1
00:00:00,398 --> 00:00:01,697
خب اینم چیزایی که از
کلوپ شادی از دست دادین
2
00:00:01,783 --> 00:00:02,750
مسیر نو" داره به مسابقات ملی میره"
3
00:00:02,784 --> 00:00:04,051
،که تو شهر زیبای لس آنجلسه
4
00:00:04,085 --> 00:00:05,419
و "سو" به آقای "شو" اولتیماتوم داد
5
00:00:05,453 --> 00:00:07,054
که اگه برنده نشن
.کار کلوپ تموم شده ست
6
00:00:07,088 --> 00:00:08,642
!"ویلیام مایکل شوستر"
7
00:00:08,660 --> 00:00:10,246
ولی اون میگه وقتی یه تیم قهرمان
جلوش باشه، تشخیصش میده
8
00:00:10,247 --> 00:00:10,715
.شماها آماده این
9
00:00:10,716 --> 00:00:11,652
،هرچند آخرین باری که شمردم
10
00:00:11,668 --> 00:00:12,623
.حتی به اندازه ی کافی عضو ندارن
11
00:00:12,624 --> 00:00:14,168
بهتره هر چه سریعتر
سه تا از بچه نوازنده ها رو اجیر کنن
12
00:00:14,370 --> 00:00:15,570
فین" پارسال کلوپ شادی رو"
تا پیروزی رهبری کرد
13
00:00:15,604 --> 00:00:16,571
ولی اونا حالا دیگه رهبری ندارن
14
00:00:16,605 --> 00:00:17,539
.و همین طور "ریچل" رو هم ندارن
15
00:00:17,573 --> 00:00:20,038
."یا "کرت". یا "سانتانا
."یا "بریتنی". یا "مرسدس
16
00:00:20,045 --> 00:00:21,705
.یا "روری"، بچه ایرلندیه
اون دیگه کجا رفت؟
17
00:00:21,785 --> 00:00:22,952
و رقیبشون یه مدرسه ی هنرهای نمایشیه
18
00:00:22,987 --> 00:00:24,220
که توش حتی سر کلاس هم نمیشینن
19
00:00:24,255 --> 00:00:26,745
و همه شون یه مشت
آکروبات و بندبازن
20
00:00:26,789 --> 00:00:28,573
و اینا چیزایی بود که
.از کلوپ شادی از دست دادین
21
00:00:28,589 --> 00:00:34,573
ارائــهاي از تــيـم تـرجــمـهي
TvShow.Ir
22
00:00:34,596 --> 00:00:36,096
هی، میخواستین منو ببینین؟
23
00:00:36,176 --> 00:00:37,977
.آره. بگیر بشین
24
00:00:40,814 --> 00:00:43,749
ام، میخواستم به اطلاعتون برسونم
که هر چند
25
00:00:43,783 --> 00:00:45,451
من یه جورایی از مدرسه زدم بیرون
26
00:00:45,485 --> 00:00:46,685
،چون قرار نیست برم کالج
27
00:00:46,720 --> 00:00:48,320
ولی کاملاً به کلوپ شادی
.پایبندم، می دونین که
28
00:00:48,355 --> 00:00:50,289
به "آرتی" و "بلین" سپردم
که تمام وقت
29
00:00:50,323 --> 00:00:52,124
چپ و راست طراحی رقصا رو یادم بدن
30
00:00:52,158 --> 00:00:54,627
و سه تا از تشویق کننده های سکسی رو
راضی کردم که بیان تا به حد 12 نفر برسیم
31
00:00:54,661 --> 00:00:57,696
احتیاجی نیست توانایی هات رو
."به من اثبات کنی، "سم
32
00:00:57,731 --> 00:01:00,366
فین" زمانی که عضو این کلوپ شد"
.تغییر شکلش داد
33
00:01:00,400 --> 00:01:02,001
.اون فقط خواننده ی اصلی مَرد نبود
34
00:01:02,035 --> 00:01:03,836
.اون کاپیتان تیم فوتبال بود
35
00:01:03,870 --> 00:01:05,538
.اون باحال ترین بچه ی مدرسه بود
36
00:01:05,572 --> 00:01:07,206
یعنی، یه پسر واقعی، می دونی؟
37
00:01:07,240 --> 00:01:10,209
اون سلاح مخفی ما توی
.اون مسابقات بود
38
00:01:10,243 --> 00:01:12,378
بقیه ی مدرسه ها ممکنه
"نسخه ی خودشونو از "ریچل
39
00:01:12,412 --> 00:01:14,547
یا "کرت" داشته باشن
.ولی هیچکس یه "فین" نداشت
40
00:01:14,581 --> 00:01:16,549
آره... اون... اون باعث شد
.کار باحالی به نظر بیاد
41
00:01:16,583 --> 00:01:17,883
،موقعی که اون تو رو به تیم آورد
42
00:01:17,918 --> 00:01:19,985
فقط دنبال اضافه کردن یه صدای دیگه
.به تیم نبود
43
00:01:20,020 --> 00:01:21,687
دنبال کسی میگشت
44
00:01:21,721 --> 00:01:23,889
که بعد از فارغ التحصیلیش
.جاش رو بگیره
45
00:01:23,924 --> 00:01:27,860
یکی که تو رهبری تمام این
وصله های ناجور خارق العاده کمکش کنه
46
00:01:27,894 --> 00:01:30,029
."من "فین" نیستم آقای "شو
47
00:01:31,231 --> 00:01:32,831
،فین" یه جورایی... یه رهبر واقعی بود"
می دونین؟
48
00:01:32,866 --> 00:01:34,934
.و تو هم همینطوری
49
00:01:34,968 --> 00:01:38,237
و من احتیاج دارم که موقعی که به لس آنجلس
.میریم تو همچین آدمی باشی
50
00:01:38,271 --> 00:01:40,172
.بچه ها میخوان تو همچین آدمی باشی
51
00:01:40,207 --> 00:01:41,215
همه شون منتظرن که تو هم خودت رو
52
00:01:41,218 --> 00:01:43,375
.همونطور ببینی که اونا می بینن
53
00:01:43,410 --> 00:01:45,878
،بچه های تازه وارد عاشقت هستن
.و قدیمی ترها هم همینطور
54
00:01:45,912 --> 00:01:49,348
مطمئنم همین که برسیم اونجا
.همه چیز درست میشه
55
00:01:49,382 --> 00:01:52,117
،ولی اگه زمانش رسید
56
00:01:52,152 --> 00:01:53,719
،و لازم شد قدم جلو بذاری
57
00:01:53,753 --> 00:01:57,056
بهت اعتماد کردم که
.انجامش میدی
58
00:01:58,658 --> 00:01:59,725
.اینجان
59
00:02:00,760 --> 00:02:01,894
.هی بچه ها
60
00:02:01,928 --> 00:02:03,195
.صبح بخیر
61
00:02:04,497 --> 00:02:06,632
اوضاع چطوره پسر؟
62
00:02:06,666 --> 00:02:08,367
فقط میخواستیم بیایم و بگیم
63
00:02:08,401 --> 00:02:11,904
که، اه، "فین" واقعاً
شما بچه ها رو دوست داشت
64
00:02:11,938 --> 00:02:13,272
.بیشتر از چیزی که بدونید
65
00:02:13,306 --> 00:02:15,674
فین" همیشه می گفت که برنده شدن"
تو مسابقات ملی
66
00:02:15,709 --> 00:02:18,544
.عالی ترین دستاورد زندگیش بود
67
00:02:18,578 --> 00:02:22,314
ولی صادقانه باور دارم
که مربیگری شما بچه ها
68
00:02:22,349 --> 00:02:24,283
تا پیروزی براش
حتی مهم تر از اون میشد
69
00:02:24,317 --> 00:02:26,418
حالا، حالا اینو نمیگیم
70
00:02:26,453 --> 00:02:28,521
که برین و به خاطر "فین" برنده بشین
71
00:02:28,555 --> 00:02:30,256
.اون از این جور آدما نبود
72
00:02:31,157 --> 00:02:35,461
ام، چیزی که "فین" اگه بود میگفت اینه که
73
00:02:35,495 --> 00:02:39,598
.این دیگه لحظه ی اوج زندگی شماست
74
00:02:39,633 --> 00:02:42,735
،هرگز فراموشش نمی کنید
75
00:02:42,769 --> 00:02:45,504
و در یه لحظه، همه ش قراره تموم شه
76
00:02:45,539 --> 00:02:47,806
.پس قیافه های غمگین به خودتون نگیرین
77
00:02:47,841 --> 00:02:49,742
.بدون پشیمونی
78
00:02:49,776 --> 00:02:51,877
،فقط برین رو صحنه و لذت ببرین
79
00:02:51,912 --> 00:02:55,114
و، می دونین، حالا اشکالی هم نداره
.اگه جام کوفتی رو ببرین
80
00:02:56,516 --> 00:02:58,417
و بهترین قسمت قضیه هم
"اینه که "برت" و "کرول
81
00:02:58,451 --> 00:03:00,452
موافقت کردن که به عنوان همراه
.باهامون بیان
82
00:03:03,723 --> 00:03:06,859
،ولی فکر کنم قبل از اینکه بریم
یه ذره موسیقی ِ شاد احتیاج داریم
83
00:03:06,893 --> 00:03:07,927
.که بدرقه مون کنه
84
00:03:07,961 --> 00:03:09,028
برد"؟"
85
00:03:09,464 --> 00:03:11,365
"I Love L.A." آهنگ
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Randy Newman"
سال انتشار:1983
86
00:03:11,464 --> 00:03:13,065
# از نیویورک سیتی متنفرم #
87
00:03:13,099 --> 00:03:16,902
# سرده و مرطوبه #
88
00:03:16,937 --> 00:03:22,141
و همه ی مردمش مثل میمونا #
# لباس می پوشن
89
00:03:23,844 --> 00:03:28,447
# بذار شیکاگو واسه همون اسکیموها بمونه #
90
00:03:31,218 --> 00:03:34,353
# اون شهرستان یه ذره زیادی زمخته #
91
00:03:34,387 --> 00:03:37,990
،که به مذاق من و تو #
# دختر بد، خوش بیاد
92
00:03:39,993 --> 00:03:42,061
!بله، بله
93
00:03:46,066 --> 00:03:49,635
# تو بزرگراه "امپریال" ماشین سواری می کنم #
94
00:03:49,669 --> 00:03:52,538
# با یه دختر موقرمز خیلی عوضی کنارم #
95
00:03:52,572 --> 00:03:55,908
باد "سانتانا انا" از جنوب #
# به شدت می وزه
96
00:03:55,942 --> 00:03:57,643
# و ما به دنیا اومدیم که سواری کنیم #
97
00:04:00,847 --> 00:04:03,649
# "از ساحل جنوبی تا "واله #
98
00:04:03,683 --> 00:04:07,520
# از بخش غربی تا بخش شرقی #
99
00:04:07,554 --> 00:04:11,423
# همه خیلی خوشحالن #
100
00:04:11,458 --> 00:04:14,159
# چون خورشید تمام وقت می درخشه #
101
00:04:14,194 --> 00:04:17,429
# به نظر میاد یه روز عالی دیگه ست #
102
00:04:17,464 --> 00:04:19,031
# من عاشق لس آنجلسم #
103
00:04:19,065 --> 00:04:21,200
# ...عاشقشم، عاشق لس آنجلسم #
104
00:04:21,234 --> 00:04:25,004
!ما عاشقشیم #
# آره، من عاشق لس آنجلسم
105
00:04:25,038 --> 00:04:28,040
# عاشقشم #
# عاشق لس آنجلسم #
106
00:04:28,074 --> 00:04:30,409
# ...عاشقشم، عاشق لس آنجلسم #
107
00:04:30,443 --> 00:04:32,711
# آره آره #
# ما عاشقشیم #
108
00:04:35,443 --> 00:04:41,711
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
109
00:04:49,663 --> 00:04:51,030
# من عاشق لس آنجلسم #
110
00:04:53,133 --> 00:04:56,535
# عاشقشم، عاشق لس آنجلسم #
111
00:04:56,570 --> 00:05:00,706
# من عاشق لس آنجلسم #
112
00:05:00,740 --> 00:05:02,775
# !ما عاشقشیم #
113
00:05:05,812 --> 00:05:07,947
.ببخشید قربان، نمی تونیم اتاقاتون رو بدیم
114
00:05:07,981 --> 00:05:10,216
الان نگاه نکن، ولی فکر کنم
!همین الان یه آدم معروف اومد داخل
115
00:05:14,154 --> 00:05:17,356
!حتی بهتر
!مرسدس جونز"ه"
116
00:05:17,390 --> 00:05:18,657
