1
00:00:00,055 --> 00:00:01,403
إذاً هذا ما فاتكم في جلي
2
00:00:01,425 --> 00:00:03,446
انه فصل الربيع لأطول سنه في ماكنلي
3
00:00:03,468 --> 00:00:04,606
وحان الوقت تقريباً للتخرج
4
00:00:04,630 --> 00:00:06,283
سو المديره وبيكي هي
البيكرتيري الخاصه بها
5
00:00:06,300 --> 00:00:07,281
اخرج
6
00:00:07,308 --> 00:00:08,386
وهذا أمر جيد لأن بيكي كانت واضحه
7
00:00:08,404 --> 00:00:09,791
بأنها لاتريد الخروج من ماكنلي
8
00:00:09,809 --> 00:00:11,993
جاك خان مارلي
مع شيطان الهيلسبون بري
9
00:00:12,011 --> 00:00:13,451
وهو لم يقل حتى أسف
10
00:00:13,469 --> 00:00:14,776
الذي ضرب مارلي كطن من الطوب
11
00:00:14,794 --> 00:00:15,899
التي اخترقتها ككرة التحطيم
12
00:00:15,916 --> 00:00:16,597
قلت ماذا؟
13
00:00:16,614 --> 00:00:18,497
وهذا مافاتكم في جلي
14
00:00:30,419 --> 00:00:33,490
مرحباً سو أتمانعين بأن تقولي لي ماذا يجري هنا؟
15
00:00:33,523 --> 00:00:34,818
لماذا هل هذه السنه الأولى
16
00:00:34,859 --> 00:00:36,490
لمعرض الوظائف في ثانوية ماكنلي
17
00:00:36,523 --> 00:00:39,201
عندما يأتي الطلاب للكشف عن
أنفسهم في سوق العمل
18
00:00:39,234 --> 00:00:41,948
و على صعيدانضمام شركات التوظيف
19
00:00:41,989 --> 00:00:45,060
التي نأمل بدورها أن لا
20
00:00:45,101 --> 00:00:46,969
حسناً يكشفوا أنفسهم للطلاب
21
00:00:47,002 --> 00:00:48,461
ولكن سو هذه الوظائف مروعه
22
00:00:48,494 --> 00:00:49,767
هذه ليست التسعينات
بعد الآن وليام
23
00:00:49,808 --> 00:00:52,618
عندما أي ثانويه تستطيع أن تضع في طريقه
24
00:00:52,652 --> 00:00:55,515
راتب من ستة أرقام كالرئيس
تنفيذي في الدوتكوم
25
00:00:55,548 --> 00:00:58,658
بعد التخرج طلابنا سيدخلون
26
00:00:58,691 --> 00:01:00,735
غمار سوق العمل الاكثر
منافسه على مر التاريخ
27
00:01:00,776 --> 00:01:02,547
ولكن سو الامر الذي يزعجني
28
00:01:02,580 --> 00:01:06,042
أنني لا استطيع أن أرى كشك
المسرح أو الموسيقى أو الرقص
29
00:01:06,075 --> 00:01:07,441
لايوجد شيء هنا
30
00:01:07,475 --> 00:01:08,841
يمثل مهنة في الفنون
31
00:01:08,874 --> 00:01:10,105
حسناً ذلك بسبب لانه لايوجد شيء
32
00:01:10,146 --> 00:01:11,381
يدعى وظيفه في هذه الفنون
33
00:01:11,414 --> 00:01:14,157
ويليام انا لن أشجع
أعضاء الهيئه الطلابيه
34
00:01:14,190 --> 00:01:16,589
لتعريض مستقبلهم الغير
مؤكد للمزيد من الضرر
35
00:01:16,622 --> 00:01:20,503
في السعي الغير واقعي و النرجسي
للبحث عن النجوميه
36
00:01:20,536 --> 00:01:22,577
عندما يكون أفضل فرصهم للتحقيق
37
00:01:22,610 --> 00:01:24,178
هو تدريب نادي جلي في المدارس الثانويه
38
00:01:24,219 --> 00:01:25,877
والزواج من ذات الشعر الاحمر و
العينين الجاحظتين كأوستر أفرانسيس
39
00:01:25,910 --> 00:01:29,283
مع امراءه مضطربه مهووسه
40
00:01:29,316 --> 00:01:31,816
لن تقوم بها مع ذلك إذا كنت ترغب
41
00:01:31,849 --> 00:01:34,317
لإعداد كرسي مابين فنون إعداد السلطه
42
00:01:34,358 --> 00:01:38,108
و....النحت
43
00:01:38,141 --> 00:01:39,980
حسناً أنت أكثر من مرحب بك
44
00:01:40,013 --> 00:01:41,420
لأمتاع الماره
45
00:01:41,453 --> 00:01:43,953
مع قصتك الملهمه عن كم كنت
تحلم بالنجوميه في البرودواي
46
00:01:43,986 --> 00:01:45,955
وانتهى بك الأمر بغناء
الراب لطلاب الثانويه
47
00:01:45,988 --> 00:01:46,957
مع راس من الشعر الذي يبدو
48
00:01:46,990 --> 00:01:49,267
كممسحة لتنظيف مدفع أولمبيا دوكاكيس
49
00:01:49,990 --> 00:01:52,951
50
00:01:53,141 --> 00:01:55,839
مرحباً يارفاق بالرغم
من الانعدام التام
51
00:01:55,872 --> 00:01:57,607
للتوضيح
في معرض الوظائف
52
00:01:57,640 --> 00:01:58,744
اعلم بأن الكثير منكم يفكر
53
00:01:58,777 --> 00:02:00,275
بالوظائف في الفنون
54
00:02:00,316 --> 00:02:01,885
حسناً لم يعد سراً بأن سو سلفستر لا تؤمن
55
00:02:01,918 --> 00:02:04,298
بأن المهنه الفنيه هي فكرة عملية للغاية
56
00:02:04,327 --> 00:02:06,565
وللمره الاولى يجب ان أعترف بأنها الحق.
57
00:02:06,598 --> 00:02:08,093
انها غير عملية تماماً
58
00:02:08,133 --> 00:02:09,933
كما تعلمون، أي شخص يسعى
للفنون يحتاج للذهاب
59
00:02:09,966 --> 00:02:11,736
و عيونهم مفتوحة على
مصراعيها نحن نتحدث عن
60
00:02:11,769 --> 00:02:14,781
صفر من الأمن الوظيفي
واحتمالات مستحيلة. ولكن
61
00:02:14,814 --> 00:02:17,612
لقد آمنت دوماً بانه يجب ان تواصل فعل ما تحب
62
00:02:17,645 --> 00:02:18,781
ولهذا السبب مهمة هذا الاسبوع
63
00:02:18,814 --> 00:02:20,455
عن الفيته ذوي الظهر
الاحمق الذين ناضلوا
64
00:02:20,488 --> 00:02:22,321
لسنوات في مجال الموسيقى
65
00:02:22,354 --> 00:02:24,120
وأخيراً انه أسبوع مارلين مانسون
66
00:02:24,161 --> 00:02:25,128
قريبه
67
00:02:25,161 --> 00:02:26,823
بيلي جويل
68
00:02:26,856 --> 00:02:28,960
من؟
أوه، أنه فقط عبقري موسيقي
69
00:02:28,993 --> 00:02:31,365
الذي باع أكثر من 150 مليون
البوم في جميع أنحاء العالم
70
00:02:31,406 --> 00:02:32,775
ذلك صحيح
71
00:02:32,808 --> 00:02:34,909
بيلي اضطر للمحاربه بكل
خطوه في حياته المهنيه
72
00:02:34,942 --> 00:02:36,509
كان لديه إخفاقات لا تعد ولا تحصى
وخيبات أمل:
73
00:02:36,542 --> 00:02:38,006
كتب اغاني لايريد سماعها أحد
74
00:02:38,047 --> 00:02:40,420
العزف على البيانو في حانات
غير طبيعيه فقط لدفع الإيجار
75
00:02:40,453 --> 00:02:43,419
قيل له بأنه لن يصل أبداً لأنه
لا يتمتع بالمظهر المناسب
76
00:02:43,452 --> 00:02:46,258
الترجمه يهودي جداً
77
00:02:46,290 --> 00:02:47,994
ولكنه تجاهل الحاقدين و واصل
78
00:02:48,027 --> 00:02:50,164
السعي خلف حلمه ليصبح ثالث
79
00:02:50,197 --> 00:02:52,634
اكثر فنان منفرد مبيعاً في كل العصور
80
00:02:52,675 --> 00:02:53,772
اقصد بانه إلهام حقيقي
81
00:02:53,805 --> 00:02:55,610
لاي شخص يسعى لمهنه في الفن
82
00:02:55,643 --> 00:02:57,042
كحالنا نحن
83
00:02:57,075 --> 00:02:59,545
السيد بلاين اندرسون
و السيد سام إيفنز
84
00:02:59,578 --> 00:03:00,978
ذلك صحيح! حسناً
85
00:03:01,011 --> 00:03:02,613
كما قد يعلم البعض منكم او لا بأن هذا الأسبوع هو
86
00:03:02,654 --> 00:03:04,391
اختبار التقدم لنيادا
اعلم
87
00:03:04,423 --> 00:03:05,958
انها مرعبة
ولذا فإنني سأغادر اليوم
88
00:03:05,991 --> 00:03:08,020
لربما الحصول على بعض النصائح
في آخر لحظه من كورت وراتشيل
89
00:03:08,053 --> 00:03:09,755
وانا ذاهب معه لانه لدي مقابلة
90
00:03:09,788 --> 00:03:12,289
مع قسم المسرح
في كلية هانتر
91
00:03:12,322 --> 00:03:13,457
لقد شاهدوا وأحبوا
92
00:03:13,490 --> 00:03:15,332
تقليدي لأعصار من المواهب
93
00:03:15,365 --> 00:03:17,599
وانا مرشح لهذه المنحة المذهلة
94
00:03:17,632 --> 00:03:20,136
تشانينج تاتوم سابقاً غرانت المتعرين الذكور
95
00:03:20,169 --> 00:03:21,472
ولكننا تحدثنا إلى السيد شوستر
96
00:03:21,505 --> 00:03:23,609
ولأننا سنفوت درس هذا الأسبوع
97
00:03:23,642 --> 00:03:25,682
اعتقد بأنه أقل ما نستطيع فعله هو
98
00:03:25,715 --> 00:03:29,552
نبدأها بطريقتنا
بي جي الكلاسيكيه
99
00:03:29,593 --> 00:03:30,489
بيلي...بيلي جويل
100
00:03:30,522 --> 00:03:31,826
101
00:03:31,859 --> 00:03:35,025
(Billy Joel's "Movin' Out"
begins)
102
00:03:38,501 --> 00:03:39,701
♪ Ooh, ooh ♪
103
00:03:39,734 --> 00:03:41,743
♪ Uh-huh ♪
104
00:03:41,776 --> 00:03:43,479
♪ Mmm, mmm ♪
105
00:03:46,080 --> 00:03:49,386
♪ Anthony works
in the grocery store ♪
106
00:03:49,419 --> 00:03:52,554
♪ Savin' his pennies
for someday ♪
107
00:03:52,587 --> 00:03:56,056
♪ Mama Leone
left a note on the door ♪
108
00:03:56,089 --> 00:03:59,394
♪ She said, "Sonny, move out
to the country" ♪
109
00:03:59,427 --> 00:04:01,469
♪ Oh, but workin' too hard
can give you ♪
110
00:04:01,502 --> 00:04:03,368
♪ A heart
attack-ack-ack-ack-ack ♪
111
00:04:03,409 --> 00:04:07,176
♪ You ought to know
by now ♪ You ought to know by ♪
112
00:04:07,209 --> 00:04:10,446
♪ Who needs a house out in Hackensack? ♪
♪ Now ♪
113
00:04:10,479 --> 00:04:14,449
♪ Is that all you get
for your money? ♪
114
00:04:14,482 --> 00:04:17,756
♪ And it seems such a waste
of time ♪
115
00:04:17,789 --> 00:04:20,426
♪ If that's
what it's all about ♪
116
00:04:20,459 --> 00:04:25,362
♪ Mama, if that's
movin' up then I'm... ♪
117
00:04:25,396 --> 00:04:27,164
♪ Movin' out ♪
118
00:04:28,535 --> 00:04:31,271
♪ Mmm, I'm movin' out ♪
119
00:04:33,880 --> 00:04:37,184
♪ Sergeant O'Leary
is walkin' the beat ♪
120
00:04:37,217 --> 00:04:40,045
♪ At night he becomes
a bartender ♪
121
00:04:40,078 --> 00:04:42,381
♪ He works
at Mister Cacciatore's ♪
122
00:04:42,414 --> 00:04:44,181
♪ Down on Sullivan Street ♪
123
00:04:44,222 --> 00:04:47,223
♪ Across
from the medical center ♪
124
00:04:47,256 --> 00:04:49,224
♪ Yeah, he's tradin' in
his Chevy ♪
125
00:04:49,257 --> 00:04:51,759
♪ For a Cadillac-ac-ac-ac-ac ♪
126
00:04:51,792 --> 00:04:54,770
♪ You ought to know by now ♪
♪ You ought to know by ♪
127
00:04:54,803 --> 00:04:56,771
♪ You can pay Uncle Sam ♪ Now ♪
128
00:04:56,804 --> 00:04:58,568
♪ With the overtime ♪
129
00:04:58,601 --> 00:05:02,070
♪ Is that all you
get for your money? ♪
130
00:05:02,103 --> 00:05:05,273
♪ And if that's
what you have in mind ♪
131
00:05:05,313 --> 00:05:08,619
♪ Yeah, if that's
what you're all about ♪
132
00:05:08,652 --> 00:05:13,953
♪ Good luck
movin' up 'cause I'm... ♪
133
00:05:13,986 --> 00:05:17,629
♪ And if that's
what you have in mind ♪
134
00:05:17,662 --> 00:05:21,425
♪ Yeah, if that's
what you're all about ♪
135
00:05:21,458 --> 00:05:26,436
♪ Good luck
movin' up 'cause I'm... ♪
136
00:05:26,469 --> 00:05:27,973
♪ Movin' out ♪
137
00:05:28,006 --> 00:05:31,637
♪ Mmm, I'm movin' out ♪
138
00:05:31,677 --> 00:05:33,642
♪ Mm-hmm, mmm ♪
139
00:05:33,675 --> 00:05:36,504
♪ Yeah, yeah ♪
140
00:05:36,545 --> 00:05:39,008
♪ I'm movin' out. ♪
141
00:05:39,041 --> 00:05:41,421
اوه مرحباً مرحباً
142
00:05:41,454 --> 00:05:43,822
مرحبا! ما ... أوه، مرحبا! أوه، يا إلهي!
