1
00:00:11,256 --> 00:00:16,594
♪ Five hundred twenty-five
thousand six hundred minutes ♪
2
00:00:16,628 --> 00:00:21,866
♪ Five hundred twenty-five
thousand moments so dear ♪
3
00:00:21,900 --> 00:00:26,671
♪ Five hundred twenty-five
thousand six hundred minutes ♪
4
00:00:26,705 --> 00:00:31,943
♪ How do you measure,
measure a year? ♪
5
00:00:31,977 --> 00:00:34,712
♪ In daylights, in sunsets
6
00:00:34,747 --> 00:00:37,982
♪ In midnights,
in cups of coffee ♪
7
00:00:38,016 --> 00:00:42,687
♪ In inches, in miles,
in laughter, in strife ♪
8
00:00:42,721 --> 00:00:46,591
♪ How about love?
9
00:00:47,993 --> 00:00:52,396
♪ How about love?
10
00:00:53,398 --> 00:00:58,536
♪ How about love?
11
00:00:58,570 --> 00:01:02,607
♪ Measure in love
12
00:01:02,641 --> 00:01:05,743
♪ Seasons of love...
13
00:01:05,778 --> 00:01:08,746
♪ Love ♪
14
00:01:08,781 --> 00:01:11,115
♪ Seasons of love
15
00:01:11,150 --> 00:01:15,486
♪ Love ♪
16
00:01:15,521 --> 00:01:20,424
♪ Five hundred twenty-five thousand six
hundred minutes ♪
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh... ♪
17
00:01:20,459 --> 00:01:26,130
♪ Five hundred twenty-five thousand
journeys to plan ♪
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
18
00:01:26,165 --> 00:01:31,102
♪ Five hundred twenty-five thousand six
hundred minutes ♪
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh... ♪
19
00:01:31,136 --> 00:01:36,841
♪ How do you measure the life of a woman or a man?
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
20
00:01:36,875 --> 00:01:39,477
♪ In truths that she learned ♪
21
00:01:39,511 --> 00:01:42,413
♪ Or in times that he cried
22
00:01:42,447 --> 00:01:44,916
♪ In bridges he burned
23
00:01:44,950 --> 00:01:47,952
♪ Or the way that she died
24
00:01:47,986 --> 00:01:50,087
♪ It's time now to sing out
25
00:01:50,122 --> 00:01:52,657
♪ Though the story never ends
26
00:01:52,691 --> 00:01:54,358
♪ Let's celebrate
27
00:01:54,393 --> 00:01:57,829
♪ Remember a year
in the life of friends ♪
28
00:01:57,863 --> 00:02:00,531
♪ Remember the love... ♪
29
00:02:00,566 --> 00:02:03,301
♪ Oh, you got to, you got
to remember the love... ♪
30
00:02:03,335 --> 00:02:05,636
♪ Remember the love... ♪
31
00:02:05,671 --> 00:02:08,639
♪ You know that love
is a gift from above ♪
32
00:02:08,674 --> 00:02:10,975
♪ Remember the love... ♪
33
00:02:11,009 --> 00:02:13,811
♪ Share love, give love,
spread love ♪
34
00:02:13,846 --> 00:02:15,913
♪ Measure your love ♪
35
00:02:15,948 --> 00:02:17,348
♪ Measure
36
00:02:17,382 --> 00:02:20,985
♪ Measure your life in love ♪
37
00:02:21,019 --> 00:02:23,087
♪ Seasons of love...
38
00:02:23,121 --> 00:02:27,124
♪ Love ♪
39
00:02:27,159 --> 00:02:29,360
♪ Seasons of love
40
00:02:29,394 --> 00:02:30,006
♪ Love. ♪
41
00:02:38,860 --> 00:02:41,687
ترجمة راكان و عبدالله
@abdullahh_as
@RakanAlQahtan
الترجمه حصريا لمنتديات الاقلاع
42
00:02:43,242 --> 00:02:45,610
ثلاث اسايبع
,بعد الجنازه
43
00:02:45,644 --> 00:02:47,979
وهذي اول مره املك الشجاعه
44
00:02:48,013 --> 00:02:51,048
حتى جعلتني انظر
.الى البدله الذي ارتديتها
45
00:02:51,083 --> 00:02:53,217
والان سوف ارجع الى اليما
.لنصب تذكار خاص
46
00:02:53,252 --> 00:02:54,619
والذي خطط لها السيد شو
47
00:02:54,653 --> 00:02:57,154
...جميعا سوف نرجع
.اي شخص يستطيع
48
00:02:57,189 --> 00:03:00,324
...حينما نكون جميع صعب
...فأنه يجعل الامر حقيقي
49
00:03:00,359 --> 00:03:02,793
ولكن ايضا
.اريد اصدقاي الان
50
00:03:04,930 --> 00:03:06,898
,الناس يستمرون بسؤالي
51
00:03:06,932 --> 00:03:09,333
"كيف تشعر؟"
"مالذي تشعر؟"
52
00:03:09,368 --> 00:03:11,402
.ليس لدي اجابه
53
00:03:11,436 --> 00:03:13,971
بصراحه , مالذي سوف تقوله عن
شاب يبلغ 19 سنه وتوفى ؟
54
00:03:14,006 --> 00:03:16,507
الجميع يردون التحدث
,عن كيف مات , ايضا
55
00:03:16,541 --> 00:03:17,942
؟لكن من الذي يهتم
56
00:03:17,976 --> 00:03:19,510
.لحظه وحده هي حياته كلها
57
00:03:19,544 --> 00:03:21,145
.انا اهتم اكثر عن كيف عاش
58
00:03:21,179 --> 00:03:23,047
واي شخص
له مشكله مع هذا
59
00:03:23,081 --> 00:03:26,183
يجب ان يتذكر
.انه اخي
60
00:03:26,218 --> 00:03:29,520
انا فقط ابقيه في الخارج
حينما اعلم انها لن تخرج.
61
00:03:29,554 --> 00:03:32,456
رتشيل؟
62
00:03:32,491 --> 00:03:34,759
.انا سوف اذهب الان
63
00:03:36,161 --> 00:03:38,129
.هذي ليست الحقيقه
64
00:03:38,163 --> 00:03:39,730
.انا لست ذاهب للوطن من اجل هذا
65
00:03:39,765 --> 00:03:41,732
.انه سوف يكون هناك
66
00:03:41,767 --> 00:03:45,436
انا سوف اقضي
.كل حياتي افتقده
67
00:03:47,606 --> 00:03:49,273
تعلمون , لقد فرغت كل جدولي
68
00:03:49,308 --> 00:03:51,175
لتقديم خدماتي
,للطلاب واعضاء هيئة التدريس
69
00:03:51,209 --> 00:03:53,644
ولم ياتي شخص واحد
.من اجل الحصول على منشورة الحزن
70
00:03:53,679 --> 00:03:54,812
حسنا , ربما هذا بسبب
71
00:03:54,846 --> 00:03:56,113
.انكِ ليست حقا مستشاره للحزن
72
00:03:56,148 --> 00:03:58,115
ربما ذلك بسبب
,انكِ فقط المتوتره
73
00:03:58,150 --> 00:03:59,850
" جمله غير مفهومه "
74
00:03:59,885 --> 00:04:02,019
يحاولون لمعرفة ما الكليه
الذي سوف ترفضهم
75
00:04:02,054 --> 00:04:03,754
.لانهم تاخرو في التسجيل
76
00:04:03,789 --> 00:04:06,490
اذا رغبو الطلاب بتقديم عزاء
لي فين المرر , انهم احرار
77
00:04:06,525 --> 00:04:08,459
لزيارة الحديقه التذكاريه
.التي نصبتها
78
00:04:08,493 --> 00:04:10,394
انا وضعت الشجره فيها
79
00:04:10,429 --> 00:04:12,396
في نفس المكان الذي امسكت فيه فين
80
00:04:12,431 --> 00:04:14,732
.و كوين فابري يداعبون ثدين بعض
81
00:04:14,766 --> 00:04:16,334
كيف يمكنك
82
00:04:16,368 --> 00:04:18,102
كيف يمكنك المزح في وقت مثل هذا ؟
83
00:04:18,136 --> 00:04:19,804
اوه , اقبليها بسهوله,
.يا مايكل تشيكلس بعد العلميه التجميله
84
00:04:19,838 --> 00:04:21,305
.انا حزينه
85
00:04:21,340 --> 00:04:24,075
وانا اعبر عن حزني
.بي اهانة الاشخاص الذين يهموني
86
00:04:24,109 --> 00:04:26,210
انها مجرد صدفه
اني ايضا اقوم بها
87
00:04:26,244 --> 00:04:27,445
.حتى عندما لااكون حزينه
88
00:04:27,479 --> 00:04:30,548
.اني فقط اشعر انه خيال
89
00:04:30,582 --> 00:04:32,149
.لايوجد مثل فين
90
00:04:32,184 --> 00:04:34,151
.لقد كان المدافع الخلفي لدينا
91
00:04:34,186 --> 00:04:37,321
نحن نكرم فين هدسون من خلال رعاية
.الاشخاص الذي كان يحبهم
92
00:04:37,356 --> 00:04:39,590
والطريقه الذي نفعل هذا
93
00:04:39,624 --> 00:04:41,525
.هو مساعدتهم للمضي قدما
94
00:04:41,560 --> 00:04:43,194
كيف؟
95
00:04:43,228 --> 00:04:46,764
من خلال عدم جعل خدمه لتصليح الذات
مشهد كيئب
96
00:04:46,798 --> 00:04:48,499
,واتوقع ان الكل متفق
97
00:04:48,533 --> 00:04:49,894
هذا كان مايريده
.فين
98
00:04:52,404 --> 00:04:54,572
انا حقا سعيد ان الكثير منكم
99
00:04:54,606 --> 00:04:56,273
استطعو الرجوع هنا من اجل هذا.
