1
00:00:17,251 --> 00:00:19,086
Lihat dia
2
00:00:19,120 --> 00:00:22,362
Semua orang seharusnya bisa
bebas bernyanyi di kelas ini
3
00:00:22,380 --> 00:00:24,080
tetapi Rachel
belum berhenti untuk melengking
4
00:00:24,098 --> 00:00:26,766
seperti tingkat ketiga Maria Callas
sejak bel berbunyi
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,101
Karena aku sahabatnya,
aku bisa bilang begini...
6
00:00:29,136 --> 00:00:30,803
Rachel selalu menjadi
sedikit tertahankan
7
00:00:30,854 --> 00:00:33,772
tetapi semenjak dia memenangkan
Kompetisi Musim Dingin,
8
00:00:33,806 --> 00:00:35,690
egonya dan kelakuannya
kelewat batas
9
00:00:35,725 --> 00:00:37,091
Di rumah dia menggunakan
semua air panas
10
00:00:37,109 --> 00:00:38,309
meninggalkan cincin di bak mandi
11
00:00:38,360 --> 00:00:39,810
dan tidak membiarkanku memulai
12
00:00:39,861 --> 00:00:42,596
pada rambut tambahan
yang menyumbat wastafel
13
00:00:42,614 --> 00:00:44,531
di sekolah
dia merebut kelompokku
14
00:00:44,565 --> 00:00:46,816
dan malah mengelilingi dirinya
dengan penjilat penjilat yang terpesona
15
00:00:46,867 --> 00:00:49,118
Ya Tuhan, Rachel!
16
00:00:49,153 --> 00:00:52,538
BroadwayWorld.com mengatakan
bahwa rumor lama tentang kebangkitan
17
00:00:52,572 --> 00:00:55,790
Funny Girl akhirnya
terjadi musim ini
18
00:00:55,824 --> 00:00:56,958
kamu harus audisi
19
00:00:56,992 --> 00:00:58,209
Aku tak bisa
20
00:00:58,243 --> 00:00:59,777
Ok, hanya ada satu
Fanny Brice,
21
00:00:59,795 --> 00:01:02,462
dan itu adalah
Ms. Barbra Streisand
22
00:01:02,497 --> 00:01:04,548
Tetapi kau pewaris Barbra
23
00:01:07,968 --> 00:01:10,118
Kau akan mengangkatnya?
dalam beberapa tingkatan
24
00:01:10,136 --> 00:01:11,303
Aku selalu tahu
ini akan terjadi...
25
00:01:11,338 --> 00:01:13,120
itu, sebagai bintang Rachel naik,
26
00:01:13,138 --> 00:01:16,057
demikian juga, primadonanya
akan seperti kecenderungan
27
00:01:21,679 --> 00:01:23,013
si Sarah Brightman ini
dalam masa percobaan
28
00:01:23,064 --> 00:01:25,231
butuh untuk dirubuhkan
beberapa pasak
29
00:01:25,265 --> 00:01:27,266
dan hanya aku yang
dapat melakukannya
30
00:01:27,290 --> 00:01:29,570
Re Sync by dvrizz (IDFL.US) thanks to : wilson0804
www.Addic7ed.com
Translated by gleek indonesia
31
00:01:30,204 --> 00:01:31,903
Aku tidak bisa,
aku tidak bisa.
32
00:01:31,938 --> 00:01:33,805
Ada 10 hari sebelum pernikahan,
dan aku memiliki
33
00:01:33,823 --> 00:01:35,407
semua pilihan ini untuk kubuat sendiri.
34
00:01:35,441 --> 00:01:37,140
Maksudku, aku tahu Will mempercayaiku,
35
00:01:37,158 --> 00:01:38,909
tapi aku Libra...
Aku tidak bisa melakukannya.
36
00:01:38,944 --> 00:01:40,160
Baiklah, Kapan dia pulang?
37
00:01:40,195 --> 00:01:41,195
Akhir minggu,
38
00:01:41,246 --> 00:01:42,195
tapi ini sukses besar.
39
00:01:42,246 --> 00:01:43,646
Will bilang mereka harus
40
00:01:43,664 --> 00:01:45,198
mengadakan kongres untuk menyetujui
memotong sumbangan seni pemerintah
41
00:01:45,249 --> 00:01:47,650
di sekolah sebanyak 35% yang seharusnya 50.
42
00:01:47,668 --> 00:01:48,750
Cukup mengagumkan.
Yeah.
43
00:01:48,785 --> 00:01:50,252
Jadi, apakah kalian pergi berbulan madu
44
00:01:50,286 --> 00:01:51,253
atau semacamnya?
45
00:01:51,287 --> 00:01:53,321
Um, aku yakin kita akan melakukannya.
46
00:01:53,339 --> 00:01:55,089
Will menyarankan Costa Rica, tapi,
47
00:01:55,123 --> 00:01:57,375
maksudku, kami para rambut merah tidak bisa terlalu dekat dengan ekuator.
48
00:01:57,426 --> 00:01:58,709
Mengapa kau menanyakannya?
49
00:01:58,760 --> 00:02:00,176
Aku hanya berasumsi bahwa Mr. Schue
50
00:02:00,211 --> 00:02:01,828
menginginkan glee club kembali.
51
00:02:01,846 --> 00:02:03,380
Baiklah, dengar, A-aku rasa kau tidak perlu khawatir
52
00:02:03,431 --> 00:02:04,598
soal Will mengeluarkanmu, di jalanan
53
00:02:04,632 --> 00:02:06,215
khususnya setelah apa yang kau lakukan
54
00:02:06,266 --> 00:02:08,884
merupakan pekerjaan yang luar biasa saat dia tidak ada
55
00:02:08,935 --> 00:02:10,502
Maksudku, kau melatih sebuah
tim yang amatir
56
00:02:10,520 --> 00:02:11,769
yang mampu menembus regional.
57
00:02:11,804 --> 00:02:13,671
Aku pikir
itu cukup mengagumkan.
58
00:02:13,689 --> 00:02:15,172
Kompetisi Regional
itu sangat berbeda
59
00:02:15,190 --> 00:02:17,173
Kau butuh suara yang
besar dan kuat
60
00:02:17,191 --> 00:02:20,611
untuk menguasai kompetisi...
Rachel, Santana, Mercedes,
61
00:02:20,645 --> 00:02:22,512
bahkan Kurt.
Blaine mampu melakukannya.
62
00:02:22,530 --> 00:02:24,614
Yeah, tapi ini, ini bukan hanya
soal mampu menyanyi
63
00:02:24,648 --> 00:02:26,181
Ini tentang sikap,
kau tahu?
64
00:02:26,199 --> 00:02:27,900
Yeah. Mereka tidak hanya
ingin memenangkannya,
65
00:02:27,951 --> 00:02:29,401
mereka ingin meledakkan
kompetisi ini
66
00:02:29,452 --> 00:02:31,369
Mungkin kau harus memberi
mereka sedikit dorongan
67
00:02:31,404 --> 00:02:32,954
Kau tahu, maksudku
bukankah ada minggu dimana
68
00:02:32,989 --> 00:02:35,239
Will membuat kompetisi
diantara kalian?
69
00:02:35,290 --> 00:02:37,958
Itu ide yang bagus,
Miss Pillsbury, terima kasih
70
00:02:37,993 --> 00:02:39,860
Sama-sama.
Dan kau bisa menjadi
71
00:02:39,878 --> 00:02:42,412
Juri spesial kami
untuk membantu menentukan
72
00:02:42,463 --> 00:02:43,713
siapa yang menang
73
00:02:43,747 --> 00:02:45,531
Diva
74
00:02:45,549 --> 00:02:46,548
Jadi, setelah kita kembali
ke jalur kompetisi,
75
00:02:46,583 --> 00:02:48,700
kita harus menjadi kuat
76
00:02:48,718 --> 00:02:51,053
Minggu Diva adalah soal mencari
kekuatan tersembunyi kalian
77
00:02:51,087 --> 00:02:52,587
Miss Pillsbury.
Itu betul
78
00:02:52,638 --> 00:02:55,089
Kamus Bahasa Online
menjelaskan bahwa diva adalah
79
00:02:55,140 --> 00:02:58,058
"berani, cenderung penyanyi
temperamental yang selalu ingin benar.
80
00:02:58,092 --> 00:02:59,976
"Dia tidak suka melakukan tipuan
81
00:03:00,011 --> 00:03:01,227
dan tidak terlalu mempedulikan
orang yang membencinya."
82
00:03:01,262 --> 00:03:02,896
Bagus, jadi kurasa para pria
83
00:03:02,930 --> 00:03:04,096
bakalan kalah besar minggu ini.
Um...
84
00:03:04,147 --> 00:03:06,065
Pria bisa menjadi diva.
85
00:03:06,099 --> 00:03:07,316
Benar, kita semua memiliki sifat seorang diva.
86
00:03:07,350 --> 00:03:08,901
Aku merasa diriku seorang diva
87
00:03:08,935 --> 00:03:10,602
di banyak restoran lokal
88
00:03:10,653 --> 00:03:13,220
karena aku tahu yang kubutuhkan dan
kuinginkan adalah mengembalikan piring.
89
00:03:13,238 --> 00:03:15,889
Kalian semua lebih baik menyerah
selagi merasa hebat karena hanya ada
90
00:03:15,907 --> 00:03:18,391
dua cara untuk mengeja nama Unique,
dan salah satunya adalah
91
00:03:18,409 --> 00:03:21,444
D-I-V-A... Diva.
M'Kay? Shante, aku ikut,
92
00:03:21,495 --> 00:03:25,097
dan itu akan dibawa, ditaruh,
disajikan dan dicuci
93
00:03:25,132 --> 00:03:27,098
bahkan sebelum kau
memakai wig-mu
94
00:03:27,133 --> 00:03:31,603
Lihat dirimu,
melihat kesedihanmu
95
00:03:31,637 --> 00:03:33,470
Aku punya lebih banyak diva
di jari-jari kecilku
96
00:03:33,504 --> 00:03:37,141
daripada diseluruh sekujur
badanmu, Wade-Unique
97
00:03:37,175 --> 00:03:39,642
Tina, selama ini kamu banyak
sekali membual berbulan-bulan
98
00:03:39,676 --> 00:03:42,645
tanpa ada yang menyela
dan itu semua berhenti sekarang.
99
00:03:42,679 --> 00:03:44,230
Gunakan jarimu, jentikkan jarimu.
100
00:03:44,281 --> 00:03:45,847
dengar, cowok bisa jadi Diva.
101
00:03:45,865 --> 00:03:47,182
kalian, aku akan memenangkan minggu Diva.
102
00:03:47,200 --> 00:03:49,517
dan kamu tau bagaimana aku tau itu?
itu karena..
