1 00:00:11,476 --> 00:00:13,477 تو سالن آرایش مادرم .با یه عالمه آدم آشنا شدم 2 00:00:13,512 --> 00:00:15,112 میخوای بیای؟ .یه مهمونی به افتخار منه. جدی میگم 3 00:00:15,147 --> 00:00:17,014 .خوشحال میشم - واقعاً؟ جدی میگی؟ - 4 00:00:17,049 --> 00:00:18,015 چرا؟ مگه نظرت عوض شده؟ 5 00:00:18,050 --> 00:00:19,583 نه، نه، یعنی، می دونم که 6 00:00:19,618 --> 00:00:21,285 هر روز پیش نمیاد که دخترای هنرپیشه ی پرزرق و برقی 7 00:00:21,320 --> 00:00:22,553 .مثل من به قرار دعوتت کنن 8 00:00:22,587 --> 00:00:24,148 ،"ممنون "ریچل .دوست داشتنی بود 9 00:00:25,557 --> 00:00:26,524 تموم شد؟ 10 00:00:26,558 --> 00:00:28,793 .همین مقدار واسم کافی بود 11 00:00:35,601 --> 00:00:37,001 .نمایشنامه خوانی با شما مایه افتخار بود 12 00:00:37,035 --> 00:00:38,703 .و عاشق بازیتون تو نقش "لنسلوت" شدم 13 00:00:38,737 --> 00:00:41,005 اجرای دوباره ی "کملوت" رو ...سه بار دیدم 14 00:00:41,039 --> 00:00:42,340 چهار بار، اگه نسخه ی ضبط شده ی غیرقانونی 15 00:00:42,374 --> 00:00:44,308 ...که دوستم "کرت" داره رو حساب کنیم، پس 16 00:00:45,310 --> 00:00:47,311 .ممنون 17 00:01:08,300 --> 00:01:10,501 ،"خب، "پائولو .تو بازیگر برنده ی جایزه ی "تونی" منی 18 00:01:10,535 --> 00:01:12,036 نظرت چیه؟ 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,437 .آه، دختر جذابیه 20 00:01:13,472 --> 00:01:15,640 و ظاهرش که مطمئناً برای نقش مناسبه 21 00:01:15,674 --> 00:01:17,275 فقط نگرانم که زیادی جوون باشه 22 00:01:17,309 --> 00:01:18,276 می دونی، زیادی تازه کار؟ 23 00:01:18,310 --> 00:01:19,810 .نگرانی منم همین بود 24 00:01:19,845 --> 00:01:21,312 .کمبود تجربه 25 00:01:21,346 --> 00:01:23,848 ،استفاده ازش می تونه کشف بزرگی بشه .ولی خطر بزرگی هم هست 26 00:01:23,882 --> 00:01:25,917 منظورم اینه که اون نقش مثل یه کوهه 27 00:01:25,951 --> 00:01:27,718 تو سن اون، خودم که هرگز .از پس اش بر نمی اومدم 28 00:01:27,753 --> 00:01:30,021 حالا بگو صحبتامون با کارگزارای "کلیر دینس" به کجا رسید؟ [بازیگر مشهور هالیوودی] 29 00:01:30,055 --> 00:01:32,056 "Yesterday" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" سال انتشار:1965 30 00:01:35,394 --> 00:01:38,896 # دیروز # 31 00:01:38,931 --> 00:01:41,432 # به نظر می رسید تمام مشکلات # 32 00:01:41,466 --> 00:01:44,201 # ازم بسیار دور هستن # 33 00:01:44,236 --> 00:01:47,605 # حالا به نظر میاد که انگار # 34 00:01:47,639 --> 00:01:50,274 # مشکلات قصد رفتن ندارن # 35 00:01:50,309 --> 00:01:53,678 # اوه من به دیروز # 36 00:01:53,712 --> 00:01:56,514 # باور دارم # 37 00:01:56,548 --> 00:02:00,484 # یکهو می بینم # 38 00:02:00,519 --> 00:02:03,154 # به دختری که دیروز بودم # 39 00:02:03,188 --> 00:02:06,958 # هیچ شباهتی ندارم # 40 00:02:06,992 --> 00:02:09,093 # یه سایه # 41 00:02:09,127 --> 00:02:12,263 # روی سرم سنگینی می کنه # 42 00:02:12,297 --> 00:02:14,432 # اوه دیروز # 43 00:02:14,466 --> 00:02:18,035 # چه سریع رسید # 44 00:02:18,070 --> 00:02:21,706 # چرا اون # 45 00:02:21,740 --> 00:02:24,075 # باید می رفت # 46 00:02:24,109 --> 00:02:26,444 # نمی دونم # 47 00:02:26,478 --> 00:02:29,380 # ...دلیلش رو بهم نمی گفت # 48 00:02:31,083 --> 00:02:33,784 # حرف اشتباهی # 49 00:02:33,819 --> 00:02:36,521 # زدم # 50 00:02:36,555 --> 00:02:41,158 # حالا در آرزوی دیروزم # 51 00:02:41,193 --> 00:02:45,196 # دیروز # 52 00:02:47,232 --> 00:02:49,667 # عشق چقدر بازی ساده ای # 53 00:02:49,701 --> 00:02:53,804 # به نظر می رسید # 54 00:02:53,839 --> 00:02:57,775 حالا احتیاج به جایی # # برای پنهان شدن دارم 55 00:02:57,809 --> 00:03:01,445 # اوه من به دیروز # 56 00:03:01,480 --> 00:03:04,782 # باور دارم # 57 00:03:04,816 --> 00:03:09,086 # چرا اون باید می رفت # 58 00:03:09,121 --> 00:03:13,658 # نمی دونم # 59 00:03:13,692 --> 00:03:17,161 # دلیلش رو بهم نمی گفت # 60 00:03:17,195 --> 00:03:21,666 # حرف اشتباهی زدم # 61 00:03:21,700 --> 00:03:23,634 # حالا در آرزوی # 62 00:03:23,669 --> 00:03:27,471 # دیروزم # 63 00:03:29,374 --> 00:03:33,511 # اوه دیروز # 64 00:03:33,545 --> 00:03:35,313 # عشق چقدر # 65 00:03:35,347 --> 00:03:39,817 # بازی ساده ای به نظر می رسید # 66 00:03:39,851 --> 00:03:44,455 حالا احتیاج به جایی # # برای پنهان شدن دارم 67 00:03:44,489 --> 00:03:48,225 # اوه، من به دیروز # 68 00:03:48,260 --> 00:03:51,028 # باور دارم # 69 00:04:03,003 --> 00:04:08,076 ارائــه‌ي از تــيـم تـرجــمـه‌ي TvShow.Ir 70 00:04:22,427 --> 00:04:23,988 فکر نکنم تا به حال هیچ وقت دو هفته رو 71 00:04:23,996 --> 00:04:25,029 با یه تکلیف گذرونده باشیم ."آقای "شو 72 00:04:25,063 --> 00:04:26,230 هی، "بیتل ها" اونقدر خارق العاده ن 73 00:04:26,265 --> 00:04:27,798 که برای ادای احترام بهشون .دو هفته احتیاج داریم 74 00:04:27,833 --> 00:04:29,901 این هفته فقط مربوط به سالهای اولیه ی "بیتلز" میشه 75 00:04:29,935 --> 00:04:31,969 موقعی که تمام چیزی که داشتن اعتقادشون به توانایی همدیگه بود 76 00:04:32,004 --> 00:04:34,172 و اعتقاد اینکه در کنار هم .می تونن هر کاری بکنن 77 00:04:34,206 --> 00:04:36,326 این سال تحصیلی انگار قصد نداره تا ابد تموم شه 78 00:04:36,341 --> 00:04:37,742 و حالا میخوایم دو هفته ی تموم رو 79 00:04:37,776 --> 00:04:39,577 واسه یه گروه از دهه 40 حروم کنیم؟ 80 00:04:39,611 --> 00:04:41,812 خداییش کسی هم هست که بتونه با موسیقی "بیتلز" ارتباط برقرار کنه؟ 81 00:04:41,847 --> 00:04:42,880 .تا حد زیادی تمام دنیا 82 00:04:42,915 --> 00:04:43,948 .آره، من که مطمئناً می تونم 83 00:04:43,982 --> 00:04:44,749 چرا؟ 84 00:04:44,783 --> 00:04:45,783 بیتل ها" هم اختلال خوانش پریشی داشتن" 85 00:04:45,818 --> 00:04:47,885 و یه تراجنسی سرکارشون گذاشته بود؟ 86 00:04:47,920 --> 00:04:49,754 بعد واست عجیبه که چرا .همه ازت متنفرن 87 00:04:49,788 --> 00:04:50,955 ،موقعی که "جورج هریسون" بچه بود 88 00:04:50,989 --> 00:04:52,890 مسخره ش می کردن چون باباش .راننده اتوبوس مدرسه بود 89 00:04:52,925 --> 00:04:54,392 بابای "جان لنون" اصلاً تو زندگیش نبود 90 00:04:54,426 --> 00:04:56,527 موقعی که "جان" 5 سالش بود .اونا رو ول کرد 91 00:04:56,562 --> 00:04:59,397 ،من "بیتلز" رو خوب نمیشناسم .تصویرشون یه کم واسم سیاهه 92 00:04:59,431 --> 00:05:00,765 و "رینگو استار" یه بچه ی همیشه مریض کوچولو بود 93 00:05:00,799 --> 00:05:03,868 که لابد یعنی زیاد یه جا می نشست 94 00:05:03,902 --> 00:05:05,736 .و اونا تصمیم گرفتن یه گروه تشکیل بدن 95 00:05:05,771 --> 00:05:07,071 .که دنیا رو عوض کرد 96 00:05:07,105 --> 00:05:08,339 حالا شماها این هفته قراره واقعاً 97 00:05:08,373 --> 00:05:09,440 .خودتون رو به چالش بکشید 98 00:05:09,474 --> 00:05:10,708 .در حد نهایت توانتون کار کنید 99 00:05:10,742 --> 00:05:11,909 این آهنگهای کلاسیک رو 100 00:05:11,944 --> 00:05:13,311 به روشهای جدید و هیجان انگیز .اجرا کنید 101 00:05:13,345 --> 00:05:14,946 اگه بتونیم خودمون رو با تلاش زیاد ،به حد بالاتری برسونیم 102 00:05:14,980 --> 00:05:16,481 ،همون طور که "بیتل ها" مداوماً انجام می دادن 103 00:05:16,515 --> 00:05:18,749 می تونیم قهرمانهای دوباره ی مسابقه ی ملی بشیم 104 00:05:18,784 --> 00:05:20,718 و سلطنت "مسیر نو" به !مسابقات آواز رو پایه گذاری کنیم 105 00:05:25,057 --> 00:05:26,858 .خیله خب، فردا می بینمتون 106 00:05:26,892 --> 00:05:28,025 ."تینا" 107 00:05:30,596 --> 00:05:32,296 ...و حالا که حرفش شد 108 00:05:32,331 --> 00:05:34,265 .کالسکه ی شما منتظرتونه 109 00:05:35,667 --> 00:05:39,270 خب، سرعتمون که کمتر از حلزونه 110 00:05:39,304 --> 00:05:41,072 .و همه هم بهمون خیره شدن 111 00:05:41,106 --> 00:05:43,341 .آره، واسه اینه که خعلی جیگریم 112 00:05:43,375 --> 00:05:44,609 می دونی، من هرگز ازت تشکر نکردم 113 00:05:44,643 --> 00:05:46,377 که باعث شدی حقیقت رو .به مامانم بگم 114 00:05:46,411 --> 00:05:48,846 به خاطر توئه که به .آکادمی سینمایی بروکلین" میرم" 115 00:05:48,881 --> 00:05:52,650 و به عنوان تشکر، میخوام .به "بردستیکس" دعوتت کنم 116 00:05:52,684 --> 00:05:55,286 بعلاوه، هر دو می دونیم که جاذبه ی وحشی و حیوانی 117 00:05:55,320 --> 00:05:56,521 .