!امیدوار بودم بتونی بیای
117
00:05:18,692 --> 00:05:20,459
.خل شدی؟ به هر قیمتی می اومدم
118
00:05:20,494 --> 00:05:22,328
اوه، شندیم که تونستی
یه قرارداد آلبوم ببندی
119
00:05:22,362 --> 00:05:23,729
چون یکی که یا "آشر" بود
"یا "کلی کلارکسن
120
00:05:23,763 --> 00:05:25,664
"یا بابای "مایکل جکسون
121
00:05:25,699 --> 00:05:29,101
.آلبومت رو جلوی دکه ی یه پارکینگ خرید
122
00:05:29,135 --> 00:05:31,637
داشتم سی دیم "عمراً حرفشم نزن" رو
توی یه پارکینگ می فروختم
123
00:05:31,671 --> 00:05:34,640
.حالا نمی خوام خالی ببندم
.کسب و کار کساد بود
124
00:05:34,674 --> 00:05:37,009
ولی بعد یه خانوم مکزیکیه
.ازم یکی خرید
125
00:05:37,043 --> 00:05:38,777
.فکر کنم دلش برام سوخته بود
126
00:05:38,812 --> 00:05:41,914
از قرار معلوم، اون فرشته ی مکزیکی ِ
روی زمین، خدمتکار ِ
127
00:05:41,948 --> 00:05:42,915
.کانیه وست" بود"
128
00:05:42,949 --> 00:05:44,550
،اون سی دی رو به "کانیه" داد
129
00:05:44,584 --> 00:05:47,052
که اونم داد به "کیم"، و اونم
،"دادش به "رایان سیرسست
130
00:05:47,087 --> 00:05:50,623
."که اونم دادش به "کمپانی ضبط سونی
...کمپانی ضبط سونی" ها؟"
131
00:05:50,657 --> 00:05:52,191
بعد چشم وا کردم، دیدم دارم با
با یه مشت مرد پولدار
132
00:05:52,225 --> 00:05:53,452
.پری یر" میخورم"
[مارک معروف آب معدنی فرانسوی]
133
00:05:53,452 --> 00:05:54,885
،خیله خب، از طرحتون خوشم اومد
134
00:05:54,920 --> 00:05:56,854
و عاشق اینم که
.از آهنگام خوشتون میاد
135
00:05:56,888 --> 00:05:59,156
پس، بله، من برای خواننده های
.تحت قرارداد شما آهنگ می سازم
136
00:05:59,191 --> 00:06:01,358
،ولی یه شرط داره
.پس خوب گوش کنین
137
00:06:01,393 --> 00:06:03,961
،در ازای 6 آهنگ
.یه قرارداد واسه آلبوم خودم میخوام
138
00:06:03,995 --> 00:06:07,098
،و با تمام مزایا هم میخوام
،هر چقدر آگهی و تبلیغات که بتونین
139
00:06:07,132 --> 00:06:08,999
و دو تا موزیک ویدیو
.که پولشم خودتون میدین
140
00:06:09,034 --> 00:06:10,401
،و اگه فروش رفت
141
00:06:10,435 --> 00:06:13,237
مجبور نیستم پشت سرش یه آلبوم مسخره
درباره ی کریسمس بیرون بدم
142
00:06:13,271 --> 00:06:15,072
.وایسا
143
00:06:15,107 --> 00:06:16,173
این سگه زنده ست؟
144
00:06:16,208 --> 00:06:18,042
.اوه، این یه "بدل وا وا"ست
145
00:06:18,076 --> 00:06:19,577
.شیواوا"ی بدلی"
146
00:06:20,612 --> 00:06:22,146
!آقای "شو"، "مرسدس" اینجاست
147
00:06:22,225 --> 00:06:23,926
."اوه، سلام "مرسدس -
!سلام -
148
00:06:23,960 --> 00:06:26,128
.بی زحمت میخوام با مدیرتون صحبت کنم
149
00:06:26,163 --> 00:06:27,463
اینجا چه مشکلی هست؟
150
00:06:27,497 --> 00:06:28,998
،خب، یه ساعت پیش
151
00:06:29,032 --> 00:06:32,434
یه تلفن از کارآگاه "سو سیلوستر" دریافت کردم
152
00:06:32,469 --> 00:06:35,337
که کارمند پلیس لس آنجلسه و گفت
یه مرد 50 ساله ی اهل اوهایو
153
00:06:35,372 --> 00:06:39,675
که روی سرش پشم فر خورده ست
دوازده نوجوان روانپریش رو دزدیده
154
00:06:39,709 --> 00:06:41,944
و اگه سعی کرد اینجا اتاقی رزرو کنه
155
00:06:41,978 --> 00:06:43,479
.باید با "اف بی آی" تماس بگیرم
156
00:06:44,848 --> 00:06:46,982
.اوه خدای من، اونان
157
00:06:47,017 --> 00:06:49,151
کی؟
158
00:06:49,186 --> 00:06:51,287
واقعاً خبر ندارین اونا کی ان؟
159
00:06:51,321 --> 00:06:53,189
بین شما هیشکی وبلاگهای
آواز گروهی رو نمی خونه؟
160
00:06:53,223 --> 00:06:54,323
.نه "بلین"، نمی خونیم
161
00:06:54,357 --> 00:06:56,659
هیچ کدوم ما وبلاگای آواز
.گروهی رو نمی خونه. فقط تویی
162
00:06:56,693 --> 00:06:58,127
.اونا "انفجار حنجره" هستن
163
00:06:58,161 --> 00:07:01,297
."و اونم رهبرشونه. "ژان-باپتیست
164
00:07:02,866 --> 00:07:05,067
ژان باپتیست" از والدینی آکروبات"
.در "کِبِک" به دنیا آمد
165
00:07:05,101 --> 00:07:07,736
در "سیرک دِ سولِی" آموزش دید
و بعد به "فورت وین" نقل مکان کرد
166
00:07:07,771 --> 00:07:09,338
و در اونجا از سبک ِ فرانسوی-کانادایی ِ
بازی در سیرکش استفاده کرد
167
00:07:09,372 --> 00:07:11,307
تا تمام دنیای آواز گروهی رو
.زیر و رو کنه
168
00:07:11,341 --> 00:07:13,242
!بنژور
169
00:07:13,276 --> 00:07:15,211
.شما لابد "مسیر نو" هستین
170
00:07:15,245 --> 00:07:18,180
.و تو... لابد "بلین" هستی
171
00:07:18,215 --> 00:07:21,283
اسم منو از کجا می دونستی؟
172
00:07:21,318 --> 00:07:23,018
.از وبلاگای آواز گروهی
173
00:07:23,053 --> 00:07:24,720
،من، می دونی، من "سم اوانز"م
174
00:07:24,754 --> 00:07:26,522
و من رهبر "مسیر نو" ام
175
00:07:26,556 --> 00:07:29,225
و، می دونی، می دونم شماها
.همه استاد و اینایین
176
00:07:29,259 --> 00:07:31,527
ولی همه ی اینا فقط باعث میشه
از حاشیه ی اطمینانمون در بیایم
177
00:07:31,561 --> 00:07:32,761
.و از حد خودمون فراتر بریم
178
00:07:32,796 --> 00:07:35,397
."خب، از دیدنت واقعاً آشنا شدم "سم
179
00:07:35,432 --> 00:07:36,866
."شانس باهاتون یار باشه، "مسیر نو
180
00:07:36,900 --> 00:07:39,869
.بی نهایت منتظریم آهنگهاتون رو بشنویم
181
00:07:39,903 --> 00:07:42,304
.و مثل یه حشره خردتون کنیم
182
00:07:43,540 --> 00:07:44,573
!خداحافظ
183
00:07:45,776 --> 00:07:46,976
.ببخشید
184
00:07:47,010 --> 00:07:48,577
چرا گیر دادن به یقه اسکی؟
185
00:07:52,349 --> 00:07:53,716
.چه نفس گیر بود
186
00:07:53,750 --> 00:07:58,053
اوه، چقدر دلم واسه این رجز خونی های
.گروهای آواز دبیرستانی تنگ شده بود
187
00:07:58,088 --> 00:08:00,189
.خیله خب، همه شو برام تعریف کن
.بزن بریم
188
00:08:00,223 --> 00:08:02,324
.مثل یه حشره. خوب گفت
.عجب تیکه ای انداخت بهم
189
00:08:02,359 --> 00:08:03,426
چرا به ذهن خودم نرسید؟
190
00:08:03,460 --> 00:08:04,527
.اصلاً بوی پیروزی میدن
191
00:08:12,269 --> 00:08:14,136
یک روز دیگه پر از آفتاب طلایی
.در لس آنجلس
192
00:08:14,171 --> 00:08:17,339
.هی "مارلی"، "رایدر"م
می تونم یه دیقه بیام داخل؟
193
00:08:21,011 --> 00:08:22,545
.سلام -
سلام -
194
00:08:22,579 --> 00:08:24,547
می تونم باهات صحبت کنم؟
195
00:08:24,581 --> 00:08:26,382
.می تونی بیای داخل -
باشه -
196
00:08:29,152 --> 00:08:32,555
ببین، من و تو احتمالاً هرگز
.با همدیگه قرار نمیذاریم
197
00:08:32,589 --> 00:08:35,624
و... منم آروم آروم
.دارم اینو قبول می کنم
198
00:08:35,659 --> 00:08:38,394
ولی به این معنی نیست
.که بهت علاقه ندارم
199
00:08:38,428 --> 00:08:40,029
یا اینکه گه گاه صفحه ی فیس بوکت رو
200
00:08:40,063 --> 00:08:41,931
نگاه نکنم که ببینم توی
.پروفایلت چیا نوشتی
201
00:08:41,965 --> 00:08:43,766
.نوشتم «مجرد»، و قراره همونجوری بمونه
202
00:08:43,800 --> 00:08:45,601
منظورم اون قسمتشه
.که شغل رو می نویسه
203
00:08:45,635 --> 00:08:47,403
.«قبلاً نوشته بودی «خواننده/آهنگساز
204
00:08:47,437 --> 00:08:49,071
.«الان فقط نوشته «نامعلوم
205
00:08:51,074 --> 00:08:54,777
.آهنگام رو تو یه مسابقه شرکت دادم
206
00:08:54,811 --> 00:08:56,479
و باختی؟
207
00:08:56,513 --> 00:08:59,882
.بدتر. اصلاً بهم خبر ندادن
208
00:09:00,917 --> 00:09:02,251
...و برداشتم این بود که
209
00:09:02,285 --> 00:09:03,753
.چه می دونم... این یه زنگ بیدارباشه
210
00:09:03,787 --> 00:09:05,788
.اوه، بیخیال
.حالا یه مسابقه بود دیگه
211
00:09:05,822 --> 00:09:09,592
در واقع تو خیلی مسابقات شرکت کردم
."رایدر"
212
00:09:09,626 --> 00:09:12,828
بعدشم، اصلاً چه ایرادی داره
که وقتی برگردیم
213
00:09:12,863 --> 00:09:14,096
عضو کلوپ حسابداری بشم؟
214
00:09:14,131 --> 00:09:16,031
...اه
215
00:09:16,066 --> 00:09:17,399
فقط اینو بگم که
216
00:09:17,434 --> 00:09:19,702
فکر کنم، اه، ساعت کلوپ حسابداری
.با کلوپ شادی تداخل داره
217
00:09:21,571 --> 00:09:23,506
مارلی"، میخوای از کلوپ شادی"
کنار بکشی؟
218
00:09:26,977 --> 00:09:29,078
.نمی خوام باعث ناامیدی کسی بشم
219
00:09:30,981 --> 00:09:33,816
و از اونجایی که این قراره
آواز قوی من باشه
220
00:09:33,850 --> 00:09:35,651
.فقط میخوام ازش لذت ببرم
221
00:09:35,685 --> 00:09:37,820
.پس لطفاً به کسی نگو
222
00:09:41,625 --> 00:09:44,193
مطمئنی باید این کارو بکنیم؟
223
00:09:44,227 --> 00:09:45,554
...منظورم اینه که، اگه گیر بیفتیم
224
00:09:45,564 --> 00:09:46,564
!دِ برو دیگه
225
00:09:46,598 --> 00:09:48,332
،بهم اعتماد کنین
،موقعی که با "چکاوکها" بودم
226
00:09:48,367 --> 00:09:50,501
یواشکی رفتن به صحنه
.شب قبل از نمایش سنّت ما بود
227
00:09:50,535 --> 00:09:52,837
سنّت های دیگه ای هم داشتیم
.ولی اونا رو دیگه واقعاً نمی تونم بگم
228
00:09:52,871 --> 00:09:54,171
.ما هیچ کار بدی نمی کنیم
229
00:09:54,206 --> 00:09:55,706
فقط میخوایم، می دونی
یه دید کلی
230
00:09:55,741 --> 00:09:57,441
نسبت به موقعیت صحنه بدست بیاریم
.صحنه ی خودمون...