103
00:03:49,535 --> 00:03:51,518
♪ Ho... ♪
♪ I'm a, a diva ♪
104
00:03:51,536 --> 00:03:53,687
♪ Yeah, a diva... ♪
♪ I'm a, I'm a, a diva
105
00:03:53,705 --> 00:03:56,239
♪ I'm a, I'm a, a diva
♪ Yeah... ♪
106
00:03:56,290 --> 00:03:58,992
♪ I'm a, I'm a, a diva,
I'm a, I'm a, a diva ♪
107
00:03:59,026 --> 00:04:01,661
♪ I'm a, I'm a, a diva
♪ I'm a diva ♪
108
00:04:01,695 --> 00:04:04,129
♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a,
I'm a, a diva ♪
♪ Oh, yeah ♪
109
00:04:04,164 --> 00:04:09,133
♪ Na, na, na, diva is
a female version of a hustla ♪
110
00:04:09,168 --> 00:04:12,837
♪ Of a hustla, of a, of
a hustla ♪
♪ Yeah, oh ♪
111
00:04:12,871 --> 00:04:15,422
♪ Stop the track,
let me state facts ♪
112
00:04:15,473 --> 00:04:19,708
♪ I told you, give me a minute
and I'll be right back ♪
113
00:04:19,726 --> 00:04:21,510
♪ 50 million 'round the world,
and they said ♪
114
00:04:21,544 --> 00:04:23,346
♪ That I couldn't get it
115
00:04:23,380 --> 00:04:26,881
♪ I done got so sick and filthy
with Benjis, I can't spend it ♪
116
00:04:26,899 --> 00:04:29,851
♪ How you gonna be talkin'? You
act like I just got up in it ♪
117
00:04:29,885 --> 00:04:34,438
♪ Been the number one diva
in this game or a minute ♪
118
00:04:34,489 --> 00:04:37,690
♪ I know you read the paper,
the one that they call a queen ♪
119
00:04:37,724 --> 00:04:39,776
♪ Every radio 'round the world
know me ♪
120
00:04:39,827 --> 00:04:41,477
♪ 'Cause that's where I be
121
00:04:41,512 --> 00:04:44,896
♪ I'm a, a diva,
I'm a, I'm a, a diva ♪
122
00:04:44,914 --> 00:04:48,833
♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a,
I'm a, a diva ♪
♪ I'm a diva ♪
123
00:04:48,867 --> 00:04:52,002
♪ I'm a, I'm a, a diva,
I'm a, I'm a, a diva ♪
124
00:04:52,037 --> 00:04:55,238
♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a,
I'm a, a diva ♪
125
00:04:55,256 --> 00:05:00,009
♪ Yeah ♪
♪ Na, na, na, diva is
a female version of a hustla ♪
126
00:05:00,044 --> 00:05:01,460
♪ Of a hustla ♪ Yeah ♪
127
00:05:01,511 --> 00:05:03,212
♪ Of a, of a hustla
128
00:05:03,246 --> 00:05:07,415
♪ Na, na, na, diva is
a female version of a hustla ♪
129
00:05:07,433 --> 00:05:10,251
♪ Of a hustla, of a,
of a hustla ♪
♪ Yeah ♪
130
00:05:10,269 --> 00:05:13,220
♪ Since 15 in my stilettos,
been struttin' in this game ♪
131
00:05:13,254 --> 00:05:15,138
♪ What's your age?
132
00:05:15,189 --> 00:05:17,657
♪ Was the question they asked
when I hit the stage ♪
133
00:05:17,692 --> 00:05:20,893
♪ I'm a diva, best believe her,
you see her, she gettin' paid ♪
134
00:05:20,927 --> 00:05:23,229
♪ She ain't callin' him
to greet her ♪
135
00:05:23,263 --> 00:05:25,563
♪ Don't need him,
her bed's made ♪
136
00:05:25,597 --> 00:05:26,815
♪ This is a stick-up, stick-up ♪
137
00:05:26,866 --> 00:05:28,149
♪ I need them bags, uh, that money ♪
138
00:05:28,200 --> 00:05:29,983
♪ All my ladies get it up
139
00:05:30,034 --> 00:05:31,735
♪ I see you, I do the same
140
00:05:31,769 --> 00:05:36,239
♪ Take it to another level, no passengers on my plane ♪
141
00:05:36,273 --> 00:05:39,575
♪ Diva is a female version of a hustla ♪
♪ Oh ♪
142
00:05:39,609 --> 00:05:42,761
♪ I'm a diva ♪
♪ I'm a, a
diva, I'm a, I'm a, a diva ♪
143
00:05:42,795 --> 00:05:44,880
♪ I'm a diva ♪
♪ I'm a, I'm a, a diva
144
00:05:44,914 --> 00:05:47,882
♪ I'm a, I'm a, a diva, hey!
145
00:05:47,916 --> 00:05:49,667
dan itu
146
00:05:49,718 --> 00:05:52,753
bagaimana aku membuat manager itu menangis
di Cheesecake Factory...
147
00:05:52,787 --> 00:05:54,003
dengan menjadi Diva.
148
00:05:54,054 --> 00:05:57,006
yee, Diva
149
00:05:58,292 --> 00:06:00,008
Oh, hey, kamu terbangun
150
00:06:00,059 --> 00:06:01,427
satu jam sebelum alarmku.
oh, sejak kapan kamu di situ
151
00:06:01,461 --> 00:06:02,928
dapatkah kamu membuatkanku sedikit teh,
dengan beberapa madu
152
00:06:02,962 --> 00:06:04,680
dan lemon? kamu tahu,
itu sangat bagus untuk tenggorokanku
153
00:06:04,730 --> 00:06:07,565
Baik, aku akan turun dan
membelinya di toko
154
00:06:07,599 --> 00:06:10,184
Aku anggap itu sebagai penolakan.
155
00:06:10,235 --> 00:06:12,969
Penolakan yang sangat kasar
dan membutuhkan sebuah penjelasan
156
00:06:12,987 --> 00:06:14,571
Okay, Rachel, waktunya jujur.
157
00:06:14,605 --> 00:06:16,638
Kau telah menjadi sorotan
sejak pertunjukkan Natal kemarin
158
00:06:16,656 --> 00:06:18,240
Aku tahu itu.. ini hanya
masalah waktu
159
00:06:18,275 --> 00:06:20,142
Sebelum kau menjadi iri
dengan semua kesuksesanku.
160
00:06:20,160 --> 00:06:21,777
Dan hanya ketika kita
semakin tak terpisahkan.
161
00:06:21,811 --> 00:06:23,361
Oh... kita menjadi dekat
162
00:06:23,412 --> 00:06:24,612
Karena kau dapat ditoleransi
163
00:06:24,646 --> 00:06:25,813
tapi sekarang kau mempunyai
164
00:06:25,831 --> 00:06:28,248
pacar telanjangmu beserta
pasukan aneh Sycophants
165
00:06:28,283 --> 00:06:29,867
Sekarang kau seperti,
kau seperti seorang pengganggu.
166
00:06:29,918 --> 00:06:32,586
Rachel dari Lima yang egois
dan kelebihan steroid
167
00:06:32,620 --> 00:06:34,704
Kau tahu? Aku akan memberimu
sedikit fakta, Kurt.
168
00:06:34,755 --> 00:06:36,155
Okay, satu-satunya alasan
kenapa Carmen Tibideaux
169
00:06:36,173 --> 00:06:37,874
mengizinkanmu menyanyi di
pertunjukkan Natal
170
00:06:37,925 --> 00:06:39,625
adalah karena dia tahu
kau dan aku berteman
171
00:06:39,659 --> 00:06:41,493
Kau mungkin memenangkan pertunjukkanya,
tapi penampilanku
172
00:06:41,511 --> 00:06:42,961
satu-satunya yang
mencuri perhatian
173
00:06:42,995 --> 00:06:46,430
karena aku mengalahkanmu
174
00:06:46,465 --> 00:06:48,048
dan aku bisa melakukannya sekali lagi
175
00:06:48,099 --> 00:06:50,000
Midnight Madness...
176
00:06:50,018 --> 00:06:51,834
kau dan aku,
head-to-head
177
00:06:51,852 --> 00:06:55,555
aku tidak akan melakukannya
jika aku jadi kamu, sayang
178
00:06:55,606 --> 00:06:57,272
oh, kenapa tidak?
179
00:06:57,307 --> 00:06:59,141
karena aku pernah mengalahkanmu sekali
180
00:06:59,175 --> 00:07:01,393
Tahun siswa baru kompetisi Diva-Off
181
00:07:01,444 --> 00:07:02,811
ingat?
182
00:07:02,845 --> 00:07:04,061
Itu karena aku sengaja kalah
183
00:07:04,112 --> 00:07:05,513
Nada tinggi "F"
dalam Defying Gravity"?
184
00:07:05,531 --> 00:07:08,015
Aku bahkan bisa mencapainya
selagi tidur
185
00:07:08,033 --> 00:07:09,449
Aku menggagalkan nada itu karena sengaja
186
00:07:09,484 --> 00:07:10,817
Okay, kenapa kau melakukan itu?
187
00:07:10,851 --> 00:07:12,185
'Karena aku tidak ingin menang
188
00:07:12,203 --> 00:07:13,653
Aku ingin agar ayahku
tidak malu
189
00:07:13,687 --> 00:07:15,488
bila anak laki-lakinya menyanyikan
lagu yang ditulis untuk wanita
190
00:07:15,522 --> 00:07:16,789
Aku tidak mempercayainya
191
00:07:16,823 --> 00:07:18,073
Tarik kembali itu
192
00:07:18,124 --> 00:07:19,325
Aku tidak bisa...itu kenyataanya
193
00:07:19,359 --> 00:07:22,160
Itu adalah kemenangan besar pertamaku
194
00:07:22,194 --> 00:07:23,861
Itu telah menjadi pondasi dari
195
00:07:23,879 --> 00:07:25,863
kepercayaan diriku yang telah
kubangun selama dua tahun
196
00:07:25,881 --> 00:07:27,080
Aw, anggap saja itu sudah rapuh
197
00:07:27,131 --> 00:07:28,698
Bersiaplah
untuk Diva-Off bagian Kedua,
198
00:07:28,716 --> 00:07:31,335
dan kali ini
Aku tidak akan menggagalkannya.
199
00:07:31,369 --> 00:07:33,836
Selamat menikmati tehnya
200
00:07:38,874 --> 00:07:40,759
Sini, aku tambahkan
sedikit penghilang flu
201
00:07:40,810 --> 00:07:42,677
untukmu
202
00:07:42,711 --> 00:07:44,711
Keren, uh, bagaimana kau tahu?
203
00:07:44,729 --> 00:07:47,147
Hidungmu memerah kemarin
204
00:07:47,182 --> 00:07:50,099
Pertama dengan obat batuk,
lalu dua pak vitamin C,
205
00:07:50,150 --> 00:07:52,385
secangkir sup ayam hangat
buatanku,
206
00:07:52,403 --> 00:07:53,670
dan terakhir
senjata rahasiaku...
207
00:07:53,704 --> 00:07:55,054
Obat flu menjelang tidur
208
00:07:55,072 --> 00:07:56,221
Aw, terima kasih
209
00:07:56,256 --> 00:07:57,523
Aku sangat menghargainya.
Ini akan
210
00:07:57,557 --> 00:07:59,107
sangat membantuku
membaik dalam waktu cepat,
211
00:07:59,158 --> 00:08:00,826
kecuali mungkin untuk
obat flu menjelang tidur
212
00:08:00,860 --> 00:08:02,443
Kenapa ? Itu sangat mujarab
213
00:08:02,494 --> 00:08:04,695
Itu membuatku jadi mengantuk
dan lemas, yang mana
214
00:08:04,729 --> 00:08:06,280
aku sangat menghindarinya
untuk sekarang,
215
00:08:06,331 --> 00:08:09,366
tidak saat Minggu Diva
sedang panas-panasnya
216
00:08:11,085 --> 00:08:13,735
Aku ingin membuktikan bahwa
pria bisa menjadi Diva juga
217
00:08:13,753 --> 00:08:15,204
yang mana aku
ingin memberikan mereka
218
00:08:15,238 --> 00:08:16,839
satu dosis penuh
dari Freddie Mercury...
