1 00:00:00,901 --> 00:00:02,616 Terima kasih telah menunggu, Miss Pierce. 2 00:00:02,650 --> 00:00:04,217 Silahkan, panggil saja aku Brittany. 3 00:00:04,252 --> 00:00:05,202 Brittany, 4 00:00:05,253 --> 00:00:07,370 ini adalah Dr. Leonard Hauptman. 5 00:00:07,421 --> 00:00:09,289 Aku Dr. Donald Langdon, 6 00:00:09,323 --> 00:00:12,125 Dekan matematika dari MIT departemen disini. 7 00:00:12,159 --> 00:00:13,960 Brittany, 8 00:00:13,995 --> 00:00:16,463 Ketika MIT mendengar Nilai SAT mu hampir sempurna, 9 00:00:16,497 --> 00:00:17,964 kami agak skeptis. 10 00:00:17,998 --> 00:00:19,299 A 0.2 grade point 11 00:00:19,333 --> 00:00:23,169 itu hampir keterlaluan. 12 00:00:23,204 --> 00:00:24,871 Itu berarti kamu sudah tak bisa mendapat lebih tinggi 13 00:00:24,906 --> 00:00:25,906 dari Minus-D. 14 00:00:25,940 --> 00:00:27,390 itulah mengapa aku harus mengambil 15 00:00:27,441 --> 00:00:28,642 hasil tes matematika itu pagi ini? 16 00:00:28,676 --> 00:00:33,012 Kami perlu melihatnya sendiri 17 00:00:33,030 --> 00:00:35,232 Kalau itu MIT mu. 18 00:00:35,266 --> 00:00:36,233 Dan bagaimana hasilnya? 19 00:00:36,284 --> 00:00:37,567 Kamu mendapat nilai nol. 20 00:00:37,618 --> 00:00:39,903 Brittany, Kamu kurang memiliki pemahaman dasar 21 00:00:39,954 --> 00:00:41,755 bahkan dari aritmatika sederhana, 22 00:00:41,789 --> 00:00:43,406 Dan aku tak tahu mengapa Kamu tak bisa menggunakan 23 00:00:43,457 --> 00:00:45,024 angka-dua pensil, seperti yang ditanyakan. 24 00:00:45,042 --> 00:00:47,661 Memenuhi bentuk oval dengan pensil warna 25 00:00:47,695 --> 00:00:49,212 merusak Scantron mesin kami. 26 00:00:49,247 --> 00:00:51,164 Aku minta maaf. bagaimanapun, 27 00:00:51,198 --> 00:00:56,336 kami tak akan bertanya tentang angka-angka itu 28 00:00:56,370 --> 00:00:58,338 bahwa kamu menulis di belakang pada ujianmu. 29 00:00:58,372 --> 00:00:59,673 Yeah. 30 00:00:59,707 --> 00:01:01,007 Aku tak tahu. 31 00:01:01,041 --> 00:01:02,559 Aku tidak tahu salah satu dari jawaban dari tes, jadi... 32 00:01:02,593 --> 00:01:05,228 Aku punya angka yang berputar-putar di kepalaku, 33 00:01:05,263 --> 00:01:07,397 Jadi aku memutuskan untuk menulis semuanya di bawah 34 00:01:07,431 --> 00:01:09,099 Jadi otakku bisa berhenti merasa pusing. 35 00:01:11,552 --> 00:01:13,236 Jill. 36 00:01:15,606 --> 00:01:19,192 Brittany, ini tidak biasa nomor seri. 37 00:01:19,226 --> 00:01:21,528 Ketika kamu memulai di sudut kiri atas 38 00:01:21,562 --> 00:01:23,079 dan membacanya dari kiri ke kanan, 39 00:01:23,114 --> 00:01:24,080 itu angka utama. 40 00:01:24,115 --> 00:01:25,248 Oke. 41 00:01:25,283 --> 00:01:26,733 Normalnya kamu perlu sebuah superkomputer 42 00:01:26,751 --> 00:01:28,201 untuk menemukan angka utama yang besar. 43 00:01:28,235 --> 00:01:30,537 Totes. tapi ketika kamu mulai 44 00:01:30,571 --> 00:01:32,622 dari kanan atas dan membacanya dari kanan ke kiri, 45 00:01:32,673 --> 00:01:34,457 kamu mendapat Konstan Avogadro. 46 00:01:34,508 --> 00:01:36,376 Bagus. tapi itu bahkan bukan 47 00:01:36,410 --> 00:01:37,544 bagian paling mengagumkan. 48 00:01:37,578 --> 00:01:39,462 Ketika kamu mulai di kiri bawah -pojok 49 00:01:39,513 --> 00:01:41,631 kamu membaca angka berlawanan arah jarum jam, 50 00:01:41,682 --> 00:01:43,550 kamu mendapat Konstan Planck, 51 00:01:43,584 --> 00:01:45,769 yang merupakan unit dasar 52 00:01:45,803 --> 00:01:49,306 pengukuran dalam kuantum mekanik. 53 00:01:49,357 --> 00:01:51,057 Kami-Kami bahkan tidak tahu apa maksudnya. 54 00:01:51,091 --> 00:01:52,392 kami percaya 55 00:01:52,426 --> 00:01:55,562 Itu apa yang kami sebut Kode Brittany ... 56 00:01:55,596 --> 00:01:56,563 "The Brittany Code". 57 00:01:56,597 --> 00:01:57,614 ...akan menjadi turun dalam sejarah 58 00:01:57,648 --> 00:01:59,232 yang paling penting 59 00:01:59,266 --> 00:02:01,951 melebihi ilmuwan di abad 21. 60 00:02:01,986 --> 00:02:03,453 Oh, Ya tuhan. 61 00:02:03,487 --> 00:02:04,788 itu... 62 00:02:04,822 --> 00:02:06,606 benar-benar mengagumkan. 63 00:02:06,624 --> 00:02:08,575 Aku pikir kamu akan bilang kami bahwa aku adalah idiot, 64 00:02:08,609 --> 00:02:10,293 dan itu mengatasi gangguan, dan aku tak bisa menoleransinya. 65 00:02:14,799 --> 00:02:17,617 Brittany, mungkin bahwa kamu bisa menjadi 66 00:02:17,635 --> 00:02:21,421 ilmuwan paling briliant berpikir seperti Albert Einstein. 67 00:02:21,455 --> 00:02:23,006 Sama sekali. 68 00:02:23,057 --> 00:02:24,841 Dan itu mengapa 69 00:02:24,892 --> 00:02:27,977 kami disini pada MIT 70 00:02:28,012 --> 00:02:31,264 ingin memberikanmu 71 00:02:31,298 --> 00:02:33,149 proporsi sangat tidak biasa. 72 00:02:43,741 --> 00:02:47,231 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com Alih bahasa oleh ferry1504 73 00:02:48,000 --> 00:02:49,458 *** 74 00:02:52,412 --> 00:02:53,499 *** 75 00:02:53,517 --> 00:02:54,515 *** 76 00:02:54,542 --> 00:02:56,035 *** 77 00:02:56,070 --> 00:02:56,574 *** 78 00:02:56,592 --> 00:02:57,926 *** 79 00:02:57,944 --> 00:02:58,677 *** 80 00:02:58,695 --> 00:03:00,065 *** 81 00:03:00,094 --> 00:03:01,511 WILL: Baiklah, hadirin. 82 00:03:01,545 --> 00:03:02,962 Akhirnya ini Final. 83 00:03:02,996 --> 00:03:04,130 Regionals. 84 00:03:04,164 --> 00:03:05,348 (cheering) 85 00:03:05,383 --> 00:03:06,800 Yeah! itu benar! 86 00:03:06,834 --> 00:03:08,184 WILL: aku hanya menemukan, 87 00:03:08,219 --> 00:03:10,203 khawatir dengan keamanan terkait dengan 88 00:03:10,237 --> 00:03:12,872 akhir-musim tornado, Indianapolis telah menurun 89 00:03:12,907 --> 00:03:13,973 untuk menjadi tuan rumah kompetisi. 90 00:03:14,008 --> 00:03:15,959 Jadi! sebagai juara bertahan, 91 00:03:15,993 --> 00:03:17,627 kita punya Regional disini, 92 00:03:17,661 --> 00:03:18,628 di auditorium kita. 93 00:03:18,662 --> 00:03:19,712 Apakah kamu mendengarnya? Ya! 94 00:03:19,747 --> 00:03:21,965 Keuntungan tuan rumah sendiri, yo! (Whoops) 95 00:03:21,999 --> 00:03:24,084 Sekarang, karena sebuah skandal sexting 96 00:03:24,118 --> 00:03:25,468 di Lady of Perpetual kita tersendiri, 97 00:03:25,503 --> 00:03:27,637 Glee club mereka, tak tersentuh, 98 00:03:27,671 --> 00:03:29,556 telah di kucilkan oleh paus yang baru. 99 00:03:29,590 --> 00:03:30,557 (murmuring) Mereka telah digantikan 100 00:03:30,591 --> 00:03:31,641 oleh yang terkenal di dunia 101 00:03:31,675 --> 00:03:33,393 anak dari Ziegler Prep, 102 00:03:33,427 --> 00:03:34,727 the Waffle-toots. 103 00:03:34,762 --> 00:03:36,646 seperti kue busuk? Mereka sangat bagus. 104 00:03:36,680 --> 00:03:38,731 The Hoosierdaddies masih menjadi favorit. 105 00:03:38,766 --> 00:03:40,767 Aku maksud, penyanyi utama mereka, Frida Romero, 106 00:03:40,801 --> 00:03:42,986 adalah raksasa kecil berbakat. 107 00:03:43,020 --> 00:03:45,939 Kita untuk mempetarungkan hidup. 108 00:03:45,973 --> 00:03:48,908 Jadi... ayo buat kenyataan. 109 00:03:48,943 --> 00:03:50,844 Disana ada sebuah momen dalam setiap pertunjukan 110 00:03:50,878 --> 00:03:52,529 mendefinisikannya, 111 00:03:52,580 --> 00:03:54,581 terkadang untuk seluruh karirnya. 112 00:03:54,615 --> 00:03:56,416 Ini momen kita. 113 00:03:56,450 --> 00:03:58,751 Kita sudah berjuang, Kita telah bertahan, 114 00:03:58,786 --> 00:04:01,621 dan sekarang kita harus menang. 115 00:04:01,655 --> 00:04:02,956 Dan berbicara tentang itu, 116 00:04:02,990 --> 00:04:05,175 Aku ingin kita semua hanya mendapatkan momennya 117 00:04:05,209 --> 00:04:06,876 untuk mengirim energi positif 118 00:04:06,927 --> 00:04:08,261 dari satu ke kita semua. 119 00:04:08,295 --> 00:04:11,164 Dia memiliki panggilan terakhirnya untuk Gadis lucu hari ini. 120 00:04:13,217 --> 00:04:14,350 Rachel Berry. 121 00:04:14,385 --> 00:04:16,469 Kami siap untukmu. 122 00:04:16,503 --> 00:04:18,771 WILL: Jadi, mari semua berikan aplaus besar pada Rachel, 123 00:04:18,806 --> 00:04:20,190 dimanapun dia. 124 00:04:20,224 --> 00:04:22,859 (glee club applauding) 125 00:04:22,893 --> 00:04:24,394 Hi, AKu Rachel Berry, 126 00:04:24,428 --> 00:04:26,696 aku akan audisi untuk peran Fanny Brice hari ini, 127 00:04:26,730 --> 00:04:27,881 dan aku akan beryanyi. 