، صدای فرشتگان را بشنوید #
597
00:29:19,656 --> 00:29:27,246
# در شب مقدس #
598
00:29:27,281 --> 00:29:30,916
# در شبی #
599
00:29:30,951 --> 00:29:35,487
# که مسیح، زاده شد #
600
00:29:35,505 --> 00:29:37,923
# در #
601
00:29:37,958 --> 00:29:40,710
# شب #
602
00:29:40,761 --> 00:29:42,761
# مقدس #
603
00:29:49,386 --> 00:29:52,338
# در #
604
00:29:52,356 --> 00:29:55,674
# شب #
605
00:29:55,692 --> 00:30:00,429
# در شب ِ #
606
00:30:00,464 --> 00:30:02,464
# مقدس #
607
00:30:13,560 --> 00:30:17,463
# در #
608
00:30:17,497 --> 00:30:19,131
# شب #
609
00:30:19,166 --> 00:30:21,166
# مقدس #
610
00:30:56,002 --> 00:30:58,037
.ریچل"، خارق العاده بود"
611
00:30:59,089 --> 00:31:00,456
...نه
612
00:31:00,507 --> 00:31:02,241
.بی نظیر بود
613
00:31:02,259 --> 00:31:05,010
و حالا ما به استراحت کوتاهی میریم
614
00:31:05,045 --> 00:31:07,463
،و وقتی برگشتیم
،درصورتی که آمادگی داشته باشن
615
00:31:07,514 --> 00:31:08,964
...اجرایی خواهیم داشت
616
00:31:09,015 --> 00:31:10,549
."از آقای "هامل
617
00:31:18,425 --> 00:31:20,524
.کارمن تیبدو" یک انسان روانیه"
618
00:31:20,548 --> 00:31:21,598
ازم میخواد که جلوی
619
00:31:21,649 --> 00:31:22,766
تمام هیات علمی ِ "نیادا" بخونم؟
620
00:31:22,817 --> 00:31:23,934
و تمام اون ستاره های
621
00:31:23,985 --> 00:31:26,103
تئاتر؟ یعنی
چرا باید همچین کاری کنه؟
622
00:31:26,154 --> 00:31:27,988
داره بهت یه فرصت دوم
.برای آزمون میده
623
00:31:28,022 --> 00:31:30,157
فقط می خواد ببینه چطور
.تحت فشار اجرا می کنی
624
00:31:30,191 --> 00:31:32,359
،من خراب می کنم
.این اتفاقیه که می افته
625
00:31:32,393 --> 00:31:34,828
.اه... من هیچی آماده ندارم -
اوه خدای من -
626
00:31:34,863 --> 00:31:36,413
.تو که یه لیست اجرای ِ کامل داری
627
00:31:36,447 --> 00:31:39,283
فکر کنم بتونم "دوباره یه جورایی
امیدوارم اینجا باشی" رو بخونم؟
628
00:31:39,334 --> 00:31:40,868
.از "فانتوم" نه. نه جلو این مخاطبا
629
00:31:40,902 --> 00:31:43,203
با یک نگاه"؟" -
از "سانست بولوار"؟ باز همونه -
630
00:31:43,237 --> 00:31:45,255
زنده بودن"؟"
631
00:31:45,290 --> 00:31:46,924
.آره
632
00:31:46,958 --> 00:31:48,675
.اوه خدای من. یکهو مورمورم شد
633
00:31:48,710 --> 00:31:50,143
!اون عالیه -
...فقط یه مشکل هست -
634
00:31:50,178 --> 00:31:52,296
فکر کنم آهنگی باشه که
کارمن" ازش متنفره"
635
00:31:52,347 --> 00:31:54,548
و من نمی تونم بدون لباس مخصوص
!یا وسایل انجامش بدم
636
00:31:54,582 --> 00:31:56,183
تو به هیچ کدوم از اون چیزا
!احتیاج نداری
637
00:31:56,217 --> 00:31:57,601
.بله که دارم
تو که می دونی من فقط وقتی
638
00:31:57,635 --> 00:31:59,019
در بهترین وضعیتم که
تمام ِ آله زنگوله هام
639
00:31:59,053 --> 00:32:02,806
کنارم باشه، مثل داربست آهنی
.یا شلوار براق طلاییم
640
00:32:02,857 --> 00:32:04,141
."کرت"
641
00:32:04,192 --> 00:32:05,776
...خودت گفتی
642
00:32:05,810 --> 00:32:09,196
این دقیقاً چیزیه که
.کارمن" نمی خواد ببینه"
643
