1 00:00:17,486 --> 00:00:20,406 Kære dagbog. Det er jul igen- 2 00:00:20,489 --> 00:00:22,867 Den tid på året Hvor forældre ikke anholdes... 3 00:00:22,950 --> 00:00:27,121 for at tvinge deres børn til at sidde på en gammel mands skød... 4 00:00:27,705 --> 00:00:32,335 den magiske sæson, hvor fem åbenbart adskilte historier... 5 00:00:32,418 --> 00:00:35,212 er smart klemt sammen mellem reklameblokkene... 6 00:00:35,296 --> 00:00:39,592 og så bundet sammen til sidst som en fin sløjfe. 7 00:00:39,675 --> 00:00:41,969 Ligesom filmen Love Actually... 8 00:00:42,053 --> 00:00:44,513 som ingen vist kan lide... 9 00:00:44,597 --> 00:00:47,058 men den er konstant på kabel. 10 00:01:05,910 --> 00:01:07,578 Hej, makker, har du det godt? 11 00:01:08,955 --> 00:01:11,165 Hvad skete der med dit ansigt? 12 00:01:11,248 --> 00:01:13,250 Jeg faldt, okay? 13 00:01:13,334 --> 00:01:16,754 Den dumme pedel kom ikke salt på rampen, som han burde... 14 00:01:16,837 --> 00:01:19,966 og mine hjul har ikke kæder, så jeg gled baglæns... 15 00:01:20,049 --> 00:01:21,384 og væltede på isen. 16 00:01:21,467 --> 00:01:23,761 - Det er okay. Det er ingenting. - Nej. Hej. 17 00:01:23,886 --> 00:01:27,473 Det er ikke "ingenting". Det er en alvorlig hudafskrabning. 18 00:01:27,556 --> 00:01:29,475 Du skal til skolesygeplejersken. 19 00:01:35,356 --> 00:01:37,441 Du slog hovedet ret hårdt. 20 00:01:37,525 --> 00:01:39,026 Jeg ringer efter din mor. 21 00:01:39,110 --> 00:01:40,945 Lig ned, indtil hun kommer. 22 00:01:41,445 --> 00:01:43,823 - Vil du have hjælp til at ligge? - Nej. 23 00:01:43,906 --> 00:01:45,783 Jeg vil slet ikke have hjælp. 24 00:01:46,284 --> 00:01:49,161 Jeg er træt af at være hjælpeløs og folks medlidenhed. 25 00:01:49,245 --> 00:01:51,914 Jeg er træt af at sidde i en fandens stol. 26 00:01:51,998 --> 00:01:53,666 Alle kunne falde på isen. 27 00:01:53,749 --> 00:01:55,501 Men de kan rejse sig igen... 28 00:01:55,584 --> 00:01:58,296 i stedet for at skrige på hjælp, indtil en russer dukkede op. 29 00:01:58,379 --> 00:02:01,340 Makker, hyl ikke af mig... 30 00:02:01,424 --> 00:02:04,677 men du må hvile dig, så jeg hjælper dig, okay? 31 00:02:16,397 --> 00:02:19,317 Bare jeg aldrig var i den dumme stol. 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,360 Det ved jeg, makker. 33 00:03:01,776 --> 00:03:03,194 Tina! 34 00:03:03,277 --> 00:03:04,820 Se. 35 00:03:04,904 --> 00:03:06,572 Kan du fatte det? 36 00:03:07,156 --> 00:03:09,617 Fatte hvad? 37 00:03:10,493 --> 00:03:12,536 Hvorfor stammer du igen? 38 00:03:12,620 --> 00:03:15,331 Hun stoppede aldrig, for I blev aldrig venner. 39 00:03:15,957 --> 00:03:18,584 Rory? Hvad laver du her? 40 00:03:18,668 --> 00:03:20,795 Og tal langsomt, så jeg forstår dig. 41 00:03:21,337 --> 00:03:24,840 Jeg er din juleskytsengel og jeg opfyldte dit ønske. 42 00:03:25,716 --> 00:03:27,760 Dit biluheld skete aldrig. 43 00:03:27,843 --> 00:03:29,512 Du var aldrig i den dumme stol. 44 00:03:30,179 --> 00:03:31,597 Det er vanvittigt. 45 00:03:31,681 --> 00:03:33,224 Tror du mig ikke? 46 00:03:33,307 --> 00:03:34,308 Spørg Becky. 47 00:03:34,433 --> 00:03:36,227 Glædelig jul, steg. 48 00:03:36,852 --> 00:03:39,814 Skal vi hygge? Jeg kan ikke blive gravid. 49 00:03:39,897 --> 00:03:41,607 Hvad? Nej. 50 00:03:43,484 --> 00:03:45,152 Becky er skoleluderen nu. 51 00:03:45,236 --> 00:03:47,154 Ingen behandler hende med respekt. 52 00:03:47,238 --> 00:03:49,865 - Men vi var på en date. - Det var I ikke. 53 00:03:49,949 --> 00:03:51,617 I smed tabere i containerne og... 54 00:03:51,701 --> 00:03:53,786 gav hende ingen opmærksomhed eller behandlede hende venligt... 55 00:03:53,869 --> 00:03:56,414 så hun lærte aldrig selvrespekt. 56 00:03:57,498 --> 00:04:00,751 Hej, Kurt! Flot kåbe. Hvem skal du være- Superbøsse? 57 00:04:00,835 --> 00:04:02,962 - Hvad laver I? - Skal vi lege? 58 00:04:03,045 --> 00:04:05,339 Vi laver lidt sjov med lille lord Bøssedreng. 59 00:04:05,423 --> 00:04:07,591 Men I er ikke opblæste narre. 60 00:04:07,675 --> 00:04:10,303 I sang Lady Gaga sange. 61 00:04:11,429 --> 00:04:14,765 Bliv med at lyve sådan og vi brækker dine skide ben. 62 00:04:17,852 --> 00:04:18,853 Nørd. 63 00:04:24,567 --> 00:04:26,277 Kurt, blev du ikke færdig? 64 00:04:27,111 --> 00:04:30,448 Nej, jeg orkede ikke at komme mere end to gange om ugen... 65 00:04:30,531 --> 00:04:32,450 på grund af mobningen. 66 00:04:32,533 --> 00:04:34,327 Og hjemmeskoling forsinkede mig et år. 67 00:04:34,410 --> 00:04:35,786 Hvad siger Blaine til det? 68 00:04:36,954 --> 00:04:37,955 Hvem er Blaine? 69 00:04:40,958 --> 00:04:42,209 Mr. Schue, du er her. 70 00:04:42,293 --> 00:04:44,378 Vi må have et møde i Gleeklubben. 71 00:04:44,462 --> 00:04:45,713 Hvilken Gleeklub? 72 00:04:45,838 --> 00:04:48,674 Jeg fik ikke nok unger interesseret til at gøre det. 73 00:04:48,758 --> 00:04:52,261 Will, giv mig din løn, før du bruger den på sprut og flannelskjorter. 74 00:04:52,345 --> 00:04:54,263 Lagen-og-Ting har et stort juleudsalg. 75 00:04:54,347 --> 00:04:57,725 Vi har virkelig brug for en luftrenser til vores mugne lejlighed. 76 00:04:57,808 --> 00:04:59,310 Det er en dukke. 77 00:04:59,810 --> 00:05:01,979 Han er så fuld, han ikke kan kende forskel. 78 00:05:02,938 --> 00:05:04,774 Du er nuser. 79 00:05:05,483 --> 00:05:07,943 - Hvor er miss Pillsbury? - På Hawaii. 80 00:05:08,069 --> 00:05:10,321 Med hendes kære mand, træner Tanaka. 81 00:05:10,404 --> 00:05:12,198 De passer godt sammen, ikke, skat? 82 00:05:12,281 --> 00:05:13,741 Det gør de. 83 00:05:27,630 --> 00:05:29,924 Rachel? Hvad laver du her? 84 00:05:30,007 --> 00:05:33,302 Du bor i New York. Du går på den mest prestigefyldte dramaskole i landet. 85 00:05:34,136 --> 00:05:37,556 Jeg er med i Lima kommuneteaters produktion af The Music Man. 86 00:05:37,640 --> 00:05:39,475 Sig, du spiller bibliotekaren Marian. 87 00:05:39,558 --> 00:05:41,769 Det er hovedrollen. Jeg er i koret. 