1
00:00:00,398 --> 00:00:01,069
(la sonnerie sonne)
2
00:00:01,091 --> 00:00:02,926
Regarde-la.
3
00:00:02,960 --> 00:00:06,203
Cette classe est supposée être
Chant Libre... pour tout le monde...
4
00:00:06,221 --> 00:00:07,921
mais Rachel n'a pas cessé de
crisser
5
00:00:07,939 --> 00:00:10,608
depuis que la cloche a sonné, comme
une Maria Callas de troisième ordre.
6
00:00:10,642 --> 00:00:12,943
Parce que je suis son meilleur ami,
je peux dire que...
7
00:00:12,978 --> 00:00:14,645
Rachel a toujours été
un peu intolérante,
8
00:00:14,696 --> 00:00:17,615
mais depuis qu'elle a gagné
le Spectacle d'Hiver
9
00:00:17,649 --> 00:00:19,533
son égo et son comportement
sont hors de contrôle.
10
00:00:19,568 --> 00:00:20,934
A la maison elle utilise
toute l'eau chaude,
11
00:00:20,952 --> 00:00:22,153
laisse ses bagues sur l'évier,
12
00:00:22,204 --> 00:00:23,654
et ne me laissez pas commencer
13
00:00:23,705 --> 00:00:26,440
sur les extensions de cheveux qui
bouchent l'évier.
14
00:00:26,458 --> 00:00:28,376
A l'école elle évite ma compagnie
15
00:00:28,410 --> 00:00:30,661
et à la place elle s'entoure de
lèche-bottes facilement impressionné.
16
00:00:30,712 --> 00:00:32,963
Oh, mon Dieu, Rachel.
17
00:00:32,998 --> 00:00:36,384
BrodwayWordl.com dit que le
remake souvent annoncé
18
00:00:36,418 --> 00:00:39,637
de Funny Girl va enfin se faire
cette année.
19
00:00:39,671 --> 00:00:40,805
Tu dois auditionner.
20
00:00:40,839 --> 00:00:42,056
Je ne pourrais pas.
21
00:00:42,090 --> 00:00:43,624
Okay, il n'y a qu'une
seule Fanny Brice,
22
00:00:43,642 --> 00:00:46,310
et c'est Mme Barbra Streisand.
23
00:00:46,345 --> 00:00:48,396
Mais tu es visiblement son héritière.
24
00:00:49,981 --> 00:00:51,799
(le téléphone sonne)
25
00:00:51,817 --> 00:00:53,967
Tu réponds pas?
Quelque part
26
00:00:53,985 --> 00:00:55,152
J'ai toujours su que ça arriverait...
27
00:00:55,187 --> 00:00:56,970
qu'à mesure que sa réputation
grandirait,
28
00:00:56,988 --> 00:00:59,907
ses tendances "prima-donna"
feraient pareil.
29
00:00:59,941 --> 00:01:01,776
(encouragements)
30
00:01:03,528 --> 00:01:05,496
Oui, c'est de plus en
plus clair
31
00:01:05,530 --> 00:01:06,864
Cette Sarah Brightman
en devenir
32
00:01:06,915 --> 00:01:09,083
a besoin de redescendre sur terre,
33
00:01:09,117 --> 00:01:11,118
et je suis le seul qui
puisse le faire.
34
00:01:11,142 --> 00:01:13,422
== Visitez WWW.SOFt-66.COM ==
35
00:01:14,056 --> 00:01:15,756
Je ne peux pas faire ça.
Je ne peux pas faire ça.
36
00:01:15,791 --> 00:01:17,658
Il reste 10 jours avant
le mariage et je dois
37
00:01:17,676 --> 00:01:19,260
faire ces choix
toute seule.
38
00:01:19,294 --> 00:01:20,994
Je veux dire,je sais Will croit en moi,
39
00:01:21,012 --> 00:01:22,763
mais je suis Balance...
Je ne peux pas faire ça.
40
00:01:22,798 --> 00:01:24,014
Hé bien,quand revient-il?
41
00:01:24,049 --> 00:01:25,049
A la fin de la semaine,
42
00:01:25,100 --> 00:01:26,050
mais c'était un succès énorme.
43
00:01:26,101 --> 00:01:27,501
Will dit qu'ils ont réussi à
44
00:01:27,519 --> 00:01:29,053
ce que le Congrès accepte de réduire
les fonds fédéraux des arts
45
00:01:29,104 --> 00:01:31,505
dans les écoles de 35% au lieu de 50.
46
00:01:31,523 --> 00:01:32,606
Assez étonnant.
Yeah.
47
00:01:32,641 --> 00:01:34,108
Alors, allez-vous partir
en lune de miel
48
00:01:34,142 --> 00:01:35,109
ou autre chose de ce genre?
49
00:01:35,143 --> 00:01:37,177
Hum, je suis sûre que oui.
50
00:01:37,195 --> 00:01:38,946
Will n'arrête pas de suggérer
le Costa Rica,mais,
51
00:01:38,980 --> 00:01:41,232
Je veux dire,nous les roux on ne peut
pas être si proches de l'équateur.
52
00:01:41,283 --> 00:01:42,566
Pourquoi tu me demandes ça?
53
00:01:42,617 --> 00:01:44,034
Je présume juste
que M. Shue va
54
00:01:44,069 --> 00:01:45,686
vouloir récupérer son Glee club.
55
00:01:45,704 --> 00:01:47,238
Hé bien,regarde, je-je ne pense pas
que tu dois t'inquiéter
56
00:01:47,289 --> 00:01:48,456
que Will va te mettre
à la rue,
57
00:01:48,490 --> 00:01:50,074
surtout pas après ce que tu as fait
58
00:01:50,125 --> 00:01:52,743
un si extraordinaire boulot
quand il est parti.
59
00:01:52,794 --> 00:01:54,361
Je veux dire, tu as coaché une
équipe vraiment sans expérience
60
00:01:54,379 --> 00:01:55,629
sur le chemin des Régionales.
61
00:01:55,664 --> 00:01:57,531
Je pense
que c'est assez impressionnant.
62
00:01:57,549 --> 00:01:59,032
Les Régionales sont
un autre genre de jeu de ballon
63
00:01:59,050 --> 00:02:01,034
Tu as besoin de ces puissantes
voix cuivrées
64
00:02:01,052 --> 00:02:04,472
pour dominer la compétition...
Rachel,Santana,Mercedes,
65
00:02:04,506 --> 00:02:06,373
même Kurt.
Blaine peut le faire.
66
00:02:06,391 --> 00:02:08,476
Ouais,mais c'est,c'est plus à propos
de ce qu'on peut chanter.
67
00:02:08,510 --> 00:02:10,043
C'est à propos de l'attitude,
tu sais?
68
00:02:10,061 --> 00:02:11,762
Oui. Ces gosses n'ont pas
seulement envie de gagner,
69
00:02:11,813 --> 00:02:13,264
Ils veulent écraser
la compétition.
70
00:02:13,315 --> 00:02:15,232
Hé bien, peut-être devrais-tu faire
une leçon pour les endurcir.
71
00:02:15,267 --> 00:02:16,817
Tu vois, je veux dire,
n'y avait-il pas des semaines
72
00:02:16,852 --> 00:02:19,103
où Will vous mettait en compétition les uns contre les autres?
73
00:02:19,154 --> 00:02:21,822
C'est une idée parfaite,
Melle Pullsbury, merci.
74
00:02:21,857 --> 00:02:23,724
Je t'en prie.
Et tu peux être
75
00:02:23,742 --> 00:02:26,277
notre célèbre juge
invitée pour aider à décider
76
00:02:26,328 --> 00:02:27,578
qui va gagner.
77
00:02:27,612 --> 00:02:29,396
(la cloche sonne) Diva.
78
00:02:29,414 --> 00:02:30,414
Alors maintenant que nous sommes
de retour dans la compétition,
79
00:02:30,449 --> 00:02:32,566
nous allons devoir revenir en force.
80
00:02:32,584 --> 00:02:34,919
La Semaine Diva consistera à trouver
votre puissance intérieure.
81
00:02:34,953 --> 00:02:36,454
Melle Pillsbury.
C'est vrai.
82
00:02:36,505 --> 00:02:38,956
Le dictionnaire urbain en ligne
définit une diva comme
83
00:02:39,007 --> 00:02:41,926
"une fière, souvent capricieuse
chanteuse et intransigeante.
84
00:02:41,960 --> 00:02:43,844
Elle n'est pas une emmerdeuse
85
00:02:43,879 --> 00:02:45,095
et elle ne se préoccupe pas
de ce que ses détracteurs peuvent dire".
86
00:02:45,130 --> 00:02:46,764
Génial,donc je suppose que les mecs
87
00:02:46,798 --> 00:02:47,965
sont foutus cette semaine.
hum...
88
00:02:48,016 --> 00:02:49,934
(...)
Les mecs peuvent être des divas.
89
00:02:49,968 --> 00:02:51,185
C'est vrai nous avons
tous nos propres divas intérieures.
90
00:02:51,219 --> 00:02:52,770
Je me suis moi-même presque
considérée comme une diva
91
00:02:52,804 --> 00:02:54,472
assez souvent au restaurant
92
00:02:54,523 --> 00:02:57,090
parce que je savais ce que je voulais
et j'ai renvoyé un plat en cuisine.
93
00:02:57,108 --> 00:02:59,760
Vous tous pourriez tout aussi bien renoncer tandis que
Vous êtes en avant parce qu'il y a seulement
94
00:02:59,778 --> 00:03:02,262
deux façons d'épeler Unique,
et une d'entre elles est
95
00:03:02,280 --> 00:03:05,316
D-I-V-A... Diva
M'kay? Shanté, je reste
96
00:03:05,367 --> 00:03:08,969
et je vais le montrer,l'infliger,
et le servir et l'éponger
97
00:03:09,004 --> 00:03:10,971
pendant que tu choisis une perruque.
98
00:03:11,006 --> 00:03:15,476
Regarde-toi
couvant cette tristesse.
99
00:03:15,510 --> 00:03:17,344
J'ai plus de diva dans mon petit
doigt que toi tu peux avoir
100
00:03:17,378 --> 00:03:21,015
dans ton pouce colérique,Wade-Unique.
(rires)
101
00:03:21,049 --> 00:03:23,517
Tina,tu es quelqu'un qui parle
trop des ces ridicules bêtises
102
00:03:23,551 --> 00:03:26,520
incontestées depuis des mois,
et çà doit s'arrêter maintenant.
103
00:03:26,554 --> 00:03:28,105
Claquez des doigts d'un coup sec.
104
00:03:28,156 --> 00:03:29,723
Ecoutez,les mecs peuvent être des divas.
105
00:03:29,741 --> 00:03:31,058
Hé les gars, je vais
gagner la semaine Diva.
106
00:03:31,076 --> 00:03:33,393
Et vous savez comment je sais
çà? C'est parce que...
