1 00:00:00,422 --> 00:00:01,814 إذاً هذا مافاتكم في جلي 2 00:00:01,838 --> 00:00:03,175 نادي جلي رسمياً أنتهى 3 00:00:03,206 --> 00:00:05,013 لأن النيودايركشن لم يفز بالناشينولز 4 00:00:05,036 --> 00:00:07,297 وبما أن المديرة سو تريد فقط الأندية الفائزة في ماكنلي 5 00:00:07,320 --> 00:00:08,861 لذلك قدمت وعداً بإلغائها 6 00:00:08,884 --> 00:00:09,346 7 00:00:09,377 --> 00:00:12,192 مايعني إذا كان ويل يريد تدريب نادي جلي يجب أن يبحث عن عمل جديد 8 00:00:12,224 --> 00:00:13,048 و سيرزق بطفل قريباً 9 00:00:13,082 --> 00:00:14,750 - يا إلهي ذلك مروع بلاين ألتحق بنيادا 10 00:00:14,784 --> 00:00:16,051 أرتي إلى مدرسة السينما في بروكلين 11 00:00:16,085 --> 00:00:17,553 وسام لن يذهب إلى الجامعة 12 00:00:17,587 --> 00:00:19,688 وسيجرب حظة كعارض ذكر في نيويورك 13 00:00:19,722 --> 00:00:21,690 إذاً سأترك الجامعة لكي أصبح عارض أزياء ذكر 14 00:00:21,724 --> 00:00:23,225 ذلك مستحيل أنت بدين جداً 15 00:00:23,259 --> 00:00:25,394 و سانتانا و بريتني ذهبتا في رحلة طويلة 16 00:00:25,428 --> 00:00:27,108 إلى جزيرة المثليات و ريتشل على بعد ستة أشهر 17 00:00:27,130 --> 00:00:29,231 من حلمها في أداء دور فاني بيرس في الفتاة المضحكة 18 00:00:29,265 --> 00:00:31,200 التي على وشك الأفتتاح في برودواي قريباً جداً 19 00:00:31,234 --> 00:00:33,784 وذلك ما فاتكم في جلي 20 00:00:35,580 --> 00:00:39,383 ريتشل ريتشل أرجوك دقيقة واحدة 21 00:00:39,417 --> 00:00:41,518 أنا أسفة سيدني أنا في الحقيقة متأخرة نوعاً ما 22 00:00:41,553 --> 00:00:43,020 يجب أن أذهب لمقابلة أصدقائي 23 00:00:43,054 --> 00:00:44,615 اوه تلك لن تكون مشكلة 24 00:00:44,622 --> 00:00:47,424 أعلم بأنه هذه كانت عدة أشهر طويلة جداً بالنسبة إليك 25 00:00:47,459 --> 00:00:48,759 ولكنك كنت كالجندي 26 00:00:48,793 --> 00:00:51,628 أعني أضطرارك للقيام بالعرض خارجاً 27 00:00:51,663 --> 00:00:53,030 إستقالة سانتانا 28 00:00:53,064 --> 00:00:55,299 قيامنا بإاعادة المسرحية كاملة 29 00:00:55,333 --> 00:00:58,369 أردت فقط أن أقول شكراً شكراً لك سانتانا 30 00:00:58,403 --> 00:01:00,738 لا لا لا هذه طريقتي بقول شكراً 31 00:01:02,407 --> 00:01:03,974 مستعد 24 ساعة على مدار الأسبوع 32 00:01:04,009 --> 00:01:05,209 هل هذا من أجلي؟ 33 00:01:05,243 --> 00:01:07,711 34 00:01:07,746 --> 00:01:11,949 لا مزيد من قطارات الأنفاق المزدحمة في نيويورك من أجل نجمتي 35 00:01:11,983 --> 00:01:13,317 إذاً 36 00:01:14,619 --> 00:01:15,919 شكراً لك 37 00:01:15,954 --> 00:01:19,323 الآن السؤال الوحيد هو 38 00:01:19,357 --> 00:01:21,992 إلى أين تريد الآنسة بيري الذهاب ؟ 39 00:01:22,027 --> 00:01:23,794 40 00:01:23,828 --> 00:01:25,796 41 00:01:25,830 --> 00:01:28,799 (Petula Clark's "Downtown" begins) 42 00:01:32,003 --> 00:01:35,572 ♪ When you're alone and life is making you lonely ♪ 43 00:01:35,607 --> 00:01:38,409 ♪ You can always go ♪ 44 00:01:38,443 --> 00:01:39,943 ♪ Downtown ♪ 45 00:01:39,978 --> 00:01:41,945 ♪ When you've got worries ♪ 46 00:01:41,980 --> 00:01:43,681 ♪ All the noise and the hurry ♪ 47 00:01:43,715 --> 00:01:45,649 ♪ Seems to help, I know ♪ 48 00:01:45,684 --> 00:01:48,085 ♪ Downtown ♪ 49 00:01:48,119 --> 00:01:52,089 ♪ Just listen to the music of the traffic in the city ♪ 50 00:01:52,123 --> 00:01:56,026 ♪ Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty ♪ 51 00:01:56,061 --> 00:01:58,696 ♪ How can you lose? ♪ 52 00:01:58,730 --> 00:02:01,365 ♪ The lights are much brighter there ♪ 53 00:02:01,399 --> 00:02:03,901 ♪ You can forget all your troubles ♪ 54 00:02:03,935 --> 00:02:05,969 ♪ Forget all your cares so go ♪ 55 00:02:06,004 --> 00:02:07,971 ♪ Downtown ♪ 56 00:02:08,006 --> 00:02:10,107 ♪ Things will be great when you're ♪ 57 00:02:10,141 --> 00:02:11,942 ♪ Downtown ♪ 58 00:02:11,976 --> 00:02:15,813 ♪ Everything's waiting for you ♪ ♪ Downtown ♪ 59 00:02:18,049 --> 00:02:21,418 ♪ Don't hang around and let your problems surround you ♪ 60 00:02:21,453 --> 00:02:24,154 ♪ There are movie shows ♪ 61 00:02:24,189 --> 00:02:25,823 ♪ Downtown ♪ 62 00:02:25,857 --> 00:02:29,426 ♪ Maybe you know some little places to go to ♪ 63 00:02:29,461 --> 00:02:31,895 ♪ Where they never close ♪ 64 00:02:31,930 --> 00:02:33,630 ♪ Downtown ♪ 65 00:02:33,665 --> 00:02:37,635 ♪ Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova ♪ 66 00:02:37,669 --> 00:02:41,639 ♪ You'll be dancing with 'em, too, before the night is over ♪ 67 00:02:41,673 --> 00:02:44,308 ♪ Happy again ♪ 68 00:02:44,342 --> 00:02:46,977 ♪ The lights are much brighter there ♪ 69 00:02:47,012 --> 00:02:49,580 ♪ You can forget all your troubles ♪ 70 00:02:49,614 --> 00:02:51,982 ♪ Forget all your cares so go ♪ 71 00:02:52,017 --> 00:02:53,817 ♪ Downtown ♪ 72 00:02:53,852 --> 00:02:55,786 ♪ Where all the lights are bright ♪ 73 00:02:55,820 --> 00:02:58,222 ♪ Downtown ♪ 74 00:02:58,256 --> 00:02:59,456 ♪ You're gonna be all right ♪ 75 00:02:59,491 --> 00:03:01,725 ♪ Now ♪ ♪ Downtown ♪ 76 00:03:03,528 --> 00:03:05,896 ♪ Downtown ♪ 77 00:03:05,930 --> 00:03:13,771 ♪ Downtown... ♪ 78 00:03:13,805 --> 00:03:15,339 ♪ Downtown ♪ 79 00:03:15,373 --> 00:03:17,574 ♪ And you may find somebody kind ♪ 80 00:03:17,609 --> 00:03:19,877 ♪ To help and understand you ♪ 81 00:03:19,911 --> 00:03:23,347 ♪ Someone who is just like you and needs a gentle hand to ♪ 82 00:03:23,381 --> 00:03:26,016 ♪ Guide them along ♪ 83 00:03:26,051 --> 00:03:28,552 ♪ So maybe I'll see you there ♪ 84 00:03:28,586 --> 00:03:31,055 ♪ We can forget all our troubles ♪ 85 00:03:31,089 --> 00:03:33,190 ♪ Forget all our cares so go ♪ 86 00:03:33,224 --> 00:03:35,192 ♪ Downtown ♪ 87 00:03:35,226 --> 00:03:37,594 ♪ Things'll be great when you're ♪ 88 00:03:37,629 --> 00:03:39,263 ♪ Downtown ♪ 89 00:03:39,297 --> 00:03:41,432 ♪ Don't wait a minute more ♪ 90 00:03:41,466 --> 00:03:43,100 ♪ Downtown ♪ 91 00:03:43,134 --> 00:03:46,904 ♪ Everything's waiting for you ♪ ♪ Downtown ♪ 92 00:03:48,907 --> 00:03:53,277 ♪ Downtown... ♪ 93 00:03:53,311 --> 00:03:55,879 94 00:03:55,914 --> 00:03:57,581 95 00:03:57,598 --> 00:04:00,176 "نادي الغناء) - الموسم الخامس)" "(الحلقة الـ14:(نيويورك الجديدة " 96 00:04:00,409 --> 00:04:02,529 أستطيع اللإتصال به أي وقت من اليوم 97 00:04:02,554 --> 00:04:04,421 إنه لا ينطق بأية كلمة إنه كالعيش 98 00:04:04,456 --> 00:04:06,457 في إعلان قهوة طويل كل يوم 99 00:04:06,491 --> 00:04:08,492 لا يصدق إذاً أين سنذهب لتناول الغداء ؟ 100 00:04:08,526 --> 00:04:10,661 مكان ما رخيص أو مجاني؟ 101 00:04:10,695 --> 00:04:12,963 لا إنها رحلتي في سيارتي 102 00:04:12,998 --> 00:04:15,165 لقد كنتم يارفاق رائعون جداً و داعمون لي عاطفياً 103 00:04:15,200 --> 00:04:17,401 خلال تواجدي خارج المدينة من أجل الفتاة المضحكة 104 00:04:17,435 --> 00:04:18,669 ومن أجل عودتك إلى الشقة 105 00:04:18,703 --> 00:04:21,272 حيث لا تحملين ملابسك أو أثاثك 106 00:04:21,306 --> 00:04:22,906 إنها ثقيله 107 00:04:22,941 --> 00:04:24,475 هيا سنذهب إلى أوديون 108 00:04:24,509 --> 00:04:26,944 حسناً لقد كنت جيدة حقاً مؤخراً 109 00:04:26,978 --> 00:04:29,813 اوه أنت كذلك الجميع في برودواي كان 110 00:04:29,848 --> 00:04:32,049 إنه رائع جداً لا أعلم إنه فقط 111 00:04:32,083 --> 00:04:33,717 بدلاً من الحصول على سلطة جانبية 112 00:04:33,752 --> 00:04:35,286 هل يمكننا فتح صندوق السيارة؟ 113 00:04:35,320 --> 00:04:36,754 الصندوق مليئ هل أستطيع الجلوس في المقدمة ؟ 114 00:04:36,788 --> 00:04:37,921 مليئة أيضاً 115 00:04:37,956 --> 00:04:40,024 حسناً.... 116 00:04:40,058 --> 00:04:42,159 اوه لا بأس أنا وسام نستطيع مقابلتكم هناك 117 00:04:42,193 --> 00:04:43,794 أليس كذلك سام؟ هل أنت متأكد؟ 118 00:04:44,296 --> 00:04:45,996 أعتقد 119 00:04:46,031 --> 00:04:47,531 شكراً لك 120 00:04:51,870 --> 00:04:53,637 سنقوم بطلب المقبلات 121 00:04:53,672 --> 00:04:55,673 122 00:05:19,548 --> 00:05:21,908 ماذا؟ لا لا استطيع تقديم 123 00:05:21,933 --> 00:05:23,334 الإفطار لك في السرير إن لم تكن في السرير 124 00:05:23,368 --> 00:05:25,302 لقد مرت أشهر لا يجب عليك الأستمرار بــ 125 00:05:25,337 --> 00:05:26,577 اوه رائحته جميلة بالفعل 126 00:05:26,605 --> 00:05:27,905 الفطائر بالليمون والتوت 127 00:05:27,939 --> 00:05:29,406 و جريدة القائع ليوم الأحد 128 00:05:29,441 --> 00:05:30,874 ماذا؟ إنه ليس حتى الأحد 129 00:05:30,909 --> 00:05:32,042 لقد وضعوا الفنون في قسم الترفية 130 00:05:32,077 --> 00:05:33,877 وقسم الأزياء يوم الأربعاء 131 00:05:33,912 --> 00:05:35,045 انت تعرفني جيداً 132 00:05:35,080 --> 00:05:36,647 هل هناك أي شيء أستطيع المساعدة به؟ 