1 00:00:00,725 --> 00:00:02,969 ،(مرحباً سيد (شو)، أنا (رايتشل كيف حالك؟ 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,186 .مرحباً (رايتشل)، انا بخير 3 00:00:04,221 --> 00:00:06,472 .فقط نستعد للتصفيات الجهوية 4 00:00:06,523 --> 00:00:08,140 ...حسناً، أردتك أن تكون أول شخص أخبره 5 00:00:08,191 --> 00:00:10,643 ...(حتى قبل إخبار (كورت) أو والدي أو حتى (فين 6 00:00:10,677 --> 00:00:13,312 .أني توصلت بإتصال لتجربة أداء أخرى لمسرحية فتاة مضحكة 7 00:00:13,363 --> 00:00:14,614 مهلاً، هل حصلتي على دور (فاني برايس)؟ 8 00:00:14,648 --> 00:00:15,681 ليس بعد، لكن الأمر بيني 9 00:00:15,716 --> 00:00:17,316 .وبين فتاتين آخرتين 10 00:00:17,367 --> 00:00:18,868 .(تلك أخبار مدهشة يا (رايتشل 11 00:00:18,902 --> 00:00:20,119 .أنت تلمعين 12 00:00:20,153 --> 00:00:22,738 ،أردتك فقط أن تعلم إذا حصلت على الدور 13 00:00:22,772 --> 00:00:23,956 .فالسبب يعود إليك 14 00:00:23,991 --> 00:00:26,325 ...حسناً، لو ساهمت حتى بالقليل 15 00:00:26,376 --> 00:00:28,294 .حسناً، لقد ساهمت بما هو أكتر من قليل 16 00:00:28,328 --> 00:00:31,080 ،لقد غنية أغنية "لا تتوقف عن الإيمان" في تجربة أدائي 17 00:00:31,114 --> 00:00:33,966 وعندما غنّيتها، فكرت في ذلك الأسبوع الأول 18 00:00:34,001 --> 00:00:35,751 الذي كنا فيه جميعاً في نادي الغناء 19 00:00:35,785 --> 00:00:37,553 ،ومدى روعتنا جميعاً 20 00:00:37,588 --> 00:00:39,655 ،وذلك أعاد لي الكثير من المشاعر 21 00:00:39,690 --> 00:00:42,341 ،الأمر الذي جعل الأداء قوي جداً 22 00:00:42,392 --> 00:00:45,011 ...وحسناً، أنت كنت الشخص الذي خطط لذلك 23 00:00:46,063 --> 00:00:47,980 هل أنت بخير سيد (شو)؟ 24 00:00:48,015 --> 00:00:49,815 .أجل أنا بخير، إنها الحساسية 25 00:00:53,020 --> 00:00:56,822 .رايتشل) ... أنا فخور بك جداً) 26 00:00:56,857 --> 00:00:58,908 ،أنت واحدة من أكتر القصص الناجحة 27 00:00:58,942 --> 00:01:01,327 ،ومهما حدث في تجربة أداء فتاة مضحكة 28 00:01:01,361 --> 00:01:03,663 .ما أقصده هو أنكِ في نيويورك، تعيشين حلمك 29 00:01:03,697 --> 00:01:04,914 .ليس هناك الكثير من الناس يستطيعون قول ذلك 30 00:01:04,948 --> 00:01:06,165 ،أعلم 31 00:01:06,199 --> 00:01:10,369 ...إنه شيء مميز ومدهش، لذا 32 00:01:10,420 --> 00:01:11,837 عندما أكون ضيفة على المذياع 33 00:01:11,872 --> 00:01:14,840 ،وأقبل جائزة توني التي فزت بها ونسيت شكرك 34 00:01:14,875 --> 00:01:16,342 .شكراً لك 35 00:01:16,376 --> 00:01:17,510 .شكراً لكِ 36 00:01:21,598 --> 00:01:23,549 .مدهش 37 00:01:23,600 --> 00:01:27,520 .(حسناً يا رفاق، لقد وصلتني للتو بعض الأخبار المدهشة من (رايتشل 38 00:01:27,554 --> 00:01:29,689 .لقد حصلت على تجربة أداء أخرى لمسرحية فتاة مضحكة 39 00:01:32,059 --> 00:01:34,193 .وهناك المزيد من الأخبار الجيدة 40 00:01:34,227 --> 00:01:36,062 بريتني) موجودة في "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا" تتجول) حول الحرم الجامعي 41 00:01:36,113 --> 00:01:38,230 .لأنه تم قبولها مبكراً 42 00:01:38,281 --> 00:01:39,231 .لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً 43 00:01:39,282 --> 00:01:41,784 .(وأعدت التقدم لخطبة (إيما 44 00:01:41,818 --> 00:01:44,370 ،ولقد وافقت مجدداً .وسوف نتزوج بعد التصفيات الجهوية 45 00:01:44,404 --> 00:01:45,788 !مرحى - .نحن متحمسون - 46 00:01:47,074 --> 00:01:48,541 .لدي أخبار جيدة أيضاً 47 00:01:48,575 --> 00:01:50,743 دخلت لائحة الإنتظار لجامعة [كولومبوس] لإختصاص .الطب البيطري 48 00:01:50,794 --> 00:01:52,461 .إنها خطة إحتياطية إذاً لم أتخد الثمتيل كمهنة 49 00:01:52,496 --> 00:01:53,546 .بارك الله قلبها 50 00:01:53,580 --> 00:01:55,214 .تيما) تلك ليست مجرد أخبار جيدة) 51 00:01:55,248 --> 00:01:56,916 ،إنها مدهشة 52 00:01:56,967 --> 00:01:58,751 .وذلك هو موضوع الأسبوع 53 00:01:58,802 --> 00:02:01,003 نحن سنأخد درس الأسبوع من أحد أروع الفنانين 54 00:02:01,037 --> 00:02:02,221 .على الإطلاق 55 00:02:02,255 --> 00:02:04,473 ،بغض النظر عن مواجهة العديد من العقبات 56 00:02:04,508 --> 00:02:06,425 ...هو مثال حي لـإعتناق 57 00:02:06,476 --> 00:02:09,895 ...لا لا لا، بل الإحتفال ،بالفرحة والتفائل 58 00:02:09,930 --> 00:02:12,314 .وقد جمع 25 جائزة غرامي عند القيام بذلك 59 00:02:12,349 --> 00:02:14,233 لذلك لا تقلقوا بشأن أي شيء 60 00:02:14,267 --> 00:02:16,102 ،لأنهم مهما كنتم، خشب رخيص أو ثمين 61 00:02:16,153 --> 00:02:18,437 .فأنتم بهجة حياتي 62 00:02:18,488 --> 00:02:20,239 أجل. والأسبوع المقبل في التصفيات المحلية 63 00:02:20,273 --> 00:02:22,241 .سوف نبدع بشكلٍ عالي 64 00:02:22,275 --> 00:02:23,826 !مرحى 65 00:02:23,860 --> 00:02:26,245 .(أجل، أجل، إنه أسبوع خاص بـ(ستيفي ووندر 66 00:02:28,992 --> 00:02:31,986 .يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة * الحَلقَة الوَاحِدَة وَالعِشْرِينْ من المَوسم الرّابع * حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~ 67 00:02:32,019 --> 00:02:33,969 .مهلاً أيها الشبيه الغريب لـ(لونغستوكين)، إنتظر 68 00:02:34,003 --> 00:02:35,354 .أتعلمين ماذا؟ ذلك مهين 69 00:02:36,390 --> 00:02:37,473 .أنا لدي إعاقة أيضاً 70 00:02:37,507 --> 00:02:38,507 إعاقتي هي أني لا أستطيع معرفة 71 00:02:38,525 --> 00:02:39,642 ،عندما يكون ما أقوله مهين 72 00:02:39,676 --> 00:02:41,510 .وأنت تشير إلى ذلك يعتبر تنمّر 73 00:02:41,528 --> 00:02:43,512 هل مهتم إلى مشاركتي في سبب إكتئابك الشديد؟ 74 00:02:43,530 --> 00:02:45,031 .لا فكرة لدي عن ماذا تتحدثين 75 00:02:45,065 --> 00:02:46,065 .محاولة جيدة أيها الكاذب 76 00:02:46,116 --> 00:02:47,533 .أنت مكتئب وأنا أعرف السبب 77 00:02:47,567 --> 00:02:49,535 ،"عندما كانوا الفتيات يقدمن عرضهن في أسبوع "المتعات المليئة بالذنوب 78 00:02:49,569 --> 00:02:51,821 إستخدمت أعينك الدائرية الرطبة الغريبة 79 00:02:51,855 --> 00:02:55,157 .وركزت بنظرك علي وكأني بائعة هوى تايوانية 80 00:02:55,191 --> 00:02:56,492 حسناً، آسفك لإخبارك 81 00:02:56,526 --> 00:02:59,161 .أنك لن تتسلق هذا الجسد أبداً 82 00:02:59,195 --> 00:03:00,713 ،في واقع ذلك ليس سبب إستيائي 83 00:03:00,747 --> 00:03:02,248 لكن شكراً لك لإعطائي شيء آخر 84 00:03:02,299 --> 00:03:04,032 .ليجعلني مكتئباً 85 00:03:04,051 --> 00:03:05,868 .كنت أعلم أنك مكتئب بسبب شيءٍ ما 86 00:03:05,886 --> 00:03:07,753 ،يوم أمس عندما وصلت إلى المنزل 87 00:03:07,804 --> 00:03:09,388 ،كان هناك مغلف في إنتظاري 88 00:03:09,423 --> 00:03:11,340 وفي ذاخل كان يحمل أخبار أنه تم قبولي 89 00:03:11,374 --> 00:03:12,842 .في أكادمية بروكلين للأفلام 90 00:03:12,876 --> 00:03:13,876 مهلًا، هل أنت جاد؟ 91 00:03:13,910 --> 00:03:14,927 .أجل، في الواقع أنا كذلك 92 00:03:14,978 --> 00:03:16,712 لكن أتعلمين ماذا؟ .أنا لن أذهب 93 00:03:16,730 --> 00:03:17,847 لماذا؟ 94 00:03:17,881 --> 00:03:19,515 ،صدقي الأمر أو لا تصدقي، لا أريد التحدث بالأمر 95 00:03:19,549 --> 00:03:21,767 .وسأقدر إذا لم تقومي بإخبار أي أحد 96 00:03:31,111 --> 00:03:34,196 .مجرد يومين حتى يتوصل والدي بنتيجة إختباره 97 00:03:34,230 --> 00:03:36,231 إما أن يكون كل ما قام به الأطباء 98 00:03:36,249 --> 00:03:38,734 قد نجح وتم شفائه من السرطان .أو لم يفعل 99 00:03:39,970 --> 00:03:41,937 يجب أن أكون هناك للموعد 100 00:03:41,972 --> 00:03:43,906 .أغلبية لأترجم لوالدي 101 00:03:43,940 --> 00:03:45,708 لماذا يصبح الآباء الأذكياء بشكل مثالي 102 00:03:45,742 --> 00:03:47,910 غبر جديرين للإعتماد عليهم عندما يذهبون إلى الطبيب؟ 103 00:03:47,944 --> 00:03:49,912 أنا سأحزم فقط جوارب ذات اللون الأزرق الفاتح 104 00:03:49,946 --> 00:03:51,881 ،لأن لون الأزرق الفاتح يدل على طريق آمن 105 00:03:51,915 --> 00:03:53,115 .وذلك ما آمله 106 00:03:53,150 --> 00:03:55,384 أجل، أنا أتصرف قليلاً كمهووس بالنظافة 107 00:03:55,418 --> 00:03:56,886 .حتى يحين موعد هذا الموعد 108 00:03:56,920 --> 00:03:58,721 ،قالت (رايتشل) أنه رد فعل طبيعي 109 00:03:58,755 --> 00:04:00,956 .أنا فقط أبحث عن طريقة للتحكم في توتري 110 00:04:00,991 --> 00:04:03,793 .لقد فكرت أنه عليّ إيجاد طريقة لفعل ذلك 111 00:04:03,827 --> 00:04:05,961 ماذا لو كنت أملك بعض الطقوس 112 00:04:05,996 --> 00:04:07,563 لتساعدني على تخطي اليوم؟ 113 00:04:07,597 --> 00:04:09,131 .سحقاً، إنها الرابعة وأربعة عشر دقيقة 114 00:04:09,166 --> 00:04:10,933 ألمس أنفسي ثلات مرات 115 00:04:10,967 --> 00:04:12,935 .