1
00:00:00,778 --> 00:00:02,220
هذا مافاتكم في جلي
2
00:00:02,253 --> 00:00:04,183
سو اوقعت بفيجنز
حتى تتمكن من أخذ وظيفته
3
00:00:04,216 --> 00:00:05,910
لذلك الآن هي المديرة
وبيكي هي البكيتيري الخاصه بها
4
00:00:05,943 --> 00:00:07,906
اخرج
كيرت بداء بتأسيس فرقه
5
00:00:07,939 --> 00:00:09,426
تدعى باميلا انسبوري
وريتشل معهم
6
00:00:09,459 --> 00:00:12,031
وكذلك سانتانا وكذلك داني وأيضاً إليوت
7
00:00:12,064 --> 00:00:14,241
يدعونه أيضاً بستارتشيلد ولكن
اسمعه الحقيقي هو إليوت
8
00:00:14,274 --> 00:00:15,677
اوه ياإلهي ستارتشيلد
9
00:00:15,710 --> 00:00:17,829
جاك أعتاد بأن يكون فاسق
ولكنه ليس بعد الآن
10
00:00:17,862 --> 00:00:20,411
لأنه قابل مارلي وبعد ذلك
خان مارلي مع بري
11
00:00:20,452 --> 00:00:21,878
ذلك كان قاسٍ جداً
لأن مارلي لطيفه جداً
12
00:00:21,905 --> 00:00:23,151
وبيري مروعه جداً
وذلك كــياإلهي
13
00:00:23,169 --> 00:00:25,046
أ‘تقد بأنه أصبح رجل فاسق مجدداً
ذلك محزن جداً
14
00:00:25,079 --> 00:00:27,637
عمتي فيليسيا دائما تثول
"النمر لا يمكن تغيير خطوطه."
15
00:00:27,670 --> 00:00:29,181
وهذا ما فاتكم في
جلي
16
00:00:35,834 --> 00:00:37,308
مرحباً يارفاق
17
00:00:37,341 --> 00:00:38,802
يارفاق....نيودايركشن
18
00:00:38,835 --> 00:00:39,876
نيودايركشن
19
00:00:39,909 --> 00:00:41,725
يارفاق مهلاً
20
00:00:41,759 --> 00:00:43,405
لقد مررت بالسيد شوستر للتو
وسيكون عالق
21
00:00:43,438 --> 00:00:45,179
في صفه حتى مابعد الظهيرة
22
00:00:45,212 --> 00:00:47,094
بسبب تفتيش مجس إدارة المدرسة
23
00:00:47,127 --> 00:00:49,364
ولكنه يريد منا الإجتماع حتى نتمكن من
العمل على بعض الأفكار من أجل المسابقه
24
00:00:49,405 --> 00:00:52,279
بيونسي
25
00:00:56,280 --> 00:00:59,282
هذا هو فوضى! لا يمكننا ... لا يمكننا
الجميع يصرخ في نفس الوقت
26
00:01:01,564 --> 00:01:03,604
هذا أفضل
27
00:01:03,637 --> 00:01:04,880
لدي بعض الأفكار بالفعل
أفكر
28
00:01:04,913 --> 00:01:06,648
بأن الموسيقى بالفعل
يجب ان تكون بسيطة
29
00:01:06,681 --> 00:01:07,882
لكي نستطيع تسليط
الضوء على أصواتنا
30
00:01:07,917 --> 00:01:10,093
بدون غيتار او أي أله كهربائية
31
00:01:10,126 --> 00:01:11,497
نقوم بترتيب بسيط مع اليانوا
32
00:01:11,538 --> 00:01:13,311
الذي أستطيع العزف عليه
33
00:01:13,344 --> 00:01:14,879
أفترض بأنك ستكون الصوت الرئيسي
34
00:01:14,912 --> 00:01:17,884
حسناً انا في سنة التخرج
وهذه فرصتي الأخيره
35
00:01:17,917 --> 00:01:19,425
نحن بحاجة للفوز بها
36
00:01:19,458 --> 00:01:20,660
ذلك ما تشعر به كوريا الشماليه هنا أيضاً
37
00:01:20,693 --> 00:01:22,400
حسناً أنسوا البيانوا
38
00:01:22,433 --> 00:01:23,536
أنسوا الموسيقى كلها
39
00:01:23,569 --> 00:01:26,378
نستطيع أن نقوم بالغناء
اكابيلا ذلك دائماً ينجح
40
00:01:26,419 --> 00:01:28,397
كالوالبرز, أيجب أ، نرتدي ملابس متشابهه أيضاً؟
41
00:01:28,430 --> 00:01:30,239
لنعد قليلاً
مالخطب بالغيتار؟
42
00:01:30,272 --> 00:01:33,287
لاشيء, لماذا يارفاق لا
تتوقفون فقط عن مقاومتي؟
43
00:01:33,320 --> 00:01:34,891
لثانيه فقط ومجاراتي
44
00:01:34,924 --> 00:01:36,460
حسنا، بلين جونغ ايل
45
00:01:36,493 --> 00:01:38,768
نعم، بلين جونغ ايل
لا أحاول أن أكون متسلط
46
00:01:38,801 --> 00:01:41,210
أحاول أن أعطيكم فائدة تجربتي
47
00:01:41,243 --> 00:01:44,328
لقد فزت بمسابقات الجوقه اكثر
من أي شخص في هذه الغرفه
48
00:01:45,964 --> 00:01:46,933
أنت مقرف
49
00:01:48,876 --> 00:01:50,956
اكابيلا تستحق التجربه
50
00:01:50,989 --> 00:01:52,697
لنفعلها
51
00:01:52,730 --> 00:01:55,810
ثم يمكنكما أنتما الأثنان الاستمتاع
قليلاً في صالون الحلاقه
52
00:01:55,838 --> 00:01:57,747
بينما البقيه تناقش شيئاً جيد
53
00:01:57,780 --> 00:02:00,687
حسناً أنتم لاتريدون مساعدتي
54
00:02:03,691 --> 00:02:06,658
إذاً لن أعطيم أياها
55
00:02:06,691 --> 00:02:08,531
يبدو وكأن شخص ما
أصبح رجل متباهي
56
00:02:08,564 --> 00:02:10,565
لقد سمعت ذلك
57
00:02:11,494 --> 00:02:14,463
ترجمة الحلقة بواسطة :
Colin Ford , بونيتا
58
00:02:14,583 --> 00:02:16,183
اوه جيد
59
00:02:16,216 --> 00:02:17,519
نحن جميعاً هنا
60
00:02:17,552 --> 00:02:21,361
شكرا لكم فريق باميلا انسبوري،
للتجمع في هذه المهلة القصيرة
61
00:02:21,402 --> 00:02:23,200
حسناً لقد أعدة جدولة
جلسة اللهجة
62
00:02:23,233 --> 00:02:25,569
لذا ماذا يجري مع
هذه الرساله الطارئة؟
63
00:02:25,602 --> 00:02:29,444
الذي يجري بأنني حجزت
فرقتنا من أجل أول حفلة
64
00:02:29,478 --> 00:02:30,741
رائع
65
00:02:30,782 --> 00:02:31,477
أين ؟ متى؟
66
00:02:31,510 --> 00:02:36,666
هذا الخميس، 7:30، في قرية غرينتش
البقعه الساخنه الكالباك
67
00:02:36,699 --> 00:02:40,402
اوه حانة نيادا للبياونا
أنتظر أليس ذلك مكان إستراحة برودواي؟
68
00:02:40,435 --> 00:02:41,972
حسناً، تقليدياً ولكنني
تحدثت إلى المدير
69
00:02:42,005 --> 00:02:44,006
و قال بأن الخميس هو نوعاً ما
من لياليهم القليلة الحضور
70
00:02:44,039 --> 00:02:45,478
لذلك نستطيع الذهاب وفعل ما نشاء
71
00:02:45,511 --> 00:02:46,911
مستحيل لا يمكننا
أن نبداء من هنالك
72
00:02:46,944 --> 00:02:48,882
هذا إنتحار وظيفي
73
00:02:48,915 --> 00:02:50,988
نعم أنظر كيرت
لا أحاول أن أستبق
74
00:02:51,021 --> 00:02:53,060
ولكنني أتابع الكثير من
الفرق التي بدأت للتو
75
00:02:53,093 --> 00:02:55,328
وتقريباً جميعها عن البداية
76
00:02:55,361 --> 00:02:57,033
تعمل أن تجد نقاد
موسيقيون لرؤيتك
77
00:02:57,066 --> 00:02:59,508
أسهل بكثير من إيجاد
المكان الصحيح
78
00:02:59,541 --> 00:03:02,110
اوه هيا! الكالباك هو
مكان غير تقليدي حقيقي
79
00:03:02,143 --> 00:03:04,479
كما تعلمون لقد أزجد طن من التاريخ
ولكن لا أستطيع التفكير
80
00:03:04,512 --> 00:03:06,352
بفرقه واحد بدأت من هناك
81
00:03:06,385 --> 00:03:09,389
أقصد أنه ليس ك
(البيتر إيند) و (الموركري لونغون)
82
00:03:09,422 --> 00:03:10,757
نعم إذا كانت الناس
تربط ذلك المكان مع
83
00:03:10,790 --> 00:03:13,662
مع عروض الإيقاعات لن يحضر أحد
84
00:03:13,695 --> 00:03:15,632
غنائنا لأفضل أغاني مادونا؟
85
00:03:15,665 --> 00:03:17,031
انا اختلف معك، داني
86
00:03:17,064 --> 00:03:19,671
اوه إذا لقد عدنا لمادونا مجدداً
87
00:03:19,704 --> 00:03:21,104
نعم لقد كانت إندفاعي الأول
88
00:03:21,138 --> 00:03:24,344
حسناً أنظروا يارفاق أعلم بأنه غير
تقليدي ولكن يجب أن تثقوا بي
89
00:03:24,377 --> 00:03:25,880
لقد كنت في الكالباكس
90
00:03:25,913 --> 00:03:29,284
لقد رأيته كل ذلك
رؤيه من الوضوح الكامل
91
00:03:29,317 --> 00:03:31,389
كل المقاعد كانت محجوزه
92
00:03:31,422 --> 00:03:33,620
وحل الصمت الهادئ
حول الجمهور المتوقع
93
00:03:33,653 --> 00:03:36,356
بينما الباميلا انسبوري
يشقون طريقهم إلى المسرح
94
00:03:36,389 --> 00:03:41,935
و أغنية البدايه لمادونا منذ 1985
و أغنيتها الضاربه إلى الأخدود تبداء
95
00:03:44,401 --> 00:03:46,775
♪ And you can dance ♪
96
00:03:48,378 --> 00:03:52,979
♪ For inspiration ♪ Get
into the groove, boy ♪
97
00:03:53,020 --> 00:03:57,220
♪ You've got to prove
your love to me ♪
98
00:03:57,253 --> 00:04:02,555
♪ Yeah ♪ Get up on your feet,
yeah, step to the beat ♪
99
00:04:02,596 --> 00:04:10,233
♪ Boy, what will it be ♪ Music
can be such a revelation ♪
100
00:04:10,266 --> 00:04:14,264
♪ Dancing around