100
00:04:56,308 --> 00:04:57,708
.ونحن لن نفوته من اجل اي شي , سيد شو
101
00:04:57,743 --> 00:04:59,377
.الجنازه
102
00:04:59,411 --> 00:05:02,279
كانت للكل , لكن انا اردت
.فعل شي لنا
103
00:05:02,314 --> 00:05:03,781
لتخليد ذكراه
104
00:05:03,815 --> 00:05:06,584
...والطريقه الوحيده لفعل ذلك هي
105
00:05:06,618 --> 00:05:07,918
.بالغناء
106
00:05:07,953 --> 00:05:09,787
.طول الاسبوع
107
00:05:09,821 --> 00:05:11,856
اي شخص يريده يستطيع
.ان ياتي ويغني
108
00:05:11,890 --> 00:05:14,225
,ربما اغنيه هو اغنها
109
00:05:14,259 --> 00:05:15,493
...ربما شي يذكرك به
110
00:05:15,527 --> 00:05:17,007
.الغناء لن يرجعه
111
00:05:17,029 --> 00:05:18,662
.لا , انه ليس كذلك
112
00:05:19,831 --> 00:05:20,798
.لا شي يرجعه
113
00:05:20,832 --> 00:05:23,901
.ولا اي وقت
114
00:05:23,935 --> 00:05:26,937
لكن ... في دقايق فقط
115
00:05:26,972 --> 00:05:29,974
يمكننا ان نتذكر جميعنا
.افضل جزء منه
116
00:05:30,008 --> 00:05:32,376
,حسنا , فكرو ماذا سوف تغنون
117
00:05:32,411 --> 00:05:34,345
وان اردتو الغناء
.سوف نبدا غدا
118
00:05:34,379 --> 00:05:38,049
اوه , لااستطيع الانتظار
.حتى غدا , سيد شو
119
00:05:38,083 --> 00:05:40,384
لقد كنت ابكي
.طول ثلاث الاسابيع
120
00:05:40,419 --> 00:05:43,054
,اذا كنت لااستطيع اخرج هذا الان
121
00:05:43,088 --> 00:05:45,423
.لااعتقد اني سوف اتوقع البكاء للابد
122
00:05:45,457 --> 00:05:47,391
.بالتاكيد , مرسيدس , ابتدي بنا
123
00:05:47,426 --> 00:05:50,728
اتذكر فين يخبرني
124
00:05:50,762 --> 00:05:54,198
انه غنى هذي الاغنيه
.من خلال الموجات الصوتيه لي طفله
125
00:05:54,232 --> 00:05:57,601
.حسنا , لقد كان يتوقع انه طفله
126
00:05:57,636 --> 00:06:02,006
هو كان اول شاب جميل
,كان لطيف لنا جميع
127
00:06:02,040 --> 00:06:05,943
...لقد كان
.قائد هنا
128
00:06:07,312 --> 00:06:09,280
.نحن نحبك فين
129
00:06:19,491 --> 00:06:21,692
♪ Oh
130
00:06:21,726 --> 00:06:25,362
♪ Why you look so sad?
131
00:06:25,397 --> 00:06:28,532
♪ Tears are in your eyes
132
00:06:28,567 --> 00:06:33,471
♪ Come on and come to me now
133
00:06:33,505 --> 00:06:35,639
♪ Don't
134
00:06:35,674 --> 00:06:39,577
♪ Be ashamed to cry
135
00:06:39,611 --> 00:06:43,581
♪ Let me see you through
136
00:06:43,615 --> 00:06:47,251
♪ 'Cause I've seen
the dark side, too ♪
137
00:06:47,285 --> 00:06:51,489
♪ When the night falls on you
138
00:06:51,523 --> 00:06:53,858
♪ You don't know what to do
139
00:06:53,892 --> 00:06:57,795
♪ Nothing you confess
140
00:06:57,829 --> 00:07:00,664
♪ Could make me love you less
141
00:07:00,699 --> 00:07:04,335
♪ I'll stand by you
142
00:07:04,369 --> 00:07:06,303
♪ I'll stand...
143
00:07:06,338 --> 00:07:07,705
♪ By you
144
00:07:07,739 --> 00:07:11,509
♪ Won't let nobody hurt you
145
00:07:11,543 --> 00:07:14,545
♪ I'll stand by you
146
00:07:16,481 --> 00:07:18,449
♪ So
147
00:07:18,483 --> 00:07:22,653
♪ If you're mad, get mad
148
00:07:22,687 --> 00:07:25,923
♪ Don't hold it all inside
149
00:07:25,957 --> 00:07:30,794
♪ Come on and talk to me now
150
00:07:30,829 --> 00:07:32,863
♪ And hey
151
00:07:32,898 --> 00:07:36,734
♪ What you got to hide?
152
00:07:36,768 --> 00:07:40,804
♪ I get angry, too
153
00:07:40,839 --> 00:07:44,642
♪ Well, I'm a lot like you
154
00:07:44,676 --> 00:07:49,046
♪ When you're standing
at the crossroads ♪
155
00:07:49,080 --> 00:07:51,215
♪ And don't know
which path to choose ♪
156
00:07:51,249 --> 00:07:54,752
♪ Let me come along
157
00:07:54,786 --> 00:07:58,189
♪ 'Cause even if you're wrong ♪
158
00:07:58,223 --> 00:08:01,158
♪ I'll stand by you
159
00:08:01,193 --> 00:08:04,261
♪ Oh ♪ I'll stand by you ♪
160
00:08:04,296 --> 00:08:05,596
♪ I'll stand by you
161
00:08:05,630 --> 00:08:07,431
♪ Won't let nobody hurt you ♪
162
00:08:07,465 --> 00:08:09,600
♪ Nobody hurt you, no
163
00:08:09,634 --> 00:08:12,503
♪ I'll stand by you ♪
164
00:08:12,537 --> 00:08:16,006
♪ Take me in,
into your darkest hour ♪
165
00:08:16,041 --> 00:08:18,542
♪ And I'll never desert you ♪
166
00:08:18,577 --> 00:08:20,544
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
167
00:08:20,579 --> 00:08:22,213
♪ I'll stand by you ♪
168
00:08:22,247 --> 00:08:24,982
♪ Yeah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
♪ I'll stand... by you ♪
169
00:08:25,016 --> 00:08:30,020
♪ Won't let nobody... hurt you
♪ Won't let nobody hurt you ♪
170
00:08:30,055 --> 00:08:34,058
♪ No, no, no, no
♪ I'll stand by you ♪
171
00:08:34,092 --> 00:08:35,759
♪ Take me in ♪
♪ Oh, yeah
172
00:08:35,794 --> 00:08:38,128
♪ Into your darkest hour
173
00:08:38,163 --> 00:08:40,731
♪ And I'll never desert you ♪
♪ I'll never
174
00:08:40,765 --> 00:08:42,233
♪ Desert you...
175
00:08:42,267 --> 00:08:44,702
♪ I'll stand by you ♪
176
00:08:44,736 --> 00:08:46,537
♪ I'll stand... by you ♪
177
00:08:46,571 --> 00:08:48,939
♪ I'll stand by you
178
00:08:48,974 --> 00:08:52,610
♪ Won't let nobody hurt you ♪
♪ No, no, no
179
00:08:52,644 --> 00:08:59,850
♪ I'll stand by you.