عند الدقيقة 14 و28 بحثاً عن الحظ الجيد 116 00:04:14,337 --> 00:04:16,238 ،أعلم أن كل طفل يخاف من خسارة والده 117 00:04:16,273 --> 00:04:17,873 لكنه الشيء الوحيد الذي جعلني 118 00:04:17,908 --> 00:04:19,708 ،أتخطى موت والدتي 119 00:04:19,743 --> 00:04:21,610 ،وإذا كان علي أن أودعه هو الآخر 120 00:04:21,645 --> 00:04:24,380 .حسناً، أنا لن أفكر في الأمر 121 00:04:27,584 --> 00:04:29,418 العودة لأجل والدي هو أيضاً العذر المثالي 122 00:04:29,452 --> 00:04:30,886 ...للمجيئ لرؤية الجميع 123 00:04:30,921 --> 00:04:33,222 .و(بلاين) بالتأكيد 124 00:04:33,256 --> 00:04:35,057 .ولا تقلقوا، لن نغازل بعضنا هذه المرة 125 00:04:35,091 --> 00:04:38,427 .أشعر بالغرابة عند رؤيته، لكن مع ذلك ليس بنفس القدر 126 00:04:38,461 --> 00:04:41,063 .لا أستطيع معرفة إذا ذلك يجعلني أشعر بالحزن أو لا 127 00:04:41,097 --> 00:04:43,432 .على الأقل لن أضطر لمواجهة كل هذا بمفردي 128 00:04:43,466 --> 00:04:45,768 من حظي، هناك بعض الناس في المدينة هذا الأسبوع 129 00:04:45,802 --> 00:04:46,902 .ليقوموا بدعمي 130 00:04:46,937 --> 00:04:48,237 .مرحباً - .آهلاً - 131 00:04:48,271 --> 00:04:49,572 .مرحباً بك 132 00:04:49,606 --> 00:04:54,240 {\fs46\fs35\c&996600&\3c&HFFFFFF&}("Signed, Sealed, Delivered I'm Yours" begins) 133 00:04:56,847 --> 00:05:00,115 * أجل يا عزيزي * 134 00:05:00,150 --> 00:05:04,286 * مثل الغبية ذهبت وإنتظرتك مطولاً * 135 00:05:05,655 --> 00:05:08,324 * الآن أتسائل إذا كان حبك مازال قوياً بفس القدر * 136 00:05:08,358 --> 00:05:09,992 * يا حبيبي * 137 00:05:10,026 --> 00:05:14,296 * ها أنا، موقعة، مختومة، وتم توصيلي، أنا ملكك * 138 00:05:17,634 --> 00:05:21,937 * في ذلك الوقت أتيت وقلت لك وداعاً * 139 00:05:21,972 --> 00:05:25,341 * الآن لقد عدت ولا أشعر بالخزي للبكاء * 140 00:05:25,375 --> 00:05:26,842 * يا عزيزي * 141 00:05:26,877 --> 00:05:31,313 * ها أنا، موقعة، مختومة، وتم توصيلي، أنا ملكك * 142 00:05:34,150 --> 00:05:37,286 * ها قد أتيت يا حبيبي * 143 00:05:37,320 --> 00:05:40,122 * مستقبلي بين يديك * 144 00:05:42,158 --> 00:05:45,694 * ها قد أتيت يا حبيبي * 145 00:05:45,729 --> 00:05:48,030 * مستقبلي بين يديك * 146 00:05:48,064 --> 00:05:50,499 * يا عزيزي * 147 00:05:50,533 --> 00:05:52,701 * لقد قمت بالكثير من الأشياء الغبية * 148 00:05:52,736 --> 00:05:56,305 * التي لم أقصد فعلها حقاً * 149 00:05:56,339 --> 00:05:59,675 * أجل، ألم أفعل؟، يا حبيبي * 150 00:05:59,709 --> 00:06:03,544 * يا حبيبي أنت تشعل الحماس في داخلي * 151 00:06:04,347 --> 00:06:08,050 * لذلك السبب أعرف أنك رغبة قلبي الوحيدة * 152 00:06:08,084 --> 00:06:09,818 * يا حبيبي * 153 00:06:09,853 --> 00:06:13,689 * ها أنا، موقعة، مختومة، وتم توصيلي، أنا ملكك * 154 00:06:15,525 --> 00:06:19,862 * ها قد أتيت يا حبيبي * 155 00:06:19,896 --> 00:06:22,398 * مستقبلي بين يديك، يا عزيزي * 156 00:06:24,100 --> 00:06:26,502 * ها قد أتيت يا حبيبي * 157 00:06:26,536 --> 00:06:29,171 * موقعة، مختومة، وتم توصيلي * 158 00:06:29,205 --> 00:06:32,074 * أنا ملكك يا عزيزي * 159 00:06:32,108 --> 00:06:33,676 * ها قد أتيت يا حبيبي * * موقعة، مختومة، وتم توصيلي * 160 00:06:37,280 --> 00:06:40,883 * .أنا ملكك * 161 00:06:48,024 --> 00:06:49,959 (أحسست أنها الأغنية المثالية لـ (ستيفي 162 00:06:49,993 --> 00:06:53,228 .للإحتفال يتوصل (أرتي) برسالة الموافقة عليه للإلتحاق بجامعة الأفلام 163 00:06:55,432 --> 00:06:56,398 .الخبر موقع مختوم وتم توصيله 164 00:06:56,433 --> 00:06:57,733 .ذلك صحيح 165 00:06:57,767 --> 00:06:59,635 ،حسناً، تعلمين تلك قد تكون الأغنية المثالية 166 00:06:59,669 --> 00:07:01,070 لكن ذلك الأداء كان مجرد طردٍ واحد 167 00:07:01,104 --> 00:07:02,571 .لست موافقة عليه 168 00:07:02,605 --> 00:07:04,740 ما أقصده بصراحة أنه كان جيد، لكن أنتم يا رفاق عليكم 169 00:07:04,774 --> 00:07:06,742 .أن تكونوا رائعيين في التصفيات الجهوية 170 00:07:06,776 --> 00:07:08,410 أجل، من الواضح أنه يجدر بنا أخد النصائح 171 00:07:08,445 --> 00:07:10,446 من شخص عاد مسرعاً إلى أوهايو 172 00:07:10,480 --> 00:07:12,948 .بعد تحطم حلمها في لوس أنجلوس كما هو واضح 173 00:07:12,983 --> 00:07:14,416 هل حفظت الكلمات الجديدة بعد؟ 174 00:07:14,451 --> 00:07:17,586 * هل تريدين البطاطا المقلية مع ذلك؟ * 175 00:07:17,620 --> 00:07:19,088 حسناً، ربّما إذا وضعت القليل 176 00:07:19,122 --> 00:07:20,422 ،من ذلك الكلام الجريء في أدائك 177 00:07:20,457 --> 00:07:22,124 لن يكون على أستاذك رجائي لأعود إلى هنا 178 00:07:22,158 --> 00:07:23,492 .لأكون مدربة الصوت الجديدة لكم 179 00:07:23,526 --> 00:07:25,327 ميرسيديس) هي واحدة من أقوى الأصوات) 180 00:07:25,362 --> 00:07:26,662 .في تاريخ نادي الغناء 181 00:07:26,696 --> 00:07:27,930 ،(ولذلك إفهمي هذا (كيتي 182 00:07:27,964 --> 00:07:29,665 ،قصتك الصغيرة حول أحلام (ميرسيديس) المحطمة 183 00:07:29,699 --> 00:07:31,700 ،مثل معظم الكلام التافه الذي يخرج من فمك 184 00:07:31,735 --> 00:07:32,801 .فهي خاطئة 185 00:07:32,836 --> 00:07:34,269 إتفقنا، لأن (ميرسيديس) عادت لأن 186 00:07:34,304 --> 00:07:35,804 ،ألبومها الجديد على وشك الخروج، وهو حول الوطن الأم 187 00:07:35,839 --> 00:07:37,506 .وقد عادت إلى هنا لتصوير فيديو عن ذلك 188 00:07:37,540 --> 00:07:38,974 .رائع (ميرسيديس) ذلك مدهش 189 00:07:39,009 --> 00:07:41,343 .والسيد (شو) طلب مساعدتي في تصميم رقصة للتصفيات الجهوية 190 00:07:41,378 --> 00:07:43,012 .أحبك يا (مايك)، أحب جميع أصدقائي العاطفيين السابقين 191 00:07:43,046 --> 00:07:44,780 .لكن هذه ليست بالأخبار المدهش، بل هي صادمة 192 00:07:44,814 --> 00:07:47,149 الآن نحتاج إلى شخصٍ ما ليصمم رقصتنا؟ 193 00:07:47,183 --> 00:07:48,784 .إنتباه، نادي الغناء يكره الفتيات 194 00:07:48,818 --> 00:07:50,352 ،(وما الذي لديك لتدرسنا يا (كورت 195 00:07:50,387 --> 00:07:52,121 ذوقنا المقرف في الملابس؟ 196 00:07:52,155 --> 00:07:54,623 .أبي مصاب بالسرطان 197 00:07:54,657 --> 00:07:56,625 .(شكراً (تينا 198 00:07:56,659 --> 00:07:59,628 .حسناً، فل نبدأ كل هذا من البداية 199 00:07:59,662 --> 00:08:02,798 .كيتي) في الخلف، (مارلي) أريدك كمغنية رئيسية 200 00:08:02,832 --> 00:08:04,333 .حسناً، هيا بنا ... فل نذهب 201 00:08:04,367 --> 00:08:05,968 .(أرتي) - .طلبت منك عدم قول أي شيء - 202 00:08:06,002 --> 00:08:08,037 بالله عليك يا (أرتي)، لقد منحتك للتو إعلان بصوت عالي 203 00:08:08,071 --> 00:08:10,072 .في قسم الموسيقى لأنك تملك الكثير لتكون فخوراً به 204 00:08:10,106 --> 00:08:11,907 .(أنا لست ذاهباً لذلك لا أملك الكثير لأكون فخوراً به يا (كيتي 205 00:08:11,941 --> 00:08:13,175 .شكراً لك على المجهود على أي حال 206 00:08:13,209 --> 00:08:15,177 أليس الذهاب لجامعة أفلام هي نوع ما من أحلامك الكبيرة؟ 207 00:08:15,211 --> 00:08:16,478 .تمهل يا صديقي 208 00:08:16,513 --> 00:08:18,814 .أمي خائفة 209 00:08:18,848 --> 00:08:20,649 لقد إعتنت بي طوال حياتي 210 00:08:20,683 --> 00:08:22,818 .ومن المخيف بالنسبة لها التفكير في سكني لوحدي في مدينة كبيرة 211 00:08:22,852 --> 00:08:24,519 نيويورك ليست لطيفة تجاه ذوي الإحتياجات الخاصة 212 00:08:24,537 --> 00:08:25,654 .إلا في حال كنت رسول على الدراجة 213 00:08:25,688 --> 00:08:27,656 ولماذا تتصرفين بلطف؟ لماذا أنت مهتمة؟ 214 00:08:27,690 --> 00:08:29,191 .بديهي، أحاول أن أكون لطيفة 215 00:08:29,209 --> 00:08:30,876 .أحب أن أغير ذلك، أن أكون غير متوقعة 216 00:08:30,910 --> 00:08:32,878 ،في بعض الأحيان أن لطيفة .وفي بعض الأحيان لئيمة 217 00:08:32,912 --> 00:08:34,163 .يبقى الأمر مثيراً 218 00:08:34,197 --> 00:08:37,166 ،بالإضافة إلى أني أعرف مدى أهميتك لوالدتك 219 00:08:37,200 --> 00:08:40,335 .لكن ستكون رائعاً في جامعة الأفلام 220 00:08:40,369 --> 00:08:43,038 .فقط فكر في الأمر 221 00:08:47,577 --> 00:08:49,828 .كل هذه الأخبار حول المساواة في الزواج مثيرة 222 00:08:49,879 --> 00:08:50,996 .نيويورك 223 00:08:51,047 --> 00:08:52,247 .الأمر فقط ... سيكون جنوني 224 00:08:52,281 --> 00:08:53,332 إيزابيل) مسجلة مسبقاً لتكون مستشارة) 225 00:08:53,383 --> 00:08:54,616 .على ما يقارب 7 أعراس مثلية 226 00:08:54,634 --> 00:08:55,784 إنه حدث تاريخي، وقريباً 227 00:08:55,802 --> 00:08:57,719 .سوف أكون في نيويورك لأرى كل ذلك 228 00:08:57,754 --> 00:08:59,421 .