ما الذي يحدث؟
143
00:05:43,855 --> 00:05:46,420
لا أستطيع التصديق بأنكم
هنا يارفاق؟ ماذا؟ انتم
144
00:05:46,453 --> 00:05:48,291
اوه يا إلهي أنتم يا رفاق
145
00:05:48,324 --> 00:05:51,825
146
00:05:58,931 --> 00:06:00,234
مرحباً بيكي
147
00:06:00,267 --> 00:06:02,338
مرحباً ايها المثير
هل تريد ان تقبلني
148
00:06:02,370 --> 00:06:04,430
وتنظر إلى صدري؟
149
00:06:04,471 --> 00:06:06,439
لا هل أستطيع سؤالك شيئاً ما؟
150
00:06:06,472 --> 00:06:08,335
ماذا تخططي للقيام به بعد التخرج؟
151
00:06:08,377 --> 00:06:09,840
لماذا؟ ماذا ستفعل؟
152
00:06:09,873 --> 00:06:11,712
مدرسة التمثيل؟ سأذهب إلى نيويورك
153
00:06:11,745 --> 00:06:13,578
154
00:06:13,611 --> 00:06:16,388
الجامعه للحمقى
155
00:06:16,421 --> 00:06:18,723
اعلم بأن الجامعه قد لا تكون للجميع ولكن
156
00:06:18,756 --> 00:06:20,557
اتعلمين بيكي عندما كنت انتظر الى المدارس
157
00:06:20,587 --> 00:06:21,891
كانت هنالك مدرسه جيده لذوي الاحتياجات
158
00:06:21,924 --> 00:06:23,061
لقد تعلمت الكثيير عنهم
159
00:06:23,094 --> 00:06:24,861
لديهم برامج خاصه للطلاب المعاقين ذهنياً
160
00:06:24,894 --> 00:06:27,197
وسأكون سعيداً لمساعدتك بالبحث
161
00:06:27,230 --> 00:06:29,668
ذلك لن يكون ضرورياً
162
00:06:29,701 --> 00:06:32,066
مرحباً بيكي اتعذرينا قليلاً
163
00:06:32,099 --> 00:06:34,234
لثانيه فقط؟
بالطبع ايتها المدربه
164
00:06:34,267 --> 00:06:36,905
ماذا تحاول ان تفعل بالضبط؟
165
00:06:36,938 --> 00:06:39,040
احاول فقط ان أتاكذ بأن بيكي على درايه
166
00:06:39,073 --> 00:06:40,302
بجميع خياراتها
167
00:06:40,335 --> 00:06:41,905
تستطيع الذهاب إلى الجامعه
و أن تحصل على عمل
168
00:06:41,946 --> 00:06:43,916
حسناً لديها عمل هي بيكرتيري الخاصه بي
169
00:06:43,949 --> 00:06:45,654
وهنا ستبقى إلى أجل غير مسمى
170
00:06:45,687 --> 00:06:47,517
في بيئه آمنه ومستقله
171
00:06:47,550 --> 00:06:49,683
تعمل مع شخص ما يهتم بعمق شديد
172
00:06:49,716 --> 00:06:51,352
بها
كنت احاول أن أساعد
173
00:06:51,385 --> 00:06:53,753
حسناً إذا كنت حقاً تريد
المساعده دمية ستيفن هوكينغ
174
00:06:53,786 --> 00:06:55,587
عليك أن تتوقف عن إدخال نفسك
في مواقف
175
00:06:55,589 --> 00:06:56,757
لا تعلم شيئاً عنها
176
00:06:57,864 --> 00:06:59,863
177
00:07:02,532 --> 00:07:04,531
178
00:07:08,873 --> 00:07:10,114
أنا آسف
179
00:07:10,147 --> 00:07:11,580
للتعدي على خزانتي
180
00:07:11,613 --> 00:07:13,715
لكسر ثقتك بي
181
00:07:13,748 --> 00:07:15,186
مارلي أنتظري
182
00:07:15,219 --> 00:07:16,952
انظري
183
00:07:16,985 --> 00:07:19,120
لقد أخطأت
لقد قمت بخطأ غبي
184
00:07:19,153 --> 00:07:20,623
و أريد أن أعوضك
185
00:07:20,656 --> 00:07:22,087
أرجوكي فقط دعيني
أقول لك بأنني ىسف
186
00:07:22,120 --> 00:07:24,254
لا يجب عليك القيام بذلك
انت كما أنت
187
00:07:24,287 --> 00:07:26,461
وانا كنت اعلم من
تكون عندما قبلت بذلك
188
00:07:26,494 --> 00:07:28,460
ذلك كان غباء مني
بان احاول ان اغيرك
189
00:07:28,493 --> 00:07:30,060
لقد تغيرت بالفعل
لم أعد ذلك الفتى بعد الآن
190
00:07:30,093 --> 00:07:31,060
أنت كذلك
191
00:07:31,093 --> 00:07:32,332
ستبقى دوماً ذلك الفتى
192
00:07:40,100 --> 00:07:42,737
اتريدون يارفاق إعادة تعبئه؟
لماذا لا تزالين تعملين؟
193
00:07:42,770 --> 00:07:44,402
ألا تتدربين يومياً
194
00:07:44,443 --> 00:07:46,443
الفتاه المضحكه كانت عامله
أنا و المنتج أعتقدنا بأن
195
00:07:46,476 --> 00:07:48,443
أنه من المهم بأن تبقى الشخصيه
196
00:07:48,476 --> 00:07:51,253
على قيد الحياة و
حقيقية قدر المستطاع
197
00:07:51,286 --> 00:07:54,222
إذا يارفاق هل أعجبتكم المواقع
التاريخيه التي أوصيتكم بها؟
198
00:07:54,255 --> 00:07:55,558
لقد استطلعنا على البيت المفكك
199
00:07:55,591 --> 00:07:56,759
في سانت مارك
200
00:07:56,796 --> 00:07:58,127
عندما قام ويليام تينسي بالعراك بالأيدي
201
00:07:58,160 --> 00:07:59,294
مع تالولاه بانكهد
اوه نعم
202
00:07:59,327 --> 00:08:00,390
ذلك كان رائع
203
00:08:00,423 --> 00:08:02,724
اه، ولكن كان معظمهم
زيارات الحرم الجامعي
204
00:08:02,757 --> 00:08:04,491
جامعة نيويورك كلومبيا
205
00:08:04,532 --> 00:08:05,699
لماذا؟ أنت ذاهب إلى نيادا
206
00:08:05,732 --> 00:08:07,196
أحتاج الى مدارس آمنه كورت
207
00:08:07,229 --> 00:08:08,869
لم أدخل بعد
ولكنك ستفعل
208
00:08:08,902 --> 00:08:10,334
قريباً بعد أختبارك
209
00:08:10,367 --> 00:08:11,734
بالطريقه التي تحدثت ‘لى كارمن عنك
210
00:08:11,775 --> 00:08:12,741
ستعرض عليك الدخول
211
00:08:12,774 --> 00:08:14,507
على الفور
212
00:08:14,540 --> 00:08:16,305
الذي يذكرني
213
00:08:16,338 --> 00:08:17,610
هل أنت مستعد لعرض صغيرظ
214
00:08:17,643 --> 00:08:18,939
لا اريد ان ارسلك إ‘لى عرين الأسد
215
00:08:18,980 --> 00:08:20,349
بدون إستعدا هيا!