107
00:03:33,411 --> 00:03:35,395
♪ Ho... ♪
♪ I'm a, a diva
108
00:03:35,413 --> 00:03:37,564
Yeah, a diva... ♪
♪ I'm a, I'm a, a diva
109
00:03:37,582 --> 00:03:40,117
♪ I'm a, I'm a, a diva
♪ Yeah... ♪
110
00:03:40,168 --> 00:03:42,870
♪ I'm a, I'm a, a diva,
I'm a, I'm a, a diva ♪
111
00:03:42,904 --> 00:03:45,539
♪ I'm a, I'm a, a diva
♪ I'm a diva ♪
112
00:03:45,573 --> 00:03:48,008
♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a,
I'm a, a diva ♪
♪ Oh, yeah ♪
113
00:03:48,043 --> 00:03:53,013
♪ Na, na, na, diva is
a female version of a hustla ♪
114
00:03:53,048 --> 00:03:56,717
♪ Of a hustla, of a, of
a hustla ♪
♪ Yeah, oh ♪
115
00:03:56,751 --> 00:03:59,303
♪ Stop the track,
let me state facts ♪
116
00:03:59,354 --> 00:04:03,590
♪ I told you, give me a minute
and I'll be right back ♪
117
00:04:03,608 --> 00:04:05,392
♪ 50 million 'round the world,
and they said ♪
118
00:04:05,426 --> 00:04:07,228
♪ That I couldn't get it
119
00:04:07,262 --> 00:04:10,764
♪ I done got so sick and filthy
with Benjis, I can't spend it ♪
120
00:04:10,782 --> 00:04:13,734
♪ How you gonna be talkin'? You
act like I just got up in it ♪
121
00:04:13,768 --> 00:04:18,322
♪ Been the number one diva
in this game or a minute ♪
122
00:04:18,373 --> 00:04:21,575
♪ I know you read the paper,
the one that they call a queen ♪
123
00:04:21,609 --> 00:04:23,661
♪ Every radio 'round the world
know me ♪
124
00:04:23,712 --> 00:04:25,362
♪ 'Cause that's where I be
125
00:04:25,397 --> 00:04:28,782
♪ I'm a, a diva,
I'm a, I'm a, a diva ♪
126
00:04:28,800 --> 00:04:32,720
♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a,
I'm a, a diva ♪
♪ I'm a diva ♪
127
00:04:32,754 --> 00:04:35,889
♪ I'm a, I'm a, a diva,
I'm a, I'm a, a diva ♪
128
00:04:35,924 --> 00:04:39,126
♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a,
I'm a, a diva ♪
129
00:04:39,144 --> 00:04:43,897
♪ Yeah ♪
♪Na, na, na, diva is
a female version of a hustla ♪
130
00:04:43,932 --> 00:04:45,349
♪ Of a hustla ♪ Yeah ♪
131
00:04:45,400 --> 00:04:47,101
♪ Of a, of a hustla
132
00:04:47,135 --> 00:04:51,305
♪ Na, na, na, diva is
a female version of a hustla ♪
133
00:04:51,323 --> 00:04:54,141
♪ Of a hustla, of a,
of a hustla ♪
♪ Yeah ♪
134
00:04:54,159 --> 00:04:57,111
♪ Since 15 in my stilettos,
been struttin' in this game ♪
135
00:04:57,145 --> 00:04:59,029
♪ What's your age?
136
00:04:59,080 --> 00:05:01,548
♪ Was the question they asked
when I hit the stage ♪
137
00:05:01,583 --> 00:05:04,785
♪ I'm a diva, best believe her,
you see her, she gettin' paid ♪
138
00:05:04,819 --> 00:05:07,121
♪ She ain't callin' him
to greet her ♪
139
00:05:07,155 --> 00:05:09,456
♪ Don't need him,
her bed's made ♪
140
00:05:09,490 --> 00:05:10,708
♪ This is a stick-up, stick-up ♪
141
00:05:10,759 --> 00:05:12,042
♪ I need them bags, uh,
that money ♪
142
00:05:12,093 --> 00:05:13,877
♪ All my ladies get it up
143
00:05:13,928 --> 00:05:15,629
♪ I see you, I do the same
144
00:05:15,663 --> 00:05:20,134
♪ Take it to another level,
no passengers on my plane ♪
145
00:05:20,168 --> 00:05:23,470
♪ Diva is a female version
of a hustla ♪
♪ Oh ♪
146
00:05:23,504 --> 00:05:26,657
♪ I'm a diva ♪
♪ I'm a, a
diva, I'm a, I'm a, a diva ♪
147
00:05:26,691 --> 00:05:28,776
♪ I'm a diva ♪
♪ I'm a, I'm a, a diva
148
00:05:28,810 --> 00:05:31,779
♪ I'm a, I'm a, a diva, hey!
149
00:05:31,813 --> 00:05:33,564
Et c'est comme çà
150
00:05:33,615 --> 00:05:36,650
que j'ai fait pleurer le manager
du Cheesecake Factory...
151
00:05:36,684 --> 00:05:37,901
en étant une diva.
152
00:05:37,952 --> 00:05:40,904
(la cloche sonne) hé bien, divas.
153
00:05:40,955 --> 00:05:42,156
(exercices d'entrainement vocaux)
154
00:05:42,190 --> 00:05:43,907
Oh, salut, tu es réveillé.
155
00:05:43,958 --> 00:05:45,326
Une heure avant que mon réveil ne sonne.
Oh, tant que tu es là,
156
00:05:45,360 --> 00:05:46,827
peux-tu me faire un petit
thé, s'il te plait, avec du miel
157
00:05:46,861 --> 00:05:48,579
et du citron ? Tu sais, c'est
vraiment bon pour ma gorge.
158
00:05:48,630 --> 00:05:51,465
Bien sûr, je vais descendre jusqu'au
magasin et t'en prendre un.
159
00:05:51,499 --> 00:05:54,084
Je prends ça pour un non.
160
00:05:54,135 --> 00:05:56,870
Un non incroyablement grossier qui
mérite une explication.
161
00:05:56,888 --> 00:05:58,472
Okay, Rachel, moment vérité.
162
00:05:58,506 --> 00:06:00,540
Tu as été un cauchemar depuis
le Spectacle d'Hiver.
163
00:06:00,558 --> 00:06:02,142
Je le savais... C'était juste
une question de temps
164
00:06:02,177 --> 00:06:04,044
avant que tu ne deviennes jaloux
de tout mon succès.
165
00:06:04,062 --> 00:06:05,679
Et juste au moment où l'on
devient inséparables.
166
00:06:05,713 --> 00:06:07,264
Oh... on est devenu proches
167
00:06:07,315 --> 00:06:08,515
parce que tu es devenue supportable,
168
00:06:08,549 --> 00:06:09,716
mais maintenant tu es devenue si bizarre
169
00:06:09,734 --> 00:06:12,152
avec ton petit ami tout nu et ta légion
de lèche-bottes bizarres.
170
00:06:12,187 --> 00:06:13,771
Maintenant tu es comme, comme
une ennuyante,
171
00:06:13,822 --> 00:06:16,490
une hypocrite Rachel
de Lima sous stéroïdes.
172
00:06:16,524 --> 00:06:18,609
Tu sais quoi ? Laisse moi te dire
un peu la vérité, Kurt.
173
00:06:18,660 --> 00:06:20,060
Okay, la seule raison pour laquelle
Carmen Tibideaux
174
00:06:20,078 --> 00:06:21,779
t'a laissé chanté au
Spectacle d'Hiver
175
00:06:21,830 --> 00:06:23,530
est parce qu'elle savait
que toi et moi étions amis.
176
00:06:23,564 --> 00:06:25,399
Tu as peut être gagné,
mais ma performance
177
00:06:25,417 --> 00:06:26,867
était la seule dont tout
le monde parlait
178
00:06:26,901 --> 00:06:30,337
parce que je t'ai
fait sauter
179
00:06:30,372 --> 00:06:31,955
et je peux le refaire
180
00:06:32,006 --> 00:06:33,907
Folie de Minuit...
181
00:06:33,925 --> 00:06:35,742
toi et moi, face à face
182
00:06:35,760 --> 00:06:39,463
je ne ferais pas ça si j'étais toi, bébé
183
00:06:39,514 --> 00:06:41,181
et pourquoi pas?
184
00:06:41,216 --> 00:06:43,050
je t'ai déjà battu une fois
185
00:06:43,084 --> 00:06:45,302
Le choc des Divas en deuxième
année.
186
00:06:45,353 --> 00:06:46,720
Tu te souviens ?
187
00:06:46,754 --> 00:06:47,971
Uniquement parce que j'ai laissé tomber.
188
00:06:48,022 --> 00:06:49,423
Le Fa aigu dans Defying Gravity?
189
00:06:49,441 --> 00:06:51,925
Je peux le faire même en dormant
190
00:06:51,943 --> 00:06:53,360
J'ai fait exprès de rater cette note
191
00:06:53,395 --> 00:06:54,728
OK, pourquoi tu ferais ça?
192
00:06:54,762 --> 00:06:56,096
Parce que je ne voulais pas gagner
193
00:06:56,114 --> 00:06:57,564
Je voulais sauver mon père de l'embarras
194
00:06:57,598 --> 00:06:59,400
de voir son fils chanter une chanson écrite pour une femme
195
00:06:59,434 --> 00:07:00,701
je ne te crois pas
196
00:07:02,036 --> 00:07:03,237
Je ne peux pas, cette fois,
c'est vrai
197
00:07:03,271 --> 00:07:06,073
C'était ma première grande victoire
198
00:07:06,107 --> 00:07:07,774
C'est là-dessus que j'ai construit
199
00:07:07,792 --> 00:07:09,776
toute ma confiance en moi ces deux dernières années
200
00:07:09,794 --> 00:07:10,994
Considère que c'est terminé
201
00:07:11,045 --> 00:07:12,612
Prépare toi pour le combat de divas, partie 2
202
00:07:12,630 --> 00:07:15,249
Et cette fois, je ne laisserai rien passer
203
00:07:15,283 --> 00:07:17,751
profite de ton thé
204
00:07:17,785 --> 00:07:19,086
(la cloche sonne)
205
00:07:19,120 --> 00:07:20,087
(grognements)
206
00:07:20,121 --> 00:07:21,088
(inhale)
207
00:07:21,122 --> 00:07:22,756
(tousse)
208
00:07:22,790 --> 00:07:24,675
Tiens, j'ai rassemblé un petit kit anti-rhume
209
00:07:24,726 --> 00:07:26,593
pour toi.
210
00:07:26,627 --> 00:07:28,628
Cool, uh, comment t'as su?
211
00:07:28,646 --> 00:07:31,064
Ton nez était rouge hier.
212
00:07:31,099 --> 00:07:34,017
Commence par des cachets pour la toux, puis deux boites de vitamine C
213
00:07:34,068 --> 00:07:36,303
Un bol de ma soupe de poulet chinoise
214
00:07:36,321 --> 00:07:37,588
et termine avec mon arme secrète...
215
00:07:37,622 --> 00:07:38,972
médecine douce nocturne
216
00:07:38,990 --> 00:07:40,140
oh, merci
217
00:07:40,175 --> 00:07:41,442
j'apprécie, ça va
218
00:07:41,476 --> 00:07:43,026
me remettre sur pied en un rien de temps
219
00:07:43,077 --> 00:07:44,745
sauf peut-être pour la médecine douce du soir.
220
00:07:44,779 --> 00:07:46,363
Pourquoi ? C'est génial.
221
00:07:46,414 --> 00:07:48,615
Ça me rend vraiment somnolent
et étourdi, ce dont
222
00:07:48,649 --> 00:07:50,200
je ne peux me permettre tout de suite,
223
00:07:50,251 --> 00:07:53,287
pas en plein dans la Semaine Diva.
224
00:07:53,321 --> 00:07:54,988
(s'éclaircit la gorge)
225
00:07:55,006 --> 00:07:57,657
je veux prouver que les hommes aussi peuvent être des divas
226
00:07:57,675 --> 00:07:59,126
c'est pourquoi je vais leur donner
227
00:07:59,160 --> 00:08:00,761
une bonne dose de Freddie Mercury...
