1 00:00:00,521 --> 00:00:03,128 خب اینم چیزایی که از کلوپ شادی از دست دادین: توی مدرسه 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,781 صدای شلیک اومد و همه حسابی ترسیدن 3 00:00:04,789 --> 00:00:07,034 و "سو" گفت تفنگ خودش بوده و مجبور شد از "مک کینلی" بره 4 00:00:07,052 --> 00:00:11,379 .من آماده م که مجازات بشم - ولی این حرفو فقط برای محافظت از "بکی" زد 5 00:00:11,381 --> 00:00:13,097 .اما"، بس کن، بس کن" - فین" "اما" رو بوسید" 6 00:00:13,099 --> 00:00:15,066 ،و بعد از "ویل" عذرخواهی کرد من خیلی متاسفم - 7 00:00:15,068 --> 00:00:17,394 ولی "ویل" هرگز واقعاً اونو نبخشید واسه همین "فین" به کالج رفت 8 00:00:17,403 --> 00:00:19,370 تا به رویای معلم شدنش .تحقق ببخشه 9 00:00:19,372 --> 00:00:21,405 دنیای برادوی دات کام" نوشته" "که اجرای "دختر بامزه 10 00:00:21,407 --> 00:00:23,374 .بالاخره تو این فصل عملی میشه ریچل" نام نویسی کرد که" 11 00:00:23,376 --> 00:00:26,044 نقش "فنی برایس" رو واسه اجرای دوباره ی دختر بامزه" تو برادوی بازی کنه" 12 00:00:26,046 --> 00:00:27,578 چون رویاش اینه که نقش "فنی برایس" رو 13 00:00:27,580 --> 00:00:29,364 در اجرای "دختر بامزه" تو برادوی .بازی کنه 14 00:00:29,366 --> 00:00:31,633 و اینا چیزایی بود که از .کلوپ شادی از دست دادین 15 00:00:32,213 --> 00:00:34,380 حقیقت اینه که، من واسه این تصمیم گرفتم بعد از دبیرستان 16 00:00:34,431 --> 00:00:37,466 برم ارتش، چون یه جورایی .از کالج می ترسیدم 17 00:00:37,500 --> 00:00:39,601 ،آدمای باهوشن که کالج میرن .مثل دکترا 18 00:00:39,636 --> 00:00:42,888 کل این ماجرا واسم از تیرخوردن هم .ترسناکتر بود 19 00:00:42,939 --> 00:00:44,807 ولی حالا که اینجا تو دانشگاه لایما هستم 20 00:00:44,841 --> 00:00:46,692 .آرزو می کنم کاش زودتر اومده بودم 21 00:00:46,726 --> 00:00:49,395 ،دارم درس می خونم که معلم بشم ،کاری که عاشقشم 22 00:00:49,446 --> 00:00:51,563 و این باعث میشه سختی هاش .اصلاً به نظر سخت نیاد 23 00:00:57,954 --> 00:01:00,656 ،و هر جا که میری 24 00:01:00,690 --> 00:01:02,908 حتی داخل کلاسا و سالن مطالعه 25 00:01:02,959 --> 00:01:04,376 .مردم یه راهی واسه خوش گذروندن پیدا می کنن 26 00:01:08,498 --> 00:01:11,049 کالج مثل یه حباب کوچولوی عالیه که بین 27 00:01:11,084 --> 00:01:13,135 .دوره ی بچگی و بزرگسالی قرار گرفته 28 00:01:29,185 --> 00:01:30,652 و من برای بقیه ی عمرم فرصت دارم .که یه بزرگسال باشم 29 00:01:33,356 --> 00:01:35,073 ،و فعلاً 30 00:01:35,108 --> 00:01:36,725 .جوونی کردن اشکالی نداره 31 00:01:41,080 --> 00:01:42,247 .هی 32 00:01:42,949 --> 00:01:43,832 .پاشو 33 00:01:46,002 --> 00:01:47,068 !"پاک" 34 00:01:47,120 --> 00:01:48,253 تو اینجا چی کار می کنی؟ 35 00:01:48,288 --> 00:01:49,755 .من الان اینجا زندگی می کنم - چی؟ - 36 00:01:51,257 --> 00:01:53,175 کدوم خوابگاه؟ - همین یکی - 37 00:01:53,209 --> 00:01:55,427 .یعنی، همین جا. تخت بالا - لی های" چی شد؟" - 38 00:01:55,462 --> 00:01:57,262 .های" دیگه اینجا نیست" .چند ساعت پیش وسایلش رو جمع کرد 39 00:01:57,297 --> 00:01:59,431 بهش گفتم اگه امیدواره که امسال بتونه درساش رو بخونه 40 00:01:59,466 --> 00:02:01,266 .به نفعشه یه اتاق دیگه پیدا کنه باورم نمیشه - 41 00:02:01,301 --> 00:02:03,135 که اینجا میای. واحدات چی ان؟ واحد؟ - 42 00:02:03,186 --> 00:02:04,419 منظورت، مثل کلاس و ایناست؟ - 43 00:02:04,437 --> 00:02:06,188 پسر، من فقط واسه رفقا اینجام و مشروبا 44 00:02:06,222 --> 00:02:07,606 .و در و دافای فراوون 45 00:02:07,640 --> 00:02:08,590 !من عاشق کالجم 46 00:02:08,608 --> 00:02:09,641 !ایول کالج 47 00:02:09,692 --> 00:02:11,326 48 00:02:14,397 --> 00:02:15,898 بعضی رویاها بزرگتر از .رویاهای دیگه ن 49 00:02:15,932 --> 00:02:18,150 رفتن من روی صحنه ی برادوی .یه رویای بزرگه 50 00:02:18,201 --> 00:02:21,403 رفتن من روی صحنه ی برادوی "در "دختر بامزه" در نقش "فنی برایس 51 00:02:21,437 --> 00:02:23,705 و به میراث بردن ِ ،جُبه ی معبودم 52 00:02:23,740 --> 00:02:27,275 ،"بانو "باربارا استرایسند نقطه ی اعلای 53 00:02:27,293 --> 00:02:29,578 .تمام رویاهاییه که تا به حال داشتم 54 00:02:29,612 --> 00:02:31,997 ،از زمان به صحنه رفتنش در سال 1964 دختر بامزه" هرگز" 55 00:02:32,048 --> 00:02:33,665 ...دوباره در برادوی اجرا نشد مسلماً به این دلیل که 56 00:02:33,716 --> 00:02:35,634 تهیه کننده ها قادر نبودن بازیگری رو 57 00:02:35,668 --> 00:02:38,303 پیدا کنن که قادر به .پر کردن جای بسیار خالی "باربارا" باشه 58 00:02:38,338 --> 00:02:41,306 خوشبختانه، من خودم رو از 5 سالگی 59 00:02:41,341 --> 00:02:43,642 ،برای این آزمون مهیا کردم و اون زمانی بود که برای اولین بار 60 00:02:43,676 --> 00:02:47,246 دختر بامزه" رو با تمام" .جلال و رنگامیزی تکنیکالرش دیدم 61 00:02:47,280 --> 00:02:49,314 قبلاً شنیده بودم که باباهام ،حرف از «جوهره ی ستارگی» می زنن 62 00:02:49,349 --> 00:02:53,318 ولی قبل از اون لحظه هرگز .معنای واقعیش رو درک نکرده بودم 63 00:02:53,353 --> 00:02:56,071 .متوجه شدم که: من باید اون باشم 64 00:02:56,105 --> 00:02:59,324 از اون لحظه به بعد .تمام زندگیم بدل به "باربارا" شد 65 00:02:59,359 --> 00:03:01,994 :به شهادت کلکسیون هام "!یه پر از "سلام عروسک 66 00:03:02,028 --> 00:03:04,496 ،"یه کلاه یهودی از "ینتل ،"یه دستکش بوکس از "مسابقه ی اصلی 67 00:03:04,531 --> 00:03:08,333 ،بلیتهای امضا شده ،عکسی از شوهر اولش 68 00:03:08,368 --> 00:03:10,786 ،"آقای "الیوت گولد ،شوهر دومش 69 00:03:10,820 --> 00:03:12,421 ،"آقای "جیمز برولین و خاطرخواهی که 70 00:03:12,455 --> 00:03:14,840 دو سال همراهش بود، نخست وزیر ."کانادا "پی‌یر ترودو 71 00:03:14,874 --> 00:03:17,843 ولی من با این آزمون فقط مثل .یه دختر طرفدار برخورد نمی کنم 72 00:03:17,927 --> 00:03:19,711 مثل یه حرفه ای برخورد می کنم 73 00:03:19,762 --> 00:03:21,547 که از مردها دست کشیده 74 00:03:21,598 --> 00:03:24,132 .و خودش رو وقف هنر "باربارا" بودن کرده 75 00:03:24,166 --> 00:03:26,134 .بله، احتمالش خیلی کمه 76 00:03:26,168 --> 00:03:29,054 فنی برایس" شاه لیر ِ نقشهای تئاتر موزیکاله" 77 00:03:29,105 --> 00:03:31,607 و منم فقط یه دختر ناشناخته ی یهودی از اوهایو هستم 78 00:03:31,641 --> 00:03:33,942 که در کلوپ شادی دبیرستانش .به بلوغ رسید 79 00:03:33,977 --> 00:03:35,527 ولی بعد به خودم یادآوری می کنم 80 00:03:35,562 --> 00:03:37,563 که "باربارا" هم زمانی یه دختر ناشناخته ی یهودی بود 81 00:03:37,614 --> 00:03:39,114 که در گروه کُر دبیرستانش آواز می خوند 82 00:03:39,148 --> 00:03:41,199 .و "دختر بامزه" تبدلیش کرد به یه ستاره 83 00:03:41,234 --> 00:03:43,702 پس چرا ممکن نباشه که .رویاهای منم به حقیقت بپیوندن 84 00:03:43,736 --> 00:03:46,154 .سلام جیگر 85 00:03:46,188 --> 00:03:48,624 ،شرمنده که جت لگ هستم همین الان از هواپیمای 86 00:03:48,658 --> 00:03:50,709 .کره شمالی اومدم پایین اونجا مربی 87 00:03:50,743 --> 00:03:53,045 تیم شناشون بودم .و دستیارم "دنیس رادمن" بود 88 00:03:53,079 --> 00:03:54,796 از لباس تازه ای که به موجودی ِ کمدم اضافه شده خوشتون میاد؟ 89 00:03:54,831 --> 00:03:56,632 درسته. من تشویق کننده ها رو از چنگ ِ 90 00:03:56,666 --> 00:03:58,383 ،اون زن روانی ترسناک .سو سیلوستر"، بیرون کشیدم" 91 00:03:58,418 --> 00:04:00,302 .دیگه وقتش بود یه آدم با استعداد این کارو بکنه 92 00:04:00,336 --> 00:04:01,670 آیا اینم بهتون گفتم که در حال مذاکره 93 00:04:01,704 --> 00:04:03,505 با دوشیزه "اپرا وینفری" هستم 94 00:04:03,539 --> 00:04:06,174 که شبکه ی تشویق کنندگی ِ مخصوص خودمو راه بندازم؟ 95 00:04:06,208 --> 00:04:08,560 ،"مثل "جورج جفرسن .دارم از پلکان زندگی بالا میرم 96 00:04:08,595 --> 00:04:10,896 گروه فکسنی ِ خل و چلات چطورن؟ هنوزم بابت ِ 97 00:04:10,930 --> 00:04:12,714 اون شلیک ِ تقلبی تو مدرسه دارن می لرزن؟ 98 00:04:12,732 --> 00:04:14,733 اون تجربه ی ترسناکی .واسه بچه ها بود 99 00:04:14,767 --> 00:04:17,069 .همین طور بزرگترا .من هنوز کابوس می بینم 100 00:04:17,103 --> 00:04:18,987 .عزیزم، بیخیال .من بچه پایین شهرم 101 00:04:19,022 --> 00:04:22,024 اگه هر شب لااقل دوبار صدای .شلیک گلوله نشنوم خوابم نمی بره 102 00:04:23,109 --> 00:04:24,743 .هی 103 00:04:24,777 --> 00:04:26,745 هنور فرصت نکردی با "فین" صحبت کنی؟ 104 00:04:26,779 --> 00:04:29,498 .نه آماده نیستم - .ویل"، بیخیال" - 105 00:04:29,532 --> 00:04:31,066 لازمه که این سوراخ داخل حصار رو وصله کنی 106 00:04:31,117 --> 00:04:32,668 .