00:32:10,481 --> 00:32:13,617
می دونی کِی در بهترین
وضعیت مطلق بودی؟
644
00:32:13,651 --> 00:32:15,369
اجرایی که بیشتر از همه دوست داشتم؟
645
00:32:15,403 --> 00:32:17,871
موقعی که برام "میخوام دستت رو بگیرم" رو
.توی اتاق آواز خوندی
646
00:32:17,906 --> 00:32:19,573
...اون خیلی
647
00:32:19,607 --> 00:32:20,657
ساده بود
648
00:32:20,708 --> 00:32:23,327
...و پر احساس، و
...نمی دونم، من
649
00:32:23,378 --> 00:32:25,629
هر دفعه که بهش فکر می کنم
.مورمورم میشه
650
00:32:25,663 --> 00:32:26,964
یادت میاد؟
651
00:32:28,082 --> 00:32:29,800
.البته که یادم میاد
652
00:32:29,834 --> 00:32:31,885
...ولی اوضاع متفاوت بود
.بابام توی بیمارستان بود
653
00:32:31,920 --> 00:32:33,503
.به اون تقدیمش کردم
654
00:32:33,554 --> 00:32:35,722
اینو باید به کی تقدیم کنم؟
!کارمن"؟"
655
00:32:35,757 --> 00:32:37,624
.به خودت
656
00:32:50,772 --> 00:32:53,273
...سلام. ام
657
00:32:53,308 --> 00:32:54,741
،من "کرت هامل" هستم
658
00:32:54,776 --> 00:32:57,277
و آزمون میدم برای
...ایفای نقش ِ
659
00:32:57,311 --> 00:32:58,528
!"دانشجوی "نیادا
660
00:32:58,579 --> 00:33:01,448
امشب براتون آهنگی رو اجرا می کنم
661
00:33:01,482 --> 00:33:03,417
.که از 6 سالگی عاشقش بودم
662
00:33:03,451 --> 00:33:05,118
...ولی، ام
663
00:33:05,152 --> 00:33:08,121
...فکر کنم برای اولین بار توی زندگیم
664
00:33:08,155 --> 00:33:11,157
.دارم بالاخره می فهمم معنیش چیه
665
00:33:12,593 --> 00:33:15,262
"Being Alive" آهنگ
:اجرا شده در نمایش
"Company"
سال اجرا: 1970
666
00:33:21,836 --> 00:33:25,639
# یکی که تو رو محکم در آغوش بگیره #
667
00:33:30,278 --> 00:33:34,648
# یکی که عمیقاً زجرت بده #
668
00:33:43,324 --> 00:33:46,460
# یکی که روی صندلیت بشینه #
669
00:33:46,494 --> 00:33:49,496
# خوابت رو خراب کنه #
670
00:33:54,836 --> 00:33:59,306
# یکی که در عشق غرقت کنه #
671
00:33:59,340 --> 00:34:03,310
# یکی که مجبورت کنه اهمیت بدی #
672
00:34:03,344 --> 00:34:07,014
# یکی که مجبورت کنه دووم بیاری #
673
00:34:07,048 --> 00:34:09,182
# که همیشه کنارت باشه #
674
00:34:09,216 --> 00:34:16,156
به اندازه ی تو در وحشت #
# از زنده بودن
675
00:34:16,190 --> 00:34:21,778
# زنده بودن #
676
00:34:26,034 --> 00:34:29,619
# یکی من رو محکم در آغوش بگیره #
677
00:34:29,670 --> 00:34:34,458
# یکی عمیقاً زجرم بده #
678
00:34:34,509 --> 00:34:39,930
یکی روی صندلیم بشینه #
# و خوابم رو خراب کنه
679
00:34:39,964 --> 00:34:46,636
# و زنده بودن رو یادم بیاره #
680
00:34:46,687 --> 00:34:50,524
# من رو زنده کن #
681
00:34:50,558 --> 00:34:55,028
# من رو گیج کن #
682
00:34:55,063 --> 00:34:59,032
# با تحسین، دستم بنداز #
683
00:34:59,067 --> 00:35:02,886
# بذار ازم سوءاستفاده بشه #
684
00:35:02,920 --> 00:35:07,124
# روزهام رو تغییر بده #
685
00:35:07,158 --> 00:35:13,758
# ولی آدم ِ تنها، تنهاست #
686
00:35:15,449 --> 00:35:17,449
# نه زنده #
687
00:35:24,425 --> 00:35:28,228
# یکی من رو در عشق غرق کنه #
688