228
00:08:00,795 --> 00:08:02,629
Pour leur montrer que les mecs peuvent tout à fait avoir
229
00:08:02,663 --> 00:08:04,214
une attitude de diva
230
00:08:04,265 --> 00:08:07,718
Mr Anderson, vous trouvez chaque jour une nouvelle façon de m'inspirer
231
00:08:07,769 --> 00:08:09,052
Oh (reniflement)
Merci Tina
232
00:08:09,103 --> 00:08:10,437
(cloche sonne) (rires)
233
00:08:10,472 --> 00:08:14,057
♪ Tonight
I'm gonna have myself ♪
234
00:08:14,108 --> 00:08:16,643
♪ A real good time
235
00:08:16,677 --> 00:08:21,615
♪ I feel ali-i-i-ive
236
00:08:21,649 --> 00:08:25,068
♪ And the world
237
00:08:25,119 --> 00:08:29,689
♪ Turnin' inside out, yeah
238
00:08:29,707 --> 00:08:34,661
♪ I'm floating around
in ecstasy, so... ♪
239
00:08:34,695 --> 00:08:39,333
♪ Don't stop me now ♪
240
00:08:39,367 --> 00:08:41,418
♪ Don't stop me ♪
241
00:08:41,469 --> 00:08:44,638
♪ 'Cause I'm havin' a good time,
havin' a good time ♪
242
00:08:44,672 --> 00:08:46,840
♪ I'm a shootin' star,
leapin' through the sky ♪
243
00:08:46,874 --> 00:08:51,678
♪ Like a tiger
defyin' the laws of gravity ♪
244
00:08:51,712 --> 00:08:56,600
♪ I'm a racin' car passin' by
like Lady Godiva ♪
245
00:08:56,651 --> 00:08:59,019
♪ I'm gonna go, go, go
246
00:08:59,053 --> 00:09:01,388
♪ There's no stoppin' me
247
00:09:01,406 --> 00:09:04,624
♪ I'm burnin'
through the sky, yeah ♪
248
00:09:04,642 --> 00:09:09,313
♪ 200 degrees, that's why
they call me Mr. Fahrenheit ♪
249
00:09:09,315 --> 00:09:11,315
♪ I'm travelin'
at the speed of light ♪
250
00:09:11,317 --> 00:09:16,019
♪ I wanna make
a supersonic woman of you ♪
251
00:09:16,070 --> 00:09:20,157
♪ Don't stop me, don't stop me,
don't stop me ♪
♪ Hey, hey, hey
252
00:09:20,191 --> 00:09:22,693
♪ Don't stop me, don't stop me,
ooh, ooh, ooh ♪
253
00:09:22,744 --> 00:09:24,745
♪ I like it
♪ Don't stop me, don't stop me ♪
254
00:09:24,779 --> 00:09:26,313
♪ Have a good time, good time
255
00:09:26,331 --> 00:09:27,748
♪ Don't stop me, don't stop me ♪
256
00:09:27,782 --> 00:09:29,333
♪ Oh...
257
00:09:29,367 --> 00:09:32,002
♪ Boys, all right!
258
00:09:37,375 --> 00:09:41,545
♪ Oh, I'm burnin'
through the sky, yeah ♪
259
00:09:41,596 --> 00:09:45,549
♪ 200 degrees, that's why
they call me Mr. Fahrenheit ♪
260
00:09:45,600 --> 00:09:48,018
♪ I'm travelin'
at the speed of light ♪
261
00:09:48,052 --> 00:09:51,889
♪ I wanna make
a supersonic man out of you ♪
262
00:09:51,940 --> 00:09:54,391
♪ Don't stop me now ♪
263
00:09:54,442 --> 00:09:58,562
♪ I'm havin' such a good time,
I'm havin' a ball ♪
264
00:09:58,613 --> 00:10:00,680
♪ Don't stop me now ♪
265
00:10:00,698 --> 00:10:04,517
♪ If you wanna have a good time,
just give me a call ♪
266
00:10:04,535 --> 00:10:07,687
♪ Don't stop me now ♪
♪ 'Cause
I'm havin' a good time ♪
267
00:10:07,705 --> 00:10:10,624
♪ Don't stop me now ♪
♪ Yes, I'm havin' a good time
268
00:10:10,642 --> 00:10:12,092
♪ I don't want to stop at
269
00:10:12,126 --> 00:10:17,064
♪ All...
270
00:10:17,098 --> 00:10:20,601
(acclamations et applaudissements)
271
00:10:20,635 --> 00:10:22,636
(cloche sonne)
272
00:10:24,519 --> 00:10:28,413
On dit que les vraies divas sont immortelles
273
00:10:28,447 --> 00:10:32,417
Ils sont comme le monstre du Loch Ness ou Smeagol
274
00:10:32,451 --> 00:10:34,085
Les divas marchent
275
00:10:34,120 --> 00:10:36,654
et... elles parlent et elles respirent le talent
276
00:10:36,672 --> 00:10:38,206
donc pour illustrer cette effusion de talent
277
00:10:38,257 --> 00:10:41,626
merci d'accueillir une diva très spéciale
278
00:10:41,660 --> 00:10:42,994
Raven-Symoné. Finn: tout du long
279
00:10:43,012 --> 00:10:45,547
de Louisville,donnons une chance
pour Miss Santana Lopez.
280
00:10:45,598 --> 00:10:47,966
("Nutbush Cty Limits" de Ike et Tina
Turner commence)
281
00:10:51,503 --> 00:10:54,806
♪ A church house gin house
282
00:10:54,840 --> 00:10:57,392
♪ A schoolhouse outhouse
283
00:10:57,443 --> 00:11:00,812
♪ On highway number 19
284
00:11:00,846 --> 00:11:03,514
♪ The people keep
the city clean ♪
285
00:11:03,532 --> 00:11:05,183
♪ They call it Nutbush
286
00:11:05,201 --> 00:11:09,404
♪ Oh, Nutbush
287
00:11:09,455 --> 00:11:13,241
♪ Call it Nutbush City Limits
288
00:11:13,292 --> 00:11:15,860
♪ Nutbush City ♪
289
00:11:15,878 --> 00:11:18,797
♪ 20 fields on weekdays
290
00:11:18,831 --> 00:11:21,666
♪ And have a picnic
on Labor Day ♪
291
00:11:21,700 --> 00:11:25,253
♪ You got to town on Saturday
292
00:11:25,304 --> 00:11:27,639
♪ But go to church
every Sunday ♪
293
00:11:27,673 --> 00:11:31,009
♪ They call it Nutbush ♪ Ooh ♪
294
00:11:31,043 --> 00:11:34,145
♪ Oh, Nutbush ♪ Ooh ♪
295
00:11:34,180 --> 00:11:38,049
♪ Call it Nutbush City Limits
♪ Nutbush City Limits ♪
296
00:11:38,067 --> 00:11:40,435
♪ Hey ♪ Nutbush City ♪
297
00:11:40,486 --> 00:11:42,437
♪ No whiskey for sale
298
00:11:42,488 --> 00:11:46,557
♪ You can't cop no bail
299
00:11:46,575 --> 00:11:49,394
♪ Salt pork and molasses
♪ Ooh, ooh ♪
300
00:11:49,412 --> 00:11:51,729
♪ Is all you get in jail
♪ Ooh, ooh ♪
301
00:11:51,747 --> 00:11:55,400
♪ They call it Nutbush
302
00:11:55,418 --> 00:11:58,870
♪ Oh, Nutbush
303
00:11:58,904 --> 00:12:02,674
♪ They call it Nutbush City
♪ Nutbush City ♪
304
00:12:02,708 --> 00:12:05,910
♪ Nutbush City Limits
♪ City Limits ♪
305
00:12:05,928 --> 00:12:08,913
♪ A quiet little old community
306
00:12:08,931 --> 00:12:11,683
♪
307
00:12:11,717 --> 00:12:14,019
♪ A one-horse town
308
00:12:14,053 --> 00:12:15,637
♪ You have to watch
309
00:12:15,688 --> 00:12:17,889
♪ What you're putting down
310
00:12:17,923 --> 00:12:20,758
♪ Nutbush City Limits
311
00:12:20,776 --> 00:12:23,361
♪ Nutbush City ♪ Nutbush City ♪
312
00:12:23,396 --> 00:12:26,764
♪ Oh, Nutbush
313
00:12:26,782 --> 00:12:29,651
♪ They call it Nutbush
314
00:12:29,702 --> 00:12:32,237
♪ They call it
Nutbush City Limits. ♪
315
00:12:32,271 --> 00:12:33,738
(acclamations)
316
00:12:33,772 --> 00:12:34,956
(applaudissements, acclamations) Ouais!
317
00:12:37,209 --> 00:12:39,610
Santana, c'était tout simplement,
318
00:12:39,628 --> 00:12:40,829
le meilleur moment
319
00:12:40,880 --> 00:12:42,547
de toute l'histoire du show business
320
00:12:42,581 --> 00:12:44,582
Mais pourquoi tu ne m'a pas dit que
tu venais?
321
00:12:44,616 --> 00:12:46,051
Tu sais, je pense que la meilleure
question est,
322
00:12:46,085 --> 00:12:47,769
pourquoi tu ne m'a pas dit que tu
sortais avec Sam?
323
00:12:47,803 --> 00:12:51,222
Je laissais un commentaire sur Rizzo & Isles,
324
00:12:51,257 --> 00:12:53,508
mon blog lesbien préféré, quand j'ai appris la nouvelle
325
00:12:53,559 --> 00:12:55,393
Un seul mot: Bram
326
00:12:55,428 --> 00:12:56,928
Je dois y aller, chérie
327
00:12:56,962 --> 00:12:58,680
Oh, et avant que j'oublie, laisse moi te présenter
328
00:12:58,731 --> 00:13:00,965
mes choristes, et ma petite amie,
329
00:13:00,983 --> 00:13:02,183
Elaine.
330
00:13:02,234 --> 00:13:03,601
Et par petite amie,
331
00:13:03,635 --> 00:13:05,520
Je veux dire une petite amie qui
s'assume et qui est fière,
qui aime le baume à lèvre,
332
00:13:05,571 --> 00:13:07,638
qui lit AfterEllen.
333
00:13:10,076 --> 00:13:12,777
C'étai trop bien
334
00:13:12,811 --> 00:13:15,280
Ok, donc si je gagne ce truc, Midnight Madness,
335
00:13:15,314 --> 00:13:19,150
ce que je vais faire, j'ai besoin de savoir, exactement comment ça se passe
336
00:13:19,168 --> 00:13:21,036
C'est le fight club de la NYADA
337
00:13:21,087 --> 00:13:22,704
mais au lieu de se battre, on chante
338
00:13:22,755 --> 00:13:24,205
Deux fois par an,
339
00:13:24,256 --> 00:13:25,707
on rentre par effraction dans une classe
340
00:13:25,758 --> 00:13:27,625
pour un combat de chant sans merci jusqu'à la mort
341
00:13:27,659 --> 00:13:29,660
Le gagnant a le droit de se vanter
342
00:13:29,678 --> 00:13:32,497
toute la durée de sa scolarité à NYADA
343
00:13:32,515 --> 00:13:33,664
Le perdant gagne la honte et l'humiliation
344
00:13:33,682 --> 00:13:35,133
Hm. Alors, je suppose
345
00:13:35,167 --> 00:13:36,468
que je vais devoir vaincre Kurt
346
00:13:36,502 --> 00:13:39,137
Oh ne t'inquiète pas, tu vas le battre.