128 00:04:27,915 --> 00:04:30,483 "To Love You More" by Celine Dion. 129 00:04:30,517 --> 00:04:32,518 (music begins) 130 00:04:46,366 --> 00:04:49,252 ♪ Take me 131 00:04:49,303 --> 00:04:54,057 ♪ Back into the arms I love 132 00:04:54,091 --> 00:04:56,893 ♪ Need me 133 00:04:56,927 --> 00:05:01,397 ♪ Like you did before 134 00:05:01,432 --> 00:05:05,185 ♪ Touch me once again 135 00:05:05,219 --> 00:05:09,239 ♪ And remember when 136 00:05:09,273 --> 00:05:13,359 ♪ There was no one that you 137 00:05:13,393 --> 00:05:16,996 ♪ Wanted more 138 00:05:17,031 --> 00:05:22,085 ♪ I'll be waiting for you 139 00:05:22,119 --> 00:05:25,255 ♪ Here inside my heart 140 00:05:25,289 --> 00:05:33,289 ♪ I'm the one who wants to love you more ♪ 141 00:05:33,380 --> 00:05:38,101 ♪ You will see I can give you 142 00:05:38,135 --> 00:05:41,271 ♪ Everything you need 143 00:05:41,305 --> 00:05:49,305 ♪ Let me be the one to love you more ♪ 144 00:05:50,147 --> 00:05:52,532 ♪ Some way 145 00:05:52,566 --> 00:05:55,568 ♪ All the love that we had 146 00:05:55,602 --> 00:05:58,788 ♪ Can be saved 147 00:05:58,822 --> 00:06:01,624 ♪ Whatever it takes 148 00:06:01,659 --> 00:06:06,246 ♪ We'll find a way 149 00:06:06,280 --> 00:06:08,798 ♪ Believe me 150 00:06:08,832 --> 00:06:13,469 ♪ I will make you see 151 00:06:13,504 --> 00:06:17,473 ♪ All the things that your heart ♪ 152 00:06:17,508 --> 00:06:22,145 ♪ Needs to know 153 00:06:22,179 --> 00:06:27,317 ♪ I'll be waiting... 154 00:06:27,351 --> 00:06:30,353 ♪ Here inside my heart 155 00:06:30,404 --> 00:06:38,404 ♪ I'm the one who wants to love you more ♪ 156 00:06:39,479 --> 00:06:42,832 ♪ Oh... oh-oh-oh 157 00:06:42,866 --> 00:06:44,834 ♪ Oh-oh-oh... 158 00:06:44,868 --> 00:06:49,122 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh, oh, oh, ah-ha... ♪ 159 00:06:49,156 --> 00:06:51,591 ♪ Oh, whoa, oh 160 00:06:51,625 --> 00:06:53,225 ♪ Oh... 161 00:07:10,227 --> 00:07:12,695 Terima kasih, Rachel. 162 00:07:12,730 --> 00:07:13,896 Kami akan memberi tahumu. 163 00:07:16,183 --> 00:07:18,151 (school bell ringing) 164 00:07:18,185 --> 00:07:19,869 Kamu hanya bisa melakukan ini sekali, 165 00:07:19,903 --> 00:07:22,238 jadi itu harus sempurna. 166 00:07:22,289 --> 00:07:23,706 Itu harus, Kamu tahu, orang yang spesial. 167 00:07:23,741 --> 00:07:26,159 Apakah kamu benar-benar berbicara tentang lamaran? 168 00:07:26,193 --> 00:07:28,161 Dude, kita di SMA. 169 00:07:28,195 --> 00:07:29,495 Kamu belum siap untuk menikah, 170 00:07:29,529 --> 00:07:30,630 dan tak akan membiarkanmu. 171 00:07:30,664 --> 00:07:32,298 Baik, Aku tak bertanya untuk meminta izin. 172 00:07:32,333 --> 00:07:33,666 aku sudah siap melakukannya. 173 00:07:33,700 --> 00:07:35,802 Aapakah aku bertanya untuk meminta bantuanmu untuk melakukan ini. 174 00:07:35,836 --> 00:07:37,053 Dari sahabatku. 175 00:07:37,087 --> 00:07:38,221 Oke. 176 00:07:38,255 --> 00:07:39,672 Kemudian, sebagai sahabat, aku perlu mengingatkanmu 177 00:07:39,706 --> 00:07:41,591 itu hanya beberapa minggu, kamu benar-benar pusing. 178 00:07:41,642 --> 00:07:43,309 Kmau bahkan tidak tahu dimana Kurt berdiri dengan orang Adam. 179 00:07:43,344 --> 00:07:45,311 Baik, aku tak ingat kamu jadi 180 00:07:45,346 --> 00:07:47,847 menginsropeksi ini ketika kamu untuk melamar Brittany untuk menikah. 181 00:07:47,881 --> 00:07:51,067 Satu, ak bahkan tak tahu apa maksud itu, dan dua, 182 00:07:51,101 --> 00:07:52,268 kamu berpikir dunia ini sudah berakhir. 183 00:07:52,319 --> 00:07:53,736 dan ketika aku menyadari itu bukan... 184 00:07:53,771 --> 00:07:54,904 aku menyesalinya 185 00:07:54,938 --> 00:07:56,189 akankah kamu mendengarkan dirimu sendiri? 186 00:07:56,223 --> 00:07:58,241 Seperti suaramu di sukai oleh seluruh dunia, 187 00:07:58,275 --> 00:07:59,525 katakan itu "memang belum waktunya." 188 00:07:59,559 --> 00:08:00,943 Baik, Kamu tahu kalau? 189 00:08:00,994 --> 00:08:02,412 orang sepertimu mendengarkan itu 190 00:08:02,446 --> 00:08:04,247 untuk seratus dan ratusan tahun. 191 00:08:04,281 --> 00:08:05,581 Ini terjadi. 192 00:08:05,616 --> 00:08:07,750 Aku akan bertanya Kurt untuk menikah denganku. 193 00:08:07,785 --> 00:08:10,253 Dan bukan hanya kamu salah satu sahabatku, 194 00:08:10,287 --> 00:08:12,922 tapi aku seperti berharap bahwa kamu akan jadi yang terbaik untukku. 195 00:08:12,956 --> 00:08:15,375 Jadi biarkan aku beritahu kalau kamu, uh, ubah pikiranmu. 196 00:08:18,128 --> 00:08:20,380 Kamu tahu apa? seseorang harus melakukan sesuatu yang baik disini. Marley, berhenti... 197 00:08:20,414 --> 00:08:21,547 (whispers indistinctly) Jake... 198 00:08:21,581 --> 00:08:23,883 ...enam, tujuh, delapan, sembilan... 199 00:08:23,917 --> 00:08:25,601 Uh, are, apakah Joe and Sugar disini? 200 00:08:25,636 --> 00:08:28,271 Hadir, Mr. Shue. (kids cheer) 201 00:08:28,305 --> 00:08:30,056 WILL: Ayo. 202 00:08:30,090 --> 00:08:31,691 Sugar! Hebat. Oke. 203 00:08:31,725 --> 00:08:34,227 Hadirin, aku menyelesaikan daftar kita. 204 00:08:34,261 --> 00:08:36,279 Kita akan membawakan "I Love It" dari Icona Pop... 205 00:08:36,313 --> 00:08:37,647 GIRL: aku menyukainya! Ya. 206 00:08:37,698 --> 00:08:39,449 "Hall of Fame" oleh The Script dan will. I.am. 207 00:08:39,483 --> 00:08:40,700 (kids cheer) 208 00:08:40,734 --> 00:08:43,486 Dan Lagu asli Marley "All or Nothing." 209 00:08:43,537 --> 00:08:45,288 (overlapping chatter) 210 00:08:45,322 --> 00:08:47,657 Hey, Mr. Shue, tentang apa lagu asliku? 211 00:08:47,708 --> 00:08:48,658 Kamu ingat? 212 00:08:48,709 --> 00:08:50,243 ♪ My cup, my cup 213 00:08:50,277 --> 00:08:51,711 ♪ Sayin' "What's up?" 214 00:08:51,745 --> 00:08:53,129 ♪ To my cup, my cup 215 00:08:53,163 --> 00:08:55,131 ♪ More of a friend... "My Cup" is one of a kind, 216 00:08:55,165 --> 00:08:56,549 tapi kita akan membawa Marley's song. 217 00:08:56,583 --> 00:08:58,301 Oh, ayo, boo. 218 00:08:58,335 --> 00:08:59,469 Dua jempol ke bawah. 219 00:08:59,503 --> 00:09:01,304 Satu-satunya cara untuk memoles nada dari lagu itu 220 00:09:01,338 --> 00:09:03,055 adalah dengan suara alto malaikatku . Whoa. 221 00:09:03,090 --> 00:09:06,142 Jadi aku meminta untuk menyanyi solo. 222 00:09:06,176 --> 00:09:09,896 Dan aku meminta menyanyikan semua lagu bagus itu secara solo. 223 00:09:09,930 --> 00:09:11,681 Semua bisa cepat dengan jadi mereka 224 00:09:11,732 --> 00:09:13,015 dan marching sekitar belakangku. 225 00:09:13,066 --> 00:09:14,984 Tina, tolong buat replika yang pas 226 00:09:15,018 --> 00:09:16,602 dari Jennifer Lawrence Baju oscarnya. 227 00:09:16,636 --> 00:09:17,603 Um, Tidak. 228 00:09:17,637 --> 00:09:18,938 Um... Ya. 229 00:09:18,972 --> 00:09:20,273 Biarkan aku menyelsaikannya. 230 00:09:20,307 --> 00:09:21,741 ak seorangpun pasti memilih ruangan 231 00:09:21,775 --> 00:09:24,327 di banding besarnya kekuatan kebintanganku. 232 00:09:24,361 --> 00:09:26,162 Blaine, kamu lebih sedikit rata-rata dari pada gnome. 233 00:09:26,196 --> 00:09:27,914 Joe, kamu melihat seperti seorang monyet Yucatán . 234 00:09:27,948 --> 00:09:30,249 Tina ada... kamu tahu, dia... Tina. 235 00:09:30,284 --> 00:09:31,250 tunggu, sayang. Sayang, aku mencintaimu, 236 00:09:31,285 --> 00:09:32,502 tapi kamu benar-benar diluar batas, disini. 237 00:09:32,536 --> 00:09:33,669 dan dapatkah kamu berhenti SMS? 238 00:09:33,704 --> 00:09:34,954 aku mencoba bicara padamu, itu benar-benar liar. 239 00:09:34,988 --> 00:09:35,988 (phone rings) 240 00:09:38,258 --> 00:09:39,759 Apakaha kamu serius hanya putus denganku? 241 00:09:39,793 --> 00:09:40,793 lewat pesan? 242 00:09:40,827 --> 00:09:42,628 Yeah. mempesona sepertiku 243 00:09:42,662 --> 00:09:44,347 kamu benar2 turun, dengan kata yang halus 244 00:09:44,381 --> 00:09:46,349 itu sepuluh kali terau besar untuk mukamu, 245 00:09:46,383 --> 00:09:48,017 aku benar-benar kehilangan hal manisku, ciuman manis dari gadis. 246 00:09:48,051 --> 00:09:49,852 Maaf/tidak. 247 00:09:49,887 --> 00:09:52,138 Maju, aku ulangi: 248 00:09:52,172 --> 00:09:54,023 Aku perlu semuanya solo. 249 00:09:54,057 --> 00:09:56,058 hanya itu caranya untuk bisa. 250 00:09:57,394 --> 00:09:58,644 Brittany, mengapa kamu melakukan ini? 251 00:09:58,678 --> 00:10:00,897 Baik, aku hanya mengikuti palajaran anda, Mr. Shue. 252 00:10:00,948 --> 00:10:02,148 semuanya atau tidak sama sekali. 