00:35:28,262 --> 00:35:31,515
# یکی مجبورم کنه اهمیت بدم #
689
00:35:31,566 --> 00:35:35,102
# یکی بذاره دووم بیارم #
690
00:35:35,136 --> 00:35:39,272
،من همیشه در کنارتم #
# به اندازه ی تو در وحشت
691
00:35:39,306 --> 00:35:43,360
# که کمک کنه نجات پیدا کنیم #
692
00:35:43,411 --> 00:35:47,197
# ...زنده بودن #
693
00:35:47,248 --> 00:35:52,119
# زنده بودن #
694
00:35:52,153 --> 00:35:54,153
# زنده بودن #
695
00:36:24,053 --> 00:36:30,053
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
696
00:36:38,887 --> 00:36:40,954
.ریچل"، "فین" هستم"
.دوباره اشتباهی شماره م رو گرفتی
697
00:36:40,972 --> 00:36:43,336
...اوه، من... نه
.اشتباهی شماره ت رو نگرفتم
698
00:36:43,371 --> 00:36:44,672
...من فقط، ام
699
00:36:44,706 --> 00:36:47,474
می خواستم صدات رو بشنوم
700
00:36:47,509 --> 00:36:49,476
...مخصوصاً بعد از
701
00:36:49,511 --> 00:36:51,512
بعد از اینکه شنیدی باختیم؟
702
00:36:51,546 --> 00:36:52,846
که همه منصرف شدن
703
00:36:52,881 --> 00:36:53,647
و به راه خودشون رفتن؟
704
00:36:53,682 --> 00:36:55,149
.همه چی تموم شد
705
00:36:55,183 --> 00:36:56,817
.دیگه امسال رقابتی نداریم
706
00:36:56,851 --> 00:36:59,270
فین"، کلوپ شادی فقط"
.واسه شرکت در رقابت ها نیست
707
00:36:59,321 --> 00:37:01,272
شوخیت گرفته؟
.تو برای رقابت زنده ای
708
00:37:01,323 --> 00:37:03,324
کرت بهم گفت امشب هم
.یه رقابت داشتی
709
00:37:04,409 --> 00:37:06,410
چطور پیش رفت؟
710
00:37:08,896 --> 00:37:11,165
.بردم
711
00:37:14,669 --> 00:37:16,620
.عالیه
712
00:37:16,671 --> 00:37:18,706
...این
713
00:37:18,740 --> 00:37:21,842
.وای، اه... تبریک میگم
714
00:37:21,876 --> 00:37:25,179
.فین"، به حرفم گوش کن"
715
00:37:25,213 --> 00:37:29,216
می دونی، حتی اگه ما... حتی اگه ما هیچ وقت
مسابقه ی منطقه ایمون رو نمی بردیم
716
00:37:29,250 --> 00:37:32,536
...یا مسابقه ی ملی هرگز اتفاق نمی افتاد
717
00:37:32,571 --> 00:37:36,390
.بازم کلوپ ارزشش رو داشت
718
00:37:36,424 --> 00:37:38,392
...منظورم اینه که، کلوپ شادی
719
00:37:38,426 --> 00:37:40,561
.درباره ی عشق به موسیقیه
720
00:37:40,595 --> 00:37:44,698
درباره ی اینه که آدمایی
"مثل "پاک" و "آرتی
721
00:37:44,733 --> 00:37:47,934
نه تنها با هم آواز بخونن
.بلکه واقعاً دوست باشن
722
00:37:47,953 --> 00:37:50,771
و "بریتنی" و "مایک" وقتی
هیچ کسی دور و برشون نیست
723
00:37:50,789 --> 00:37:52,790
.فقط برای لذت بردن برقصن
724
00:37:54,726 --> 00:37:57,944
.حتی درباره ی عشق هاست
725
00:37:57,963 --> 00:38:00,581
...می دونی، عشق ها میان و میرن ولی
726
00:38:00,615 --> 00:38:02,616
.همون قدر اهمیت دارن
727
00:38:09,924 --> 00:38:13,093
...ببین، اون بچه ها
.اونا خیلی بهت احترام میذارن
728
00:38:13,127 --> 00:38:15,095
...و تحسینت می کنن، پس
729
00:38:15,129 --> 00:38:17,431
بهشون اجازه نده
.از رویاهاشون دست بکشن
730
00:38:17,465 --> 00:38:19,433
باشه؟
731
00:38:19,467 --> 00:38:21,585
.بهم یه چیزی رو قول بده
732
00:38:21,620 --> 00:38:24,555