347
00:13:39,171 --> 00:13:41,172
On a tous entendu parler de Taylor, le buveur de Latte qui te défie,
348
00:13:41,190 --> 00:13:42,173
et... c'est une blague.
349
00:13:42,191 --> 00:13:43,341
Tout comme ses fringues?
350
00:13:43,359 --> 00:13:44,675
Tout le monde sait
351
00:13:44,693 --> 00:13:46,227
que la seule raison pour laquelle Hummel a été pris est que
352
00:13:46,278 --> 00:13:48,113
le toutou à la tête de tortue de Carmen.
353
00:13:48,147 --> 00:13:49,347
Et intégrer la chorale de Adam's Apples?
354
00:13:49,365 --> 00:13:50,848
Il pourrait aussi bien porter une pancarte autour du cou
355
00:13:50,866 --> 00:13:52,016
disant: "je suis pathétique,
356
00:13:52,034 --> 00:13:53,684
s'il vous plait, frappez moi à mort."
Okay
357
00:13:53,702 --> 00:13:55,820
Kurt a mérité sa place à NYADA autant que vous.
358
00:13:55,854 --> 00:13:57,155
Excuse moi?
359
00:13:57,189 --> 00:13:58,239
C'est bon, Rachel.
360
00:13:58,290 --> 00:13:59,290
J'ai eu pire à supporter
361
00:13:59,325 --> 00:14:00,691
que les commérages de deux garces.
362
00:14:00,709 --> 00:14:03,027
Qu'importe la raison de mon admission, le fait est que je suis là.
363
00:14:03,045 --> 00:14:04,963
et moi, mes fringues et ma tête de tortue
364
00:14:04,997 --> 00:14:06,798
n'allons nulle part.
365
00:14:06,832 --> 00:14:08,216
C'est ce qu'on verra au Midnight Madness
366
00:14:12,805 --> 00:14:15,507
(la cloche sonne)
367
00:14:15,541 --> 00:14:17,675
Emma:
Alors comment l'as-tu découvert?
368
00:14:17,710 --> 00:14:19,427
Elle a changé sa situation amoureuse sur Facebook
369
00:14:19,478 --> 00:14:20,645
à " c'est compliqué".
370
00:14:20,679 --> 00:14:23,098
Le mien reste
"Coeur brisé".
371
00:14:23,132 --> 00:14:24,382
Je n'ai pas été attiré
372
00:14:24,400 --> 00:14:26,317
par d'autres femmes depuis
que Rachel et moi avons rompu.
373
00:14:26,352 --> 00:14:27,552
Bien,peut-être il est temps de le faire.
374
00:14:27,570 --> 00:14:29,487
Il y a une super remplaçante en maths
375
00:14:29,522 --> 00:14:33,057
Je sais elle est mignonne...
mais elle a 26 ans.
376
00:14:33,075 --> 00:14:34,359
Qu'est-ce-que... qu'est ce que j'ai à offrir
377
00:14:34,393 --> 00:14:35,360
à une femme comme elle?
378
00:14:35,394 --> 00:14:36,995
Je suis juste un jeune homme
379
00:14:37,029 --> 00:14:38,947
Je sais ce que ça fait d'être seul
380
00:14:38,998 --> 00:14:40,949
je ne me sens plus moi-même
381
00:14:40,983 --> 00:14:42,534
depuis que Will est parti, et c'est un peu effrayant.
382
00:14:42,568 --> 00:14:43,952
Tu sais, parfois, tu as l'impression
383
00:14:44,003 --> 00:14:45,203
que c'est la dernière chose
384
00:14:45,237 --> 00:14:46,571
que tu ressentiras dans ce monde
385
00:14:46,589 --> 00:14:49,007
(la cloche sonne)
386
00:14:49,041 --> 00:14:50,175
Et c'est ce qui va se passer,
387
00:14:50,209 --> 00:14:52,577
jusqu'à ce que tu te remettes en selle
388
00:14:52,595 --> 00:14:54,078
Merci, Miss Pillsbury.
389
00:14:54,096 --> 00:14:55,380
Honnêtement, vous êtes la seule
personne ici
390
00:14:55,414 --> 00:14:56,798
qui peut toujours me remonter le moral.
391
00:14:56,849 --> 00:14:58,683
M. Shue est un gars chanceux.
392
00:14:58,717 --> 00:14:59,934
Vraiment.
393
00:15:01,554 --> 00:15:02,753
Oh, um, mais ne me remercie pas.
394
00:15:02,771 --> 00:15:04,088
Tu peux me payer en, hum,
395
00:15:04,106 --> 00:15:06,424
m'aidant à choisir les fleurs pour le centre de table.
396
00:15:06,442 --> 00:15:07,925
Bien-sûr.
Oui?
397
00:15:07,943 --> 00:15:10,361
Option numéro une,
398
00:15:10,396 --> 00:15:11,563
ou ...
399
00:15:11,597 --> 00:15:12,597
option numéro deux.
400
00:15:14,250 --> 00:15:15,650
Je prendrais l'option une,
401
00:15:15,701 --> 00:15:16,934
parce que le bleu
402
00:15:16,952 --> 00:15:18,403
est la couleur de la tristesse,
403
00:15:18,437 --> 00:15:20,104
et le blanc
404
00:15:20,122 --> 00:15:22,106
est une couleur pure, comme toi.
405
00:15:22,124 --> 00:15:23,708
C'est exactement ce que je pensais.
406
00:15:23,742 --> 00:15:26,461
Je vais enlever ça de ma liste.
407
00:15:31,550 --> 00:15:33,117
(la cloche sonne)
408
00:15:34,637 --> 00:15:37,121
Et je n'ai même pas eu à
409
00:15:37,139 --> 00:15:38,456
mettre à terre une ligne de céréales
410
00:15:38,474 --> 00:15:39,957
pour que tu me trouves.
411
00:15:39,975 --> 00:15:41,292
Je pensais que tu aimais Brittany.
412
00:15:41,310 --> 00:15:42,760
Je veux dire, je n'arrive pas à croire que tu rapportes
413
00:15:42,794 --> 00:15:44,345
ce qui se passe entre elle et moi à toi.
414
00:15:44,396 --> 00:15:46,464
Tu es naïf de penser que ça n'a rien à voir avec moi.
415
00:15:46,482 --> 00:15:48,016
J'ai rompu avec Brittany.
416
00:15:48,067 --> 00:15:49,234
C'est juste sa revanche.
417
00:15:49,268 --> 00:15:50,351
Elle pourrait sortir
418
00:15:50,402 --> 00:15:52,353
avec n'importe qui, fille ou garçon.
419
00:15:52,404 --> 00:15:54,805
Mais non.Elle t'a choisi.
420
00:15:54,823 --> 00:15:57,108
La seule personne qu'elle
connait veut envoyer.
421
00:15:59,411 --> 00:16:00,578
Ok, tu sais quoi?
Brittany ne
422
00:16:00,613 --> 00:16:02,247
comprend pas la revanche.
Brittany n'est qu'amour.
423
00:16:02,281 --> 00:16:03,814
Ecoute bien, Lipsy McChapstick.
424
00:16:03,832 --> 00:16:05,250
Ça va se terminer.
425
00:16:05,284 --> 00:16:07,202
Dès que Brittany va
réaliser ce que tu es
426
00:16:07,253 --> 00:16:09,220
la personne la plus ennuyeuse
de la planète,
427
00:16:09,238 --> 00:16:11,722
et que tes imitations craignent.
Et après tu sais quoi?
428
00:16:11,740 --> 00:16:13,942
Tu vas...tu vas
sortir avec elle de nouveau?
429
00:16:13,993 --> 00:16:15,410
Relation longue distance?
430
00:16:15,444 --> 00:16:17,728
Ça ne marche pas, tu
l'as dit toi-même.
431
00:16:17,746 --> 00:16:19,914
Une chose à la fois.
Premièrement, je vais
432
00:16:19,949 --> 00:16:22,083
enlever la grosse tumeur Sam
de son coeur.
433
00:16:22,117 --> 00:16:24,619
et ensuite nous allons commencer
le long et lent processus
434
00:16:24,670 --> 00:16:27,571
de nettoyer toute la puanteur
de ta médiocrité d'elle.
435
00:16:27,590 --> 00:16:30,458
Je ne vais pas la laisser partir
sans m'être battu.
436
00:16:30,509 --> 00:16:32,910
Qu'est-ce que tu crois
pourquoi nous sommes là?
437
00:16:32,928 --> 00:16:36,747
Se battre?
Je ne tape pas une fille.
438
00:16:36,765 --> 00:16:39,083
Quelqu'un a parlé de se cogner?
439
00:16:39,101 --> 00:16:40,635
("Make no mistake, she's mine" commence)
440
00:16:40,686 --> 00:16:44,472
♪ Ne l'appelle plus
441
00:16:44,523 --> 00:16:47,642
♪ du tout
442
00:16:52,781 --> 00:16:58,486
♪ Parce que je ne veux
plus entendre ta voix ♪
443
00:16:58,537 --> 00:17:05,159
♪ Je ne veux pas voir ton visage ♪
444
00:17:05,210 --> 00:17:11,149
♪ Répondre à sa porte
445
00:17:11,183 --> 00:17:17,055
♪ Ne fais pas d'erreur
446
00:17:17,089 --> 00:17:18,923
♪ Elle est mienne
447
00:17:26,148 --> 00:17:29,233
♪ Elle sait
448
00:17:29,268 --> 00:17:34,989
♪ Comment je me sens
449
00:17:38,577 --> 00:17:44,332
♪ Je sais ce qu'elle aime
450
00:17:44,366 --> 00:17:46,701
♪ Quand elle a besoin de moi
451
00:17:46,752 --> 00:17:54,676
♪ Oh, quand elle a besoin de moi
452
00:17:54,710 --> 00:18:01,832
♪ Dans la nuit profonde
453
00:18:01,850 --> 00:18:06,437
♪ Ne fais pas d'erreur
454
00:18:06,472 --> 00:18:10,408
♪ Elle est mienne
455
00:18:10,442 --> 00:18:12,610
♪ Elle est mienne
♪ Elle est mienne
456
00:18:12,644 --> 00:18:16,647
♪ Elle est mienne
457
00:18:21,653 --> 00:18:25,523
♪ Ne l'appelle plus
458
00:18:25,541 --> 00:18:28,141
♪ Du tout.
♪ Du tout.
459
00:18:34,666 --> 00:18:36,384
C'est pas fini.
460
00:18:36,418 --> 00:18:38,086
Je sais que t'es toujours
à fond sur elle.
461
00:18:38,137 --> 00:18:39,637
Tu peux pas chanter comme ça
462
00:18:39,671 --> 00:18:41,422
A propos de quelqu'un que t'aime pas.
463
00:18:41,473 --> 00:18:42,924
Mais elle est avec moi maintenant.
464
00:18:42,975 --> 00:18:45,042
Et tu sais que c'est la meilleure chose
pour elle.
465
00:18:45,060 --> 00:18:45,977
Laisse passer.
466
00:18:48,647 --> 00:18:50,064
Jamais.
467
00:18:51,950 --> 00:18:53,768
(sonnerie)
468
00:18:53,819 --> 00:18:55,403
En honneur de la Semaine Diva,
469
00:18:55,437 --> 00:18:57,105
pas de langue de bois
et disons la vérité.
470
00:18:57,156 --> 00:18:59,557
Tina Cohen-Chang mérite mieux.
471
00:18:59,575 --> 00:19:01,743
Je me suis fais jeter de la scène
encore une fois par Santana.