133 00:05:36,681 --> 00:05:37,748 تستطيع التحقق 134 00:05:37,782 --> 00:05:40,262 إذا كانت القهوه ساخنة بما فيه الكفاية 135 00:05:45,190 --> 00:05:46,924 لا زلت لا أستطيع تصديق هذا 136 00:05:46,958 --> 00:05:48,025 نحن فعلاً نقوم بهذا 137 00:05:48,059 --> 00:05:50,527 العيش معاً نصنع مستقبلنا معاً 138 00:05:50,562 --> 00:05:52,596 في بيشواك هل تخيلت ذلك من قبل؟ 139 00:05:52,631 --> 00:05:55,733 إنه في الحقيقة أفضل بكثير 140 00:05:55,767 --> 00:05:57,368 كل يوم أستيقظ بجانبك 141 00:05:57,402 --> 00:05:59,503 أسير معك إلى قطار الأنفاق 142 00:05:59,537 --> 00:06:01,171 ومن ثم السير معك إلى الفصل 143 00:06:01,206 --> 00:06:02,706 ومعظم الأيام تسنح لي الفرصة لتناول الغداء معك 144 00:06:02,741 --> 00:06:05,309 و حتى بعد كل هذه الروعة 145 00:06:05,343 --> 00:06:06,877 أعود إلى المنزل إليك 146 00:06:06,912 --> 00:06:10,247 و أعانقك على السرير و تحت الأغطية 147 00:06:10,282 --> 00:06:12,549 وفي الوقت نفسة برنامج غروب الشمس يعرض في الخلفية 148 00:06:12,584 --> 00:06:13,684 149 00:06:13,718 --> 00:06:14,852 أنتظر هل نحول بعضنا 150 00:06:14,886 --> 00:06:15,853 إلى زوجين متقدمين بالعمر ؟ 151 00:06:15,887 --> 00:06:18,055 على العكس من ذلك 152 00:06:18,089 --> 00:06:21,859 ♪ You make me feel so young ♪ 153 00:06:21,893 --> 00:06:25,362 ♪ You make me feel like spring has sprung ♪ 154 00:06:25,397 --> 00:06:29,600 ♪ Every time I see you grin ♪ 155 00:06:29,634 --> 00:06:32,870 ♪ I'm such a happy individual ♪ 156 00:06:32,904 --> 00:06:37,041 ♪ The moment that you speak ♪ 157 00:06:37,075 --> 00:06:40,811 ♪ I want to run and play hide-and-seek ♪ 158 00:06:40,845 --> 00:06:43,314 ♪ I want to go and bounce the moon ♪ 159 00:06:43,348 --> 00:06:47,418 ♪ Just like a toy balloon ♪ 160 00:06:48,553 --> 00:06:51,789 ♪ You and I ♪ 161 00:06:51,823 --> 00:06:56,093 ♪ We're just like a couple of tots ♪ 162 00:06:56,127 --> 00:06:58,829 ♪ Running around a meadow ♪ 163 00:06:58,864 --> 00:07:00,097 ♪ Picking up ♪ 164 00:07:00,131 --> 00:07:02,333 ♪ All those forget-me-nots ♪ 165 00:07:02,367 --> 00:07:05,169 ♪ You make me feel so young ♪ 166 00:07:06,638 --> 00:07:11,108 ♪ You make me feel there are songs to be sung ♪ 167 00:07:11,142 --> 00:07:15,980 ♪ Bells to be rung, and a wonderful fling to be flung ♪ 168 00:07:16,014 --> 00:07:18,649 ♪ And even when I'm old and gray ♪ 169 00:07:18,683 --> 00:07:20,818 ♪ When I'm old and gray ♪ 170 00:07:20,852 --> 00:07:22,753 ♪ I'm gonna feel the way I do ♪ 171 00:07:22,787 --> 00:07:24,989 ♪ Today ♪ 172 00:07:25,023 --> 00:07:27,491 ♪ Because you make me ♪ 173 00:07:27,526 --> 00:07:29,960 ♪ Feel so young ♪ 174 00:07:32,797 --> 00:07:34,798 ♪ You ♪ 175 00:07:34,833 --> 00:07:35,833 ♪ Make me young ♪ 176 00:07:35,867 --> 00:07:37,234 ♪ You make me young ♪ 177 00:07:37,269 --> 00:07:38,502 ♪ You make me feel there are ♪ 178 00:07:38,537 --> 00:07:40,104 ♪ Songs to be sung ♪ 179 00:07:40,138 --> 00:07:42,540 ♪ Lots of bells to be rung ♪ 180 00:07:42,574 --> 00:07:45,609 ♪ And a wonderful fling to be flung ♪ 181 00:07:45,644 --> 00:07:49,780 ♪ And even when I'm old and gray ♪ 182 00:07:49,814 --> 00:07:52,683 ♪ I'm gonna feel the way I do ♪ 183 00:07:52,717 --> 00:07:54,685 ♪ Today ♪ 184 00:07:54,719 --> 00:07:56,320 ♪ Because you ♪ 185 00:07:56,354 --> 00:07:59,390 ♪ Make me feel so ♪ 186 00:07:59,424 --> 00:08:03,828 ♪ Man, I just feel so ♪ 187 00:08:03,862 --> 00:08:06,130 ♪ You make me feel so ♪ 188 00:08:06,164 --> 00:08:09,900 ♪ Young ♪ 189 00:08:09,935 --> 00:08:16,407 ♪ So young... ♪ 190 00:08:16,441 --> 00:08:18,309 يارفاق 191 00:08:18,343 --> 00:08:19,910 لقد قطعت المسافة كلها حتى نايثان الأصلي للتو 192 00:08:19,945 --> 00:08:21,385 في جزيرة كوني رائحتي كريهة الآن 193 00:08:21,413 --> 00:08:23,747 لذلك أنا ذاهب للإستحمام 194 00:08:23,782 --> 00:08:25,182 اوه آيس كريم 195 00:08:25,217 --> 00:08:26,317 عمل جيد 196 00:08:26,351 --> 00:08:27,484 197 00:08:27,519 --> 00:08:29,153 حسناً أعلم بأن سام صديق مقرب إليك 198 00:08:29,187 --> 00:08:30,688 بأنه سيبقى طضيف على الأريكة 199 00:08:30,722 --> 00:08:32,523 معنا الأسابيع قليلة أعلم 200 00:08:32,557 --> 00:08:34,592 لقد مرت أشهر حسناً؟ 201 00:08:34,626 --> 00:08:35,960 هنالك الكثير من الأشخاص في هذه الشقة 202 00:08:35,994 --> 00:08:37,194 يجب أن تتحدث إليه 203 00:08:37,229 --> 00:08:40,030 أنا.... 204 00:08:41,483 --> 00:08:43,243 نيو يورك أرتي جديد 205 00:08:43,268 --> 00:08:45,202 لقد كانت مخيفة عند البداية 206 00:08:45,237 --> 00:08:47,605 لا مساحة لا منحدر لا قطع منخضة 207 00:08:47,639 --> 00:08:48,739 مهلاً أنا أسير هنا 208 00:08:48,773 --> 00:08:50,341 أنتبه أين تسير 209 00:08:50,375 --> 00:08:51,942 المدينة حية دائمة الحركة 210 00:08:51,977 --> 00:08:53,511 ولم أكن أعلم إذا كنت أستطيع مجاراتها 211 00:08:53,545 --> 00:08:54,912 ولكنها عندها أدركت 212 00:08:54,946 --> 00:08:56,447 أنا في مدينة حيث الجميع يسير 213 00:08:56,481 --> 00:08:58,716 الذي في الواقع أعطاني ميزة 214 00:08:58,750 --> 00:09:00,551 بالإضافة إلى أن عضلاتي ذراعي لا تبدو سيئة للغاية 215 00:09:00,585 --> 00:09:01,852 شكراً لكم جزيلاً 216 00:09:01,887 --> 00:09:04,054 جميع سائقوا التاكسي في نيويورك 217 00:09:04,089 --> 00:09:05,556 يجب عليهم إيصال الكراسي المتحركة 218 00:09:05,590 --> 00:09:06,957 وجميع الباصات تحتوي المصاعد 219 00:09:06,992 --> 00:09:08,926 ولكن سكان نيويورك الحقيقيون يستقلون قطار الأنفاق 220 00:09:08,960 --> 00:09:11,795 هنالك رومانسية بشأن مدينة تحت مدينة 221 00:09:11,830 --> 00:09:14,598 هنالك موسيقى هنالك أُناس هنالك حياة 222 00:09:14,633 --> 00:09:17,001 223 00:09:17,035 --> 00:09:18,302 مهلاً مهلاً 224 00:09:18,336 --> 00:09:21,005 225 00:09:21,039 --> 00:09:23,240 أعلم أنا أسف 226 00:09:23,275 --> 00:09:25,876 جهاز الكمبيوتر المحمول بالداخل 227 00:09:25,911 --> 00:09:27,378 228 00:09:27,412 --> 00:09:29,079 إنه النسخة الوحيدة من السيناريو 229 00:09:35,086 --> 00:09:37,054 230 00:09:37,088 --> 00:09:40,791 لقد أنهيت للتو حديقة الماء الألفية و المناجم 231 00:09:40,826 --> 00:09:43,460 أنا الآن أحكم العربات و المزالج 232 00:09:43,495 --> 00:09:44,929 أفعوانية تايكون 233 00:09:44,963 --> 00:09:46,397 أنها رائعه 234 00:09:46,431 --> 00:09:47,832 سام أنت جالس هناك 235 00:09:47,866 --> 00:09:49,467 منذ أن غادر صباحاً 236 00:09:49,501 --> 00:09:52,269 أنت في نفس البقعة 237 00:09:52,304 --> 00:09:53,938 لأشهر 238 00:09:53,972 --> 00:09:55,639 نعم حسناً كرسي كيرت الفاخر يؤلم ظهري 239 00:09:55,674 --> 00:09:57,441 لذلك هذا الشيء الوحيد المريح 240 00:09:57,476 --> 00:09:59,310 أنظر 241 00:09:59,344 --> 00:10:02,346 أنا و كيرت كنا نتحدث 242 00:10:02,380 --> 00:10:03,981 و فقط.... تريدون مني الأنتقال 243 00:10:04,015 --> 00:10:06,050 علمت ذلك أتعلم ماذا؟ 244 00:10:06,084 --> 00:10:07,051 سانتانا تستطيع البقاء هنا للأبد 245 00:10:07,085 --> 00:10:09,086 نحن لا نريدك أن تنتقل 246 00:10:09,120 --> 00:10:10,254 حرفياً على الرغم بأنها ليست 247 00:10:10,288 --> 00:10:12,223 أسوء فكرة سمعتها على الأطلاق 248 00:10:12,257 --> 00:10:13,457 نحن فقط 249 00:10:13,492 --> 00:10:14,692 نحن قلقون بشأنك يارجل 250 00:10:14,693 --> 00:10:17,094 نعلم بأن الأعمال بطيئة 251 00:10:17,129 --> 00:10:18,395 المحاولات معدومة حسناً؟ 252 00:10:18,430 --> 00:10:19,964 لقد حصلت على صفر من تجارب الأداء لعرض الأزياء 253 00:10:19,998 --> 00:10:21,165 صفر 254 00:10:21,199 --> 00:10:22,800 لا أستطيع حتى أن أصل بالهاتف مع وكيلي 255 00:10:22,834 --> 00:10:24,502 ينتهي بي المطاف دوماً مع مساعدتها الكسولة بام 256 00:10:24,536 --> 00:10:26,403 التي هي دائماً ربما يجب أن أقص شعري 257 00:10:26,438 --> 00:10:28,038 لأنني أبدو كهيبي متسخ 258 00:10:28,073 --> 00:10:28,994 حسناً ربما يجب عليك ذلك 259 00:10:29,007 --> 00:10:29,974 ولكنه يعجبني 260 00:10:30,008 --> 00:10:31,375 حسناً بالإضافة السيد شو قال 261 00:10:31,409 --> 00:10:32,576 بأنه لا يجب أن نهتم بما يعتقده الغير 262 00:10:32,611 --> 00:10:34,578 يجب أن نكون على طبيعتنا 263 00:10:34,613 --> 00:10:36,280 كم هي كمية من الهراء, هاه؟ 264 00:10:36,314 --> 00:10:40,518 حسناً السيد شو أيضاً قال 265 00:10:40,552 --> 00:10:42,753 يجب أن نواجه مخاوفنا 266 00:10:42,788 --> 00:10:44,321 أتتذكر تلك ؟ لذلك... 267 00:10:44,356 --> 00:10:46,290 يا صديقي أعلم بأن هذا محبط 268 00:10:46,324 --> 00:10:47,825 ربما لم يجدر بي حتى أن أكون هنا ؟ 269 00:10:47,859 --> 00:10:48,859 أكره نيويورك حسناً؟ 