253 00:10:02,182 --> 00:10:04,834 Semua atau tidak sama sekali! (sighs) 254 00:10:08,431 --> 00:10:09,398 (knocking) ayo! 255 00:10:09,432 --> 00:10:11,900 (knocking) 256 00:10:11,934 --> 00:10:13,435 aku bilang, ayo. (pounding) 257 00:10:15,038 --> 00:10:16,405 apa yang kamu lakukan disini? 258 00:10:16,439 --> 00:10:18,707 aku memaku 95 tesisku di pintu. 259 00:10:18,742 --> 00:10:20,242 apa 95 tesismu? 260 00:10:20,276 --> 00:10:22,544 Mereka puya 95 alasan mengapa aku keluar dari Cheerios! 261 00:10:22,579 --> 00:10:25,664 "Pertama. apakah benar itu member Cheerios! 262 00:10:25,715 --> 00:10:27,416 "menerima gaji ilegal dan menendang balik. 263 00:10:27,450 --> 00:10:30,252 "tahun lalu saja, aku mengumpulkan $5,000. 264 00:10:30,286 --> 00:10:32,504 Kedua..." aku dapat membaca mereka semua 265 00:10:32,555 --> 00:10:34,006 tanpamu membaca mereka untukku seperti seorang. 266 00:10:34,057 --> 00:10:35,724 "Ketiga." 267 00:10:35,759 --> 00:10:38,394 Tahun terakhir Sue Sylvester mengunci tujuh Cheerios! dalam sebuah... 268 00:10:38,428 --> 00:10:39,812 "kurungan anjing dalam rangka untuk emlatih mereka" 269 00:10:39,846 --> 00:10:41,563 Apa yang kamu lakukan? 270 00:10:41,598 --> 00:10:43,732 Aku merendam seragamku dalam cairan ringan semalam, 271 00:10:43,767 --> 00:10:46,485 dan sekarang akan ada upacara kepergianku dari Cheerios! 272 00:10:46,519 --> 00:10:49,772 dengan menyalakan api. 273 00:10:49,806 --> 00:10:51,240 (screams) Lord Jesus! 274 00:10:51,274 --> 00:10:53,692 ini usaha yang bodoh meletakan rambutku di api! 275 00:10:54,527 --> 00:10:56,912 Okay, perhatian, dengarkan. 276 00:10:56,946 --> 00:10:59,114 Uh, pertama, kita akan menangani Icona Pop. (phone buzzes) 277 00:10:59,148 --> 00:11:01,667 aku mendapat nada yang unik, tapi tak semua berbeda dari... 278 00:11:01,701 --> 00:11:03,168 baiklah, lihat. aku minta maaf. 279 00:11:03,203 --> 00:11:04,753 permisi, Mr. Shue, aku perlu mengatakan sesuatu. 280 00:11:04,788 --> 00:11:05,587 Oke. 281 00:11:05,622 --> 00:11:08,674 (sighs) 282 00:11:08,708 --> 00:11:10,843 Lihat, aku begitu benci untuk mendorong Brittany kesini, 283 00:11:10,877 --> 00:11:13,095 tapi intinya adalah, Aku tak tampil di regionals 284 00:11:13,129 --> 00:11:15,097 hingga Catfish mengungkapkan mereka sendiri. 285 00:11:15,131 --> 00:11:17,800 Situasinya adalah aku harus mengatasi dan perlu untuk keluar. 286 00:11:17,834 --> 00:11:20,519 Hey, lihat, aku serius, oke? 287 00:11:20,553 --> 00:11:23,439 Aku tak bisa lagi, menambahkanya semua. 288 00:11:23,473 --> 00:11:26,025 dan seseorang di ruangan ini bermain-main denganku, 289 00:11:26,059 --> 00:11:28,027 dan aku ingin tahu siapa! 290 00:11:28,061 --> 00:11:29,895 Seseorang, katakan siapa dia. aku tak berpikir ada diantara kita. 291 00:11:29,946 --> 00:11:32,481 Keluarkan semua HP mu! Semuanya Keluarkan semua HP sekarang! 292 00:11:32,515 --> 00:11:33,732 Ryder, relax, man. Dude. 293 00:11:33,783 --> 00:11:35,234 aku tahu ini mengecewakan, tapi... 294 00:11:35,285 --> 00:11:36,535 Baik, sekarang tak ada yang akan mnegakuinya 295 00:11:36,569 --> 00:11:38,570 ketakutan yang dibunuh. 296 00:11:38,621 --> 00:11:40,072 aku telah mengatakan orang ini semuanya, 297 00:11:40,123 --> 00:11:42,291 dan aku ingin tahu siapa itu. 298 00:11:42,325 --> 00:11:44,460 aku tahu kamu kecewa... aku ingin tahu... Tidak, kamu tidak tahu. 299 00:11:44,494 --> 00:11:46,245 kamu tidak tahu, oke? siapa dia? 300 00:11:46,296 --> 00:11:47,329 itu bukan aku. 301 00:11:47,363 --> 00:11:49,298 Baiklah, baik. jika tak ada yang mengatakannya, 302 00:11:49,332 --> 00:11:51,500 keluarkan HP mu. dan aku ingin melihat semua HP mu. 303 00:11:51,534 --> 00:11:53,469 Kamu serius? Semua HP mu. 304 00:11:53,503 --> 00:11:56,221 Tunjukan pesannya. Aku serius! Pesan! (All shouting) 305 00:11:56,256 --> 00:11:57,923 Siapapun, katakan saja. 306 00:11:57,974 --> 00:12:00,041 siapa dia? itu aku. 307 00:12:01,210 --> 00:12:02,311 Aku Catfish. 308 00:12:09,936 --> 00:12:11,987 apa? apakah kamu...? 309 00:12:12,021 --> 00:12:14,773 Tidak, Aku menanyaimu. kamu berjanji padaku. 310 00:12:14,808 --> 00:12:16,241 aku minta maaf. 311 00:12:16,276 --> 00:12:19,194 aku tak bermaksud untuk melakukan ini. 312 00:12:19,228 --> 00:12:21,363 Lihat, santai saja, Ryder, oke? 313 00:12:21,397 --> 00:12:22,998 Ini hanya sedikit lelucon. 314 00:12:23,032 --> 00:12:24,500 sesuatu di tanganku. 315 00:12:24,534 --> 00:12:26,368 (scoffs) 316 00:12:26,402 --> 00:12:29,588 Apa, kamu membelanya? 317 00:12:29,622 --> 00:12:31,340 Huh? Kamu bercanda? 318 00:12:34,076 --> 00:12:36,578 Apa yang salah dengan orang-orang? 319 00:12:37,680 --> 00:12:39,681 WILL: Ryder... 320 00:12:44,020 --> 00:12:47,222 BOY: Marley, itu sedang kacau. 321 00:12:47,256 --> 00:12:49,691 Baik, jika kamu bertanya padaku untuk menikah denganmu, 322 00:12:49,726 --> 00:12:51,393 aku ingin hal yang besar. 323 00:12:51,427 --> 00:12:53,112 jariku pada sisi yang lebih besar, 324 00:12:53,146 --> 00:12:55,063 dan kamu menunjukan, dengan membuatnya, 325 00:12:55,097 --> 00:12:56,732 setelah kita punya beberapa bayi, 326 00:12:56,766 --> 00:12:59,451 Aku mungkin menempatkan beberapa pasang. 327 00:12:59,486 --> 00:13:01,153 Tina, aku mencari cincin untuk Kurt. 328 00:13:01,204 --> 00:13:03,822 Dia sangat beruntung. 329 00:13:03,873 --> 00:13:06,291 itu cincin pertunangan. 330 00:13:06,326 --> 00:13:08,994 itu alasan yang bagus untuk bertunangan. 331 00:13:09,045 --> 00:13:10,245 aku terus 332 00:13:10,279 --> 00:13:12,998 menceritakan keponakanku untuk memakai kondom. 333 00:13:13,049 --> 00:13:14,917 Itu untuk pacarku. aku tidak hamil. 334 00:13:14,951 --> 00:13:16,001 dia menggunakannya untuk 335 00:13:16,052 --> 00:13:17,503 pacarku. itu... semuanya, 336 00:13:17,554 --> 00:13:19,304 itu sangat rumit. aku tak ingin mendapatkannya. 337 00:13:19,339 --> 00:13:20,639 tapi dasarnnya, aku sangat mencintainya, 338 00:13:20,673 --> 00:13:23,142 dan aku ingin meluangkan waktu seluruh hidupku dengannya, 339 00:13:23,176 --> 00:13:25,177 jadi aku akan bertanya padanya untuk menikah. 340 00:13:25,228 --> 00:13:26,929 ceritkan tentang laki-lakimu. 341 00:13:26,963 --> 00:13:30,015 Benarkah? 342 00:13:30,066 --> 00:13:32,684 apakah dia pasanganmu? 343 00:13:32,735 --> 00:13:34,937 Ya, dia. 344 00:13:40,610 --> 00:13:43,111 Aku bertemu Liz ketika kami 18. 345 00:13:43,145 --> 00:13:45,280 itu pada konser Styx 346 00:13:45,314 --> 00:13:47,366 kembali ketika mereka melakukan hard rock, 347 00:13:47,417 --> 00:13:50,252 tapi ini peralatan robot aneh. 348 00:13:50,286 --> 00:13:53,088 Kami telah bersama sejak itu. 349 00:13:53,122 --> 00:13:56,341 Tak masalah seberapa muda atau tua dirimu. 350 00:13:56,376 --> 00:13:58,293 Cinta sejati adalah cinta sejati. 351 00:13:58,327 --> 00:14:01,630 temanku punya dan begitu banyak flak. 352 00:14:01,664 --> 00:14:04,766 Jika kita semua mendengar, kita hanya berjarak beberapa menit 353 00:14:04,801 --> 00:14:07,886 dari Supreme Court akhirnya bercerita kita 354 00:14:07,937 --> 00:14:11,390 bahwa kami hanya gila-gilaan dan keren seperti orang lain. 355 00:14:11,441 --> 00:14:12,941 Hey, dude. 356 00:14:12,976 --> 00:14:14,776 jangan coba menghentikanku. aku melakukan ini, oke? 357 00:14:14,811 --> 00:14:16,862 aku mencintaimu dan aku ingin mendukungmu , jadi jika kamu benar-benar 358 00:14:16,896 --> 00:14:18,647 melakukan ini, aku membantumu untuk mengambil cincinya. 359 00:14:18,681 --> 00:14:20,649 aku punya, suka, yang terbaik. Inikah dia? 360 00:14:20,683 --> 00:14:21,950 Bukan. Oh, Bukan. bukan. 361 00:14:21,985 --> 00:14:24,052 aku maksud, dia ingin melakukan untukku, tapi kita hanya teman. 362 00:14:24,086 --> 00:14:26,054 Sam. Jan. 363 00:14:26,088 --> 00:14:28,557 Dapatkah kamu membiarkan kami untuk sebentar saja? 364 00:14:28,591 --> 00:14:29,558 Yeah, tentu. 365 00:14:29,592 --> 00:14:31,092 (hushed): aku tidak. 366 00:14:31,110 --> 00:14:33,094 (hushed): Kamu mengapa ingin aku untuk. 367 00:14:34,948 --> 00:14:36,398 memaafkanku jadi menyebalkan, 368 00:14:36,432 --> 00:14:39,735 tapi apakah seseorang menyarankanmu untuk ini? 369 00:14:39,769 --> 00:14:41,954 seseorang yang akan sangat mengerti? 370 00:14:41,988 --> 00:14:44,573 seseorang... gay? 371 00:14:44,607 --> 00:14:46,241 Yeah. tidak juga. 372 00:14:46,275 --> 00:14:49,244 aku hanya ingin kamu semua untuk melihat apa kemungkinannya 373 00:14:49,278 --> 00:14:51,179 ketika dua orang saling mencintai. 