1
00:00:11,476 --> 00:00:13,477
تو سالن آرایش مادرم
.با یه عالمه آدم آشنا شدم
2
00:00:13,512 --> 00:00:15,112
میخوای بیای؟
.یه مهمونی به افتخار منه. جدی میگم
3
00:00:15,147 --> 00:00:17,014
.خوشحال میشم -
واقعاً؟ جدی میگی؟ -
4
00:00:17,049 --> 00:00:18,015
چرا؟ مگه نظرت عوض شده؟
5
00:00:18,050 --> 00:00:19,583
نه، نه، یعنی، می دونم که
6
00:00:19,618 --> 00:00:21,285
هر روز پیش نمیاد که
دخترای هنرپیشه ی پرزرق و برقی
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,553
.مثل من به قرار دعوتت کنن
8
00:00:22,587 --> 00:00:24,148
،"ممنون "ریچل
.دوست داشتنی بود
9
00:00:25,557 --> 00:00:26,524
تموم شد؟
10
00:00:26,558 --> 00:00:28,793
.همین مقدار واسم کافی بود
11
00:00:35,601 --> 00:00:37,001
.نمایشنامه خوانی با شما مایه افتخار بود
12
00:00:37,035 --> 00:00:38,703
.و عاشق بازیتون تو نقش "لنسلوت" شدم
13
00:00:38,737 --> 00:00:41,005
اجرای دوباره ی "کملوت" رو
...سه بار دیدم
14
00:00:41,039 --> 00:00:42,340
چهار بار، اگه نسخه ی ضبط شده ی غیرقانونی
15
00:00:42,374 --> 00:00:44,308
...که دوستم "کرت" داره رو حساب کنیم، پس
16
00:00:45,310 --> 00:00:47,311
.ممنون
17
00:01:08,300 --> 00:01:10,501
،"خب، "پائولو
.تو بازیگر برنده ی جایزه ی "تونی" منی
18
00:01:10,535 --> 00:01:12,036
نظرت چیه؟
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,437
.آه، دختر جذابیه
20
00:01:13,472 --> 00:01:15,640
و ظاهرش که مطمئناً
برای نقش مناسبه
21
00:01:15,674 --> 00:01:17,275
فقط نگرانم که زیادی جوون باشه
22
00:01:17,309 --> 00:01:18,276
می دونی، زیادی تازه کار؟
23
00:01:18,310 --> 00:01:19,810
.نگرانی منم همین بود
24
00:01:19,845 --> 00:01:21,312
.کمبود تجربه
25
00:01:21,346 --> 00:01:23,848
،استفاده ازش می تونه کشف بزرگی بشه
.ولی خطر بزرگی هم هست
26
00:01:23,882 --> 00:01:25,917
منظورم اینه که اون نقش
مثل یه کوهه
27
00:01:25,951 --> 00:01:27,718
تو سن اون، خودم که هرگز
.از پس اش بر نمی اومدم
28
00:01:27,753 --> 00:01:30,021
حالا بگو صحبتامون با
کارگزارای "کلیر دینس" به کجا رسید؟
[بازیگر مشهور هالیوودی]
29
00:01:30,055 --> 00:01:32,056
"Yesterday" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
سال انتشار:1965
30
00:01:35,394 --> 00:01:38,896
# دیروز #
31
00:01:38,931 --> 00:01:41,432
# به نظر می رسید تمام مشکلات #
32
00:01:41,466 --> 00:01:44,201
# ازم بسیار دور هستن #
33
00:01:44,236 --> 00:01:47,605
# حالا به نظر میاد که انگار #
34
00:01:47,639 --> 00:01:50,274
# مشکلات قصد رفتن ندارن #
35
00:01:50,309 --> 00:01:53,678
# اوه من به دیروز #
36
00:01:53,712 --> 00:01:56,514
# باور دارم #
37
00:01:56,548 --> 00:02:00,484
# یکهو می بینم #
38
00:02:00,519 --> 00:02:03,154
# به دختری که دیروز بودم #
39
00:02:03,188 --> 00:02:06,958
# هیچ شباهتی ندارم #
40
00:02:06,992 --> 00:02:09,093
# یه سایه #
41
00:02:09,127 --> 00:02:12,263
# روی سرم سنگینی می کنه #
42
00:02:12,297 --> 00:02:14,432
# اوه دیروز #
43
00:02:14,466 --> 00:02:18,035
# چه سریع رسید #
44
00:02:18,070 --> 00:02:21,706
# چرا اون #
45
00:02:21,740 --> 00:02:24,075
# باید می رفت #
46
00:02:24,109 --> 00:02:26,444
# نمی دونم #
47
00:02:26,478 --> 00:02:29,380
# ...دلیلش رو بهم نمی گفت #
48
00:02:31,083 --> 00:02:33,784
# حرف اشتباهی #
49
00:02:33,819 --> 00:02:36,521
# زدم #
50
00:02:36,555 --> 00:02:41,158
# حالا در آرزوی دیروزم #
51
00:02:41,193 --> 00:02:45,196
# دیروز #
52
00:02:47,232 --> 00:02:49,667
# عشق چقدر بازی ساده ای #
53
00:02:49,701 --> 00:02:53,804
# به نظر می رسید #
54
00:02:53,839 --> 00:02:57,775
حالا احتیاج به جایی #
# برای پنهان شدن دارم
55
00:02:57,809 --> 00:03:01,445
# اوه من به دیروز #
56
00:03:01,480 --> 00:03:04,782
# باور دارم #
57
00:03:04,816 --> 00:03:09,086
# چرا اون باید می رفت #
58
00:03:09,121 --> 00:03:13,658
# نمی دونم #
59
00:03:13,692 --> 00:03:17,161
# دلیلش رو بهم نمی گفت #
60
00:03:17,195 --> 00:03:21,666
# حرف اشتباهی زدم #
61
00:03:21,700 --> 00:03:23,634
# حالا در آرزوی #
62
00:03:23,669 --> 00:03:27,471
# دیروزم #
63
00:03:29,374 --> 00:03:33,511
# اوه دیروز #
64
00:03:33,545 --> 00:03:35,313
# عشق چقدر #
65
00:03:35,347 --> 00:03:39,817
# بازی ساده ای به نظر می رسید #
66
00:03:39,851 --> 00:03:44,455
حالا احتیاج به جایی #
# برای پنهان شدن دارم
67
00:03:44,489 --> 00:03:48,225
# اوه، من به دیروز #
68
00:03:48,260 --> 00:03:51,028
# باور دارم #
69
00:04:03,003 --> 00:04:08,076
ارائــهي از تــيـم تـرجــمـهي
TvShow.Ir
70
00:04:22,427 --> 00:04:23,988
فکر نکنم تا به حال هیچ وقت
دو هفته رو
71
00:04:23,996 --> 00:04:25,029
با یه تکلیف گذرونده باشیم
."آقای "شو
72
00:04:25,063 --> 00:04:26,230
هی، "بیتل ها" اونقدر خارق العاده ن
73
00:04:26,265 --> 00:04:27,798
که برای ادای احترام بهشون
.دو هفته احتیاج داریم
74
00:04:27,833 --> 00:04:29,901
این هفته فقط مربوط به
سالهای اولیه ی "بیتلز" میشه
75
00:04:29,935 --> 00:04:31,969
موقعی که تمام چیزی که داشتن
اعتقادشون به توانایی همدیگه بود
76
00:04:32,004 --> 00:04:34,172
و اعتقاد اینکه در کنار هم
.می تونن هر کاری بکنن
77
00:04:34,206 --> 00:04:36,326
این سال تحصیلی انگار
قصد نداره تا ابد تموم شه
78
00:04:36,341 --> 00:04:37,742
و حالا میخوایم دو هفته ی تموم رو
79
00:04:37,776 --> 00:04:39,577
واسه یه گروه از دهه 40
حروم کنیم؟
80
00:04:39,611 --> 00:04:41,812
خداییش کسی هم هست که بتونه
با موسیقی "بیتلز" ارتباط برقرار کنه؟
81
00:04:41,847 --> 00:04:42,880
.تا حد زیادی تمام دنیا
82
00:04:42,915 --> 00:04:43,948
.آره، من که مطمئناً می تونم
83
00:04:43,982 --> 00:04:44,749
چرا؟
84
00:04:44,783 --> 00:04:45,783
بیتل ها" هم اختلال خوانش پریشی داشتن"
85
00:04:45,818 --> 00:04:47,885
و یه تراجنسی سرکارشون گذاشته بود؟
86
00:04:47,920 --> 00:04:49,754
بعد واست عجیبه که چرا
.همه ازت متنفرن
87
00:04:49,788 --> 00:04:50,955
،موقعی که "جورج هریسون" بچه بود
88
00:04:50,989 --> 00:04:52,890
مسخره ش می کردن چون باباش
.راننده اتوبوس مدرسه بود
89
00:04:52,925 --> 00:04:54,392
بابای "جان لنون" اصلاً
تو زندگیش نبود
90
00:04:54,426 --> 00:04:56,527
موقعی که "جان" 5 سالش بود
.اونا رو ول کرد
91
00:04:56,562 --> 00:04:59,397
،من "بیتلز" رو خوب نمیشناسم
.تصویرشون یه کم واسم سیاهه
92
00:04:59,431 --> 00:05:00,765
و "رینگو استار" یه بچه ی
همیشه مریض کوچولو بود
93
00:05:00,799 --> 00:05:03,868
که لابد یعنی زیاد یه جا می نشست
94
00:05:03,902 --> 00:05:05,736
.و اونا تصمیم گرفتن یه گروه تشکیل بدن
95
00:05:05,771 --> 00:05:07,071
.که دنیا رو عوض کرد
96
00:05:07,105 --> 00:05:08,339
حالا شماها این هفته قراره واقعاً
97
00:05:08,373 --> 00:05:09,440
.خودتون رو به چالش بکشید
98
00:05:09,474 --> 00:05:10,708
.در حد نهایت توانتون کار کنید
99
00:05:10,742 --> 00:05:11,909
این آهنگهای کلاسیک رو
100
00:05:11,944 --> 00:05:13,311
به روشهای جدید و هیجان انگیز
.اجرا کنید
101
00:05:13,345 --> 00:05:14,946
اگه بتونیم خودمون رو با تلاش زیاد
،به حد بالاتری برسونیم
102
00:05:14,980 --> 00:05:16,481
،همون طور که "بیتل ها" مداوماً انجام می دادن
103
00:05:16,515 --> 00:05:18,749
می تونیم قهرمانهای دوباره ی
مسابقه ی ملی بشیم
104
00:05:18,784 --> 00:05:20,718
و سلطنت "مسیر نو" به
!مسابقات آواز رو پایه گذاری کنیم
105
00:05:25,057 --> 00:05:26,858
.خیله خب، فردا می بینمتون
106
00:05:26,892 --> 00:05:28,025
."تینا"
107
00:05:30,596 --> 00:05:32,296
...و حالا که حرفش شد
108
00:05:32,331 --> 00:05:34,265
.کالسکه ی شما منتظرتونه
109
00:05:35,667 --> 00:05:39,270
خب، سرعتمون که کمتر از حلزونه
110
00:05:39,304 --> 00:05:41,072
.و همه هم بهمون خیره شدن
111
00:05:41,106 --> 00:05:43,341
.آره، واسه اینه که خعلی جیگریم
112
00:05:43,375 --> 00:05:44,609
می دونی، من هرگز ازت تشکر نکردم
113
00:05:44,643 --> 00:05:46,377
که باعث شدی حقیقت رو
.به مامانم بگم
114
00:05:46,411 --> 00:05:48,846
به خاطر توئه که به
.آکادمی سینمایی بروکلین" میرم"
115
00:05:48,881 --> 00:05:52,650
و به عنوان تشکر، میخوام
.به "بردستیکس" دعوتت کنم
116
00:05:52,684 --> 00:05:55,286
بعلاوه، هر دو می دونیم
که جاذبه ی وحشی و حیوانی
117
00:05:55,320 --> 00:05:56,521