472
00:19:01,777 --> 00:19:04,395
Elle n'est même plus aux lycée.
473
00:19:04,413 --> 00:19:05,413
Regarde-le.
474
00:19:05,447 --> 00:19:06,897
Il est comme un précieux.
475
00:19:06,915 --> 00:19:08,666
le Tiger Beat titrerait
un Shrinky Dink (=petit jouet)
476
00:19:08,700 --> 00:19:11,735
avec ces yeux noirs et profonds
de petit chien et ses...
477
00:19:11,754 --> 00:19:13,254
Qu'est-ce que je fais ?
478
00:19:13,288 --> 00:19:14,422
Mike serait totalement mort de rire.
479
00:19:14,456 --> 00:19:17,258
Je devrais appeler Mike.
480
00:19:17,292 --> 00:19:18,909
Non. Je devrais pas.
481
00:19:18,927 --> 00:19:21,512
Les divas n'appellent pas leurs ex,
Tina.
482
00:19:21,547 --> 00:19:25,683
Arrête d'avoir peur de ce qui
peut se passer après ce que tu veux.
483
00:19:25,717 --> 00:19:27,268
Hé, Bling-bling.
484
00:19:27,302 --> 00:19:29,187
Tu te sens mieux? Hey X-Tina.
Non, pas du tout.
485
00:19:29,221 --> 00:19:30,638
C'est pire.
486
00:19:30,689 --> 00:19:32,306
Ma tête entière est comme
487
00:19:32,357 --> 00:19:33,808
comme une pastèque
488
00:19:33,859 --> 00:19:35,309
Tiens, je t'ai eu ça.
489
00:19:35,360 --> 00:19:37,862
C'est du Vaporub.
Ma grand-mère ne jure que par ça.
490
00:19:37,896 --> 00:19:39,947
Merci, mademoiselle.
491
00:19:39,982 --> 00:19:42,450
Tu es tellement adorable
492
00:19:44,820 --> 00:19:46,204
Quoi, qu'est-ce-que tu as dit?
493
00:19:46,238 --> 00:19:48,039
Je ne veux pas être "adorable"
494
00:19:48,073 --> 00:19:49,874
Je veux être la fille qui défonce les portes
495
00:19:49,908 --> 00:19:51,125
pour demander
496
00:19:51,160 --> 00:19:52,627
et obtenir ce qu'elle veut.
497
00:19:52,661 --> 00:19:53,944
Mais sois honnête:
498
00:19:53,962 --> 00:19:56,047
quand on parle de diva, personne ne pense à moi.
499
00:19:56,081 --> 00:19:57,799
Qu'est-ce-que tu racontes?
500
00:19:57,833 --> 00:19:59,783
Il y a des tas de super divas asiatiques
501
00:19:59,802 --> 00:20:01,052
Regarde Lucy Liu,
502
00:20:01,086 --> 00:20:03,004
Bai Ling, B.D.Wong.
503
00:20:03,055 --> 00:20:05,306
(reniflements)Ok,(toussements)
504
00:20:05,340 --> 00:20:07,308
tu viens chez moi
après les cours ce soir,
505
00:20:07,342 --> 00:20:08,459
et nous allons trouver
pour la toi "LA" chanson.
506
00:20:08,477 --> 00:20:09,894
Nous allons faire ressortir
507
00:20:09,928 --> 00:20:11,562
notre diva intérieure même si ça me tue.
508
00:20:11,597 --> 00:20:13,981
Oh,les jours Blainey.
509
00:20:17,503 --> 00:20:19,304
(une musique qui joue doucement)
510
00:20:22,508 --> 00:20:24,892
(Blaine tousse)
511
00:20:24,927 --> 00:20:27,762
Tu as déjà été avec une fille ?
512
00:20:27,813 --> 00:20:29,213
Non.
513
00:20:29,231 --> 00:20:30,982
La parfaite star dorée gay.
514
00:20:31,016 --> 00:20:32,650
Sauf une fois,
Quand j'ai embrassé Rachel Berry.
515
00:20:32,685 --> 00:20:34,068
Ça compte pas.
516
00:20:34,103 --> 00:20:35,603
Bien, ce n'est pas que
je n'aime pas les filles.
517
00:20:35,654 --> 00:20:37,155
Je les adore.
518
00:20:37,189 --> 00:20:38,273
Elles sont gentilles
et sensibles,
519
00:20:38,324 --> 00:20:40,608
et leur corps est beau.
520
00:20:40,659 --> 00:20:42,893
Merci. Tu sais,pour toutes
les filles partout,
521
00:20:42,911 --> 00:20:46,114
Mais les aimer de cette façon...
522
00:20:46,165 --> 00:20:47,248
ce n'est pas qui je suis.
523
00:20:47,283 --> 00:20:48,583
Nous sommes jeunes.
524
00:20:48,617 --> 00:20:49,784
Nous avons le temps
de trouver qui nous sommes.
525
00:20:49,835 --> 00:20:51,119
Exactement.
526
00:20:51,170 --> 00:20:52,903
C'est pourquoi,
Miss Tina Cohen-Chang,
527
00:20:52,921 --> 00:20:55,089
tu vas trouver
ta diva intérieure.
528
00:20:55,124 --> 00:20:56,841
J'ai pris la liberté
de te faire une petite
529
00:20:56,875 --> 00:20:58,259
la playlist de quelques chansons
classiques des divas
530
00:20:58,294 --> 00:20:59,260
pour toi à fouiller.
531
00:20:59,295 --> 00:21:00,578
mais tu devrais ouvrir l'ordinateur...
532
00:21:00,596 --> 00:21:01,796
Je veux pas te filer mes germes.
533
00:21:05,184 --> 00:21:06,601
Wow.
534
00:21:06,635 --> 00:21:09,270
Je n'arrive pas à croire
que tu aimes les anciennes divas.
535
00:21:09,305 --> 00:21:12,023
Cher, Aretha, Madonna.
536
00:21:12,057 --> 00:21:13,691
Crois-tu vraiment
que je peux retirer çà?
537
00:21:13,726 --> 00:21:15,276
Je ne sais même pas
ce que je voudrais porter.
538
00:21:15,311 --> 00:21:17,445
Tu plaisantes?
Tu vas tout déchirer!
539
00:21:17,479 --> 00:21:18,863
Je pensais
que nous pourrions utiliser...
540
00:21:18,897 --> 00:21:19,947
(baillement)
Un de ces
541
00:21:19,982 --> 00:21:22,266
robes des Sélections.
542
00:21:22,284 --> 00:21:25,370
Je suis désolé,
ce,ce mal de tête
543
00:21:25,404 --> 00:21:27,205
est vraiment super fort.
544
00:21:27,239 --> 00:21:29,106
Pourquoi tu ne t'allongerais pas ?
Okay.
545
00:21:29,124 --> 00:21:31,159
C'est une bonne idée.
546
00:21:33,162 --> 00:21:35,546
(soupirs)
547
00:21:37,800 --> 00:21:40,284
Tu sais, j'ai beaucoup lu sur les divas.
548
00:21:40,302 --> 00:21:41,886
Mm-hmm.
549
00:21:41,920 --> 00:21:43,971
Et la chose la plus importante c'est que
550
00:21:44,006 --> 00:21:46,674
elles peuvent être cruellement honnêtes.
551
00:21:46,709 --> 00:21:51,629
Et si je... dois devenir une diva
et bien...
552
00:21:51,647 --> 00:21:54,232
Je dois être honnête moi aussi.
553
00:21:54,266 --> 00:21:57,485
Complètement.
554
00:21:57,519 --> 00:22:00,137
Blaine...
555
00:22:00,155 --> 00:22:02,657
Je suis en train de tomber
amoureuse de toi.
556
00:22:04,326 --> 00:22:07,812
Et j'ai réalisé que ça...
557
00:22:07,830 --> 00:22:12,583
pouvait être tragique,
une relation à sens unique.
558
00:22:12,618 --> 00:22:15,586
Mais même si nous finissons par
559
00:22:15,621 --> 00:22:20,174
avoir juste...
une relation sans sexe,
560
00:22:20,209 --> 00:22:22,710
comme c'est le cas de beaucoup de
filles asiatiques et d'hommes gays...
561
00:22:22,761 --> 00:22:24,345
(rires)
562
00:22:24,380 --> 00:22:26,798
...ça vaudrait le coup.
563
00:22:29,134 --> 00:22:31,719
Donc s'il te plait dis quelque chose
ici avant que je meure.
564
00:22:31,770 --> 00:22:33,504
(rires)
565
00:22:33,522 --> 00:22:35,523
Blaine ?
566
00:22:51,874 --> 00:22:54,242
(ronfle doucement)
567
00:23:12,060 --> 00:23:14,846
(ronfle doucement)
568
00:23:27,109 --> 00:23:30,278
(reniffle)
569
00:23:45,544 --> 00:23:47,128
Homme : Par là.
570
00:23:47,179 --> 00:23:49,079
Les gars, rassemblez quelques chaises.
571
00:23:49,097 --> 00:23:50,681
Faites un demi-cercle.
572
00:23:50,716 --> 00:23:52,934
Allez ! nous avons cinq minutes.
573
00:23:56,138 --> 00:23:58,606
Bienvenue à la Folie de Minuit.
574
00:23:58,640 --> 00:24:00,274
On connaît tous les règles.
575
00:24:00,309 --> 00:24:02,143
Une chanson à la fois,deux chanteurs
576
00:24:02,194 --> 00:24:06,113
pour une chanson.Si vous
êtes ennuyeux,vous perdez.
577
00:24:06,148 --> 00:24:08,816
Maintenant, la scène
va être séparée en deux.
578
00:24:08,867 --> 00:24:10,151
Un côté pour chaque concurrent.
579
00:24:10,202 --> 00:24:12,370
Après la chanson,
580
00:24:12,404 --> 00:24:14,121
je vous donnerais le signal,
581
00:24:14,156 --> 00:24:16,106
et vous décidez
pour qui vous pensez le vainqueur.
582
00:24:16,124 --> 00:24:17,792
Ce sont les règles.
583
00:24:17,826 --> 00:24:20,962
La décision du groupe
est définitive. Pas d'appel possible.
584
00:24:20,996 --> 00:24:24,382
Pas de pitié et seulement
des applaudissements silencieux.
585
00:24:24,416 --> 00:24:26,801
Ce n'est pas une performance.
586
00:24:26,835 --> 00:24:29,220
C'est un combat à mort.
587
00:24:29,254 --> 00:24:31,506
Les premiers à passer
588
00:24:31,557 --> 00:24:33,224
Rachel Berry contre Kurt Hummel.
589
00:24:41,149 --> 00:24:43,968
Maintenant, la chanson de votre
compétition
590
00:24:43,986 --> 00:24:45,820
est "Bring Him Home",
Des Misérables.
591
00:24:45,854 --> 00:24:47,855
Vous la connaissez?
Mm-hmm
592
00:24:47,906 --> 00:24:49,824
Par le protocole du Midnight Madness,
593
00:24:49,858 --> 00:24:51,576
puisque que Kurt a défié Rachel,
594
00:24:51,610 --> 00:24:54,662
il va commencer.