374 00:14:51,214 --> 00:14:53,916 Terdengar bagus? 375 00:14:53,950 --> 00:14:55,784 (school bell ringing) 376 00:15:01,674 --> 00:15:03,124 Brittany, duduk. 377 00:15:03,142 --> 00:15:04,509 Kita perlu bicara. 378 00:15:04,560 --> 00:15:06,795 ak pikir kamu mengajari aerobic pada ibu-ibu hamil. 379 00:15:06,813 --> 00:15:08,764 Oh, aku hanya berhenti oleh tempat istirahat guru 380 00:15:08,798 --> 00:15:11,033 untuk mengambil bayi placenta di lemari es. 381 00:15:11,801 --> 00:15:13,485 Brittany, Sue dan aku 382 00:15:13,519 --> 00:15:14,937 sangat khawatir padamu. 383 00:15:14,971 --> 00:15:16,939 Dan kami ingin mengetahui apa yang terjadi. 384 00:15:16,973 --> 00:15:20,025 aku menolak bicara pada salah satu kalian di kantor.itu buruk 385 00:15:20,076 --> 00:15:21,977 menjemukan dan Mr. Shue's "Teacher of The Year" 386 00:15:21,995 --> 00:15:23,862 gambarnya sangat buruk. jadi disana 387 00:15:23,913 --> 00:15:25,313 hanya suatu tempat itu aku akan bicara: 388 00:15:25,331 --> 00:15:29,150 Tempatku, aturanku, Fondue. 389 00:15:29,168 --> 00:15:31,119 ♪ Fondue for two! ♪ ♪ Hey! 390 00:15:31,154 --> 00:15:33,538 ♪ Fondue for two! ♪ That's some hot dish! 391 00:15:33,589 --> 00:15:35,540 ♪ Fondue for two! 392 00:15:35,591 --> 00:15:37,659 Selamat datang kembali ke Fondue for Two. 393 00:15:37,677 --> 00:15:40,345 malam ini dua tamu bersumpah bermusuhan menjadi teman, 394 00:15:40,380 --> 00:15:43,215 Kemudian menjadi musuh lagi, Kemudian menjadi teman lagi 395 00:15:43,266 --> 00:15:46,001 kemudian musuh, dan kemudian setiap orang berhenti mengendarai. 396 00:15:46,019 --> 00:15:48,003 Sue Sylvester dan Will Schuester. 397 00:15:48,021 --> 00:15:49,671 itu hebat ada disini. Yeah. 398 00:15:49,689 --> 00:15:50,856 Oh, tuhanku, 399 00:15:50,890 --> 00:15:52,841 fondue ini berbau tak enak. 400 00:15:52,859 --> 00:15:54,860 seperti seorang menuangkan sesuatu pada tunawisma 401 00:15:54,894 --> 00:15:56,028 yang telah mati beberapa hari. 402 00:15:56,062 --> 00:15:57,145 Yeah, fantastis. 403 00:15:57,179 --> 00:15:59,815 Jadi, Mr. Shue, apakah benar bahwa kamu dan Emma 404 00:15:59,849 --> 00:16:00,983 dan akhirnya menikah? 405 00:16:01,017 --> 00:16:02,200 Yeah, seperti itu. 406 00:16:02,235 --> 00:16:04,185 Bagus. apakah kamu berencana memiliki anak, 407 00:16:04,203 --> 00:16:06,321 atau hanya melanjutkan hubungan yang aneh 408 00:16:06,355 --> 00:16:07,990 dengan siswa SMA bukannya anak-anak? 409 00:16:08,024 --> 00:16:09,408 Tidak, kami senang memiliki anak. 410 00:16:09,459 --> 00:16:11,376 Berbicara anak, Sue Sylvester, 411 00:16:11,411 --> 00:16:14,913 apakah jika aku bercerita padamu aku akan tahu identitas aslimu 412 00:16:14,964 --> 00:16:16,081 bayimu ayah yang merayakan? 413 00:16:16,132 --> 00:16:18,083 aku akan berkata itu sangat tidak seperti. apa jika aku 414 00:16:18,134 --> 00:16:20,736 bercerita padamu bahwa aku tahu kenyataan bahwa itu Michael Bolton? 415 00:16:20,770 --> 00:16:23,655 aku akan berkata bahwa kamu tak punya bukti. 416 00:16:23,690 --> 00:16:27,943 baik, Michael Bolton memainkan konser di Columbus, Ohio 417 00:16:27,977 --> 00:16:30,445 sembilan bulan hari sebelum putrimu lahir. 418 00:16:30,479 --> 00:16:33,165 Juga, Robin akte kelahiran menunjukan nya . 419 00:16:33,199 --> 00:16:36,118 "Ol' Milton Beach," yang mana sebuah anagram untuk "Michael Bolton." 420 00:16:36,152 --> 00:16:39,621 Juga, Michael Bolton memiliki album baru , dan lagu pertama 421 00:16:39,655 --> 00:16:43,675 adalah "So Proud to Be Your Father, Robin Sylvester." 422 00:16:43,710 --> 00:16:46,011 Michael Bolton dan aku bertemu 1994 di Los Angeles 423 00:16:46,045 --> 00:16:48,130 Ketika tenggorokanku tertelan sebuah tisue 424 00:16:48,164 --> 00:16:51,350 di Kate Mantilini yang mana dia makan siang dan 425 00:16:51,384 --> 00:16:53,435 aku hanya terjadi untuk membayar tagihanku. 426 00:16:53,469 --> 00:16:56,271 dia tersedak setelah menghirup sehelai rambutnya sendiri, 427 00:16:56,305 --> 00:16:59,057 dan aku menyelamatkannya. Dia berutang budi padaku sejak itu. 428 00:16:59,108 --> 00:17:01,610 dan jika hanya sebab kamu mengangguminya, 429 00:17:01,644 --> 00:17:04,062 Michael Bolton adalah pecinta yang fantastis. 430 00:17:04,113 --> 00:17:06,114 Wow. kamu melewati sepanjang malam, Will. 431 00:17:06,149 --> 00:17:07,866 Kami melakukan dengan cara kami. 432 00:17:07,900 --> 00:17:09,401 Keren. 433 00:17:09,452 --> 00:17:11,536 (ringing) 434 00:17:11,571 --> 00:17:13,121 ambil. 435 00:17:14,290 --> 00:17:16,291 Maaf, aku, uh, sialan hanya membeku 436 00:17:16,325 --> 00:17:18,877 atau itu hanya cokelat putih di bawah ? 437 00:17:18,911 --> 00:17:20,212 Hey, lihat, aku perlu bicara padamu. 438 00:17:20,246 --> 00:17:22,748 Maaf, tak bisa lakukan, Trouts, aku hanya kembali 439 00:17:22,799 --> 00:17:25,550 dari kelas dansa dan sudah terlambat 5 menit 440 00:17:25,585 --> 00:17:28,420 untuk minum dengan gila-gilaan panas dari-Broadway choreographer. 441 00:17:28,471 --> 00:17:30,055 Itu tentang Brittany. Jelas. 442 00:17:30,089 --> 00:17:31,807 Oke, dia putus denganku. pasti. 443 00:17:31,841 --> 00:17:33,675 Oke, lihat, dia bertindak sangat aneh sejak bertemu dengannya 444 00:17:33,709 --> 00:17:35,594 orang MIT itu, oke? Dia bahkan keluar dari regionals. 445 00:17:35,645 --> 00:17:37,229 Oke, dan kami yakin 446 00:17:37,263 --> 00:17:39,815 itu bukan hanya Britney 3.0 Minggu di Glee Club? 447 00:17:39,849 --> 00:17:41,566 Lihat, oke, aku tahu kalau aku orang favoritmu, 448 00:17:41,601 --> 00:17:43,151 tapi kamu juga tahu bahwa aku akan menolongmu 449 00:17:43,186 --> 00:17:46,488 jika kamu pernah memintanya padaku. 450 00:17:46,522 --> 00:17:51,109 Sesuatu, sesuatu yang salah. aku meminta bantuanmu. 451 00:17:54,240 --> 00:17:55,279 Itu cinta pada pertama Styx, 452 00:17:55,306 --> 00:17:57,808 bahwa apa yang selalu kami bilang. 453 00:17:57,842 --> 00:18:00,427 Baik, ironinya adalah kami bertemu di konser, kamu tahu. 454 00:18:00,478 --> 00:18:03,597 kita tumbuh besar di kota yang sama hanya beberapa blok satu sama lain. Wow. 455 00:18:03,648 --> 00:18:05,816 Kami pergi ke SMA yang sama. Kalian adalah 456 00:18:05,850 --> 00:18:07,184 Seperti di film Nora Ephron. Tepat sekali. 457 00:18:07,218 --> 00:18:08,685 apakah kalian ke prom bersama? 458 00:18:08,719 --> 00:18:09,987 Tidak. Yeah, baik... 459 00:18:10,021 --> 00:18:11,888 Baik, kami pergi bersama sebagai grup. 460 00:18:11,906 --> 00:18:13,440 kami membawa teman, tentunya. 461 00:18:13,491 --> 00:18:15,058 Merle and Tommy, mereka bodoh. 462 00:18:15,076 --> 00:18:17,494 Merle and Tom. Mereka tidak punya ide apa yang terjadi. 463 00:18:17,529 --> 00:18:21,231 Itu waktu yang berbeda kemudian, kamu tahu. 464 00:18:21,249 --> 00:18:23,733 Disana, disana tidak di gay clubs di sekolah. 465 00:18:23,752 --> 00:18:27,538 Kamu tahu, tak ada yang berbicara tentang itu. kami tidak memperlihatkannya. 466 00:18:27,572 --> 00:18:30,073 Tapi terkadang kami selalu menemukan caranya. 467 00:18:30,091 --> 00:18:32,960 Musim panas itu kami pergi dengan bus untuk tur United States(Amerika). 468 00:18:33,011 --> 00:18:35,212 Kami melihat semua pemandangan. 469 00:18:35,246 --> 00:18:38,348 Dan akhirnya kami memutuskan kami menyukai Ohio yang terbaik. 470 00:18:38,383 --> 00:18:42,970 Yeah, yeah, datang lagi, pindah bersama-sama, 471 00:18:43,021 --> 00:18:46,390 menemukan kampus satu sama lain, dan kami putus 2x, 472 00:18:46,424 --> 00:18:48,475 dan kembali bersama dua kali pula. 473 00:18:48,526 --> 00:18:50,227 dan kemudian kami membeli rumah di Lima (Peru). 474 00:18:50,261 --> 00:18:52,362 apa yang belum kami melihat dari teras? 475 00:18:52,397 --> 00:18:53,864 Buka apa-apa. Hmm. 476 00:18:53,898 --> 00:18:55,265 AIDS. Yeah. 477 00:18:55,283 --> 00:18:57,067 Jangan tanyakan, jangan bercerita. 478 00:18:57,101 --> 00:18:59,036 Ellen. 479 00:18:59,070 --> 00:19:02,156 kami telah melihat itu semua sisi demi sisi. 480 00:19:02,207 --> 00:19:05,659 Mengingat ketika bahkan kami tidak bisa melakukan ini di publik, memegang tangan? 481 00:19:05,710 --> 00:19:07,161 Oh, yeah. 482 00:19:07,212 --> 00:19:08,445 Kalian sangat romantis. 483 00:19:08,463 --> 00:19:11,165 Tapi kamu tahu, ketika aku bertanya "Bagaimana kalian bertemu?" 