1 00:00:00,398 --> 00:00:01,069 (la sonnerie sonne) 2 00:00:01,091 --> 00:00:02,926 Regarde-la. 3 00:00:02,960 --> 00:00:06,203 Cette classe est supposée être Chant Libre... pour tout le monde... 4 00:00:06,221 --> 00:00:07,921 mais Rachel n'a pas cessé de crisser 5 00:00:07,939 --> 00:00:10,608 depuis que la cloche a sonné, comme une Maria Callas de troisième ordre. 6 00:00:10,642 --> 00:00:12,943 Parce que je suis son meilleur ami, je peux dire que... 7 00:00:12,978 --> 00:00:14,645 Rachel a toujours été un peu intolérante, 8 00:00:14,696 --> 00:00:17,615 mais depuis qu'elle a gagné le Spectacle d'Hiver 9 00:00:17,649 --> 00:00:19,533 son égo et son comportement sont hors de contrôle. 10 00:00:19,568 --> 00:00:20,934 A la maison elle utilise toute l'eau chaude, 11 00:00:20,952 --> 00:00:22,153 laisse ses bagues sur l'évier, 12 00:00:22,204 --> 00:00:23,654 et ne me laissez pas commencer 13 00:00:23,705 --> 00:00:26,440 sur les extensions de cheveux qui bouchent l'évier. 14 00:00:26,458 --> 00:00:28,376 A l'école elle évite ma compagnie 15 00:00:28,410 --> 00:00:30,661 et à la place elle s'entoure de lèche-bottes facilement impressionné. 16 00:00:30,712 --> 00:00:32,963 Oh, mon Dieu, Rachel. 17 00:00:32,998 --> 00:00:36,384 BrodwayWordl.com dit que le remake souvent annoncé 18 00:00:36,418 --> 00:00:39,637 de Funny Girl va enfin se faire cette année. 19 00:00:39,671 --> 00:00:40,805 Tu dois auditionner. 20 00:00:40,839 --> 00:00:42,056 Je ne pourrais pas. 21 00:00:42,090 --> 00:00:43,624 Okay, il n'y a qu'une seule Fanny Brice, 22 00:00:43,642 --> 00:00:46,310 et c'est Mme Barbra Streisand. 23 00:00:46,345 --> 00:00:48,396 Mais tu es visiblement son héritière. 24 00:00:49,981 --> 00:00:51,799 (le téléphone sonne) 25 00:00:51,817 --> 00:00:53,967 Tu réponds pas? Quelque part 26 00:00:53,985 --> 00:00:55,152 J'ai toujours su que ça arriverait... 27 00:00:55,187 --> 00:00:56,970 qu'à mesure que sa réputation grandirait, 28 00:00:56,988 --> 00:00:59,907 ses tendances "prima-donna" feraient pareil. 29 00:00:59,941 --> 00:01:01,776 (encouragements) 30 00:01:03,528 --> 00:01:05,496 Oui, c'est de plus en plus clair 31 00:01:05,530 --> 00:01:06,864 Cette Sarah Brightman en devenir 32 00:01:06,915 --> 00:01:09,083 a besoin de redescendre sur terre, 33 00:01:09,117 --> 00:01:11,118 et je suis le seul qui puisse le faire. 34 00:01:11,142 --> 00:01:13,422 == Visitez WWW.SOFt-66.COM == 35 00:01:14,056 --> 00:01:15,756 Je ne peux pas faire ça. Je ne peux pas faire ça. 36 00:01:15,791 --> 00:01:17,658 Il reste 10 jours avant le mariage et je dois 37 00:01:17,676 --> 00:01:19,260 faire ces choix toute seule. 38 00:01:19,294 --> 00:01:20,994 Je veux dire,je sais Will croit en moi, 39 00:01:21,012 --> 00:01:22,763 mais je suis Balance... Je ne peux pas faire ça. 40 00:01:22,798 --> 00:01:24,014 Hé bien,quand revient-il? 41 00:01:24,049 --> 00:01:25,049 A la fin de la semaine, 42 00:01:25,100 --> 00:01:26,050 mais c'était un succès énorme. 43 00:01:26,101 --> 00:01:27,501 Will dit qu'ils ont réussi à 44 00:01:27,519 --> 00:01:29,053 ce que le Congrès accepte de réduire les fonds fédéraux des arts 45 00:01:29,104 --> 00:01:31,505 dans les écoles de 35% au lieu de 50. 46 00:01:31,523 --> 00:01:32,606 Assez étonnant. Yeah. 47 00:01:32,641 --> 00:01:34,108 Alors, allez-vous partir en lune de miel 48 00:01:34,142 --> 00:01:35,109 ou autre chose de ce genre? 49 00:01:35,143 --> 00:01:37,177 Hum, je suis sûre que oui. 50 00:01:37,195 --> 00:01:38,946 Will n'arrête pas de suggérer le Costa Rica,mais, 51 00:01:38,980 --> 00:01:41,232 Je veux dire,nous les roux on ne peut pas être si proches de l'équateur. 52 00:01:41,283 --> 00:01:42,566 Pourquoi tu me demandes ça? 53 00:01:42,617 --> 00:01:44,034 Je présume juste que M. Shue va 54 00:01:44,069 --> 00:01:45,686 vouloir récupérer son Glee club. 55 00:01:45,704 --> 00:01:47,238 Hé bien,regarde, je-je ne pense pas que tu dois t'inquiéter 56 00:01:47,289 --> 00:01:48,456 que Will va te mettre à la rue, 57 00:01:48,490 --> 00:01:50,074 surtout pas après ce que tu as fait 58 00:01:50,125 --> 00:01:52,743 un si extraordinaire boulot quand il est parti. 59 00:01:52,794 --> 00:01:54,361 Je veux dire, tu as coaché une équipe vraiment sans expérience 60 00:01:54,379 --> 00:01:55,629 sur le chemin des Régionales. 61 00:01:55,664 --> 00:01:57,531 Je pense que c'est assez impressionnant. 62 00:01:57,549 --> 00:01:59,032 Les Régionales sont un autre genre de jeu de ballon 63 00:01:59,050 --> 00:02:01,034 Tu as besoin de ces puissantes voix cuivrées 64 00:02:01,052 --> 00:02:04,472 pour dominer la compétition... Rachel,Santana,Mercedes, 65 00:02:04,506 --> 00:02:06,373 même Kurt. Blaine peut le faire. 66 00:02:06,391 --> 00:02:08,476 Ouais,mais c'est,c'est plus à propos de ce qu'on peut chanter. 67 00:02:08,510 --> 00:02:10,043 C'est à propos de l'attitude, tu sais? 68 00:02:10,061 --> 00:02:11,762 Oui. Ces gosses n'ont pas seulement envie de gagner, 69 00:02:11,813 --> 00:02:13,264 Ils veulent écraser la compétition. 70 00:02:13,315 --> 00:02:15,232 Hé bien, peut-être devrais-tu faire une leçon pour les endurcir. 71 00:02:15,267 --> 00:02:16,817 Tu vois, je veux dire, n'y avait-il pas des semaines 72 00:02:16,852 --> 00:02:19,103 où Will vous mettait en compétition les uns contre les autres? 73 00:02:19,154 --> 00:02:21,822 C'est une idée parfaite, Melle Pullsbury, merci. 74 00:02:21,857 --> 00:02:23,724 Je t'en prie. Et tu peux être 75 00:02:23,742 --> 00:02:26,277 notre célèbre juge invitée pour aider à décider 76 00:02:26,328 --> 00:02:27,578 qui va gagner. 77 00:02:27,612 --> 00:02:29,396 (la cloche sonne) Diva. 78 00:02:29,414 --> 00:02:30,414 Alors maintenant que nous sommes de retour dans la compétition, 79 00:02:30,449 --> 00:02:32,566 nous allons devoir revenir en force. 80 00:02:32,584 --> 00:02:34,919 La Semaine Diva consistera à trouver votre puissance intérieure. 81 00:02:34,953 --> 00:02:36,454 Melle Pillsbury. C'est vrai. 82 00:02:36,505 --> 00:02:38,956 Le dictionnaire urbain en ligne définit une diva comme 83 00:02:39,007 --> 00:02:41,926 "une fière, souvent capricieuse chanteuse et intransigeante. 84 00:02:41,960 --> 00:02:43,844 Elle n'est pas une emmerdeuse 85 00:02:43,879 --> 00:02:45,095 et elle ne se préoccupe pas de ce que ses détracteurs peuvent dire". 86 00:02:45,130 --> 00:02:46,764 Génial,donc je suppose que les mecs 87 00:02:46,798 --> 00:02:47,965 sont foutus cette semaine. hum... 88 00:02:48,016 --> 00:02:49,934 (...) Les mecs peuvent être des divas. 89 00:02:49,968 --> 00:02:51,185 C'est vrai nous avons tous nos propres divas intérieures. 90 00:02:51,219 --> 00:02:52,770 Je me suis moi-même presque considérée comme une diva 91 00:02:52,804 --> 00:02:54,472 assez souvent au restaurant 92 00:02:54,523 --> 00:02:57,090 parce que je savais ce que je voulais et j'ai renvoyé un plat en cuisine. 93 00:02:57,108 --> 00:02:59,760 Vous tous pourriez tout aussi bien renoncer tandis que Vous êtes en avant parce qu'il y a seulement 94 00:02:59,778 --> 00:03:02,262 deux façons d'épeler Unique, et une d'entre elles est 95 00:03:02,280 --> 00:03:05,316 D-I-V-A... Diva M'kay? Shanté, je reste 96 00:03:05,367 --> 00:03:08,969 et je vais le montrer,l'infliger, et le servir et l'éponger 97 00:03:09,004 --> 00:03:10,971 pendant que tu choisis une perruque. 98 00:03:11,006 --> 00:03:15,476 Regarde-toi couvant cette tristesse. 99 00:03:15,510 --> 00:03:17,344 J'ai plus de diva dans mon petit doigt que toi tu peux avoir 100 00:03:17,378 --> 00:03:21,015 dans ton pouce colérique,Wade-Unique. (rires) 101 00:03:21,049 --> 00:03:23,517 Tina,tu es quelqu'un qui parle trop des ces ridicules bêtises 102 00:03:23,551 --> 00:03:26,520 incontestées depuis des mois, et çà doit s'arrêter maintenant. 103 00:03:26,554 --> 00:03:28,105 Claquez des doigts d'un coup sec. 104 00:03:28,156 --> 00:03:29,723 Ecoutez,les mecs peuvent être des divas. 