که سنجابا نتونن از توش فرار کنن 107 00:04:32,702 --> 00:04:34,920 ."آدما از هم فاصله می گیرن "شنون .زندگی همینه 108 00:04:34,954 --> 00:04:36,922 .این واقعیت هیچ ایرادی نداره 109 00:04:36,956 --> 00:04:39,291 "منم درباره ی خودم و خواهرم "دنیس .همین فکرو می کردم 110 00:04:39,342 --> 00:04:42,210 عین دوتا خرس سفید توی قطب با هم کارد و پنیر بودیم 111 00:04:42,244 --> 00:04:43,462 و بعد اون قضایا 112 00:04:43,513 --> 00:04:44,963 ،با "کوتر" پیش اومد 113 00:04:45,014 --> 00:04:46,431 ،اون بهم کمک کرد 114 00:04:46,466 --> 00:04:48,133 .و بالاخره تونستیم با هم حرف بزنیم 115 00:04:48,184 --> 00:04:49,935 ...هیشکی اینجا کله شق تر از من نیست 116 00:04:49,969 --> 00:04:52,137 ولی من غرورم رو زیر پا گذاشتم 117 00:04:52,188 --> 00:04:53,605 .و باهاش آشتی کردم 118 00:04:55,191 --> 00:04:57,893 این یکی از بهترین کارایی بود .که تا به حال تو زندگیم کردم 119 00:04:59,646 --> 00:05:01,763 ."تلاشت رو بکن "ویل 120 00:05:06,402 --> 00:05:08,403 .ارزشش رو داره 121 00:05:12,909 --> 00:05:15,877 ،"من، "مارلی روز .یه تصمیم گرفتم 122 00:05:15,912 --> 00:05:18,213 من اون کف کاذب رو از زیر کشوی میزم بیرون کشیدم 123 00:05:18,247 --> 00:05:20,799 و بالاخره میخوام اجازه بدم که .آهنگام روشنایی روز رو ببینن 124 00:05:20,833 --> 00:05:22,884 میخوام یکی از اون خواننده های آهنگساز باشم که 125 00:05:22,919 --> 00:05:26,555 ،"بهم الهام می بخشن: "جونی میچل ."نورا جونز"، "کریسی هایند" 126 00:05:26,589 --> 00:05:28,507 چند وقته تلاش می کنم که این مسئله رو پیش همه مطرح کنم 127 00:05:28,558 --> 00:05:30,392 ولی از زمانی که اون تفنگ تو مدرسه شلیک شد 128 00:05:30,426 --> 00:05:31,810 .رفتار همه عجیب شده 129 00:05:31,844 --> 00:05:33,478 .انگار همه اختلال اضطراب بعد از تروما گرفتن 130 00:05:33,513 --> 00:05:35,647 هی اصرار می کنن که رشته م تئوری رشته» باشه» [یک تئوری فیزیکی درباره ی ذرات زیر اتمی] 131 00:05:35,682 --> 00:05:37,315 ولی من زیاد به حرفه و فن .و کاردستی علاقه ندارم 132 00:05:37,350 --> 00:05:39,317 رفتار "بریتنی" عجیب شده چون دانشگاه "ام آی تی" از 133 00:05:39,352 --> 00:05:40,802 ،نمرات کنکورش باخبر شده و دارن بهش فشار میارن 134 00:05:40,820 --> 00:05:42,320 .که پیش از موعد ثبت نام کنه 135 00:05:42,355 --> 00:05:44,690 مگه "ام آی تی" تو اروپا نیست؟ .این که خیلی بده [ام آی تی" در ماساچوست امریکاست"] 136 00:05:44,741 --> 00:05:46,742 هی، "تینا". یه تیپ جدید زدی؟ 137 00:05:46,809 --> 00:05:48,910 ."بهش میگن "استیم پانک .قراره حسابی رو بورس بیفته 138 00:05:48,945 --> 00:05:51,113 .اوه. خدایا، عاشقشم 139 00:05:51,147 --> 00:05:52,864 .اوه، سلام علیکم .شما باید، اه، "مارلی" باشین 140 00:05:52,915 --> 00:05:55,000 ."سلام "سم - اون "سم" نیست. برادر دوقلوی - 141 00:05:55,034 --> 00:05:56,585 ."باهوش تر ِ "سم"ـه. "اوان ."اوان اوانز" - 142 00:05:56,619 --> 00:05:57,836 .از دیدن شما بسیار خوشوقتم 143 00:05:57,870 --> 00:05:59,454 .اوه، تلفنم داره زنگ می زنه .اوه، داداشمه 144 00:05:59,488 --> 00:06:03,175 اوه، سلام "سم"، همین الان ...داشتم دنبالت می گشتم 145 00:06:03,209 --> 00:06:05,510 خب، شماها شنیدین کی صاحاب تشویق کننده ها شده؟ 146 00:06:05,545 --> 00:06:07,763 .آره، باورنکردنیه و این باعث شد متوجه بشم 147 00:06:07,797 --> 00:06:10,382 که اصلاً نمی دونم .عضو تشویق کننده هام یا نه 148 00:06:10,433 --> 00:06:12,601 .یعنی، به معنی واقعی کلمه یادم نیست 149 00:06:12,635 --> 00:06:13,835 .هی بچه ها 150 00:06:13,853 --> 00:06:15,303 اوان" رو ندیدین؟" - .پیش پات رفت - 151 00:06:15,337 --> 00:06:16,054 .اون سمتی برو 152 00:06:17,840 --> 00:06:20,442 فکر کنم "سم" یه ذره اضطراب عدم توجه» گرفته» 153 00:06:20,476 --> 00:06:23,111 واسه همین تظاهر می کنه یه داداش دوقلو داره ...و دیگه 154 00:06:23,146 --> 00:06:25,814 ."می رسیم به "یونیک یونیک"، داری چی کار می کنی؟" - 155 00:06:25,848 --> 00:06:28,533 اونا قرص جلوگیری از بارداری ان؟ - !هیس - 156 00:06:28,568 --> 00:06:31,453 .آدم دوست دخترش رو لو نمیده ،کیتی" واسم نسخه ی "لوسترین" جور کرد" 157 00:06:31,487 --> 00:06:33,288 و شنیدم که دو قرص در روز سایز سینه م رو 158 00:06:33,322 --> 00:06:34,790 .جیک ثانیه دوبرابر می کنن 159 00:06:34,824 --> 00:06:37,292 ...بچه ها، شما دوقلوم رو ندیدین؟ 160 00:06:37,326 --> 00:06:38,994 .اوه! تلفن دارم .صبر کنین 161 00:06:39,028 --> 00:06:42,664 اوه، هی. پسر، همین الان !داشتم دنبالت می گشتم 162 00:06:42,698 --> 00:06:44,966 .یونیک"، تو نباید قرص بارداری مصرف کنی" 163 00:06:45,001 --> 00:06:46,868 چرا که نه؟ همه ی بچه های تراجنسی .از اینا می خورن 164 00:06:46,886 --> 00:06:48,136 ،خیله خب، داداش. خب .بهشون میگم سلام رسوندی 165 00:06:48,171 --> 00:06:49,638 .اوه، آره، آره .تو باغ وحش خوش بگذره 166 00:06:49,672 --> 00:06:51,890 فقط باید این جرات رو پیدا کنم که به همه بگم 167 00:06:51,924 --> 00:06:54,976 میخوام واسه مسابقات ناحیه ای .یکی از آهنگامو اجرا کنم 168 00:06:55,011 --> 00:06:56,678 .رویایی میشه که به حقیقت پیوسته 169 00:06:56,712 --> 00:06:58,897 .خبرای مهم بچه ها یه توئیت مستقیم بهم رسید 170 00:06:58,931 --> 00:07:00,398 از هیئت داوری آواز گروهی دبیرستانهای 171 00:07:00,433 --> 00:07:02,484 .ناحیه ی بزرگ غرب میانه 172 00:07:03,936 --> 00:07:05,904 موضوع مسابقات ناحیه ای امسال 173 00:07:05,938 --> 00:07:07,989 ...اینه - .ژاکت - 174 00:07:08,024 --> 00:07:08,824 .رویاها... 175 00:07:08,858 --> 00:07:10,075 .نزدیک بودا 176 00:07:10,109 --> 00:07:11,910 ،همون طور که می دونید بعضی از داورایی که 177 00:07:11,944 --> 00:07:13,361 در گذشته داشتیم، یا کم هوش بودن 178 00:07:13,395 --> 00:07:14,279 ،یا مست 179 00:07:14,330 --> 00:07:15,747 واسه همین بهترین کاری که می تونیم بکنیم 180 00:07:15,782 --> 00:07:17,415 .اینه که کلمه ی رویا واقعاً تو شعرامون باشه 181 00:07:17,450 --> 00:07:19,201 با "خیال باف" شروع می کنیم 182 00:07:19,235 --> 00:07:20,485 و بعد بدون توقف آهنگ رو به رویاهای شیرین" وصل می کنیم" 183 00:07:20,520 --> 00:07:21,837 و در انتها هم 184 00:07:21,871 --> 00:07:23,421 ."تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی" 185 00:07:23,456 --> 00:07:24,790 .خیله خب 186 00:07:24,841 --> 00:07:26,591 .مارلی"، اخم کردی" 187 00:07:26,626 --> 00:07:28,960 نه. من فقط هیچ کدوم .از این آهنگا رو بلد نیستم 188 00:07:29,011 --> 00:07:30,095 خب، خیلی زود یادشون می گیری 189 00:07:30,129 --> 00:07:31,596 .چون امروز حفظشون می کنیم 190 00:07:31,631 --> 00:07:32,848 ...شاید 191 00:07:32,882 --> 00:07:35,016 بتونیم چند تا آهنگ اختصاصی رو ،امتحان کنیم 192 00:07:35,051 --> 00:07:36,601 همون طور که دو سال پیش کردید؟ 193 00:07:36,636 --> 00:07:38,053 "آره، برادر دوقلوی من "سم بهم گفت که شماها 194 00:07:38,087 --> 00:07:40,722 مسابقات ناحیه ای دو سال پیش رو .با اون آهنگای معرکه حسابی ترکوندین 195 00:07:40,756 --> 00:07:42,390 ،"خب، "سـ..."، ام، "اوان 196 00:07:42,424 --> 00:07:44,693 اون یه زمان متفاوت .و یه تیم متفاوت بود 197 00:07:44,727 --> 00:07:47,863 آقای "شو"، میشه لااقل درباره ی لیست آهنگا صحبت کنیم؟ 198 00:07:47,897 --> 00:07:49,698 منظورم اینه که موقعی که "فین" اینجا ...بود، ما می تونستیم کمک کنیم که 199 00:07:49,732 --> 00:07:51,399 یعنی لازمه بهتون یادآوری کنم که ما چقدر خوش شانسیم که 200 00:07:51,433 --> 00:07:52,701 اصلاً تونستیم به مسابقه ناحیه ای بریم؟ 201 00:07:52,735 --> 00:07:54,202 ،ما با بند و تبصره به مسابقات رفتیم 202 00:07:54,237 --> 00:07:55,570 و این یعنی هیچ جایی 203 00:07:55,604 --> 00:07:58,123 .برای حتی کوچکترین اشتباهات نیست 204 00:07:58,157 --> 00:08:00,292 .بهم اعتماد کنین 205 00:08:00,326 --> 00:08:01,626 هیچ کس دیگه ای حرفی واسه گفتن نداره؟ 206 00:08:01,661 --> 00:08:04,412 .عالیه. "براد"، گرمشون کن 207 00:08:08,083 --> 00:08:09,283 ،به عنوان "ریچل" افتخاری 208 00:08:09,317 --> 00:08:11,001 خواهان تشکیل ِ این 209 00:08:11,036 --> 00:08:12,419 .جلسه ی مخفی کلوپ شادی هستم 210 00:08:12,454 --> 00:08:13,954 اوه. "سم" متاسفه که .نتونست بیاد 211 00:08:13,988 --> 00:08:15,322 .گفت به همه بگم که... اوه 212 00:08:15,340 --> 00:08:17,174 .یه پیامک دارم 213 00:08:17,209 --> 00:08:19,009 .اون اینجاست 214 00:08:19,044 --> 00:08:20,261 ."اوه، سلام، "سم !"سلام "اوان 215 00:08:20,295 --> 00:08:22,496 تا چند وقت دیگه قراره اجازه بدیم این کارا رو بکنه؟ 