بین ما انکار نشدنیه 118 00:05:56,555 --> 00:05:58,289 الان جدی همچین حرفی از دهنت در اومد؟ 119 00:05:58,323 --> 00:05:59,957 تعجبی نداره که .تینا" باهات به هم زد" 120 00:05:59,992 --> 00:06:02,026 و "بریتنی"، و "شوگر"، و اون دختره ویلچریه 121 00:06:02,060 --> 00:06:03,594 که پستوناش به طرز .ترسناکی هیولاوار بودن 122 00:06:03,629 --> 00:06:05,596 .و محض اطلاعت، من از "بردستیکس" متنفرم 123 00:06:05,631 --> 00:06:08,266 باشه، خب، توی شهر .یه کارناوال اومده 124 00:06:08,300 --> 00:06:09,367 .خوش میگذره ها 125 00:06:09,401 --> 00:06:10,635 بله، اگه بخوای زندگیت رو بسپری 126 00:06:10,669 --> 00:06:12,570 به دست یه مشنگ بی دندون .که دستگاهای شهربازی رو کنترل می کنه 127 00:06:12,604 --> 00:06:15,306 .باشه 128 00:06:15,340 --> 00:06:16,340 حالا این جوابت بله بود یا نه؟ 129 00:06:19,211 --> 00:06:21,213 "Drive My Car" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" سال انتشار:1965 130 00:06:23,415 --> 00:06:26,317 از یه دختر پرسیدم # # میخواد چی کاره شه 131 00:06:26,351 --> 00:06:27,818 # اون گفت # 132 00:06:27,853 --> 00:06:30,688 # عزیزم، مگه نمی بینی؟ # 133 00:06:30,722 --> 00:06:33,558 ،میخوام مشهور باشم # # یه ستاره روی پرده 134 00:06:33,592 --> 00:06:38,029 ولی تا اون روز می تونی # # کارای دیگه ای هم بکنی 135 00:06:38,063 --> 00:06:42,700 # عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی # 136 00:06:42,734 --> 00:06:45,770 # بله، من قراره یه ستاره باشم # 137 00:06:45,804 --> 00:06:47,705 # عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی # 138 00:06:47,739 --> 00:06:50,942 # ...و شاید عاشقت بشم # 139 00:06:54,246 --> 00:06:56,848 به دختره گفتم که # # آینده ی درخشانی در انتظارمه 140 00:06:56,882 --> 00:06:59,083 # «...و اون گفت «عزیزم # 141 00:06:59,117 --> 00:07:00,685 گرفتم. منو گیر آوردی؟ # # منو گیر آوردی؟ 142 00:07:00,719 --> 00:07:04,856 کار کردن تو شهربازی # # هیچ ایرادی نداره 143 00:07:04,890 --> 00:07:08,493 ولی من می تونم باعث شم # # بیشتر بهت خوش بگذره 144 00:07:08,527 --> 00:07:12,997 # عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی # 145 00:07:13,031 --> 00:07:16,834 # بله، من قراره یه ستاره باشم # 146 00:07:16,869 --> 00:07:19,203 # عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی # 147 00:07:19,238 --> 00:07:22,340 # ...و شاید عاشقت بشم # 148 00:07:32,050 --> 00:07:35,319 به اون دختر گفتم # # می تونم از همین الان شروع کنم 149 00:07:35,354 --> 00:07:38,923 و اون گفت، گوش کن عزیزم # # باید یه چیزی بگم 150 00:07:38,957 --> 00:07:43,261 من هیچ ماشینی ندارم # # و این باعث دلشکستگیمه 151 00:07:43,295 --> 00:07:46,764 ولی لااقل یه راننده پیدا کردم # # و همین خودش یه شروعه 152 00:07:46,798 --> 00:07:50,868 # عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی # 153 00:07:50,903 --> 00:07:55,106 # بله، من قراره یه ستاره باشم # 154 00:07:55,140 --> 00:07:57,608 # عزیزم، تو می تونی راننده ی ماشینم باشی # 155 00:07:57,643 --> 00:08:01,112 # ...و شاید عاشقت بشم # 156 00:08:12,302 --> 00:08:19,435 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 157 00:08:23,102 --> 00:08:24,535 .البته من ببره رو دوست دارم 158 00:08:24,570 --> 00:08:25,636 .من صورتیه رو دوست دارم 159 00:08:25,671 --> 00:08:27,472 ."هی "کیتی کت 160 00:08:27,506 --> 00:08:29,841 .دختر، با سر بهم کوبیدی ها 161 00:08:29,875 --> 00:08:31,776 .به خدا نزدیک بود فلجم کنی 162 00:08:31,810 --> 00:08:33,377 .ببخشید 163 00:08:33,412 --> 00:08:35,446 .من "بریی" هستم. دو تا "ی" داره 164 00:08:35,481 --> 00:08:36,614 .با اسم اون پنیر بوگندوئه فرق داره 165 00:08:36,648 --> 00:08:37,648 ."آرتی" 166 00:08:37,683 --> 00:08:39,550 .شما دوتا چه با نمک بودین تو اون 167 00:08:39,585 --> 00:08:41,419 ماشین کوچول موچولو .هی ماچ و بغل و اینا 168 00:08:41,453 --> 00:08:42,820 شما دوتا با هم قرار میذارین؟ 169 00:08:42,855 --> 00:08:44,088 .نع. فقط دوستیم 170 00:08:44,122 --> 00:08:45,456 .خب، باید بذارین 171 00:08:45,491 --> 00:08:47,725 .واقعاً کنار هم دوست داشتنی هستین .امیدوارم ناراحت نشین 172 00:08:47,760 --> 00:08:50,461 یه چند تا عکس هم گرفتم .و گذاشتم تو اینستاگرام 173 00:08:50,496 --> 00:08:53,431 .به هر حال، خوش بگذره 174 00:08:53,465 --> 00:08:54,832 .به نظر دختر مهربونیه 175 00:08:54,867 --> 00:08:57,001 اون یه سلیطه ی سنگدله .و قصد داره نابودم کنه 176 00:09:02,508 --> 00:09:04,509 .خیله خب 177 00:09:06,245 --> 00:09:08,179 ...من و تو 178 00:09:08,213 --> 00:09:09,247 ما چیزی بیشتر از .فقط دوست»ـیم» 179 00:09:09,281 --> 00:09:11,616 ...چطوره که با هم بریم سر قرار 180 00:09:11,650 --> 00:09:13,718 ولی پیش خودمون نگهش داریم؟ 181 00:09:13,752 --> 00:09:15,987 می دونی، مثل همجنسگراهای !مخفی ِ حزب جمهوریخواه 182 00:09:16,021 --> 00:09:17,889 باعث میشه همه چی باحال .و ممنوعه به نظر بیاد 183 00:09:17,923 --> 00:09:19,991 ...پس تو ازم خوشت میاد 184 00:09:20,025 --> 00:09:22,293 .ولی نمی خوای باهام دیده بشی 185 00:09:23,328 --> 00:09:25,463 من واسه زنده موندن تو این مدرسه .به جایگاهم احتیاج دارم 186 00:09:26,598 --> 00:09:28,433 .آره، درسته 187 00:09:47,753 --> 00:09:49,120 .این یه اشتباه بود 188 00:09:49,154 --> 00:09:50,721 خیله خب، نه "ریچل"، قرار نیست .کنار بکشی 189 00:09:50,756 --> 00:09:52,523 رسماً مجبور شدم پستون ِ سمت چپم رو به "گانتر" نشون بدم 190 00:09:52,558 --> 00:09:54,659 .که این کارو واست جور کنم 191 00:09:59,431 --> 00:10:00,631 .بیا، اینو ببند 192 00:10:00,666 --> 00:10:02,433 ببین "سانتانا"، هر چند واقعاً ممنونم 193 00:10:02,468 --> 00:10:04,469 که به خاطر من آزادانه فاحشگی می کنی 194 00:10:04,503 --> 00:10:06,070 اینا مربوط به قبل از این میشن که دنیای من نابود بشه 195 00:10:06,105 --> 00:10:09,006 و حسابی گند بزنم به نمایشنامه خوانی ."امتحانیم واسه "دختر بامزه 196 00:10:09,708 --> 00:10:11,008 !"دیر کردی "لوپز 197 00:10:11,043 --> 00:10:12,677 ،بله، بله، می دونم ."متاسفم "گانتر 198 00:10:12,711 --> 00:10:13,678 دختره اینه؟ 199 00:10:13,712 --> 00:10:14,746 .بله، دختره اینه 200 00:10:14,780 --> 00:10:16,047 .ریچل"، این "گانتر"ه" 201 00:10:16,081 --> 00:10:18,216 .بهش نگو یهودی یا سیاهپوستی 202 00:10:18,250 --> 00:10:19,650 .گوش کن 203 00:10:19,685 --> 00:10:21,786 خودت شونصد میلیون بار گفتی 204 00:10:21,820 --> 00:10:23,354 ،میخوای به برادوی برسی .باید خرجش رو هم بدی 205 00:10:24,523 --> 00:10:26,591 ،خب، یعنی .فکر کنم درست میگی 206 00:10:26,625 --> 00:10:29,160 پتی لوپون" هم قبل از" .گرفتن نقش "اویتا" پیشخدمت بود 207 00:10:29,194 --> 00:10:31,062 و می دونی، اینجا "غذاخوری ِ نورافکن"ـه 208 00:10:31,096 --> 00:10:33,231 و توی برادوی ـه، و پیشخدمتا .می تونن بخونن و برقصن 209 00:10:33,265 --> 00:10:34,665 بعلاوه باباهام تا زمانی که بمیرم اجاره خونه م رو میدن 210 00:10:34,700 --> 00:10:36,234 و من دیگه اینو نمی خوام چون میخوام 211 00:10:36,268 --> 00:10:39,137 یه آدم بالغ باشم و تنهایی زندگی کنم و موفق شم 212 00:10:39,171 --> 00:10:41,539 .رسماً شدیم بازیگران ِ در حال کار 213 00:10:44,409 --> 00:10:46,778 خب، هیجان زده ای که قراره برگردی دانشگاه؟ 214 00:10:46,812 --> 00:10:48,413 .آره، هفته ی مُد در راهه 215 00:10:48,447 --> 00:10:50,481 ولی این پیک نیک خداحافظی هم .بی نقص بود 216 00:10:52,284 --> 00:10:53,851 قضیه ی این پسره نیویورکیه چیه؟ 217 00:10:53,886 --> 00:10:56,254 .قضیه ای نداره 218 00:10:56,288 --> 00:10:59,323 پسر خوبی بود و مردم خوششون می اومد .ما رو یه زوج بدونن 219 00:10:59,358 --> 00:11:02,060 .ولی هیچ وقت رابطه جدی ای نشد 220 00:11:02,094 --> 00:11:03,428 خیله خب، بذار .واست بازش کنم 221 00:11:03,462 --> 00:11:04,696 خب، آخرین باری که تلاش کردیم با هم قرار بذاریم 222 00:11:04,730 --> 00:11:06,297 و من تو نیویورک بودم و تو اینجا بودی 223 00:11:06,331 --> 00:11:07,398 .بهم خیانت کردی 224 00:11:07,433 --> 00:11:08,433 .باشه، غیرقابل قبوله 225 00:11:08,467 --> 00:11:09,467 .ما که قبلاً حرفشو زدیم 226 00:11:09,501 --> 00:11:10,902 .من فکر می کردم دیگه باهام تموم کردی 227 00:11:10,936 --> 00:11:12,270 .