88 00:05:41,852 --> 00:05:43,396 Undskyld mig. 89 00:05:43,479 --> 00:05:46,107 - Rachel, hvad sker der? - Slip mig! 90 00:05:46,190 --> 00:05:48,859 Hvad skete der med dig? Hvad skete der med folk? 91 00:05:48,943 --> 00:05:50,569 - Hej! - Slip! 92 00:05:54,240 --> 00:05:56,242 Rory! Rory, hvor er du? 93 00:05:56,325 --> 00:05:57,910 Hvad er der galt? 94 00:05:58,452 --> 00:06:00,162 Hvad der er galt? Alt. 95 00:06:00,246 --> 00:06:02,081 Hvordan kan alt være så rodet? 96 00:06:02,164 --> 00:06:03,791 Du var ikke i en kørestol... 97 00:06:03,874 --> 00:06:06,919 så du havde for travlt med fodbold til Glee. 98 00:06:07,003 --> 00:06:11,173 Du var limen, der holdt Glee sammen, Artie. 99 00:06:11,257 --> 00:06:14,176 Gruppens stille og stabile hjerte. 100 00:06:14,677 --> 00:06:17,221 Ingen lim, ingen Glee. 101 00:06:17,305 --> 00:06:19,307 Jeg kan ordne det. Det kan jeg. 102 00:06:19,390 --> 00:06:21,058 Jeg samler dem alle. 103 00:06:21,142 --> 00:06:22,935 Vent du bare. Jeg ordner det. 104 00:06:23,019 --> 00:06:25,896 I undrer jer nok over, hvorfor jeg kaldte til møde i korrummet. 105 00:06:25,980 --> 00:06:27,815 Det er træner Sues formningslokale. 106 00:06:27,898 --> 00:06:30,151 I et alternativt univers var det korrummet. 107 00:06:30,234 --> 00:06:32,361 - Jeg drømte om det engang. - Det ved jeg. 108 00:06:32,445 --> 00:06:34,447 Jeg følte mig sikker det sted. 109 00:06:34,530 --> 00:06:36,657 Jeg ved, at I også følte det. 110 00:06:36,741 --> 00:06:39,118 Det er fordi, vi dansede og sang sammen... 111 00:06:39,201 --> 00:06:40,995 Vi skiftedes til det heroppe. 112 00:06:41,078 --> 00:06:42,747 Som Finn sagde, kærlighed til musikken. 113 00:06:42,830 --> 00:06:45,166 Makker, er du høj? Det sagde jeg aldrig. 114 00:06:45,875 --> 00:06:47,668 Kan du vise os det? 115 00:06:48,377 --> 00:06:49,378 Okay. 116 00:07:17,239 --> 00:07:20,117 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 117 00:07:20,201 --> 00:07:23,204 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 118 00:07:23,287 --> 00:07:25,456 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 119 00:07:25,539 --> 00:07:28,584 Helt fra mit gode hjerte 120 00:07:52,274 --> 00:07:55,152 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 121 00:07:55,236 --> 00:07:58,030 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 122 00:07:58,114 --> 00:08:00,574 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 123 00:08:00,658 --> 00:08:04,036 Helt fra mit gode hjerte 124 00:08:04,120 --> 00:08:06,664 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 125 00:08:06,789 --> 00:08:09,250 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 126 00:08:09,792 --> 00:08:11,627 Jeg vil ønske jer En glædelig jul 127 00:08:11,711 --> 00:08:15,965 Helt fra mit gode hjerte 128 00:08:16,590 --> 00:08:18,759 Det var totalt bøsset. 129 00:08:35,151 --> 00:08:37,361 Er det min? 130 00:08:37,445 --> 00:08:39,822 Nej. Det er Quinns. 131 00:08:39,947 --> 00:08:42,742 Uden din og hendes venners opmuntring og støtte i Glee... 132 00:08:42,825 --> 00:08:45,494 kom Quinn aldrig til at gå igen efter sit uheld. 133 00:08:46,162 --> 00:08:48,039 Øjeblik. Hvis der ikke var en Gleeklub... 134 00:08:48,122 --> 00:08:50,416 var der intet Finnchels bryllup at tage til- 135 00:08:50,499 --> 00:08:52,960 Quinn SMS'er og kører i alle tidslinjer, Artie. 136 00:08:54,503 --> 00:08:56,505 Okay. Hvorfor er hun ikke i den? 137 00:08:57,173 --> 00:08:58,174 Hun døde. 138 00:09:00,926 --> 00:09:01,927 Hvordan? 139 00:09:02,845 --> 00:09:03,846 Et knust hjerte. 140 00:09:05,806 --> 00:09:09,018 Hendes sjæl helede ikke ligesom hendes krop. 141 00:09:33,292 --> 00:09:34,961 Kom, makker. Din mor er her. 142 00:09:45,846 --> 00:09:47,473 Jeg har brug for hjælp her. 143 00:09:50,643 --> 00:09:52,645 Hold fast i mig. 144 00:09:55,398 --> 00:09:56,857 Undskyld, Artie. 145 00:09:57,775 --> 00:10:00,778 Jeg ved, det er surt at sidde i den stol. 146 00:10:01,487 --> 00:10:04,699 Den stol er en del af mig i medgang og modgang. 147 00:10:04,782 --> 00:10:06,784 Den har gjort mig til den, jeg er. 148 00:10:13,916 --> 00:10:15,584 Hvis du ikke kommer til Lima... 149 00:10:15,668 --> 00:10:19,005 insisterer mine fædre og jeg på, du tager med på homo-krydstogtet. 150 00:10:19,088 --> 00:10:20,923 Det vil blive så sjovt! 151 00:10:21,007 --> 00:10:23,676 Der er en Jesse Tyler Ferguson lighedskonkurrence. 152 00:10:23,759 --> 00:10:26,220 Så må jeg sandelig sige nej tak. 153 00:10:26,304 --> 00:10:27,305 Skat- 154 00:10:27,430 --> 00:10:29,181 Der er ingen grund til at tage til Lima. 155 00:10:29,265 --> 00:10:32,226 Min far, Finn og Carole besøger Caroles søster i Zanesville. 156 00:10:32,310 --> 00:10:35,021 Hun drikker altid for meget æggesnaps og falder omkuld. 157 00:10:36,147 --> 00:10:38,441 - Hvad med Blaine? - Jeg talte med ham. 158 00:10:38,524 --> 00:10:42,194 Han ved, jeg sparer sammen til NYADA nu. 159 00:10:42,278 --> 00:10:44,488 Det vil være godt at have lidt tid til mig selv. 160 00:10:44,572 --> 00:10:46,907 Tænke over ting og- 161 00:10:46,991 --> 00:10:48,576 Lukker du op? 162 00:10:48,659 --> 00:10:51,037 Hvad skal vi have til træet? 163 00:10:51,120 --> 00:10:52,580 Det er bare håbløst. 164 00:10:55,916 --> 00:10:56,917 Far! 165 00:10:57,877 --> 00:10:58,878 Burt? 166 00:10:59,879 --> 00:11:01,756 - God jul! - Du godeste! 167 00:11:01,839 --> 00:11:04,383 - Jeg købte et træ. Vil I have et? - Kom ind! 168 00:11:04,467 --> 00:11:07,094 Okay. Jeg har det. 169 00:11:08,804 --> 00:11:11,182 Okay, I kan slippe nu. 170 00:11:11,265 --> 00:11:12,516 Okay. 171 00:11:12,642 --> 00:11:14,644 Kom. Lad os kikke på det. 172 00:11:16,604 --> 00:11:18,064 Det er perfekt. 173 00:11:18,147 --> 00:11:22,193 Jeg kunne ikke se jer fejre jul uden et rigtigt træ. 174 00:11:22,276 --> 00:11:23,861 Hans mor købte altid træet. 175 00:11:23,945 --> 00:11:26,864 Jeg bad hende om at vente til jeg kom hjem, men nej. 176 00:11:27,448 --> 00:11:29,617 Så den første jul efter hans mor døde... 177 00:11:29,700 --> 00:11:31,619 glemte jeg alt om det. 178 00:11:32,370 --> 00:11:34,747 Indtil jeg så lille Kurt... 179 00:11:34,830 --> 00:11:37,541 hænge sin egen version af julepynt... 