.بین ما انکار نشدنیه
118
00:05:56,555 --> 00:05:58,289
الان جدی همچین حرفی از دهنت در اومد؟
119
00:05:58,323 --> 00:05:59,957
تعجبی نداره که
.تینا" باهات به هم زد"
120
00:05:59,992 --> 00:06:02,026
و "بریتنی"، و "شوگر"، و
اون دختره ویلچریه
121
00:06:02,060 --> 00:06:03,594
که پستوناش به طرز
.ترسناکی هیولاوار بودن
122
00:06:03,629 --> 00:06:05,596
.و محض اطلاعت، من از "بردستیکس" متنفرم
123
00:06:05,631 --> 00:06:08,266
باشه، خب، توی شهر
.یه کارناوال اومده
124
00:06:08,300 --> 00:06:09,367
.خوش میگذره ها
125
00:06:09,401 --> 00:06:10,635
بله، اگه بخوای زندگیت رو بسپری
126
00:06:10,669 --> 00:06:12,570
به دست یه مشنگ بی دندون
.که دستگاهای شهربازی رو کنترل می کنه
127
00:06:12,604 --> 00:06:15,306
.باشه
128
00:06:15,340 --> 00:06:16,340
حالا این جوابت بله بود یا نه؟
129
00:06:19,211 --> 00:06:21,213
"Drive My Car" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
سال انتشار:1965
130
00:06:23,415 --> 00:06:26,317
از یه دختر پرسیدم #
# میخواد چی کاره شه
131
00:06:26,351 --> 00:06:27,818
# اون گفت #
132
00:06:27,853 --> 00:06:30,688
# عزیزم، مگه نمی بینی؟ #
133
00:06:30,722 --> 00:06:33,558
،میخوام مشهور باشم #
# یه ستاره روی پرده
134
00:06:33,592 --> 00:06:38,029
ولی تا اون روز می تونی #
# کارای دیگه ای هم بکنی
135
00:06:38,063 --> 00:06:42,700
# عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی #
136
00:06:42,734 --> 00:06:45,770
# بله، من قراره یه ستاره باشم #
137
00:06:45,804 --> 00:06:47,705
# عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی #
138
00:06:47,739 --> 00:06:50,942
# ...و شاید عاشقت بشم #
139
00:06:54,246 --> 00:06:56,848
به دختره گفتم که #
# آینده ی درخشانی در انتظارمه
140
00:06:56,882 --> 00:06:59,083
# «...و اون گفت «عزیزم #
141
00:06:59,117 --> 00:07:00,685
گرفتم. منو گیر آوردی؟ #
# منو گیر آوردی؟
142
00:07:00,719 --> 00:07:04,856
کار کردن تو شهربازی #
# هیچ ایرادی نداره
143
00:07:04,890 --> 00:07:08,493
ولی من می تونم باعث شم #
# بیشتر بهت خوش بگذره
144
00:07:08,527 --> 00:07:12,997
# عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی #
145
00:07:13,031 --> 00:07:16,834
# بله، من قراره یه ستاره باشم #
146
00:07:16,869 --> 00:07:19,203
# عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی #
147
00:07:19,238 --> 00:07:22,340
# ...و شاید عاشقت بشم #
148
00:07:32,050 --> 00:07:35,319
به اون دختر گفتم #
# می تونم از همین الان شروع کنم
149
00:07:35,354 --> 00:07:38,923
و اون گفت، گوش کن عزیزم #
# باید یه چیزی بگم
150
00:07:38,957 --> 00:07:43,261
من هیچ ماشینی ندارم #
# و این باعث دلشکستگیمه
151
00:07:43,295 --> 00:07:46,764
ولی لااقل یه راننده پیدا کردم #
# و همین خودش یه شروعه
152
00:07:46,798 --> 00:07:50,868
# عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی #
153
00:07:50,903 --> 00:07:55,106
# بله، من قراره یه ستاره باشم #
154
00:07:55,140 --> 00:07:57,608
# عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی #
155
00:07:57,643 --> 00:08:01,112
# ...و شاید عاشقت بشم #
156
00:08:12,302 --> 00:08:19,435
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
157
00:08:23,102 --> 00:08:24,535
.البته من ببره رو دوست دارم
158
00:08:24,570 --> 00:08:25,636
.من صورتیه رو دوست دارم
159
00:08:25,671 --> 00:08:27,472
."هی "کیتی کت
160
00:08:27,506 --> 00:08:29,841
.دختر، با سر بهم کوبیدی ها
161
00:08:29,875 --> 00:08:31,776
.به خدا نزدیک بود فلجم کنی
162
00:08:31,810 --> 00:08:33,377
.ببخشید
163
00:08:33,412 --> 00:08:35,446
.من "بریی" هستم. دو تا "ی" داره
164
00:08:35,481 --> 00:08:36,614
.با اسم اون پنیر بوگندوئه فرق داره
165
00:08:36,648 --> 00:08:37,648
."آرتی"
166
00:08:37,683 --> 00:08:39,550
.شما دوتا چه با نمک بودین
تو اون
167
00:08:39,585 --> 00:08:41,419
ماشین کوچول موچولو
.هی ماچ و بغل و اینا
168
00:08:41,453 --> 00:08:42,820
شما دوتا با هم قرار میذارین؟
169
00:08:42,855 --> 00:08:44,088
.نع. فقط دوستیم
170
00:08:44,122 --> 00:08:45,456
.خب، باید بذارین
171
00:08:45,491 --> 00:08:47,725
.واقعاً کنار هم دوست داشتنی هستین
.امیدوارم ناراحت نشین
172
00:08:47,760 --> 00:08:50,461
یه چند تا عکس هم گرفتم
.و گذاشتم تو اینستاگرام
173
00:08:50,496 --> 00:08:53,431
.به هر حال، خوش بگذره
174
00:08:53,465 --> 00:08:54,832
.به نظر دختر مهربونیه
175
00:08:54,867 --> 00:08:57,001
اون یه سلیطه ی سنگدله
.و قصد داره نابودم کنه
176
00:09:02,508 --> 00:09:04,509
.خیله خب
177
00:09:06,245 --> 00:09:08,179
...من و تو
178
00:09:08,213 --> 00:09:09,247
ما چیزی بیشتر از
.فقط دوست»ـیم»
179
00:09:09,281 --> 00:09:11,616
...چطوره که با هم بریم سر قرار
180
00:09:11,650 --> 00:09:13,718
ولی پیش خودمون نگهش داریم؟
181
00:09:13,752 --> 00:09:15,987
می دونی، مثل همجنسگراهای
!مخفی ِ حزب جمهوریخواه
182
00:09:16,021 --> 00:09:17,889
باعث میشه همه چی باحال
.و ممنوعه به نظر بیاد
183
00:09:17,923 --> 00:09:19,991
...پس تو ازم خوشت میاد
184
00:09:20,025 --> 00:09:22,293
.ولی نمی خوای باهام دیده بشی
185
00:09:23,328 --> 00:09:25,463
من واسه زنده موندن تو این مدرسه
.به جایگاهم احتیاج دارم
186
00:09:26,598 --> 00:09:28,433
.آره، درسته
187
00:09:47,753 --> 00:09:49,120
.این یه اشتباه بود
188
00:09:49,154 --> 00:09:50,721
خیله خب، نه "ریچل"، قرار نیست
.کنار بکشی
189
00:09:50,756 --> 00:09:52,523
رسماً مجبور شدم پستون ِ
سمت چپم رو به "گانتر" نشون بدم
190
00:09:52,558 --> 00:09:54,659
.که این کارو واست جور کنم
191
00:09:59,431 --> 00:10:00,631
.بیا، اینو ببند
192
00:10:00,666 --> 00:10:02,433
ببین "سانتانا"، هر چند واقعاً ممنونم
193
00:10:02,468 --> 00:10:04,469
که به خاطر من آزادانه
فاحشگی می کنی
194
00:10:04,503 --> 00:10:06,070
اینا مربوط به قبل از این میشن
که دنیای من نابود بشه
195
00:10:06,105 --> 00:10:09,006
و حسابی گند بزنم به نمایشنامه خوانی
."امتحانیم واسه "دختر بامزه
196
00:10:09,708 --> 00:10:11,008
!"دیر کردی "لوپز
197
00:10:11,043 --> 00:10:12,677
،بله، بله، می دونم
."متاسفم "گانتر
198
00:10:12,711 --> 00:10:13,678
دختره اینه؟
199
00:10:13,712 --> 00:10:14,746
.بله، دختره اینه
200
00:10:14,780 --> 00:10:16,047
.ریچل"، این "گانتر"ه"
201
00:10:16,081 --> 00:10:18,216
.بهش نگو یهودی یا سیاهپوستی
202
00:10:18,250 --> 00:10:19,650
.گوش کن
203
00:10:19,685 --> 00:10:21,786
خودت شونصد میلیون بار گفتی
204
00:10:21,820 --> 00:10:23,354
،میخوای به برادوی برسی
.باید خرجش رو هم بدی
205
00:10:24,523 --> 00:10:26,591
،خب، یعنی
.فکر کنم درست میگی
206
00:10:26,625 --> 00:10:29,160
پتی لوپون" هم قبل از"
.گرفتن نقش "اویتا" پیشخدمت بود
207
00:10:29,194 --> 00:10:31,062
و می دونی، اینجا "غذاخوری ِ
نورافکن"ـه
208
00:10:31,096 --> 00:10:33,231
و توی برادوی ـه، و پیشخدمتا
.می تونن بخونن و برقصن
209
00:10:33,265 --> 00:10:34,665
بعلاوه باباهام تا زمانی که بمیرم
اجاره خونه م رو میدن
210
00:10:34,700 --> 00:10:36,234
و من دیگه اینو نمی خوام
چون میخوام
211
00:10:36,268 --> 00:10:39,137
یه آدم بالغ باشم و
تنهایی زندگی کنم و موفق شم
212
00:10:39,171 --> 00:10:41,539
.رسماً شدیم بازیگران ِ در حال کار
213
00:10:44,409 --> 00:10:46,778
خب، هیجان زده ای که
قراره برگردی دانشگاه؟
214
00:10:46,812 --> 00:10:48,413
.آره، هفته ی مُد در راهه
215
00:10:48,447 --> 00:10:50,481
ولی این پیک نیک خداحافظی هم
.بی نقص بود
216
00:10:52,284 --> 00:10:53,851
قضیه ی این پسره
نیویورکیه چیه؟
217
00:10:53,886 --> 00:10:56,254
.قضیه ای نداره
218
00:10:56,288 --> 00:10:59,323
پسر خوبی بود و مردم خوششون می اومد
.ما رو یه زوج بدونن
219
00:10:59,358 --> 00:11:02,060
.ولی هیچ وقت رابطه جدی ای نشد
220
00:11:02,094 --> 00:11:03,428
خیله خب، بذار
.واست بازش کنم
221
00:11:03,462 --> 00:11:04,696
خب، آخرین باری که تلاش کردیم
با هم قرار بذاریم
222
00:11:04,730 --> 00:11:06,297
و من تو نیویورک بودم
و تو اینجا بودی
223
00:11:06,331 --> 00:11:07,398
.بهم خیانت کردی
224
00:11:07,433 --> 00:11:08,433
.باشه، غیرقابل قبوله
225
00:11:08,467 --> 00:11:09,467
.ما که قبلاً حرفشو زدیم
226
00:11:09,501 --> 00:11:10,902
.من فکر می کردم دیگه باهام تموم کردی
227