فکر می کردم تموم شده 228 00:11:12,304 --> 00:11:14,272 فکر می کردم دیگه کاملاً از زندگیت خارج شدم 229 00:11:14,306 --> 00:11:16,073 موقعی که اینو میگم .تو چشمام نگاه کن 230 00:11:16,108 --> 00:11:17,442 .از این جدی تر نمیشم 231 00:11:17,476 --> 00:11:20,178 ...من هرگز، هرگز 232 00:11:20,212 --> 00:11:23,815 .هرگز دوباره بهت خیانت نمی کنم 233 00:11:23,849 --> 00:11:27,185 باید مجبورت کنم یکی از اون قراردادهای عدم خیانت رو امضا کنی 234 00:11:27,219 --> 00:11:29,253 می دونی، میشه یکیشون رو .از وبسایت ِ "اوپرا" گرفت 235 00:11:29,288 --> 00:11:30,755 .هر چی خواستی امضا می کنم 236 00:11:30,789 --> 00:11:34,158 فقط بگو که من و تو می تونیم .دوباره دوست پسر باشیم 237 00:11:35,360 --> 00:11:36,994 چیه؟ 238 00:11:37,029 --> 00:11:39,063 من مطمئن نیستم هیچ رابطه ای واقعاً به جایی برسه 239 00:11:39,098 --> 00:11:42,166 منظورم اینه که مگه نمی گفتن بتانی" و "جیسون" یه زوج همیشگی ان؟" [زن و شوهر هالیوودی که تازگی طلاق گرفتند] 240 00:11:42,201 --> 00:11:43,968 در کنار هر "بتانی" و "جیسون"ـی 241 00:11:44,003 --> 00:11:45,970 ،یه "ویل" و "جیدا" هم هست ["ویل اسمیت" و همسرش "جیدا پینکت اسمیت"] 242 00:11:46,004 --> 00:11:48,439 .و یه، یه "کرت" و "گلدی" هم هست ["گلدی هان" و همسرش "کرت راسل"] 243 00:11:48,474 --> 00:11:50,475 یالا دیگه، میشه لااقل 244 00:11:50,509 --> 00:11:52,977 یه بار امتحانش کنیم؟ 245 00:11:53,012 --> 00:11:55,313 .ولی "گلدی" منم دیگه 246 00:11:55,347 --> 00:11:57,281 .البته که تویی 247 00:11:57,316 --> 00:11:59,817 باورم نمیشه دوباره .داریم این کارو می کنیم 248 00:11:59,852 --> 00:12:02,387 .امیدوار بودم بله بگی 249 00:12:02,421 --> 00:12:03,855 راستش یه جورایی واسش برنامه ریخته بودم 250 00:12:03,889 --> 00:12:05,623 ،واسه همینه که یه جورایی، ام یه چیزی آماده کردم 251 00:12:05,657 --> 00:12:07,458 که سعی کنم راضی شی .یه ذره بیشتر بمونی 252 00:12:07,493 --> 00:12:09,393 اه، نه، نه، نه از این خبرا نیست، باشه؟ 253 00:12:09,428 --> 00:12:10,628 من دیگه یه گوشه نمی شینم 254 00:12:10,662 --> 00:12:11,662 که گوش بدم واسم آواز می خونی 255 00:12:11,697 --> 00:12:13,665 .باشه 256 00:12:13,699 --> 00:12:15,967 به همین خاطره که خودم .یه چیزی آماده کردم 257 00:12:17,403 --> 00:12:19,737 "Got to Get You into My Life" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" سال انتشار:1966 258 00:12:24,576 --> 00:12:27,345 تنها بودم # # سوار یه اتوبوس شدم 259 00:12:27,379 --> 00:12:29,881 # نمی دونستم در مقصد چی در انتظارمه # 260 00:12:31,250 --> 00:12:33,651 # جاده ی دیگه ای که شاید # 261 00:12:33,685 --> 00:12:37,055 # بتونم ذهن دیگه ای رو توش ببینم # 262 00:12:39,024 --> 00:12:41,325 # بعد ناگهان تو رو دیدم # 263 00:12:42,828 --> 00:12:46,230 # بهت گفته بودم بهت نیاز دارم؟ # 264 00:12:46,265 --> 00:12:47,899 # هر روز # 265 00:12:47,933 --> 00:12:49,867 # از زندگیم؟ # 266 00:12:52,805 --> 00:12:54,839 # باید تو رو وارد زندگیم کنم # 267 00:13:03,115 --> 00:13:05,316 چی کار می تونم بکنم؟ # # چی می تونم باشم؟ 268 00:13:05,351 --> 00:13:08,686 موقعی که با تو ام # # میخوام همونجا بمونم 269 00:13:10,255 --> 00:13:12,223 # اگه ثابت قدم باشم، هرگز نمیرم # 270 00:13:12,257 --> 00:13:16,694 ،و اگه برم # # راه بازگشت رو میدونم 271 00:13:16,729 --> 00:13:20,431 # اوه، بعد ناگهان تو رو دیدم # 272 00:13:21,667 --> 00:13:24,102 # بهت گفته بودم بهت نیاز دارم؟ # 273 00:13:24,136 --> 00:13:26,771 # هر روز # 274 00:13:26,805 --> 00:13:31,075 # از زندگیم؟ # 275 00:13:31,110 --> 00:13:34,912 # باید تو رو وارد زندگیم کنم # 276 00:13:45,691 --> 00:13:47,625 # باید تو رو وارد زندگیم کنم # 277 00:13:54,266 --> 00:13:57,101 تنها بودم # # سوار یه اتوبوس شدم 278 00:13:57,136 --> 00:13:59,303 # نمی دونستم در مقصد چی در انتظارمه # 279 00:14:01,140 --> 00:14:02,607 # جاده ی دیگه ای که شاید # 280 00:14:02,641 --> 00:14:04,809 # بتونم ذهن دیگه ای رو توش ببینم # 281 00:14:04,843 --> 00:14:09,314 # بعد ناگهان تو رو دیدم # 282 00:14:09,348 --> 00:14:11,749 # بهت گفته بودم بهت نیاز دارم؟ # 283 00:14:13,018 --> 00:14:17,055 # باید تو رو وارد زندگیم کنم # 284 00:14:19,929 --> 00:14:23,103 امریکا، دعاهات مورد استجابت قرار گرفت 285 00:14:23,137 --> 00:14:26,106 سو سیلوستر" به "مک کینلی" بازگشت" 286 00:14:26,140 --> 00:14:29,008 البته، از زمان دور بودنم لذت بردم "ولی همین که "بکی جکسون 287 00:14:29,043 --> 00:14:32,078 اعتراف کرد و دوره ی تعلیقی یک ماهه ش آغاز شد 288 00:14:32,113 --> 00:14:34,080 مدرسه التماسم کرد که برگردم 289 00:14:34,115 --> 00:14:36,149 ولی من می دونستم که اگه قراره برگردم 290 00:14:36,183 --> 00:14:37,717 باید شکوهمندانه برگردم 291 00:14:37,752 --> 00:14:39,486 .در سطحی فراتر از قبل 292 00:14:39,520 --> 00:14:41,254 ."خوش اومدید مربی "سیلوستر 293 00:14:41,288 --> 00:14:44,424 ."باید بگی "مدیر سیلوستر 294 00:14:45,393 --> 00:14:47,727 من یواشکی به دفتر "فیگینز" رفتم 295 00:14:47,762 --> 00:14:49,763 و اونجا مدارک مجرمانه ای 296 00:14:49,797 --> 00:14:51,932 از هر نوع جرم قابل تصور، کار گذاشتم 297 00:14:51,966 --> 00:14:53,199 .ما شکایاتی دریافت کردیم 298 00:14:53,234 --> 00:14:54,334 ."اوه، آقای "رابرتز 299 00:14:54,368 --> 00:14:55,568 چه خبر شده؟ 300 00:14:55,603 --> 00:14:57,203 فکر کنم یه چیزایی تو میزتون دارید 301 00:14:57,238 --> 00:14:58,238 .که بخواین باهامون در میون بذارین 302 00:14:58,272 --> 00:14:59,472 ،رسیدهای قماربازی 303 00:14:59,507 --> 00:15:00,573 ...مجلات پورن 304 00:15:00,608 --> 00:15:01,574 .حالا حالاها اینجا کار داریم 305 00:15:01,609 --> 00:15:02,942 ،مجلات پورن همجنسگرایانه 306 00:15:02,977 --> 00:15:04,945 مجلات پورن همجنسگرایانه ...با فتیش جنسی به پا 307 00:15:04,979 --> 00:15:06,413 !مال من نیست 308 00:15:06,447 --> 00:15:07,948 .این پورن سگیه !دارم بهتون میگم! مال من نیست 309 00:15:07,982 --> 00:15:10,483 ،محض رضای خدا .من هر یکشنبه کلیسا میرم 310 00:15:10,518 --> 00:15:12,085 یه سند ازدواج چند همسری 311 00:15:12,119 --> 00:15:13,920 یه سند واگذاری ِ 312 00:15:13,955 --> 00:15:15,588 حق حفاری در محوطه مدرسه ،به یه شرکت معادن 313 00:15:15,623 --> 00:15:17,123 یک نسخه ی امضا شده 314 00:15:17,158 --> 00:15:18,291 ."از "نبرد من ["کتاب "آدولف هیتلر] 315 00:15:18,326 --> 00:15:20,760 !دارم بهتون میگم، من بیگناهم 316 00:15:20,795 --> 00:15:22,128 کاری از دست ما ساخته نیست ."آقای "فیگینز 317 00:15:22,163 --> 00:15:23,897 من کجا رو دارم برم؟ 318 00:15:23,931 --> 00:15:25,599 چی کار باید بکنم؟ 319 00:15:25,633 --> 00:15:28,435 ،"خب، سرپرست "هریس لازمه بگم که 320 00:15:28,469 --> 00:15:30,737 .واقعاً لطف فرمودین 321 00:15:30,771 --> 00:15:32,806 .ما در وضعیت اضطراری هستیم مربی 322 00:15:32,840 --> 00:15:34,674 و شما یه قهرمان ثابت شده هستی 323 00:15:34,709 --> 00:15:37,310 قبلاً هم به عنوان مدیر موقت رهبری این مدرسه رو به دست گرفتی 324 00:15:37,345 --> 00:15:40,280 و اگه همه چیز خوب پیش بره ،بعد از چند ماه 325 00:15:40,314 --> 00:15:42,649 دلیلی نمی بینم که این موقعیت 326 00:15:42,683 --> 00:15:44,417 .همیشگی نشه 327 00:15:44,452 --> 00:15:47,020 آیا از کاری که کردم احساس گناه می کنم؟ 328 00:15:47,054 --> 00:15:48,355 .به هیچ وجه 329 00:15:48,389 --> 00:15:50,223 :به قول مسیح 330 00:15:50,258 --> 00:15:53,093 «!هدف وسیله رو توجیه می کنه» 331 00:15:53,127 --> 00:15:54,894 آخرین باری که مدیر جایگزین بودم 332 00:15:54,929 --> 00:15:57,264 موقعیتی برای پیشرفت رو خراب کردم 333 00:15:57,298 --> 00:16:00,467 این دفعه .درست انجامش میدم 334 00:16:03,204 --> 00:16:05,672 !"تو یه هیولایی "سو سیلوستر 335 00:16:05,706 --> 00:16:11,244 "You've Got to :آهنگ Hide Your Love Away" :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" سال انتشار:1965 336 00:16:11,279 --> 00:16:15,882 # اینجا ایستادم، سرم بین دستهام # 337 00:16:15,916 --> 00:16:19,119 # صورتم رو سمت دیوار برمی گردونم # 338 00:16:19,153 --> 00:16:22,389 # اگه اون رفته باشه # 339 00:16:22,423 --> 00:16:25,392 # نمی تونم ادامه بدم # 340 00:16:25,426 --> 00:16:29,462 # ...