105 00:03:29,741 --> 00:03:31,058 Hé les gars, je vais gagner la semaine Diva. 106 00:03:31,076 --> 00:03:33,393 Et vous savez comment je sais çà? C'est parce que... 107 00:03:33,411 --> 00:03:35,395 ♪ Ho... ♪ ♪ I'm a, a diva 108 00:03:35,413 --> 00:03:37,564 Yeah, a diva... ♪ ♪ I'm a, I'm a, a diva 109 00:03:37,582 --> 00:03:40,117 ♪ I'm a, I'm a, a diva ♪ Yeah... ♪ 110 00:03:40,168 --> 00:03:42,870 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 111 00:03:42,904 --> 00:03:45,539 ♪ I'm a, I'm a, a diva ♪ I'm a diva ♪ 112 00:03:45,573 --> 00:03:48,008 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ ♪ Oh, yeah ♪ 113 00:03:48,043 --> 00:03:53,013 ♪ Na, na, na, diva is a female version of a hustla ♪ 114 00:03:53,048 --> 00:03:56,717 ♪ Of a hustla, of a, of a hustla ♪ ♪ Yeah, oh ♪ 115 00:03:56,751 --> 00:03:59,303 ♪ Stop the track, let me state facts ♪ 116 00:03:59,354 --> 00:04:03,590 ♪ I told you, give me a minute and I'll be right back ♪ 117 00:04:03,608 --> 00:04:05,392 ♪ 50 million 'round the world, and they said ♪ 118 00:04:05,426 --> 00:04:07,228 ♪ That I couldn't get it 119 00:04:07,262 --> 00:04:10,764 ♪ I done got so sick and filthy with Benjis, I can't spend it ♪ 120 00:04:10,782 --> 00:04:13,734 ♪ How you gonna be talkin'? You act like I just got up in it ♪ 121 00:04:13,768 --> 00:04:18,322 ♪ Been the number one diva in this game or a minute ♪ 122 00:04:18,373 --> 00:04:21,575 ♪ I know you read the paper, the one that they call a queen ♪ 123 00:04:21,609 --> 00:04:23,661 ♪ Every radio 'round the world know me ♪ 124 00:04:23,712 --> 00:04:25,362 ♪ 'Cause that's where I be 125 00:04:25,397 --> 00:04:28,782 ♪ I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 126 00:04:28,800 --> 00:04:32,720 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ ♪ I'm a diva ♪ 127 00:04:32,754 --> 00:04:35,889 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 128 00:04:35,924 --> 00:04:39,126 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 129 00:04:39,144 --> 00:04:43,897 ♪ Yeah ♪ ♪Na, na, na, diva is a female version of a hustla ♪ 130 00:04:43,932 --> 00:04:45,349 ♪ Of a hustla ♪ Yeah ♪ 131 00:04:45,400 --> 00:04:47,101 ♪ Of a, of a hustla 132 00:04:47,135 --> 00:04:51,305 ♪ Na, na, na, diva is a female version of a hustla ♪ 133 00:04:51,323 --> 00:04:54,141 ♪ Of a hustla, of a, of a hustla ♪ ♪ Yeah ♪ 134 00:04:54,159 --> 00:04:57,111 ♪ Since 15 in my stilettos, been struttin' in this game ♪ 135 00:04:57,145 --> 00:04:59,029 ♪ What's your age? 136 00:04:59,080 --> 00:05:01,548 ♪ Was the question they asked when I hit the stage ♪ 137 00:05:01,583 --> 00:05:04,785 ♪ I'm a diva, best believe her, you see her, she gettin' paid ♪ 138 00:05:04,819 --> 00:05:07,121 ♪ She ain't callin' him to greet her ♪ 139 00:05:07,155 --> 00:05:09,456 ♪ Don't need him, her bed's made ♪ 140 00:05:09,490 --> 00:05:10,708 ♪ This is a stick-up, stick-up ♪ 141 00:05:10,759 --> 00:05:12,042 ♪ I need them bags, uh, that money ♪ 142 00:05:12,093 --> 00:05:13,877 ♪ All my ladies get it up 143 00:05:13,928 --> 00:05:15,629 ♪ I see you, I do the same 144 00:05:15,663 --> 00:05:20,134 ♪ Take it to another level, no passengers on my plane ♪ 145 00:05:20,168 --> 00:05:23,470 ♪ Diva is a female version of a hustla ♪ ♪ Oh ♪ 146 00:05:23,504 --> 00:05:26,657 ♪ I'm a diva ♪ ♪ I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 147 00:05:26,691 --> 00:05:28,776 ♪ I'm a diva ♪ ♪ I'm a, I'm a, a diva 148 00:05:28,810 --> 00:05:31,779 ♪ I'm a, I'm a, a diva, hey! 149 00:05:31,813 --> 00:05:33,564 Et c'est comme çà 150 00:05:33,615 --> 00:05:36,650 que j'ai fait pleurer le manager du Cheesecake Factory... 151 00:05:36,684 --> 00:05:37,901 en étant une diva. 152 00:05:37,952 --> 00:05:40,904 (la cloche sonne) hé bien, divas. 153 00:05:40,955 --> 00:05:42,156 (exercices d'entrainement vocaux) 154 00:05:42,190 --> 00:05:43,907 Oh, salut, tu es réveillé. 155 00:05:43,958 --> 00:05:45,326 Une heure avant que mon réveil ne sonne. Oh, tant que tu es là, 156 00:05:45,360 --> 00:05:46,827 peux-tu me faire un petit thé, s'il te plait, avec du miel 157 00:05:46,861 --> 00:05:48,579 et du citron ? Tu sais, c'est vraiment bon pour ma gorge. 158 00:05:48,630 --> 00:05:51,465 Bien sûr, je vais descendre jusqu'au magasin et t'en prendre un. 159 00:05:51,499 --> 00:05:54,084 Je prends ça pour un non. 160 00:05:54,135 --> 00:05:56,870 Un non incroyablement grossier qui mérite une explication. 161 00:05:56,888 --> 00:05:58,472 Okay, Rachel, moment vérité. 162 00:05:58,506 --> 00:06:00,540 Tu as été un cauchemar depuis le Spectacle d'Hiver. 163 00:06:00,558 --> 00:06:02,142 Je le savais... C'était juste une question de temps 164 00:06:02,177 --> 00:06:04,044 avant que tu ne deviennes jaloux de tout mon succès. 165 00:06:04,062 --> 00:06:05,679 Et juste au moment où l'on devient inséparables. 166 00:06:05,713 --> 00:06:07,264 Oh... on est devenu proches 167 00:06:07,315 --> 00:06:08,515 parce que tu es devenue supportable, 168 00:06:08,549 --> 00:06:09,716 mais maintenant tu es devenue si bizarre 169 00:06:09,734 --> 00:06:12,152 avec ton petit ami tout nu et ta légion de lèche-bottes bizarres. 170 00:06:12,187 --> 00:06:13,771 Maintenant tu es comme, comme une ennuyante, 171 00:06:13,822 --> 00:06:16,490 une hypocrite Rachel de Lima sous stéroïdes. 172 00:06:16,524 --> 00:06:18,609 Tu sais quoi ? Laisse moi te dire un peu la vérité, Kurt. 173 00:06:18,660 --> 00:06:20,060 Okay, la seule raison pour laquelle Carmen Tibideaux 174 00:06:20,078 --> 00:06:21,779 t'a laissé chanté au Spectacle d'Hiver 175 00:06:21,830 --> 00:06:23,530 est parce qu'elle savait que toi et moi étions amis. 176 00:06:23,564 --> 00:06:25,399 Tu as peut être gagné, mais ma performance 177 00:06:25,417 --> 00:06:26,867 était la seule dont tout le monde parlait 178 00:06:26,901 --> 00:06:30,337 parce que je t'ai fait sauter 179 00:06:30,372 --> 00:06:31,955 et je peux le refaire 180 00:06:32,006 --> 00:06:33,907 Folie de Minuit... 181 00:06:33,925 --> 00:06:35,742 toi et moi, face à face 182 00:06:35,760 --> 00:06:39,463 je ne ferais pas ça si j'étais toi, bébé 183 00:06:39,514 --> 00:06:41,181 et pourquoi pas? 184 00:06:41,216 --> 00:06:43,050 je t'ai déjà battu une fois 185 00:06:43,084 --> 00:06:45,302 Le choc des Divas en deuxième année. 186 00:06:45,353 --> 00:06:46,720 Tu te souviens ? 187 00:06:46,754 --> 00:06:47,971 Uniquement parce que j'ai laissé tomber. 188 00:06:48,022 --> 00:06:49,423 Le Fa aigu dans Defying Gravity? 189 00:06:49,441 --> 00:06:51,925 Je peux le faire même en dormant 190 00:06:51,943 --> 00:06:53,360 J'ai fait exprès de rater cette note 191 00:06:53,395 --> 00:06:54,728 OK, pourquoi tu ferais ça? 192 00:06:54,762 --> 00:06:56,096 Parce que je ne voulais pas gagner 193 00:06:56,114 --> 00:06:57,564 Je voulais sauver mon père de l'embarras 194 00:06:57,598 --> 00:06:59,400 de voir son fils chanter une chanson écrite pour une femme 195 00:06:59,434 --> 00:07:00,701 je ne te crois pas 196 00:07:02,036 --> 00:07:03,237 Je ne peux pas, cette fois, c'est vrai 197 00:07:03,271 --> 00:07:06,073 C'était ma première grande victoire 198 00:07:06,107 --> 00:07:07,774 C'est là-dessus que j'ai construit 199 00:07:07,792 --> 00:07:09,776 toute ma confiance en moi ces deux dernières années 200 00:07:09,794 --> 00:07:10,994 Considère que c'est terminé 201 00:07:11,045 --> 00:07:12,612 Prépare toi pour le combat de divas, partie 2 202 00:07:12,630 --> 00:07:15,249 Et cette fois, je ne laisserai rien passer 203 00:07:15,283 --> 00:07:17,751 profite de ton thé 204 00:07:17,785 --> 00:07:19,086 (la cloche sonne) 205 00:07:19,120 --> 00:07:20,087 (grognements) 206 00:07:20,121 --> 00:07:21,088 (inhale) 207 00:07:21,122 --> 00:07:22,756 (tousse) 208 00:07:22,790 --> 00:07:24,675 Tiens, j'ai rassemblé un petit kit anti-rhume 209 00:07:24,726 --> 00:07:26,593 pour toi. 210 00:07:26,627 --> 00:07:28,628 Cool, uh, comment t'as su? 211 00:07:28,646 --> 00:07:31,064 Ton nez était rouge hier. 212 00:07:31,099 --> 00:07:34,017 Commence par des cachets pour la toux, puis deux boites de vitamine C 213 00:07:34,068 --> 00:07:36,303 Un bol de ma soupe de poulet chinoise 214 00:07:36,321 --> 00:07:37,588 et termine avec mon arme secrète... 215 00:07:37,622 --> 00:07:38,972 médecine douce nocturne 216 00:07:38,990 --> 00:07:40,140 oh, merci 217 00:07:40,175 --> 00:07:41,442 j'apprécie, ça va 218 00:07:41,476 --> 00:07:43,026 me remettre sur pied en un rien de temps 219 00:07:43,077 --> 00:07:44,745 sauf peut-être pour la médecine douce du soir. 220 00:07:44,779 --> 00:07:46,363 Pourquoi ? C'est génial. 221 00:07:46,414 --> 00:07:48,615 Ça me rend vraiment somnolent et étourdi, ce dont 222 00:07:48,649 --> 00:07:50,200 je ne peux me permettre tout de suite, 223 00:07:50,251 --> 00:07:53,287 pas en plein dans la Semaine Diva. 224 00:07:53,321 --> 00:07:54,988 (s'éclaircit la gorge) 225 00:07:55,006 --> 00:07:57,657 je veux prouver que les hommes aussi peuvent être des divas 226 00:07:57,675 --> 00:07:59,126 c'est pourquoi je vais leur donner 227 00:07:59,160 --> 00:08:00,761 une bonne dose de Freddie Mercury... 