231
00:09:57,476 --> 00:09:59,777
خب حالا باید یه آهنگ بخونیم
یا دستای همو بگیریم
232
00:09:59,811 --> 00:10:01,212
یا دعا کنیم یا چیزی؟
233
00:10:01,246 --> 00:10:02,413
،چون اگه بخوام راستشو بگم
234
00:10:02,447 --> 00:10:04,115
این نور ِ شب صحنه
.داره یه جورایی منو می ترسونه
235
00:10:04,149 --> 00:10:06,250
،خیله خب، همگی
.حلقه بزنین. میخوام غافلگیرتون کنم
236
00:10:09,254 --> 00:10:13,324
اول سال، "فین هادسن" بهمون
این قول رو داد
237
00:10:13,358 --> 00:10:16,794
.که همه با هم حتماً به مسابقات ملی می رسیم
238
00:10:16,828 --> 00:10:18,629
،حتی وقتی مسابقات منطقه ای رو باختیم
239
00:10:18,663 --> 00:10:21,999
،که به هیچ وجه تقصیر "مارلی" نبود
240
00:10:22,034 --> 00:10:23,801
.فین" بهمون گفت که بازی تموم نشده"
241
00:10:23,835 --> 00:10:27,605
گفت که بالاخره با همدیگه
.به این لحظه می رسیم
242
00:10:27,639 --> 00:10:32,043
حالا، شاید دارین فکر می کنین
«فین" که اینجا نیست"»
243
00:10:37,883 --> 00:10:40,418
.خب، هست
244
00:10:40,452 --> 00:10:43,020
.مطمئن شدم که بیاد
245
00:10:43,055 --> 00:10:44,588
!خب، خب
246
00:10:44,623 --> 00:10:47,525
[:به فرانسوی]
!"مسیر نو"
247
00:10:47,559 --> 00:10:49,460
اه، ظاهراً ما هم مثل شما برنامه ی
248
00:10:49,494 --> 00:10:51,696
.تمرین نیمه شبی ِ غیرقانونی رو ریخته بودیم
249
00:10:51,730 --> 00:10:52,463
.ما»؟ تو که تنهایی»
250
00:10:52,497 --> 00:10:53,731
تنهام؟
251
00:10:53,765 --> 00:10:56,100
."از دیدگاه اگزیستانسیالیستی، بله "بلین
252
00:10:56,134 --> 00:10:57,301
.شاید
253
00:10:57,336 --> 00:10:58,402
.همه ی ما تنهاییم
254
00:10:58,437 --> 00:11:00,571
،ولی امشب، امشب
255
00:11:00,605 --> 00:11:03,040
این صحنه از نیمه شب
256
00:11:03,075 --> 00:11:05,142
.تا سپیده دم به ما تعلق داره
257
00:11:05,177 --> 00:11:07,545
می دونی، من واسه این تمرین آواز
.به چند جا رو انداختم
258
00:11:07,579 --> 00:11:09,313
برای همین، بهتون 3 دقیقه فرصت میدیم
259
00:11:09,348 --> 00:11:11,582
که احساساتتون رو جمع کنین
.و برین
260
00:11:11,616 --> 00:11:12,783
اون کیه؟
261
00:11:13,685 --> 00:11:14,452
روح محافظتون؟
262
00:11:14,486 --> 00:11:15,953
.دالف"، کافیه"
263
00:11:15,987 --> 00:11:17,555
.یه کم احترام نشون بده
264
00:11:20,792 --> 00:11:23,361
ببینین، همه ماجرای
.تیم آواز شما رو می دونن
265
00:11:23,395 --> 00:11:25,997
و همه می دونن که این
سال خیلی سختی برای شما بوده
266
00:11:26,031 --> 00:11:29,867
و حالا هم همه فقط منتظرن
267
00:11:29,901 --> 00:11:33,237
.و نگاهشون... به شماست
268
00:11:33,271 --> 00:11:36,273
امشب، ما با شما ابراز
."همدردی می کنیم، "مسیر نو
269
00:11:36,308 --> 00:11:38,442
.ولی بذارین واضح واضح بهتون بگم
270
00:11:38,477 --> 00:11:40,678
فردا، شما از طرف ما نه لطفی می بینید
271
00:11:40,712 --> 00:11:42,913
.نه ترحمی و نه خودداری ای
272
00:11:43,782 --> 00:11:46,050
.ما "انفجار حنجره" ایم
273
00:11:46,084 --> 00:11:48,085
!منتظرمون باشین
274
00:11:51,223 --> 00:11:52,189
!هفت، هشت
275
00:12:03,359 --> 00:12:05,327
این کارو از کجا یاد گرفتی؟ -
مگه پسرم "کرت" رو نمی شناسی؟ -
276
00:12:05,361 --> 00:12:07,262
.باورم نمیشه این آخرین رقابت ماست
277
00:12:07,296 --> 00:12:08,697
.من برای تموم شدنش آماده نیستم
278
00:12:08,731 --> 00:12:09,831
.دوباره گریه رو شروع نکن
279
00:12:09,866 --> 00:12:11,333
.گریه نمی کنم
280
00:12:11,367 --> 00:12:13,535
ولی آخه بعضی از بهترین
خاطرات من از کلوپ شادی
281
00:12:13,569 --> 00:12:15,303
همین رقابتها بودن -
آره، خب، می دونی چیه؟ -
282
00:12:15,338 --> 00:12:17,105
برای همینه که پسرا اینقدر
عاشق بازیهای ورزشی هستن
283
00:12:17,140 --> 00:12:19,107
دلیلش زیاد به خاطر
.برد و باخت نیست
284
00:12:19,142 --> 00:12:20,575
اینه که انگار با رفیقهات
.داری به جنگ دشمن میری
285
00:12:20,610 --> 00:12:21,877
.می دونی؟ همرزمی
286
00:12:21,911 --> 00:12:23,512
.درسته
به همین خاطره که هی می بینی
287
00:12:23,546 --> 00:12:25,280
چند نفر مرد 50 ساله هی تو زمینای ورزشی
تو سر و کله ی هم میزنن
288
00:12:25,314 --> 00:12:26,715
.یا فوتبال پرچمی بازی می کنن
289
00:12:26,749 --> 00:12:27,883
سعی می کنن احساساتی رو بازسازی کنن
290
00:12:27,917 --> 00:12:28,950
.که هرگز قرار نیست پس بگیرن
291
00:12:28,985 --> 00:12:29,985
!اوه خدای من، بله
292
00:12:30,019 --> 00:12:31,219
.همینه. اه
293
00:12:31,254 --> 00:12:32,954
.چقدر افسرده کننده ست
294
00:12:32,989 --> 00:12:34,823
.باورم نمیشه این آخرین رقابت ماست
295
00:12:34,857 --> 00:12:36,992
از این به بعد زندگیم
.چقدر پوچ میشه
296
00:12:37,026 --> 00:12:38,593
.لااقل هنوز زنده ای
297
00:12:42,065 --> 00:12:43,865
.اوه خدای من
.باورم نمیشه همچین حرفی زدم
298
00:12:43,900 --> 00:12:45,033
.خیلی متاسفم
299
00:12:45,068 --> 00:12:46,068
.نه. اشکالی نداره
300
00:12:46,102 --> 00:12:47,069
.متاسفم
301
00:12:47,103 --> 00:12:48,470
.خیلی بی ملاحظه بودم
302
00:12:48,504 --> 00:12:50,639
.تینا" کلاً کارش همینه" -
.نه، نه، نه -
303
00:12:50,673 --> 00:12:52,507
.اشکالی نداره عزیزم، جدی میگم
.هیچ کار اشتباهی نکردی
304
00:12:52,542 --> 00:12:54,076
می دونین چیه بچه ها؟
چرا نمیرین؟
305
00:12:54,110 --> 00:12:56,078
و، اه، برین تمرین کنین یا چیزی
306
00:12:56,112 --> 00:12:58,080
و منم به "کرول" کمک می کنم
،خیاطی رو تموم کنه
307
00:12:58,114 --> 00:13:01,350
و لباسا رو پشت در اتاقتون میذارم، باشه؟
308
00:13:01,384 --> 00:13:03,051
.آروم باشین
309
00:13:03,086 --> 00:13:04,987
.از یخچال اتاقتون هم چیزی نخورین
.چیزاش گرونه
310
00:13:05,021 --> 00:13:07,589
اگه چیزی خواستین برین
.دکه ی سر کوچه
311
00:13:12,395 --> 00:13:14,162
تو خوبی؟
312
00:13:14,197 --> 00:13:15,931
.فکر نکنم بتونم از پس اش بر بیام
313
00:13:17,133 --> 00:13:18,333
.واقعاً می خواستم ها
314
00:13:18,368 --> 00:13:20,736
...ولی بودن دور و بر تمام دوستاش
315
00:13:20,770 --> 00:13:22,204
فکر می کردم باعث بشه احساس کنم
316
00:13:22,238 --> 00:13:24,072
.بهش نزدیکم
317
00:13:24,107 --> 00:13:26,875
...و می دونم گفتن این حرف زشته، ولی
318
00:13:26,909 --> 00:13:30,078
هر بار که اونا می خندن
یا لبخند می زنن یا آواز می خونن
319
00:13:30,173 --> 00:13:33,075
فقط حس می کنم قلبم
داره از جا کنده میشه
320
00:13:33,109 --> 00:13:34,443
.خب، مجبور نیستیم بمونیم
321
00:13:34,477 --> 00:13:36,011
شوستر" می تونه تنهایی"
.از پس کارا بر بیاد
322
00:13:36,045 --> 00:13:37,846
البته حق با "تینا"ست، می دونی؟
323
00:13:38,005 --> 00:13:40,807
،موقعی که اون بچه ها از "مک کینلی" برن
324
00:13:40,842 --> 00:13:44,578
مثل اینه که آخرین ذره های
.فین" هم بره"
325
00:13:44,612 --> 00:13:46,580
.آره
326
00:13:46,614 --> 00:13:48,281
.اون موقع واقعاً تموم میشه
327
00:13:48,316 --> 00:13:51,551
هر روز دارم تظاهر می کنم
.که انگار واقعی نیست
328
00:13:51,586 --> 00:13:55,155
...ولی بودن کنار همه ی اونا
329
00:13:55,189 --> 00:13:57,157
.نمیذاره تظاهر کنم
330
00:13:57,191 --> 00:13:59,259
حالا این چیز بدیه؟
331
00:14:01,496 --> 00:14:03,463
.هر کاری لازم داری بکن
332
00:14:03,498 --> 00:14:05,966
.می تونیم تو هتل "مونتاژ" اتاق بگیریم
333
00:14:06,000 --> 00:14:07,534
.سمت ساحل "لاگونا" رانندگی کنیم
334
00:14:07,568 --> 00:14:09,402
می دونم موقعی که تلویزیون اون سریال رو می داد
335
00:14:09,437 --> 00:14:11,671
.چقدر عاشقش بودی -
واقعاً هم بودما -
336
00:14:11,706 --> 00:14:13,640
.یا می تونیم سمت خونه پرواز کنیم
337
00:14:13,674 --> 00:14:14,808
.هر چی تو بخوای