484 00:19:11,216 --> 00:19:13,250 AKu sebenarnya bermaksud, "bagaimana kamu bertemu Blaine?" 485 00:19:13,284 --> 00:19:14,751 Oh! di mall. 486 00:19:14,785 --> 00:19:16,620 Aku sedang belanja baju dengan Tina 487 00:19:16,638 --> 00:19:19,756 dan kami ke foodcourt di Sbarro, 488 00:19:19,790 --> 00:19:22,009 dan Jan dan aku hanya bisa ngobrol. 489 00:19:22,060 --> 00:19:23,927 dan aku bilang, "Mengapa kita tidak melanjutkan ini 490 00:19:23,961 --> 00:19:26,296 pada makan malam di Breadstix?" Kami sudah 20 tahun ketika itu. 491 00:19:26,314 --> 00:19:27,397 Tiga puluh. 492 00:19:27,432 --> 00:19:28,599 30 tahun? 30. Wow. 493 00:19:28,633 --> 00:19:31,018 Kami menginap di luar untuk grand opening. 494 00:19:31,069 --> 00:19:32,569 Ya, kami lakukan. 495 00:19:32,604 --> 00:19:34,188 Baik, aku senang kamu merekomendasikan itu, Jan. 496 00:19:34,239 --> 00:19:36,440 Aku maksud, itu hebat dan sangat menginsipirasi mendengar ceritamu. 497 00:19:36,474 --> 00:19:39,142 Kamu tahu, aku tahu aku tidak, dan kami sangat tidak ingin terlalu banyak 498 00:19:39,160 --> 00:19:41,311 gay dan lesbian contoh terlihat,jadi... 499 00:19:41,329 --> 00:19:43,447 Kalian adalah pasangan yang manis. 500 00:19:43,481 --> 00:19:45,866 Terima kasih. Oh, kami bukan pasangan. 501 00:19:45,917 --> 00:19:49,036 Akankah kamu menikahiku jka aku tanya padamu? 502 00:19:49,087 --> 00:19:50,787 aku maksud, jika kami di ijinkan? 503 00:19:50,821 --> 00:19:51,821 aku selalu bilang yeah, 504 00:19:51,840 --> 00:19:53,757 segera secara legal di Ohio. 505 00:19:53,791 --> 00:19:54,824 Itu akan. Yeah. 506 00:19:54,843 --> 00:19:56,543 Akhirnya. 507 00:19:56,594 --> 00:20:00,664 Tapi sementara itu, disana masih banyak tempat dimana itu legal. 508 00:20:00,682 --> 00:20:05,636 Dan jadi, Elizabeth Margaret Stevens... 509 00:20:07,171 --> 00:20:09,389 ...akankah secara legal menikah denganku? 510 00:20:09,440 --> 00:20:11,275 Oh, ya tuhan! Oh, ya tuhan! Oh, oh! 511 00:20:11,309 --> 00:20:13,610 Oh, Sayang, ya. 512 00:20:13,645 --> 00:20:15,445 (patrons exclaim, cheer) 513 00:20:17,615 --> 00:20:19,449 (whooping) 514 00:20:21,519 --> 00:20:23,620 (school bell ringing) 515 00:20:23,655 --> 00:20:25,188 Hey, Bisa kita bicara? 516 00:20:25,206 --> 00:20:27,023 Mengapa kamu tak hanya meng SMS ku? 517 00:20:28,459 --> 00:20:30,994 Aku tahu itu salah dan aku tahu kamu terluka, 518 00:20:31,028 --> 00:20:33,413 tapi kamu tak menunjukannya pada semua orang, 519 00:20:33,464 --> 00:20:36,083 dan itu tidak adil. Kami butuh kamu untuk regionals! 520 00:20:36,134 --> 00:20:37,751 Kamu tidak perlu aku, kan? 521 00:20:37,802 --> 00:20:39,703 Jake penari yang lebih baik, Artie penyanyi yang lebih baik, 522 00:20:39,721 --> 00:20:40,870 dan Sam lebih keren. 523 00:20:40,889 --> 00:20:42,372 Sekarang kamu hanya merasa bersalah pada diri sendiri. 524 00:20:42,390 --> 00:20:44,541 Kita tidak berkompetisi dengan satu sama lain, Kita team dan... 525 00:20:44,559 --> 00:20:45,976 Mengapa? 526 00:20:46,010 --> 00:20:49,146 Mengapa apa? aku perlu tahu mengapa. Okay, kamu bilang kita 527 00:20:49,180 --> 00:20:52,048 tim, tapi kamu berbohong padaku dan mengacaukan kepalaku, 528 00:20:52,066 --> 00:20:54,884 dan aku perlu beberapa penjelasan kalau aku harus pergi ke Regional. 529 00:20:54,903 --> 00:20:56,320 Karena.... 530 00:20:58,523 --> 00:21:01,241 karena aku tahu Aku bukang penglihatanmu untuk keindahan. 531 00:21:03,328 --> 00:21:05,562 Tunggu. itu adalah...? 532 00:21:05,580 --> 00:21:08,949 Yes, aku unik alias Wade, 533 00:21:09,000 --> 00:21:10,734 alias Katie, alias Catfish. 534 00:21:10,752 --> 00:21:13,537 Marley, Aku mencintaimu, tai kamu tak harus menunjukan 535 00:21:13,571 --> 00:21:14,671 untukku lagi. 536 00:21:14,706 --> 00:21:16,974 (voice breaking): itu memulai keluar dari rasa bersalah pertama kali, 537 00:21:17,008 --> 00:21:20,127 dan kemudia dia memulai menceritakan sesuatu padaku, 538 00:21:20,178 --> 00:21:22,346 dan aku mendapat cara terlalu dalam untuk berhenti. 539 00:21:22,380 --> 00:21:23,847 dan kamu tidak tahu berapa lama 540 00:21:23,881 --> 00:21:26,216 itu sejak aku merasakan ini dekat dengan seseorang 541 00:21:26,250 --> 00:21:27,751 tanpa semua ini 542 00:21:27,769 --> 00:21:29,052 menemukan caranya. 543 00:21:31,272 --> 00:21:34,308 Aku tahu kamu mungkin akan meninjuku di muka, 544 00:21:34,359 --> 00:21:38,478 tapi kenyataannya adalah, aku mencapainya untukmu karena aku menyukaimu. 545 00:21:38,529 --> 00:21:40,647 Jadi aku menemukan gambar blonde yang manis 546 00:21:40,698 --> 00:21:42,099 membuatmu kembali suka. 547 00:21:42,133 --> 00:21:46,036 Tapi semua cerita, semua candaan, 548 00:21:46,070 --> 00:21:48,822 Koneksi yang kita punya, itu semua adalah aku. 549 00:21:48,873 --> 00:21:51,375 Dan itu semua nyata. 550 00:21:51,409 --> 00:21:53,744 Aku minta maaf tetap bersembunyi. 551 00:21:53,778 --> 00:21:57,113 Aku tidak melakukannya untuk melukaimu. 552 00:21:57,131 --> 00:21:59,115 aku hanya... 553 00:21:59,133 --> 00:22:02,052 Aku sangat tidak ingin kehilangan apa yang kita punya. 554 00:22:05,890 --> 00:22:08,458 Kita tak punya apa-apa. 555 00:22:10,561 --> 00:22:12,562 Aku akan meninjumu tepat di mukamu. 556 00:22:15,966 --> 00:22:18,735 Tapi aku juga tak akan pernah tanya padamu lagi. 557 00:22:26,110 --> 00:22:28,111 ♪ Fresh fondue for two! 558 00:22:28,145 --> 00:22:30,530 Hello lagi, dan selamat datang untuk yang lain 559 00:22:30,581 --> 00:22:33,200 episode sangat spesial Fondue for Two. 560 00:22:33,251 --> 00:22:35,585 Aku bergabung dengan mantanku pecinta wanita, Santana Lopez. 561 00:22:35,620 --> 00:22:37,320 (cat meows) 562 00:22:37,338 --> 00:22:38,422 Ayo segera mulai. 563 00:22:38,456 --> 00:22:40,657 Terima kasih lagi untuk menjemput di Lima Express 564 00:22:40,675 --> 00:22:43,043 semua jalan dari New York City, lagi, jadi disini. 565 00:22:43,094 --> 00:22:44,828 Baik, sebenarnya, Britt, aku datang kesini untuk bicara denganmu, 566 00:22:44,846 --> 00:22:46,129 tidak untuk show, tapi... 567 00:22:46,163 --> 00:22:48,265 Baik, itu masih sama Jadi benar atau salah? 568 00:22:48,299 --> 00:22:51,268 Lady Hummel and Grandma Berry bersama memainkan bingo 569 00:22:51,302 --> 00:22:54,271 di V.A. dan knit alpaca mittens pada sabtu malam. 570 00:22:54,305 --> 00:22:55,439 Tidak, Tidak, benar-benar salah. 571 00:22:55,473 --> 00:22:56,723 AKu harap mereka akan mengejutkan. Aw, Lihat. 572 00:22:56,774 --> 00:22:57,808 Tapi serius, Britt, cukup cukup. 573 00:22:57,842 --> 00:22:58,809 Aku mematikan ini. 574 00:22:58,843 --> 00:23:00,110 Apa yang kamu lakukan? 575 00:23:00,144 --> 00:23:01,111 Sticklier Lord Tubbington 576 00:23:01,145 --> 00:23:02,562 untuk editorial berkelanjutan. 577 00:23:02,613 --> 00:23:04,114 Brittany, hentikan itu. 578 00:23:04,148 --> 00:23:07,067 Serius, Ada apa yang terjadi denganmu? 579 00:23:07,118 --> 00:23:08,402 Kamu bertingkah seperti benar-benar orang lain, 580 00:23:08,453 --> 00:23:10,237 Itu membuatku sedih. 581 00:23:10,288 --> 00:23:11,822 Baik, hentikan semua ini... kesedihan adalah bodoh. 582 00:23:14,459 --> 00:23:17,828 Britt, aku masih peduli padamu. 583 00:23:17,862 --> 00:23:20,914 Sebagai seorang dan sebagai seorang teman, dan... 584 00:23:20,965 --> 00:23:22,899 hanya ini bukanlah kamu. 585 00:23:24,869 --> 00:23:26,420 Apa yang aku bilang padamu 586 00:23:26,471 --> 00:23:28,505 adalah untuk mengubah semuanya, Santana. 587 00:23:33,506 --> 00:23:35,452 Oh, aku membuatnya. Hi. 588 00:23:35,486 --> 00:23:37,621 Maaf... aku sangat gugup. 589 00:23:37,655 --> 00:23:40,858 aku harus berlari dan mendapat beberapa getah beruang untuk menenangkan perutku. 590 00:23:40,892 --> 00:23:43,093 Tidak kamu benar-benar gugup... Kamu memakai putih. 591 00:23:43,111 --> 00:23:44,928 Itu tepatnya adalah bukan warna keberuntunganmu. 592 00:23:44,946 --> 00:23:46,596 aku pikir kamu akan menemukan keberuntungan kira tentang perubahan, Santana. 593 00:23:46,614 --> 00:23:47,614 (bell rings) 594 00:23:47,649 --> 00:23:50,000 Aku akan memeriksa semua anak-anak. 595 00:23:50,034 --> 00:23:51,869 ANNOUNCER: Para hadirin, semua 596 00:23:51,903 --> 00:23:53,203 selamat datang di 2013. 597 00:23:53,238 --> 00:23:57,624 Greater Midwest High School Show Choir Regionals. 