228 00:08:00,795 --> 00:08:02,629 Pour leur montrer que les mecs peuvent tout à fait avoir 229 00:08:02,663 --> 00:08:04,214 une attitude de diva 230 00:08:04,265 --> 00:08:07,718 Mr Anderson, vous trouvez chaque jour une nouvelle façon de m'inspirer 231 00:08:07,769 --> 00:08:09,052 Oh (reniflement) Merci Tina 232 00:08:09,103 --> 00:08:10,437 (cloche sonne) (rires) 233 00:08:10,472 --> 00:08:14,057 ♪ Tonight I'm gonna have myself ♪ 234 00:08:14,108 --> 00:08:16,643 ♪ A real good time 235 00:08:16,677 --> 00:08:21,615 ♪ I feel ali-i-i-ive 236 00:08:21,649 --> 00:08:25,068 ♪ And the world 237 00:08:25,119 --> 00:08:29,689 ♪ Turnin' inside out, yeah 238 00:08:29,707 --> 00:08:34,661 ♪ I'm floating around in ecstasy, so... ♪ 239 00:08:34,695 --> 00:08:39,333 ♪ Don't stop me now ♪ 240 00:08:39,367 --> 00:08:41,418 ♪ Don't stop me ♪ 241 00:08:41,469 --> 00:08:44,638 ♪ 'Cause I'm havin' a good time, havin' a good time ♪ 242 00:08:44,672 --> 00:08:46,840 ♪ I'm a shootin' star, leapin' through the sky ♪ 243 00:08:46,874 --> 00:08:51,678 ♪ Like a tiger defyin' the laws of gravity ♪ 244 00:08:51,712 --> 00:08:56,600 ♪ I'm a racin' car passin' by like Lady Godiva ♪ 245 00:08:56,651 --> 00:08:59,019 ♪ I'm gonna go, go, go 246 00:08:59,053 --> 00:09:01,388 ♪ There's no stoppin' me 247 00:09:01,406 --> 00:09:04,624 ♪ I'm burnin' through the sky, yeah ♪ 248 00:09:04,642 --> 00:09:09,313 ♪ 200 degrees, that's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 249 00:09:09,315 --> 00:09:11,315 ♪ I'm travelin' at the speed of light ♪ 250 00:09:11,317 --> 00:09:16,019 ♪ I wanna make a supersonic woman of you ♪ 251 00:09:16,070 --> 00:09:20,157 ♪ Don't stop me, don't stop me, don't stop me ♪ ♪ Hey, hey, hey 252 00:09:20,191 --> 00:09:22,693 ♪ Don't stop me, don't stop me, ooh, ooh, ooh ♪ 253 00:09:22,744 --> 00:09:24,745 ♪ I like it ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 254 00:09:24,779 --> 00:09:26,313 ♪ Have a good time, good time 255 00:09:26,331 --> 00:09:27,748 ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 256 00:09:27,782 --> 00:09:29,333 ♪ Oh... 257 00:09:29,367 --> 00:09:32,002 ♪ Boys, all right! 258 00:09:37,375 --> 00:09:41,545 ♪ Oh, I'm burnin' through the sky, yeah ♪ 259 00:09:41,596 --> 00:09:45,549 ♪ 200 degrees, that's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 260 00:09:45,600 --> 00:09:48,018 ♪ I'm travelin' at the speed of light ♪ 261 00:09:48,052 --> 00:09:51,889 ♪ I wanna make a supersonic man out of you ♪ 262 00:09:51,940 --> 00:09:54,391 ♪ Don't stop me now ♪ 263 00:09:54,442 --> 00:09:58,562 ♪ I'm havin' such a good time, I'm havin' a ball ♪ 264 00:09:58,613 --> 00:10:00,680 ♪ Don't stop me now ♪ 265 00:10:00,698 --> 00:10:04,517 ♪ If you wanna have a good time, just give me a call ♪ 266 00:10:04,535 --> 00:10:07,687 ♪ Don't stop me now ♪ ♪ 'Cause I'm havin' a good time ♪ 267 00:10:07,705 --> 00:10:10,624 ♪ Don't stop me now ♪ ♪ Yes, I'm havin' a good time 268 00:10:10,642 --> 00:10:12,092 ♪ I don't want to stop at 269 00:10:12,126 --> 00:10:17,064 ♪ All... 270 00:10:17,098 --> 00:10:20,601 (acclamations et applaudissements) 271 00:10:20,635 --> 00:10:22,636 (cloche sonne) 272 00:10:24,519 --> 00:10:28,413 On dit que les vraies divas sont immortelles 273 00:10:28,447 --> 00:10:32,417 Ils sont comme le monstre du Loch Ness ou Smeagol 274 00:10:32,451 --> 00:10:34,085 Les divas marchent 275 00:10:34,120 --> 00:10:36,654 et... elles parlent et elles respirent le talent 276 00:10:36,672 --> 00:10:38,206 donc pour illustrer cette effusion de talent 277 00:10:38,257 --> 00:10:41,626 merci d'accueillir une diva très spéciale 278 00:10:41,660 --> 00:10:42,994 Raven-Symoné. Finn: tout du long 279 00:10:43,012 --> 00:10:45,547 de Louisville,donnons une chance pour Miss Santana Lopez. 280 00:10:45,598 --> 00:10:47,966 ("Nutbush Cty Limits" de Ike et Tina Turner commence) 281 00:10:51,503 --> 00:10:54,806 ♪ A church house gin house 282 00:10:54,840 --> 00:10:57,392 ♪ A schoolhouse outhouse 283 00:10:57,443 --> 00:11:00,812 ♪ On highway number 19 284 00:11:00,846 --> 00:11:03,514 ♪ The people keep the city clean ♪ 285 00:11:03,532 --> 00:11:05,183 ♪ They call it Nutbush 286 00:11:05,201 --> 00:11:09,404 ♪ Oh, Nutbush 287 00:11:09,455 --> 00:11:13,241 ♪ Call it Nutbush City Limits 288 00:11:13,292 --> 00:11:15,860 ♪ Nutbush City ♪ 289 00:11:15,878 --> 00:11:18,797 ♪ 20 fields on weekdays 290 00:11:18,831 --> 00:11:21,666 ♪ And have a picnic on Labor Day ♪ 291 00:11:21,700 --> 00:11:25,253 ♪ You got to town on Saturday 292 00:11:25,304 --> 00:11:27,639 ♪ But go to church every Sunday ♪ 293 00:11:27,673 --> 00:11:31,009 ♪ They call it Nutbush ♪ Ooh ♪ 294 00:11:31,043 --> 00:11:34,145 ♪ Oh, Nutbush ♪ Ooh ♪ 295 00:11:34,180 --> 00:11:38,049 ♪ Call it Nutbush City Limits ♪ Nutbush City Limits ♪ 296 00:11:38,067 --> 00:11:40,435 ♪ Hey ♪ Nutbush City ♪ 297 00:11:40,486 --> 00:11:42,437 ♪ No whiskey for sale 298 00:11:42,488 --> 00:11:46,557 ♪ You can't cop no bail 299 00:11:46,575 --> 00:11:49,394 ♪ Salt pork and molasses ♪ Ooh, ooh ♪ 300 00:11:49,412 --> 00:11:51,729 ♪ Is all you get in jail ♪ Ooh, ooh ♪ 301 00:11:51,747 --> 00:11:55,400 ♪ They call it Nutbush 302 00:11:55,418 --> 00:11:58,870 ♪ Oh, Nutbush 303 00:11:58,904 --> 00:12:02,674 ♪ They call it Nutbush City ♪ Nutbush City ♪ 304 00:12:02,708 --> 00:12:05,910 ♪ Nutbush City Limits ♪ City Limits ♪ 305 00:12:05,928 --> 00:12:08,913 ♪ A quiet little old community 306 00:12:08,931 --> 00:12:11,683 ♪ 307 00:12:11,717 --> 00:12:14,019 ♪ A one-horse town 308 00:12:14,053 --> 00:12:15,637 ♪ You have to watch 309 00:12:15,688 --> 00:12:17,889 ♪ What you're putting down 310 00:12:17,923 --> 00:12:20,758 ♪ Nutbush City Limits 311 00:12:20,776 --> 00:12:23,361 ♪ Nutbush City ♪ Nutbush City ♪ 312 00:12:23,396 --> 00:12:26,764 ♪ Oh, Nutbush 313 00:12:26,782 --> 00:12:29,651 ♪ They call it Nutbush 314 00:12:29,702 --> 00:12:32,237 ♪ They call it Nutbush City Limits. ♪ 315 00:12:32,271 --> 00:12:33,738 (acclamations) 316 00:12:33,772 --> 00:12:34,956 (applaudissements, acclamations) Ouais! 317 00:12:37,209 --> 00:12:39,610 Santana, c'était tout simplement, 318 00:12:39,628 --> 00:12:40,829 le meilleur moment 319 00:12:40,880 --> 00:12:42,547 de toute l'histoire du show business 320 00:12:42,581 --> 00:12:44,582 Mais pourquoi tu ne m'a pas dit que tu venais? 321 00:12:44,616 --> 00:12:46,051 Tu sais, je pense que la meilleure question est, 322 00:12:46,085 --> 00:12:47,769 pourquoi tu ne m'a pas dit que tu sortais avec Sam? 323 00:12:47,803 --> 00:12:51,222 Je laissais un commentaire sur Rizzo & Isles, 324 00:12:51,257 --> 00:12:53,508 mon blog lesbien préféré, quand j'ai appris la nouvelle 325 00:12:53,559 --> 00:12:55,393 Un seul mot: Bram 326 00:12:55,428 --> 00:12:56,928 Je dois y aller, chérie 327 00:12:56,962 --> 00:12:58,680 Oh, et avant que j'oublie, laisse moi te présenter 328 00:12:58,731 --> 00:13:00,965 mes choristes, et ma petite amie, 329 00:13:00,983 --> 00:13:02,183 Elaine. 330 00:13:02,234 --> 00:13:03,601 Et par petite amie, 331 00:13:03,635 --> 00:13:05,520 Je veux dire une petite amie qui s'assume et qui est fière, qui aime le baume à lèvre, 332 00:13:05,571 --> 00:13:07,638 qui lit AfterEllen. 333 00:13:10,076 --> 00:13:12,777 C'étai trop bien 334 00:13:12,811 --> 00:13:15,280 Ok, donc si je gagne ce truc, Midnight Madness, 335 00:13:15,314 --> 00:13:19,150 ce que je vais faire, j'ai besoin de savoir, exactement comment ça se passe 336 00:13:19,168 --> 00:13:21,036 C'est le fight club de la NYADA 337 00:13:21,087 --> 00:13:22,704 mais au lieu de se battre, on chante 338 00:13:22,755 --> 00:13:24,205 Deux fois par an, 339 00:13:24,256 --> 00:13:25,707 on rentre par effraction dans une classe 340 00:13:25,758 --> 00:13:27,625 pour un combat de chant sans merci jusqu'à la mort 341 00:13:27,659 --> 00:13:29,660 Le gagnant a le droit de se vanter 342 00:13:29,678 --> 00:13:32,497 toute la durée de sa scolarité à NYADA 343 00:13:32,515 --> 00:13:33,664 Le perdant gagne la honte et l'humiliation 344 00:13:33,682 --> 00:13:35,133 Hm. Alors, je suppose 345 00:13:35,167 --> 00:13:36,468 que je vais devoir vaincre Kurt 346 00:13:36,502 --> 00:13:39,137 Oh ne t'inquiète pas, tu vas le battre. 