180 00:11:37,625 --> 00:11:40,252 på sin persienne juleaften. 181 00:11:41,379 --> 00:11:43,756 Min mors parfumeflaske. 182 00:11:43,839 --> 00:11:45,925 Jeg elskede hendes duft. 183 00:11:46,008 --> 00:11:48,302 Så ud af sengen med ham, jakke på... 184 00:11:48,386 --> 00:11:51,597 og køre gennem en snestorm ned til hvor de solgte juletræer. 185 00:11:52,306 --> 00:11:55,601 Det var første gang han smilede, efter hans mor døde. 186 00:11:58,312 --> 00:12:00,690 Ingen tårer juleaften. 187 00:12:00,773 --> 00:12:03,067 Kassen er også fyldt med glade minder. 188 00:12:03,150 --> 00:12:04,777 Ligesom vores juletur til Dollywood. 189 00:12:04,860 --> 00:12:06,320 - Den kan jeg lide. - Åh, ja. 190 00:12:06,404 --> 00:12:07,989 Det var min tur. 191 00:12:08,072 --> 00:12:09,740 Bonderøvs-NASCAR turen var din. 192 00:12:09,824 --> 00:12:13,411 Det er noget fint julepynt. Lad os hænge dem op. 193 00:12:13,536 --> 00:12:15,621 Bare jeg kunne blive... 194 00:12:15,705 --> 00:12:18,082 men jeg kan ikke komme for sent til krydstogtet- 195 00:12:18,207 --> 00:12:19,834 Du må åbne den, før du går. 196 00:12:20,960 --> 00:12:23,629 - Har du noget til mig? - Glædelig hanukkah. God jul. 197 00:12:25,589 --> 00:12:28,592 - Din første jul i New York. - Hvor er den dejlig. 198 00:12:28,676 --> 00:12:30,553 - Hæng dem op sammen. - Mange tak. 199 00:12:30,636 --> 00:12:32,305 - Nu kan du tage af sted. - Okay. 200 00:12:33,556 --> 00:12:38,352 Kurt, her er for vores første jul i New York. 201 00:12:38,477 --> 00:12:39,478 Ja. 202 00:12:41,188 --> 00:12:42,940 Jeg troede aldrig, jeg ville se dagen- 203 00:12:43,024 --> 00:12:44,734 hvor vi går rundt i New York... 204 00:12:44,817 --> 00:12:46,819 efter en Broadway musical. 205 00:12:46,902 --> 00:12:48,946 The Rockettes har nok bedre ben end jeg... 206 00:12:49,030 --> 00:12:50,948 men de kan ikke overgå min "Single Ladies" præstation. 207 00:12:51,032 --> 00:12:53,492 Det var den bedste musical, jeg har set. 208 00:12:53,576 --> 00:12:54,660 Det er koldt! 209 00:12:54,785 --> 00:12:57,622 Det er vist tid til endnu en Hummel familietradition: 210 00:12:57,705 --> 00:12:59,165 Varm kakao. 211 00:13:04,378 --> 00:13:06,505 Kurt, jeg har noget at fortælle dig... 212 00:13:06,589 --> 00:13:09,550 og jeg kom her, fordi jeg ville sige det personligt. 213 00:13:09,634 --> 00:13:11,927 - Det lyder ikke godt. - Jeg siger det ligeud... 214 00:13:12,011 --> 00:13:16,182 for der er ingen god måde at sige det på. 215 00:13:16,265 --> 00:13:18,267 Jeg har prostatakræft. 216 00:13:24,607 --> 00:13:28,361 - Jeg tror, jeg skal kaste op. - Ligner jeg en døende mand? 217 00:13:28,444 --> 00:13:32,281 Vi fandt det tidligt. Lokalt og ingen spredning. 218 00:13:32,365 --> 00:13:34,283 Overlevelsesprocenten er næsten på 100. 219 00:13:35,284 --> 00:13:37,828 For raske folk, far. Du har haft ét hjerteanfald. 220 00:13:37,954 --> 00:13:41,207 Hjerteanfaldet fik mig til at gå til læge to gange om året. 221 00:13:43,125 --> 00:13:45,169 Det er bare så skræmmende... 222 00:13:45,252 --> 00:13:50,257 at tænke på, at når jeg endelig opfylder min drøm... 223 00:13:50,341 --> 00:13:52,176 så ser du det ikke. 224 00:13:52,259 --> 00:13:53,260 Hej. 225 00:13:54,345 --> 00:13:56,222 Jeg vil være der. 226 00:13:56,305 --> 00:13:57,765 Det lover jeg. 227 00:14:03,396 --> 00:14:07,733 Kan jeg give dig et råd, mens vi taler far til søn? 228 00:14:09,694 --> 00:14:12,238 Jeg har set døden i øjnene tre gange. 229 00:14:12,780 --> 00:14:14,865 Ved du, hvad jeg har lært af det? 230 00:14:15,366 --> 00:14:18,244 Man må holde ens kære tæt til sig, lige meget hvad. 231 00:14:27,920 --> 00:14:32,091 Har du det godt, far? Har du brug for en pude, te eller vand? 232 00:14:32,174 --> 00:14:35,594 Nej, Kurt, stop. Hør nu her. Lad os fokusere på gode ting. 233 00:14:36,304 --> 00:14:38,139 Såsom vores juletraditioner. 234 00:14:38,222 --> 00:14:42,226 Jeg glæder mig til at se basketball juledag... 235 00:14:42,310 --> 00:14:44,228 mens du foregiver at se det med mig. 236 00:14:44,729 --> 00:14:47,648 - Mens jeg smuglæser i Vogue? - Det var aldrig en hemmelighed. 237 00:14:48,190 --> 00:14:49,817 Nej, de andre juletraditioner. 238 00:14:49,900 --> 00:14:52,528 Når vi giver hinanden én gave juleaften. 239 00:14:52,612 --> 00:14:54,322 Det er min favorit. 240 00:14:55,031 --> 00:14:56,866 - Okay. Du går først. - Jeg så den. 241 00:15:00,161 --> 00:15:00,995 Flot. 242 00:15:01,078 --> 00:15:03,205 Jeg ved, den er osteagtig, men jeg tænkte, du kunne lide den. 243 00:15:03,289 --> 00:15:05,124 Skide være med det. Jeg elsker den. 244 00:15:05,207 --> 00:15:07,585 I México ville de kalde mig Señor Queso. 245 00:15:08,377 --> 00:15:11,547 Se her. Åh, mand, jeg elsker det. 246 00:15:11,631 --> 00:15:14,008 Du vil sparke røv på den skole. 247 00:15:15,009 --> 00:15:16,761 Det er planen. 248 00:15:17,595 --> 00:15:18,596 Min tur. 249 00:15:18,721 --> 00:15:21,432 Min gave til dig er rigtig stor. 250 00:15:21,515 --> 00:15:24,560 - Den kan ikke ligge under træet. - Nu er jeg nysgerrig. 251 00:15:24,644 --> 00:15:27,313 Du kan hente den på denne adresse. 252 00:15:28,105 --> 00:15:31,025 Hvis du ikke kan lide den, kan du tage den tilbage. 253 00:15:41,744 --> 00:15:43,746 Pakke til Kurt Hummel. 254 00:15:44,747 --> 00:15:46,791 - Blaine? - Overraskelse! 255 00:15:46,874 --> 00:15:49,418 Din far ringede pludselig og ville sende mig her... 256 00:15:49,543 --> 00:15:51,921 for at se dit ansigt og det er uvurderligt. 257 00:15:52,964 --> 00:15:54,715 Han fortalte mig alting. 258 00:15:54,799 --> 00:15:57,176 Jeg lover at holde øje med ham for dig. 259 00:15:58,552 --> 00:16:01,681 Men jeg er her, fordi han ikke vil have, vi misser... 260 00:16:01,764 --> 00:16:03,849 endnu en vigtig juletradition. 261 00:16:04,725 --> 00:16:06,686 Vores juleduet. 262 00:16:07,895 --> 00:16:09,897 Du er da glad for at se mig, ikke? 263 00:16:09,981 --> 00:16:12,149 Jo, jo. 264 00:16:12,233 --> 00:16:13,234 Det er jeg altid. 