00:11:10,936 --> 00:11:12,270
.فکر می کردم تموم شده
228
00:11:12,304 --> 00:11:14,272
فکر می کردم دیگه کاملاً
از زندگیت خارج شدم
229
00:11:14,306 --> 00:11:16,073
موقعی که اینو میگم
.تو چشمام نگاه کن
230
00:11:16,108 --> 00:11:17,442
.از این جدی تر نمیشم
231
00:11:17,476 --> 00:11:20,178
...من هرگز، هرگز
232
00:11:20,212 --> 00:11:23,815
.هرگز دوباره بهت خیانت نمی کنم
233
00:11:23,849 --> 00:11:27,185
باید مجبورت کنم یکی از اون
قراردادهای عدم خیانت رو امضا کنی
234
00:11:27,219 --> 00:11:29,253
می دونی، میشه یکیشون رو
.از وبسایت ِ "اوپرا" گرفت
235
00:11:29,288 --> 00:11:30,755
.هر چی خواستی امضا می کنم
236
00:11:30,789 --> 00:11:34,158
فقط بگو که من و تو می تونیم
.دوباره دوست پسر باشیم
237
00:11:35,360 --> 00:11:36,994
چیه؟
238
00:11:37,029 --> 00:11:39,063
من مطمئن نیستم هیچ رابطه ای
واقعاً به جایی برسه
239
00:11:39,098 --> 00:11:42,166
منظورم اینه که مگه نمی گفتن
بتانی" و "جیسون" یه زوج همیشگی ان؟"
[زن و شوهر هالیوودی که تازگی طلاق گرفتند]
240
00:11:42,201 --> 00:11:43,968
در کنار هر "بتانی" و "جیسون"ـی
241
00:11:44,003 --> 00:11:45,970
،یه "ویل" و "جیدا" هم هست
["ویل اسمیت" و همسرش "جیدا پینکت اسمیت"]
242
00:11:46,004 --> 00:11:48,439
.و یه، یه "کرت" و "گلدی" هم هست
["گلدی هان" و همسرش "کرت راسل"]
243
00:11:48,474 --> 00:11:50,475
یالا دیگه، میشه لااقل
244
00:11:50,509 --> 00:11:52,977
یه بار امتحانش کنیم؟
245
00:11:53,012 --> 00:11:55,313
.ولی "گلدی" منم دیگه
246
00:11:55,347 --> 00:11:57,281
.البته که تویی
247
00:11:57,316 --> 00:11:59,817
باورم نمیشه دوباره
.داریم این کارو می کنیم
248
00:11:59,852 --> 00:12:02,387
.امیدوار بودم بله بگی
249
00:12:02,421 --> 00:12:03,855
راستش یه جورایی
واسش برنامه ریخته بودم
250
00:12:03,889 --> 00:12:05,623
،واسه همینه که یه جورایی، ام
یه چیزی آماده کردم
251
00:12:05,657 --> 00:12:07,458
که سعی کنم راضی شی
.یه ذره بیشتر بمونی
252
00:12:07,493 --> 00:12:09,393
اه، نه، نه، نه
از این خبرا نیست، باشه؟
253
00:12:09,428 --> 00:12:10,628
من دیگه یه گوشه نمی شینم
254
00:12:10,662 --> 00:12:11,662
که گوش بدم واسم آواز می خونی
255
00:12:11,697 --> 00:12:13,665
.باشه
256
00:12:13,699 --> 00:12:15,967
به همین خاطره که خودم
.یه چیزی آماده کردم
257
00:12:17,403 --> 00:12:19,737
"Got to Get You into My Life" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
سال انتشار:1966
258
00:12:24,576 --> 00:12:27,345
تنها بودم #
# سوار یه اتوبوس شدم
259
00:12:27,379 --> 00:12:29,881
# نمی دونستم در مقصد چی در انتظارمه #
260
00:12:31,250 --> 00:12:33,651
# جاده ی دیگه ای که شاید #
261
00:12:33,685 --> 00:12:37,055
# بتونم ذهن دیگه ای رو توش ببینم #
262
00:12:39,024 --> 00:12:41,325
# بعد ناگهان تو رو دیدم #
263
00:12:42,828 --> 00:12:46,230
# بهت گفته بودم بهت نیاز دارم؟ #
264
00:12:46,265 --> 00:12:47,899
# هر روز #
265
00:12:47,933 --> 00:12:49,867
# از زندگیم؟ #
266
00:12:52,805 --> 00:12:54,839
# باید تو رو وارد زندگیم کنم #
267
00:13:03,115 --> 00:13:05,316
چی کار می تونم بکنم؟ #
# چی می تونم باشم؟
268
00:13:05,351 --> 00:13:08,686
موقعی که با تو ام #
# میخوام همونجا بمونم
269
00:13:10,255 --> 00:13:12,223
# اگه ثابت قدم باشم، هرگز نمیرم #
270
00:13:12,257 --> 00:13:16,694
،و اگه برم #
# راه بازگشت رو میدونم
271
00:13:16,729 --> 00:13:20,431
# اوه، بعد ناگهان تو رو دیدم #
272
00:13:21,667 --> 00:13:24,102
# بهت گفته بودم بهت نیاز دارم؟ #
273
00:13:24,136 --> 00:13:26,771
# هر روز #
274
00:13:26,805 --> 00:13:31,075
# از زندگیم؟ #
275
00:13:31,110 --> 00:13:34,912
# باید تو رو وارد زندگیم کنم #
276
00:13:45,691 --> 00:13:47,625
# باید تو رو وارد زندگیم کنم #
277
00:13:54,266 --> 00:13:57,101
تنها بودم #
# سوار یه اتوبوس شدم
278
00:13:57,136 --> 00:13:59,303
# نمی دونستم در مقصد چی در انتظارمه #
279
00:14:01,140 --> 00:14:02,607
# جاده ی دیگه ای که شاید #
280
00:14:02,641 --> 00:14:04,809
# بتونم ذهن دیگه ای رو توش ببینم #
281
00:14:04,843 --> 00:14:09,314
# بعد ناگهان تو رو دیدم #
282
00:14:09,348 --> 00:14:11,749
# بهت گفته بودم بهت نیاز دارم؟ #
283
00:14:13,018 --> 00:14:17,055
# باید تو رو وارد زندگیم کنم #
284
00:14:19,929 --> 00:14:23,103
امریکا، دعاهات مورد استجابت قرار گرفت
285
00:14:23,137 --> 00:14:26,106
سو سیلوستر" به "مک کینلی" بازگشت"
286
00:14:26,140 --> 00:14:29,008
البته، از زمان دور بودنم لذت بردم
"ولی همین که "بکی جکسون
287
00:14:29,043 --> 00:14:32,078
اعتراف کرد و دوره ی تعلیقی
یک ماهه ش آغاز شد
288
00:14:32,113 --> 00:14:34,080
مدرسه التماسم کرد که برگردم
289
00:14:34,115 --> 00:14:36,149
ولی من می دونستم
که اگه قراره برگردم
290
00:14:36,183 --> 00:14:37,717
باید شکوهمندانه برگردم
291
00:14:37,752 --> 00:14:39,486
.در سطحی فراتر از قبل
292
00:14:39,520 --> 00:14:41,254
."خوش اومدید مربی "سیلوستر
293
00:14:41,288 --> 00:14:44,424
."باید بگی "مدیر سیلوستر
294
00:14:45,393 --> 00:14:47,727
من یواشکی به دفتر "فیگینز" رفتم
295
00:14:47,762 --> 00:14:49,763
و اونجا مدارک مجرمانه ای
296
00:14:49,797 --> 00:14:51,932
از هر نوع جرم قابل تصور، کار گذاشتم
297
00:14:51,966 --> 00:14:53,199
.ما شکایاتی دریافت کردیم
298
00:14:53,234 --> 00:14:54,334
."اوه، آقای "رابرتز
299
00:14:54,368 --> 00:14:55,568
چه خبر شده؟
300
00:14:55,603 --> 00:14:57,203
فکر کنم یه چیزایی تو میزتون دارید
301
00:14:57,238 --> 00:14:58,238
.که بخواین باهامون در میون بذارین
302
00:14:58,272 --> 00:14:59,472
،رسیدهای قماربازی
303
00:14:59,507 --> 00:15:00,573
...مجلات پورن
304
00:15:00,608 --> 00:15:01,574
.حالا حالاها اینجا کار داریم
305
00:15:01,609 --> 00:15:02,942
،مجلات پورن همجنسگرایانه
306
00:15:02,977 --> 00:15:04,945
مجلات پورن همجنسگرایانه
...با فتیش جنسی به پا
307
00:15:04,979 --> 00:15:06,413
!مال من نیست
308
00:15:06,447 --> 00:15:07,948
.این پورن سگیه
!دارم بهتون میگم! مال من نیست
309
00:15:07,982 --> 00:15:10,483
،محض رضای خدا
.من هر یکشنبه کلیسا میرم
310
00:15:10,518 --> 00:15:12,085
یه سند ازدواج چند همسری
311
00:15:12,119 --> 00:15:13,920
یه سند واگذاری ِ
312
00:15:13,955 --> 00:15:15,588
حق حفاری در محوطه مدرسه
،به یه شرکت معادن
313
00:15:15,623 --> 00:15:17,123
یک نسخه ی امضا شده
314
00:15:17,158 --> 00:15:18,291
."از "نبرد من
["کتاب "آدولف هیتلر]
315
00:15:18,326 --> 00:15:20,760
!دارم بهتون میگم، من بیگناهم
316
00:15:20,795 --> 00:15:22,128
کاری از دست ما ساخته نیست
."آقای "فیگینز
317
00:15:22,163 --> 00:15:23,897
من کجا رو دارم برم؟
318
00:15:23,931 --> 00:15:25,599
چی کار باید بکنم؟
319
00:15:25,633 --> 00:15:28,435
،"خب، سرپرست "هریس
لازمه بگم که
320
00:15:28,469 --> 00:15:30,737
.واقعاً لطف فرمودین
321
00:15:30,771 --> 00:15:32,806
.ما در وضعیت اضطراری هستیم مربی
322
00:15:32,840 --> 00:15:34,674
و شما یه قهرمان ثابت شده هستی
323
00:15:34,709 --> 00:15:37,310
قبلاً هم به عنوان مدیر موقت
رهبری این مدرسه رو به دست گرفتی
324
00:15:37,345 --> 00:15:40,280
و اگه همه چیز خوب پیش بره
،بعد از چند ماه
325
00:15:40,314 --> 00:15:42,649
دلیلی نمی بینم که این موقعیت
326
00:15:42,683 --> 00:15:44,417
.همیشگی نشه
327
00:15:44,452 --> 00:15:47,020
آیا از کاری که کردم
احساس گناه می کنم؟
328
00:15:47,054 --> 00:15:48,355
.به هیچ وجه
329
00:15:48,389 --> 00:15:50,223
:به قول مسیح
330
00:15:50,258 --> 00:15:53,093
«!هدف وسیله رو توجیه می کنه»
331
00:15:53,127 --> 00:15:54,894
آخرین باری که مدیر جایگزین بودم
332
00:15:54,929 --> 00:15:57,264
موقعیتی برای پیشرفت رو
خراب کردم
333
00:15:57,298 --> 00:16:00,467
این دفعه
.درست انجامش میدم
334
00:16:03,204 --> 00:16:05,672
!"تو یه هیولایی "سو سیلوستر
335
00:16:05,706 --> 00:16:11,244
"You've Got to :آهنگ
Hide Your Love Away"
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
سال انتشار:1965
336
00:16:11,279 --> 00:16:15,882
# اینجا ایستادم، سرم بین دستهام #
337
00:16:15,916 --> 00:16:19,119
# صورتم رو سمت دیوار برمی گردونم #
338
00:16:19,153 --> 00:16:22,389
# اگه اون رفته باشه #
339
00:16:22,423 --> 00:16:25,392
# نمی تونم ادامه بدم #
340