338
00:14:14,842 --> 00:14:16,843
.باشه
339
00:14:21,448 --> 00:14:22,548
.پسر، یالا. لباس بپوش
340
00:14:22,582 --> 00:14:24,417
باید تا پونزه دیقه دیگه بریم اون پایین
341
00:14:24,451 --> 00:14:25,885
چی شد، دیگه باهام حرف میزنی؟
342
00:14:25,919 --> 00:14:29,956
آخه نمی خوام به خاطر تو
.مسابقات ملی رو ببازم
343
00:14:33,193 --> 00:14:35,161
تو حتی صبر نکردی
که یه روز بگذره
344
00:14:35,195 --> 00:14:37,229
.قبل از اینکه به "مارلی" نخ بدی
345
00:14:37,264 --> 00:14:38,931
.کار خوبی نبود
346
00:14:38,966 --> 00:14:40,800
.من گند زدم، خودم می فهمم
347
00:14:40,834 --> 00:14:42,835
ولی تو حتی بهم این فرصتو ندادی
.که ازش عذرخواهی کنم
348
00:14:42,869 --> 00:14:45,171
.یا سعی کنم و مشکلاتمون رو حل کنم
349
00:14:45,205 --> 00:14:46,439
.فکر می کردم دوستیم
350
00:14:46,473 --> 00:14:49,008
.بودیم
351
00:14:49,042 --> 00:14:51,877
.یعنی... هستیم
352
00:14:52,946 --> 00:14:54,180
.لااقل، باید باشیم
353
00:14:56,049 --> 00:14:57,516
.خیله خب، نمیخواد گریه کنی
354
00:14:57,551 --> 00:14:59,719
.دارم میام. دارم میام
355
00:14:59,753 --> 00:15:01,621
گوش کن پسر، من نباید
چیزی بگم
356
00:15:01,655 --> 00:15:04,090
ولی، اه، "مارلی" قراره
.وقتی برگشتیم از کلوپ شادی بره
357
00:15:04,124 --> 00:15:05,224
چرا؟
358
00:15:05,284 --> 00:15:07,718
آهنگاشو به یه مسابقه ی مسخره فرستاده بود
359
00:15:07,753 --> 00:15:09,454
و اونا بهش جوابی ندادن
برای همین حالا فکر می کنه
360
00:15:09,488 --> 00:15:12,123
که دنیا با این کار میخواد بهش بگه
.که وقتشه بیخیال شه
361
00:15:12,157 --> 00:15:14,625
.این احمقانه ست
362
00:15:14,660 --> 00:15:16,761
البته چند تا از آهنگاشو برام فرستاد
.و اونا معرکه ن
363
00:15:16,795 --> 00:15:18,763
فکر کردم شاید بتونیم کسی رو اینجا توی
364
00:15:18,797 --> 00:15:20,998
،لس آنجلس پیدا کنیم، می دونی
یه آدم ِ... یه آدم حسابی
365
00:15:21,033 --> 00:15:22,366
.که بهش بگه کاراش خوبن
366
00:15:22,401 --> 00:15:24,469
.حتماً. "سیلو" رفیق فابریک خودمه
["خواننده امریکایی و داور مسابقه ی "صدا]
367
00:15:24,503 --> 00:15:26,237
نه، می دونم که آدم معروفی رو نمی شناسم
368
00:15:26,271 --> 00:15:29,340
ولی یکی رو می شناسیم
.که تقریباً معروفه
369
00:15:38,250 --> 00:15:40,685
چی شده؟ -
قاب عکس "فین"... سر جاش نیست -
370
00:15:40,719 --> 00:15:41,719
.هول نکن
.مطمئنم یه جایی همین وراست
371
00:15:41,754 --> 00:15:43,221
.نه اینجا نیست
.درست همینجا گذاشتمش
372
00:15:43,255 --> 00:15:44,589
.گم شده
373
00:15:44,623 --> 00:15:45,890
...احتمالاً فقط
374
00:15:48,193 --> 00:15:49,160
.واضحه که براشون خیلی مهمه
375
00:15:49,194 --> 00:15:50,495
!پسش بده
376
00:15:50,529 --> 00:15:52,130
چی رو پس بدم؟ استعدادتون رو؟
377
00:15:52,164 --> 00:15:54,665
.چون واضحه که تو اوهایو جا گذاشتینش
378
00:15:54,700 --> 00:15:56,567
.خیله خب، فقط قاب عکسمون رو پس بدین
379
00:15:56,602 --> 00:15:58,002
.آقایون، بیاین جدی باشیم
380
00:15:58,036 --> 00:15:59,704
.شانس شما برای پیروزی صفره
381
00:15:59,738 --> 00:16:01,406
.شما مسابقات منطقه ایتون رو باختین
382
00:16:01,465 --> 00:16:02,999
.با بند و تبصره تونستین به اینجا برسین
383
00:16:03,033 --> 00:16:05,768
و همه می دونن که تمام خواننده های
.بدرد بخور شما فارغ التحصیل شدن
384
00:16:05,803 --> 00:16:06,903
و یه تیکه چوب با یه عکس داخلش
385
00:16:06,937 --> 00:16:08,438
...از یه پسر قرار نیست چیزی رو عوض
386
00:16:08,472 --> 00:16:10,173
!خیلی پدرسگی! بیخیال
387
00:16:10,207 --> 00:16:11,607
.خیله خب، موفق باشین
388
00:16:11,642 --> 00:16:14,477
.سم"، فقط... بیخیالشون شو"
389
00:16:14,511 --> 00:16:16,079
.فقط سعی دارن اعصابمون رو خرد کنن
.دارن بیشعوری می کنن
390
00:16:16,113 --> 00:16:19,849
باید ظاهرمون رو حفظ کنیم و
این مسابقه رو ببریم، باشه؟
391
00:16:22,820 --> 00:16:25,621
.خیله خب بچه ها، ببینین
.قاب عکس مهم نیست
392
00:16:25,656 --> 00:16:26,989
می دونین چرا؟
393
00:16:27,024 --> 00:16:29,459
"چون من از ته دلم معتقدم "فین
.اینجاست
394
00:16:29,493 --> 00:16:31,561
.اون همین الان درست همینجا، با ماست
395
00:16:31,595 --> 00:16:33,863
و دستهای ما رو تو دستش گرفته
و داره بهمون میگه
396
00:16:33,897 --> 00:16:35,765
«!نمایش باید همه جا رو بگیره»
397
00:16:35,799 --> 00:16:37,266
،و بعد وقتی اون بالا روی صحنه ایم
398
00:16:37,301 --> 00:16:39,869
"قراره درست کنار آقای "شو
.بشینه و باهاش تشویقمون کنه
399
00:16:39,903 --> 00:16:42,672
و موقعی که دومین جام قهرمانی ملی مون رو ببریم
400
00:16:42,706 --> 00:16:44,474
.حتی بلندتر تشویقمون می کنه
401
00:16:44,508 --> 00:16:45,641
باشه؟
402
00:16:45,676 --> 00:16:46,442
!بیاین بریم سر وقتش
!بزنین بریم
403
00:16:46,477 --> 00:16:49,045
!آره
404
00:16:49,079 --> 00:16:50,146
!بزنین بریم
405
00:16:51,215 --> 00:16:52,115
.بریم سراغش
406
00:16:56,364 --> 00:16:58,031
یک یادآوری از شهر فرشتگان
407
00:16:58,066 --> 00:17:00,434
آزادراه 405 به علت تعمیرات
در این ماه بسته ست
408
00:17:00,468 --> 00:17:01,835
همچنین مترو کار نمی کنه
409
00:17:01,870 --> 00:17:04,304
و خط اتوبوس هم به علت
خطر تک تیراندازها لغو شده
410
00:17:04,339 --> 00:17:06,607
همچنین اگه بخواین پیاده برین
.مردم چپ چپ نگاهتون می کنن
411
00:17:06,641 --> 00:17:07,608
.سلام بچه ها
412
00:17:07,642 --> 00:17:09,977
.همچنین مراقب تروریستها هم باشین
413
00:17:10,011 --> 00:17:11,879
!و حالا بیاین با داورها آشنا شیم
414
00:17:11,913 --> 00:17:16,049
لطفاً تشویق کنید این اسطوره ی زنده
:و برنده ی جایزه ی اسکار رو
415
00:17:16,084 --> 00:17:17,417
!"دوشیزه "مارلی متلین
416
00:17:18,920 --> 00:17:20,320
یه کف مرتب
417
00:17:20,355 --> 00:17:22,122
برای شخصیت مشهور دنیای سرگرمی
،"و برنده ی جایزه ی "اِمی
418
00:17:22,156 --> 00:17:24,024
!"جکه"
419
00:17:25,159 --> 00:17:28,195
.ولی همه می تونین فقط "جکه" صدام کنین
420
00:17:30,051 --> 00:17:32,486
یه تشویق پرشور برای خالق ِ
سبک تازه ی تناسب اندام
421
00:17:32,520 --> 00:17:34,555
که کشور رو درنوردیده
"یعنی "ورزش خرامش
422
00:17:34,589 --> 00:17:36,557
!"جوانا روربک"
423
00:17:49,904 --> 00:17:52,139
،و حالا از اوکلاهماسیتی
424
00:17:52,173 --> 00:17:54,208
!"آمازونی ها"
425
00:17:56,081 --> 00:17:58,851
"Vacation" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Go-Go's"
سال انتشار:1982
426
00:17:59,781 --> 00:18:04,151
# انگار نمی تونم از فکر تو در بیام #
427
00:18:05,887 --> 00:18:09,857
،اینجا توی خونه #
# کاری ندارم بکنم
428
00:18:12,427 --> 00:18:15,496
# می بینم که اشتباه می کردم #
# می بینم اشتباه می کردم #
429
00:18:15,530 --> 00:18:18,365
# و اونقدر قوی نیستم #
# و اونقدر قوی نیستم #
430
00:18:18,400 --> 00:18:20,868
# باید تمام این مدت می دونستم #
431
00:18:20,902 --> 00:18:24,538
# که زمان مشخص می کنه #
432
00:18:24,572 --> 00:18:26,373
# دو هفته بدون تو گذروندم #
433
00:18:26,408 --> 00:18:28,375
# و هنوز نتونستم #
434
00:18:28,410 --> 00:18:31,712
# فراموشت کنم #
435
00:18:31,746 --> 00:18:34,381
# تعطیلات، تمام چیزی که می خواستم #
436
00:18:34,416 --> 00:18:37,685
# تعطیلات، باید فراری می شدم #
437
00:18:37,719 --> 00:18:41,155
# تعطیلات رو باید تنهایی گذروند #
438
00:18:41,189 --> 00:18:43,057
# باید تنهایی گذروند #
439
00:18:43,091 --> 00:18:46,827
# تعطیلات، تمام چیزی که می خواستم #
440
00:18:46,861 --> 00:18:49,797
# تعطیلات، باید فراری می شدم #
441
00:18:49,831 --> 00:18:55,302
# تعطیلات رو باید تنهایی گذروند #
442