265 00:16:14,110 --> 00:16:16,904 Få skøjter på. Det er næsten midnat. Skynd dig. 266 00:16:25,371 --> 00:16:28,207 Jeg drømmer 267 00:16:28,291 --> 00:16:32,670 Om en hvid jul 268 00:16:33,796 --> 00:16:38,259 Med hver julekort jeg skriver 269 00:16:39,260 --> 00:16:42,638 Må jeres dage Må jeres dage 270 00:16:42,722 --> 00:16:46,267 Være lystige og lyse 271 00:16:47,143 --> 00:16:52,106 Må alle jeres juleaftner være hvide 272 00:16:55,234 --> 00:16:58,237 Jeg drømmer 273 00:16:58,321 --> 00:17:02,867 Om en hvid jul 274 00:17:03,492 --> 00:17:07,830 med hvert julekort jeg skriver 275 00:17:09,832 --> 00:17:14,086 Må jeres dage være lystige 276 00:17:14,170 --> 00:17:20,384 Og lyse 277 00:17:20,468 --> 00:17:28,267 Må alle jeres juleaftner 278 00:17:29,602 --> 00:17:34,023 Være hvide 279 00:17:37,526 --> 00:17:40,571 Jeg drømmer 280 00:17:40,655 --> 00:17:45,326 Om en hvid jul 281 00:17:51,874 --> 00:17:53,376 Hør. 282 00:17:53,960 --> 00:17:56,003 Det er midnat. 283 00:17:56,087 --> 00:17:57,588 - Det er jul. - Ja. 284 00:17:57,672 --> 00:17:59,131 Officielt. 285 00:17:59,215 --> 00:18:01,092 Lige meget hvad, lige meget hvor... 286 00:18:01,175 --> 00:18:03,844 selv hvis vi ikke er sammen... 287 00:18:05,721 --> 00:18:07,848 så vil vi altid være der for hinanden. 288 00:18:20,778 --> 00:18:24,448 Hej, Puckerman. Er du afrikaner eller hebræer i helligdagene? 289 00:18:24,573 --> 00:18:27,576 - Hanukkah eller Kwanzaa? Hvilken en? - Kwanukkah! 290 00:18:34,583 --> 00:18:36,711 Hov! Én Puckerman har lige nakket jer. 291 00:18:36,836 --> 00:18:40,089 Hvad sker der, når vi hælder to tønder Puckskud på jer? 292 00:18:44,677 --> 00:18:46,679 Hvad glor I på? 293 00:18:47,805 --> 00:18:49,473 Hvad laver du her? 294 00:18:49,557 --> 00:18:52,310 Jeg er på hønsejagt og researcher til mit filmmanuskript. 295 00:18:53,102 --> 00:18:54,562 Så du er filmforfatter nu? 296 00:18:54,645 --> 00:18:57,315 I L.A. Er man ingen, medmindre man er i filmbranchen. 297 00:18:57,398 --> 00:18:59,025 Jeg er næsten færdig med scriptet. 298 00:18:59,108 --> 00:19:01,569 Det er sci-fi, men har et gymnasie-element. 299 00:19:02,278 --> 00:19:05,072 Det lyder faktisk ret sejt. 300 00:19:05,698 --> 00:19:08,951 Hvis jeg er ærlig, kom jeg for at tale med dig. 301 00:19:09,035 --> 00:19:11,162 Jeg er bekymret for dig, makker. 302 00:19:11,245 --> 00:19:13,039 Jeg har det fint. 303 00:19:13,122 --> 00:19:15,416 Fin kommer ikke op at slås i korridoren. 304 00:19:15,541 --> 00:19:17,835 Du har brug for din storebrors hjælp. 305 00:19:17,960 --> 00:19:20,588 Brug et par dage i la-la land med mig. Lad os fejre hanukkah sammen. 306 00:19:20,671 --> 00:19:22,757 Vi har kun brug for kontanter til benzin og burritoer. 307 00:19:22,840 --> 00:19:24,717 Min MC har en fed sidevogn. 308 00:19:25,635 --> 00:19:27,136 Vent. 309 00:19:27,219 --> 00:19:31,140 Skal jeg sidde i sidevognen hele vejen til Californien? 310 00:19:31,223 --> 00:19:33,142 Hvor er din eventyrlyst? 311 00:19:46,322 --> 00:19:49,367 Noah Puckerman. Der bør være en gennemkørsel for os. 312 00:19:50,159 --> 00:19:53,204 Det er et adgangskort, så man kan køre ind i studiet. 313 00:19:53,287 --> 00:19:55,206 Det er et teknisk udtryk. 314 00:20:00,544 --> 00:20:03,589 Hvem mødes du med? Er det om dit script? 315 00:20:03,673 --> 00:20:05,967 Jeg netværker bare i dag. 316 00:20:06,092 --> 00:20:08,552 Jeg legede med en fyrs assistents skødehunde... 317 00:20:08,678 --> 00:20:11,305 som laver en af NCIS- serierne, og hun gav mig kortet. 318 00:20:11,847 --> 00:20:14,308 Du får sandelig ting til at ske. 319 00:20:14,392 --> 00:20:15,893 Det var uundgåeligt. 320 00:20:15,977 --> 00:20:19,271 Hvis man er jødisk eller bøsse i Hollywood, klarer man sig. 321 00:20:21,524 --> 00:20:23,150 Hvad laver du? 322 00:20:23,234 --> 00:20:25,152 Som jeg sagde- netværker. 323 00:20:25,236 --> 00:20:27,780 Vi må lade alle pingerne vide, hvem vi er. 324 00:20:27,905 --> 00:20:29,782 Eller rettere, hvad vi er. 325 00:20:32,910 --> 00:20:36,747 Åh, hanukkah, åh, hanukkah Kom og tænd menorahen 326 00:20:36,872 --> 00:20:40,710 Lad os holde en fest Vi danser alle hora 327 00:20:40,835 --> 00:20:43,963 Kom sid omkring bordet Vi giver jer en godte 328 00:20:44,046 --> 00:20:47,174 og en sevivonim at lege med og kartoffelkager at spise 329 00:20:47,258 --> 00:20:50,678 Og mens vi leger 330 00:20:50,803 --> 00:20:54,974 Brænder lysene ned 331 00:20:55,057 --> 00:20:58,269 Én for hver aften De giver et dejligt lys 332 00:20:58,352 --> 00:21:02,023 For at minde os om gamle dage 333 00:21:02,106 --> 00:21:05,526 Én for hver aften De giver et dejligt lys 334 00:21:05,610 --> 00:21:09,363 For at minde os om gamle dage 335 00:21:09,447 --> 00:21:13,117 Åh, hanukkah, åh, hanukkah Kom og tænd menorahen 336 00:21:13,242 --> 00:21:16,996 Lad os holde en fest Vi danser alle hora 337 00:21:17,079 --> 00:21:20,333 Kom sid omkring bordet Vi giver jer en godte 338 00:21:20,416 --> 00:21:23,461 og en sevivonim at lege med og kartoffelkager at spise 339 00:21:23,544 --> 00:21:27,131 Og mens vi leger 340 00:21:27,256 --> 00:21:30,843 Brænder lysene ned 341 00:21:30,926 --> 00:21:34,597 Én for hver aften De giver et dejligt lys 342 00:21:34,722 --> 00:21:38,643 For at minde os om gamle dage 343 00:21:38,726 --> 00:21:42,104 Åh, hanukkah, åh, hanukkah Kom og tænd menorahen 344 00:21:42,188 --> 00:21:45,942 Lad os holde en fest Vi danser alle hora 345 00:21:46,067 --> 00:21:49,362 Kom sid omkring bordet Vi giver jer en godte 346 00:21:49,445 --> 00:21:53,115 og en sevivonim at lege med og kartoffelkager at spise 347 00:21:53,240 --> 00:21:56,535 Og mens vi leger 348 00:21:56,619 --> 00:21:59,872 Brænder lysene ned 349 00:22:00,539 --> 00:22:03,668 Én for hver aften De giver et dejligt lys 350 00:22:03,751 --> 00:22:07,254 For at minde os om gamle dage 351 00:22:07,964 --> 00:22:11,050 Én for hver aften De giver et dejligt lys 352 00:22:11,133 --> 00:22:14,470 For at minde os om gamle dage 353 00:22:15,137 --> 00:22:18,349 Én for hver aften De giver et dejligt lys 354 00:22:18,432 --> 00:22:20,893 For at minde os om gamle dage 355 00:22:21,018 --> 00:22:22,687 Glædelig hanukkah! 