598 00:23:57,659 --> 00:23:59,126 Sekarang, silahkan berdiri 599 00:23:59,160 --> 00:24:01,778 untuk kami perkenalkan juri panel. 600 00:24:01,796 --> 00:24:04,781 Executive Director of Ohio State Supermax Penitentiary. 601 00:24:04,799 --> 00:24:07,951 Warden William Bobby! 602 00:24:07,969 --> 00:24:09,803 Wrongfully accused Legenda futbol. 603 00:24:09,838 --> 00:24:13,123 Coach "Fingers" Shafranski. 604 00:24:13,141 --> 00:24:15,509 (crowd applauding, whooping) 605 00:24:15,560 --> 00:24:18,461 Dan orang nomor satu Indiana konsorsionis sirkus. 606 00:24:18,480 --> 00:24:21,965 Lady Marvelous! 607 00:24:21,983 --> 00:24:23,967 (crowd applauding, whistling) 608 00:24:23,985 --> 00:24:26,653 Pertama-tama, orang tua mereka kaya dan suara emas mereka... 609 00:24:26,688 --> 00:24:30,307 Dari Ziegler Prep di Cincinnati, ini adalah The Waffle-Toots! 610 00:24:32,894 --> 00:24:35,279 (Kermit the Frog's "Rainbow Connection" begins) 611 00:24:35,313 --> 00:24:39,933 ♪ Why are there so many 612 00:24:39,984 --> 00:24:43,854 ♪ Songs about rainbows 613 00:24:43,888 --> 00:24:47,491 ♪ And what's on the other ♪ 614 00:24:47,525 --> 00:24:51,612 ♪ Side? 615 00:24:51,663 --> 00:24:54,198 ♪ Rainbows 616 00:24:54,232 --> 00:24:58,568 ♪ Are visions but only 617 00:24:58,586 --> 00:25:00,003 ♪ Illusions 618 00:25:00,038 --> 00:25:02,172 ♪ And rainbows 619 00:25:02,207 --> 00:25:04,241 ♪ Have nothing 620 00:25:04,259 --> 00:25:09,079 ♪ To hide 621 00:25:09,097 --> 00:25:12,299 ♪ Someday we'll find it... 622 00:25:12,350 --> 00:25:15,052 Marley benar. 623 00:25:15,086 --> 00:25:16,970 Ryder, terima kasih tuhan. 624 00:25:17,021 --> 00:25:18,255 Aku hanya sangat kecewa dengan satu orang. 625 00:25:18,273 --> 00:25:20,257 itu tak adil untuk menghukum seluruh team. 626 00:25:20,275 --> 00:25:23,193 Terima kasih. 627 00:25:23,228 --> 00:25:24,761 Baiklah. (chuckles) 628 00:25:24,779 --> 00:25:28,031 Tapi, uh... aku telah banyak berpikir. 629 00:25:28,066 --> 00:25:29,816 (crowd applauds, whoops) Dan setelah regionals selesai, 630 00:25:29,867 --> 00:25:32,152 Aku resmi akan meninggalkan Glee Club. 631 00:25:32,203 --> 00:25:34,488 dari North Valley Central High School di Indianapolis... Aku minta maaf, Mr. Shue. 632 00:25:34,539 --> 00:25:36,657 ...melintasi America, Itu The Hoosierdaddies! 633 00:25:36,708 --> 00:25:38,675 (crowd applauding, cheering) 634 00:25:38,710 --> 00:25:40,711 (Zedd's "Clarity" begins) 635 00:25:43,781 --> 00:25:46,283 ♪ I dive into frozen waves 636 00:25:46,301 --> 00:25:50,620 ♪ Where the past comes back to life ♪ 637 00:25:50,638 --> 00:25:53,674 ♪ Fight fear for the selfish pain ♪ 638 00:25:53,725 --> 00:25:58,228 ♪ It was worth it every time 639 00:25:58,263 --> 00:26:01,231 ♪ Hold still right before we crash ♪ 640 00:26:01,266 --> 00:26:05,018 ♪ 'Cause we both know how this ends ♪ 641 00:26:05,069 --> 00:26:08,638 ♪ A clock ticks till it breaks your glass ♪ 642 00:26:08,656 --> 00:26:13,360 ♪ And I drown in you again 643 00:26:13,411 --> 00:26:16,613 ♪ 'Cause you are a piece of me 644 00:26:16,647 --> 00:26:20,984 ♪ I wish I didn't need 645 00:26:21,002 --> 00:26:24,288 ♪ Chasing relentlessly 646 00:26:24,322 --> 00:26:27,374 ♪ Still fight and I don't know why ♪ 647 00:26:27,425 --> 00:26:31,161 ♪ If our love 648 00:26:31,179 --> 00:26:32,546 ♪ Is tragedy 649 00:26:32,597 --> 00:26:34,164 ♪ Why are you 650 00:26:34,182 --> 00:26:35,799 ♪ My remedy? 651 00:26:35,833 --> 00:26:38,719 ♪ If our love's 652 00:26:38,770 --> 00:26:41,555 ♪ Insanity, why are you 653 00:26:41,606 --> 00:26:44,057 ♪ My clarity? 654 00:26:44,108 --> 00:26:45,942 ♪ Hey... ♪ 655 00:26:50,782 --> 00:26:54,568 ♪ Hey... ♪ 656 00:26:54,619 --> 00:26:57,454 (crowd screaming, whooping) 657 00:27:03,628 --> 00:27:05,362 ♪ Why are you my clarity? 658 00:27:05,380 --> 00:27:09,466 ♪ Hey... ♪ 659 00:27:09,500 --> 00:27:13,086 ♪ Why are you my remedy? 660 00:27:13,137 --> 00:27:15,806 ♪ Hey... ♪ 661 00:27:15,840 --> 00:27:19,476 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 662 00:27:19,510 --> 00:27:21,094 ♪ Hey, hey! ♪ 663 00:27:21,145 --> 00:27:22,145 (song ends) (crowd applauds, whoops) 664 00:27:22,180 --> 00:27:24,931 (Little Mix's "Wings" begins) 665 00:27:24,982 --> 00:27:27,217 ♪ Mama told me not 666 00:27:27,235 --> 00:27:29,269 ♪ To waste my life 667 00:27:29,320 --> 00:27:32,722 ♪ She said, "Spread your wings, my little butterfly" ♪ 668 00:27:32,740 --> 00:27:35,525 ♪ "Don't let what they say keep you up" ♪ 669 00:27:35,559 --> 00:27:38,195 ♪ "At night, and if they give you hell" ♪ 670 00:27:38,229 --> 00:27:41,698 ♪ "Then they can walk on by" 671 00:27:41,732 --> 00:27:44,567 ♪ My feet, feet can't touch the ground ♪ 672 00:27:44,585 --> 00:27:46,787 ♪ And I can't hear a sound 673 00:27:46,838 --> 00:27:50,207 ♪ But you just keep on running up your mouth, yeah ♪ 674 00:27:50,241 --> 00:27:53,009 ♪ Walk, walk on over there 675 00:27:53,044 --> 00:27:55,379 ♪ 'Cause I'm too fly to care 676 00:27:55,413 --> 00:27:57,347 ♪ Oh, yeah 677 00:27:57,382 --> 00:28:01,418 ♪ Your words don't mean a thing ♪ 678 00:28:01,436 --> 00:28:02,686 ♪ I'm not listening 679 00:28:02,720 --> 00:28:06,890 ♪ Keep talking, all I know is 680 00:28:06,924 --> 00:28:10,394 ♪ Mama told me not to waste my life ♪ 681 00:28:10,428 --> 00:28:12,028 ♪ She said, "Spread your wings" ♪ 682 00:28:12,063 --> 00:28:13,930 ♪ "My little butterfly" 683 00:28:13,948 --> 00:28:18,151 ♪ "Don't let what they say keep you up at night" ♪ 684 00:28:18,202 --> 00:28:23,156 ♪ "And they can't detain you 'cause wings are made" ♪ 685 00:28:23,207 --> 00:28:24,441 ♪ "To fly" 686 00:28:24,459 --> 00:28:26,243 ♪ No, we won't let 687 00:28:26,277 --> 00:28:28,778 ♪ Nobody bring us down 688 00:28:28,796 --> 00:28:33,250 ♪ No matter what you say, it won't hurt me ♪ 689 00:28:33,284 --> 00:28:37,954 ♪ Don't matter if I fall from the sky ♪ 690 00:28:37,972 --> 00:28:42,058 ♪ These wings are made to fly. 691 00:28:42,093 --> 00:28:43,844 Hi. 692 00:28:43,895 --> 00:28:45,896 Kamu datang... Yeah. 693 00:28:48,376 --> 00:28:52,356 Baiklah, semuanya. Buat lingkaran. Ayo bergabung. 694 00:28:58,563 --> 00:29:00,864 BRITTANY: New Directions!, (chuckles) 695 00:29:00,898 --> 00:29:03,867 um, sebelum kita ke panggung, 696 00:29:03,901 --> 00:29:06,570 Aku punya sesuatu yang harus aku ceritakan pada kalian. 697 00:29:09,207 --> 00:29:11,542 Aku menerima tawaran awal masuk ke MIT. 698 00:29:11,576 --> 00:29:14,044 (light cheering, applause) 699 00:29:14,078 --> 00:29:15,879 Aku tak pernah berpikir aku bisa... 700 00:29:15,913 --> 00:29:18,181 Lulus high school, menuju kekampus sendirian, jadi... 701 00:29:18,216 --> 00:29:21,251 Aku harus melompat ke atas untuk tawaran ini sebelum itu akan di ambil. 702 00:29:21,269 --> 00:29:22,886 Mereka menginginkan aku meninggalkan ini secepatnya. 703 00:29:22,920 --> 00:29:25,689 itu sebabnya aku aneh. 704 00:29:25,723 --> 00:29:27,391 (sighs) 705 00:29:27,425 --> 00:29:30,894 Um... selama hidupku, 706 00:29:30,928 --> 00:29:34,731 orang selalu berkata bahwa aku bodoh. 707 00:29:34,765 --> 00:29:39,769 Dan... setelahnnya aku mulai mempercayai mereka. 708 00:29:40,771 --> 00:29:43,740 Dan itu tidak hingga... 709 00:29:43,774 --> 00:29:46,743 Aku berjalan memasuki ruangan ini... (sniffles, sighs) 710 00:29:46,777 --> 00:29:48,612 ...dan bergabung Klub ini 711 00:29:48,630 --> 00:29:51,114 bahwa aku mulai sangat percaya pada diriku. 712 00:29:51,132 --> 00:29:54,668 segera setelah aku melakukannya, secepatnya... 713 00:29:54,719 --> 00:29:58,672 AKu muali percaya bahwa mungkin aku cerdas setelah semua, 714 00:29:58,723 --> 00:30:01,341 aku pikir seluruh dunia juga, akan. 715 00:30:01,392 --> 00:30:04,061 (sniffles) 716 00:30:04,095 --> 00:30:07,064 Dan aku akan sangat merindukan kalian semua. 717 00:30:07,098 --> 00:30:09,066 (sniffles) 718 00:30:09,100 --> 00:30:11,234 'Karena kalian semua seperti keluargaku. 719 00:30:11,269 --> 00:30:13,403 (sighs) 720 00:30:13,438 --> 00:30:15,772 Mr. Shue's seperti ayahku. 721 00:30:15,806 --> 00:30:16,690 (laughter) 722 00:30:16,741 --> 00:30:21,244 dan Mercedes dan Tina 723 00:30:21,279 --> 00:30:24,648 dan Sugar dan Mercedes, (chuckles) 724 00:30:24,666 --> 00:30:26,700 kalian semua adalah seperti saudariku. 