حس می کنم سرافکنده م # 341 00:16:32,967 --> 00:16:37,370 # همه جا مردم خیره میشن # 342 00:16:37,405 --> 00:16:42,342 # هر روز و هر روز # 343 00:16:42,376 --> 00:16:46,980 # می تونم ببینم که بهم می خندن # 344 00:16:47,014 --> 00:16:51,351 # ...و می شنوم که میگن # [نوشته: منو الان زیر ستاره ها ملاقات کن] 345 00:16:58,292 --> 00:17:01,194 # تو باید عشقت رو # 346 00:17:01,229 --> 00:17:05,031 # از دیگران مخفی کنی # 347 00:17:08,903 --> 00:17:13,673 تو باید عشقت رو # # از دیگران مخفی کنی 348 00:17:16,077 --> 00:17:21,414 # چطور تونست بهم بگه # 349 00:17:21,449 --> 00:17:26,086 # عشق بالاخره راه خودشو پیدا می کنه»؟» # 350 00:17:26,120 --> 00:17:29,089 # جمع کن # 351 00:17:29,123 --> 00:17:31,124 # تمام مسخرگی هات رو # 352 00:17:31,158 --> 00:17:37,230 # بذار بشنوم که میگی # 353 00:17:41,637 --> 00:17:42,575 [بالا رو نگاه کن] 354 00:17:42,637 --> 00:17:45,775 تو باید عشقت رو # # از دیگران مخفی کنی 355 00:17:45,837 --> 00:17:49,175 [من می بینمت] [تو هم منو می بینی؟] 356 00:17:52,278 --> 00:17:54,481 # تو باید عشقت رو # [منو زیر ستاره ها ملاقات کن] 357 00:17:54,515 --> 00:17:56,950 # از دیگران مخفی کنی # 358 00:18:01,155 --> 00:18:02,789 # تو باید عشقت رو # 359 00:18:02,823 --> 00:18:08,762 # از دیگران مخفی کنی # 360 00:18:11,866 --> 00:18:17,470 تو باید عشقت رو # # از دیگران مخفی کنی 361 00:18:26,013 --> 00:18:28,481 .خیله خب، همگی گوش کنین 362 00:18:28,516 --> 00:18:29,749 .یالا 363 00:18:29,784 --> 00:18:31,651 بلین" یه چیز خیلی مهمی رو" .میخواد اعلام کنه 364 00:18:31,686 --> 00:18:32,719 .درسته 365 00:18:32,753 --> 00:18:34,454 خب، همون طور که بیشتر شما ،از قبل می دونین 366 00:18:34,488 --> 00:18:37,557 ام، من و "کرت" رسماً .پیش هم برگشتیم 367 00:18:39,060 --> 00:18:42,495 ،می دونم ولی چیزی که بیشتر شما نمی دونین 368 00:18:42,530 --> 00:18:45,265 ،و این یه راز خیلی محرمانه ست 369 00:18:45,299 --> 00:18:50,270 "اینه که من میخوام از "کرت .خواستگاری کنم 370 00:18:51,639 --> 00:18:53,139 !آره بچه ها، ایول 371 00:18:53,174 --> 00:18:54,407 !بلند شین! یالا بچه ها 372 00:18:54,442 --> 00:18:55,542 .اون بهترین رفیقمه 373 00:18:55,576 --> 00:18:56,776 .ازدواج همجنسگراها... چیز خوبیه 374 00:18:56,811 --> 00:18:58,078 .چیز خوبیه، از اون چیزای خوبه 375 00:18:58,112 --> 00:18:59,512 .همه ی این اتفاقا داره خیلی سریع می افته 376 00:18:59,547 --> 00:19:02,082 !بزنین بریم !سم"، الان نه" - 377 00:19:02,116 --> 00:19:04,885 به هر حال، میخوام این خواستگاری حسابی خارق العاده باشه 378 00:19:04,919 --> 00:19:06,853 برای همین از همه تون کمک میخوام 379 00:19:06,887 --> 00:19:09,856 ولی میخوام از بعضی از رقبامون هم .درخواست کمک کنم 380 00:19:09,891 --> 00:19:11,725 "مثل "چکاوکها" و "آوای آدرنالین 381 00:19:11,759 --> 00:19:13,279 ."و "مدرسه ی هیوربروک برای ناشنوایان 382 00:19:13,294 --> 00:19:15,128 .آوای آدرنالین"؟ نه خانم جون" 383 00:19:15,162 --> 00:19:16,563 چکاوکها" یه عده عوضی" .و شیطان مجسم هستن 384 00:19:16,597 --> 00:19:17,964 دیوونه شدی؟ خل شدی؟ 385 00:19:17,999 --> 00:19:19,099 ،پروردگارا عقلت رو از دست دادی؟ 386 00:19:19,133 --> 00:19:20,934 ،تینا"، بچه ها" 387 00:19:20,968 --> 00:19:22,636 .حرفشو بشنوین 388 00:19:22,670 --> 00:19:27,340 ببینین، من میخوام این چیزی بیشتر از یه خواستگاری معمولی باشه 389 00:19:27,375 --> 00:19:29,543 .میخوام این یه بیانیه ی فرهنگی باشه 390 00:19:29,577 --> 00:19:30,810 !البته که اینو میخوای 391 00:19:30,845 --> 00:19:34,147 هی، نسل ما در مرز یه دوران جدیده 392 00:19:34,181 --> 00:19:37,784 ...مردم همه ی دنیا ...البته شاید جز روسیه 393 00:19:37,818 --> 00:19:41,421 دارن کم کم می بینن که فرقی نداره 394 00:19:41,455 --> 00:19:43,857 تو کی هستی یا از کجایی 395 00:19:43,891 --> 00:19:46,393 یا حتی اینکه چه خدایی رو پرستش می کنی 396 00:19:46,427 --> 00:19:48,161 دارن کم کم می فهمن که آدما 397 00:19:48,195 --> 00:19:49,663 واقعاً اونقدرا هم تفاوت ندارن 398 00:19:49,697 --> 00:19:52,265 و راستش، اگه ما بتونیم یه عده گروه آواز جانی رو راضی کنیم 399 00:19:52,300 --> 00:19:54,167 که کنار همدیگه وایسن 400 00:19:54,202 --> 00:19:56,369 ،و واسه یه هدف متحد شن 401 00:19:56,404 --> 00:19:58,004 .پس هر چیزی ممکنه 402 00:19:58,039 --> 00:20:00,907 ،باشه، باشه ولی "بلین" فقط دنیای 403 00:20:00,942 --> 00:20:03,276 کلوپهای شادی رقیب رو یه استعاره قرار داده 404 00:20:03,311 --> 00:20:05,712 از این دوره ی زمانی خاص .که ما توش هستیم 405 00:20:07,114 --> 00:20:09,182 ولی من هنوز فکر می کنم .شما زیادی جوونین 406 00:20:09,217 --> 00:20:11,251 # کمک! من به یه نفر نیاز دارم # 407 00:20:11,285 --> 00:20:13,053 # کمک! ولی نه هر کسی # 408 00:20:13,087 --> 00:20:14,988 # !کمک # 409 00:20:15,022 --> 00:20:16,356 # می دونی که به یکی نیاز دارم # 410 00:20:16,390 --> 00:20:19,526 # !کمک # 411 00:20:19,560 --> 00:20:23,663 ،وقتی جوون تر بودم # # خیلی جوون تر از امروز 412 00:20:23,698 --> 00:20:25,832 # هیچ وقت و هیچ جوره # 413 00:20:25,866 --> 00:20:29,102 # به کمک کسی احتیاج نداشتم # 414 00:20:29,136 --> 00:20:31,705 # ولی حالا این روزا رفتن # 415 00:20:31,739 --> 00:20:33,907 # دیگه اونقدر از خودم مطمئن نیستم # 416 00:20:33,941 --> 00:20:36,109 حالا می بینم که # # نظرم عوض شده 417 00:20:36,143 --> 00:20:38,945 # و راه ها باز شدن # 418 00:20:38,980 --> 00:20:41,348 # بهم کمک کن اگه می تونی # 419 00:20:41,382 --> 00:20:43,383 # حالم ناخوشه # # ناخوشه # 420 00:20:43,417 --> 00:20:45,919 # و واقعاً ممنونم # 421 00:20:45,953 --> 00:20:47,954 # که کنارمی # # کنارمی # 422 00:20:47,989 --> 00:20:51,324 # بهم کمک کن که بتونم # 423 00:20:51,359 --> 00:20:53,727 # دوباره روی پام وایسم # 424 00:20:53,761 --> 00:20:55,929 # ...خواهش می کنم، نمیشه # 425 00:20:55,963 --> 00:20:59,533 # نمیشه کمکم کنی؟ # 426 00:20:59,567 --> 00:21:02,135 # و حالا زندگیم عوض شده # 427 00:21:02,169 --> 00:21:03,904 # اونم از جنبه های خیلی زیاد # 428 00:21:03,938 --> 00:21:08,408 به نظر میاد مستقل بودنم # # کاملاً نیست و نابود شده 429 00:21:08,442 --> 00:21:12,245 # ولی هر از چند گاهی # 430 00:21:12,280 --> 00:21:13,914 # اینقدر احساس ناامنی می کنم # 431 00:21:13,948 --> 00:21:16,016 # که می فهمم # 432 00:21:16,050 --> 00:21:17,150 # که من فقط به تو نیاز دارم # 433 00:21:17,184 --> 00:21:19,786 # اونم بیشتر از همیشه # 434 00:21:19,820 --> 00:21:21,755 # بهم کمک کن اگه می تونی # 435 00:21:21,789 --> 00:21:23,557 # حالم ناخوشه # # ناخوشه # 436 00:21:23,591 --> 00:21:28,795 # و واقعاً ممنونم که کنارمی # # کنارمی # 437 00:21:28,830 --> 00:21:30,964 # بهم کمک کن که بتونم # [وای دوباره اسکل های "مک کینلی" اومدن] 438 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 # دوباره روی پام وایسم # 439 00:21:33,701 --> 00:21:38,171 ...خواهش می کنم، نمیشه # # نمیشه کمکم کنی؟ 440 00:21:40,241 --> 00:21:42,175 # وقتی جوون تر بودم # 441 00:21:42,210 --> 00:21:45,045 # خیلی جوون تر از امروز # 442 00:21:45,079 --> 00:21:49,749 هیچ وقت و هیچ جوره # # به کمک کسی احتیاج نداشتم # 443 00:21:49,784 --> 00:21:52,619 # ولی حالا این روزا رفتن # 444 00:21:52,653 --> 00:21:55,722 # دیگه اونقدر از خودم مطمئن نیستم # 445 00:21:55,756 --> 00:21:57,924 حالا می بینم که # # نظرم عوض شده 446 00:21:57,959 --> 00:22:00,126 # و راه ها باز شدن # 447 00:22:00,161 --> 00:22:04,130 ،بهم کمک کن اگه می تونی # # حالم ناخوشه 448 00:22:04,165 --> 00:22:05,198 # ناخوشه # 449 00:22:05,233 --> 00:22:09,202 # و واقعاً ممنونم که کنارمی # 450 00:22:09,237 --> 00:22:10,537 # که کنارمی # 451 00:22:10,571 --> 00:22:14,207 بهم کمک کن که بتونم # # دوباره روی پام وایسم 452 00:22:14,242 --> 00:22:18,678 ...خواهش می کنم، نمیشه # # نمیشه کمکم کنی؟ 453 00:22:18,713 --> 00:22:24,117 # کمکم کن، کمکم کن # 454 00:22:24,220 --> 00:22:26,156 "Help!" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" سال انتشار:1965 455 00:22:26,220 --> 00:22:29,856 ،ما احتیاج به رای رسمی داریم ولی به رسم برادری 456 00:22:29,891 --> 00:22:31,424 و برای پاک کردن اعتبار لکه دار شده مون 457 00:22:31,459 --> 00:22:33,160 فکر کنم همه خوشحال میشیم .