356 00:22:23,437 --> 00:22:25,815 Jeg fatter ikke, du bor her. 357 00:22:25,940 --> 00:22:29,610 Jeg lejer bare. Hvis jeg vil købe, så er det oppe i bjergene. 358 00:22:29,694 --> 00:22:31,862 En af husene, de optager porno i. 359 00:22:31,946 --> 00:22:33,739 Undskyld mig. 360 00:22:35,074 --> 00:22:38,160 - Gør du ikke vores pool ren? - Jo, mrs. Cross, hej. 361 00:22:38,244 --> 00:22:40,162 Jeg troede, I var på Hawaii over julen. 362 00:22:40,246 --> 00:22:43,833 Ja, vi kom tidligt hjem. I har fem min. Før jeg tilkalder politiet. 363 00:22:43,916 --> 00:22:45,710 Makker, hvorfor løj du? 364 00:22:45,793 --> 00:22:48,045 Du vil ikke være imponeret af min hybel i Valley... 365 00:22:48,129 --> 00:22:50,756 fyldt med IKEA møbler, jeg ikke kunne samle ordentligt. 366 00:22:50,840 --> 00:22:53,050 Så filmforfatterskabet- Er det også lort? 367 00:22:53,175 --> 00:22:55,469 Det var min eneste chance for at få dig til at flytte her til. 368 00:22:55,553 --> 00:22:57,221 Jeg er andenårs, mand. 369 00:22:57,305 --> 00:23:00,433 Jeg løj og sagde til mor, jeg tog på ferie i Fort Lauderdale... 370 00:23:00,516 --> 00:23:02,601 med Ryder og hans familie, bare for at være her. 371 00:23:03,144 --> 00:23:04,937 Jeg er et rod herude, makker. 372 00:23:05,021 --> 00:23:06,814 Det er ensomt. Jeg har ingen venner. 373 00:23:06,897 --> 00:23:09,567 Det er umuligt at møde folk, for man er i bilen hele dagen. 374 00:23:09,650 --> 00:23:11,277 Hvorfor fortalte du mig bare ikke det? 375 00:23:11,360 --> 00:23:13,821 Vi er i familie. Jeg ville have forstået det. 376 00:23:14,572 --> 00:23:17,783 - At din storebror er en taber? - Lad os tage tilbage til Lima. 377 00:23:17,867 --> 00:23:20,494 Hvis vi tager af sted i eftermiddag, når vi frem til juleaften. 378 00:23:20,578 --> 00:23:23,247 Så tvinger min mor mig til at spise middag på Breadstix juledag... 379 00:23:23,331 --> 00:23:24,957 mens min søster hænger med sine kristne venner. 380 00:23:25,499 --> 00:23:27,126 Sejt. Jeg tager med. 381 00:23:27,752 --> 00:23:29,253 Og jeg inviterer min mor. 382 00:23:30,212 --> 00:23:33,424 - Min mor hader din mor. - Din mor har ikke mødt min mor. 383 00:23:34,216 --> 00:23:36,427 Er du ensom? Vil du føle, at du har familie? 384 00:23:36,552 --> 00:23:40,014 Fint, lad os så- Vi får det til at ske. 385 00:23:52,652 --> 00:23:53,486 Tak. 386 00:23:54,528 --> 00:23:56,656 - Tak. - Er den lasagne ikke lækker? 387 00:23:56,739 --> 00:23:58,741 Jeg så dig en gang. 388 00:23:58,824 --> 00:24:01,577 Jeg tog til din restaurant, efter han fortalte mig om dig. 389 00:24:02,370 --> 00:24:05,331 Du betjente mig som om, du ikke vidste, hvem jeg var. 390 00:24:05,915 --> 00:24:07,416 Det gjorde jeg ikke. 391 00:24:08,084 --> 00:24:10,002 Han fortalte mig ikke, han var gift. 392 00:24:10,086 --> 00:24:11,879 Han havde ingen ring på, når vi var sammen. 393 00:24:11,963 --> 00:24:13,214 Har du det bedre med det? 394 00:24:13,339 --> 00:24:14,924 Stop det. 395 00:24:15,007 --> 00:24:16,592 Han skred fra jer begge. 396 00:24:16,676 --> 00:24:19,470 I holdt min bror og mig fra hinanden. 397 00:24:19,971 --> 00:24:23,641 Og for hvad? For at trodse en idiot, der ikke elskede os? 398 00:24:23,766 --> 00:24:25,893 Puck har ret. Vi har alle en ting til fælles. 399 00:24:26,018 --> 00:24:27,812 Han skred fra os alle. 400 00:24:28,813 --> 00:24:31,440 Denne uge med Puck var latterlig... 401 00:24:31,524 --> 00:24:34,318 men det føltes anderledes end at være med en ven. 402 00:24:36,404 --> 00:24:38,322 Vi er familie. Okay? 403 00:24:38,406 --> 00:24:42,243 Det er rodet, men stadig familie. 404 00:24:46,330 --> 00:24:47,999 Din far var virkelig en skiderik. 405 00:24:48,082 --> 00:24:49,625 En stor skiderik. 406 00:24:50,126 --> 00:24:52,211 - Så lad os skåle. - Ja, lad os. 407 00:24:52,295 --> 00:24:54,338 Til helligdagenes magt... 408 00:24:54,422 --> 00:24:56,132 nye traditioner... 409 00:24:56,841 --> 00:25:01,178 og til den store skiderik, der gjorde én god ting. 410 00:25:01,887 --> 00:25:04,098 Han bragte os sammen. 411 00:25:04,223 --> 00:25:05,057 Skål. 412 00:25:06,642 --> 00:25:10,146 - Glædelig hanukkah, makker. - Samme til dig, bror. 413 00:25:19,113 --> 00:25:20,364 Hej, Marley. 414 00:25:20,448 --> 00:25:22,408 Her er en Rolex. God jul. 415 00:25:26,829 --> 00:25:28,623 Hej, Ryder. 416 00:25:28,706 --> 00:25:31,083 Her er en ferie på tre uger til Saint-Tropez. 417 00:25:31,208 --> 00:25:33,127 - Hvad? - Velbekomme. 418 00:25:35,880 --> 00:25:37,882 - Bup. - Hvad er det? 419 00:25:37,965 --> 00:25:41,260 Nøglerne til din spritnye 2013 Toyota Camry. 420 00:25:42,094 --> 00:25:43,804 Brittany, hvad laver du? 421 00:25:44,347 --> 00:25:47,224 Jeg så en dokumentarfilm i sidste uge... 422 00:25:47,308 --> 00:25:51,145 om maya-fænomenet, som sker den 21. december 2012. 423 00:25:51,270 --> 00:25:53,105 Så jeg bruger hele min opsparing... 424 00:25:53,189 --> 00:25:56,400 så mine venner og jeg kan leve vores sidste dage fuldt ud. 425 00:25:57,026 --> 00:25:58,402 Værsgo. 426 00:25:58,486 --> 00:26:00,112 Glædelig jul, alle sammen. 427 00:26:05,034 --> 00:26:07,119 Hej, Brittany. Må jeg spørge dig om noget? 428 00:26:07,203 --> 00:26:09,580 Ikke hvis du siger, at maya-fænomenet ikke er ægte. 429 00:26:09,705 --> 00:26:11,832 For dokumentaren jeg så på Historiekanalen... 430 00:26:11,958 --> 00:26:13,668 havde rigtige skuespillere og hændelser. 431 00:26:13,751 --> 00:26:14,835 Nej, hør her. 432 00:26:16,921 --> 00:26:18,422 Jeg tror også på det. 433 00:26:19,131 --> 00:26:22,385 Kim Il-Sung, Nordkoreas stifter, ville være 100 år i 2012. 434 00:26:22,468 --> 00:26:23,469 Dividér 100 med 10... 435 00:26:23,594 --> 00:26:26,305 det er andelen af amerikanere, det tror, verden ender den 21. 436 00:26:26,389 --> 00:26:27,640 Og man har ti- 437 00:26:27,723 --> 00:26:30,017 Mexicos rang i verden som turistdestination- 438 00:26:30,101 --> 00:26:31,268 hvor præsidenten forventer, at maya-fænomenet... 