1 00:00:01,851 --> 00:00:03,719 خب اینم چیزایی که از کلوپ شادی .از دست دادین 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,671 یکی "رایدر" رو سر کار گذاشته و اون اصلاً نمی دونه طرف کیه 3 00:00:05,705 --> 00:00:07,422 البته یه جورایی کسی که این کارو کرده می شناسه، چون وقتی 4 00:00:07,473 --> 00:00:09,206 بهش زنگ زد، تلفن یه نفر تو اتاق آواز زنگ خورد 5 00:00:09,224 --> 00:00:10,691 .که یعنی یکی از اعضای کلوپ شادیه 6 00:00:10,726 --> 00:00:12,260 سو" از "مک کینلی" رفت" تا از "بکی" محافظت کنه، که دیوونه کننده ست 7 00:00:12,311 --> 00:00:14,095 و "سانتانا" توی نیویورک با کرت" و "ریچل" زندگی می کنه" 8 00:00:14,146 --> 00:00:16,213 ولی اتاق خواب نداره و "نیادا" هم نمیره 9 00:00:16,231 --> 00:00:17,665 پس دقیقاً اونجا داره چی کار می کنه؟ 10 00:00:17,699 --> 00:00:20,198 و اینا چیزایی بود که از کلوپ شادی .از دست دادین 11 00:00:27,870 --> 00:00:29,837 .دیگه دوبار شد که سر قرارمون نیومدی 12 00:00:30,270 --> 00:00:31,837 چرا از دیدنم می ترسی؟ 13 00:00:32,869 --> 00:00:34,336 .نیدونم 14 00:00:40,704 --> 00:00:41,954 ،"هی "کیتی داری به کی پیامک میدی؟ 15 00:00:41,988 --> 00:00:43,205 .تلفنت رو نشونم بده ببینم 16 00:00:43,256 --> 00:00:45,790 ،دارم "4 عکس 1کلمه" بازی می کنم .آویزون خل و چل 17 00:00:45,824 --> 00:00:47,542 یه کاری نکن واست حکم قانونی .منع نزدیک شدن بگیرم 18 00:00:47,593 --> 00:00:49,461 .بچه ها، یه مشکل داریم 19 00:00:49,495 --> 00:00:51,679 ."اسمش هست "فریدا رومرو 20 00:00:51,714 --> 00:00:53,131 در حالی که مسابقه ناحیه ای فقط چند هفته باهامون فاصله داره 21 00:00:53,165 --> 00:00:55,016 من رفتم که رقیبامون رو برآورد کنم 22 00:00:55,050 --> 00:01:01,555 # ...بمب ها در آسمون منفجر میشن # 23 00:01:01,606 --> 00:01:03,357 .گوگوری های شهرستانی" یه سلاح مخفی دارن" 24 00:01:03,391 --> 00:01:05,058 ،اون فقط یه سال دومی فسقلیه ،قبلاً هرگز مسابقه نداده 25 00:01:05,109 --> 00:01:06,176 ولی صداش 26 00:01:06,211 --> 00:01:07,311 .کل سالن رو پر می کنه 27 00:01:07,345 --> 00:01:08,394 .منظورم اینه که حسابی عظیمه 28 00:01:08,445 --> 00:01:10,179 و تنها راهی که می تونیم شکستشون بدیم 29 00:01:10,197 --> 00:01:11,347 .اینه که عظیم تر باشیم 30 00:01:11,365 --> 00:01:12,681 .یعنی انقدر که یه استادیوم رو پر کنیم 31 00:01:12,699 --> 00:01:14,867 آهنگای حماسی که در آن ِ واحد 32 00:01:14,902 --> 00:01:16,903 .کله ی صدهزار نفر رو منفجر کنن 33 00:01:20,040 --> 00:01:21,823 .زامبی ها حمله کردن 34 00:01:21,857 --> 00:01:22,857 .شایدم اجرای بین نیمه ی "بیانسه"ست 35 00:01:24,076 --> 00:01:26,912 کودکان، این قطع برق 36 00:01:26,963 --> 00:01:28,830 .به علت حوادث اورژانسی رخ نداده است 37 00:01:30,533 --> 00:01:34,251 آن را بهانه ای برای .وحشی گری در راهروها قرار ندهید 38 00:01:34,302 --> 00:01:37,888 در زمانی که ما مشغول بررسی ِ علت وقوع این حادثه ی شوم هستیم 39 00:01:37,923 --> 00:01:40,224 کلاسها ادامه خواهند یافت 40 00:01:40,258 --> 00:01:42,876 و مغزهای شما در وضعیت روشن 41 00:01:42,894 --> 00:01:45,595 .باقی خواهند ماند 42 00:01:45,646 --> 00:01:48,181 ،در صورت ادامه ی سلطه ی تاریکی 43 00:01:48,215 --> 00:01:52,435 بر اساس معدل کل دانش آموزان بین ایشان 44 00:01:52,486 --> 00:01:55,271 .شمع و چراغ قوه توزیع خواهد شد 45 00:01:55,322 --> 00:01:56,689 هم اینک باید 46 00:01:56,722 --> 00:01:59,057 دستگاه بلندگو را خاموش نمایم 47 00:01:59,075 --> 00:02:02,744 تا بتوانم منابع الکتریکی گرانبهای ژانراتورمان را 48 00:02:02,779 --> 00:02:04,913 صرف دستگاه قهوه ساز 49 00:02:04,948 --> 00:02:09,417 .و ماساژور پایین کمر برقی خود بنمایم 50 00:02:09,451 --> 00:02:10,701 خب، با این حساب آهنگای 51 00:02:10,735 --> 00:02:12,903 .استادیومی از لیستمون خارجن 52 00:02:12,921 --> 00:02:14,422 .وقتشه یه درس مناسب تازه پیدا کنیم 53 00:02:14,456 --> 00:02:15,623 ،خانمها و آقایون 54 00:02:15,674 --> 00:02:18,034 .این هفته ی اجرای "آنپلاگد" داریم [اجرای موسیقی بدون لوازم برقی] 55 00:02:21,178 --> 00:02:23,413 باورم نمیشه این طوری منو .از سر خودش باز کرد 56 00:02:23,431 --> 00:02:24,747 کی؟ "کیتی"؟ 57 00:02:24,765 --> 00:02:26,716 اصلاً از کجا می دونی طرف یه دختره؟ 58 00:02:26,750 --> 00:02:28,552 یا اینکه اصلاً یه آدمیزاده؟ ببین، بس کن، باشه؟ - 59 00:02:28,586 --> 00:02:30,770 تمام چیزی که می دونم اینه که من .یه ارتباط واقعاً خیره کننده داشتم 60 00:02:30,805 --> 00:02:32,722 .باید از خیرش بگذری پسر 61 00:02:32,756 --> 00:02:34,723 .این دیوونگیه .تو حتی نمی شناسیش 62 00:02:34,757 --> 00:02:36,425 ،ببین، تو متوجه نیستی ."جیک" 63 00:02:36,443 --> 00:02:38,060 من هرگز اینقدر احساس نزدیکی .به کسی نکرده بودم 64 00:02:38,094 --> 00:02:39,562 ببین، من درباره ی خودم بهش 65 00:02:39,596 --> 00:02:42,264 ،چیزایی گفتم، درباره ی گذشته م 66 00:02:42,282 --> 00:02:43,732 .که هرگز به کسی نگفتم 67 00:02:43,766 --> 00:02:44,950 .هیچ وقت 68 00:02:44,985 --> 00:02:46,284 ...چیزایی که اگه پخش بشن .وایسا - 69 00:02:46,318 --> 00:02:48,769 من فکر می کردم بزرگترین رازت .اختلال پریش خوانی بود 70 00:02:50,322 --> 00:02:51,772 خب، پس چیه؟ 71 00:02:54,026 --> 00:02:55,276 .نمی تونم 72 00:02:55,294 --> 00:02:56,611 باشه، پسر، یه چند سال دیگه هم 73 00:02:56,629 --> 00:02:58,128 .رازت رو بریز تو خودت 74 00:02:58,162 --> 00:02:59,946 .ولی مشکلت پاک نمیشه 75 00:02:59,964 --> 00:03:01,665 شاید بد نباشه به اینم فکر کنی که رازهای 76 00:03:01,716 --> 00:03:05,385 خصوصی و تاریکت رو با آدمایی .در میون بذاری که واقعاً می شناسیشون 77 00:03:06,716 --> 00:03:12,784 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 78 00:03:13,293 --> 00:03:15,261 حال می کنین؟ اینو بیرون .کنار آشغالدونی پیدا کردم 79 00:03:15,295 --> 00:03:16,629 با یه ذره محبت عاشقانه 80 00:03:16,663 --> 00:03:19,098 و سه تا دکمه از "دمپایی های قرمز "کرت 81 00:03:19,132 --> 00:03:21,683 .این پسر بد دوباره به زندگی بر می گرده 82 00:03:21,734 --> 00:03:24,636 "ام، میشه لطفاً بشینی، چون من و "کرت .میخوایم باهات یه کم صحبت کنیم 83 00:03:24,654 --> 00:03:26,688 ،"خیله خب، می دونی چیه "ریچل اگه هنوز گیر ِ این هستی 84 00:03:26,739 --> 00:03:28,189 که واسه فراخوانی "دختر بامزه"ت چی اجرا کنی 85 00:03:28,224 --> 00:03:29,941 پیشنهاد من بهترین هنرنماییت :در تاریخ موسیقیه 86 00:03:29,975 --> 00:03:31,142 !"بدو جویی، بدو" 87 00:03:31,160 --> 00:03:32,477 ما فکر می کنیم تو در حال .تلف کردن زندگیت هستی 88 00:03:32,495 --> 00:03:34,461 همین که میذاری اون توریستای حشری 89 00:03:34,496 --> 00:03:35,663 توی اون بار ِ "آگلی کایوتی" در ازای انعام 90 00:03:35,697 --> 00:03:37,481 .دستمالیت کنن، به اندازه کافی بد هست 91 00:03:37,499 --> 00:03:38,982 ولی "تینا" به اطلاعم رسونده 92 00:03:39,000 --> 00:03:41,869 که تو حالا دربون یه بار ِ عرق خوری .مخصوص لزبین ها شدی 93 00:03:41,903 --> 00:03:44,004 .و اینکه رقاص روی میز شدی !رقاص روی میز 94 00:03:44,039 --> 00:03:46,673 .اوه، آره، رقاص روی میز یه بار ِ مخصوص دخترا 95 00:03:46,707 --> 00:03:48,875 ...من رقاص داخل قفس هستم !خیلی فرق دارن 96 00:03:48,926 --> 00:03:50,793 ،لباس "باربارلّا" رو می پوشم، و ببخشیدها [شخصیتی معروف در کتابهای کامیک] 97 00:03:50,827 --> 00:03:52,795 ولی بعضی از ماها احتیاج داریم .واسه پول در آوردن کار کنیم 98 00:03:52,830 --> 00:03:54,297 .خیله خب، حرفمون اون نیست 99 00:03:54,331 --> 00:03:55,882 ."باشه؟ تو خیلی بااستعدادی "سانتانا 100 00:03:55,933 --> 00:03:57,467 تو یه جورایی با استعدادترین آدمی هستی که می شناسم 101 00:03:57,501 --> 00:03:59,017 !"البته واضحه که به استثنای من و "کرت 102 00:03:59,052 --> 00:04:00,886 ،ولی صدات، پر قدرته 103 00:04:00,920 --> 00:04:03,171 و من حاضرم آدم بکشم که نصف توانایی رقص تو رو داشته باشم 104 00:04:03,189 --> 00:04:05,474 پس الان حرفی رو بهت می زنم ،که خودت بهم گفتی 105 00:04:05,508 --> 00:04:07,859 که یعنی تو فقط لازمه توقف کنی .و روی استعدادت تمرکز کنی 106 00:04:07,894 --> 00:04:10,144 خب، شاید من نخوام تو "دختر بامزه" باشم، خیله خب؟ 107 00:04:10,178 --> 00:04:13,698 یا اینکه یه پیشخدمت آوازخون توی .