180
00:09:03,955 --> 00:09:05,923
,الحلو , الشجاع اللطيف
181
00:09:05,957 --> 00:09:08,993
انا اعلم انك كنت الرئيس
في تجميع الاموال
182
00:09:09,027 --> 00:09:11,695
من اجل الشجره لي نصب التذكاري
.في الحديقه من اجل تكريم فين
183
00:09:11,730 --> 00:09:13,697
كل مافعلته هو الذهاب لي هوم ديبوت
184
00:09:13,732 --> 00:09:15,733
.وشراء شجره بي 20 دولارا , لكن نعم
187
00:09:19,871 --> 00:09:21,038
.مره اخرى
188
00:09:21,072 --> 00:09:22,406
.الشجره اختفت
189
00:09:22,440 --> 00:09:25,209
.لقد خرب شخص النصب التذكاري
190
00:09:30,415 --> 00:09:32,483
انا لاافهم! لماذا شخص يفعل شي مثل هذا؟
191
00:09:32,517 --> 00:09:33,751
من يعلم؟
192
00:09:33,785 --> 00:09:36,287
الحزن يمكن ان يفقي
.الغير عقلاني في داخلنا
193
00:09:36,321 --> 00:09:39,056
احيانا يجعل
.الناس بفعل فعل غريب جدا
194
00:09:39,090 --> 00:09:41,058
,احيانا عندما يموت الناس
195
00:09:41,092 --> 00:09:43,661
نحن نريد ان نتمسك
الى اي شي متبقي منهم
196
00:09:43,695 --> 00:09:46,664
ليجعلنا نتجاوز
.الاوقات الصعبه
197
00:09:46,698 --> 00:09:50,401
سوف اخذ 20 دولارا
.من اجل الشجره الجديد , من فضلك
198
00:09:50,435 --> 00:09:51,315
.انا افضل كاش
199
00:09:52,270 --> 00:09:52,970
.شكرا
200
00:09:55,273 --> 00:10:00,044
انا ميزت هذي الكراتين بحيت يكون سهل
.لي توزيع الاشياء
201
00:10:00,078 --> 00:10:01,979
.شكرا , عزيزي
202
00:10:02,013 --> 00:10:04,415
.لا يجب عليك فعل هذا الان
.يستطيع الانتظار
203
00:10:04,449 --> 00:10:06,750
ليس هناك وقت محدد -
لا -
204
00:10:06,785 --> 00:10:08,986
...يجب ان نفعله الان
205
00:10:09,020 --> 00:10:11,388
.انا اخشى اني لن افعلها
206
00:10:17,929 --> 00:10:20,097
.انظر
207
00:10:20,131 --> 00:10:23,534
.انها الكره من اول مباراة نفوز بها
208
00:10:24,569 --> 00:10:26,603
.يجب ان تحتفظ بهذا ياابي
209
00:10:26,638 --> 00:10:30,574
.كانت تلك اغرب مبارة كورة قدم
210
00:10:30,608 --> 00:10:32,576
انظر , انه المصباح الغريب
211
00:10:32,610 --> 00:10:34,578
من وجهة نظر مارلين ديتريش
212
00:10:34,612 --> 00:10:36,780
.للديكور للطابق السفلي
213
00:10:36,815 --> 00:10:39,616
اعتقد انه وضعه هنا
.ليثبت نقطه لي بيرت
214
00:10:39,651 --> 00:10:41,085
تعلمون , اذا كان
215
00:10:41,119 --> 00:10:43,620
الجميع موافق اعتقد اني اريد
.ان ابقي المصباح معي
216
00:10:43,655 --> 00:10:46,123
لا , انا لست موافقه
.هذا الشي قبيح
217
00:10:46,157 --> 00:10:48,025
انا احتاج للمصباح
218
00:10:48,059 --> 00:10:50,728
.في مكتبي في المحل
219
00:10:51,996 --> 00:10:54,832
.انا لقد غضبت عليه من المصباح
220
00:10:54,866 --> 00:10:56,433
,تعلمون لقد كنت محق من ناحيت المبدأ
221
00:10:56,468 --> 00:10:58,435
لكن , هيا , الطفل لم يكن لديه
222
00:10:58,470 --> 00:11:01,739
.عظام متحول في جسمه
223
00:11:01,773 --> 00:11:05,309
لقد كنت اعرف مالذي يقصده
حينما سمى " غريب "
224
00:11:05,343 --> 00:11:07,311
لم اكن اعلمه
225
00:11:07,345 --> 00:11:09,713
,درس في التسامح
,كنت ادرس نفسي
226
00:11:09,748 --> 00:11:12,516
وكان من سوء حظه
.انه كان هناك
227
00:11:19,457 --> 00:11:21,759
.فين كان يعرف شعورك من نحيته, عزيزي
228
00:11:21,793 --> 00:11:23,694
.لقد اعجبه نوعاما عندما غضبت عليه
229
00:11:23,728 --> 00:11:26,063
,كان يجب علي ان اعناقه اكثر
تعلمون؟
230
00:11:27,565 --> 00:11:29,833
...لا , لقد كنت دائم
231
00:11:29,868 --> 00:11:34,605
تعلمون , فقط سلام باليد
...او ضربه علي اليدين عاليه , لكن
232
00:11:34,639 --> 00:11:37,141
.ينبغي علي ان اعطيه عناق اكثر
233
00:11:37,175 --> 00:11:39,510
تعلمون , اخر مره رايته
234
00:11:39,544 --> 00:11:44,114
...كان جدا غضب عن بعض الاختبارات في المدرسه,و
235
00:11:44,149 --> 00:11:46,116
...ان فقط , تعلمون
236
00:11:46,151 --> 00:11:48,986
قلت له
يجب ان يرجع له , انتم تعلمون؟
237
00:11:49,020 --> 00:11:51,021
.انه يستحق التضيحه
238
00:11:52,891 --> 00:11:56,059
لقد كان
.وقت رائع للعناق
239
00:11:57,595 --> 00:12:00,264
,ولكن لسبب ما
...انا فقط
240
00:12:00,298 --> 00:12:03,534
...اعطيته ضربه على الظهر
241
00:12:03,568 --> 00:12:05,903
.فقط هذي
242
00:12:06,938 --> 00:12:08,939
.الان لقد رحل
243
00:12:14,045 --> 00:12:15,846
اوه ,لا
244
00:12:15,880 --> 00:12:17,481
.انا احتاج هذا
245
00:12:17,515 --> 00:12:18,715
.اريد هذا
246
00:12:21,986 --> 00:12:25,722
رايته ياتي من المدخل
...وكان يرتدي هذا
247
00:12:25,757 --> 00:12:29,593
لقد كان متل
.سوبر مان اتا
248
00:12:41,539 --> 00:12:44,842
.ياالهي , يديه طويله
249
00:12:48,847 --> 00:12:50,914
كنت اعتقد دائما
...عندما
250
00:12:53,518 --> 00:12:57,921
كيف الاباء يمضون للاامام
عندما يخسرون طفلهم؟
251
00:12:57,956 --> 00:13:00,190
تعلمون , عندما كنت اشاهد
,هذي الاشياء على الاخبار
252
00:13:00,225 --> 00:13:02,593
,لقد كنت اغلقه فقط لانه كان فضيع التفكير به
253
00:13:02,627 --> 00:13:03,994
:ولكن كنت دائما افكر
254
00:13:04,028 --> 00:13:06,530
كيف يصحون كل صباح؟
255
00:13:06,564 --> 00:13:09,700
...انا اقصد
256
00:13:09,734 --> 00:13:12,469
كيف يتنفسون,عزيزي؟
257
00:13:15,039 --> 00:13:17,641
.ولكنك تستيقظ
258
00:13:17,675 --> 00:13:20,978
,و فقط لمجرد ثانيه
259
00:13:21,012 --> 00:13:23,013
.تنسى
260
00:13:24,549 --> 00:13:26,383
...وثم
261
00:13:26,417 --> 00:13:29,586
.تتذكر
262
00:13:29,621 --> 00:13:32,222
...وعندها كانك تسمع الخبر مره اخرى
263
00:13:32,257 --> 00:13:35,626
.ومره اخرى,كل مره
264
00:13:35,660 --> 00:13:40,063
.لن تتوقف الاستيقاظ
265
00:13:40,098 --> 00:13:41,965
,ويجب عليك ان تبقى والد
266
00:13:42,000 --> 00:13:44,468
حتى لو كنت لاتستطيع
.انجاب طفل بعد الان
267
00:14:04,255 --> 00:14:06,790
ماذا عن ,
موكب الخاسرون؟
268
00:14:06,824 --> 00:14:08,792
.انت مرهق
269
00:14:08,826 --> 00:14:10,627
انت حق لا تعرف هذي القمامه؟
270
00:14:12,864 --> 00:14:14,932
.اوه , نعم
271
00:14:14,966 --> 00:14:17,701
في اقرب وقت انضم فيه فين ,
,لي نادي قلي ,واصحب خاسر
272
00:14:17,735 --> 00:14:20,637
,واصبح منبوذا وغيرمشهور
.اصبح.... كل شي بخير
273
00:14:20,672 --> 00:14:22,272
.مهلا , اعطني هذا الجاكيت
274
00:14:22,307 --> 00:14:23,807
.حقا , سوف ادفع لك
275
00:14:23,841 --> 00:14:25,676
انا متاكد لديك غرفه كامله
.من الذكريات
276
00:14:25,710 --> 00:14:26,944
.انا ليس لدي شي يذكرني به
277
00:14:26,978 --> 00:14:28,512
.حسنا , لاتستطيع امتلك هذا
278
00:14:28,546 --> 00:14:30,113
.هذا الجاكيت يستحق الذهاب لي اشخاص يستحقونه
279
00:14:30,148 --> 00:14:32,149
انا لن ادعك تفعل
و تضع عليه بريق
280
00:14:32,183 --> 00:14:33,817
وتحويله الى
.مشروع مدرج شلال
" يقصد انه سوف يضع الكثير من الالوان عليه "
281
00:14:33,851 --> 00:14:36,253
,حسنا ماذا سوف تفعل
تضربني وتاخذه مني؟
282
00:14:36,287 --> 00:14:37,588
وترميني الى القمامه؟
283
00:14:37,622 --> 00:14:38,789
لاتستطيع الحصول عليه.
