1 00:00:00,416 --> 00:00:01,850 إذاً هذا مافاتكم في جلي 2 00:00:01,885 --> 00:00:03,552 ريتشل حصلت على الدور الرئيسي في الفتاة المضحكه 3 00:00:03,586 --> 00:00:05,120 ولقد كانوا يتدربون لفترة طويلة والآن 4 00:00:05,155 --> 00:00:07,289 العرض على وشك الأفتتاح وبلاين و أرتي وسام 5 00:00:07,323 --> 00:00:08,857 و مرسيدس جميعهم في نيويورك معاً 6 00:00:08,892 --> 00:00:10,626 إذا كنت تستطيع الغناء في منتصف التايم سكوير 7 00:00:10,660 --> 00:00:12,027 تستطيع فعل أي شيء 8 00:00:12,061 --> 00:00:13,595 أرتي في مدرسة السينما و بلاين في نيادا 9 00:00:13,630 --> 00:00:15,797 و سام عارض أزياء ومرسيدس تسجل ألبوم غنائي 10 00:00:15,832 --> 00:00:17,366 و بلاين و سام أنتقلا للعيش مع مرسيدس 11 00:00:17,400 --> 00:00:20,135 وسام يريد الخروج معها بشدة أو الخروج معها 12 00:00:20,170 --> 00:00:22,504 مجدداً لأنهم خرجوا معاً من قبل وهي أنفصلت عنه 13 00:00:22,539 --> 00:00:23,906 وغنت "سأحبك دائماً" 14 00:00:23,940 --> 00:00:25,240 مرتدية أفضل شعر مستعار على الأطلاق 15 00:00:25,275 --> 00:00:26,909 ماذا سنفعل بشأن علاقتنا الجنسيه؟ 16 00:00:26,943 --> 00:00:28,243 لقد كنت هناك ,إنتهى أمر ذلك لا سام 17 00:00:28,278 --> 00:00:29,678 وذلك مافاتكم في جلي 18 00:00:31,614 --> 00:00:32,114 ♪ Ooh ♪ 19 00:00:36,586 --> 00:00:41,023 ♪ Mother cannot guide you ♪ 20 00:00:41,057 --> 00:00:46,228 ♪ Now you're on your own ♪ 21 00:00:46,262 --> 00:00:50,032 ♪ Only me beside you ♪ 22 00:00:50,066 --> 00:00:54,303 ♪ Still, you're not alone ♪ 23 00:00:54,337 --> 00:00:58,106 ♪ No one is alone ♪ ♪ Ooh ♪ 24 00:00:58,141 --> 00:00:59,241 ♪ Truly ♪ 25 00:00:59,275 --> 00:01:04,646 ♪ No one is alone ♪ 26 00:01:04,681 --> 00:01:09,851 ♪ You move just a finger ♪ ♪ Ooh ♪ 27 00:01:09,886 --> 00:01:14,690 ♪ Say the slightest word ♪ ♪ Ooh ♪ 28 00:01:14,724 --> 00:01:18,760 ♪ Something's bound to linger ♪ ♪ Ooh ♪ 29 00:01:18,795 --> 00:01:22,764 ♪ Be heard ♪ ♪ Ooh ♪ 30 00:01:22,799 --> 00:01:26,201 ♪ No one acts alone ♪ 31 00:01:26,236 --> 00:01:27,536 ♪ Careful ♪ 32 00:01:27,570 --> 00:01:32,107 ♪ No one is alone ♪ 33 00:01:32,141 --> 00:01:34,610 ♪ People make mistakes ♪ 34 00:01:34,644 --> 00:01:36,445 ♪ Fathers ♪ ♪ Mothers ♪ 35 00:01:36,479 --> 00:01:38,947 ♪ People make mistakes 36 00:01:38,982 --> 00:01:43,785 ♪ Holding to their own ♪ ♪ Ooh ♪ 37 00:01:43,820 --> 00:01:48,323 ♪ Thinking they're alone ♪ 38 00:01:48,358 --> 00:01:50,626 ♪ Honor their mistakes ♪ ♪ Fight for their mistakes ♪ 39 00:01:50,660 --> 00:01:52,227 ♪ Everybody makes ♪ 40 00:01:52,262 --> 00:01:56,298 ♪ One another's terrible mistakes ♪ 41 00:01:56,332 --> 00:01:58,467 ♪ Witches can be right ♪ ♪ Ooh ♪ 42 00:01:58,501 --> 00:02:00,469 ♪ Giants can be good ♪ 43 00:02:00,503 --> 00:02:02,871 ♪ You decide what's right ♪ ♪ Ooh ♪ 44 00:02:02,905 --> 00:02:06,208 ♪ You decide what's good ♪ 45 00:02:06,242 --> 00:02:09,745 ♪ Just remember ♪ ♪ Just remember ♪ 46 00:02:09,779 --> 00:02:12,147 ♪ Someone is on your side ♪ 47 00:02:12,181 --> 00:02:13,915 ♪ Our side ♪ ♪ Our side ♪ 48 00:02:13,950 --> 00:02:16,285 ♪ Someone else is not ♪ 49 00:02:16,319 --> 00:02:17,786 ♪ Someone else is not ♪ 50 00:02:17,820 --> 00:02:22,190 ♪ While we're seeing our side ♪ 51 00:02:22,225 --> 00:02:25,494 ♪ Maybe we forgot ♪ 52 00:02:25,528 --> 00:02:27,729 ♪ They are not alone ♪ 53 00:02:27,764 --> 00:02:30,198 ♪ They are not alone ♪ 54 00:02:30,233 --> 00:02:32,334 ♪ No one is alone ♪ 55 00:02:32,368 --> 00:02:36,204 ♪ No one is alone ♪ 56 00:02:36,239 --> 00:02:41,743 ♪ Hard to see the light now ♪ 57 00:02:41,778 --> 00:02:47,349 ♪ Just don't let it go ♪ 58 00:02:47,383 --> 00:02:50,619 ♪ Things will come out right now ♪ 59 00:02:50,653 --> 00:02:56,525 ♪ We can make it so ♪ 60 00:02:56,559 --> 00:02:59,561 ♪ Someone is on your side ♪ 61 00:02:59,595 --> 00:03:03,999 ♪ Someone is on your side ♪ 62 00:03:04,033 --> 00:03:12,033 ♪ No one is alone... ♪ 63 00:03:16,228 --> 00:03:19,137 "نادي الغناء) - الموسم الخامس)" "(الحلقة الـ15:(ضربة عنيفة" 64 00:03:19,234 --> 00:03:21,803 لقد كنت في هذا المجال منذ زمن طويل 65 00:03:21,837 --> 00:03:23,404 أنتجت العديد من العروض 66 00:03:23,439 --> 00:03:25,673 الآن, الأسبوعان القادمان 67 00:03:25,707 --> 00:03:27,508 تقنية ومعاينة 68 00:03:27,543 --> 00:03:29,577 ذلك عندما تتحد الشركات 69 00:03:29,611 --> 00:03:31,078 أو تسقط 70 00:03:31,113 --> 00:03:32,980 الآن يارفاق 71 00:03:33,015 --> 00:03:35,183 72 00:03:35,217 --> 00:03:37,852 أريد عرض ناجح 73 00:03:37,886 --> 00:03:40,455 نجاح حقيقي 74 00:03:40,489 --> 00:03:43,224 لذلك أريدكم أن تركزوا أن تستريحوا 75 00:03:43,258 --> 00:03:46,961 وأريدكم أن تكونوا أفضل 76 00:03:46,995 --> 00:03:48,162 ما يمكنكم أن تكونوا عليه على الأطلاق؟ 77 00:03:48,197 --> 00:03:49,363 78 00:03:49,398 --> 00:03:50,832 المسرح لكم الآن 79 00:03:50,866 --> 00:03:52,967 إذا كانت لديكم أية أسئلة سأكون في مكتبي 80 00:03:53,001 --> 00:03:55,436 سيدني هل أستطيع التحدث إليك لثانية؟ 81 00:03:55,471 --> 00:03:56,704 لدي تعارض في الجدول هاه؟ ماذا؟ 82 00:03:56,738 --> 00:03:58,840 و مدير المسرح قال بأنه يجب أن أتحدث إليك عنه 83 00:03:58,874 --> 00:03:59,941 إنه تعارض لساعتين فقط 84 00:03:59,975 --> 00:04:02,076 ريتشل أنتي في كل مشهد 85 00:04:02,110 --> 00:04:03,644 العمل بكامله عنك 86 00:04:03,679 --> 00:04:05,813 أنا أعلم إنه مجرد 87 00:04:05,848 --> 00:04:07,949 حسناً أنعلم نيادا كانت رائعه جداً 88 00:04:07,983 --> 00:04:09,383 بالتعامل مع جدول الفتاة المضحكة 89 00:04:09,418 --> 00:04:11,586 لذلك كنت افكر بأنه يمكننا فقط رد الجميل 90 00:04:11,620 --> 00:04:12,887 أرجوك أرجوك 91 00:04:12,921 --> 00:04:14,422 إنه من أجل نقد منتصف الشتاء 92 00:04:14,456 --> 00:04:16,257 إنكِ تقتليني أنا أسفه 93 00:04:16,291 --> 00:04:18,092 إنه فقط جزء كبير من درجتي 94 00:04:18,126 --> 00:04:20,328 إنه أمام هيئة التدريس كاملة و الطلاب 95 00:04:20,362 --> 00:04:22,597 و إذا أستطعت كما تعلم القيام بهذا 96 00:04:22,631 --> 00:04:24,165 عندها سنقوم بالعروض 97 00:04:24,199 --> 00:04:27,268 و سأكون ريتشل بيري طالبة السنة الثانية في نيادا خلال اليوم 98 00:04:27,302 --> 00:04:28,636 و نجمة برودواي في الليل 99 00:04:28,670 --> 00:04:30,571 أعتقد بأنك تفرطي بالثقة بنفسك 100 00:04:30,606 --> 00:04:32,540 لالا لا أنظر طوال هذا الوقت 101 00:04:32,574 --> 00:04:34,008 كنت أحظر صفوفي 102 00:04:34,042 --> 00:04:35,209 و أعمل بالمطعم 103 00:04:35,244 --> 00:04:37,345 ولم أعطك أقل من 150بالمئة 104 00:04:37,379 --> 00:04:39,280 حسناً لا بأس 105 00:04:39,314 --> 00:04:41,883 هذا الاستثناء الوحيد، حسنا؟ 