کافه شیرینی ِ دارقوزآباد باشم 108 00:04:13,732 --> 00:04:15,566 پس لطفاً اینقدر آرزوهای دمده و 109 00:04:15,600 --> 00:04:18,235 زنگ زده تون درباره ی برادوی رو 110 00:04:18,286 --> 00:04:20,237 .به آرزوهای معرکه و باحال من تحمیل نکنین 111 00:04:20,288 --> 00:04:22,038 و آرزوت دقیقاً چیه؟ 112 00:04:22,073 --> 00:04:26,026 .فعلاً مشغول کشفش هستم 113 00:04:28,062 --> 00:04:29,379 چه ایرادی داره که آدم 114 00:04:29,413 --> 00:04:30,997 واسه درک موقعیتش یه کم وقت صرف کنه؟ 115 00:04:31,031 --> 00:04:33,500 هیچ ایرادی. ولی چطوره که تا اون موقع یه کارایی هم بکنی؟ 116 00:04:33,534 --> 00:04:35,050 .مثل کلاس رقص 117 00:04:35,085 --> 00:04:36,034 نیادا" یه برنامه ی الحاقی عالی" 118 00:04:36,052 --> 00:04:37,886 .واسه غیر دانشجوها داره آره - 119 00:04:37,921 --> 00:04:39,722 .یه کاری که چرخ دنده هات رو روغنی نگه داره 120 00:04:39,756 --> 00:04:41,006 ...می دونی دیگه - چرخ دنده»های من» - 121 00:04:41,040 --> 00:04:43,008 هر شب که توی قفس می رقصم .روغنکاری میشن 122 00:04:43,042 --> 00:04:44,510 و هر چند که از ترحم شما سپاسگزارم 123 00:04:44,544 --> 00:04:46,227 ،ولی واقعاً فکر نکنم نیاز به نصیحت داشته باشم 124 00:04:46,261 --> 00:04:48,229 اونم از بانو دماغیان 125 00:04:48,263 --> 00:04:51,015 ."و بانو "الن فیرچایلد 126 00:04:51,049 --> 00:04:54,051 میشه صندلیتو هم با خودت ببری؟ 127 00:04:57,489 --> 00:04:58,905 خیله خب، من می دونم این شرایط ایده آل نیستن 128 00:04:58,940 --> 00:05:01,558 ولی میخوام از شماها تشکر کنم .که خودتونو سرسخت کردین 129 00:05:01,576 --> 00:05:04,528 ،و اینم از اولین داوطلبمون که قراره نشونمون بده 130 00:05:04,562 --> 00:05:07,914 چطور به اصول اولیه برگردیم .و جزییات رو واقعاً رها کنیم 131 00:05:07,949 --> 00:05:10,117 .پس، "سم" رو تشویق کنین 132 00:05:10,168 --> 00:05:11,751 .صحیح 133 00:05:11,785 --> 00:05:13,619 .اه، شروع کن 134 00:05:13,670 --> 00:05:15,287 .ممنون 135 00:05:15,338 --> 00:05:16,905 ،ام، خب 136 00:05:16,923 --> 00:05:19,241 وقتی آقای "شو" درباره ی عظیم بودن حرف زد 137 00:05:19,259 --> 00:05:21,410 اولش یاد "دیوار ِ صدا"ی افسانه ای ِ 138 00:05:21,428 --> 00:05:23,928 فیل اسپکتر" افتادم، اینکه چطور، مثلاً از" [آهنگساز و تهیه کننده معروف دهه 60] 139 00:05:23,963 --> 00:05:25,296 هزار تا ساز استفاده می کرد 140 00:05:25,347 --> 00:05:27,132 که آهنگاش واقعاً بتونن .یه استادیوم رو پر کنن 141 00:05:27,183 --> 00:05:29,417 ،و بعد فکرم رفت روی لخت کردن 142 00:05:29,435 --> 00:05:30,552 ،ام 143 00:05:30,586 --> 00:05:31,803 لخت کردن ِ صداهای اضافه 144 00:05:31,854 --> 00:05:34,055 .که برسیم به ذات واقعی آهنگ 145 00:05:34,089 --> 00:05:37,725 بعلاوه، مامانم گفت که موقع بسته شدن نطفه م این آهنگ پخش می شده 146 00:05:37,759 --> 00:05:39,560 پس من یه جورایی زنده بودنم رو 147 00:05:39,594 --> 00:05:40,761 مدیون "رایچس برادرز" هستم [نام یک گروه موسیقی] 148 00:05:40,779 --> 00:05:42,262 .به هر جهت، اینم از آهنگ 149 00:05:42,280 --> 00:05:45,766 # وقتی لبهات رو می بوسم # 150 00:05:45,784 --> 00:05:49,952 # دیگه چشمهات رو نمی بندی # 151 00:05:52,939 --> 00:05:55,575 # و دیگه مثل قبل # 152 00:05:55,609 --> 00:05:57,744 # محبتی # 153 00:05:57,778 --> 00:06:01,997 # در نوک انگشتات نیست # 154 00:06:02,048 --> 00:06:06,718 # به سختی تلاش می کنی که نشونش ندی # 155 00:06:08,337 --> 00:06:11,138 # ولی عزیزم # 156 00:06:11,173 --> 00:06:14,525 # عزیزم، من می دونم # 157 00:06:17,012 --> 00:06:22,299 # تو اون احساس عاشقانه رو از دست دادی # 158 00:06:22,317 --> 00:06:26,102 # اوه، اون احساس عاشقانه # 159 00:06:26,136 --> 00:06:29,972 # تو اون احساس عاشقانه رو از دست دادی # 160 00:06:29,990 --> 00:06:34,277 # دیگه از دست رفته، رفته، رفته # 161 00:06:41,201 --> 00:06:43,318 # ما عشقی داشتیم # 162 00:06:43,336 --> 00:06:46,321 یه عشق، عشقی که # # به آسونی پیدا نمیشه 163 00:06:46,356 --> 00:06:48,706 # اوه عزیزم # 164 00:06:48,757 --> 00:06:50,958 # اوه عزیزم # # پس نذار # 165 00:06:50,992 --> 00:06:54,045 # نذار، نذار # 166 00:06:54,096 --> 00:06:57,632 # نذار از بین بره # 167 00:06:57,666 --> 00:06:59,466 # عزیزم # 168 00:06:59,500 --> 00:07:00,851 # عزیزم # # آره # 169 00:07:00,885 --> 00:07:06,356 # اون احساس عاشقونه رو برگردون # 170 00:07:06,390 --> 00:07:11,477 # وای، اون احساس عاشقونه رو برگردون # 171 00:07:11,511 --> 00:07:14,814 # اون احساس عاشقونه رو برگردون # 172 00:07:14,848 --> 00:07:19,819 # چون از دست رفته، رفته، رفته # 173 00:07:19,853 --> 00:07:23,488 # و من نمی تونم ادامه بدم # 174 00:07:23,552 --> 00:07:26,188 "You've Lost That Lovin' Feelin'" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "The Righteous Brothers" سال انتشار:1964 175 00:07:28,077 --> 00:07:30,078 وای، دیدینش بچه ها؟ 176 00:07:30,129 --> 00:07:31,913 واسه مسابقات ناحیه ای هم 177 00:07:31,964 --> 00:07:33,047 .به همچین قدرت و اشتیاقی احتیاج داریم 178 00:07:33,082 --> 00:07:34,332 ."کارت خوب بود "سم 179 00:07:34,366 --> 00:07:36,717 ."ام، نفر بعدی، اه، "آرتی 180 00:07:36,751 --> 00:07:39,303 .نشونمون بده چی بلدی 181 00:07:42,640 --> 00:07:44,341 ."متاسفم آقای "شو 182 00:07:44,375 --> 00:07:46,343 من نمی تونم بدون "سینت" "میگل" اجرا کنم [نوعی ساز الکترونیک] 183 00:07:46,377 --> 00:07:48,394 !من "سینت"م رو لازم داره 184 00:07:48,428 --> 00:07:49,729 .نه، تو مردونگیش رو لازم داره 185 00:07:49,763 --> 00:07:51,714 ببخشید؟ 186 00:07:51,732 --> 00:07:53,566 می دونی چند بار شده ،که برق خونه ی ما بره 187 00:07:53,600 --> 00:07:55,902 چند بار بابام نمی تونست پول قبضای مسخره رو بده؟ 188 00:07:55,936 --> 00:07:58,070 آروم باش پسر - من باید خواهر و برادرم رو فقط با - 189 00:07:58,105 --> 00:07:59,571 .گیتار و صدام سرگرم می کردم 190 00:07:59,605 --> 00:08:01,106 .و ما هیچ سینتی نداشتیم 191 00:08:02,892 --> 00:08:04,726 یعنی همین الانم دیدم که وسط آهنگم پیامک بازی می کردی 192 00:08:04,744 --> 00:08:06,244 ،و فقط تو نبودی .همه مون این طوری هستیم 193 00:08:06,279 --> 00:08:08,062 اونقدر عادت کردیم که به دنیای 194 00:08:08,080 --> 00:08:09,748 توئیتر و وبلاگا وصل باشیم 195 00:08:09,782 --> 00:08:12,917 که قدر چیزی که درست جلوی .چشمامونه رو نمی بینیم 196 00:08:12,951 --> 00:08:15,235 و فکر می کنم این .مسخره و غم انگیزه 197 00:08:19,424 --> 00:08:22,293 عالیه، پس یه بلو ری از فیلم "قوی سیاه" رو هم داخل ِ 198 00:08:22,344 --> 00:08:25,094 ،بسته ی هدایا میذاریم به همراه یه نوشته 199 00:08:25,129 --> 00:08:27,597 از کارگردان به مضمون ِ .«چگونه باله به من الهام بخشید» 200 00:08:27,631 --> 00:08:29,299 .اوه، عالیه 201 00:08:29,350 --> 00:08:30,433 ."ممنون "دارن 202 00:08:30,467 --> 00:08:31,768 .ممنون میشم 203 00:08:31,802 --> 00:08:33,386 ،اوه، و، اه، گوش کن 204 00:08:33,420 --> 00:08:35,421 ،تو سر میز منی .کنار "کریستوفر" می شینی 205 00:08:35,439 --> 00:08:36,972 .پس خوشرفتار باش 206 00:08:37,006 --> 00:08:39,474 .خیله خب، خداحافظ 207 00:08:39,525 --> 00:08:40,759 دارن..."؟" 208 00:08:40,777 --> 00:08:42,811 ."آرنوفسکی". "کریستوفر نولان" [نام دو کارگردان معروف امریکایی] 209 00:08:42,862 --> 00:08:44,813 .اوه - .اجازه داری بشینی - 210 00:08:46,649 --> 00:08:49,283 ،خب، اول از همه اینکه بابات چطوره؟ 211 00:08:49,318 --> 00:08:51,736 .اوه، اه، ممنون که پرسیدی 212 00:08:51,770 --> 00:08:52,904 .حالش خوبه 213 00:08:52,938 --> 00:08:54,622 .ام، برگشته سر کار 214 00:08:54,656 --> 00:08:56,624 و به نظر میاد اون همه درمان .موثر بودن 215 00:08:56,658 --> 00:08:57,909 .خوبه، خوشحالم که اینو می شنوم 216 00:08:57,943 --> 00:08:59,777 فکر می کردم برای این زنگ زدین بیام اینجا 217 00:08:59,795 --> 00:09:01,661 ،که، ام .می خواستیم اخراجم کنین 218 00:09:01,696 --> 00:09:03,997 چی؟ چرا باید این کارو بکنم؟ 219 00:09:04,048 --> 00:09:06,466 ،موقعی که منو کارآموز کردین ،بهم گفتین یه کار 24 ساعته ست 220 00:09:06,500 --> 00:09:08,001 ...و از موقعی که تو "نیادا" قبول شدم 221 00:09:09,337 --> 00:09:11,254 .دیگه زیاد اینجا نمیای 222 00:09:11,288 --> 00:09:12,338 .