216 00:08:22,514 --> 00:08:24,131 .فقط ندید بگیر 217 00:08:24,165 --> 00:08:25,933 .مثل بیدار کردن کسیه که تو خواب راه میره .ممکنه باعث مرگش بشه 218 00:08:25,967 --> 00:08:27,685 .سلام بچه ها. ببخشید دیر کردم چی رو از دست دادم؟ 219 00:08:27,719 --> 00:08:29,470 چیزی که از دست دادی .لیست آهنگای آقای "شو" بود 220 00:08:29,504 --> 00:08:30,804 .باعث باختمون تو مسابقات ناحیه ای میشه 221 00:08:30,838 --> 00:08:32,606 اوه، آره، "اوان" یه چیزایی .دراین باره گفته بود 222 00:08:32,641 --> 00:08:36,110 ،خیال باف"، آهنگ عالی ایه" .ولی مال سال 1975ئه 223 00:08:36,144 --> 00:08:37,861 رویاهای شیرین (از اینها" .ساخته شدن)". خیره کننده ست 224 00:08:37,896 --> 00:08:39,363 .سال 1982 بیرون اومد 225 00:08:39,397 --> 00:08:40,847 ."تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی" 226 00:08:40,865 --> 00:08:42,316 ،اولین بار سال 1981 اجرا شد 227 00:08:42,350 --> 00:08:43,734 و بعد دوباره پارسال توسط کلوپ شادی خودمون 228 00:08:43,785 --> 00:08:45,569 ،تو یه آهنگ ترکیبی اجراش کردیم 229 00:08:45,620 --> 00:08:46,870 .که آقای "شو" حتی یادش هم نیست 230 00:08:46,905 --> 00:08:48,289 .کاملاً تواناییش رو از دست داده 231 00:08:48,323 --> 00:08:49,957 .کارمون ساخته ست .منم شاهدت - 232 00:08:49,991 --> 00:08:51,158 ،ما لازمه آهنگای تازه اجرا کنیم 233 00:08:51,192 --> 00:08:53,360 ،و اگه این کارو بکنیم .می دونم می تونیم ببریم 234 00:08:53,378 --> 00:08:54,962 ...اه، بچه ها 235 00:08:54,996 --> 00:08:56,547 می تونم یه چیزی بگم؟ 236 00:08:56,581 --> 00:08:58,882 .من چند تا آهنگ نوشتم اگه اونا رو اجرا کنیم چی؟ 237 00:08:58,917 --> 00:09:01,752 تو رو خدا. هیشکی نمی خواد یه آهنگ .درباره ی یه مامان چاق بشنوه 238 00:09:01,787 --> 00:09:04,004 ...خیله خب، پس چطوره که - .یا یه آهنگ درباره استفراغ - 239 00:09:04,038 --> 00:09:06,390 ...ولی اگه یه آهنگ درباره ی - .یا یه آهنگ درباره ی عاشق یه دورگه شدن - 240 00:09:06,424 --> 00:09:08,676 ...خیله خب، خیله خب، خیله خب، بیاین 241 00:09:08,710 --> 00:09:10,978 .بیاین جدی باشیم .لازمه ایده های تازه پیدا کنیم 242 00:09:11,012 --> 00:09:13,213 یه لیست آهنگ تازه انتخاب می کنیم بعد خبرش رو 243 00:09:13,231 --> 00:09:15,733 .به آقای "شو" میدیم 244 00:09:15,831 --> 00:09:21,933 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 245 00:09:22,941 --> 00:09:25,442 !برو! برو! برو! برو! برو! برو 246 00:09:37,455 --> 00:09:39,423 .ببخشید خانوما بلیتاتون کجان؟ 247 00:09:39,457 --> 00:09:40,791 وایسا، بلیت لازم داریم؟ 248 00:09:40,842 --> 00:09:42,009 .قانون قانونه 249 00:09:42,043 --> 00:09:43,844 .وایسین، وایسین، وایسین 250 00:09:43,878 --> 00:09:45,546 هر دوی شما به نظر ،دخترای واقعاً خوبی میاین 251 00:09:45,580 --> 00:09:47,014 ...و من نمیخوام جلو حال کردنتون رو بگیرم 252 00:09:48,383 --> 00:09:51,268 واسه همین حاضرم همین یه بار... .واستون استثنا قائل بشم 253 00:09:51,303 --> 00:09:53,253 ،اوه خدای من .چقدر پسر گلی هستی 254 00:09:53,271 --> 00:09:55,939 .واقعاً هم هستم هم. قضیه اینه که 255 00:09:55,974 --> 00:09:58,442 اگه مجانی برین داخل و کسی از این ماجرا بو ببره 256 00:09:58,476 --> 00:10:00,110 .تمام سیستم به هم می ریزه 257 00:10:00,145 --> 00:10:02,696 واسه همین ازتون میخوام .هزینه ش رو با کُرست ِ بیکینی تون بدین 258 00:10:02,731 --> 00:10:04,565 .باشه - .باشه - 259 00:10:06,484 --> 00:10:07,951 .باشه 260 00:10:17,245 --> 00:10:19,163 !اه! آقای "شو"! سلام ...وای 261 00:10:19,214 --> 00:10:20,547 ،به سالن ِ "ژنو" خوش اومدین 262 00:10:20,582 --> 00:10:22,916 ."یا به عبارتی "عمارت ِ پاکرمن نواح"، نمی دونستم" - 263 00:10:22,950 --> 00:10:25,135 تو اینجا ثبت نام کردی خب، ثبت نام رسمی نکردم - 264 00:10:25,170 --> 00:10:27,805 ولی، می دونین، همین جوری .دارم چند تا کلاس رو ممیزی می کنم 265 00:10:27,839 --> 00:10:28,972 اصلاً می دونی این کلمه معنیش چیه؟ 266 00:10:29,007 --> 00:10:30,841 !من دیگه برم 267 00:10:40,301 --> 00:10:43,103 به نظر میاد واقعاً داری تجربه ی .کالج رفتن رو به دست میاری 268 00:10:43,137 --> 00:10:45,272 امیدوارم وقت داشته باشی .به کلاسات هم برسی 269 00:10:45,306 --> 00:10:47,324 می دونی آقای "شو"، من احتیاج ندارم که تو بیای تو خونه م 270 00:10:47,359 --> 00:10:48,909 .و بهم بگی چطور زندگی کنم 271 00:10:48,943 --> 00:10:50,277 .حق با توئه 272 00:10:50,311 --> 00:10:52,830 .ببین، من اینجا اومدم که عذرخواهی کنم 273 00:10:52,864 --> 00:10:54,948 هنوز بابت اتفاقی که توی عروسی افتاد ناراحت بودم 274 00:10:54,982 --> 00:10:57,334 و بعد وقتی که بهم درباره ی ،بوسیدن "اما" گفتی... 275 00:10:57,369 --> 00:10:59,953 .واقعاً بد با قضیه برخورد کردم 276 00:10:59,987 --> 00:11:02,840 و حالا واقعاً متوجه شدم که فرصتی که داریم روزای انگشت شماری هستن، می دونی؟ 277 00:11:02,874 --> 00:11:05,008 ازت میخوام برگردی و .بهم تو مربیگری کلوپ شادی کمک کنی 278 00:11:05,043 --> 00:11:07,294 .اونا بهت احتیاج دارن .من بهت احتیاج دارم 279 00:11:07,328 --> 00:11:10,297 فین"! همین الان واسه خودمون دعوتنامه ی" پارتی ِانجمن برادری "دلتا کاپا کای" رو جور کردم 280 00:11:10,331 --> 00:11:12,966 .که امشبه. قراره بزرگترین مهمونی سال باشه !آره - 281 00:11:13,000 --> 00:11:14,101 !آره 282 00:11:14,135 --> 00:11:15,853 .باید موهای دوقلوهای افسانه ایم رو بزنم 283 00:11:15,887 --> 00:11:17,438 ."از دیدنت خوشحال شدم آقای "شو - .آره - 284 00:11:17,505 --> 00:11:18,522 ."ممنون "پاک 285 00:11:18,556 --> 00:11:20,691 .ممنون، ولی جوابم نه ست 286 00:11:20,725 --> 00:11:23,944 من انتظار ندارم که همه چیز .خیلی سریع به حال عادی برگرده 287 00:11:23,978 --> 00:11:25,279 .حاضرم بابتش تلاش کنم 288 00:11:25,313 --> 00:11:26,864 .خب من حاضر نیستم 289 00:11:26,898 --> 00:11:28,615 دیگه بعضی چیزا هستن که .آدم نمی تونه ازشون بگذره 290 00:11:28,650 --> 00:11:29,850 ،پیشنهاد خوبیه 291 00:11:29,868 --> 00:11:31,568 ،ولی همون طور که می بینید 292 00:11:31,619 --> 00:11:34,204 .من تو کالج سرم خیلی شلوغه 293 00:11:47,352 --> 00:11:49,870 ،خیله خب بچه ها .بیاین سریع شروع کنیم 294 00:11:49,888 --> 00:11:51,505 ،و یادتون باشه نکته ی مهم تغییر ِ 295 00:11:51,539 --> 00:11:52,806 کیفیت آواز از صدای 296 00:11:52,841 --> 00:11:54,892 "گرم و ملایم ِ "گری رایت 297 00:11:54,926 --> 00:11:56,260 ،"به آوای آمرانه ی "انی لناکس 298 00:11:56,311 --> 00:11:58,262 و بعد هم بازگشت به پاپ مفرح ِ .دریل هال"ـه" 299 00:11:58,313 --> 00:11:59,480 اه، آقای "شو"؟ 300 00:11:59,514 --> 00:12:00,898 ام، دیروز بعد از اینکه شما بهمون این آهنگا رو دادین 301 00:12:00,932 --> 00:12:02,716 یه گردهمایی گروهی کوچیک داشتیم و 302 00:12:02,734 --> 00:12:05,068 .و چند گزینه ی... جایگزین پیدا کردیم 303 00:12:06,438 --> 00:12:08,439 چرا باید همچین کاری بکنین؟ 304 00:12:10,942 --> 00:12:13,911 اوه اوه، واسه راضی کردنش .اعضای زنونه لازم داری 305 00:12:13,945 --> 00:12:15,195 .من برم "اوان" رو بیارم 306 00:12:15,229 --> 00:12:17,247 .سم"، بگیر بشین" 307 00:12:17,282 --> 00:12:18,665 راستش من اصلاً دیگه نمی دونم 308 00:12:18,700 --> 00:12:19,867 .تو این اتاق چی میگذره 309 00:12:19,901 --> 00:12:21,201 شما چتون شده؟ 310 00:12:21,235 --> 00:12:22,286 آشکارا ازم سرپیچی می کنین؟ 311 00:12:22,337 --> 00:12:25,038 یونیک"، دیگه بابت سینه هات" .شورشو در آوردی 312 00:12:25,072 --> 00:12:27,341 سم"، همه ی ما می دونیم" ،که تو یه برادر دوقلو نداری 313 00:12:27,375 --> 00:12:28,709 .و راستش حواس آدمو پرت می کنی 314 00:12:28,743 --> 00:12:30,544 و "بلین"، ازت ناامید شدم 315 00:12:30,578 --> 00:12:32,212 .که اجازه دادی این کارا ادامه پیدا کنن 316 00:12:32,246 --> 00:12:34,431 ،متاسفم ...ولی ما فقط سعی می کردیم که 317 00:12:34,466 --> 00:12:36,600 نه، کاری که سعی می کردین بکنین تمرین نکردن ِ 318 00:12:36,634 --> 00:12:38,936 لیست آهنگایی بود که بهتون دادم .و این غیرقابل قبوله 319 00:12:38,970 --> 00:12:41,221 .پس اتفاقی که می افته اینه 320 00:12:41,255 --> 00:12:43,223 من به اتاق استراحت معلما میرم 321 00:12:43,257 --> 00:12:46,944 و قهوه ای رو می خورم که واسه زود اومدن به اینجا نخوردم 322 00:12:46,978 --> 00:12:48,862 و 5 دقیقه دیگه وقتی که برگشتم 323 00:12:48,897 --> 00:12:51,431 .شما آماده این که آهنگای منو تمرین کنین 324 00:13:05,997 --> 00:13:07,447 خیله خب، پس بیا با آهنگای .