270 00:10:48,894 --> 00:10:50,427 إنها مزدحمه و مزعجه 271 00:10:50,462 --> 00:10:51,695 وتفوح منها رائحة القمامة 272 00:10:51,730 --> 00:10:53,330 و الجميع هنا بالأساس يتم الدفع له لكي يكون وقح إتجاهك 273 00:10:53,365 --> 00:10:55,032 أحياناً 274 00:10:55,066 --> 00:10:57,134 إنه من السهل إذا بقيت في الداخل 275 00:10:58,336 --> 00:10:59,303 حسناً 276 00:10:59,337 --> 00:11:01,138 أنهض انهض 277 00:11:01,173 --> 00:11:03,340 لا أريد أن أشاهدك تضيع نفسك هنا 278 00:11:03,375 --> 00:11:05,342 بينما هنالك الكثير لتفعله في الخارج 279 00:11:05,377 --> 00:11:07,077 أرتدي قميص نظيف 280 00:11:07,112 --> 00:11:09,080 ذلك يبدو وكأنه يوجد عليه خمسة أنواع من البقع 281 00:11:09,114 --> 00:11:10,214 هيا أتبعني 282 00:11:10,248 --> 00:11:11,215 سنذهب للخارج 283 00:11:11,249 --> 00:11:13,150 هيا 284 00:11:13,185 --> 00:11:15,346 (American Authors' "Best Day of My Life" begins) 285 00:11:18,590 --> 00:11:21,192 ♪ I had a dream so big and loud ♪ 286 00:11:21,226 --> 00:11:23,994 ♪ I jumped so high I touched the clouds ♪ 287 00:11:24,029 --> 00:11:26,197 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 288 00:11:26,231 --> 00:11:27,998 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 289 00:11:28,033 --> 00:11:30,935 ♪ I stretched my hands out to the sky ♪ 290 00:11:30,969 --> 00:11:33,504 ♪ We danced with monsters through the night ♪ 291 00:11:33,538 --> 00:11:35,906 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 292 00:11:35,941 --> 00:11:38,242 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 293 00:11:38,276 --> 00:11:39,543 ♪ I'm never gonna look back ♪ 294 00:11:39,578 --> 00:11:40,578 ♪ Whoa ♪ 295 00:11:40,612 --> 00:11:42,046 ♪ I'm never gonna give it up ♪ 296 00:11:42,080 --> 00:11:43,247 ♪ Whoa ♪ 297 00:11:43,281 --> 00:11:46,550 ♪ Just don't wake me now ♪ 298 00:11:46,585 --> 00:11:49,153 ♪ Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh ♪ 299 00:11:49,187 --> 00:11:53,390 ♪ This is gonna be the best day of my life ♪ 300 00:11:53,425 --> 00:11:55,860 ♪ My li-i-i-i-ife ♪ 301 00:11:55,894 --> 00:11:58,763 ♪ Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh ♪ 302 00:11:58,797 --> 00:12:03,400 ♪ This is gonna be the best day of my life ♪ 303 00:12:03,435 --> 00:12:05,536 ♪ My li-i-i-i-ife ♪ 304 00:12:15,981 --> 00:12:17,948 ♪ I hear it calling ♪ 305 00:12:17,983 --> 00:12:20,050 ♪ Outside my window ♪ 306 00:12:20,085 --> 00:12:22,386 ♪ I feel it in my soul ♪ 307 00:12:22,421 --> 00:12:24,422 ♪ Soul ♪ 308 00:12:24,456 --> 00:12:27,158 ♪ The stars were burning so bright ♪ 309 00:12:27,192 --> 00:12:29,727 ♪ The sun was out till midnight ♪ 310 00:12:29,761 --> 00:12:33,297 ♪ I say we lose control ♪ 311 00:12:33,331 --> 00:12:35,866 ♪ Control ♪ 312 00:12:38,937 --> 00:12:41,806 ♪ Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh ♪ 313 00:12:41,840 --> 00:12:45,676 ♪ This is gonna be the best day of my life ♪ 314 00:12:45,710 --> 00:12:48,646 ♪ My li-i-i-i-ife ♪ 315 00:12:48,680 --> 00:12:52,049 ♪ Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh ♪ 316 00:12:52,084 --> 00:12:55,753 ♪ This is gonna be the best day of my life ♪ 317 00:12:55,787 --> 00:12:58,622 ♪ My li-i-i-i-ife ♪ 318 00:12:58,657 --> 00:13:00,825 ♪ This is gonna be, this is gonna be ♪ 319 00:13:00,859 --> 00:13:02,159 ♪ This is gonna be ♪ 320 00:13:02,194 --> 00:13:05,529 ♪ It's gonna be the best day of my life ♪ 321 00:13:05,564 --> 00:13:08,299 ♪ Everything is looking up, everybody up now ♪ 322 00:13:08,333 --> 00:13:11,235 ♪ Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh ♪ 323 00:13:11,269 --> 00:13:14,939 ♪ This is gonna be the best day of my life ♪ 324 00:13:14,973 --> 00:13:17,875 ♪ My li-i-i-i-ife. ♪ 325 00:13:17,909 --> 00:13:21,045 326 00:13:21,079 --> 00:13:24,415 مهلاً إذا كنت تستطيع الغناء في وسط التايمز سكوير 327 00:13:24,449 --> 00:13:25,916 تستطيع أن تفعل أي شيء 328 00:13:25,951 --> 00:13:27,451 أعتقد بأنه حان الوقت لتتغلب على هذه المدينة 329 00:13:27,486 --> 00:13:28,619 لا أعلم لما يدعوها بتايمز سكوير 330 00:13:28,653 --> 00:13:29,820 لا أرى أية ساعة 331 00:13:33,112 --> 00:13:34,546 ♪ ♪ 332 00:13:37,349 --> 00:13:40,251 كل فنان لديه أداته 333 00:13:40,286 --> 00:13:42,020 عازف الكمان 334 00:13:42,054 --> 00:13:43,221 لديه الكمان 335 00:13:43,255 --> 00:13:45,090 النحات 336 00:13:45,124 --> 00:13:47,158 لديه الحجر الخاص به 337 00:13:47,193 --> 00:13:49,661 والممثل الصامت 338 00:13:49,695 --> 00:13:51,096 لديه جسده 339 00:13:51,130 --> 00:13:53,765 لنبداء عملنا اليوم مع الممثل الصامت 340 00:13:53,799 --> 00:13:56,668 أكثر تعبير يفطر القلب 341 00:13:56,702 --> 00:13:59,771 من لعنته, الملل الصامت 342 00:13:59,805 --> 00:14:03,408 سحب حبل غير مرئي 343 00:14:03,442 --> 00:14:04,809 مربوط بشيء ثقيل 344 00:14:09,148 --> 00:14:11,149 ♪ ♪ 345 00:14:14,920 --> 00:14:16,254 346 00:14:16,288 --> 00:14:17,528 347 00:14:19,358 --> 00:14:20,492 ماللذي تفعله هنا 348 00:14:20,526 --> 00:14:22,160 هذا صف من الفئة الرئيسية 349 00:14:22,194 --> 00:14:24,162 يُدرس من قبل مارسيل مارسو الابن غير الشرعي لألين 350 00:14:24,196 --> 00:14:25,463 أنت طالب سنة أولى 351 00:14:25,498 --> 00:14:27,532 لقد حصلت على أذن أستثنائي من السيدة تيبيديكو 352 00:14:27,566 --> 00:14:29,434 تبين بأنني في ستة من أصل ثمانية من صفوفك 353 00:14:29,468 --> 00:14:30,535 كيف أن يكون ذلك حتى ممكن؟ 354 00:14:30,569 --> 00:14:32,103 توقفوا عن التحدث 355 00:14:32,138 --> 00:14:34,806 و الآن سننتقل 356 00:14:34,840 --> 00:14:38,443 إلى أكثر تعبير مأساوي للممثل الصامت 357 00:14:38,477 --> 00:14:41,913 الوجود الغير المجدي 358 00:14:41,947 --> 00:14:44,582 نحن نسير في الشارع 359 00:14:44,617 --> 00:14:47,552 بدون أي قلق أو إهتمام في العالم 360 00:14:47,586 --> 00:14:49,821 وفجأة نبدأ بملاحظة 361 00:14:49,855 --> 00:14:51,523 بأننا نسير في مكان 362 00:14:51,557 --> 00:14:53,558 ولكننا لا نذهب إلى أي مكان 363 00:14:56,262 --> 00:14:57,896 هل طلبت من سام الأنتقال؟ 364 00:14:57,930 --> 00:14:59,230 لم نحظى بدقيقة معاً 365 00:14:59,265 --> 00:15:00,598 و الآن 366 00:15:00,633 --> 00:15:02,967 سنتوقف لقطف زهرة 367 00:15:04,336 --> 00:15:06,137 و قبالة عينيك 368 00:15:06,172 --> 00:15:07,806 الزهرة تموت 369 00:15:07,840 --> 00:15:09,407 مهلاً 370 00:15:09,442 --> 00:15:11,876 هل أنت متأكد بأنه لست أنا من يضايقك ؟ 371 00:15:11,911 --> 00:15:13,945 لماذا قد تقول ذلك؟ 372 00:15:13,979 --> 00:15:15,146 جيد 373 00:15:15,181 --> 00:15:17,182 لقد كنت قلق جداً من أنني أخنقك 374 00:15:17,216 --> 00:15:19,684 إذاً ربما بعد هذا نستطيع الذهاب لتناول الغداء ؟ 375 00:15:19,719 --> 00:15:21,186 لأنه بعدها لدينا صف التاريخ المسرحي معاً 376 00:15:21,220 --> 00:15:22,854 و التقدم لتجربة أداء لصف الكاميرا معاً 377 00:15:22,888 --> 00:15:25,323 و الآن أنتم محتجزون 378 00:15:25,357 --> 00:15:27,692 مع الشخص الذي بجانبكم في صندوق 379 00:15:27,726 --> 00:15:29,527 في البداية الصندوق 380 00:15:29,562 --> 00:15:31,229 يبدو كبير بما فيه الكفاية لشخصين 381 00:15:31,263 --> 00:15:34,432 ولكن عندها الصندوق يبداء بالأنكماش 382 00:15:34,467 --> 00:15:35,900 الصندوق أين تعيشون 383 00:15:35,935 --> 00:15:38,370 لأنه ذلك كل مايستطيع تحمل الممثل الصامت كلفته 384 00:15:38,404 --> 00:15:41,773 يصبح أصغر و أصغر 385 00:15:41,807 --> 00:15:45,577 و أصغر.......و أصغر 386 00:15:45,611 --> 00:15:47,212 و أصغر 387 00:15:47,246 --> 00:15:49,247 388 00:15:49,991 --> 00:15:51,592 لقد حان الوقت 389 00:15:51,617 --> 00:15:53,952 حان الوقت من أجل التغيير إعادة الإكتشاف 390 00:15:53,986 --> 00:15:57,288 ولادة جديدة ذلك كل تدور حوله نيويورك 391 00:15:57,323 --> 00:15:59,724 حسناً ربما ذلك درامي قليلاً 392 00:15:59,759 --> 00:16:01,025 ولكن لا تخدع نفسك 393 00:16:01,060 --> 00:16:02,627 الحصول على قصة شعر جديدة هو أمر كبير 394 00:16:02,661 --> 00:16:04,295 عادة لم أكن لأخذ نصيحة في الموضة 395 00:16:04,330 --> 00:16:05,630 من قبعة الشعر محب الربطات بلاين 396 00:16:05,664 --> 00:16:08,400 ولكنه ساعدني حقاً على رؤية الضوء 397 00:16:08,434 --> 00:16:10,435 أو بهذه الحاله المقص 398 00:16:10,469 --> 00:16:12,670 نعم سأشتاق لربطة الشعر ولكن كما تعلمون 399 00:16:12,705 --> 00:16:14,139 أحتاج لانطلق نحو عملية عرض الأزياء 400 00:16:14,173 --> 00:16:15,473 أحرك الأمور قليلاً 401 00:16:17,243 --> 00:16:18,476 لقد حان الوقت لألتقاط صور جديدة للرأس 402 00:16:18,511 --> 00:16:19,911 محفظة جديدة 403 00:16:19,945 --> 00:16:22,414 سلوك جديد 404 00:16:22,448 --> 00:16:25,316 لأنه إذا كان هنالك شيء واحد تعلمته 405 00:16:25,351 --> 00:16:26,885 لا تستطيع الجلوس فقط وأنتظار الأشياء الجيدة 406 00:16:26,919 --> 00:16:28,820 في الحياة تأتي إليك 407 00:16:28,854 --> 00:16:31,556 يجب أن تفتح بعض الأبواب وتجعلها تحدث 408 00:16:31,590 --> 00:16:34,059 هذا سام إيفنز كما لم تروه من قبل 409 00:16:35,428 --> 00:16:36,861 ها أنا قادم نيويورك 410 00:16:36,896 --> 00:16:38,363 أنا قريب جداً من أمتلاك هذه المدينة 411 00:16:38,397 --> 00:16:40,365 يمكنني تذوقها بالفعل 412 00:16:40,399 --> 00:16:42,634 نعم ذلك الكمبيوتر يكلف أكثر من 1000 دولار 413 00:16:42,668 --> 00:16:44,135 بطاقتي الإئتمانية كانت بداخلها هاتفي 414 00:16:44,170 --> 00:16:45,336 أخبره بأنه كان على عكازين 415 00:16:45,371 --> 00:16:46,871 و 416 00:16:46,906 --> 00:16:47,872 نعم 417 00:16:47,907 --> 00:16:49,474 شكراً جزيلاً لمساعدتك 418 00:16:49,508 --> 00:16:51,142 هذا كل شيء؟ أية خيوط؟ 419 00:16:51,177 --> 00:16:52,377 بلاين هل يجب عليك 420 00:16:52,411 --> 00:16:53,611 أستخدام جهاز الصودا الآن ؟ 421 00:16:53,646 --> 00:16:56,014 أرتي في حالة صعبة ؟ 422 00:16:56,048 --> 00:16:58,450 أنا أسف بشأنه إنه فقط بحاجة إلى فقاعاته 423 00:16:58,484 --> 00:16:59,984 مرحباً يارفاق مرحباً ريتشل 424 00:17:00,019 --> 00:17:01,920 هل تريدي شراب 425 00:17:01,954 --> 00:17:03,154 صودا فوار خالي من السكر منزلي الصنع؟ 426 00:17:03,189 --> 00:17:04,029 اوه لا شكراً 427 00:17:04,056 --> 00:17:05,023 الكربونات 428 00:17:05,057 --> 00:17:06,357 تضر حبالي الصوتية 429 00:17:06,392 --> 00:17:07,859 ولكن تعلم ماللذي ما سأخذ ؟ 430 00:17:07,893 --> 00:17:09,227 فقط القليل من الماء الساخن 431 00:17:09,261 --> 00:17:10,361 مع الليمون 432 00:17:10,396 --> 00:17:11,596 شكراً جزيلاً لك 433 00:17:11,630 --> 00:17:12,597 ريتشل لقد فاتك 434 00:17:12,631 --> 00:17:14,032 Artie was mugged in the subway, 435 00:17:14,066 --> 00:17:15,467 تم نهب أرتي في قطار الأنفاق 436 00:17:15,501 --> 00:17:17,168 ماذا؟ ماعدا لا على الأطلاق 437 00:17:17,203 --> 00:17:18,970 لم ألمس لقد سُرقت يا إلهي 438 00:17:19,004 --> 00:17:21,072 هل أنت بخير؟ لا ليس حقاً 439 00:17:21,107 --> 00:17:22,807 لا أعلم ماللذي سافعله بشأن إستبدال ذلك الكمبيوتر 440 00:17:22,842 --> 00:17:25,110 احتاج بطاقة تعريف جديدة من أجل المدرسة ولكي أكون صادق معكم 441 00:17:25,144 --> 00:17:27,011 لا أعلم إذا كنت سأشعر بالأمان مرة أخرى كي أستخدم قطار الأنفاق 442 00:17:27,046 --> 00:17:29,481 شعرت بأنني عرضة للخطر و لا أعلم 443 00:17:29,515 --> 00:17:30,648 لا أعلم.... وحيداً 444 00:17:30,683 --> 00:17:32,717 بلاين سأرمي 445 00:17:32,752 --> 00:17:33,885 بتلك الآلة من النافذة 446 00:17:33,919 --> 00:17:35,186 أنا أسف جداً 447 00:17:35,221 --> 00:17:36,788 ولكنني أعلم تماماً كيف تشعر حسناً؟ 448 00:17:36,822 --> 00:17:38,022 عندما أنتقلت إلى نيويورك 449 00:17:38,057 --> 00:17:39,324 أعطيت رجل مشرد عشرة دولارات 450 00:17:39,358 --> 00:17:40,558 عندما كنت أنوي أعطائه دولار واحد 451 00:17:40,593 --> 00:17:42,060 و عندما طلبت منه إعادتها 452 00:17:42,094 --> 00:17:43,895 الجميع هتف و أستهجن بوجهي 453 00:17:43,929 --> 00:17:45,363 و شعرت بأنني ضعيفة و منتهكة جداً 454 00:17:45,398 --> 00:17:47,499 اوه أنتظري لقد فقدتي تسعة دولارات؟ 455 00:17:47,533 --> 00:17:49,367 ولكن أنظر اليوم التالي 456 00:17:49,402 --> 00:17:51,069 لقد عدت إلى قطار الأنفاق 457 00:17:51,103 --> 00:17:52,537 لان التغلب على تجارب كهذه 458 00:17:52,571 --> 00:17:54,506 ما يجعلك من سكان نيويورك الحقيقيون 459 00:17:54,540 --> 00:17:56,241 مشروبك سيدتي 460 00:17:56,275 --> 00:17:57,976 Oh, are those Meyer lemons? 461 00:17:58,911 --> 00:18:00,011 لا لاأستطيع تناول ذلك 462 00:18:00,046 --> 00:18:01,212 اتعلمين ماذا ريتشل؟ 463 00:18:01,247 --> 00:18:02,714 لا تلقي علي محاظرة 464 00:18:02,748 --> 00:18:04,015 عن كيف أصبح من سكان نيويورك 465 00:18:04,050 --> 00:18:06,184 مع الماء بالليمون و سائق الليموزين الخاص بك 466 00:18:06,218 --> 00:18:08,053 لست حتى شخص حقيقي بعد الآن 467 00:18:08,087 --> 00:18:09,854 الآن إذا سمحتم لي 468 00:18:09,889 --> 00:18:12,249 يجب أن أذهب و أجد طريقة لأجمع حياتي من جديد 469 00:18:13,459 --> 00:18:15,460 إنها سيارة فاخرة ليست ليموزين 470 00:18:15,494 --> 00:18:17,562 471 00:18:17,596 --> 00:18:18,463 إنها سيارة فاخرة 472 00:18:18,497 --> 00:18:19,931 حسناً؟ 473 00:18:19,965 --> 00:18:22,067 إنها سيارة فاخرة 474 00:18:22,101 --> 00:18:24,769 حسناً لقد وجدت هذه الأغنية الرائعة من عالم كبير رائع 475 00:18:24,804 --> 00:18:26,571 ستكون مثالية من أجل فرقتنا 476 00:18:26,605 --> 00:18:28,239 إنها تملك أحساس لطيف بالبوب 477 00:18:28,274 --> 00:18:29,974 دون أن تكون مبالغ فيها كثيراً 478 00:18:30,009 --> 00:18:32,043 أنت لا تستمع لأية كلمة أقولها 479 00:18:32,078 --> 00:18:33,211 أنا أسف 480 00:18:33,245 --> 00:18:34,345 لم أستطع النوم ليلة البارحة 481 00:18:34,380 --> 00:18:35,447 كم أنت محظوظ 482 00:18:35,481 --> 00:18:37,382 لا ليس كذلك 483 00:18:37,416 --> 00:18:40,118 بلاين أشترى أريكة من مؤخرة شاحنة 484 00:18:40,152 --> 00:18:41,586 لأنه يبدو بأن الأثاث 485 00:18:41,620 --> 00:18:43,788 الذي أخترته بحذر من أفضل محلات 486 00:18:43,823 --> 00:18:45,290 تشيلسي للسلع المستعمله في غير مريحة 487 00:18:45,324 --> 00:18:46,624 لقد كانت مصنوعة يدوياً في منتصف القرن 488 00:18:46,659 --> 00:18:48,093 لذلك اعطيته من أجل الجهدA 489 00:18:48,127 --> 00:18:49,968 ولكن حالما رفعت واحدة من الوسائد 490 00:18:49,995 --> 00:18:51,996 رأيت بأن الأريكة كانت مليئة 491 00:18:52,031 --> 00:18:53,632 بالبق 492 00:18:54,591 --> 00:18:56,911 لذلك أمضينا الليلة بأكملها بتطهير كل شيء 493 00:18:56,936 --> 00:18:58,903 الأستحمام 494 00:18:58,938 --> 00:18:59,904 و تعقيم كل شيء من جديد 495 00:18:59,939 --> 00:19:00,739 496 00:19:00,773 --> 00:19:02,273 و الآن ما سأقولة الآن 497 00:19:02,308 --> 00:19:03,641 يبدو كعرض برافو سيء 498 00:19:03,676 --> 00:19:05,744 و لكنني بدأت أعتقد بأن تلك الأريكة 499 00:19:05,778 --> 00:19:08,480 كانت نذير لعلاقتنا 500 00:19:08,514 --> 00:19:09,848 تبدو جيدة من الخارج 501 00:19:09,882 --> 00:19:11,850 ولكننها تتجه إلى كارثة معينة 502 00:19:11,884 --> 00:19:13,051 هل يبدو ذلك جنوناً 503 00:19:13,085 --> 00:19:14,285 على الأطلاق 504 00:19:14,320 --> 00:19:16,421 حسناً إنها ليست الأريكة فقط 505 00:19:16,455 --> 00:19:17,922 لقد بدأت اشعر بالخوف من الأماكن الضيقة 506 00:19:17,957 --> 00:19:19,591 أعني أستيقظ بجانب بلاين 507 00:19:19,625 --> 00:19:20,925 أذهب إلى المدرسة مع بلاين 508 00:19:20,960 --> 00:19:22,927 أعود إلى المنزل إلى بلاين 509 00:19:22,962 --> 00:19:24,963 أشعر بأنني بدأت أفقد هويتي 510 00:19:24,997 --> 00:19:26,197 511 00:19:26,232 --> 00:19:28,152 حسناً إذاً أوقفني إذا لم تكن تريد سماع رأيي 512 00:19:29,368 --> 00:19:31,603 حسناً عندما سمعت بأنك خُطبت 513 00:19:31,637 --> 00:19:33,805 أعتقدت بأنها غلطة فادحة 514 00:19:33,839 --> 00:19:35,140 صغير جداً 515 00:19:35,174 --> 00:19:37,108 ولكن أتعلم ماذا؟ رأيتكم يا رفاق معاً 516 00:19:37,143 --> 00:19:39,144 اعتقد بأنه ما تملكانه حقيقي 517 00:19:39,178 --> 00:19:41,312 و يستحق القتال من أجله و أنا أشعر بالغيرة الشديدة 518 00:19:41,347 --> 00:19:42,647 لازال بالرغم من ذلك 519 00:19:42,681 --> 00:19:43,681 الجميع يحتاج إلى بعض الوقت ليكون وحيداً 520 00:19:43,716 --> 00:19:44,682 إنه صحي 521 00:19:44,717 --> 00:19:46,951 لذلك ضع بعض الحدود 522 00:19:46,986 --> 00:19:48,787 ولكن لا تنسى أن تتدرب مع فرقتك 523 00:19:50,790 --> 00:19:53,091 ♪ There's a girl in the backyard ♪ 524 00:19:53,125 --> 00:19:54,325 ♪ Banging on her drum ♪ 525 00:19:54,360 --> 00:19:56,327 ♪ Sitting in a junk pile ♪ 526 00:19:56,362 --> 00:19:58,496 ♪ Laughing at the sun, singing ♪ 527 00:19:58,531 --> 00:20:01,599 ♪ Ah, ah, ah, I just want to be a rock star ♪ 528 00:20:04,870 --> 00:20:06,838 ♪ There's a boy thinking of her ♪ 529 00:20:06,872 --> 00:20:08,239 ♪ Playing his guitar ♪ 530 00:20:08,274 --> 00:20:10,408 ♪ Searching for the answer ♪ 531 00:20:10,443 --> 00:20:11,743 ♪ Buried in his heart ♪ 532 00:20:11,777 --> 00:20:13,578 ♪ Singing ah, ah, ah ♪ 533 00:20:13,612 --> 00:20:16,715 ♪ Is there anybody out there? ♪ 534 00:20:16,749 --> 00:20:18,149 ♪ Ooh, yeah ♪ 535 00:20:18,184 --> 00:20:20,151 ♪ Singing ah, ah, ah ♪ 536 00:20:20,186 --> 00:20:22,587 ♪ Is there anybody out there? ♪ 537 00:20:24,623 --> 00:20:27,492 ♪ If there's a meaning, can you show me a sign? ♪ 538 00:20:27,526 --> 00:20:31,396 ♪ The more I look it just gets harder to find ♪ 539 00:20:31,430 --> 00:20:36,668 ♪ The world is spinning and I want to know why ♪ 540 00:20:38,437 --> 00:20:41,840 ♪ And maybe we will never figure it out ♪ 541 00:20:41,874 --> 00:20:45,243 ♪ I got a feeling that's what life's all about ♪ 542 00:20:45,277 --> 00:20:50,715 ♪ I'm learning anything is possible now ♪ 543 00:20:50,750 --> 00:20:52,584 544 00:20:52,618 --> 00:20:55,286 ♪ Ooh, ooh ooh ♪ 545 00:20:56,989 --> 00:21:00,759 ♪ Take a ticket and get off the line ♪ 546 00:21:00,793 --> 00:21:03,461 ♪ Let's take a ticket and get off the line ♪ 547 00:21:03,496 --> 00:21:05,330 ♪ Singing ah, ah, ah ♪ ♪ Ticket and get off the line ♪ 548 00:21:05,364 --> 00:21:07,732 ♪ I was born to be a rock star ♪ 549 00:21:07,767 --> 00:21:09,768 ♪ Ticket and get off the line ♪ 550 00:21:10,260 --> 00:21:12,580 ♪ Singing ah, ah, ah ♪ ♪ Ticket and get off the line ♪ 551 00:21:12,605 --> 00:21:14,406 ♪ I just want to be a rock star ♪ 552 00:21:14,440 --> 00:21:16,408 ♪ Ticket and get off the line ♪ 553 00:21:16,442 --> 00:21:19,043 ♪ I was born to be a rock star ♪ 554 00:21:20,746 --> 00:21:23,581 ♪ Yeah, yeah ♪ 555 00:21:23,616 --> 00:21:25,817 ♪ I was born to be a rock star ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 556 00:21:25,851 --> 00:21:28,153 557 00:21:28,187 --> 00:21:29,654 ♪ Ooh, yeah ♪ 558 00:21:29,688 --> 00:21:33,625 ♪ I was born to be a rock star. ♪ 559 00:21:33,659 --> 00:21:35,660 560 00:21:40,780 --> 00:21:43,762 .