00:18:55,337 --> 00:18:58,505
# ...تعطیلات، تمام چیزی که می خواستم #
443
00:18:58,540 --> 00:19:00,140
.آره
444
00:19:00,175 --> 00:19:01,608
.وای، ممنون
445
00:19:01,643 --> 00:19:04,979
# تعطیلات رو باید تنهایی گذروند #
446
00:19:05,013 --> 00:19:08,048
# تعطیلات رو باید تنهایی گذروند #
447
00:19:08,083 --> 00:19:14,488
# تعطیلات رو باید تنهایی گذروند #
448
00:19:17,692 --> 00:19:20,728
خیله خب، یه مخلوط سه گانه
از آهنگای "بلیندا کارلایل" تحسین برانگیزه
449
00:19:20,762 --> 00:19:22,062
.ولی اونقدرم عالی نیست
450
00:19:22,097 --> 00:19:23,297
.هنوز جامون امنه
451
00:19:23,331 --> 00:19:25,632
،و حالا، از فورت وین ِ ایندیانا
452
00:19:25,667 --> 00:19:27,634
!لطفاً "انفجار حنجره" رو تشویق کنید
453
00:19:29,137 --> 00:19:32,339
# دومو آریگاتو، مستر روباتو #
[به ژاپنی: خیلی متشکرم، آقای روبات]
454
00:19:32,374 --> 00:19:35,643
# دومو آریگاتو، مستر روباتو #
455
00:19:35,677 --> 00:19:39,179
# ماتا او هیما ده #
[به ژاپنی: که وقتتون رو در اختیارم گذاشتید]
456
00:19:39,214 --> 00:19:42,282
# دومو آریگاتو، مستر روباتو #
457
00:19:42,317 --> 00:19:47,254
# ...هیمیتسو وو شیری تای #
[به ژاپنی: میخوام رازتون رو بدونم]
458
00:19:49,591 --> 00:19:52,493
# حتماً از خودت می پرسی من کی ام #
459
00:19:52,527 --> 00:19:54,928
# یه راز، یه راز، من یه راز دارم #
460
00:19:54,963 --> 00:19:57,064
# یه ماشینم یا یه مانکن پلاستیکی؟ #
461
00:19:57,098 --> 00:19:59,967
# یه راز، یه راز، من یه راز دارم #
462
00:20:00,001 --> 00:20:02,770
# با قطعاتی که در ژاپن ساخته شدن #
463
00:20:02,804 --> 00:20:05,039
# یه راز، یه راز، من یه راز دارم #
464
00:20:05,073 --> 00:20:07,474
# من یه مرد مدرن هستم #
465
00:20:10,679 --> 00:20:13,881
# دومو آریگاتو، مستر روباتو #
466
00:20:13,915 --> 00:20:15,616
# !دومو #
# !روباتو #
467
00:20:15,750 --> 00:20:17,685
# !دومو #
# !روباتو #
468
00:20:17,719 --> 00:20:20,621
# دومو آریگاتو، مستر روباتو #
469
00:20:20,655 --> 00:20:22,256
# !دومو #
# !روباتو #
470
00:20:22,390 --> 00:20:24,692
# !دومو #
# !روباتو #
471
00:20:24,726 --> 00:20:26,994
# بالاخره زمانش رسیده #
472
00:20:27,028 --> 00:20:29,196
# یه راز، یه راز، من یه راز دارم #
473
00:20:29,230 --> 00:20:31,966
# که این نقاب رو دور بندازم #
474
00:20:32,000 --> 00:20:34,401
# یه راز، یه راز، من یه راز دارم #
475
00:20:34,436 --> 00:20:37,237
# حالا همه می تونن ببینن #
476
00:20:37,272 --> 00:20:39,073
# یه راز، یه راز، من یه راز دارم #
477
00:20:39,107 --> 00:20:43,077
# که هویت واقعیم چیه #
# دومو #
478
00:20:44,467 --> 00:20:46,669
،تازگی، نمی تونم #
# نمی تونم درست بخوابم
479
00:20:46,703 --> 00:20:50,806
رویای چیزی رو می بینم #
# که ما می تونستیم باشیم
480
00:20:50,840 --> 00:20:54,410
،عزیزم، چند وقته #
# چند وقته به سختی دعا می کنم
481
00:20:54,444 --> 00:20:56,979
# گفتم دیگه از پول شمردن خبری نیست #
482
00:20:57,013 --> 00:20:59,014
از این به بعد، از این به بعد #
# ستاره ها رو می شمریم
483
00:20:59,049 --> 00:21:02,184
مثل شاخه های پیچک #
# قلبم رو به هر طرف تاب دادی
484
00:21:02,218 --> 00:21:04,553
# و علامتای راهنما توی صورتم می درخشن #
485
00:21:04,587 --> 00:21:06,121
# جوینده یابنده ست #
486
00:21:06,156 --> 00:21:07,990
# پیرم، ولی نه اونقدر پیر #
487
00:21:08,024 --> 00:21:09,792
# جوونم، ولی نه اونقدر جوون #
488
00:21:09,826 --> 00:21:11,894
# فکر نکنم دنیا باور کرده باشه #
489
00:21:11,928 --> 00:21:14,496
که فقط باید کاری رو کرد #
# که بهمون میگن
490
00:21:14,531 --> 00:21:18,467
# انجام دادن کار غلط #
491
00:21:18,501 --> 00:21:21,203
# خیلی حس درستی بهم میده #
492
00:21:21,238 --> 00:21:25,708
# و انجام دادن کار درست #
493
00:21:25,742 --> 00:21:29,211
# خیلی حس غلطی بهم میده #
494
00:21:29,246 --> 00:21:32,481
می تونستم دروغ بگم مگه نه؟ #
# می تونستم دروغ بگم
495
00:21:32,515 --> 00:21:36,485
هر چیزی که باعث مرگم میشه #
# بهم حس زنده بودن میده
496
00:21:36,519 --> 00:21:40,055
،تازگی، نمی تونم #
# نمی تونم درست بخوابم
497
00:21:40,090 --> 00:21:43,659
رویای چیزی رو می بینم #
# که ما می تونستیم باشیم
498
00:21:43,693 --> 00:21:47,997
،عزیزم، چند وقته #
# چند وقته به سختی دعا می کنم
499
00:21:48,031 --> 00:21:49,665
# گفتم دیگه از پول شمردن خبری نیست #
500
00:21:49,699 --> 00:21:51,767
از این به بعد، از این به بعد #
# ستاره ها رو می شمریم
501
00:21:51,801 --> 00:21:54,036
اون پول رو بردار #
# سوختنش رو تماشا کن
502
00:21:54,070 --> 00:21:55,604
،بندازش تو رودخونه #
# درس عبرت گرفته شد
503
00:21:55,639 --> 00:21:57,573
پول رو ببین #
# سوختنش رو تماشا کن
504
00:21:57,607 --> 00:21:59,208
،بندازش تو رودخونه #
# درس عبرت گرفته شد
505
00:21:59,242 --> 00:22:01,176
پول رو ببین #
# سوختنش رو تماشا کن
506
00:22:01,211 --> 00:22:03,245
،بندازش تو رودخونه #
# درس عبرت گرفته شد
507
00:22:03,280 --> 00:22:04,914
پول رو ببین #
# سوختنش رو تماشا کن
508
00:22:04,948 --> 00:22:08,050
از این به بعد، از این به بعد #
# ستاره ها رو می شمریم
509
00:22:08,148 --> 00:22:11,050
:آهنگهای
"Mr. Roboto" & "Counting Stars"
:خوانندگان نسخه های اصلي
"Styx" & "OneRepublic"
:سال انتشار
"1983" / "2013"
510
00:22:21,296 --> 00:22:23,865
،خانمها و آقایون
.لطفاً به صندلیهاتون برگردید
511
00:22:23,899 --> 00:22:25,300
.سه دقیقه ی دیگه تا زمان نمایش مونده
512
00:22:33,357 --> 00:22:35,057
.نیومدن
513
00:22:35,092 --> 00:22:37,093
خب، اگه می خواستن بیان
...تا الان اومده بودن، پس
514
00:22:37,127 --> 00:22:39,862
باورم نمیشه اون حرفا رو
.جلوی "کرول" گفتم
515
00:22:39,896 --> 00:22:41,931
."اوه، اشکالی نداره "تینا
.دست خودت نیست
516
00:22:41,965 --> 00:22:43,799
.روحشون با ماست
517
00:22:43,834 --> 00:22:45,101
."درست مثل "فین
518
00:22:45,135 --> 00:22:46,302
.بیاین وسط
519
00:22:48,438 --> 00:22:49,572
.خیله خب
520
00:22:49,606 --> 00:22:52,308
.ما مثل بقیه ی تیمهای اینجا نیستیم
521
00:22:52,342 --> 00:22:54,277
...ما بودجه های بالا نداریم، یا
522
00:22:54,311 --> 00:22:56,512
یا تعداد زیادی دانش آموز
.که بخوایم از بینشون انتخاب کنیم
523
00:22:56,546 --> 00:22:58,781
یه فرق دیگه ی ما با اون تیما اینه که
524
00:22:58,815 --> 00:23:00,216
.ما برای برد به اینجا نیومدیم
525
00:23:00,250 --> 00:23:03,085
ما اومدیم که از ته دل
...بخونیم و برقصیم
526
00:23:03,120 --> 00:23:05,321
."اوه، شر و ور نگو "شوستر
527
00:23:06,523 --> 00:23:07,957
ما تا نصف راه "لاگونا" رو رفته بودیم
528
00:23:07,991 --> 00:23:09,492
.که "برت" متقاعدم کرد برگردیم
529
00:23:09,526 --> 00:23:10,593
.من یه کلمه هم نگفتم
530
00:23:10,627 --> 00:23:11,727
.اوه، احتیاجی نبود بگی
531
00:23:11,762 --> 00:23:13,262
.احتیاج نبود هیچ کدومتون بگین
532
00:23:13,297 --> 00:23:15,765
می تونستم صدای "فین" رو
.توی سرم بشنوم
533
00:23:16,967 --> 00:23:18,067
.این مسابقات ملیه، مامان»
534
00:23:18,101 --> 00:23:19,335
.من اون بچه ها رو مربیگری کردم
535
00:23:19,369 --> 00:23:21,070
اگه تنهاشون بذاری
«.انگار منو تنها گذاشتی
536
00:23:21,184 --> 00:23:23,285
.شماها میراث اون هستین
537
00:23:23,320 --> 00:23:24,720
که یعنی
538
00:23:24,755 --> 00:23:26,489
نمی خوام این چرندیات رو بشنوم که
539
00:23:26,523 --> 00:23:28,924
بیشترین سعی تون رو می کنین
.یا مهم فقط تلاش کردنه
540
00:23:28,959 --> 00:23:31,394
برین رو صحنه و
!بقیه ی تیما رو خرد و خاکشیر کنین
541
00:23:31,428 --> 00:23:32,962