کلاسیک "دختر بامزه" شروع کنیم 325 00:13:07,465 --> 00:13:08,632 .چشم بسته بلدمشون 326 00:13:08,666 --> 00:13:10,467 ولی به هر حال، فقط می خوام ...یه بار دیگه 327 00:13:10,502 --> 00:13:13,119 ،انگار هر دفعه می بینمت پای پیانویی .مشغول تمرین 328 00:13:13,137 --> 00:13:15,138 ."شلبی" 329 00:13:15,173 --> 00:13:17,457 ،اوه خدای من !تو اینجا چی کار می کنی؟ 330 00:13:17,475 --> 00:13:19,309 .سعی می کنم ردّت رو پیدا کنم 331 00:13:19,344 --> 00:13:21,595 می خواستم قبل از آزمونت .واسه "دختر بامزه" ببینمت 332 00:13:21,629 --> 00:13:23,564 ازش خبردار شدی؟ - ما توی فیس بوک - 333 00:13:23,631 --> 00:13:25,632 دوستیم "ریچل". چند وقته .از زبون "باربارا" چیز می نویسی 334 00:13:25,650 --> 00:13:26,767 .متوجهش شدم ببین، متاسفم، باشه؟ - 335 00:13:26,801 --> 00:13:28,185 .فقط یه ذره احساس... عجیبی داشتم 336 00:13:28,236 --> 00:13:30,320 می دونی، می دونم که تو هم همون علاقه ای رو به 337 00:13:30,355 --> 00:13:33,156 ...دختر بامزه" داری که من دارم و من فقط" نمی خواستی بهم یادآوری کنی - 338 00:13:33,191 --> 00:13:35,809 که من هرگز نتونستم اون نقش رو بازی کنم و حالا دیگه واسش دیر شده؟ 339 00:13:35,827 --> 00:13:37,661 .من عاشق زندگیمم. همین طوره 340 00:13:37,695 --> 00:13:40,414 زندگی ای نیست که همیشه ،تصور می کردم داشته باشم 341 00:13:40,448 --> 00:13:42,115 ولی "بث" رو دارم، و کار تازه ی 342 00:13:42,149 --> 00:13:43,500 مهدکودک برادوی" رو دارم" 343 00:13:43,535 --> 00:13:46,119 و حالا هر دومون توی یه شهر هستیم 344 00:13:46,153 --> 00:13:48,789 .پس می تونم تو رو خیلی بیشتر ببینم 345 00:13:48,823 --> 00:13:50,657 .هیچ پشیمونی ای ندارم 346 00:13:50,675 --> 00:13:54,711 در واقع، همون قدر که رویام این بود که شاید توی یه مدرسه 347 00:13:54,762 --> 00:13:57,047 ،مثل "نیادا" تحصیل کنم، و، ام 348 00:13:57,098 --> 00:13:59,182 آهنگایی مثل اینو روی صحنه ی 349 00:13:59,217 --> 00:14:01,184 برادوی اجرا کنم ."شلبی" - 350 00:14:01,219 --> 00:14:05,022 رویای بزرگتر و بهتری که الان دارم اینه که ببینم 351 00:14:05,056 --> 00:14:06,974 دختر بسیار زیبام اون آهنگها رو .اجرا می کنه 352 00:14:07,008 --> 00:14:11,011 .فقط... نه واسه آزمونت 353 00:14:11,029 --> 00:14:12,696 .عزیزم، نمی تونی "باربارا" بخونی - !چی؟ - 354 00:14:12,730 --> 00:14:15,566 .نه. "فنی برایس" نمادین ترین نقشه 355 00:14:15,617 --> 00:14:17,651 ...خیله خب، این .این تنها راه واسه انجام دادنشه 356 00:14:17,685 --> 00:14:20,320 ،آره، "هملت" هم یه نقش نمادینه و خیلی ها اجرای متفاوت و 357 00:14:20,354 --> 00:14:22,656 موفقی ازش داشتن مثل "لورنس ،"اولیویر"، "کنِث برانا 358 00:14:22,690 --> 00:14:25,042 ..."ریچارد برتون"، "کیانو ریوز" 359 00:14:25,076 --> 00:14:27,544 .باشه، "هملت" فرق داره .این "فنی"ـه 360 00:14:27,579 --> 00:14:29,580 بله، و اونا "باربارا" رو در نقش "فنی" گذاشتن 361 00:14:29,631 --> 00:14:30,747 .چون اون منحصر به فرد بود 362 00:14:30,798 --> 00:14:31,798 .اصالت داشت 363 00:14:31,833 --> 00:14:33,417 ،اگه تهیه کننده ها باهوش باشن 364 00:14:33,468 --> 00:14:35,168 دنبال کسی نمی گردن که .از کار "باربارا" کپی برداری کنه 365 00:14:35,202 --> 00:14:37,004 ،بلکه دنبال یه برداشت تازه ازش می گردن کسی که 366 00:14:37,038 --> 00:14:39,506 بتونه امضای خودش رو .پای نقش بزنه 367 00:14:39,540 --> 00:14:42,092 خب، من تا الان داشتم تمام ِ 368 00:14:42,143 --> 00:14:44,144 تاریخچه ی هنری "باربارا" رو ...حفظ می کردم پس 369 00:14:44,178 --> 00:14:45,729 .اشکالی نداره. وقت داری 370 00:14:45,763 --> 00:14:47,230 .یه چیزی پیدا می کنیم .بهت کمک می کنم 371 00:14:47,265 --> 00:14:49,483 ،شاید این آهنگ 100% درست نباشه 372 00:14:49,517 --> 00:14:52,769 .ولی احتمالاً بهت الهام ببخشه 373 00:14:52,820 --> 00:14:55,355 و بهانه ای هست 374 00:14:55,389 --> 00:14:57,407 .که باهات آواز بخونم 375 00:14:57,442 --> 00:14:59,409 "Next To Me" آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Emeli Sandé" سال انتشار:2012 376 00:15:07,285 --> 00:15:11,288 اون رو در حال مشروب خوری # # پشت میز پیدا نمی کنی 377 00:15:11,339 --> 00:15:17,010 ،مشغول قماربازی # # یا تا 3 صبح ولگردی کردن 378 00:15:17,078 --> 00:15:21,098 هرگز اون رو در حال # # خیانت پیدا نمی کنی 379 00:15:21,132 --> 00:15:23,266 # در حالی پیداش می کنی # 380 00:15:23,301 --> 00:15:26,019 # در حالی که در کنار منه # 381 00:15:27,522 --> 00:15:32,275 در حال دنبال کردن کارهای # # شیطانی پیداش نمی کنی 382 00:15:32,310 --> 00:15:36,279 ،دنبال کردن پول، شهرت، قدرت # # از سر ِ زیاده خواهی 383 00:15:36,314 --> 00:15:41,618 هرگز جایی پیداش نمی کنی # # که بقیه ی مردم میرن 384 00:15:41,653 --> 00:15:46,940 در حالی پیداش می کنی # # در حالی که در کنار منه 385 00:15:46,958 --> 00:15:49,776 # در کنار من # # در کنار من # 386 00:15:51,996 --> 00:15:54,965 # در کنار من # # در کنار من # 387 00:15:56,968 --> 00:15:59,469 # در کنار من # # در کنار من # 388 00:16:01,288 --> 00:16:07,144 اوه، یه روزی در حالی پیداش می کنم # # در حالی که در کنار منه 389 00:16:07,178 --> 00:16:09,146 # وقتی انتهای کار سر برسه # 390 00:16:09,180 --> 00:16:12,298 # و ساختمونها به سرعت فرو می ریزن # 391 00:16:12,316 --> 00:16:17,303 وقتی زمین رو تلف کردیم # # و دریاها رو خشکوندیم 392 00:16:17,321 --> 00:16:22,325 وقتی همه دور و بر ما # # عقلشون رو از دست دادن 393 00:16:22,360 --> 00:16:26,980 در حالی پیداش می کنی # # در حالی که در کنار منه 394 00:16:26,998 --> 00:16:29,666 # در کنار من # # در کنار من # 395 00:16:32,536 --> 00:16:35,338 # در کنار من # # در کنار من # 396 00:16:37,292 --> 00:16:40,377 # در کنار من، آره # 397 00:16:42,496 --> 00:16:45,098 در حالی پیداش می کنی # # در حالی 398 00:16:45,133 --> 00:16:46,516 # که در کنار منه # 399 00:16:46,551 --> 00:16:47,768 # در کنار من، آره # 400 00:16:47,802 --> 00:16:49,686 # در کنار من # 401 00:16:49,721 --> 00:16:57,721 # در کنار من، آره، آره # 402 00:16:57,750 --> 00:16:59,374 # در کنار من # 403 00:16:59,380 --> 00:17:01,156 # در کنار من # 404 00:17:02,666 --> 00:17:05,455 در حالی پیداش می کنی # # در حالی 405 00:17:05,463 --> 00:17:10,491 # که در کنار منه، آره # 406 00:17:18,531 --> 00:17:19,982 !بزن 407 00:17:20,033 --> 00:17:22,401 "Fight for Your Right to Party" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Beastie Boys" سال انتشار:1987 408 00:17:26,039 --> 00:17:30,492 ،واسه مدرسه دیر از خواب پا میشی # # پسر، دلت نمیخواد بری 409 00:17:33,380 --> 00:17:37,833 «به مامانت میگی «تو رو خدا # # «!ولی اون بازم میگه «نه 410 00:17:40,503 --> 00:17:44,339 دو کلاس رو از دست دادی # # ولی هیچ تکلیفی رو نه 411 00:17:47,844 --> 00:17:49,428 # ولی باز معلمت چنان موعظه می کنه # 412 00:17:49,462 --> 00:17:51,513 # که انگار قتل کردی # 413 00:17:54,017 --> 00:17:56,518 # باید مبارزه کنی # 414 00:17:56,569 --> 00:17:58,854 # واسه حقت # 415 00:17:58,905 --> 00:18:01,139 # برا پارتی گرفتن # 416 00:18:05,912 --> 00:18:09,481 ،بابات مچت رو موقع سیگار کشیدن گرفت # # «پسر، بهت میگه «غلط می کنی 417 00:18:13,203 --> 00:18:16,538 # اون دورو خودش روزی دو بسته می کشه # 418 00:18:18,925 --> 00:18:24,880 # پسر، زندگی تو خونه خیلی ضدحاله # 419 00:18:26,833 --> 00:18:30,686 حالا مامانت هم بهترین مجله های # # پورنت رو دور ریخته 420 00:18:30,720 --> 00:18:33,355 # لو رفتی # 421 00:18:33,389 --> 00:18:36,058 # باید مبارزه کنی # 422 00:18:36,109 --> 00:18:37,976 # واسه حقت # 423 00:18:38,010 --> 00:18:41,897 # برا پارتی گرفتن # 424 00:18:43,900 --> 00:18:46,368 # باید مبارزه کنی # 425 00:18:46,402 --> 00:18:48,320 # واسه حقت # 426 00:18:48,354 --> 00:18:51,457 # برا پارتی گرفتن # 427 00:19:03,253 --> 00:19:08,039 # پاااااااار....تی # 428 00:19:10,977 --> 00:19:14,680 # پاااااااار....تی # 429 00:19:17,767 --> 00:19:19,902 # ...پاااااااار # 430 00:19:19,936 --> 00:19:21,153 !واسه حقت مبارزه کن 431 00:19:21,187 --> 00:19:22,738 # تی... # 432 00:19:24,223 --> 00:19:26,074 !اوه 433 00:19:26,109 --> 00:19:27,242 !پسر، معرکه بود 434 00:19:27,277 --> 00:19:29,578 ،بچه ها. بچه ها، من "مت کراملی" هستم 435 00:19:29,612 --> 00:19:30,996 .رییس خونه 436 00:19:31,030 --> 00:19:33,248 .این "چیپ"ـه .