بالمناسبة تبدو وسيماً اليوم 229 00:08:59,455 --> 00:09:02,124 .وما أقصد هو وسيم بشكل شقي 230 00:09:04,094 --> 00:09:06,228 ،الألبوم يدعى : كلّا بحق الجحيم 231 00:09:06,262 --> 00:09:07,729 .وقريباً سيكون الألبوم الأكتر شعبية 232 00:09:07,764 --> 00:09:09,014 .أحببته 233 00:09:09,065 --> 00:09:11,266 ،(لكن بالنسبة للفيديو الموسيقي يا (مايك 234 00:09:11,300 --> 00:09:12,851 ،تعلم، عليه أن يكون حماسي 235 00:09:12,902 --> 00:09:14,853 ،وسريع ومليئ بالغضب وأيضاً مفعم بالعاطفة 236 00:09:14,904 --> 00:09:16,355 "لكن أيضاً ناعم، لكن مثل "سموف 237 00:09:16,406 --> 00:09:18,107 .أتعلم "سموت" لكن بحرف الـ"ف" في الأخير 238 00:09:18,141 --> 00:09:19,108 ،وأريد الأناقة 239 00:09:19,142 --> 00:09:21,276 ،وأريد حماس نادي الأطفال 240 00:09:21,310 --> 00:09:22,611 .أريد الجديد، الجديد، الجديد 241 00:09:22,645 --> 00:09:23,979 .عليه أن يكون مبهراً 242 00:09:23,997 --> 00:09:25,697 .أنتِ تتصرفين بأسلوب لوس أنجلوس الأن، إنه مبهر 243 00:09:25,748 --> 00:09:27,449 مايك) يعلم ما الذي أتحدث عنه، أليس كذلك؟) 244 00:09:27,483 --> 00:09:29,168 .أنا أفهم ما تقولنه تماماً 245 00:09:30,253 --> 00:09:31,787 .لا تقلقي، سأتكلف بكل شيء 246 00:09:31,821 --> 00:09:33,205 ،(من ما الذي تعلمته في (جوفري 247 00:09:33,256 --> 00:09:36,041 أملك حركات مثيرة جديدة، ستجعلك تريدين القول 248 00:09:36,092 --> 00:09:37,376 ".نعم بحق الجحيم" 249 00:09:37,427 --> 00:09:39,211 .لا، لا تغير الشعار - .كلّا - 250 00:09:39,262 --> 00:09:41,597 أنا سعيد جداً أنكم عدتم يا رفاق قبل التصفيات الجهوية 251 00:09:41,631 --> 00:09:42,881 .نحن حقاً في حاجتكم بالأرجاء 252 00:09:42,932 --> 00:09:44,599 .سوف تبدعون، لا داعي للقلق 253 00:09:44,617 --> 00:09:46,485 حسناً، ما الذي يجري بينكما؟ 254 00:09:46,536 --> 00:09:48,770 لأنه كان بينكما جنة شاب مع شاب 255 00:09:48,788 --> 00:09:50,289 .في الزفاف - .كلّا، نحن لسنا مع بعض - 256 00:09:50,323 --> 00:09:51,907 .لكن لا بأس 257 00:09:51,941 --> 00:09:53,242 (لما سمعت أن (تينا 258 00:09:53,276 --> 00:09:55,744 ...قامت بشيء إليك لديه علاقة بالتدليك 259 00:09:55,778 --> 00:09:57,445 حسناً يا صاح، هل ذلك مهم حقاً الآن؟ 260 00:09:57,464 --> 00:09:58,780 .هذا لا يهم 261 00:09:59,799 --> 00:10:01,583 .كورت) والدك سيكون على ما يرام) 262 00:10:01,617 --> 00:10:04,086 .كل شيء سيكون على ما يرام 263 00:10:04,120 --> 00:10:05,087 .نحن هنا 264 00:10:05,121 --> 00:10:06,421 .ثق بنا 265 00:10:10,844 --> 00:10:14,146 ،حسناً، (بلاين) محق الحمد لله أنكم يا رفاق هنا 266 00:10:14,180 --> 00:10:15,731 .لأننا كلانا في حاجةٍ إليكم 267 00:10:23,022 --> 00:10:24,439 .(لا أدري يا (برنارد 268 00:10:24,473 --> 00:10:25,657 بالتأكيد أحس أن أحدهم 269 00:10:25,692 --> 00:10:27,659 .تستعد لتجربة أدائها الثانية لمسرحية فتاة مضحكة 270 00:10:27,694 --> 00:10:28,827 من أخبركم بشأن ذلك؟ 271 00:10:28,862 --> 00:10:30,496 ،نحن أيضاً نعرف هوية المنافسات لك 272 00:10:30,530 --> 00:10:32,781 .والحقيرات عبارة عن شخصيات كبيرة 273 00:10:32,815 --> 00:10:33,999 آخر الأخبار 274 00:10:34,033 --> 00:10:36,651 على موقع "عالم برودواي" تقول أنك في مواجهة 275 00:10:36,669 --> 00:10:38,787 .(على الحائزة بجائزتين "توني"، (ساتون فوستر 276 00:10:38,821 --> 00:10:40,172 .كلّا، ذلك مستحيل، أولًا 277 00:10:40,206 --> 00:10:41,656 ،(إنها ثمتل في فلم (بانهيدز .وتملك الأنف الخطأ 278 00:10:41,674 --> 00:10:43,175 ،ستفعل هذا خلال وقت فراغها 279 00:10:43,209 --> 00:10:44,626 (والمنافسة ستكون في مسرح في شارع (شوبر 280 00:10:44,660 --> 00:10:45,794 ،وهي تضع أطراف إصطناعية 281 00:10:45,828 --> 00:10:47,162 ،(بينما الآنسة (مامي غومر 282 00:10:47,180 --> 00:10:48,797 ،إبنة الأسطورة الأسطورية 283 00:10:48,831 --> 00:10:50,349 .(ميريل ستريب) 284 00:10:50,383 --> 00:10:51,683 ماذا؟ هل تستطيع حتى الغناء؟ 285 00:10:51,718 --> 00:10:53,168 ،ما نقصده هو من الأفضل أن تجهزي أفضل ما لديك 286 00:10:53,186 --> 00:10:54,186 ومن الأفضل 287 00:10:54,220 --> 00:10:55,854 (أن تتمني أن لا يخبر أي شخص (كاساندرا 288 00:10:55,889 --> 00:10:57,639 .بشأن أنشطتك الخارجية 289 00:10:57,673 --> 00:10:59,174 ماذا؟ طلاب [نيادا] مسموح لهم 290 00:10:59,192 --> 00:11:00,526 .المشاركة في فرص فنية خارجية 291 00:11:00,560 --> 00:11:01,643 ،من الناحية التقنية 292 00:11:01,677 --> 00:11:03,011 .لكن تحتاجين إلى أستاذ للموافقة 293 00:11:03,029 --> 00:11:04,512 و(كاسي جولاي) كانت تبحت عن سبب 294 00:11:04,531 --> 00:11:06,481 .لتدميرك وطردك مند أول يوم 295 00:11:06,515 --> 00:11:07,849 ،لذا من المكان الذي نقف فيه 296 00:11:07,867 --> 00:11:09,568 أنت لا تخاطرين فقط لتعرض للإحراج على يد 297 00:11:09,619 --> 00:11:11,703 ...(واحدة من بنات الفنانة (ستريب) بتقديمك لدور (فاني 298 00:11:11,738 --> 00:11:13,521 أنت أيضاً تخاطرين في إيقاظ الغضب اليوناني 299 00:11:13,540 --> 00:11:14,689 .(لـ(كاساندرا جولاي 300 00:11:14,707 --> 00:11:16,875 لكن لا تقلقي، نحن نشك تماماً 301 00:11:16,910 --> 00:11:18,693 ،أن (كاسي جولاي) تتصفح غرفة دردشة برودواي 302 00:11:18,711 --> 00:11:21,029 .تبقي على علم بأخبار طالبتها الأكتر كرهاً 303 00:11:27,870 --> 00:11:31,173 .(تأكدنا للتو، (رايتشل بيري) في اللائحة النهائية لدور (فاني برايس 304 00:11:31,207 --> 00:11:32,174 ظننا أنه يجدر بك معرفة ذلك 305 00:11:32,208 --> 00:11:33,559 .وندعي أن هذا سيجعلنا من المفضلين لديك 306 00:11:37,959 --> 00:11:39,072 ،حسناً جميعاً 307 00:11:39,108 --> 00:11:41,259 ،فل نرحب بالفنانة الموهبة جداً 308 00:11:41,293 --> 00:11:43,628 .(مرسيدس جونز) 309 00:11:47,850 --> 00:11:49,601 (حسناً، حسناً، الآن أعلم أن (كورت 310 00:11:49,635 --> 00:11:50,969 ،يمر بالكثير من الأشياء هذا الأسبوع 311 00:11:50,987 --> 00:11:52,103 ،لكن بالرغم من ذلك 312 00:11:52,137 --> 00:11:54,272 .نحن جميعاً سعداء بالتواجد هنا 313 00:11:54,306 --> 00:11:57,108 ،وكما قد تتذكرون، لقد شاهدناكم في التصفيات المحلية 314 00:11:57,142 --> 00:11:58,443 .وهناك سبب لخسارتكم يا رفاق 315 00:11:58,477 --> 00:12:00,161 .الخفو 316 00:12:00,196 --> 00:12:01,780 (كمثال هناك (مارلي 317 00:12:01,814 --> 00:12:04,165 ،لديك صوت عذب 318 00:12:04,200 --> 00:12:06,167 يا إبنة مدينتي، لذلك لم 319 00:12:06,202 --> 00:12:08,787 لم أسمعك من قبل تقومين بأغنية من أسلوب (مرسيدس جونز)؟ 320 00:12:08,821 --> 00:12:11,289 .لا أدري، أظن أني كنت خائفة من المحاولة 321 00:12:11,323 --> 00:12:13,708 .بالتحديد، أنتِ خائفة من إخراج ذلك 322 00:12:13,759 --> 00:12:15,126 وأنت على الأرجح خائفة 323 00:12:15,160 --> 00:12:18,630 أنه عندما تقومين بذلك، سوف أختبر قدرتك على السيطرة على نفَسِكِ 324 00:12:18,664 --> 00:12:22,133 .أضربك في المعدو بهذه الماراكا 325 00:12:22,167 --> 00:12:24,803 .حسناً، أعطي للفتاة نوتة لتبدأ بها 326 00:12:32,678 --> 00:12:35,313 ،أترين؟ إذا كنت تملكين تحكم أفضل في أنفاسك 327 00:12:35,347 --> 00:12:38,316 .من الممكن أن تحافظي على تلك النوطة طوال الوقت 328 00:12:38,350 --> 00:12:39,985 ،حسناً يا عازف الغيتار 329 00:12:40,019 --> 00:12:42,487 لماذا لا تعطينا شيء من أغاني (ستيفي ووندر) المخيفة 330 00:12:42,521 --> 00:12:43,989 .كي نبدأ بها 331 00:12:44,023 --> 00:12:46,992 وجميعكم عليكم إزالة توتركم 332 00:12:47,026 --> 00:12:49,494 ،وتوقفو عن كونكم خائفين .(وأنت من ضمنهم يا (كورت 333 00:12:49,528 --> 00:12:51,379 أعرف ما الذي تمر به، وهذه الأغنية 334 00:12:51,414 --> 00:12:52,380 .مهداة لك يا عزيزي (ويا (مارلي 335 00:12:52,415 --> 00:12:53,999 ،أريد أن أسمع تلك النوتات العالية 336 00:12:54,033 --> 00:12:56,167 .