00:16:25,426 --> 00:16:29,462
# ...حس می کنم سرافکنده م #
341
00:16:32,967 --> 00:16:37,370
# همه جا مردم خیره میشن #
342
00:16:37,405 --> 00:16:42,342
# هر روز و هر روز #
343
00:16:42,376 --> 00:16:46,980
# می تونم ببینم که بهم می خندن #
344
00:16:47,014 --> 00:16:51,351
# ...و می شنوم که میگن #
[نوشته: منو الان زیر ستاره ها ملاقات کن]
345
00:16:58,292 --> 00:17:01,194
# تو باید عشقت رو #
346
00:17:01,229 --> 00:17:05,031
# از دیگران مخفی کنی #
347
00:17:08,903 --> 00:17:13,673
تو باید عشقت رو #
# از دیگران مخفی کنی
348
00:17:16,077 --> 00:17:21,414
# چطور تونست بهم بگه #
349
00:17:21,449 --> 00:17:26,086
# عشق بالاخره راه خودشو پیدا می کنه»؟» #
350
00:17:26,120 --> 00:17:29,089
# جمع کن #
351
00:17:29,123 --> 00:17:31,124
# تمام مسخرگی هات رو #
352
00:17:31,158 --> 00:17:37,230
# بذار بشنوم که میگی #
353
00:17:41,637 --> 00:17:42,575
[بالا رو نگاه کن]
354
00:17:42,637 --> 00:17:45,775
تو باید عشقت رو #
# از دیگران مخفی کنی
355
00:17:45,837 --> 00:17:49,175
[من می بینمت]
[تو هم منو می بینی؟]
356
00:17:52,278 --> 00:17:54,481
# تو باید عشقت رو #
[منو زیر ستاره ها ملاقات کن]
357
00:17:54,515 --> 00:17:56,950
# از دیگران مخفی کنی #
358
00:18:01,155 --> 00:18:02,789
# تو باید عشقت رو #
359
00:18:02,823 --> 00:18:08,762
# از دیگران مخفی کنی #
360
00:18:11,866 --> 00:18:17,470
تو باید عشقت رو #
# از دیگران مخفی کنی
361
00:18:26,013 --> 00:18:28,481
.خیله خب، همگی گوش کنین
362
00:18:28,516 --> 00:18:29,749
.یالا
363
00:18:29,784 --> 00:18:31,651
بلین" یه چیز خیلی مهمی رو"
.میخواد اعلام کنه
364
00:18:31,686 --> 00:18:32,719
.درسته
365
00:18:32,753 --> 00:18:34,454
خب، همون طور که بیشتر شما
،از قبل می دونین
366
00:18:34,488 --> 00:18:37,557
ام، من و "کرت" رسماً
.پیش هم برگشتیم
367
00:18:39,060 --> 00:18:42,495
،می دونم
ولی چیزی که بیشتر شما نمی دونین
368
00:18:42,530 --> 00:18:45,265
،و این یه راز خیلی محرمانه ست
369
00:18:45,299 --> 00:18:50,270
"اینه که من میخوام از "کرت
.خواستگاری کنم
370
00:18:51,639 --> 00:18:53,139
!آره بچه ها، ایول
371
00:18:53,174 --> 00:18:54,407
!بلند شین! یالا بچه ها
372
00:18:54,442 --> 00:18:55,542
.اون بهترین رفیقمه
373
00:18:55,576 --> 00:18:56,776
.ازدواج همجنسگراها... چیز خوبیه
374
00:18:56,811 --> 00:18:58,078
.چیز خوبیه، از اون چیزای خوبه
375
00:18:58,112 --> 00:18:59,512
.همه ی این اتفاقا داره خیلی سریع می افته
376
00:18:59,547 --> 00:19:02,082
!بزنین بریم
!سم"، الان نه" -
377
00:19:02,116 --> 00:19:04,885
به هر حال، میخوام این خواستگاری
حسابی خارق العاده باشه
378
00:19:04,919 --> 00:19:06,853
برای همین از همه تون کمک میخوام
379
00:19:06,887 --> 00:19:09,856
ولی میخوام از بعضی از رقبامون هم
.درخواست کمک کنم
380
00:19:09,891 --> 00:19:11,725
"مثل "چکاوکها" و "آوای آدرنالین
381
00:19:11,759 --> 00:19:13,279
."و "مدرسه ی هیوربروک برای ناشنوایان
382
00:19:13,294 --> 00:19:15,128
.آوای آدرنالین"؟ نه خانم جون"
383
00:19:15,162 --> 00:19:16,563
چکاوکها" یه عده عوضی"
.و شیطان مجسم هستن
384
00:19:16,597 --> 00:19:17,964
دیوونه شدی؟ خل شدی؟
385
00:19:17,999 --> 00:19:19,099
،پروردگارا
عقلت رو از دست دادی؟
386
00:19:19,133 --> 00:19:20,934
،تینا"، بچه ها"
387
00:19:20,968 --> 00:19:22,636
.حرفشو بشنوین
388
00:19:22,670 --> 00:19:27,340
ببینین، من میخوام این چیزی
بیشتر از یه خواستگاری معمولی باشه
389
00:19:27,375 --> 00:19:29,543
.میخوام این یه بیانیه ی فرهنگی باشه
390
00:19:29,577 --> 00:19:30,810
!البته که اینو میخوای
391
00:19:30,845 --> 00:19:34,147
هی، نسل ما در مرز یه دوران جدیده
392
00:19:34,181 --> 00:19:37,784
...مردم همه ی دنیا
...البته شاید جز روسیه
393
00:19:37,818 --> 00:19:41,421
دارن کم کم می بینن
که فرقی نداره
394
00:19:41,455 --> 00:19:43,857
تو کی هستی یا از کجایی
395
00:19:43,891 --> 00:19:46,393
یا حتی اینکه چه خدایی رو پرستش می کنی
396
00:19:46,427 --> 00:19:48,161
دارن کم کم می فهمن که آدما
397
00:19:48,195 --> 00:19:49,663
واقعاً اونقدرا هم تفاوت ندارن
398
00:19:49,697 --> 00:19:52,265
و راستش، اگه ما بتونیم
یه عده گروه آواز جانی رو راضی کنیم
399
00:19:52,300 --> 00:19:54,167
که کنار همدیگه وایسن
400
00:19:54,202 --> 00:19:56,369
،و واسه یه هدف متحد شن
401
00:19:56,404 --> 00:19:58,004
.پس هر چیزی ممکنه
402
00:19:58,039 --> 00:20:00,907
،باشه، باشه
ولی "بلین" فقط دنیای
403
00:20:00,942 --> 00:20:03,276
کلوپهای شادی رقیب رو
یه استعاره قرار داده
404
00:20:03,311 --> 00:20:05,712
از این دوره ی زمانی خاص
.که ما توش هستیم
405
00:20:07,114 --> 00:20:09,182
ولی من هنوز فکر می کنم
.شما زیادی جوونین
406
00:20:09,217 --> 00:20:11,251
# کمک! من به یه نفر نیاز دارم #
407
00:20:11,285 --> 00:20:13,053
# کمک! ولی نه هر کسی #
408
00:20:13,087 --> 00:20:14,988
# !کمک #
409
00:20:15,022 --> 00:20:16,356
# می دونی که به یکی نیاز دارم #
410
00:20:16,390 --> 00:20:19,526
# !کمک #
411
00:20:19,560 --> 00:20:23,663
،وقتی جوون تر بودم #
# خیلی جوون تر از امروز
412
00:20:23,698 --> 00:20:25,832
# هیچ وقت و هیچ جوره #
413
00:20:25,866 --> 00:20:29,102
# به کمک کسی احتیاج نداشتم #
414
00:20:29,136 --> 00:20:31,705
# ولی حالا این روزا رفتن #
415
00:20:31,739 --> 00:20:33,907
# دیگه اونقدر از خودم مطمئن نیستم #
416
00:20:33,941 --> 00:20:36,109
حالا می بینم که #
# نظرم عوض شده
417
00:20:36,143 --> 00:20:38,945
# و راه ها باز شدن #
418
00:20:38,980 --> 00:20:41,348
# بهم کمک کن اگه می تونی #
419
00:20:41,382 --> 00:20:43,383
# حالم ناخوشه #
# ناخوشه #
420
00:20:43,417 --> 00:20:45,919
# و واقعاً ممنونم #
421
00:20:45,953 --> 00:20:47,954
# که کنارمی #
# کنارمی #
422
00:20:47,989 --> 00:20:51,324
# بهم کمک کن که بتونم #
423
00:20:51,359 --> 00:20:53,727
# دوباره روی پام وایسم #
424
00:20:53,761 --> 00:20:55,929
# ...خواهش می کنم، نمیشه #
425
00:20:55,963 --> 00:20:59,533
# نمیشه کمکم کنی؟ #
426
00:20:59,567 --> 00:21:02,135
# و حالا زندگیم عوض شده #
427
00:21:02,169 --> 00:21:03,904
# اونم از جنبه های خیلی زیاد #
428
00:21:03,938 --> 00:21:08,408
به نظر میاد مستقل بودنم #
# کاملاً نیست و نابود شده
429
00:21:08,442 --> 00:21:12,245
# ولی هر از چند گاهی #
430
00:21:12,280 --> 00:21:13,914
# اینقدر احساس ناامنی می کنم #
431
00:21:13,948 --> 00:21:16,016
# که می فهمم #
432
00:21:16,050 --> 00:21:17,150
# که من فقط به تو نیاز دارم #
433
00:21:17,184 --> 00:21:19,786
# اونم بیشتر از همیشه #
434
00:21:19,820 --> 00:21:21,755
# بهم کمک کن اگه می تونی #
435
00:21:21,789 --> 00:21:23,557
# حالم ناخوشه #
# ناخوشه #
436
00:21:23,591 --> 00:21:28,795
# و واقعاً ممنونم که کنارمی #
# کنارمی #
437
00:21:28,830 --> 00:21:30,964
# بهم کمک کن که بتونم #
[وای دوباره اسکل های "مک کینلی" اومدن]
438
00:21:30,998 --> 00:21:33,667
# دوباره روی پام وایسم #
439
00:21:33,701 --> 00:21:38,171
...خواهش می کنم، نمیشه #
# نمیشه کمکم کنی؟
440
00:21:40,241 --> 00:21:42,175
# وقتی جوون تر بودم #
441
00:21:42,210 --> 00:21:45,045
# خیلی جوون تر از امروز #
442
00:21:45,079 --> 00:21:49,749
هیچ وقت و هیچ جوره #
# به کمک کسی احتیاج نداشتم #
443
00:21:49,784 --> 00:21:52,619
# ولی حالا این روزا رفتن #
444
00:21:52,653 --> 00:21:55,722
# دیگه اونقدر از خودم مطمئن نیستم #
445
00:21:55,756 --> 00:21:57,924
حالا می بینم که #
# نظرم عوض شده
446
00:21:57,959 --> 00:22:00,126
# و راه ها باز شدن #
447
00:22:00,161 --> 00:22:04,130
،بهم کمک کن اگه می تونی #
# حالم ناخوشه
448
00:22:04,165 --> 00:22:05,198
# ناخوشه #
449
00:22:05,233 --> 00:22:09,202
# و واقعاً ممنونم که کنارمی #
450
00:22:09,237 --> 00:22:10,537
# که کنارمی #
451
00:22:10,571 --> 00:22:14,207
بهم کمک کن که بتونم #
# دوباره روی پام وایسم
452
00:22:14,242 --> 00:22:18,678
...خواهش می کنم، نمیشه #
# نمیشه کمکم کنی؟
453
00:22:18,713 --> 00:22:24,117
# کمکم کن، کمکم کن #
454
00:22:24,220 --> 00:22:26,156
"Help!" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
سال انتشار:1965
455
00:22:26,220 --> 00:22:29,856
،ما احتیاج به رای رسمی داریم
ولی به رسم برادری