مسئول ثبت نام متعهدین 437 00:19:33,283 --> 00:19:35,450 ازمون میخواین تو انجمنتون ثبت نام بشیم یا چیزی؟ 438 00:19:35,502 --> 00:19:37,419 تحت شرایط عادی .ازتون می خواستیم دوره تعهد رو بگذرونین 439 00:19:37,453 --> 00:19:40,205 اونجوری مجبور می شدین دوره ی .شیش هفته ای ِ بیگاری رو بگذرونین 440 00:19:40,239 --> 00:19:43,425 ولی بچه ها، این بزرگترین مهمونی سال ما بود 441 00:19:43,459 --> 00:19:45,961 و وقتی ضبط صوت شکست .فکر می کردیم پارتی خراب شده 442 00:19:46,012 --> 00:19:48,046 شما خونه ی انجمنی ما و اعتبارش رو حفظ کردین 443 00:19:48,080 --> 00:19:50,299 و باعث شدین هنوز بهترین خونه .تو گرفتن پارتی تو دانشگاه باشه 444 00:19:50,350 --> 00:19:53,185 خب، من و "پاک"... یه مقدار .آموزش موسیقایی دیدیم 445 00:19:53,219 --> 00:19:55,053 کلوپ شادی؟ .حرف نداره 446 00:19:55,087 --> 00:19:57,389 خب، گوش کن، هر چند شماها ظاهراً همجنسگرایین 447 00:19:57,423 --> 00:19:59,441 ولی میخوایم دعوتتون کنیم .که عضو انجمن برادری اینجا بشین 448 00:19:59,475 --> 00:20:02,110 .بدون دوره ی بیگاری و تحقیر .فقط بگین بله، و عضو میشین 449 00:20:02,145 --> 00:20:04,146 .آره 450 00:20:04,197 --> 00:20:06,114 !آیین مقدس پارتی گرفتن 451 00:20:06,149 --> 00:20:07,316 !اوه! آره !آره 452 00:20:08,985 --> 00:20:10,619 .پسر ...وای 453 00:20:10,653 --> 00:20:11,787 !آره 454 00:20:16,075 --> 00:20:17,793 همچنین سینه هام رو با مواد طبیعی هم .بهبود می بخشم 455 00:20:17,827 --> 00:20:19,494 هر شب، با مخلوط کرم کاکائو و ویتامین ئی 456 00:20:19,546 --> 00:20:21,830 .و سیب زمینی وحشی می مالمشون 457 00:20:21,881 --> 00:20:23,999 بله، اه، هیچ کدومتون، اه سم" رو ندیدین؟" 458 00:20:24,050 --> 00:20:26,084 .آره، فکر کنم پشت اون پرده ست 459 00:20:32,458 --> 00:20:33,475 .ببخشید دیر کردم 460 00:20:33,509 --> 00:20:35,010 چه خبرا "مارلی"؟ "براد"؟ 461 00:20:35,061 --> 00:20:38,096 .اه، یه آهنگ نوشتم 462 00:20:38,130 --> 00:20:39,398 .نمی دونم خوبه یا نه 463 00:20:39,432 --> 00:20:41,099 .فقط... میخوام بلند بشنومش 464 00:20:41,133 --> 00:20:42,651 ،و نه درباره ی مامانم نیست 465 00:20:43,937 --> 00:20:46,438 "یا داستانای چرت "تیلور سویفتی .درباره ی دوست پسرا 466 00:20:46,472 --> 00:20:47,940 درباره ی اینه که 467 00:20:47,974 --> 00:20:50,325 دوستایی مثل شما چقدر .واسم ارزشمندن 468 00:20:50,360 --> 00:20:52,326 .خدایا، من که هیچی نشده اشکم در اومد 469 00:20:53,145 --> 00:20:55,831 آخه دیدم بعد از اینکه آقای "شو" سرمون داد زد، شماها چقدر ناراحت شدین 470 00:20:55,865 --> 00:20:58,333 و به نظر می رسید شما سه تا .بیشتر از بقیه سرزنش شدین 471 00:20:58,368 --> 00:21:00,035 پس، این آهنگ رو نوشتم که باعث بشم 472 00:21:00,086 --> 00:21:03,288 ،حالتون بهتر شه .هر چند به نظر حرف آبکی ای میاد 473 00:21:03,322 --> 00:21:04,506 همراهم می خونینش؟ 474 00:21:04,540 --> 00:21:06,842 .نه .شوخی کردم 475 00:21:06,876 --> 00:21:08,844 .البته که می خونیم .بزن پسر 476 00:21:08,878 --> 00:21:10,996 "You Have More :آهنگ Friends Than You Know" :خواننده‌های نسخه‌ی اصلي "Mervyn Warren & Jeff Marx" سال انتشار:2013 477 00:21:15,635 --> 00:21:18,687 # ما حس می کنیم # 478 00:21:18,721 --> 00:21:21,807 # ما می شنویم # 479 00:21:21,841 --> 00:21:25,394 # درد تو رو # 480 00:21:25,445 --> 00:21:28,697 # ترس تو رو # 481 00:21:28,731 --> 00:21:32,034 # ولی اینجاییم # 482 00:21:32,068 --> 00:21:35,320 # که بگیم # 483 00:21:35,354 --> 00:21:38,790 # اینکه خودت باشی # 484 00:21:38,825 --> 00:21:43,462 # اشکالی نداره # 485 00:21:43,496 --> 00:21:47,466 # و لازم نیست همه ی اینها رو # 486 00:21:47,500 --> 00:21:49,718 # تنهایی تحمل کنی # 487 00:21:49,752 --> 00:21:53,221 # تو تنها # 488 00:21:53,256 --> 00:21:56,008 # نیستی # 489 00:21:56,042 --> 00:21:59,177 # تو بیشتر از # 490 00:21:59,211 --> 00:22:03,098 # چیزی که فکر می کنی رفیق داری # 491 00:22:03,149 --> 00:22:07,069 # بعضی ها که در کنارت هستن # 492 00:22:07,103 --> 00:22:11,773 # بعضی ها رو در آینده خواهی دید # 493 00:22:11,824 --> 00:22:16,244 # عشقی که تو زندگیت هست بیشتر میشه # 494 00:22:16,279 --> 00:22:20,582 ،تسلیم نشو # # صبر داشته باش 495 00:22:20,616 --> 00:22:24,536 # عجله نکن # 496 00:22:24,570 --> 00:22:28,123 # کسایی که بیشتر از همه عاشقت هستن # 497 00:22:28,174 --> 00:22:32,761 ممکنه برای رشد # # فرصت بیشتر لازم داشته باشن 498 00:22:32,795 --> 00:22:34,930 # همه چیز درست میشه # 499 00:22:34,964 --> 00:22:36,882 # درست میشه # 500 00:22:36,916 --> 00:22:41,103 بیشتر از چیزی که فکر می کنی # # رفیق داری 501 00:22:41,137 --> 00:22:44,439 # خودت باش # 502 00:22:44,474 --> 00:22:48,026 # بخشیدن رو یاد بگیر # 503 00:22:48,061 --> 00:22:52,531 # مهم نیست عاشق کی هستی # 504 00:22:52,565 --> 00:22:55,534 # این مهمه که چطور # # که چطور # 505 00:22:55,568 --> 00:22:57,986 # چطور زندگی می کنی # # چطور زندگی می کنی # 506 00:23:01,541 --> 00:23:03,241 # تو # 507 00:23:03,275 --> 00:23:05,794 # بیشتر از # 508 00:23:05,828 --> 00:23:06,912 # چیزی که # 509 00:23:06,946 --> 00:23:09,164 # فکر می کنی، رفیق داری # 510 00:23:09,215 --> 00:23:11,633 # رفیق داری # # بعضی ها که # 511 00:23:11,667 --> 00:23:13,919 # در کنارت هستن # 512 00:23:13,953 --> 00:23:16,388 # بعضی ها رو در آینده خواهی دید # 513 00:23:16,422 --> 00:23:17,806 # خواهی دید # 514 00:23:17,840 --> 00:23:20,308 # عشقی که تو زندگیت هست # 515 00:23:20,343 --> 00:23:22,010 # بیشتر میشه # 516 00:23:22,061 --> 00:23:23,345 # تسلیم نشو # 517 00:23:23,396 --> 00:23:25,814 # صبر داشته باش # 518 00:23:25,848 --> 00:23:27,482 # صبر داشته باش # 519 00:23:27,517 --> 00:23:29,017 # عجله نکن # 520 00:23:29,068 --> 00:23:30,769 # عجله نکن # 521 00:23:30,803 --> 00:23:34,022 # کسایی که بیشتر از همه عاشقت هستن # 522 00:23:34,073 --> 00:23:36,491 ممکنه برای رشد # # فرصت بیشتر لازم داشته باشن 523 00:23:36,526 --> 00:23:38,326 # رشد # # رشد # 524 00:23:40,312 --> 00:23:41,830 # همه چیز درست میشه # 525 00:23:41,864 --> 00:23:43,865 # همه چیز درست میشه # 526 00:23:43,916 --> 00:23:45,033 # تو # 527 00:23:45,084 --> 00:23:47,002 # بیشتر از چیزی که # 528 00:23:47,036 --> 00:23:48,837 # فکر می کنی # 529 00:23:48,871 --> 00:23:50,471 # رفیق داری # 530 00:23:54,544 --> 00:23:58,430 # همه چیز درست میشه # 531 00:24:00,633 --> 00:24:03,101 مارلی"، این" 532 00:24:03,136 --> 00:24:04,553 .خارق العاده بود 533 00:24:04,604 --> 00:24:06,688 فرزند، این آهنگ انگار .درباره زندگی خودمه 534 00:24:06,722 --> 00:24:08,306 بازم از این آهنگا داری؟ 535 00:24:08,340 --> 00:24:09,724 .آره، یه چند تا 536 00:24:09,776 --> 00:24:12,060 شاید بتونیم دوباره جمع شیم و .بخونیمشون 537 00:24:12,111 --> 00:24:14,112 .نه. اونو ول کن نه. کاری که باید بکنیم اینه که به همه بگیم 538 00:24:14,147 --> 00:24:16,398 .باید به آقای "شو" درباره ش بگیم نه - 539 00:24:16,449 --> 00:24:19,184 خیلی مشخص گفت .که واسش مهم نیست 540 00:24:44,488 --> 00:24:46,238 احتمالاً هنوز بابت "برودی" عصبانی هستی 541 00:24:46,272 --> 00:24:48,140 واسه همین اول اینو میگم که متاسفم 542 00:24:48,175 --> 00:24:49,675 .و اینکه دستم هنوز درد می کنه 543 00:24:49,710 --> 00:24:51,210 .لبه های صورتش تیزن 544 00:24:51,244 --> 00:24:53,829 ...باشه، من ...من عصبانی نیستم، من 545 00:24:53,880 --> 00:24:56,415 راستش، فکر می کنم .باید ازت سپاسگزار باشم 546 00:24:56,449 --> 00:24:58,084 ...فقط، ام 547 00:24:58,118 --> 00:25:00,803 ...می دونی، میگم کاش می موندی و 548 00:25:00,837 --> 00:25:03,723 .یه ذره باهامون وقت میگذروندی 549 00:25:03,757 --> 00:25:06,759 .دفعه ی بعد. قول میدم 550 00:25:06,793 --> 00:25:09,061 خب، کالج چطوره؟ 551 00:25:09,096 --> 00:25:11,097 .یه رویاست که به حقیقت پیوسته 552 00:25:11,131 --> 00:25:12,315 ..."مهمونی با "پاک 553 00:25:12,349 --> 00:25:14,233 پاک"؟ "پاک" اونجاست؟" 554 00:25:14,267 --> 00:25:15,484 .آره، اینجاست 555 00:25:15,519 --> 00:25:16,652 ...داستانش طولانیه، ولی 556 00:25:16,687 --> 00:25:17,653 .خیره کننده ست 557 00:25:17,688 --> 00:25:18,821 ،هر شب، میریم بیرون 558 00:25:18,855 --> 00:25:19,989 ...با آدمای تازه آشنا میشیم 559 00:25:20,023 --> 00:25:21,157 .