که کمک کنیم 458 00:22:33,194 --> 00:22:36,563 اه، "ترنت"، قرار گذاشتیم .که حرف زدن با من باشه 459 00:22:36,597 --> 00:22:38,231 همه ی موافقین با کمک به "بلین"؟ 460 00:22:38,266 --> 00:22:39,266 !بله 461 00:22:47,509 --> 00:22:49,643 آرتی"، ما خیلی وقته که دوستیم" 462 00:22:49,678 --> 00:22:52,179 ،واسه همین مستقیماً می پرسم تو و "کیتی" یه زوجین؟ 463 00:22:52,214 --> 00:22:54,648 چی؟ نه 464 00:22:54,683 --> 00:22:57,284 .یعنی آره .یعنی، شاید 465 00:22:57,319 --> 00:22:59,386 مطمئن نیستم. یه جورایی از این روابط مخفیانه ست 466 00:22:59,421 --> 00:23:00,988 که قرار نیست درباره ش حرف بزنیم 467 00:23:01,022 --> 00:23:02,957 !بله! می دونستم چرا؟ چرا نمی تونی؟ 468 00:23:02,991 --> 00:23:04,191 ."صدات رو بیار پایین "تینا 469 00:23:05,293 --> 00:23:08,229 چون "کیتی" دوست نداره 470 00:23:08,263 --> 00:23:09,763 ...مردم بدونن دوست پسرش 471 00:23:09,798 --> 00:23:10,965 عینکیه؟ 472 00:23:10,999 --> 00:23:13,067 ویلچریه؟ تو کلوپ شادیه؟ 473 00:23:13,101 --> 00:23:14,435 واسه خودت احترام قائل نیستی؟ 474 00:23:14,469 --> 00:23:17,037 تینا"، می دونم سعی داری کمک کنی" 475 00:23:17,072 --> 00:23:18,472 .لااقل فکر کنم منظورت اینه 476 00:23:18,506 --> 00:23:23,802 .واسه همین ازت متشکرم !ولی فضولی... موقوف 477 00:23:29,508 --> 00:23:33,344 خیله خب، همبرگر و سالادتون رو آوردم. نوش جان 478 00:23:35,548 --> 00:23:37,782 اوه خدای من، باورت نمیشه الان چه پیامکی 479 00:23:37,817 --> 00:23:39,117 .از "بلین" گرفتم 480 00:23:39,151 --> 00:23:41,286 تو هم باورت نمیشه الان کی تو قسمت من نشسته 481 00:23:44,490 --> 00:23:47,959 .هم، بسپرش به من 482 00:23:47,993 --> 00:23:50,862 خیله خب، یه "راکسی" داریم 483 00:23:50,896 --> 00:23:54,099 ،"و یه "ولما ."و یه تیکه "بیلی فلینز 484 00:23:54,133 --> 00:23:57,635 ،بله، منم ،و بله، یه کم ناجوره 485 00:23:57,670 --> 00:23:58,837 ،ولی من برام مهم نیست 486 00:23:58,871 --> 00:24:01,272 چون من یه حرفه ای هستم 487 00:24:01,307 --> 00:24:02,674 حتی موقعی که مردم بهم میگن 488 00:24:02,708 --> 00:24:04,075 «زیادی جوون» یا، یا «تازه کار» 489 00:24:04,110 --> 00:24:05,744 .که، محض اطلاعتون، نیستم 490 00:24:05,778 --> 00:24:06,945 ...من یه - ...یه ستاره ای - 491 00:24:06,979 --> 00:24:09,647 .بله، من یه ستاره م - ریچل"، ببین" - 492 00:24:09,682 --> 00:24:11,516 .مسئله شخصی نیست 493 00:24:11,550 --> 00:24:13,918 همه فکر می کنن ستاره هستن حتی موقعی که نیستن 494 00:24:13,953 --> 00:24:14,953 .دور و برت رو ببین 495 00:24:14,987 --> 00:24:17,722 همه ی اینا میخوان تو برادوی باشن 496 00:24:17,757 --> 00:24:19,491 ببین، من نمیگم که تو ."یه ستاره نیستی "ریچل 497 00:24:19,525 --> 00:24:23,395 فقط میگم مطمئن نیستم هنوز شده باشی 498 00:24:25,231 --> 00:24:26,598 .متوجهم 499 00:24:28,134 --> 00:24:31,369 .پس فکر کنم مجبورم بهتون ثابت کنم 500 00:24:35,274 --> 00:24:37,242 "A Hard Day's Night" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" سال انتشار:1964 501 00:24:37,276 --> 00:24:41,413 # یه روز سخت رو به انتها رسوندم # 502 00:24:41,447 --> 00:24:43,448 # و مثل یه سگ کار کردم # 503 00:24:43,482 --> 00:24:47,252 # یه روز سخت رو به انتها رسوندم # 504 00:24:47,286 --> 00:24:50,755 # باید مثل یه تیکه چوب غش کنم # 505 00:24:50,790 --> 00:24:52,524 # پس چرا باید ناله کنم؟ # 506 00:24:52,558 --> 00:24:57,162 ،چون وقتی تنها گیرت میارم # # می دونی که حالم خوب میشه 507 00:24:57,196 --> 00:25:00,999 # موقعی که خونه هستم # 508 00:25:01,033 --> 00:25:03,835 # همه چیز به نظر درست میاد # 509 00:25:03,869 --> 00:25:06,204 # موقعی که خونه هستم # 510 00:25:06,238 --> 00:25:09,307 تو رو حس می کنم که محکم # # بغلم می کنی 511 00:25:09,342 --> 00:25:11,142 # محکم، آره # 512 00:25:11,177 --> 00:25:14,179 # یه روز سخت رو به انتها رسوندم # 513 00:25:14,213 --> 00:25:18,116 # و مثل یه سگ کار کردم # 514 00:25:18,150 --> 00:25:21,886 # یه روز سخت رو به انتها رسوندم # 515 00:25:21,921 --> 00:25:24,155 # باید مثل یه تیکه چوب غش کنم # 516 00:25:24,190 --> 00:25:25,790 # ولی وقتی برمی گردم خونه پیش تو # 517 00:25:25,825 --> 00:25:28,059 # می بینم کارهایی که تو می کنی # 518 00:25:28,094 --> 00:25:30,295 # حالم رو خوب می کنن # 519 00:25:37,370 --> 00:25:39,237 # پس چرا باید ناله کنم؟ # 520 00:25:39,271 --> 00:25:41,172 # چون وقتی تنها گیرت میارم # 521 00:25:41,207 --> 00:25:43,641 # می دونی که حالم خوب میشه # 522 00:25:43,676 --> 00:25:46,211 # موقعی که خونه هستم # 523 00:25:46,245 --> 00:25:50,315 # همه چیز به نظر درست میاد # 524 00:25:50,349 --> 00:25:53,318 # موقعی که خونه هستم # 525 00:25:53,352 --> 00:25:56,020 تو رو حس می کنم که محکم # # بغلم می کنی 526 00:25:56,055 --> 00:25:58,023 # محکم، آره # 527 00:25:58,057 --> 00:26:00,392 # یه روز سخت رو به انتها رسوندم # 528 00:26:00,426 --> 00:26:04,396 # و مثل یه سگ کار کردم # 529 00:26:04,430 --> 00:26:07,565 # یه روز سخت رو به انتها رسوندم # 530 00:26:07,600 --> 00:26:10,368 # باید مثل یه تیکه چوب غش کنم # 531 00:26:10,403 --> 00:26:12,904 # ولی وقتی برمی گردم خونه پیش تو # 532 00:26:12,938 --> 00:26:14,339 # می بینم کارهایی که تو می کنی # 533 00:26:14,373 --> 00:26:18,043 # حالم رو خوب می کنن # 534 00:26:18,077 --> 00:26:21,713 # می دونی که حالم خوب میشه # 535 00:26:21,747 --> 00:26:24,883 # می دونی که حالم خوب میشه # 536 00:26:28,954 --> 00:26:30,255 .بیا از اینجا بریم 537 00:26:30,289 --> 00:26:31,623 وایسا... اونم بعد از همچین اجرایی؟ 538 00:26:31,645 --> 00:26:32,608 .باید بریم خونه 539 00:26:32,644 --> 00:26:34,102 یه کار خاص هست که باید انجام بدیم 540 00:26:39,224 --> 00:26:40,557 نمی دونم تو دیگه نگران چی هستی 541 00:26:40,592 --> 00:26:41,592 اون که بلایی سر تشویق کننده ها نمیاره 542 00:26:41,626 --> 00:26:42,960 .چیزی که ازش متنفره کلوپ شادیه 543 00:26:42,994 --> 00:26:44,161 .بیخیال، جوجه 544 00:26:44,195 --> 00:26:46,430 سو سیلوستر" از همون روز اول" .دشمن خونیم بود 545 00:26:46,464 --> 00:26:47,798 من شغلش رو قاپیدم، یادته؟ 546 00:26:47,832 --> 00:26:50,501 اصلاً می دونم همه جوره .ازم آتو گرفته 547 00:26:50,535 --> 00:26:51,902 مثلاً چه آتویی می تونه بگیره؟ 548 00:26:51,936 --> 00:26:54,505 شماره یک، این مدال کوفتی برنز المپیک 549 00:26:54,539 --> 00:26:57,107 که در رشته ی شنای موزون تک نفره 550 00:26:57,142 --> 00:26:59,443 در المپیک چین بردم امکان داره 551 00:26:59,477 --> 00:27:02,880 حاصل استفاده از مقادیری .داروی نیروزا و حشیش باشه 552 00:27:02,914 --> 00:27:04,681 شماره دو، امکان داره من مرتکب مقادیر فراوونی 553 00:27:04,716 --> 00:27:05,849 .کلاهبرداری با کارتهای اعتباری شده باشم 554 00:27:05,884 --> 00:27:08,685 یه پیرزن فلوریدایی ممکنه پول آپارتمانم رو داده باشه 555 00:27:08,720 --> 00:27:12,055 و همچنین امکان داره ماشین لکسوسم رو 556 00:27:12,090 --> 00:27:15,125 .از یه پارکینگ قدیمی دزدیده باشم 557 00:27:15,160 --> 00:27:17,794 ،خب، پس، بله .کار هر دومون ساخته ست 558 00:27:17,829 --> 00:27:19,830 سو" قراره با یه حرکت" 559 00:27:19,864 --> 00:27:21,498 کلوپ شادی و تشویق کننده ها رو .از دور خارج کنه 560 00:27:21,533 --> 00:27:24,168 اوه، آخه من چرا باید بخوام همچین کاری بکنم، چونه باسنی؟ 561 00:27:24,202 --> 00:27:26,003 .چون تو کینه شتری و حقیری 562 00:27:26,037 --> 00:27:28,305 اوه، خب، یه چیز رو ."فراموش کردی "ویلیام 563 00:27:28,339 --> 00:27:31,542 به من مقام مدیر موقت این مدرسه داده شده 564 00:27:31,576 --> 00:27:33,510 مقامی که اگه همه چیز طبق نقشه پیش بره 565 00:27:33,544 --> 00:27:36,814 تا پایان سال، دائمی میشه 566 00:27:36,848 --> 00:27:39,383 و بهم اجازه میده این دفتر رو زیر و رو کنم 567 00:27:39,417 --> 00:27:43,520 تا یکبار برای همیشه از بوی سوزناک چند ملیتی ای که مشخصه ی بارز "فیگینز"ه 568 00:27:43,555 --> 00:27:44,655 .