أيتها السيدة (بيري),لاتقلقي بشأن حقيبة الملابس بالخلف 561 00:21:43,796 --> 00:21:45,930 .تأكدتٌ بأن أجعلها مسطحة 562 00:21:45,965 --> 00:21:47,432 .حسنٌ , رائع ,شكراً لك 563 00:21:47,466 --> 00:21:51,703 إنظروا إلي , محبوسةٌ بهذه السيارة الصغيرة 564 00:21:51,737 --> 00:21:53,638 .الذي زٌجاجها من الكتل 565 00:21:53,672 --> 00:21:55,206 . إنيّ لا أشعر بشئ 566 00:21:55,241 --> 00:21:57,561 الشئ الوحيد الذي أشمُّ رائحته .تبدو مثل رائحةمعطر شجرة الصنوبر 567 00:21:57,576 --> 00:21:59,978 وعطر المينين 568 00:22:00,012 --> 00:22:01,892 الخطر الوحيد هنا هو ورقةُ 569 00:22:01,914 --> 00:22:04,482 مقايضة بمقعدي الخلفي 570 00:22:04,517 --> 00:22:06,451 .إن (آرتي)محق , إنني متوحدة 571 00:22:06,485 --> 00:22:08,953 ذهبتٌ بعيداً وبالكاد أنضج 572 00:22:08,988 --> 00:22:11,156 كان والدُ(فاني برايس)نادلاً هنا 573 00:22:11,190 --> 00:22:13,057 بالمعرش , وأنا لا أزال لم أحضر 574 00:22:13,092 --> 00:22:14,893 .إفتتاح المتحف الجديد 575 00:22:14,927 --> 00:22:17,562 أين نحن الآن يا (ديمتري)؟ 576 00:22:17,596 --> 00:22:19,664 .نحن عند تقاطع حي الصين 577 00:22:19,698 --> 00:22:21,933 ماذا أفعل ؟ 578 00:22:21,967 --> 00:22:23,067 من سأتحوّل إليه؟ 579 00:22:23,102 --> 00:22:24,536 .إنني أفقد صحتي 580 00:22:24,570 --> 00:22:27,071 "كيف سأكون من إحدى عظماء مسرح "برادوي 581 00:22:27,106 --> 00:22:28,673 والذي كان حلمي مدى الحياة 582 00:22:28,707 --> 00:22:31,075 لو لم يكن لدي أيُّ تجربة حياةٍ حقيقة لكي أتأثر منها ؟ 583 00:22:31,110 --> 00:22:32,677 !أوقف السيارة 584 00:22:32,711 --> 00:22:34,512 .المعذرة , لكنني سأنزل هنا بالحقيقة 585 00:22:34,547 --> 00:22:37,081 سأحضرُ قدحاً من الشاهي الأسود القويّ 586 00:22:37,116 --> 00:22:39,150 وربما بعد ذلك أتوقف عند طبيب الأعشاب 587 00:22:39,185 --> 00:22:40,552 لجلب بعض الأشياء 588 00:22:40,586 --> 00:22:42,954 .الذي لم يتذوقها أبناء "أوهايو"من قبل أبداً 589 00:22:46,358 --> 00:22:48,359 ♪ ♪ 590 00:22:58,771 --> 00:23:00,839 591 00:23:00,873 --> 00:23:03,508 ماهي أفضل وسيلة لقول "أنا آسف لجلبي فراش قمل 592 00:23:03,542 --> 00:23:05,462 إلى المنزل"أكثر من إعادة تصميمه 593 00:23:05,478 --> 00:23:07,312 الذي يحتاج مساحة عمل 594 00:23:07,346 --> 00:23:09,714 لا أطيق رؤية مثل أرضية هذا المكان 595 00:23:09,748 --> 00:23:11,516 .تضيعٌ هباءً منثورا 596 00:23:11,550 --> 00:23:14,319 بقدر شعورِ (كورت)بالقلق بشأن الإزدحام 597 00:23:14,353 --> 00:23:16,788 كما هو شعوري بمعيشي بمنزلِ شخصٍ ما 598 00:23:16,822 --> 00:23:18,456 لو سأكون هنا لفترة 599 00:23:18,491 --> 00:23:19,858 (إذن مثل (بيبن 600 00:23:19,892 --> 00:23:22,827 .سأجد مكاني الخاص بالسماء 601 00:23:22,862 --> 00:23:25,130 لقد فعل (كورت)عملاً مذهلاً بخلق الأجواء 602 00:23:25,164 --> 00:23:27,132 "المثاليّة بتجربةِ العيشِ بـ"نيويورك 603 00:23:27,166 --> 00:23:29,667 لكن لأكون صريحاً , ليس عملاً كاملاً 604 00:23:29,702 --> 00:23:30,969 سيُحب (كورت)ذلك 605 00:23:35,808 --> 00:23:38,643 حسنٌ , أذلك إحدى حدود الذي يستخدمونها الشرطة؟ 606 00:23:38,677 --> 00:23:40,245 أماتَ أحدٌ ما ؟ 607 00:23:40,279 --> 00:23:42,647 .يا (سام), من المستحيل أن يكون ذلك مشابه لشكل شخص 608 00:23:42,681 --> 00:23:43,848 لذا ...؟ 609 00:23:43,883 --> 00:23:46,117 .لذا , ليس , ليس هنالك أحدٌ ميّتٌ هنا 610 00:23:46,152 --> 00:23:47,752 !ماذا فعلت بشعرك ؟ 611 00:23:47,787 --> 00:23:50,588 .حسنٌ , بفضلكَ , قصصته 612 00:23:50,623 --> 00:23:51,990 وبعد ذلك انفجر مع المكتشفي حديثاً 613 00:23:52,024 --> 00:23:53,158 ثقة مدينةِ نيويورك 614 00:23:53,192 --> 00:23:55,426 !خرجتُ وحجزت أول عرض أزياء 615 00:23:55,461 --> 00:23:56,628 !ماذ؟- !أجل- 616 00:23:56,662 --> 00:23:57,796 !هذا مذهل - أعلم ذلك- 617 00:23:57,830 --> 00:24:00,732 تهانينا , يارجل عن ماذا ؟ 618 00:24:00,766 --> 00:24:02,500 !فقاعة 619 00:24:02,535 --> 00:24:03,968 .حسنٌ 620 00:24:04,003 --> 00:24:05,470 .مؤخرة-الكنتوري بالملابس الداخلية للرجال 621 00:24:05,504 --> 00:24:08,706 بفضلِ الفقاعة , يمكن الآن للرجال الحصول على الإثارة هذه 622 00:24:08,741 --> 00:24:11,176 المدوّرة , والمؤخرة المزيّتة الذي حلم بها الرجال 623 00:24:11,210 --> 00:24:13,478 لم أكن أعلم بأن هنالكَ سوق عملٍ لذلك 624 00:24:13,512 --> 00:24:15,313 .لكن هذا رائع 625 00:24:15,347 --> 00:24:17,348 !لقد جلبتُ لكَ زوجاً مجانياً من هذا 626 00:24:17,383 --> 00:24:21,219 .شكراً لك , لا أطيق الإنتظار لأدع (كورت)يرى ذلك 627 00:24:21,253 --> 00:24:23,721 ...الأخبارُ الجيّدة تستمر بالمجيء يا أخي ,إنني 628 00:24:23,756 --> 00:24:25,824 .سأنتقل 629 00:24:25,858 --> 00:24:27,625 مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً أستنتقل ؟ 630 00:24:27,660 --> 00:24:29,660 أين ستذهب ؟- حسنٌ, الشركة- 631 00:24:29,662 --> 00:24:31,062 .ستضعني بشقة مع عدة عارضي أزياء آخرين 632 00:24:31,096 --> 00:24:33,331 .إنني ذكيّ منزلي الخاص نوعاً ما 633 00:24:33,365 --> 00:24:34,766 وأنتَ تعلم , لن أأخذ 634 00:24:34,800 --> 00:24:36,401 .مساحة بالأريكة 635 00:24:36,435 --> 00:24:39,537 حسنٌ , ستزورنا , أليس كذلك؟ 636 00:24:39,572 --> 00:24:41,739 .أجل , لو لديّ الوقت أنتَ تعلم 637 00:24:41,774 --> 00:24:45,410 "لكن من الممكن أن أسافر إلى "باريس"و"ميلان 638 00:24:45,444 --> 00:24:47,612 بكلِ أسبوع , من يعلم ؟ 639 00:24:48,714 --> 00:24:50,048 .سأحزمُ كل شئ 640 00:24:50,082 --> 00:24:51,549 .أجل 641 00:24:55,321 --> 00:24:58,356 أهلاً , أسمعت إن(سام)حصل على وظيفة ؟ 642 00:24:58,390 --> 00:25:00,091 ماذا تفعل ؟ 643 00:25:00,126 --> 00:25:01,366 إن ذلك , شئٌ ما 644 00:25:01,393 --> 00:25:03,328 .لقد ظننتُ بأن هذه ستكون مساحة رائعة للمكتب 645 00:25:03,362 --> 00:25:05,730 إبتعد عن المصباح , حسنٌ؟!عندما يدخل أحدٌ ما 646 00:25:05,765 --> 00:25:08,333 منزله , لايريدُ بأن ترى عيونه 647 00:25:08,367 --> 00:25:09,601 !مساحة عمل بشعة 648 00:25:09,635 --> 00:25:10,735 .لم أنتهي بعد 649 00:25:10,770 --> 00:25:12,804 إن هذا المكان ليس "مكنلي"لا يمكنكَ بأن تأتي إلى هنا 650 00:25:12,838 --> 00:25:14,105 وتفعل ماتريد عندما تريد , إتفقنا ؟ 651 00:25:14,140 --> 00:25:15,540 بوسعكَ على الأقل مشاورتي 652 00:25:15,574 --> 00:25:18,243 !قبل أن تقرر بوضع تصميمٍ بمنزلي 653 00:25:18,277 --> 00:25:20,645 .(ظننت بأن هذا المكان من المفترض أن يكون منزلنا يا(كورت 654 00:25:20,679 --> 00:25:24,616 وصدق أو لا تصدق , ليس كل قرار إتخذته بالتصميم 655 00:25:24,650 --> 00:25:26,751 عبقريّ , كل الخصوصية 656 00:25:26,786 --> 00:25:29,487 .بوضع الستائر بين الغرف أمراً غبيّاً , بالله عليك 657 00:25:29,522 --> 00:25:31,489 يمكننا سماع كل إزعاج يصدر من رفقائنابالليل 658 00:25:31,524 --> 00:25:32,724 .والرب يعلم ما يسمعونهُ مننا 659 00:25:32,758 --> 00:25:34,259 أتعلم ماذا ؟ إن (إيليوت)محق 660 00:25:34,293 --> 00:25:35,560 .إننا نخسر حدودنا 661 00:25:35,594 --> 00:25:37,061 (عفواً , (إيليوت)؟ماعلاقة(إيليوت 662 00:25:37,096 --> 00:25:38,263 بهذا الأمر ؟ 663 00:25:38,297 --> 00:25:39,230 .كنّا نتحدث 664 00:25:39,265 --> 00:25:40,532 .أراهن بأنكم كنتم تتحدثون 665 00:25:40,566 --> 00:25:41,432 .إنه صديقي 666 00:25:41,467 --> 00:25:42,901 .أراهن بأنه صديقكَ 667 00:25:42,935 --> 00:25:44,602 هدئ من روعك , يامختل , إتفقنا ؟ 668 00:25:44,637 --> 00:25:46,771 .وتوقف بكونك متهجم وغريب , إنه أمرٌ مزعج 669 00:25:46,806 --> 00:25:49,507 حسنٌ,لنكن بالغين ونضع كل شئ خلفنا 670 00:25:49,542 --> 00:25:50,942 .بالمكان الذي من المفترض أن نضعه به 671 00:25:50,976 --> 00:25:53,378 حسنٌ , لديّ فكرة , لمَ لا تضعه خلفك 672 00:25:53,412 --> 00:25:55,413 !بالمكان الذي من المُفترض أن تضعه به لأنها شقتكَ 673 00:25:55,448 --> 00:25:57,615 !