595
00:24:56,865 --> 00:24:59,584
(Bring Him Home commence)
596
00:25:08,677 --> 00:25:10,677
♪ God on high
597
00:25:16,718 --> 00:25:23,724
♪ Hear my prayer
598
00:25:23,775 --> 00:25:25,775
♪ In my need
599
00:25:31,233 --> 00:25:38,506
♪ You have always been there
600
00:25:38,540 --> 00:25:40,540
♪ He is young
601
00:25:45,464 --> 00:25:47,464
♪ He's afraid
602
00:25:52,754 --> 00:25:57,592
♪ Let him rest
603
00:25:57,643 --> 00:26:05,433
♪ Heaven blessed
604
00:26:05,484 --> 00:26:12,573
♪ Bring him home
605
00:26:12,608 --> 00:26:15,208
♪ Bring him home
606
00:26:20,499 --> 00:26:25,903
♪ Bring him home
607
00:26:25,921 --> 00:26:31,676
♪ He's like the son
I might have known ♪
608
00:26:31,710 --> 00:26:37,932
♪ If God had granted me a son
609
00:26:37,966 --> 00:26:39,850
♪ The summers
610
00:26:39,885 --> 00:26:41,969
♪ Die
611
00:26:42,020 --> 00:26:44,922
♪ One by one
612
00:26:44,940 --> 00:26:48,609
♪ How soon they fly
613
00:26:48,644 --> 00:26:51,779
♪ On and on
614
00:26:51,813 --> 00:26:55,933
♪ And I am old
615
00:26:55,951 --> 00:26:59,737
♪ And will be gone
616
00:27:01,707 --> 00:27:03,707
♪ You can take
617
00:27:08,630 --> 00:27:10,630
♪ You can give
618
00:27:16,471 --> 00:27:20,958
♪ Let him live
619
00:27:20,976 --> 00:27:22,976
♪ Let him live
620
00:27:29,601 --> 00:27:31,601
♪ If I die
621
00:27:35,857 --> 00:27:37,857
♪ Let me die
622
00:27:43,365 --> 00:27:45,199
RACHEL :
♪ Let him
623
00:27:45,250 --> 00:27:50,004
♪ Live
624
00:27:50,038 --> 00:27:52,373
KURT :
♪ Bring him
625
00:27:52,424 --> 00:27:56,210
♪ Home
626
00:27:56,261 --> 00:28:03,667
♪ Bring him home
627
00:28:03,685 --> 00:28:09,273
♪ Bring him
628
00:28:09,307 --> 00:28:10,907
♪ Home
629
00:28:28,376 --> 00:28:29,744
Merci
630
00:28:29,795 --> 00:28:31,962
OK, faites votre choix.
631
00:28:39,671 --> 00:28:42,056
Ok.
632
00:28:42,090 --> 00:28:44,225
Et le gagnant avec le plus faible écart
633
00:28:44,259 --> 00:28:47,812
jamais vu dans l'histoire de Midnight Madness
634
00:28:47,846 --> 00:28:49,146
est M. Kurt Hummel
635
00:28:49,181 --> 00:28:50,981
(rires)
636
00:28:52,567 --> 00:28:54,185
(rires)
637
00:28:58,440 --> 00:29:01,993
(la cloche sonne) Qu'est-ce qui se passe
avec les ex-membres du Glee Club ?
638
00:29:02,027 --> 00:29:03,611
Aucun d'entre vous n'a de travail ?
639
00:29:03,662 --> 00:29:05,630
Tu dois avoir quelque source
de revenu
640
00:29:05,664 --> 00:29:07,715
pour payer l'équipe de scientifique
641
00:29:07,766 --> 00:29:10,601
qui te fabrique des télé porteurs
que vous avez tous apparemment,
642
00:29:10,636 --> 00:29:12,804
étant donné que vous passez votre temps à vous pointer ici.
643
00:29:12,838 --> 00:29:15,005
J'ai un horaire léger ce semestre.
644
00:29:15,024 --> 00:29:17,508
Ne te souviens-tu plus de qui t'a obtenu la bourse d'étude
645
00:29:17,543 --> 00:29:19,227
pour Louisville ?
Ton coach
646
00:29:19,278 --> 00:29:20,645
m'envoie des rapports toutes les semaines
647
00:29:20,679 --> 00:29:22,230
et tu as abandonné il y a un mois.
648
00:29:22,281 --> 00:29:23,681
Je suis désolée, je n'aimais pas être là-bas.
649
00:29:23,699 --> 00:29:25,233
Tout le monde pensait que j'étais une salope
650
00:29:25,284 --> 00:29:26,951
mais je ne faisais qu'être honnête
651
00:29:26,985 --> 00:29:29,120
avec les gens. S'il te plait, ne le dis pas à ma mère.
652
00:29:29,154 --> 00:29:30,671
Oh, je ne peux pas. Je parle pas Espagnol.
653
00:29:30,706 --> 00:29:32,356
Regardons les choses en face.
654
00:29:32,374 --> 00:29:33,741
j'ai besoin d'une héritière
655
00:29:33,792 --> 00:29:35,293
et j'ai besoin de quelqu'un d'aussi méchant que moi.
656
00:29:35,327 --> 00:29:37,361
Attendez. Alors vous m'offrez un job?
657
00:29:37,396 --> 00:29:39,029
Finn a repris la tête du Glee club
658
00:29:39,048 --> 00:29:40,665
Pourquoi ne pourrais-tu pas reprendre mes Cheerios?
659
00:29:40,699 --> 00:29:42,667
en plus, t'as toujours été ma préférée
660
00:29:42,701 --> 00:29:44,034
C'est une offre incroyable.
661
00:29:44,053 --> 00:29:45,470
Et avec l'argent que ma mère m'a donné
662
00:29:45,504 --> 00:29:46,754
pour New York, je pourrais acheter
663
00:29:46,789 --> 00:29:48,656
un MacManoir à Lima Heights.
664
00:29:48,690 --> 00:29:51,175
En plus, je serais proche de Brittany.
665
00:29:51,209 --> 00:29:53,261
Bien, pourquoi ne me le ferais-tu pas
savoir à la fin de la semaine ?
666
00:29:53,312 --> 00:29:55,012
J'ai Paula Abdul qui arrive
pour un entretien,
667
00:29:55,046 --> 00:29:56,431
et si j'annule trop tard avec elle,
668
00:29:56,482 --> 00:29:57,815
elle a tendance à avaler des pillules.
669
00:29:57,850 --> 00:30:01,686
(sonnerie)
670
00:30:01,720 --> 00:30:04,021
(calme, voix indistinctes,sons de disto)
671
00:30:08,327 --> 00:30:10,778
Incroyable. Tay-tay,
j'étais juste en train de dire à Artie
672
00:30:10,829 --> 00:30:12,280
que je pensais que tu es géniale...
673
00:30:12,331 --> 00:30:14,165
Peux-tu nous laisser,stp, Artie?
Mais, euh...
674
00:30:14,199 --> 00:30:16,584
Oh.
675
00:30:18,036 --> 00:30:19,787
Est-ce que tout va bien?
676
00:30:19,838 --> 00:30:21,506
Oh, la soupe au poule,
çà m'a guéri...magique.
677
00:30:21,540 --> 00:30:22,874
Je me sens bien aujourd'hui!
678
00:30:22,908 --> 00:30:24,292
Tu veux savoir pourquoi?
A cause de moi.
679
00:30:24,343 --> 00:30:25,877
Parce que j'ai pris soin de toi.
Oh et je devine
680
00:30:25,911 --> 00:30:27,795
que j'ai utilisé plutôt çà.
Je ne sais pas comment çà a pu arriver,
681
00:30:27,846 --> 00:30:29,380
mais tout est parti.Désolé.
682
00:30:30,766 --> 00:30:33,217
Attends. Tu ne vas pas bien?
Ecoute,
683
00:30:33,251 --> 00:30:35,636
Je t'ai donné
tout mon coeur,avec joie.
684
00:30:35,687 --> 00:30:37,555
Et j'adore sortir avec toi, Blaine.
685
00:30:37,589 --> 00:30:39,190
J'aime...
686
00:30:39,224 --> 00:30:41,526
Il est triste parce que tu ne vois pas
687
00:30:41,560 --> 00:30:43,094
que c'est moi qui
te donne ce soutien.
688
00:30:43,128 --> 00:30:44,479
Pourquoi agis-tu
si stupidement?
689
00:30:44,530 --> 00:30:46,230
Parce que j'ai compris maintenant.
690
00:30:46,264 --> 00:30:47,732
Une diva ne cherche pas à avoir
moins de ce qu'elle désire,
691
00:30:47,766 --> 00:30:49,233
et elle ne va pas s'excuser
pourquoi elle veut.
692
00:30:49,267 --> 00:30:50,701
Et je ne peux pas avoir ça ici,
donc la prochaine fois,
693
00:30:50,736 --> 00:30:52,069
ne reviens pas me voir en rampant.
694
00:30:52,103 --> 00:30:53,538
J'en ai marre de tout çà.
695
00:30:53,572 --> 00:30:56,874
Ca ressemble un peu... à de la folie.
696
00:30:56,909 --> 00:30:58,826
Non.
697
00:30:58,877 --> 00:31:01,996
Ca ressemble un peu
à Tina Cohen-Chang. Respect.
698
00:31:02,047 --> 00:31:03,414
("Hung up" de Madonna commence)
699
00:31:03,448 --> 00:31:05,783
♪ Time goes by so slowly
700
00:31:05,801 --> 00:31:09,504
♪ Time goes by so slowly
701
00:31:09,555 --> 00:31:13,174
♪ Time goes by so slowly
702
00:31:13,225 --> 00:31:17,178
♪ Time goes by so slowly
703
00:31:17,229 --> 00:31:21,465
♪ Time goes by so slowly
704
00:31:21,483 --> 00:31:23,734
(Instrument)
705
00:31:28,991 --> 00:31:32,577
♪ Every little thing
that you say or do ♪
706
00:31:32,611 --> 00:31:36,146
♪ I'm hung up,
I'm hung up on you ♪
707
00:31:36,165 --> 00:31:39,116
♪ Waiting for your call, baby,
night and day ♪
708
00:31:39,150 --> 00:31:41,202
♪ I'm fed up
709
00:31:41,253 --> 00:31:44,038
♪ I'm tired of waiting on you
710
00:31:44,089 --> 00:31:49,377
♪ Time goes by so slowly
for those who wait ♪
711
00:31:49,428 --> 00:31:51,879
♪ No time to hesitate
712
00:31:51,930 --> 00:31:55,332
♪ Those who run seem
to have all the fun ♪
713
00:31:55,350 --> 00:31:56,884
♪ I'm caught up
714
00:31:56,935 --> 00:31:59,470
♪ I don't know what to do
715
00:31:59,504 --> 00:32:02,673
♪ Every little thing
that you say or do ♪
716
00:32:02,691 --> 00:32:07,144
♪ I'm hung up,
I'm hung up on you ♪
717
00:32:07,178 --> 00:32:09,564
♪ Waiting for your call, baby,
night and day ♪
718
00:32:09,615 --> 00:32:11,732
♪ I'm fed up
719
00:32:11,783 --> 00:32:14,735
♪ I'm tired of waiting on you
720
00:32:14,786 --> 00:32:16,904
♪ Ring, ring, ring
goes the telephone ♪
721
00:32:16,955 --> 00:32:21,909
♪ The lights are on,
but there's no one home ♪
722
00:32:21,960 --> 00:32:24,862
♪ Tick, tick, tock,
it's a quarter to two ♪
723
00:32:24,880 --> 00:32:27,782
♪ And I'm done
724
00:32:27,816 --> 00:32:29,817
♪ I'm hanging up on you
725
00:32:29,868 --> 00:32:37,868
♪ I can't keep
on waiting for you ♪
726
00:32:38,410 --> 00:32:44,382
♪ I know that
you're still hesitating ♪
727
00:32:46,301 --> 00:32:48,219
♪ Don't cry for me
728
00:32:48,253 --> 00:32:53,975
♪ 'Cause I'll find my way
729
00:32:54,009 --> 00:32:58,395
♪ You'll wake up one day
730
00:32:58,413 --> 00:33:01,032
♪ But it'll be too late
731
00:33:01,066 --> 00:33:03,701
♪ Every little thing
that you say or do ♪
732
00:33:03,735 --> 00:33:05,736
♪ I'm hung up
733
00:33:05,754 --> 00:33:08,372
♪ I'm hung up on you
734
00:33:08,406 --> 00:33:11,208
♪ Waiting for your call, baby,
night and day ♪
735
00:33:11,242 --> 00:33:13,044
♪ I'm fed up
736
00:33:13,078 --> 00:33:15,630
♪ I'm tired of waiting on you
737
00:33:15,681 --> 00:33:16,964
♪ I'm tired of waiting on you
738
00:33:17,015 --> 00:33:20,384
♪ I'm hung up on you
739
00:33:20,418 --> 00:33:21,886
Wh...