347 00:13:39,171 --> 00:13:41,172 On a tous entendu parler de Taylor, le buveur de Latte qui te défie, 348 00:13:41,190 --> 00:13:42,173 et... c'est une blague. 349 00:13:42,191 --> 00:13:43,341 Tout comme ses fringues? 350 00:13:43,359 --> 00:13:44,675 Tout le monde sait 351 00:13:44,693 --> 00:13:46,227 que la seule raison pour laquelle Hummel a été pris est que 352 00:13:46,278 --> 00:13:48,113 le toutou à la tête de tortue de Carmen. 353 00:13:48,147 --> 00:13:49,347 Et intégrer la chorale de Adam's Apples? 354 00:13:49,365 --> 00:13:50,848 Il pourrait aussi bien porter une pancarte autour du cou 355 00:13:50,866 --> 00:13:52,016 disant: "je suis pathétique, 356 00:13:52,034 --> 00:13:53,684 s'il vous plait, frappez moi à mort." Okay 357 00:13:53,702 --> 00:13:55,820 Kurt a mérité sa place à NYADA autant que vous. 358 00:13:55,854 --> 00:13:57,155 Excuse moi? 359 00:13:57,189 --> 00:13:58,239 C'est bon, Rachel. 360 00:13:58,290 --> 00:13:59,290 J'ai eu pire à supporter 361 00:13:59,325 --> 00:14:00,691 que les commérages de deux garces. 362 00:14:00,709 --> 00:14:03,027 Qu'importe la raison de mon admission, le fait est que je suis là. 363 00:14:03,045 --> 00:14:04,963 et moi, mes fringues et ma tête de tortue 364 00:14:04,997 --> 00:14:06,798 n'allons nulle part. 365 00:14:06,832 --> 00:14:08,216 C'est ce qu'on verra au Midnight Madness 366 00:14:12,805 --> 00:14:15,507 (la cloche sonne) 367 00:14:15,541 --> 00:14:17,675 Emma: Alors comment l'as-tu découvert? 368 00:14:17,710 --> 00:14:19,427 Elle a changé sa situation amoureuse sur Facebook 369 00:14:19,478 --> 00:14:20,645 à " c'est compliqué". 370 00:14:20,679 --> 00:14:23,098 Le mien reste "Coeur brisé". 371 00:14:23,132 --> 00:14:24,382 Je n'ai pas été attiré 372 00:14:24,400 --> 00:14:26,317 par d'autres femmes depuis que Rachel et moi avons rompu. 373 00:14:26,352 --> 00:14:27,552 Bien,peut-être il est temps de le faire. 374 00:14:27,570 --> 00:14:29,487 Il y a une super remplaçante en maths 375 00:14:29,522 --> 00:14:33,057 Je sais elle est mignonne... mais elle a 26 ans. 376 00:14:33,075 --> 00:14:34,359 Qu'est-ce-que... qu'est ce que j'ai à offrir 377 00:14:34,393 --> 00:14:35,360 à une femme comme elle? 378 00:14:35,394 --> 00:14:36,995 Je suis juste un jeune homme 379 00:14:37,029 --> 00:14:38,947 Je sais ce que ça fait d'être seul 380 00:14:38,998 --> 00:14:40,949 je ne me sens plus moi-même 381 00:14:40,983 --> 00:14:42,534 depuis que Will est parti, et c'est un peu effrayant. 382 00:14:42,568 --> 00:14:43,952 Tu sais, parfois, tu as l'impression 383 00:14:44,003 --> 00:14:45,203 que c'est la dernière chose 384 00:14:45,237 --> 00:14:46,571 que tu ressentiras dans ce monde 385 00:14:46,589 --> 00:14:49,007 (la cloche sonne) 386 00:14:49,041 --> 00:14:50,175 Et c'est ce qui va se passer, 387 00:14:50,209 --> 00:14:52,577 jusqu'à ce que tu te remettes en selle 388 00:14:52,595 --> 00:14:54,078 Merci, Miss Pillsbury. 389 00:14:54,096 --> 00:14:55,380 Honnêtement, vous êtes la seule personne ici 390 00:14:55,414 --> 00:14:56,798 qui peut toujours me remonter le moral. 391 00:14:56,849 --> 00:14:58,683 M. Shue est un gars chanceux. 392 00:14:58,717 --> 00:14:59,934 Vraiment. 393 00:15:01,554 --> 00:15:02,753 Oh, um, mais ne me remercie pas. 394 00:15:02,771 --> 00:15:04,088 Tu peux me payer en, hum, 395 00:15:04,106 --> 00:15:06,424 m'aidant à choisir les fleurs pour le centre de table. 396 00:15:06,442 --> 00:15:07,925 Bien-sûr. Oui? 397 00:15:07,943 --> 00:15:10,361 Option numéro une, 398 00:15:10,396 --> 00:15:11,563 ou ... 399 00:15:11,597 --> 00:15:12,597 option numéro deux. 400 00:15:14,250 --> 00:15:15,650 Je prendrais l'option une, 401 00:15:15,701 --> 00:15:16,934 parce que le bleu 402 00:15:16,952 --> 00:15:18,403 est la couleur de la tristesse, 403 00:15:18,437 --> 00:15:20,104 et le blanc 404 00:15:20,122 --> 00:15:22,106 est une couleur pure, comme toi. 405 00:15:22,124 --> 00:15:23,708 C'est exactement ce que je pensais. 406 00:15:23,742 --> 00:15:26,461 Je vais enlever ça de ma liste. 407 00:15:31,550 --> 00:15:33,117 (la cloche sonne) 408 00:15:34,637 --> 00:15:37,121 Et je n'ai même pas eu à 409 00:15:37,139 --> 00:15:38,456 mettre à terre une ligne de céréales 410 00:15:38,474 --> 00:15:39,957 pour que tu me trouves. 411 00:15:39,975 --> 00:15:41,292 Je pensais que tu aimais Brittany. 412 00:15:41,310 --> 00:15:42,760 Je veux dire, je n'arrive pas à croire que tu rapportes 413 00:15:42,794 --> 00:15:44,345 ce qui se passe entre elle et moi à toi. 414 00:15:44,396 --> 00:15:46,464 Tu es naïf de penser que ça n'a rien à voir avec moi. 415 00:15:46,482 --> 00:15:48,016 J'ai rompu avec Brittany. 416 00:15:48,067 --> 00:15:49,234 C'est juste sa revanche. 417 00:15:49,268 --> 00:15:50,351 Elle pourrait sortir 418 00:15:50,402 --> 00:15:52,353 avec n'importe qui, fille ou garçon. 419 00:15:52,404 --> 00:15:54,805 Mais non.Elle t'a choisi. 420 00:15:54,823 --> 00:15:57,108 La seule personne qu'elle connait veut envoyer. 421 00:15:59,411 --> 00:16:00,578 Ok, tu sais quoi? Brittany ne 422 00:16:00,613 --> 00:16:02,247 comprend pas la revanche. Brittany n'est qu'amour. 423 00:16:02,281 --> 00:16:03,814 Ecoute bien, Lipsy McChapstick. 424 00:16:03,832 --> 00:16:05,250 Ça va se terminer. 425 00:16:05,284 --> 00:16:07,202 Dès que Brittany va réaliser ce que tu es 426 00:16:07,253 --> 00:16:09,220 la personne la plus ennuyeuse de la planète, 427 00:16:09,238 --> 00:16:11,722 et que tes imitations craignent. Et après tu sais quoi? 428 00:16:11,740 --> 00:16:13,942 Tu vas...tu vas sortir avec elle de nouveau? 429 00:16:13,993 --> 00:16:15,410 Relation longue distance? 430 00:16:15,444 --> 00:16:17,728 Ça ne marche pas, tu l'as dit toi-même. 431 00:16:17,746 --> 00:16:19,914 Une chose à la fois. Premièrement, je vais 432 00:16:19,949 --> 00:16:22,083 enlever la grosse tumeur Sam de son coeur. 433 00:16:22,117 --> 00:16:24,619 et ensuite nous allons commencer le long et lent processus 434 00:16:24,670 --> 00:16:27,571 de nettoyer toute la puanteur de ta médiocrité d'elle. 435 00:16:27,590 --> 00:16:30,458 Je ne vais pas la laisser partir sans m'être battu. 436 00:16:30,509 --> 00:16:32,910 Qu'est-ce que tu crois pourquoi nous sommes là? 437 00:16:32,928 --> 00:16:36,747 Se battre? Je ne tape pas une fille. 438 00:16:36,765 --> 00:16:39,083 Quelqu'un a parlé de se cogner? 439 00:16:39,101 --> 00:16:40,635 ("Make no mistake, she's mine" commence) 440 00:16:40,686 --> 00:16:44,472 ♪ Ne l'appelle plus 441 00:16:44,523 --> 00:16:47,642 ♪ du tout 442 00:16:52,781 --> 00:16:58,486 ♪ Parce que je ne veux plus entendre ta voix ♪ 443 00:16:58,537 --> 00:17:05,159 ♪ Je ne veux pas voir ton visage ♪ 444 00:17:05,210 --> 00:17:11,149 ♪ Répondre à sa porte 445 00:17:11,183 --> 00:17:17,055 ♪ Ne fais pas d'erreur 446 00:17:17,089 --> 00:17:18,923 ♪ Elle est mienne 447 00:17:26,148 --> 00:17:29,233 ♪ Elle sait 448 00:17:29,268 --> 00:17:34,989 ♪ Comment je me sens 449 00:17:38,577 --> 00:17:44,332 ♪ Je sais ce qu'elle aime 450 00:17:44,366 --> 00:17:46,701 ♪ Quand elle a besoin de moi 451 00:17:46,752 --> 00:17:54,676 ♪ Oh, quand elle a besoin de moi 452 00:17:54,710 --> 00:18:01,832 ♪ Dans la nuit profonde 453 00:18:01,850 --> 00:18:06,437 ♪ Ne fais pas d'erreur 454 00:18:06,472 --> 00:18:10,408 ♪ Elle est mienne 455 00:18:10,442 --> 00:18:12,610 ♪ Elle est mienne ♪ Elle est mienne 456 00:18:12,644 --> 00:18:16,647 ♪ Elle est mienne 457 00:18:21,653 --> 00:18:25,523 ♪ Ne l'appelle plus 458 00:18:25,541 --> 00:18:28,141 ♪ Du tout. ♪ Du tout. 459 00:18:34,666 --> 00:18:36,384 C'est pas fini. 460 00:18:36,418 --> 00:18:38,086 Je sais que t'es toujours à fond sur elle. 461 00:18:38,137 --> 00:18:39,637 Tu peux pas chanter comme ça 462 00:18:39,671 --> 00:18:41,422 A propos de quelqu'un que t'aime pas. 463 00:18:41,473 --> 00:18:42,924 Mais elle est avec moi maintenant. 464 00:18:42,975 --> 00:18:45,042 Et tu sais que c'est la meilleure chose pour elle. 465 00:18:45,060 --> 00:18:45,977 Laisse passer. 466 00:18:48,647 --> 00:18:50,064 Jamais. 467 00:18:51,950 --> 00:18:53,768 (sonnerie) 468 00:18:53,819 --> 00:18:55,403 En honneur de la Semaine Diva, 469 00:18:55,437 --> 00:18:57,105 pas de langue de bois et disons la vérité. 470 00:18:57,156 --> 00:18:59,557 Tina Cohen-Chang mérite mieux. 471 00:18:59,575 --> 00:19:01,743 Je me suis fais jeter de la scène encore une fois par Santana. 