ما متوجهش شدیم 223 00:09:12,389 --> 00:09:13,622 ولی کیفیت 224 00:09:13,657 --> 00:09:16,976 .همیشه برتر از کمیّته 225 00:09:17,010 --> 00:09:18,427 "و هرچند نفع "نیادا 226 00:09:18,461 --> 00:09:21,797 ،مایه ی ضرر ووگ دات کامه 227 00:09:21,815 --> 00:09:24,784 ولی من هرگز کسی رو از .دنبال کردن رویاهاش منع نمی کنم 228 00:09:24,814 --> 00:09:26,484 .خدا خیرت بده، پری ِ مادرخوانده 229 00:09:26,518 --> 00:09:27,802 .ولی به کمکت هم نیاز دارم 230 00:09:27,820 --> 00:09:29,487 می دونی که من یکی از مدیرای برگزاری 231 00:09:29,521 --> 00:09:32,106 جشن سازمانهای آموزش باله ی نیویورک سیتی هستم؟ 232 00:09:32,140 --> 00:09:34,993 بله مگه میشه مهم ترین مراسم اجتماعی ِ هنرهای نمایشی رو نشناسم؟ 233 00:09:35,027 --> 00:09:37,110 مسئول معاشرت با .آدمای مشهورم کنار کشید 234 00:09:37,145 --> 00:09:38,645 قرار بود دختر ِ "آنا" باشه 235 00:09:38,680 --> 00:09:41,782 .ولی از "باربارا والترز" آبله مرغون گرفت 236 00:09:41,816 --> 00:09:43,367 .واسه همین به یه نفر احتیاج دارم 237 00:09:43,401 --> 00:09:45,118 به یه آدم درست حسابی احتیاج دارم 238 00:09:45,153 --> 00:09:47,337 .که بتونه خیلی سریع مسئولیت قبول کنه 239 00:09:47,372 --> 00:09:50,373 ،اگه کس دیگه ای این کارو بگیره .من می میرم 240 00:09:50,407 --> 00:09:51,841 .باشه. خیله خب - .بله - 241 00:09:51,875 --> 00:09:53,793 ،و گوش کن، ام اگه چند تا از دوستات رو 242 00:09:53,827 --> 00:09:55,494 واسه کمک کردن استخدام کنی 243 00:09:55,512 --> 00:09:57,013 .اونم ایرادی نداره آره؟ - 244 00:10:00,181 --> 00:10:01,731 ،دفترچه خاطرات عزیز این حرفهایی که می نویسم رو 245 00:10:01,782 --> 00:10:03,066 ،"نه به عنوان "سو سیلوستر 246 00:10:03,117 --> 00:10:05,218 ،مربی کلاس یک دنیا و فرهنگی ِ مستبد 247 00:10:05,252 --> 00:10:08,187 بلکه به عنوان ِ "سو سیلوستر"ی می نویسم .که یک قهرمان ِ خود اشتغاله 248 00:10:08,205 --> 00:10:09,706 من خودم رو از جوهره ی 249 00:10:09,740 --> 00:10:12,708 زهرآلود ِ تروماهای نوجوونانه ای که اسمشو گذاشتن 250 00:10:12,742 --> 00:10:13,909 ،دبیرستان "مک کینلی"، عاری کردم 251 00:10:13,960 --> 00:10:17,529 .و زندگی بهتر از این نمیشه 252 00:10:17,564 --> 00:10:19,665 ،ساعات کارم آزاده 253 00:10:19,699 --> 00:10:21,717 ،تیپ تازه ای زدم 254 00:10:21,751 --> 00:10:23,034 و پولی که در میارم دو برابر سابقه 255 00:10:23,053 --> 00:10:24,503 ،اونم بابت کاری که توش بهترینم 256 00:10:24,537 --> 00:10:26,187 و اون کار، پروندن تیکه های گزنده 257 00:10:26,221 --> 00:10:29,223 به همسران جوان ِ مردای پیر پولدار و دختران ِ مجرد متنفر از خوده 258 00:10:29,258 --> 00:10:31,041 و اسمشم گذاشتم مربیگری ِ .خصوصی تناسب اندام 259 00:10:31,060 --> 00:10:32,560 .من وارد شدم 260 00:10:49,159 --> 00:10:52,526 اون شکمای بچه نیاورده تون رو .بالا بندازین ببینم 261 00:11:01,170 --> 00:11:02,537 .حرکت ِ خشک کردن دست 262 00:11:03,422 --> 00:11:04,622 .خشک کردن دستا 263 00:11:10,930 --> 00:11:12,097 .تحمل، تحمل 264 00:11:12,131 --> 00:11:14,098 .پا بالا، پا بالا 265 00:11:14,966 --> 00:11:16,433 .و پایین .خیله خب 266 00:11:16,468 --> 00:11:17,885 .تموم شد اه، تو کلاس من 267 00:11:17,919 --> 00:11:19,970 .گریه نباشه .برو 268 00:11:20,021 --> 00:11:22,088 .برو خونه بغل مامانی 269 00:11:22,107 --> 00:11:24,808 واقعیت: اگه اشتباهی خیال نکرده بودم 270 00:11:24,859 --> 00:11:25,975 ،یه دختر ِ پسرنمای اسرائیلی هستی 271 00:11:26,026 --> 00:11:27,593 .هرگز نمیذاشتم این تو بیای 272 00:11:27,628 --> 00:11:31,397 دوم، بابت این واقعیت که تو از تمرین ِ ،اردوگاهی ِ مقدماتیم جون سالم به در بردی 273 00:11:31,431 --> 00:11:34,233 ،"کلاسی با نام ِ دوم ِ "سوی 90 درجه ،در انتظار ِ کپی رایت 274 00:11:34,267 --> 00:11:35,618 .بهت اجازه میدم صحبت کنی 275 00:11:35,652 --> 00:11:36,619 .فقط آواز نخون 276 00:11:36,653 --> 00:11:38,236 ،اعتراف می کنم 277 00:11:38,270 --> 00:11:41,072 من فقط با این برنامه عضو تشویق کننده ها شدم 278 00:11:41,106 --> 00:11:42,774 .که تو رو از درون نابود کنم 279 00:11:42,792 --> 00:11:44,743 .قابل تحسینه - ولی حالا که رفتی، می بینم که - 280 00:11:44,777 --> 00:11:46,444 همه ی دخترای تشویق کننده بدون تو راهشون رو گم کردن 281 00:11:46,462 --> 00:11:47,796 ،و راستش ،به عنوان رییس هیات دانش آموزی 282 00:11:47,830 --> 00:11:49,330 یه ذره با توصیه هایی 283 00:11:49,381 --> 00:11:51,165 که مربی "راز" می کنه .مشکل دارم 284 00:11:51,216 --> 00:11:53,334 و برای همینه که برای همه ی شما تو مطب ِ 285 00:11:53,385 --> 00:11:54,668 دکتر "فانگ" وقت گرفتم، که 286 00:11:54,719 --> 00:11:56,137 چند تا از اون دنده های چاقتون رو 287 00:11:56,171 --> 00:11:57,171 .واسه انعطاف پذیری در بیاره 288 00:11:57,222 --> 00:11:58,472 چی؟ 289 00:11:58,507 --> 00:12:00,141 می دونی، من همیشه فکر می کردم 290 00:12:00,175 --> 00:12:01,674 اگه "بکی" چند تا دنده کمتر داشت 291 00:12:01,725 --> 00:12:03,176 می تونست شکل جوونی های .دالی پارتون" بشه" 292 00:12:03,227 --> 00:12:04,477 ،توی اون مدرسه یه اتفاقی افتاد 293 00:12:04,512 --> 00:12:06,262 .و اون یه جورایی مربوط به تو میشه 294 00:12:06,296 --> 00:12:07,797 ،یه طوری، یه جورایی 295 00:12:07,815 --> 00:12:09,983 .بچه ها هنوز شوکه شده ن .هیشکی احساس امنیت نمی کنه 296 00:12:10,017 --> 00:12:11,968 .اشتباهت رو تصحیح کن 297 00:12:11,986 --> 00:12:14,186 ."ما بهت نیازمندیم، مربی "سو 298 00:12:22,695 --> 00:12:24,646 .هی 299 00:12:24,664 --> 00:12:27,031 من درباره ی حرفی که زدی فکر کردم .و تو کاملاً حق داری 300 00:12:27,082 --> 00:12:28,499 موقعی که بین کلاسا داشتم 301 00:12:28,534 --> 00:12:30,535 داخل راهرو قل می خوردم .یه جورایی بهم الهام شد 302 00:12:38,325 --> 00:12:39,960 و صدایی که در آورد ،تقریباً مث آهنگ بود 303 00:12:39,994 --> 00:12:42,512 و باعث شد فکر کنم ما لازم نداریم واسه ساختن موسیقی 304 00:12:42,547 --> 00:12:44,464 برق داشته باشیم. حتی به .سازای واقعی هم احتیاج نداریم 305 00:12:44,498 --> 00:12:45,966 ...دیگه نگفتم از ساز استفاده نکنیم. منظورم 306 00:12:46,000 --> 00:12:47,968 .می دونم، ولی درباره ش فکر کن ما می خوایم تو مسابقات ناحیه ای برنده بشیم 307 00:12:48,002 --> 00:12:49,519 و باید این کارو مثل ِ .یه تیم انجام بدیم 308 00:12:49,554 --> 00:12:52,204 و تصور کن چقدر باعث ِ همکاری همه با هم میشیم 309 00:12:52,239 --> 00:12:54,306 اگه به خودمون فشار بیاریم که یه آهنگ رو بدون هیچ چیزی 310 00:12:54,340 --> 00:12:58,060 جز بطری آب و مداد و زیپ و چیزای اینطوری دیگه ای 311 00:12:58,111 --> 00:13:00,012 .که خدا می دونه، اجرا کنیم .تو اجرای آنپلاگد می خواستی 312 00:13:00,030 --> 00:13:01,846 .این میشه آنپلاگد به توان ِ دو 313 00:13:01,864 --> 00:13:03,698 .خوشم میاد 314 00:13:03,732 --> 00:13:05,683 خانما؟ 315 00:13:06,535 --> 00:13:08,036 اگه گفتین مراسمی 316 00:13:08,070 --> 00:13:10,521 که عوام نیویورک حتماً باید بهش دعوت شن 317 00:13:10,539 --> 00:13:11,906 و در غیر این صورت "ژاوت" بازی در میارن ["شخصیتی در "بینوایان"ِ "هوگو] 318 00:13:11,957 --> 00:13:13,658 و از بالای برج ِ "کرایسلر" شیرجه فرشته ای می زنن، چیه؟ 319 00:13:13,692 --> 00:13:14,992 ."جشن ِ باله ی شهر نیویوک" .واضحه 320 00:13:15,026 --> 00:13:17,077 و حدس بزنین کیا می تونن دعوت بشن 321 00:13:17,128 --> 00:13:19,546 به شرطی که چند ساعت کوتاه کار داوطلبانه کنن؟ آن هاتاوی"؟" - 322 00:13:19,581 --> 00:13:21,081 !ماییم! ماییم - جدی میگی؟ - 323 00:13:21,132 --> 00:13:23,250 و درست زمانی که فکر می کنی ،گی تر از این نمیشه 324 00:13:23,301 --> 00:13:24,384 .می بینی که میشه 325 00:13:24,419 --> 00:13:25,719 ،هر چقدر خواستی مسخره کن 326 00:13:25,753 --> 00:13:27,236 "ولی "جشن باله ی شهر نیویورک 327 00:13:27,271 --> 00:13:28,888 .تجلیلی از یک هنر جاودانیه 328 00:13:28,922 --> 00:13:31,891 ،اگه به خاطر باله نبود .من الان اینجا نبودم 329 00:13:31,925 --> 00:13:34,227 اون دروازه ی ورود من .به صنعت نمایش بود 330 00:13:34,261 --> 00:13:37,346 معلم رقصم بهم می گفت مثل یه .مارگو فانتین"ِ فسقلی می مونم" [یکی از بزرگترین بالرینهای کلاسیک قرن 20] 331 00:13:37,380 --> 00:13:38,880 اون بهم قدرت موسیقی رو یاد داد 332 00:13:38,898 --> 00:13:40,498 و هر چند اون استودیوی رقص 333 00:13:40,533 --> 00:13:44,552 فقط یه مغازه ی کپک زده ی کوچیک ،رو به خیابون توی لایما بود 334 00:13:44,570 --> 00:13:46,905 ولی واسه من، زیباترین مکان .