106 00:04:41,917 --> 00:04:43,150 شكراً جزيلاً لك شكراً لك 107 00:04:43,185 --> 00:04:45,065 أنا أقدره حقاً أنت جوهرة شكراً لك 108 00:04:46,655 --> 00:04:48,122 109 00:04:48,156 --> 00:04:49,690 إدنا 110 00:04:49,725 --> 00:04:51,058 111 00:04:51,093 --> 00:04:52,894 ربما يجب أن ننسى خطتنا 112 00:04:52,895 --> 00:04:54,028 سام؟ ماذا؟ 113 00:04:54,062 --> 00:04:55,663 هل تستطيع خفض الصوت قليلاً رجاءً؟ 114 00:04:55,697 --> 00:04:58,266 نعم أسف 115 00:04:58,300 --> 00:04:59,600 116 00:04:59,635 --> 00:05:01,035 مالذي تشاهده بحق الجحيم على أية حال؟ 117 00:05:01,069 --> 00:05:02,203 حقائق الحياة 118 00:05:02,237 --> 00:05:03,604 إنه رائع إنه عن 119 00:05:03,639 --> 00:05:05,373 سيدة عجوز ذات شعر أحمر تدير مدرسة 120 00:05:05,407 --> 00:05:08,109 للمثليات و أعتقد بأن المدرسة أحترقت 121 00:05:08,143 --> 00:05:09,844 السيدة العجوز ذات الشعر الأحمر 122 00:05:09,878 --> 00:05:11,746 أفتتحت مستوصف للأعشاب يدعى مأكولات إدانا 123 00:05:11,780 --> 00:05:13,447 جميعهم يعملون هناك 124 00:05:13,482 --> 00:05:15,016 اوه حسناً بما أنني مستيقظة الآن 125 00:05:15,050 --> 00:05:16,290 هل تمانع لو شاهدته معك؟ 126 00:05:16,318 --> 00:05:17,285 بالطبع 127 00:05:17,319 --> 00:05:19,186 128 00:05:19,221 --> 00:05:20,955 129 00:05:20,989 --> 00:05:22,189 كنت دائماً أواجه صعوبة في النوم 130 00:05:22,224 --> 00:05:24,959 لذلك عندما أنتقلت لنيويورك بلاين 131 00:05:24,993 --> 00:05:26,260 ستضحكي كثيراً من هذا 132 00:05:26,295 --> 00:05:27,361 كان يقراء لي رواية المعجبين لحرب النجوم 133 00:05:27,396 --> 00:05:29,030 حتى أشعر بالتعب 134 00:05:29,064 --> 00:05:30,798 أعتقد بأن أنكين الصغير 135 00:05:30,832 --> 00:05:33,234 حفاضه مليئ بالميديكلورين 136 00:05:33,268 --> 00:05:35,870 قاله عندما كان يُرضع من قنينة مليئه بصيغة فضائية 137 00:05:35,904 --> 00:05:38,773 إلى أطفال رضع سيحققون التوازن إلى القوات 138 00:05:38,807 --> 00:05:41,075 اي من كتب هذه الرواية فهو حقاً سيء 139 00:05:41,109 --> 00:05:42,510 في الحقيقة جورج لوكاس كتب هذه 140 00:05:42,544 --> 00:05:45,513 هل أستطيع سؤالك..هل أستطيع سؤالك سؤال ؟ 141 00:05:45,547 --> 00:05:46,948 142 00:05:46,982 --> 00:05:49,216 لم تخبريني أبداً لما أنفصلتي عني 143 00:05:49,251 --> 00:05:50,651 نعم لقد فعلت 144 00:05:50,686 --> 00:05:53,354 لقد قلت أنا فقط لك لم أكن أعلم من أكون 145 00:05:53,388 --> 00:05:55,656 وحتى استطيع معرفة ذلك لا نستطيع أن نكون معاً 146 00:05:55,691 --> 00:05:58,593 لازلت أعتقد بأنه الكثير من الهراء 147 00:05:58,627 --> 00:05:59,927 كن واقعي 148 00:05:59,962 --> 00:06:01,963 اعني أنت واعدت كوين 149 00:06:01,997 --> 00:06:04,765 سانتانا بريتني تقريباً ريتشل 150 00:06:04,800 --> 00:06:06,667 و ألم تكن ممرضة المدرسة تلك التي واعدتها 151 00:06:06,702 --> 00:06:08,169 في ال30 من عمرها ؟ 152 00:06:08,203 --> 00:06:09,971 وهنالك إشاعة بأنك حتى قبلت تينا؟ 153 00:06:10,005 --> 00:06:11,672 أنتظري بيني ممرضة المدرسة في ال30؟ 154 00:06:11,707 --> 00:06:12,640 155 00:06:12,674 --> 00:06:14,075 لذلك كانت دبقة 156 00:06:14,109 --> 00:06:15,943 أتعلم لا أستطيع التسكع هكذا 157 00:06:15,978 --> 00:06:17,678 إنه فقط....إنه ليس أنا 158 00:06:17,713 --> 00:06:18,946 لست ذلك النوع من الفتاة 159 00:06:18,981 --> 00:06:20,448 160 00:06:20,482 --> 00:06:22,183 حسناً أتعلمي أشعر بأنه 161 00:06:22,217 --> 00:06:25,419 أنا و أنت لم نحظى بفرصة حتى لمعرفة ما كان لدينا 162 00:06:25,454 --> 00:06:27,455 إنه فقط أنتهت قبل ان تبداء 163 00:06:27,489 --> 00:06:29,790 و الآن هنالك هذا 164 00:06:29,825 --> 00:06:32,360 الإنسجام الواضح الذي لا اعلم ما أفعل به 165 00:06:32,394 --> 00:06:34,061 إنه ليس للمناقشة سام 166 00:06:34,096 --> 00:06:36,197 لقد سألتني سؤالاً و انا جوابت 167 00:06:36,231 --> 00:06:39,033 حسناً؟ أريد فقط مشاهدة برنامج المثليات عن الممنوعات 168 00:06:39,067 --> 00:06:40,201 و اعود إلى السرير 169 00:06:40,235 --> 00:06:42,703 حسناً 170 00:06:42,738 --> 00:06:46,207 171 00:06:46,241 --> 00:06:49,143 172 00:06:49,177 --> 00:06:51,178 173 00:06:55,083 --> 00:06:56,584 174 00:06:56,618 --> 00:06:58,519 ياإلهي أنا متحمسة جداً لأننا جميعاً معاً 175 00:06:58,553 --> 00:07:00,087 من أجل عشائنا الأسبوعي من الطعام المتوفر 176 00:07:00,122 --> 00:07:01,889 حسناً أنه فقط الأسبوع الثاني 177 00:07:01,923 --> 00:07:03,924 التقليد سيتهاوى في أي وقت 178 00:07:04,926 --> 00:07:07,294 مهلاً... من هذا؟ 179 00:07:08,930 --> 00:07:10,331 لقد كان صديق للجيران 180 00:07:10,365 --> 00:07:11,832 لقد تعرض للضرب الأسبوع الفائت 181 00:07:11,867 --> 00:07:13,801 تلك كانت طريقة جميلة لقول ضرب عنيف لمثلي 182 00:07:13,835 --> 00:07:16,037 يبدوا بأنه كان يسير في شارع بليكر 183 00:07:16,071 --> 00:07:18,039 و هؤلاء الفتية خرجوا من شاحنة صغيرة 184 00:07:18,073 --> 00:07:20,441 وقرروا فقط ضربه 185 00:07:20,475 --> 00:07:22,243 انه محظوظ لبقائه على قيد الحياة 186 00:07:22,277 --> 00:07:24,145 انه محبط جداً 187 00:07:24,179 --> 00:07:26,714 جرائم الكراهيه في أمريكا تستمر في الإنخفاظ 188 00:07:26,748 --> 00:07:28,349 ولكن في نيويورك ترتفع 189 00:07:28,383 --> 00:07:29,550 نعم, لماذا؟ 190 00:07:29,584 --> 00:07:31,686 حسناً، بعض الحمقى الجهلاء 191 00:07:31,720 --> 00:07:33,454 يكرهون فقط فكرة بأننا أخيراً يتم قبولنا 192 00:07:33,488 --> 00:07:35,008 يكرهون حقيقة بأننا نستطيع الزواج 193 00:07:35,023 --> 00:07:37,058 يكرهون حقيقة بأننا ننتقل إلى أحياء 194 00:07:37,092 --> 00:07:38,225 من المفترض بأنها لغير المثليين 195 00:07:38,260 --> 00:07:40,327 لذلك يخرجون ليحاولوا قتلي 196 00:07:40,362 --> 00:07:42,730 حسناً لنغير الموضوع 197 00:07:42,764 --> 00:07:44,932 قبل أن نحزن كثيراً ولا نستطيع الاكل نعم أرجوكم 198 00:07:44,966 --> 00:07:48,235 حسناً نقد نيادا لمنتصف الشتاء أمامنا 199 00:07:48,270 --> 00:07:50,271 و زعيمتنا الشجاعة السيدة تيبيدوكس 200 00:07:50,305 --> 00:07:51,745 شدت العمامه وأعطتنا 201 00:07:51,773 --> 00:07:53,507 تحدي المسرح الموسيقي النهائي 202 00:07:53,542 --> 00:07:54,909 سونديم 203 00:07:54,943 --> 00:07:56,110 اوه يا إلهي إنه رائع 204 00:07:56,144 --> 00:07:57,778 ولكن كيف سنختار؟ إنه صعب جداً 205 00:07:57,813 --> 00:07:58,879 يجب أن نغني كثنائي 206 00:07:58,914 --> 00:08:00,147 أنتظروا 207 00:08:00,182 --> 00:08:01,415 هل تلعبان بالأقدام؟ 208 00:08:01,450 --> 00:08:02,817 لا 209 00:08:02,851 --> 00:08:05,553 لا لدي.... متلازمة اضطراب عصب الأرجل 210 00:08:05,587 --> 00:08:08,289 أنا فقط نسيت تناول حبوب الحديد 211 00:08:08,323 --> 00:08:10,291 212 00:08:10,325 --> 00:08:12,626 213 00:08:12,661 --> 00:08:15,563 لا أعلم لماذا يجب أن نبقي ذلك سري دائماً 214 00:08:15,597 --> 00:08:17,231 ماذا؟ لا يوجد شيء لنبقية سراً 215 00:08:17,265 --> 00:08:19,033 إذاً نحن لانبقي أي شيء سراً 216 00:08:19,067 --> 00:08:21,001 حسناً ذلك هراء و انتِ تعلمي ذلك 217 00:08:21,036 --> 00:08:22,403 حسناً أتعلمي لقد كنت دائماً معجباً بك 218 00:08:22,437 --> 00:08:24,371 ومن الواضح لديك مشاعر نحوي أيضاً 219 00:08:24,406 --> 00:08:26,640 سام لقد جننت 220 00:08:26,675 --> 00:08:28,743 حسناً هي أنظري حولك 221 00:08:28,777 --> 00:08:30,077 لسنا في الثانوية بعد الآن 222 00:08:30,112 --> 00:08:32,079 نحن بالغان و نحن في نيويورك 223 00:08:32,114 --> 00:08:33,380 حسناً نستطيع أخيراً ان نكون كما 224 00:08:33,415 --> 00:08:35,249 كنا دائماً نأمل أن نكون ونقوم بكل الأشياء 225 00:08:35,283 --> 00:08:37,351 التي كنا نحلم بفعلها 226 00:08:37,385 --> 00:08:39,120 ماذا تفعل 227 00:08:39,154 --> 00:08:40,855 أريد أن اتمنى أمنية 228 00:08:40,889 --> 00:08:42,857 هل ستقوم برمي عملة معدنية في النهر الشرقي؟ 229 00:08:42,891 --> 00:08:44,258 لا 230 00:08:44,292 --> 00:08:45,960 لا سأقوم بتمنى مجموعة من الأماني 231 00:08:45,994 --> 00:08:47,895 وجميعها ستذهب من أجل أمنية واحده 232 00:08:47,929 --> 00:08:49,029 اوه هذا مسمار 233 00:08:49,064 --> 00:08:50,931 بأنك مرسيدس جونز 234 00:08:50,966 --> 00:08:52,867 ستفتحي عينيك 235 00:08:52,901 --> 00:08:54,869 وستدركين بأننا مناسبين لبعضنا البعض 236 00:08:54,903 --> 00:08:57,304 237 00:08:57,339 --> 00:08:59,039 سام 238 00:09:00,041 --> 00:09:01,909 مالذي تفعله ؟ 239 00:09:01,943 --> 00:09:03,210 عفواً 240 00:09:03,245 --> 00:09:04,478 عفواً 241 00:09:04,513 --> 00:09:06,914 لا تستطيع فقط رمي الأشياء إلى النهر 242 00:09:07,916 --> 00:09:09,183 انظري سام 243 00:09:09,217 --> 00:09:10,851 بالمناسبة من سيقول لك 244 00:09:10,886 --> 00:09:12,386 بأنه لا يجب عليك إرتداء معطف الفرو؟ 245 00:09:12,420 --> 00:09:13,487 ماذا؟ ماذا؟ 246 00:09:13,522 --> 00:09:15,156 اتعلمين كم حيوان قتل 247 00:09:15,190 --> 00:09:16,870 ليصنعوا ذلك المعطف وكيف قتلوا؟ 248 00:09:16,892 --> 00:09:19,093 حسناً, أنه يتطلب الكثير من الحيوانات الغبيه لصنع معطف فرو 249 00:09:19,094 --> 00:09:20,461 ويتطلب شخص واحد لإرتدائه 250 00:09:20,495 --> 00:09:21,729 إنه فرو مزيف سام 251 00:09:21,763 --> 00:09:23,264 إنه ليس حقيقي 252 00:09:23,298 --> 00:09:25,065 ذلك غير مهم حسناً؟ 253 00:09:25,100 --> 00:09:26,300 لأنه 2014 254 00:09:26,334 --> 00:09:28,202 وذلك المعطف يرسل رسالة 255 00:09:28,236 --> 00:09:30,471 إنه لاباس بجلد الحيوانات الحيه 256 00:09:30,505 --> 00:09:32,306 أو صعقهم بالكهرباء 257 00:09:32,340 --> 00:09:34,642 أنطري لديك مهنة لتهتمي بها 258 00:09:34,676 --> 00:09:37,011 هل تلك الصوره التي تريديها لك؟ 259 00:09:37,045 --> 00:09:39,547 حسناً إن الأجواء ليست بتلك البرودة على أية حال 260 00:09:39,581 --> 00:09:42,016 لا لم...لم...لم أكن جاد لا يجب عليك أن 261 00:09:42,050 --> 00:09:43,284 262 00:09:43,318 --> 00:09:44,718 263 00:09:44,753 --> 00:09:47,087 لقد كانت فكرتك 264 00:09:47,122 --> 00:09:48,255 أرأيت ما أقول؟ 265 00:09:48,290 --> 00:09:50,491 نحن مثاليان لبعضنا العبض 266 00:09:50,525 --> 00:09:51,792 هاك خذي معطفي 267 00:09:51,827 --> 00:09:52,960 ستتجمدي 268 00:09:52,994 --> 00:09:54,795 نعم تلك كانت فكرة سيئة أليس كذلك؟ 269 00:09:54,830 --> 00:09:56,497 270 00:09:56,531 --> 00:09:57,832 شكراً لك 271 00:09:57,866 --> 00:09:59,300 272 00:09:59,334 --> 00:10:01,135 حسناً الآن لنذهب و نقوم بشيء ما 273 00:10:01,169 --> 00:10:02,469 نركب القطار و 274 00:10:02,504 --> 00:10:04,271 ونتناول الهوت دوغ 275 00:10:04,306 --> 00:10:07,141 لا لا أنت فقط 276 00:10:07,175 --> 00:10:08,642 عد إلى الشقة 277 00:10:08,677 --> 00:10:10,211 سأقابلك هناك بعد قليل 278 00:10:10,245 --> 00:10:12,346 هل انت جادة ؟ 279 00:10:12,380 --> 00:10:14,014 نعم بالطبع 280 00:10:14,049 --> 00:10:16,016 أنظر هذا الكثير لتحمله 281 00:10:16,051 --> 00:10:17,451 ولدي الكثير لأفكر به 282 00:10:17,485 --> 00:10:19,086 لذلك عد إلى الشقة 283 00:10:19,120 --> 00:10:20,955 سأقبلك بعد قليل أعدك 284 00:10:22,657 --> 00:10:24,859 حسناً 285 00:10:25,827 --> 00:10:27,428 سام؟ 286 00:10:27,462 --> 00:10:28,696 287 00:10:28,730 --> 00:10:29,930 إذا كنا سنقوم بهذا؟ 288 00:10:29,965 --> 00:10:31,932 يجب ان نضع بعض القوانين حسناً؟ 289 00:10:31,967 --> 00:10:33,300 يجب أن نتقدم ببطء 290 00:10:33,335 --> 00:10:36,704 كان تبقى في غرفة المعيشة على الكنبة 291 00:10:36,738 --> 00:10:39,006 و انا أبقى في غرفتي 292 00:10:39,040 --> 00:10:40,441 هل أنت موافق على ذلك؟ 