472 00:19:01,777 --> 00:19:04,395 Elle n'est même plus aux lycée. 473 00:19:04,413 --> 00:19:05,413 Regarde-le. 474 00:19:05,447 --> 00:19:06,897 Il est comme un précieux. 475 00:19:06,915 --> 00:19:08,666 le Tiger Beat titrerait un Shrinky Dink (=petit jouet) 476 00:19:08,700 --> 00:19:11,735 avec ces yeux noirs et profonds de petit chien et ses... 477 00:19:11,754 --> 00:19:13,254 Qu'est-ce que je fais ? 478 00:19:13,288 --> 00:19:14,422 Mike serait totalement mort de rire. 479 00:19:14,456 --> 00:19:17,258 Je devrais appeler Mike. 480 00:19:17,292 --> 00:19:18,909 Non. Je devrais pas. 481 00:19:18,927 --> 00:19:21,512 Les divas n'appellent pas leurs ex, Tina. 482 00:19:21,547 --> 00:19:25,683 Arrête d'avoir peur de ce qui peut se passer après ce que tu veux. 483 00:19:25,717 --> 00:19:27,268 Hé, Bling-bling. 484 00:19:27,302 --> 00:19:29,187 Tu te sens mieux? Hey X-Tina. Non, pas du tout. 485 00:19:29,221 --> 00:19:30,638 C'est pire. 486 00:19:30,689 --> 00:19:32,306 Ma tête entière est comme 487 00:19:32,357 --> 00:19:33,808 comme une pastèque 488 00:19:33,859 --> 00:19:35,309 Tiens, je t'ai eu ça. 489 00:19:35,360 --> 00:19:37,862 C'est du Vaporub. Ma grand-mère ne jure que par ça. 490 00:19:37,896 --> 00:19:39,947 Merci, mademoiselle. 491 00:19:39,982 --> 00:19:42,450 Tu es tellement adorable 492 00:19:44,820 --> 00:19:46,204 Quoi, qu'est-ce-que tu as dit? 493 00:19:46,238 --> 00:19:48,039 Je ne veux pas être "adorable" 494 00:19:48,073 --> 00:19:49,874 Je veux être la fille qui défonce les portes 495 00:19:49,908 --> 00:19:51,125 pour demander 496 00:19:51,160 --> 00:19:52,627 et obtenir ce qu'elle veut. 497 00:19:52,661 --> 00:19:53,944 Mais sois honnête: 498 00:19:53,962 --> 00:19:56,047 quand on parle de diva, personne ne pense à moi. 499 00:19:56,081 --> 00:19:57,799 Qu'est-ce-que tu racontes? 500 00:19:57,833 --> 00:19:59,783 Il y a des tas de super divas asiatiques 501 00:19:59,802 --> 00:20:01,052 Regarde Lucy Liu, 502 00:20:01,086 --> 00:20:03,004 Bai Ling, B.D.Wong. 503 00:20:03,055 --> 00:20:05,306 (reniflements)Ok,(toussements) 504 00:20:05,340 --> 00:20:07,308 tu viens chez moi après les cours ce soir, 505 00:20:07,342 --> 00:20:08,459 et nous allons trouver pour la toi "LA" chanson. 506 00:20:08,477 --> 00:20:09,894 Nous allons faire ressortir 507 00:20:09,928 --> 00:20:11,562 notre diva intérieure même si ça me tue. 508 00:20:11,597 --> 00:20:13,981 Oh,les jours Blainey. 509 00:20:17,503 --> 00:20:19,304 (une musique qui joue doucement) 510 00:20:22,508 --> 00:20:24,892 (Blaine tousse) 511 00:20:24,927 --> 00:20:27,762 Tu as déjà été avec une fille ? 512 00:20:27,813 --> 00:20:29,213 Non. 513 00:20:29,231 --> 00:20:30,982 La parfaite star dorée gay. 514 00:20:31,016 --> 00:20:32,650 Sauf une fois, Quand j'ai embrassé Rachel Berry. 515 00:20:32,685 --> 00:20:34,068 Ça compte pas. 516 00:20:34,103 --> 00:20:35,603 Bien, ce n'est pas que je n'aime pas les filles. 517 00:20:35,654 --> 00:20:37,155 Je les adore. 518 00:20:37,189 --> 00:20:38,273 Elles sont gentilles et sensibles, 519 00:20:38,324 --> 00:20:40,608 et leur corps est beau. 520 00:20:40,659 --> 00:20:42,893 Merci. Tu sais,pour toutes les filles partout, 521 00:20:42,911 --> 00:20:46,114 Mais les aimer de cette façon... 522 00:20:46,165 --> 00:20:47,248 ce n'est pas qui je suis. 523 00:20:47,283 --> 00:20:48,583 Nous sommes jeunes. 524 00:20:48,617 --> 00:20:49,784 Nous avons le temps de trouver qui nous sommes. 525 00:20:49,835 --> 00:20:51,119 Exactement. 526 00:20:51,170 --> 00:20:52,903 C'est pourquoi, Miss Tina Cohen-Chang, 527 00:20:52,921 --> 00:20:55,089 tu vas trouver ta diva intérieure. 528 00:20:55,124 --> 00:20:56,841 J'ai pris la liberté de te faire une petite 529 00:20:56,875 --> 00:20:58,259 la playlist de quelques chansons classiques des divas 530 00:20:58,294 --> 00:20:59,260 pour toi à fouiller. 531 00:20:59,295 --> 00:21:00,578 mais tu devrais ouvrir l'ordinateur... 532 00:21:00,596 --> 00:21:01,796 Je veux pas te filer mes germes. 533 00:21:05,184 --> 00:21:06,601 Wow. 534 00:21:06,635 --> 00:21:09,270 Je n'arrive pas à croire que tu aimes les anciennes divas. 535 00:21:09,305 --> 00:21:12,023 Cher, Aretha, Madonna. 536 00:21:12,057 --> 00:21:13,691 Crois-tu vraiment que je peux retirer çà? 537 00:21:13,726 --> 00:21:15,276 Je ne sais même pas ce que je voudrais porter. 538 00:21:15,311 --> 00:21:17,445 Tu plaisantes? Tu vas tout déchirer! 539 00:21:17,479 --> 00:21:18,863 Je pensais que nous pourrions utiliser... 540 00:21:18,897 --> 00:21:19,947 (baillement) Un de ces 541 00:21:19,982 --> 00:21:22,266 robes des Sélections. 542 00:21:22,284 --> 00:21:25,370 Je suis désolé, ce,ce mal de tête 543 00:21:25,404 --> 00:21:27,205 est vraiment super fort. 544 00:21:27,239 --> 00:21:29,106 Pourquoi tu ne t'allongerais pas ? Okay. 545 00:21:29,124 --> 00:21:31,159 C'est une bonne idée. 546 00:21:33,162 --> 00:21:35,546 (soupirs) 547 00:21:37,800 --> 00:21:40,284 Tu sais, j'ai beaucoup lu sur les divas. 548 00:21:40,302 --> 00:21:41,886 Mm-hmm. 549 00:21:41,920 --> 00:21:43,971 Et la chose la plus importante c'est que 550 00:21:44,006 --> 00:21:46,674 elles peuvent être cruellement honnêtes. 551 00:21:46,709 --> 00:21:51,629 Et si je... dois devenir une diva et bien... 552 00:21:51,647 --> 00:21:54,232 Je dois être honnête moi aussi. 553 00:21:54,266 --> 00:21:57,485 Complètement. 554 00:21:57,519 --> 00:22:00,137 Blaine... 555 00:22:00,155 --> 00:22:02,657 Je suis en train de tomber amoureuse de toi. 556 00:22:04,326 --> 00:22:07,812 Et j'ai réalisé que ça... 557 00:22:07,830 --> 00:22:12,583 pouvait être tragique, une relation à sens unique. 558 00:22:12,618 --> 00:22:15,586 Mais même si nous finissons par 559 00:22:15,621 --> 00:22:20,174 avoir juste... une relation sans sexe, 560 00:22:20,209 --> 00:22:22,710 comme c'est le cas de beaucoup de filles asiatiques et d'hommes gays... 561 00:22:22,761 --> 00:22:24,345 (rires) 562 00:22:24,380 --> 00:22:26,798 ...ça vaudrait le coup. 563 00:22:29,134 --> 00:22:31,719 Donc s'il te plait dis quelque chose ici avant que je meure. 564 00:22:31,770 --> 00:22:33,504 (rires) 565 00:22:33,522 --> 00:22:35,523 Blaine ? 566 00:22:51,874 --> 00:22:54,242 (ronfle doucement) 567 00:23:12,060 --> 00:23:14,846 (ronfle doucement) 568 00:23:27,109 --> 00:23:30,278 (reniffle) 569 00:23:45,544 --> 00:23:47,128 Homme : Par là. 570 00:23:47,179 --> 00:23:49,079 Les gars, rassemblez quelques chaises. 571 00:23:49,097 --> 00:23:50,681 Faites un demi-cercle. 572 00:23:50,716 --> 00:23:52,934 Allez ! nous avons cinq minutes. 573 00:23:56,138 --> 00:23:58,606 Bienvenue à la Folie de Minuit. 574 00:23:58,640 --> 00:24:00,274 On connaît tous les règles. 575 00:24:00,309 --> 00:24:02,143 Une chanson à la fois,deux chanteurs 576 00:24:02,194 --> 00:24:06,113 pour une chanson.Si vous êtes ennuyeux,vous perdez. 577 00:24:06,148 --> 00:24:08,816 Maintenant, la scène va être séparée en deux. 578 00:24:08,867 --> 00:24:10,151 Un côté pour chaque concurrent. 579 00:24:10,202 --> 00:24:12,370 Après la chanson, 580 00:24:12,404 --> 00:24:14,121 je vous donnerais le signal, 581 00:24:14,156 --> 00:24:16,106 et vous décidez pour qui vous pensez le vainqueur. 582 00:24:16,124 --> 00:24:17,792 Ce sont les règles. 583 00:24:17,826 --> 00:24:20,962 La décision du groupe est définitive. Pas d'appel possible. 584 00:24:20,996 --> 00:24:24,382 Pas de pitié et seulement des applaudissements silencieux. 585 00:24:24,416 --> 00:24:26,801 Ce n'est pas une performance. 586 00:24:26,835 --> 00:24:29,220 C'est un combat à mort. 587 00:24:29,254 --> 00:24:31,506 Les premiers à passer 588 00:24:31,557 --> 00:24:33,224 Rachel Berry contre Kurt Hummel. 589 00:24:41,149 --> 00:24:43,968 Maintenant, la chanson de votre compétition 590 00:24:43,986 --> 00:24:45,820 est "Bring Him Home", Des Misérables. 591 00:24:45,854 --> 00:24:47,855 Vous la connaissez? Mm-hmm 592 00:24:47,906 --> 00:24:49,824 Par le protocole du Midnight Madness, 593 00:24:49,858 --> 00:24:51,576 puisque que Kurt a défié Rachel, 594 00:24:51,610 --> 00:24:54,662 il va commencer. 