!خاکشیر
542
00:23:32,996 --> 00:23:35,131
!بله -
.آره -
543
00:23:35,165 --> 00:23:36,899
.شماها قهرمانای ملی پیشین هستین
544
00:23:36,933 --> 00:23:38,934
باشه؟ برین اونجا و
.نشونشون بدین چند مرده حلاجین
545
00:23:38,969 --> 00:23:41,437
.خوب گفتی
546
00:23:41,471 --> 00:23:42,605
.همگی، دستا داخل
547
00:23:42,639 --> 00:23:43,839
.خیله خب
548
00:23:43,874 --> 00:23:48,511
!معـــرکه
549
00:23:48,610 --> 00:23:50,177
و حالا، یه تشویق بلند
550
00:23:50,212 --> 00:23:52,346
،برای قهرمانهای ملی پارسال
551
00:23:52,380 --> 00:23:55,649
!"از لایمای اوهایو، "مسیر نو
552
00:24:02,494 --> 00:24:05,097
"More Than a Feeling" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Boston"
سال انتشار:1976
553
00:24:05,494 --> 00:24:09,497
امروز صبح از پنجره بیرون نگاه کردم #
# و خورشید تو آسمون نبود
554
00:24:09,531 --> 00:24:14,001
یه آهنگ گذاشتم #
# که روزم رو شروع کنم
555
00:24:14,035 --> 00:24:17,805
# خودم رو توی آهنگ آشنا گم کردم #
556
00:24:17,839 --> 00:24:20,574
# چشمام رو بستم #
557
00:24:20,609 --> 00:24:25,279
# ...و می لغزم #
558
00:24:29,351 --> 00:24:31,986
# این چیزی بیشتر از یه احساسه #
559
00:24:32,020 --> 00:24:33,320
# بیشتر از یه احساس #
560
00:24:33,355 --> 00:24:36,190
وقتی اون آهنگ قدیمی رو می شنوم #
# که قبلاً می نواختن
561
00:24:36,224 --> 00:24:38,359
# بیشتر از یه احساس #
562
00:24:38,393 --> 00:24:40,661
# و رویاپردازیم شروع میشه #
563
00:24:40,695 --> 00:24:42,129
# بیشتر از یه احساس #
564
00:24:42,164 --> 00:24:44,065
# تا زمانی که "مریان" رو ببینم #
565
00:24:44,099 --> 00:24:47,234
# که دور میشه #
566
00:24:47,269 --> 00:24:50,404
# مریان"م رو می بینم" #
567
00:24:50,439 --> 00:24:53,908
# که داره دور میشه #
568
00:25:04,419 --> 00:25:08,689
# وقتی خسته م و ذهنم مشغوله #
569
00:25:08,724 --> 00:25:12,693
،در موسیقیم مخفی میشم #
# روز رو فراموش می کنم
570
00:25:12,728 --> 00:25:17,398
و رویای دختری رو می بینم #
# که سابقاً می شناختم
571
00:25:17,432 --> 00:25:19,066
# چشمام رو می بندم #
572
00:25:19,101 --> 00:25:24,705
# و اون از چنگم لغزید #
573
00:25:27,275 --> 00:25:28,876
# از چنگم لغزید #
574
00:25:28,910 --> 00:25:33,781
# ...از چنگم لغزید #
575
00:25:48,263 --> 00:25:50,197
# این چیزی بیشتر از یه احساسه #
576
00:25:50,232 --> 00:25:51,565
# بیشتر از یه احساس #
577
00:25:51,600 --> 00:25:55,202
وقتی اون آهنگ قدیمی رو می شنوم #
# که قبلاً می نواختن
578
00:25:55,237 --> 00:25:56,971
# بیشتر از یه احساس #
579
00:25:57,005 --> 00:25:59,173
# و رویاپردازیم شروع میشه #
580
00:25:59,207 --> 00:26:00,908
# بیشتر از یه احساس #
581
00:26:00,942 --> 00:26:06,080
# تا زمانی که "مریان" رو ببینم که دور میشه #
582
00:26:12,120 --> 00:26:14,588
# بیشتر از یه احساس #
583
00:26:33,178 --> 00:26:36,112
"America" آهنگ
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Neil Diamond"
سال انتشار:1981
584
00:26:36,978 --> 00:26:38,112
# ...دور #
585
00:26:38,146 --> 00:26:39,380
.اوه خدای من
586
00:26:39,414 --> 00:26:41,248
# از راه دور در سفر بودیم #
587
00:26:42,484 --> 00:26:45,486
# بدون هیچ خونه ای #
588
00:26:45,520 --> 00:26:48,189
# ولی بدون ستاره ی راهنما نبودیم #
589
00:26:50,192 --> 00:26:51,659
# آزاد #
590
00:26:51,693 --> 00:26:55,396
# فقط میخوایم آزاد باشیم #
591
00:26:55,430 --> 00:26:58,699
# دور هم جمع میشیم #
592
00:26:58,734 --> 00:27:00,701
# به یه رویا چنگ می زنیم #
593
00:27:03,472 --> 00:27:07,374
# با قایقها و با هواپیماها #
594
00:27:07,409 --> 00:27:10,010
# دارن به امریکا میان #
595
00:27:10,045 --> 00:27:12,847
# دیگه هرگز به عقب نگاه نمی کنن #
596
00:27:12,881 --> 00:27:16,317
# دارن به امریکا میان #
597
00:27:16,351 --> 00:27:18,119
# خونه #
598
00:27:18,153 --> 00:27:21,022
# به یه جای تازه و درخشان #
599
00:27:21,056 --> 00:27:23,724
تختمون رو آماده کن #
# و ما دعای قبل از خواب می خونیم
600
00:27:23,759 --> 00:27:27,495
# آتیش آزادی با درخشندگی می سوزه #
601
00:27:27,529 --> 00:27:31,332
# آتیش آزادی با درخشندگی می سوزه #
602
00:27:31,366 --> 00:27:32,633
# آتیش آزادی با درخشندگی می سوزه #
603
00:27:39,508 --> 00:27:41,475
# از همه جا در سراسر دنیا #
604
00:27:41,510 --> 00:27:42,543
# از همه جا #
605
00:27:42,577 --> 00:27:44,011
# دارن به امریکا میان #
606
00:27:44,046 --> 00:27:45,746
# به امریکا میان #
607
00:27:45,781 --> 00:27:48,416
# هر بار که اون پرچم برافراشته میشه #
608
00:27:48,450 --> 00:27:50,284
# دارن به امریکا میان #
609
00:27:52,587 --> 00:27:55,022
رویایی دارن که اونا رو #
# به اونجا برسونه
610
00:27:55,057 --> 00:27:58,192
# دارن به امریکا میان #
611
00:27:58,226 --> 00:28:01,862
رویایی دارن که اومدن #
# تا با بقیه شریکش بشن
612
00:28:01,897 --> 00:28:05,332
# دارن به امریکا میان #
613
00:28:05,367 --> 00:28:07,601
# دارن به امریکا میان #
614
00:28:08,637 --> 00:28:10,538
# دارن به امریکا میان #
615
00:28:11,606 --> 00:28:13,841
# دارن به امریکا میان #
616
00:28:15,077 --> 00:28:17,178
# دارن به امریکا میان #
617
00:28:17,212 --> 00:28:18,212
# امروز #
618
00:28:18,246 --> 00:28:19,914
# داریم میایم #
619
00:28:19,948 --> 00:28:21,582
# داریم میایم #
# امروز #
620
00:28:21,616 --> 00:28:24,118
# امروز #
621
00:28:24,152 --> 00:28:26,020
# امروز #
# امروز #
622
00:28:26,054 --> 00:28:28,222
# داریم میایم #
# امروز #
623
00:28:30,425 --> 00:28:32,426
# امروز #
# دارن به امریکا میان #
624
00:28:32,461 --> 00:28:34,295
# میان به امریکا #
# امروز #
625
00:28:34,329 --> 00:28:36,230
# دارن به امریکا میان #
626
00:28:36,264 --> 00:28:37,465
# امروز #
627
00:28:37,499 --> 00:28:39,867
# دارن به امریکا میان #
628
00:28:39,901 --> 00:28:40,868
# امروز #
629
00:28:40,902 --> 00:28:43,537
# دارن به امریکا میان #
630
00:28:43,572 --> 00:28:44,972
# !امروز #
631
00:29:03,692 --> 00:29:05,926
.این آهنگ موردعلاقه ی "فین" بود
632
00:29:07,295 --> 00:29:10,031
دارن تمام آهنگای موردعلاقه ش رو می خونن
633
00:29:13,195 --> 00:29:15,931
"I Still Haven't Found :آهنگ
What I'm Looking For"
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"U2"
سال انتشار:1987
634
00:29:21,043 --> 00:29:23,878
# من از بلندترین قله ها #
635
00:29:23,912 --> 00:29:26,280
# بالا رفتم #
636
00:29:26,314 --> 00:29:28,516
# درون دشتها #
637
00:29:28,550 --> 00:29:31,085
# دویدم #
638
00:29:31,119 --> 00:29:34,522
# فقط برای اینکه با تو باشم #
639
00:29:35,557 --> 00:29:40,261
# فقط برای اینکه با تو باشم #
640
00:29:40,295 --> 00:29:42,296
# من دویده م #
641
00:29:42,330 --> 00:29:45,132
# من خزیده م #
642
00:29:45,167 --> 00:29:49,937
# از این دیوارهای شهر بالا رفتم #
643
00:29:49,971 --> 00:29:54,108
# این دیوارهای شهر #
644
00:29:54,142 --> 00:29:59,380
# فقط برای اینکه با تو باشم #
645
00:29:59,414 --> 00:30:02,016
# ولی هنوز #
646
00:30:02,050 --> 00:30:06,687
# چیزی که دنبالشم رو پیدا نکردم #
647
00:30:06,722 --> 00:30:08,756
# پیدا نکردم #
648
00:30:08,790 --> 00:30:11,792
# ولی هنوز #
649
00:30:11,827 --> 00:30:15,863
# چیزی که دنبالشم رو پیدا نکردم #
650
00:30:15,897 --> 00:30:17,865
# پیدا نکردم #
651
00:30:23,138 --> 00:30:25,306
# من باور دارم #
652
00:30:25,340 --> 00:30:27,875
# به وجود بهشت #
653
00:30:27,909 --> 00:30:29,877
# زمانی که تمام مردم #
654