خلاص بشه 569 00:27:44,689 --> 00:27:46,490 ،حالا، برای رسیدن به این هدف 570 00:27:46,524 --> 00:27:48,892 احتیاج دارم که برنامه های آموزشی این مدرسه موفق باشن 571 00:27:48,927 --> 00:27:53,130 احتیاج دارم که تیم های دبیرستان مک کینلی" برنده باشن" 572 00:27:53,164 --> 00:27:55,299 ،وایسا، وایسا تو اخراجمون نمی کنی؟ 573 00:27:55,333 --> 00:27:57,568 .اگه برنده ی یه قهرمانی ملی بشی، نه 574 00:27:57,602 --> 00:28:00,337 با این حال، اگه قادر نباشی .در مسابقه ی ملی ببری، اخراجت می کنم 575 00:28:00,371 --> 00:28:02,406 اونوقت مجبور میشی روابط مورد دارت 576 00:28:02,440 --> 00:28:03,874 با نوجوون ها رو در وقت شخصیت .ایجاد کنی 577 00:28:03,908 --> 00:28:06,176 و تو، تو هم مجبور میشی برگردی 578 00:28:06,211 --> 00:28:09,913 و دوباره تبلیغ کننده ی تمام وقت ِ کلاه گیس های لگنی زردی بشی 579 00:28:09,948 --> 00:28:12,182 که خریداراشون زنهایی هستن .که تو کف بلوند شدنن 580 00:28:12,217 --> 00:28:13,550 .مبارک باشه 581 00:28:13,585 --> 00:28:16,720 ،شما دیگه تحت نظارت منین ...که یعنی 582 00:28:16,754 --> 00:28:19,756 .شماها برنده این 583 00:28:22,160 --> 00:28:26,363 خیله خب بچه ها، هفته ی اول از فستیوال "بیتلز"مون معرکه بود 584 00:28:26,397 --> 00:28:28,799 فکر کنم تونستیم واقعاً نشون بدیم چی باعث شد اون چهار نفر 585 00:28:28,833 --> 00:28:30,267 .یکهو مثل توپ صدا کنن 586 00:28:30,301 --> 00:28:32,703 ولی حالا میخوام بریم سراغ دوره ی میانیشون که غالباً نادیده گرفته میشه 587 00:28:32,737 --> 00:28:34,071 مستر "شو"، میشه اینطور گفت 588 00:28:34,105 --> 00:28:35,906 که "بیتل ها" در اوایل کار هوای همدیگه رو داشتن 589 00:28:35,940 --> 00:28:37,941 حتی موقعی که خود طرف نمی خواست کسی هواشو داشته باشه؟ 590 00:28:37,976 --> 00:28:39,109 .اوه خدایا نه 591 00:28:39,144 --> 00:28:41,812 ،اگه متوجه سوالت شده باشم ،"تینا" 592 00:28:41,846 --> 00:28:44,281 بله، "بیتل ها" در اوایل کارشون .همیشه هوای همدیگه رو داشتن 593 00:28:44,315 --> 00:28:45,716 در اون صورت، معذرت میخوام آرتی" ولی این" 594 00:28:45,750 --> 00:28:47,017 .به خیر و صلاح خودته 595 00:28:47,051 --> 00:28:50,420 "بچه ها، "کیتی" و "آرتی دارن قرار میذارن 596 00:28:50,455 --> 00:28:51,788 ولی "کیتی" "آرتی" رو مجبور به پنهان کاری کرده 597 00:28:51,823 --> 00:28:53,257 چون اون مایه ی خجالتشه 598 00:28:53,291 --> 00:28:54,892 و من فکر می کنم این .یه سوء استفاده ی احساسیه 599 00:28:54,926 --> 00:28:58,195 آرتی" یه پسر عالیه، و لایق اینه" که یکی آشکارا و با افتخار 600 00:28:58,229 --> 00:28:59,590 و بدون شرط و شروط .عاشقش باشه 601 00:29:01,499 --> 00:29:02,866 .برای اولین بار با هم موافقیم 602 00:29:03,735 --> 00:29:07,971 .حقیقت داره .من و "آرتور" قرار میذاریم 603 00:29:08,006 --> 00:29:09,640 قرار میذاریم؟ رسماً؟ 604 00:29:09,674 --> 00:29:11,775 و محض اطلاع... و نه اینکه به کسی ربط داشته باشه 605 00:29:11,810 --> 00:29:14,411 مخصوصاً به جنابالی ..."تینا کوهن-چنگولیان" 606 00:29:14,446 --> 00:29:16,313 .من میخواستم مخفی نگهش دارم 607 00:29:16,347 --> 00:29:17,414 .چون خجالت می کشیدی 608 00:29:17,448 --> 00:29:20,918 ،بله، خاطرات یک گیشای خنگ چون من جایگاه خاصی 609 00:29:20,952 --> 00:29:22,619 در سلسله مراتب دبیرستان مک کینلی" دارم" 610 00:29:22,654 --> 00:29:26,590 و همه ی شما جایگاه متفاوت و پایین تر خودتون رو در اون سلسله مراتب دارید 611 00:29:26,624 --> 00:29:28,192 و قبل از منفجر کردن سلسله مراتب ِ یاد شده 612 00:29:28,226 --> 00:29:30,394 با بالا و پایین پریدن ،"روی صندلی اعتراف "اوپرا 613 00:29:30,428 --> 00:29:34,031 و اعتراف عشق ابدیم ،به کسی که، بیاین صادق باشیم 614 00:29:34,065 --> 00:29:36,500 ...هیکلش به تیپهایی که می پسندیدم نمی خوره 615 00:29:37,569 --> 00:29:38,836 .می خواستم مطمئن باشم 616 00:29:38,870 --> 00:29:40,103 از چی؟ 617 00:29:43,374 --> 00:29:46,009 که واقعاً واقعاً ازش خوشم میاد 618 00:29:47,445 --> 00:29:49,112 و اینکه حاضرم این خطر رو بکنم 619 00:29:49,147 --> 00:29:52,416 که نه تنها جایگاه اجتماعیم رو از دست بدم بلکه دلم هم در آینده بشکنه 620 00:29:52,450 --> 00:29:54,918 ولی بذارم اون قل بخوره و بیاد توی قلبم 621 00:29:54,953 --> 00:29:58,021 و هر چند می دونم که اون داره برای فارغ التحصیلی آماده میشه 622 00:29:58,056 --> 00:30:01,825 و احتمالاً سرنوشت ما هم درست به سیاهی تمام روابط ِ غمگینانه 623 00:30:01,860 --> 00:30:04,528 و داغون و بی سر و ته دیگه ای از آب در میاد 624 00:30:04,562 --> 00:30:06,463 که تا به حال توی این اتاق آواز ِ .دور از محبت مسیح شکل گرفته 625 00:30:06,498 --> 00:30:09,166 نخیر، من و "کرت" به .پایان خوشمون می رسیم 626 00:30:09,200 --> 00:30:11,368 ."ولی من واقعاً ازت خوشم میاد "آرتی .تو من رو به خنده میندازی 627 00:30:11,402 --> 00:30:13,504 و نه فقط با اون ویدیوهای دوربین مخفی مسخره ی یوتیوبی 628 00:30:13,538 --> 00:30:14,638 .که هی نشونم میدی 629 00:30:19,611 --> 00:30:23,747 ببین، اینکه ازت خواستم مسائل بینمون رو خصوصی نگهداری خوب نبود 630 00:30:23,782 --> 00:30:24,848 .و متاسفم 631 00:30:24,883 --> 00:30:27,518 ."اشکالی نداره "کیتی 632 00:30:27,552 --> 00:30:33,257 ،ولی، ام، در حدی که، مثلاً ...به روز کردن وضعیت فیس بوکیم باشه 633 00:30:33,291 --> 00:30:38,862 ،بله، ما به طور رسمی آشکار، و شوکه کننده ای 634 00:30:38,897 --> 00:30:40,856 .یه زوجیم 635 00:30:48,506 --> 00:30:49,786 ...بچه ها 636 00:30:52,252 --> 00:30:55,177 هیچ کدومتون می دونین چرا خواستم بیاین اینجا؟ 637 00:30:55,204 --> 00:30:58,406 اه، واسه اینکه در صورت حمله ی کره ی شمالی 638 00:30:58,441 --> 00:31:00,208 از راه مکزیک آمادگی داشته باشیم؟ 639 00:31:00,243 --> 00:31:02,210 تازه فیلم "طلوع سرخ" رو دیدم، باشه؟ .یه وقت دیدی شد 640 00:31:02,245 --> 00:31:03,445 یکی از اعضای ما تبدیل شده 641 00:31:03,479 --> 00:31:06,782 به یه شخصیت بدجنس .و بدخلق و عصبی 642 00:31:06,816 --> 00:31:08,216 ."تینا". "تینا" - .تینا" رو میگه" - 643 00:31:08,251 --> 00:31:09,418 .قبلاً این شکلی نبود 644 00:31:09,452 --> 00:31:12,020 یه دختر شیرین بود که با "آرتی" قرار میذاشت تا موقعی که اون باهاش بهم زد 645 00:31:12,055 --> 00:31:13,935 چون متوجه شد لکنت زبانش الکیه 646 00:31:13,956 --> 00:31:16,391 و بعد با "مایک چنگ" قرار گذاشت تا وقتی که اونم باهاش به هم زد 647 00:31:16,426 --> 00:31:18,593 چون به اندازه کافی زردپوست نبود .یا همچین چیزی 648 00:31:18,628 --> 00:31:21,263 وایسا... واقعاً واسه همین باهاش بهم زد؟ - آره - 649 00:31:21,297 --> 00:31:23,498 ببینین، قضیه اینه که .وقتشه ما پا در میونی کنیم 650 00:31:23,533 --> 00:31:25,067 .اون داره از هم می پاشه 651 00:31:25,101 --> 00:31:26,635 امروز صبح داشتم از جلو جلسه ی کلوپ ِ 652 00:31:26,669 --> 00:31:30,639 "آنها که برای غر زدن زیادی جوانند" .رد می شدم که دیدم فقط اون اونجاست 653 00:31:34,911 --> 00:31:37,412 .اون کیکا واقعاً معرکه ن 654 00:31:37,447 --> 00:31:39,481 پسر، لعنتیا در آن ِ واحد .هم نرمن هم شکلاتی 655 00:31:39,515 --> 00:31:41,116 .واقعاً. واقعاً 656 00:31:41,150 --> 00:31:42,430 .بچه ها، واسه کیک که جمع نشدیم 657 00:31:42,452 --> 00:31:43,919 .خودم می دونم چقدر خوبن .خودمم خوردمشون 658 00:31:43,953 --> 00:31:45,153 واسه این جمع شدیم که .به "تینا" کمک کنیم 659 00:31:45,188 --> 00:31:46,455 ."اوه، البته "بلین 660 00:31:46,489 --> 00:31:48,423 می دونی، هر چند تمام اینا واضحه که تقصیر توئه 661 00:31:48,458 --> 00:31:50,659 ولی می دونی، هر کاری که فکر می کنی .باید انجام بدیم، ما پایه هستیم 662 00:32:09,979 --> 00:32:11,847 اه، چه خوب جا خوش کردیم مگه نه؟ 663 00:32:11,881 --> 00:32:13,815 می دونی، فکر کنم بالاخره فهمیدی .واسه چی ساخته شدی 664 00:32:13,850 --> 00:32:17,686 سرایدار فیگینز"، به نظر من که" .این اسم شرافت خاصی توشه 665 00:32:17,720 --> 00:32:19,154 از این یکی نمی تونی ."قسر در بری "سو 666 00:32:19,188 --> 00:32:20,655 خب، معتقدم همین الانشم قسر در رفتم 667 00:32:20,690 --> 00:32:23,358 و با توجه به تمام رفتارهای رسوایی آورت 668 00:32:23,393 --> 00:32:24,626 ،که به تازگی ازشون پرده برداشتم 669 00:32:24,661 --> 00:32:27,362 اینم میگم که همین که بیکار نیستی .باید کلاهتو هوا بندازی 670 00:32:27,397 --> 00:32:29,097 .به نفعته با "دانا" خوشرفتار باشی 671 00:32:29,197 --> 00:32:31,007 .