284
00:14:57,414 --> 00:14:59,515
♪ Just yesterday morning
285
00:14:59,550 --> 00:15:02,251
♪ They let me know
you were gone ♪
286
00:15:04,321 --> 00:15:06,489
♪ Suzanne, the plans they made
287
00:15:06,523 --> 00:15:08,524
♪ Put an end to you
288
00:15:10,027 --> 00:15:12,929
♪ I walked out this morning
289
00:15:12,963 --> 00:15:15,431
♪ And I wrote down this song
290
00:15:17,234 --> 00:15:21,304
♪ I just can't remember
who to send it to ♪
291
00:15:22,339 --> 00:15:23,673
♪ Ooh... ♪
292
00:15:23,707 --> 00:15:27,043
♪ I've seen fire
and I've seen rain ♪
293
00:15:28,712 --> 00:15:30,580
♪ I've seen sunny days
294
00:15:30,614 --> 00:15:33,149
♪ That I thought
would never end ♪
295
00:15:35,319 --> 00:15:36,953
♪ I've seen lonely times
296
00:15:36,987 --> 00:15:39,889
♪ When I could not
find a friend ♪
297
00:15:41,425 --> 00:15:43,559
♪ Ooh... ♪
♪ But I always thought
298
00:15:43,594 --> 00:15:46,095
♪ That I'd see you again
299
00:15:51,802 --> 00:15:54,904
♪ Won't you look down
upon me, Jesus ♪
300
00:15:54,938 --> 00:15:57,673
♪ You gotta help me
make a stand ♪
301
00:15:59,109 --> 00:16:02,612
♪ You just gotta see me
through another day ♪
302
00:16:05,015 --> 00:16:07,650
♪ My body's aching
303
00:16:07,684 --> 00:16:10,186
♪ And my time is at hand
304
00:16:12,155 --> 00:16:16,392
♪ I won't make it
any other way ♪
305
00:16:18,061 --> 00:16:20,162
♪ Oh, I've seen fire
306
00:16:20,197 --> 00:16:22,498
♪ And I've seen rain
307
00:16:23,700 --> 00:16:25,468
♪ I've seen sunny days
308
00:16:25,502 --> 00:16:27,670
♪ That I thought
would never end ♪
309
00:16:30,407 --> 00:16:32,108
♪ I've seen lonely times
310
00:16:32,142 --> 00:16:35,144
♪ When I could not
find a friend ♪
311
00:16:36,446 --> 00:16:38,714
♪ But I always thought
312
00:16:38,749 --> 00:16:42,918
♪ That I'd see you again.
313
00:17:00,937 --> 00:17:02,571
.اهلا , سانتانا
314
00:17:02,606 --> 00:17:04,774
الا يجب عليكِ ان تكونين انتِ
وتينا في نادي قلي ؟
315
00:17:04,808 --> 00:17:06,776
لا اقصد ان اكون فضوليه
لكن انا,
316
00:17:06,810 --> 00:17:08,611
لدي جدول تينا لي اغاني الحداد
317
00:17:08,645 --> 00:17:11,280
مع نادي قلي
.حتى 10:45 اقرب وقت ممكن
318
00:17:11,314 --> 00:17:13,249
.لا , كان يجب علي الخروج من هناك
319
00:17:13,283 --> 00:17:15,117
.شعرت ان راسي سوف ينفجر
320
00:17:16,520 --> 00:17:17,887
.مهلا , مهلا , مهلا , مهلا
321
00:17:17,921 --> 00:17:19,482
ماذا بحق الجحيم
تتوقعين انك تفعلينه؟
322
00:17:19,489 --> 00:17:21,590
اخبرتنا الرئيسه سيلفستر
.ان يجب علينا اطفاء الشموع
323
00:17:21,625 --> 00:17:22,792
قالت انها حصلت على اتصال
324
00:17:22,826 --> 00:17:24,593
من مدير الشرطه على النار -
لايمكنك جعله فعل ذلك -
325
00:17:24,628 --> 00:17:27,129
.ام , انه البواب
326
00:17:27,164 --> 00:17:28,497
سانتانا لوبيز الجديده
327
00:17:28,532 --> 00:17:31,667
.انها على حق , يا سانتانا لوبيز القديمه
328
00:17:31,702 --> 00:17:35,337
تحت طاغية
,نظام سيلفستر
329
00:17:35,372 --> 00:17:36,672
,انا عاجز
330
00:17:36,707 --> 00:17:39,008
وانا لااستطيع خوض حرب
من اجل فين
331
00:17:39,042 --> 00:17:40,309
.والعوده الى الكفاح
332
00:17:40,343 --> 00:17:42,611
...حسنا , هذا
.جنون
333
00:17:42,646 --> 00:17:44,447
,حسنا , دونا
,واحد منا اخرج رائحه
334
00:17:44,481 --> 00:17:47,183
وانا متاكده بنسبة 60 % انه
.لم يكن انا
335
00:17:47,217 --> 00:17:48,884
ليس لديك الحق
.لي ازالة النصب التذكاري
336
00:17:48,919 --> 00:17:51,087
حسنا , في الواقع لدي الحق
يااكياس الرمل.وانا ايضا
337
00:17:51,121 --> 00:17:53,656
جعلت ذالك النصب التذكاري على المدخل لمدة اسبوع -
اوه , من فضلك -
338
00:17:53,690 --> 00:17:54,990
اردتِ ان النصب التذكاري يذهب
339
00:17:55,025 --> 00:17:56,592
.لانك عاهره غير مباليه
340
00:17:56,626 --> 00:17:58,194
مالذي دعوتيني قبل قليل؟
341
00:17:58,228 --> 00:18:01,630
,بائسه , عاهره وانانيه
342
00:18:01,665 --> 00:18:03,933
والتي استغلت كل لحظه استيقاظ
343
00:18:03,967 --> 00:18:06,969
في ثلاث السنوات الماضيه
.لمحاولت جعل حياتنا بائسه
344
00:18:07,003 --> 00:18:08,337
.انا رسميا بائسه
345
00:18:08,371 --> 00:18:10,272
لايمهني ماهو وضع حياتك -
حسنا -
346
00:18:10,307 --> 00:18:12,908
.انا لايمهني موخرة قرد ساخنه عن مايهمك
347
00:18:12,943 --> 00:18:14,176
.انتِ لست مديرتي
348
00:18:14,211 --> 00:18:15,811
.انظري , انا لا اذهب الى هنا
" تقصد انها لم تعد طالبه في المدرسه "
349
00:18:15,846 --> 00:18:17,713
,وهذا يعنى انه اخير استطيع انا اخبرك
350
00:18:17,748 --> 00:18:19,782
.بالظبط ماذا اشعر به من نحيتك
351
00:18:19,816 --> 00:18:21,450
لقد كنت اكرهك للابد
352
00:18:21,485 --> 00:18:23,486
منذ اول يوم قابلتك
353
00:18:23,520 --> 00:18:25,621
انتِ انسانه فضيعه وسيئه
354
00:18:25,655 --> 00:18:28,357
والتي لم تقول كلمه لطيفه
,لي فين هدسون
355
00:18:28,391 --> 00:18:30,493
حسنا لذلك لاتجرين على التفكير
لثانيه
356
00:18:30,527 --> 00:18:31,994
انه لم يكرهك ايضا!
357
00:18:32,028 --> 00:18:35,531
لو انا كنت مكانك لكنت اخترت كلامتي المقبله
.بعنايه فائقه
358
00:18:35,565 --> 00:18:37,833
ماذا سوف تفعلين ؟
هل سوف تطرديني ؟
359
00:18:37,868 --> 00:18:38,968
اخرجي بحق الحجيم من مكتبي !