595 00:24:56,865 --> 00:24:59,584 (Bring Him Home commence) 596 00:25:08,677 --> 00:25:10,677 ♪ God on high 597 00:25:16,718 --> 00:25:23,724 ♪ Hear my prayer 598 00:25:23,775 --> 00:25:25,775 ♪ In my need 599 00:25:31,233 --> 00:25:38,506 ♪ You have always been there 600 00:25:38,540 --> 00:25:40,540 ♪ He is young 601 00:25:45,464 --> 00:25:47,464 ♪ He's afraid 602 00:25:52,754 --> 00:25:57,592 ♪ Let him rest 603 00:25:57,643 --> 00:26:05,433 ♪ Heaven blessed 604 00:26:05,484 --> 00:26:12,573 ♪ Bring him home 605 00:26:12,608 --> 00:26:15,208 ♪ Bring him home 606 00:26:20,499 --> 00:26:25,903 ♪ Bring him home 607 00:26:25,921 --> 00:26:31,676 ♪ He's like the son I might have known ♪ 608 00:26:31,710 --> 00:26:37,932 ♪ If God had granted me a son 609 00:26:37,966 --> 00:26:39,850 ♪ The summers 610 00:26:39,885 --> 00:26:41,969 ♪ Die 611 00:26:42,020 --> 00:26:44,922 ♪ One by one 612 00:26:44,940 --> 00:26:48,609 ♪ How soon they fly 613 00:26:48,644 --> 00:26:51,779 ♪ On and on 614 00:26:51,813 --> 00:26:55,933 ♪ And I am old 615 00:26:55,951 --> 00:26:59,737 ♪ And will be gone 616 00:27:01,707 --> 00:27:03,707 ♪ You can take 617 00:27:08,630 --> 00:27:10,630 ♪ You can give 618 00:27:16,471 --> 00:27:20,958 ♪ Let him live 619 00:27:20,976 --> 00:27:22,976 ♪ Let him live 620 00:27:29,601 --> 00:27:31,601 ♪ If I die 621 00:27:35,857 --> 00:27:37,857 ♪ Let me die 622 00:27:43,365 --> 00:27:45,199 RACHEL : ♪ Let him 623 00:27:45,250 --> 00:27:50,004 ♪ Live 624 00:27:50,038 --> 00:27:52,373 KURT : ♪ Bring him 625 00:27:52,424 --> 00:27:56,210 ♪ Home 626 00:27:56,261 --> 00:28:03,667 ♪ Bring him home 627 00:28:03,685 --> 00:28:09,273 ♪ Bring him 628 00:28:09,307 --> 00:28:10,907 ♪ Home 629 00:28:28,376 --> 00:28:29,744 Merci 630 00:28:29,795 --> 00:28:31,962 OK, faites votre choix. 631 00:28:39,671 --> 00:28:42,056 Ok. 632 00:28:42,090 --> 00:28:44,225 Et le gagnant avec le plus faible écart 633 00:28:44,259 --> 00:28:47,812 jamais vu dans l'histoire de Midnight Madness 634 00:28:47,846 --> 00:28:49,146 est M. Kurt Hummel 635 00:28:49,181 --> 00:28:50,981 (rires) 636 00:28:52,567 --> 00:28:54,185 (rires) 637 00:28:58,440 --> 00:29:01,993 (la cloche sonne) Qu'est-ce qui se passe avec les ex-membres du Glee Club ? 638 00:29:02,027 --> 00:29:03,611 Aucun d'entre vous n'a de travail ? 639 00:29:03,662 --> 00:29:05,630 Tu dois avoir quelque source de revenu 640 00:29:05,664 --> 00:29:07,715 pour payer l'équipe de scientifique 641 00:29:07,766 --> 00:29:10,601 qui te fabrique des télé porteurs que vous avez tous apparemment, 642 00:29:10,636 --> 00:29:12,804 étant donné que vous passez votre temps à vous pointer ici. 643 00:29:12,838 --> 00:29:15,005 J'ai un horaire léger ce semestre. 644 00:29:15,024 --> 00:29:17,508 Ne te souviens-tu plus de qui t'a obtenu la bourse d'étude 645 00:29:17,543 --> 00:29:19,227 pour Louisville ? Ton coach 646 00:29:19,278 --> 00:29:20,645 m'envoie des rapports toutes les semaines 647 00:29:20,679 --> 00:29:22,230 et tu as abandonné il y a un mois. 648 00:29:22,281 --> 00:29:23,681 Je suis désolée, je n'aimais pas être là-bas. 649 00:29:23,699 --> 00:29:25,233 Tout le monde pensait que j'étais une salope 650 00:29:25,284 --> 00:29:26,951 mais je ne faisais qu'être honnête 651 00:29:26,985 --> 00:29:29,120 avec les gens. S'il te plait, ne le dis pas à ma mère. 652 00:29:29,154 --> 00:29:30,671 Oh, je ne peux pas. Je parle pas Espagnol. 653 00:29:30,706 --> 00:29:32,356 Regardons les choses en face. 654 00:29:32,374 --> 00:29:33,741 j'ai besoin d'une héritière 655 00:29:33,792 --> 00:29:35,293 et j'ai besoin de quelqu'un d'aussi méchant que moi. 656 00:29:35,327 --> 00:29:37,361 Attendez. Alors vous m'offrez un job? 657 00:29:37,396 --> 00:29:39,029 Finn a repris la tête du Glee club 658 00:29:39,048 --> 00:29:40,665 Pourquoi ne pourrais-tu pas reprendre mes Cheerios? 659 00:29:40,699 --> 00:29:42,667 en plus, t'as toujours été ma préférée 660 00:29:42,701 --> 00:29:44,034 C'est une offre incroyable. 661 00:29:44,053 --> 00:29:45,470 Et avec l'argent que ma mère m'a donné 662 00:29:45,504 --> 00:29:46,754 pour New York, je pourrais acheter 663 00:29:46,789 --> 00:29:48,656 un MacManoir à Lima Heights. 664 00:29:48,690 --> 00:29:51,175 En plus, je serais proche de Brittany. 665 00:29:51,209 --> 00:29:53,261 Bien, pourquoi ne me le ferais-tu pas savoir à la fin de la semaine ? 666 00:29:53,312 --> 00:29:55,012 J'ai Paula Abdul qui arrive pour un entretien, 667 00:29:55,046 --> 00:29:56,431 et si j'annule trop tard avec elle, 668 00:29:56,482 --> 00:29:57,815 elle a tendance à avaler des pillules. 669 00:29:57,850 --> 00:30:01,686 (sonnerie) 670 00:30:01,720 --> 00:30:04,021 (calme, voix indistinctes,sons de disto) 671 00:30:08,327 --> 00:30:10,778 Incroyable. Tay-tay, j'étais juste en train de dire à Artie 672 00:30:10,829 --> 00:30:12,280 que je pensais que tu es géniale... 673 00:30:12,331 --> 00:30:14,165 Peux-tu nous laisser,stp, Artie? Mais, euh... 674 00:30:14,199 --> 00:30:16,584 Oh. 675 00:30:18,036 --> 00:30:19,787 Est-ce que tout va bien? 676 00:30:19,838 --> 00:30:21,506 Oh, la soupe au poule, çà m'a guéri...magique. 677 00:30:21,540 --> 00:30:22,874 Je me sens bien aujourd'hui! 678 00:30:22,908 --> 00:30:24,292 Tu veux savoir pourquoi? A cause de moi. 679 00:30:24,343 --> 00:30:25,877 Parce que j'ai pris soin de toi. Oh et je devine 680 00:30:25,911 --> 00:30:27,795 que j'ai utilisé plutôt çà. Je ne sais pas comment çà a pu arriver, 681 00:30:27,846 --> 00:30:29,380 mais tout est parti.Désolé. 682 00:30:30,766 --> 00:30:33,217 Attends. Tu ne vas pas bien? Ecoute, 683 00:30:33,251 --> 00:30:35,636 Je t'ai donné tout mon coeur,avec joie. 684 00:30:35,687 --> 00:30:37,555 Et j'adore sortir avec toi, Blaine. 685 00:30:37,589 --> 00:30:39,190 J'aime... 686 00:30:39,224 --> 00:30:41,526 Il est triste parce que tu ne vois pas 687 00:30:41,560 --> 00:30:43,094 que c'est moi qui te donne ce soutien. 688 00:30:43,128 --> 00:30:44,479 Pourquoi agis-tu si stupidement? 689 00:30:44,530 --> 00:30:46,230 Parce que j'ai compris maintenant. 690 00:30:46,264 --> 00:30:47,732 Une diva ne cherche pas à avoir moins de ce qu'elle désire, 691 00:30:47,766 --> 00:30:49,233 et elle ne va pas s'excuser pourquoi elle veut. 692 00:30:49,267 --> 00:30:50,701 Et je ne peux pas avoir ça ici, donc la prochaine fois, 693 00:30:50,736 --> 00:30:52,069 ne reviens pas me voir en rampant. 694 00:30:52,103 --> 00:30:53,538 J'en ai marre de tout çà. 695 00:30:53,572 --> 00:30:56,874 Ca ressemble un peu... à de la folie. 696 00:30:56,909 --> 00:30:58,826 Non. 697 00:30:58,877 --> 00:31:01,996 Ca ressemble un peu à Tina Cohen-Chang. Respect. 698 00:31:02,047 --> 00:31:03,414 ("Hung up" de Madonna commence) 699 00:31:03,448 --> 00:31:05,783 ♪ Time goes by so slowly 700 00:31:05,801 --> 00:31:09,504 ♪ Time goes by so slowly 701 00:31:09,555 --> 00:31:13,174 ♪ Time goes by so slowly 702 00:31:13,225 --> 00:31:17,178 ♪ Time goes by so slowly 703 00:31:17,229 --> 00:31:21,465 ♪ Time goes by so slowly 704 00:31:21,483 --> 00:31:23,734 (Instrument) 705 00:31:28,991 --> 00:31:32,577 ♪ Every little thing that you say or do ♪ 706 00:31:32,611 --> 00:31:36,146 ♪ I'm hung up, I'm hung up on you ♪ 707 00:31:36,165 --> 00:31:39,116 ♪ Waiting for your call, baby, night and day ♪ 708 00:31:39,150 --> 00:31:41,202 ♪ I'm fed up 709 00:31:41,253 --> 00:31:44,038 ♪ I'm tired of waiting on you 710 00:31:44,089 --> 00:31:49,377 ♪ Time goes by so slowly for those who wait ♪ 711 00:31:49,428 --> 00:31:51,879 ♪ No time to hesitate 712 00:31:51,930 --> 00:31:55,332 ♪ Those who run seem to have all the fun ♪ 713 00:31:55,350 --> 00:31:56,884 ♪ I'm caught up 714 00:31:56,935 --> 00:31:59,470 ♪ I don't know what to do 715 00:31:59,504 --> 00:32:02,673 ♪ Every little thing that you say or do ♪ 716 00:32:02,691 --> 00:32:07,144 ♪ I'm hung up, I'm hung up on you ♪ 717 00:32:07,178 --> 00:32:09,564 ♪ Waiting for your call, baby, night and day ♪ 718 00:32:09,615 --> 00:32:11,732 ♪ I'm fed up 719 00:32:11,783 --> 00:32:14,735 ♪ I'm tired of waiting on you 720 00:32:14,786 --> 00:32:16,904 ♪ Ring, ring, ring goes the telephone ♪ 721 00:32:16,955 --> 00:32:21,909 ♪ The lights are on, but there's no one home ♪ 722 00:32:21,960 --> 00:32:24,862 ♪ Tick, tick, tock, it's a quarter to two ♪ 723 00:32:24,880 --> 00:32:27,782 ♪ And I'm done 724 00:32:27,816 --> 00:32:29,817 ♪ I'm hanging up on you 725 00:32:29,868 --> 00:32:37,868 ♪ I can't keep on waiting for you ♪ 726 00:32:38,410 --> 00:32:44,382 ♪ I know that you're still hesitating ♪ 727 00:32:46,301 --> 00:32:48,219 ♪ Don't cry for me 728 00:32:48,253 --> 00:32:53,975 ♪ 'Cause I'll find my way 729 00:32:54,009 --> 00:32:58,395 ♪ You'll wake up one day 730 00:32:58,413 --> 00:33:01,032 ♪ But it'll be too late 731 00:33:01,066 --> 00:33:03,701 ♪ Every little thing that you say or do ♪ 732 00:33:03,735 --> 00:33:05,736 ♪ I'm hung up 733 00:33:05,754 --> 00:33:08,372 ♪ I'm hung up on you 734 00:33:08,406 --> 00:33:11,208 ♪ Waiting for your call, baby, night and day ♪ 735 00:33:11,242 --> 00:33:13,044 ♪ I'm fed up 736 00:33:13,078 --> 00:33:15,630 ♪ I'm tired of waiting on you 737 00:33:15,681 --> 00:33:16,964 ♪ I'm tired of waiting on you 738 00:33:17,015 --> 00:33:20,384 ♪ I'm hung up on you 739 00:33:20,418 --> 00:33:21,886 Wh... Tina. 740 00:33:21,920 --> 00:33:22,970 Finn: Tina. 741 00:33:23,021 --> 00:33:24,088 Wow. Wow. 742 00:33:24,106 --> 00:33:25,389 Je ne... 743 00:33:25,423 --> 00:33:26,357 Je ne peux même pas... 744 00:33:26,391 --> 00:33:27,725 c'était la plus... 745 00:33:27,759 --> 00:33:29,226 t'en fais pas pour ça. 746 00:33:30,696 --> 00:33:32,530 Finn(rire): Okay. 747 00:33:32,564 --> 00:33:34,431 Sens ce feu. 748 00:33:34,449 --> 00:33:35,766 Je chante les Misérables 749 00:33:35,784 --> 00:33:36,934 depuis l'école primaire 750 00:33:36,952 --> 00:33:38,235 Littéralement tout le livret. 