00:30:29,911 --> 00:30:32,813
# با هم متحد میشن #
655
00:30:32,848 --> 00:30:34,815
# با هم متحد میشن #
656
00:30:37,185 --> 00:30:39,520
# آره، هنوز به دنبالش در حال دویدنم #
657
00:30:39,554 --> 00:30:42,323
# آره، هنوز در حال دویدنم #
# آره، هنوز در حال دویدنم #
658
00:30:42,357 --> 00:30:44,158
# تو بندها رو شکستی #
659
00:30:44,192 --> 00:30:46,727
# و زنجیرها رو پاره کردی #
660
00:30:46,762 --> 00:30:51,532
# صلیب گناهان من رو تو به دوش کشیدی #
661
00:30:51,566 --> 00:30:54,035
# اوه، گناهان من #
662
00:30:55,737 --> 00:30:58,205
# می دونی که بهش معتقدم #
663
00:30:58,240 --> 00:31:01,242
# معتقدم، معتقدم #
664
00:31:01,276 --> 00:31:04,345
# ولی هنوز چیزی که دنبالشم رو #
665
00:31:04,379 --> 00:31:05,513
# چیزی که دنبالشم رو #
666
00:31:05,547 --> 00:31:09,283
# پیدا نکردم #
667
00:31:10,719 --> 00:31:12,687
# ولی هنوز #
668
00:31:12,721 --> 00:31:13,988
# چیزی که دنبالشم رو #
669
00:31:15,590 --> 00:31:17,858
# پیدا نکردم #
670
00:31:19,728 --> 00:31:22,997
# ولی هنوز #
671
00:31:23,031 --> 00:31:27,468
# چیزی که دنبالشم رو پیدا نکردم #
672
00:31:27,502 --> 00:31:29,236
# پیدا نکردم #
673
00:31:29,271 --> 00:31:30,504
# ولی هنوز #
674
00:31:30,539 --> 00:31:33,140
# ولی هنوز چیزی که دنبالشم رو #
675
00:31:34,576 --> 00:31:37,378
پیدا نکردم #
# پیدا نکردم
676
00:31:37,412 --> 00:31:39,180
# پیدا نکردم #
677
00:31:39,214 --> 00:31:43,884
# ولی هنوز چیزی که دنبالشم رو #
678
00:31:43,919 --> 00:31:45,920
# پیدا نکردم #
679
00:31:57,933 --> 00:31:59,400
!خارق العاده بود
680
00:32:02,971 --> 00:32:05,272
.اه، صبر کنین
اه، "سم" کجاست؟
681
00:32:11,947 --> 00:32:15,249
هی. تو خوبی؟
682
00:32:15,283 --> 00:32:17,818
."من تمام سعی ام رو کردم آقای "شو
683
00:32:17,853 --> 00:32:20,454
.هی، تو عالی بودی
684
00:32:21,490 --> 00:32:23,491
.تمام سعی ام رو کردم
685
00:32:38,652 --> 00:32:39,952
.سه دقیقه
686
00:32:39,987 --> 00:32:42,221
ببخشید؟
687
00:32:42,256 --> 00:32:45,658
دفعه ی بعدی که یکی از
آهنگهات رد میشن
688
00:32:45,693 --> 00:32:48,428
می تونی برای خودت
دقیقاً به مدت سه دقیقه غصه بخوری
689
00:32:48,462 --> 00:32:50,463
و بعد باید اون باسن رو جمع کنی
690
00:32:50,497 --> 00:32:51,698
.و یه آهنگ دیگه بسازی
691
00:32:52,733 --> 00:32:54,167
.چون آهنگات واقعاً خوبن
692
00:32:54,201 --> 00:32:55,501
و برام مهم نیست
693
00:32:55,536 --> 00:32:57,670
.که یه مشت مشنگ اونا رو رد کردن
694
00:32:57,705 --> 00:32:59,372
،اونا احمقن و در اشتباهن
695
00:32:59,406 --> 00:33:00,740
.و یه روزی از کارشون پشیمون میشن
696
00:33:00,774 --> 00:33:02,709
.من میدونم رد شدن چه حسی داره
697
00:33:02,743 --> 00:33:05,979
من توی دبیرستان تقریباً همه ی
.تک خوانی ها رو به "ریچل بری" باختم
698
00:33:06,013 --> 00:33:08,247
اولین شرکت ضبط آهنگ
قراردادشو باهام بهم زد
699
00:33:08,282 --> 00:33:09,849
.حتی "سم اوانز" هم باهام بهم زد
700
00:33:09,883 --> 00:33:11,551
.نه، صبر کن
701
00:33:11,585 --> 00:33:13,686
.من بودم که باهاش بهم زدم
.اونم دوبار
702
00:33:16,790 --> 00:33:18,091
.تو از سر تا پا پر از استعدادی
703
00:33:19,126 --> 00:33:20,760
و به زودی یه روز میرسه که خودم
704
00:33:20,794 --> 00:33:22,061
.واسه گرفتن آهنگ میام سراغت
705
00:33:22,096 --> 00:33:24,297
.متشکرم
706
00:33:24,331 --> 00:33:25,531
از کجا گیرشون آوردی؟
707
00:33:25,566 --> 00:33:26,666
.دو تا کلاغه واسم آوردنشون
708
00:33:26,700 --> 00:33:28,067
،می دونی، اون پسرا
709
00:33:28,102 --> 00:33:29,335
.واقعاً بهت علاقه دارن
710
00:33:29,370 --> 00:33:31,537
البته به این معنا نیست
.که باید دوست دخترشون بشی
711
00:33:32,906 --> 00:33:35,642
هرگز از رویاهات دست نکش
."مارلی روز"
712
00:33:35,676 --> 00:33:37,076
.براش زیادی خوبی
713
00:33:53,494 --> 00:33:54,994
...و در مقام چهارم
714
00:33:56,130 --> 00:33:59,132
!"از "لیک تاهو"، "هارمونی ِ شرور
715
00:34:02,269 --> 00:34:05,071
...و مقام سوم داده میشه به
716
00:34:06,640 --> 00:34:09,475
،زیبارویان برنزی ما
!"آمازونی ها"
717
00:34:14,815 --> 00:34:16,115
حالتون خوبه آقای "شو"؟
718
00:34:16,150 --> 00:34:17,483
.هرگز اینقدر نگران ندیده بودمتون
719
00:34:17,518 --> 00:34:19,552
...آره، فقط، اه
720
00:34:19,586 --> 00:34:22,188
.این دفعه خیلی چیزا به بردمون بستگی داره
721
00:34:22,222 --> 00:34:24,490
.و حالا لحظه ی موعود فرا رسیده
722
00:34:24,525 --> 00:34:28,528
چون برای هر کشور تنها یک قهرمان ملی
.گروه آواز داریم
723
00:34:31,899 --> 00:34:34,867
...مقام دوم داده میشه به
724
00:34:43,744 --> 00:34:46,145
!"مسیر نو"...
725
00:34:46,180 --> 00:34:48,915
که یعنی برنده ی مسابقات ملی
آواز گروهی
726
00:34:48,949 --> 00:34:50,883
!انفجار حنجره"ست"
727
00:35:39,089 --> 00:35:41,590
پس "ژان-باپتیست" پستش کرد به اینجا؟
728
00:35:41,625 --> 00:35:43,092
آره، گفت وقتی فهمید که
729
00:35:43,126 --> 00:35:45,261
یکی از بچه های تیمش اینو دزدیده
.خیلی عصبانی شد
730
00:35:45,295 --> 00:35:47,763
بعد عذرخواهی کرد
و گفت مطمئن باشیم
731
00:35:47,798 --> 00:35:49,698
.که دزد از تیمش اخراج شده
732
00:35:49,733 --> 00:35:52,401
.هه. یه قلدر با چارچوب اخلاقی
733
00:35:52,435 --> 00:35:55,805
خیله خب بچه ها. وقتشه که
.جام جدیدمون رو توی قفسه بذاریم
734
00:35:55,839 --> 00:35:57,840
همیشه به نظرم میرسید
که جامهای مقام دوم
735
00:35:57,874 --> 00:35:59,975
یک یادآور پایدار از اینن
.که برنده نشدی
736
00:36:00,010 --> 00:36:01,277
هی، توی اون مسابقه
737
00:36:01,311 --> 00:36:02,611
.شونزده تا تیم دیگه هم بودن
738
00:36:02,646 --> 00:36:04,647
ما 14 تا از بهترین گروه های
739
00:36:04,681 --> 00:36:05,848
.آواز توی کشور رو شکست دادیم
740
00:36:05,882 --> 00:36:07,216
.متاسفیم که باعث ناامیدیش شدیم
741
00:36:08,418 --> 00:36:10,953
ناامیدی ِ کی؟ "فین"؟
742
00:36:11,822 --> 00:36:12,988
ما فقط واقعاً می خواستیم
743
00:36:13,023 --> 00:36:14,857
،این یکی رو به خاطر اون ببریم
.و به خاطر شما
744
00:36:14,891 --> 00:36:17,026
برنامه ریخته بودیم که
سر صحنه شما رو صدا کنیم
745
00:36:17,060 --> 00:36:18,194
.و بهتون جام رو بدیم که نگه دارین
746
00:36:18,228 --> 00:36:19,695
.این درست نیست
747
00:36:19,729 --> 00:36:22,131
.قرار نبود داستان اینطوری تموم شه
748
00:36:22,165 --> 00:36:23,432
.حق با توئه
749
00:36:23,467 --> 00:36:26,268
اگه "فین" به اون بچه ها می باخت
از عصبانیت می ترکید
750
00:36:26,303 --> 00:36:28,637
چند ماه تموم فقط این رو می شنیدیم که
751
00:36:28,672 --> 00:36:30,139
داورا چقدر ناداوری کردن
752
00:36:30,173 --> 00:36:32,541
.یا اینکه چقدر شما بهتر از اونا بودین
753
00:36:32,576 --> 00:36:34,310
ولی بعدش روی پاهاش می ایستاد
754
00:36:34,344 --> 00:36:36,345
و بهتون می گفت که هر چند
755
00:36:36,379 --> 00:36:40,149
بیشتر شما قبل از امسال
توی یه تیم آواز گروهی نبودین
756
00:36:40,183 --> 00:36:44,120
ولی بازم تونستین در برابر
.بهترین ِ بهترینها قد علم کنین
757
00:36:44,210 --> 00:36:46,077
و می دونین چیه؟
"هر چند "فین
758
00:36:46,112 --> 00:36:48,680
بهترین صدای خوندن
یا بهترین ریتم رقصیدن
759
00:36:48,714 --> 00:36:50,248
،یا بهترین بازوی پرتاب توپ رو نداشت
760
00:36:50,283 --> 00:36:55,086
همیشه بیشترین انگیزه رو
در خودش ایجاد می کرد
761
00:36:55,121 --> 00:36:57,455
،و همین طور در دیگران
و چیز خوبی که داشت این بود که
762
00:36:57,490 --> 00:37:00,926
همیشه می تونست راهی پیدا کنه
.که احساس کنه برنده شده