روی زمین بود 335 00:13:46,939 --> 00:13:48,573 من باله رو 336 00:13:48,608 --> 00:13:50,691 .در سن ِ متوسط سه سالگی شروع کردم 337 00:13:50,725 --> 00:13:53,560 مامانم بعد از اینکه من رو "در حال اجرای حرکات "ژته" و "دبوله 338 00:13:53,578 --> 00:13:56,413 با آهنگ برنامه ی "سرنخهای آبی" دید .اسمم رو تو کلاس نوشت 339 00:13:56,448 --> 00:13:58,582 اون کلاس باله یکی از معدود جاهایی بود 340 00:13:58,617 --> 00:14:00,200 .که انگار کاملاً توش جا می افتادم 341 00:14:00,234 --> 00:14:02,036 و حتی وقتی می دیدم که بعضی از بچه ها 342 00:14:02,070 --> 00:14:03,369 و والدینشون بهم می خندن 343 00:14:03,403 --> 00:14:04,520 یه چیزی درون مغز کوچولوم می گفت 344 00:14:04,555 --> 00:14:05,922 .برن به جهنم» 345 00:14:05,956 --> 00:14:07,624 .«"کار خودتو بکن، "هامل 346 00:14:07,675 --> 00:14:09,959 توی اون اتاق بود که فهمیدم .خواستن توانستنه 347 00:14:10,010 --> 00:14:11,928 منم این شر و ورا رو ول کردم 348 00:14:11,962 --> 00:14:14,080 تا هنر جاودانه ی سگ مستی رو .یاد بگیرم 349 00:14:14,098 --> 00:14:15,881 ببین، می تونی به "ایزابل" بگی .که من با کمال میل میام 350 00:14:15,915 --> 00:14:17,749 .من نه، رو من حساب نکن 351 00:14:17,767 --> 00:14:20,302 منظورت اینه که نمی خوای یه لباس مارک دار 352 00:14:20,353 --> 00:14:21,937 از گنجه لباسای افسانه ای ووگ دات کام بپوشی 353 00:14:21,971 --> 00:14:23,555 که بهت اجازه میدن واسه خودت برداریش؟ 354 00:14:23,589 --> 00:14:25,474 .منم هستم 355 00:14:25,525 --> 00:14:26,524 .اونم هست - .اونم هست - 356 00:14:27,359 --> 00:14:28,776 من می دونم این آهنگا 357 00:14:28,810 --> 00:14:30,427 ،قراره آنپلاگد باشن ولی از آقای "شو" خواستم 358 00:14:30,445 --> 00:14:31,612 .اجازه بده با ارکستر کامل بخونم 359 00:14:31,647 --> 00:14:32,730 ،که من با خوشحالی قبول کردم 360 00:14:32,764 --> 00:14:33,898 چون "رایدر" به زیبایی بهم گفت 361 00:14:33,932 --> 00:14:34,899 که چیزی که میخواد رو کنه 362 00:14:34,933 --> 00:14:36,484 .احساساتش هستن 363 00:14:36,535 --> 00:14:38,568 من می خوام خودم رو واقعاً .با این آهنگ بیان کنم 364 00:14:38,602 --> 00:14:39,936 و راستش، فکر کنم 365 00:14:39,954 --> 00:14:41,621 واسه رسیدن به اون نقطه .یه ذره کمک لازم دارم 366 00:14:41,656 --> 00:14:43,606 میخوام این آهنگ رو ،به همه مون تقدیم کنم 367 00:14:43,624 --> 00:14:45,792 و همه ی یخ دربهشتای ...واقعی و استعاری 368 00:14:45,826 --> 00:14:48,962 که طی این سالها .تو صورت همه مون پرت شدن 369 00:14:48,996 --> 00:14:50,796 "Everybody Hurts" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "R.E.M." سال انتشار:1992 370 00:14:50,830 --> 00:14:52,548 # وقتی روز طولانی به نظر می رسه # 371 00:14:54,634 --> 00:14:57,303 # و شب # 372 00:14:57,337 --> 00:15:00,673 # شب فقط متعلق به توئه # 373 00:15:03,676 --> 00:15:07,645 # وقتی مطمئنی که دیگه به اینجات رسیده # 374 00:15:09,815 --> 00:15:12,633 # از این زندگی # 375 00:15:12,651 --> 00:15:14,468 # خب، تحمل کن # 376 00:15:18,856 --> 00:15:23,860 # از خودت دست نکش # 377 00:15:26,247 --> 00:15:29,081 # چون همه گریه می کنن # 378 00:15:33,486 --> 00:15:38,174 # و همه درد می کشن # 379 00:15:38,208 --> 00:15:41,993 # گاهی # 380 00:15:45,047 --> 00:15:49,551 # گاهی همه چیز اشتباهه # 381 00:15:52,053 --> 00:15:55,222 # حالا وقتشه باهام بخونی # 382 00:15:55,273 --> 00:15:59,309 # وقتی روزهات فقط شب هستن # 383 00:15:59,343 --> 00:16:02,646 # تحمل کن # 384 00:16:02,680 --> 00:16:07,150 # وقتی حس می کنی میخوای دست بکشی # 385 00:16:07,184 --> 00:16:09,702 # تحمل کن # 386 00:16:09,737 --> 00:16:14,540 # اگه فکر می کنی دیگه به اینجات رسیده # 387 00:16:14,575 --> 00:16:17,826 # از این زندگی # 388 00:16:17,860 --> 00:16:19,795 # خب، تحمل کن # 389 00:16:24,584 --> 00:16:29,086 # خب، همه درد می کشن # 390 00:16:29,137 --> 00:16:31,839 # گاهی # 391 00:16:31,873 --> 00:16:35,209 # همه گریه می کنن # 392 00:16:38,880 --> 00:16:43,382 # همه درد می کشن # 393 00:16:43,401 --> 00:16:47,053 # گاهی # 394 00:16:49,273 --> 00:16:53,058 # و همه درد می کشن # 395 00:16:55,228 --> 00:16:59,198 # گاهی # 396 00:16:59,232 --> 00:17:02,034 # پس تحمل کن # 397 00:17:08,624 --> 00:17:09,957 ."خیره کننده بود "رایدر 398 00:17:10,008 --> 00:17:11,125 واقعاً هر چیزی که میخواستی 399 00:17:11,176 --> 00:17:13,077 بیرون بریزی رو .تونستی رو کنی 400 00:17:13,095 --> 00:17:15,379 .نمی خواستم فقط رو کنمشون 401 00:17:15,413 --> 00:17:17,080 می خواستم لمسشون کنم 402 00:17:17,098 --> 00:17:20,083 که شاید جرات اینو پیدا کنم .که یه چیزی رو بهتون بگم 403 00:17:20,101 --> 00:17:21,218 یه چیزی که صحبت درباره ش 404 00:17:21,252 --> 00:17:22,969 .خیلی سخته 405 00:17:23,020 --> 00:17:24,438 .چیزی نیست داداش .می تونی هر حرفی رو بزنی 406 00:17:24,472 --> 00:17:27,140 در واقع فقط به یه نفر اینو گفتم 407 00:17:27,191 --> 00:17:28,924 .حتی والدینم هم نمی دونن 408 00:17:30,026 --> 00:17:31,927 ...ولی 409 00:17:31,945 --> 00:17:35,264 فکر نکنم بتونم اون قدر به اون آدم .اعتماد کنم که اون رازو نگه داره 410 00:17:36,483 --> 00:17:37,817 ،پس قبل از اینکه فاش بشه 411 00:17:37,868 --> 00:17:41,453 می خوام خودم باشم که .ازش حرف می زنه 412 00:17:42,955 --> 00:17:46,624 ،موقعی که 11 سالم بود .پرستارم بهم تعرض جنسی کرد 413 00:17:50,463 --> 00:17:52,796 موقعی که زیر دوش بودم اومد پیشم 414 00:17:52,831 --> 00:17:55,249 .و یه ذره باهام ور رفت 415 00:17:55,283 --> 00:17:57,784 .وایسا، نگه دار گفتی پرستارت زن بود؟ 416 00:17:57,802 --> 00:17:59,670 یعنی، یه دختر؟ مثل، یه دختر نوجوون؟ 417 00:17:59,721 --> 00:18:02,089 .آره، یه چیزی تو مایه های 17، 18 سالش بود 418 00:18:02,123 --> 00:18:03,173 ،پسر 419 00:18:03,224 --> 00:18:04,507 تو 11 ساله بودی 420 00:18:04,558 --> 00:18:06,175 و یه 18 ساله ی جیگر با دم و دستگاهت ور میره؟ 421 00:18:06,226 --> 00:18:07,844 .من از خدام بود همچین چیزی گیرم می اومد 422 00:18:07,895 --> 00:18:09,929 چرا بابتش خجالت می کشی؟ 423 00:18:09,963 --> 00:18:11,681 ...نمی دونم، من 424 00:18:11,732 --> 00:18:13,649 .باعث شد یه ذره به هم بریزم 425 00:18:13,684 --> 00:18:14,934 مثلاً، فکر کنم، به خاطر همون 426 00:18:14,968 --> 00:18:16,401 .تو اعتماد کردن به دخترا مشکل دارم 427 00:18:16,435 --> 00:18:17,969 پسرا، این چیزی نیست که .بابتش به هم تبریک بگین 428 00:18:17,987 --> 00:18:20,322 ،رایدر"، من متاسفم" .ولی مجبورم گزارشش کنم 429 00:18:20,356 --> 00:18:21,773 ،حالا هر چی .دختره افتاد زندان 430 00:18:21,807 --> 00:18:23,441 موقعی که با یه بچه ی دیگه .این کارو می کرد مچش رو گرفتن 431 00:18:23,475 --> 00:18:25,476 خیله خب، من معذرت میخوام، ولی چرا، چرا این یه جرمه؟ 432 00:18:25,495 --> 00:18:27,112 منظورم اینه که این .فانتزی هر پسر نوجوونیه 433 00:18:27,146 --> 00:18:28,812 یعنی حدود 50 تا فیلم .تو دهه ی 80 راجع به همین ساختن 434 00:18:28,830 --> 00:18:30,281 ،"مثل "معلم من 435 00:18:30,315 --> 00:18:31,615 "...کلاس خصوصی"، "کلاس ورزش" 436 00:18:31,649 --> 00:18:32,950 .متوجه شدیم "سم". ممنون 437 00:18:32,984 --> 00:18:34,985 .بچه ها، این کارِتون خیلی زشته 438 00:18:35,003 --> 00:18:36,370 ،حقیقت ِ اون مال خودشه .نه مال شما 439 00:18:36,421 --> 00:18:37,505 ،می دونین چیه اشکالی نداره، باشه؟ 440 00:18:37,539 --> 00:18:39,623 .اه، پسرا راست میگن 441 00:18:39,657 --> 00:18:41,674 .نمی دونم چی فکر می کردم 442 00:18:41,709 --> 00:18:43,543 من یه جورایی خوش شانس ترین پسر .تو این اتاقم 443 00:18:43,594 --> 00:18:44,961 ...پس 444 00:18:44,995 --> 00:18:47,714 .می دونی، آره 445 00:18:47,765 --> 00:18:49,332 .کارت خوب بود - .ممنون - 446 00:18:49,350 --> 00:18:52,352 این بچه معلومه که .کارش خیلی درسته 447 00:19:00,874 --> 00:19:02,575 می دونی، موقعی که ازم خواستی با هم قرار شام بذاریم 448 00:19:02,626 --> 00:19:04,410 ،یه کم تعجب کردم چون می دونم 449 00:19:04,461 --> 00:19:06,127 .