حسنٌ , سأفعل ذلك 674 00:26:07,760 --> 00:26:09,727 !أنت, تحرك , يافتى 675 00:26:23,098 --> 00:26:24,778 من هنالك؟ 676 00:26:24,803 --> 00:26:26,737 (إنه (بلين 677 00:26:26,771 --> 00:26:28,272 ...أهلاً , إنني 678 00:26:30,742 --> 00:26:31,909 أأنت على مايرام ؟ 679 00:26:31,943 --> 00:26:32,943 680 00:26:32,977 --> 00:26:34,445 يا إلهي , إنك لا تحاول 681 00:26:34,479 --> 00:26:35,846 بأن تنتقل للعيش معي , أليس كذلك ؟ 682 00:26:35,880 --> 00:26:38,282 كلا , لن أنتقل , نحتاج بأن نتحدث , ليس لديّ 683 00:26:38,316 --> 00:26:39,917 رقم هاتفكَ و وليس لدي بريدك الإلكتروني 684 00:26:39,951 --> 00:26:42,019 ولسنا أصدقاء بموقع "الفيس بوك"بسبب 685 00:26:42,053 --> 00:26:44,722 .أنني إنتظرت بأن تضيفني , والذي لم تفعل ذلك أبداً , بالمناسبة 686 00:26:44,756 --> 00:26:47,057 .لذا ها أنا ذا , سأحادثكَ وجهاً لوجه 687 00:26:47,092 --> 00:26:49,093 .أريدكَ بأن تعترف فحسب 688 00:26:49,127 --> 00:26:50,828 أعترف بماذا ؟ 689 00:26:50,862 --> 00:26:54,565 !(بأنكَ لن تحاول سرقة (كورت)منيّ يا(ستارشايلد قيلبرت 690 00:26:54,599 --> 00:26:56,166 ماذا ؟!عماذا تتحدث ؟ 691 00:26:56,201 --> 00:27:00,437 رجاءً , لقد شككتٌ بك باللحظةِ التي 692 00:27:00,472 --> 00:27:02,512 .صورت بها الصورة الشخصية معه منذ أشهرٍ مضت 693 00:27:02,540 --> 00:27:03,941 إنكم نشرتم ذلك أتتذكر ذلك؟ 694 00:27:03,975 --> 00:27:05,976 جئت إلى "نيويورك"وفجأة 695 00:27:06,010 --> 00:27:09,079 "إن "إيليوت يعتقد هذا "و"إيليوت يعتقد ذلك 696 00:27:09,114 --> 00:27:11,115 و "شعر إيليوت متكامل وكثيف 697 00:27:11,149 --> 00:27:13,250 ."لدرجة أنه لا يعتمد على مثبت الشعر 698 00:27:13,284 --> 00:27:17,921 حسنٌ , ربما لا أكون بروعة فاسق البخار , ولا مصاص دماء متألقٌ بالروك 699 00:27:17,956 --> 00:27:20,457 مع وشوم وخط بالجسم 700 00:27:20,492 --> 00:27:23,427 !لكن أتعلم ماذا ؟ أحب (كورت)أحبه 701 00:27:23,461 --> 00:27:27,531 !إنه خطيبي ليس خطيبك لذا تراجع 702 00:27:27,565 --> 00:27:30,467 حسنٌ , هل....هل إنتهيت ؟ 703 00:27:32,604 --> 00:27:33,971 .أمسك هذا 704 00:27:34,005 --> 00:27:36,407 ماذا ؟- أجب , إنه مثل وسادة للجسم- 705 00:27:36,441 --> 00:27:37,808 .يٌعتقد بأنه سيهدئ من روعك 706 00:27:37,842 --> 00:27:39,176 .تفضل بالجلوس 707 00:27:42,380 --> 00:27:45,082 (إنظر , يا(بلين)إنني لا ألاحق (كورت 708 00:27:45,116 --> 00:27:47,851 إننا أصدقاءٌ فحسب , لاتفهمني بالطريقة الخطأ, أعني , بأنه 709 00:27:47,886 --> 00:27:50,654 .بأنه رجلٌ لطيف , لكنني لا أفكر به بتلك الطريقة 710 00:27:50,688 --> 00:27:54,425 .وحتى لو كنت كذلك , إن (كورت)يحبك 711 00:27:54,459 --> 00:27:57,928 .أعني , بأنه لايصمت بالحديثِ عنك بالحقيقة 712 00:27:57,962 --> 00:27:59,196 .مثل , أبداً 713 00:28:00,765 --> 00:28:03,367 .إنني متأسف , لا أعلم مايجري معي 714 00:28:03,401 --> 00:28:08,205 إنه , بأننا كنا متفرقين لفترةٍ طويلة 715 00:28:08,239 --> 00:28:13,210 والآن بأنني أخيراً هنا , أريد بأن أتبعه 716 00:28:13,244 --> 00:28:14,945 .أريد بأن أجعله أمراً حقيقياً 717 00:28:14,979 --> 00:28:16,280 ...وكلما حاولت 718 00:28:16,314 --> 00:28:17,481 كلما أبعدني أكثر؟ 719 00:28:18,683 --> 00:28:21,685 .حسنٌ , من الممكن عليكَ بأن تتوقف عن المحاولة 720 00:28:23,054 --> 00:28:27,057 أعني , إنظر , إن مدينة "نيويورك "مزدحمة للغاية 721 00:28:27,092 --> 00:28:29,572 .والناس يحتاجون مساحة لتنفس أكثرُ قليلاً من المعتاد 722 00:28:29,594 --> 00:28:31,695 .إنكَ محق 723 00:28:34,032 --> 00:28:38,402 أعتقد بأنني سأفكر بأن الحدود كأنها حوائط 724 00:28:38,436 --> 00:28:42,106 .بالعوض عن الأمكان الذي أنضج بها 725 00:28:43,575 --> 00:28:45,375 .إنني متأسف , عليّ الذهاب 726 00:28:45,410 --> 00:28:46,777 .مهلاً , إنتظر لدقيقة , إنتظر لدقيقة 727 00:28:46,811 --> 00:28:48,212 .إنكَ أتيت لهنا للتو 728 00:28:48,246 --> 00:28:50,147 أتريد بأن تتسكع معي لبعض الوقت ؟ 729 00:28:50,181 --> 00:28:51,315 730 00:28:51,349 --> 00:28:53,584 .أعني , بأنك من الواضح أتيتُ لتضغط 731 00:28:53,618 --> 00:28:55,052 .أعطني هذا 732 00:28:55,086 --> 00:28:56,320 مصاصٌ دماءٍ متألقٌ بالروك هاه ؟ 733 00:28:56,354 --> 00:28:57,514 .لا أعني ذلك , إنني متأسف 734 00:28:57,522 --> 00:29:00,357 .يعجبني ذلك , يمكنني الإستفادة منه 735 00:29:00,392 --> 00:29:01,558 .حسنٌ , حسنٌ , حسنٌ 736 00:29:01,593 --> 00:29:03,227 .هيّا أعطني بعض اللحن 737 00:29:03,261 --> 00:29:04,762 .أعطني بعض اللحن الجنوبي ...هيّا 738 00:29:04,796 --> 00:29:06,463 739 00:29:06,498 --> 00:29:09,466 ♪ Glitter-rock vampire ♪ 740 00:29:09,501 --> 00:29:12,536 ♪ Gonna bite ya ♪ 741 00:29:12,570 --> 00:29:14,271 ♪ Gonna bite ya ♪ 742 00:29:14,305 --> 00:29:16,273 ♪ Gonna bite ya. ♪ 743 00:29:22,247 --> 00:29:23,881 .أهلاً 744 00:29:23,915 --> 00:29:25,082 .لقد وصلتني رسالتك 745 00:29:25,116 --> 00:29:28,519 لمَ صاحبة السمو الملكي تساعد شخصاً مثلي؟ 746 00:29:28,553 --> 00:29:31,121 .حسنٌ , لقد كانت وقاحة ,لكن لم يكن بيديّ حيلة 747 00:29:31,156 --> 00:29:33,724 .إنظر , لقد كان لديّ عيد الغطاس , وإنك كنتُ محق , حسنٌ ؟, بشأنٍ كل شئ 748 00:29:33,758 --> 00:29:35,692 لا أريد بأن أكون محمية من العالم 749 00:29:35,727 --> 00:29:37,661 .أريد بأن أعيش به , لذا لنذهب 750 00:29:37,695 --> 00:29:40,064 .لديّ بروفة وإن لديك محاضرة , لنذهب عن طريق الميترو 751 00:29:40,098 --> 00:29:41,632 كلّا , لايمكنني- كلّا , معاً - 752 00:29:41,666 --> 00:29:43,167 إنظر , أعلم بأنكَ مرتعش قليلاً 753 00:29:43,201 --> 00:29:45,369 بشأن ماحدث , لكن ثق بي , أخدت دروساً بالكراف ماقا (كراف ماقا:رياضة دفاع عن النفس) 754 00:29:45,403 --> 00:29:47,483 عندما كنت طفلة .بالجي سي سي ويمكنني حمايتك 755 00:29:50,842 --> 00:29:53,110 756 00:29:53,144 --> 00:29:55,112 إذن ماذا بشأن الليموزين؟ 757 00:29:55,146 --> 00:29:56,513 .إنها سيارة فاخرة , ولقد أرجعتها 758 00:29:56,548 --> 00:29:58,649 أخبرتُ منتجي بأني أفضل 759 00:29:58,683 --> 00:30:00,617 .لو أأتي بالميترو مع صديقي بكلِ يوم 760 00:30:00,652 --> 00:30:02,319 كل يوم ؟- حسنٌ , ستحظى بي - 761 00:30:02,353 --> 00:30:03,587 .إنظر , سأعقد معكَ صفقة 762 00:30:03,621 --> 00:30:05,322 سأتي معكَ بالميترو وأتأكد 763 00:30:05,356 --> 00:30:06,824 بأنكَ لن تٌسرق مجدداً 764 00:30:06,858 --> 00:30:09,526 .لو علمتني بالتلاسن بأنني فقدتُ طريقي 765 00:30:09,561 --> 00:30:11,061 .يمكنني فعل ذلك 766 00:30:11,096 --> 00:30:13,063 "إنني سعيّدة بأنكَ بـ"نيويورك 767 00:30:13,098 --> 00:30:15,599 .إن المدينة أقل خوفاً مع صديق 768 00:30:15,633 --> 00:30:18,235 ...وإنني سعيّد بأنكِ جلبتني إلى هنا مجدداً , لأنني 769 00:30:18,269 --> 00:30:19,737 .أحب هذا المكان بالفعل 770 00:30:19,771 --> 00:30:24,274 (Petula Clark's "Don't Sleep in the Subway" begins) 771 00:30:24,309 --> 00:30:26,677 ♪ You wander around ♪ 772 00:30:26,711 --> 00:30:30,247 ♪ On your own little cloud ♪ 773 00:30:30,281 --> 00:30:33,684 ♪ When you don't see the why ♪ 774 00:30:33,718 --> 00:30:37,654 ♪ Or the wherefore ♪ 775 00:30:37,689 --> 00:30:40,724 ♪ Ooh, you walk out on me ♪ 776 00:30:40,759 --> 00:30:44,528 ♪ When we both disagree ♪ 777 00:30:44,562 --> 00:30:47,231 ♪ 'Cause to reason is ♪ 778 00:30:47,265 --> 00:30:52,069 ♪ Not what you care for ♪ 779 00:30:52,103 --> 00:30:55,406 ♪ Good-bye means nothing ♪ 780 00:30:55,440 --> 00:30:59,343 ♪ When it's all for show ♪ 781 00:30:59,377 --> 00:31:02,246 ♪ So why pretend ♪ 782 00:31:02,280 --> 00:31:06,850 ♪ You've somewhere else to go ♪ 783 00:31:06,885 --> 00:31:10,621 ♪ Don't sleep in the subway, darlin' ♪ 784 00:31:10,655 --> 00:31:14,124 ♪ Don't stand in the pouring rain ♪ 785 00:31:14,159 --> 00:31:17,594 ♪ Don't sleep in the subway, darlin' ♪ 786 00:31:17,629 --> 00:31:19,063 ♪ The night is long ♪ 787 00:31:19,097 --> 00:31:22,166 ♪ Forget your foolish pride, nothing's wrong ♪ 788 00:31:22,200 --> 00:31:25,769 ♪ Now you're beside me again ♪ 789 00:31:25,804 --> 00:31:27,538 790 00:31:27,572 --> 00:31:29,039 ♪ Oh ♪ 791 00:31:29,074 --> 00:31:32,543 ♪ Don't sleep in the subway ♪ ♪ Darlin' ♪ 792 00:31:32,577 --> 00:31:35,913 ♪ Don't stand in the pouring rain ♪ 793 00:31:35,947 --> 00:31:39,116 ♪ Don't sleep in the subway, darlin' ♪ 794 00:31:39,150 --> 00:31:40,784 ♪ The night is long ♪ 795 00:31:40,819 --> 00:31:44,555 ♪ Forget your foolish pride, nothing's wrong ♪ 796 00:31:44,589 --> 00:31:49,393 ♪ And you're beside me again. ♪ 797 00:31:56,458 --> 00:31:58,335 أعتقد بأن هنالك الكثير من العارضين يعيشون هنا 798 00:31:58,356 --> 00:32:00,836 لكن الناس يغادرون لأسابيع بوقت التصوير 799 00:32:00,861 --> 00:32:02,061 .لذا إن المكان لا يزدحِم أبداً 800 00:32:02,095 --> 00:32:03,229 .الغرف نوعاً ما صغيرة 801 00:32:03,263 --> 00:32:04,497 .