293 00:10:42,477 --> 00:10:43,978 من أجلك نعم 294 00:10:44,012 --> 00:10:45,079 نعم أستطيع القيام بذلك 295 00:10:45,113 --> 00:10:46,947 حسناً 296 00:10:46,982 --> 00:10:48,983 297 00:10:51,419 --> 00:10:54,288 (Aretha Franklin's "(You Make Me Feel Like) A Natural Woman" begins) 298 00:10:54,322 --> 00:11:00,094 ♪ Lookin' out on the morning rain ♪ 299 00:11:00,128 --> 00:11:01,896 ♪ Ah-ooh ♪ 300 00:11:01,930 --> 00:11:06,634 ♪ I used to feel so uninspired ♪ 301 00:11:06,668 --> 00:11:07,935 ♪ Ah-ooh ♪ 302 00:11:07,969 --> 00:11:09,970 ♪ And when I knew 303 00:11:10,005 --> 00:11:13,107 ♪ I had to face another day ♪ 304 00:11:13,141 --> 00:11:14,141 ♪ Ah-ooh ♪ 305 00:11:14,175 --> 00:11:16,777 ♪ Lord, it made me feel ♪ 306 00:11:16,811 --> 00:11:18,812 ♪ So tired ♪ 307 00:11:20,515 --> 00:11:24,051 ♪ Before the day I met you ♪ 308 00:11:24,085 --> 00:11:26,186 ♪ Life was so unkind ♪ 309 00:11:26,221 --> 00:11:31,325 ♪ You're the key to my peace of mind ♪ 310 00:11:31,359 --> 00:11:34,728 ♪ 'Cause you make me feel ♪ 311 00:11:34,763 --> 00:11:38,165 ♪ You make me feel... ♪ 312 00:11:38,199 --> 00:11:40,534 ♪ You make me feel ♪ 313 00:11:40,568 --> 00:11:44,672 ♪ Like a natural woman ♪ 314 00:11:44,706 --> 00:11:46,974 ♪ Woman ♪ 315 00:11:47,008 --> 00:11:49,243 ♪ Oh, baby ♪ 316 00:11:49,277 --> 00:11:51,245 ♪ What you've done to me ♪ 317 00:11:51,279 --> 00:11:53,547 ♪ What you've done to me ♪ 318 00:11:53,581 --> 00:11:56,050 ♪ Mmm, you make me feel ♪ 319 00:11:56,084 --> 00:11:57,651 ♪ So good inside ♪ 320 00:11:57,686 --> 00:12:00,854 ♪ Good inside ♪ 321 00:12:00,889 --> 00:12:04,558 ♪ And, baby, I just want to be ♪ 322 00:12:04,592 --> 00:12:06,293 ♪ Want to be ♪ 323 00:12:06,328 --> 00:12:12,199 ♪ Close to you, you make me feel so alive ♪ 324 00:12:12,233 --> 00:12:14,735 ♪ You make me feel ♪ ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 325 00:12:14,769 --> 00:12:17,905 ♪ You make me feel ♪ ♪ You make me feel ♪ 326 00:12:17,939 --> 00:12:19,673 ♪ You make me feel ♪ 327 00:12:19,708 --> 00:12:23,844 ♪ Like a natural woman ♪ ♪ Feel like a natural woman ♪ 328 00:12:23,878 --> 00:12:27,848 ♪ Yeah, you make me feel ♪ 329 00:12:27,882 --> 00:12:31,885 ♪ You make me feel like a ♪ ♪ You make me feel ♪ 330 00:12:31,920 --> 00:12:37,391 ♪ Feel like a natural woman ♪ 331 00:12:37,425 --> 00:12:40,728 ♪ Woman ♪ ♪ Oh... ♪ 332 00:12:40,762 --> 00:12:43,697 ♪ You make me feel... ♪ 333 00:12:43,732 --> 00:12:46,266 ♪ You make me feel ♪ 334 00:12:46,301 --> 00:12:50,204 ♪ Like a natural woman ♪ 335 00:12:50,238 --> 00:12:52,139 ♪ Woman ♪ 336 00:12:52,173 --> 00:12:58,479 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 337 00:13:05,790 --> 00:13:06,823 حسناً لحظة أنتظري 338 00:13:06,858 --> 00:13:08,825 إذاً هذا الفتى الذي واعدته 339 00:13:08,860 --> 00:13:09,960 فب الثانوية؟ 340 00:13:09,994 --> 00:13:11,161 لم نتواعد حقاً ليس حقاً 341 00:13:11,195 --> 00:13:12,596 ولكن...الثانوية 342 00:13:12,630 --> 00:13:15,098 مرسيدس لقد وصلنا هنا للتو 343 00:13:15,132 --> 00:13:16,933 لقد أدركت للتو أي محطة قطار 344 00:13:16,968 --> 00:13:18,502 أقرب لشقتي 345 00:13:18,536 --> 00:13:20,003 لقد تخلتي عن نيويورك بالفعل 346 00:13:20,037 --> 00:13:22,318 لمواعدة شاب تعرفينه من أوهايو؟ 347 00:13:22,340 --> 00:13:25,408 اعلم بأن ذلك يبدو غريب 348 00:13:25,443 --> 00:13:26,443 لا هذا يبدو غريب 349 00:13:26,477 --> 00:13:27,744 كليف سيستغرق مني 350 00:13:27,778 --> 00:13:30,113 اليوم بطوله لأقبل مخرتك السمينة 351 00:13:30,147 --> 00:13:31,381 352 00:13:31,415 --> 00:13:32,482 ذلك كان تقليدي لكريس تاكر 353 00:13:32,517 --> 00:13:33,517 يقوم بدور كيفن هارت 354 00:13:33,551 --> 00:13:34,872 لا كيفن هارت يقوم بدور كريس تاكر 355 00:13:34,886 --> 00:13:35,986 لازلت أعمل عليه 356 00:13:36,020 --> 00:13:37,754 ولمنه سيكون كلاسيكياً 357 00:13:37,788 --> 00:13:40,257 سام هؤلاء صديقاتي المقربات جداً 358 00:13:40,291 --> 00:13:41,791 و موهبتان جداً كمغنيات داعمات 359 00:13:41,826 --> 00:13:43,360 شانيس 360 00:13:43,394 --> 00:13:45,161 وهذه تيسلا مرحباً 361 00:13:45,196 --> 00:13:46,963 حسناً لقد كنت دائماً أتساءل 362 00:13:46,998 --> 00:13:48,298 حسناً ماهو الامر مع فناني الهيب هوب 363 00:13:48,332 --> 00:13:49,599 يطلقون الأسماء على أنفسهم تيمناً بالسيارات؟ 364 00:13:50,635 --> 00:13:52,168 هل ذلك شيء؟ 365 00:13:52,203 --> 00:13:53,436 حسناً 366 00:13:53,471 --> 00:13:55,305 والدي روب و شيري 367 00:13:55,339 --> 00:13:57,607 اسمياني تيمناً بالمخترع، نيكولا تيسلا 368 00:13:57,642 --> 00:13:59,009 لذلك لما لا تسألها؟ 369 00:13:59,043 --> 00:14:00,210 نعم لا ولكن هي 370 00:14:00,244 --> 00:14:01,211 سميت تيمناً بأسم الفنانة 371 00:14:01,245 --> 00:14:02,345 المفضل لدى والدتها مرسيدس رول 372 00:14:02,380 --> 00:14:04,681 لقد نسيت بأنني اخبرتك بذلك 373 00:14:04,715 --> 00:14:05,815 مصيدة صلبه 374 00:14:05,850 --> 00:14:07,050 375 00:14:07,084 --> 00:14:08,351 376 00:14:08,386 --> 00:14:09,619 إذاً 377 00:14:09,654 --> 00:14:12,022 إذاً سام في نيويرك 378 00:14:12,056 --> 00:14:13,623 لكي يصبح عراض أزياء 379 00:14:13,658 --> 00:14:14,624 ذلك صحيح حقاً 380 00:14:14,659 --> 00:14:15,959 إنه سهلاً جداً 381 00:14:15,993 --> 00:14:17,794 أنت تقريباً تقفي هناك تتخذي وقفة 382 00:14:17,828 --> 00:14:19,195 يطلبو منك نزع ملابسك وصولاً إلى ملابسك الداخلية 383 00:14:19,230 --> 00:14:20,363 ليس أمر مهم 384 00:14:20,398 --> 00:14:22,666 ولكن نعم إنه مهم 385 00:14:22,700 --> 00:14:24,768 أعني من لا يريد أن يصبح عارض أزياء أليس كذلك؟ 386 00:14:26,203 --> 00:14:28,171 سأذهب لإحظار كرسي 387 00:14:28,205 --> 00:14:29,739 388 00:14:29,774 --> 00:14:31,174 هنالك في الحقيقة الكثير من التمثيل 389 00:14:31,208 --> 00:14:33,410 ستكوني واقفة هناك و المصور 390 00:14:33,444 --> 00:14:35,378 سيطلب منك نوع من المشاعر 391 00:14:35,413 --> 00:14:36,713 لذلك يجب عليك يجب عليك أستخدام عقلك 392 00:14:36,747 --> 00:14:38,848 يجب عليك ان تتوقف و تفكر 393 00:14:38,883 --> 00:14:40,016 كحسناً سام يجب أن تركز 394 00:14:40,051 --> 00:14:41,952 و إنه رائع و من ثم تشعري بـ 395 00:14:41,986 --> 00:14:43,186 تشعري بتلك المشاعر 396 00:14:43,220 --> 00:14:45,355 إذاً....ماذا عن 397 00:14:45,389 --> 00:14:47,057 نقوم بالطلب؟ نعم 398 00:14:47,091 --> 00:14:48,091 لقد حصلت للتو على قصة شعر جديدة أيضاً إذا كان أحدكم 399 00:14:48,125 --> 00:14:49,693 يتساءل 400 00:14:49,727 --> 00:14:51,795 أين ذلك النادل؟ 401 00:14:51,829 --> 00:14:53,430 حسناً أنتم يارفاق لديكم شعر جميل 402 00:14:53,431 --> 00:14:55,532 ماهذا هل هو شعر مستعار؟ 403 00:14:55,566 --> 00:14:56,399 او هل ذلك حقيقي؟ ماذا؟ 