219
00:08:16,873 --> 00:08:18,707
untuk menunjukkan bahwa
pria juga bisa mengeluarkan
220
00:08:18,741 --> 00:08:20,291
sikap seorang Diva
221
00:08:20,342 --> 00:08:23,795
Mr. Anderson, kau selalu bisa
menginspirasiku setiap hari
222
00:08:23,846 --> 00:08:25,128
aw,
terima kasih, Tina
223
00:08:26,548 --> 00:08:30,133
♪ Tonight
I'm gonna have myself ♪
224
00:08:30,184 --> 00:08:32,718
♪ A real good time
225
00:08:32,752 --> 00:08:37,689
♪ I feel ali-i-i-ive
226
00:08:37,723 --> 00:08:41,142
♪ And the world
227
00:08:41,193 --> 00:08:45,762
♪ Turnin' inside out, yeah
228
00:08:45,780 --> 00:08:50,733
♪ I'm floating around
in ecstasy, so... ♪
229
00:08:50,767 --> 00:08:55,404
♪ Don't stop me now ♪
230
00:08:55,438 --> 00:08:57,489
♪ Don't stop me ♪
231
00:08:57,540 --> 00:09:00,708
♪ 'Cause I'm havin' a good time,
havin' a good time ♪
232
00:09:00,742 --> 00:09:02,910
♪ I'm a shootin' star,
leapin' through the sky ♪
233
00:09:02,944 --> 00:09:07,747
♪ Like a tiger
defyin' the laws of gravity ♪
234
00:09:07,781 --> 00:09:12,668
♪ I'm a racin' car passin' by
like Lady Godiva ♪
235
00:09:12,719 --> 00:09:15,087
♪ I'm gonna go, go, go
236
00:09:15,121 --> 00:09:17,455
♪ There's no stoppin' me
237
00:09:17,473 --> 00:09:20,691
♪ I'm burnin'
through the sky, yeah ♪
238
00:09:20,709 --> 00:09:25,379
♪ 200 degrees, that's why
they call me Mr. Fahrenheit ♪
239
00:09:25,381 --> 00:09:27,381
♪ I'm travelin'
at the speed of light ♪
240
00:09:27,383 --> 00:09:32,084
♪ I wanna make
a supersonic woman of you ♪
241
00:09:32,135 --> 00:09:36,221
♪ Don't stop me, don't stop me,
don't stop me ♪
♪ Hey, hey, hey
242
00:09:36,255 --> 00:09:38,757
♪ Don't stop me, don't stop me,
ooh, ooh, ooh ♪
243
00:09:38,808 --> 00:09:40,808
♪ I like it
♪ Don't stop me, don't stop me ♪
244
00:09:40,842 --> 00:09:42,376
♪ Have a good time, good time
245
00:09:42,394 --> 00:09:43,811
♪ Don't stop me, don't stop me ♪
246
00:09:43,845 --> 00:09:45,396
♪ Oh...
247
00:09:45,430 --> 00:09:48,064
♪ Boys, all right!
248
00:09:53,436 --> 00:09:57,606
♪ Oh, I'm burnin'
through the sky, yeah ♪
249
00:09:57,657 --> 00:10:01,609
♪ 200 degrees, that's why
they call me Mr. Fahrenheit ♪
250
00:10:01,660 --> 00:10:04,078
♪ I'm travelin'
at the speed of light ♪
251
00:10:04,112 --> 00:10:07,948
♪ I wanna make
a supersonic man out of you ♪
252
00:10:07,999 --> 00:10:10,449
♪ Don't stop me now ♪
253
00:10:10,500 --> 00:10:14,620
♪ I'm havin' such a good time,
I'm havin' a ball ♪
254
00:10:14,671 --> 00:10:16,737
♪ Don't stop me now ♪
255
00:10:16,755 --> 00:10:20,574
♪ If you wanna have a good time,
just give me a call ♪
256
00:10:20,592 --> 00:10:23,743
♪ Don't stop me now ♪
♪ 'Cause
I'm havin' a good time ♪
257
00:10:23,761 --> 00:10:26,680
♪ Don't stop me now ♪
♪ Yes, I'm havin' a good time
258
00:10:26,698 --> 00:10:28,147
♪ I don't want to stop at
259
00:10:28,181 --> 00:10:33,119
♪ All...
260
00:10:40,572 --> 00:10:44,466
mereka bilang bahwa diva sesungguhnya
bukan benar benar fana
261
00:10:44,500 --> 00:10:48,469
mereka lebih seperti monster Loch Ness atau,
atau Smeagol
262
00:10:48,503 --> 00:10:50,137
Diva-Diva berjalan...
263
00:10:50,172 --> 00:10:52,705
Yeah... dan mereka berbicara
dan bernapas dengan indahnya
264
00:10:52,723 --> 00:10:54,257
jadi untuk menunjukkan
seberapa indahnya
265
00:10:54,308 --> 00:10:57,676
inilah tamu Diva spesial kita
266
00:10:57,710 --> 00:10:59,044
Sengaja datang
267
00:10:59,062 --> 00:11:01,597
dari Louisville, beri sambutan
untuk nona Santana Lopez
268
00:11:07,552 --> 00:11:10,854
♪ A church house gin house
269
00:11:10,888 --> 00:11:13,440
♪ A schoolhouse outhouse
270
00:11:13,491 --> 00:11:16,859
♪ On highway number 19
271
00:11:16,893 --> 00:11:19,561
♪ The people keep
the city clean ♪
272
00:11:19,579 --> 00:11:21,229
♪ They call it Nutbush
273
00:11:21,247 --> 00:11:25,450
♪ Oh, Nutbush
274
00:11:25,501 --> 00:11:29,286
♪ Call it Nutbush City Limits
275
00:11:29,337 --> 00:11:31,904
♪ Nutbush City ♪
276
00:11:31,922 --> 00:11:34,841
♪ 20 fields on weekdays
277
00:11:34,875 --> 00:11:37,709
♪ And have a picnic
on Labor Day ♪
278
00:11:37,743 --> 00:11:41,296
♪ You got to town on Saturday
279
00:11:41,347 --> 00:11:43,681
♪ But go to church
every Sunday ♪
280
00:11:43,715 --> 00:11:47,051
♪ They call it Nutbush ♪ Ooh ♪
281
00:11:47,085 --> 00:11:50,186
♪ Oh, Nutbush ♪ Ooh ♪
282
00:11:50,221 --> 00:11:54,090
♪ Call it Nutbush City Limits
♪ Nutbush City Limits ♪
283
00:11:54,108 --> 00:11:56,475
♪ Hey ♪ Nutbush City ♪
284
00:11:56,526 --> 00:11:58,477
♪ No whiskey for sale
285
00:11:58,528 --> 00:12:02,596
♪ You can't cop no bail
286
00:12:02,614 --> 00:12:05,433
♪ Salt pork and molasses
♪ Ooh, ooh ♪
287
00:12:05,451 --> 00:12:07,767
♪ Is all you get in jail
♪ Ooh, ooh ♪
288
00:12:07,785 --> 00:12:11,438
♪ They call it Nutbush
289
00:12:11,456 --> 00:12:14,907
♪ Oh, Nutbush
290
00:12:14,941 --> 00:12:18,710
♪ They call it Nutbush City
♪ Nutbush City ♪
291
00:12:18,744 --> 00:12:21,946
♪ Nutbush City Limits
♪ City Limits ♪
292
00:12:21,964 --> 00:12:24,948
♪ A quiet little old community
293
00:12:27,752 --> 00:12:30,054
♪ A one-horse town
294
00:12:30,088 --> 00:12:31,671
♪ You have to watch
295
00:12:31,722 --> 00:12:33,923
♪ What you're putting down
296
00:12:33,957 --> 00:12:36,791
♪ Nutbush City Limits
297
00:12:36,809 --> 00:12:39,394
♪ Nutbush City ♪ Nutbush City ♪
298
00:12:39,429 --> 00:12:42,796
♪ Oh, Nutbush
299
00:12:42,814 --> 00:12:45,683
♪ They call it Nutbush
300
00:12:45,734 --> 00:12:48,268
♪ They call it
Nutbush City Limits. ♪
301
00:12:49,803 --> 00:12:50,987
Yes!
302
00:12:53,240 --> 00:12:55,640
Santana, itu tadi contoh
303
00:12:55,658 --> 00:12:56,859
moment terbaik
304
00:12:56,910 --> 00:12:58,577
dalam sejarah bisnis pertunjukan
305
00:12:58,611 --> 00:13:00,611
tapi, kenapa kau tidak bilang
kalau kau akan berkunjung kesini
306
00:13:00,645 --> 00:13:02,080
kau tahu, ku pikir pertanyaan yang
lebih tepat adalah
307
00:13:02,114 --> 00:13:03,798
kenapa kau tidak bilang bahwa
kau berpacaran dengan Sam?
308
00:13:03,832 --> 00:13:07,250
aku baru saja memberi sebuah komentar
di salah satu favorite
309
00:13:07,285 --> 00:13:09,536
lesbian blog Rizzoli & Isles
310
00:13:09,587 --> 00:13:11,420
Bram
311
00:13:11,455 --> 00:13:12,955
ayo, sayang.
312
00:13:12,989 --> 00:13:14,707
oh, dan sebelum aku lupa, perkenankan aku untuk mengenalkan
313
00:13:14,758 --> 00:13:16,991
salah satu pendukung dan pacar ku
314
00:13:17,009 --> 00:13:18,209
Elaine
315
00:13:18,260 --> 00:13:19,627
dan maksudnya disini,,,
316
00:13:19,661 --> 00:13:21,546
adalah dengan Bangga, penyuka-bibir
317
00:13:21,597 --> 00:13:23,663
gemar mambaca AfterEllen
318
00:13:26,101 --> 00:13:28,801
wow itu bagus,,
319
00:13:28,835 --> 00:13:31,304
Baiklah, jika aku memenangkan hal kegilaan tengah malam ini,
320
00:13:31,338 --> 00:13:35,173
karena memang, maka aku perlu mengetahui apa yang sebenarnya.
321
00:13:35,191 --> 00:13:37,059
Klub pertarungan NYADA,
322
00:13:37,110 --> 00:13:38,727
meninju alih-alih bernyanyi.
323
00:13:38,778 --> 00:13:40,227
2 kali dalam setahun,
324
00:13:40,278 --> 00:13:41,729
kita istirahat dalam kelas
325
00:13:41,780 --> 00:13:43,647
untuk tidak-memegang-melarang bernyanyi-lepas sampai mati.
326
00:13:43,681 --> 00:13:45,682
Pemenangnya mendapat hak membual
327
00:13:45,700 --> 00:13:48,518
selama sisa waktu bahwa mereka di NYADA,
328
00:13:48,536 --> 00:13:49,685
pecundang mendapat rasa malu dan dipermalukan.
329
00:13:49,703 --> 00:13:51,154
Hm. Yah, maka kurasa
330
00:13:51,188 --> 00:13:52,488
Aku akan mengalahkan Kurt.