you feel the sweet sensation ♪
101
00:04:14,305 --> 00:04:18,273
♪ We might be lovers if
the rhythm's right ♪
102
00:04:18,306 --> 00:04:22,713
♪ I hope this feeling
never ends tonight ♪
103
00:04:22,746 --> 00:04:26,451
♪ Only when I'm dancing
can I feel this free ♪
104
00:04:26,484 --> 00:04:30,353
♪ At night I lock the doors
where no one else can see ♪
105
00:04:30,386 --> 00:04:34,523
♪ I'm tired of dancing here
all by myself ♪
106
00:04:34,556 --> 00:04:39,253
♪ Tonight I want to dance
with someone else ♪
107
00:04:39,294 --> 00:04:46,159
♪ Get into the groove, boy ♪ You've
got to prove your love to me ♪
108
00:04:46,192 --> 00:04:51,230
♪ Yeah, get up on your feet ♪
♪ Yeah, step to the beat ♪
109
00:04:51,263 --> 00:04:59,263
♪ Boy, what can it be, yeah ♪ Live
out your fantasy here with me ♪
110
00:04:59,808 --> 00:05:03,466
♪ Just let the music
set you free ♪
111
00:05:03,507 --> 00:05:11,469
♪ Touch my body, move in time ♪
♪ Now I know you're mine ♪
112
00:05:11,510 --> 00:05:15,742
♪ Now I know you're mine ♪
113
00:05:15,783 --> 00:05:22,817
♪ Now I know you're mine ♪
Now I know you're mine ♪
114
00:05:22,850 --> 00:05:30,280
♪ Now I know you're mine ♪ You've
got to get into the groove, boy ♪
115
00:05:30,313 --> 00:05:34,581
♪ You've got to prove
your love to me ♪
116
00:05:34,614 --> 00:05:42,614
♪ Yeah, get up on your feet ♪ Yeah,
step to the beat ♪ Boy, what will it be ♪
117
00:05:43,117 --> 00:05:46,179
♪ You have to get
into the groove ♪
118
00:05:46,220 --> 00:05:50,811
♪ Boy, you got to prove
your love to me ♪
119
00:05:50,844 --> 00:05:58,844
♪ Get up on your feet ♪ Yeah, step
to the beat ♪ Boy, what will it be ♪
120
00:05:59,413 --> 00:06:02,579
♪ You've got to
get into the groove. ♪
121
00:06:07,622 --> 00:06:09,492
اوه إنه خطيبي
122
00:06:09,525 --> 00:06:10,260
تحدثوا فيما بينكم
123
00:06:10,293 --> 00:06:11,659
مرحباً؟
124
00:06:11,692 --> 00:06:14,091
اوه هل أستطيع القول
بأن نادي جلي مقرف
125
00:06:14,132 --> 00:06:15,427
السيد شوستر طلب منا
إيجاد أفكار للمسابقه
126
00:06:15,460 --> 00:06:20,296
و عندما أعطيتهم بعض الأفكار العبقريه
أصاب الجميع الجنون وبداءو بعدم إحترامي
127
00:06:20,329 --> 00:06:21,737
ربما أتيت بطريقة قويه جداً
128
00:06:21,770 --> 00:06:23,370
ولكن منذ متى ذلك أمر سيئ؟
129
00:06:23,403 --> 00:06:26,167
أنه ليس كذلك ولكن يجب أن تتذكر في
ماكنلي الجميع لديهم مصوت مساوي
130
00:06:26,200 --> 00:06:28,806
و عندما تصبح عدائي جداً
قد يعتقدون بأنك مهووس بالتحكم
131
00:06:28,839 --> 00:06:30,838
أو سيد الدميه
132
00:06:32,438 --> 00:06:35,139
على أية حال كنت سأتصل بك
133
00:06:35,172 --> 00:06:36,938
باملا لاندرسي حجزت
لأول حفله لها
134
00:06:36,979 --> 00:06:38,713
وأعلم بأنك كنت هنا
135
00:06:38,746 --> 00:06:41,175
ولكن كنت آمل بأنك تستطيع
الحضور هنا لتشجيعنا
136
00:06:41,208 --> 00:06:42,943
إذاً ماذا تقول.... هل
يمكن أن أبعث لك بالتفاصيل؟
137
00:06:42,976 --> 00:06:44,384
وقسيمة جيت بلو؟
138
00:06:44,417 --> 00:06:45,953
اوه بالطبع
لن أفوتها
139
00:06:45,986 --> 00:06:48,645
واو لا أستطيع التصديق بأن
شخص ما قد يراني كمسيطر
140
00:06:48,686 --> 00:06:49,653
لقد فوت بقعه
141
00:06:49,686 --> 00:06:52,589
أقوم بأفضل ما أستطيع سو
142
00:06:52,622 --> 00:06:55,018
أتعلم الطريقه التي
تنظف بها هذه الأرضيه
143
00:06:55,051 --> 00:06:57,553
هي تشبيه مثالي لطريقتك
بإدارة هذه المدرسه
144
00:06:57,586 --> 00:07:00,225
لقد قمت بأفض ما لديك ولكن
ألافضل لم يكن جيد بما فيه الكفايه
145
00:07:00,258 --> 00:07:01,825
أنظر أعلم بأنك غاضب
146
00:07:01,858 --> 00:07:04,056
ولكن مجلس إدارة المدرسه
قادم اليوم لتقييم ماكنلي
147
00:07:04,097 --> 00:07:07,628
وتحديد ما إذا كنت جديرة بأن
أكون المديره بدوام كامل
148
00:07:07,661 --> 00:07:10,294
و أتعلم بأن المده القصيره بكوني مديره
149
00:07:10,334 --> 00:07:12,430
نتائج الأمتاحانات أرتفعت بنسبة
42%
150
00:07:12,470 --> 00:07:17,805
و سياستي الجديده بالضرب بالعصا أخفضت
على حد سواء الغياب و التأخير إلى صفر
151
00:07:17,838 --> 00:07:23,141
لذلك الحقيقه هي يجب عليك تنظيف
الأرضيه وأنا من يجب أن يدير المدرسه
152
00:07:23,174 --> 00:07:25,613
وإذا أردت مواصلة تنظيف الأرضيه
153
00:07:25,646 --> 00:07:28,282
و تطعم عائلتك أقترح عليك بأن تفعل
154
00:07:28,315 --> 00:07:31,683
كل مالديك لكي تتأكد من
أن هذا المكان يبدو رائع
155
00:07:31,716 --> 00:07:33,388
من أجل التقييم
156
00:07:33,421 --> 00:07:35,156
إنهم في مكتبك أيتها المدربه
157
00:07:41,230 --> 00:07:42,968
سؤال واحد أخير قبل عودتنا
158
00:07:43,001 --> 00:07:44,971
من أجل التقييم في أخر الأسبوع
159
00:07:45,004 --> 00:07:46,842
لماذا تريدي بأن تصبحي المديره ؟
160
00:07:46,875 --> 00:07:50,041
أعلم بأن الجيمع يريد
أن يرتدي التاج ولكن الخيال
161
00:07:50,074 --> 00:07:51,871
يمكن أن يصبح مختلف تماماً عن الحقيقه
162
00:07:51,904 --> 00:07:56,577
حسناً أكثر من أي شخص قابلته على
الأطلاق, ولدت لكي اصبح مسؤوله
163
00:07:56,618 --> 00:07:57,583
نتائج الاختبارات أرتفعت
164
00:07:57,617 --> 00:07:58,847
الطلاب يحظرون
165
00:07:58,880 --> 00:08:00,216
الفرق الرياضيه لدينا تربح
166
00:08:00,249 --> 00:08:01,817
اللعنه, حتى نادي جلي
عاد إلى المنافسة
167
00:08:01,850 --> 00:08:04,256
من أجل اللقب من الأندية
الوطنية التي لايهتم بها أحد
168
00:08:04,289 --> 00:08:08,156
و كل هذا حدث لأنني
أستطيع تطبيق رؤيتي
169
00:08:08,189 --> 00:08:10,859
بدون الحاجه لتوضيحها لأحمق
170
00:08:10,893 --> 00:08:13,323
أعطني هذه المدرسه
وخلال سنة واحده
171
00:08:13,356 --> 00:08:15,223
ستصبح أفضل مدرسه في الولايه
172
00:08:15,256 --> 00:08:16,256
أضمن لك ذلك
173
00:08:16,289 --> 00:08:18,161
أنا بطله سيداي
174
00:08:18,194 --> 00:08:20,562
دعوني أصبح بطلتكم
175
00:08:23,098 --> 00:08:25,032
سنعود خلال أسبوع
176
00:08:25,065 --> 00:08:28,869
ولكن بيني وبينك،بسبب منعك
مجموعة الكوارث ، حصلتي على صوتي
177
00:08:31,269 --> 00:08:35,139
بالتأكيد لديك الكثير من الجوائز
مديرو سلفستر
178
00:08:35,172 --> 00:08:39,012
حسناً أيها المشرف هاريس أنت جديد
في المدينة قد لا تكون على علم
179
00:08:39,045 --> 00:08:41,519
ولكن أنا الوحيده الفائزة بسبع مرات
مدربة بطل التشجيع في المسابقه الوطنيه
180
00:08:41,552 --> 00:08:42,520
في الدولة
181
00:08:42,553 --> 00:08:44,952
زوجتي أعتادت متابعة هذه
المسابقة على التلفاز
182
00:08:44,985 --> 00:08:47,590
لقد أزعجتني كثيرا لكي اكون صادق
183
00:08:47,623 --> 00:08:48,989
184
00:08:49,022 --> 00:08:50,759
لقد تطلقنا
185
00:08:50,792 --> 00:08:51,696
هل انت متزوجه؟
186
00:08:51,729 --> 00:08:52,760
لا لا
187
00:08:52,793 --> 00:08:54,913
لقد تزوجت نفسي من قبل
ولكن لا أعتقد بأن قانوني
188
00:08:55,726 --> 00:08:56,931
نعم
189
00:08:56,964 --> 00:08:58,592
يجب أن نخرج لشرب البيره يوماً ما
190
00:08:58,625 --> 00:09:02,865
اوه , هل أنت متأكد بأنه ملائم.بوب؟
191
00:09:02,898 --> 00:09:05,200
لا أعتقد بأن أي شخص يرى
أثنان من الرجال يخرجون
192
00:09:05,233 --> 00:09:06,536
من أجل البيره فيها
شيء من الغموض
193
00:09:06,569 --> 00:09:08,071
بالأضافة انا جديد في المدينة
194