با برادر "جیک" قرار میذاری و اینا 450 00:19:06,162 --> 00:19:07,796 .من و "پاک" جدا شدیم 451 00:19:07,830 --> 00:19:09,380 از وقتی که رفت توی کالجی 452 00:19:09,415 --> 00:19:11,232 که توش کلاسم نداره زندگی کنه .باهام به هم زد 453 00:19:11,267 --> 00:19:13,384 ،از دور ،پاک" حسابی جیگره" 454 00:19:13,419 --> 00:19:15,420 ولی تا وقتی حسابی نزدیکت نشه واقعاً متوجه نمیشی 455 00:19:15,471 --> 00:19:16,870 .چقدر پف کرده ست 456 00:19:17,527 --> 00:19:18,379 .بفرمایید 457 00:19:20,558 --> 00:19:22,709 نمی دونم چرا من بابت پسرا 458 00:19:22,727 --> 00:19:24,645 .اصلاً شانس ندارم 459 00:19:24,679 --> 00:19:26,880 احتمالاً به خاطر اینه که حرفام رو زیادی مستقیم میگم 460 00:19:26,898 --> 00:19:28,398 ،و هی تظاهر می کنم سلیطه هستم 461 00:19:28,433 --> 00:19:29,882 و بعد سریع سرد میشم 462 00:19:29,900 --> 00:19:33,152 و دوری می کنم و اشاره های عجیبی می کنم 463 00:19:33,187 --> 00:19:35,154 .به اینکه واژنم دندون داره 464 00:19:35,189 --> 00:19:37,323 ولی اینجا نیومدم 465 00:19:37,357 --> 00:19:40,276 که درباره ی تیغه های تیزی که از .زیر شکمم محافظت می کنن حرف بزنم 466 00:19:41,444 --> 00:19:43,895 متوجه شدم که این هفته تو کلوپ شدی بعد از اینکه 467 00:19:43,913 --> 00:19:46,164 به همه رازت رو گفتی .چقدر سرخورده شدی 468 00:19:46,199 --> 00:19:48,166 ممکنه به نظرت رسیده باشه که هیچ کس دیگه ای 469 00:19:48,201 --> 00:19:50,502 توی اون اتاق درک نکرده که به تو چی گذشته 470 00:19:50,536 --> 00:19:52,087 ...ولی 471 00:19:52,121 --> 00:19:54,371 .من می دونستم 472 00:19:57,542 --> 00:20:01,078 .برادر بزرگتر دوستم "جولی" بود 473 00:20:01,112 --> 00:20:02,930 .من کلاس ششم بودم 474 00:20:02,964 --> 00:20:04,932 ،یه شب 475 00:20:04,966 --> 00:20:07,600 ،شب خونه ی "جولی" بودیم 476 00:20:07,635 --> 00:20:10,804 ،و وسطای شب 477 00:20:10,855 --> 00:20:13,523 اون اومد توی زیرزمین 478 00:20:13,557 --> 00:20:17,425 .و خزید داخل کیسه ی خوابم 479 00:20:17,443 --> 00:20:19,194 اولش فکر کردم یه شوخیه 480 00:20:19,229 --> 00:20:21,429 .نمی دونستم چه اتفاقی داره می افته 481 00:20:21,447 --> 00:20:25,117 ...ولی بعدش شروع کرد به، ام 482 00:20:25,151 --> 00:20:29,121 .دست زدن به یه جاهاییم 483 00:20:29,155 --> 00:20:30,872 ،صبح که شد یکراست رفتم خونه 484 00:20:30,906 --> 00:20:32,456 ،بدون اینکه خداحافظی کنم 485 00:20:32,491 --> 00:20:35,626 .و تا یه مدت نمی تونستم به والدینم بگم 486 00:20:35,661 --> 00:20:36,961 می ترسیدم 487 00:20:36,995 --> 00:20:39,213 .باعث ناراحتیشون بشم یا همچین چیزی 488 00:20:39,248 --> 00:20:41,798 ،برای همین وقتی که بهشون گفتم 489 00:20:41,833 --> 00:20:43,466 .خیلی گیج شدن 490 00:20:43,501 --> 00:20:47,637 درک نمی کردن چرا اون همه صبر کردم 491 00:20:47,672 --> 00:20:49,455 .که درباره ش حرف بزنم 492 00:20:49,473 --> 00:20:51,124 ،مامانم به والدینش زنگ زد 493 00:20:51,142 --> 00:20:52,809 و تمام چیزی که می تونستم بشنوم میگه 494 00:20:52,844 --> 00:20:55,311 اینه که چقدر اون پسر خوبیه و اینکه نمی دونه 495 00:20:55,345 --> 00:20:57,847 چطور همچین چیزی .ممکن بود اتفاق بیفته 496 00:20:59,683 --> 00:21:02,401 و بعد "جولی" دیگه باهام حرف نزد 497 00:21:02,435 --> 00:21:03,969 و به همه توی مدرسه گفت 498 00:21:03,987 --> 00:21:05,904 که من درباره ی برادرش .شایعه پخش می کنم 499 00:21:05,938 --> 00:21:07,822 بعد به همه ی دوستام گفت 500 00:21:07,857 --> 00:21:09,073 .که دیگه باهام حرف نزنن 501 00:21:09,108 --> 00:21:10,658 ،آخرش 502 00:21:10,693 --> 00:21:13,995 به این نتیجه رسیدم که .مدرسه م رو عوض کنم راحت ترم 503 00:21:14,029 --> 00:21:16,030 .واسه همین این کارو کردم 504 00:21:18,032 --> 00:21:20,200 من درک می کنم چه حسی داره 505 00:21:20,251 --> 00:21:22,002 که همچین اتفاقی برات بیفته 506 00:21:22,036 --> 00:21:24,371 و حس کنی هیچ کس .درکت نمی کنه 507 00:21:25,757 --> 00:21:29,593 ...فکر کنم فقط می خواستم بدونی که 508 00:21:29,626 --> 00:21:32,128 .من درک می کنم 509 00:21:38,352 --> 00:21:40,186 .ممنون 510 00:21:41,721 --> 00:21:44,723 "We Will Rock You" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Queen" سال انتشار:1977 511 00:21:54,399 --> 00:21:56,200 ،رفیق، تو یه پسر بچه ای # # کلی سر و صدا می کنی 512 00:21:56,234 --> 00:21:58,702 ،توی خیابون مشغول بازی ای # # یه روز واسه خودت کسی میشی 513 00:21:58,737 --> 00:22:02,873 ،صورتت گِلیه # # ای مایه ی ننگ 514 00:22:02,908 --> 00:22:05,376 # همه جا مشغول مردم آزاری هستی، می خونی # 515 00:22:05,410 --> 00:22:07,377 # ما شما رو # 516 00:22:07,411 --> 00:22:10,330 # ما شما رو به لرزه در میاریم # 517 00:22:11,882 --> 00:22:13,199 # ما شما رو # 518 00:22:13,217 --> 00:22:16,469 # ما شما رو به لرزه در میاریم # 519 00:22:16,503 --> 00:22:18,804 # رفیق، تو یه مرد جوون شدی # 520 00:22:18,838 --> 00:22:21,139 ،یه مرد سرسخت # # توی خیابونا فریاد می کشی 521 00:22:21,174 --> 00:22:23,208 # یه روز قراره دنیا رو تصاحب کنی # 522 00:22:23,226 --> 00:22:26,228 ،صورتت خونیه # # ای مایه ی ننگ 523 00:22:26,262 --> 00:22:29,381 # پرچمت رو همه جا به پرواز در آوردی # 524 00:22:29,399 --> 00:22:30,731 # ما شما رو # 525 00:22:30,766 --> 00:22:33,734 # ما شما رو به لرزه در میاریم # 526 00:22:33,769 --> 00:22:35,152 !بخون 527 00:22:35,187 --> 00:22:36,570 # ما شما رو # 528 00:22:36,605 --> 00:22:40,574 # ما شما رو به لرزه در میاریم # 529 00:22:40,609 --> 00:22:42,242 # رفیق، یه پیرمرد شدی # 530 00:22:42,276 --> 00:22:44,060 # یه مرد بی پول، با چشمات گدایی می کنی # 531 00:22:44,078 --> 00:22:46,413 # یه روز قراره به آرامش ابدی برسی # 532 00:22:46,447 --> 00:22:48,398 # صورتت گِلیه # 533 00:22:48,416 --> 00:22:50,917 ،مایه ی ننگ # # بهتره یه نفر 534 00:22:50,952 --> 00:22:52,919 # تو رو سر جات بنشونه # # یالا # 535 00:22:52,954 --> 00:22:54,420 # ما شما رو # 536 00:22:54,454 --> 00:22:57,006 # ما شما رو به لرزه در میاریم # 537 00:22:57,040 --> 00:22:58,407 !بخونین 538 00:22:58,425 --> 00:22:59,591 # ما شما رو # 539 00:22:59,626 --> 00:23:03,095 # ما شما رو به لرزه در میاریم # 540 00:23:03,129 --> 00:23:04,096 # همگی # 541 00:23:04,130 --> 00:23:06,348 # ما شما رو # 542 00:23:06,382 --> 00:23:08,416 # ما شما رو به لرزه در میاریم # 543 00:23:10,219 --> 00:23:11,936 # ما شما رو # 544 00:23:11,971 --> 00:23:15,523 # ما شما رو به لرزه در میاریم # 545 00:23:32,155 --> 00:23:33,973 .سلام مربی 546 00:23:34,007 --> 00:23:35,791 می تونم با شما تماشا کنم؟ 547 00:23:35,826 --> 00:23:37,443 .جکسون"، یونیفرمت رو در آوردی" 548 00:23:37,461 --> 00:23:40,546 .دارم به ول کردن تیم فکر می کنم 549 00:23:40,580 --> 00:23:44,499 نمی تونم رفتاری که مربی "راز" باهام .می کنه رو تحمل کنم 550 00:23:44,550 --> 00:23:46,784 شاید این واقعیت که تو از یه جنین فسقلی مسقلی 551 00:23:46,802 --> 00:23:49,287 در کمتر از یک سال تقویمی تبدیل به یه بزرگسال بالغ شدی 552 00:23:49,305 --> 00:23:50,788 ،باعث گستاخ شدنت شده ،"رابین سیلوستر" 553 00:23:50,806 --> 00:23:52,891 ،ولی این دور و برا ما انتظار داریم شیک ِ پروتئینمون 554 00:23:52,925 --> 00:23:54,559 مزه ی غذای آدمیزاد بده 555 00:23:54,593 --> 00:23:57,011 و نه یه جور سس عق از کره ی بادوم زمینی و سلولهای بنیادین 556 00:23:57,062 --> 00:24:00,130 که توی پاتیلت در جزیره ی .دکتر "مورو" پخته باشی 557 00:24:00,148 --> 00:24:02,966 خب، من همیشه جمله های طولانی .و بی وقفه ش رو تحسین می کردم 558 00:24:02,984 --> 00:24:05,135 .مربی، لطفاً برگرد 559 00:24:05,153 --> 00:24:07,636 می دونم که تو این کارو .برای محافظت از من کردی 560 00:24:07,654 --> 00:24:08,804 .متاسفم 561 00:24:08,822 --> 00:24:10,523 .اینقدر دلم برات تنگ شده که دردناکه 562 00:24:10,574 --> 00:24:13,192 .اوه عزیزم، منم دلم برات تنگ شده 563 00:24:14,495 --> 00:24:15,995 ،ولی واقعیت اینه که 564 00:24:16,030 --> 00:24:18,314 این بهترین اتفاقیه .که تا به حال برام افتاده 565 00:24:18,332 --> 00:24:21,666 ،به عنوان یه مربی بدنسازی .مردم من رو جدی می گیرن 566 00:24:24,837 --> 00:24:29,157 95سال از عمرم رو صرف اون دخترا کردم و عوضش چی گیرم اومد؟ 567 00:24:29,175 --> 00:24:31,375 .