725 00:30:26,751 --> 00:30:29,119 (sniffles) dan Mike Chang 726 00:30:29,153 --> 00:30:30,704 dan Blaine dan Jim, kalian semua 727 00:30:30,755 --> 00:30:32,155 seperti saudaraku. 728 00:30:32,173 --> 00:30:35,425 namaku Joe. dan, Artie, 729 00:30:35,460 --> 00:30:37,711 Kamu seperti anak laki-laki selanjutnya... 730 00:30:37,762 --> 00:30:41,465 membuat robot di basementnya dan siapa akan mengambil kepewanannya, 731 00:30:41,499 --> 00:30:43,667 dan Jake , Marley dan Ryder 732 00:30:43,685 --> 00:30:47,387 dan Kitty, kalian semua semua seperti anak-anak asuh 733 00:30:47,438 --> 00:30:49,940 yang datang ke kehidupanku ketika panti asuhan tutup 734 00:30:49,974 --> 00:30:53,276 (laughter) dan kami tidak percaya pertama tapi kami menumbuhkan cinta 735 00:30:53,311 --> 00:30:54,811 seperti yang kita lakukan pada peliharaan. 736 00:30:54,845 --> 00:30:58,181 (laughter) 737 00:30:58,199 --> 00:31:00,684 (sighs) dan kemudian ada Sam. 738 00:31:00,702 --> 00:31:02,686 (sniffles, sighs) 739 00:31:02,704 --> 00:31:05,489 Laki-laki lucu di sisi yang salah dari trek 740 00:31:05,523 --> 00:31:08,992 yang mmebuat kesan baik dan yang menikah palsu denganku. 741 00:31:09,026 --> 00:31:10,160 (chuckles) 742 00:31:10,194 --> 00:31:12,462 (sniffling) 743 00:31:15,550 --> 00:31:16,533 (sighs) 744 00:31:16,551 --> 00:31:18,201 Aku sangat mecintaimu, Sam. 745 00:31:19,303 --> 00:31:22,872 (exhales) Aku juga mencintaimu Brittany. 746 00:31:22,890 --> 00:31:24,874 (sighs) 747 00:31:24,892 --> 00:31:26,643 (whispering): Aku akan sangat merindukanmu. 748 00:31:28,646 --> 00:31:31,148 (whispering): Aku akan merindukanmu. 749 00:31:34,902 --> 00:31:36,386 (sniffles) 750 00:31:36,404 --> 00:31:39,156 (sniffles) 751 00:31:42,393 --> 00:31:44,444 (sniffles) Jangan menangis. 752 00:31:44,495 --> 00:31:48,281 Dan ada Santana. 753 00:31:48,332 --> 00:31:51,401 (sniffles) 754 00:31:51,419 --> 00:31:53,403 Oh, man. (chuckles, sniffles) 755 00:31:53,421 --> 00:31:55,739 Kamu tak akan berkata apa-apa, Brittany. 756 00:31:57,908 --> 00:32:00,210 Oke. Tak lagi. 757 00:32:00,244 --> 00:32:01,878 Buat lingkaran. 758 00:32:01,912 --> 00:32:04,080 (laughter) 759 00:32:04,098 --> 00:32:07,467 ALL: Luar biasa! 760 00:32:07,518 --> 00:32:11,638 (The Script's "Hall of Fame" begins) 761 00:32:11,689 --> 00:32:15,308 ♪ Ooh 762 00:32:15,359 --> 00:32:17,811 ♪ Yeah, you could be the greatest ♪ 763 00:32:17,862 --> 00:32:19,896 ♪ You could be the best, you could be ♪ 764 00:32:19,930 --> 00:32:22,032 ♪ The King Kong banging on your chest ♪ 765 00:32:22,066 --> 00:32:25,235 ♪ You can beat the world, you can beat the war, you can ♪ 766 00:32:25,269 --> 00:32:27,704 ♪ Talk to God, go banging on his door ♪ 767 00:32:27,739 --> 00:32:30,490 ♪ You can throw your hands up, you can beat the clock ♪ ♪ Yeah ♪ 768 00:32:30,541 --> 00:32:32,743 ♪ You can move a mountain, you can break rocks ♪ 769 00:32:32,777 --> 00:32:35,912 ♪ You can be a master, don't wait for luck ♪ 770 00:32:35,946 --> 00:32:38,248 ♪ Dedicate yourself and you gonna find yourself ♪ 771 00:32:38,282 --> 00:32:40,083 ♪ Standing in the hall of fame 772 00:32:40,117 --> 00:32:43,003 ♪ Yeah ♪ ♪ Oh ♪ 773 00:32:43,054 --> 00:32:46,089 ♪ And the world's gonna know your name ♪ 774 00:32:46,123 --> 00:32:48,258 ♪ Yeah ♪ ♪ Oh ♪ 775 00:32:48,292 --> 00:32:52,345 ♪ 'Cause you burn with the brightest flame ♪ ♪ Yeah ♪ 776 00:32:52,396 --> 00:32:54,848 ♪ Oh ♪ 777 00:32:54,899 --> 00:32:57,517 ♪ And the world's gonna know your name 778 00:32:57,568 --> 00:32:59,019 ♪ Yeah ♪ ♪ Oh ♪ 779 00:32:59,070 --> 00:33:01,905 ♪ And you'll be on the walls of the hall of fame ♪ 780 00:33:01,939 --> 00:33:04,858 ♪ Be a champion 781 00:33:04,909 --> 00:33:07,360 ♪ Be a champion... 782 00:33:07,411 --> 00:33:10,280 ♪ Be a champion 783 00:33:10,314 --> 00:33:12,115 ♪ Be a champion ♪ ♪ And you'll be on the walls 784 00:33:12,149 --> 00:33:14,117 ♪ Of the hall of fame 785 00:33:14,151 --> 00:33:15,702 ♪ Be students, be teachers 786 00:33:15,753 --> 00:33:18,121 ♪ Be politicians, be preachers 787 00:33:18,155 --> 00:33:19,456 ♪ Yeah, yeah ♪ Yeah, come on 788 00:33:19,490 --> 00:33:21,708 ♪ Be believers, be leaders 789 00:33:21,759 --> 00:33:23,593 ♪ Be astronauts, be champions 790 00:33:23,628 --> 00:33:25,629 ♪ Be truth seekers 791 00:33:25,663 --> 00:33:27,297 ♪ Be students, be teachers 792 00:33:27,331 --> 00:33:28,799 ♪ Be politicians, be preachers 793 00:33:28,833 --> 00:33:30,967 ♪ Be preachers... 794 00:33:31,001 --> 00:33:32,602 ♪ Be believers, be leaders 795 00:33:32,637 --> 00:33:34,387 ♪ Be astronauts, be champions 796 00:33:34,438 --> 00:33:37,140 ♪ Hall of fame ♪ You can be the greatest 797 00:33:37,174 --> 00:33:38,725 ♪ You can be the best 798 00:33:38,776 --> 00:33:41,228 ♪ You can be the King Kong banging on your chest ♪ 799 00:33:41,279 --> 00:33:44,397 ♪ You can beat the world, you can beat the war ♪ 800 00:33:44,448 --> 00:33:47,067 ♪ You can talk to God, go banging on his door ♪ 801 00:33:47,118 --> 00:33:49,836 ♪ You can throw your hands up, you can beat the clock ♪ 802 00:33:49,887 --> 00:33:52,672 ♪ You can move a mountain, you can break rocks ♪ 803 00:33:52,723 --> 00:33:55,509 ♪ You could be a master, don't wait for luck ♪ 804 00:33:55,560 --> 00:33:57,627 ♪ Dedicate yourself and you will find yourself ♪ 805 00:33:57,645 --> 00:33:59,963 ♪ Standing in the hall of fame. ♪ 806 00:33:59,981 --> 00:34:02,065 (audience cheering) 807 00:34:02,099 --> 00:34:04,484 (Icona Pop's "I Love It" begins) 808 00:34:09,740 --> 00:34:11,691 ♪ I got this feeling on a summer day ♪ 809 00:34:11,742 --> 00:34:13,643 ♪ When you were gone 810 00:34:13,661 --> 00:34:15,495 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 811 00:34:15,530 --> 00:34:17,531 ♪ I watched, I let it burn 812 00:34:17,582 --> 00:34:19,366 ♪ I threw your stuff into a bag ♪ 813 00:34:19,417 --> 00:34:21,001 ♪ And pushed it down the stairs ♪ 814 00:34:21,035 --> 00:34:23,503 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 815 00:34:23,538 --> 00:34:25,989 ♪ I don't care 816 00:34:26,007 --> 00:34:27,207 ♪ I love it 817 00:34:27,258 --> 00:34:29,376 ♪ I don't care 818 00:34:32,513 --> 00:34:35,015 ♪ I got this feeling on a summer day ♪ 819 00:34:35,049 --> 00:34:36,683 ♪ When you were gone 820 00:34:36,717 --> 00:34:38,552 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 821 00:34:38,603 --> 00:34:40,336 ♪ I watched, I let it burn 822 00:34:40,354 --> 00:34:42,171 ♪ I threw your stuff into a bag ♪ 823 00:34:42,190 --> 00:34:44,691 ♪ And pushed it down the stairs ♪ 824 00:34:44,725 --> 00:34:46,893 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 825 00:34:46,944 --> 00:34:48,195 ♪ I don't care 826 00:34:48,229 --> 00:34:50,346 ♪ I love it 827 00:34:50,364 --> 00:34:52,866 ♪ I don't care 828 00:34:55,036 --> 00:34:57,037 ♪ I love it 829 00:35:03,578 --> 00:35:05,879 ♪ I got this feeling on a summer day ♪ 830 00:35:05,913 --> 00:35:07,881 ♪ When you were gone 831 00:35:07,915 --> 00:35:09,198 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 832 00:35:09,217 --> 00:35:11,367 ♪ I watched, I let it burn 833 00:35:11,385 --> 00:35:13,587 ♪ I threw your stuff into a bag ♪ 834 00:35:13,638 --> 00:35:15,555 ♪ And pushed it down the stairs ♪ 835 00:35:15,590 --> 00:35:17,591 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 836 00:35:17,642 --> 00:35:19,643 ♪ I don't care 837 00:35:19,677 --> 00:35:21,228 ♪ I love it 838 00:35:21,262 --> 00:35:22,879 ♪ I don't care 839 00:35:22,897 --> 00:35:24,380 ♪ I love it 840 00:35:24,398 --> 00:35:27,216 ♪ I love it, I don't care 841 00:35:27,235 --> 00:35:28,935 ♪ I love it 842 00:35:28,986 --> 00:35:30,987 ♪ I don't care 843 00:35:33,274 --> 00:35:34,441 ♪ I love it! 844 00:35:34,492 --> 00:35:36,393 (audience cheering) 845 00:35:36,427 --> 00:35:38,411 ("All or Nothing" begins) 846 00:35:40,248 --> 00:35:44,918 ♪ I can't stay here 847 00:35:44,952 --> 00:35:48,121 ♪ I am not the girl 848 00:35:48,172 --> 00:35:50,423 ♪ Who runs and hides 849 00:35:50,458 --> 00:35:55,045 ♪ Afraid of what could be 850 00:35:56,464 --> 00:36:01,250 ♪ And I will go there 851 00:36:01,269 --> 00:36:04,587 ♪ I need time but know 852 00:36:04,605 --> 00:36:11,444 ♪ That things are always closer than they seem ♪ 853 00:36:11,479 --> 00:36:14,430 ♪ Now I'll do more 854 00:36:14,448 --> 00:36:16,933 ♪ Than dream 855 00:36:16,951 --> 00:36:17,934 ♪ Yeah 856 00:36:17,952 --> 00:36:20,120 ♪ I'm gonna fly 857 00:36:20,154 --> 00:36:25,108 ♪ Gonna crash right through the sky ♪ 858 00:36:25,126 --> 00:36:27,711 ♪ Gonna touch the stars ♪ Touch the stars 859 00:36:27,745 --> 00:36:29,663 ♪ Show everyone ♪ Show everyone 860 00:36:29,714 --> 00:36:31,781 ♪ That it's all or nothing 861 00:36:31,799 --> 00:36:33,950 ♪ All or nothing 862 00:36:33,968 --> 00:36:36,886 ♪ This is my life 863 00:36:36,921 --> 00:36:41,290 ♪ I'm not gonna live it twice 864 00:36:41,309 --> 00:36:44,010 ♪ There's no in-between ♪ No in-between 865 00:36:44,061 --> 00:36:46,012 ♪ Take it to extremes ♪ To extremes 866 00:36:46,063 --> 00:36:47,964 ♪ 'Cause it's all or nothing 867 00:36:47,982 --> 00:36:51,634 ♪ All or nothing at all 868 00:36:51,652 --> 00:36:54,137 ♪ Oh, oh, oh 869 00:36:54,155 --> 00:36:55,972 ♪ Oh, oh, oh, oh 870 00:36:55,990 --> 00:36:59,025 ♪ Yeah 871 00:36:59,076 --> 00:37:02,579 ♪ Oh, oh, oh 872 00:37:02,613 --> 00:37:03,997 ♪ Oh, oh, oh, oh 873 00:37:04,031 --> 00:37:09,485 ♪ 'Cause it's all or nothing at all ♪ 874 00:37:09,503 --> 00:37:12,155 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 875 00:37:12,173 --> 00:37:14,708 ♪ All or nothing. 876 00:37:14,759 --> 00:37:16,760 (audience cheering) 877 00:37:27,472 --> 00:37:29,356 Satu peringatan terakhir, Tolong jangan tinggalkan sampah 878 00:37:29,390 --> 00:37:33,059 di bawah bangku karena tak seorangpun suka sampah di jalan. 879 00:37:34,312 --> 00:37:36,446 Tempat ketiga di 2013 Greater Midwest. 880 00:37:36,481 --> 00:37:39,699 Show Choir Regionals jatuh kepada... 881 00:37:39,734 --> 00:37:43,203 the Waffle-Toots! (cheering and applause) 882 00:37:50,995 --> 00:37:54,297 Sekarang moment yang kita tunggu. 883 00:37:54,332 --> 00:37:57,334 Di tempat Kedua... 884 00:38:01,172 --> 00:38:03,807 ...dari Indianapolis, Indiana, the Hoosierdaddies, 885 00:38:03,841 --> 00:38:07,644 Dan Tempat pertama jatuh kepada McKinley High New Directions! 886 00:38:07,678 --> 00:38:09,679 (cheering and applause) 887 00:38:37,792 --> 00:38:40,427 (cheering and applause continues) 888 00:38:51,939 --> 00:38:53,940 (footfalls approaching) 889 00:39:15,296 --> 00:39:16,913 McKinley High secara resmi dalam usaha untuk menjadi 890 00:39:16,964 --> 00:39:19,082 dinasti di regionals ! (cheering and applause) 891 00:39:19,133 --> 00:39:21,585 Hanya 24 lebih dari bayi tersebut sebelum kita tertinggal 892 00:39:21,636 --> 00:39:23,169 untuk Vocal Adrenaline. Oh, tolong. 893 00:39:23,203 --> 00:39:24,838 Waktu Vocal Adrenaline telah habis. 894 00:39:24,872 --> 00:39:27,841 Sekarang dan masa depan adalah semua tentang the New Directions! 895 00:39:27,875 --> 00:39:31,011 Dan kita akan membuktikannya ketika kita pergi ke sunny Los Angeles 896 00:39:31,045 --> 00:39:33,847 untuk nationals and membawa pulang Juara national championship kedua kali 897 00:39:33,881 --> 00:39:36,433 berurutan! itu benar. itu benart. 898 00:39:36,484 --> 00:39:39,436 Miss Pillsbury, Siapa temanmu? 899 00:39:40,821 --> 00:39:42,939 Um, Miss Pillsbury, kamu mendukung dengan membawa seseorang 900 00:39:42,990 --> 00:39:44,941 untuk memberkati tim sebelum pertandingan besar. 901 00:39:44,992 --> 00:39:47,360 Oke. Terima kasih. 902 00:39:47,394 --> 00:39:50,530 Um, aku tahu bahwa aku tak bisa mengatasi tekanan 903 00:39:50,564 --> 00:39:53,667 pernikahan besar, jadi aku bilang Will, 904 00:39:53,701 --> 00:39:57,671 jika kami akan menikah, bahwa aku ingin sebuah upacara intim 905 00:39:57,705 --> 00:40:02,175 di tempat khusus di kelilingi orang-orang yang kita cintai. 906 00:40:02,209 --> 00:40:04,177 Apakah kalian benar serius melakukan pernikahan yang mengejutkan? 907 00:40:04,211 --> 00:40:06,296 Hanya seperti Brooke Burke dan David Charvet? 908 00:40:06,347 --> 00:40:10,100 Ya. (Chuckles) Tanpa music, tanpa resepsi, tanpa rencana. 909 00:40:10,134 --> 00:40:13,270 Hanya aku, satu cinta sejati di hidupku, 910 00:40:13,304 --> 00:40:15,805 dan kemudian kita makan malam kecil di Breadstix. 911 00:40:27,034 --> 00:40:30,036 (New Directions! Humming "Bridal Chorus") 912 00:40:50,675 --> 00:40:52,642 (sighs) 913 00:40:52,677 --> 00:40:54,978 WILL: Kamu masih disini. (chuckling): aku disini. 914 00:40:55,012 --> 00:40:56,680 MINISTER: apakah kalian 915 00:40:56,731 --> 00:40:59,149 sudah bersiap? aku tahu melupakan sesuatu 916 00:40:59,183 --> 00:41:00,817 dan... tidak. (Laughing): tidak. 917 00:41:00,851 --> 00:41:03,937 Um... Baik, tahan. Kamu selalu dapat untuk membuat kata romantis, 918 00:41:03,971 --> 00:41:07,190 Jadi, um, mengapa kamu tidak biarkan aku melakukannya kali ini? 919 00:41:07,241 --> 00:41:10,910 Aku suka itu. Yeah? Oke. 920 00:41:10,945 --> 00:41:12,912 Ini adalah suatu hari, um, 921 00:41:12,947 --> 00:41:15,115 waktu dimana kita pertama bertemu. 922 00:41:15,149 --> 00:41:16,533 Um, diluar courtyard. 923 00:41:16,584 --> 00:41:18,835 Aku terjebak permen karet 924 00:41:18,869 --> 00:41:20,003 diantara sepatuku 925 00:41:20,037 --> 00:41:22,839 dan kamu melepaskannya. dengan sebuah kartu kredit 926 00:41:22,873 --> 00:41:24,541 dan setiap kali ada masalah di kepalaku 927 00:41:24,592 --> 00:41:27,844 mendapatkan semua lengket dan lengket kacau dan aku tak bisa melepaskannya, 928 00:41:27,878 --> 00:41:30,380 kamu selalu hadir dan membuatku merasa bersih 929 00:41:30,431 --> 00:41:33,183 dan membuatku merasa bersih lagi-lagi. 930 00:41:33,217 --> 00:41:37,103 Will, hanya perlu kamu tahu Itu langit biru, 931 00:41:37,138 --> 00:41:41,524 Aku tahu aku dan kamu di maksudkan untuk bersama. 932 00:41:41,559 --> 00:41:44,227 Kamu pahlawanku, kamu adalah... 933 00:41:44,278 --> 00:41:47,364 satu cinta sejatiku, kamu adalah insipirasiku. 934 00:41:47,398 --> 00:41:49,733 Aku Mencintaimu, Will Schuester. 935 00:41:49,784 --> 00:41:52,619 (shuddering breath) AKu tak percaya ini terjadi. 936 00:41:52,653 --> 00:41:54,654 (laughs) 937 00:41:57,291 --> 00:42:00,577 (sighs) Aku mengingat hari itu dengan permen karet. 938 00:42:00,628 --> 00:42:03,380 Dan hari ada kamu untuk jalan-jalan ke Carmel High. 939 00:42:03,414 --> 00:42:05,715 dan mantel merah yang kamu kenakan 940 00:42:05,750 --> 00:42:08,051 ketika kamu membawa tim untuk pertama sectionals. 941 00:42:08,085 --> 00:42:09,753 Aku suka mantel itu. aku mendapatkannya pada penjualan. (chuckles) 942 00:42:12,256 --> 00:42:15,392 Aku mengingat dan mencatat semua tentangmu. 943 00:42:15,426 --> 00:42:17,394 (exhales) 944 00:42:17,428 --> 00:42:20,063 Hanya kamu akan mendapat cita sejati di hidupmu. 945 00:42:20,097 --> 00:42:22,098 Dan aku milikmu, Emma. 946 00:42:22,149 --> 00:42:24,484 Dan aku berjanji padamu itu selama kamu 947 00:42:24,518 --> 00:42:26,736 hanya membiarkan aku menjadi untuk mencintaimu, 948 00:42:26,771 --> 00:42:28,405 Aku akan menjadi manusia paling bahagia di hidup ini. 949 00:42:28,439 --> 00:42:31,074 Dan dapatkah kita melewatkan bagian"I do" karena aku tak bisa... 950 00:42:31,108 --> 00:42:32,075 (chuckles) aku tak bisa 951 00:42:32,109 --> 00:42:33,443 meluangkan 1 menit lagi 952 00:42:33,494 --> 00:42:35,111 tanpa menjadi suami wanita ini. 953 00:42:35,162 --> 00:42:37,747 Bekerja padaku. aku punya pemesanan di Breadstix, juga. 954 00:42:37,782 --> 00:42:39,666 (laughter) Kami akan bertamu denganmu disana. 955 00:42:39,700 --> 00:42:40,667 Emma, 956 00:42:40,701 --> 00:42:43,203 Apakah kamu menerima Will menjadi suamimu, 957 00:42:43,237 --> 00:42:46,756 untuk cinta dan kehormatan, meninggalkan semua hal lain dari hari ini hingga selanjutnya? 958 00:42:46,791 --> 00:42:49,759 Aku akan. Aku akan. aku akan. aku akan. (chuckles) 959 00:42:49,794 --> 00:42:50,760 Will? 960 00:42:50,795 --> 00:42:52,178 Oh, aku tentunya akan. 961 00:42:52,213 --> 00:42:53,596 (laughter) 962 00:42:53,631 --> 00:42:55,598 Oleh kuasa yang diberikan padaku 963 00:42:55,633 --> 00:42:58,435 dan seluruh hidup, Will, Emma... 964 00:42:58,469 --> 00:43:02,605 Wemma... Aku mengucapkan anda suami dan istri. 965 00:43:02,640 --> 00:43:04,691 Oh! (cheering and applause) 966 00:43:11,581 --> 00:43:16,736 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com Alih bahasa oleh ferry1504