00:09:08,103 --> 00:09:09,767
وأود أن أعثر على بعض الرجال
الرائعين لقضاء بعض الوقت معهم
195
00:09:09,807 --> 00:09:11,903
سأتصل بمكتبك حسناً؟
196
00:09:16,739 --> 00:09:21,717
انا اعاني من اللاكتوز المتعصب وقد أكون
أضطررت لإطلاق الريح أيتها المدربة
197
00:09:21,750 --> 00:09:24,081
أنا لا أبدو ذكوريه أليس كذلك بيكي؟
198
00:09:24,114 --> 00:09:27,417
لديك جاذبية
تتجاوز الجنس
199
00:09:27,450 --> 00:09:28,450
ذلك ما أقوله دائماً
200
00:09:28,451 --> 00:09:32,890
يجب أن أعترف بينما وجدت خط
شعره مشبوه لرجل في عمره
201
00:09:32,923 --> 00:09:37,327
بأن بوب هاريس يعتقد بأني أستطيع
بأن أكون النجمه في تتمة (الأولاد لا يبكون)
202
00:09:37,360 --> 00:09:39,694
بصراحة نوعاً ما لقد
جعلني ذلك حزينه
203
00:09:39,727 --> 00:09:40,822
ربما بسبب ملابسك
204
00:09:40,863 --> 00:09:43,359
يمكنك محاولة إرتداء
تنورة بين الحين والآخر
205
00:09:43,400 --> 00:09:45,463
لا أنتي لا تفهمين العصر الذي ترعرعت به
206
00:09:45,496 --> 00:09:47,303
لقد أصبحت مدرسة
منذ 30 علم تقريباً
207
00:09:47,336 --> 00:09:49,798
منذ 1986
208
00:09:49,839 --> 00:09:51,103
لقد كان زمان مختلف
209
00:09:51,136 --> 00:09:53,904
حاولت بأن أكون فتاة
210
00:09:53,945 --> 00:09:56,640
ولكنني وجدته صعب لكي أحصل
على الإحترام الذي أستحققته
211
00:09:56,680 --> 00:09:59,277
يا أولاد لايسمح بألعاب
الفيديو في المدرسة
212
00:09:59,310 --> 00:10:00,949
من من المفترض أن تكوني؟
213
00:10:00,982 --> 00:10:02,518
أنا مدربة فريق المشجعات الجديده
214
00:10:02,551 --> 00:10:03,487
هل تستطيعي الموازنه؟
215
00:10:05,318 --> 00:10:08,515
إذهبا إلى الفصل أيها الرفيقين
216
00:10:08,548 --> 00:10:10,681
لقد كنت أحاول أن أبدو
مثل التمساح دندي
217
00:10:10,721 --> 00:10:14,516
نصيحه مدربة المشجعات الجديده سو سلفستر
218
00:10:14,549 --> 00:10:16,883
جربي بعض السراويل
219
00:10:54,267 --> 00:10:55,963
أذهبوا إلى الفصول
220
00:10:58,530 --> 00:11:00,337
مدربة المشجعات تلك
هي رجل مرعب
221
00:11:07,506 --> 00:11:11,685
اللحظه التي أرتديت بها البدله
الرياضيه أنحنى العالم من أجلي
222
00:11:11,718 --> 00:11:14,421
لدي واحده مصنوعه من كل لون
223
00:11:14,454 --> 00:11:15,884
ربما حان الوقن من أجل
التغيير أيتها المدربه
224
00:11:15,925 --> 00:11:17,892
الجميع يخافك الآن
225
00:11:17,925 --> 00:11:20,061
لن يضر من تكوني فتاه اكثر الآن
226
00:11:27,161 --> 00:11:28,665
أنت مبكر
227
00:11:28,698 --> 00:11:31,893
يا إلهي براد لقد أخفتني كثيراً
228
00:11:31,934 --> 00:11:33,563
حذرني قبل أن تتكلم
229
00:11:34,795 --> 00:11:36,665
أنا أسف يارجل
أنا أمر بأسبوع سيء
230
00:11:36,698 --> 00:11:40,230
حدثني عنه لا أستطيع التوقف عن لعب
ورق اللعب على الأنترنت
231
00:11:40,263 --> 00:11:42,595
أنا أدين باآلاف الدولارات
لأناس غامضون جداً
232
00:11:42,628 --> 00:11:44,096
لماذا لا يستمع إلي أ] شخص
233
00:11:44,129 --> 00:11:45,863
أنا في 23 نادي
234
00:11:45,896 --> 00:11:48,598
ربما قد أصبحت ملك البروم لو لم يوجد
الكثير من المدمنين في هذه المدرسه
235
00:11:48,631 --> 00:11:51,871
و ما الخطاء من وجود
خطة لعب صلبه؟
236
00:11:51,904 --> 00:11:53,333
سيقومون بنزع الملكيه من منزلي
237
00:11:53,366 --> 00:11:57,070
وأسمع هذا خطيبي دعاني بسيد الدمى
238
00:11:57,110 --> 00:11:59,038
حسناً إذا كان سحي السلسه
239
00:11:59,078 --> 00:12:01,709
يعني بأنني أشجع الناس على
أن تصل إلى أقصى إمكاناتها
240
00:12:01,742 --> 00:12:04,718
إذاً نعم بحق الجحيم
مذنب بالتهم
241
00:12:04,751 --> 00:12:09,947
براد إذا كان الجميع يريد
مني أن أجلس و أصمت
242
00:12:09,988 --> 00:12:12,784
ذلك بالضبط ما سأقوم به
243
00:12:12,817 --> 00:12:16,985
ساكون هنا بالخلف تماماً
بالزاويه الخلفيه
244
00:12:17,025 --> 00:12:21,956
صدقني ذلك سيرسل رساله
245
00:12:23,461 --> 00:12:26,599
أيام بلايني
246
00:12:26,632 --> 00:12:27,926
أيام بلايني أستيقظ
247
00:12:27,967 --> 00:12:30,363
نحن أسفون لأننا لم نستمع أليك سابقاً
248
00:12:30,396 --> 00:12:31,829
نعم إنه خطأنا
249
00:12:31,870 --> 00:12:34,871
أريد حقاً بأن أقول شيء سيئاً أو
حتى قاسي ولكن لا أستطيع
250
00:12:34,904 --> 00:12:37,837
لأنك بكل وضوح أكثر مراهق
موهوب في هذه المدرسة
251
00:12:37,870 --> 00:12:40,404
نعم على هذا الكوكب لذلك نحن
أصدقاء مقربين بالرغم من
252
00:12:40,445 --> 00:12:43,140
أنني مستقيم وأنت مثلي
وأنا أشقر وأنت مثلي
253
00:12:43,180 --> 00:12:44,507
لتكن القوه معك
254
00:12:44,548 --> 00:12:45,978
يا رفاق لدي فكره رائعه
255
00:12:46,011 --> 00:12:50,388
درس هذا الأسبوع سيكون عن
أكثر رجل ملهم نعرفه بلاين
256
00:12:52,286 --> 00:12:54,253
اوه يافتى
يونيك في ورطه
257
00:12:54,294 --> 00:12:56,022
والطريقه الوحيده لعلاجهم
258
00:12:56,063 --> 00:12:57,590
بأن أسمع صوت صوت
بلاين السلس كالطفل
259
00:12:57,631 --> 00:12:59,125
أرجوك بلاين
260
00:12:59,158 --> 00:13:01,534
أرجوك؟
أرجوك؟
261
00:13:01,568 --> 00:13:02,568
نعم بلاين
262
00:13:02,601 --> 00:13:03,305
حقاً؟
263
00:13:05,001 --> 00:13:07,609
حسناً إذا كنتم مصرين يارفاق
ماذا يجب أن أغني؟
264
00:13:07,642 --> 00:13:08,943
أوه أعلم إبداء
265
00:13:16,811 --> 00:13:23,744
♪ Ooh, you make me live ♪ Whatever
this world can give to me ♪
266
00:13:23,785 --> 00:13:31,717
♪ It's you, you're all I see ♪
Ooh, you make me live now, honey ♪
267
00:13:31,750 --> 00:13:34,123
♪ Ooh, you make me live ♪
268
00:13:35,757 --> 00:13:40,626
♪ Oh, you're the best friend
that I ever had ♪
269
00:13:40,659 --> 00:13:44,132
♪ I've been with you
such a long time ♪
270
00:13:44,165 --> 00:13:48,334
♪ You're my sunshine,
and I want you to know ♪
271
00:13:48,375 --> 00:13:53,204
♪ That my feelings are
true ♪ I really love you
272
00:13:54,510 --> 00:13:57,615
♪ Oh, you're my best friend. ♪
273
00:13:59,520 --> 00:14:02,318
♪ Ooh, you make me live! ♪
274
00:14:02,351 --> 00:14:08,161
♪ Ooh, I've been
wandering around back to you ♪
275
00:14:08,194 --> 00:14:09,362
♪ He'll come back to you ♪
276
00:14:09,395 --> 00:14:12,565
♪ Rain or shine,
you stood by me, girl ♪
277
00:14:12,606 --> 00:14:19,044
♪ And I'm happy at home ♪
♪ You're my best friend ♪
278
00:14:20,247 --> 00:14:27,148
♪ Ooh, you make me live ♪ Whenever
this world is cruel to me ♪
279
00:14:27,181 --> 00:14:31,792
♪ I've got you to help
me forgive ♪
♪ Ooh-ooh ♪
280
00:14:31,825 --> 00:14:35,292
♪ Ooh, you make me live now,
honey ♪
281
00:14:36,892 --> 00:14:42,670
♪ And I'm happy ♪
♪ You're my best friend ♪
282
00:14:45,102 --> 00:14:46,836
♪ Oh ♪
283
00:14:48,775 --> 00:14:51,540
♪ Oh, you're my best friend ♪
284
00:14:52,772 --> 00:14:56,876
♪ Ooh, you make me live,
ooh-ooh ♪
285
00:14:56,917 --> 00:15:03,384
♪ Ooh, you're my best
friend ♪ Oh-oh ♪ Oh-oh! ♪
286
00:15:03,417 --> 00:15:08,885
♪ Oh-oh! You make me live! ♪
287
00:15:08,918 --> 00:15:11,153
أيام بلاين أيام بلاين
ما خطبك؟
288
00:15:11,186 --> 00:15:12,921
نعم يارجل لم تقل كلمه
خلال حصه كامله
289
00:15:12,954 --> 00:15:13,921
لم تغني حتى
290
00:15:13,954 --> 00:15:15,257
أتريد منا أن ندعوا
إسعاف البكاء من أجلك
291
00:15:15,290 --> 00:15:17,488
لأن حفلة الشفقه
خارجه عن السيطرة
292