لا تكوني بخيلة في إستخدامها 337 00:12:56,201 --> 00:12:58,536 {\fs46\fs35\c&996600&\3c&HFFFFFF&}(Steve Wonder's "Superstitious" begins) 338 00:13:00,205 --> 00:13:03,725 * مؤمن بالخرافات جداً * 339 00:13:03,759 --> 00:13:07,228 * الكتابة على الحائط * 340 00:13:09,432 --> 00:13:13,568 * مؤمن بالخرافات جداً * 341 00:13:13,602 --> 00:13:16,154 * السلالم على وشك السقوط * 342 00:13:18,390 --> 00:13:23,078 * طفل عمره 13 أسبوع * 343 00:13:23,112 --> 00:13:26,081 * حطم المرآة * 344 00:13:27,783 --> 00:13:32,037 * سبع سنوات من الحظ السيء * 345 00:13:32,071 --> 00:13:36,041 * الأشياء الجيدة في ماضيك * 346 00:13:37,576 --> 00:13:40,045 * عندما تؤمن في أشياء * 347 00:13:40,079 --> 00:13:45,266 * التي لا تفهمها، عندئدٍ تعاني * - * لا تفهمها * - 348 00:13:45,301 --> 00:13:47,919 * الخرافات ليست هي الحل * 349 00:13:55,094 --> 00:13:58,363 * مؤمن بالخرافات جداً * 350 00:13:59,949 --> 00:14:02,433 * إغسل يديك ووجهك * 351 00:14:03,786 --> 00:14:07,605 * طهرني من المشاكل * 352 00:14:08,607 --> 00:14:11,292 * إفعل كل ما في وسعك * 353 00:14:13,629 --> 00:14:17,799 * أبقيني في غارقاً في أحلام اليقظة * 354 00:14:17,833 --> 00:14:21,803 * أبقيني مستمراً بقوة * 355 00:14:21,837 --> 00:14:25,957 * أنت لا تريد إنقادي * 356 00:14:27,843 --> 00:14:29,928 * الحزن هو أغنيتي * 357 00:14:32,131 --> 00:14:37,102 * عندما تؤمن في أشياء لا تفهمها * 358 00:14:37,136 --> 00:14:40,471 * عندئدِ تعاني * 359 00:14:40,489 --> 00:14:43,324 * الخرافات ليست هي الحل * 360 00:14:43,359 --> 00:14:45,143 * كلّا، لا، لا، لا * 361 00:14:46,162 --> 00:14:48,096 * عندما تؤمن في أشياء * 362 00:14:48,147 --> 00:14:50,432 * لا تفهمها * 363 00:14:50,483 --> 00:14:53,985 * عندئدِ تعاني * 364 00:14:54,019 --> 00:14:57,188 * الخرافات ليست هي الحل * 365 00:14:59,692 --> 00:15:02,160 .مهلًا، إنتظر 366 00:15:02,194 --> 00:15:04,529 خد نفساً كبيراً وعميقاً 367 00:15:04,563 --> 00:15:06,281 ،وتذكر هذه اللحظة يا (باكرمان) الصغير 368 00:15:06,332 --> 00:15:09,117 .لأن حياتك على وشك التغير للأبد 369 00:15:09,168 --> 00:15:11,953 .مرسيديس) تريدنا أن نكون الراقصين الرئيسيين لأجلها) 370 00:15:12,004 --> 00:15:13,004 ...أنت تهديد ثلاتي يا صاح 371 00:15:13,038 --> 00:15:14,005 ،أنت مغني رائع 372 00:15:14,039 --> 00:15:15,173 ...لديك حركات رقص جيدة للغاية 373 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 .وأنت مثير كالجحيم 374 00:15:16,742 --> 00:15:18,009 نحن نظن 375 00:15:18,043 --> 00:15:19,344 .أنك السلاح السري لنادي الغناء 376 00:15:19,378 --> 00:15:20,462 .عليك البدأ في التصرف كقائد 377 00:15:20,513 --> 00:15:21,513 .أنا مجرد طالب في السنة الثانية 378 00:15:21,547 --> 00:15:23,631 كلّا، سوف تضع أصابعك أرضاً 379 00:15:23,682 --> 00:15:26,684 وتنتظر أحد الثلامدة الأكبر منك ليأمروك؟ 380 00:15:26,719 --> 00:15:28,303 .كلّا بحق الجحيم 381 00:15:28,354 --> 00:15:29,804 أتعلم، عسيى كتب في مكان ما من الإنجيل 382 00:15:29,855 --> 00:15:32,474 ".لا تخبئ ضوئك تحت ما هو أكبر منك" 383 00:15:32,525 --> 00:15:34,192 !عليك أن تتركه يسطع 384 00:15:34,226 --> 00:15:36,694 هل سوف تناقش كلام ربنا ومنقدنا المسيح؟ 385 00:15:36,729 --> 00:15:38,530 .ما أقصده أني يهودي - .وهو كان كذلك - 386 00:15:38,564 --> 00:15:40,865 أنت سوف تكون في الفيديو الموسيقي الخاص بي، لذلك يجب عليك البدأ 387 00:15:40,900 --> 00:15:42,650 أخد موهبتك التي أعطاها إليك الله بجدية 388 00:15:42,701 --> 00:15:45,653 .لأنك يا عزيزي، نجم ساطع 389 00:15:48,541 --> 00:15:50,492 كم مر على وقت إنتظارنا؟ 390 00:15:50,543 --> 00:15:53,828 .لا أدري، ما يقارب ... 15 دقيقة 391 00:15:53,879 --> 00:15:55,213 بعد نصف ساعة في قاعة الإنتظار 392 00:15:56,582 --> 00:15:58,216 من فضلك أخبرني أن ذلك ليس 393 00:15:58,250 --> 00:16:00,084 .قميص داخلي لونه أزرق غامق تحت قميصك 394 00:16:00,118 --> 00:16:02,003 .حسناً، لقد طلبت منك عدم إرتداء ملابس ذات لون داكن 395 00:16:02,054 --> 00:16:03,888 ،حسناً، الأزق الداكن قريب للون الأسود 396 00:16:03,923 --> 00:16:05,340 .وجميعنا نعرف ما الذي يعنيه اللون الأسود 397 00:16:05,391 --> 00:16:07,425 لا أظن أن خزانة ملابسي سيكون لها أي تأتير 398 00:16:07,459 --> 00:16:08,676 .حول نتيجة الإختبار 399 00:16:08,727 --> 00:16:09,677 لكنك غير متأكد بشأن ذلك، إتفقنا؟ 400 00:16:09,728 --> 00:16:11,563 .ما أقصده أني طلبت منك القيام بشيءٍ واحد 401 00:16:11,597 --> 00:16:13,565 !(أنا بالكاد أحافظ على هدوئي (كورت 402 00:16:13,599 --> 00:16:16,267 هل يمكنك نسيان الأمر والجلوس؟ 403 00:16:18,938 --> 00:16:20,772 ،مرحباً أيها الطبيب 404 00:16:20,806 --> 00:16:22,106 ما هي الأخبار الجيدة؟ - ،أتعلم - 405 00:16:22,140 --> 00:16:23,691 سوف أتخطى الرواسم المبتذلة حول مباراتي للغولف 406 00:16:23,742 --> 00:16:26,611 .وأدخل مباشرة في الموضوع كما تعلمون، كنا 407 00:16:26,645 --> 00:16:28,279 نتصرف بعدوانية بشأن ما يتعلق بعلاجك 408 00:16:28,313 --> 00:16:29,914 .إعتباراً أنك كنت في المرحلة الأولى من المرض 409 00:16:29,949 --> 00:16:32,283 .إستخدمنا علاج الزرع بالأشعة 410 00:16:32,317 --> 00:16:34,035 .وقد غيّر حميته كلياً 411 00:16:34,086 --> 00:16:35,453 ،حسناً، مهما كنت قد تفعل .فقد نجح 412 00:16:35,487 --> 00:16:37,455 .الورم قد قضي عليه - ماذا؟ - 413 00:16:37,489 --> 00:16:40,291 معدل البروستات في جسدك عادة لطبيعتها، وأنت تملك معدل بروستات 414 00:16:40,325 --> 00:16:42,377 .مشابهة لشخص في العشرينات من عمره 415 00:16:42,428 --> 00:16:43,711 ...حسناً، تمهل، إذا 416 00:16:43,762 --> 00:16:45,129 هل تقول أنه قد شفي؟ 417 00:16:45,163 --> 00:16:48,633 "نحن نفضل قول "تحسن وإختفاء .لكن بكلمات شخص عادي، فنعم 418 00:16:51,770 --> 00:16:53,888 يبدو أني إخترت القميص الصحيح، أليس كذلك يا صديقي؟ 419 00:16:53,939 --> 00:16:55,557 !هيّـــا يا رجل 420 00:16:56,976 --> 00:16:59,777 .أيها الطبيب، شكراً جزيلاً لك .شكراً 421 00:16:59,812 --> 00:17:00,895 .خدوا وقتكم 422 00:17:00,946 --> 00:17:02,730 .يا إلهي 423 00:17:02,781 --> 00:17:04,782 .أنا فقط ... لم أكن مستعداً لترككم بعد يا رفاق 424 00:17:06,151 --> 00:17:08,486 الأشياء لم تنتهي بعد، أليس كذلك؟ 425 00:17:08,520 --> 00:17:09,571 .هناك الكثير لفعله 426 00:17:09,622 --> 00:17:11,990 ،أنت تتزوج 427 00:17:12,024 --> 00:17:13,324 ،أحفاد 428 00:17:13,358 --> 00:17:15,293 .(ممارسة جنس عجائز مع (كارول 429 00:17:15,327 --> 00:17:16,961 .أنا سعيد جداً فحسب 430 00:17:16,996 --> 00:17:19,964 .أني لن أفوت ذلك 431 00:17:19,999 --> 00:17:21,499 .أحبكم يا رفاق 432 00:17:21,533 --> 00:17:23,418 .أحبكم - .أحبك - 433 00:17:23,469 --> 00:17:25,720 .لست مصاباً بالسرطان 434 00:17:31,256 --> 00:17:32,389 .حسناً 435 00:17:32,424 --> 00:17:33,457 .سوف تكون هنا 436 00:17:33,475 --> 00:17:35,259 .في أي لحظة، أنا متأكد 437 00:17:35,293 --> 00:17:36,593 !أبي - .مرحباً - 438 00:17:36,627 --> 00:17:37,928 .مرحباً جميعاً 439 00:17:41,149 --> 00:17:42,266 .سعدت برؤيتكم 440 00:17:42,300 --> 00:17:43,600 .شو) سعدت برؤيتك يا صديقي) - .أيضاً - 441 00:17:43,634 --> 00:17:44,935 كيف حالك؟ كيف الحال يا (بلاين)؟ 442 00:17:44,969 --> 00:17:46,603 حسناً، من الأرجح أنها ليست مفاجئة 443 00:17:46,637 --> 00:17:47,804 .لماذا طلبت منك القدوم إلى هنا اليوم 444 00:17:47,822 --> 00:17:50,107 أنا أظن أن للأمر علاقة بأغنية؟ 445 00:17:50,141 --> 00:17:51,641 .أجل. لكن ليست أي أغنية 446 00:17:51,659 --> 00:17:53,477 أترى، آخر مرة قمت بإهداء أغنية لك 447 00:17:53,495 --> 00:17:55,645 .في هذه الغرفة، كنت في المشفى 448 00:17:55,663 --> 00:17:58,248 لكن اليوم نجن نحتفل بأكتر هدايا الحياة روعة 449 00:17:58,283 --> 00:17:59,833 ...وإدهاشاً 450 00:17:59,868 --> 00:18:01,285 .فرصة أخرى 451 00:18:01,319 --> 00:18:02,753 أترى، عندما كنت صغيراً، كنت معتاداً على غناء 452 00:18:02,787 --> 00:18:04,154 هذه الأغنية إلي في السيارة طوال الوقت 453 00:18:04,172 --> 00:18:06,290 .ولطالما جعلتني أبتسم 454 00:18:06,324 --> 00:18:08,509 ،لذلك اليوم حان دوري لأغني 455 00:18:08,543 --> 00:18:09,760 .ودورك لتبتسم 456 00:18:09,794 --> 00:18:11,661 .لقد وصلت بتلك المرجلة مسبقاً يا فتى 457 00:18:11,679 --> 00:18:16,664 {\fs46\fs35\c&996600&\3c&HFFFFFF&}(Stevie Wonder's "You Are the Sunshine of My Life" beings) 458 00:18:27,479 --> 00:18:32,816 * أنت نور شمس حياتي * 459 00:18:35,703 --> 00:18:41,575 * ولذلك السبب سأتواجد بقربك دائماً * 460 00:18:43,661 --> 00:18:46,997 * أنت هو تفاحة عيناي * 461 00:18:50,001 --> 00:18:55,339 * للأبد سوف تبقى في قلبي * 462 00:18:58,226 --> 00:19:03,814 * لابد من أن تعرف أني كنت وحيداً * 463 00:19:05,850 --> 00:19:09,019 * لأنك أتيت لإنقادي * 464 00:19:12,690 --> 00:19:18,161 * وأنا أعلم أن هذه لابد من أن تكون الجنة * 465 00:19:18,196 --> 00:19:20,497 * كيف يمكن للكثير من الحب * 466 00:19:20,532 --> 00:19:24,668 * أن يكون بداخلك؟ * 467 00:19:26,737 --> 00:19:31,842 * أنت نور شمس حياتي * 468 00:19:34,078 --> 00:19:38,215 * لذلك السبب سأتواجد بقربك دائماً * 469 00:19:42,103 --> 00:19:47,858 * أنت هو تفاحة عيناي * 470 00:19:49,611 --> 00:19:53,196 * للأبد سوف تبقى في قلبي * 471 00:20:05,460 --> 00:20:06,743 ! أجل 472 00:20:09,080 --> 00:20:10,998 .شكراً جزيلاً لك 473 00:20:14,419 --> 00:20:17,387 !لدي الكثير من الخبرة، حقيقتاً... 474 00:20:17,422 --> 00:20:18,722 ،لماذا، لقد تواجدت فوق خسبة المسرح من أن كان عمري 10 سنوات 475 00:20:18,756 --> 00:20:19,956 ،مسابقات الهوات 476 00:20:19,974 --> 00:20:21,475 ...(لائحة أغاني (غوتليب 477 00:20:21,509 --> 00:20:23,894 .حسناً، حسناً، أوليست الآنسة (ديفيد شويمر) الصغيرة 478 00:20:23,928 --> 00:20:26,396 .أنا آسفة، لكن ظننت أني قد حجزت هذه الغرفة 479 00:20:26,431 --> 00:20:28,398 حتى تستطيعي التحديق لنفسك بالمرآة 480 00:20:28,433 --> 00:20:31,768 وتتدربي على الجمل لأجل تجربة أدائك الأخرى لمسرحية فتاة مضحكة؟ 481 00:20:32,803 --> 00:20:34,571 تعلمين أن هذا ليس طبيعياً، أليس كذلك؟ 482 00:20:34,606 --> 00:20:36,573 التدريب على نص المسرحية أمام المرآة 483 00:20:36,608 --> 00:20:38,909 .ليست خطوة نمودجية في عملية الثمتيل 484 00:20:38,943 --> 00:20:41,078 ممثلون أقل نرجسية منك 485 00:20:41,112 --> 00:20:44,414 .في الواقع يفضلون التدرب مع ممثلين آخرين 486 00:20:44,449 --> 00:20:45,616 من أخبرك بشأن تجربة أدائي؟ 487 00:20:45,650 --> 00:20:48,652 .باربرا سترايسند) والتي هي صديقة مقربة جداً) 488 00:20:48,670 --> 00:20:50,253 ،أترين، لقد إلتقيت بها 489 00:20:50,288 --> 00:20:52,089 وضمن الحديث أخبرتني 490 00:20:52,123 --> 00:20:54,091 أن طالبة جديدة من [نيادا] التي تشبه القزم 491 00:20:54,125 --> 00:20:56,293 .من المقرر أن تقدم تجربة أداء أمام المنتجون يوم الأربعاء 492 00:20:56,327 --> 00:20:58,211 ،وبعد ذلك فكرة مع نفسي 493 00:20:58,262 --> 00:20:59,829 " .(اللعنة، لا يمكن أن تكون قد تتحدث عن (شويمر " 494 00:20:59,847 --> 00:21:02,633 " .شويمر) لديها إمتحان منتصف السنة في ذلك اليوم) " 495 00:21:02,667 --> 00:21:04,184 ...(من فضلك آنسة (جولاي 496 00:21:04,218 --> 00:21:06,336 لا يمكن أن أتغيب عن هذه التجرية، إتفقنا؟ 497 00:21:06,354 --> 00:21:08,438 ...هذه فرصة لا تأتي إلى مرة في العمر 498 00:21:08,473 --> 00:21:10,641 .صحيح. لن أحلم أن تتغيبي عن ذلك 499 00:21:10,675 --> 00:21:13,944 .إنها فرصة لا تأتي إلى مرة واحدة في العمر بالنسبة إلي أيضاً 500 00:21:13,978 --> 00:21:15,779 .وأنا أخطط لحضور تلك التجربة 501 00:21:15,813 --> 00:21:17,681 لأنك لديك ميل في الإختناق 502 00:21:17,699 --> 00:21:20,450 ...تحت الضغط، ذلك سوف أتواحد هناك 503 00:21:20,485 --> 00:21:23,954 ...(برفقة (باربرا) وزوجها (جيمس برولين 504 00:21:23,988 --> 00:21:27,124 .لمشاهدتك تفشلين في أول تجربة أداء لك في برودواي 505 00:21:27,158 --> 00:21:29,526 .في الوقت الحاضر سوف أغير موعد إمتحانك ليوم الغد صباحاً 506 00:21:29,544 --> 00:21:30,794 ماذا؟ - .(لقد سمعتني (دايفد - 507 00:21:30,828 --> 00:21:34,131 السادسة صباحاً يوم غد، سوف تقومين بأداء رقصة منفردة 508 00:21:34,165 --> 00:21:36,133 (من الجزء الثاني لمسرحية (بلانشاين 509 00:21:36,167 --> 00:21:38,535 "نسخة 1941، الأغنية التحفة: "كونشرتو باروككو 510 00:21:38,553 --> 00:21:40,003 والتي تعبر على نطاق واسع 511 00:21:40,037 --> 00:21:43,306 ،كأصعب رقصة بالي تم تصميمها على الإطلاق 512 00:21:43,341 --> 00:21:45,208 بينما أنك تعتبرين عامتاً 513 00:21:45,226 --> 00:21:47,477 صاحبة أكتر وجه منتفخ 514 00:21:47,512 --> 00:21:51,815 .في الصباح في تاريخ البشرية 515 00:21:51,849 --> 00:21:53,850 .سوف يكون خليطاً رائعاً 516 00:22:01,743 --> 00:22:03,893 ،بما أن هذا الأسبوع حول الأشياء المدهشة 517 00:22:03,911 --> 00:22:05,996 .أريد الإحتفال بموهبة مدهشة 518 00:22:06,030 --> 00:22:08,498 هو عضو جديد في نادي الغناء هذه السنة، وأظن إذا قمنا جميعاً 519 00:22:08,533 --> 00:22:09,833 ،بمساعدتك على ثقته 520 00:22:09,867 --> 00:22:11,234 .يمكنه أن يضمن لنا الطريق للبطولة الوطنية 521 00:22:14,038 --> 00:22:17,741 !(توقف عن التواضع وأحضر مؤخرتك إلى هنا يا (جايك 522 00:22:18,378 --> 00:22:22,295 {\fs46\fs35\c&996600&\3c&HFFFFFF&}(Stevie Wonder's "I Wish" starts to play) 523 00:22:24,766 --> 00:22:26,916 * أتذكر عندما كنت * 524 00:22:26,934 --> 00:22:29,720 * فتى صغير سعيد * 525 00:22:33,608 --> 00:22:35,726 * في ذلك الوقت كان قلقي الوحيد * 526 00:22:35,760 --> 00:22:39,396 * هو عيد الميلاد، ما هي الدمية التي ستهدى إلي * 527 00:22:42,316 --> 00:22:44,534 * محاولاً جاهد أحضار * 528 00:22:44,569 --> 00:22:47,037 * الدموع إلى عيني * 529 00:22:47,071 --> 00:22:49,072 * أفكر أنه قد يوقفها * 530 00:22:49,106 --> 00:22:51,208 * من الصياح عليك * 531 00:22:51,242 --> 00:22:52,609 * أتمنى لو تلك الأيام * 532 00:22:52,627 --> 00:22:53,910 * قد * 533 00:22:53,944 --> 00:22:55,078 * تعود مرةً أخرى * 534 00:22:55,112 --> 00:22:56,713 * لماذا كان على تلك الأيام * 535 00:22:56,748 --> 00:22:59,750 * الرحيل أبداً * 536 00:22:59,784 --> 00:23:02,719 * أتمنى لو تلك الأيام قد * 537 00:23:02,754 --> 00:23:04,554 * تعود مرةً أخرى * 538 00:23:04,589 --> 00:23:06,223 * لماذا كان على تلك الأيام * 539 00:23:06,257 --> 00:23:08,708 * الرحيل أبداً * 540 00:23:08,743 --> 00:23:09,960 * لأني أحبهم جداً * 541 00:23:17,418 --> 00:23:20,053 * تدخين السجائر * 542 00:23:20,087 --> 00:23:22,222 * وكتابة شيء قذر * 543 00:23:22,256 --> 00:23:24,224 * على الحائط * 544 00:23:24,258 --> 00:23:27,394 * أيها الفتى الشقي * 545 00:23:27,428 --> 00:23:30,981 * الأستاذ يرسلك إلى مكتب المدير * 546 00:23:31,015 --> 00:23:32,899 * عند نهاية الممر * 547 00:23:36,437 --> 00:23:38,655 * تنمو وتتعلم * 548 00:23:38,689 --> 00:23:40,907 * ذلك النوع من الأشياء ليس صائباً * 549 00:23:40,942 --> 00:23:42,943 * لكن بينما كنت تفعل ذلك * 550 00:23:42,994 --> 00:23:44,744 * بكل تأكيد شعرت أن لا أحد يشاهدك * 551 00:23:44,779 --> 00:23:46,580 * أتمنى لو تلك الأيام * 552 00:23:46,614 --> 00:23:47,747 * قد * 553 00:23:47,782 --> 00:23:49,115 * تعود مرةً أخرى * 554 00:23:49,167 --> 00:23:50,417 * لماذا كان على تلك الأيام * 555 00:23:50,451 --> 00:23:53,086 * الرحيل أبداً * 556 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 * أتمنى * 557 00:23:54,172 --> 00:23:55,505 * لو تلك الأيام * 558 00:23:55,540 --> 00:23:56,756 * قد * 559 00:23:56,791 --> 00:23:57,757 * تعود مرةً أخرى * 560 00:23:57,792 --> 00:24:00,093 * لماذا كان على تلك الأيام * 561 00:24:00,127 --> 00:24:02,796 * الرحيل أبداً * 562 00:24:42,053 --> 00:24:44,304 .هذا سوف ينجح 563 00:24:44,338 --> 00:24:46,389 .أتمنى فقط لو أن (مرسيديس) كانت هنا لترى ذلك 564 00:24:46,424 --> 00:24:47,674 أين هي؟ 565 00:24:49,260 --> 00:24:50,227 ماذا؟ 566 00:24:50,261 --> 00:24:52,095 ،يمكنك محاولة ذلك 567 00:24:52,129 --> 00:24:53,680 لكن عمي (يوليوس) محامي 568 00:24:53,731 --> 00:24:54,848 وسوف نرفع قضية عليك 569 00:24:54,899 --> 00:24:56,149 .مباشرة 570 00:24:56,183 --> 00:24:58,235 .كلّا، أنا لست في حاجة إلى ليلة للتفكير بالأمر 571 00:25:01,522 --> 00:25:03,156 أنظروا، لا يمكنني تصديق 572 00:25:03,190 --> 00:25:04,491 .ما قد حدث للتو - من كان المتصل؟ - 573 00:25:04,525 --> 00:25:07,577 .فقط ما أسميه "منتجي" عديم الفائدة 574 00:25:07,612 --> 00:25:08,695 .ظننت أنك أحببته 575 00:25:08,746 --> 00:25:09,696 .لقد فعلت 576 00:25:09,747 --> 00:25:11,331 .عندما كنا في الإستوديو 577 00:25:16,370 --> 00:25:17,871 ،(أنا أقول لم لا نحاول مجدداً (مرسيديس 578 00:25:17,922 --> 00:25:19,339 لكن صراحتاً، صوتك 579 00:25:19,373 --> 00:25:20,590 .كان مثالياً 580 00:25:20,625 --> 00:25:22,292 .لذلك فل نبدأ بالأغنية الموالية 581 00:25:22,326 --> 00:25:23,510 .إذا إستطعنا من فضلك 582 00:25:23,544 --> 00:25:25,178 بعد ذلك بدأت بالشعور برتياب قليلاً 583 00:25:25,212 --> 00:25:27,714 .عندما كنا نقوم بجلسة التصوير لأجل غلاف أسطواتني 584 00:25:27,765 --> 00:25:29,883 هل يمكنك الإنحناء قليلاً يا (مرسيديس)؟ 585 00:25:31,102 --> 00:25:32,269 .وخلع المعطف 586 00:25:32,303 --> 00:25:33,937 ،أنظر، أنا لست مرتاحة تجاه ذلك 587 00:25:33,971 --> 00:25:35,004 .(يا (مارتن 588 00:25:35,940 --> 00:25:36,890 أنت تبدين كفتاة 589 00:25:36,941 --> 00:25:38,058 .