360
00:18:39,002 --> 00:18:40,703
لماذا ماتفعلين باخرجي من مكتبك بحق الحجيم؟
361
00:18:40,737 --> 00:18:42,705
دونا , استدعي الشرطه -
دونا , ارفعي سماعة الهاتف -
362
00:18:42,739 --> 00:18:44,907
اقسم بالله
...سوف ادخل قدمي
363
00:18:44,941 --> 00:18:47,009
! هذا اعتداء -
! لا , هذا اعتداء -
364
00:18:56,353 --> 00:18:57,520
تينا , انا جدا سعيده
365
00:18:57,554 --> 00:18:59,922
.انكِ اتيتي للتحدت معي اليوم
366
00:18:59,956 --> 00:19:01,857
انا اعرف الكثير من الشباب
367
00:19:01,892 --> 00:19:03,859
.لديهم صعوبه في تعبير عن حزنهم
368
00:19:03,894 --> 00:19:06,862
.انا فقط لااعرف الى متى وانا افعل هذا
369
00:19:06,897 --> 00:19:08,197
فعل ماذا؟
370
00:19:08,231 --> 00:19:11,200
انا لااعرف كم بقى
.وانا ارتداي الملابس السوداء
371
00:19:11,234 --> 00:19:14,870
.اشعر اني مثل تينا قبل عامين
372
00:19:14,905 --> 00:19:17,373
و انا قضيت الكثير من الوقت
,لمحاولت الاخراج من الاسود
373
00:19:17,407 --> 00:19:20,142
وانظري الي ... ان مثل
.انا رجعت الى تلك التينا القديمه
374
00:19:21,178 --> 00:19:22,878
نعم , حسنا
انا فقط سوف انظر
375
00:19:22,913 --> 00:19:25,514
ماذا ... لدي
.في درجي هنا
376
00:19:25,549 --> 00:19:27,683
.حسنا
377
00:19:27,717 --> 00:19:29,752
حسنا , لماذا لاتفعلين
378
00:19:29,786 --> 00:19:31,821
...وتنظرين الى هذي
379
00:19:31,855 --> 00:19:34,857
.في طريقك للخروج
380
00:19:34,891 --> 00:19:37,326
حسنا؟
381
00:19:37,360 --> 00:19:39,662
.حسنا
382
00:19:39,696 --> 00:19:41,430
.جيد
383
00:19:41,464 --> 00:19:45,000
.جيد, اتيت في وقتك 1:13
384
00:19:45,035 --> 00:19:47,276
انا سعيد ان بعض الناس
.في النهايه اتو اليك يطلبون المساعده
385
00:19:47,304 --> 00:19:50,539
اممم , ولكن لااعتقد اني احتاج
.الى مساعده في الحزن
386
00:19:50,574 --> 00:19:51,707
.احصل على مقعد
387
00:19:51,741 --> 00:19:53,742
.هيا
388
00:19:57,681 --> 00:20:00,482
.ويل , انا كنت معك حينما عرفت ان فين توفى
389
00:20:00,517 --> 00:20:03,052
.حسنا؟ وجلست بجانبك في الجنازه
390
00:20:03,086 --> 00:20:05,020
.ولايمكنني ملاحظه شي عليك
391
00:20:05,055 --> 00:20:06,288
ماذا؟
392
00:20:06,323 --> 00:20:08,724
لم تبكي
393
00:20:08,758 --> 00:20:10,726
ماذا تقولين ؟
394
00:20:10,760 --> 00:20:12,561
انني لا اشعر بشيء ؟
لا لم..
395
00:20:12,596 --> 00:20:13,996
بالطبع (ايما) اشعر بشيء
396
00:20:14,030 --> 00:20:16,498
ا اشعر
397
00:20:16,533 --> 00:20:20,436
اشعر اكثر من ان اعرف كيف اعبر
398
00:20:20,470 --> 00:20:22,504
قلبي متحطم
399
00:20:22,539 --> 00:20:24,139
لكوني صريح انا حتى لا اعلم كيف
400
00:20:24,174 --> 00:20:26,208
كيف سنمضي جميعاً
لكن بالوقت الحالي
401
00:20:26,243 --> 00:20:27,676
علي ان اتأكد ان
402
00:20:27,711 --> 00:20:28,844
الاشخاص حولي مهتمين بهم
403
00:20:28,879 --> 00:20:30,412
حسناً حسناً
404
00:20:30,447 --> 00:20:32,167
استمع ... استمع
405
00:20:32,182 --> 00:20:33,282
استمع الي
406
00:20:33,316 --> 00:20:34,750
انا احبك ، حسناً ؟
407
00:20:34,784 --> 00:20:37,219
اعلم ، مهما تشعر
408
00:20:37,254 --> 00:20:39,154
لا بأس
409
00:20:39,189 --> 00:20:40,522
انا فقط...
410
00:20:40,557 --> 00:20:42,524
اظن انه سيأتي وقت ما
411
00:20:42,559 --> 00:20:45,461
عندما تحتاج ان تخرج مشاعرك
واريدك ان تعلم
412
00:20:45,495 --> 00:20:47,763
انني سأكون موجودة من اجلك
413
00:20:49,132 --> 00:20:51,333
علي العودة للفصل
414
00:20:51,368 --> 00:20:52,601
حسناً
415
00:21:02,318 --> 00:21:04,052
انت سكران
416
00:21:04,086 --> 00:21:05,453
انتِ جميلة
417
00:21:05,488 --> 00:21:07,522
تتقيأ بالغرفة ستنظفه
418
00:21:07,557 --> 00:21:09,624
بحقك؟ ما الامر ؟
419
00:21:11,994 --> 00:21:16,731
انا افهم احتياج شيء لتخطي الايام الاولى
420
00:21:16,766 --> 00:21:19,801
لكن مر شهر
421
00:21:19,835 --> 00:21:22,837
لا يجب ان تخاف لتمتلك مشاعر
422
00:21:22,872 --> 00:21:24,072
هراء
423
00:21:24,106 --> 00:21:25,440
بالطبع يجب
424
00:21:25,474 --> 00:21:27,275
لماذا ؟
كلنا نمتلكها
425
00:21:27,310 --> 00:21:28,743
ليس مثل مشاعري
426
00:21:28,778 --> 00:21:30,545
لا احد يفهم
427
00:21:30,580 --> 00:21:32,981
يفهم ماذا ؟
اخبرني
428
00:21:34,951 --> 00:21:38,420
انني اذا بدأت بالبكاء لن اتوقف ابداً
429
00:21:46,362 --> 00:21:49,831
فين كان سيوقع احد الكراسي
430
00:21:49,865 --> 00:21:51,232
نعم
431
00:21:51,267 --> 00:21:53,268
هذه ميزته
432
00:21:54,670 --> 00:21:56,504
اجلس
433
00:21:57,707 --> 00:22:00,175
تعال الى هنا
434
00:22:09,585 --> 00:22:11,586
لا استطيع التحمل
435
00:22:16,692 --> 00:22:19,294
اي فرصة لدي لعدم كوني غبي
436
00:22:19,328 --> 00:22:21,129
واؤذي الناس
437
00:22:21,163 --> 00:22:24,299
بدون وجوده ليذكرني بنفسي
438
00:22:24,333 --> 00:22:28,003
يجب عليك فعل هذا بنفسك
439
00:22:28,037 --> 00:22:30,005
وان ترى نفسك بالطريقة الذي يراك بها
440
00:22:30,039 --> 00:22:32,040
هذا لا يكفي
441
00:22:32,074 --> 00:22:34,042
الامر ليس مثل عندما كان حي
442
00:22:34,076 --> 00:22:35,710
عليك ان تجعلها جيدة
443
00:22:35,745 --> 00:22:37,579
لان هذا كل ماتبقى لنا
444
00:22:37,613 --> 00:22:39,414
وانا اخبرك بهذا
445
00:22:39,448 --> 00:22:41,149
لان هذه هي الطريقة الذي نتكلم بها
446
00:22:45,054 --> 00:22:46,955
انه ميت
447
00:22:46,989 --> 00:22:50,258
وكل ماتبقى لنا هو صوته برؤسنا
448
00:22:53,396 --> 00:22:55,797
انا اسفة لكن انه الوقت
449
00:22:55,831 --> 00:22:58,099
عليك ان تكون الاعب الرئيسي الخاص بك
450
00:23:08,911 --> 00:23:11,680
هل تظنين اننا نستطيع ان يتقاعد عن رقمه ؟
451
00:23:11,714 --> 00:23:13,982
كورت لديه سترته
452
00:23:14,016 --> 00:23:16,151
ربما يجب ان نضعها بأطار او شيء كهذا
453
00:23:16,185 --> 00:23:17,886
وان نضعها هنا
455
00:23:19,522 --> 00:23:21,322
يجب ان يعلم الاطفال الآخرين من كان
456
00:23:21,357 --> 00:23:22,891
بعد سنوات من الآن
457
00:23:22,925 --> 00:23:24,392
نعم
458
00:23:24,427 --> 00:23:27,328
يمكنني فعل هذا
459
00:23:28,798 --> 00:23:31,466
لكن عليك ان تعدني انك ستعيد الشجرة
460
00:23:31,500 --> 00:23:34,335
لم آخذ الشجرة
461
00:23:35,337 --> 00:23:36,471
حسناً اخذتها
463
00:23:38,140 --> 00:23:39,674
لكن كان شجرة غير مهمة
464
00:23:39,709 --> 00:23:41,776
لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية
465
00:23:41,811 --> 00:23:43,912
انها تنضج هل تعلم ذلك ؟.