مطمئناً احترامشون که گیرم نیومد 568 00:24:31,426 --> 00:24:35,662 فقط یه مشت آدم ناراحت کننده و ،تنبل از خیانتکارها، از زیر کار در روها 569 00:24:35,680 --> 00:24:38,599 ،گی های دو طرفه ،لزبینای اهل آرایش 570 00:24:38,633 --> 00:24:42,269 .و جنده های حامله ی ناسپاس و ضایع 571 00:24:42,304 --> 00:24:44,387 .و من 572 00:24:45,356 --> 00:24:48,508 .و تو 573 00:24:48,526 --> 00:24:51,027 ،بکی"، متاسفم" ،عزیزم، من به زندگیم ادامه دادم 574 00:24:51,062 --> 00:24:55,014 و نمی تونم به بچه داری .از این تخس ها برگردم 575 00:24:55,032 --> 00:24:57,467 "Little Girls" آهنگ :اجرا شده در نمایش ِ "Annie" سال اولین اجرا:1977 576 00:25:00,120 --> 00:25:02,687 # دختربچه ها، دختربچه ها # 577 00:25:02,705 --> 00:25:05,190 # هر جا که پا بذارم # 578 00:25:05,208 --> 00:25:06,959 # اونا رو می بینم # 579 00:25:09,294 --> 00:25:10,578 # دختربچه ها # 580 00:25:10,629 --> 00:25:13,081 # دختربچه ها، شب و روز # 581 00:25:13,132 --> 00:25:17,368 # خور و خواب و نفسم شدن # 582 00:25:17,386 --> 00:25:20,703 # من یه زن عادی هستم # 583 00:25:20,721 --> 00:25:23,706 # که احساسات داره # 584 00:25:23,724 --> 00:25:28,095 من دوست دارم یه مرد گوشم رو # # آروم گاز بگیره 585 00:25:28,146 --> 00:25:30,147 # هر چند اعتراف می کنم # 586 00:25:30,181 --> 00:25:32,381 # که هیچ مردی گازم نگرفته # 587 00:25:32,399 --> 00:25:33,983 # پس چطوریه # 588 00:25:34,017 --> 00:25:38,154 # که من مادر ِ سال شدم؟ # 589 00:25:38,188 --> 00:25:42,825 از سر و روی بعضی زنها # # الماس می ریزه 590 00:25:42,859 --> 00:25:47,612 از سر و روی بعضی زنها # # مروارید می ریزه 591 00:25:47,663 --> 00:25:50,064 # خوش به حال من، خوش به حال من # 592 00:25:50,082 --> 00:25:53,568 # ببینید از سر و روی من چی می ریزه # 593 00:25:53,586 --> 00:25:56,420 # دختربچه # 594 00:26:02,010 --> 00:26:06,746 # یه روز می افتم گوشه ی یه دیوونه خونه # 595 00:26:06,764 --> 00:26:11,417 # در کنار بقیه ی دیوونه های زنجیری # 596 00:26:11,435 --> 00:26:13,936 # اونجا می مونم، در امنیت و آسایش # 597 00:26:13,971 --> 00:26:16,472 # تا زمان ِ ممنوع شدن ِ # 598 00:26:16,523 --> 00:26:21,309 # ...دختر # 599 00:26:21,360 --> 00:26:24,362 # ...بچه ها # 600 00:26:30,536 --> 00:26:33,437 بکی"، بهم پولم بدی" .سر اون کار برنمی گردم 601 00:26:33,455 --> 00:26:35,289 .و اصلاً دلم براشون تنگ نشده 602 00:26:35,323 --> 00:26:36,940 .نه حتی یه ذره 603 00:26:36,958 --> 00:26:39,627 .اصلاً نه 604 00:26:50,142 --> 00:26:52,251 خیله خب، "رکس رید" رو ."به تو می سپرم "کرت [منتقد معروف سینما] 605 00:26:52,302 --> 00:26:54,536 .از میز مشروب دور نگهش دار .گرفتم - 606 00:26:54,554 --> 00:26:56,638 هی "سانتانا"، نظر تو درباره ی "چری جونز" چیه؟ [بازیگر معروف تئاتر] 607 00:26:56,672 --> 00:26:58,039 .هر چی 608 00:26:58,057 --> 00:26:59,808 ،دوشیزه "ایزابل"، متاسفم 609 00:26:59,842 --> 00:27:01,976 می دونم که ما اینجا فقط داوطلبیم 610 00:27:02,011 --> 00:27:04,212 ولی من و "کرت" می خواستیم بدونیم هیچ احتمالش هست 611 00:27:04,230 --> 00:27:06,431 که شاید بتونیم اجرای باله رو .از بین تماشاچی ها ببینیم 612 00:27:06,482 --> 00:27:08,882 .به هیچ وجه 613 00:27:08,900 --> 00:27:11,051 .متاسفم 614 00:27:11,069 --> 00:27:14,404 شما نمایش رو از پشت صحنه .همراه من می بینین 615 00:27:14,439 --> 00:27:16,440 .بهترین صندلی کل سالنه 616 00:27:16,491 --> 00:27:17,658 سانتانا"، تو هم میخوای بهمون بپیوندی؟" 617 00:27:17,692 --> 00:27:19,076 .اوه، "سانتانا" باله دوست نداره 618 00:27:19,110 --> 00:27:20,610 اون فقط به خاطر لباس و .کیف مجلسی اومده 619 00:27:20,661 --> 00:27:22,061 .اوه، من اینو باور نمی کنم 620 00:27:22,079 --> 00:27:25,114 ،هر دختر کوچولویی ...فرقی هم نمی کنه آخرش به کجا برسه 621 00:27:25,165 --> 00:27:26,499 ...حتی در ووگ دات کام 622 00:27:26,533 --> 00:27:29,085 .در ابتدا میخواد یه بالرین بشه 623 00:27:29,119 --> 00:27:31,087 .سانتانا" نه" .درباره ش حرف زدیم 624 00:27:31,121 --> 00:27:32,338 ...کرت"، می تونم فقط نشونت بدم که" 625 00:27:32,371 --> 00:27:34,122 ."خفه شو "بری 626 00:27:34,173 --> 00:27:36,625 .من در واقع کلاس باله هم رفتم 627 00:27:36,676 --> 00:27:38,009 نن جونم موقعی که کوچولو بودم 628 00:27:38,044 --> 00:27:39,794 منو اونجا برد 629 00:27:39,846 --> 00:27:41,179 چون رفتارم انقد پسرونه بود 630 00:27:41,214 --> 00:27:42,514 .که واقعاً بابام رو عصبانی می کرد 631 00:27:42,548 --> 00:27:44,598 ...فقط چند جلسه رفتم، ولی 632 00:27:44,633 --> 00:27:47,351 ،بهم کمک کرد که، اه یه چیزایی رو فراموش کنم، می دونی؟ 633 00:27:47,385 --> 00:27:49,687 .اولین باری بود که رقصیدم 634 00:27:49,721 --> 00:27:53,757 ...اونجا احساس امنیت می کردم، و اینکه .متفاوت نیستم 635 00:27:53,775 --> 00:27:56,426 ...جزیی از چیزی هستم 636 00:27:56,444 --> 00:27:58,778 .که زیباست 637 00:27:58,812 --> 00:28:01,415 "At the Ballet" آهنگ :اجرا شده در نمایش ِ "A Chorus Line" سال اولین اجرا:1975 638 00:28:02,149 --> 00:28:04,701 بابا همیشه فکر می کرد # # با پایین تر از خودش ازدواج کرده 639 00:28:04,735 --> 00:28:07,203 ،خودش اینو گفت # # خودش اینو گفت 640 00:28:07,238 --> 00:28:09,938 ،وقتی خواستگاری می کرد # # به اطلاع مادرم رسوند 641 00:28:09,956 --> 00:28:13,441 # که این احتمالاً آخرین شانس مادرمه # 642 00:28:13,459 --> 00:28:16,111 # و هرچند مامان فقط 22 سالش بود # 643 00:28:16,129 --> 00:28:18,780 # هر چند 22 سالش بود # 644 00:28:18,798 --> 00:28:23,784 # ...هر چند 22 سالش بود # 645 00:28:23,802 --> 00:28:27,838 # باهاش ازدواج کرد # 646 00:28:27,890 --> 00:28:30,558 # زندگی با بابام عیش و نوش نبود # 647 00:28:30,592 --> 00:28:32,677 # بیشتر تحمل شرایط بود # 648 00:28:32,728 --> 00:28:35,395 ،وقتی 5 سالم بود # # مادرم رو یادمه 649 00:28:35,429 --> 00:28:37,480 # که داخل ماشین گوشواره پیدا کرد # 650 00:28:37,515 --> 00:28:39,733 # می دونستم که مال خودش نبود # 651 00:28:39,767 --> 00:28:43,320 ولی چیزی نبود که بخوای # # درباره ش حرف بزنی 652 00:28:43,354 --> 00:28:45,487 # بابا آدم مهربونی نبود # 653 00:28:46,523 --> 00:28:48,774 # خب، لااقل نه با مامان # 654 00:28:49,826 --> 00:28:51,994 .خب، لااقل نه با ما 655 00:28:54,247 --> 00:28:58,082 # ولی همه چیز زیبا بود # 656 00:28:58,117 --> 00:29:01,703 # در سالن باله # 657 00:29:01,754 --> 00:29:07,491 مردهای باوقار دخترهای زیبای # # سفید پوش رو بالا می بردن 658 00:29:07,509 --> 00:29:11,678 # بله، همه چیز زیبا بود # 659 00:29:11,713 --> 00:29:15,882 # ...در سالن باله # 660 00:29:15,934 --> 00:29:18,185 # من خوشحال بودم # 661 00:29:18,219 --> 00:29:22,855 # در سالن باله # 662 00:29:22,889 --> 00:29:25,341 اون موقع بود که کلاس باله رو .شروع کردم 663 00:29:25,359 --> 00:29:28,894 # بالای سراشیبی و پلکانی باریک # 664 00:29:28,946 --> 00:29:32,448 # به سمت صدایی مثل مترونوم # 665 00:29:32,482 --> 00:29:36,184 # بالای سراشیبی و پلکانی باریک # 666 00:29:36,202 --> 00:29:38,019 # بهشت نبود # 667 00:29:38,037 --> 00:29:40,021 # بهشت نبود # 668 00:29:40,039 --> 00:29:42,023 # بهشت نبود # 669 00:29:42,041 --> 00:29:46,193 # ولی خونه م بود # 670 00:29:46,211 --> 00:29:48,862 # مادر همیشه میگفت خیلی جذاب میشم # 671 00:29:48,880 --> 00:29:51,382 ،وقتی بزرگ شدم # # وقتی بزرگ شدم 672 00:29:51,416 --> 00:29:54,034 می گفت متفاوتی # # و خیلی خاصی 673 00:29:54,052 --> 00:29:57,536 # و نمک شخصی مخصوصی داری # 674 00:29:57,554 --> 00:29:59,872 # و هر چند فقط 8 یا 9 ساله بودم # 675 00:29:59,890 --> 00:30:02,392 # هر چند فقط 8 یا 9 ساله بودم # 676 00:30:02,426 --> 00:30:05,178 # هر چند فقط 8 یا 9 ساله بودم # 677 00:30:06,680 --> 00:30:10,715 # از مادر متنفر بودم # 678 00:30:10,733 --> 00:30:13,602 ،باشه، متفاوت چیز خوبیه # # ولی اصلاً مثل خوشگل بودن نیست 679 00:30:13,653 --> 00:30:15,487 # فقط خوشگل بودن مهمه # 680 00:30:15,521 --> 00:30:18,440 # من هرگز کسی رو ندیدم که متفاوت باشه # 681 00:30:18,491 --> 00:30:20,492 # و متوجه این قضیه نباشه # 682 00:30:20,526 --> 00:30:23,060 # بسیار زیبا # 683 00:30:23,078 --> 00:30:26,614 # تا اون زمان زنده نمی موندم # 684 00:30:26,665 --> 00:30:29,566 # ولی واضح بود # 685 00:30:29,584 --> 00:30:33,537 ...