ذاهبة للكنيسة أو للحفل الراقص 590 00:25:38,109 --> 00:25:39,192 ليس كالفتاة 591 00:25:39,226 --> 00:25:41,111 التي في حاجة لبيع 100 ألف وحدة 592 00:25:41,145 --> 00:25:43,613 .حتى تقوم بالسطوع قليلاً في هذا السوق 593 00:25:43,648 --> 00:25:45,198 .هذا هو المظهر 594 00:25:45,232 --> 00:25:46,900 .هذا ما الذي سأرتديه 595 00:25:46,951 --> 00:25:48,068 .حسناً 596 00:25:49,153 --> 00:25:50,870 .لقد سمعتم الآنسة 597 00:25:50,905 --> 00:25:52,205 .إنها الرئيسة 598 00:25:52,239 --> 00:25:53,657 الآن يقولون أن أسطوانتي 599 00:25:53,691 --> 00:25:55,041 قد تم إلغاء موعد صدورها 600 00:25:55,076 --> 00:25:57,377 .حتى أوافقة على جلسة تصوير أخرى 601 00:25:57,411 --> 00:25:59,212 .واحدة أظهر فيها المزيد من بشرتي 602 00:25:59,246 --> 00:26:00,747 .ماذا؟ تباً له 603 00:26:00,798 --> 00:26:02,132 وقد قال أنه سيكون سعيداً 604 00:26:02,166 --> 00:26:03,133 .لإستخدام صورة فتاة أخرى 605 00:26:03,167 --> 00:26:04,217 على أسطوانتك؟ 606 00:26:04,251 --> 00:26:05,752 التي أنت تقومين بالغناء عليها؟ 607 00:26:05,803 --> 00:26:06,803 .كلّا بحق الجحيم 608 00:26:06,837 --> 00:26:08,338 .هم لا يريدونني 609 00:26:08,372 --> 00:26:09,756 ،هم يريدون فقط صوتي 610 00:26:09,807 --> 00:26:10,890 .ليس الشخص بأكمله 611 00:26:10,925 --> 00:26:12,559 .أتعلمون، الأمر جنوني يا رفاق 612 00:26:12,593 --> 00:26:13,727 سيكون عليّ 613 00:26:13,761 --> 00:26:17,013 .التعامل مع هذا لما تبقى من حياتي المهنية 614 00:26:17,047 --> 00:26:18,431 الجميع سيريد مني أن أبدو 615 00:26:18,482 --> 00:26:20,817 كـ(بيونسيه) ولا أحد سيكون راضياً 616 00:26:20,851 --> 00:26:23,103 .(بي أنا، (مرسيدس جونز 617 00:26:23,154 --> 00:26:24,571 وهم مجانين، وأنت لا تريدين أن 618 00:26:24,605 --> 00:26:25,939 .تعملي مع أشخاص مثلهم 619 00:26:25,990 --> 00:26:27,941 أنت لا تفكرين في ذلك، أليس كذلك؟ 620 00:26:27,992 --> 00:26:30,660 .لقد كنت أعمل على هذا الألبوم لمدة سنة 621 00:26:30,695 --> 00:26:32,996 .أحتاج لصدوره 622 00:26:34,448 --> 00:26:36,166 .أنظروا أنا آسفة يا رفاق 623 00:26:36,200 --> 00:26:37,917 ،لا أعرف ما الذي سأفعله 624 00:26:37,952 --> 00:26:40,453 .لكني في حاجة للتحدث مع والدتي بشأن هذه الفوضى العارمة 625 00:26:51,072 --> 00:26:53,524 .أمي لقد عدت 626 00:26:53,558 --> 00:26:54,758 .(مرحباً (أرتي 627 00:26:54,776 --> 00:26:56,560 .(أجل، آهلا (أرتي 628 00:26:59,647 --> 00:27:02,116 أظن أني سبقتك بالوصول إلى هنا، وأظن أني سبقتك 629 00:27:02,150 --> 00:27:04,218 .في إخبار والدتك عن أخبارك الجيدة 630 00:27:04,252 --> 00:27:07,454 عزيزي، لماذا قد تقوم بإخفاء شيء كذلك مني؟ 631 00:27:07,489 --> 00:27:09,289 .الكثير بشأن أكاذيبك 632 00:27:09,324 --> 00:27:11,608 والدتك لا تمانع إطلاقاً بذهابك 633 00:27:11,626 --> 00:27:13,410 في أكادمية بروكلين للأفلام، وبالمناسبة 634 00:27:13,444 --> 00:27:15,245 ،لقد ظننت أنك فيك الكثير من الأشياء 635 00:27:15,279 --> 00:27:17,114 .لكن لم أتصور أن تكون جباناً 636 00:27:17,132 --> 00:27:19,833 .أحزر أن هناك الكثير للتحدثان عنه 637 00:27:23,454 --> 00:27:24,722 ،حسناً 638 00:27:24,756 --> 00:27:27,224 لماذا قد تخبر الناس أني خائفة 639 00:27:27,258 --> 00:27:28,809 من تركك تذهب إلى نيويورك؟ 640 00:27:30,261 --> 00:27:32,062 لأني أنا خائف من ذهابي، إتفقنا؟ 641 00:27:32,097 --> 00:27:34,815 .لقد فكرت أنه سيكون من الأسهل لومك أنت 642 00:27:34,849 --> 00:27:37,818 .حسناً، لم تكن خائفاً أبداً من أي شيء في حياتك 643 00:27:37,852 --> 00:27:39,136 .لأن حياتي كانت محمية تماماً 644 00:27:39,154 --> 00:27:41,071 لأنك بنيت لي ذلك الممر المنحدر الذي نزلت عليه للتو 645 00:27:41,106 --> 00:27:42,573 .حتى أستطيع الدخول لغرفة المعيشة 646 00:27:42,607 --> 00:27:44,408 لأنك حولت الغرفة السفلى لغرفة نومٍ لي 647 00:27:44,442 --> 00:27:46,143 .حتى لا أضطر للصعود للفوق 648 00:27:46,161 --> 00:27:47,745 ...لأنك بنيت ذلك الحمام 649 00:27:47,779 --> 00:27:49,413 .(أنت قمت بتلك الأشياء يا (أرتي 650 00:27:49,447 --> 00:27:51,915 .كانوا كلهم من إقتراحك 651 00:27:51,950 --> 00:27:54,334 .لم أكن أعرف كيفية التعامل مع حاجياتك 652 00:27:54,369 --> 00:27:58,005 .لذلك تكيفت وسوف تتكيف في نيويورك 653 00:27:58,039 --> 00:28:00,841 لذا أخبرني السبب الحقيقي لعدم رغبتك في الذهاب؟ 654 00:28:00,875 --> 00:28:03,427 .لا أريدك تركك وحيدة 655 00:28:03,461 --> 00:28:05,095 ،مند يوم الحادثة 656 00:28:05,130 --> 00:28:07,598 .خصصت كل لحظة من حياتك للإعتناء بي 657 00:28:07,632 --> 00:28:09,433 وأشعر بالغرور 658 00:28:09,467 --> 00:28:12,019 .أن الشكر الذي أقدمه لك هو جمع أمتعتي والرحيل 659 00:28:12,053 --> 00:28:14,271 .يا عزيزي، ذلك ما أريده بالضبط 660 00:28:14,305 --> 00:28:16,106 لقد كنت تحلم بشأن صنع الأفلام 661 00:28:16,141 --> 00:28:18,776 .مند أن كنت طفلاً 662 00:28:18,810 --> 00:28:20,060 .أنت ستذهب 663 00:28:21,813 --> 00:28:23,280 .أحبك 664 00:28:23,314 --> 00:28:25,182 .أحبك أيضاً 665 00:28:26,401 --> 00:28:31,905 ...وإذا أشرت مجدداً إلى أني عجوزٌ شمطاء 666 00:28:32,740 --> 00:28:34,324 .سوف أقوم بقلبك في الأرجاء... 667 00:28:35,543 --> 00:28:37,161 .حسناً 668 00:28:41,332 --> 00:28:43,467 .ذاهب إلى نيويورك 669 00:28:43,501 --> 00:28:45,169 ،(لا أعلم ما الذي سأقوله (شويمر 670 00:28:45,203 --> 00:28:46,536 .أنا مزاجي معكر جداً اليوم 671 00:28:46,554 --> 00:28:50,007 ،لذا عندما تتحدرجين حتماً كالكرة 672 00:28:50,041 --> 00:28:52,392 ،على الأقل، لا أدري 673 00:28:52,427 --> 00:28:53,510 .حاولي القيام بإضحاكي 674 00:28:53,544 --> 00:28:54,645 أتعلمين ماذا؟ 675 00:28:54,679 --> 00:28:56,146 ،لقد كنت مخطئة بشأني طوال السنة 676 00:28:56,181 --> 00:28:58,232 .وسوف تكونين مخطأة بشأني مجدداً 677 00:29:04,022 --> 00:29:05,889 ما هذا؟ 678 00:29:05,907 --> 00:29:07,357 .هذا إمتحانك 679 00:29:08,693 --> 00:29:09,827 .لا أفهم 680 00:29:09,861 --> 00:29:12,746 .[هذه [نيادا .نحن الأفضل من الأفضل 681 00:29:12,780 --> 00:29:15,332 ولا تخطئي، سوف نسحقك 682 00:29:15,366 --> 00:29:16,834 .ونحصل على الدور بأنفسنا 683 00:29:16,868 --> 00:29:19,503 ،لكننا أيضاً عائلة 684 00:29:19,537 --> 00:29:21,371 ،نتخطى الأمر مع بعض 685 00:29:21,405 --> 00:29:23,757 .ونحتفل ببعضنا عندما تكون هناك أخبار كبيرة 686 00:29:23,791 --> 00:29:27,211 .وهذه أخبار كبيرة 687 00:29:27,245 --> 00:29:31,014 ،لقد رقصت طوال السنة في النار 688 00:29:31,049 --> 00:29:33,517 .ومازلت تقفين بقوة 689 00:29:33,551 --> 00:29:36,937 لذلك سوف نساعدك على تجاوز إمتحانك 690 00:29:36,971 --> 00:29:40,423 حتى تستطيعي الذهاب وسحق المنافسين [بإسم جامعة [نيادا 691 00:29:40,441 --> 00:29:43,560 !في أول تجربة أداء ثانية لك في برودواي 692 00:29:47,265 --> 00:29:51,618 {\fs46\fs35\c&996600&\3c&HFFFFFF&}(Steve Wonder's "Uptight Everything's Alright" begins) 693 00:30:02,080 --> 00:30:05,582 * عزيزي، كل شيء على ما يرام * 694 00:30:05,616 --> 00:30:08,635 * متوترون، بعيدا عن الأنظار * 695 00:30:08,670 --> 00:30:12,923 * عزيزي، كل شيء على ما يرام * 696 00:30:12,957 --> 00:30:16,093 * متوترون، بعيدا عن الأنظار * 697 00:30:16,127 --> 00:30:20,130 * أنا إبن رجل فقير أسكن قرب السكة الحديدية * 698 00:30:20,148 --> 00:30:23,317 * القميص الوحيد الذي أملك معلق على ظهري * 699 00:30:23,351 --> 00:30:26,737 * لكني حسد كل شاب * 700 00:30:26,771 --> 00:30:30,440 * بما أني وسيم جداً في أعين الفتيات * 701 00:30:30,474 --> 00:30:34,077 * عندما نسافر خارج المدينة لبعض الوقت * 702 00:30:34,112 --> 00:30:37,831 * نقودي قليلة وبذلاتي خارجة عن الموضة * 703 00:30:37,865 --> 00:30:41,285 * لكن لابأس إذا لم تكن ملابسي جديدة * 704 00:30:41,319 --> 00:30:44,788 * بعيداً عن الأنظار، لأني قلبي صريح * 705 00:30:44,822 --> 00:30:48,842 * "تقول: "عزيزي، كل شيء على ما يرام * 706 00:30:48,876 --> 00:30:52,179 * متوترون، بعيدا عن الأنظار * 707 00:30:52,213 --> 00:30:56,266 * عزيزي، كل شيء على ما يرام * 708 00:30:56,301 --> 00:30:59,636 * متوترون، بعيدا عن الأنظار * 709 00:31:06,844 --> 00:31:08,445 * إنها لؤلؤة الفتيات * 710 00:31:08,479 --> 00:31:10,197 * أظن أن ذلك ما قد تقوله * 711 00:31:10,231 --> 00:31:13,700 * أظن أن والديه قامو بتربيتها في تلك الضروف * 712 00:31:13,735 --> 00:31:17,287 * في الجانب الصحيح من المدينة، لقد ولدت وكبرت * 713 00:31:17,322 --> 00:31:21,208 * في المنزل القديم والكبير، المليئ بالخدم * 714 00:31:21,242 --> 00:31:25,128 * "تقول: "عزيزي، كل شيء على ما يرام * 715 00:31:25,163 --> 00:31:28,882 * متوترون، بعيدا عن الأنظار * 716 00:31:28,916 --> 00:31:32,219 * عزيزي، كل شيء على ما يرام * 717 00:31:32,253 --> 00:31:35,839 * متوترون، بعيدا عن الأنظار * 718 00:31:35,873 --> 00:31:39,476 * عزيزي، كل شيء على ما يرام * 719 00:31:39,510 --> 00:31:43,146 * متوترون * 720 00:31:43,181 --> 00:31:46,650 * عزيزي، كل شيء على ما يرام * 721 00:31:46,684 --> 00:31:50,354 * متوترون، بعيدا عن الأنظار * 722 00:31:50,388 --> 00:31:52,356 * !