763
00:37:02,461 --> 00:37:04,563
من واقعاً به کار شما بچه ها
.روی صحنه افتخار کردم
764
00:37:04,597 --> 00:37:06,665
شنیدن اون آهنگها برام
.خیلی شفابخش بود
765
00:37:06,699 --> 00:37:10,335
و... نمی دونم... دیدم که
پسرم چقدر براتون عزیز بود
766
00:37:10,369 --> 00:37:14,506
،پس، برنده یا بازنده
.اون درون شما زنده ست
767
00:37:16,175 --> 00:37:18,476
.باشه، بچه ها
768
00:37:18,511 --> 00:37:21,179
.بیاین این جام رو سر جاش بذاریم
769
00:37:21,213 --> 00:37:22,647
بازم مقام دومی
770
00:37:22,682 --> 00:37:25,817
بهتر از اون موقع بود که "فین" تصمیم گرفت
سر صحنه "ریچل" رو بمالونه
771
00:37:25,851 --> 00:37:27,352
.و آخرش دوازدهم شدیم
772
00:37:29,021 --> 00:37:32,090
."مدیر "سو" میخواد تو رو ببینه "شوستر
773
00:37:38,631 --> 00:37:40,632
.راه رفتن مرد ِ مُرده
774
00:37:50,775 --> 00:37:52,744
،خب، "راز"، باید اعتراف کنم
775
00:37:52,778 --> 00:37:54,646
.فکر نمی کردم اینکاره باشی
776
00:37:54,680 --> 00:37:57,716
پشت اون بخارات سمّی ِ 10 مَن
محصولات آرایشی موهات
777
00:37:57,750 --> 00:37:59,618
و همه ی اون شیرینی خامه ای هایی
778
00:37:59,652 --> 00:38:01,119
که دیده بودم با شرمندگی تو توالت میخوری
779
00:38:01,153 --> 00:38:02,520
اونم موقعی که فکر می کنی کسی حواسش نیست
780
00:38:02,555 --> 00:38:04,556
فکر نمی کردم جایی درونت مونده باشه
781
00:38:04,590 --> 00:38:06,891
برای آتش و خلاقیت موردنیاز
782
00:38:06,926 --> 00:38:08,560
برای بالا نگه داشتن افتخارات تشویق کننده ها
783
00:38:08,594 --> 00:38:11,062
.و رسیدن به یه قهرمانی ملی دیگه
784
00:38:11,097 --> 00:38:13,665
مطمئنم برات خیلی ناراحت کننده بوده که بفهمی
785
00:38:13,699 --> 00:38:17,936
تنها علت اینکه تشویق کننده ها
اون همه سال برنده شدن، تو نبودی
786
00:38:17,970 --> 00:38:19,604
هر وقت 16 بار دیگه هم برنده شدی
787
00:38:19,639 --> 00:38:21,539
و از یه خواننده ی معروف بچه آوردی
788
00:38:21,574 --> 00:38:23,608
بعد اجازه داری برگردی اینجا
."قدقد کنی، "راز
789
00:38:24,744 --> 00:38:26,311
...تا اون موقع، به عنوان مدیر
790
00:38:26,345 --> 00:38:27,812
صحبتاشون هنوز تموم نشده؟
791
00:38:27,847 --> 00:38:30,949
هر وقت برات وقت داشت
.برات وقت میذاره، بازنده
792
00:38:30,983 --> 00:38:32,617
.من... مقام دوم که بازنده نیست
793
00:38:32,652 --> 00:38:34,419
.مثل بردن مدال نقره ی المپیک می مونه
794
00:38:34,453 --> 00:38:35,620
حتماً. اگه برای
795
00:38:35,655 --> 00:38:38,790
گِی بازی در آوردن هم
.المپیک میذاشتن
796
00:38:38,824 --> 00:38:39,925
.وای
797
00:38:39,959 --> 00:38:42,627
."درست مثل قرار عشقی من با "جان استالی
[بازیکن حرفه ای بازنشست شده ی بسکتبال]
798
00:38:44,330 --> 00:38:45,430
.خب، خداحافظ همگی
799
00:38:45,464 --> 00:38:46,698
،اگه در طول تابستون بهم احتیاج داشتین
800
00:38:46,732 --> 00:38:50,035
می تونین با ویلای ساحلیم
.تو "سینت تروپه" تماس بگیرین
801
00:38:50,836 --> 00:38:52,103
.البته تلفن نداره
802
00:38:54,307 --> 00:38:55,440
."بیا داخل "ویلیام
803
00:39:05,451 --> 00:39:08,119
شرط می بندم امیدواری
یه فرجه ی دقیقه نودی بهت بدم
804
00:39:08,154 --> 00:39:11,456
و حرفایی بزنم تو این مایه ها
که اون گروه خنیاگران ِ
805
00:39:11,490 --> 00:39:15,260
دلیر و خل مشنگی که جمع کردی
پیشرفت کردن و بر مصائب چیره شدن
806
00:39:15,294 --> 00:39:19,464
یا اینکه گرفتن مقام دوم
!در واقع یه جور دستاورده
807
00:39:19,498 --> 00:39:22,701
من... نمی تونم بگم که ته دلم
.چنین امیدی نداشتم
808
00:39:22,735 --> 00:39:24,202
.خب من میخواستم اینا رو بگم
809
00:39:24,237 --> 00:39:26,171
.بیشتر از چیزی که بدونی
810
00:39:26,205 --> 00:39:27,939
.ولی اصلاً نمی تونم
811
00:39:27,974 --> 00:39:30,775
،"طبق فرمایشات مدیر سابق، "فیگینز
812
00:39:30,810 --> 00:39:33,111
.دستام بسته ست
813
00:39:34,313 --> 00:39:36,281
،"من حالا مدیر هستم "ویلیام
814
00:39:36,315 --> 00:39:39,084
و وظیفه ی من در نظر گرفتن ِ
کارآمدی تمامی مدرسه ست
815
00:39:39,118 --> 00:39:41,019
.و نه فقط بخشهایی که ازشون خوشم میاد
816
00:39:41,053 --> 00:39:42,687
."و من واقعاً ازتون خوشم میاد "ویلیام
817
00:39:42,722 --> 00:39:44,856
به همین خاطره که اینقدر باهاتون
.بدجنسی می کنم
818
00:39:45,758 --> 00:39:47,325
،با در نظر گرفتن این حرفا
819
00:39:47,360 --> 00:39:50,195
تشویق کننده ها باقی می مونن
.چون برنده شدن
820
00:39:50,229 --> 00:39:52,197
،همین طور تیم مناظره
،تیم فوتبال
821
00:39:52,231 --> 00:39:53,732
،تیم فوتبال دختران
822
00:39:53,766 --> 00:39:55,200
."و کلوپ "تمسخر سازمان ملل
823
00:39:55,234 --> 00:39:57,102
،با این حال، تیم شیرجه
824
00:39:57,136 --> 00:39:59,938
،دو میدانی آکادمیک، دو میدانی واقعی
825
00:39:59,972 --> 00:40:03,808
.و، بله، کلوپ شادی، باید منحل بشن
826
00:40:08,347 --> 00:40:10,295
باید مبارزه کنم؟
827
00:40:10,304 --> 00:40:13,740
...باید درباره ی هنر سخنرانی کنم یا
828
00:40:13,819 --> 00:40:16,588
یا درباره ی اینکه چقدر این کلوپ
برای من ارزش شخصی داره؟
829
00:40:16,622 --> 00:40:17,589
.نه، نه
830
00:40:17,623 --> 00:40:19,057
.اینا رو نگه دار واسه زنت
831
00:40:19,091 --> 00:40:21,393
.احتمالاً حشری می کندش
832
00:40:21,517 --> 00:40:24,552
.این حرفا چیزی رو عوض نمی کنه
833
00:40:24,587 --> 00:40:26,287
.پس این واقعاً آخرشه
834
00:40:28,357 --> 00:40:29,691
اتاق آواز چی میشه؟
835
00:40:29,725 --> 00:40:30,959
.ارزش مستغلاتی بالا داره
836
00:40:30,993 --> 00:40:33,628
احتمالاً به دو تا کلاس درس
.تقسیمش می کنم
837
00:40:33,663 --> 00:40:36,965
و از اونجایی که دیگه
به گروه موسیقی احتیاج نداریم
838
00:40:36,999 --> 00:40:39,467
که در لحظه هر آهنگی که اراده کنیم
از موزیکالهای
839
00:40:39,502 --> 00:40:41,403
،شاخدار برادوی تا آهنگای "کویین" رو بنوازن
840
00:40:41,437 --> 00:40:43,004
احتمالا سازهاشون فروخته میشه
841
00:40:43,039 --> 00:40:44,773
.و چند تا کامپیوتر می خریم
842
00:40:46,342 --> 00:40:48,176
."اون چونه ی باسنی رو بالا بگیر "شوستر
843
00:40:48,210 --> 00:40:49,778
ببین 4 سال پیش
844
00:40:49,812 --> 00:40:52,380
موقعی که این گروه رو شروع کردی
.کجا بودی
845
00:40:52,415 --> 00:40:54,382
تو توی اون قفسه، یه جام ِ
846
00:40:54,417 --> 00:40:56,051
قهرمانی ملی از پارسال داری
847
00:40:56,085 --> 00:40:58,687
و یه مشت جام دیگه مخصوص بازنده ها
.که دور و برش هستن
848
00:40:58,721 --> 00:41:01,489
تو و تیمت به طرز شگفت انگیزی
خوب عمل کردین
849
00:41:01,524 --> 00:41:04,292
و این موفقیت رو با مخالفتهای ِ
بزرگترین دشمن خونی دنیا بدست آوردین
850
00:41:04,327 --> 00:41:06,361
.که تمام سعی اش رو در برابر شما کرد
851
00:41:08,097 --> 00:41:10,065
."تو نباختی "ویلیام
852
00:41:12,101 --> 00:41:14,536
.ولی بازی دیگه تموم شده
853
00:41:25,281 --> 00:41:27,582
.اوه خدای من -
باز چی شده؟ -
854
00:41:27,616 --> 00:41:29,718
گروهت قراره توی یه مراسم خیلی بزرگ
855
00:41:29,752 --> 00:41:31,319
توی متروی کارگری پایین شهر اجرا کنه؟
856
00:41:31,354 --> 00:41:33,421
تو واسه چی میخوای بدونی؟
میخوای رویای اونم بدزدی؟
857
00:41:33,456 --> 00:41:34,856
.دقیقاً -
کلوپ شادیه -
858
00:41:34,890 --> 00:41:36,091
.منحل شدن
859
00:41:36,125 --> 00:41:37,892
،تو مسابقات ملی نبردن
قراره
860
00:41:37,927 --> 00:41:39,961
اتاق آواز رو
.اتاق کامپیوتر یا همچین چیزی کنن
861
00:41:39,996 --> 00:41:42,030
.و "سو" این دفه کوتاه نمیاد
862
00:41:42,798 --> 00:41:44,032
.تموم شد
863
00:41:44,071 --> 00:41:50,033
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head