لا عليكَ لقد كنت مشرد 802 00:32:04,531 --> 00:32:05,598 .هذا رائع , يارجل 803 00:32:05,632 --> 00:32:06,899 .أحسد واقعيتك 804 00:32:06,933 --> 00:32:08,567 إصغي , عليّ بأن أفعل أمراً ما بمحادثة مباشرة عبرالكاميرا بغرفتي 805 00:32:08,602 --> 00:32:09,902 لكن لو كان لديّك أيّ أسئلةٍ آخرى 806 00:32:09,936 --> 00:32:11,070 .إسألي رفيقتكَ (سام)فحسب 807 00:32:11,104 --> 00:32:13,305 إنتظر , رفيقتي اسمها (سام)؟ 808 00:32:13,340 --> 00:32:14,907 حسنٌ , إن هذا لا يمكن بأن يكون أكثر روعة 809 00:32:14,941 --> 00:32:16,442 .المعذرة - أهلاً - 810 00:32:16,476 --> 00:32:17,877 .(إن اسمي (سام 811 00:32:19,946 --> 00:32:21,080 ماذا ؟ 812 00:32:24,951 --> 00:32:26,986 .أهلاً - .أهلاً- 813 00:32:27,020 --> 00:32:28,954 (إذن لقد ذهبتَ لرؤيةِ (إيليوت 814 00:32:30,991 --> 00:32:33,125 .أجل 815 00:32:33,159 --> 00:32:34,493 .إنه شاب جيّد 816 00:32:34,528 --> 00:32:36,295 .إنه صديقٌ جيّد لك 817 00:32:36,329 --> 00:32:37,530 إنه واحد من إحدى الأصدقاء الحقيقين الوحيدين 818 00:32:37,564 --> 00:32:38,724 .الذي صادقتهم منذ أن أتيتُ إلى هنا 819 00:32:40,166 --> 00:32:43,102 .لقد راسلني عندما رحلتَ من شُقتِه 820 00:32:43,136 --> 00:32:44,470 .منذ ستةِ ساعاتٍ مضت 821 00:32:45,502 --> 00:32:47,382 إذن أظن بأنني كنت أتسائل 822 00:32:47,407 --> 00:32:48,507 .عن أين كنت 823 00:32:49,509 --> 00:32:51,677 ...حسنٌ , إنني 824 00:32:51,711 --> 00:32:54,380 بالحقيقة ذهبت مع سائق الأجرة بالبحر 825 00:32:54,414 --> 00:32:56,749 .إلى تمثال الحرية 826 00:32:56,783 --> 00:32:58,784 .إحتجت إلى بعض المساحة لكيّ يوسعني أن أٌفكر 827 00:32:58,818 --> 00:33:01,787 .وذهبتٌ إلى الخطِ العالي لفعل المثل 828 00:33:03,156 --> 00:33:05,024 حسنٌ , إذن أيمكنني بأن أذهب أولاً ؟ 829 00:33:19,606 --> 00:33:21,874 .أعتقد بأن عليّ أن أنتقل 830 00:33:21,908 --> 00:33:24,176 .لستٌ متأكد بأن ذلك ما أريده 831 00:33:24,211 --> 00:33:26,512 ...وأنا أيضاً , لكن أعتقد 832 00:33:26,546 --> 00:33:28,547 بأننا نحتاج أن نتراجع خطوة 833 00:33:28,582 --> 00:33:32,017 ...لبعض الوقت معاً و 834 00:33:32,052 --> 00:33:35,888 وننظر للوضِع 835 00:33:35,922 --> 00:33:39,491 .حقيقةً 836 00:33:39,526 --> 00:33:41,527 .إن الأمر لا يجدي نفعاً 837 00:33:43,763 --> 00:33:46,065 ...بعد التخرج, إنني 838 00:33:46,099 --> 00:33:48,267 .إنتقلت ولم نتحدث عن ذلك 839 00:33:48,301 --> 00:33:50,336 .لم نفكر مليّاً بالإيجابيات والسلبيات 840 00:33:50,370 --> 00:33:52,705 لم نتناقش بالفعل 841 00:33:52,739 --> 00:33:56,075 لو كان ذلك أفضل 842 00:33:56,109 --> 00:33:57,943 .شئٍ لعلاقتنا 843 00:33:57,978 --> 00:34:00,079 .نريد أن نكون معاً فحسب 844 00:34:00,113 --> 00:34:01,914 .و نحن معاً 845 00:34:01,948 --> 00:34:03,082 نحن مترابطين مع بعضنا البعض 846 00:34:03,116 --> 00:34:06,385 ...لكن أعتقد بأن ربما 847 00:34:06,419 --> 00:34:08,020 عيشنا معاً 848 00:34:08,054 --> 00:34:11,490 ...في أقل الظروف المفهومة 849 00:34:11,525 --> 00:34:13,359 .ربما لا نحتاج هذا الضغط الآن 850 00:34:13,393 --> 00:34:16,095 .أعني , بأنه قرار مخيف لإتخاذه 851 00:34:16,129 --> 00:34:17,863 ...إنني , أشعر مثل 852 00:34:17,898 --> 00:34:19,031 .أعلم , أعلم 853 00:34:19,065 --> 00:34:20,332 إنه مخيف 854 00:34:20,367 --> 00:34:23,068 ...لكن أعتقد بأنه أقل خوفاً لو 855 00:34:23,103 --> 00:34:25,004 .إتخذنا القرار معاً 856 00:34:25,038 --> 00:34:26,405 .لا نستطيع الرجوع للخلف 857 00:34:26,439 --> 00:34:28,440 .لن نرجع للخلف 858 00:34:28,475 --> 00:34:30,776 ...أعتقد بأننا 859 00:34:30,810 --> 00:34:32,378 .نكون أذكياء 860 00:34:32,412 --> 00:34:37,049 .بحماية شئٍ ثمينٌ للغاية بالنسبةِ لي 861 00:34:38,051 --> 00:34:40,019 أنت تعلم ذلك ,صحيح ؟ 862 00:34:40,053 --> 00:34:42,354 .بالتأكيد أعلم ذلك بالتأكيد 863 00:34:42,389 --> 00:34:44,390 .أعلم دائماً 864 00:34:49,262 --> 00:34:51,163 ومهما صرنا 865 00:34:51,198 --> 00:34:53,098 ...حتى إن إحتجنا وقتاً بمفردنا 866 00:34:53,133 --> 00:34:54,800 ...والذي هو أمرٌ صحيح 867 00:34:54,835 --> 00:34:56,715 .سننتمي دائماً لبعضنا البعض 868 00:35:00,674 --> 00:35:02,741 869 00:35:06,150 --> 00:35:08,190 ورغم ذلك ذلك لم يكن شجار 870 00:35:08,215 --> 00:35:11,183 ...إن ذلك , أنت تعلم , حديث كبار 871 00:35:11,218 --> 00:35:14,453 أتعلم , نحن الآن 872 00:35:14,487 --> 00:35:16,555 .سنحظى بأكثر مضاجعة تصالح إثارة 873 00:35:16,590 --> 00:35:18,424 .حسنٌ 874 00:35:18,458 --> 00:35:21,527 .لا يؤذي أن تغني عندما تذهب إلى تمثيل 875 00:35:21,561 --> 00:35:23,762 !إنكَ تؤدي أفضل تقليدٍ 876 00:35:23,797 --> 00:35:25,297 .لقد كان هذا مثل كاثي آيرلند تماماً 877 00:35:25,332 --> 00:35:26,632 878 00:35:26,666 --> 00:35:28,167 .حسنٌ , الآن أدي دور جيسل 879 00:35:28,201 --> 00:35:30,336 .كلا , عليّ أن أأخذ قسطاً من النوم 880 00:35:30,370 --> 00:35:32,505 .لديّ تصوير مهمٌ غداً مع الفقاعة 881 00:35:32,539 --> 00:35:34,440 المؤخرة العجيبة بالملابس الداخلية؟ 882 00:35:34,474 --> 00:35:35,741 !(يا إلهي يا(سام 883 00:35:35,775 --> 00:35:37,443 .تهانينا , هذا رائع 884 00:35:37,477 --> 00:35:39,078 شكراً لكِ - حسنٌ , حسنٌ , إنظر- 885 00:35:39,112 --> 00:35:40,346 .إستخدم هذه 886 00:35:40,380 --> 00:35:41,747 .أقسم به 887 00:35:41,781 --> 00:35:43,682 .يبقي الجسم بالإحتفاظ على أي ماء 888 00:35:43,717 --> 00:35:45,985 .لديّ الأديرال لو أردت 889 00:35:46,019 --> 00:35:48,454 .إن كنت تعاني من أيةِ مشاكلٍ بالنوم , إن بِحوزتِ مارلا آمبين 890 00:35:48,488 --> 00:35:50,322 .أٌفضِل لونيستا 891 00:35:50,357 --> 00:35:52,091 .إن جدولي كان يكتظ بالكراي مؤخراً 892 00:35:52,125 --> 00:35:54,260 (لكن لا تأخذ مايعطيه لك (قيفن 893 00:35:54,294 --> 00:35:56,262 يقول بأنه كلينبوتيرول 894 00:35:56,296 --> 00:35:58,430 لكن أقسم لك بأنها مهدئات للخنازير 895 00:35:58,465 --> 00:36:00,199 .المعذرة عليّ الذهاب 896 00:36:00,233 --> 00:36:01,600 897 00:36:01,635 --> 00:36:03,369 ليس لديكَ أيّ شئٍ للقلق , أليس كذلك ؟ 898 00:36:03,403 --> 00:36:06,372 .كلا ...لا أعتقد بوسعي الجلوس هنا 899 00:36:06,406 --> 00:36:08,140 .أكره كل شئ 900 00:36:08,174 --> 00:36:09,775 سام ؟ 901 00:36:09,776 --> 00:36:11,043 902 00:36:11,077 --> 00:36:12,611 يا إلهي أنت يارفاق 903 00:36:12,646 --> 00:36:14,947 .لن تصدقوا ماحدث لي ولـ(آرتي)اليوم 904 00:36:14,981 --> 00:36:16,515 سام ؟- سام)تعال هنا, إصغي لهذا)- 905 00:36:16,550 --> 00:36:17,710 أعلم بأن ذلكَ سيبدو 906 00:36:17,717 --> 00:36:18,951 مثل إحدى قصص نيويورك المجنونة 907 00:36:18,985 --> 00:36:20,219 ولن أصدق ذلك بنفسي 908 00:36:20,253 --> 00:36:21,820 لو لم تكن حدثت لي للتو , لكن أقسم 909 00:36:21,855 --> 00:36:23,489 أخبرنا فحسب - حسنٌ , حسنٌ - 910 00:36:23,523 --> 00:36:24,690 "لذا , (ريتشل)وأنا كنا راكبين القطار "ل" 911 00:36:24,724 --> 00:36:26,992 .سأخذ قيلولة بالوقت الراهن 912 00:36:27,027 --> 00:36:28,928 يا إلهي , إنه هو - من؟- 913 00:36:28,962 --> 00:36:30,162 .الرجل الذي سرقني 914 00:36:30,197 --> 00:36:31,463 .كلا 915 00:36:31,498 --> 00:36:32,898 .أجل 916 00:36:32,933 --> 00:36:33,866 .إصمت 917 00:36:33,900 --> 00:36:35,234 حسنٌ , لذا إذن , رأينا هذا الرجل 918 00:36:35,268 --> 00:36:36,569 وهو يتجه ببطء إلى السيدة اللطيفة للغاية 919 00:36:36,603 --> 00:36:37,903 مظهرها كبيرة سن أنيقة , من الواضح 920 00:36:37,938 --> 00:36:39,238 التي مرهقة قليلاً من العمل 921 00:36:39,272 --> 00:36:41,240 .لكن لقد كان حسنة الذوق حول عيونها 922 00:36:41,274 --> 00:36:43,242 وهذا الرجل كان يحدق بحقيبتها "هيرمز بركين"الرائعة 923 00:36:43,276 --> 00:36:44,310 ...وحينها 924 00:36:44,344 --> 00:36:46,011 .إنه رذاذ الفلفل- دعيني أفعلها- 925 00:36:46,046 --> 00:36:48,047 .إذهب , وتوخى الحذر 926 00:36:51,401 --> 00:36:53,562 .أوقفته ورششت الرذاذ بعينه تماماً 927 00:36:53,587 --> 00:36:55,421 .يا إلهي , لقد شعرتُ بالدافع 928 00:36:55,455 --> 00:36:56,422 لقد كان أمراً مذهلاً 929 00:36:56,456 --> 00:36:57,723 وعندما نزلنا من الميترو 930 00:36:57,757 --> 00:36:59,358 وجدنا بأن الرجل قد قُبِض عليه و 931 00:36:59,392 --> 00:37:00,912 وإتضح بأنه قاطع طريق 932 00:37:00,927 --> 00:37:03,195 مختل , ومكتنز , لذا كل تلك الأشياء له 933 00:37:03,230 --> 00:37:04,763 !أجل , وعثرت الشرطة على اللابتوب الخاص بي 934 00:37:04,798 --> 00:37:05,998 .إن ذلك مُذهِل - عظيم- 935 00:37:06,032 --> 00:37:07,199 .إنك تشبه البروفيسور إكس بالحياة الحقيقية 936 00:37:07,234 --> 00:37:08,767 أجل , إنه رائع جداً 937 00:37:08,802 --> 00:37:09,501 .لقد كان ذلكَ مُذهلُ للغاية 938 00:37:09,536 --> 00:37:10,769 (حسنٌ , أنا و(كورت 939 00:37:10,804 --> 00:37:12,371 .لقد حظينا بيومٍ شاق ومه لأنفسنا بالحقيقة 940 00:37:12,405 --> 00:37:13,973 .حسنٌ , لم يكن بتلك الدراما 941 00:37:14,007 --> 00:37:16,108 .حسنٌ , لقد كان ...درامياً للغاية 942 00:37:16,142 --> 00:37:18,777 .