331
00:13:52,522 --> 00:13:55,157
Oh, jangan khawatir, kau akan mengalahkannya. Hmm.
332
00:13:55,191 --> 00:13:57,192
Kita mendengar tentang Taylor si pelayan latte menantangmu,
333
00:13:57,210 --> 00:13:58,192
dan... itu lelucon.
334
00:13:58,210 --> 00:13:59,360
Seperti baju yang dikenakannya?
335
00:13:59,378 --> 00:14:00,694
Sekarang, semua orang tahu
336
00:14:00,712 --> 00:14:02,246
alasan satu-satunya Hummel masuk karena
337
00:14:02,297 --> 00:14:04,131
dia adalah wajah kura-kura piaraan Carmen.
338
00:14:04,165 --> 00:14:05,365
Dan mendaftar ke Adam's Apples?
339
00:14:05,383 --> 00:14:06,866
Dia akan mengenakan tanda di lehernya
340
00:14:06,884 --> 00:14:08,034
yang bertuliskan, "Aku menyedihkan",
341
00:14:08,052 --> 00:14:09,701
klub tolong bunuh aku."
Baiklah,
342
00:14:09,719 --> 00:14:11,837
Kurt mendapatkan tempat di sini
di NYADA sama dengan kalian berdua.
343
00:14:11,871 --> 00:14:13,172
maaf?
344
00:14:13,206 --> 00:14:14,256
Tidak apa-apa, Rachel.
345
00:14:14,307 --> 00:14:15,306
Aku telah menghadapi lebih buruk
346
00:14:15,341 --> 00:14:16,707
daripada gosip jalang.
347
00:14:16,725 --> 00:14:19,043
Tapi aku di sini,
intinya, aku berada di sini.
348
00:14:19,061 --> 00:14:20,979
Dan aku, pakaianku,
dan wajah kura-kuraku
349
00:14:21,013 --> 00:14:22,813
tidak akan pergi kemanapun.
350
00:14:22,847 --> 00:14:24,231
Kita akan melihat nya di Midnight Madness.
351
00:14:31,555 --> 00:14:33,688
Jadi, bagaimana kamu tau?
352
00:14:33,723 --> 00:14:35,440
Dia mengubah status hubungan facebook nya
353
00:14:35,491 --> 00:14:36,658
menjadi "Shacked up."
354
00:14:36,692 --> 00:14:39,110
Status ku masih "Heartbroken."
355
00:14:39,144 --> 00:14:40,394
Aku belum tertarik
356
00:14:40,412 --> 00:14:42,329
pada wanita lain sejak Rachel dan aku putus.
357
00:14:42,364 --> 00:14:43,564
Baiklah, mungkin ini waktunya.
358
00:14:43,582 --> 00:14:45,498
Ada guru pengganti matematika yang hebat.
359
00:14:45,533 --> 00:14:49,068
Aku tau dia terlihat kecil... tapi... Dia berumur 26 tahun.
360
00:14:49,086 --> 00:14:50,369
Apa... Apa aku harus menyuukai
361
00:14:50,403 --> 00:14:51,370
seorang wanita dewasa seperti dia?
362
00:14:51,404 --> 00:14:53,005
Aku cuma remaja laki-laki.
363
00:14:53,039 --> 00:14:54,957
Aku mengerti apa rasa nya sendirian.
364
00:14:55,008 --> 00:14:56,958
Aku belum pernah merasa menjadi diri sendiri
365
00:14:56,992 --> 00:14:58,543
sejak Will pergi jauh, dan itu terasa menakutkan.
366
00:14:58,577 --> 00:14:59,961
Kamu tau, kadang-kadang kamu merasa seperti
367
00:15:00,012 --> 00:15:01,212
itu adalah satu-satu nya perasaan yang pernah
368
00:15:01,246 --> 00:15:02,579
terjadi di dunia.
369
00:15:05,049 --> 00:15:06,183
Dan itu akan terus ada,
370
00:15:06,217 --> 00:15:08,584
hingga kamu kembali ke semula.
371
00:15:08,602 --> 00:15:10,085
Makasih, Ibu Pillsbury.
372
00:15:10,103 --> 00:15:11,387
Kalau boleh jujur, anda adalah
satu - satunya orang di sini
373
00:15:11,421 --> 00:15:12,805
yang bisa menghibur saya.
374
00:15:12,856 --> 00:15:14,689
Mr. Shue adalah orang yang beruntung
375
00:15:14,723 --> 00:15:15,940
dia memang beruntung
376
00:15:17,560 --> 00:15:18,759
Oh, um, tapi jangan berterima kasih.
377
00:15:18,777 --> 00:15:20,093
Kamu bisa membalasnya dengan, um,
378
00:15:20,111 --> 00:15:22,429
membantu ku memilih sebuah pusat pengaturan.
379
00:15:22,447 --> 00:15:23,930
Tentu. Yeah?
380
00:15:23,948 --> 00:15:26,365
pilihan nomer 1,
381
00:15:26,400 --> 00:15:27,567
atau...
382
00:15:27,601 --> 00:15:28,601
pilihan nomer 2
383
00:15:30,254 --> 00:15:31,653
aku pilih nomer 1
384
00:15:31,704 --> 00:15:32,937
karena biru
385
00:15:32,955 --> 00:15:34,406
seperti warna sedih
386
00:15:34,440 --> 00:15:36,107
dan putih
387
00:15:36,125 --> 00:15:38,108
warna suci, seperti kamu
388
00:15:38,126 --> 00:15:39,710
tepat sekali yang aku pikirkan
389
00:15:39,744 --> 00:15:42,463
aku akan menandai ini
di daftar ku
390
00:15:50,637 --> 00:15:53,121
Dan, aku tidak perlu
391
00:15:53,139 --> 00:15:54,456
meletakkan barisan sereal
392
00:15:54,474 --> 00:15:55,956
untukmu biar bisa menemukan ku.
393
00:15:55,974 --> 00:15:57,291
Aku pikir kamu mencintai Brittany.
394
00:15:57,309 --> 00:15:58,759
Maksudku, aku tidak percaya kamu membuat
395
00:15:58,793 --> 00:16:00,344
apa yang terjadi denganku dan dia tentangmu.
396
00:16:00,394 --> 00:16:02,462
Kau naif berpikir bahwa ini bukan tetang diriku.
397
00:16:02,480 --> 00:16:04,014
Aku putus dengan Brittany.
398
00:16:04,065 --> 00:16:05,232
Ini hanyalah balas dendamnya
399
00:16:05,266 --> 00:16:06,348
Dia bisa saja sudah
400
00:16:06,399 --> 00:16:08,350
berkencan dengan siapa pun, laki-laki atau perempuan.
401
00:16:08,401 --> 00:16:10,802
Tetapi tidak, ia memilihmu
402
00:16:10,820 --> 00:16:13,104
Seseorang yang dia tahu akan mengirim.
403
00:16:15,407 --> 00:16:16,574
Okey, kau tahu apa?
Brittany tidak
404
00:16:16,609 --> 00:16:18,242
mengerti balas dendam.
Brittany adalah cinta
405
00:16:18,276 --> 00:16:19,809
dengar, bibir McChapstick
406
00:16:19,827 --> 00:16:21,245
Ini akan berakhir.
407
00:16:21,279 --> 00:16:23,197
Segera Brittany akan menyadaribahwa kau adalah
408
00:16:23,248 --> 00:16:25,214
manusia paling membosankan di planet,
409
00:16:25,232 --> 00:16:27,716
dan bahwa kesanmu menyebalkan.
Lalu kenapa?
410
00:16:27,734 --> 00:16:29,935
Kamu.... kamu akan mengencaninya lagi?
411
00:16:29,986 --> 00:16:31,403
Hubungan jarak jauh?
412
00:16:31,437 --> 00:16:33,721
Itu tidak akan berjalan dengan baik,
Kau sendiri yang bilang begitu.
413
00:16:33,739 --> 00:16:35,906
Satu langkah sekaligus.
Pertama, aku akan
414
00:16:35,941 --> 00:16:38,075
buang tumor ukuran Sam dari hatinya,
415
00:16:38,109 --> 00:16:40,611
dan kita bisa memulai, proses lambat
416
00:16:40,662 --> 00:16:43,562
membersihkan bau sifat biasa-biasamu darinya.
417
00:16:43,581 --> 00:16:46,449
Aku tidak akan melepaskannya tanpa perlawanan.
418
00:16:46,500 --> 00:16:48,900
Apa yang kau pikirkan
kita berada di sini untuk?
419
00:16:48,918 --> 00:16:52,737
Untuk berkelahi?
Aku tidak memukul seorang perempuan.
420
00:16:52,755 --> 00:16:55,072
Siapa yang mengatakan tentang memukul?
421
00:16:56,675 --> 00:17:00,460
♪ Don't call her up
422
00:17:00,511 --> 00:17:03,630
♪ Anymore
423
00:17:08,768 --> 00:17:14,472
♪ 'Cause I don't want
to hear your voice ♪
424
00:17:14,523 --> 00:17:21,144
♪ I don't want
to see your face ♪
425
00:17:21,195 --> 00:17:27,133
♪ Answer her door
426
00:17:27,167 --> 00:17:33,038
♪ Make no mistake
427
00:17:33,072 --> 00:17:34,905
♪ She's mine
428
00:17:42,129 --> 00:17:45,214
♪ She only knows
429
00:17:45,249 --> 00:17:50,969
♪ How I feel
430
00:17:54,556 --> 00:18:00,310
♪ I only know what she's like
431
00:18:00,344 --> 00:18:02,679
♪ When she needs me
432
00:18:02,730 --> 00:18:10,652
♪ Oh, how she needs me...
433
00:18:10,686 --> 00:18:17,807
♪ Deep in the night
434
00:18:17,825 --> 00:18:22,411
♪ Make no mistake
435
00:18:22,446 --> 00:18:26,381
♪ She's mine
436
00:18:26,415 --> 00:18:28,583
♪ She's mine ♪ She's mine
437
00:18:28,617 --> 00:18:32,619
♪ She's mine
438
00:18:37,625 --> 00:18:41,494
♪ Don't call her up
439
00:18:41,512 --> 00:18:44,111
♪ Anymore.
♪ Anymore.
440
00:18:50,635 --> 00:18:52,353
ini semua belum usai
441
00:18:52,387 --> 00:18:54,055
dengar, aku tahu kau masih mencintainya
442
00:18:54,106 --> 00:18:55,605
kau tidak bisa menanyi seperti itu
443
00:18:55,639 --> 00:18:57,390
tentang orang yang tidak kau cintai
444
00:18:57,441 --> 00:18:58,892
tapi dia bersama (dating) ku sekarang
445
00:18:58,943 --> 00:19:01,010
dan kau tahu, itu lah yang terbaik untuknya
446
00:19:01,028 --> 00:19:01,944
terimalah
447
00:19:04,614 --> 00:19:06,031
tak kan pernah
448
00:19:09,785 --> 00:19:11,369
Demi kehormatan Di minggu "Diva" ini
449
00:19:11,403 --> 00:19:13,070
mari kita hentikan omong kosong ini
dan tetap nyata.
450
00:19:13,121 --> 00:19:15,522
Tina Cohen-Chang
lebih layak.