00:15:17,521 --> 00:15:20,761
نعم يافتاه تحققي من نفسك
قبل ان تدمري نفسك
293
00:15:27,520 --> 00:15:32,324
و مجدداً ستة سبعة ثمانية تسعة
إبداءً بواحد أثنان... أربعة
294
00:15:32,357 --> 00:15:33,356
ستة ثمانية
295
00:15:33,397 --> 00:15:35,228
أكثر وضوحا. اثنان، ثلاثة
ها هي قادمه
296
00:15:35,261 --> 00:15:37,196
تأكدً من أننا سنهبط
297
00:15:37,229 --> 00:15:40,190
اوه يا إلهي لقد رأيت مافيه
الكفايه الجميع توقفوا
298
00:15:40,216 --> 00:15:42,583
أنظروا سافعل خدمه من أجلكم
انتم مروعون
299
00:15:42,624 --> 00:15:44,319
و لا أستطيع بأن أقلق
بأستمرار إضاعة وقتي
300
00:15:44,360 --> 00:15:46,688
إذهبن إلى اللأستحمام و ركزوا
301
00:15:46,729 --> 00:15:49,225
أرجوكن غداً سنقوم ب540
302
00:15:56,765 --> 00:15:57,867
أوه يا إلهي هي أيضاً؟
303
00:15:57,900 --> 00:16:00,330
جميعهم في الحقيقه
304
00:16:03,267 --> 00:16:06,304
جاك مرحباً أريد فقط بأن أقول شكراً
305
00:16:06,335 --> 00:16:08,239
لوقوفك معي في نادي جلي
306
00:16:08,272 --> 00:16:10,144
أحياناً أشعر بأنني الوحيد
307
00:16:10,177 --> 00:16:12,809
الذي يهتم بدفعنا
حتى نفوز بها أتعلم؟
308
00:16:12,842 --> 00:16:16,080
نعم اعلم أعني
لقد انزعجت منها أيضاً
309
00:16:16,113 --> 00:16:18,383
لا أعلم كيف أقول لك
ذلك بطريقة أخرى
310
00:16:18,416 --> 00:16:20,257
شيئاً ما يحدث في غرفة التدريب
311
00:16:20,286 --> 00:16:24,713
أنا لا أعرف إذا كان هو مسكون أو
كصدع في الزمان والمكان يحدث هناك
312
00:16:24,746 --> 00:16:29,759
ولكن ثقي بي أصنع لنفسك معروفاً
و أجلس في الزاويه الخلفيه
313
00:16:32,499 --> 00:16:33,970
إنه جنون
314
00:16:35,740 --> 00:16:39,045
الرقص لم يكن عنصر القوه لدينا
ولكن أعتقد بمساعدة جايك
315
00:16:39,078 --> 00:16:40,909
يمكننا أن نجيدها
قليلاً جايك؟
316
00:16:40,942 --> 00:16:42,109
ما الفائدة؟
317
00:16:42,149 --> 00:16:43,316
انا أسف؟
318
00:16:43,349 --> 00:16:45,780
حقاً ما الفائدة؟
319
00:16:45,813 --> 00:16:48,317
أستطيع أن أصمم رقصه رائعه
ولكن لا أحد يستطيه مواكبتها
320
00:16:48,351 --> 00:16:51,422
اقصد نصفك لا يستطيع حتى القيام
بها والنصف الأخر لن يحاول .لماذا؟
321
00:16:51,455 --> 00:16:52,485
لأنكم لستم راقصين
322
00:16:52,526 --> 00:16:54,590
لذلك دعونا لا نضيع وقتي
323
00:16:54,623 --> 00:16:57,861
لنقوم فقط بقص ولصق رقصه روتينيه
أخرى التي حتى تينا تستطيع القيام بها
324
00:16:57,895 --> 00:16:59,597
أنت حقاً أحمق مغرور
325
00:16:59,630 --> 00:17:02,133
أنا لست مغرور أنا أشعر بالملل
326
00:17:02,166 --> 00:17:04,868
أرجوك لقد رأينا حركاتك الراقصه
327
00:17:04,901 --> 00:17:06,037
إنها جيده ليست رائعه
328
00:17:06,070 --> 00:17:07,635
اوه حسناً أتريدي أن تري رائعه؟
329
00:17:07,668 --> 00:17:08,666
أعطني إيقاعاً
330
00:17:20,983 --> 00:17:25,624
♪ Sittin' in the movie show
thinking nasty thoughts ♪
331
00:17:25,657 --> 00:17:27,161
♪ Uh! Uh! ♪
332
00:17:31,667 --> 00:17:36,169
♪ Better be a gentleman
or you'll turn me off, uh, huh ♪
333
00:17:37,935 --> 00:17:39,406
♪ That's right,
and let me tell it ♪
334
00:17:39,439 --> 00:17:43,603
♪ Nasty, nasty boys
don't mean a thing, uh, huh ♪
335
00:17:45,938 --> 00:17:53,050
♪ Oh, you nasty boys ♪ Nasty, nasty
boys, don't ever change, huh ♪
336
00:17:54,748 --> 00:17:59,522
♪ Oh, you nasty boys ♪ I
don't like no nasty girl ♪
337
00:17:59,555 --> 00:18:01,918
♪ I don't like nasty food,
uh, huh ♪
338
00:18:01,951 --> 00:18:04,758
♪ Ooh, yeah ♪
339
00:18:06,529 --> 00:18:10,360
♪ The only nasty thing I like
is a nasty groove, uh! ♪
340
00:18:10,401 --> 00:18:13,367
♪ Will this one do? ♪
341
00:18:13,400 --> 00:18:18,244
♪ Uh-huh, I know, sing ♪ I'm not a
prude, I just want some respect ♪
342
00:18:18,277 --> 00:18:23,181
♪ That's right ♪ So close the door if
you want me to respond, ooh, yeah ♪
343
00:18:23,214 --> 00:18:25,455
♪ 'Cause privacy
is my middle name ♪
344
00:18:25,488 --> 00:18:29,758
♪ My last name is control ♪ No,
my first name ain't "baby" ♪
345
00:18:29,791 --> 00:18:32,558
♪ It's Janet... Ms. Jackson
if you're nasty ♪
346
00:18:40,222 --> 00:18:45,454
♪ People of the world today ♪ Are we
looking for a better way of life? ♪
347
00:18:45,487 --> 00:18:49,291
♪ Say! We are a part
of the rhythm nation ♪
348
00:18:49,324 --> 00:18:50,857
♪ Rhythm! ♪
♪ People of the world unite ♪
349
00:18:50,890 --> 00:18:53,456
♪ Strength in numbers,
we can get it right, one time ♪
350
00:18:53,489 --> 00:18:57,762
♪ Sing on ♪ We are a part
of the rhythm nation ♪
351
00:18:57,795 --> 00:18:58,633
♪ Everybody! ♪
352
00:18:58,666 --> 00:19:03,060
♪ Nasty, nasty boys ♪
♪ Don't mean a thing ♪
353
00:19:03,101 --> 00:19:05,835
♪ We are a part
of the rhythm nation ♪
354
00:19:05,868 --> 00:19:11,302
♪ Everybody sing it ♪ Nasty,
nasty boys don't ever change ♪
355
00:19:11,333 --> 00:19:15,895
♪ We are a part
of the rhythm nation ♪
356
00:19:15,928 --> 00:19:23,928
♪ Rhythm... ♪ We are a part
of the rhythm nation ♪
357
00:19:24,164 --> 00:19:26,026
♪ Sing it ♪
358
00:19:27,390 --> 00:19:30,124
♪ It goes to hear the rhythm ♪
359
00:19:30,157 --> 00:19:33,458
♪ We are a part of the rhythm
nation ♪
♪ Oh, you nasty boys. ♪
360
00:19:33,491 --> 00:19:35,425
وجه الطفل المراهق أستيقظ
361
00:19:37,162 --> 00:19:39,126
أين الجميع ؟
362
00:19:39,159 --> 00:19:41,362
غادروا قبل دقائق
يتغامزون بتعليقات بغيضه
363
00:19:41,395 --> 00:19:45,662
عن دنائتك وكلماتك الوقحه
و سلوكيات الولد الشقي
364
00:19:45,695 --> 00:19:46,726
الآن أخرج
365
00:19:52,636 --> 00:19:53,836
أعذرني، آنسة ألفانو
366
00:19:53,869 --> 00:19:56,971
على قد ما أستمتعت حقاً بالتعلم
حول غزل هذه بالأشهر الثلاثة الماضية
367
00:19:57,004 --> 00:19:59,970
كنت أتسأل بما أن الفنون والحرف
هي مواد الاختياريه لسنة التخرج
368
00:20:00,003 --> 00:20:03,272
إذا ربما أستطيع أن أصنع الشيء
الخاص بي والمغامرة في اللباد
369
00:20:03,306 --> 00:20:06,242
والنسيج وحتى
الغزل و صنع دمية؟
370
00:20:06,275 --> 00:20:08,312
طلبك يطرح بالتأكيد
السؤال
371
00:20:08,345 --> 00:20:13,349
لماذا بحق السماء فتى بعمر
ال18 يريد صنع دمية ؟
372
00:20:13,382 --> 00:20:16,810
حسناً...إنها ليست أي دميه
إنها دميه لخطيبي
373
00:20:16,850 --> 00:20:19,585
نحن نبعد 600 ميل عن بعد وعلى
الرغم من ذلك سنتقابل غداً
374
00:20:19,618 --> 00:20:20,914
أحب حقاً أنه أراه في الحال
375
00:20:20,954 --> 00:20:23,152
حتى ولو كان فقط في مخليتي
376
00:20:23,185 --> 00:20:25,852
حسناً أصنع دميه
377
00:20:28,251 --> 00:20:30,051
هل لي تجربة التزيين الأسطح مع الأشكال؟
378
00:20:30,084 --> 00:20:30,820
لا
379
00:20:34,328 --> 00:20:36,230
سامحت نفسي منذ زمن طويل
380
00:20:36,263 --> 00:20:38,701
أعتقد أنه حان الوقت لمسامحتك
381
00:20:38,734 --> 00:20:41,599
أنت على حق أرجوك سامحني
382
00:20:41,639 --> 00:20:44,606
في هذا الجدل، أنا لا أملك
ساق للوقوف عليها
383
00:20:56,151 --> 00:20:58,622
مهلاً أيتها المديره...ايتها المدربه
384
00:20:58,655 --> 00:21:02,453
هل أنتي بخير؟
مالذي يجري مع هذا الحذاء؟
385
00:21:02,486 --> 00:21:04,123
يا رجل لديك قدمين كبيرتين
386
00:21:04,156 --> 00:21:07,794