Tina.
740
00:33:21,920 --> 00:33:22,970
Finn:
Tina.
741
00:33:23,021 --> 00:33:24,088
Wow.
Wow.
742
00:33:24,106 --> 00:33:25,389
Je ne...
743
00:33:25,423 --> 00:33:26,357
Je ne peux même pas...
744
00:33:26,391 --> 00:33:27,725
c'était la plus...
745
00:33:27,759 --> 00:33:29,226
t'en fais pas pour ça.
746
00:33:30,696 --> 00:33:32,530
Finn(rire):
Okay.
747
00:33:32,564 --> 00:33:34,431
Sens ce feu.
748
00:33:34,449 --> 00:33:35,766
Je chante les Misérables
749
00:33:35,784 --> 00:33:36,934
depuis l'école primaire
750
00:33:36,952 --> 00:33:38,235
Littéralement tout le livret.
751
00:33:38,269 --> 00:33:40,538
J'ai juste eu de la chance que ce soit la chanson choisie
752
00:33:40,572 --> 00:33:41,989
Je sais que tu te sens mal d'avoir gagné,
753
00:33:42,040 --> 00:33:43,607
mais tu as gagné parce que
tu es un chanteur incroyable.
754
00:33:43,625 --> 00:33:45,042
Oh,mon dieu, Kurt.
755
00:33:45,077 --> 00:33:46,661
Tout le monde ne parle que de
ton triomphe à la Midnight Madness.
756
00:33:46,712 --> 00:33:48,946
Pas depuis que Judy a joué
le Palace, ils disent.
757
00:33:48,964 --> 00:33:51,115
Une partie d'entre nous allons nous inscrire aux auditions de Funny Girl,
758
00:33:51,133 --> 00:33:53,417
et chercher des billets pour Mamma Mia!
759
00:33:53,451 --> 00:33:54,552
Il faut que tu viennes
760
00:33:54,586 --> 00:33:56,787
Je ne pense pas.
761
00:33:56,805 --> 00:33:58,339
Je pense que vous êtes tous les deux superficiels et odieux.
762
00:33:58,390 --> 00:34:00,257
et je pense que la seule raison pour laquelle vous n'arrêtez pas
763
00:34:00,291 --> 00:34:02,009
de lécher les bottes de tout le monde est parce que vous savez
764
00:34:02,060 --> 00:34:03,060
que vous n'y arriverez jamais seuls
765
00:34:03,095 --> 00:34:04,395
Et, une dernière chose,
766
00:34:04,429 --> 00:34:06,564
si tu critiques encore les pommes d'Adam,
767
00:34:06,598 --> 00:34:09,016
je te défie au prochain Midnight Madness,
768
00:34:09,067 --> 00:34:11,068
et on sait tous comment ça finira.
769
00:34:15,640 --> 00:34:16,807
Très impressionant.
770
00:34:18,944 --> 00:34:21,645
Hum, donne moi une seconde.
771
00:34:21,663 --> 00:34:23,614
Hey, Rachel.
772
00:34:23,648 --> 00:34:25,082
je ne sais pas
si tu as entendu
mais apparemment le revival
773
00:34:25,117 --> 00:34:26,650
de Funny Girls a ouvert
ses auditions à tous.
774
00:34:26,668 --> 00:34:27,818
Tu veux y aller avec moi ?
775
00:34:27,836 --> 00:34:29,486
Tu devrais tenter ta chance, Kurt.
776
00:34:29,504 --> 00:34:32,322
Tu ferais une Fanny
Brice époustouflante.
777
00:34:33,992 --> 00:34:36,093
(soupir)
778
00:34:38,651 --> 00:34:42,113
Gagnant un dîner pour deux
au Red Rooster Express Suites...
779
00:34:42,147 --> 00:34:44,416
Le 1er Diva Award annuel
du lycée Wiliam McKinley
780
00:34:44,450 --> 00:34:46,651
est décerné à ...
781
00:34:46,669 --> 00:34:48,753
Si c'est Santana, je jure...
782
00:34:48,788 --> 00:34:51,489
(roulement de tambour)
783
00:34:51,507 --> 00:34:53,458
Tina Cohen-Chang !
784
00:34:53,492 --> 00:34:56,928
(acclamations,cris de supporters)
785
00:34:56,963 --> 00:34:58,830
(conversations enjouées)
786
00:35:01,166 --> 00:35:03,218
Elle ne gagne jamais rien
787
00:35:03,269 --> 00:35:06,221
(les acclamations continuent)
788
00:35:06,272 --> 00:35:07,973
(cris)Tina !
789
00:35:08,007 --> 00:35:10,174
Tina ! Tina !
790
00:35:10,193 --> 00:35:13,445
(acclamations,cris de supporters)
791
00:35:13,479 --> 00:35:15,146
(la sonnerie retentit)
792
00:35:16,365 --> 00:35:18,066
(s’éclaircit la voix)
793
00:35:18,117 --> 00:35:21,786
Aucun rôle de diva n'est
complet sans fleurs.
794
00:35:21,821 --> 00:35:23,154
Oh, c'est adorable.
795
00:35:23,188 --> 00:35:24,623
Littéralement.
796
00:35:24,657 --> 00:35:26,408
Personne ne mérite de gagner
plus que toi cette semaine.
797
00:35:26,459 --> 00:35:27,742
J'ai attendu que les gens voient enfin
798
00:35:27,793 --> 00:35:30,245
la diva épique qu'est
Melle Tina Cochen-Chang.
799
00:35:30,296 --> 00:35:31,746
(petits gloussements)
800
00:35:31,797 --> 00:35:34,966
Je te dois aussi des excuses.
801
00:35:35,001 --> 00:35:37,502
Je suis désolée si j'ai été
ingrat cette semaine.
802
00:35:37,536 --> 00:35:38,920
La vérité c'est que je n'y aurais pas
survécu sans toi.
803
00:35:38,971 --> 00:35:40,338
Ce petit kit anti-rhume
que tu m'as fait,
804
00:35:40,372 --> 00:35:42,090
ça n'a pas seulement tué
mon rhume,
805
00:35:42,141 --> 00:35:45,176
mais ça m'a fait réaliser
que tu es
806
00:35:45,210 --> 00:35:48,013
la personne la plus importante pour moi
dans cette école maintenant.
807
00:35:49,482 --> 00:35:52,684
Et je ne m'étais pas senti aussi proche
de qui que ce soit depuis longtemps.
808
00:35:52,718 --> 00:35:56,554
Tu ne sais pas depuis combien de temps
j'attends de t'entendre dire ça.
809
00:35:56,572 --> 00:35:59,724
J'ai une proposition à te faire.
810
00:35:59,742 --> 00:36:02,994
Est-ce que tu veux être mon rendez-vous au
mariage de Mr Shue la semaine prochaine ?
811
00:36:03,029 --> 00:36:04,446
Oui.
812
00:36:04,497 --> 00:36:06,081
(rires) Bien sûr.
813
00:36:07,366 --> 00:36:10,669
(cloche sonne)
814
00:36:13,506 --> 00:36:15,173
Shiva est officiellement terminé.
815
00:36:15,207 --> 00:36:16,574
Tu as une audition pour Funny Girl
816
00:36:16,609 --> 00:36:17,876
dans trois semaines.
817
00:36:17,910 --> 00:36:20,178
Je suis allé aux inscriptions libres et je nous ai eu les dernières places
818
00:36:20,212 --> 00:36:22,246
j'essayerai pas.
819
00:36:22,265 --> 00:36:24,633
Pourquoi, parce que j'ai gagné
Mignight Madness ?
820
00:36:24,684 --> 00:36:26,718
Rachel,cela ne veut rien dire...
Ça signifie juste que nous sommes quittes
821
00:36:26,752 --> 00:36:29,521
Tu gagnes avec une musique de Elphaba,
Je gagne avec une musique de Jean Valjean
822
00:36:29,555 --> 00:36:30,872
Rien de cela change le fait que Funny Girl
823
00:36:30,906 --> 00:36:32,390
est ta comédie musicale favorite,
824
00:36:32,424 --> 00:36:34,693
et que tu es née pour jouer Fanny Brice.
825
00:36:34,727 --> 00:36:36,861
Il n'y a qu'une seule opportunité
dans la vie.
826
00:36:36,896 --> 00:36:38,647
Disons que par une quelconque extraordinaire chance folle je l'ai.
827
00:36:38,698 --> 00:36:40,264
Ensuite quoi ?
828
00:36:40,283 --> 00:36:43,267
Je deviens une diva encore plus
cauchemardesque que je ne le suis déjà ?
829
00:36:43,286 --> 00:36:45,654
Je ne peux pas supporter
la pression de la célébrité,
830
00:36:45,705 --> 00:36:46,988
pas sans perdre mes amis et faire
831
00:36:47,039 --> 00:36:48,439
que chaque personne me déteste.
832
00:36:48,457 --> 00:36:50,909
Donc, je ne vais pas essayer.
833
00:36:50,943 --> 00:36:54,162
Tu es une diva,
834
00:36:54,213 --> 00:36:56,114
et tu as été un cauchemar,
835
00:36:56,132 --> 00:36:57,749
mais tu n'es pas une diva parce
que tu as été un cauchemar.
836
00:36:57,783 --> 00:37:01,252
Tu es une diva parce que tu es
talentueuse et ambitieuse
837
00:37:01,286 --> 00:37:02,587
et parce que personne d'autre
dans le monde
838
00:37:02,621 --> 00:37:04,923
ne peut faire ce que toi,
Rachel Berry, peux faire.
839
00:37:04,957 --> 00:37:06,341
C'est ce qu'être une
diva veut dire.
840
00:37:06,392 --> 00:37:08,043
Être originale,
unique en son genre.
841
00:37:08,077 --> 00:37:10,679
Alors garde le cauchemar pour toi, mais ramène nous la Diva.
842
00:37:10,730 --> 00:37:12,564
Tu n'as pas besoin de tout ça.
843
00:37:12,598 --> 00:37:15,266
Ton travail parle de lui même.
844
00:37:15,301 --> 00:37:17,268
Je t'aime.
845
00:37:17,302 --> 00:37:18,770
Je suis désolé.
846
00:37:18,804 --> 00:37:21,639
Je déteste me battre avec toi.
847
00:37:21,657 --> 00:37:23,641
Hey, une petite bagarre
est bonne pour les amis.
848
00:37:23,659 --> 00:37:26,277
Tu sais, garder l'amitié fraîche.