منشی من از قدیم 672 00:32:31,067 --> 00:32:33,035 .اون زن یه قدیسه 673 00:32:33,069 --> 00:32:34,436 .اون پشت و پناه منه 674 00:32:34,470 --> 00:32:36,705 متاسفانه "دانا" به زودی رخت از دنیا برمی کشه 675 00:32:36,739 --> 00:32:38,540 همین که دوره ی تعلیق "بکی" تموم بشه 676 00:32:38,574 --> 00:32:41,843 قصد دارم اون رو به عنوان .سکرتر خودم منصوب کنم 677 00:32:41,878 --> 00:32:44,079 ."اصلاً میخوام صداش کنم "بکرتر 678 00:32:47,383 --> 00:32:48,583 اون چیه؟ 679 00:32:48,618 --> 00:32:52,120 اون؟ فقط یه سطل پنج گالنی 680 00:32:52,155 --> 00:32:53,889 از دوغاب گندیده ی گوشت فاسده 681 00:32:53,923 --> 00:32:57,659 بچه های بیچاره ی این مدرسه مجبور میشدن هر سه شنبه 682 00:32:57,694 --> 00:32:59,528 تحت لوای ساندویچ مکزیکی تناول کنن ولی بعد از اینکه 683 00:32:59,562 --> 00:33:02,731 "یکی به نام "سو رادهام سیلوستر اونها رو از سلطه ی رژیم منحط 684 00:33:02,765 --> 00:33:04,299 .و فاسد سابق آزاد کرد، این بساط برچیده شد 685 00:33:04,334 --> 00:33:05,734 .اسم وسط ِ تو که این نیست 686 00:33:05,768 --> 00:33:07,135 .اوه چرا هست 687 00:33:07,170 --> 00:33:08,570 همین امروز صبح .به طور قانونی تغییرش دادم 688 00:33:08,604 --> 00:33:11,406 حالا دوست داری من با این سطل محتوی 689 00:33:11,441 --> 00:33:13,208 لاشه ی گندیده ی اسب چی کار کنم؟ 690 00:33:13,242 --> 00:33:15,077 !نه، "سو"، خواهش می کنم! نه 691 00:33:16,946 --> 00:33:19,548 !نه 692 00:33:30,326 --> 00:33:33,028 !"سو سیلوستر" 693 00:33:34,030 --> 00:33:37,432 !تو یه هیولایی 694 00:33:39,001 --> 00:33:40,836 چه خبر شده 695 00:33:40,870 --> 00:33:42,571 و چرا مجبورم کردین اینو بپوشم؟ 696 00:33:42,605 --> 00:33:44,306 مجبور شدم یکی از .لباسای نمایش "گریس" رو بیرون بیارم 697 00:33:44,340 --> 00:33:45,807 .تینا"، من "پال" هستم" 698 00:33:45,842 --> 00:33:47,542 .اون "جورج"ـه، اون "رینگو"ئه 699 00:33:47,577 --> 00:33:48,744 .و اونم "جان لنون"ِ سیاهپوست 700 00:33:48,778 --> 00:33:49,978 .نیمه سیاهپوست 701 00:33:50,012 --> 00:33:52,012 ما عاشق تو هستیم .و این واسه توئه 702 00:33:52,448 --> 00:33:53,715 !یک دو سه چهار 703 00:33:55,150 --> 00:33:57,119 "I Saw Her Standing There" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" سال انتشار:1963 704 00:33:58,988 --> 00:34:02,090 # خب، دختره فقط 17 سالش بود # 705 00:34:02,125 --> 00:34:05,060 # و می دونی که منظورم چیه # 706 00:34:05,094 --> 00:34:06,728 # و ظاهرش # 707 00:34:06,763 --> 00:34:09,831 # قابل مقایسه با کسی نبود # 708 00:34:11,534 --> 00:34:16,271 پس چطور می تونستم # # با یکی دیگه برقصم 709 00:34:17,340 --> 00:34:19,174 # موقعی که اونو دیدم # 710 00:34:19,208 --> 00:34:21,276 # که یه گوشه ایستاده؟ # 711 00:34:23,613 --> 00:34:26,181 # خب، قلبم مثل طبل می زد # 712 00:34:26,215 --> 00:34:29,151 # موقعی که از عرض اتاق رد شدم # 713 00:34:29,185 --> 00:34:35,757 # ...و دستش رو توی دستم گرفتم # 714 00:34:38,161 --> 00:34:40,696 # ما تمام شب رو رقصیدیم # 715 00:34:40,730 --> 00:34:44,533 # و محکم همدیگه رو بغل کردیم # 716 00:34:44,567 --> 00:34:46,101 # و زیاد طول نکشید # 717 00:34:46,135 --> 00:34:50,505 # که عاشقش شدم # 718 00:34:50,540 --> 00:34:54,643 # دیگه هرگز با کس دیگه ای نمی رقصم # 719 00:34:56,813 --> 00:35:00,182 از زمانی که اون رو دیدم # # که یه گوشه ایستاده 720 00:35:07,457 --> 00:35:09,224 !یالا، برقصین 721 00:35:09,258 --> 00:35:10,392 !هی 722 00:35:13,363 --> 00:35:17,399 # ما تمام شب رو رقصیدیم # 723 00:35:17,433 --> 00:35:20,035 # و محکم همدیگه رو بغل کردیم # 724 00:35:20,069 --> 00:35:22,170 # و زیاد طول نکشید # 725 00:35:22,205 --> 00:35:24,673 # که عاشقش شدم # 726 00:35:26,509 --> 00:35:31,280 # دیگه هرگز با کس دیگه ای نمی رقصم # 727 00:35:32,348 --> 00:35:33,915 # از زمانی که اون رو دیدم # 728 00:35:33,950 --> 00:35:36,218 # که یه گوشه ایستاده # 729 00:35:38,588 --> 00:35:40,322 # اوه، از زمانی که اون رو دیدم # 730 00:35:40,356 --> 00:35:42,257 # که یه گوشه ایستاده # 731 00:35:43,293 --> 00:35:46,328 # آره، خب، از زمانی که اون رو دیدم # 732 00:35:46,362 --> 00:35:49,431 # که یه گوشه ایستاده # 733 00:35:55,038 --> 00:35:56,939 .معرکه بود 734 00:35:56,973 --> 00:35:59,241 .ولی نمی فهمم واسه چی بود 735 00:35:59,275 --> 00:36:02,010 خب، ما می دیدیم که جدیداً .چقدر تنها شدی 736 00:36:02,045 --> 00:36:03,912 و از اونجایی که ما تنها پسرای ...مجرد باقیمونده تو کلوپ شادی هستیم 737 00:36:03,947 --> 00:36:06,181 و منظور از مجرد اینه که واسه ...رقص فارغ التحصیلی کسی رو نداریم 738 00:36:06,215 --> 00:36:08,183 واسه همین میخواستیم بگیم در خدمتگزاری حاضریم 739 00:36:08,217 --> 00:36:09,685 چه به عنوان همراه رقص چه به عنوان خریدار دستبند 740 00:36:09,719 --> 00:36:12,621 یا اگرم خواستی فقط به عنوان ِ .یه مرد جیگر که تو مراسم دستت رو بگیره 741 00:36:12,655 --> 00:36:13,655 .آره، پس می تونی یکی رو انتخاب کنی 742 00:36:13,656 --> 00:36:14,623 .و انتخاب با خودته 743 00:36:14,657 --> 00:36:15,724 .واضحه که منو نمیشه انتخاب کرد 744 00:36:15,758 --> 00:36:18,694 .خب، انتخاب سختیه 745 00:36:18,728 --> 00:36:21,430 رایدر" بازوهای ورزیده ای داره" ،و "بلین" عسل خودمه 746 00:36:21,464 --> 00:36:24,800 ،ولی فکر کنم "سم" رو انتخاب کنم 747 00:36:24,834 --> 00:36:26,201 چون از همه ی شما کمتر همجنسگراست 748 00:36:26,236 --> 00:36:27,536 و از همه تون کمتر زردپوسته 749 00:36:27,570 --> 00:36:29,905 و من قصد دارم الگوی .انتخاب مردهام رو عوض کنم 750 00:36:29,939 --> 00:36:31,273 ...ولی جدی میگم 751 00:36:31,307 --> 00:36:32,307 .ممنون بچه ها 752 00:36:32,342 --> 00:36:33,475 .واقعاً به این کار احتیاج داشتم 753 00:36:33,509 --> 00:36:35,410 ."بیا بغلم "تینا 754 00:36:35,445 --> 00:36:36,745 .اوه من عاشقتم 755 00:36:36,779 --> 00:36:39,147 .عاشقتم .ممنونم عسل 756 00:36:44,038 --> 00:36:45,776 ببین، من، اه، می دونم که معمولاً 757 00:36:45,797 --> 00:36:46,897 ،از بزرگراه میریم فرودگاه 758 00:36:46,931 --> 00:36:48,132 ولی یکی جدیداً بهم این میانبر رو یاد داده 759 00:36:48,166 --> 00:36:49,266 .که از جاده های پشتی میره 760 00:36:49,300 --> 00:36:50,767 .بابا، می تونی بس کنی 761 00:36:50,802 --> 00:36:53,971 می دونم داری منو به خواستگاری غافلگیرانه م می بری 762 00:36:54,005 --> 00:36:55,506 .باید می دونستم خودت می دونی 763 00:36:55,540 --> 00:36:57,274 تو همون بچه ای هستی که تولدت 10 سالگیش 764 00:36:57,308 --> 00:36:58,575 .واسه خودش جشن غافلگیرانه ترتیب داد 765 00:36:58,610 --> 00:37:00,010 "اون عروسک شکلاتی "جاستین تیمبرلیک 766 00:37:00,044 --> 00:37:01,211 .کپی برابر اصل بود 767 00:37:01,246 --> 00:37:03,313 .خب، چی بگم 768 00:37:03,348 --> 00:37:04,948 خوبی؟ 769 00:37:04,983 --> 00:37:06,250 قیافت طوریه که انگار دارم 770 00:37:06,284 --> 00:37:07,351 .می برمت که اعدام شی 771 00:37:09,721 --> 00:37:11,288 .نمی دونم 772 00:37:11,322 --> 00:37:14,224 منظورم اینه که واقعاً ..عاشق "بلین" هستم، و 773 00:37:14,259 --> 00:37:15,959 اون باعث میشه حس کنم واقعاً منو می فهمه 774 00:37:15,994 --> 00:37:18,662 ،و احساس امنیت و عشق می کنم 775 00:37:18,696 --> 00:37:20,731 و فکر نکنم هیچ وقت کس دیگه ای رو پیدا کنم 776 00:37:20,765 --> 00:37:22,766 که باعث بشه چنین احساسایی بهم دست بده 777 00:37:24,102 --> 00:37:26,937 .ولی ما هر دو خیلی جوونیم 778 00:37:26,971 --> 00:37:29,006 ...ام 779 00:37:29,040 --> 00:37:32,142 موقعی که من و مامانت همدیگه رو دیدیم، 22 سالمون بود 780 00:37:32,177 --> 00:37:34,611 و من بعد از 6 ماه ازش خواستم .باهام ازدواج کنه 781 00:37:34,646 --> 00:37:36,079 .ما فقط بچه بودیم 782 00:37:38,116 --> 00:37:40,818 ...آره .اول هاش واقعاً سخت بود 783 00:37:40,852 --> 00:37:42,920 می دونی، اول کار یه عالمه تصورات خیالی داری 784 00:37:42,954 --> 00:37:44,121 که زندگی مشترکتون اینجوری یا اونجوری میشه 785 00:37:44,155 --> 00:37:45,222 که مثلاً قراره 786 00:37:45,256 --> 00:37:46,990 فقط کنار هم بخندین 787 00:37:47,025 --> 00:37:49,259 و با لباس زیر با هم برقصین 788 00:37:49,294 --> 00:37:50,394 ،ماکارونی بپزین 789 00:37:50,428 --> 00:37:52,429 .