حسناً أنا أسف إذا كانت أنوثتي
تشعرك بالتهديد. ماهذا؟
387
00:21:07,827 --> 00:21:10,291
ألمستني بدمية ؟
388
00:21:10,332 --> 00:21:12,026
.لقد صنعتها يدوياً بوقتِ الحصة
389
00:21:12,059 --> 00:21:13,294
!أخرج هذا الشئ من هنا
390
00:21:13,327 --> 00:21:14,829
لا أريد بأن أرى هذا الشئ
391
00:21:14,862 --> 00:21:17,891
في رواق المدرسة مجدداً-
.ماذا ؟ لا يمكنكِ تحريم الدمى -
392
00:21:17,932 --> 00:21:19,659
أتقول ذلك بسبب الأحذية ؟
393
00:21:19,699 --> 00:21:21,425
أقل خوفكَ مني ؟
394
00:21:21,466 --> 00:21:25,029
ببضعةِ أيام ستكون قدرتي أعلى
395
00:21:25,062 --> 00:21:26,764
.لإدارة المدرسة
396
00:21:26,797 --> 00:21:29,237
لو أتو مجلس إدارة المدرسة هنا
ورأوا طلاب مصابين بإنفصام الشخصية
397
00:21:29,268 --> 00:21:30,908
ويبدو أنهم مجانين
يتحدثون إلى دمى
398
00:21:30,931 --> 00:21:33,297
.سيعتقدون بأنني لا أستطيع التعامل مع الأمور
399
00:21:33,330 --> 00:21:35,168
!(حسنٌ .... إنها دمية (كورت
400
00:21:35,201 --> 00:21:37,440
هذا ممنوع , وإذا مسكتك وبيدك
401
00:21:37,473 --> 00:21:40,702
.شئٌ غير انسان , ستكون بمشكلة كبيرة
402
00:21:40,735 --> 00:21:42,806
.لكن ... إحذري
403
00:21:42,839 --> 00:21:45,805
!سحقاً
404
00:22:08,314 --> 00:22:09,817
.إنظري يا(سو)إنني أحاول بأن أتدرب
405
00:22:09,850 --> 00:22:12,051
هل تمانعي بالمجئ إلى هنا , بعد ساعة
406
00:22:12,085 --> 00:22:14,495
من دون طرق الباب و إهانتي بدون سبب ؟-
(أوه , بالتأكيد , بالتأكيد يا(بال-
407
00:22:14,528 --> 00:22:16,063
.أريد بأن أسألك سؤالاً أولاً
408
00:22:16,096 --> 00:22:18,433
.أنت رجلٌ غريبُ و مؤنث
409
00:22:18,466 --> 00:22:19,666
ماذا ؟
410
00:22:19,699 --> 00:22:21,605
.أوه , رجاءٌ , كنت تقوم برقصة الباليه للتو
411
00:22:21,638 --> 00:22:24,078
.لا يعني بأن كل رجل يمكنه الرقص يجعله رجل مؤنث
412
00:22:24,080 --> 00:22:26,544
هذا ما أقصده عندما ترقص , بطريقةٍ ما
413
00:22:26,577 --> 00:22:28,879
.يمكنكَ الحفاظ على رجولتك
414
00:22:28,912 --> 00:22:31,048
:إليك الأمر
415
00:22:31,081 --> 00:22:35,954
,صادف أنني أُعجبت بأوسم رجل بالكون
416
00:22:35,995 --> 00:22:37,426
(المشرف (بوب هاريس
417
00:22:37,459 --> 00:22:39,164
.تناقشت معه عدة مرات
418
00:22:39,197 --> 00:22:45,499
.بالحقيقة , قبل عدةِ أيام , كنت متأكدة بأنه يغازلني
419
00:22:45,532 --> 00:22:49,134
.لكن إتضح بعد طوالِ هذا الوقت كان يعتقد بأنني رجل
420
00:22:49,167 --> 00:22:52,037
ألوم أغنية جوني كاش
" ولد اسمه سو"
421
00:22:54,343 --> 00:22:56,110
أتعلمي مااعتادوا بأن يقولوا بشأن "جينجر روجرز"؟
422
00:22:56,143 --> 00:22:57,077
.كلا
423
00:22:57,111 --> 00:22:59,574
.بأن يمكنها بأن تقود شريكها بينما
هي ترقص للوراء بكعب عالي
424
00:22:59,615 --> 00:23:02,647
.ليس لدي أيّه فكرة عن صلة هذا بنقاشنا
425
00:23:02,681 --> 00:23:04,648
.كانت "جينجر روجرز " بقمة الأنوثة
426
00:23:04,689 --> 00:23:07,782
,أعني , بأنها من أشهر الراقصات بالعالم
427
00:23:07,823 --> 00:23:11,624
و شريكها كان "فريد استاير", كان
أعظم راقص بالحياة
428
00:23:11,657 --> 00:23:14,126
.مجدداً , لا أعلم كيف هذا له علاقة بما نتحدث عنه
429
00:23:14,159 --> 00:23:17,526
..."المقصد هو , بأن "جينجر روجرز "فعلت كل مافعل "فريد استاير
430
00:23:17,567 --> 00:23:20,304
.الفرق بأنها فعلتها بالوراء وبكعب عالي
431
00:23:20,337 --> 00:23:23,673
.أعني , بأنها دبرت أمرها بإيجاد
طريقة لجعلها مؤنثة وقوية
432
00:23:23,706 --> 00:23:26,606
بنصف الوقت الذي كان
يبدو بأن "فريد استاير "كان قائدها؟
433
00:23:26,639 --> 00:23:27,638
كانت هي قائدته
434
00:23:27,671 --> 00:23:29,142
.حسنٌ -
دعني أخبرك-
435
00:23:29,175 --> 00:23:30,078
.لنعقد صفقة
436
00:23:30,111 --> 00:23:33,342
,سأعلّمك بأن تقودي
وانتِ ترقصين للوراء بكعب عالي
437
00:23:33,382 --> 00:23:37,444
وتعطيني 600 دولار التي أحتاجها
للأزياء الجديدة للبطولة الوطنية
438
00:23:37,485 --> 00:23:39,882
كلا , إنسى ذلك
439
00:23:39,915 --> 00:23:41,346
متأسفة , محال أن أعطي
440
00:23:41,387 --> 00:23:42,555
نادي الغناء المزيد
من المال للأزياء
441
00:23:42,588 --> 00:23:44,556
حتى توضح لي كيف دفعت
442
00:23:44,589 --> 00:23:48,658
قدم مكعب 18 والكيس المنفوخ
لـ"ليدي قاقا"الذي وضعتها
443
00:23:48,691 --> 00:23:49,826
.في كرسيّ الطفل المعاق
444
00:23:49,859 --> 00:23:52,129
(.هذا كان بـ 1000 دولار عالأقل , يا(ويليام
445
00:23:52,162 --> 00:23:54,099
.حسنٌ
446
00:23:54,133 --> 00:23:55,132
.الذي يناسبك
447
00:24:04,846 --> 00:24:06,140
.أهلاً يا محبوبتي
448
00:24:06,181 --> 00:24:07,706
ما رأيك بأن نغنيّ معاً ؟
449
00:24:09,577 --> 00:24:17,577
♪ Heaven ♪ I'm in heaven ♪ And my heart
beats so that I can hardly speak ♪
450
00:24:21,688 --> 00:24:29,688
♪ And I seem to find ♪ The happiness
I seek ♪ When we're out together ♪
451
00:24:30,057 --> 00:24:32,126
♪ Dancing cheek to cheek ♪
452
00:24:35,093 --> 00:24:43,093
♪ Heaven ♪ I'm in heaven ♪ And the cares
that hung around me through the week ♪
453
00:24:46,465 --> 00:24:52,672
♪ Seem to vanish ♪ Like a
gambler's lucky streak ♪
454
00:24:52,705 --> 00:24:57,610
♪ When we're out together ♪
♪ Dancing cheek to cheek ♪
455
00:24:59,179 --> 00:25:02,744
♪ Oh, I love to climb
a mountain ♪
456
00:25:02,785 --> 00:25:05,048
♪ And to reach
the highest peak ♪
457
00:25:05,081 --> 00:25:09,052
♪ But it doesn't thrill me
half as much ♪
458
00:25:09,085 --> 00:25:11,313
♪ As dancing cheek to cheek ♪
459
00:25:11,346 --> 00:25:14,983
♪ Oh, I love to go out fishing ♪
♪ Go out fishing ♪
460
00:25:15,016 --> 00:25:18,488
♪ In a river or a creek ♪
♪ Or a creek ♪
461
00:25:18,521 --> 00:25:21,022
♪ But I don't enjoy it
half as much ♪
462
00:25:21,055 --> 00:25:25,897
♪ As dancing cheek to cheek ♪
463
00:25:58,185 --> 00:26:06,185
♪ And I seem to find ♪ The happiness
I seek ♪ When we're out together ♪
464
00:26:08,028 --> 00:26:14,325
♪ Dancing cheek to cheek. ♪
465
00:26:16,764 --> 00:26:19,025
هيّا , أيتها المدرية
466
00:26:19,058 --> 00:26:20,327
!استيقظي
467
00:26:20,360 --> 00:26:22,259
!عليّ بأن أتسوّق للثلاجة الصغيرة بالجامعة
468
00:26:29,399 --> 00:26:31,334
يا إلهي , إنسي الأمر , لا أريد حبيبة
469
00:26:31,367 --> 00:26:33,005
.إخرس
470
00:26:33,038 --> 00:26:34,371
.حتى أنا لا أريد بأن أكون حبيبتك
471
00:26:34,404 --> 00:26:36,141
إذن ماالأمر؟
472
00:26:36,174 --> 00:26:37,204
.إنني متأخر على الحصة
473
00:26:41,077 --> 00:26:43,149
.إنني حبلى
474
00:26:43,182 --> 00:26:44,981
.بإبنك
475
00:26:45,014 --> 00:26:48,484
بريّ) إن هذا)-
كل ما سأطلبه هو -
476
00:26:48,517 --> 00:26:50,253
بأن تأتي معي إلى الطبيب , حسنٌ ؟
477
00:26:50,286 --> 00:26:51,451
ماذا سيقول والديك ؟
478
00:26:51,492 --> 00:26:53,621
.من غير ... الوالدين
479
00:26:53,662 --> 00:26:55,628
.هذا سيكون بيننا
480
00:26:56,996 --> 00:26:57,994
.للأبد
481
00:26:58,027 --> 00:27:00,093
إن هذا هو الأمر الصائب للقيام به
482
00:27:00,126 --> 00:27:01,956
صحيح ؟
483
00:27:23,002 --> 00:27:25,000
حسنٌ , حسنٌ , حسنٌ
484
00:27:25,033 --> 00:27:27,441
"لو لم تكن هذه السيدة "سالي فايلد " في " ليس من دون دميتي
485
00:27:27,474 --> 00:27:30,503