216
00:08:20,383 --> 00:08:22,614
نعم نعم
217
00:08:22,647 --> 00:08:24,118
هيا! لا تقلق
218
00:08:24,151 --> 00:08:25,581
البيانو ينتظر
219
00:08:25,621 --> 00:08:27,747
مرحباً جميعاص
220
00:08:27,788 --> 00:08:29,355
مرحبا بكم في عشاء الأضواء
221
00:08:29,388 --> 00:08:32,861
ولعرض مميز جداً
222
00:08:32,894 --> 00:08:34,660
بجديه؟ جميعكم بحاجه إلى التوقف
223
00:08:34,693 --> 00:08:36,459
هذا يكفي الآن
224
00:08:36,492 --> 00:08:39,901
قد لا تعرفون اسم بلين اندرسون بعد ولكنمك ستعرفونه
225
00:08:39,934 --> 00:08:42,304
قريباً عندما يجتاح برودواي
226
00:08:42,337 --> 00:08:45,639
حسناً سيداتي وسادتي بلاين اندرسون
227
00:08:45,672 --> 00:08:48,710
228
00:08:48,743 --> 00:08:51,448
شكراً لك كورت
229
00:08:51,481 --> 00:08:53,280
شكراً لكم جميعاً
230
00:08:53,313 --> 00:08:56,288
غنوا معي إذا كنتم تعرفونها
231
00:08:56,321 --> 00:08:58,657
(Billy Joel's "Piano Man"
begins)
232
00:09:06,500 --> 00:09:11,668
♪ It's 9:00 on a Saturday ♪
233
00:09:11,708 --> 00:09:14,709
♪ The regular crowd
shuffles in ♪
234
00:09:14,742 --> 00:09:16,540
♪ There's an old man ♪
235
00:09:16,581 --> 00:09:18,211
♪ Sitting next to me ♪
236
00:09:18,244 --> 00:09:20,915
♪ Making love
to his tonic and gin ♪
237
00:09:20,948 --> 00:09:23,653
238
00:09:23,686 --> 00:09:29,054
♪ He says, "Son,
can you play me a memory? ♪"
239
00:09:29,095 --> 00:09:32,663
♪ "I'm not really sure
how it goes ♪
240
00:09:32,696 --> 00:09:36,600
♪ "But it's sad and it's sweet
and I knew it complete ♪
241
00:09:36,633 --> 00:09:41,006
♪ When I wore
a younger man's clothes" ♪
242
00:09:41,039 --> 00:09:45,971
♪ La, la-la, la-la-la ♪
243
00:09:46,004 --> 00:09:48,940
♪ La-la, la-la-la ♪
244
00:09:48,973 --> 00:09:50,108
♪ La-la ♪
245
00:09:50,141 --> 00:09:53,047
246
00:09:53,080 --> 00:09:55,183
♪ Sing us a song ♪
247
00:09:55,216 --> 00:09:56,751
♪ You're the piano man ♪
248
00:09:56,784 --> 00:10:00,287
♪ Sing us a song tonight ♪
249
00:10:00,327 --> 00:10:02,962
♪ Well, we're all in the mood ♪
250
00:10:02,995 --> 00:10:04,837
♪ For a melody ♪
251
00:10:04,870 --> 00:10:07,804
♪ And you've got us feeling
all right ♪
252
00:10:07,837 --> 00:10:11,035
♪ Oh, la, la-la ♪
253
00:10:11,076 --> 00:10:14,104
♪ La-la-la ♪
254
00:10:14,137 --> 00:10:18,515
♪ La-la, la-la-la, la-la ♪
255
00:10:18,548 --> 00:10:21,515
256
00:10:21,548 --> 00:10:24,883
♪ Sing us a song,
you're the piano man ♪
257
00:10:24,924 --> 00:10:28,260
♪ Sing us a song tonight ♪
258
00:10:28,293 --> 00:10:30,894
♪ Well, we're all in the mood ♪
259
00:10:30,927 --> 00:10:32,766
♪ For a melody ♪
260
00:10:32,799 --> 00:10:34,902
♪ And you've got us feeling ♪
261
00:10:34,935 --> 00:10:36,967
♪ All right ♪
262
00:10:37,000 --> 00:10:40,239
263
00:10:40,272 --> 00:10:43,972
264
00:10:44,005 --> 00:10:45,477
265
00:10:45,510 --> 00:10:47,744
266
00:10:47,785 --> 00:10:49,080
ذلك كان مذهل
267
00:10:49,113 --> 00:10:51,721
لامجال لعدم دخولك إلى نيادا
268
00:10:51,754 --> 00:10:53,154
وعندها جميع أحلامنا ستتحقق
269
00:10:53,186 --> 00:10:54,657
نعم
270
00:10:54,690 --> 00:10:56,392
شكراً لك
271
00:10:58,596 --> 00:11:00,661
مرحباً بيكي؟
272
00:11:00,694 --> 00:11:02,904
ماذا تريد، و
الثلاثي مع كيتي؟
273
00:11:02,937 --> 00:11:04,167
امم....لا
274
00:11:04,200 --> 00:11:06,197
كنت أقوم ببعض الأبحاث
275
00:11:06,238 --> 00:11:08,573
عن برامج الجامعات التي أخبرتك بها
276
00:11:08,606 --> 00:11:10,101
حسناً هنالك الكثير
277
00:11:10,142 --> 00:11:11,837
أكثر من 200 حول الدوله
278
00:11:11,878 --> 00:11:13,444
البعض منها لديهم مشجعات أيضاً
279
00:11:13,477 --> 00:11:15,476
أستطيع أن أكون مشجعه في الجامعه؟
280
00:11:15,508 --> 00:11:17,243
تستطيعي القيام بأي شيء تريديه بيكي
281
00:11:17,276 --> 00:11:18,779
وأريدك أن تعلمي بأنه يمكنك الاختيار
282
00:11:18,812 --> 00:11:19,947
ولن افقد الثقه بك
283
00:11:19,980 --> 00:11:22,083
أعلم بأنه لدي الخيار
284
00:11:22,116 --> 00:11:24,653
خياري هو ليس من شؤونك
285
00:11:24,686 --> 00:11:26,327
أرتي أنا لا أريد
286
00:11:26,360 --> 00:11:29,591
الذهاب إلى الجامعه ولا أريد كتيباتك الغبيه
287
00:11:29,624 --> 00:11:32,095
أخرح من هنا
288
00:11:32,128 --> 00:11:34,136
289
00:11:34,169 --> 00:11:36,304
ما خطبك يارجل؟
290
00:11:36,337 --> 00:11:38,600
انا ؟ لاشيء
291
00:11:38,641 --> 00:11:40,135
حسناً لابد بأن هنالك شيء
ما لأنه لا يمكنني أن أعرف
292
00:11:40,168 --> 00:11:41,334
لماذا قد يهدم أي شخص
أفضل شيء قد يحظى به
293
00:11:41,375 --> 00:11:42,470
في حياتهم كما فعلت أنت
294
00:11:42,503 --> 00:11:43,869
مارلي قالتها بنفسها
295
00:11:43,910 --> 00:11:45,740
الناس تعرف من أكون و ماذا أفعل
296
00:11:45,773 --> 00:11:49,908
تقوم في المشاركه بمسؤوليتك الخاصه
مهلاً
297
00:11:49,949 --> 00:11:51,612
لا أستطيع التصديق بأن غبياً لهذه الدرجه
298
00:11:51,645 --> 00:11:53,244
ماذا تريد مني رايدر؟
299
00:11:53,285 --> 00:11:54,525
نقضي كل يوم معاً في تلك الغرفه
300
00:11:54,551 --> 00:11:55,918
نقول لبعض لكي نتقبل من نحن
301
00:11:55,951 --> 00:11:58,457
هل تريديني بأن أتغير؟
بان لا اكون من انا؟
302
00:11:58,490 --> 00:11:59,690
لأن ذلك لن يحدث أبداً
303
00:11:59,730 --> 00:12:01,826
لذلك يجب عليك البدء بتقبل
جاك بكرمان الحقيقي
304
00:12:01,866 --> 00:12:03,066
او اتركني لوحدي بحق الجحيم
305
00:12:03,099 --> 00:12:05,098
(Billy Joel's "My Life" begins)
306
00:12:14,480 --> 00:12:16,414
♪ Got a call
from an old friend ♪
307
00:12:16,448 --> 00:12:18,985
♪ We used to be real close ♪
308
00:12:21,292 --> 00:12:26,061
♪ Said he couldn't go on
the American way ♪
309
00:12:27,700 --> 00:12:30,034
♪ Closed the shop,
sold the house ♪
310
00:12:30,067 --> 00:12:33,570
♪ Bought a ticket
to the West Coast ♪
311
00:12:35,571 --> 00:12:40,507
♪ Now he gives them
a stand-up routine in L.A. ♪
312
00:12:45,750 --> 00:12:48,387
♪ I don't need you
to worry for me ♪
313
00:12:48,420 --> 00:12:50,785
♪ 'Cause I'm all right ♪
314
00:12:52,817 --> 00:12:57,691
♪ I don't want you to tell me
it's time to come home ♪
315
00:13:00,027 --> 00:13:02,602
♪ I don't care
what you say anymore ♪
316
00:13:02,635 --> 00:13:05,036
♪ This is my life ♪
317
00:13:06,744 --> 00:13:11,417
♪ Go ahead with your own life
and leave me alone ♪
318
00:13:11,450 --> 00:13:14,681
♪ I never said you had
to offer me a second chance ♪
319
00:13:14,722 --> 00:13:18,984
♪ I never said you had to ♪
320
00:13:19,024 --> 00:13:21,323
♪ I never said I was
a victim of circumstance ♪
321
00:13:21,364 --> 00:13:24,995
♪ Of circumstance ♪
322
00:13:25,028 --> 00:13:28,898
♪ I still belong
♪ I... still... belong ♪
323
00:13:28,931 --> 00:13:30,233
♪ Don't get me wrong ♪
324
00:13:30,266 --> 00:13:32,233
♪ Get me wrong ♪
325
00:13:32,274 --> 00:13:35,171
♪ And you can speak your mind ♪
326
00:13:35,212 --> 00:13:38,582
♪ But not on my time ♪
327
00:13:38,615 --> 00:13:41,015
♪ I don't care
what you say anymore ♪
328
00:13:41,048 --> 00:13:43,984
♪ This is my life ♪
329
00:13:46,120 --> 00:13:52,724
♪ Go ahead with your own life
and leave me alone ♪
330
00:13:52,757 --> 00:13:56,232
♪ Keep it to yourself,
it's my life ♪
331
00:13:59,971 --> 00:14:02,873
♪ Keep it to yourself,
it's my life. ♪
332
00:14:09,289 --> 00:14:10,592
333
00:14:10,625 --> 00:14:12,225
أرى بأن درجاتك تحسنت
334
00:14:12,258 --> 00:14:14,059
عن الفصلين السابقين
335
00:14:14,100 --> 00:14:17,239
نعم انا توعاً ما ...تغلبت على نفسي
في الأشهر السابقه
336
00:14:17,272 --> 00:14:21,513
لانني انا لست....اممم الطالب
المتفوق ولكنني اعلم
337
00:14:21,546 --> 00:14:23,812
بانه ما أجيد هو التقليد
338
00:14:23,852 --> 00:14:25,886
لذلك بدأت أقوم بالتقليد
339
00:14:25,919 --> 00:14:30,495
الطلاب الجيدين في المدرسه...و
هي ناجحه نوعاً ما
340
00:14:30,528 --> 00:14:32,594
حسناً
341
00:14:32,627 --> 00:14:35,165
حسناً قل لي لماذا تريد الخول إلى هانتر
342
00:14:35,206 --> 00:14:37,144
لا أعلم الكثير عنها
343
00:14:37,177 --> 00:14:39,110
ماعدا بأنه سيكون هنالك فتيات أكثر من الفتيه
344
00:14:39,143 --> 00:14:40,706
وذلك...ذلك رائع بالنسبه لي
345
00:14:40,739 --> 00:14:42,736
لأنني تماماً مهتم بالقضايا النسائيه
346
00:14:42,769 --> 00:14:44,705
كليس فقط با، النساء لاتستطيع القيام
347
00:14:44,746 --> 00:14:47,211