439 00:26:31,394 --> 00:26:34,230 tiltrækker 52 millioner mennesker til sit land. 440 00:26:34,313 --> 00:26:37,483 Det er lige her. Man skal bare se på tallene. 441 00:26:38,484 --> 00:26:39,902 Jeg er skrækslagen. 442 00:26:39,986 --> 00:26:42,655 Vi må rense os selv for baktunens sidste dag... 443 00:26:42,738 --> 00:26:45,199 den 144.000 dage lange cyklus i den mayanske kalender. 444 00:26:45,324 --> 00:26:46,492 Totalt. 445 00:26:46,575 --> 00:26:48,703 Vi må fortælle alle, hvordan vi har det med dem. 446 00:26:50,955 --> 00:26:54,542 Velkommen til det første møde i 2012 maya-fænomenklubben. 447 00:26:54,667 --> 00:26:57,712 - Er det, hvad det er? - Det er også det sidste møde. 448 00:26:57,795 --> 00:27:00,172 Fordi vi alle er så tæt på hinanden, bragte Sam og jeg jer her... 449 00:27:00,256 --> 00:27:02,633 så vi endelig kan fortælle jer, hvad vi føler for jer. 450 00:27:02,717 --> 00:27:04,927 Tina, skuespil er en ønskedrøm for dig... 451 00:27:05,011 --> 00:27:08,764 og at gøre det til en karriere er både uansvarligt og chokerende. 452 00:27:09,640 --> 00:27:13,477 Joe, jeg har ikke noget indtryk af dig, så jeg ved ikke, hvad du er om. 453 00:27:13,602 --> 00:27:15,813 - Øjeblik. - Det er den værste klub nogen sinde. 454 00:27:15,896 --> 00:27:18,274 Vi vil ikke sidde her og lade jer fornærme os. 455 00:27:18,357 --> 00:27:21,902 Jeg ville ikke fornærme dig. Jeg synes, du er herlig. 456 00:27:21,986 --> 00:27:23,779 Venner, gå ikke. I misser det bedste. 457 00:27:23,863 --> 00:27:25,656 Ja. Okay. Og glædelig jul til jer. 458 00:27:25,740 --> 00:27:28,034 Venner, vi er her ikke engang til jul. 459 00:27:29,744 --> 00:27:31,871 - Utroligt, så naive de er. - Ja, ikke? 460 00:27:31,954 --> 00:27:34,248 Nogle folk kan ikke se det i øjnene... 461 00:27:34,332 --> 00:27:37,126 at Jorden sidder på ryggen af en stor krokodille... 462 00:27:37,209 --> 00:27:39,503 der ødelægges og genskabes hver 500 år. 463 00:27:40,129 --> 00:27:42,590 - Vi har i det mindste hinanden. - Ja. 464 00:27:42,673 --> 00:27:45,343 Og siden verden ender før jul... 465 00:27:45,968 --> 00:27:47,678 har vi en masse at lave inden da. 466 00:27:54,644 --> 00:27:57,563 Bjældeklang, bjældeklang Bjældeklangsrock 467 00:27:57,647 --> 00:28:00,650 Bjældeklang sving og bjældeklangsring 468 00:28:00,733 --> 00:28:04,070 Det sner og det blæser med masser af sjov 469 00:28:04,153 --> 00:28:07,031 Nu skal vi danse Og svanse rundt 470 00:28:07,114 --> 00:28:10,368 Bjældeklang, bjældeklang Bjældeklangsrock 471 00:28:10,451 --> 00:28:12,995 Bjælderne klinger med bjældeklangsring 472 00:28:13,537 --> 00:28:16,457 Vi danser og hopper på Bjældeklangstorvet 473 00:28:16,999 --> 00:28:19,251 I den kolde luft 474 00:28:19,335 --> 00:28:22,922 Det er en lys tid Det er en god tid 475 00:28:23,047 --> 00:28:25,091 At danse natten væk 476 00:28:25,675 --> 00:28:28,928 Bjældeklangstid Er en dejlig tid 477 00:28:29,512 --> 00:28:32,515 Til at glide en tur i en slæde med en hest 478 00:28:32,598 --> 00:28:35,226 Hyp, hyp bjældehest Kom nu af sted 479 00:28:35,309 --> 00:28:38,729 Bjældeklang hele tiden 480 00:28:38,813 --> 00:28:41,649 Hygge og snakke med klingren og smil 481 00:28:41,732 --> 00:28:44,819 Det er jo bjældeklangsrock 482 00:28:44,902 --> 00:28:48,406 Bjældeklang, bjældeklang Bjældeklangsrock 483 00:28:48,489 --> 00:28:50,950 Bjældeklang sving og bjældeklangsring 484 00:28:51,492 --> 00:28:54,704 Det sner og det blæser med masser af sjov 485 00:28:54,787 --> 00:28:57,248 Nu skal vi danse og svanse rundt 486 00:28:57,832 --> 00:29:00,668 Hyp, hyp bjældehest Kom nu af sted 487 00:29:00,751 --> 00:29:04,171 Bjældeklang hele tiden 488 00:29:04,255 --> 00:29:07,091 Hygge og snakke med klingren og smil 489 00:29:07,591 --> 00:29:10,511 Det er jo bjældeklangs Det er jo bjældeklangs 490 00:29:10,594 --> 00:29:14,932 Det er jo bjældeklangsrock 491 00:29:15,016 --> 00:29:18,019 Bjældeklang, bjældeklang Bjældeklangsrock 492 00:29:18,102 --> 00:29:20,563 Bjældeklang, bjældeklang Bjældeklangs 493 00:29:21,272 --> 00:29:25,484 Rock 494 00:29:28,195 --> 00:29:29,196 Ja! 495 00:29:29,905 --> 00:29:31,782 Og her er en sten, der rocker. 496 00:29:33,367 --> 00:29:34,368 Brittany... 497 00:29:36,287 --> 00:29:39,206 før verden ender, vil du gifte dig med mig? 498 00:29:41,208 --> 00:29:42,835 Kan du virkelig vie os? 499 00:29:42,918 --> 00:29:44,337 Det kan du tro, makker. 500 00:29:44,420 --> 00:29:47,214 Jeg var på en mayansk kirkes webside og blev præst. 501 00:29:47,298 --> 00:29:49,759 Hvis I mener det alvorligt. 502 00:29:49,842 --> 00:29:52,303 Ja, Brittany og jeg skal møde Q'uq'umatz... 503 00:29:52,428 --> 00:29:54,055 den fjerede slangegud, sammen. 504 00:29:55,139 --> 00:29:56,766 Læg hænderne her. 505 00:30:00,311 --> 00:30:03,898 Brittany, jeg har altid syntes, du var superhot... 506 00:30:03,981 --> 00:30:05,983 og rigtig smart... 507 00:30:07,443 --> 00:30:10,947 men jeg vidste ikke, du var min sjælefrænde. 508 00:30:12,323 --> 00:30:13,991 Hvem ved, hvad fremtiden bringer? 509 00:30:14,075 --> 00:30:17,662 Der er nok tsunamier og forfærdelige søuhyrer. 510 00:30:19,413 --> 00:30:21,958 Men det bekymrer mig ikke, for jeg har dig. 511 00:30:24,961 --> 00:30:27,630 Sam, da du først kom med i koret... 512 00:30:28,589 --> 00:30:30,049 så jeg dig ikke rigtig. 513 00:30:30,132 --> 00:30:33,177 Det var ikke før du imiterede Rich Little... 514 00:30:33,260 --> 00:30:35,638 og fortalte mig, det var en Rich Little imitation... 515 00:30:35,721 --> 00:30:37,890 og forklarede, hvem Rich Little var... 516 00:30:37,974 --> 00:30:41,143 at jeg vidste, du var noget særligt. 517 00:30:42,979 --> 00:30:46,190 Jeg er så glad for, jeg bliver din mayanske stjernekone. 518 00:30:46,983 --> 00:30:48,859 Du kan kysse din brud. 519 00:30:58,119 --> 00:31:00,496 Det er den 8. december- 520 00:31:00,579 --> 00:31:02,415 tre dage til enden. 521 00:31:03,165 --> 00:31:04,542 Lad os bruge tiden godt. 522 00:31:06,002 --> 00:31:08,462 FIRE DAGE SENERE... 