404 00:14:56,434 --> 00:14:57,267 ياإلهي 405 00:14:57,301 --> 00:14:59,970 لا في الحقيقة 406 00:15:00,004 --> 00:15:01,771 جميعنا شعرنا حقيقي 407 00:15:01,806 --> 00:15:04,107 نعم مرسيدس أيضاً 408 00:15:04,141 --> 00:15:06,710 نعم هي أيضاً لا ترتدي الشعر المستعار 409 00:15:07,778 --> 00:15:09,245 رائع 410 00:15:10,514 --> 00:15:12,549 411 00:15:12,583 --> 00:15:14,718 412 00:15:14,752 --> 00:15:16,820 413 00:15:16,854 --> 00:15:18,822 لا؟ 414 00:15:21,826 --> 00:15:23,827 415 00:15:25,162 --> 00:15:27,130 ♪ I am just ♪ 416 00:15:27,164 --> 00:15:30,233 ♪ A Broadway baby ♪ 417 00:15:30,267 --> 00:15:33,403 ♪ Walking off my tired feet ♪ 418 00:15:33,437 --> 00:15:35,839 ♪ Pounding 42nd Street ♪ 419 00:15:35,873 --> 00:15:38,842 ♪ To be in a show ♪ 420 00:15:38,876 --> 00:15:40,210 ♪ Oh... ♪ 421 00:15:40,244 --> 00:15:43,079 ♪ Broadway baby ♪ 422 00:15:43,114 --> 00:15:45,815 ♪ Learning how to sing and dance ♪ 423 00:15:45,850 --> 00:15:48,718 ♪ Waitin' for that one big chance ♪ 424 00:15:48,753 --> 00:15:50,987 ♪ To be in a show ♪ 425 00:15:51,022 --> 00:15:52,756 ♪ Oh! ♪ 426 00:15:52,790 --> 00:15:55,425 ♪ Gee, I'd like to be ♪ 427 00:15:55,459 --> 00:15:57,594 ♪ On some marquee ♪ 428 00:15:57,628 --> 00:15:58,995 ♪ All twinkling lights ♪ 429 00:15:59,030 --> 00:16:00,530 ♪ A spark ♪ 430 00:16:00,564 --> 00:16:01,898 ♪ To pierce the dark ♪ 431 00:16:01,932 --> 00:16:03,199 ♪ From Battery Park ♪ 432 00:16:03,234 --> 00:16:05,168 ♪ To Washington Heights ♪ 433 00:16:05,202 --> 00:16:07,270 ♪ Someday maybe ♪ 434 00:16:08,372 --> 00:16:12,308 ♪ All my dreams will be repaid ♪ 435 00:16:12,343 --> 00:16:14,144 ♪ Heck, I'd even play the maid ♪ 436 00:16:14,178 --> 00:16:17,514 ♪ To be in a show ♪ 437 00:16:18,816 --> 00:16:21,484 ♪ Hey! Mr. Producer ♪ 438 00:16:22,887 --> 00:16:25,121 ♪ I'm talking to you, sir ♪ 439 00:16:25,156 --> 00:16:26,856 ♪ I don't need a lot ♪ 440 00:16:26,891 --> 00:16:28,491 ♪ Only what I got ♪ 441 00:16:28,526 --> 00:16:30,994 ♪ Plus a tube of greasepaint and a follow spot ♪ 442 00:16:31,028 --> 00:16:33,229 ♪ I'm a Broadway baby ♪ 443 00:16:33,264 --> 00:16:34,731 ♪ Broadway baby ♪ 444 00:16:34,765 --> 00:16:36,866 ♪ Slaving at a five and ten ♪ 445 00:16:36,901 --> 00:16:38,034 ♪ Ooh, yeah ♪ 446 00:16:38,069 --> 00:16:40,236 ♪ Dreaming of the great day when ♪ 447 00:16:40,271 --> 00:16:41,571 ♪ I'll be in a show ♪ 448 00:16:41,605 --> 00:16:43,740 ♪ Oh, oh, oh ♪ 449 00:16:43,774 --> 00:16:46,042 ♪ Oh, Broadway baby ♪ 450 00:16:46,077 --> 00:16:47,677 ♪ Broadway baby ♪ 451 00:16:47,712 --> 00:16:50,847 ♪ Making rounds all afternoon ♪ 452 00:16:50,881 --> 00:16:53,049 ♪ Eatin' at a greasy spoon ♪ 453 00:16:53,084 --> 00:16:57,253 ♪ To save all my dough ♪ 454 00:16:57,288 --> 00:16:59,823 ♪ At my tiny flat ♪ 455 00:16:59,857 --> 00:17:01,691 ♪ There's just my cat ♪ 456 00:17:01,726 --> 00:17:03,693 ♪ A bed and chair ♪ 457 00:17:03,728 --> 00:17:06,096 ♪ ti, I'll stick it till ♪ 458 00:17:06,130 --> 00:17:07,664 ♪ I'm on a bill ♪ 459 00:17:07,698 --> 00:17:11,701 ♪ All over Times Square ♪ 460 00:17:11,736 --> 00:17:14,270 ♪ Oh... ♪ 461 00:17:14,305 --> 00:17:16,606 ♪ Someday maybe ♪ 462 00:17:16,640 --> 00:17:20,677 ♪ If I stick it long enough ♪ 463 00:17:20,711 --> 00:17:24,380 ♪ I may get to strut my stuff ♪ 464 00:17:24,415 --> 00:17:25,615 ♪ Working for a nice man ♪ 465 00:17:25,649 --> 00:17:27,517 ♪ Like a Ziegfeld or a Weissman ♪ 466 00:17:27,551 --> 00:17:29,719 ♪ In a great big ♪ 467 00:17:29,754 --> 00:17:31,221 ♪ Broadway ♪ 468 00:17:31,255 --> 00:17:31,867 ♪ Show... ♪ 469 00:17:38,262 --> 00:17:40,263 470 00:17:43,901 --> 00:17:45,935 أداء رائع 471 00:17:45,970 --> 00:17:47,303 او كانت لتكون كذلك 472 00:17:47,338 --> 00:17:50,073 لو كانت المهمة أغنية ثنائية 473 00:17:50,107 --> 00:17:51,775 من الواضح أنتما الأثنان تشعران 474 00:17:51,809 --> 00:17:53,610 اعلى من هذا الصف 475 00:17:53,644 --> 00:17:55,044 وكل من يقوده 476 00:17:55,079 --> 00:17:57,413 لا لا على الاطلاق سيدة تيبيدوكس 477 00:17:57,448 --> 00:17:58,481 لذلك سأخرجكما كلاكما 478 00:17:58,516 --> 00:18:00,617 التالي 479 00:18:02,286 --> 00:18:04,287 انتظرا 480 00:18:06,157 --> 00:18:07,991 لقد كان أداء جيد 481 00:18:08,025 --> 00:18:10,160 لذلك سأعطيكما الفرصه كي 482 00:18:10,194 --> 00:18:12,695 ما طلبته في الأصل 483 00:18:12,730 --> 00:18:15,331 أريدكم أن تقوموا بذلك فردياً 484 00:18:15,366 --> 00:18:17,133 ستعاد جدولته هذا الأسبوع 485 00:18:17,168 --> 00:18:18,301 لابأس 486 00:18:18,335 --> 00:18:20,503 أنا اسفه سدية تيبيدكس 487 00:18:20,538 --> 00:18:22,105 أنا فقط...انا في منتصف 488 00:18:22,139 --> 00:18:23,773 تدريبات تقنية من أجل عرضي في هذا الوقت 489 00:18:23,808 --> 00:18:26,776 أنسة بيري لقد قلت كل ما أحتاج قوله إليك 490 00:18:26,811 --> 00:18:28,678 إما أن تقومي به هذا الأسبوع او ترسبي 491 00:18:28,712 --> 00:18:30,613 هذا كل شيء التالي 492 00:18:30,648 --> 00:18:32,649 ارجوكي أبتعدي عن مسرحي 493 00:18:34,118 --> 00:18:35,919 سيدة تيبيدوكس؟ 494 00:18:35,953 --> 00:18:37,053 هل لديك دقيقة؟ 495 00:18:37,087 --> 00:18:38,822 إذا كانت من أجل إعادة جدولة 496 00:18:38,856 --> 00:18:40,757 نقدك لمنتصف الشتاء إذاً نعم 497 00:18:40,791 --> 00:18:43,159 خلاف ذلك، لا يجب أن أقابل مايك نيكولز 498 00:18:43,194 --> 00:18:45,328 في شارع 92 عند الخامسة والنصف 499 00:18:45,362 --> 00:18:47,463 إذاً لقد كنت آمل 500 00:18:47,498 --> 00:18:48,631 بأنه يمكننا ربما إعادة جدولة 501 00:18:48,666 --> 00:18:49,833 ربما بعد ليلة عرض الأفتتاح 502 00:18:51,268 --> 00:18:53,903 أعتقدت بأنني كنت واضحة جداً بشأن ذلك 503 00:18:53,938 --> 00:18:56,439 إما هذا الأسبوع أو ترسبي 504 00:18:56,473 --> 00:18:57,874 أعتقدت بأن جاذبية نيادا 505 00:18:57,908 --> 00:18:59,008 بأنه يمكننا أن نستكشف 506 00:18:59,043 --> 00:19:00,210 أنشطة أخرى خارج المدرسة 507 00:19:00,244 --> 00:19:01,311 نعم 508 00:19:01,345 --> 00:19:02,946 طالما تحفظي على دراستك 509 00:19:02,980 --> 00:19:04,681 ولكنني تحدثت إلى أساتذتك 510 00:19:04,715 --> 00:19:06,015 وقالوا بأنك ضعيفة الأداء 511 00:19:06,050 --> 00:19:07,350 بشكل فاضح 512 00:19:07,384 --> 00:19:08,618 انا أسفة من قال ذلك؟ 