بقدر ما يقوم به الرجال في عمل ما
348
00:14:47,244 --> 00:14:48,615
ذلك حقاً ليس رائع
349
00:14:48,656 --> 00:14:50,720
بانهم لا يحصلون على القدر الكافي من التقدير
350
00:14:50,753 --> 00:14:52,224
و لماذا لا....؟
351
00:14:52,257 --> 00:14:55,023
حسناً لماذا يسطيعو الرجال الذهاب إلى الشاطئ
عاريي الصدر ولكن الفتيات لا يستطيعون
352
00:14:55,056 --> 00:14:56,759
اوه
353
00:14:56,792 --> 00:14:59,464
أسف اهه, يافتيات لا أستطيع
354
00:14:59,498 --> 00:15:01,861
اعتقد بأنه لازال لدي الكثير لاتعلمه
355
00:15:03,366 --> 00:15:04,902
وأنا أيضاً متحمس كثيراً
356
00:15:04,935 --> 00:15:06,839
للذهاب إلى جامعه في نيويورك
357
00:15:06,872 --> 00:15:08,072
358
00:15:08,105 --> 00:15:09,873
كل هذا التنويع
359
00:15:11,713 --> 00:15:13,240
إذاً أنتي سوداء
360
00:15:13,281 --> 00:15:16,249
هذا...هذا لابد من أنه مثير للأهتمام
361
00:15:16,282 --> 00:15:18,354
اتعلمين؟
362
00:15:18,387 --> 00:15:20,491
هذه تصويبه في الظلام
363
00:15:20,525 --> 00:15:23,721
اتعرفين مرسيدس جونز؟
364
00:15:24,657 --> 00:15:26,088
اوه شكراً لك ولكن
365
00:15:26,121 --> 00:15:27,561
أنا لست جائع
أنظر أنا متأكد
366
00:15:27,594 --> 00:15:28,729
بأنه هنالك مدارس أخرى
367
00:15:28,762 --> 00:15:29,898
التي لديها
منح دراسية أكثر محددة
368
00:15:29,931 --> 00:15:30,899
تناسبك أنت
369
00:15:30,932 --> 00:15:32,867
هل أستطيع أن أقول لك سر؟
370
00:15:32,900 --> 00:15:34,035
نعم
371
00:15:34,068 --> 00:15:35,298
انا...أنا لا أريد الذهاب إلى الجامعه
372
00:15:35,339 --> 00:15:36,536
أكره المدرسه
373
00:15:36,569 --> 00:15:37,767
اقصد أنا لا ...أنا لا أكره المدرسه
374
00:15:37,800 --> 00:15:39,000
انا فقط
لست جيداً فيها
375
00:15:39,001 --> 00:15:40,874
حسناً من قال بأنه يجب عليك الذهاب؟
حسناً اقصد منذ أن كنت
376
00:15:40,907 --> 00:15:42,547
كنت طفلا رأيت
هذا صندوق كلية السود المتحدة
377
00:15:42,580 --> 00:15:44,811
العلانيه وكانت كإذا لم تذهب إلى الجامعه
378
00:15:44,844 --> 00:15:46,082
سوف تخذل عائلتك
379
00:15:46,115 --> 00:15:47,346
او أقاربك في الحياه
380
00:15:47,379 --> 00:15:48,650
سيتناولون الطعام من الحاويات او شيء ما
381
00:15:48,683 --> 00:15:50,885
لا أعلم ...لذا رجاءً لا تحكمي علي
382
00:15:50,918 --> 00:15:52,326
انظر في الحياه انها ليست
عن معرفة ما تريد
383
00:15:52,359 --> 00:15:53,623
انها عن معرفة ما تستطيع
ان تلغي من قائمتك
384
00:15:53,656 --> 00:15:54,758
لانك لا تريده
385
00:15:54,791 --> 00:15:56,293
ولكن أنا أعرف ما اريد
386
00:15:56,326 --> 00:15:58,724
اعني بأنه كان حلمي منذ أن كنت طفلاً
387
00:15:58,765 --> 00:16:00,933
عارض أزياء
الشكل النهائي
388
00:16:00,966 --> 00:16:02,903
من في التعبير الذات
بقدر ما انا قلق
389
00:16:02,936 --> 00:16:05,070
انها مثل التمثيل أو الغناء
ولكن الأدوات الوحيدة
390
00:16:05,103 --> 00:16:06,501
لتؤدي بها هي
391
00:16:06,532 --> 00:16:09,337
مظهرك الجيد
وعضلات البطن
392
00:16:09,370 --> 00:16:10,875
هنالك بعض الحقيقه في ذلك
393
00:16:10,908 --> 00:16:12,308
حسناً لدي هذه الرؤيه
394
00:16:12,341 --> 00:16:13,614
اتعلمي انها واضحه جداً في عقلي
395
00:16:13,647 --> 00:16:15,750
انا في هوليود وهنالك واحده من
396
00:16:15,783 --> 00:16:18,484
من الاستوديوهات الضخمه التي تقوم بتغيير المظهر
397
00:16:18,517 --> 00:16:22,113
تتوقف الحافله
وعليها صوره
398
00:16:22,146 --> 00:16:24,050
لي بملابسي الداخليه
399
00:16:24,083 --> 00:16:25,450
كالفن كلاين أو شيء ما
400
00:16:25,483 --> 00:16:27,660
و أبدو كبيراً كالحافله
401
00:16:27,693 --> 00:16:29,893
وانظر إليها وتبدو مذهله
402
00:16:29,926 --> 00:16:31,600
مرحباً يا رفيقي؟
403
00:16:31,633 --> 00:16:33,704
404
00:16:36,073 --> 00:16:38,102
غالباً تعتقد بأنني مجنون اليس كذلك
405
00:16:38,135 --> 00:16:40,637
حسناً كل هذا
406
00:16:40,670 --> 00:16:42,373
انت ستحتاج الى الطاقه سنقوم
407
00:16:42,406 --> 00:16:44,343
باخذ صور فوتوغرافيه
لك هنا و سنحصل على
408
00:16:44,376 --> 00:16:46,177
بعض لقطات العارضين
لكي تعرضها على الوكالات
409
00:16:46,217 --> 00:16:47,512
هل تعتقدي حقاً بأنني سأصبح عارض أزياء
410
00:16:47,545 --> 00:16:50,119
أهلاً بك في نيويورك المدينه
التي تتحقق بها أحلامك
411
00:16:54,886 --> 00:16:56,421
توقف عن ملاحقتي ابرامس
412
00:16:56,454 --> 00:16:59,126
لا تجربني بأن أحص على أمر بالإبعاد
413
00:16:59,159 --> 00:17:00,623
أنا لا ألاحقك
414
00:17:00,664 --> 00:17:03,927
انا فقط اريدك ان تستخري لثانيه و تسمعيني
415
00:17:03,968 --> 00:17:07,627
(Billy Joel's "Honesty" begins)
416
00:17:07,660 --> 00:17:11,435
♪ If you search
for tenderness ♪
417
00:17:11,468 --> 00:17:14,374
♪ It isn't hard to find ♪
418
00:17:14,407 --> 00:17:19,581
♪ You can have the love
you need to live ♪
419
00:17:22,013 --> 00:17:24,414
♪ But if you look
for truthfulness ♪
420
00:17:24,447 --> 00:17:28,153
♪ You might just as well
be blind ♪
421
00:17:28,194 --> 00:17:36,194
♪ It always seems
to be so hard to give ♪
422
00:17:36,263 --> 00:17:43,001
♪ Honesty is such
a lonely word ♪
423
00:17:43,042 --> 00:17:50,378
♪ Everyone is so untrue ♪
424
00:17:50,411 --> 00:17:56,947
♪ Honesty is hardly ever heard ♪
425
00:17:56,980 --> 00:18:03,022
♪ And mostly what
I need from you ♪
426
00:18:03,055 --> 00:18:06,658
♪ I can find a lover ♪
427
00:18:06,691 --> 00:18:10,090
♪ I can find a friend ♪
428
00:18:10,124 --> 00:18:16,297
♪ I can have security
until the bitter end ♪
429
00:18:16,330 --> 00:18:22,797
♪ Anyone can comfort me
with promises again ♪
430
00:18:22,838 --> 00:18:26,471
♪ I know ♪
431
00:18:26,504 --> 00:18:31,279
♪ I know, oh, oh, oh-oh ♪
432
00:18:31,312 --> 00:18:34,778
♪ Honesty ♪
433
00:18:34,811 --> 00:18:37,918
♪ Is such a lonely word ♪
434
00:18:37,951 --> 00:18:43,992
♪ Everyone is so untrue ♪
435
00:18:45,096 --> 00:18:48,894
♪ Honesty ♪
436
00:18:48,927 --> 00:18:51,632
♪ Is hardly ever heard ♪
437
00:18:51,665 --> 00:18:59,665
♪ And mostly what
I need from you ♪
438
00:19:03,716 --> 00:19:10,286
♪ It's what I need
from you. ♪
439
00:19:10,319 --> 00:19:11,784
440
00:19:11,817 --> 00:19:13,551
وأخيراً أنت تقول الحقيقه
441
00:19:13,584 --> 00:19:16,254
انت تحبني منذ أيام رياض الاطفال
442
00:19:16,287 --> 00:19:17,923
لقد علمت طوال الوقت
443
00:19:17,956 --> 00:19:19,817
ايتها الفرقه المهووسه اخرجوا
444
00:19:19,858 --> 00:19:22,797
أرتي سيريني الفطر الارجواني
445
00:19:22,830 --> 00:19:24,462
لا بيكي أساتي الفهم
446
00:19:24,495 --> 00:19:26,796
الاغنيه كانت طريقتي لكي اقول لك
447
00:19:26,829 --> 00:19:30,002
انت بحاجه لان تكوني صادقه معي ومع نفسك
448
00:19:30,035 --> 00:19:33,941
اعتقد بأنك تريدي الذهاب
إلى الجامعه ولكنك خائفه
449
00:19:33,974 --> 00:19:36,076
ولكن ذلك لابأس أنا خائف أيضاً
450
00:19:36,109 --> 00:19:37,475
أنا مرتعب من الأمر كله
451
00:19:37,508 --> 00:19:39,211
ولكن الطريقه الوحيده لنا لكي ننضج
452
00:19:39,244 --> 00:19:42,348
هي بمواجهة مخاوفنا والمضي قدماً
453
00:19:42,382 --> 00:19:45,086
أنا بخير؟
هل تريدي ان تذهبي إلى الجامعه؟
454
00:19:45,119 --> 00:19:48,251
ماذا لو ذهبت وبداء الجميع بالسخرية مني؟
455
00:19:48,284 --> 00:19:50,983
ماذا لو دعاني الجميع بالغبيه؟
456
00:19:51,016 --> 00:19:52,455
كما يدعونني دوماً؟
457
00:19:52,489 --> 00:19:53,729
لن يفعلوا لأنه سيكون لديك
458
00:19:53,755 --> 00:19:55,027
جميع هؤلاء الأساتذة الرهيبين
459
00:19:55,060 --> 00:19:57,462
والمستشارين وأصدقاء جدد سيدعمونك .
460
00:19:57,495 --> 00:19:58,862
وجميع أصدقائك القدامى سوف
461
00:19:58,903 --> 00:20:00,397
يدعمونك ويقفون إلى جانبك أيضاً
مثلي
462
00:20:00,430 --> 00:20:03,163
هل أنت حقاً صديقي؟
463
00:20:03,204 --> 00:20:04,972
دائماً
464
00:20:05,005 --> 00:20:07,005
تعالي هنا
465
00:20:09,878 --> 00:20:11,244
466
00:20:15,076 --> 00:20:17,347
في البدايه كنت مجروحه و غاضبه
467
00:20:17,380 --> 00:20:21,514
و محرجه لانه اصبح بالضبط
468
00:20:21,547 --> 00:20:24,006
كما قال عنه الجميع
469
00:20:24,033 --> 00:20:26,730
و عندها كنت ك حسناً لابأس لقد أنتهينا
470
00:20:26,771 --> 00:20:29,540
و بعدها وضع الزهور في خزانتي
471
00:20:29,573 --> 00:20:31,340
وغني (حياتي)
472
00:20:31,373 --> 00:20:33,244
في نادي جلي وكأنه الضحيه
473
00:20:33,277 --> 00:20:35,613
انه فقط انفصام
474
00:20:35,646 --> 00:20:37,878
و الجزء ألأسوء لا زلت أشتاق إليه
475
00:20:37,919 --> 00:20:39,454
اوه بالطبع انت كذلك
476
00:20:39,487 --> 00:20:41,486
و انا اكره ذلك كثيراً
477
00:20:41,519 --> 00:20:43,885
نعم