451
00:19:15,540 --> 00:19:17,708
Aku dikalahkan lagi oleh Santana
452
00:19:17,742 --> 00:19:20,359
Dia bahkan tidak lagi bersekolah disini.
453
00:19:20,377 --> 00:19:21,377
Lihat dia
454
00:19:21,411 --> 00:19:22,861
Dia terlihat berharga.
455
00:19:22,879 --> 00:19:24,630
Harimau Mengalahkan Shrinky Dink
456
00:19:24,664 --> 00:19:27,698
dengan kegelapnnya mata pon-anjing dan...
457
00:19:27,717 --> 00:19:29,217
Apa yang aku lakukan?
458
00:19:29,251 --> 00:19:30,385
Mike benar-benar akan tertawa.
459
00:19:30,419 --> 00:19:33,220
Aku harus menelepon Mike.
460
00:19:33,254 --> 00:19:34,871
Tidak, aku tidak seharusnya.
461
00:19:34,889 --> 00:19:37,473
Diva tidak menelepon
mantan pacarnya, Tina.
462
00:19:37,508 --> 00:19:41,644
Berhenti bersikap ketakutan
untuk pergi demi apa yang Kau inginkan.
463
00:19:41,678 --> 00:19:43,228
Hei, Bling-bling.
464
00:19:43,262 --> 00:19:45,147
Merasa baikan? Hei, X-Tina.
Tidak.
465
00:19:45,181 --> 00:19:46,598
Lebih parah.
466
00:19:46,649 --> 00:19:48,265
Kepalaku serasa
467
00:19:48,316 --> 00:19:49,767
menyusut terbungkus
kepalan daging babi.
468
00:19:49,818 --> 00:19:51,268
Ini, aku bawakan kau ini.
469
00:19:51,319 --> 00:19:53,821
Ini VapoRub.
Nenekku bersumpah dengan itu.
470
00:19:53,855 --> 00:19:55,905
Aw, terima kasih, nyonya
471
00:19:55,940 --> 00:19:58,408
Kau sungguh manis
472
00:20:00,777 --> 00:20:02,161
Apa, apa yang kukatakan?
473
00:20:02,195 --> 00:20:03,996
Aku tidak ingin jadi yang manis.
474
00:20:04,030 --> 00:20:05,830
Aku ingin jadi gadis
yang nendang
475
00:20:05,864 --> 00:20:07,081
dan membuat tuntutan
476
00:20:07,116 --> 00:20:08,583
dan mendapatkan apa yang diinginkannya.
477
00:20:08,617 --> 00:20:09,900
Tapi mari bersikap jujur:
478
00:20:09,918 --> 00:20:12,002
Tidak ada yang berfikir "diva"
dan gambaran tentangku
479
00:20:12,036 --> 00:20:13,754
Apa yang kau bicarakan?
480
00:20:13,788 --> 00:20:15,738
Terdapat beribu badass diva Asia.
481
00:20:15,757 --> 00:20:17,007
Ada Lucy Liu,
482
00:20:17,041 --> 00:20:18,958
Bai ling, B. D. Wong.
483
00:20:21,294 --> 00:20:23,261
kau datang ke rumahku setelah pulang sekolah malam ini,
484
00:20:23,295 --> 00:20:24,412
dan kita akan mencarikanmu lagu yang tepat.
485
00:20:24,430 --> 00:20:25,847
Kita akan mengeluarkan
486
00:20:25,881 --> 00:20:27,515
diva dari dalam jika ini mematikan aku.
487
00:20:27,550 --> 00:20:29,933
Aw, Hari Blainey.
488
00:20:40,877 --> 00:20:43,712
Pernahkah kamu pacaran?
489
00:20:43,763 --> 00:20:45,163
Tidak.
490
00:20:45,181 --> 00:20:46,931
Bintang emas gay yang sempurna.
491
00:20:46,965 --> 00:20:48,599
Kecuali untuk satu kali di mana aku mencium Rachel Berry.
492
00:20:48,634 --> 00:20:50,017
Itu tak dihitung.
493
00:20:50,052 --> 00:20:51,552
Yah, itu bukan berarti aku tidak suka cewek.
494
00:20:51,603 --> 00:20:53,103
Aku cinta mereka.
495
00:20:53,137 --> 00:20:54,221
Mereka sangat baik dan sensitive,
496
00:20:54,272 --> 00:20:56,556
dan tubuh mereka indah.
497
00:20:56,607 --> 00:20:58,840
Terima kasih. Kau tahu, mewakili cewek dimanapun.
498
00:20:58,858 --> 00:21:02,061
Tapi mencintai mereka seperti itu ...
499
00:21:02,112 --> 00:21:03,195
itu bukanlah aku.
500
00:21:03,230 --> 00:21:04,529
Kita muda.
501
00:21:04,563 --> 00:21:05,730
Kita masih punya waktu untuk menemukan diri kita.
502
00:21:05,781 --> 00:21:07,065
Tepat.
503
00:21:07,116 --> 00:21:08,849
Itulah sebabnya, Ms. Tina Cohen-Chang,
504
00:21:08,867 --> 00:21:11,034
Anda akan menemukan div dari dalamamu .
505
00:21:11,069 --> 00:21:12,786
Aku memberanikan diri untuk membuatmu sedikit
506
00:21:12,820 --> 00:21:14,204
daftar dari beberapa lagu diva klasik
507
00:21:14,239 --> 00:21:15,205
kelewatan,
508
00:21:15,240 --> 00:21:16,522
tapi kamu harus membuka laptop...
509
00:21:16,540 --> 00:21:17,740
Aku tidak ingin memberimu kumanku.
510
00:21:21,128 --> 00:21:22,544
Wow.
511
00:21:22,578 --> 00:21:25,213
Aku tidak percaya kau masuk sekolah-tua diva.
512
00:21:25,248 --> 00:21:27,965
Cher, Aretha, Madonna.
513
00:21:31,253 --> 00:21:33,386
Kamu bercanda? Kamu akan menaklukkan nya.
514
00:21:33,420 --> 00:21:34,804
Aku sedang berpikir mungkin kita bisa menggunakan
515
00:21:34,838 --> 00:21:35,888
Salah satu
516
00:21:35,923 --> 00:21:38,207
gaun-gaun Sectionals.
517
00:21:38,225 --> 00:21:41,310
Maafkan aku,
itu-itu obat kedinginan
518
00:21:45,063 --> 00:21:47,098
Itu ide yang baik.
519
00:21:53,738 --> 00:21:56,222
Kamu tau, aku telah membaca banyak hal tentang diva.
520
00:21:56,240 --> 00:21:57,823
Mm-hmm.
521
00:21:57,857 --> 00:21:59,908
Dan hal yang terbesar adalah
522
00:21:59,943 --> 00:22:02,610
mereka sangat jujur.
523
00:22:02,645 --> 00:22:07,565
Dan, jika aku... ingin menjadi seorang diva, lalu...
524
00:22:07,583 --> 00:22:10,167
Aku harus jujur juga.
525
00:22:10,201 --> 00:22:13,420
Tentu saja.
526
00:22:13,454 --> 00:22:16,071
Blaine...
527
00:22:16,089 --> 00:22:18,591
Aku jatuh cinta padamu.
528
00:22:20,259 --> 00:22:23,745
Dan saya menyadari bahwa ini ...
529
00:22:23,763 --> 00:22:28,515
bisa menjadi tragis,
hal searah.
530
00:22:28,550 --> 00:22:31,518
Tapi meskipun jika kita berakhir
531
00:22:31,553 --> 00:22:36,105
yang baru saja ...
hubungan yg tak jelas,
532
00:22:36,140 --> 00:22:38,640
yang gadis Asia dan laki-laki gay lakukan...
533
00:22:40,310 --> 00:22:42,728
... itu akan sia-sia.
534
00:22:45,063 --> 00:22:47,648
Jadi silakan katakan sesuatu di sini sebelum aku mati.
535
00:22:49,450 --> 00:22:51,451
Blaine?
536
00:24:01,460 --> 00:24:03,044
Tepat di sebelah sana ..
537
00:24:03,095 --> 00:24:04,995
Guys, ambil beberapa kursi.
538
00:24:05,013 --> 00:24:06,596
Buatlah setengah lingkaran.
539
00:24:06,631 --> 00:24:08,849
Oh, kita punya lima menit.
540
00:24:12,052 --> 00:24:14,520
Selamat Datang di Kegilaan Tengah Malam.
541
00:24:14,554 --> 00:24:16,188
Kita semua tahu peraturannya.
542
00:24:16,223 --> 00:24:18,056
Satu lagu pada satu waktu, dua penyanyi
543
00:24:18,107 --> 00:24:22,026
setiap lagu. Jika kamu memburuk, kamu kalah.
544
00:24:22,061 --> 00:24:24,728
Sekarang, ruang bermain telah terpecah menjadi dua.
545
00:24:24,779 --> 00:24:26,063
Satu sisi setiap peserta.
546
00:24:26,114 --> 00:24:28,282
Setelah lagu,
547
00:24:28,316 --> 00:24:30,032
Aku akan memberikan sinyal,
548
00:24:30,067 --> 00:24:32,017
dan kamu berdiri dengan siapa pun menurutmu menang.
549
00:24:32,035 --> 00:24:33,703
Hukum Mayoritas.
550
00:24:33,737 --> 00:24:36,872
Keputusan kelompok adalah mutlak. Tidak ada Banding.
551
00:24:36,906 --> 00:24:40,291
Tidak ada belas kasihan,
dan hanya tepuk tangan diam.
552
00:24:40,325 --> 00:24:42,710
Ini bukanlah suatu pertunjukan.
553
00:24:42,744 --> 00:24:45,129
Ini adalah olahraga berdarah.
554
00:24:45,163 --> 00:24:47,414
Pertama:
555
00:24:47,465 --> 00:24:49,132
Rachel Berry melawan Kurt Hummel.
556
00:24:57,056 --> 00:24:59,874
Sekarang, lagu yang akan kalian
nyanyikan adalah
557
00:24:59,892 --> 00:25:01,726
"Bring Him Home" dari Les Miz.
558
00:25:01,760 --> 00:25:03,760
Kalian tahu lagu ini?
Mm-hmm.
559
00:25:03,811 --> 00:25:05,729
Setiap protokol Kegilaan Tengah Malam,
560
00:25:05,763 --> 00:25:07,481
sejak Kurt menantang Rachel
561
00:25:07,515 --> 00:25:10,566
ia akan pergi terlebih dahulu.