456
00:22:29,891 --> 00:22:31,424
و برای پاک کردن اعتبار لکه دار شده مون
457
00:22:31,459 --> 00:22:33,160
فکر کنم همه خوشحال میشیم
.که کمک کنیم
458
00:22:33,194 --> 00:22:36,563
اه، "ترنت"، قرار گذاشتیم
.که حرف زدن با من باشه
459
00:22:36,597 --> 00:22:38,231
همه ی موافقین با کمک به "بلین"؟
460
00:22:38,266 --> 00:22:39,266
!بله
461
00:22:47,509 --> 00:22:49,643
آرتی"، ما خیلی وقته که دوستیم"
462
00:22:49,678 --> 00:22:52,179
،واسه همین مستقیماً می پرسم
تو و "کیتی" یه زوجین؟
463
00:22:52,214 --> 00:22:54,648
چی؟ نه
464
00:22:54,683 --> 00:22:57,284
.یعنی آره
.یعنی، شاید
465
00:22:57,319 --> 00:22:59,386
مطمئن نیستم. یه جورایی
از این روابط مخفیانه ست
466
00:22:59,421 --> 00:23:00,988
که قرار نیست درباره ش حرف بزنیم
467
00:23:01,022 --> 00:23:02,957
!بله! می دونستم
چرا؟ چرا نمی تونی؟
468
00:23:02,991 --> 00:23:04,191
."صدات رو بیار پایین "تینا
469
00:23:05,293 --> 00:23:08,229
چون "کیتی" دوست نداره
470
00:23:08,263 --> 00:23:09,763
...مردم بدونن دوست پسرش
471
00:23:09,798 --> 00:23:10,965
عینکیه؟
472
00:23:10,999 --> 00:23:13,067
ویلچریه؟
تو کلوپ شادیه؟
473
00:23:13,101 --> 00:23:14,435
واسه خودت احترام قائل نیستی؟
474
00:23:14,469 --> 00:23:17,037
تینا"، می دونم سعی داری کمک کنی"
475
00:23:17,072 --> 00:23:18,472
.لااقل فکر کنم منظورت اینه
476
00:23:18,506 --> 00:23:23,802
.واسه همین ازت متشکرم
!ولی فضولی... موقوف
477
00:23:29,508 --> 00:23:33,344
خیله خب، همبرگر
و سالادتون رو آوردم. نوش جان
478
00:23:35,548 --> 00:23:37,782
اوه خدای من، باورت نمیشه
الان چه پیامکی
479
00:23:37,817 --> 00:23:39,117
.از "بلین" گرفتم
480
00:23:39,151 --> 00:23:41,286
تو هم باورت نمیشه
الان کی تو قسمت من نشسته
481
00:23:44,490 --> 00:23:47,959
.هم، بسپرش به من
482
00:23:47,993 --> 00:23:50,862
خیله خب، یه "راکسی" داریم
483
00:23:50,896 --> 00:23:54,099
،"و یه "ولما
."و یه تیکه "بیلی فلینز
484
00:23:54,133 --> 00:23:57,635
،بله، منم
،و بله، یه کم ناجوره
485
00:23:57,670 --> 00:23:58,837
،ولی من برام مهم نیست
486
00:23:58,871 --> 00:24:01,272
چون من یه حرفه ای هستم
487
00:24:01,307 --> 00:24:02,674
حتی موقعی که مردم بهم میگن
488
00:24:02,708 --> 00:24:04,075
«زیادی جوون» یا، یا «تازه کار»
489
00:24:04,110 --> 00:24:05,744
.که، محض اطلاعتون، نیستم
490
00:24:05,778 --> 00:24:06,945
...من یه -
...یه ستاره ای -
491
00:24:06,979 --> 00:24:09,647
.بله، من یه ستاره م -
ریچل"، ببین" -
492
00:24:09,682 --> 00:24:11,516
.مسئله شخصی نیست
493
00:24:11,550 --> 00:24:13,918
همه فکر می کنن ستاره هستن
حتی موقعی که نیستن
494
00:24:13,953 --> 00:24:14,953
.دور و برت رو ببین
495
00:24:14,987 --> 00:24:17,722
همه ی اینا میخوان تو برادوی باشن
496
00:24:17,757 --> 00:24:19,491
ببین، من نمیگم که تو
."یه ستاره نیستی "ریچل
497
00:24:19,525 --> 00:24:23,395
فقط میگم مطمئن نیستم
هنوز شده باشی
498
00:24:25,231 --> 00:24:26,598
.متوجهم
499
00:24:28,134 --> 00:24:31,369
.پس فکر کنم مجبورم بهتون ثابت کنم
500
00:24:35,274 --> 00:24:37,242
"A Hard Day's Night" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
سال انتشار:1964
501
00:24:37,276 --> 00:24:41,413
# یه روز سخت رو به انتها رسوندم #
502
00:24:41,447 --> 00:24:43,448
# و مثل یه سگ کار کردم #
503
00:24:43,482 --> 00:24:47,252
# یه روز سخت رو به انتها رسوندم #
504
00:24:47,286 --> 00:24:50,755
# باید مثل یه تیکه چوب غش کنم #
505
00:24:50,790 --> 00:24:52,524
# پس چرا باید ناله کنم؟ #
506
00:24:52,558 --> 00:24:57,162
،چون وقتی تنها گیرت میارم #
# می دونی که حالم خوب میشه
507
00:24:57,196 --> 00:25:00,999
# موقعی که خونه هستم #
508
00:25:01,033 --> 00:25:03,835
# همه چیز به نظر درست میاد #
509
00:25:03,869 --> 00:25:06,204
# موقعی که خونه هستم #
510
00:25:06,238 --> 00:25:09,307
تو رو حس می کنم که محکم #
# بغلم می کنی
511
00:25:09,342 --> 00:25:11,142
# محکم، آره #
512
00:25:11,177 --> 00:25:14,179
# یه روز سخت رو به انتها رسوندم #
513
00:25:14,213 --> 00:25:18,116
# و مثل یه سگ کار کردم #
514
00:25:18,150 --> 00:25:21,886
# یه روز سخت رو به انتها رسوندم #
515
00:25:21,921 --> 00:25:24,155
# باید مثل یه تیکه چوب غش کنم #
516
00:25:24,190 --> 00:25:25,790
# ولی وقتی برمی گردم خونه پیش تو #
517
00:25:25,825 --> 00:25:28,059
# می بینم کارهایی که تو می کنی #
518
00:25:28,094 --> 00:25:30,295
# حالم رو خوب می کنن #
519
00:25:37,370 --> 00:25:39,237
# پس چرا باید ناله کنم؟ #
520
00:25:39,271 --> 00:25:41,172
# چون وقتی تنها گیرت میارم #
521
00:25:41,207 --> 00:25:43,641
# می دونی که حالم خوب میشه #
522
00:25:43,676 --> 00:25:46,211
# موقعی که خونه هستم #
523
00:25:46,245 --> 00:25:50,315
# همه چیز به نظر درست میاد #
524
00:25:50,349 --> 00:25:53,318
# موقعی که خونه هستم #
525
00:25:53,352 --> 00:25:56,020
تو رو حس می کنم که محکم #
# بغلم می کنی
526
00:25:56,055 --> 00:25:58,023
# محکم، آره #
527
00:25:58,057 --> 00:26:00,392
# یه روز سخت رو به انتها رسوندم #
528
00:26:00,426 --> 00:26:04,396
# و مثل یه سگ کار کردم #
529
00:26:04,430 --> 00:26:07,565
# یه روز سخت رو به انتها رسوندم #
530
00:26:07,600 --> 00:26:10,368
# باید مثل یه تیکه چوب غش کنم #
531
00:26:10,403 --> 00:26:12,904
# ولی وقتی برمی گردم خونه پیش تو #
532
00:26:12,938 --> 00:26:14,339
# می بینم کارهایی که تو می کنی #
533
00:26:14,373 --> 00:26:18,043
# حالم رو خوب می کنن #
534
00:26:18,077 --> 00:26:21,713
# می دونی که حالم خوب میشه #
535
00:26:21,747 --> 00:26:24,883
# می دونی که حالم خوب میشه #
536
00:26:28,954 --> 00:26:30,255
.بیا از اینجا بریم
537
00:26:30,289 --> 00:26:31,623
وایسا... اونم بعد از همچین اجرایی؟
538
00:26:31,645 --> 00:26:32,608
.باید بریم خونه
539
00:26:32,644 --> 00:26:34,102
یه کار خاص هست که باید انجام بدیم
540
00:26:39,224 --> 00:26:40,557
نمی دونم تو دیگه نگران چی هستی
541
00:26:40,592 --> 00:26:41,592
اون که بلایی سر تشویق کننده ها نمیاره
542
00:26:41,626 --> 00:26:42,960
.چیزی که ازش متنفره کلوپ شادیه
543
00:26:42,994 --> 00:26:44,161
.بیخیال، جوجه
544
00:26:44,195 --> 00:26:46,430
سو سیلوستر" از همون روز اول"
.دشمن خونیم بود
545
00:26:46,464 --> 00:26:47,798
من شغلش رو قاپیدم، یادته؟
546
00:26:47,832 --> 00:26:50,501
اصلاً می دونم همه جوره
.ازم آتو گرفته
547
00:26:50,535 --> 00:26:51,902
مثلاً چه آتویی می تونه بگیره؟
548
00:26:51,936 --> 00:26:54,505
شماره یک، این مدال کوفتی برنز المپیک
549
00:26:54,539 --> 00:26:57,107
که در رشته ی شنای موزون تک نفره
550
00:26:57,142 --> 00:26:59,443
در المپیک چین بردم
امکان داره
551
00:26:59,477 --> 00:27:02,880
حاصل استفاده از مقادیری
.داروی نیروزا و حشیش باشه
552
00:27:02,914 --> 00:27:04,681
شماره دو، امکان داره
من مرتکب مقادیر فراوونی
553
00:27:04,716 --> 00:27:05,849
.کلاهبرداری با کارتهای اعتباری شده باشم
554
00:27:05,884 --> 00:27:08,685
یه پیرزن فلوریدایی ممکنه
پول آپارتمانم رو داده باشه
555
00:27:08,720 --> 00:27:12,055
و همچنین امکان داره
ماشین لکسوسم رو
556
00:27:12,090 --> 00:27:15,125
.از یه پارکینگ قدیمی دزدیده باشم
557
00:27:15,160 --> 00:27:17,794
،خب، پس، بله
.کار هر دومون ساخته ست
558
00:27:17,829 --> 00:27:19,830
سو" قراره با یه حرکت"
559
00:27:19,864 --> 00:27:21,498
کلوپ شادی و تشویق کننده ها رو
.از دور خارج کنه
560
00:27:21,533 --> 00:27:24,168
اوه، آخه من چرا باید بخوام
همچین کاری بکنم، چونه باسنی؟
561
00:27:24,202 --> 00:27:26,003
.چون تو کینه شتری و حقیری
562
00:27:26,037 --> 00:27:28,305
اوه، خب، یه چیز رو
."فراموش کردی "ویلیام
563
00:27:28,339 --> 00:27:31,542
به من مقام مدیر موقت
این مدرسه داده شده
564
00:27:31,576 --> 00:27:33,510
مقامی که اگه همه چیز
طبق نقشه پیش بره
565
00:27:33,544 --> 00:27:36,814
تا پایان سال، دائمی میشه
566
00:27:36,848 --> 00:27:39,383
و بهم اجازه میده
این دفتر رو زیر و رو کنم
567
00:27:39,417 --> 00:27:43,520
تا یکبار برای همیشه از بوی سوزناک
چند ملیتی ای که مشخصه ی بارز "فیگینز"ه
568
00:27:43,555 --> 00:27:44,655
.خلاص بشه
569
00:27:44,689 --> 00:27:46,490
،حالا، برای رسیدن به این هدف
570
00:27:46,524 --> 00:27:48,892