478
00:20:43,918 --> 00:20:45,895
479
00:20:45,928 --> 00:20:47,560
انا فقط سعيده بأنه لم ينتهي بنا الأمر
480
00:20:47,593 --> 00:20:49,866
القيام برقصة الهامبتي
481
00:20:49,899 --> 00:20:51,667
اوه
أمي
482
00:20:51,700 --> 00:20:53,336
أمي
483
00:20:53,369 --> 00:20:56,233
اوه يا إلهي
سأعاني مدى الحياه
484
00:20:56,274 --> 00:20:57,441
اوه, مارلي
485
00:20:57,474 --> 00:20:59,274
486
00:20:59,307 --> 00:21:00,907
اتعلمين عندما كنت بعمرك
487
00:21:00,948 --> 00:21:02,646
كنت كـ...كنت كمغناطيس للفتيه السيئين
488
00:21:02,679 --> 00:21:04,519
اوه كيف تعتقدين بأنني قابلت والدك؟
489
00:21:04,552 --> 00:21:05,686
490
00:21:05,719 --> 00:21:08,758
لذلك أعلم لماذا أعجبت بجايك
491
00:21:08,791 --> 00:21:10,925
اتعلمين لكنني سعيده لانك أنتظرتي
492
00:21:10,957 --> 00:21:13,122
و تفاديت تلك الرصاصه
493
00:21:15,227 --> 00:21:17,626
اتعلمين المرة الاولى هي شيء
494
00:21:17,659 --> 00:21:19,396
لا تستطيعي استرجاعه أبداً
495
00:21:22,300 --> 00:21:25,172
انت بحاجه لإيجاد شاب جيد هذه المره
496
00:21:25,205 --> 00:21:27,838
كما تعلمين ليس فقط شخص
لديك مشاعر اتجاهه ولكن
497
00:21:27,878 --> 00:21:29,743
شخص ما تستطيعي ان تثقي به
498
00:21:29,776 --> 00:21:32,016
تعلمين؟
499
00:21:32,049 --> 00:21:33,648
500
00:21:33,681 --> 00:21:36,154
(حسنُ (سام إيفانز)هذه (باربرا بروانفايلد
501
00:21:36,187 --> 00:21:38,187
(إنها مصورتنا الرائعة بـ(فاني قيرل
502
00:21:38,221 --> 00:21:39,628
(هذا هو (سام إيفانز
503
00:21:39,661 --> 00:21:42,320
.صديقي الوسيم الذي سيصبح قريباً عارض أزياء رائع
504
00:21:42,360 --> 00:21:45,189
,لن أكذب , إنني متوتر للغاية
505
00:21:45,222 --> 00:21:47,725
لقد كنت أبحث بكل الأقمصة , إنه مثل
506
00:21:47,758 --> 00:21:49,431
.مستقبلي بالكامل بين يديك
507
00:21:49,464 --> 00:21:52,032
أتعلمي , لقد كنت أحاول بأن
.أخفي جميع جوانبي السيئة
508
00:21:52,065 --> 00:21:53,302
ما الجوانب السيئة؟
509
00:21:53,335 --> 00:21:55,037
510
00:21:55,071 --> 00:21:56,005
.ممتاز
511
00:21:56,038 --> 00:21:57,470
.يعجبني الذي تفعله , أجل
512
00:21:57,503 --> 00:21:58,838
أنا أشعر به
513
00:21:58,871 --> 00:22:00,805
.لقد إلتقطناها
514
00:22:00,838 --> 00:22:02,045
.رائع
515
00:22:02,078 --> 00:22:03,340
.إنك تنتظر حافلة
516
00:22:03,373 --> 00:22:05,338
.أُنظر إلى الحافلة
أوه , أحببته
517
00:22:05,379 --> 00:22:07,808
أتريد قطعة من هذه ؟
هيا , ماذا عن
518
00:22:07,841 --> 00:22:10,373
بأن الجو حار وعليكَ بخلع ملابسك؟
519
00:22:10,407 --> 00:22:11,844
.حسنٌ , إخلعها
520
00:22:11,877 --> 00:22:12,843
(هيّا يا(سام
521
00:22:12,876 --> 00:22:14,348
!أجل
522
00:22:14,381 --> 00:22:16,247
حسنٌ , دعني أضع
523
00:22:16,280 --> 00:22:18,056
.القليل من هذا الزيّت عليك
524
00:22:18,089 --> 00:22:19,520
.تبدو رائع
525
00:22:20,521 --> 00:22:22,393
.حسنٌ
526
00:22:22,426 --> 00:22:24,329
... إنثني , مثل
527
00:22:24,362 --> 00:22:25,561
.ممتاز
528
00:22:25,594 --> 00:22:27,032
أجل
529
00:22:27,065 --> 00:22:28,528
ها أنت ذا
530
00:22:28,561 --> 00:22:30,568
.رائع للغاية , شكراً لك
531
00:22:30,601 --> 00:22:31,936
لقد إلتقطنا مانحتاج
532
00:22:32,969 --> 00:22:35,439
...أرتي إبرامز
533
00:22:35,472 --> 00:22:37,574
إحضر بكرسيك
534
00:22:37,607 --> 00:22:40,145
.إلى مكتبي , حالاً
535
00:22:40,178 --> 00:22:42,442
♪
536
00:22:56,464 --> 00:22:59,433
لقد ذهبتُ إلى الصيدلية وأخذت الحرية
537
00:22:59,474 --> 00:23:02,445
,في الشراء لك مضح الأذن
من الطراز القديم الجيد
538
00:23:02,478 --> 00:23:05,045
لأنكَ من الواضح لم تسمعني
539
00:23:05,078 --> 00:23:07,211
,عندما أخبرتك بوضوح
540
00:23:07,244 --> 00:23:10,516
,بأسلوبٍ مناسب ووضوح كامل
541
00:23:10,549 --> 00:23:12,854
لتتوقف بعرض العلاقات
542
00:23:12,887 --> 00:23:15,898
(التي تعطيها (بيكي جاكسون
543
00:23:16,996 --> 00:23:18,636
544
00:23:18,669 --> 00:23:20,437
أيها المديرة (سيلفستر)إن (بيكي)أخبرتني بنفسها
545
00:23:20,470 --> 00:23:22,006
,بأنها تريد الذهاب إلى الجامعة
546
00:23:22,039 --> 00:23:23,942
.وليس هنالك سبب لكي لا تذهب
547
00:23:23,976 --> 00:23:25,511
.كيف تجرئ على محاضرتي
548
00:23:25,544 --> 00:23:26,975
أتعتقد بأنني لا أعلم ذلك ؟
549
00:23:27,016 --> 00:23:29,648
أتعتقد بأنني لم أتواصل مع كلِ جامعة
550
00:23:29,681 --> 00:23:32,252
وأختبرهم بلا نهاية عن أنظمتهم؟
551
00:23:32,293 --> 00:23:34,095
إذن لما لا تساعدينها؟
552
00:23:34,128 --> 00:23:36,560
لأنها ليس مستعدة -
أو ربما أنتِ لستٍ المستعدة _
553
00:23:36,601 --> 00:23:39,462
أنا أعلم بأنكِ تحبين (بيكي) كأبنتكِ وتريدين بأن تحميها
554
00:23:39,503 --> 00:23:41,566
.وأنا أتفهم ذلك , بسبب كل شئ مررتِ به
555
00:23:41,599 --> 00:23:43,303
.لكن عليكِ بأن تدعيها تذهب
556
00:23:43,336 --> 00:23:45,871
هنالك برامج رائعة جداً للطلاب لديهم أعراض مثلها
557
00:23:45,904 --> 00:23:48,442
بجامعة سينسناتي
و سأذهب بها إلى هناك
558
00:23:48,483 --> 00:23:51,050
.لجولة . ووالديها وافقوا لي بذلك
559
00:23:51,083 --> 00:23:53,714
.إنها على بعد ساعتين من هنا وسيكون من السهل زيارتها
560
00:23:54,755 --> 00:23:56,618
(سيد (إبرامز
561
00:23:58,220 --> 00:24:00,324
.إسأل أسئلة صارمة
562
00:24:00,357 --> 00:24:02,662
هل هنالك إتصال بالأنترنت بحرم الجامعة ؟
563
00:24:02,695 --> 00:24:05,670
أجميع المبتدئين وزنهم 20 باوند من أكل الكافتيريا ؟
564
00:24:05,703 --> 00:24:08,040
.أريدُ تقريراً كاملاً عند رجوعك
565
00:24:08,073 --> 00:24:09,937
566
00:24:10,979 --> 00:24:12,980
.إخرجي معي
567
00:24:13,014 --> 00:24:14,814
رايدر)...كلا)
568
00:24:14,854 --> 00:24:17,085
إنظري , أنا ليس مرتبط بعلاقة
وأنتٍ كذلك مؤخراً ...لما لا ؟
569
00:24:17,118 --> 00:24:19,317
لديّ عائلة جيدة وقيّمة
وأذهب إلى الكنيسة
570
00:24:19,358 --> 00:24:21,189
لم يقبض علي أبداً
وأنا لستُ قبيح
571
00:24:21,222 --> 00:24:23,693
والآن يمكنني القراءة
...ولديّ درجاتٌ جيّدة , و
572
00:24:23,726 --> 00:24:25,957
أفكر بكِ دوماً بأنكِ الفتاة المذهلة
573
00:24:25,998 --> 00:24:27,597
.في تاريخ العالم
574
00:24:27,630 --> 00:24:29,429
...هذا
575
00:24:29,462 --> 00:24:31,429
.لطفٌ منك
576
00:24:31,470 --> 00:24:34,405
.أعتقد بأنني لا أريد بأن أواعد أحد بهذه الفترة
577
00:24:34,438 --> 00:24:36,302
,الذي حدث مع (جايك)كان مؤلماً للغاية
578
00:24:36,343 --> 00:24:39,172
و أحتاج بأنّ أأخذ إستراحة من الرجال
579
00:24:39,205 --> 00:24:42,244
(إنظري , أنا شابُ جيدٌ للغاية , يا(مارلي
580
00:24:42,277 --> 00:24:43,675
.لن أأؤذيكِ أبداً
581
00:24:43,708 --> 00:24:46,413
كل ما أحتاجه هي فرصة ,
و أعدك بأنني
582
00:24:46,446 --> 00:24:49,549
.أبداً أبداً بأنني لن أفعل مافعل بكِ
583
00:24:49,582 --> 00:24:51,757
.سأفكِرٌ بالأمر
584
00:24:54,359 --> 00:24:57,831
♪ Some people stay
far away from the door ♪
585
00:24:57,864 --> 00:25:01,829
♪ If there's a chance
of it opening up ♪
586
00:25:03,166 --> 00:25:06,835
♪ They hear a voice
in the hall outside ♪
587
00:25:06,868 --> 00:25:10,670
♪ And hope that it
just passes by ♪
588
00:25:12,114 --> 00:25:15,546
♪ Some people see
through the eyes of the old ♪
589
00:25:15,587 --> 00:25:19,417
♪ Before they ever get
a look at the young ♪
590
00:25:21,092 --> 00:25:24,462
♪ I'm only willing
to hear you cry ♪
591
00:25:24,495 --> 00:25:28,498
♪ Because I am
an innocent man... ♪
592
00:25:32,236 --> 00:25:35,773
♪
593
00:25:35,806 --> 00:25:39,279
♪ I am ♪
594
00:25:39,312 --> 00:25:43,554
♪ An innocent man ♪
595
00:25:43,587 --> 00:25:46,788
♪ Oh, yes, I am ♪
596
00:25:49,890 --> 00:25:53,164
♪ Some people sleep
all alone every night ♪
597
00:25:53,197 --> 00:25:56,208
♪ Instead of taking
a lover to bed ♪
598
00:25:58,977 --> 00:26:02,211
♪ Some people find
that it's easier ♪
599
00:26:02,244 --> 00:26:03,451
♪ To hate ♪
600
00:26:03,484 --> 00:26:05,686
♪ Than to wait any more ♪
601
00:26:07,728 --> 00:26:12,033
♪ I know you don't want
to hear what I say ♪
602
00:26:12,067 --> 00:26:16,867
♪ I know you're
gonna keep turning away ♪
603
00:26:16,908 --> 00:26:20,002
♪ But I've been there,
and if I can survive ♪
604
00:26:20,043 --> 00:26:21,970
♪ I can keep you alive ♪
605
00:26:22,011 --> 00:26:25,674
♪ I'm not above
going through it again ♪
606
00:26:27,748 --> 00:26:31,023
♪ And although this is
a fight I can lose ♪
607
00:26:31,058 --> 00:26:32,394
♪ The accused is ♪
608
00:26:32,427 --> 00:26:34,794
♪ An innocent man... ♪
609
00:26:37,565 --> 00:26:39,573
♪ I am... ♪
610
00:26:41,468 --> 00:26:45,570