466
00:23:46,182 --> 00:23:50,585
اعلم ان (فين) كان لديه شكوكه عن الرب
467
00:23:50,619 --> 00:23:52,087
لكن انا مقتنعة
468
00:23:52,121 --> 00:23:54,155
انه موجود بالجنة الآن
472
00:24:01,097 --> 00:24:04,499
اذا هذا من اجلك ياهدسن
473
00:24:06,001 --> 00:24:08,737
â™ھ If I die young,
bury me in satin â™ھ
474
00:24:08,771 --> 00:24:12,207
â™ھ Lay me down
on a bed of roses â™ھ
475
00:24:12,241 --> 00:24:15,877
â™ھ Sink me
in the river at dawn â™ھ
476
00:24:15,911 --> 00:24:21,750
â™ھ Send me away
with the words of a love song â™ھ
477
00:24:21,784 --> 00:24:26,755
â™ھ Uh-oh, uh-oh
478
00:24:26,789 --> 00:24:30,391
â™ھ Lord, make me a rainbow
I'll shine down on my mother â™ھ
479
00:24:30,426 --> 00:24:32,060
â™ھ She'll know
I'm safe with you â™ھ
480
00:24:32,094 --> 00:24:34,429
â™ھ When she stands
under my colors â™ھ
481
00:24:34,463 --> 00:24:39,134
â™ھ Oh, and life ain't always what
you think it ought to be, no â™ھ
482
00:24:39,168 --> 00:24:42,904
â™ھ Ain't even gray,
but she buries her baby â™ھ
483
00:24:42,938 --> 00:24:49,477
â™ھ The sharp knife
of a short life â™ھ
484
00:24:49,512 --> 00:24:52,647
â™ھ Oh, well, I've had
485
00:24:52,681 --> 00:24:59,854
â™ھ Just enough time
486
00:24:59,889 --> 00:25:03,057
â™ھ Ooh, yeah
487
00:25:04,593 --> 00:25:09,330
â™ھ So put on your best, boys,
and I'll wear my pearls â™ھ
488
00:25:09,365 --> 00:25:13,101
â™ھ What I never did is done
489
00:25:18,374 --> 00:25:21,109
â™ھ Oh, if I die young
490
00:25:21,143 --> 00:25:22,744
â™ھ Bury me in satin
491
00:25:22,778 --> 00:25:26,514
â™ھ Lay me down
on a bed of roses â™ھ
492
00:25:26,549 --> 00:25:30,118
â™ھ Sink me in the river
at dawn â™ھ
493
00:25:30,152 --> 00:25:33,988
â™ھ Send me away
with the words of a love song â™ھ
494
00:25:34,023 --> 00:25:35,990
â™ھ Oh, oh...
495
00:25:40,529 --> 00:25:42,931
لا لا لا لا
496
00:25:52,842 --> 00:25:55,476
هل انت بخير ؟
497
00:25:55,511 --> 00:25:57,812
غنيتي بجمال
498
00:25:57,847 --> 00:25:59,214
لم استطع فعلها
499
00:25:59,248 --> 00:26:00,315
لم يتبقى
500
00:26:00,349 --> 00:26:01,616
الا جملة واحدة
501
00:26:01,650 --> 00:26:03,151
لا ليس الاغنية
502
00:26:03,185 --> 00:26:06,921
كانت لدي تلك الخطة لمفاجأة الجميع
503
00:26:06,956 --> 00:26:09,524
لعدم كوني حقيرة لمرة واحدة
504
00:26:09,558 --> 00:26:11,626
وقول كل تلك الاشياء اللطيفة عن فين
505
00:26:11,660 --> 00:26:13,928
وبعدها بالدقيقة الاخيرة خفت
506
00:26:13,963 --> 00:26:16,731
حتى كتبتهم كلهم
507
00:26:19,168 --> 00:26:21,135
هل قرأته لي؟
508
00:26:21,170 --> 00:26:23,638
لا استطيع الامر مجرح جداً
509
00:26:23,672 --> 00:26:25,773
انها لطيقة جداً
510
00:26:27,142 --> 00:26:29,677
ان كان هناك شيء واحد تعلمته عن موت فين
511
00:26:29,712 --> 00:26:32,780
ان الخجل مضيعة للوقت
512
00:26:32,815 --> 00:26:36,050
انا متأكد ان فين كان لديه اسرار لكن من يهتم ؟
513
00:26:36,085 --> 00:26:39,187
هل تظنين ان يوم ما بسرير موتك
514
00:26:39,221 --> 00:26:42,423
ستقولين "جيد ان لم يعلم احد انني لطيف"؟
515
00:26:45,194 --> 00:26:47,161
حسناً
516
00:26:47,196 --> 00:26:50,798
عندما مارسنا الجنس لم يتوقف(فين) عن سؤالي
517
00:26:50,833 --> 00:26:52,800
ان كنت بخير طوال الوقت
518
00:26:52,835 --> 00:26:55,003
وكان يعني كلامه
519
00:26:55,037 --> 00:26:58,072
مره (بيكي جاكسون) تركت قطعة كيكة شكولاتة
520
00:26:58,107 --> 00:27:00,141
على كرسيي وعندما جلست عليه
521
00:27:00,175 --> 00:27:02,677
كان يبدوا كأني تغوطت بسروالي
522
00:27:02,711 --> 00:27:05,546
و (فين) كان ورائي حتى خرجت من المدرسة
523
00:27:05,581 --> 00:27:07,582
ولم يرى احد مؤخرتي المليئة بالشكولاتة
524
00:27:07,616 --> 00:27:09,484
وفكر انني تغوطت
525
00:27:09,518 --> 00:27:11,686
نعم، ولن تعيش تلك اللحظة للأسفل
526
00:27:11,720 --> 00:27:13,855
لا
527
00:27:15,891 --> 00:27:19,093
كان شخص افضل مني
528
00:27:20,129 --> 00:27:22,363
هذه حقيقة
529
00:27:22,398 --> 00:27:24,966
لكن (فين) كان يهتم بكِ
530
00:27:25,000 --> 00:27:27,702
ولا اظن انه فعل كل هذه الاشياء
531
00:27:27,736 --> 00:27:30,204
ان لم يظن انك محترمه
532
00:27:32,975 --> 00:27:34,943
هل يمكنك المغادره ؟ رجاء
533
00:28:07,234 --> 00:28:10,669
â™ھ Well, we busted out
of class â™ھ
534
00:28:10,704 --> 00:28:14,707
â™ھ Had to get away
from those fools â™ھ
535
00:28:14,741 --> 00:28:18,377
â™ھ We learned more from
a three-minute record, baby â™ھ
536
00:28:18,412 --> 00:28:21,881
â™ھ Than we ever learned
in school â™ھ
537
00:28:21,915 --> 00:28:26,318
â™ھ Tonight I hear
the neighborhood drummer sound â™ھ
538
00:28:26,353 --> 00:28:29,755
â™ھ I can feel my heart
begin to pound â™ھ
539
00:28:29,790 --> 00:28:31,157
â™ھ You say you're tired
540
00:28:31,191 --> 00:28:33,826
â™ھ And you just want
to close your eyes â™ھ
541
00:28:33,860 --> 00:28:39,031
â™ھ And follow your dreams down
542
00:28:39,066 --> 00:28:42,368
â™ھ Well, we made a promise
543
00:28:42,402 --> 00:28:46,305
â™ھ We swore
we'd always remember â™ھ
544
00:28:46,339 --> 00:28:54,080
â™ھ No retreat,
baby, no surrender â™ھ
545
00:28:54,114 --> 00:28:57,416
â™ھ Well, now young faces
grow sad and old â™ھ
546
00:28:57,451 --> 00:29:00,786
â™ھ And hearts of fire grow cold
547
00:29:00,821 --> 00:29:05,224
â™ھ We swore blood brothers
against the wind â™ھ
548
00:29:05,258 --> 00:29:09,628
â™ھ And I'm ready
to grow young again â™ھ
549
00:29:09,663 --> 00:29:13,532
â™ھ And I hear your sister's voice
calling us home â™ھ
550
00:29:13,567 --> 00:29:16,702
â™ھ Across the open yards
551
00:29:16,736 --> 00:29:20,473
â™ھ Well, even we could cut
someplace of our own â™ھ
552
00:29:20,507 --> 00:29:23,843
â™ھ With these drums
and these guitars â™ھ
553
00:29:26,179 --> 00:29:29,148
â™ھ 'Cause we made a promise
554
00:29:29,182 --> 00:29:33,018
â™ھ We swore
we'd always remember â™ھ
555
00:29:33,053 --> 00:29:40,326
â™ھ No retreat,
baby, no surrender â™ھ
556
00:29:40,360 --> 00:29:44,530
â™ھ Blood brothers
on a summer's night â™ھ
557
00:29:44,564 --> 00:29:47,833
â™ھ With a vow to defend
558
00:29:47,868 --> 00:29:55,441
â™ھ No retreat,
baby, no surrender â™ھ
559
00:29:55,475 --> 00:29:57,710
â™ھ No retreat
560
00:29:57,744 --> 00:30:04,083
â™ھ Baby, no surrender.