عزيزي * 723 00:31:56,894 --> 00:31:59,029 .يا إلهي لقد فوجئت جداً 724 00:32:14,723 --> 00:32:17,392 .حسناً جميعاً 725 00:32:17,410 --> 00:32:19,494 .حسناً، إجلسوا 726 00:32:21,664 --> 00:32:24,282 ...إذا، درس اليوم 727 00:32:24,333 --> 00:32:27,118 "،حسناً كنت سوف أقول "حقيقة 728 00:32:27,169 --> 00:32:28,370 لكن الموضوع بشأن هذا العمل المجنون والصعب 729 00:32:28,404 --> 00:32:30,338 .الذي الكثير منا يريد الدخول إليه 730 00:32:30,373 --> 00:32:32,457 ...إذا كنت ستخبريننا أن لا نحاول لأن الأمر صعب جداً 731 00:32:32,508 --> 00:32:34,409 .كلّا، لا، أنا فقط أقول أنه يجب عليكم أن تستعدوا 732 00:32:34,427 --> 00:32:37,128 أتعلمون، عندما تخرجت، أتى منتج وأخبرني أنه يريد 733 00:32:37,179 --> 00:32:39,580 ،صنع أسطوانة للموسيقى الخاصة بي ،الأمر الذي ... يا إلهي 734 00:32:39,598 --> 00:32:40,632 ذلك كان حلمي 735 00:32:40,683 --> 00:32:42,350 .حتى قبل أن أجلس داخل هذه الغرفة 736 00:32:42,385 --> 00:32:45,470 .إتضح أنه يريد القيام بذلك حسب شروطه 737 00:32:45,521 --> 00:32:47,022 :لذا كان علي إتخاد قرار 738 00:32:47,056 --> 00:32:49,641 ،أستطيع القيام بهذا بطريقته وأصل بسرعة 739 00:32:49,692 --> 00:32:54,479 ،أو أستطيع القيام بهذا على طريقتي، أو لن 740 00:32:54,530 --> 00:32:55,647 .أنجح أبداً وعلى الإطلاق 741 00:32:55,698 --> 00:32:58,533 ،لذلك تحدث مع والدي وأصدقائي 742 00:32:58,567 --> 00:33:00,601 .وإتخدت قراراً 743 00:33:00,619 --> 00:33:02,153 .(إنه صوتي يا (مارتن 744 00:33:02,204 --> 00:33:03,738 .تلك الأغاني خاصة بي 745 00:33:03,772 --> 00:33:05,490 .تحكي قصتي الخاصة 746 00:33:05,541 --> 00:33:08,576 ،أنا لن أقضي كل هذا الوقت أعمل على حقيقتي 747 00:33:08,610 --> 00:33:10,161 وبعد ذلك جعلت تلصق شيئاً ما 748 00:33:10,212 --> 00:33:12,831 .الذي لا علاقة به بحقيقتي على الغلاف 749 00:33:12,882 --> 00:33:15,333 ،لذلك لا أملك عقد تسجيل بعد الآن 750 00:33:15,384 --> 00:33:18,837 ،لكني أملك التسيجل، الذي سأعطيه لكم جميعاً 751 00:33:18,888 --> 00:33:22,006 ،وأبيعه على طاولة أمام كنيستي أو قرب سيارتي 752 00:33:22,058 --> 00:33:23,842 ،وعلى موقع "أمايزون"، لذا 753 00:33:23,893 --> 00:33:27,295 .مهما حصل، كنت صريحة مع نفسي 754 00:33:27,313 --> 00:33:28,513 وسوف تصلين لذلك 755 00:33:28,564 --> 00:33:29,731 ...بأخدك ... كما تعلمين وهو قادم 756 00:33:29,765 --> 00:33:31,850 .الطريق الأصعب !موسيقى 757 00:33:31,901 --> 00:33:33,468 {\fs46\fs35\c&996600&\3c&HFFFFFF&}(Steve Wonder's "Higher Ground" begins) 758 00:33:42,495 --> 00:33:45,813 .يا فتى هذا يحصل 759 00:33:46,832 --> 00:33:51,819 * الناس يواصلون الدراسة * 760 00:33:54,173 --> 00:33:58,993 * الجنود يواصلون الحروب * 761 00:34:01,847 --> 00:34:07,335 * العالم يواصل الدوران * 762 00:34:07,353 --> 00:34:11,172 * لأنه لن يستلزم وقتا طويلاً * 763 00:34:16,779 --> 00:34:20,315 * أنا سعيدة جداً أنه تركني أحاول مجدداً * 764 00:34:20,349 --> 00:34:24,235 * لأن المرة الأخيرة لي على الأرض عشت حياتي بأكملها في الخطيئة * 765 00:34:24,286 --> 00:34:27,739 * أنا سعيدة جداً أني أعرف أكتر مما كنت أعرف * 766 00:34:27,790 --> 00:34:29,991 * سأستمر في المحاولة * 767 00:34:30,025 --> 00:34:33,995 * حتى أصل إلى أعلى القمم * 768 00:34:39,218 --> 00:34:44,205 * الأحباء يواصلون في الحب * 769 00:34:47,076 --> 00:34:54,716 * المؤمنون يواصلون الإيمان * 770 00:34:54,750 --> 00:35:00,121 * النائمون، فقط توقفوا عن النوم * 771 00:35:00,156 --> 00:35:03,892 * لأنه لن يستلزم وقتا طويلاً * 772 00:35:09,765 --> 00:35:13,134 * أنا سعيدة جداً أنه تركني أحاول مجدداً * 773 00:35:13,169 --> 00:35:17,405 * لأن المرة الأخيرة لي على الأرض عشت حياتي بأكملها في الخطيئة * 774 00:35:17,439 --> 00:35:20,642 * أنا سعيدة جداً أني أعرف أكتر مما كنت أعرف * 775 00:35:20,676 --> 00:35:22,644 * سأستمر في المحاولة * 776 00:35:22,678 --> 00:35:26,548 * حتى أصل إلى أعلى القمم * 777 00:35:30,586 --> 00:35:34,389 * حتى أصل إلى أعلى القمم * 778 00:35:37,493 --> 00:35:40,962 * .الرب سوف يرشدك نحو القمم العالية * 779 00:35:47,703 --> 00:35:49,270 .شكراً لكم جميعاً 780 00:35:53,075 --> 00:35:55,560 أندرسون) هل أردت رؤيتي؟) 781 00:35:55,611 --> 00:35:57,195 أنت لن تغني لي أيضاً، أليس كذلك؟ 782 00:35:57,229 --> 00:35:58,897 .أردت فقط إعطائك هذا 783 00:35:58,948 --> 00:36:01,282 .يمكنك فتحه 784 00:36:02,618 --> 00:36:05,236 ظننت أنه بإمكانك إرتدائه في العمل 785 00:36:05,287 --> 00:36:06,687 .لتبرهن عن دعمك لزواج المثليين 786 00:36:06,705 --> 00:36:08,022 .هذا لطف كبير منك 787 00:36:08,040 --> 00:36:10,191 ،حقوق المثليين كان أكبر مشاكلي 788 00:36:10,209 --> 00:36:11,993 بالرغم من أن الأمر يجعلني غير محبوب تماماً 789 00:36:12,027 --> 00:36:13,527 .بين زملائي المميزين 790 00:36:13,546 --> 00:36:16,414 .إنهم على الجانب الخطأ من التاريخ، لذا سحقاً لهم 791 00:36:17,800 --> 00:36:20,585 ،أنا سعيد جداً أنك تشعر بتلك الطريقة 792 00:36:20,636 --> 00:36:23,371 ،لأنه إفتراضاً أننا نستطيع قانونياً 793 00:36:23,389 --> 00:36:26,925 أردت أن أطلب منك رسمياً إذنك 794 00:36:26,976 --> 00:36:29,093 .لأطلب من (كورت) الزواج بي 795 00:36:30,145 --> 00:36:32,647 أنت إما تمزح أو أنك مجنون؟ 796 00:36:34,650 --> 00:36:36,717 .كورت) هو توأم روحي) 797 00:36:36,735 --> 00:36:38,770 ،أعلم أني قد آذيته بشكل سيء 798 00:36:38,821 --> 00:36:41,189 ،لكن أعرف أيضاً إذا أردت إستعادته 799 00:36:41,223 --> 00:36:42,407 .عليّ القيام بشيء جريئ 800 00:36:42,441 --> 00:36:44,609 ،(بلاين) 801 00:36:44,660 --> 00:36:46,778 ،(يعني لي الكثير أنك تحب (كورت 802 00:36:46,829 --> 00:36:50,114 ...وأنت تعلم أنك كنت كفرد من عائلتي 803 00:36:50,165 --> 00:36:52,566 لذا، أنت تقول أنك موافق 804 00:36:52,585 --> 00:36:54,419 على طلبي لخطبته؟ 805 00:36:54,453 --> 00:36:56,737 .بالطبع لا، كلّا، أنتم مازلتم أطفال 806 00:36:56,755 --> 00:36:59,424 ألم تتعلم أي شيء من (فين) و(رايتشل)؟ 807 00:36:59,458 --> 00:37:01,125 .إنهما مختلفين تماماً 808 00:37:01,176 --> 00:37:02,460 .مختلفين تماماً 809 00:37:02,511 --> 00:37:03,962 لا أظن أنك تفهم 810 00:37:04,013 --> 00:37:05,296 كيفية شعور 811 00:37:05,347 --> 00:37:08,249 .أن تستطيع أخيراً الزواج قانونياً 812 00:37:08,267 --> 00:37:12,470 .وأنت لا تفهم معنى الزواج 813 00:37:12,521 --> 00:37:14,422 .حتى لو كنت مستقيما، أو مثلي الجنس أو مهما يكن 814 00:37:14,440 --> 00:37:16,257 .الأمر ليس مثل العيش مع بعض 815 00:37:16,275 --> 00:37:17,475 ،بلاين) إسمع) 816 00:37:17,526 --> 00:37:19,593 .دعنا نجلس للحظة 817 00:37:19,612 --> 00:37:21,613 .أتكلم بجدية، هيا 818 00:37:25,868 --> 00:37:28,820 ،أنظر، لا أستطيع إخبارك لماذا 819 00:37:28,871 --> 00:37:31,823 .لكن شيء ما خاص يحدث عندما تتبادلان عهودكما 820 00:37:31,874 --> 00:37:34,492 .إنه أمر كبير 821 00:37:34,543 --> 00:37:37,795 .لهذا السبب الحصول على الطلاق أصعب بكثير من الإنفصال 822 00:37:37,830 --> 00:37:40,448 يوجد هناك إختلاف كبير 823 00:37:40,466 --> 00:37:43,918 بين الزواج من شخص ما 824 00:37:43,952 --> 00:37:46,137 .والزواج بفكرة 825 00:37:46,171 --> 00:37:47,505 ماذا لو إلتقى شخصاً آخر؟ 826 00:37:47,556 --> 00:37:49,173 هل تظن أنه من المقدر لكما أن تكونا معاً؟ - .أجل - 827 00:37:49,224 --> 00:37:51,459 هل تظن أنكما تملكان حباً حقيقياً؟ - !أجل - 828 00:37:51,477 --> 00:37:52,844 .إذاً توقف عن القلق 829 00:37:55,397 --> 00:37:57,348 .يجدر بي الذهاب 830 00:37:57,399 --> 00:37:59,800 .شكراً لك على الدبوس - .بالطبع - 831 00:37:59,818 --> 00:38:02,303 ...إنتبه 832 00:38:02,321 --> 00:38:04,572 .