♪ An innocent man ♪
611
00:26:45,603 --> 00:26:47,611
♪ Ooh, yes, I am... ♪
612
00:26:49,917 --> 00:26:53,118
♪ Oh, whoa-ho-ho... ♪
613
00:26:56,256 --> 00:26:57,855
614
00:26:57,888 --> 00:27:00,094
أتخرجي معي يا(مارلي)؟
615
00:27:00,127 --> 00:27:02,093
616
00:27:02,126 --> 00:27:03,557
.أجل
617
00:27:13,694 --> 00:27:16,262
كارمن تيبايكوس " إنه كلاسيكي"
لذا لتجربة أدائك
618
00:27:16,295 --> 00:27:18,263
لنجرب بأن نتفادى
أنماط صادمة
619
00:27:18,296 --> 00:27:19,936
وكل شئ يقول "أٌنظر إليّ
620
00:27:19,969 --> 00:27:22,643
"أنا مركز الإنتباه , وهذا اللون الأساسي يثبت ذلك
621
00:27:22,676 --> 00:27:24,538
كورت)...إنتظر)
622
00:27:24,578 --> 00:27:25,576
.توقف فحسب
623
00:27:25,609 --> 00:27:27,377
.عليّ بإخبارك بشئٍ ما
624
00:27:27,410 --> 00:27:29,975
.أوه , كلا لديك تلك النظرة
625
00:27:30,008 --> 00:27:32,246
".النظرة التي رأيتها بعد ليلة , "الكولباكز
626
00:27:32,279 --> 00:27:33,510
,لو خنتني مجدداً
627
00:27:33,551 --> 00:27:35,478
.لن أقبل إدمان الجنس كعذر
628
00:27:35,519 --> 00:27:39,255
"لا أريد تجربة الاداء للالتحاق بـ"نيادا
629
00:27:39,288 --> 00:27:42,255
حسنٌ , لايمكنكَ بأن تلتحق بسمعتك فقط
"كلا , إنّ "نيادا-
630
00:27:42,288 --> 00:27:44,768
.جامعة لعرض الفنّ فحسب ...هذا
كل مايمكنكَ دراسته هناك
631
00:27:44,792 --> 00:27:46,628
لديّ شغف آخر وإهتمامات آخرى
632
00:27:46,661 --> 00:27:48,492
.ربما أريد بأن أكتشف أشياءً بالجامعة
633
00:27:48,525 --> 00:27:50,661
مثلاً ؟-
لا أعلم , أنت تعلم كم-
634
00:27:50,694 --> 00:27:53,429
...أحب الأطفال , وأود بأن أكون مدّرس مثل سيد (شو)أو
635
00:27:53,470 --> 00:27:54,033
.أو طبيّ أو شئ من هذا القبيل
636
00:27:54,766 --> 00:27:57,069
بالتأكيد كيف لي أن أنسى العديد من النقاشات
637
00:27:57,102 --> 00:27:59,942
الذي ناقشناها بشأن رغبتكَ بأن تكون طبيب-
شغفي -
638
00:27:59,975 --> 00:28:01,975
.للطب كان دائماً سراً خجل خاص بي
639
00:28:02,008 --> 00:28:04,513
(أول رجل أغرمت به هو ...(جورج كلووني
640
00:28:04,548 --> 00:28:06,756
"المعروف بالطبيب(روس)في مسلسل "أي آر
641
00:28:06,789 --> 00:28:09,450
.و ليس هنالك سرٌ بأن "ميلتون برادلي"لعبتي المفضلة
642
00:28:09,491 --> 00:28:11,922
.ها هو يذهب عظمه الغريب
643
00:28:11,955 --> 00:28:14,090
644
00:28:14,123 --> 00:28:17,329
إنه من الرائع أن أخبركَ بذلك الآن
645
00:28:17,362 --> 00:28:19,996
.أنا سعيد بأنني أخبرتكَ بذلك قبل تجربة أدائي
646
00:28:20,037 --> 00:28:21,237
ماذا ؟
647
00:28:22,374 --> 00:28:24,404
.سنتزوج
648
00:28:24,437 --> 00:28:25,404
,أنا أعرفك
649
00:28:25,437 --> 00:28:26,837
و أتفهم ذلك , وإن هذا
650
00:28:26,877 --> 00:28:30,475
.جانبُ لطيف منكَ بأنني الذي لا أراه غالباً
651
00:28:30,508 --> 00:28:32,544
.انت خائف
652
00:28:32,577 --> 00:28:34,943
,من ماذا ؟ -
أنظر , عندما أنتقلت إلى هنا-
653
00:28:34,977 --> 00:28:37,312
".لقد شعرت بصدق بأنني "كروكودايل دندي
654
00:28:37,345 --> 00:28:39,816
صحيح بأن المدينة ضخمة
والمباني ضخمة
655
00:28:39,849 --> 00:28:42,050
وكل مكان تنظر إليه يبدو بأن كل هؤلاء الناس اللطيفين
656
00:28:42,091 --> 00:28:44,051
والذي يبدو بأنهم أتو من إجتماعٍ سريّ
657
00:28:44,061 --> 00:28:46,325
.والذي يعلمونكَ فيه كيف تنجح بمدينة كبيرة
658
00:28:46,358 --> 00:28:49,027
ماذا لو لم يقبلوني ؟
أنت لم يقبلوك
659
00:28:49,060 --> 00:28:51,830
.سيقبلونك , ولو لم يقبلوك , لايهم
660
00:28:51,871 --> 00:28:54,706
.أنت فنّان ستكتشف ضوء المسرح
661
00:28:54,739 --> 00:28:56,677
ولا يمكنكَ بأن تخفي عظمتك
662
00:28:56,710 --> 00:28:58,581
.فقط بسبب أنك خائف بأنك لست رائع بمافيه الكفاية
663
00:28:58,614 --> 00:29:00,887
لديكَ هبة ولن يكون من الصواب
664
00:29:00,920 --> 00:29:02,825
.بأن تضيعها
665
00:29:02,858 --> 00:29:05,196
.شكراً لإخباري بذلك
666
00:29:05,229 --> 00:29:06,935
.أحبك
667
00:29:06,968 --> 00:29:09,272
.أحبكَ أيضاً
668
00:29:10,737 --> 00:29:13,345
.و نحن معاً في هذا الأمر
669
00:29:13,378 --> 00:29:15,612
...لا يمكنني بأن أوقفك من الفشل ,لكن
670
00:29:15,645 --> 00:29:19,055
.و أعدك بأن أجعلها آمنة لو فعلت ذلك
671
00:29:19,088 --> 00:29:21,024
و أعتقد بأن يجب على (سانتانا)بأن تضع لك مكياج
672
00:29:27,034 --> 00:29:28,402
بيكي) إن هدفنا هنا)
673
00:29:28,435 --> 00:29:29,802
بجامعة سينسناتي
674
00:29:29,835 --> 00:29:31,202
جعل حياة الجامعة
675
00:29:31,235 --> 00:29:33,735
.كشاملة بأمكن فرصة
676
00:29:35,105 --> 00:29:37,608
.هذه إحدى فصولنا المستقلة
677
00:29:37,641 --> 00:29:39,943
الطلاب يعملون على دفع الفواتير
678
00:29:39,976 --> 00:29:42,573
.ووضع ميزانية بأموالهم
679
00:29:42,606 --> 00:29:44,709
(أيها الجميع هذه (بيكي جاكسون
680
00:29:44,742 --> 00:29:46,107
.تفكر بالمجئ إلى هنا
681
00:29:46,148 --> 00:29:48,745
.لا تفكري , هذا المكان سئ
682
00:29:48,778 --> 00:29:51,482
أمزح فحسب أحب هذا المكان
683
00:29:51,515 --> 00:29:53,685
684
00:29:55,487 --> 00:29:56,826
هل هذا هو حبيبك؟
685
00:29:56,858 --> 00:29:59,930
آرتي) ؟بالتأكيد لا لدي مرض الهربس)
686
00:29:59,963 --> 00:30:00,802
مقرف
687
00:30:00,835 --> 00:30:02,067
,لعلمكم
688
00:30:02,100 --> 00:30:03,902
.ليس لديّ مرض الهربس
689
00:30:03,943 --> 00:30:05,745
(أعتقد يا(بيكي
690
00:30:05,778 --> 00:30:07,849
.بأنكِ مرحة جداً وجميلة للغاية
691
00:30:07,882 --> 00:30:10,016
.أخبرني بشئٍ لا أعرفه
692
00:30:10,049 --> 00:30:11,310
.أوه, لامزاح
693
00:30:11,351 --> 00:30:12,445
694
00:30:12,478 --> 00:30:14,146
(أتريدين يا(بيكي
695
00:30:14,179 --> 00:30:16,980
بأن تجلسي وتشاهدي الفصل لفترة ؟-
أجل-
696
00:30:17,021 --> 00:30:20,418
.يمكنكِ الجلوس بجانبي
697
00:30:22,019 --> 00:30:23,091
.حسنٌ
698
00:30:23,124 --> 00:30:24,956
.أيّا كان
699
00:30:39,180 --> 00:30:40,683
إذن , كيف يلفظ اسمك مجدداً؟
700
00:30:40,716 --> 00:30:41,979
,"لأنني سمعت بأنه كان "بي شي
701
00:30:42,020 --> 00:30:43,755
,لكن الآن أرى بأنه مكتوب
702
00:30:43,788 --> 00:30:45,355
يبدو بأن يجب عليه بأن يكون
" بيتش إيتي"
703
00:30:45,388 --> 00:30:46,754
.ككلمة "بيتش"مصغرة
704
00:30:46,787 --> 00:30:48,690
,هل هذا يعني اسمكِ بذلك بفرنسا
705
00:30:48,723 --> 00:30:49,891
,أو إيطاليا
706
00:30:49,924 --> 00:30:51,124
أيّا كان هو؟
707
00:30:51,157 --> 00:30:52,893
.يبدو بأنني أتحدث أكثر من اللازم
708
00:30:52,934 --> 00:30:55,100
لقد أعتدت بأن أتعامل مع أولاد أجمل بكثير
709
00:30:55,133 --> 00:30:56,963
.و أغبى بكثير منك
710
00:30:56,996 --> 00:30:58,803
أوه رائع -
أنظر لقد وافقت على مقابلتك-
711
00:30:58,836 --> 00:31:00,235
(.لأنني أثق بعين (بارب برونفايلد
712
00:31:00,268 --> 00:31:03,911
.ولابد أن أعترف , إنني أعجبك بك
713
00:31:03,944 --> 00:31:07,680
عيني الغرب الأوسط
لديها تحديق شاغر
714
00:31:07,713 --> 00:31:08,953
.للبقر
715
00:31:08,986 --> 00:31:11,128
.ليس لديّ أحد مثلك ذلك بقائمتي
716
00:31:11,156 --> 00:31:12,821
.ولديك فمٌ فريد
717
00:31:12,861 --> 00:31:14,156
,إنه مثل , شفاهك
718
00:31:14,189 --> 00:31:17,088
...إنها نوع مثل
719
00:31:17,121 --> 00:31:18,159
.كسمك السلمون
720
00:31:18,192 --> 00:31:19,526
.أجل ! هذه هي
721
00:31:19,559 --> 00:31:20,861
.كفم سمك السلمون
722
00:31:20,894 --> 00:31:22,664
...أيمكنني بأن أخذ إحدى من ذلك
723
00:31:22,697 --> 00:31:23,832
.كلا
724
00:31:23,865 --> 00:31:25,464
.إذن , إليك كيف طريقة عملنا
725
00:31:25,497 --> 00:31:26,697
...هذه الصور
726
00:31:26,738 --> 00:31:28,370
.إنها جميلة
727
00:31:28,403 --> 00:31:29,772
.لكن تحتاج أفضل من ذلك
728
00:31:29,805 --> 00:31:31,844
.وأنت ستدفع لهذي بنفسك
729
00:31:31,877 --> 00:31:33,507
إنتظري , إذن أتقولين بأنكِ
730
00:31:33,548 --> 00:31:35,274
,ستوقعين على عقد معي ؟
بسبب لو فعلتِ ذلك , أقسم لك
731
00:31:35,315 --> 00:31:36,944
,لن أخذلكِ
لقد كنت أعمل , كـ
732
00:31:36,977 --> 00:31:40,248
حياتي كلها على حالات مختلفة -
(هدئ من روعك , أيها (مدينايت كاوبوي-
733
00:31:40,281 --> 00:31:42,553
.أنظر , هذا كيف عرض الازياء للذكور
734
00:31:42,586 --> 00:31:44,154
,كل ماستحصل عليه سيكون مدرج
735
00:31:44,187 --> 00:31:45,707
ولن يدفع لك أجر لذلك
736
00:31:45,725 --> 00:31:47,628
.لكن نأمل , بأن يسمحوا لك
بأن تحتفظ ببعض من الملابس
737
00:31:47,662 --> 00:31:50,693
الآن لو نجح كتابك , الفرص
738
00:31:50,734 --> 00:31:52,765
ستكون رهن من دون قميص
وسيعزز لك
739
00:31:52,799 --> 00:31:55,468
من ذا ريل جيم اوف ذا شوت
ذا قيرل
740
00:31:55,501 --> 00:31:57,207
,سيدفع لك بمافيه الكفاية لتعيش بهذه المدينة
741
00:31:57,240 --> 00:31:58,472
.مع شركاء غرفة
742
00:31:58,505 --> 00:31:59,639