561
00:30:09,623 --> 00:30:11,190
احبكم ياشباب
562
00:30:11,224 --> 00:30:13,492
اين هي يا (باكرمان)؟
563
00:30:13,527 --> 00:30:15,327
انها مجرد شجرة
اخبرت (بيست) انني سأعيدها
564
00:30:15,362 --> 00:30:16,495
لا ليس الشجرة
565
00:30:16,530 --> 00:30:17,796
سترة فين
566
00:30:17,831 --> 00:30:19,965
ذهبت لارتاح في غرفة الممرضة
567
00:30:20,000 --> 00:30:21,734
وعلقتها على على الباب
568
00:30:21,768 --> 00:30:24,136
وعندما استقيظت اختفت
569
00:30:24,171 --> 00:30:25,304
اعلم انك اخذتها
570
00:30:25,338 --> 00:30:26,572
جميعنا نعلم انك اخذتها
571
00:30:26,606 --> 00:30:27,373
لم آخذ السترة
572
00:30:27,407 --> 00:30:28,674
لو اخترنا المتهمين
573
00:30:28,708 --> 00:30:30,910
سيكون الشخص المختار انت
574
00:30:30,944 --> 00:30:32,545
لم آخذ سترة فين
يكفي
575
00:30:32,579 --> 00:30:33,879
رجاء
576
00:30:33,914 --> 00:30:35,247
لا مشاكل هذا الاسبوع
577
00:30:37,817 --> 00:30:39,318
سانتانا؟
578
00:30:40,854 --> 00:30:43,155
بحقك (باك) يمكن الاحتفاظ بها الليلة
579
00:30:43,190 --> 00:30:45,057
لكن احتاجها غداً
580
00:30:45,091 --> 00:30:46,859
حسناً؟
انها ملك لـ (سانتانا) الآن
581
00:30:51,231 --> 00:30:53,132
اقسم انني لم آخذ السترة
582
00:30:53,166 --> 00:30:54,800
انا افهم احتياج السترة باك
583
00:30:54,834 --> 00:30:56,802
وانا لم اقول انك اخذتها
584
00:30:56,836 --> 00:30:58,804
لم افعل
ولكن اذا فعلت
585
00:30:58,838 --> 00:31:01,173
كل ما اريد قوله اننا جميعاً نريد قطعة من فين
586
00:31:01,208 --> 00:31:02,608
للحفاظ عليها لنا
587
00:31:13,086 --> 00:31:15,521
ادين لك باعتذار
588
00:31:15,555 --> 00:31:17,122
اجلسي
589
00:31:19,859 --> 00:31:23,362
كل ما استطيع قوله هو انني...
590
00:31:23,396 --> 00:31:25,998
اصمتي
591
00:31:26,032 --> 00:31:29,568
كنتِ على حق
592
00:31:29,603 --> 00:31:32,972
كل ماقلته كنتِ محقة
593
00:31:33,006 --> 00:31:35,241
كنت سيئة لذلك الولد
594
00:31:35,275 --> 00:31:37,376
وانا محطمة
595
00:31:37,410 --> 00:31:40,279
انه مات وهو يظن انني لم احبه
596
00:31:40,313 --> 00:31:41,981
ربما يكون هذا درس لكِ
597
00:31:42,015 --> 00:31:43,983
يمكنك ان تكوني لطيفة
598
00:31:44,017 --> 00:31:45,684
توقفي عن هذا الهراء
لا اهتم بهذا الامر
599
00:31:45,719 --> 00:31:48,187
لا اهتم بأمر الناس
اهتم بأمره
600
00:31:49,923 --> 00:31:51,924
كان ولد جيد
601
00:31:53,960 --> 00:31:56,562
ولن استطيع ان اخبره بذلك
602
00:31:56,596 --> 00:32:01,634
لا يوجد درس هنا
لا توجد نهاية سعيدة
603
00:32:01,668 --> 00:32:03,836
لا يوجد شيء
604
00:32:03,870 --> 00:32:05,904
لقد اختفى فحسب
605
00:32:07,841 --> 00:32:11,977
كان سيكون معلم ممتاز
606
00:32:12,012 --> 00:32:15,214
ظننت انني سأعيش الـ 30 سنة القادمة
607
00:32:15,248 --> 00:32:18,817
ادرس بجانبه
608
00:32:18,852 --> 00:32:21,020
كنت اظن ان لدي كل الوقت
609
00:32:21,054 --> 00:32:22,554
لاكون ضده
610
00:32:22,589 --> 00:32:24,223
ونادي قلي السخيف
611
00:32:29,262 --> 00:32:31,764
الامر بدون معنى
612
00:32:31,798 --> 00:32:33,766
كل هذه الاحتمالات
613
00:32:36,303 --> 00:32:37,836
فقط.....
614
00:32:52,986 --> 00:32:55,487
هذا مهين نوعاً ما
615
00:32:55,522 --> 00:32:57,890
لا انه جمييل
:'( رايتشل
616
00:33:01,094 --> 00:33:03,095
كان علي رؤيته
617
00:33:06,204 --> 00:33:08,321
لا احد يعاملني كالاطفال حسناً؟
618
00:33:10,458 --> 00:33:12,926
لا اعلم ماذا اقول ايضاً
:(
619
00:33:16,564 --> 00:33:19,933
حبيت فين و ...
620
00:33:21,769 --> 00:33:24,804
وكان يحبني ويحبكم جميعاً
621
00:33:24,839 --> 00:33:27,641
اعلم انه فعل ذلك
622
00:33:29,710 --> 00:33:33,547
احب ان اغني بالسيارة
623
00:33:33,581 --> 00:33:37,551
وقبل (فين) كنت اغني وحيدة
624
00:33:38,920 --> 00:33:41,021
وكان هذه
625
00:33:41,055 --> 00:33:43,590
الاغنية الاولى
626
00:33:43,624 --> 00:33:45,425
غنيتها معه
627
00:33:45,459 --> 00:33:47,561
عندما كنا نقود السيارة معاً
628
00:33:47,595 --> 00:33:49,396
هذه له
629
00:33:53,167 --> 00:33:55,302
â™ھ When the rain
630
00:33:55,336 --> 00:33:58,572
â™ھ Is blowing in your face
631
00:34:00,308 --> 00:34:02,275
â™ھ And the whole world
632
00:34:02,310 --> 00:34:04,644
â™ھ Is on your case
633
00:34:06,480 --> 00:34:08,448
â™ھ I could offer you
634
00:34:08,482 --> 00:34:11,151
â™ھ A warm embrace
635
00:34:12,386 --> 00:34:16,590
â™ھ To make you feel my love
636
00:34:18,426 --> 00:34:20,393
â™ھ When the evening shadows
637
00:34:20,428 --> 00:34:23,597
â™ھ And the stars appear
638
00:34:25,233 --> 00:34:27,200
â™ھ And there's no one there
639
00:34:27,235 --> 00:34:30,070
â™ھ To dry your tears
640
00:34:31,239 --> 00:34:32,872
â™ھ I could hold you
641
00:34:32,907 --> 00:34:35,508
â™ھ For a million years
642
00:34:37,378 --> 00:34:41,114
â™ھ To make you feel my love
643
00:34:43,251 --> 00:34:48,488
â™ھ I know you haven't
made your mind up yet â™ھ
644
00:34:49,624 --> 00:34:53,460
â™ھ But I would
never do you wrong â™ھ
645
00:34:55,796 --> 00:34:58,665
â™ھ I've known it
from the moment â™ھ
646
00:34:58,699 --> 00:35:01,601
â™ھ That we met
647
00:35:01,636 --> 00:35:03,737
â™ھ No doubt in my mind
648
00:35:03,771 --> 00:35:06,573
â™ھ Where you belong
649
00:35:08,843 --> 00:35:10,310
â™ھ I'd go hungry
650
00:35:10,344 --> 00:35:13,346
â™ھ I'd go black and blue
651
00:35:14,682 --> 00:35:16,483
â™ھ I'd go crawling
652
00:35:16,517 --> 00:35:19,386
â™ھ Down the avenue
653
00:35:21,088 --> 00:35:22,856
â™ھ No, there's nothing
654
00:35:22,890 --> 00:35:26,993
â™ھ That I wouldn't do
655
00:35:27,028 --> 00:35:31,231
â™ھ To make you feel my love
656
00:35:32,600 --> 00:35:35,201
â™ھ Oh, the storms are raging
657
00:35:35,236 --> 00:35:38,471
â™ھ On the rolling sea
658
00:35:39,807 --> 00:35:43,376
â™ھ And on the highway of regret
659
00:35:45,780 --> 00:35:47,414
â™ھ The winds of change
660
00:35:47,448 --> 00:35:50,717
â™ھ Are blowing wild and free
661
00:35:51,919 --> 00:35:56,089
â™ھ You ain't seen
nothing like me yet â™ھ
662
00:35:57,124 --> 00:36:00,360
â™ھ I could make you happy
663
00:36:00,394 --> 00:36:03,296
â™ھ Make your dreams come true
664
00:36:04,932 --> 00:36:09,235
â™ھ Nothing that I wouldn't do
665
00:36:10,604 --> 00:36:15,575
â™ھ Go to the ends
of the earth for you â™ھ
666
00:36:16,944 --> 00:36:21,247
â™ھ To make you feel my love
667
00:36:23,184 --> 00:36:27,854
â™ھ To make you feel my love.