احتیاج دارم که برنامه های
آموزشی این مدرسه موفق باشن
571
00:27:48,927 --> 00:27:53,130
احتیاج دارم که تیم های دبیرستان
مک کینلی" برنده باشن"
572
00:27:53,164 --> 00:27:55,299
،وایسا، وایسا
تو اخراجمون نمی کنی؟
573
00:27:55,333 --> 00:27:57,568
.اگه برنده ی یه قهرمانی ملی بشی، نه
574
00:27:57,602 --> 00:28:00,337
با این حال، اگه قادر نباشی
.در مسابقه ی ملی ببری، اخراجت می کنم
575
00:28:00,371 --> 00:28:02,406
اونوقت مجبور میشی
روابط مورد دارت
576
00:28:02,440 --> 00:28:03,874
با نوجوون ها رو در وقت شخصیت
.ایجاد کنی
577
00:28:03,908 --> 00:28:06,176
و تو، تو هم مجبور میشی برگردی
578
00:28:06,211 --> 00:28:09,913
و دوباره تبلیغ کننده ی تمام وقت ِ
کلاه گیس های لگنی زردی بشی
579
00:28:09,948 --> 00:28:12,182
که خریداراشون زنهایی هستن
.که تو کف بلوند شدنن
580
00:28:12,217 --> 00:28:13,550
.مبارک باشه
581
00:28:13,585 --> 00:28:16,720
،شما دیگه تحت نظارت منین
...که یعنی
582
00:28:16,754 --> 00:28:19,756
.شماها برنده این
583
00:28:22,160 --> 00:28:26,363
خیله خب بچه ها، هفته ی اول
از فستیوال "بیتلز"مون معرکه بود
584
00:28:26,397 --> 00:28:28,799
فکر کنم تونستیم واقعاً نشون بدیم
چی باعث شد اون چهار نفر
585
00:28:28,833 --> 00:28:30,267
.یکهو مثل توپ صدا کنن
586
00:28:30,301 --> 00:28:32,703
ولی حالا میخوام بریم سراغ
دوره ی میانیشون که غالباً نادیده گرفته میشه
587
00:28:32,737 --> 00:28:34,071
مستر "شو"، میشه اینطور گفت
588
00:28:34,105 --> 00:28:35,906
که "بیتل ها" در اوایل کار
هوای همدیگه رو داشتن
589
00:28:35,940 --> 00:28:37,941
حتی موقعی که خود طرف
نمی خواست کسی هواشو داشته باشه؟
590
00:28:37,976 --> 00:28:39,109
.اوه خدایا نه
591
00:28:39,144 --> 00:28:41,812
،اگه متوجه سوالت شده باشم
،"تینا"
592
00:28:41,846 --> 00:28:44,281
بله، "بیتل ها" در اوایل کارشون
.همیشه هوای همدیگه رو داشتن
593
00:28:44,315 --> 00:28:45,716
در اون صورت، معذرت میخوام
آرتی" ولی این"
594
00:28:45,750 --> 00:28:47,017
.به خیر و صلاح خودته
595
00:28:47,051 --> 00:28:50,420
"بچه ها، "کیتی" و "آرتی
دارن قرار میذارن
596
00:28:50,455 --> 00:28:51,788
ولی "کیتی" "آرتی" رو مجبور
به پنهان کاری کرده
597
00:28:51,823 --> 00:28:53,257
چون اون مایه ی خجالتشه
598
00:28:53,291 --> 00:28:54,892
و من فکر می کنم این
.یه سوء استفاده ی احساسیه
599
00:28:54,926 --> 00:28:58,195
آرتی" یه پسر عالیه، و لایق اینه"
که یکی آشکارا و با افتخار
600
00:28:58,229 --> 00:28:59,590
و بدون شرط و شروط
.عاشقش باشه
601
00:29:01,499 --> 00:29:02,866
.برای اولین بار با هم موافقیم
602
00:29:03,735 --> 00:29:07,971
.حقیقت داره
.من و "آرتور" قرار میذاریم
603
00:29:08,006 --> 00:29:09,640
قرار میذاریم؟ رسماً؟
604
00:29:09,674 --> 00:29:11,775
و محض اطلاع... و نه اینکه
به کسی ربط داشته باشه
605
00:29:11,810 --> 00:29:14,411
مخصوصاً به جنابالی
..."تینا کوهن-چنگولیان"
606
00:29:14,446 --> 00:29:16,313
.من میخواستم مخفی نگهش دارم
607
00:29:16,347 --> 00:29:17,414
.چون خجالت می کشیدی
608
00:29:17,448 --> 00:29:20,918
،بله، خاطرات یک گیشای خنگ
چون من جایگاه خاصی
609
00:29:20,952 --> 00:29:22,619
در سلسله مراتب دبیرستان
مک کینلی" دارم"
610
00:29:22,654 --> 00:29:26,590
و همه ی شما جایگاه متفاوت
و پایین تر خودتون رو در اون سلسله مراتب دارید
611
00:29:26,624 --> 00:29:28,192
و قبل از منفجر کردن سلسله مراتب ِ یاد شده
612
00:29:28,226 --> 00:29:30,394
با بالا و پایین پریدن
،"روی صندلی اعتراف "اوپرا
613
00:29:30,428 --> 00:29:34,031
و اعتراف عشق ابدیم
،به کسی که، بیاین صادق باشیم
614
00:29:34,065 --> 00:29:36,500
...هیکلش به تیپهایی که می پسندیدم نمی خوره
615
00:29:37,569 --> 00:29:38,836
.می خواستم مطمئن باشم
616
00:29:38,870 --> 00:29:40,103
از چی؟
617
00:29:43,374 --> 00:29:46,009
که واقعاً واقعاً ازش خوشم میاد
618
00:29:47,445 --> 00:29:49,112
و اینکه حاضرم این خطر رو بکنم
619
00:29:49,147 --> 00:29:52,416
که نه تنها جایگاه اجتماعیم رو از دست بدم
بلکه دلم هم در آینده بشکنه
620
00:29:52,450 --> 00:29:54,918
ولی بذارم اون قل بخوره
و بیاد توی قلبم
621
00:29:54,953 --> 00:29:58,021
و هر چند می دونم که اون
داره برای فارغ التحصیلی آماده میشه
622
00:29:58,056 --> 00:30:01,825
و احتمالاً سرنوشت ما هم
درست به سیاهی تمام روابط ِ غمگینانه
623
00:30:01,860 --> 00:30:04,528
و داغون و بی سر و ته دیگه ای
از آب در میاد
624
00:30:04,562 --> 00:30:06,463
که تا به حال توی این اتاق آواز ِ
.دور از محبت مسیح شکل گرفته
625
00:30:06,498 --> 00:30:09,166
نخیر، من و "کرت" به
.پایان خوشمون می رسیم
626
00:30:09,200 --> 00:30:11,368
."ولی من واقعاً ازت خوشم میاد "آرتی
.تو من رو به خنده میندازی
627
00:30:11,402 --> 00:30:13,504
و نه فقط با اون ویدیوهای
دوربین مخفی مسخره ی یوتیوبی
628
00:30:13,538 --> 00:30:14,638
.که هی نشونم میدی
629
00:30:19,611 --> 00:30:23,747
ببین، اینکه ازت خواستم مسائل بینمون رو
خصوصی نگهداری خوب نبود
630
00:30:23,782 --> 00:30:24,848
.و متاسفم
631
00:30:24,883 --> 00:30:27,518
."اشکالی نداره "کیتی
632
00:30:27,552 --> 00:30:33,257
،ولی، ام، در حدی که، مثلاً
...به روز کردن وضعیت فیس بوکیم باشه
633
00:30:33,291 --> 00:30:38,862
،بله، ما به طور رسمی
آشکار، و شوکه کننده ای
634
00:30:38,897 --> 00:30:40,856
.یه زوجیم
635
00:30:48,506 --> 00:30:49,786
...بچه ها
636
00:30:52,252 --> 00:30:55,177
هیچ کدومتون می دونین
چرا خواستم بیاین اینجا؟
637
00:30:55,204 --> 00:30:58,406
اه، واسه اینکه در صورت حمله ی کره ی شمالی
638
00:30:58,441 --> 00:31:00,208
از راه مکزیک آمادگی داشته باشیم؟
639
00:31:00,243 --> 00:31:02,210
تازه فیلم "طلوع سرخ" رو دیدم، باشه؟
.یه وقت دیدی شد
640
00:31:02,245 --> 00:31:03,445
یکی از اعضای ما تبدیل شده
641
00:31:03,479 --> 00:31:06,782
به یه شخصیت بدجنس
.و بدخلق و عصبی
642
00:31:06,816 --> 00:31:08,216
."تینا". "تینا" -
.تینا" رو میگه" -
643
00:31:08,251 --> 00:31:09,418
.قبلاً این شکلی نبود
644
00:31:09,452 --> 00:31:12,020
یه دختر شیرین بود که با "آرتی" قرار میذاشت
تا موقعی که اون باهاش بهم زد
645
00:31:12,055 --> 00:31:13,935
چون متوجه شد
لکنت زبانش الکیه
646
00:31:13,956 --> 00:31:16,391
و بعد با "مایک چنگ" قرار گذاشت
تا وقتی که اونم باهاش به هم زد
647
00:31:16,426 --> 00:31:18,593
چون به اندازه کافی زردپوست نبود
.یا همچین چیزی
648
00:31:18,628 --> 00:31:21,263
وایسا... واقعاً واسه همین باهاش بهم زد؟ -
آره -
649
00:31:21,297 --> 00:31:23,498
ببینین، قضیه اینه که
.وقتشه ما پا در میونی کنیم
650
00:31:23,533 --> 00:31:25,067
.اون داره از هم می پاشه
651
00:31:25,101 --> 00:31:26,635
امروز صبح داشتم از جلو جلسه ی کلوپ ِ
652
00:31:26,669 --> 00:31:30,639
"آنها که برای غر زدن زیادی جوانند"
.رد می شدم که دیدم فقط اون اونجاست
653
00:31:34,911 --> 00:31:37,412
.اون کیکا واقعاً معرکه ن
654
00:31:37,447 --> 00:31:39,481
پسر، لعنتیا در آن ِ واحد
.هم نرمن هم شکلاتی
655
00:31:39,515 --> 00:31:41,116
.واقعاً. واقعاً
656
00:31:41,150 --> 00:31:42,430
.بچه ها، واسه کیک که جمع نشدیم
657
00:31:42,452 --> 00:31:43,919
.خودم می دونم چقدر خوبن
.خودمم خوردمشون
658
00:31:43,953 --> 00:31:45,153
واسه این جمع شدیم که
.به "تینا" کمک کنیم
659
00:31:45,188 --> 00:31:46,455
."اوه، البته "بلین
660
00:31:46,489 --> 00:31:48,423
می دونی، هر چند تمام اینا
واضحه که تقصیر توئه
661
00:31:48,458 --> 00:31:50,659
ولی می دونی، هر کاری که فکر می کنی
.باید انجام بدیم، ما پایه هستیم
662
00:32:09,979 --> 00:32:11,847
اه، چه خوب جا خوش کردیم
مگه نه؟
663
00:32:11,881 --> 00:32:13,815
می دونی، فکر کنم بالاخره فهمیدی
.واسه چی ساخته شدی
664
00:32:13,850 --> 00:32:17,686
سرایدار فیگینز"، به نظر من که"
.این اسم شرافت خاصی توشه
665
00:32:17,720 --> 00:32:19,154
از این یکی نمی تونی
."قسر در بری "سو
666
00:32:19,188 --> 00:32:20,655
خب، معتقدم همین الانشم قسر در رفتم
667
00:32:20,690 --> 00:32:23,358
و با توجه به تمام رفتارهای رسوایی آورت
668
00:32:23,393 --> 00:32:24,626
،که به تازگی ازشون پرده برداشتم
669
00:32:24,661 --> 00:32:27,362
اینم میگم که همین که بیکار نیستی
.باید کلاهتو هوا بندازی
670
00:32:27,397 --> 00:32:29,097
.به نفعته با "دانا" خوشرفتار باشی
671
00:32:29,197 --> 00:32:31,007