.هذا ليس باهر
743
00:31:59,672 --> 00:32:01,574
.هذا ليس ماتعتقد بأنه كذلك
744
00:32:01,607 --> 00:32:03,078
أنت من
745
00:32:03,111 --> 00:32:05,310
,أجمل عشرة ألاف ولد
هنا بمدينة نيويورك
746
00:32:05,343 --> 00:32:07,214
والكلمة التي ستسمعها
747
00:32:07,247 --> 00:32:09,551
أكثر مما تنجزه
748
00:32:09,584 --> 00:32:10,921
...خلال وظيفتك
749
00:32:10,954 --> 00:32:13,628
"هي "كلا
750
00:32:13,662 --> 00:32:15,325
حسن , أنتِ تعلمي, الأحلام ليس سهلة
751
00:32:15,366 --> 00:32:18,228
و أعني , لقد أتيت من مكان حتى الفكرة بالجلوس
752
00:32:18,269 --> 00:32:20,930
.بالجلوس معكِ بالغرفة
ستبدو مستحيلة
753
00:32:20,963 --> 00:32:22,836
...أعني , بأنني أعرف ماأنا ,و
754
00:32:22,869 --> 00:32:24,710
.وأنا أعلم أين سأتوجه بحياتي
755
00:32:24,743 --> 00:32:26,974
.يمكنكِ تقبل العدة من"كلا"خلال مسيرتي
756
00:32:27,007 --> 00:32:28,907
.إنني معجبة بكَ يافم سمك السلمون
757
00:32:28,940 --> 00:32:30,180
.حسنٌ , هذا رائع
758
00:32:30,211 --> 00:32:31,812
حسنٌ ,هذا رائع للغاية سألتقط
759
00:32:31,842 --> 00:32:34,681
هذه الصورة الآن -
أوه , لا , لا لا لا , لن تلتقطها-
760
00:32:34,714 --> 00:32:36,482
.لابد أن تنتظر عالأقل أسبوع
761
00:32:36,515 --> 00:32:38,749
عليك بأن تخسر عشر باوند-
حسن, عشرة باوند لاتعني -
762
00:32:38,790 --> 00:32:40,990
بأنني صحي بالنسبةِ لي ... أتعتقدي بأنني سمين ؟
763
00:32:41,023 --> 00:32:42,021
.ليس بالنسبةِ لكانساس
764
00:32:42,055 --> 00:32:43,859
أوهايو-
أنظر , أنت-
765
00:32:43,892 --> 00:32:45,825
.بوقت مهمٍ الآن أيها الكاوبوي
766
00:32:45,858 --> 00:32:49,027
.إن الكاميرا تحب ... المجاعة
767
00:32:52,667 --> 00:32:54,266
.ليس لدينا غرفة لذلك
768
00:32:54,307 --> 00:32:55,874
.بلى , لدينا , هنالك
769
00:32:55,907 --> 00:32:58,074
حسنٌ حقيقةً ,
لن يمكنني النجاة
770
00:32:58,107 --> 00:32:59,808
لو أنت و الـ(هق بيري)خاصتك
771
00:32:59,841 --> 00:33:02,272
,ستوخزون هذه العاج
ستخرجون آثار المثليّ
772
00:33:02,313 --> 00:33:03,441
.من الأيجار والمسرح العائم طوال اليوم
773
00:33:03,482 --> 00:33:05,114
إنها هدية لكي نشكركم
774
00:33:05,147 --> 00:33:07,715
على سماحكم ببقائي أنا و(سام)هنا
775
00:33:07,748 --> 00:33:10,321
يارفاق , لدي بعض الخبز هنا لو أردتم -
كلا لا أريد-
776
00:33:10,354 --> 00:33:14,258
كلا , الآن أنا تحت حمية نكهة الهواء والمينتوس
777
00:33:14,291 --> 00:33:17,095
سام)هذه سخافة, لا تحتاج بأن تفقد عشر باوند)
778
00:33:17,128 --> 00:33:18,299
.أجل , يا(سام), كلنا نتفق على ذلك
779
00:33:18,432 --> 00:33:20,270
ليس عليك بأن تكون تحت سجن
مخيم نحيف لكي تكون عارض ازياء
780
00:33:20,303 --> 00:33:22,733
أعتقد بأن عليكَ بأن تجد شركة أخرى -
كلا-
781
00:33:22,766 --> 00:33:24,867
هاوس اوف بيتشيتي" إنها أفضل شركة بالمدينة"
782
00:33:24,900 --> 00:33:27,202
أتعلم ماذا أظن ؟
أظن بأن هذا الجدال
783
00:33:27,235 --> 00:33:29,445
.سيكون أفضل بأغنية
784
00:33:29,478 --> 00:33:31,014
.أجل-
أوه , كلا -
785
00:33:31,047 --> 00:33:32,614
.لا , لا ,لا ,لا ,لا
786
00:33:32,647 --> 00:33:34,413
أترى ذلك ؟
هذا ما
787
00:33:34,446 --> 00:33:36,443
سيحدث من كل جدال
788
00:33:36,484 --> 00:33:38,114
.أو مناقشة أو وجبة من الآن فصاعداً
789
00:33:38,147 --> 00:33:40,147
.ستنتهي بأغنية سقيمة
790
00:33:40,188 --> 00:33:42,487
إنه سئ بما فيه الكفاية عندما
نغني ونحن نوادل , حسنٌ ؟
791
00:33:42,528 --> 00:33:44,689
لايمكنني تحمّل ذلك بمنزلي
أحتاج مكاني الهادئ
792
00:33:44,695 --> 00:33:46,659
(ليس عليكِ بأن تغني يا(سانتانا
(BillyJoel's "Just the Way You Are" begins)
793
00:33:46,692 --> 00:33:48,196
.لكن أتحدى بأنكِ تريدين الغناء
794
00:33:49,662 --> 00:33:53,169
♪ Don't go changin' ♪
795
00:33:53,202 --> 00:33:56,336
♪ To try and please me ♪
796
00:33:57,304 --> 00:34:01,611
♪ You never let me down before ♪
797
00:34:01,642 --> 00:34:04,283
♪ Mmm, mmm ♪
798
00:34:04,316 --> 00:34:07,450
♪ Don't imagine ♪
799
00:34:07,483 --> 00:34:11,552
♪ You're too familiar ♪
800
00:34:11,585 --> 00:34:17,135
♪ And I don't see you anymore ♪
801
00:34:17,168 --> 00:34:21,531
♪ I would not leave you ♪
802
00:34:21,564 --> 00:34:25,139
♪ In times of trouble ♪
803
00:34:25,173 --> 00:34:30,384
♪ No, we never
could have come this far ♪
804
00:34:30,417 --> 00:34:33,282
♪ Ooh ♪
805
00:34:33,323 --> 00:34:36,927
BLAINE/RACHEL:
♪ I took the good times ♪
806
00:34:36,960 --> 00:34:40,932
♪ I'll take the bad times ♪
807
00:34:40,965 --> 00:34:45,702
♪ I'll take you
just the way you are ♪
808
00:34:45,736 --> 00:34:49,010
♪ I don't ♪
809
00:34:49,043 --> 00:34:52,252
♪ Want clever ♪
810
00:34:52,285 --> 00:34:55,191
♪ Conversation ♪
811
00:34:55,224 --> 00:34:56,720
♪ I never ♪
812
00:34:56,761 --> 00:35:00,190
♪ Want to work that hard ♪
813
00:35:00,223 --> 00:35:02,923
♪ Mmm ♪
814
00:35:02,956 --> 00:35:06,566
KURT/SAM:
♪ I just want someone ♪
815
00:35:06,599 --> 00:35:09,642
♪ That I can talk to ♪
816
00:35:09,675 --> 00:35:12,243
♪ I want you just ♪
817
00:35:12,276 --> 00:35:17,813
ALL:
♪ The way you are ♪
818
00:35:17,854 --> 00:35:24,789
♪ I need to know
that you will always be ♪
819
00:35:24,822 --> 00:35:30,065
♪ The same old someone
that I knew ♪
820
00:35:30,098 --> 00:35:31,601
SANTANA/SAM:
♪ Oh ♪
821
00:35:31,634 --> 00:35:33,600
♪ What will it take ♪
822
00:35:33,634 --> 00:35:39,147
♪ Till you believe in me ♪
823
00:35:39,180 --> 00:35:41,978
♪ The way that I believe ♪
824
00:35:42,011 --> 00:35:44,711
♪ In you? ♪
825
00:35:44,744 --> 00:35:49,520
KURT/BLAINE:
♪ I said I love you ♪
826
00:35:49,553 --> 00:35:52,388
♪ That's forever ♪
827
00:35:52,429 --> 00:35:54,492
♪ Forever ♪
828
00:35:54,525 --> 00:35:58,561
♪ And this I promise
from the heart ♪
829
00:35:58,594 --> 00:36:01,929
♪ Mmm, mmm ♪
830
00:36:01,970 --> 00:36:05,270
SAM/RACHEL:
♪ I couldn't love you ♪
831
00:36:05,311 --> 00:36:08,816
♪ Any better ♪
832
00:36:08,849 --> 00:36:13,120
ALL: ♪ I love you just
the way you are... ♪
833
00:36:13,153 --> 00:36:16,386
♪ I love you just the way ♪
834
00:36:16,427 --> 00:36:19,827
♪ I love you just the way ♪
835
00:36:19,860 --> 00:36:27,860
♪ I love you
just the way you are. ♪
836
00:36:32,704 --> 00:36:34,672
.عمتِ مساءً , أيتها المدربة
837
00:36:34,705 --> 00:36:36,177
هذه هي ؟
838
00:36:36,210 --> 00:36:38,680
لا تدعي حشرات السرير تعض ؟
839
00:36:38,713 --> 00:36:41,280
لقد كنتِ جالسة هنالك طوال اليوم
840
00:36:41,313 --> 00:36:42,745
مع أحلام الوهم
841
00:36:42,786 --> 00:36:44,652
عائمة برأسك
842
00:36:44,685 --> 00:36:45,925
ولا مرة دخلتي إلي هنا
843
00:36:45,959 --> 00:36:48,423
.لتخبريني كيف كانت رحلتك إلى الجامعة
844
00:36:48,463 --> 00:36:51,358
.لا أريد بأن أجرح مشاعركِ أيتها المدربة
845
00:36:51,399 --> 00:36:52,526
ليس لديّ
846
00:36:52,567 --> 00:36:54,029
(أيّةُ مشاعر , يا(بيكي
847
00:36:54,062 --> 00:36:55,533
.لقد كانت على مايرام ,أظن
848
00:36:55,566 --> 00:36:57,531
.ليس عليّ بأن أدرس رياضيات
849
00:36:57,564 --> 00:36:59,699
.وجذبت إنتباه أحد
850
00:36:59,732 --> 00:37:01,937
ويمكنني تعلّم التصوير
851
00:37:01,970 --> 00:37:03,936
.حسنٌ , يبدو بأنه أفضل من على مايرام بالنسبةِ لي
852
00:37:03,969 --> 00:37:05,472
,لأخبركِ الحقيقة
853
00:37:05,505 --> 00:37:07,411
.لقد كان رائع
854
00:37:07,444 --> 00:37:10,782
أمتأكدة بأنكِ مستعدة لذلك , ياعزيزتي ؟
855
00:37:10,815 --> 00:37:12,980
.لم أتوقع بأن أقول ذلك
856
00:37:13,013 --> 00:37:17,249
.لقد تجاوزت هذه ... العاهرات بالثانوية
857
00:37:17,282 --> 00:37:19,052
858
00:37:19,085 --> 00:37:21,727
أنتِ لستِ حزينة , أليس كذلك أيتها المدربة ؟
859
00:37:21,760 --> 00:37:24,728
أنا حزينة بسبب خسارتي أفضل سكرتيرة
860
00:37:24,769 --> 00:37:26,797
(قبل حقن الكولاجين في (ميلاني جرافتيه
861
00:37:26,830 --> 00:37:28,627
"في فلم "وركنق قيرل
862
00:37:28,660 --> 00:37:30,035
863
00:37:30,068 --> 00:37:32,269
.لكنني فخورة بكِ أكثر مما أنا حزينة
864
00:37:32,302 --> 00:37:34,239
أتعتقدي بأن يمكنني مساعدتك
865
00:37:34,272 --> 00:37:36,072
بكتابك مقالك ؟
866
00:37:36,113 --> 00:37:37,776
.بالطبع أيتها المدربة
867
00:37:37,809 --> 00:37:39,941
.لنرى مالديك هنا
868
00:37:39,975 --> 00:37:42,614
869
00:37:42,647 --> 00:37:45,119
.حسنٌ ,حسنٌ , لا يمكنكِ قول ذلك
870
00:37:45,152 --> 00:37:46,456
.و لايمكنكِ قول ذلك
871
00:37:46,489 --> 00:37:48,457
لا يمكنني قول "حماقة"أو"سافل"؟
872
00:37:48,490 --> 00:37:50,486