خب پس، به نظر خیره کننده میاد 560 00:25:21,191 --> 00:25:22,658 من... واقعاً عالیه 561 00:25:22,693 --> 00:25:24,694 من، اه، راستش فقط 562 00:25:24,745 --> 00:25:26,028 ،احتیاج داشتم که، ام 563 00:25:26,079 --> 00:25:28,080 .که ازت یه چیزی بپرسم 564 00:25:28,115 --> 00:25:30,700 :بذار حدس بزنم ."آزمون "دختر بامزه 565 00:25:32,152 --> 00:25:34,503 .می دونستم یادته 566 00:25:34,538 --> 00:25:36,339 فین"، نمی تونم باور کنم" ،که این لحظه جلو رومه 567 00:25:36,373 --> 00:25:38,507 و می دونم که احتمال گرفتن نقش خیلی کمه 568 00:25:38,542 --> 00:25:42,044 ولی احتیاج دارم بی نقص ترین آهنگ رو واسه خوندن پیدا کنم 569 00:25:42,095 --> 00:25:43,662 .و و و "باربارا" نباشه 570 00:25:45,549 --> 00:25:48,467 تو یکی از منحصر به فردترین .استعدادهای دنیایی 571 00:25:48,501 --> 00:25:49,935 همیشه درخشان ترین لحظه ت 572 00:25:49,970 --> 00:25:51,887 موقعیه که یه کار با ارزش شخصی می کنی چیزی که 573 00:25:51,938 --> 00:25:54,023 واست صمیمانه مهمه .و شخصیتت رو می سازه 574 00:25:54,057 --> 00:25:56,058 فقط چیزی رو بخون که تو رو 575 00:25:56,109 --> 00:25:57,693 .به ریشه ی اشتیاقت برگردونه 576 00:25:57,728 --> 00:25:59,862 ،این چیزیه که مردم دوست دارن ببینن 577 00:25:59,896 --> 00:26:02,281 و همین چیزه که بهترین تاثیر رو .روشون میذاره 578 00:26:02,315 --> 00:26:05,034 کاری کن که توی اون لحظه که روی صحنه ای 579 00:26:05,068 --> 00:26:06,952 .اون تهیه کننده ها عاشقت بشن 580 00:26:06,987 --> 00:26:10,039 .و من می دونم که تو تواناییش رو داری 581 00:26:11,575 --> 00:26:13,209 .وای 582 00:26:13,243 --> 00:26:14,493 ...ممنونم، این، اه 583 00:26:14,527 --> 00:26:17,380 .نصیحت بی نقصی بود 584 00:26:17,414 --> 00:26:19,715 .عالی ظاهر میشی 585 00:26:19,750 --> 00:26:22,918 حسابی منتظرم یه روز .نمایشت رو ببینم 586 00:26:22,969 --> 00:26:24,970 همین که تموم شد بهم زنگ بزن، باشه؟ 587 00:26:25,005 --> 00:26:27,807 .می زنم 588 00:26:44,891 --> 00:26:48,277 !ممنون بابت ِ... همون 589 00:26:48,328 --> 00:26:50,413 .بهتون خبر میدیم 590 00:26:50,447 --> 00:26:52,748 ممنون - وقتی آزمون ورودی عمومی - 591 00:26:52,783 --> 00:26:54,784 برای "دختر بامزه" برگزار می کنی .حقت هم همینه 592 00:26:54,835 --> 00:26:56,619 بذار فقط کنار اسمش .یه «عق» بنویسم 593 00:26:56,670 --> 00:26:58,087 بهت که گفتم "باید به "مایلی سایرس 594 00:26:58,121 --> 00:26:59,171 .پیشنهاد بازی می دادیم .خیله خب - 595 00:26:59,206 --> 00:27:01,290 بیا فقط ادامه ش بدیم، باشه؟ 596 00:27:01,341 --> 00:27:02,958 ،"ریچل بری" 597 00:27:03,009 --> 00:27:04,710 .بیا رو صحنه، نوبتته 598 00:27:14,721 --> 00:27:16,472 .ام... سلام 599 00:27:16,523 --> 00:27:19,024 من "ریچل بری" هستم .و یه آهنگ کلاسیک می خونم 600 00:27:33,194 --> 00:27:35,481 "Don't Stop Believin'" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Journey" سال انتشار:1981 601 00:27:37,828 --> 00:27:41,464 # فقط یه دختر کوچولوی روستایی # 602 00:27:41,498 --> 00:27:45,251 # که در دنیای تنهايی زندگی می کنه # 603 00:27:45,285 --> 00:27:47,753 # سوار قطار نیمه شب شد # 604 00:27:47,787 --> 00:27:53,642 # به مقصدی نامعلوم # 605 00:27:53,677 --> 00:27:56,312 # فقط یه پسر شهری # 606 00:27:56,346 --> 00:28:00,733 که توی دیترویت ِ جنوبی # # متولد و بزرگ شده 607 00:28:00,767 --> 00:28:03,352 # سوار قطار نیمه شب شد # 608 00:28:03,403 --> 00:28:08,274 # به مقصدی نامعلوم # 609 00:28:16,199 --> 00:28:20,169 # یه خواننده تو یه اتاق پر از دود # 610 00:28:20,203 --> 00:28:23,956 # بوی مشروب و عطرهای ارزون # 611 00:28:23,990 --> 00:28:26,458 # با یه لبخند می تونن شبشون رو قسمت کنن # 612 00:28:26,492 --> 00:28:31,213 # و ادامه و ادامه و ادامه و ادامه داره # 613 00:28:31,264 --> 00:28:34,300 # غریبه ها، منتظر # # غریبه ها، منتظر # 614 00:28:36,136 --> 00:28:38,604 # ابتدا و انتهای بلوار # 615 00:28:38,638 --> 00:28:40,523 # سایه هاشون # 616 00:28:40,557 --> 00:28:42,691 # در حال جستجو # # جستجو # 617 00:28:42,726 --> 00:28:44,276 # در شب # 618 00:28:45,946 --> 00:28:48,697 # اوه، مردم ِ # # مردم ِ # 619 00:28:48,732 --> 00:28:50,699 # خیابانگرد # # خیابانگرد # 620 00:28:50,734 --> 00:28:52,067 # زنده # 621 00:28:52,118 --> 00:28:54,370 # برای پیدا کردن احساسی # 622 00:28:54,404 --> 00:28:56,238 # که جایی # # جایی # 623 00:28:56,289 --> 00:28:57,823 # در شب # # در شب # 624 00:28:57,857 --> 00:29:00,543 # پنهان شده # # جایی # 625 00:29:00,577 --> 00:29:02,211 # در شب # 626 00:29:09,702 --> 00:29:11,387 # ایمانتون رو # # ایمانتون رو # 627 00:29:11,421 --> 00:29:14,056 # از دست ندین # # از دست ندین # 628 00:29:14,090 --> 00:29:17,560 # به حسی که دارین چنگ بزنید # 629 00:29:17,594 --> 00:29:19,395 # مردم ِ # # مردم ِ # 630 00:29:19,429 --> 00:29:22,097 # خیابانگرد # # خیابانگرد # 631 00:29:25,602 --> 00:29:28,887 # ایمنتون رو از دست ندین # # ایمنتون رو از دست ندین # 632 00:29:29,606 --> 00:29:33,242 # چنگ بزنید # 633 00:29:33,276 --> 00:29:36,495 # مردم خیابانگرد # # مردم خیابانگرد # 634 00:29:40,566 --> 00:29:46,171 # از دست ندین # # از دست ندین # 635 00:29:50,293 --> 00:29:51,927 ،خب 636 00:29:51,962 --> 00:29:54,430 ."ممنون، دوشیزه... "بری 637 00:29:54,464 --> 00:29:55,764 ...اجراتون 638 00:29:55,799 --> 00:29:58,267 .خیلی متفاوت بود 639 00:29:58,301 --> 00:29:59,435 .ببخشید 640 00:29:59,469 --> 00:30:00,803 بله؟ - ."ریچل" - 641 00:30:00,854 --> 00:30:02,104 یه اتفاق ناگهانی وسط آهنگ 642 00:30:02,138 --> 00:30:03,439 .برات افتاد 643 00:30:03,473 --> 00:30:05,107 قضیه ش چی بود؟ 644 00:30:05,141 --> 00:30:07,893 .داشتم به دوستام فکر می کردم 645 00:30:07,927 --> 00:30:10,646 ام، اینکه من آدمی که امروز هستم نمی شدم 646 00:30:10,697 --> 00:30:12,031 ،همینی که جلوتون ایستاده 647 00:30:12,065 --> 00:30:13,616 و کاری که می کنم رو نمی کردم 648 00:30:13,650 --> 00:30:16,735 اگه اونا بهم نشون نمی دادن .که تواناییش رو دارم 649 00:30:17,821 --> 00:30:19,655 .اگه بهم ایمان نداشتن 650 00:30:21,541 --> 00:30:22,825 .ممنونم 651 00:30:33,832 --> 00:30:35,166 ...دااش 652 00:30:35,184 --> 00:30:37,001 .دااش خودتی 653 00:30:37,019 --> 00:30:39,170 این چه کوفتیه؟ 654 00:30:41,273 --> 00:30:43,558 .اوه، از استاد جامعه شناسیمه 655 00:30:43,609 --> 00:30:45,360 .لابد یه امتحان دیگه رو از دست دادم .چیز مهمی نیست 656 00:30:45,394 --> 00:30:47,145 لعنت، ساعت چنده؟ 657 00:30:47,179 --> 00:30:48,346 واسه گلف فریزبی بازی با اون پسره "کراملی" دیرم شده 658 00:30:48,364 --> 00:30:51,366 .پسر، خعلی مهمه .خعلی خعلی مهمه 659 00:30:51,400 --> 00:30:53,401 مگه این کلاس یکی از پیش نیازات واسه رشته ی معلمی نیست؟ 660 00:30:53,452 --> 00:30:55,036 ،نگران نباش .اون کلاسو پاس می کنم 661 00:30:55,070 --> 00:30:56,538 امتحان پایان ترم یه چیزی .حدود 60 درصد کل ِ نمره ست 662 00:30:56,572 --> 00:30:57,739 .خرخونی می کنم و نمره کامل می گیرم 663 00:30:57,790 --> 00:30:58,790 رویات اینه؟ 664 00:30:58,824 --> 00:30:59,857 که مدرسه رو ناپلئونی بگذرونی 665 00:30:59,875 --> 00:31:01,526 و یه معلم متوسط بشی؟ 666 00:31:01,560 --> 00:31:03,878 وایسا بینم، از کی تا حالا مدرسه اینقدر واسه تو مهم شده پسر؟ 667 00:31:03,913 --> 00:31:05,213 .تو که حتی دانشجوی اینجا نیستی .پسر - 668 00:31:05,247 --> 00:31:06,697 .اینجا دیگه دبیرستان نیست 669 00:31:06,715 --> 00:31:08,049 .دیگه توانایی داشتن ِ خالی مهم نیس 670 00:31:08,083 --> 00:31:10,034 .این اصل خود جنسه 671 00:31:10,052 --> 00:31:12,220 خو حالا تو دبیرستان .یه دانش آموز بی عرضه بودی! به درک 672 00:31:12,254 --> 00:31:13,471 ،ولی اگه یه معلم بی عرضه باشی 673 00:31:13,505 --> 00:31:14,756 .معنی بدی میده 674 00:31:16,541 --> 00:31:18,092 .ببین 675 00:31:18,143 --> 00:31:19,344 .خیلی بهم خوش میگذره 676 00:31:19,378 --> 00:31:21,045 .دارم حسابی حال می کنم 677 00:31:21,063 --> 00:31:22,597 و اینکه کنار بهترین رفیقم حال می کنم 678 00:31:22,648 --> 00:31:24,215 .مثل یه رویای واقعیه 679 00:31:24,233 --> 00:31:26,050 ولی دیشب، با 3 تا داف تو رختخواب بودم 680 00:31:26,068 --> 00:31:27,402 و با خودم فکر می کردم داری با زندگیت» 681 00:31:27,436 --> 00:31:28,553 «چی کار می کنی، "پاکرمن"؟ 682 00:31:28,587 --> 00:31:30,889 خب، به چه نتیجه ای رسیدی؟ 683 00:31:30,923 --> 00:31:32,440 .