849
00:37:26,311 --> 00:37:27,812
(cloche sonne)
850
00:37:29,281 --> 00:37:32,033
Je crois qu'on a déjà
vérifié cette boite.
851
00:37:32,084 --> 00:37:34,786
Will a dit que les compositions
que nous avons choisis étaient bien.
852
00:37:34,820 --> 00:37:36,454
Ce qui veut dire
qu'il ne les aimes pas.
853
00:37:36,488 --> 00:37:39,824
Et il aimerait bien y poser son veto,
mais il est juste poli.
854
00:37:39,842 --> 00:37:41,426
Hum, "bien" ne veut pas dire
855
00:37:41,460 --> 00:37:43,712
qu'il n'aime pas
les compositions.
856
00:37:43,763 --> 00:37:46,097
J'ai besoin que les choses soient
plus que bien.
857
00:37:46,132 --> 00:37:47,716
Ok, je-j'ai besoin qu'elles
soient parfaites.
858
00:37:47,767 --> 00:37:49,934
Elles doivent être parfaites
et j'ai besoin qu'elles le soient.
859
00:37:49,969 --> 00:37:51,720
Ecoute,je pense que tu es
trop focalisée dessus.
860
00:37:51,771 --> 00:37:53,972
Non, parce que la dernière fois,
avec Carl,je me suis laissée aller.
861
00:37:54,006 --> 00:37:55,223
Je l'ai déjà fait, tu sais.
862
00:37:55,274 --> 00:37:56,975
Je sais que les détails
ne sont pas importants,
863
00:37:57,009 --> 00:37:58,610
que mes-mes tocs
ne vont pas partir,
864
00:37:58,644 --> 00:38:00,445
que n'importe quoi peut se passer
se passer,
865
00:38:00,479 --> 00:38:03,815
et que ce mariage était complètement
ruiné avant même qu'il n'a commencé.
866
00:38:03,849 --> 00:38:06,484
Peut-être que Carl n'était pas le bon.
Ce n'est pas juste.
867
00:38:06,518 --> 00:38:08,153
Je ne peux pas faire çà.
868
00:38:08,187 --> 00:38:10,572
Je ne peux faire çà.
Je ne peux pas me marier à nouveau.
869
00:38:10,623 --> 00:38:12,323
Je ne peux faire çà à nouveau
si ce n'est pas bien.
870
00:38:12,357 --> 00:38:13,625
Miss Pillsbury, s'il vous plait.
871
00:38:13,659 --> 00:38:15,577
Et pour le blanc? Et si Will déteste
le blanc?
872
00:38:15,628 --> 00:38:16,961
Alors il va détester ma robe.
873
00:38:16,996 --> 00:38:19,831
Bien sûr qu'il ne va pas détester
votre robe, OK?
874
00:38:19,865 --> 00:38:22,533
Et pour le gâteau ?
Même pas encore essayé le gâteau.
875
00:38:22,551 --> 00:38:23,585
Ok, nous faisons une grande équipe.
876
00:38:23,636 --> 00:38:25,086
Nous pouvons le faire ensemble.
877
00:38:25,137 --> 00:38:27,371
Emma, arrête. Arrête. Arrête.
878
00:38:36,315 --> 00:38:38,049
(halètements)
879
00:38:38,067 --> 00:38:39,567
(La cloche sonne)
880
00:38:44,251 --> 00:38:46,602
Je savais que tu viendrais finalement.
881
00:38:46,637 --> 00:38:49,421
Je veux dire, la principale
qualité de Sam
882
00:38:49,439 --> 00:38:51,390
est qu'il peut être
ennuyeux à mourir.
883
00:38:51,424 --> 00:38:53,759
et ensuite tu peux utiliser ses
lèvres comme d'énormes coussins.
884
00:38:53,777 --> 00:38:55,528
Je ne romps pas avec Sam.
885
00:38:55,562 --> 00:38:56,863
Je l'aime vraiment.
886
00:38:56,897 --> 00:38:58,564
Et il me fait sentir vraiment
intelligente
887
00:38:58,598 --> 00:39:00,449
et pense à des choses comme d'où
provient l'air,
888
00:39:00,484 --> 00:39:03,619
et pourquoi dans chaque film sur
Jésus, il meurt à la fin.
889
00:39:03,654 --> 00:39:05,538
écoutes, je ne m'attends pas à ce qu'on
sorte à nouveau ensemble.
890
00:39:05,572 --> 00:39:07,974
Je suis... Je suis prise.
891
00:39:10,077 --> 00:39:11,410
Je veux juste que tu vises plus haut.
892
00:39:14,248 --> 00:39:16,883
Je sais que tu ne sors pas avec Elaine.
893
00:39:16,917 --> 00:39:18,885
Elle m'a dit que tu l'a payée avec des
tickets à gratter
894
00:39:18,919 --> 00:39:21,137
et un T-shirt Ani DiFranco pour être
ta petite amie.
895
00:39:21,171 --> 00:39:23,389
Et je sais aussi que tu a abandonné
l'école.
896
00:39:23,423 --> 00:39:26,058
Eh bien, j'avance.
897
00:39:26,093 --> 00:39:28,060
Sue m'a offert de reprendre les
Cheerios
898
00:39:28,095 --> 00:39:29,312
après qu'elle soit morte.
899
00:39:29,346 --> 00:39:30,496
Tu ne peux pas faire ça.
900
00:39:30,531 --> 00:39:31,764
Pourquoi? Je veux dire, c'est pas comme
si
901
00:39:31,798 --> 00:39:33,049
j'avais à attendre longtemps.
902
00:39:33,083 --> 00:39:34,166
Je vais mettre du ricine dans
ses milkshakes protéinées.
903
00:39:34,201 --> 00:39:35,301
dans quelques années.
904
00:39:35,319 --> 00:39:36,602
Je pense que tu as besoin d'être
quelque part
905
00:39:36,636 --> 00:39:38,137
qui est aussi gros et canon que toi.
906
00:39:38,155 --> 00:39:40,106
C'est OK de suivre tes rêves
907
00:39:40,140 --> 00:39:42,474
Non, Brittany, tu...
tu n'as pas idée
908
00:39:42,492 --> 00:39:44,476
comment c'est dehors, dans le monde
réel.
909
00:39:44,494 --> 00:39:46,412
Tout le monde s'en fiche de toi.
910
00:39:46,446 --> 00:39:47,663
Rachel a trouvé un nouveau mec.
911
00:39:47,698 --> 00:39:49,949
Et j'ai entendu que Kurt aussi.
912
00:39:49,983 --> 00:39:52,285
Pourquoi n'aurais tu pas la chance d'
être autour de gens
913
00:39:52,319 --> 00:39:54,453
qui sont comme toi, qui t'apprécient?
914
00:39:54,487 --> 00:39:56,839
Faire partie d'une communauté?
915
00:39:56,874 --> 00:39:58,841
Pourquoi ne pourrais tu pas avoir une
vraie petite amie?
916
00:39:58,876 --> 00:40:00,960
Mais pas une meilleure amie parce que
cette place est déjà prise.
917
00:40:07,667 --> 00:40:10,636
Tu es vraiment un génie Brittany.
918
00:40:10,670 --> 00:40:12,805
Bien sur.
919
00:40:12,839 --> 00:40:15,074
Et tu es ma meilleure amie.
920
00:40:20,013 --> 00:40:22,281
Sam et moi allons au Breadstix
ce soir
921
00:40:22,316 --> 00:40:24,317
pour prétendre être britanniques.
Tu veux venir?
922
00:40:24,351 --> 00:40:26,819
Non merci.
923
00:40:26,853 --> 00:40:29,155
Je pense que je vais rester dans le coi
encore une minute.
924
00:40:33,577 --> 00:40:36,696
("Girl on Fire" commence)
925
00:40:43,420 --> 00:40:49,041
♪ Elle est juste une fille
et elle brûle ♪
926
00:40:49,059 --> 00:40:51,477
♪ Plus chaude qu'un fantasme
927
00:40:51,511 --> 00:40:53,980
♪ Seule comme une autoroute
928
00:40:54,014 --> 00:40:58,818
♪ Elle vit dans un monde
et elle brûle ♪
929
00:40:58,852 --> 00:41:04,156
♪ Sentant la catastrophe, mais
elle sait qu'elle peut s'envoler loin ♪
930
00:41:04,191 --> 00:41:06,325
♪ Oh... oh-oh-oh-oh
931
00:41:06,360 --> 00:41:09,662
♪ Elle a les deux pieds sur terre ♪
932
00:41:09,696 --> 00:41:13,032
♪ Et elle brûle
933
00:41:13,066 --> 00:41:17,403
♪Oh, oh, oh, oh, oh...
oh-oh-oh-oh ♪
934
00:41:17,421 --> 00:41:19,705
♪ Elle a la tête dans les nuages ♪
935
00:41:19,739 --> 00:41:25,428
♪ Et elle ne recule pas
936
00:41:25,462 --> 00:41:29,432
♪ Cette fille brûle
937
00:41:30,917 --> 00:41:35,187
♪ Cette fille brûle
938
00:41:35,222 --> 00:41:40,393
♪ Elle marche sur le feu
939
00:41:40,427 --> 00:41:45,564
♪ Cette fille brûle
940
00:41:45,598 --> 00:41:48,100
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
941
00:41:48,135 --> 00:41:51,170
♪ Tout le monde s'arrête
quand elle passe ♪
942
00:41:51,188 --> 00:41:53,556
♪ Parce qu'ils peuvent voir la flamme
dans ses yeux ♪
943
00:41:53,607 --> 00:41:55,391
♪ La regardant alors qu'elle
illumine la nuit ♪
944
00:41:55,442 --> 00:41:59,612
♪ Personne ne sait
que c'est une fille solitaire ♪
945
00:41:59,646 --> 00:42:01,697
♪ Et que c'est un monde solitaire
946
00:42:01,732 --> 00:42:06,452
♪ Mais elle va le laisser brûler
bébé, brûler, bébé ♪
947
00:42:06,486 --> 00:42:09,521
♪ Cette fille brûle
948
00:42:09,539 --> 00:42:11,023
♪ Feu, feu ♪
949
00:42:11,041 --> 00:42:16,462
♪ Cette fille brûle
950
00:42:16,496 --> 00:42:21,717
♪ Elle marche sur le feu
♪ Feu, feu ♪
951
00:42:21,752 --> 00:42:27,256
♪ Cette fille brûle
952
00:42:27,307 --> 00:42:32,478
♪ Oh, oh, oh, oh, oh...
oh-oh-oh-oh ♪
953
00:42:32,512 --> 00:42:36,065
♪ Oh, oh, oh, oh, oh...
954
00:42:36,099 --> 00:42:37,883
♪ Oh, oh, oh
955
00:42:37,901 --> 00:42:42,888
♪ Oh, oh, oh, oh, oh...
oh-oh-oh-oh ♪
956
00:42:42,906 --> 00:42:47,059
♪ Oh, oh, oh, oh...
957
00:42:47,077 --> 00:42:48,677
♪ Oh...
958
00:42:52,032 --> 00:42:58,170
♪ Elle est juste une fille
et elle brûle. ♪
959
00:42:58,205 --> 00:42:59,338
(fin de la chanson)
960
00:42:59,372 --> 00:43:01,340
(on frappe à la porte)
961
00:43:05,011 --> 00:43:06,912
Santana.
962
00:43:06,930 --> 00:43:08,380
Qu'est-ce que tu fais la ?
963
00:43:12,552 --> 00:43:14,303
J'emménage.
964
00:43:14,354 --> 00:43:20,329
== Visitez WWW.SOFt-66.COM ==