523 00:31:14,385 --> 00:31:15,720 Brittany. 524 00:31:17,305 --> 00:31:18,472 Det er den 22. december. 525 00:31:19,890 --> 00:31:21,892 Vi overlevede maya-fænomenet. 526 00:31:23,019 --> 00:31:24,478 Ved du, hvad det betyder? 527 00:31:24,562 --> 00:31:27,732 - At verden ikke endte. - Vi er også gift. 528 00:31:34,530 --> 00:31:37,241 Jeg hader at bede dig om noget under dit middagsritual... 529 00:31:37,325 --> 00:31:40,661 hvor du fortærer et kadaver, så her er det. 530 00:31:40,745 --> 00:31:44,123 - Hvad sker der? - Det er stabens hemmelige julemand. 531 00:31:44,206 --> 00:31:46,751 Kunne du ikke lige synke først? 532 00:31:51,088 --> 00:31:53,466 Millie Rose. Hvem fanden er Millie Rose? 533 00:31:53,591 --> 00:31:56,636 Hun er en skat. Hun arbejder i kantinen. 534 00:31:56,719 --> 00:32:00,181 Hun er en stor dame og hendes datter er vist i Gleeklubben. 535 00:32:05,227 --> 00:32:06,771 Hvad med den her? 536 00:32:17,156 --> 00:32:19,241 Becky, det er en flot sweater fra Benetton. 537 00:32:19,325 --> 00:32:22,995 Stor fejl! Jeg har allerede en af dem! 538 00:32:23,120 --> 00:32:25,414 Giv mig noget, jeg ikke har allerede. 539 00:32:25,498 --> 00:32:28,334 - Såsom? - Såsom en hot date! 540 00:32:28,417 --> 00:32:30,336 Eller en snescooter! 541 00:32:30,419 --> 00:32:32,797 Becky, du er ikke den eneste, jeg skal købe til. 542 00:32:32,880 --> 00:32:35,758 Jeg må finde noget til den grimme kantinedame... 543 00:32:35,841 --> 00:32:37,760 som var i stand til at presse... 544 00:32:37,843 --> 00:32:41,055 en fortryllende, sorthåret skønhed med en gylden stemme... 545 00:32:41,138 --> 00:32:43,975 ud af de enorme lænder. 546 00:32:45,184 --> 00:32:48,521 Hvad giver man en kvinde, der har spist alt? 547 00:32:49,647 --> 00:32:52,900 Så det er forstået, ingen julegaver i år. 548 00:32:52,984 --> 00:32:56,153 Pengene går til en terapeut, der er spiseforstyrrelses-specialist. 549 00:32:56,654 --> 00:33:00,324 - Vi fjoller ikke rundt her. - Jeg ved, det er alvorligt, mor. 550 00:33:01,284 --> 00:33:03,661 Jeg har et problem, og jeg vil have det bedre. 551 00:33:04,245 --> 00:33:07,290 Desuden har vi ikke brug for noget. 552 00:33:07,373 --> 00:33:08,624 Ikke engang et træ? 553 00:33:08,708 --> 00:33:10,042 Marley- 554 00:33:10,835 --> 00:33:13,045 Et træ koster 300 kr... 555 00:33:13,129 --> 00:33:16,424 og en session med dr. Goodsitt er 1800 kr. 556 00:33:16,507 --> 00:33:19,427 Du ved, jeg ikke tjener mange penge. 557 00:33:19,510 --> 00:33:21,554 Fandens om jeg spilder en øre... 558 00:33:21,637 --> 00:33:24,181 før min datter er sund nok til at indse... 559 00:33:24,265 --> 00:33:26,350 hvilket mirakel hun er. 560 00:33:30,563 --> 00:33:31,564 Undskyld. 561 00:33:32,982 --> 00:33:34,775 Hvis du vil give mig en gave... 562 00:33:35,484 --> 00:33:37,069 syng så for mig. 563 00:33:39,322 --> 00:33:40,489 Det er en aftale. 564 00:33:44,160 --> 00:33:48,247 Den første jul 565 00:33:48,331 --> 00:33:51,917 Sagde englene fint 566 00:33:52,501 --> 00:33:57,006 til visse stakkels hyrder 567 00:33:57,089 --> 00:34:00,843 da de på marken passede alt 568 00:34:00,926 --> 00:34:04,972 Jul, jul 569 00:34:05,514 --> 00:34:13,147 Jul, jul 570 00:34:13,731 --> 00:34:19,070 Født er en konge 571 00:34:19,153 --> 00:34:24,992 Til Israel 572 00:34:25,701 --> 00:34:27,370 Det, lige der... 573 00:34:27,453 --> 00:34:30,748 er den bedste julegave nogen sinde. 574 00:34:41,217 --> 00:34:44,095 Becky, jeg føler mig så skyldig. 575 00:34:44,178 --> 00:34:46,889 Jeg er selvisk og forkælet... 576 00:34:47,473 --> 00:34:49,141 og helt uden følelse for ting. 577 00:34:49,225 --> 00:34:50,685 Se på det træ. 578 00:34:50,768 --> 00:34:53,229 Ja, det har sin egen skarpe skønhed... 579 00:34:53,354 --> 00:34:57,817 men behøvede jeg at fælde en 7.000 år gammel børstekoglefyr... 580 00:34:57,900 --> 00:34:59,402 bare for at hænge julepynt på den? 581 00:34:59,485 --> 00:35:01,404 Det ser bare frivolt ud. 582 00:35:02,071 --> 00:35:05,074 Becky, jeg ringede lige til en fyr i antikvitetsindustrien. 583 00:35:05,157 --> 00:35:08,577 Han har forbindelser i luksus-tandstiksmarkedet. 584 00:35:08,703 --> 00:35:10,329 Vi kan sælge træet til ham... 585 00:35:10,413 --> 00:35:15,376 og give pengene til et vigtigt formål. 586 00:35:18,296 --> 00:35:19,630 - Marley? - Hvad? 587 00:35:19,714 --> 00:35:20,881 Marley! 588 00:35:21,007 --> 00:35:22,842 Marley, kom herned, skat. 589 00:35:25,886 --> 00:35:28,431 - Jamen dog! - Du godeste. 590 00:35:28,973 --> 00:35:30,891 Ja, ikke. Bagdøren var åben. 591 00:35:30,975 --> 00:35:32,977 Jeg ville tilkalde politiet og så så det her. 592 00:35:33,060 --> 00:35:35,146 Mor. Se den sweater. 593 00:35:35,229 --> 00:35:37,565 Jeg tror, den er fra Benetton. 594 00:35:37,648 --> 00:35:39,984 Du gode gud. 595 00:35:40,484 --> 00:35:42,069 Jeg besvimer. 596 00:35:42,153 --> 00:35:43,654 - Marley- - Du godeste. 597 00:35:43,738 --> 00:35:45,615 Der er 4500 kr. Her. 598 00:35:46,282 --> 00:35:48,409 Du godeste. 599 00:35:48,492 --> 00:35:51,746 - Glædelig jul, mor! - Glædelig jul, skat. 600 00:35:59,295 --> 00:36:01,505 Vi bør nok stadig tilkalde politiet. 601 00:36:04,091 --> 00:36:06,218 Jeg tror, jeg vidste, det var slut... 602 00:36:06,302 --> 00:36:08,596 da han prøvede at flirte med min søster... 603 00:36:09,430 --> 00:36:10,890 ved hendes babyfest. 604 00:36:13,684 --> 00:36:14,685 Se på dem. 605 00:36:15,269 --> 00:36:18,105 De griner og fortæller historier om os børn. 606 00:36:18,814 --> 00:36:20,274 Det er et ægte hanukkah mirakel. 607 00:36:21,275 --> 00:36:23,486 Jeg vil savne dig, når du er tilbage i L.A. 608 00:36:25,154 --> 00:36:27,073 Jeg tænkte over det. 609 00:36:27,156 --> 00:36:29,075 Jeg er filmforfatter. Jeg kan skrive alle vegne. 610 00:36:29,784 --> 00:36:32,995 Mine pool-klienter i Lima tager mig nok tilbage, så- 611 00:36:33,079 --> 00:36:34,330 Flytter du hjem? 612 00:36:34,830 --> 00:36:37,041 L.A. Er dejlig, men... 613 00:36:37,124 --> 00:36:39,210 nogen må passe dig og vores mødre. 