562
00:25:24,579 --> 00:25:26,579
♪ God on high
563
00:25:32,619 --> 00:25:39,623
♪ Hear my prayer
564
00:25:39,674 --> 00:25:41,674
♪ In my need
565
00:25:47,131 --> 00:25:54,403
♪ You have always been there
566
00:25:54,437 --> 00:25:56,436
♪ He is young
567
00:26:01,360 --> 00:26:03,359
♪ He's afraid
568
00:26:08,648 --> 00:26:13,486
♪ Let him rest
569
00:26:13,536 --> 00:26:21,325
♪ Heaven blessed
570
00:26:21,376 --> 00:26:28,464
♪ Bring him home
571
00:26:28,499 --> 00:26:31,098
♪ Bring him home
572
00:26:36,389 --> 00:26:41,792
♪ Bring him home
573
00:26:41,810 --> 00:26:47,564
♪ He's like the son
I might have known ♪
574
00:26:47,598 --> 00:26:53,819
♪ If God had granted me a son
575
00:26:53,853 --> 00:26:55,736
♪ The summers
576
00:26:55,771 --> 00:26:57,855
♪ Die
577
00:26:57,906 --> 00:27:00,807
♪ One by one
578
00:27:00,825 --> 00:27:04,494
♪ How soon they fly
579
00:27:04,529 --> 00:27:07,663
♪ On and on
580
00:27:07,697 --> 00:27:11,817
♪ And I am old
581
00:27:11,835 --> 00:27:15,620
♪ And will be gone
582
00:27:17,590 --> 00:27:19,589
♪ You can take
583
00:27:24,511 --> 00:27:26,511
♪ You can give
584
00:27:32,351 --> 00:27:36,837
♪ Let him live
585
00:27:36,855 --> 00:27:38,855
♪ Let him live
586
00:27:45,479 --> 00:27:47,478
♪ If I die
587
00:27:51,734 --> 00:27:53,733
♪ Let me die
588
00:27:59,240 --> 00:28:01,074
♪ Let him
589
00:28:01,125 --> 00:28:05,878
♪ Live
590
00:28:05,912 --> 00:28:08,247
♪ Bring him
591
00:28:08,298 --> 00:28:12,083
♪ Home
592
00:28:12,134 --> 00:28:19,539
♪ Bring him home
593
00:28:19,557 --> 00:28:25,144
♪ Bring him
594
00:28:25,178 --> 00:28:26,778
♪ Home.
595
00:28:44,244 --> 00:28:45,611
terima kasih
596
00:28:45,662 --> 00:28:47,829
Ok, tentukan pilihanmu
597
00:28:55,537 --> 00:28:57,921
Baiklah.
598
00:28:57,955 --> 00:29:00,090
Dan pemenang dengan selisih terdekat
599
00:29:00,124 --> 00:29:03,676
dalam sejarah Kegilaan Tengah Malam
600
00:29:03,710 --> 00:29:05,010
adalah Mr. Kurt Hummel.
601
00:29:14,303 --> 00:29:17,855
Apa bersamamu bekas-tepukan Glee Club?
602
00:29:17,889 --> 00:29:19,473
Tidakkah diantara kalian berdua punya pekerjaan?
603
00:29:19,524 --> 00:29:21,491
Kalian harus memiliki beberapa sumber pendapatan
604
00:29:21,525 --> 00:29:23,576
sehingga kalian dapat membayar pegawai ilmuwan
605
00:29:23,627 --> 00:29:26,461
yang melayani teleporter kalian yang jelas kalian semua miliki,
606
00:29:26,496 --> 00:29:28,664
semenjak kalian terus-menerus muncul di sini
607
00:29:28,698 --> 00:29:30,865
Aku punya jadwal yang padat semester ini.
608
00:29:30,884 --> 00:29:33,367
Apakah kamu tidak ingat siapa yang memberikan kamu beasiswa
609
00:29:33,402 --> 00:29:35,086
ke Louisville? Pelatih mu
610
00:29:35,137 --> 00:29:36,504
mengirimkan ku laporan mingguan,
611
00:29:36,538 --> 00:29:38,088
dan kamu sudah di keluarkan sebulan yang lalu.
612
00:29:38,139 --> 00:29:39,539
Maafkan aku. Aku benci berada disana.
613
00:29:39,557 --> 00:29:41,091
Semua orang berpikir kalo aku adalah wanita jalang
614
00:29:41,142 --> 00:29:42,809
ketika semua yang ku lakukan hanya lah berkata jujur
615
00:29:42,843 --> 00:29:44,977
tentang orang-orang. Tolong, jangan beri tahu mama ku.
616
00:29:45,011 --> 00:29:46,528
Oh. Aku tidak bisa.
AKu tidak berbicara bahasa Spanyol.
617
00:29:46,563 --> 00:29:48,213
Lihat faktanya.
618
00:29:48,231 --> 00:29:49,597
Aku perlu sebuah pewaris yang nyata,
619
00:29:49,648 --> 00:29:51,149
dan aku butuh seseorang yang seperti diriku.
620
00:29:51,183 --> 00:29:53,217
Tunggu. Jadi, kamu menawarkan ku sebuah pekerjaan?
621
00:29:53,252 --> 00:29:54,885
Finn Hudson mengambil alih Klub Glee.
622
00:29:54,904 --> 00:29:56,520
Kenapa kamu tidak mengambil alih
klub Cherrio-ku?
623
00:29:56,554 --> 00:29:58,522
Kamu selalu menjadi favorit ku.
624
00:29:58,556 --> 00:29:59,889
Ini tawaran yang menarik.
625
00:29:59,908 --> 00:30:01,324
Dan dengan uang yang mama ku berikan untuk ku
626
00:30:01,358 --> 00:30:02,608
di New York, aku bisa membeli
627
00:30:02,643 --> 00:30:04,510
sebuah apartemen di Lima Heights.
628
00:30:04,544 --> 00:30:07,029
di tambah lagi, Aku akan lebih dekat dengan Brittany
629
00:30:07,063 --> 00:30:09,114
baiklah,biar ku pikirkan dulu, dan kukabari akhir minggu ini?
630
00:30:09,165 --> 00:30:10,865
aku sudah punya janji interview dengan Paula Abdul sebagai cadangannya
631
00:30:10,899 --> 00:30:12,284
dan setiap kali saya membatalkan tujuan terlalu terlambat dengan dia,
632
00:30:12,335 --> 00:30:13,667
ia cenderung menelan pil.
633
00:30:24,178 --> 00:30:26,628
Menakjubkan. Tay-tay,
Aku hanya memberitahu Artie
634
00:30:26,679 --> 00:30:28,130
betapa hebatnya Kupikir ...
635
00:30:28,181 --> 00:30:30,015
Bisa permisi sebentar, tolong, Artie?
Tapi, eh ...
636
00:30:30,049 --> 00:30:32,433
Oh.
637
00:30:33,885 --> 00:30:35,636
Apakah semua baik-baik saja?
638
00:30:35,687 --> 00:30:37,354
Oh, sup ayam
kamu membuat saya ... ajaib.
639
00:30:37,388 --> 00:30:38,722
Aku merasa hebat hari ini!
640
00:30:38,756 --> 00:30:40,140
Kamu ingin tahu mengapa?
Karena aku.
641
00:30:40,191 --> 00:30:41,725
Karena saya merawat kamu.
Oh, dan saya kira
642
00:30:41,759 --> 00:30:43,642
Aku menggunakan sebagian besar dari ini.
Aku tidak tahu bagaimana hal itu terjadi,
643
00:30:43,693 --> 00:30:45,227
tapi itu semua hilang. Maaf.
644
00:30:46,613 --> 00:30:49,063
Tunggu. Apa kau sudah gila?
Dengar,
645
00:30:49,097 --> 00:30:51,482
Aku memberikan semua hatiku, dengan senang hati.
646
00:30:51,533 --> 00:30:53,401
Dan aku suka bergaul dengan kamu, Blaine.
647
00:30:53,435 --> 00:30:55,035
Aku suka ...
648
00:30:55,069 --> 00:30:57,371
Ini menyedihkan karena kamu tidak melihat
649
00:30:57,405 --> 00:30:58,939
bahwa itu aku yang memberikan dukungan tersebut.
650
00:30:58,973 --> 00:31:00,323
Mengapa kamu bertindak sangat marah?
651
00:31:00,374 --> 00:31:02,074
Karena aku mengerti sekarang.
652
00:31:02,108 --> 00:31:03,576
Seorang diva tidak puas dengan kekurangan dari apa yang dia inginkan,
653
00:31:03,610 --> 00:31:05,077
dan dia tidak akan meminta maaf karena menginginkan hal itu.
654
00:31:05,111 --> 00:31:06,544
Dan aku tidak bisa mendapatkan itu di sini,
jadi lain kali,
655
00:31:06,579 --> 00:31:07,912
jangan datang merangkak kembali padaku.
656
00:31:07,946 --> 00:31:09,381
Aku keluar dari sup.
657
00:31:09,415 --> 00:31:12,716
Itu tampaknya sedikit ... gila.
658
00:31:12,751 --> 00:31:14,668
Tidak.
659
00:31:14,719 --> 00:31:17,837
Itu tampaknya Tina Cohen-Chang kecil. Rasa hormat.
660
00:31:19,289 --> 00:31:21,624
♪ Time goes by so slowly
661
00:31:21,642 --> 00:31:25,344
♪ Time goes by so slowly ♪
662
00:31:25,395 --> 00:31:29,013
♪ Time goes by so slowly
663
00:31:29,064 --> 00:31:33,017
♪ Time goes by so slowly ♪
664
00:31:33,068 --> 00:31:37,303
♪ Time goes by so slowly
665
00:31:44,828 --> 00:31:48,413
♪ Every little thing
that you say or do ♪
666
00:31:48,447 --> 00:31:51,982
♪ I'm hung up,
I'm hung up on you ♪
667
00:31:52,001 --> 00:31:54,951
♪ Waiting for your call, baby,
night and day ♪
668
00:31:54,985 --> 00:31:57,037
♪ I'm fed up
669
00:31:57,088 --> 00:31:59,872
♪ I'm tired of waiting on you
670
00:31:59,923 --> 00:32:05,210
♪ Time goes by so slowly
for those who wait ♪
671
00:32:05,261 --> 00:32:07,712
♪ No time to hesitate
672
00:32:07,763 --> 00:32:11,164
♪ Those who run seem
to have all the fun ♪
673
00:32:11,182 --> 00:32:12,716
♪ I'm caught up
674
00:32:12,767 --> 00:32:15,302
♪ I don't know what to do
675
00:32:15,336 --> 00:32:18,504
♪ Every little thing
that you say or do ♪
676
00:32:18,522 --> 00:32:22,974
♪ I'm hung up,
I'm hung up on you ♪
677
00:32:23,008 --> 00:32:25,394
♪ Waiting for your call, baby,
night and day ♪
678
00:32:25,445 --> 00:32:27,561
♪ I'm fed up
679
00:32:27,612 --> 00:32:30,564
♪ I'm tired of waiting on you
680
00:32:30,615 --> 00:32:32,733
♪ Ring, ring, ring
goes the telephone ♪
681
00:32:32,784 --> 00:32:37,737
♪ The lights are on,
but there's no one home ♪
682
00:32:37,788 --> 00:32:40,689
♪ Tick, tick, tock,
it's a quarter to two ♪
683
00:32:40,707 --> 00:32:43,609
♪ And I'm done
684
00:32:43,643 --> 00:32:45,643
♪ I'm hanging up on you
685
00:32:45,694 --> 00:32:53,693
♪ I can't keep
on waiting for you ♪
686
00:32:54,235 --> 00:33:00,206
♪ I know that
you're still hesitating ♪
687
00:33:02,125 --> 00:33:04,042
♪ Don't cry for me
688
00:33:04,076 --> 00:33:09,797
♪ 'Cause I'll find my way
689
00:33:09,831 --> 00:33:14,216
♪ You'll wake up one day
690
00:33:14,234 --> 00:33:16,853
♪ But it'll be too late
691
00:33:16,887 --> 00:33:19,522
♪ Every little thing
that you say or do ♪
692
00:33:19,556 --> 00:33:21,556
♪ I'm hung up
693
00:33:21,574 --> 00:33:24,192
♪ I'm hung up on you
694
00:33:24,226 --> 00:33:27,027
♪ Waiting for your call, baby,
night and day ♪
695
00:33:27,061 --> 00:33:28,863
♪ I'm fed up
696
00:33:28,897 --> 00:33:31,449
♪ I'm tired of waiting on you
697
00:33:31,500 --> 00:33:32,782
♪ I'm tired of waiting on you ♪
698
00:33:32,833 --> 00:33:36,202
♪ I'm hung up on you.