668
00:36:41,335 --> 00:36:44,971
هذه جائزة كبيرة
669
00:36:45,005 --> 00:36:47,240
ليست جائزة انها طعم
670
00:36:47,274 --> 00:36:51,378
سأركل مؤخرة الشخص الذي يعيد السترة
671
00:36:51,412 --> 00:36:53,646
واريد استعادتها قبل ان اعود للموطن
672
00:36:53,681 --> 00:36:54,881
موطن = منزل ..... منزلك هنا ؟
673
00:36:54,915 --> 00:36:56,116
نيو يورك
674
00:36:57,451 --> 00:36:59,185
هذا موطني الآن
675
00:36:59,220 --> 00:37:01,388
لن اعود الى هنا لمدة
676
00:37:01,422 --> 00:37:02,922
مدة طويل
677
00:37:02,957 --> 00:37:04,991
ربما لن اعود ابداً
678
00:37:05,025 --> 00:37:07,861
تعلم كنت احب ان آتي هنا
679
00:37:07,895 --> 00:37:09,896
لكن الان يذكرني
680
00:37:09,930 --> 00:37:12,732
بكل شيء خسرته
681
00:37:12,767 --> 00:37:15,168
ان افهم
682
00:37:15,202 --> 00:37:17,170
عليك الذهاب
683
00:37:17,204 --> 00:37:18,271
بحقك سيد شو
684
00:37:18,305 --> 00:37:20,340
لا يجب عليك ان تخرجني بسرعة من الباب
685
00:37:20,374 --> 00:37:22,642
انا معلم
686
00:37:22,676 --> 00:37:24,110
من المفترض ان يجعلني سعيد
687
00:37:24,145 --> 00:37:26,546
ان ارى طلابي ينضجون
ويغادرون العش
688
00:37:27,581 --> 00:37:29,382
صحيح ؟
689
00:37:29,417 --> 00:37:31,751
حسناً، يمكنني قول ان
690
00:37:31,786 --> 00:37:34,387
انه حالياً يهزم البديل
691
00:37:37,224 --> 00:37:38,792
Hey.
692
00:37:51,472 --> 00:37:52,539
ماذا ؟
693
00:37:52,573 --> 00:37:54,441
انها جعة عادية
695
00:38:02,016 --> 00:38:03,917
اذا ما رأيك ؟
696
00:38:03,951 --> 00:38:06,052
بعد 50 سنة عندما تكون
الشجرة طويلة بقد 30 قدم
697
00:38:06,086 --> 00:38:08,021
ويأتون الاطفال للتقبيل تحتها
698
00:38:08,055 --> 00:38:09,889
هل سيعلمون لم وضعت ؟
699
00:38:09,924 --> 00:38:11,458
ربما لا
700
00:38:11,492 --> 00:38:14,260
تعلمين ماذا يضايقني
701
00:38:14,295 --> 00:38:15,595
هذا الخط
702
00:38:15,629 --> 00:38:17,597
بين السنوات
703
00:38:17,631 --> 00:38:18,832
انه حياته بأكملها
704
00:38:18,866 --> 00:38:21,234
كل شيء حدث بهذا الخط
705
00:38:21,268 --> 00:38:23,236
ماذا ستفعل بخط الآن (باكرمان)؟
706
00:38:23,270 --> 00:38:25,305
سأكون رجلاً من نفسي
707
00:38:27,508 --> 00:38:29,709
اذا لا امتلك فين احتاج جيش لمساعدتي
708
00:38:29,710 --> 00:38:31,211
هل انت جاد ؟ الجيش؟
709
00:38:31,245 --> 00:38:32,479
قوة الطيران بالواقع
710
00:38:32,513 --> 00:38:34,848
اظن انني سأكون بالامام
711
00:38:34,882 --> 00:38:37,383
أظن بأنهم كانوا من طيارين البحرية لهذا الفيلم
712
00:38:39,553 --> 00:38:41,354
تعلم ان كان فين موجود
713
00:38:41,388 --> 00:38:43,723
كنت سأجعله يخبرني بالطريق الصحيح
714
00:38:45,359 --> 00:38:46,960
الآن.....
715
00:38:46,994 --> 00:38:49,262
الامر بيدي لاعرف كل شيء
716
00:38:49,296 --> 00:38:51,564
انا فخورة بك
717
00:38:51,599 --> 00:38:53,233
اتعلم
718
00:38:53,267 --> 00:38:55,001
فقط لا تصيب نفسك حسنا؟
719
00:38:55,035 --> 00:38:56,936
شكراً يامدربة
720
00:39:03,611 --> 00:39:05,011
لا تنسي بوضع الماء عليها
721
00:39:05,045 --> 00:39:06,779
بالطبع.
722
00:39:06,814 --> 00:39:08,781
احصل على حياة جميلة
723
00:39:23,378 --> 00:39:25,412
مرحباً سيد شو
724
00:39:25,447 --> 00:39:27,314
مرحباً رايتشل
725
00:39:27,349 --> 00:39:29,817
لدي ذكريات عندما تدخلين وتقولين هكذا
726
00:39:29,851 --> 00:39:31,519
ذكريات جيدة
727
00:39:31,553 --> 00:39:33,187
كيف حالك؟
728
00:39:33,221 --> 00:39:35,389
الجميع يسألني هذا
729
00:39:35,423 --> 00:39:37,725
من ما اسمع ان كنت قوي من اجل الجميع
730
00:39:37,759 --> 00:39:39,827
اعلم ان هذا يعني
731
00:39:39,861 --> 00:39:41,896
ان احياناً لاتسطيع ان تحزن لوحدك
732
00:39:41,930 --> 00:39:43,731
انا بخير
733
00:39:43,765 --> 00:39:46,233
اعني انا ..
734
00:39:46,268 --> 00:39:47,434
انا حقاً لست بخير
735
00:39:47,469 --> 00:39:49,503
نعم
736
00:39:49,538 --> 00:39:51,105
انا انا بخير
737
00:39:51,139 --> 00:39:54,375
الاهم كيف حالك ؟
738
00:39:58,313 --> 00:40:01,015
ليس لدي فكرة
739
00:40:03,585 --> 00:40:05,786
اكلمه كثيراً
740
00:40:07,756 --> 00:40:09,490
لا زلت استطيع رؤية وجهه
741
00:40:09,524 --> 00:40:12,793
واستطيع سماع صوته بوضوح
742
00:40:12,827 --> 00:40:15,796
هل تظن انني سأنساه ؟
743
00:40:17,999 --> 00:40:20,601
لانني خائفة ان يوماً ما سأنسى
744
00:40:20,635 --> 00:40:22,536
عن ماذا تكلميه ؟
745
00:40:22,571 --> 00:40:24,204
اي شيء
746
00:40:24,239 --> 00:40:26,273
عندما واعدنا كان
747
00:40:26,308 --> 00:40:27,741
كان نتكلم طوال الوقت
748
00:40:27,776 --> 00:40:29,443
وهو يتظاهر بأنه يسمع
749
00:40:29,477 --> 00:40:30,678
اذا الامر ليس مختلف
750
00:40:31,780 --> 00:40:34,114
خططت لكل شيء
751
00:40:37,018 --> 00:40:40,554
كنت سأكون كبيرة في برودواي
752
00:40:40,589 --> 00:40:44,191
وربما اصور فيلم لـ (ودي آلين)ز
753
00:40:44,225 --> 00:40:46,794
وبعدها عندما نكون مستعدين
754
00:40:46,828 --> 00:40:49,930
كنت فقط
755
00:40:49,965 --> 00:40:52,666
سأعود وهو يعلم هنا
756
00:40:52,701 --> 00:40:54,768
وسأدخل من هذه الابواب
757
00:40:54,803 --> 00:40:56,470
واقول ان هذا موطني
758
00:40:58,540 --> 00:41:00,207
وكنا سنعيش
759
00:41:00,241 --> 00:41:02,409
بسعادة
760
00:41:02,444 --> 00:41:05,613
انها خطة جيدة
761
00:41:05,647 --> 00:41:07,615
هل اخبرتيه ؟
762
00:41:07,649 --> 00:41:08,949
لم يجب علي
763
00:41:08,984 --> 00:41:10,884
كان يعلم
764
00:41:10,919 --> 00:41:13,020
و
765
00:41:13,054 --> 00:41:14,989
الان ماذا ؟
766
00:41:15,023 --> 00:41:16,991
لا اعلم
767
00:41:17,025 --> 00:41:18,258
شيء مختلف
768
00:41:18,293 --> 00:41:19,960
ربما شيء افضل
769
00:41:19,995 --> 00:41:22,863
لا اظن ان هذا مستحيل
770
00:41:24,299 --> 00:41:26,300
كان هو شخصي
771
00:41:30,905 --> 00:41:33,540
لكن شكرا جزيلاً لفعل هذا
772
00:41:33,575 --> 00:41:36,777
شعرت وكأني لا اعلم
773
00:41:36,811 --> 00:41:38,545
لو يمكنني ان اغني مجدداً
774
00:41:38,580 --> 00:41:42,016
لكن الآن بما انني استطيع
775
00:41:43,385 --> 00:41:46,020
واعلم ان هناك الكثير من الذكريات له
776
00:41:46,054 --> 00:41:48,422
لكن جعلتهم صنعت هذا
777
00:41:48,456 --> 00:41:50,958
وكنت آمل انه يمكننا ان نعلقه هنا
778
00:41:59,000 --> 00:42:00,100
هل قال هذا حقاً ؟
779
00:42:01,803 --> 00:42:03,404
كان ذكي لعلمك
780
00:42:03,438 --> 00:42:05,639
بطريقة غير تقليدية
781
00:42:08,343 --> 00:42:11,078
هيا لنعلقها هناك
782
00:42:11,079 --> 00:42:20,079
"العرض يجب ان يستمر طوال الوقت او شيء كهذا"
783
00:43:49,844 --> 00:43:52,179
ترجمة راكان و عبدالله
@abdullahh_as
@RakanAlQahtan
الترجمه حصريا لمنتديات الاقلاع
784
00:43:52,180 --> 00:43:58,080
كوري مونتيث
1982-2013