.از رویای خودت دست نکش
733
00:38:25,807 --> 00:38:28,409
باشه؟
734
00:38:57,022 --> 00:38:59,005
هیچ کس دیگه ای نمیاد، مگه نه؟
735
00:38:59,024 --> 00:39:01,208
.فکر نکنم
736
00:39:03,111 --> 00:39:06,730
یه خبر خوبی واسمون داشتم
.ولی شاید دیگه اهمیتی نداشته باشه
737
00:39:06,781 --> 00:39:09,099
یه جایی پیدا کردم
.که کلوپ شادی می تونه تمرین کنه
738
00:39:09,134 --> 00:39:10,901
عالی نیست ولی
739
00:39:10,952 --> 00:39:13,370
مطمئنم که دیگه کسی
.نمی تونه ازش بیرونمون کنه
740
00:39:22,797 --> 00:39:24,832
،کلوپ شادی عزیز»
741
00:39:24,866 --> 00:39:26,300
متوجهم که بیشتر شما فکر می کنید
742
00:39:26,334 --> 00:39:28,335
این احمقانه ست که هنوز
.شما رو به این اسم صدا کنم
743
00:39:28,369 --> 00:39:31,255
،منظورم اینه که فصل مسابقاتمون تموم شده
«پس ما حالا واقعاً چی هستیم؟
744
00:39:31,306 --> 00:39:33,090
!شما همه افتضاحین
745
00:39:33,141 --> 00:39:36,009
،ما تو مسابقه ی منطقه ای باختیم»
«پس دیگه چی برامون باقی مونده؟
746
00:39:36,043 --> 00:39:39,146
با این بی عرضگی استخونای "ویلیام
!مک کینلی" رو تو گور می لرزونین
747
00:39:39,180 --> 00:39:41,882
.هیچی. ما هیچی نداریم»
748
00:39:41,900 --> 00:39:43,851
.دیشب "ریچل" بهم تلفن زد
749
00:39:43,885 --> 00:39:45,218
اون به تازگی برنده ی ارائه اجرای
پاییزه ی "نیادا" شده
750
00:39:45,236 --> 00:39:47,104
.که خیلی موفقیت گنده ایه
751
00:39:47,155 --> 00:39:49,523
از اونا که حتی یه سال اولی
.تو کل تاریخ موفق نشده انجامش بده
752
00:39:49,557 --> 00:39:50,858
و اون بهم یادآوری کرد که چرا
753
00:39:50,892 --> 00:39:52,943
.در ابتدای کار عضو کلوپ شادی شدم
754
00:39:52,994 --> 00:39:54,194
.به خاطر موسیقی
755
00:39:54,228 --> 00:39:56,196
هر کدوم از ماها عاشق موسیقی هستیم
756
00:39:56,230 --> 00:39:58,665
و هیچ کس نمی تونه این رو
.ازمون بگیره
757
00:39:58,700 --> 00:40:00,617
.من از شما ناامید نمیشم
758
00:40:00,668 --> 00:40:02,453
مارلی" یه جایی رو پیدا کرده"
که بتونیم تمرین کنیم
759
00:40:02,504 --> 00:40:06,039
و من از همه میخوام که امروز ساعت 5
.بعد از مدرسه اونجا ملاقات کنیم
760
00:40:06,073 --> 00:40:08,175
«.امیدوارم همه تون رو اونجا ببینم
761
00:40:12,097 --> 00:40:14,098
.تازگی چقدر زود تاریک میشه
762
00:40:21,856 --> 00:40:22,973
."واقعاً متاسفم "فین
763
00:40:23,024 --> 00:40:24,141
.مارلی"، نکن"
764
00:40:24,192 --> 00:40:25,893
.نه جدی میگم
765
00:40:25,927 --> 00:40:30,531
تو خیلی بابت این قضیه خوب برخورد
.کردی، ولی تقصیر منه
766
00:40:30,565 --> 00:40:32,599
...من
767
00:40:32,617 --> 00:40:37,037
ساده و بی اعتماد به نفس
و خودخواه بودم
768
00:40:37,071 --> 00:40:39,105
.و حالا کلوپ شادی تموم شده
769
00:40:43,778 --> 00:40:45,779
خب، من و تو هنوز اینجاییم، درسته؟
770
00:40:48,049 --> 00:40:49,833
"Don't Dream it's Over" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Crowded House"
سال انتشار:1986
771
00:40:49,884 --> 00:40:52,118
# آزادی درون ماست #
772
00:40:52,137 --> 00:40:54,755