و سکس کنین 790 00:37:52,464 --> 00:37:54,164 .یه عالمه سکس 791 00:37:58,002 --> 00:37:59,603 .ولی متاهل بودن سخته 792 00:37:59,637 --> 00:38:01,638 تو 20 سالگی بودن .خودش به اندازه کافی سخته 793 00:38:03,141 --> 00:38:04,141 آرزو می کنی صبر کرده بودین؟ 794 00:38:04,142 --> 00:38:07,010 .نه حتی یه ثانیه بیشتر 795 00:38:07,045 --> 00:38:08,946 آرزو می کنم کاش 10 سال زودتر دیده بودمش 796 00:38:08,980 --> 00:38:10,714 اون موقع نمی دونستم که فرصتم 797 00:38:10,749 --> 00:38:12,149 ،برای بودن کنار اون چقدره می دونی؟ 798 00:38:12,183 --> 00:38:13,350 نمی دونستم قراره اونقدر زود .ترکم کنه 799 00:38:13,384 --> 00:38:16,887 حاضرم 50 سال دیگه دعواهای آخر شبی رو به جون بخرم 800 00:38:16,921 --> 00:38:19,022 درباره ی اینکه مثلاً چرا تا دیروقت سر کارم 801 00:38:19,057 --> 00:38:20,190 یا چرا پول بنزین زیاد شده 802 00:38:20,225 --> 00:38:23,560 ،یا چرا گذاشته شیر فاسد شه ...فقط 803 00:38:23,595 --> 00:38:27,798 فقط برای اینکه 10 دقیقه بیشتر .کنارم برگرده 804 00:38:27,832 --> 00:38:29,633 آخرش که حساب کنی می بینی 805 00:38:29,667 --> 00:38:31,201 ."فرصتهامون همین چند روزه، "کرت 806 00:38:31,236 --> 00:38:32,836 .خودت بهتر از هر کسی می دونی 807 00:38:35,039 --> 00:38:36,974 ببین، الان کاملاً صادقانه ...دارم بهت میگم 808 00:38:39,377 --> 00:38:41,845 بلین" ازم پرسید" که نظرم در این باره چیه 809 00:38:41,880 --> 00:38:43,180 .و من بهش نظرم رو گفتم 810 00:38:43,214 --> 00:38:44,815 نظرت چی بود؟ 811 00:38:44,849 --> 00:38:46,450 .نظر من اینجا مهم نیست 812 00:38:46,484 --> 00:38:48,018 .تو حالا مرد زندگی خودتی 813 00:38:48,053 --> 00:38:51,455 ولی دادن حق انتخاب بهت .به این معناست که مجبوری یه انتخاب کنی 814 00:38:51,489 --> 00:38:53,090 .پس آروم باش 815 00:38:53,124 --> 00:38:55,392 .ببین پسره چی میخواد بهت بگه 816 00:38:55,427 --> 00:38:58,629 نهایتش تمام چیزی که باید بگی .«یا «بله» ست، یا «نه»، یا «شاید 817 00:38:59,998 --> 00:39:00,964 گزینه ی دیگه ای هم هست؟ 818 00:39:03,868 --> 00:39:05,869 "All You Need Is Love" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" سال انتشار:1967 819 00:39:08,173 --> 00:39:13,043 # عشق، عشق، عشق # 820 00:39:13,078 --> 00:39:17,047 # عشق، عشق، عشق # 821 00:39:17,082 --> 00:39:20,384 # عشق، عشق، عشق # 822 00:39:25,523 --> 00:39:28,392 # کاری نیست که نتونی بکنی # 823 00:39:30,228 --> 00:39:32,896 # آهنگی نیست که نتونی بخونی # 824 00:39:33,998 --> 00:39:35,466 # چیزی نمی تونی بگی # 825 00:39:35,500 --> 00:39:37,968 جز اینکه یاد بگیری # # که چطور این بازی رو انجام بدی 826 00:39:38,002 --> 00:39:39,536 # ساده ست # 827 00:39:42,407 --> 00:39:45,409 # چیزی نیست که نتونی بسازی # 828 00:39:46,811 --> 00:39:50,514 # کسی نیست که نتونی نجات بدی # 829 00:39:50,548 --> 00:39:51,949 # کاری نمی تونی انجام بدی # 830 00:39:51,983 --> 00:39:54,351 جز اینکه به مرور زمان # # یاد بگیری خودت باشی 831 00:39:54,386 --> 00:39:56,353 # ساده ست # 832 00:39:59,324 --> 00:40:01,458 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه # 833 00:40:03,561 --> 00:40:06,764 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه # 834 00:40:08,466 --> 00:40:12,569 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه، عشق # 835 00:40:12,604 --> 00:40:14,104 # عشق تمام چیزیه که احتیاج داری # 836 00:40:15,974 --> 00:40:18,942 چیزی نیست که بتونی بفهمی # # ولی از قبل معلوم نباشه 837 00:40:20,211 --> 00:40:24,348 چیزی نیست که بتونی ببینی # # ولی از قبل نشون داده نشده باشه 838 00:40:24,382 --> 00:40:25,816 # جایی نیست که بتونی بری # 839 00:40:25,850 --> 00:40:28,585 # جز جایی که مقدر بوده اونجا باشی # 840 00:40:28,620 --> 00:40:30,621 # ساده ست # 841 00:40:33,058 --> 00:40:34,758 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه # 842 00:40:37,295 --> 00:40:39,697 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه # 843 00:40:41,433 --> 00:40:45,269 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه # 844 00:40:45,303 --> 00:40:47,938 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 845 00:40:47,972 --> 00:40:49,873 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 846 00:40:49,908 --> 00:40:52,576 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه # 847 00:40:52,610 --> 00:40:54,712 # عشق # 848 00:40:54,746 --> 00:40:57,281 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه # 849 00:40:57,315 --> 00:40:59,283 # عشق # 850 00:40:59,317 --> 00:41:03,487 # تمام چیزی که احتیاج داری عشقه، عشق # 851 00:41:03,521 --> 00:41:05,122 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 852 00:41:05,156 --> 00:41:06,857 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 853 00:41:06,891 --> 00:41:08,492 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 854 00:41:08,526 --> 00:41:09,593 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 855 00:41:09,627 --> 00:41:10,594 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 856 00:41:10,628 --> 00:41:11,795 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 857 00:41:11,830 --> 00:41:12,796 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 858 00:41:12,831 --> 00:41:14,264 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 859 00:41:14,299 --> 00:41:15,332 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # 860 00:41:15,367 --> 00:41:19,503 ،اون عاشقته # # آره، آره، آره 861 00:41:19,537 --> 00:41:24,608 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # # اون عاشقته، آره، آره، آره # 862 00:41:24,643 --> 00:41:26,810 # عشق تمام چیزیه که بهش احتیاج داری # # اون عاشقته، آره # 863 00:41:26,845 --> 00:41:31,782 # آره، آره # 864 00:41:39,024 --> 00:41:40,524 .ما همینجا همدیگه رو ملاقات کردیم 865 00:41:40,558 --> 00:41:42,092 ،من دست این مرد رو گرفتم 866 00:41:42,127 --> 00:41:43,367 ...و توی اون راهرو دویدیم 867 00:41:43,395 --> 00:41:44,828 و کسایی که منو می شناسن 868 00:41:44,863 --> 00:41:46,330 می دونن که من عادت ندارم دست آدمایی که 869 00:41:46,364 --> 00:41:47,665 ...قبلاً هرگز ندیدم رو بگیرم، ولی 870 00:41:47,699 --> 00:41:48,799 فکر کنم که 871 00:41:48,833 --> 00:41:51,201 روحم اون لحظه چیزی رو می دونست 872 00:41:51,236 --> 00:41:55,339 .که بدنم و ذهنم هنوز نمی دونستن 873 00:41:57,075 --> 00:41:59,243 می دونست که دستای ما 874 00:41:59,277 --> 00:42:00,811 واسه گرفتن همدیگه ساخته شدن 875 00:42:00,845 --> 00:42:02,313 بدون ترس 876 00:42:02,347 --> 00:42:03,714 .و برای همیشه 877 00:42:03,748 --> 00:42:06,850 به همین خاطره که هرگز حس نکردم که 878 00:42:06,885 --> 00:42:08,652 .دارم باهات آشنا میشم 879 00:42:08,687 --> 00:42:11,255 همیشه حس می کردم که انگار .تو رو از یه خاطره ای به یاد میارم 880 00:42:11,289 --> 00:42:13,290 انگار که توی تمام زندگی های قبلیمون 881 00:42:13,324 --> 00:42:14,625 ،که من و تو زندگی کردیم 882 00:42:14,659 --> 00:42:15,893 تصمیم می گرفتیم که برگردیم 883 00:42:15,927 --> 00:42:17,561 و همدیگه رو پیدا کنیم 884 00:42:17,595 --> 00:42:19,663 ،و دوباره از نو عاشق هم بشیم 885 00:42:19,698 --> 00:42:22,700 .دوباره و دوباره تا ابد 886 00:42:24,135 --> 00:42:26,003 احساس می کنم واقعاً خوشبختم 887 00:42:26,037 --> 00:42:28,005 که تو رو توی این یکی زندگیم اینقدر زود پیدا کردم 888 00:42:28,039 --> 00:42:30,541 ،چون تمام کاری که میخوام بکنم 889 00:42:30,575 --> 00:42:33,544 تمام کاری که همیشه ...می خواستم بکنم 890 00:42:33,578 --> 00:42:35,679 این بود که زندگیم رو .با عشق به تو بگذرونم 891 00:42:37,782 --> 00:42:40,751 ...پس 892 00:42:40,785 --> 00:42:43,320 ..."کرت هامل" 893 00:42:43,355 --> 00:42:44,655 ،دوست خیره کننده ی من 894 00:42:44,689 --> 00:42:47,091 ...تنها عشق واقعی من 895 00:42:50,095 --> 00:42:52,096 باهام ازدواج می کنی؟ 896 00:42:56,501 --> 00:42:58,435 .آره، آره 897 00:43:13,487 --> 00:43:19,903 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head