اگه نه برای مادرم .خب، برای من که بود 686 00:30:35,339 --> 00:30:39,175 # که همه زیبا هستن # 687 00:30:39,210 --> 00:30:42,762 # در سالن باله # 688 00:30:42,797 --> 00:30:45,632 # هر شاهزاده ای می تونه قوی خودش رو # 689 00:30:45,683 --> 00:30:49,301 # داشته باشه # 690 00:30:49,352 --> 00:30:52,921 # بله، همه زیبا هستن # 691 00:30:52,939 --> 00:30:54,973 # در سالن باله # 692 00:30:56,559 --> 00:30:59,143 # من خوشگل بودم # 693 00:30:59,194 --> 00:31:03,114 # در سالن باله # 694 00:31:05,200 --> 00:31:07,702 .من واسه نجات ازدواجشون به دنیا اومدم 695 00:31:07,736 --> 00:31:10,987 ولی.. وقتی پدرم اومد بیمارستان 696 00:31:11,039 --> 00:31:13,440 :دنبال مادرم، گفت 697 00:31:13,458 --> 00:31:17,444 ،خب، فکر می کردم بچه کمکمون کنه» «.ولی فکر نکنم 698 00:31:17,462 --> 00:31:21,331 .چند ماه بعد، اون رفت 699 00:31:21,382 --> 00:31:23,949 .و هرگز برنگشت 700 00:31:23,967 --> 00:31:26,052 ،به هر حال 701 00:31:26,086 --> 00:31:30,222 .من تو خیالاتم یه زندگی خارق العاده داشتم 702 00:31:30,257 --> 00:31:32,458 دور اتاق نشیمن می رقصیدم 703 00:31:32,476 --> 00:31:34,625 .و دستامو این طوری می گرفتم 704 00:31:34,643 --> 00:31:38,563 ،و توی خیالاتم ،یه رییس سرخ پوست بود 705 00:31:38,597 --> 00:31:40,631 ،و اون بهم می گفت 706 00:31:40,649 --> 00:31:44,635 «ایزی"، میخوای برقصی؟"» 707 00:31:44,653 --> 00:31:47,488 ،و من می گفتم «بابایی 708 00:31:47,522 --> 00:31:49,940 «.از خدامه برقصم 709 00:31:52,494 --> 00:31:54,144 # ولی موقعی که خواستگاری کرد # 710 00:31:54,162 --> 00:31:56,330 # واضح بود # 711 00:31:56,364 --> 00:31:58,148 # که من برای کمک به ازدواجشون # 712 00:31:58,166 --> 00:32:00,316 ،به دنیا اومدم # # ...و وقتی 713 00:32:00,334 --> 00:32:01,484 # مامان اینو گفت # 714 00:32:01,502 --> 00:32:03,486 # بابا اینو گفت # 715 00:32:03,504 --> 00:32:05,588 # دور اتاق نشیمن # 716 00:32:05,622 --> 00:32:07,340 # می رقصیدم # 717 00:32:07,374 --> 00:32:09,425 # بابا مهربون نبود # 718 00:32:09,460 --> 00:32:11,493 # نه با مامان # 719 00:32:11,511 --> 00:32:14,829 # یه رییس سرخ پوست بود، که بهم می گفت # 720 00:32:14,847 --> 00:32:17,999 «ایزی"، میخوای برقصی؟"» 721 00:32:18,017 --> 00:32:22,937 ،و من می گفتم «بابایی «.از خدامه برقصم 722 00:32:22,971 --> 00:32:26,006 # همه چیز زیبا بود # 723 00:32:26,024 --> 00:32:29,343 # در سالن باله # 724 00:32:29,361 --> 00:32:30,861 # دستهات رو باز کن # 725 00:32:30,896 --> 00:32:35,899 # و یه نفر همیشه کنارته # 726 00:32:35,950 --> 00:32:38,684 # بله، همه چیز زیبا بود # 727 00:32:38,702 --> 00:32:42,455 # در سالن باله # 728 00:32:42,490 --> 00:32:45,742 # باله # 729 00:32:45,793 --> 00:32:49,745 # ...باله # 730 00:33:02,090 --> 00:33:05,893 # بله، همه چیز زیبا بود # 731 00:33:05,928 --> 00:33:08,396 # در سالن باله # 732 00:33:09,648 --> 00:33:11,932 # من خوشگل بودم # 733 00:33:11,983 --> 00:33:13,600 # من خوشحال بودم # 734 00:33:13,651 --> 00:33:17,053 # از خدامه # 735 00:33:17,071 --> 00:33:21,658 # در سالن باله # 736 00:33:37,540 --> 00:33:40,908 .ببخشید 737 00:33:40,926 --> 00:33:42,910 .ببین، من واقعاً عاشق رقصیدنم 738 00:33:42,928 --> 00:33:44,963 .ولی آخه من مثل شماها نیستم 739 00:33:45,014 --> 00:33:47,798 من نمی دونم چی کار می خوام بکنم .یا اینکه اصلاً چطور قراره به اونجا برسم 740 00:33:47,849 --> 00:33:50,750 ولی کلی زمان داری .که متوجهش بشی 741 00:33:50,768 --> 00:33:55,272 ،و... لازم نیست باله یا برادوی باشه 742 00:33:55,306 --> 00:33:57,975 فقط به شرط اینکه چیزی باشه ،که عاشقشی 743 00:33:58,026 --> 00:34:01,143 .چیزی که روحت رو تغذیه کنه 744 00:34:01,195 --> 00:34:03,883 ،"و "سانتانا .قدم های کوچیک ایرادی ندارن 745 00:34:12,488 --> 00:34:15,457 فرزند بالغ "سو" داره حسابی زور به باسنم میاره 746 00:34:15,491 --> 00:34:17,509 و من دیگه این وضعو !تحمل نمی کنم 747 00:34:17,543 --> 00:34:20,045 اول هر وقت خم می شدم شروع کرد .به در آوردن صدای باد روده 748 00:34:20,096 --> 00:34:22,013 یه کم بعدش هر وقت پلک می زدم 749 00:34:22,048 --> 00:34:23,881 .صدای باد روده در می آورد 750 00:34:23,932 --> 00:34:27,134 !...هیشکی موقع پلک زدن باد در نمیده !این دیوونگیه 751 00:34:27,168 --> 00:34:28,302 "بعد "رابین سیلوستر 752 00:34:28,336 --> 00:34:30,688 من رو "مربی کیک شکلاتی" صدا کرد 753 00:34:30,722 --> 00:34:32,022 آوردمش اینجا 754 00:34:32,057 --> 00:34:33,307 که «تو» بتونی 755 00:34:33,341 --> 00:34:35,359 .تصمیم بگیری باهاش چی کار کنی 756 00:34:35,394 --> 00:34:37,193 !مشکل خودته 757 00:34:40,114 --> 00:34:42,031 ،"بکی جکسون" 758 00:34:42,066 --> 00:34:43,650 تو نمی تونی به مربی 759 00:34:43,684 --> 00:34:48,303 راز واشینگتن"ِ شورانگیز" .و مرموز، توهین کنی 760 00:34:48,338 --> 00:34:49,688 ایشون 761 00:34:49,706 --> 00:34:51,990 .یک گنج ِ افریقایی-امریکاییه 762 00:34:52,024 --> 00:34:56,245 من فقط واسه این بی ادبی کردم که منو .اینجا بفرسته که بتونم باهاتون صحبت کنم 763 00:34:56,296 --> 00:34:58,497 خب چرا خودت نیومدی اینجا؟ 764 00:34:58,531 --> 00:35:00,081 .اون دیگه به ذهنم نرسید 765 00:35:01,800 --> 00:35:05,870 ،"مدیر "فیگینز .من لازمه یه چیزی بهتون بگم 766 00:35:17,548 --> 00:35:19,516 ،"شهروندان "مک کینلی 767 00:35:19,550 --> 00:35:21,935 .برق به سیمهایمان بازگشت 768 00:35:21,969 --> 00:35:24,186 با تبریک و تهنیت به تمام کسانی 769 00:35:24,220 --> 00:35:26,906 که هنگام تاریکی، به ورطه ی بت پرستی 770 00:35:26,940 --> 00:35:29,341 .و آدمخواری وحشیانه نیفتادند 771 00:35:29,376 --> 00:35:32,561 ما کشف نمودیم که قطع برق هنگامی به وقوع پیوست 772 00:35:32,579 --> 00:35:34,413 که بادکنکی پلاستیکی 773 00:35:34,448 --> 00:35:37,081 که برای تبریک به منشی بنده، "دانا"، به علت ِ موفقیت آمیز بودن 774 00:35:37,116 --> 00:35:39,417 عمل ِ در آوردن رحمش ،تهیه شده بود 775 00:35:39,452 --> 00:35:41,870 داخل پریزی پشت ِ قفسه ای 776 00:35:41,904 --> 00:35:45,023 .از پرونده های اتاقش گیر افتاد 777 00:35:45,057 --> 00:35:48,959 ،"تایتان"های "مک کینلی" .این سپیده دمی تازه است 778 00:35:48,993 --> 00:35:53,580 بیایید خوشامدگوی دوره ای جدید .از صلح و آرامش باشیم 779 00:35:53,598 --> 00:35:56,750 ."ارادتمند شما، مدیر "فیگینز 780 00:36:06,259 --> 00:36:08,945 خیله خب، بیاین وسایلو روشن کنیم 781 00:36:08,979 --> 00:36:10,313 .و بترکونیم، تو رو خدا 782 00:36:10,364 --> 00:36:11,564 .وای، وای، وای، صبر کنین بچه ها 783 00:36:11,598 --> 00:36:12,731 .به این زودی روشنشون نکنین 784 00:36:12,765 --> 00:36:14,115 یه چیز دیگه هست که 785 00:36:14,150 --> 00:36:15,800 این قطع برق می تونه واقعاً :نصیبمون کنه 786 00:36:15,835 --> 00:36:16,902 قدرت ِ 787 00:36:16,936 --> 00:36:18,603 ."خوندن ِ یه "آکاپلا ["آواز گروهی بدون ساز، مثل "چکاوکها] 788 00:36:18,621 --> 00:36:19,905 !من از سوت زدن بدم میاد 789 00:36:19,939 --> 00:36:21,740 واسه این آهنگ بعدی .هیچی جز صداهامون نداریم 790 00:36:21,774 --> 00:36:25,493 هیچ ساز دیگه ای، یا بطری ای .یا وسیله ای چیزی 791 00:36:25,527 --> 00:36:27,495 ،واقعیت امر اینه که صداهای ما 792 00:36:27,546 --> 00:36:29,380 تنها سازهایی هستن که .حقیقتاً اهمیت دارن 793 00:36:30,448 --> 00:36:32,316 .پس ازشون خوب استفاده کنید 794 00:36:34,748 --> 00:36:38,315 از برنامه ی نبوغ آمیزم برای گفتن رازم تو کلوپ شادی خوشت اومد؟ 795 00:36:38,447 --> 00:36:39,715 حالا چرا نبوغ آمیز؟ 796 00:36:40,447 --> 00:36:43,315 چون می دونستم تو اونجایی و امیدوار بودم بتونم یه جورایی 797 00:36:43,347 --> 00:36:45,915 قبل از گفتنش به همه از حالت صورتت .حدس بزنم کی هستی 798 00:36:46,447 --> 00:36:48,714 یه چیزی که باعث بشه بفهمم تو می دونی که چی قراره بگم 799 00:36:49,746 --> 00:36:51,814 نمی دونم چرا اینقدر متقاعدی .که من تو کلوپ شادی ام 800 00:36:52,046 --> 00:36:53,814 چون موقعی که همه توی اتاق آواز گیر کرده بودیم 801 00:36:53,836 --> 00:36:55,814 وقتی بهت زنگ زدم .تلفنت صدا خورد 802 00:36:56,646 --> 00:36:59,414 از کجای می دونی تلفنی که زنگ خورد همونیه که تو بهش زنگ زدی؟ 