751 00:33:38,269 --> 00:33:40,538 J'ai juste eu de la chance que ce soit la chanson choisie 752 00:33:40,572 --> 00:33:41,989 Je sais que tu te sens mal d'avoir gagné, 753 00:33:42,040 --> 00:33:43,607 mais tu as gagné parce que tu es un chanteur incroyable. 754 00:33:43,625 --> 00:33:45,042 Oh,mon dieu, Kurt. 755 00:33:45,077 --> 00:33:46,661 Tout le monde ne parle que de ton triomphe à la Midnight Madness. 756 00:33:46,712 --> 00:33:48,946 Pas depuis que Judy a joué le Palace, ils disent. 757 00:33:48,964 --> 00:33:51,115 Une partie d'entre nous allons nous inscrire aux auditions de Funny Girl, 758 00:33:51,133 --> 00:33:53,417 et chercher des billets pour Mamma Mia! 759 00:33:53,451 --> 00:33:54,552 Il faut que tu viennes 760 00:33:54,586 --> 00:33:56,787 Je ne pense pas. 761 00:33:56,805 --> 00:33:58,339 Je pense que vous êtes tous les deux superficiels et odieux. 762 00:33:58,390 --> 00:34:00,257 et je pense que la seule raison pour laquelle vous n'arrêtez pas 763 00:34:00,291 --> 00:34:02,009 de lécher les bottes de tout le monde est parce que vous savez 764 00:34:02,060 --> 00:34:03,060 que vous n'y arriverez jamais seuls 765 00:34:03,095 --> 00:34:04,395 Et, une dernière chose, 766 00:34:04,429 --> 00:34:06,564 si tu critiques encore les pommes d'Adam, 767 00:34:06,598 --> 00:34:09,016 je te défie au prochain Midnight Madness, 768 00:34:09,067 --> 00:34:11,068 et on sait tous comment ça finira. 769 00:34:15,640 --> 00:34:16,807 Très impressionant. 770 00:34:18,944 --> 00:34:21,645 Hum, donne moi une seconde. 771 00:34:21,663 --> 00:34:23,614 Hey, Rachel. 772 00:34:23,648 --> 00:34:25,082 je ne sais pas si tu as entendu mais apparemment le revival 773 00:34:25,117 --> 00:34:26,650 de Funny Girls a ouvert ses auditions à tous. 774 00:34:26,668 --> 00:34:27,818 Tu veux y aller avec moi ? 775 00:34:27,836 --> 00:34:29,486 Tu devrais tenter ta chance, Kurt. 776 00:34:29,504 --> 00:34:32,322 Tu ferais une Fanny Brice époustouflante. 777 00:34:33,992 --> 00:34:36,093 (soupir) 778 00:34:38,651 --> 00:34:42,113 Gagnant un dîner pour deux au Red Rooster Express Suites... 779 00:34:42,147 --> 00:34:44,416 Le 1er Diva Award annuel du lycée Wiliam McKinley 780 00:34:44,450 --> 00:34:46,651 est décerné à ... 781 00:34:46,669 --> 00:34:48,753 Si c'est Santana, je jure... 782 00:34:48,788 --> 00:34:51,489 (roulement de tambour) 783 00:34:51,507 --> 00:34:53,458 Tina Cohen-Chang ! 784 00:34:53,492 --> 00:34:56,928 (acclamations,cris de supporters) 785 00:34:56,963 --> 00:34:58,830 (conversations enjouées) 786 00:35:01,166 --> 00:35:03,218 Elle ne gagne jamais rien 787 00:35:03,269 --> 00:35:06,221 (les acclamations continuent) 788 00:35:06,272 --> 00:35:07,973 (cris)Tina ! 789 00:35:08,007 --> 00:35:10,174 Tina ! Tina ! 790 00:35:10,193 --> 00:35:13,445 (acclamations,cris de supporters) 791 00:35:13,479 --> 00:35:15,146 (la sonnerie retentit) 792 00:35:16,365 --> 00:35:18,066 (s’éclaircit la voix) 793 00:35:18,117 --> 00:35:21,786 Aucun rôle de diva n'est complet sans fleurs. 794 00:35:21,821 --> 00:35:23,154 Oh, c'est adorable. 795 00:35:23,188 --> 00:35:24,623 Littéralement. 796 00:35:24,657 --> 00:35:26,408 Personne ne mérite de gagner plus que toi cette semaine. 797 00:35:26,459 --> 00:35:27,742 J'ai attendu que les gens voient enfin 798 00:35:27,793 --> 00:35:30,245 la diva épique qu'est Melle Tina Cochen-Chang. 799 00:35:30,296 --> 00:35:31,746 (petits gloussements) 800 00:35:31,797 --> 00:35:34,966 Je te dois aussi des excuses. 801 00:35:35,001 --> 00:35:37,502 Je suis désolée si j'ai été ingrat cette semaine. 802 00:35:37,536 --> 00:35:38,920 La vérité c'est que je n'y aurais pas survécu sans toi. 803 00:35:38,971 --> 00:35:40,338 Ce petit kit anti-rhume que tu m'as fait, 804 00:35:40,372 --> 00:35:42,090 ça n'a pas seulement tué mon rhume, 805 00:35:42,141 --> 00:35:45,176 mais ça m'a fait réaliser que tu es 806 00:35:45,210 --> 00:35:48,013 la personne la plus importante pour moi dans cette école maintenant. 807 00:35:49,482 --> 00:35:52,684 Et je ne m'étais pas senti aussi proche de qui que ce soit depuis longtemps. 808 00:35:52,718 --> 00:35:56,554 Tu ne sais pas depuis combien de temps j'attends de t'entendre dire ça. 809 00:35:56,572 --> 00:35:59,724 J'ai une proposition à te faire. 810 00:35:59,742 --> 00:36:02,994 Est-ce que tu veux être mon rendez-vous au mariage de Mr Shue la semaine prochaine ? 811 00:36:03,029 --> 00:36:04,446 Oui. 812 00:36:04,497 --> 00:36:06,081 (rires) Bien sûr. 813 00:36:07,366 --> 00:36:10,669 (cloche sonne) 814 00:36:13,506 --> 00:36:15,173 Shiva est officiellement terminé. 815 00:36:15,207 --> 00:36:16,574 Tu as une audition pour Funny Girl 816 00:36:16,609 --> 00:36:17,876 dans trois semaines. 817 00:36:17,910 --> 00:36:20,178 Je suis allé aux inscriptions libres et je nous ai eu les dernières places 818 00:36:20,212 --> 00:36:22,246 j'essayerai pas. 819 00:36:22,265 --> 00:36:24,633 Pourquoi, parce que j'ai gagné Mignight Madness ? 820 00:36:24,684 --> 00:36:26,718 Rachel,cela ne veut rien dire... Ça signifie juste que nous sommes quittes 821 00:36:26,752 --> 00:36:29,521 Tu gagnes avec une musique de Elphaba, Je gagne avec une musique de Jean Valjean 822 00:36:29,555 --> 00:36:30,872 Rien de cela change le fait que Funny Girl 823 00:36:30,906 --> 00:36:32,390 est ta comédie musicale favorite, 824 00:36:32,424 --> 00:36:34,693 et que tu es née pour jouer Fanny Brice. 825 00:36:34,727 --> 00:36:36,861 Il n'y a qu'une seule opportunité dans la vie. 826 00:36:36,896 --> 00:36:38,647 Disons que par une quelconque extraordinaire chance folle je l'ai. 827 00:36:38,698 --> 00:36:40,264 Ensuite quoi ? 828 00:36:40,283 --> 00:36:43,267 Je deviens une diva encore plus cauchemardesque que je ne le suis déjà ? 829 00:36:43,286 --> 00:36:45,654 Je ne peux pas supporter la pression de la célébrité, 830 00:36:45,705 --> 00:36:46,988 pas sans perdre mes amis et faire 831 00:36:47,039 --> 00:36:48,439 que chaque personne me déteste. 832 00:36:48,457 --> 00:36:50,909 Donc, je ne vais pas essayer. 833 00:36:50,943 --> 00:36:54,162 Tu es une diva, 834 00:36:54,213 --> 00:36:56,114 et tu as été un cauchemar, 835 00:36:56,132 --> 00:36:57,749 mais tu n'es pas une diva parce que tu as été un cauchemar. 836 00:36:57,783 --> 00:37:01,252 Tu es une diva parce que tu es talentueuse et ambitieuse 837 00:37:01,286 --> 00:37:02,587 et parce que personne d'autre dans le monde 838 00:37:02,621 --> 00:37:04,923 ne peut faire ce que toi, Rachel Berry, peux faire. 839 00:37:04,957 --> 00:37:06,341 C'est ce qu'être une diva veut dire. 840 00:37:06,392 --> 00:37:08,043 Être originale, unique en son genre. 841 00:37:08,077 --> 00:37:10,679 Alors garde le cauchemar pour toi, mais ramène nous la Diva. 842 00:37:10,730 --> 00:37:12,564 Tu n'as pas besoin de tout ça. 843 00:37:12,598 --> 00:37:15,266 Ton travail parle de lui même. 844 00:37:15,301 --> 00:37:17,268 Je t'aime. 845 00:37:17,302 --> 00:37:18,770 Je suis désolé. 846 00:37:18,804 --> 00:37:21,639 Je déteste me battre avec toi. 847 00:37:21,657 --> 00:37:23,641 Hey, une petite bagarre est bonne pour les amis. 848 00:37:23,659 --> 00:37:26,277 Tu sais, garder l'amitié fraîche. 