قررنا بأنني سأنتقل 943 00:37:18,812 --> 00:37:20,045 !إصمت- حقاً ؟- 944 00:37:20,080 --> 00:37:21,213 .لا تقلقوا لم نفترق 945 00:37:21,248 --> 00:37:22,548 .كلا , كلا , كلا , بعيداً عن ذلك 946 00:37:22,582 --> 00:37:23,883 .نعتقد بأن ذلك بالحقيقة سيقوّي من علاقتنا 947 00:37:23,917 --> 00:37:25,217 أجل , لقد قلت يحتاج بأن يكتشف المدينة 948 00:37:25,252 --> 00:37:26,385 .مثل ما أكتشفتها 949 00:37:26,419 --> 00:37:27,553 تعلمون يعثر على حيه المفضل 950 00:37:27,587 --> 00:37:28,721 .يعثر على أفضل محلِ بيتزا 951 00:37:28,755 --> 00:37:30,556 تعلمون , يحظى ببعض الوقتِ والمساحة 952 00:37:30,590 --> 00:37:32,758 .لكي يكتشف وينضج ويكتشف عن هويته 953 00:37:32,792 --> 00:37:34,193 وبالنهاية , أول فكرة 954 00:37:34,227 --> 00:37:36,495 بأن ذلك الرجل لا يُمانع أن ينام 955 00:37:36,530 --> 00:37:38,397 .بأريكةِ (سام)بشقته الجديدة 956 00:37:38,431 --> 00:37:41,667 .بالحقيقة ... بالحقيقة ليس هنالكَ شقة جديدة بعد الآن 957 00:37:41,701 --> 00:37:43,135 .لقد إنتقلت 958 00:37:43,169 --> 00:37:45,738 .ذلكَ المكان ... لم يكنُ مناسباً 959 00:37:45,772 --> 00:37:48,252 .لا أقول بأنني تخليتُ عن حلمي لكي أكون عارض أزياء 960 00:37:48,275 --> 00:37:49,074 لا أزال أريدُ ذلك 961 00:37:49,109 --> 00:37:50,242 .أكثر من أيّ وقتٍ مضى 962 00:37:50,277 --> 00:37:51,644 أريد ... أريد أن أفعلها بالطريقة الصائبة 963 00:37:51,678 --> 00:37:53,879 .مع , أنتم تعلمون ,من غير تقيأ ومن غير حبوبِ . منع الحمل ومن غيرِ تناول كرات القطن 964 00:37:53,914 --> 00:37:54,947 .حسنٌ , هذا جيّد 965 00:37:54,981 --> 00:37:56,582 .ربما يمكننا أن نعثر على مكانٍ معاً 966 00:37:56,616 --> 00:37:57,449 .أجل - أجل 967 00:37:57,484 --> 00:37:59,051 كفك إلى الأعلى ؟- أجل- 968 00:37:59,085 --> 00:38:01,387 "توقعوا من يحتلُ "نيويورك 969 00:38:01,421 --> 00:38:03,889 ماذا ؟- أعني , بأن هذا اليوم لا يمكن بأن يكون أفضل - 970 00:38:03,924 --> 00:38:05,090 .ليس من الممكن أن يكون أفضل من ذلك 971 00:38:05,125 --> 00:38:06,892 ماذا تفعلين هنا ؟- إنني قد فقدتكم يارفاق- 972 00:38:06,927 --> 00:38:09,407 .حسنٌ, هذه هي , لن تغادرين الآن 973 00:38:11,376 --> 00:38:14,433 حركه إلى جهة اليمين قليلاً , يا إلهي , إنّ 974 00:38:14,468 --> 00:38:16,948 .هذه الشقة جميلة جداً , إنني سعيدة بأن مرسيدس هنا 975 00:38:16,970 --> 00:38:18,104 حسنٌ , فنياً , إنها ليست هنا 976 00:38:18,138 --> 00:38:19,472 لذلك السبب نقوم بكلِ العمل 977 00:38:19,506 --> 00:38:20,773 وأينها؟ 978 00:38:20,807 --> 00:38:21,807 إنها بالداخل 979 00:38:21,842 --> 00:38:23,843 .مع (سام)...بمفردهما 980 00:38:23,877 --> 00:38:24,777 .يا إلهي العزيّز 981 00:38:24,811 --> 00:38:26,712 أعني , أتعلم , لوس أنجلوس لابأس بها 982 00:38:26,747 --> 00:38:29,148 .لو تحب أشعة الشمس طوال الوقت والذي أنا لا أحبها 983 00:38:29,182 --> 00:38:30,850 .أجل - إنها تجعلني أحولة- 984 00:38:30,884 --> 00:38:32,985 حينها عليّ بأن أفكر بكم جميعاً يارفاق 985 00:38:33,019 --> 00:38:34,987 .والمتعة التي تحظون بها 986 00:38:35,021 --> 00:38:37,189 .ولست خجولة لقولِ ذلك 987 00:38:37,224 --> 00:38:38,891 .كنت وحيدة هنالكَ 988 00:38:38,925 --> 00:38:41,327 .إشتقت لك , حسنٌ إشتقت للجميع 989 00:38:41,361 --> 00:38:44,196 حتّى (ريتشل)؟- (أجل , حتّى (ريتشل- 990 00:38:44,231 --> 00:38:46,599 .تلكَ الفتاة .. تبقي رأسي واعياً 991 00:38:46,633 --> 00:38:48,467 لذا أخبرتُ المنتجين بشأن ألبومي 992 00:38:48,502 --> 00:38:51,470 .أنه مٌحتاج بالساحل الشرقي وهارلم والبيبوب , ونوع من ابتاون فيبي 993 00:38:51,505 --> 00:38:52,772 994 00:38:52,806 --> 00:38:55,307 أتعلم , ليس لديّ أدنى فكرة عماذا يعني ذلك , لكن 995 00:38:55,342 --> 00:38:56,408 .الفاشلون إشتروه 996 00:38:56,443 --> 00:38:57,510 أحب الهارلم بيبوب 997 00:38:57,544 --> 00:38:59,011 .لذا ها أنا ذا 998 00:38:59,045 --> 00:39:01,647 .لديّ غرفتين نوم وثلاجة 999 00:39:01,681 --> 00:39:03,749 .هذا رائعُ للغاية , إنه جنوني 1000 00:39:03,784 --> 00:39:04,944 ...إذن , ماذا ستفعلين 1001 00:39:04,951 --> 00:39:06,218 ماذا ستفعلين بالغرفِ الآخرى؟ 1002 00:39:06,253 --> 00:39:08,254 حسنٌ , أتعلم , لقد كنتُ أفكر 1003 00:39:08,288 --> 00:39:09,822 .بأن أحفظ شعري من الحبك هنالك 1004 00:39:09,856 --> 00:39:11,657 لكن بعد ذلك فكرت 1005 00:39:11,691 --> 00:39:12,931 بأن ربما عليّ بأن أأجرها 1006 00:39:12,959 --> 00:39:14,226 .لبعض الأصدقاء الذي عرفتهم بالثانوية 1007 00:39:14,261 --> 00:39:16,295 أتعلمي , لكن (بلين)وأنا نحتاج مكان 1008 00:39:16,329 --> 00:39:19,365 إذن يمكنكِ أن أنتِ تعلمي , أن تأجريها لنا 1009 00:39:19,399 --> 00:39:22,535 أتتحدثين بشأنِنا- أجل , لقد كنت كذلك- 1010 00:39:22,569 --> 00:39:24,703 .حسنٌ , إصغي , هذا عظيم , إن هذا مُذهل , لقد سمعتٌ هذا , أجل 1011 00:39:24,738 --> 00:39:26,005 .أجل 1012 00:39:26,039 --> 00:39:27,406 ماذا سـ 1013 00:39:27,441 --> 00:39:29,475 لكن ماذا سنفعل بشأن علاقتنا الجنسية؟ 1014 00:39:29,509 --> 00:39:31,043 ...لأنها 1015 00:39:31,077 --> 00:39:33,946 (.كلا , كنت هنالكَ , إنتهى أمُر ذلك , كلا يا(سام 1016 00:39:33,980 --> 00:39:35,347 .حسنٌ, أجل , أصدقاء فحسب , أصدقاء فحسب 1017 00:39:35,382 --> 00:39:36,782 .أجل , هذا يبدو جيّداً رغم ذلك 1018 00:39:36,817 --> 00:39:38,217 .حسنٌ , حسنٌ , أجل , أصدقاء فحسب 1019 00:39:38,218 --> 00:39:40,419 .هذا قرارٌ صائب , هذا قرارٌ صائب 1020 00:39:40,454 --> 00:39:42,455 1021 00:39:42,489 --> 00:39:44,256 .سأعض شفاه الشمع خاصتك 1022 00:39:44,291 --> 00:39:48,094 .إصغي , سنعيش حسب قوانيني , أو لا نهائياً 1023 00:39:48,128 --> 00:39:49,295 حسنٌ؟ 1024 00:39:49,329 --> 00:39:50,463 .أجل 1025 00:39:50,497 --> 00:39:52,364 أيمكنكَ أن تشد هذا ؟ 1026 00:39:52,399 --> 00:39:54,033 .إنه غير مشدودٍ بما فيه الكفاية 1027 00:39:54,067 --> 00:39:59,238 .بعض الناس لا يعرفون كيف يفسدون الأمور 1028 00:39:59,272 --> 00:40:00,606 .هيّا 1029 00:40:00,640 --> 00:40:02,280 ليّت بوسعي مساعدتكم يارفاق 1030 00:40:02,309 --> 00:40:04,076 .لا تقلق بشأن ذلك يا (آرتي)نعلم بأنك لولا حالتكَ لساعدتنا 1031 00:40:04,111 --> 00:40:05,811 .بل (ريتشل)بالمقابل ...لا أعلم 1032 00:40:05,846 --> 00:40:07,880 ماذا ؟ إنني أراسل الصحيفي الخاص بي 1033 00:40:07,914 --> 00:40:11,083 !تلك كانت أضحوكة , لكن عليّ الذهاب 1034 00:40:11,118 --> 00:40:13,419 .نحن نقوم بإختبار الأصوات والميكروفونات الآن بالمسرح 1035 00:40:13,453 --> 00:40:15,054 أما زلنا على موعدنا العشاء الليلة 1036 00:40:15,088 --> 00:40:16,248 للذكرى السنوية بليلة الإثنين 1037 00:40:16,256 --> 00:40:17,490 لأنها ليلتي الوحيدة التي أكون فيها متاحة للعشاء؟ 1038 00:40:17,524 --> 00:40:19,164 لنأكل من الطعام المتوفر لأنني لن أعد الطعام 1039 00:40:19,192 --> 00:40:20,592 .للجميع - حسنٌ, إنني متحمسة- 1040 00:40:20,594 --> 00:40:22,234 !سيكون هذا تقليدنا الجديد االرائع 1041 00:40:22,262 --> 00:40:23,896 .سأذهب وأجلب الفطائر الآن للجميع 1042 00:40:23,930 --> 00:40:24,897 !يا سائق الأجرة 1043 00:40:24,931 --> 00:40:28,167 يا سائق الإجرة !أنت 1044 00:40:28,201 --> 00:40:29,168 .يا إلهي , أحب أسلوبها 1045 00:40:29,202 --> 00:40:31,137 .يا إلهي أحتاج قسطاً من الراحة 1046 00:40:31,171 --> 00:40:32,905 1047 00:40:32,939 --> 00:40:34,774 (Barbra Streisand's "People" begins) 1048 00:40:34,808 --> 00:40:39,345 ♪ People ♪ 1049 00:40:39,379 --> 00:40:45,651 ♪ People who need people ♪ 1050 00:40:45,685 --> 00:40:50,422 ♪ Are the luckiest people ♪ 1051 00:40:50,457 --> 00:40:56,328 ♪ In the world ♪ 1052 00:40:56,363 --> 00:41:02,301 ♪ We're children ♪ 1053 00:41:02,335 --> 00:41:07,573 ♪ Needing other children ♪ 1054 00:41:07,607 --> 00:41:13,212 ♪ And yet letting our grown-up pride ♪ 1055 00:41:13,246 --> 00:41:18,717 ♪ Hide all the need inside ♪ 1056 00:41:18,752 --> 00:41:24,190 ♪ Acting more like children ♪ 1057 00:41:24,224 --> 00:41:29,094 ♪ Than children ♪ 1058 00:41:31,164 --> 00:41:34,200 ♪ Lovers ♪ 1059 00:41:34,234 --> 00:41:41,173 ♪ Are very special people ♪ 1060 00:41:41,208 --> 00:41:46,946 ♪ They're the luckiest people ♪ 1061 00:41:46,980 --> 00:41:51,751 ♪ In the world ♪ 1062 00:41:51,785 --> 00:41:56,388 ♪ With one person ♪ 1063 00:41:56,423 --> 00:42:01,393 ♪ One very special person ♪ 1064 00:42:01,428 --> 00:42:06,832 ♪ A feeling deep in your soul ♪ 1065 00:42:06,867 --> 00:42:10,770 ♪ Says you were half, now you're whole ♪ 1066 00:42:10,804 --> 00:42:15,508 ♪ No more hunger and thirst ♪ 1067 00:42:15,542 --> 00:42:22,281 ♪ But first be a person who needs people ♪ 1068 00:42:22,315 --> 00:42:28,754 ♪ People who need people ♪ 1069 00:42:28,789 --> 00:42:36,789 ♪ Are the luckiest people... ♪ 1070 00:42:37,764 --> 00:42:41,467 ♪ In the world... ♪ 1071 00:42:45,514 --> 00:42:52,051 Colin Ford & بونيتا