حتى لو كنتِ تتكلمني
"عن "جرايدون كارتر"
873
00:37:54,363 --> 00:37:56,626
874
00:37:56,667 --> 00:37:58,232
.تفقدي حسابكِ بالانستقرام
875
00:37:58,265 --> 00:38:00,262
.حـ...سنٌ
876
00:38:05,875 --> 00:38:08,307
877
00:38:08,340 --> 00:38:09,840
متى فعلتَ ذلك ؟
878
00:38:09,873 --> 00:38:11,777
ليلة البارحة
بعد أن أوصلتكِ
879
00:38:11,810 --> 00:38:13,513
.لم أقدر أن أتوقف عن التفكير بكِ نوعاً ما
880
00:38:13,546 --> 00:38:14,977
881
00:38:15,018 --> 00:38:16,749
أنظري , لا أريد بأن أرعبكِ
وأأخذ الأمور بسرعة
882
00:38:16,882 --> 00:38:18,783
.أو أي شئ , لكن أود بأن نفعل ذلك مجدداً
883
00:38:18,816 --> 00:38:20,046
مثل , الليلة ربما ؟
884
00:38:20,087 --> 00:38:24,052
إذن يارفاق إنكم بعلاقة حقيقة الآن؟
885
00:38:24,085 --> 00:38:25,253
أجل؟
886
00:38:25,285 --> 00:38:27,691
.إنه ليس من شأنكَ الآن
887
00:38:31,423 --> 00:38:32,287
.رائع
888
00:38:32,320 --> 00:38:33,856
,حسنٌ
889
00:38:33,889 --> 00:38:35,625
.تهانينا
890
00:38:35,658 --> 00:38:36,866
.الواجب ينادي
891
00:38:38,500 --> 00:38:40,802
حسنٌ , سأكون صريحة هنا
892
00:38:40,835 --> 00:38:43,305
...فقط بأننا خرجنا لمرة لايعني بأننا
893
00:38:43,339 --> 00:38:44,907
.نتواعد
894
00:38:44,940 --> 00:38:46,372
895
00:38:46,405 --> 00:38:48,076
.مازلت أحتاج الوقت لأجلي فحسب
896
00:38:48,109 --> 00:38:49,446
.بالطبع
897
00:38:52,914 --> 00:38:54,208
هل أنتهينا , أيتها المدربة؟
898
00:38:54,249 --> 00:38:55,848
(.ليس بعد يا(بيكي)
899
00:38:55,881 --> 00:38:57,785
سنبلل هذا الشئ حتى يبرق ويرفع
900
00:38:57,818 --> 00:38:59,354
إلى 36 أعلام قوس قزح
901
00:38:59,387 --> 00:39:01,290
!فهمت أيتها المدربة هيا يابريكتس
902
00:39:01,323 --> 00:39:02,687
.هيا بركتس
903
00:39:02,720 --> 00:39:04,422
.إذن وأخيراً أتيت بالجوار
904
00:39:04,455 --> 00:39:05,916
مالذي جعلكِ ترين النور؟
905
00:39:05,957 --> 00:39:08,086
"حسنٌ , يا(بت تشن),بكلامات من "قائد الحقوق المدنية
906
00:39:08,126 --> 00:39:10,560
"جينكز خان "
كل شخصٍ يستحقُ فرصة
907
00:39:10,593 --> 00:39:13,159
بأحلامهم , وأعتقد بأن هذا يتضمن
908
00:39:13,200 --> 00:39:16,333
المراهقين المضللين الميؤوس منهم
909
00:39:16,366 --> 00:39:19,034
الآن لا تنسى بأن تذكرهم بشأن العدد الوفير
910
00:39:19,067 --> 00:39:22,373
.من أساطير العروض الفنية ولدوا وتربوا هنا في ليما
911
00:39:22,406 --> 00:39:24,110
وهذا سيكون شامل من
912
00:39:24,143 --> 00:39:26,037
.سيدة فيلايس دايلير
913
00:39:26,078 --> 00:39:29,075
أتعلم , بعد بعدة عقود
عندما الـ"نيو دايركشن"كلهم
914
00:39:29,108 --> 00:39:31,275
عاطلين
وراضين جنسياً
915
00:39:31,308 --> 00:39:34,014
هنالك مثليّ مساعد للصب القديم
لكي يكون مضاف
916
00:39:34,047 --> 00:39:36,150
"بالموسم 33 من مسلسل "ذا باتشلويتي
917
00:39:36,183 --> 00:39:39,484
سيتذكرون هذا الوقت ويتذكرونك بسذاجة
918
00:39:39,517 --> 00:39:40,853
!(هذا غير صحيح , يا(سو سيلفستر
919
00:39:40,886 --> 00:39:42,357
.يوماً ما سنكون نجوماً كبار
920
00:39:42,390 --> 00:39:45,029
.حسنٌ , بالتأكيد ستكونون كذلك ياعزيزتي
921
00:39:45,062 --> 00:39:46,029
أهذا صحيح يا(ويليام )؟
922
00:39:46,062 --> 00:39:46,997
!بلام
تقصد بها بلاين وسام ولكنها دمجت الاسامي
923
00:39:47,030 --> 00:39:48,534
لقد عادوا -
,أنت يادوغس-
924
00:39:48,567 --> 00:39:49,930
أخبرونا بكل شئ -
:بالحقيقة
925
00:39:50,063 --> 00:39:51,535
لقد فكر (بلاين)بأن يكون طبيب لدقيقة
926
00:39:51,568 --> 00:39:53,010
وبعدها (كورت)أقنعه وأخرج الفكرة من رأسه
927
00:39:53,043 --> 00:39:54,844
وبعدها أراد الذهاب لـ(نيادا)وأبدع بتجربة الأداء
928
00:39:54,877 --> 00:39:56,012
(إنها أخباري يا(سام
929
00:39:56,045 --> 00:39:57,412
و ياسيد (شو) ألديك علم بأن
930
00:39:57,445 --> 00:39:59,148
بيلي جول)لم يذهب إلى الجامعة ؟)
931
00:39:59,181 --> 00:40:01,250
حقيقة :بأنها لم يذهب و أنت نسيت بإخبارنا ذلك
932
00:40:01,283 --> 00:40:03,419
,لذا سأتخطى الجامعة أيضاً
933
00:40:03,452 --> 00:40:05,958
وسأكون عارض أزياء للذكور-
مستحيل,إنكَ سمينٌ للغاية-
934
00:40:05,991 --> 00:40:08,023
(كلا , أنا ليس كذلك , ولا أهتم بما أنتِ وسيدة (بيتشيتي
935
00:40:08,063 --> 00:40:09,263
.أو أي أحد برأيكم
936
00:40:09,296 --> 00:40:11,296
أنا أحب نفسي بما أنا عليه وأنا لن
937
00:40:11,329 --> 00:40:12,867
أتغير لأجل أحد-
حسنٌ, هذه-
938
00:40:12,900 --> 00:40:15,804
.روح تباً لك للموظف
939
00:40:15,837 --> 00:40:18,972
,صراحةً لا يمكنني تخيل ماذا يحدث
940
00:40:19,013 --> 00:40:21,983
.بكسلك الجنسي الغامض برأسك
941
00:40:22,016 --> 00:40:23,384
.لأنهم حمقى
942
00:40:23,417 --> 00:40:24,522
كل واحدٍ منهم
943
00:40:24,555 --> 00:40:25,692
!مجنون
944
00:40:25,727 --> 00:40:26,687
(.ربما أنتِ محقة يا(بيكي
945
00:40:27,399 --> 00:40:29,326
,ربما نحن مجانين-
أوه , كلا -
946
00:40:29,367 --> 00:40:30,462
.لا , لا , لا , لاتجرئ
947
00:40:30,495 --> 00:40:32,231
على جثتي
أستغني لسبب غير مفهوم
948
00:40:32,264 --> 00:40:34,001
إحدى أغاني "بيلي جول" الغبية
949
00:40:34,042 --> 00:40:35,970
لكي تكمل إحدى دورس اسبوعك
950
00:40:36,011 --> 00:40:39,042
هذه إنحراف قبالة
إلى وابل سكري من القلق
951
00:40:39,075 --> 00:40:41,681
وتوكيد
(Billy Joel's"You May Be Right" begins)
952
00:40:41,714 --> 00:40:44,819
953
00:40:46,187 --> 00:40:49,889
♪ Friday night
I crashed your party ♪
954
00:40:49,922 --> 00:40:53,093
♪ Saturday I said I'm sorry ♪
955
00:40:53,126 --> 00:40:57,136
♪ Sunday came
and trashed me out again ♪
956
00:40:58,968 --> 00:41:02,405
ARTIE/KITTY:
♪ And you told me not to drive ♪
957
00:41:02,438 --> 00:41:05,174
♪ But I made it home alive ♪
958
00:41:05,207 --> 00:41:07,776
♪ So you said that only proves ♪
959
00:41:07,817 --> 00:41:10,080
♪ That I'm insane ♪
960
00:41:10,113 --> 00:41:14,116
ALL:
♪ You may be right ♪
961
00:41:14,149 --> 00:41:17,388
♪ I may be crazy ♪
962
00:41:17,421 --> 00:41:21,056
♪ But it just may be a lunatic ♪
963
00:41:21,097 --> 00:41:23,831
♪ You're looking for ♪
964
00:41:23,864 --> 00:41:26,832
♪ Turn out the light ♪
965
00:41:26,865 --> 00:41:29,402
♪ Don't try to save me ♪
966
00:41:29,435 --> 00:41:31,446
♪ You may be wrong ♪
967
00:41:31,479 --> 00:41:34,912
♪ For all I know,
but you may be right ♪
968
00:41:34,945 --> 00:41:36,954
969
00:41:39,822 --> 00:41:43,831
♪ Now think of all the years
you tried to ♪
970
00:41:43,864 --> 00:41:47,000
JAKE/RYDER:
♪ Find someone to satisfy you ♪
971
00:41:47,033 --> 00:41:52,809
♪ I might be as crazy
as you say ♪
972
00:41:52,842 --> 00:41:55,913
KITTY/ARTIE:
♪ If I'm crazy then it's true ♪
973
00:41:55,946 --> 00:41:58,513
♪ That it's all because of you ♪
974
00:41:58,546 --> 00:42:02,878
♪ And you wouldn't want me
any other ♪
975
00:42:02,919 --> 00:42:04,748
♪ Way ♪
976
00:42:04,781 --> 00:42:07,650
ALL:
♪ You may be right ♪
977
00:42:07,683 --> 00:42:11,190
♪ I may be crazy ♪
978
00:42:11,223 --> 00:42:15,357
♪ Oh, but it just may be
a lunatic ♪
979
00:42:15,397 --> 00:42:17,732
♪ You're looking for ♪
980
00:42:17,765 --> 00:42:21,000
♪ It's too late to fight ♪
981
00:42:21,033 --> 00:42:24,409
♪ It's too late to change me ♪
982
00:42:24,442 --> 00:42:27,240
♪ You may be wrong
for all I know ♪
983
00:42:27,273 --> 00:42:30,052
♪ But you may be right ♪
984
00:42:30,085 --> 00:42:33,918
♪ You may be right
♪ You may be right ♪
985
00:42:33,959 --> 00:42:36,754
♪ I may be crazy
♪ I may be crazy ♪
986
00:42:36,788 --> 00:42:40,291
♪ Hey, but it just may be
a lunatic ♪
987
00:42:40,324 --> 00:42:43,263
♪ You're looking for ♪
988
00:42:43,296 --> 00:42:46,505
♪ Turn out the light ♪
♪ Turn out the light ♪
989
00:42:46,538 --> 00:42:49,610
♪ Oh, don't try to save me ♪
♪ No, no, no, no ♪
990
00:42:49,643 --> 00:42:52,816
♪ You may be wrong
for all I know ♪
991
00:42:52,848 --> 00:42:54,257
♪ You may be right ♪
992
00:42:55,857 --> 00:42:58,685
♪ You may be wrong ♪
♪ You may be wrong ♪
993
00:42:58,718 --> 00:43:00,326
♪ But you may be right ♪
♪ You may be ♪
994
00:43:00,359 --> 00:43:01,759
♪ Wrong ♪
♪ You may be wrong ♪
995
00:43:01,792 --> 00:43:03,994
♪ But you may be right ♪
♪ You may be wrong ♪
996
00:43:04,035 --> 00:43:06,868
♪ You may be wrong but you may be
right ♪
♪ Hey, you may be wrong ♪
997
00:43:06,901 --> 00:43:09,235
♪ You may be wrong
but you may be right... ♪
998
00:43:09,253 --> 00:43:12,744
ترجمة الحلقة بواسطة :
Colin Ford , بونيتا