614 00:36:42,004 --> 00:36:46,509 - Så vi er ikke gift? - Der er ingen mayakirker på nettet. 615 00:36:46,592 --> 00:36:50,680 Mayaerne blev udryddet for 500 år siden af conquistadorerne og kopper. 616 00:36:51,305 --> 00:36:52,932 De er som skoldkopper, bare mindre. 617 00:36:53,015 --> 00:36:56,394 Da jeg hørte, I to var forlovede, tænkte jeg... 618 00:36:56,477 --> 00:36:59,981 at de to er noget særligt. 619 00:37:00,690 --> 00:37:03,067 Vi har ikke brug for endnu en teenager-tragedie. 620 00:37:03,150 --> 00:37:06,821 At gifte sig for ung og få et par børn før I er 20... 621 00:37:06,904 --> 00:37:09,949 og ende med udviskede ansigter i en episode af Cops. 622 00:37:10,032 --> 00:37:13,786 Det er dejligt at have tid med Sam, men trist over, at verden ikke endte. 623 00:37:13,869 --> 00:37:17,206 Alt havde så meget energi de sidste par dage... 624 00:37:17,290 --> 00:37:19,292 og jeg følte mig tæt på alle- 625 00:37:20,167 --> 00:37:22,211 Det var fantastisk. Jeg savner den følelse. 626 00:37:24,839 --> 00:37:26,090 Se på min mobil. 627 00:37:26,882 --> 00:37:29,176 Jeg har en Google-besked om den mayanske kalender. 628 00:37:29,260 --> 00:37:33,931 Der står, at en arkæolog, der hedder Indiana Jones... 629 00:37:34,015 --> 00:37:37,351 - fandt en ny mayansk kalender i dag. - Det er bemærkelsesværdigt. 630 00:37:37,435 --> 00:37:40,187 Dr. Jones sagde, den nye dato for verdens ende... 631 00:37:40,271 --> 00:37:43,774 er den 27. september, 2014. 632 00:37:43,899 --> 00:37:47,069 Vi har to år til at elske alle og være brutalt ærlige overfor dem, vi kender. 633 00:37:52,950 --> 00:37:55,286 - Så, hvem vinder? - Celtics. 634 00:38:10,217 --> 00:38:11,719 Okay, jeg prøvede. 635 00:38:11,802 --> 00:38:13,137 Tyve sekunder. 636 00:38:13,638 --> 00:38:14,972 Betal, Anderson. 637 00:38:15,056 --> 00:38:18,017 Du datede ham, men jeg opdrog ham. Jeg kender min søn. 638 00:38:18,100 --> 00:38:21,479 Kunne du ikke have ventet et par sekunder til, Kurt? 639 00:38:21,562 --> 00:38:23,022 - Nej. - Bare et par sekunder til. 640 00:38:23,105 --> 00:38:26,609 Så du er færdig. Er der planer for fremtiden? 641 00:38:26,692 --> 00:38:28,986 Jeg har ikke talt med Kurt om det... 642 00:38:29,070 --> 00:38:31,530 og jeg vil ikke gøre noget, der gør ham utilpas... 643 00:38:31,614 --> 00:38:34,992 men jeg tænkte på at søge ind på NYADA. 644 00:38:35,952 --> 00:38:37,578 Er det i orden? 645 00:38:38,663 --> 00:38:40,581 Jeg synes, det vil være godt. 646 00:38:42,291 --> 00:38:43,626 Samme her. 647 00:38:45,836 --> 00:38:48,005 Kan vi tale sammen et øjeblik? 648 00:38:50,299 --> 00:38:52,593 Jeg ville bare takke dig... 649 00:38:52,718 --> 00:38:54,428 for hvad du gjorde for Marley og mig. 650 00:38:54,512 --> 00:38:57,723 Jeg aner ikke, hvad du taler om. Jeg har intet med filmen at gøre. 651 00:38:57,807 --> 00:39:01,978 Jeg bestak Becky Jackson med slik, og hun fortalte mig alt. 652 00:39:02,061 --> 00:39:04,730 Du er meget generøs, men- 653 00:39:06,482 --> 00:39:09,277 jeg kan desværre ikke tage imod pengene. 654 00:39:11,487 --> 00:39:14,282 Vi ved begge, hvor svært det er at være enlig mor. 655 00:39:16,367 --> 00:39:18,411 Så tag pengene... 656 00:39:18,494 --> 00:39:20,579 og sørg for, din datter får det bedre. 657 00:39:20,663 --> 00:39:22,623 Er det forstået? 658 00:39:23,666 --> 00:39:25,126 Du må undskylde mig nu... 659 00:39:25,209 --> 00:39:28,713 men gå sidelæns ud af mit kontor, tak. 660 00:39:30,423 --> 00:39:32,174 Vil du komme med mig? 661 00:39:33,342 --> 00:39:35,177 Marley vil også takke dig. 662 00:39:35,761 --> 00:39:38,931 Har det at gøre med, at koret synger en julesang i koncertsalen... 663 00:39:39,015 --> 00:39:42,560 med sne faldende på en detaljeret vinterscene? 664 00:39:46,606 --> 00:39:49,483 Ja, okay. Det er lige, som jeg beskrev det. 665 00:39:49,567 --> 00:39:52,862 Træner Sylvester, jeg vil takke dig, for hvad du gjorde. 666 00:39:52,945 --> 00:39:56,782 Jeg ringede til Artie, og han hjalp med at få det op at stå. 667 00:39:56,866 --> 00:39:58,534 Det viser, hvor lidt du kender til mig... 668 00:39:58,618 --> 00:40:01,162 hvis du tror, jeg vil nyde det her. 669 00:40:07,335 --> 00:40:10,671 Hav dig 670 00:40:10,755 --> 00:40:15,635 En glædelig lille jul 671 00:40:16,385 --> 00:40:22,683 Lad dit hjerte være let 672 00:40:24,060 --> 00:40:25,978 Fra nu af 673 00:40:26,062 --> 00:40:33,778 vil vores problemer være ude af syne 674 00:40:38,532 --> 00:40:43,746 Hav dig en glædelig lille jul 675 00:40:44,914 --> 00:40:49,794 gør juletiden glad 676 00:40:51,921 --> 00:40:54,465 Fra nu af 677 00:40:54,590 --> 00:41:03,849 vil vores problemer være mange mil væk 678 00:41:06,394 --> 00:41:12,024 Her er vi som i gamle dage 679 00:41:12,108 --> 00:41:18,406 Gode gamle dage 680 00:41:20,116 --> 00:41:26,038 Loyale venner som er os kær 681 00:41:26,122 --> 00:41:29,542 Kom os nær 682 00:41:29,625 --> 00:41:32,962 - Endnu en gang - Endnu en gang 683 00:41:33,045 --> 00:41:35,256 Endnu en gang 684 00:41:35,339 --> 00:41:37,008 Gennem årene 685 00:41:37,091 --> 00:41:41,095 Vil vi alle være sammen 686 00:41:42,054 --> 00:41:46,559 Hvis skæbnen det vil 687 00:41:47,602 --> 00:41:52,815 Sæt en skinnende stjerne 688 00:41:52,898 --> 00:42:01,157 Op på den højeste gren 689 00:42:01,657 --> 00:42:04,827 Og hav dig 690 00:42:05,328 --> 00:42:14,503 En glædelig lille jul nu 691 00:42:31,687 --> 00:42:36,150 Loyale venner Der er os kær 692 00:42:36,859 --> 00:42:40,071 Kom os nærs 693 00:42:40,154 --> 00:42:43,741 Endnu en gang 694 00:42:45,201 --> 00:42:47,495 gennem årene 695 00:42:47,578 --> 00:42:50,957 vil vi være sammen 696 00:42:52,625 --> 00:42:58,547 Hvis skæbnen det vil 697 00:42:58,631 --> 00:43:02,551 Hæng en skinnende stjerne 698 00:43:02,677 --> 00:43:11,519 på den højeste gren 699 00:43:11,602 --> 00:43:16,065 Og hav dig 700 00:43:16,148 --> 00:43:22,738 En glædelig lille jul 701 00:43:23,239 --> 00:43:31,914 Nu 702 00:43:32,081 --> 00:43:34,375 Glædelig jul! 703 00:44:12,872 --> 00:44:13,873 Oversættelse: Nete Poret