513 00:19:08,652 --> 00:19:10,420 جميعهم 514 00:19:10,454 --> 00:19:12,188 لقد قمت بكل شيء 515 00:19:12,223 --> 00:19:13,544 طلبته مني هذه المدرسة 516 00:19:13,557 --> 00:19:15,658 بالإضافة إلى جنون كاسندرا جولاي 517 00:19:15,693 --> 00:19:18,862 أنسة بيري انتي بالكاد تجدفي 518 00:19:18,896 --> 00:19:20,997 ولديك الجرأة لتأتي إلى هنا 519 00:19:21,031 --> 00:19:23,800 وتطلبي مني معاملة خاصة لا تستحقيها ؟ 520 00:19:23,834 --> 00:19:26,194 أنا أسفه لا أعلم لماذا انت صعبه للغاية إنه مجرد نقد 521 00:19:26,737 --> 00:19:29,305 إنه ليس مجرد نقد 522 00:19:29,340 --> 00:19:32,242 إنه عن أتخاذك للقرار 523 00:19:32,276 --> 00:19:33,910 هل أنت جزء من هذا المجتمع؟ 524 00:19:33,944 --> 00:19:36,346 هل تريدي الحصول على درجتك؟ 525 00:19:36,380 --> 00:19:38,414 هل تهتمي في العمل 526 00:19:38,449 --> 00:19:41,885 او أنه فقط عن دائرة الأضواء ؟ 527 00:19:41,919 --> 00:19:43,353 ذلك ما يجب ان تقرريه 528 00:19:43,387 --> 00:19:44,988 لقد اتخذت قرار 529 00:19:45,022 --> 00:19:46,522 ولقد اخترت بأن أقوم بكل مايتطلب 530 00:19:46,557 --> 00:19:47,790 لكي أصل إلى الرودواي 531 00:19:47,825 --> 00:19:49,626 ولذلك حاربت كثيراً لأدخل إلى نيادا 532 00:19:49,660 --> 00:19:51,527 لتساعدني بتحقيق كل أحالمي 533 00:19:51,562 --> 00:19:52,729 ولقد تحققت 534 00:19:52,763 --> 00:19:54,364 إنني بالعرض الذي حلِمتُ به 535 00:19:54,398 --> 00:19:55,865 أؤدي الدور الذي حلِمتُ به 536 00:19:55,900 --> 00:19:57,567 .ولن أُدير ظهري لذلك , عذراً 537 00:19:57,601 --> 00:19:59,569 .بالله عليكِ , أيتها الفتاةُ الصغيرة 538 00:19:59,603 --> 00:20:01,337 إنكِ لستِ أول نجمة ساعدة 539 00:20:01,372 --> 00:20:02,505 .تمِّر هنا 540 00:20:02,539 --> 00:20:05,742 .إنكِ ...موهوبة 541 00:20:05,776 --> 00:20:07,577 .أتت إلى هنا 542 00:20:07,611 --> 00:20:08,912 الذي ليس لديكِ 543 00:20:08,946 --> 00:20:10,079 .هو التأسيس 544 00:20:10,114 --> 00:20:11,347 إنكِ لاتستمتعي 545 00:20:11,382 --> 00:20:12,715 .وإنكِ لا تأخذي إرشاد 546 00:20:12,750 --> 00:20:14,384 ."لذلكَ السبب تحتاجي "نيادا 547 00:20:14,418 --> 00:20:16,886 .إنكِ غيرُ مستعدة 548 00:20:18,789 --> 00:20:21,024 .إنكِ مخطئة 549 00:20:21,058 --> 00:20:22,859 .إنكِ مخطئة وسأثبتُ لكِ ذلك 550 00:20:22,860 --> 00:20:23,960 إتفقنا؟ 551 00:20:23,994 --> 00:20:25,261 .لا أحتاجُ "نيادا"بعد الآن 552 00:20:25,296 --> 00:20:28,231 .خصوصاً لو كانت ستعطلني 553 00:20:30,000 --> 00:20:33,803 ...فكري مليّاً وطويلا 554 00:20:33,837 --> 00:20:36,439 .بشأن ماستقولينهٌ 555 00:20:37,975 --> 00:20:40,376 .لقد فكرت 556 00:20:40,411 --> 00:20:42,412 .إنني سأتركُ الجامعة 557 00:20:48,170 --> 00:20:49,415 .إنظري , إنه لطيف 558 00:20:49,434 --> 00:20:50,760 .لا يقول أحدٌ بأنه غيرٌ ذلك 559 00:20:50,779 --> 00:20:52,832 .أجل , وتقليداته كانت رائعة بالفعل 560 00:20:52,867 --> 00:20:54,201 تقليده لـ"بيل كوزبي"؟ 561 00:20:54,235 --> 00:20:55,302 .أبدع بذلكَ على الفور 562 00:20:55,336 --> 00:20:57,571 .كل تقليداته لـ آل "كوزبي"كانت جيّدة 563 00:20:57,605 --> 00:21:00,307 .ولا أعتقد بأن تقليد "تيمبست بيلز"هيّن 564 00:21:00,341 --> 00:21:02,221 .إنني متفاجأة بأنه عرف ذلك- وأنا أيضاً - 565 00:21:02,243 --> 00:21:04,611 ...حسنٌ , حسنٌ 566 00:21:04,645 --> 00:21:06,179 ماهي مشكلته؟ 567 00:21:06,214 --> 00:21:08,448 شينيز) , أيمكننا بأن نتخطى كل ذلك) 568 00:21:08,482 --> 00:21:10,450 ونتحدث بصدق ؟ 569 00:21:10,484 --> 00:21:11,785 ...مرسيدس 570 00:21:11,819 --> 00:21:13,787 .إنكِ ذو بشرة سوداء , ,إنه ذو بشرة بيضاء 571 00:21:13,821 --> 00:21:15,155 .قضيّ الأمر 572 00:21:15,189 --> 00:21:17,290 .يا فتاة , إنه ليس ذو بشرة بيضاء فحسب , إن شعره أشقر 573 00:21:17,325 --> 00:21:18,758 .إنه عملياً أمهق أمهق : الشخص الذي يكون لون بشرته وشعره متقاربان 574 00:21:18,793 --> 00:21:20,427 .يمكنكِ رؤية الأوردة من هيكله 575 00:21:20,461 --> 00:21:23,096 لو واعدتِ شاباً أبيضاً 576 00:21:23,130 --> 00:21:24,598 ستبعدين جميعَ النساء اللاتي بشراتهن سوداء 577 00:21:24,632 --> 00:21:26,166 الذي تريدنهن أن يشتروا إلبومكِ 578 00:21:26,200 --> 00:21:27,901 .وستغضبي الرجال ذو البشرة السوداء أيضاً 579 00:21:27,935 --> 00:21:29,970 .البشر الوحيدون الذين سيشترون إلبومكِ هم الأمهقون 580 00:21:30,004 --> 00:21:31,438 حسنٌ 581 00:21:31,472 --> 00:21:33,139 .ربما لا أهتم بذلك 582 00:21:33,174 --> 00:21:34,140 .حسنٌ 583 00:21:34,175 --> 00:21:35,408 ربما لا تهتمين 584 00:21:35,443 --> 00:21:36,443 .لكن من المفترض أن تهتمي بذلك 585 00:21:47,054 --> 00:21:49,055 586 00:21:53,327 --> 00:21:54,361 587 00:21:54,395 --> 00:21:55,695 حسنٌ , تقتل الخير وتقتل الشر " 588 00:21:55,730 --> 00:21:56,696 وتقتل كلاهما و 589 00:21:56,731 --> 00:21:58,298 ."وذلك سيكون لديكَ حقائقٌ الحياة 590 00:21:58,332 --> 00:22:00,233 ."لا أعلم ما خطب السيدة "قاريت 591 00:22:00,268 --> 00:22:01,701 .إنها تفعل ذلك بي 592 00:22:01,736 --> 00:22:03,703 593 00:22:03,738 --> 00:22:05,238 594 00:22:05,273 --> 00:22:06,873 .لا يمكنني فعل ذلك 595 00:22:06,907 --> 00:22:09,042 ماذا ؟ , ماذا تعنين ؟ماذا تعنين بذلك ؟ 596 00:22:09,076 --> 00:22:10,543 .لا يمكنٌ بأن أكون معك 597 00:22:10,578 --> 00:22:12,379 لا يمكن بأن أواعدكَ أو أكون حبيبتك 598 00:22:12,413 --> 00:22:14,014 أو أياً كان - لقد كان ذلك بسبب العشاء , أليس كذلك ؟- 599 00:22:14,048 --> 00:22:14,881 .كلّا 600 00:22:17,218 --> 00:22:19,219 كلا , أتعلمي , إنني , أتعلمي , إنني 601 00:22:19,253 --> 00:22:22,289 ...عندما أكون متوتراً لا يمكنني التوقف عن الحديث والآن 602 00:22:22,323 --> 00:22:24,291 مساعداتكِ بالغناء قد يكرهونني , أيكرهونني ؟ 603 00:22:24,325 --> 00:22:25,458 ...كلا 604 00:22:25,493 --> 00:22:26,493 ...إنهم لا 605 00:22:26,527 --> 00:22:27,494 .إنهم لا يكرهونك 606 00:22:27,528 --> 00:22:28,895 .لقد أعجبوا بكَ جيداً 607 00:22:28,929 --> 00:22:31,965 .إنني قلقة فحسب بشأن ماقد يفكرُ به الآخرون 608 00:22:31,999 --> 00:22:34,534 ...حسنٌ , حسنٌ , إذن 609 00:22:34,568 --> 00:22:35,702 سأسألكِ عن أمرٍ ما 610 00:22:35,736 --> 00:22:39,172 .وأريدُ بأن تكوني صادقة بجوابكِ 611 00:22:39,206 --> 00:22:41,207 أهذا الأمر له علاقة بحقيقة 612 00:22:41,242 --> 00:22:43,843 أنكِ فتاة ذي بشرة سوداء وأنا ذو بشرة بيضاء ؟ 