699
00:33:36,236 --> 00:33:37,703
Wah....
Tina.
700
00:33:37,737 --> 00:33:38,787
Tina
701
00:33:38,838 --> 00:33:39,905
- Wow.
- Wow.
702
00:33:39,923 --> 00:33:41,206
Aku hanya....
703
00:33:41,240 --> 00:33:42,174
Aku tidak....
704
00:33:42,208 --> 00:33:43,541
Itu adalah....
705
00:33:43,575 --> 00:33:45,042
Tidak usah khawatirkan itu.
706
00:33:46,512 --> 00:33:48,346
Ok.
707
00:33:48,380 --> 00:33:50,246
Rasakan itu.
708
00:33:50,264 --> 00:33:51,581
aku sudah menyanyi lagu lagu Les Miz
709
00:33:51,599 --> 00:33:52,749
semenjak aku di kelas 2
710
00:33:52,767 --> 00:33:54,050
secara harfiah semua musik
711
00:33:54,084 --> 00:33:56,352
itu hanya keberuntungan bodoh
tentang lagu yang terpilih
712
00:33:56,386 --> 00:33:57,803
ku tahu kau merasa terkonflik
tentang kemenangan,
713
00:33:57,854 --> 00:33:59,421
tetapi kamu menang karena
kamu adalah seorang penyanyi yg hebat
714
00:33:59,439 --> 00:34:00,855
Ya Tuhan, Kurt
715
00:34:00,890 --> 00:34:02,474
setiap orang membicarakan tentang
kemenanganmu di Midnight Madness
716
00:34:02,525 --> 00:34:04,759
bukan sejak Judy memainkan istananya,
mereka mengatakan
717
00:34:04,777 --> 00:34:06,927
banyak dari kita yang mendaftar
untuk audisi terbuka Funny Girl
718
00:34:06,945 --> 00:34:09,229
lalu mendapatkan tiket cepat
untuk melihat Mamma Mia!
719
00:34:09,263 --> 00:34:10,364
kamu harus ikut
720
00:34:10,398 --> 00:34:12,598
kurasa tidak
721
00:34:12,616 --> 00:34:14,150
Aku pikir kalian berdua
dangkal dan menjengkelkan
722
00:34:14,201 --> 00:34:16,068
dan aku pikir satu satunya alasan
mengapa kalian berkeliling
723
00:34:16,102 --> 00:34:17,820
mencium pantat setiap orang
adalah karena kalian tahu
724
00:34:17,871 --> 00:34:18,870
kalian tidak akan pernah
membuatnya sendiri
725
00:34:18,905 --> 00:34:20,205
dan hal lain
726
00:34:20,239 --> 00:34:22,374
jika kalian berkata satu hal jahat
tentang Adam's Apples,
727
00:34:22,408 --> 00:34:24,825
aku akan menantangmu
pada Midnight Madness selanjutnya
728
00:34:24,876 --> 00:34:26,877
dan kita semua tahu bagaimana akhirnya
729
00:34:31,448 --> 00:34:32,615
itu sangat mengesankan
730
00:34:34,752 --> 00:34:37,452
Um, beri aku waktu
731
00:34:37,470 --> 00:34:39,421
hey, Rachel
732
00:34:39,455 --> 00:34:40,889
aku tidak tahu jika kamu sudah mendengarnya,
tapi rupanya kebangkitan
733
00:34:40,924 --> 00:34:42,456
dari Funny Girl memiliki audisi terbuka
734
00:34:42,474 --> 00:34:43,624
apakah kamu mau mengikutinya denganku?
735
00:34:43,642 --> 00:34:45,292
kamu harus mencobanya, Kurt
736
00:34:45,310 --> 00:34:48,127
kamu akan menjadi Fanny Brice
yang luar biasa
737
00:34:54,455 --> 00:34:57,917
memenangkan makan malam untuk dua orang
di Red Rooster Express Suites...
738
00:34:57,951 --> 00:35:00,219
Penghargaan Diva tahunan pertama William
McKinley High School
739
00:35:00,253 --> 00:35:02,454
jatuh kepada..
740
00:35:02,472 --> 00:35:04,556
jika itu Santana, aku janji...
741
00:35:07,309 --> 00:35:09,260
Tina Cohen-Chang!
742
00:35:16,966 --> 00:35:19,018
dia tidak pernah memenangkan apapun
743
00:35:22,072 --> 00:35:23,772
Tina!
744
00:35:23,806 --> 00:35:25,973
Tina!
Tina!
745
00:35:33,915 --> 00:35:37,583
uh, penampilan diva tidak
lengkap tanpa bunga
746
00:35:37,618 --> 00:35:38,951
oh, manisnya
747
00:35:38,985 --> 00:35:40,419
sesungguhnya
748
00:35:40,453 --> 00:35:42,204
Baiklah, tidak ada seorang pun yang pantas memenangi ini selain kamu.
749
00:35:42,255 --> 00:35:43,538
Aku sudah menunggu dan akhirnya melihat
750
00:35:43,589 --> 00:35:46,040
diva yang luar biasa yaitu Tina Cohen-Chang.
751
00:35:47,592 --> 00:35:50,761
Aku juga hutang maaf kepada mu.
752
00:35:50,796 --> 00:35:53,296
Aku minta maaf aku telah tidak berterima kasih minggu ini.
753
00:35:53,330 --> 00:35:54,714
Kenyataan nya, aku tidak akan mempertahankan itu tanpa mu.
754
00:35:54,765 --> 00:35:56,132
alat kecil penurun demam yang kau buat untuk ku itu,
755
00:35:56,166 --> 00:35:57,883
ini tidak hanya memusnahkan kedinginanku,
756
00:35:57,934 --> 00:36:00,969
tapi itu membuat aku sadar bahwa kamu adalah
757
00:36:01,003 --> 00:36:03,805
orang yang paling penting untuk ku disekolah saat ini.
758
00:36:05,274 --> 00:36:08,476
Dan aku belum pernah merasa sedekat ini ke siapapun selama ini.
759
00:36:08,510 --> 00:36:12,345
Kamu tidak tau berapa lama aku menunggu kamu mengatakan itu.
760
00:36:12,363 --> 00:36:15,514
Aku punya rencana untuk mu.
761
00:36:15,532 --> 00:36:18,784
Maukah kamu menjadi teman kencanku di
acara pernikahan Mr. Schue minggu depan?
762
00:36:18,819 --> 00:36:20,236
Ya.
763
00:36:20,287 --> 00:36:21,870
Tentu saja.
764
00:36:29,294 --> 00:36:30,961
Shiva telah resmi berakhir.
765
00:36:30,995 --> 00:36:32,362
Kamu punya audisi untuk Funny Girl
766
00:36:32,397 --> 00:36:33,663
3 minggu dari sekarang.
767
00:36:33,697 --> 00:36:35,965
Aku pergi ke suatu panggilan terbuka
dan ambilkan kami slot terakhir.
768
00:36:35,999 --> 00:36:38,033
Aku tidak mengujicobakan.
769
00:36:38,052 --> 00:36:40,419
Kenapa, karena saya memenangkan Kegilaan Tengah Malam?
770
00:36:40,470 --> 00:36:42,504
Rachel, itu tidak berarti apa-apa ...
itu hanya berarti bahwa kita impas.
771
00:36:42,538 --> 00:36:45,306
Kamu menang dengan lagu Elphaba,
Aku menang dengan lagu Valjean Jean.
772
00:36:45,340 --> 00:36:46,657
Tidak satupun yang mengubah fakta
bahwa Funny Girl
773
00:36:46,691 --> 00:36:48,175
adalah musikal favorit mu,
774
00:36:48,209 --> 00:36:50,477
dan itulah kau dilahirkan untuk bermain Fanny Brice.
775
00:36:50,511 --> 00:36:52,645
Ini adalah peluang sekali dalam seumur hidup
776
00:36:52,680 --> 00:36:54,431
Katakanlah dengan beberapa kesempatan yang luar biasa gila yang aku dapatkan.
777
00:36:54,482 --> 00:36:56,047
Lalu apa?
778
00:36:56,066 --> 00:36:59,050
Aku menjadi lebih dari sebuah mimpi buruk diva daripada saya sekarang ini?
779
00:36:59,069 --> 00:37:01,437
Saya tidak bisa menangani
tekanan menjadi yang terbaik
780
00:37:01,488 --> 00:37:02,770
tidak tanpa kehilangan
teman baikku dan membuat
781
00:37:02,821 --> 00:37:04,221
Setiap orang membenciku
782
00:37:04,239 --> 00:37:06,691
Jadi, Saya tidak akan mencobanya
783
00:37:06,725 --> 00:37:09,943
Kamu adalah seorang Diva.
784
00:37:09,994 --> 00:37:11,895
Dan kau telah menjadi "Nightmare"
785
00:37:11,913 --> 00:37:13,529
Tapi kau bukan lah Diva karena
kau sudah menjadi "Nightmare"
786
00:37:13,563 --> 00:37:17,032
Kau diva karena kamu berbakat dan ambisius
787
00:37:17,066 --> 00:37:18,367
dan karena tidak ada orang lain di dunia
788
00:37:18,401 --> 00:37:20,702
dapat melakukan apa yang kamu, Rachel Berry, bisa lakukan.
789
00:37:20,736 --> 00:37:22,120
Itulah yang menjadi semua tentang diva.
790
00:37:22,171 --> 00:37:23,822
Menjadi diri sendiri,
satu-dari-sebuah-kebaikan.
791
00:37:23,856 --> 00:37:26,457
Jadi pegang mimpi buruk itu,
tetapi bawalah diva.
792
00:37:26,508 --> 00:37:28,342
Kamu tidak perlu semua itu.
793
00:37:28,376 --> 00:37:31,043
Pekerjaanmu berbicara untuk dirinya sendiri.
794
00:37:31,078 --> 00:37:33,045
Aku sayang kamu.
795
00:37:33,079 --> 00:37:34,547
Maafkan aku.
796
00:37:34,581 --> 00:37:37,415
Aku benci berkelahi denganmu.
797
00:37:37,433 --> 00:37:39,417
Eh, sedikit pertengkaran antara dua wanita baik untuk pertemanan.
798
00:37:39,435 --> 00:37:42,053
Kau tahu.
Jagalah kesegaran hubungan.
799
00:37:45,056 --> 00:37:47,808
Aku pikir kita sudah memeriksa kotak ini.
800
00:37:47,859 --> 00:37:50,560
Will mengatakan pengaturan bagian utama putih yang kita pilih baik-baik saja.
801
00:37:50,594 --> 00:37:52,228
Yang berarti dia tidak menyukai mereka.
802
00:37:52,262 --> 00:37:55,597
Dan ia ingin memveto mereka, tapi dia hanya bersikap sopan.