میخوام به همه شون نشون بدم 684 00:31:32,491 --> 00:31:35,276 به همه کسایی که تا به حال وقتی تو خیابون منو می دیدن 685 00:31:35,327 --> 00:31:36,411 راشون رو کج می کردن 686 00:31:36,445 --> 00:31:38,229 یا سر کلاس ازم سوال نمی پرسیدن 687 00:31:38,247 --> 00:31:39,664 چون فکر می کردن حتماً جوابشون رو با گوزیدن میدم 688 00:31:39,698 --> 00:31:41,950 و کسایی که بهم می گفتن شغل آینده م کار تو پمپ بنزینه 689 00:31:42,001 --> 00:31:44,235 .نشون بدم که ما عرضه داریم 690 00:31:44,253 --> 00:31:46,788 که ما بیشتر از .چیزی که اونا میگن هستیم 691 00:31:48,340 --> 00:31:50,425 نمیگم که لازمه تفریح کردن رو 692 00:31:50,459 --> 00:31:52,377 ،کنار بذاریم ،ولی اینقدر تفریح کردن 693 00:31:52,411 --> 00:31:54,078 ،و جا موندن از امتحانا 694 00:31:54,096 --> 00:31:56,247 .تصوریه که اونا از ما دارن 695 00:31:56,265 --> 00:31:57,915 .ما مجبور نیستیم اونطوری باشیم 696 00:31:57,933 --> 00:32:00,602 ،پس حالا میخوای چی کار کنی مثلاً اینجا ثبت نام می کنی؟ 697 00:32:00,636 --> 00:32:02,103 ،همچنان معتقدم مدرسه مال شاسکولاست 698 00:32:02,137 --> 00:32:03,805 ولی اینجا می مونم و فیلمنامه م رو می نویسم 699 00:32:03,856 --> 00:32:05,089 و 24 ساعته 700 00:32:05,107 --> 00:32:07,141 آویزونت میشم تا مطمئن شم تو 701 00:32:07,192 --> 00:32:08,943 .بهترین معلمی که بتونی میشی 702 00:32:08,978 --> 00:32:10,594 .ما همیشه می دونستیم که خاصیم 703 00:32:10,613 --> 00:32:12,864 .این فرصتمونه که ثابتش کنیم 704 00:32:14,867 --> 00:32:16,284 .آره 705 00:32:23,242 --> 00:32:24,442 .برو سر کارات 706 00:32:24,460 --> 00:32:25,960 من اتو رو بردارم که واسه خودمون 707 00:32:25,995 --> 00:32:27,745 .پنیر گریل شده درست کنم 708 00:32:37,673 --> 00:32:38,973 .هوم 709 00:32:39,008 --> 00:32:40,892 می خواستی ما رو ببینی مربی؟ - بله - 710 00:32:40,926 --> 00:32:42,644 .بیاین داخل و بشینین 711 00:32:42,678 --> 00:32:44,395 این طور فهمیدم 712 00:32:44,430 --> 00:32:46,297 که من شماها رو به عنوان 713 00:32:46,315 --> 00:32:49,067 کاپیتانهای مشترک تشویق کننده ها .به ارث بردم 714 00:32:49,101 --> 00:32:50,968 و الان که هر دو شما رو دارم می بینم 715 00:32:50,986 --> 00:32:54,072 .این مسئله برام به شدت مشکوکه 716 00:32:54,106 --> 00:32:55,807 مشکوک؟ واسه چی؟ 717 00:32:55,874 --> 00:32:57,308 اوه، این واضحه که چرا 718 00:32:57,326 --> 00:32:58,993 .دختر مربی "سیلوستر"، "رابین" اینجاست 719 00:32:59,028 --> 00:33:00,028 "سو سیلوستر" 720 00:33:00,079 --> 00:33:02,330 ،به پیری ِ یه تپّه ست 721 00:33:02,364 --> 00:33:05,166 واسه همین با یه معجزه تونست یه بچه ی 722 00:33:05,200 --> 00:33:08,202 کاملاً بالغ شونزه ساله رو که مبتلا به سندرم داونه 723 00:33:08,253 --> 00:33:09,820 ،به دنیا بیاره واسه همین 724 00:33:09,838 --> 00:33:12,807 دخترشو هر روز میاره مدرسه .که پُزش رو به مردم بده 725 00:33:12,841 --> 00:33:14,926 ،حضور توئه که منو مشکوک کرده 726 00:33:14,960 --> 00:33:16,160 ."سوسول اواخواهریان" 727 00:33:16,178 --> 00:33:17,845 تو توی کل زندگیت حتی یه بارم 728 00:33:17,880 --> 00:33:19,497 ،یه حرکت تشویق کنندگی انجام ندادی 729 00:33:19,515 --> 00:33:21,499 ولی یه جورایی موفق شدی 730 00:33:21,517 --> 00:33:23,134 سو سیلوستر" رو راضی کنی که تو رو" 731 00:33:23,168 --> 00:33:24,835 کاپیتان مشترک تشویق کننده ها کنه 732 00:33:24,853 --> 00:33:27,671 و سه هفته بعدش بی خبر از همه جا 733 00:33:27,690 --> 00:33:29,724 .سو سیلوستر" اخراج میشه" 734 00:33:29,775 --> 00:33:30,942 این باعث میشه 735 00:33:30,976 --> 00:33:32,543 .حسابی مشکوک شم 736 00:33:32,578 --> 00:33:35,730 این باعث میشه فکر کنم که تو قدرتهای جادو جمبلی ِ 737 00:33:35,781 --> 00:33:38,516 خوش تیپی اواخواهرانه ت رو به کار بردی و طلسمش کردی 738 00:33:38,534 --> 00:33:41,619 که باعث شد اون بی هیچ دلیلی یه اسلحه به مدرسه بیاره 739 00:33:41,653 --> 00:33:44,539 و اونقد دست و پا چلفتی شه که دوبار زمین بندازتش 740 00:33:44,573 --> 00:33:46,207 .و تفنگه هم هر دو بار شلیک کنه 741 00:33:46,241 --> 00:33:47,692 به نظر من یکی که 742 00:33:47,726 --> 00:33:50,661 .جادو جمبل ِ سیاه ِ اواخواهرانه میاد 743 00:33:50,695 --> 00:33:52,380 !ولی این اتفاق واقعاً نیفتاد 744 00:33:52,414 --> 00:33:54,031 !اصلاً تقصیر "بلین" نبود 745 00:33:54,049 --> 00:33:55,583 تو از کجا می دونی؟ مگه اونجا بودی؟ 746 00:33:55,634 --> 00:33:57,034 .نه 747 00:33:57,052 --> 00:33:58,669 .دقیقاً پس حواستون رو 748 00:33:58,703 --> 00:34:00,221 جمع کنین... اگه میخواین به عنوان 749 00:34:00,255 --> 00:34:02,706 کاپیتانای مشترک تشویق کننده ها باقی بمونین 750 00:34:02,725 --> 00:34:06,210 .باید با خونتون سوگند وفاداری بخونین 751 00:34:06,228 --> 00:34:08,429 چی؟ سوگند خونین؟ 752 00:34:08,480 --> 00:34:09,647 این کار اصلاً امنه؟ 753 00:34:09,681 --> 00:34:10,715 .احتمالاً خیر 754 00:34:10,749 --> 00:34:11,949 .پس فقط قسمت سوگندش رو انجام میدیم 755 00:34:11,984 --> 00:34:13,217 .بعد از من تکرار کنین 756 00:34:13,252 --> 00:34:16,571 "من، "سوسول اواخواهریان ،"و "نوزاد بالغ: رابین 757 00:34:16,605 --> 00:34:21,159 "من، "سوسول اواخواهریان ..."و "نوزاد بالغ: رابین 758 00:34:21,193 --> 00:34:24,395 ...رسماً قسم یاد می کنیم... - ...رسماً قسم یاد می کنیم... - 759 00:34:24,430 --> 00:34:29,117 که هرگز مربی "راز واشینگتن" را طلسم نکنیم 760 00:34:29,168 --> 00:34:30,901 که هرررررگز - که هرررررگز - 761 00:34:30,919 --> 00:34:34,172 مربی "راز واشینگتن" را طلسم نکنیم - مربی "راز واشینگتن" را طلسم نکنیم - 762 00:34:34,206 --> 00:34:37,508 تا باعث شود که به مدرسه تفنگ آورده و چنان دست و پا چلفتی شود 763 00:34:37,543 --> 00:34:40,578 که آن را زمین بیندازد و دوبار پشت هم شلیکش کند 764 00:34:40,596 --> 00:34:42,180 تا باعث شود که به مدرسه تفنگ آورده 765 00:34:42,214 --> 00:34:44,048 و چنان دست و پا چلفتی شود که آن را زمین بیندازد 766 00:34:44,082 --> 00:34:46,067 .دوبار پشت هم شلیکش کند 767 00:34:46,101 --> 00:34:47,418 .پس خدا شاهدم باشد 768 00:34:47,636 --> 00:34:48,753 .پس خدا شاهدم باشد 769 00:34:48,787 --> 00:34:49,937 .آزادین برین 770 00:34:55,527 --> 00:34:57,278 .بکی"، وایسا" 771 00:34:57,312 --> 00:34:59,781 زود باش، واسه کلاس حساب .دیرم میشه 772 00:34:59,815 --> 00:35:03,401 بکی"، ام، الان اون داخل رفتارت" 773 00:35:03,435 --> 00:35:05,319 .خیلی عجیب بود 774 00:35:05,370 --> 00:35:06,654 سر اتفاقی که واسه مربی "سو" افتاد 775 00:35:06,705 --> 00:35:08,122 از چیزی باخبری که من نمی دونم؟ 776 00:35:08,157 --> 00:35:11,108 ،سرت به گِی بازی های خودت باشه .بلین"ِ گی" 777 00:35:11,126 --> 00:35:13,411 !من از هیچی خبر ندارم 778 00:35:44,693 --> 00:35:46,077 آقای "شو"؟ 779 00:35:49,164 --> 00:35:50,665 .حق با شما بود 780 00:35:51,667 --> 00:35:52,984 درباره ی چی؟ 781 00:35:54,653 --> 00:35:55,986 .من 782 00:35:56,004 --> 00:35:58,656 .که لازمه دوباره تمرکزم رو پیدا کنم 783 00:35:58,674 --> 00:36:02,176 واسه همین با مدیر امور دانشجویی درباره ی پیشنهادتون صحبت کردم 784 00:36:02,211 --> 00:36:06,214 و اون گفت حاضره بابت زمانی که اینجا به کمک کردن میگذرونم 785 00:36:06,265 --> 00:36:08,683 .واسم واحد دانشگاهی رد کنه 786 00:36:08,717 --> 00:36:11,886 منظورت از این حرف اینه که عذرخواهیم رو قبول کردی؟ 787 00:36:11,937 --> 00:36:14,388 منظورم از این حرف اینه که .حاضرم برگردم 788 00:36:14,439 --> 00:36:15,839 ،ولی اگه این کارو بکنم 789 00:36:15,858 --> 00:36:19,343 .اوضاع باید متفاوت بشه 790 00:36:19,361 --> 00:36:21,729 دیگه قهوه آوردن واسه شما 791 00:36:21,780 --> 00:36:25,015 یا تحویل گرفتن لباساتون از خشکشویی .با من نیست 792 00:36:25,033 --> 00:36:27,618 منظورم اینه که .دلم نمی خواد برگردم که پادو باشم 793 00:36:29,071 --> 00:36:31,022 .باید یه شراکت باشه 794 00:36:31,056 --> 00:36:32,690 .باهام مثل یه شخص برابر رفتار بشه 795 00:36:32,708 --> 00:36:34,492 ...مثل یه 796 00:36:34,526 --> 00:36:36,360 .مثل یه معلم 797 00:36:38,397 --> 00:36:41,582 و اون موقعه که شما بهترین تلاشت رو می کنی و منم بهترین تلاشم رو می کنم 798 00:36:41,633 --> 00:36:43,551 .و میریم و یه جام دیگه می بریم 799 00:36:45,220 --> 00:36:46,721 .به نظر عادلانه میاد 800 00:36:46,755 --> 00:36:49,373 .ولی یه شرط هم دارم 801 00:36:49,408 --> 00:36:51,893 .بیا فقط گذشته ها رو فراموش کنیم 802 00:36:52,928 --> 00:36:55,713 .