613 00:22:43,878 --> 00:22:46,780 .(أعني , فكِر بالأمر , يا (سام 614 00:22:46,814 --> 00:22:50,650 كم عدد الفنانّات ذي البشرة السوداء رأيتهم يواعدون شباب ذو بشرة بيضاء؟ 615 00:22:50,685 --> 00:22:53,253 لأنني كنتُ أفكِر بهذا الأمر طوال اليوم 616 00:22:53,287 --> 00:22:54,688 .ولم أذكُر واحدة 617 00:22:54,722 --> 00:22:56,356 الذي لايتفهمه البشر ذو بشرة البيضاء 618 00:22:56,390 --> 00:22:59,192 بأن الناس يعيروا إهتمامهم لمثلِ تلك الأمور 619 00:22:59,226 --> 00:23:01,127 .يجعل من ذلك كلامٌ بين الناس 620 00:23:01,162 --> 00:23:02,996 ولست متأكدة بأن هذا هو الحديث 621 00:23:03,030 --> 00:23:04,564 .الذي أرغب به , ليس بالوقت الحاليّ 622 00:23:04,699 --> 00:23:05,665 .لا أصدِق بأنكِ تقولي ذلك 623 00:23:05,700 --> 00:23:06,666 حسنٌ , أتعلمي ماذا ؟ 624 00:23:06,701 --> 00:23:08,234 إن, إن ذلك ليس منكِ 625 00:23:08,269 --> 00:23:09,936 يا (مرسيدس), حسنٌ ؟ عندما كنا بنادي الغناء 626 00:23:09,970 --> 00:23:11,370 كان هنالكَ مختلف الأنواع 627 00:23:11,372 --> 00:23:13,540 من البشر ... كان هنالكَ مثليّون , ومستقيمون وذو بشرة سوداء وذو بشرة بيضاء 628 00:23:13,574 --> 00:23:15,408 ...و (تينا), لم يكُ مهم ذلك - (سام)- 629 00:23:15,443 --> 00:23:17,410 .إننا ليس بالثانوية الآن 630 00:23:17,445 --> 00:23:19,446 .حسنٌ , إننا ليس بنادي الغناء 631 00:23:19,480 --> 00:23:21,748 .حسنٌ , إن هذا هو العالم الحقيقي 632 00:23:21,782 --> 00:23:23,116 .إن ذلك كل مالدينا 633 00:23:23,150 --> 00:23:25,952 .والعالم الحقيقي لديه قوانين 634 00:23:25,986 --> 00:23:28,221 .و إنني متأسفة , يا(سام), إنني كذلك بحق 635 00:23:28,255 --> 00:23:30,123 .لكن هكذا هي مجرى الأمور 636 00:23:32,426 --> 00:23:34,928 .أنتَ وأنا لسنا ثنائي 637 00:23:34,962 --> 00:23:37,630 .وأعتقد بأن عليكَ الإنتقال 638 00:23:51,712 --> 00:23:54,080 .مرحباً , شكراً لك 639 00:23:54,115 --> 00:23:56,349 .إنني متأسفة بشأن تأخري 640 00:23:56,384 --> 00:23:57,617 .أعلم بما فعلتِ 641 00:23:57,651 --> 00:23:58,618 .إنكِ مجنونة 642 00:23:58,652 --> 00:24:01,020 يا إلهي , أأنتَ جادٌ بذلك ؟ 643 00:24:01,055 --> 00:24:02,055 لقد سمعتَ 644 00:24:02,089 --> 00:24:03,656 بشأن ذلك بهذه السرعة ؟- بجديّة ؟- 645 00:24:03,691 --> 00:24:04,924 سلسة القيل والقال بـ"نيادا"إنها 646 00:24:04,959 --> 00:24:06,439 .أكثرٌ شئٌ فعّالٌ بالجامعة 647 00:24:06,460 --> 00:24:07,827 .حسنٌ , إنظر لا تحكم عليّ , لقد كان الأمر الصائب لفعله 648 00:24:07,862 --> 00:24:08,895 كيف بوسعكِ قول ذلك ؟ 649 00:24:08,929 --> 00:24:09,896 من قبل سنتين مضت فعلتِ 650 00:24:09,930 --> 00:24:10,964 أيُّ شئٍ ممكن 651 00:24:10,998 --> 00:24:11,998 .ليدعمكِ بطريقكِ إلى هذه الجامعة 652 00:24:12,032 --> 00:24:13,233 والآن ستتركينها بهذه البساطة ؟ 653 00:24:13,267 --> 00:24:15,268 يا إلهي , لقد كان ذلك قبل أن أخذ دور "فاني"حسنٌ ؟ 654 00:24:15,302 --> 00:24:17,103 .كل شئٍ تغيّر من تلكَ اللحظة فصاعداً 655 00:24:17,138 --> 00:24:19,305 "أتفهم ذلك , لكن التعليم من "نيادا 656 00:24:19,340 --> 00:24:20,907 .سيعطيكِ خيارات بالمستقبل 657 00:24:20,941 --> 00:24:22,275 .حسنٌ , إن براودي عمل متقلب 658 00:24:22,309 --> 00:24:24,010 ماذا لو كان هذا الدور آخر دور تؤدينه ؟ 659 00:24:24,044 --> 00:24:26,212 .آخر دور"؟حقاً ؟ياللعجب" 660 00:24:26,247 --> 00:24:27,647 ."إنكَ أسوء من "كارمن 661 00:24:27,681 --> 00:24:29,516 أهذا ما كٌنتَ تفكر بي حقيقةً؟ 662 00:24:29,550 --> 00:24:32,318 .بالتأكيدِ لا , لكنني أقول بأنكِ تحتاجين بأن تكوني ذكيّة بشأن هذا القرار 663 00:24:32,328 --> 00:24:33,929 حسنٌ , إنظر , يا(كورت)إنني غير مهتمة 664 00:24:33,954 --> 00:24:36,122 بأن أنفق الكثير من المال على جامعة 665 00:24:36,157 --> 00:24:37,957 الذي حصصها بالكاد يمكنني أن أحضرها 666 00:24:37,992 --> 00:24:39,959 .و عميدة غير معجبةٍ بي ولا تساندني 667 00:24:39,994 --> 00:24:42,095 ...أجل , إن الأمر ليس كذلك , إنها 668 00:24:42,129 --> 00:24:43,530 .يمكننا لعب لعبةِ "الإفتراض "طوال اليوم 669 00:24:43,564 --> 00:24:45,432 لكن المغزى هو بأن لدي فرصة العمر 670 00:24:45,466 --> 00:24:47,934 أمامي بالوقت الراهن , ولا يمكنني أن أدع أي شئٍ 671 00:24:47,968 --> 00:24:50,370 ..سواء كانت الجامعة أم (كارمن)أم المطعم أم 672 00:24:50,404 --> 00:24:52,472 أتعلم حتى أصدقائي يوقفونني 673 00:24:52,506 --> 00:24:54,040 .من تحقيقي أحلامي 674 00:24:54,074 --> 00:24:55,375 .حسنٌ , للمرةِ الأخيرة , أتوسلُ إليكِ 675 00:24:55,409 --> 00:24:56,709 .لا تفعلي ذلك من فضلكِ 676 00:24:56,744 --> 00:24:58,878 أتعلم , إنني مجروحةٌ الآن 677 00:24:58,913 --> 00:25:01,247 بأنكَ تقف بزاوية بجانب الفشل 678 00:25:01,282 --> 00:25:03,716 .مثل (كارمن تيبدو)وليس بجانبِ صديقتك المقرّبة 679 00:25:03,751 --> 00:25:05,985 !(إنني ليس بجانب (كارمن !إنني بجانبكِ 680 00:25:06,020 --> 00:25:07,287 كلا , إنك خائف , حسنٌ ؟ 681 00:25:07,321 --> 00:25:08,688 .إنكَ خائفٌ من الخروج 682 00:25:08,722 --> 00:25:09,756 "تحتاجُ مكاناً مثل "نيادا 683 00:25:09,790 --> 00:25:12,492 المكان الذي يحافظ عليه نجمُ واحدٌ من المجموعة 684 00:25:12,526 --> 00:25:13,860 .ولا أحد يود أن يخاطر 685 00:25:13,894 --> 00:25:14,861 بتلك الطريقة أنتم يارفاق 686 00:25:14,895 --> 00:25:16,095 يمكنكم تجنب الحقيقة 687 00:25:16,130 --> 00:25:18,364 .بأن عليكم بالواقع أن تنضجوا وتكونوا كباراً 688 00:25:18,399 --> 00:25:19,599 (خسئتِ يا(ريتشل 689 00:25:19,633 --> 00:25:22,101 .ياللعجب , حسنٌ 690 00:25:24,305 --> 00:25:27,507 691 00:25:27,541 --> 00:25:29,342 !النجدة 692 00:25:29,376 --> 00:25:31,077 !النجدة! النجدة 693 00:25:31,111 --> 00:25:33,213 !النجدة 694 00:25:33,247 --> 00:25:34,214 !النجدة- إصمتٌ , أيها المثليّ- 695 00:25:34,248 --> 00:25:35,682 !أنتم 696 00:25:35,716 --> 00:25:37,484 !أنتم 697 00:25:37,518 --> 00:25:38,751 !إبتعدوا عنه 698 00:25:38,786 --> 00:25:39,886 .أنت , إنظر- !ما خطبكم ؟- 699 00:25:39,920 --> 00:25:40,887 .هنالكَ إثنان منهم الآن 700 00:25:40,921 --> 00:25:42,922 !أجل , هنالك المزيد حتى 701 00:25:42,957 --> 00:25:45,258 !ماخطبكم ؟ 702 00:25:45,292 --> 00:25:47,427 من أيّ عقدٍ أنتم , هاه ؟ !إنني لست خائفاً منهم 703 00:25:47,461 --> 00:25:49,762 !أنتم ليس إلا حزمةٌ من الجبناء 704 00:25:51,232 --> 00:25:52,932 705 00:25:52,967 --> 00:25:55,468 706 00:25:55,503 --> 00:25:57,504 !