803
00:37:55,615 --> 00:37:57,199
Um, "baik" tidak berarti
804
00:37:57,233 --> 00:37:59,485
bahwa ia tidak suka Bagian utama.
805
00:37:59,536 --> 00:38:01,869
Aku perlu hal-hal yang lebih dari sekadar baik.
806
00:38:01,904 --> 00:38:03,488
Oke, A-aku butuh mereka untuk menjadi sempurna.
807
00:38:03,539 --> 00:38:05,706
Mereka harus sempurna dan aku perlu mereka untuk menjadi sempurna.
808
00:38:05,741 --> 00:38:07,491
Dengar, Kurasa kau sekedar meletakkan terlalu banyak ke dalam ini.
809
00:38:07,542 --> 00:38:09,743
Tidak, karena terakhir kali, dengan Carl, Aku biarkan pergi.
810
00:38:09,777 --> 00:38:10,994
Saya sudah melakukan itu, kau harus tau
811
00:38:11,045 --> 00:38:12,745
Saya mengatakan bahwa rincian
itu tidak terlalu penting
812
00:38:12,779 --> 00:38:14,380
bahwa OCD ku tidak akan mendapat jalan,
813
00:38:14,414 --> 00:38:16,215
Kemudian apapun yang akan terjadi
biarlah terjadi
814
00:38:16,249 --> 00:38:19,584
dan pernikahan yang benar-benar hancur bahkan sebelum dimulai.
815
00:38:19,618 --> 00:38:22,253
Mungkin Carl bukanlah orang yang tepat
Ini semua tidak benar..
816
00:38:22,287 --> 00:38:23,921
aku tidak bisa melakukan ini
817
00:38:23,955 --> 00:38:26,340
Saya tidak bisa melakukan ini
Saya tidak bisa menikah lagi
818
00:38:26,391 --> 00:38:28,091
Saya tidak bisa melakukannya
Jika Ini tidak benar
819
00:38:28,125 --> 00:38:29,392
Nyonya Pillsbury, Kumohon
820
00:38:29,426 --> 00:38:31,344
Bagaimana dengan yang warna putih?
Bagaimana Jika Will tidak menyukai warna putih?
821
00:38:31,395 --> 00:38:32,728
Lalu dia juga tidak menyukai pakaian saya..
822
00:38:32,763 --> 00:38:35,597
Sudah pasti dia tidak akan tidak menyukainya, Oke??
823
00:38:35,631 --> 00:38:38,299
Bagaimana dengan kuenya...
Bahkan belum sempat mencicipinya..
824
00:38:38,317 --> 00:38:39,351
Okee.. kita membuat tim yang hebat
825
00:38:39,402 --> 00:38:40,852
Kita bisa mengatasi ini bersama - sama.
826
00:38:40,903 --> 00:38:43,136
Emma, berhenti. Berhenti. Berhenti
827
00:39:00,013 --> 00:39:02,364
Saya tahu, akhirnya datang kesini juga
828
00:39:02,399 --> 00:39:05,182
Maksudku, kualitas Sam yang paling menebus
829
00:39:05,200 --> 00:39:07,151
adalah bahwa ia dapat membuatmu bosan untuk tidur
830
00:39:07,185 --> 00:39:09,520
dan kemudian kamu dapat menggunakan bibirnya sebagai bantal besar.
831
00:39:09,538 --> 00:39:11,288
aku tidak putus dengan Sam
832
00:39:11,322 --> 00:39:12,623
aku sangat suka dia
833
00:39:12,657 --> 00:39:14,324
dan dia membuatku merasa
sangat pintar
834
00:39:14,358 --> 00:39:16,208
dan berpikir tentang benda-benda,
seperti dari mana air datang,
835
00:39:16,243 --> 00:39:19,378
dan bagaimana sehingga Tuhan Yesus
mati di akhir setiap film.
836
00:39:19,413 --> 00:39:21,297
Ok, dengar. Aku tidak berharap agar
kamu bisa berpacaran denganku lagi.
837
00:39:21,331 --> 00:39:23,732
Aku... Aku bersama seseorang.
838
00:39:25,835 --> 00:39:27,168
Aku hanya ingin kamu untuk mencapai yang lebih tinggi.
839
00:39:30,005 --> 00:39:32,640
Aku tau kalo kamu tidak berpacaran dengan Elaine.
840
00:39:32,674 --> 00:39:34,641
Dia memberitahu ku bahwa kamu membayar nya dengan tiket penggaruk
841
00:39:34,675 --> 00:39:36,893
dan sebuah baju Ani DiFranco untuk berpura-pura menjadi pacar mu.
842
00:39:36,927 --> 00:39:39,145
Dan, aku juga tau bahwa kamu dikeluarkan dari sekolah.
843
00:39:39,179 --> 00:39:41,813
Baiklah, aku bergerak maju.
844
00:39:41,848 --> 00:39:43,815
Sue menawarkan ku pekerjaan untuk melatih dan mengambil alih Cherios
845
00:39:43,850 --> 00:39:45,067
setelah dia meninggal.
846
00:39:45,101 --> 00:39:46,250
Kamu tidak bisa lakukan itu.
847
00:39:46,285 --> 00:39:47,518
Kenapa? Maksud ku, itu tidak seperti ...
848
00:39:47,552 --> 00:39:48,803
Aku telah menunggu lama untuk itu.
849
00:39:48,837 --> 00:39:49,920
Aku benar-benar ingin mengubah resep protein nya
850
00:39:49,955 --> 00:39:51,055
dalam beberapa tahun.
851
00:39:51,073 --> 00:39:52,355
Menurut ku kamu perlu berada di suatu tempat
852
00:39:52,389 --> 00:39:53,890
yang sama besar dan sama seksi nya dengan dirimu.
853
00:39:53,908 --> 00:39:55,859
Itu baik untuk mengikuti mimpi mu.
854
00:39:55,893 --> 00:39:58,226
Tidak, Brittany, kamu... kamu tidak mengerti
855
00:39:58,244 --> 00:40:00,228
seperti apa dunia sebenarnya di luar sana.
856
00:40:00,246 --> 00:40:02,164
Tidak ada seorang pun yang perduli kepada mu.
857
00:40:02,198 --> 00:40:03,414
Rachel punya cowok baru.
858
00:40:03,449 --> 00:40:05,700
Dan aku dengar Kurt juga begitu.
859
00:40:05,734 --> 00:40:08,036
Mengapa kamu tidak harus mendapat kesempatan berada di sekitar orang-orang
860
00:40:08,070 --> 00:40:10,203
yang menyukai mu,
yang menghargai mu?
861
00:40:10,237 --> 00:40:12,589
Menjadi bagian dari komunitas?
862
00:40:12,624 --> 00:40:14,590
Mengapa kamu tidak bisa memiliki seorang pacar?
863
00:40:14,625 --> 00:40:16,709
Tapi bukan sahabat karena bagian tersebut telah usai.
864
00:40:23,415 --> 00:40:26,383
Kamu sangat jenius, Brittany.
865
00:40:26,417 --> 00:40:28,552
Duh.
866
00:40:28,586 --> 00:40:30,821
Dan, kamu sahabat ku.
867
00:40:35,759 --> 00:40:38,026
Sam dan aku akan pergi ke Breadstix malam ini
868
00:40:38,061 --> 00:40:40,062
untuk berpura-pura menjadi orang inggris. Kamu mau ikut?
869
00:40:40,096 --> 00:40:42,564
Tidak, terima kasih.
870
00:40:42,598 --> 00:40:44,899
Aku pikir aku akan berkeliling disini sedikit lagi.
871
00:40:59,162 --> 00:41:04,782
♪ She's just a girl
and she's on fire ♪
872
00:41:04,800 --> 00:41:07,217
♪ Hotter than a fantasy
873
00:41:07,251 --> 00:41:09,720
♪ Lonely like a highway
874
00:41:09,754 --> 00:41:14,557
♪ She's living in a world
and it's on fire ♪
875
00:41:14,591 --> 00:41:19,894
♪ Filled with catastrophe, but
she knows she can fly away ♪
876
00:41:19,929 --> 00:41:22,063
♪ Oh... oh-oh-oh-oh
877
00:41:22,098 --> 00:41:25,399
♪ She got both feet
on the ground ♪
878
00:41:25,433 --> 00:41:28,769
♪ And she's burning it down
879
00:41:28,803 --> 00:41:33,139
♪ Oh, oh, oh, oh, oh...
oh-oh-oh-oh ♪
880
00:41:33,157 --> 00:41:35,441
♪ She got her head
in the clouds ♪
881
00:41:35,475 --> 00:41:41,163
♪ And she's not backing down
882
00:41:41,197 --> 00:41:45,166
♪ This girl is on fire
883
00:41:46,651 --> 00:41:50,920
♪ This girl is on fire
884
00:41:50,955 --> 00:41:56,125
♪ She's walking on fire
885
00:41:56,159 --> 00:42:01,295
♪ This girl is on fire
886
00:42:01,329 --> 00:42:03,831
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
887
00:42:03,866 --> 00:42:06,900
♪ Everybody stand
as she goes by ♪
888
00:42:06,918 --> 00:42:09,286
♪ 'Cause they can see the flame
that's in her eyes ♪
889
00:42:09,337 --> 00:42:11,121
♪ Watch her as she's lighting up
the night ♪
890
00:42:11,172 --> 00:42:15,341
♪ Nobody knows
that she's a lonely girl ♪
891
00:42:15,375 --> 00:42:17,425
♪ And it's a lonely world
892
00:42:17,460 --> 00:42:22,180
♪ But she gonna let it burn,
baby, burn, baby ♪
893
00:42:22,214 --> 00:42:25,248
♪ This girl is on fire
894
00:42:25,266 --> 00:42:26,750
♪ Fire, fire ♪
895
00:42:26,768 --> 00:42:32,188
♪ This girl is on fire
896
00:42:32,222 --> 00:42:37,442
♪ She's walking on fire
♪ Fire, fire ♪
897
00:42:37,477 --> 00:42:42,980
♪ This girl is on fire ♪
898
00:42:43,031 --> 00:42:48,201
♪ Oh, oh, oh, oh, oh...
oh-oh-oh-oh ♪
899
00:42:48,235 --> 00:42:51,788
♪ Oh, oh, oh, oh, oh...
900
00:42:51,822 --> 00:42:53,605
♪ Oh, oh, oh
901
00:42:53,623 --> 00:42:58,609
♪ Oh, oh, oh, oh, oh...
oh-oh-oh-oh ♪
902
00:42:58,627 --> 00:43:02,780
♪ Oh, oh, oh, oh...
903
00:43:02,798 --> 00:43:04,397
♪ Oh...
904
00:43:07,752 --> 00:43:13,889
♪ She's just a girl
and she's on fire. ♪
905
00:43:20,729 --> 00:43:22,629
Santana.
906
00:43:22,647 --> 00:43:24,097
Apa yang sedang kamu lakukan disini?
907
00:43:28,268 --> 00:43:30,019
Pindah.
908
00:43:30,070 --> 00:43:36,044
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
Translated by:
okabcde, er1ck9, Rian_Anderson,
gustafgeysbert, TrioPu, theeka,
aldo21, rzkwhyd, levinstain,
wahyuhudaningrum, vialialdiano