درسته 803 00:37:05,862 --> 00:37:07,363 ."خوشگل شدی "یونیک 804 00:37:08,582 --> 00:37:10,950 ."تو هم همین طور "تینا 805 00:37:10,984 --> 00:37:12,201 .چه تیپ "ژول ورن"ـی 806 00:37:13,153 --> 00:37:15,538 ."سلام، "بلین". "سم 807 00:37:15,589 --> 00:37:17,540 .من "اوان" هستم .سم" واسه زندگی رفت آلاسکا" 808 00:37:17,591 --> 00:37:20,960 اوه. خب خب، بهش بگو .که هر وقت خواست بیاد خوشحال میشیم 809 00:37:30,103 --> 00:37:33,055 ،خب... حدود 20 سال پیش 810 00:37:33,106 --> 00:37:35,391 من درست همینجایی که شما نشستین، نشسته بودم 811 00:37:35,442 --> 00:37:37,309 کاپیتان مشترک تیم فوتبال بودم 812 00:37:37,343 --> 00:37:39,145 و پیشونیم پر از جوش بود 813 00:37:39,179 --> 00:37:42,031 .و رویام این بود که "وانیلا آیس"ِ آینده باشم [رپر سفیدپوستی که اوایل سالهای 90 معروف بود] 814 00:37:42,065 --> 00:37:43,566 و کسی که درست 815 00:37:43,617 --> 00:37:45,651 اینجا وایساده بود، خانم "ادلر" بود 816 00:37:45,685 --> 00:37:49,321 تمام وقت با خودش پچ پچ می کرد و 817 00:37:49,355 --> 00:37:51,257 دستمال کاغذی های مصرف شده .تو آستیناش نگه میداشت 818 00:37:51,291 --> 00:37:54,660 همه ی ما مطمئن بودیم که .اون دیوونه ست 819 00:37:54,694 --> 00:37:56,662 ولی می دونین چیه؟ 820 00:37:56,696 --> 00:37:58,664 ...واسه همین بود که عاشقش بودیم 821 00:37:58,698 --> 00:38:00,199 .چون ما هم دیوونه بودیم 822 00:38:01,301 --> 00:38:03,752 این اتاقیه که همیشه .حس خونه بودن به آدم میده 823 00:38:03,804 --> 00:38:06,755 شاید چون می دونستیم که لیلیان ادلر" همون قدر" 824 00:38:06,807 --> 00:38:08,841 ،عاشق موسیقیه .تقریباً همونقدر که عاشق ماست 825 00:38:10,210 --> 00:38:12,094 .این احساسیه که من نسبت به شما دارم 826 00:38:12,145 --> 00:38:14,680 .تک تک شما 827 00:38:14,714 --> 00:38:16,849 و من متاسفم اگه باعث شدم احساس کنین 828 00:38:16,883 --> 00:38:18,851 که انگار صداتون توی این اتاق .شنیده نمیشه 829 00:38:18,885 --> 00:38:20,102 .شنیده میشه 830 00:38:21,488 --> 00:38:23,439 و یکی دیگه رو هم می شناسم .که اونم صداش شنیده میشه 831 00:38:23,490 --> 00:38:26,192 !رفیق خودم 832 00:38:28,328 --> 00:38:31,280 من و "فین" قراره با همدیگه .به عنوان یه تیم کار کنیم 833 00:38:31,331 --> 00:38:32,865 .شریکای مساوی 834 00:38:32,899 --> 00:38:35,234 و خواب و خوراک و نفس نداریم 835 00:38:35,252 --> 00:38:36,785 تا وقتی مسابقات ناحیه ای رو بترکونید 836 00:38:36,837 --> 00:38:38,704 و جایگاه به حقتون رو .تو مسابقات ملی به دست بیارین 837 00:38:38,738 --> 00:38:40,072 !آره! آره 838 00:38:42,676 --> 00:38:43,792 .خیله خب، بریم سر کار 839 00:38:43,844 --> 00:38:45,628 .مارلی"، نوبت توئه" - .خیله خب - 840 00:38:45,679 --> 00:38:47,630 هنوز "خیال باف" رو کامل حفظ نکردم 841 00:38:47,681 --> 00:38:49,765 .ولی فکر کنم "رویاهای شیرین" رو بلدم مگه بهتون نگفته بودم؟ - 842 00:38:49,799 --> 00:38:51,300 .اونا رو کنار گذاشتیم 843 00:38:51,351 --> 00:38:54,053 می خوام یکی از آهنگای .اختصاصی خودتو بهمون یاد بدی 844 00:38:54,087 --> 00:38:56,388 .اگه اشکالی نداره 845 00:38:56,422 --> 00:38:58,607 .خوشحال میشم 846 00:38:58,642 --> 00:39:01,143 !پس چنین نوشته شد !پس چنین خواهیم نمود 847 00:39:19,496 --> 00:39:23,332 حالا مهدکودک برادوی دقیقاً چی هست؟ 848 00:39:23,383 --> 00:39:26,585 همه ی آدمایی که تو کار نمایشن و بچه دارن، موقع تمرین 849 00:39:26,619 --> 00:39:28,754 یا اجرا... بچه هاشون رو می فرستن "به استودیوی "شلبی 850 00:39:28,788 --> 00:39:31,307 ،و اون بهشون چیز یاد میده مثل حرکات رقص 851 00:39:31,341 --> 00:39:33,175 و آهنگ و باهاشون بازی های .تئاتری می کنه 852 00:39:33,226 --> 00:39:35,761 "مثل داستان نمایش "شهرت .ولی مخصوص نونهالان 853 00:39:37,564 --> 00:39:39,515 ،خب 854 00:39:39,566 --> 00:39:41,600 بیخبری خوش خبریه، درسته؟ 855 00:39:41,634 --> 00:39:43,485 شیرینی؟ 856 00:39:43,520 --> 00:39:46,855 ...وقتی تا الان هیچ خبری بهم ندادن 857 00:39:46,907 --> 00:39:49,692 .زندگی ادامه داره 858 00:39:49,743 --> 00:39:51,944 ،می دونی .فنی" فقط یه رویا بود" 859 00:39:51,978 --> 00:39:54,530 تو سایت "دنیای برادوی دات کام" خوندم "که دارن واسه اجرای "سویینی تاد 860 00:39:54,581 --> 00:39:56,782 تو سالن نمایش "پاسادنا" آماده میشن و... نمی دونم... فکر کنم 861 00:39:56,816 --> 00:39:58,834 جوانا" می تونه نقش خوبی واسم باشه" پشیمونی - 862 00:39:58,868 --> 00:40:00,536 که واسه آزمون از "باربارا" نخوندی؟ 863 00:40:01,588 --> 00:40:03,589 .به هیچ وجه 864 00:40:03,623 --> 00:40:05,958 راستش رو بخوای، یه اتفاق خاص و جادویی 865 00:40:05,992 --> 00:40:08,294 توی اون اتاق افتاد و اگه اون تهیه کننده ها اونقدر 866 00:40:08,328 --> 00:40:10,629 کوتاه نظر یا ستاره پسندن که ...متوجهش 867 00:40:12,332 --> 00:40:13,832 .اوه خدای من 868 00:40:15,385 --> 00:40:16,902 .اوه خدای من .یه شماره ایه که نمی شناسمش 869 00:40:16,936 --> 00:40:18,637 چی کار کنم؟ چی کار کنم؟ ،اه - 870 00:40:18,671 --> 00:40:20,639 جـ جـ جوابش بده. جواب بده برش دارم؟ باشه - 871 00:40:20,673 --> 00:40:22,641 الو؟ 872 00:40:22,675 --> 00:40:24,676 .اه، بله، خودم هستم 873 00:40:27,147 --> 00:40:30,115 ...اه، آره، البتـ .البته 874 00:40:30,150 --> 00:40:33,118 .بله. بله 875 00:40:33,153 --> 00:40:36,155 .خیلی ممنونم. ممنون 876 00:40:39,743 --> 00:40:41,493 ...این .یکی از تهیه کننده ها بود 877 00:40:41,527 --> 00:40:43,195 و؟ 878 00:40:44,581 --> 00:40:46,548 !و واسه "فنی" فراخوانیم کردن 879 00:40:46,583 --> 00:40:48,500 !فراخوانی شدم 880 00:40:50,611 --> 00:40:52,580 "Outcast" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "The New Directions!" سال انتشار:2013 881 00:40:53,111 --> 00:40:56,580 # کی می تونه بگه # 882 00:40:56,615 --> 00:41:00,184 # کی خوبه و کی نیست؟ # 883 00:41:00,218 --> 00:41:04,121 # فراری ها # 884 00:41:04,156 --> 00:41:08,192 # دووم میارن، دووم میارن # 885 00:41:08,226 --> 00:41:10,861 # سنگ و چوب # 886 00:41:10,896 --> 00:41:14,532 # استخونهام رو می شکنن # 887 00:41:14,566 --> 00:41:18,035 # ولی فقط موشکهایی هستن # 888 00:41:18,069 --> 00:41:22,373 ،که از کنارشون باید گذشت # # از کنارشون میگذرم 889 00:41:22,407 --> 00:41:26,043 # احساس می کنی سرخورده ای # # احساس می کنی # 890 00:41:26,077 --> 00:41:29,980 # مثل یه طرد شده # # مثل یه طرد شده # 891 00:41:30,015 --> 00:41:34,718 # توسری خورده ها، الان وقتشه # # آره # 892 00:41:34,753 --> 00:41:37,221 # وقتشه که شما هم حمله کنید # 893 00:41:37,255 --> 00:41:40,558 # ما، ما، ما # 894 00:41:40,592 --> 00:41:44,495 # با هر زخم قوی تر میشیم # 895 00:41:44,529 --> 00:41:46,831 # درخشانتر از هر ستاره ای # 896 00:41:46,865 --> 00:41:49,500 # ما طرد شده هاییم # 897 00:41:49,534 --> 00:41:51,168 # طـ طـ طرد شده # 898 00:41:51,203 --> 00:41:54,738 # چیزی نیست که بتونی بگی # 899 00:41:54,773 --> 00:41:58,909 # که رویاهامون رو نقش برآب کنه # 900 00:41:58,944 --> 00:42:02,146 # از درون خاکسترها سربلند می کنیم # 901 00:42:02,180 --> 00:42:03,914 # ما طرد شده هاییم # 902 00:42:03,949 --> 00:42:05,850 # طـ طـ طرد شده # 903 00:42:05,884 --> 00:42:09,019 # زننده بودن رو ترجیح میدم # 904 00:42:09,054 --> 00:42:13,190 به اینکه یه آدم کلیشه ای مسخره # # مثل بقیه باشم 905 00:42:13,225 --> 00:42:16,160 # رنگین کمان بودن رو ترجیح میدم # 906 00:42:16,194 --> 00:42:20,865 # به اینکه یه پرده از رنگهای خاکستری باشم # 907 00:42:20,899 --> 00:42:24,201 # ما، ما، ما # 908 00:42:24,236 --> 00:42:27,938 # با هر زخم قوی تر میشیم # # آره # 909 00:42:27,973 --> 00:42:30,941 # درخشانتر از هر ستاره ای # # آره # 910 00:42:30,976 --> 00:42:33,110 # طرد شده ها # 911 00:42:33,144 --> 00:42:35,279 # طرد شده ها # 912 00:42:42,654 --> 00:42:45,356 # با هر زخم قوی تر میشیم # 913 00:42:45,390 --> 00:42:48,559 # ما طرد شده هاییم، طـ طـ طرد شده ها # # طرد شده ها # 914 00:42:48,593 --> 00:42:52,363 # طرد شده ها # 915 00:42:56,768 --> 00:43:00,170 # درخشانتر از هر ستاره ای # 916 00:43:00,205 --> 00:43:03,474 # ما طرد شده هاییم، طـ طـ طرد شده ها # # طرد شده ها # 917 00:43:04,005 --> 00:43:10,574 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 918 00:43:11,249 --> 00:43:14,418 # ما، ما، ما # 919 00:43:14,452 --> 00:43:19,456 # طرد شده هاییم، طـ طـ طرد شده ها #