سيكون الوضع على ما يرام 833 00:38:06,492 --> 00:38:08,359 كيف تعرف ذلك؟ 834 00:38:08,410 --> 00:38:12,530 ...عندما إثنين يحبان بعضهما مثلما تفعلان 835 00:38:13,749 --> 00:38:15,583 .كل شيء ينجح... 836 00:38:27,394 --> 00:38:29,028 .أجل 837 00:38:29,062 --> 00:38:30,363 .حسناَ، فل نراجع 838 00:38:30,397 --> 00:38:31,614 ما الذي ستفعلونه جميعاً في التصفيات الجهوية 839 00:38:31,665 --> 00:38:33,032 !حثالة، تشغيل وشخير 840 00:38:33,066 --> 00:38:34,450 !التجرأ - !الإلتزام - 841 00:38:34,501 --> 00:38:36,202 .التشجع وإعتناق موهبتك 842 00:38:36,236 --> 00:38:38,454 ،(وتماماً مثل صديقتي الآنسة (مرسيدس جونز 843 00:38:38,505 --> 00:38:40,290 سوف نعامل كل نوتة نغنيها 844 00:38:40,341 --> 00:38:41,841 وكل نفس نأخده 845 00:38:41,875 --> 00:38:43,126 مع القليل من شيء 846 00:38:43,177 --> 00:38:45,345 ".نحن المنخرطون في عالم الفنون نسميه بـ"العاطفة 847 00:38:45,379 --> 00:38:46,679 والعاطفة بإمكانها 848 00:38:46,714 --> 00:38:48,464 أن تكون شيئاً مخيفاً، لكن لا يجدر بنا الهرب 849 00:38:48,515 --> 00:38:49,882 أو الإختباء منها لأن 850 00:38:49,916 --> 00:38:51,884 .العاطفية ... هي شيء مدهش 851 00:38:51,918 --> 00:38:54,053 .في صالة العرض عند الرابعة مساءاً 852 00:38:54,087 --> 00:38:56,055 !لدي أغنية صغيرة سوف أغنيها لكم جميعاً 853 00:38:56,089 --> 00:38:58,741 !ومن الأفضل أن تصدقوا أننا سنغنيها بالقليل ... ما رأيكم؟ 854 00:38:58,792 --> 00:39:00,743 !العاطفة 855 00:39:00,794 --> 00:39:02,078 .شكراً لكِ 856 00:39:02,129 --> 00:39:04,030 !أجل 857 00:39:09,586 --> 00:39:11,421 ما هو ذلك؟ 858 00:39:11,472 --> 00:39:12,755 .إنها هدية 859 00:39:12,806 --> 00:39:14,724 .حصلت عليها من مركز تسوق برودواي 860 00:39:14,758 --> 00:39:19,429 .إنها العصى الأصلية لـ(ديبي ألن) من "شهرة" ... الفلم 861 00:39:19,463 --> 00:39:22,065 .أردت شكرك بشأن ما فعلته 862 00:39:22,099 --> 00:39:23,049 الأغنية 863 00:39:23,067 --> 00:39:24,434 .[ذلك من تقاليد [نيادا 864 00:39:24,485 --> 00:39:27,620 .نفعل ذلك عندما واحد من القبيلة يحصل على تجربة أداء في برودواي 865 00:39:27,655 --> 00:39:29,939 ليس بشأن الأغنية. أردت 866 00:39:29,990 --> 00:39:32,108 .شكرك بشأن كل شيء قمت به معي طوال هذه السنة 867 00:39:32,159 --> 00:39:34,110 .لذا ... شكراً لك 868 00:39:34,161 --> 00:39:36,112 .لقد أهلكت مؤخرتك مند شهر سبتمبر 869 00:39:36,163 --> 00:39:37,229 .لقد جعلتني راقصة أفضل 870 00:39:37,247 --> 00:39:39,231 ،[ولذلك السبب أتيت لـ[نيادا 871 00:39:39,249 --> 00:39:41,084 ،لأتعلم وأواجه التحديات 872 00:39:41,118 --> 00:39:43,753 .وأعمل من الأفضل 873 00:39:43,787 --> 00:39:45,738 .لقد رأيت شيء فيك 874 00:39:45,756 --> 00:39:48,741 ،في أول يوم، وفكرت مع نفسي 875 00:39:48,759 --> 00:39:50,460 " هذه مميزة " 876 00:39:50,511 --> 00:39:52,411 " .هذه قد تحقق النجاح " 877 00:39:52,429 --> 00:39:54,931 .ولذلك السبب كنت عديمة الشفقة 878 00:39:56,433 --> 00:39:58,918 حتى في ما يخص (برودي)؟ 879 00:39:58,936 --> 00:40:01,637 .حسناً، ذلك كان سبب عضلات بطنه 880 00:40:01,689 --> 00:40:03,306 .ماذا؟ لكن أليست خاصتك أفضل بكثير 881 00:40:03,357 --> 00:40:04,590 متى موعد تجربة أدائك القادمة؟ 882 00:40:04,608 --> 00:40:06,526 .في الأسبوع المقبل 883 00:40:07,361 --> 00:40:09,145 .(أنا متوترة جداً آنسة (جولاي 884 00:40:09,196 --> 00:40:11,597 .لم أرغب في أي شيء طوال حياتي بقدر ما أرغب في هذا 885 00:40:11,615 --> 00:40:13,599 .سوف تحصلين على الدور 886 00:40:13,617 --> 00:40:15,101 .(أنا متأكدة من ذلك يـــا (رايتشل 887 00:40:29,383 --> 00:40:31,167 ما الذي جري؟ 888 00:40:31,218 --> 00:40:32,802 ،هذا الأمر سيتطلب الكثير من الشجاعة 889 00:40:32,836 --> 00:40:35,338 ،نظراً لتاريخنا المعقد 890 00:40:35,389 --> 00:40:36,839 ...وجميع العواطف المتورطة، لذا 891 00:40:36,890 --> 00:40:40,309 .سوف أقول ذلك فحسب 892 00:40:40,344 --> 00:40:41,928 تفضل، تصبح وسيماً نوعاً ما 893 00:40:41,962 --> 00:40:43,129 .عندما تتوتر 894 00:40:43,147 --> 00:40:45,314 ...أنا 895 00:40:45,349 --> 00:40:47,466 ...أريد أن أطلب منك 896 00:40:47,484 --> 00:40:49,468 ...حسناً، هلّا قمت 897 00:40:49,486 --> 00:40:52,522 ربّما بالبقاء لأجل التصفيات الجهوية؟ 898 00:40:52,573 --> 00:40:55,858 .أجل، بكل تأكيد 899 00:40:55,909 --> 00:40:57,693 .أجل، أما و(مرسيديس) تحدثنا مسبقاً بشأن الأمر 900 00:40:57,745 --> 00:40:59,979 .نريد البقاء وتشجيعكم يا رفاق في المنافسة 901 00:40:59,997 --> 00:41:01,814 .أجل، لم نكن لنفوت الحدث مهما يكن 902 00:41:01,832 --> 00:41:03,166 .رائع - .أجل - 903 00:41:03,200 --> 00:41:04,316 .أنت تعلم أني كنت سأوافق 904 00:41:04,334 --> 00:41:05,651 أليس كذلك؟ - ...أعلم - 905 00:41:05,669 --> 00:41:07,370 .يا له من أسبوع مدهش 906 00:41:07,421 --> 00:41:09,839 .وبوجودك، إنها حياة مدهشة 907 00:41:09,873 --> 00:41:12,792 {\fs46\fs35\c&996600&\3c&HFFFFFF&}(Stevie Wonder's "For Once in My Life" begins) 908 00:41:12,826 --> 00:41:15,327 * لأول مرة في حياتي * 909 00:41:15,345 --> 00:41:18,330 * لدي شخص ما في حاجة إلي * 910 00:41:18,348 --> 00:41:20,550 * شخص ما إحتجت لوقت طويل * 911 00:41:20,601 --> 00:41:23,836 * لأول مرة أنا لست خائفاً * 912 00:41:23,854 --> 00:41:26,889 * يمكنني الذهاب إلى أين تقودني الحياة * 913 00:41:26,940 --> 00:41:30,893 * بطريقة ما أعرف أني قوي * 914 00:41:30,944 --> 00:41:32,728 * لأول مرة أسطيع لمس * 915 00:41:32,780 --> 00:41:35,848 * ما كان قلبي يحلم به * 916 00:41:35,866 --> 00:41:39,035 * طويلاً قبل أن أعرف * 917 00:41:40,954 --> 00:41:43,239 * شخص ما دافئ مثلك * 918 00:41:43,290 --> 00:41:47,026 * سيجعل أحلامي تتحقق * 919 00:41:47,044 --> 00:41:48,911 * أجل، أجل، أجل * 920 00:41:48,962 --> 00:41:50,246 * لأول مرة في حياتي * 921 00:41:50,297 --> 00:41:52,865 * لن أدع الأحزان تجرحني * 922 00:41:52,883 --> 00:41:55,585 * ليس مثلما جرحتني من قبل * 923 00:41:55,636 --> 00:41:56,752 * ليس مثلما جرحتني من قبل * 924 00:41:56,804 --> 00:41:59,538 * لأول مرة أملك شيئاً ما * 925 00:41:59,556 --> 00:42:02,208 * أعلم أنه لن يتخلى عني * 926 00:42:02,226 --> 00:42:04,393 * أنا لست وحيداً بعد الآن * 927 00:42:04,428 --> 00:42:05,878 * أنا لست وحيداً بعد الآن * 928 00:42:05,896 --> 00:42:07,563 * لأول مرة أستطيع القول * 929 00:42:07,598 --> 00:42:10,099 * هذا ملكي ولا يمكنك أخده * 930 00:42:10,150 --> 00:42:11,934 * لطالما أعرف * 931 00:42:11,985 --> 00:42:14,420 * أني أملك حباً وأستطيع فعلها * 932 00:42:14,454 --> 00:42:16,589 * لأول مرة في حياتي * 933 00:42:16,623 --> 00:42:19,425 * لدي شخص ما في حاجة إلي * 934 00:42:19,459 --> 00:42:22,228 * لدي شخص ما في حاجة إلي * 935 00:42:23,797 --> 00:42:26,599 * لدي شخص ما في حاجة إلي * 936 00:42:26,633 --> 00:42:29,602 * يا عزيزي إنه الحب، لأول مرة في حياتي * 937 00:42:29,636 --> 00:42:32,405 * لن أدع الأحزان تجرحني * 938 00:42:32,439 --> 00:42:35,107 * ليس مثلما جرحتني من قبل * 939 00:42:35,141 --> 00:42:36,692 * ليس مثلما جرحتني من قبل * 940 00:42:36,743 --> 00:42:38,911 * لأول مرة أملك شيئاً ما * 941 00:42:38,946 --> 00:42:41,447 * أعلم أنه لن يتخلى عني * 942 00:42:41,481 --> 00:42:43,866 * أنا لست وحيداً بعد الآن * 943 00:42:43,917 --> 00:42:45,701 * أنا لست وحيداً بعد الآن * 944 00:42:45,752 --> 00:42:46,919 * لأول مرة أستطيع القول * 945 00:42:46,954 --> 00:42:49,622 * هذا ملكي ولا يمكنك أخده * 946 00:42:49,656 --> 00:42:51,541 * لطالما أعرف * 947 00:42:51,592 --> 00:42:53,926 * أني أملك حباً وأستطيع فعلها * 948 00:42:53,961 --> 00:42:55,294 * لأول مرة في حياتي * 949 00:42:55,328 --> 00:42:58,931 * لدي شخص ما في حاجة إلي * 950 00:42:58,966 --> 00:43:01,801 * شخص ما في حاجة إلي * 951 00:43:01,835 --> 00:43:03,185 * لأول مرة في حياتي * 952 00:43:03,220 --> 00:43:05,972 * شخص ما في حاجة إلي * 953 00:43:06,006 --> 00:43:07,690 * شخص ما في حاجة إلي * 954 00:43:07,724 --> 00:43:09,976 * شخص ما في حاجة إلي * * عزيزي * 955 00:43:10,010 --> 00:43:12,311 * لأول مرة في حياتي * 956 00:43:12,346 --> 00:43:16,947 * شخص ما في حاجة إلي * * .عزيزي، لأول مرة في حياتي * 957 00:43:16,964 --> 00:43:19,615 .يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~