849 00:37:26,311 --> 00:37:27,812 (cloche sonne) 850 00:37:29,281 --> 00:37:32,033 Je crois qu'on a déjà vérifié cette boite. 851 00:37:32,084 --> 00:37:34,786 Will a dit que les compositions que nous avons choisis étaient bien. 852 00:37:34,820 --> 00:37:36,454 Ce qui veut dire qu'il ne les aimes pas. 853 00:37:36,488 --> 00:37:39,824 Et il aimerait bien y poser son veto, mais il est juste poli. 854 00:37:39,842 --> 00:37:41,426 Hum, "bien" ne veut pas dire 855 00:37:41,460 --> 00:37:43,712 qu'il n'aime pas les compositions. 856 00:37:43,763 --> 00:37:46,097 J'ai besoin que les choses soient plus que bien. 857 00:37:46,132 --> 00:37:47,716 Ok, je-j'ai besoin qu'elles soient parfaites. 858 00:37:47,767 --> 00:37:49,934 Elles doivent être parfaites et j'ai besoin qu'elles le soient. 859 00:37:49,969 --> 00:37:51,720 Ecoute,je pense que tu es trop focalisée dessus. 860 00:37:51,771 --> 00:37:53,972 Non, parce que la dernière fois, avec Carl,je me suis laissée aller. 861 00:37:54,006 --> 00:37:55,223 Je l'ai déjà fait, tu sais. 862 00:37:55,274 --> 00:37:56,975 Je sais que les détails ne sont pas importants, 863 00:37:57,009 --> 00:37:58,610 que mes-mes tocs ne vont pas partir, 864 00:37:58,644 --> 00:38:00,445 que n'importe quoi peut se passer se passer, 865 00:38:00,479 --> 00:38:03,815 et que ce mariage était complètement ruiné avant même qu'il n'a commencé. 866 00:38:03,849 --> 00:38:06,484 Peut-être que Carl n'était pas le bon. Ce n'est pas juste. 867 00:38:06,518 --> 00:38:08,153 Je ne peux pas faire çà. 868 00:38:08,187 --> 00:38:10,572 Je ne peux faire çà. Je ne peux pas me marier à nouveau. 869 00:38:10,623 --> 00:38:12,323 Je ne peux faire çà à nouveau si ce n'est pas bien. 870 00:38:12,357 --> 00:38:13,625 Miss Pillsbury, s'il vous plait. 871 00:38:13,659 --> 00:38:15,577 Et pour le blanc? Et si Will déteste le blanc? 872 00:38:15,628 --> 00:38:16,961 Alors il va détester ma robe. 873 00:38:16,996 --> 00:38:19,831 Bien sûr qu'il ne va pas détester votre robe, OK? 874 00:38:19,865 --> 00:38:22,533 Et pour le gâteau ? Même pas encore essayé le gâteau. 875 00:38:22,551 --> 00:38:23,585 Ok, nous faisons une grande équipe. 876 00:38:23,636 --> 00:38:25,086 Nous pouvons le faire ensemble. 877 00:38:25,137 --> 00:38:27,371 Emma, arrête. Arrête. Arrête. 878 00:38:36,315 --> 00:38:38,049 (halètements) 879 00:38:38,067 --> 00:38:39,567 (La cloche sonne) 880 00:38:44,251 --> 00:38:46,602 Je savais que tu viendrais finalement. 881 00:38:46,637 --> 00:38:49,421 Je veux dire, la principale qualité de Sam 882 00:38:49,439 --> 00:38:51,390 est qu'il peut être ennuyeux à mourir. 883 00:38:51,424 --> 00:38:53,759 et ensuite tu peux utiliser ses lèvres comme d'énormes coussins. 884 00:38:53,777 --> 00:38:55,528 Je ne romps pas avec Sam. 885 00:38:55,562 --> 00:38:56,863 Je l'aime vraiment. 886 00:38:56,897 --> 00:38:58,564 Et il me fait sentir vraiment intelligente 887 00:38:58,598 --> 00:39:00,449 et pense à des choses comme d'où provient l'air, 888 00:39:00,484 --> 00:39:03,619 et pourquoi dans chaque film sur Jésus, il meurt à la fin. 889 00:39:03,654 --> 00:39:05,538 écoutes, je ne m'attends pas à ce qu'on sorte à nouveau ensemble. 890 00:39:05,572 --> 00:39:07,974 Je suis... Je suis prise. 891 00:39:10,077 --> 00:39:11,410 Je veux juste que tu vises plus haut. 892 00:39:14,248 --> 00:39:16,883 Je sais que tu ne sors pas avec Elaine. 893 00:39:16,917 --> 00:39:18,885 Elle m'a dit que tu l'a payée avec des tickets à gratter 894 00:39:18,919 --> 00:39:21,137 et un T-shirt Ani DiFranco pour être ta petite amie. 895 00:39:21,171 --> 00:39:23,389 Et je sais aussi que tu a abandonné l'école. 896 00:39:23,423 --> 00:39:26,058 Eh bien, j'avance. 897 00:39:26,093 --> 00:39:28,060 Sue m'a offert de reprendre les Cheerios 898 00:39:28,095 --> 00:39:29,312 après qu'elle soit morte. 899 00:39:29,346 --> 00:39:30,496 Tu ne peux pas faire ça. 900 00:39:30,531 --> 00:39:31,764 Pourquoi? Je veux dire, c'est pas comme si 901 00:39:31,798 --> 00:39:33,049 j'avais à attendre longtemps. 902 00:39:33,083 --> 00:39:34,166 Je vais mettre du ricine dans ses milkshakes protéinées. 903 00:39:34,201 --> 00:39:35,301 dans quelques années. 904 00:39:35,319 --> 00:39:36,602 Je pense que tu as besoin d'être quelque part 905 00:39:36,636 --> 00:39:38,137 qui est aussi gros et canon que toi. 906 00:39:38,155 --> 00:39:40,106 C'est OK de suivre tes rêves 907 00:39:40,140 --> 00:39:42,474 Non, Brittany, tu... tu n'as pas idée 908 00:39:42,492 --> 00:39:44,476 comment c'est dehors, dans le monde réel. 909 00:39:44,494 --> 00:39:46,412 Tout le monde s'en fiche de toi. 910 00:39:46,446 --> 00:39:47,663 Rachel a trouvé un nouveau mec. 911 00:39:47,698 --> 00:39:49,949 Et j'ai entendu que Kurt aussi. 912 00:39:49,983 --> 00:39:52,285 Pourquoi n'aurais tu pas la chance d' être autour de gens 913 00:39:52,319 --> 00:39:54,453 qui sont comme toi, qui t'apprécient? 914 00:39:54,487 --> 00:39:56,839 Faire partie d'une communauté? 915 00:39:56,874 --> 00:39:58,841 Pourquoi ne pourrais tu pas avoir une vraie petite amie? 916 00:39:58,876 --> 00:40:00,960 Mais pas une meilleure amie parce que cette place est déjà prise. 917 00:40:07,667 --> 00:40:10,636 Tu es vraiment un génie Brittany. 918 00:40:10,670 --> 00:40:12,805 Bien sur. 919 00:40:12,839 --> 00:40:15,074 Et tu es ma meilleure amie. 920 00:40:20,013 --> 00:40:22,281 Sam et moi allons au Breadstix ce soir 921 00:40:22,316 --> 00:40:24,317 pour prétendre être britanniques. Tu veux venir? 922 00:40:24,351 --> 00:40:26,819 Non merci. 923 00:40:26,853 --> 00:40:29,155 Je pense que je vais rester dans le coi encore une minute. 924 00:40:33,577 --> 00:40:36,696 ("Girl on Fire" commence) 925 00:40:43,420 --> 00:40:49,041 ♪ Elle est juste une fille et elle brûle ♪ 926 00:40:49,059 --> 00:40:51,477 ♪ Plus chaude qu'un fantasme 927 00:40:51,511 --> 00:40:53,980 ♪ Seule comme une autoroute 928 00:40:54,014 --> 00:40:58,818 ♪ Elle vit dans un monde et elle brûle ♪ 929 00:40:58,852 --> 00:41:04,156 ♪ Sentant la catastrophe, mais elle sait qu'elle peut s'envoler loin ♪ 930 00:41:04,191 --> 00:41:06,325 ♪ Oh... oh-oh-oh-oh 931 00:41:06,360 --> 00:41:09,662 ♪ Elle a les deux pieds sur terre ♪ 932 00:41:09,696 --> 00:41:13,032 ♪ Et elle brûle 933 00:41:13,066 --> 00:41:17,403 ♪Oh, oh, oh, oh, oh... oh-oh-oh-oh ♪ 934 00:41:17,421 --> 00:41:19,705 ♪ Elle a la tête dans les nuages ♪ 935 00:41:19,739 --> 00:41:25,428 ♪ Et elle ne recule pas 936 00:41:25,462 --> 00:41:29,432 ♪ Cette fille brûle 937 00:41:30,917 --> 00:41:35,187 ♪ Cette fille brûle 938 00:41:35,222 --> 00:41:40,393 ♪ Elle marche sur le feu 939 00:41:40,427 --> 00:41:45,564 ♪ Cette fille brûle 940 00:41:45,598 --> 00:41:48,100 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 941 00:41:48,135 --> 00:41:51,170 ♪ Tout le monde s'arrête quand elle passe ♪ 942 00:41:51,188 --> 00:41:53,556 ♪ Parce qu'ils peuvent voir la flamme dans ses yeux ♪ 943 00:41:53,607 --> 00:41:55,391 ♪ La regardant alors qu'elle illumine la nuit ♪ 944 00:41:55,442 --> 00:41:59,612 ♪ Personne ne sait que c'est une fille solitaire ♪ 945 00:41:59,646 --> 00:42:01,697 ♪ Et que c'est un monde solitaire 946 00:42:01,732 --> 00:42:06,452 ♪ Mais elle va le laisser brûler bébé, brûler, bébé ♪ 947 00:42:06,486 --> 00:42:09,521 ♪ Cette fille brûle 948 00:42:09,539 --> 00:42:11,023 ♪ Feu, feu ♪ 949 00:42:11,041 --> 00:42:16,462 ♪ Cette fille brûle 950 00:42:16,496 --> 00:42:21,717 ♪ Elle marche sur le feu ♪ Feu, feu ♪ 951 00:42:21,752 --> 00:42:27,256 ♪ Cette fille brûle 952 00:42:27,307 --> 00:42:32,478 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... oh-oh-oh-oh ♪ 953 00:42:32,512 --> 00:42:36,065 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... 954 00:42:36,099 --> 00:42:37,883 ♪ Oh, oh, oh 955 00:42:37,901 --> 00:42:42,888 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... oh-oh-oh-oh ♪ 956 00:42:42,906 --> 00:42:47,059 ♪ Oh, oh, oh, oh... 957 00:42:47,077 --> 00:42:48,677 ♪ Oh... 958 00:42:52,032 --> 00:42:58,170 ♪ Elle est juste une fille et elle brûle. ♪ 959 00:42:58,205 --> 00:42:59,338 (fin de la chanson) 960 00:42:59,372 --> 00:43:01,340 (on frappe à la porte) 961 00:43:05,011 --> 00:43:06,912 Santana. 962 00:43:06,930 --> 00:43:08,380 Qu'est-ce que tu fais la ? 963 00:43:12,552 --> 00:43:14,303 J'emménage. 964 00:43:14,354 --> 00:43:20,329 == Visitez WWW.SOFt-66.COM ==