.منشی من از قدیم
672
00:32:31,067 --> 00:32:33,035
.اون زن یه قدیسه
673
00:32:33,069 --> 00:32:34,436
.اون پشت و پناه منه
674
00:32:34,470 --> 00:32:36,705
متاسفانه "دانا" به زودی
رخت از دنیا برمی کشه
675
00:32:36,739 --> 00:32:38,540
همین که دوره ی تعلیق "بکی" تموم بشه
676
00:32:38,574 --> 00:32:41,843
قصد دارم اون رو به عنوان
.سکرتر خودم منصوب کنم
677
00:32:41,878 --> 00:32:44,079
."اصلاً میخوام صداش کنم "بکرتر
678
00:32:47,383 --> 00:32:48,583
اون چیه؟
679
00:32:48,618 --> 00:32:52,120
اون؟ فقط یه سطل پنج گالنی
680
00:32:52,155 --> 00:32:53,889
از دوغاب گندیده ی گوشت فاسده
681
00:32:53,923 --> 00:32:57,659
بچه های بیچاره ی این مدرسه
مجبور میشدن هر سه شنبه
682
00:32:57,694 --> 00:32:59,528
تحت لوای ساندویچ مکزیکی تناول کنن
ولی بعد از اینکه
683
00:32:59,562 --> 00:33:02,731
"یکی به نام "سو رادهام سیلوستر
اونها رو از سلطه ی رژیم منحط
684
00:33:02,765 --> 00:33:04,299
.و فاسد سابق آزاد کرد، این بساط برچیده شد
685
00:33:04,334 --> 00:33:05,734
.اسم وسط ِ تو که این نیست
686
00:33:05,768 --> 00:33:07,135
.اوه چرا هست
687
00:33:07,170 --> 00:33:08,570
همین امروز صبح
.به طور قانونی تغییرش دادم
688
00:33:08,604 --> 00:33:11,406
حالا دوست داری من با این سطل محتوی
689
00:33:11,441 --> 00:33:13,208
لاشه ی گندیده ی اسب چی کار کنم؟
690
00:33:13,242 --> 00:33:15,077
!نه، "سو"، خواهش می کنم! نه
691
00:33:16,946 --> 00:33:19,548
!نه
692
00:33:30,326 --> 00:33:33,028
!"سو سیلوستر"
693
00:33:34,030 --> 00:33:37,432
!تو یه هیولایی
694
00:33:39,001 --> 00:33:40,836
چه خبر شده
695
00:33:40,870 --> 00:33:42,571
و چرا مجبورم کردین اینو بپوشم؟
696
00:33:42,605 --> 00:33:44,306
مجبور شدم یکی از
.لباسای نمایش "گریس" رو بیرون بیارم
697
00:33:44,340 --> 00:33:45,807
.تینا"، من "پال" هستم"
698
00:33:45,842 --> 00:33:47,542
.اون "جورج"ـه، اون "رینگو"ئه
699
00:33:47,577 --> 00:33:48,744
.و اونم "جان لنون"ِ سیاهپوست
700
00:33:48,778 --> 00:33:49,978
.نیمه سیاهپوست
701
00:33:50,012 --> 00:33:52,012
ما عاشق تو هستیم
.و این واسه توئه
702
00:33:52,448 --> 00:33:53,715
!یک دو سه چهار
703
00:33:55,150 --> 00:33:57,119
"I Saw Her Standing There" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
سال انتشار:1963
704
00:33:58,988 --> 00:34:02,090
# خب، دختره فقط 17 سالش بود #
705
00:34:02,125 --> 00:34:05,060
# و می دونی که منظورم چیه #
706
00:34:05,094 --> 00:34:06,728
# و ظاهرش #
707
00:34:06,763 --> 00:34:09,831
# قابل مقایسه با کسی نبود #
708
00:34:11,534 --> 00:34:16,271
پس چطور می تونستم #
# با یکی دیگه برقصم
709
00:34:17,340 --> 00:34:19,174
# موقعی که اونو دیدم #
710
00:34:19,208 --> 00:34:21,276
# که یه گوشه ایستاده؟ #
711
00:34:23,613 --> 00:34:26,181
# خب، قلبم مثل طبل می زد #
712
00:34:26,215 --> 00:34:29,151
# موقعی که از عرض اتاق رد شدم #
713
00:34:29,185 --> 00:34:35,757
# ...و دستش رو توی دستم گرفتم #
714
00:34:38,161 --> 00:34:40,696
# ما تمام شب رو رقصیدیم #
715
00:34:40,730 --> 00:34:44,533
# و محکم همدیگه رو بغل کردیم #
716
00:34:44,567 --> 00:34:46,101
# و زیاد طول نکشید #
717
00:34:46,135 --> 00:34:50,505
# که عاشقش شدم #
718
00:34:50,540 --> 00:34:54,643
# دیگه هرگز با کس دیگه ای نمی رقصم #
719
00:34:56,813 --> 00:35:00,182
از زمانی که اون رو دیدم #
# که یه گوشه ایستاده
720
00:35:07,457 --> 00:35:09,224
!یالا، برقصین
721
00:35:09,258 --> 00:35:10,392
!هی
722
00:35:13,363 --> 00:35:17,399
# ما تمام شب رو رقصیدیم #
723
00:35:17,433 --> 00:35:20,035
# و محکم همدیگه رو بغل کردیم #
724
00:35:20,069 --> 00:35:22,170
# و زیاد طول نکشید #
725
00:35:22,205 --> 00:35:24,673
# که عاشقش شدم #
726
00:35:26,509 --> 00:35:31,280
# دیگه هرگز با کس دیگه ای نمی رقصم #
727
00:35:32,348 --> 00:35:33,915
# از زمانی که اون رو دیدم #
728
00:35:33,950 --> 00:35:36,218
# که یه گوشه ایستاده #
729
00:35:38,588 --> 00:35:40,322
# اوه، از زمانی که اون رو دیدم #
730
00:35:40,356 --> 00:35:42,257
# که یه گوشه ایستاده #
731
00:35:43,293 --> 00:35:46,328
# آره، خب، از زمانی که اون رو دیدم #
732
00:35:46,362 --> 00:35:49,431
# که یه گوشه ایستاده #
733
00:35:55,038 --> 00:35:56,939
.معرکه بود
734
00:35:56,973 --> 00:35:59,241
.ولی نمی فهمم واسه چی بود
735
00:35:59,275 --> 00:36:02,010
خب، ما می دیدیم که جدیداً
.چقدر تنها شدی
736
00:36:02,045 --> 00:36:03,912
و از اونجایی که ما تنها پسرای
...مجرد باقیمونده تو کلوپ شادی هستیم
737
00:36:03,947 --> 00:36:06,181
و منظور از مجرد اینه که واسه
...رقص فارغ التحصیلی کسی رو نداریم
738
00:36:06,215 --> 00:36:08,183
واسه همین میخواستیم بگیم
در خدمتگزاری حاضریم
739
00:36:08,217 --> 00:36:09,685
چه به عنوان همراه رقص
چه به عنوان خریدار دستبند
740
00:36:09,719 --> 00:36:12,621
یا اگرم خواستی فقط به عنوان ِ
.یه مرد جیگر که تو مراسم دستت رو بگیره
741
00:36:12,655 --> 00:36:13,655
.آره، پس می تونی یکی رو انتخاب کنی
742
00:36:13,656 --> 00:36:14,623
.و انتخاب با خودته
743
00:36:14,657 --> 00:36:15,724
.واضحه که منو نمیشه انتخاب کرد
744
00:36:15,758 --> 00:36:18,694
.خب، انتخاب سختیه
745
00:36:18,728 --> 00:36:21,430
رایدر" بازوهای ورزیده ای داره"
،و "بلین" عسل خودمه
746
00:36:21,464 --> 00:36:24,800
،ولی فکر کنم "سم" رو انتخاب کنم
747
00:36:24,834 --> 00:36:26,201
چون از همه ی شما کمتر همجنسگراست
748
00:36:26,236 --> 00:36:27,536
و از همه تون کمتر زردپوسته
749
00:36:27,570 --> 00:36:29,905
و من قصد دارم الگوی
.انتخاب مردهام رو عوض کنم
750
00:36:29,939 --> 00:36:31,273
...ولی جدی میگم
751
00:36:31,307 --> 00:36:32,307
.ممنون بچه ها
752
00:36:32,342 --> 00:36:33,475
.واقعاً به این کار احتیاج داشتم
753
00:36:33,509 --> 00:36:35,410
."بیا بغلم "تینا
754
00:36:35,445 --> 00:36:36,745
.اوه من عاشقتم
755
00:36:36,779 --> 00:36:39,147
.عاشقتم
.ممنونم عسل
756
00:36:44,038 --> 00:36:45,776
ببین، من، اه، می دونم که معمولاً
757
00:36:45,797 --> 00:36:46,897
،از بزرگراه میریم فرودگاه
758
00:36:46,931 --> 00:36:48,132
ولی یکی جدیداً بهم
این میانبر رو یاد داده
759
00:36:48,166 --> 00:36:49,266
.که از جاده های پشتی میره
760
00:36:49,300 --> 00:36:50,767
.بابا، می تونی بس کنی
761
00:36:50,802 --> 00:36:53,971
می دونم داری منو به
خواستگاری غافلگیرانه م می بری
762
00:36:54,005 --> 00:36:55,506
.باید می دونستم خودت می دونی
763
00:36:55,540 --> 00:36:57,274
تو همون بچه ای هستی
که تولدت 10 سالگیش
764
00:36:57,308 --> 00:36:58,575
.واسه خودش جشن غافلگیرانه ترتیب داد
765
00:36:58,610 --> 00:37:00,010
"اون عروسک شکلاتی "جاستین تیمبرلیک
766
00:37:00,044 --> 00:37:01,211
.کپی برابر اصل بود
767
00:37:01,246 --> 00:37:03,313
.خب، چی بگم
768
00:37:03,348 --> 00:37:04,948
خوبی؟
769
00:37:04,983 --> 00:37:06,250
قیافت طوریه که انگار دارم
770
00:37:06,284 --> 00:37:07,351
.می برمت که اعدام شی
771
00:37:09,721 --> 00:37:11,288
.نمی دونم
772
00:37:11,322 --> 00:37:14,224
منظورم اینه که واقعاً
..عاشق "بلین" هستم، و
773
00:37:14,259 --> 00:37:15,959
اون باعث میشه حس کنم
واقعاً منو می فهمه
774
00:37:15,994 --> 00:37:18,662
،و احساس امنیت و عشق می کنم
775
00:37:18,696 --> 00:37:20,731
و فکر نکنم هیچ وقت
کس دیگه ای رو پیدا کنم
776
00:37:20,765 --> 00:37:22,766
که باعث بشه چنین احساسایی
بهم دست بده
777
00:37:24,102 --> 00:37:26,937
.ولی ما هر دو خیلی جوونیم
778
00:37:26,971 --> 00:37:29,006
...ام
779
00:37:29,040 --> 00:37:32,142
موقعی که من و مامانت همدیگه رو
دیدیم، 22 سالمون بود
780
00:37:32,177 --> 00:37:34,611
و من بعد از 6 ماه ازش خواستم
.باهام ازدواج کنه
781
00:37:34,646 --> 00:37:36,079
.ما فقط بچه بودیم
782
00:37:38,116 --> 00:37:40,818
...آره
.اول هاش واقعاً سخت بود
783
00:37:40,852 --> 00:37:42,920
می دونی، اول کار یه عالمه
تصورات خیالی داری
784
00:37:42,954 --> 00:37:44,121
که زندگی مشترکتون اینجوری
یا اونجوری میشه
785
00:37:44,155 --> 00:37:45,222
که مثلاً قراره
786
00:37:45,256 --> 00:37:46,990
فقط کنار هم بخندین
787
00:37:47,025 --> 00:37:49,259
و با لباس زیر با هم برقصین
788
00:37:49,294 --> 00:37:50,394
،ماکارونی بپزین
789
00:37:50,428 --> 00:37:52,429