هل كنت تتوقع بأنني غبية لت اشك
486
00:27:30,544 --> 00:27:33,141
بأنك ستأتي إلى هنا تحت ظلامٍ خافت
487
00:27:33,174 --> 00:27:38,349
لتطالب بدميتك العروسة والصغيرة والفظيعة ذو الاعين المنحرفة ؟
488
00:27:38,382 --> 00:27:41,610
"أتمانع بأن تبعد يدك عن مؤخرة دمية "هومل
489
00:27:41,651 --> 00:27:43,914
.وضعه بهدوء على الطاولة
490
00:27:45,885 --> 00:27:48,926
.والآن محضر حجز لباقي الاسبوع
491
00:27:48,959 --> 00:27:51,629
لكن من المفترض عليّ بأن أذهب إلى
نيويورك لرؤية عرض فرقة (كورت)المهم
492
00:27:51,662 --> 00:27:54,165
,حسنٌ , إذن عليكَ بأن تلغي رحلتك إلى المرأة الغريبة
493
00:27:54,198 --> 00:27:55,765
أو أيٌّ خصمٍ سحري
494
00:27:55,798 --> 00:27:58,702
.بالقطار السريع الذي تذهبون
به كل أسبوع لنيويورك
495
00:27:58,735 --> 00:28:00,005
الآن , إخرج من هنا
496
00:28:00,039 --> 00:28:03,773
.إذهب وأشعر بالخجل
497
00:28:12,154 --> 00:28:15,222
أهلا , أهلا , هل إستلمتَ تذكرتك التي ارسلتها لك بالبيت ؟
498
00:28:15,263 --> 00:28:17,094
(كنت سأتصلُ عليكَ يا(كورت
499
00:28:17,127 --> 00:28:21,431
.رجاءً لا تغضب لكن ... أنا لست بنيويورك إنني بلايما
500
00:28:21,464 --> 00:28:23,672
أتمزح معي ؟ ماذا حدث ؟
أفاتتك الرحلة ؟
501
00:28:23,705 --> 00:28:25,905
أأنت على مايرام ؟-
أنا بخير -
502
00:28:25,938 --> 00:28:28,842
.إنني , إنني أحاول بأن أوضح لك
503
00:28:28,875 --> 00:28:31,346
.أجل , لما لا توضح لي ... ومن الأفضل أن
يكون التوضيح يستحق ذلك
504
00:28:31,379 --> 00:28:33,250
,حسنٌ , المديرة (سليفستر ) منحتني حجز
505
00:28:33,283 --> 00:28:36,153
وقالت لو حاولت بأن أتغيب عن الحجز ستوقفني
506
00:28:36,186 --> 00:28:37,920
وتضعه بسجلي الدائم -
إنتظر-
507
00:28:37,953 --> 00:28:39,352
.مهلاً , مهلاً , إنتظر لثانية
508
00:28:39,385 --> 00:28:40,887
ولم تكن تفكر بأن تتصلي علي ؟
509
00:28:40,920 --> 00:28:43,686
.كنت أحاول بما وسعي لكي لا أجرحك
510
00:28:43,719 --> 00:28:45,558
(كل مافعلته هو إسترجاع الدمية (كورت
511
00:28:45,591 --> 00:28:47,157
التي صنعتها يدوياً بوقت الحصة -
المعذرة ؟-
512
00:28:47,190 --> 00:28:49,091
الدمية ماذا ؟ماالذي تتحدث عنه ؟
513
00:28:49,124 --> 00:28:52,727
.أوه , أعلم , إنها أوه , نوع من , قصة غريبة
514
00:28:52,760 --> 00:28:54,223
.لكن بالأساس كنت مشتاقٌ لك
515
00:28:54,256 --> 00:28:55,990
وهكذا تراني ؟
516
00:28:56,031 --> 00:28:58,926
,كشئٍ لديه ملابس , أزرار وعيون وليس لديه مشاعر
517
00:28:58,967 --> 00:29:01,701
شئ يمكنكَ بأن تلعب معها وتتلاعب بها
وترميها حين تمل منها ؟
518
00:29:01,734 --> 00:29:02,997
.أوه , كلا -
(أنا شخصٌ ,يا(بلاين-
519
00:29:03,030 --> 00:29:05,672
أنا من لحمٍ ودم وعظم و هذه
ليلةٌ مهمة بالنسبةِ لي
520
00:29:05,705 --> 00:29:06,840
.وأحتجتكَ بأن تكون حاضر بها
521
00:29:06,873 --> 00:29:09,742
...كورت
522
00:29:10,943 --> 00:29:13,175
523
00:29:13,215 --> 00:29:15,047
(يمكننا بأن نجعل أحد آحر بأن يأخذ مكان (بلاين
524
00:29:15,080 --> 00:29:17,848
.لا أعتقد بأن هذا سيكون ضرورياً
525
00:29:25,458 --> 00:29:26,625
شحصٌ واحد؟
526
00:29:26,658 --> 00:29:29,697
.ويعتقد بأن "أنجيلا لانزبري"ستقدم العرض
527
00:29:29,730 --> 00:29:31,367
.أخبرتكَ بذلك
528
00:29:39,356 --> 00:29:41,713
.لنكن صريحين قليلاً
529
00:29:41,746 --> 00:29:44,050
لم أعاملك بحسن أبداُ , ولم
530
00:29:44,083 --> 00:29:46,887
,أفهم أيّا مما يحدث معك
531
00:29:46,928 --> 00:29:51,127
لكن علي القول بأن هنالك جزءٌ مني معجب بذلك
532
00:29:51,160 --> 00:29:56,713
,عندما تكون مرأة بمقامتي بحاجة لتحول ,
تذهبُ إلى المثليّين المفضلين لديها
533
00:29:56,746 --> 00:30:00,587
لكن للأسف , المصنوع من الخزف ,
"سيسي توثليس إيلف " بنيويورك
534
00:30:00,620 --> 00:30:05,215
إذن ... الخطأ العظيم المذهل للرب , أتيت إليك
535
00:30:06,656 --> 00:30:09,592
.أريد بأن أظهر مثل شابة
536
00:30:09,625 --> 00:30:14,899
يافتاة , إنني أخرجت عدة التجميل
الخاصة بي مسبقاً ... سأتكفل بأمرك
537
00:30:16,535 --> 00:30:20,405
اهلاً بكم , أيها المراهقين المجرمين بالحجز
" المعروف بـ"ذا بيك-فاست كلوب
538
00:30:20,438 --> 00:30:22,206
(المسمى عن طريق السيدة (بيكي جاكسون
539
00:30:22,239 --> 00:30:24,910
الذي تواجدت هنا أكثر من أيّ طالبٍ آخر
540
00:30:24,943 --> 00:30:26,511
أجل , لما ذلك ؟
541
00:30:26,544 --> 00:30:28,881
لأنني أقول كلاماتٍ بذيئة يا عاهر
542
00:30:28,922 --> 00:30:33,465
جايكوب اكس بكرمان ) أنت مسكت متلبس بداية بإحدى)
543
00:30:33,498 --> 00:30:37,572
.بمضاربة ممنوعة ومثيرة
برواق مدرسة "ويليام مكنلي "الثانوية
544
00:30:37,605 --> 00:30:40,845
لما أنت ولد غامض وموسيقى بذئ؟
545
00:30:41,775 --> 00:30:42,982
.الساعة الآن الرابعة ودقيقة
546
00:30:43,016 --> 00:30:45,783
لديكم ثمانِ ساعاتٍ بالضبط لكي تعدلوا
547
00:30:45,816 --> 00:30:47,949
.كل سلوككم السيئ بأي طريقة
548
00:30:47,982 --> 00:30:52,421
لن يكون هنالك حديث ولا حركات القردة المضيء , أهذا واضح ؟
549
00:30:52,454 --> 00:30:53,757
.كوضوح الشمس
550
00:30:55,662 --> 00:30:57,958
أتعلموا , ربما يمكننا بأن نستفيد من وقتنا
551
00:30:57,991 --> 00:31:00,063
لنتعرف على بعضنا البعض أكثر
552
00:31:00,096 --> 00:31:03,341
يمكننا الجلوس على شكل دائرة بالأرض ونخبر بعضنا البعض
553
00:31:03,374 --> 00:31:04,741
.بشأن جروحنا الأساسية
554
00:31:04,774 --> 00:31:06,573
.أو بأن تخرس
555
00:31:06,613 --> 00:31:12,147
.سأذهب إلى الجامعة قريباً ,
ليس لديّ الوقت لهرائك الغبي
556
00:31:19,296 --> 00:31:20,759
(.أنا متأسفة , يا (بلاين واربلر
557
00:31:20,792 --> 00:31:22,925
لكن هذا كان غير ملائم
558
00:31:22,958 --> 00:31:25,165
.أجلس معي من فضلك
559
00:31:25,198 --> 00:31:26,997
.بعض الأحيان أتعدى حدودي من دون قصد
560
00:31:27,030 --> 00:31:30,533
.مثل البارحة , عندما ربطت كعك دوتي بالشريط معاً
561
00:31:30,566 --> 00:31:32,206
.فعلتها لأجل والدي
562
00:31:32,239 --> 00:31:34,175
.أردته بأن يعتقد بأنني رائعة
563
00:31:34,208 --> 00:31:36,309
.هذا عبء ثقيل يا(بيكي) شكراً لمشاركتكِ
564
00:31:36,342 --> 00:31:38,141
ماالذي يجري معكَ يا(بلاين)؟
565
00:31:39,942 --> 00:31:43,315
حسنٌ , لأخبركم بالحقيقة , يارفاق
, أشعرُ بالذنب بشأن
566
00:31:43,348 --> 00:31:44,916
.غيابي عن عرض (كورت)بنيويورك
567
00:31:44,949 --> 00:31:47,750
.لماذا ؟ إنها فرقة غبية
568
00:31:47,783 --> 00:31:51,487
.و يا صاح , أنت تذهب إلى نيويورك طوال الوقت ... لقد كنت بها بالأسبوع الماضي
569
00:31:51,528 --> 00:31:53,893
.صحيح , لكن (كورت )يحتاجني
570
00:31:53,926 --> 00:31:57,197
كلنا نحتاجك , لأنكَ رائع جداً -
أجل-
571
00:31:57,230 --> 00:31:58,997
.أنت مثليّ أمريكي ياعزيزي
572
00:31:59,030 --> 00:32:00,334
.شكراً يارفاق
573
00:32:00,367 --> 00:32:02,703
.أنتم يارفاق , مثل ,
أصدقائي الحقيقيين الوحيدين
574
00:32:02,736 --> 00:32:05,168
.لكن نحن لسنا حقيقيين
نحن دمى
575
00:32:05,208 --> 00:32:07,038
.ربما هذا شئٌ سئ
576
00:32:07,071 --> 00:32:09,407
ربما الحقيقة بأنني يمكنني الشعور فقط بنفسي
577
00:32:09,440 --> 00:32:12,481
مع الأصداقاء يمكنني التحكم تماماً بحفظ نفسي
578
00:32:12,514 --> 00:32:14,512
.من الشعور بأنني قريبٌ بأحد
579
00:32:14,553 --> 00:32:18,354
.ربما هذه دلالة على مسألة صداقة عميقة
580
00:32:18,387 --> 00:32:20,657
أو ربما يجب على الجميع بأن يوعون
581
00:32:20,690 --> 00:32:24,483