803 00:37:00,745 --> 00:37:02,813 .بس کن .تصادفی بودنش ممکن نیست 804 00:37:02,845 --> 00:37:07,613 ولی نگران نباش. من حواسم به همه بود .ولی تو اصلاً دم به تله ندادی. لااقل این دفه 805 00:37:07,645 --> 00:37:09,813 می تونم یه سوال ازت بپرسم؟ 806 00:37:09,845 --> 00:37:11,613 چرا هنوز باهام صحبت می کنی؟ 807 00:37:11,845 --> 00:37:14,112 یعنی تو که می دونی که من .درباره ی اینکه کی هستم بهت دروغ گفتم 808 00:37:16,844 --> 00:37:19,612 هر کی که هستی، باعث شدی .یه جورایی حرفای دلمو بهت بزنم 809 00:37:19,644 --> 00:37:21,112 .ببین این هفته تو کلوپ شادی چی کار کردم 810 00:37:21,144 --> 00:37:23,612 .به همه اون قضیه رو گفتم .چیزی که سالها بابتش خجالت می کشیدم 811 00:37:23,644 --> 00:37:28,211 من نمی دونم کی هستی و نمی دونم قراره به کجا برسیم 812 00:37:28,243 --> 00:37:32,711 ولی اینو میدونم که این ارتباطی که ما داریم .هر چی که هست، واسه من مفیده 813 00:37:34,743 --> 00:37:36,811 .می فهمم. واسه منم مفیده 814 00:37:36,843 --> 00:37:38,610 چند دقیقه صبر می کنی برگردم؟ 815 00:37:38,642 --> 00:37:41,110 .حتماً. من همینجام 816 00:37:46,101 --> 00:37:48,486 ،"هی، فرزند ِ "فرانکنتین تازه "رژیم مترویی" گرفتم 817 00:37:48,520 --> 00:37:50,370 و الان وقت خوردن دومین .ساندویچ 5 دلاری 30 سانتیمه 818 00:37:50,405 --> 00:37:51,822 میخوای واسم بخریش؟ 819 00:37:51,856 --> 00:37:53,490 ...ام 820 00:37:53,524 --> 00:37:54,825 .شوخی کردم 821 00:37:54,859 --> 00:37:56,410 .بیا، خودم واست یکی می خرم 822 00:37:56,461 --> 00:37:58,328 یه چیزی حدود 20 تا داستان خجالت آور دیگه .هم دارم که واست تعریف کنم 823 00:37:58,362 --> 00:38:00,647 ،به نظر عالی میاد .ولی... نمی تونم 824 00:38:00,682 --> 00:38:01,931 .یه جورایی یه قرار دارم 825 00:38:01,965 --> 00:38:02,982 با کی؟ 826 00:38:03,016 --> 00:38:05,551 ."کیتی" - همون سرکاریه؟ - 827 00:38:05,586 --> 00:38:08,504 چطور می تونی یه خیالپردازی ِ اینترنتی رو .به یه خیالپردازی ِ واقعی ترجیح بدی 828 00:38:08,538 --> 00:38:10,840 .اون یه خیالپردازی نیست - .اون حاصل فرافکنی توئه - 829 00:38:10,874 --> 00:38:12,091 .همون چیزیه که تو دوست داری باشه 830 00:38:12,142 --> 00:38:13,842 پس خیال کردی واسه چی اینقدر با هم خوب کنار میاین؟ 831 00:38:13,876 --> 00:38:16,261 تو هیچ صمیمیت ِ واقعی ای .با این آدم نداری 832 00:38:16,312 --> 00:38:18,179 اینقدر آبروی خودت رو نبر .و بیا باهام ناهار بخور 833 00:38:18,213 --> 00:38:20,065 ببین، من متوجهم که این ماجرا یه کم به نظر دیوونگی میاد 834 00:38:20,099 --> 00:38:21,883 و یه قسمت از وجودم واقعاً میخواد الان همرات بیام 835 00:38:21,901 --> 00:38:23,685 .ولی متاسفم 836 00:38:23,719 --> 00:38:26,720 ...من راحت با دیگران گرم نمی گیرم، و 837 00:38:26,738 --> 00:38:29,023 .کم کم واقعاً داشت ازت خوشم می اومد 838 00:38:29,057 --> 00:38:31,391 شاید بعد از اینکه فهمیدم "کیتی" کیه 839 00:38:31,409 --> 00:38:34,612 ،و این قضایا رو حل کردم .بعد بتونیم با هم قرار بذاریم 840 00:38:34,663 --> 00:38:36,396 .دیگه فکر نکنم 841 00:38:52,604 --> 00:38:54,605 ...امیدوارم که 842 00:38:57,493 --> 00:38:58,776 .دیر کردی 843 00:38:58,827 --> 00:39:00,445 .دوست دارم حضورم تو چشم باشه 844 00:39:00,496 --> 00:39:02,228 «و اگه قراره واقعاً درباره ی «دیر کردن 845 00:39:02,246 --> 00:39:03,663 صحبت کنیم، یه چیزی هم به این بابابزرگ نمیگی؟ 846 00:39:03,698 --> 00:39:04,664 .بشین 847 00:39:04,699 --> 00:39:05,916 .ببخشید 848 00:39:05,950 --> 00:39:07,784 .این برنامه ی الحاقی "نیادا"ست 849 00:39:07,835 --> 00:39:10,087 ،نام نویسی می کنین .پول میدین، وارد میشین 850 00:39:10,121 --> 00:39:11,755 .همه 851 00:39:11,789 --> 00:39:13,739 و چیزی که میخواستم بگم این بود که 852 00:39:13,757 --> 00:39:16,742 امیدوارم هیچ کدومتون با این انتظار به اینجا نیومده باشین 853 00:39:16,760 --> 00:39:19,077 که این کلاس بهتون کمک کنه .دانشجوی "نیادا" بشین 854 00:39:19,096 --> 00:39:21,097 خوبه. چون آخرین چیزی که ممکنه بخوام بکنم 855 00:39:21,131 --> 00:39:24,082 اینه که 30 هزار در سال بدم که بابت انجام کاری مدرک بگیرم 856 00:39:24,101 --> 00:39:25,850 .که همین الانشم توش لنگه ندارم 857 00:39:25,885 --> 00:39:27,886 پس واسه چی اینجا اومدی؟ 858 00:39:30,940 --> 00:39:33,525 .من عاشق رقصیدنم 859 00:39:33,559 --> 00:39:35,443 ...من یه هنرمندم، ولی 860 00:39:35,478 --> 00:39:38,662 اخیراً ارتباطم رو با اون بخش ،از وجودم از دست دادم 861 00:39:38,696 --> 00:39:43,066 ...واسه همین اینجا اومدم که .دوباره خودم رو راه بندازم 862 00:39:44,402 --> 00:39:46,403 .این واسه من قابل قبوله 863 00:39:47,455 --> 00:39:49,105 .همه پا شن 864 00:39:49,124 --> 00:39:52,107 .به سمت بار. لطفاً "پلیه" رو انجام بدین 865 00:39:52,126 --> 00:39:54,276 ،دو دمی، یه گراند .پرته برا"ی دست به جلو" 866 00:40:15,180 --> 00:40:18,265 منو دوباره فراموش نکن، باشه؟ 867 00:40:19,317 --> 00:40:21,635 .نمی کنم 868 00:40:21,653 --> 00:40:23,187 .قول میدم 869 00:40:28,275 --> 00:40:30,743 .دیگه پیش خودمی 870 00:40:34,534 --> 00:40:36,502 "The Longest Time" آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلی "Billy Joel" سال انتشار:1984 871 00:40:36,534 --> 00:40:39,001 # طولانی # # زمان طولانی ای بوده # 872 00:40:39,035 --> 00:40:41,653 # زمان # 873 00:40:41,671 --> 00:40:44,155 # طولانی # # زمان طولانی ای بوده # 874 00:40:44,174 --> 00:40:45,674 # اگه امشب # 875 00:40:45,708 --> 00:40:48,844 # باهام خداحافظی می کردی # 876 00:40:48,878 --> 00:40:50,845 # هنوز در وجودم # 877 00:40:50,879 --> 00:40:54,265 # موسیقی برای نوشتن می موند # 878 00:40:55,467 --> 00:40:58,019 # دیگه چه کاری ازم بر می اومد؟ # 879 00:40:58,053 --> 00:41:00,021 # از بس که برام الهام بخشی # 880 00:41:00,055 --> 00:41:02,172 # زمان طولانی ای بود که # 881 00:41:02,191 --> 00:41:05,358 # چنین حسی نداشتم # 882 00:41:08,813 --> 00:41:11,114 # طولانی # # زمان طولانی ای بوده # 883 00:41:11,148 --> 00:41:14,201 # زمان # 884 00:41:14,235 --> 00:41:16,685 # طولانی # # زمان طولانی ای # 885 00:41:16,703 --> 00:41:18,454 # من اون صدایی ام # 886 00:41:18,488 --> 00:41:20,689 # که توی راهرو می شنوی # 887 00:41:22,042 --> 00:41:24,376 # و بزرگترین # 888 00:41:24,411 --> 00:41:26,361 # معجزه ی دنیا # 889 00:41:27,880 --> 00:41:29,697 # اینه که چقدر نیازمند تو ام # 890 00:41:29,715 --> 00:41:32,533 # و چقدر تو هم نیازمند منی # 891 00:41:32,551 --> 00:41:37,422 چنین اتفاقی زمان طولانی ای بود # # که نیفتاده 892 00:41:37,473 --> 00:41:40,557 # شاید این # 893 00:41:40,592 --> 00:41:43,477 # خیلی موندنی نباشه # 894 00:41:43,511 --> 00:41:45,712 # ولی حس می کنم خیلی مناسبی # 895 00:41:45,730 --> 00:41:48,715 # و شاید در اشتباهم # 896 00:41:48,733 --> 00:41:51,717 # شاید زیادی # 897 00:41:51,735 --> 00:41:54,320 # امیدوار هستم # 898 00:41:54,354 --> 00:41:55,888 # ولی تا اینجا که اومدم # 899 00:41:55,906 --> 00:41:59,242 و بیشتر از چیزی که امید داشتم # # نصیبم شده 900 00:41:59,276 --> 00:42:01,661 # کسی چه میدونه که # 901 00:42:01,695 --> 00:42:04,496 # چقدر دیگه ادامه میدیم # 902 00:42:04,530 --> 00:42:07,115 # شاید وقتی # 903 00:42:07,166 --> 00:42:09,451 # که بری متاسفم بشم # 904 00:42:10,786 --> 00:42:12,587 # خیلی بدجور می خوامت # 905 00:42:12,622 --> 00:42:15,906 # فکر می کنم باید اینو بدونی # 906 00:42:15,924 --> 00:42:21,178 قصدم اینه که تو رو برای # # طولانی ترین زمان نگه دارم 907 00:42:23,965 --> 00:42:25,132 # طولانی # 908 00:42:25,183 --> 00:42:27,249 # زمان طولانی ای بوده # 909 00:42:29,270 --> 00:42:30,436 # طولانی # 910 00:42:30,471 --> 00:42:32,472 # زمان طولانی ای بوده # 911 00:42:32,523 --> 00:42:34,641 # زمان طولانی ای # 912 00:42:34,692 --> 00:42:36,092 # طولانی # 913 00:42:36,110 --> 00:42:38,611 # زمان طولانی ای بوده # 914 00:42:40,647 --> 00:42:41,697 # طولانی # 915 00:42:41,731 --> 00:42:45,272 # زمان طولانی ای بوده # 916 00:42:45,290 --> 00:42:46,341 .خوبه 917 00:42:48,686 --> 00:42:54,694 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head