# آزادی خارج از ماست #
773
00:40:54,789 --> 00:40:58,458
سعی می کنم سیلاب رو #
# داخل یه فنجون کاغذی بگیرم
774
00:41:01,629 --> 00:41:04,464
# مبارزه ای پیش رو داریم #
775
00:41:04,482 --> 00:41:06,466
# مبارزه های فراوانی رو باختیم #
776
00:41:06,484 --> 00:41:08,852
ولی هرگز انتهای جاده رو #
# نمی تونی حدس بزنی
777
00:41:08,903 --> 00:41:12,639
# وقتی در کنار من سفر کنی #
778
00:41:12,657 --> 00:41:14,775
# هی حالا، هی حالا #
779
00:41:14,809 --> 00:41:18,028
# خیال نکن همه چیز تموم شده #
780
00:41:18,079 --> 00:41:20,146
# هی حالا، هی حالا #
781
00:41:20,165 --> 00:41:23,984
# وقتی دنیا وارد بشه #
782
00:41:24,002 --> 00:41:27,037
# اونها میان، اونها میان #
783
00:41:27,088 --> 00:41:30,207
# که بین ما یه دیوار بسازن #
784
00:41:30,258 --> 00:41:34,011
# ما می دونیم که اونها برنده نخواهند شد #
785
00:41:35,763 --> 00:41:38,999
# حالا من ماشینم رو یدک کشی می کنم #
786
00:41:39,017 --> 00:41:41,935
# توی سقفش یه سوراخه #
787
00:41:41,970 --> 00:41:44,605
# دارایی هام باعث بدگمانیم شدن #
788
00:41:44,639 --> 00:41:47,975
# ولی مدرکی نیست #
789
00:41:48,009 --> 00:41:51,478
# توی روزنامه ی امروز #
790
00:41:51,512 --> 00:41:53,847
# داستان هایی از جنگ و تباهی #
791
00:41:53,865 --> 00:41:58,735
ولی تو یکراست به #
# صفحه ی مربوط به تلویزیون میری
792
00:41:58,786 --> 00:42:01,855
# هی حالا، هی حالا #
793
00:42:01,873 --> 00:42:04,992
# خیال نکن همه چیز تموم شده #
794
00:42:05,026 --> 00:42:07,828
# هی حالا، هی حالا #
795
00:42:07,862 --> 00:42:10,914
# وقتی دنیا وارد بشه #
796
00:42:10,965 --> 00:42:13,967
# اونها میان، اونها میان #
797
00:42:14,002 --> 00:42:17,304
# که بین ما یه دیوار بسازن #
798
00:42:17,338 --> 00:42:20,707
# ما می دونیم که اونها برنده نخواهند شد #
799
00:42:24,045 --> 00:42:26,847
# جلو ما تنها سایه ها هستن #
800
00:42:26,881 --> 00:42:28,849
# به سختی سقف رو پاک می کنن #
801
00:42:28,883 --> 00:42:33,654
# با حس آزادی و رهایی آشنا شو #
802
00:42:37,358 --> 00:42:39,559
# هی حالا، هی حالا #
803
00:42:39,577 --> 00:42:41,061
# خیال نکن همه چیز تموم شده #
804
00:42:43,064 --> 00:42:44,948
# هی حالا، هی حالا #
805
00:42:44,999 --> 00:42:47,534
# وقتی دنیا وارد بشه #
806
00:42:47,568 --> 00:42:48,852
# وقتی دنیا وارد بشه #
807
00:42:48,887 --> 00:42:51,288
# ...اونها میان، اونها میان #
808
00:42:51,339 --> 00:42:52,572
اوه خدای من، چی شد؟
809
00:42:52,590 --> 00:42:55,375
.من نامه ی "نیادا"م رو گرفتم
810
00:42:57,578 --> 00:42:58,795
.قبول شدم
811
00:42:58,846 --> 00:43:01,081
!اوه خدای من
812
00:43:01,099 --> 00:43:03,717
# هی حالا، هی حالا #
813
00:43:03,751 --> 00:43:06,553
# خیال نکن همه چیز تموم شده #
814
00:43:06,587 --> 00:43:08,972
# هی حالا، هی حالا #
815
00:43:09,023 --> 00:43:13,468
# خیال نکن همه چیز تموم شده #
816
00:43:13,588 --> 00:43:18,776
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head