ويبدأون بقيام الأشياء التي تقولها , لأنكَ محقٌ طوال الوقت
582
00:32:24,524 --> 00:32:25,755
بالمناسبة , ألاحظت
583
00:32:25,789 --> 00:32:27,829
بأنك تتخيل الدمى خارج غرفة نادي الغناء ؟
584
00:32:27,862 --> 00:32:29,262
.هذا غير طبيعي
585
00:32:29,295 --> 00:32:31,231
.حقاً , لابد عليك بأن تخضع للأشعة المقطعية
586
00:32:33,033 --> 00:32:34,372
.مرحباً مرحباً , أستيقظ , أهلاً
587
00:32:34,405 --> 00:32:36,245
.أيمكنكَ بأن تغطي عن غيابي , رجاءً ؟
عليّ بأن أغادر مبكراً
588
00:32:36,278 --> 00:32:38,380
أجل , بالطبع , لماذا ؟
589
00:32:38,413 --> 00:32:40,581
.ليس مهم , أراكَ لاحقاً
590
00:32:44,290 --> 00:32:45,720
أهلاً , إذن هل أنتِ مستعدة للذهاب؟
591
00:32:45,753 --> 00:32:49,558
.لا حاجة لذلك , المد القرمزي رجع مثل ماعهد
592
00:32:50,927 --> 00:32:52,293
.أتتني الدورة الشهرية
593
00:32:52,326 --> 00:32:53,589
.إنني لست حبلى
594
00:32:53,629 --> 00:32:57,195
أعتقد بأنها أتتني متأخرة .. بهذا الشهر
595
00:32:57,228 --> 00:32:59,330
.أأنتِ جادة ؟ هذا خبر رائع
596
00:32:59,363 --> 00:33:01,433
أوه إنني مرتاحٌ جداً -
أنت مرتاح؟
597
00:33:01,466 --> 00:33:04,499
لماذا ؟ أنا التي عليها الذهاب إلى الطبيب
598
00:33:04,540 --> 00:33:06,667
كلا , أنا أعني بأنني مرتاح بسبب كل هذا الأمر
599
00:33:06,707 --> 00:33:08,803
.إنتهى , تعلمي , لكلانا
600
00:33:08,843 --> 00:33:13,916
(.دعني أخبركَ بأداة فظة من الواقع يا(بكرمان
601
00:33:13,949 --> 00:33:17,451
لاتزال نفسكَ , الولد العاهر
الأحمق الذي سيقضي حياته
602
00:33:17,484 --> 00:33:21,051
يتعامل مع مشكلة بعد
آخرى طالما ماهو عائش
603
00:33:21,084 --> 00:33:24,587
يومٌ من الأيام , ستجعل
إحداهن حبلى , أشعر بالأسف
604
00:33:24,620 --> 00:33:27,592
.لمن ستحمل بطفلك وتشاركك بنفس الحمض النووي
605
00:33:27,625 --> 00:33:30,391
.سأكون أباً رائع يوماً ما
606
00:33:30,424 --> 00:33:32,128
لمن ؟
607
00:33:32,161 --> 00:33:34,464
لسبعةِ أبنائك الذين هم من سبعةِ فتياتٍ مختلفة؟
608
00:33:35,496 --> 00:33:38,499
.ليس إلا إذ تغيرت
609
00:33:38,532 --> 00:33:41,866
أنا آسف يا(بريّ)حسنٌ ؟ أنا أعلم
بأن كل هذا الأمر مخيف حقاً
610
00:33:41,899 --> 00:33:45,597
وصادم -
قم بمعروف لي فحسب وإبقى بعيداً عني من الآن فصاعداً-
611
00:33:45,630 --> 00:33:47,629
.أنت انسان سام
612
00:33:57,561 --> 00:33:58,967
حقيقة معروفةصغيرة ؟
613
00:33:59,000 --> 00:34:02,135
.حفظت "مكنلي"حزمة من الخزنات الجديد
بإستخدام الفلاذ المعاد تدويره
614
00:34:02,168 --> 00:34:04,334
هذه الخزنات بالحقيقة من كلاشنكوف
615
00:34:04,367 --> 00:34:08,338
.الذي صهرت خلال الحرب في الشيشان
616
00:34:08,371 --> 00:34:14,478
...أيتها المديرة (سيلفستر )أدين لكي بعذر-
أجل-
617
00:34:14,511 --> 00:34:20,380
إني أدخل "بوضع الأعمال"وربما لا أكون
...بشدة الإنتباه تلك , لذ إنني ...حسنٌ
618
00:34:20,421 --> 00:34:23,222
.ربما غفلت عن جانبكِ الانثوي
619
00:34:23,255 --> 00:34:25,221
.لا داعي للقلق أيها المشرف
620
00:34:25,254 --> 00:34:26,294
.لا داعي للقلق
621
00:34:26,959 --> 00:34:27,758
.رجاءً
622
00:34:30,155 --> 00:34:35,156
"وهذه .. قاعة الفرح والاعتزاز لمدرسة "مكنلي
623
00:34:35,189 --> 00:34:39,224
.بطلنا بطل البطولة الوطنية لنادي الغناء , ذا نيو دايركشن
624
00:34:39,257 --> 00:34:43,828
"أرجو الانتباه , يا مجلس إدارة مدرسة "مكنلي
إن (سو سيلفستر )وضعت أطفالنا
625
00:34:43,870 --> 00:34:45,502
.في ضريح الخطر
626
00:34:45,535 --> 00:34:47,776
هنالكَ غازٌ مسرّب بالقاعة
627
00:34:47,809 --> 00:34:52,145
!وهذا يدعو إلى فشل (سو سيلفستر )بإدارة المدرسة
628
00:34:52,178 --> 00:34:56,646
.كلا, كان هنالك تسرّب غاز في القاعة , لكنني أصلحته
629
00:34:58,520 --> 00:35:01,058
علمت بأن الغاز ينتج رقص متسلسل خيالي
630
00:35:01,091 --> 00:35:03,550
عندما جربت واحد
631
00:35:03,591 --> 00:35:07,250
,وبصرف النظر عن الحقيقة بأن إدارة المرافق تحت سلطتك
632
00:35:07,291 --> 00:35:11,426
أيها البوّاب (فيغنز)عثرت على مشكلة وأصلحتها
633
00:35:11,459 --> 00:35:13,732
.و الآن سوف أقطع عنك نصف الراتب
634
00:35:13,765 --> 00:35:16,467
.أيتها المديرة (سيلفستر) لقد رأينا مايكفينا
635
00:35:16,500 --> 00:35:19,809
.انتِ بالتحديد النوع الذي
تحتاج المدرسة بأن تديرها
636
00:35:19,842 --> 00:35:22,548
.المجلس يريد بأن يجعلكِ
مديرة على نحو مستمر
637
00:35:22,581 --> 00:35:24,043
638
00:35:24,084 --> 00:35:25,547
(.تهانينا , يا(سو)
639
00:35:25,580 --> 00:35:28,149
.أوه , شكراً جزيلاً لكَ أيها المشرف
640
00:35:28,190 --> 00:35:31,083
مارأيكَ بأن نخرج ونحتفل ؟
641
00:35:31,124 --> 00:35:32,187
المعذرة ؟
642
00:35:32,220 --> 00:35:34,492
أتود بأن تخرج معي كموعد ؟
643
00:35:34,525 --> 00:35:36,293
.كلا
644
00:35:37,294 --> 00:35:38,365
.لا أريد القيام بذلك
645
00:35:43,207 --> 00:35:45,336
هل أنا على مايرام ؟
646
00:35:45,377 --> 00:35:49,481
أعني , أهذا الشعور الذي تحس به
عندما تفقد عقلك ؟
647
00:35:49,514 --> 00:35:50,680
.أننني منهار
648
00:35:50,713 --> 00:35:52,343
"أشعر كـ (ميل قيبسون)بفلم "ذا بيفير
649
00:35:52,384 --> 00:35:55,845
"بل مثل (ميل قيبسون)بفلم"ماد ماكس
650
00:35:55,879 --> 00:35:59,713
.مع عضلاتك وجلدك
651
00:35:59,746 --> 00:36:00,983
مهلاً , أيّ جلد؟
652
00:36:01,016 --> 00:36:02,815
الجلد الذي أتخيلك به
653
00:36:02,848 --> 00:36:10,154
.عندما أفرك شعر صدرك الناعم بالكريم
654
00:36:10,187 --> 00:36:13,153
(.إنني مخطوب يا(تينا
655
00:36:13,186 --> 00:36:16,821
أهلاً , ماذا يجري ؟-
لا شئ ,إنني أصفي رأسي فحسب-
656
00:36:16,854 --> 00:36:18,316
.أحاول بأن أكتشف بعض الأشياء
657
00:36:18,357 --> 00:36:19,284
هل هذي الدمية تعني بها أنا ؟
658
00:36:19,325 --> 00:36:22,323
.ماذا ؟!هذا هذا جنون
659
00:36:22,356 --> 00:36:24,859
.لديها أعين آسيوية
و مثل فستاني
660
00:36:24,892 --> 00:36:26,227
.صدفة تماماً
661
00:36:26,260 --> 00:36:28,730
(ليس كل شئٍ عنكِ يا(تينا
662
00:36:28,763 --> 00:36:30,226
مالذي تريدينه؟
663
00:36:30,266 --> 00:36:32,529
.أردت بأن أخبركَ بأن الجميع يشعر بالأسف
664
00:36:32,562 --> 00:36:34,865
لقد قضينا كل الوقت نناقش
665
00:36:34,899 --> 00:36:37,571
...كيفية الضغط الذي عليك بسبب البطولة الوطنية والتخرج
666
00:36:37,604 --> 00:36:40,981
,و الخطوبة -
كنت تحاول بذل مافي وسعك لكي
تسيطر على الوضع والحقيقة هي
667
00:36:41,014 --> 00:36:42,907
.لابد بأن تأخذ بعضاً منها
أنت تستحقها
668
00:36:42,948 --> 00:36:46,405
.إقترح (سام) على أنك تقود إحدى أغاني البطولة الوطنية
669
00:36:46,446 --> 00:36:48,613
.لذا أخذنا تصويت و كان بالأجماع
670
00:36:48,646 --> 00:36:51,677
بالبيانو أو اكبيلا أو أيّ شئٍ تعتقد بأنه مناسب
671
00:36:51,718 --> 00:36:54,043
(شكراً يا(تينا-
لا شُكرَ على واجب-
672
00:36:54,083 --> 00:36:56,051
,لذا إذ إنتهيت من سيادتك لدمى
673
00:36:56,084 --> 00:36:58,421
مارأيك بأن تخرج يدك من تحتِ فستاني ؟
674
00:36:58,454 --> 00:37:01,652
.أجل
675
00:37:01,693 --> 00:37:04,830
.لا عليك-
متأسف بشأن ذلك-
676
00:37:04,864 --> 00:37:05,727
.شكراً
677
00:37:06,464 --> 00:37:09,502
.سأفتقد وجود دمية (كورت)بالرغم من ذلك
678
00:37:09,535 --> 00:37:11,799
.لقد كان يفعل أيّ شئ أقول له
679
00:37:11,840 --> 00:37:13,408
أيّ شئ؟
680
00:37:13,441 --> 00:37:16,239
(حسنٌ , إهدئي , أيتها الدمية (تينا-