.و سکس کنین
790
00:37:52,464 --> 00:37:54,164
.یه عالمه سکس
791
00:37:58,002 --> 00:37:59,603
.ولی متاهل بودن سخته
792
00:37:59,637 --> 00:38:01,638
تو 20 سالگی بودن
.خودش به اندازه کافی سخته
793
00:38:03,141 --> 00:38:04,141
آرزو می کنی صبر کرده بودین؟
794
00:38:04,142 --> 00:38:07,010
.نه حتی یه ثانیه بیشتر
795
00:38:07,045 --> 00:38:08,946
آرزو می کنم کاش 10 سال
زودتر دیده بودمش
796
00:38:08,980 --> 00:38:10,714
اون موقع نمی دونستم
که فرصتم
797
00:38:10,749 --> 00:38:12,149
،برای بودن کنار اون چقدره
می دونی؟
798
00:38:12,183 --> 00:38:13,350
نمی دونستم قراره اونقدر زود
.ترکم کنه
799
00:38:13,384 --> 00:38:16,887
حاضرم 50 سال دیگه
دعواهای آخر شبی رو به جون بخرم
800
00:38:16,921 --> 00:38:19,022
درباره ی اینکه مثلاً
چرا تا دیروقت سر کارم
801
00:38:19,057 --> 00:38:20,190
یا چرا پول بنزین زیاد شده
802
00:38:20,225 --> 00:38:23,560
،یا چرا گذاشته شیر فاسد شه
...فقط
803
00:38:23,595 --> 00:38:27,798
فقط برای اینکه 10 دقیقه بیشتر
.کنارم برگرده
804
00:38:27,832 --> 00:38:29,633
آخرش که حساب کنی می بینی
805
00:38:29,667 --> 00:38:31,201
."فرصتهامون همین چند روزه، "کرت
806
00:38:31,236 --> 00:38:32,836
.خودت بهتر از هر کسی می دونی
807
00:38:35,039 --> 00:38:36,974
ببین، الان کاملاً صادقانه
...دارم بهت میگم
808
00:38:39,377 --> 00:38:41,845
بلین" ازم پرسید"
که نظرم در این باره چیه
809
00:38:41,880 --> 00:38:43,180
.و من بهش نظرم رو گفتم
810
00:38:43,214 --> 00:38:44,815
نظرت چی بود؟
811
00:38:44,849 --> 00:38:46,450
.نظر من اینجا مهم نیست
812
00:38:46,484 --> 00:38:48,018
.تو حالا مرد زندگی خودتی
813
00:38:48,053 --> 00:38:51,455
ولی دادن حق انتخاب بهت
.به این معناست که مجبوری یه انتخاب کنی
814
00:38:51,489 --> 00:38:53,090
.پس آروم باش
815
00:38:53,124 --> 00:38:55,392
.ببین پسره چی میخواد بهت بگه
816
00:38:55,427 --> 00:38:58,629
نهایتش تمام چیزی که باید بگی
.«یا «بله» ست، یا «نه»، یا «شاید
817
00:38:59,998 --> 00:39:00,964
گزینه ی دیگه ای هم هست؟
818
00:39:03,868 --> 00:39:05,869
"All You Need Is Love" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
سال انتشار:1967
819
00:39:08,173 --> 00:39:13,043
# عشق، عشق، عشق #
820
00:39:13,078 --> 00:39:17,047
# عشق، عشق، عشق #
821
00:39:17,082 --> 00:39:20,384
# عشق، عشق، عشق #
822
00:39:25,523 --> 00:39:28,392
# کاری نیست که نتونی بکنی #
823
00:39:30,228 --> 00:39:32,896
# آهنگی نیست که نتونی بخونی #
824
00:39:33,998 --> 00:39:35,466
# چیزی نمی تونی بگی #
825
00:39:35,500 --> 00:39:37,968
جز اینکه یاد بگیری #
# که چطور این بازی رو انجام بدی
826
00:39:38,002 --> 00:39:39,536
# ساده ست #
827
00:39:42,407 --> 00:39:45,409
# چیزی نیست که نتونی بسازی #
828
00:39:46,811 --> 00:39:50,514
# کسی نیست که نتونی نجات بدی #
829
00:39:50,548 --> 00:39:51,949
# کاری نمی تونی انجام بدی #
830
00:39:51,983 --> 00:39:54,351
جز اینکه به مرور زمان #
# یاد بگیری خودت باشی
831
00:39:54,386 --> 00:39:56,353
# ساده ست #
832
00:39:59,324 --> 00:40:01,458
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه #
833
00:40:03,561 --> 00:40:06,764
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه #
834
00:40:08,466 --> 00:40:12,569
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه، عشق #
835
00:40:12,604 --> 00:40:14,104
# عشق تمام چیزیه که احتیاج داری #
836
00:40:15,974 --> 00:40:18,942
چیزی نیست که بتونی بفهمی #
# ولی از قبل معلوم نباشه
837
00:40:20,211 --> 00:40:24,348
چیزی نیست که بتونی ببینی #
# ولی از قبل نشون داده نشده باشه
838
00:40:24,382 --> 00:40:25,816
# جایی نیست که بتونی بری #
839
00:40:25,850 --> 00:40:28,585
# جز جایی که مقدر بوده اونجا باشی #
840
00:40:28,620 --> 00:40:30,621
# ساده ست #
841
00:40:33,058 --> 00:40:34,758
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه #
842
00:40:37,295 --> 00:40:39,697
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه #
843
00:40:41,433 --> 00:40:45,269
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه #
844
00:40:45,303 --> 00:40:47,938
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
845
00:40:47,972 --> 00:40:49,873
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
846
00:40:49,908 --> 00:40:52,576
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه #
847
00:40:52,610 --> 00:40:54,712
# عشق #
848
00:40:54,746 --> 00:40:57,281
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه #
849
00:40:57,315 --> 00:40:59,283
# عشق #
850
00:40:59,317 --> 00:41:03,487
# تمام چیزی که احتیاج داری عشقه، عشق #
851
00:41:03,521 --> 00:41:05,122
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
852
00:41:05,156 --> 00:41:06,857
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
853
00:41:06,891 --> 00:41:08,492
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
854
00:41:08,526 --> 00:41:09,593
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
855
00:41:09,627 --> 00:41:10,594
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
856
00:41:10,628 --> 00:41:11,795
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
857
00:41:11,830 --> 00:41:12,796
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
858
00:41:12,831 --> 00:41:14,264
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
859
00:41:14,299 --> 00:41:15,332
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
860
00:41:15,367 --> 00:41:19,503
،اون عاشقته #
# آره، آره، آره
861
00:41:19,537 --> 00:41:24,608
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
# اون عاشقته، آره، آره، آره #
862
00:41:24,643 --> 00:41:26,810
# عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری #
# اون عاشقته، آره #
863
00:41:26,845 --> 00:41:31,782
# آره، آره #
864
00:41:39,024 --> 00:41:40,524
.ما همینجا همدیگه رو ملاقات کردیم
865
00:41:40,558 --> 00:41:42,092
،من دست این مرد رو گرفتم
866
00:41:42,127 --> 00:41:43,367
...و توی اون راهرو دویدیم
867
00:41:43,395 --> 00:41:44,828
و کسایی که منو می شناسن
868
00:41:44,863 --> 00:41:46,330
می دونن که من عادت ندارم
دست آدمایی که
869
00:41:46,364 --> 00:41:47,665
...قبلاً هرگز ندیدم رو بگیرم، ولی
870
00:41:47,699 --> 00:41:48,799
فکر کنم که
871
00:41:48,833 --> 00:41:51,201
روحم اون لحظه چیزی رو می دونست
872
00:41:51,236 --> 00:41:55,339
.که بدنم و ذهنم هنوز نمی دونستن
873
00:41:57,075 --> 00:41:59,243
می دونست که دستای ما
874
00:41:59,277 --> 00:42:00,811
واسه گرفتن همدیگه ساخته شدن
875
00:42:00,845 --> 00:42:02,313
بدون ترس
876
00:42:02,347 --> 00:42:03,714
.و برای همیشه
877
00:42:03,748 --> 00:42:06,850
به همین خاطره که هرگز
حس نکردم که
878
00:42:06,885 --> 00:42:08,652
.دارم باهات آشنا میشم
879
00:42:08,687 --> 00:42:11,255
همیشه حس می کردم که انگار
.تو رو از یه خاطره ای به یاد میارم
880
00:42:11,289 --> 00:42:13,290
انگار که توی تمام زندگی های قبلیمون
881
00:42:13,324 --> 00:42:14,625
،که من و تو زندگی کردیم
882
00:42:14,659 --> 00:42:15,893
تصمیم می گرفتیم که برگردیم
883
00:42:15,927 --> 00:42:17,561
و همدیگه رو پیدا کنیم
884
00:42:17,595 --> 00:42:19,663
،و دوباره از نو عاشق هم بشیم
885
00:42:19,698 --> 00:42:22,700
.دوباره و دوباره تا ابد
886
00:42:24,135 --> 00:42:26,003
احساس می کنم واقعاً خوشبختم
887
00:42:26,037 --> 00:42:28,005
که تو رو توی این یکی زندگیم
اینقدر زود پیدا کردم
888
00:42:28,039 --> 00:42:30,541
،چون تمام کاری که میخوام بکنم
889
00:42:30,575 --> 00:42:33,544
تمام کاری که همیشه
...می خواستم بکنم
890
00:42:33,578 --> 00:42:35,679
این بود که زندگیم رو
.با عشق به تو بگذرونم
891
00:42:37,782 --> 00:42:40,751
...پس
892
00:42:40,785 --> 00:42:43,320
..."کرت هامل"
893
00:42:43,355 --> 00:42:44,655
،دوست خیره کننده ی من
894
00:42:44,689 --> 00:42:47,091
...تنها عشق واقعی من
895
00:42:50,095 --> 00:42:52,096
باهام ازدواج می کنی؟
896
00:42:56,501 --> 00:42:58,435
.آره، آره
897
00:43:13,487 --> 00:43:19,903
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head