(حسنٌ , أتفهم ذلكَ يا أيام (بلاين-
681
00:37:16,272 --> 00:37:19,248
.(مارلي),(مارلي),(مارلي)
رجاءً
682
00:37:19,281 --> 00:37:20,713
.رجاءً إستمعي لي فحسب رجاءً
683
00:37:20,746 --> 00:37:22,547
.ثلاثون ثانية إبدأ
684
00:37:22,588 --> 00:37:24,482
.إنني مشتاقُ لكِ
685
00:37:24,523 --> 00:37:25,818
.كل دقيقة من كل يوم
686
00:37:25,851 --> 00:37:28,227
,وأنا أعلم بأنني أفسدت الأمور بشدة
687
00:37:28,260 --> 00:37:31,660
.أنا متأسف , واعلم بما خسرت واعلم بأنني لايمكنني البقاء من دونكِ
688
00:37:31,693 --> 00:37:34,101
,أحتاجكِ , لا أريدُ بأن أكون ذلك الأحمق مجدداً
689
00:37:34,134 --> 00:37:36,797
.وأنتِ الوحيدة التي تجعليني شخصاً أفضل
690
00:37:36,837 --> 00:37:39,133
شخصٌ جيّد -
(أنا لستُ هنا لكي أصلحك يا(جايك-
691
00:37:39,173 --> 00:37:41,668
.أعلم , أعلم ,أعلم
.لذلك أنا هنا
692
00:37:41,709 --> 00:37:44,941
.لكي أفعل الصواب , لكي أفعل الأفضل
.لكي أكون أفضل
693
00:37:44,974 --> 00:37:49,615
.أنا متأسفة , لكن منحنا فرصة ولم تكن صائبة
694
00:37:49,648 --> 00:37:54,954
لذا بعد كل ذلك ... تقولين بأنكِ لا تحملين مشاعراً لي ؟
695
00:38:00,069 --> 00:38:03,837
...أنا أعتقد بأنكَ صديقٌ جيّد و صديق فريقٍ
696
00:38:03,870 --> 00:38:06,942
مارلي)...لكني لا أشعر مثل قبل )
697
00:38:06,975 --> 00:38:09,340
.ليس بعد مافعلت
698
00:38:09,373 --> 00:38:10,843
(رجاءً يا(مارلي
699
00:38:11,675 --> 00:38:13,306
عليّ الذهاب للفصل
700
00:38:13,347 --> 00:38:15,212
.سأراكَ لاحقاً بنادي الغناء
701
00:38:25,076 --> 00:38:27,397
.أنظروا , أعلم بأننا لا نعلم لما عقد (كورت)هذا الاجتماع
702
00:38:27,430 --> 00:38:28,597
,من الممكن لكي يفكك الفرقة
703
00:38:28,631 --> 00:38:30,511
."لكن لا يمكننا بأن نسخر منه ونقول "لقد أخبرتكَ بذلك
704
00:38:30,535 --> 00:38:31,502
.هذا سكون محطِم
705
00:38:31,535 --> 00:38:34,839
"حسنٌ , لن أفعل ذلك , ولن أجعل (كورت)يفكك فرقة "بيما لانزبري
706
00:38:34,872 --> 00:38:37,143
,إنظروا , ربما لا أتفق مع جميع قراراته
707
00:38:37,176 --> 00:38:39,407
لكنه قائدنا وهو فنّان
708
00:38:39,448 --> 00:38:41,709
.والفنّانون لابد بأن يفشلوا
709
00:38:41,742 --> 00:38:43,381
من قال بأننا فشِلنا ؟
710
00:38:43,414 --> 00:38:44,880
أيريد أحد منكم الكرونت ؟
711
00:38:44,921 --> 00:38:46,089
.أهلاً
712
00:38:46,122 --> 00:38:48,153
.هذا ؟ ليس بالأمر المهم
713
00:38:48,186 --> 00:38:52,060
,أخذتها للتو من حجز وكالة "وليامز برغ"قاعة الموسيقى
714
00:38:52,093 --> 00:38:54,533
!والذي هو موقعنا الذي سنغني به بالمرة الثانية لفرقتنا
715
00:38:54,566 --> 00:38:56,196
ماذا ؟ هل أنت جاد ؟
716
00:38:56,237 --> 00:38:59,835
كيف؟-
حسنٌ , حقيقة بأن لدينا شخص واحد بالجمهور بآخر عرضٍ لنا -
717
00:38:59,868 --> 00:39:01,604
لكن صادف بأنه كان الشخص المناسب لتشجعينا
718
00:39:01,637 --> 00:39:05,043
,لأنه ليس كان معجب
مخلص لـ"انجيلا لانزبري "فحسب
719
00:39:05,076 --> 00:39:07,908
لكنه أُعجِب بما رأه ونشره
720
00:39:07,949 --> 00:39:10,349
ومرره إلى ابن أخيه , الذي يعمل
721
00:39:10,383 --> 00:39:13,149
...بقاعة الموسيقى " وليامزبرغ"بقاعة الموسيقى"وليامزبرغ"والذي يصادف بأن يكون
722
00:39:13,182 --> 00:39:14,748
.إحدى الأماكن المثيرة في بروكلين
723
00:39:14,789 --> 00:39:16,285
.أحسنتَ صنعاً , أيها القائد الذي لاخوف عليه
724
00:39:16,318 --> 00:39:20,094
حسنٌ , لم أكن أنا فحسب , لقد كان
الكثير من الحظ وأنتم يارفاق
725
00:39:20,127 --> 00:39:23,795
"لأن , أتعلموا , أيّا كان أنهار أو إنفجر "باما لانزبري
726
00:39:23,828 --> 00:39:26,133
.عليّ بأن أشكركم يارفاق على تمسككم بي
727
00:39:28,100 --> 00:39:29,929
(.طرد لـ(كورت هومل
728
00:39:29,962 --> 00:39:33,141
.حسنٌ
729
00:39:33,174 --> 00:39:35,204
.شكراً لكَ , شكراً لك
730
00:39:35,237 --> 00:39:37,204
(إنه من (بلاين
731
00:39:37,245 --> 00:39:40,815
.أرسل الطرد لكي يعبّر عن آسفه لتفويته العرض بالليلة الماضية
732
00:39:40,848 --> 00:39:41,912
!هذا جميل جداً
733
00:39:44,286 --> 00:39:47,318
.هذا , غريبٌ جداً
734
00:39:47,351 --> 00:39:48,917
هل هنالكَ دمية لكل واحدٍ منا ؟
735
00:39:51,021 --> 00:39:53,722
.أريد بأن أعتذر لكم جميعاً يارفاق
736
00:39:53,755 --> 00:39:57,594
.لقد كنت مسيطر قليلاً مؤخراً و لم أكن رائع
737
00:39:57,627 --> 00:40:01,132
لقد عقدت بعض التغيرات رغم ذلك وتعلمت بأنها بعض الأحيان
738
00:40:01,165 --> 00:40:03,667
.عليكَ بأن تدع الأمر كما هو
739
00:40:03,700 --> 00:40:05,737
قطع الخيوط , إذ جاز التعبير
740
00:40:05,770 --> 00:40:07,632
أراهن بأنك مازلت تعتقد بأنك رئيس
741
00:40:07,665 --> 00:40:09,432
بالحقيقة آمل بأن
أكونَ أكثر من قائد
742
00:40:09,473 --> 00:40:11,473
(معارض لكي أكون رئيس يا(كيتي
743
00:40:11,506 --> 00:40:14,612
لكي نحتفل بشخصية (بلاين) الجديدة
744
00:40:14,645 --> 00:40:19,055
.لقد صنعت بضع عروض السلام
745
00:40:20,657 --> 00:40:21,488
.فويلا
746
00:40:21,521 --> 00:40:22,854
ماذا ؟
747
00:40:22,887 --> 00:40:24,255
!لديه نظارات
748
00:40:26,867 --> 00:40:27,866
.أعتقد بأننا نتشابه
749
00:40:30,234 --> 00:40:37,540
♪ Dog goes woof ♪ Cat goes meow ♪ Bird
goes tweet ♪ And mouse goes squeak ♪
750
00:40:37,581 --> 00:40:45,581
♪ Cow goes moo ♪ Frog goes croak ♪ And
the elephant goes toot ♪ Ducks say quack ♪
751
00:40:46,885 --> 00:40:54,430
♪ And fish go blub ♪ And the seal
goes ow ow ow ♪ But there's one sound ♪
752
00:40:54,463 --> 00:40:59,333
♪ That no one knows ♪
♪ What does the fox say? ♪
753
00:40:59,367 --> 00:41:01,237
♪ Ding, ding, ding, ding,
ding-ding-ding ♪
754
00:41:01,270 --> 00:41:03,235
♪ Ding, ding, ding,
ding, ding-ding-ding ♪
755
00:41:03,268 --> 00:41:05,169
♪ Ding, ding, ding, ding,
ding-ding-ding ♪
756
00:41:05,202 --> 00:41:06,907
♪ What the fox say? ♪
757
00:41:06,940 --> 00:41:12,550
♪ Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pow ♪
♪ Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pow ♪ Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pow ♪
758
00:41:12,583 --> 00:41:14,416
♪ What the fox say? ♪
759
00:41:14,449 --> 00:41:21,897
♪ Hee, hee, hee ♪ A-hee, hee, hee ♪
♪ A-hee, hee, hee ♪ What the fox say? ♪
760
00:41:21,930 --> 00:41:29,399
♪ Ooh... ♪ Ooh... ♪
♪ What does the fox say?
761
00:41:31,064 --> 00:41:39,064
♪ The secret of the fox ♪ Ancient
mystery ♪ Somewhere deep in the woods ♪
762
00:41:42,381 --> 00:41:49,595
♪ I know you're hiding ♪
♪ What is your sound? ♪
763
00:41:49,637 --> 00:41:53,005
♪ Will we ever know? ♪
764
00:41:53,038 --> 00:42:01,038
♪ Will always be a mystery ♪
♪ What do you say? ♪
765
00:42:04,888 --> 00:42:12,888
♪ You're my guardian angel ♪ Hiding
in the woods ♪ What is your sound? ♪
766
00:42:15,267 --> 00:42:16,633
♪ Wa-wa-way-do ♪
767
00:42:16,666 --> 00:42:18,327
♪ Wub-wid-bid-dum-way-do ♪
768
00:42:18,368 --> 00:42:20,102
♪ Wa-wa-way-do ♪
769
00:42:20,135 --> 00:42:23,567
♪ Will we ever know? ♪
770
00:42:23,600 --> 00:42:25,735
♪ I want to
♪ Wa-wa-way-do ♪
771
00:42:25,776 --> 00:42:32,148
♪ Know, I want to know ♪ I
want to know ♪ Wa-wa-way-do. ♪
772
00:42:32,178 --> 00:42:34,051
ترجمة الحلقة بواسطة :
Colin Ford , بونيتا