هيّا بنا 707 00:25:59,473 --> 00:26:01,474 708 00:26:06,958 --> 00:26:08,478 .أعني , بأنها تغيّرت وأخرجت مالديها فجأة 709 00:26:08,503 --> 00:26:09,770 .لقد كان مثل كابوسٍ خبيث 710 00:26:09,805 --> 00:26:11,339 .إنني متأسفٌ , ياصديقي 711 00:26:11,373 --> 00:26:13,040 .أتمنى بأنني قد أعرف ما أقول لك 712 00:26:13,075 --> 00:26:14,575 أعنيّ , لأنني ذو بشرة بيضاء للغاية , أيمكنني تصديقٌ ذلك؟ 713 00:26:14,610 --> 00:26:16,577 مثل , أنني أخبركَ بأن من الصعب 714 00:26:16,612 --> 00:26:18,079 .أن تكون رجلاً ذو بشرة بيضاء مستقيم بهذه الأيام 715 00:26:18,113 --> 00:26:20,615 .من المفترض أن نغيّر الموضوع 716 00:26:20,649 --> 00:26:21,983 .إنظر إلى الجانب المشرق 717 00:26:22,017 --> 00:26:23,718 .سيكون بإمكاننا البحث عن منزلنا الخاص الآن 718 00:26:23,752 --> 00:26:26,020 .و أنتَ , يمكنني بأن أعيد لكَ مزماركَ القديم 719 00:26:26,054 --> 00:26:27,588 أتتذكر هذا ؟ 720 00:26:27,623 --> 00:26:28,956 أتتذكره ؟ بأيّ وقتِ تشعر بإحباط 721 00:26:28,991 --> 00:26:30,224 وتعاني مشاكلاً بالنوم 722 00:26:30,259 --> 00:26:31,692 يمكنك بأن تصفر بهذا 723 00:26:31,727 --> 00:26:32,693 وسأقرأ لك 724 00:26:32,728 --> 00:26:34,228 !"بعض روايات معجبين "ستار وارز 725 00:26:34,263 --> 00:26:35,263 .كلّا , لا أريد ذلك بالفعل 726 00:26:35,297 --> 00:26:36,197 !هيّا , سيكون أمراً ممتعاً 727 00:26:36,231 --> 00:26:37,798 لقد قرأت من الموقع للتو 728 00:26:37,833 --> 00:26:40,268 .بشأن "الأيكوز"وكيف هم متعددي الزوجات 729 00:26:40,302 --> 00:26:42,136 كيف ذلك معجب بالرواية ؟ بالتأكيد هم متعددي الزوجات 730 00:26:42,170 --> 00:26:43,604 .ذلك أمرٌ واضح - إنتظر- 731 00:26:43,639 --> 00:26:45,206 .شاهد ذلك , إنه أمرٌ جنوني 732 00:26:45,240 --> 00:26:47,241 733 00:26:48,610 --> 00:26:49,710 مرحباً؟ 734 00:26:49,745 --> 00:26:51,379 أيمكنني الحديث مع السيد (بلين أندرسون )من فضلك؟ 735 00:26:51,413 --> 00:26:53,247 (أجل , إن معكَ (بلين 736 00:26:53,282 --> 00:26:54,715 سيد (أندرسون)أتعرف (كورت هومل)؟ 737 00:26:54,750 --> 00:26:56,384 738 00:26:57,519 --> 00:27:00,054 .(إنني لا أريد بأن أتكلم بالوقت الراهن يا(سام 739 00:27:04,693 --> 00:27:06,727 740 00:27:06,762 --> 00:27:08,996 أهلاً , مالأمر , يافتاة؟ 741 00:27:09,031 --> 00:27:10,464 742 00:27:10,499 --> 00:27:12,400 .أعلم بأن ليس من المفترض أن نغير النصوص 743 00:27:12,434 --> 00:27:14,902 .لكن لا أشعر بأنني "فاني"ستقول ذلك 744 00:27:14,937 --> 00:27:16,304 لما لا ...؟ سوف سوف أفعل ذلك 745 00:27:17,773 --> 00:27:19,106 ولما لا تدعني ...؟ 746 00:27:19,141 --> 00:27:21,309 .المعذرة , يا(ريتشل)إنها مكالمة هاتفية 747 00:27:21,343 --> 00:27:23,644 يقولون بأن الأمر طارئ - المعذرة , ثانية واحدة - 748 00:27:23,679 --> 00:27:26,109 مرحباً؟ 749 00:27:26,148 --> 00:27:27,748 .لقد حدث لـ(كورت)حادثة 750 00:27:30,452 --> 00:27:32,486 751 00:27:32,521 --> 00:27:34,121 752 00:27:34,156 --> 00:27:35,523 أهو على مايرام ؟ أأفاق بعد ؟ 753 00:27:35,557 --> 00:27:36,958 .ليس لديّ أدنى فكرة لم يخبرونني أيّ شئ 754 00:27:36,992 --> 00:27:38,960 .لأنني لست من العائلة 755 00:27:40,796 --> 00:27:42,863 أهو على مايرام ؟ 756 00:27:42,898 --> 00:27:45,232 .لقد حدث له كسر شعري بالعيّن اليمنى المغرزة 757 00:27:45,267 --> 00:27:47,234 .بعض الجروحات والكدمات الآخرى 758 00:27:47,269 --> 00:27:49,971 .وإنه على قيّد الحياة وسيكون على مايرام 759 00:27:50,005 --> 00:27:51,272 الآن هو نائم بسبب المادة المخدرة 760 00:27:51,306 --> 00:27:53,307 .لكن يمكنكم رؤيته 761 00:27:55,177 --> 00:27:57,111 762 00:27:57,145 --> 00:27:58,646 .(كورت) 763 00:27:58,680 --> 00:27:59,880 أعلم بأنك تحت مسكنات , ياصديقي 764 00:27:59,915 --> 00:28:01,649 .لكن يمكنكَ بأن تستيقظ بأيّ وقتِ الآن 765 00:28:01,683 --> 00:28:04,418 .(إتركه بحالهِ يا (سام 766 00:28:04,453 --> 00:28:06,520 .أشعر بالمسؤولية لقد خضنا شجاراً 767 00:28:06,555 --> 00:28:08,289 .وبعد ذلكَ تركته بمفرده 768 00:28:08,323 --> 00:28:11,192 .لو كنتِ معه لفعل المثل 769 00:28:11,226 --> 00:28:12,927 .أرغب بقتل من فعل ذلك به 770 00:28:12,961 --> 00:28:13,961 .(لا تقول ذلكَ يا(سام 771 00:28:13,996 --> 00:28:14,996 .إنكَ لاتعني ذلك 772 00:28:19,668 --> 00:28:22,703 .آمل بأنه قد يسمعني 773 00:28:22,738 --> 00:28:25,606 .لأقول له بأنني كنتُ هنا 774 00:28:30,412 --> 00:28:32,947 .إنه يعلم بوجودنا 775 00:28:32,981 --> 00:28:34,982 .بالفعل 776 00:28:37,753 --> 00:28:41,522 ♪ Nothing's gonna harm you ♪ 777 00:28:41,556 --> 00:28:46,460 ♪ Not while I'm around ♪ 778 00:28:46,495 --> 00:28:49,030 ♪ Nothing's gonna harm you ♪ 779 00:28:49,064 --> 00:28:51,032 ♪ No, sir ♪ 780 00:28:51,066 --> 00:28:55,136 ♪ Not while I'm around. ♪ 781 00:28:59,741 --> 00:29:02,877 782 00:29:02,911 --> 00:29:06,247 ♪ Being close and being clever ♪ 783 00:29:06,281 --> 00:29:10,651 ♪ Ain't like being true ♪ 784 00:29:10,685 --> 00:29:13,954 ♪ I don't need to, I would never ♪ 785 00:29:13,989 --> 00:29:17,892 ♪ Hide a thing from you ♪ 786 00:29:17,926 --> 00:29:22,797 ♪ Like some ♪ 787 00:29:22,831 --> 00:29:26,634 ♪ Demons'll charm you with a smile ♪ 788 00:29:26,668 --> 00:29:29,403 ♪ For a while ♪ 789 00:29:29,438 --> 00:29:35,342 ♪ But in time ♪ 790 00:29:35,377 --> 00:29:40,948 ♪ Nothing can harm you ♪ 791 00:29:40,982 --> 00:29:44,685 ♪ Not while ♪ 792 00:29:44,719 --> 00:29:45,263 ♪ I'm... ♪ 793 00:29:51,793 --> 00:29:54,361 ♪ Around. ♪ 794 00:29:54,396 --> 00:29:56,397 795 00:30:07,000 --> 00:30:08,835 .أهلاً 796 00:30:08,869 --> 00:30:10,403 .أشكركَ على مجيئك 797 00:30:10,437 --> 00:30:12,638 إذن , أهذا هو مكان تسجيلك , هاه ؟ 798 00:30:12,673 --> 00:30:14,040 .أجل 799 00:30:14,074 --> 00:30:16,142 "أعني , بأن "إريثا فرانكلن 800 00:30:16,176 --> 00:30:18,778 "و"راي تشارلز ",و "كولترن 801 00:30:18,812 --> 00:30:20,513 "و "تشاكا خان",و"ثيلونيوز مونك 802 00:30:20,547 --> 00:30:22,048 .جميعهم سجلوا ألبوماتهم هنا 803 00:30:22,082 --> 00:30:24,417 (والآن (مرسيدس جونز 804 00:30:24,451 --> 00:30:26,686 .أجل , ذلك صحيح 805 00:30:26,720 --> 00:30:29,388 أتعلم 806 00:30:29,423 --> 00:30:30,423 لقد كنتُ أفكر 807 00:30:30,457 --> 00:30:33,459 .كثيراً بشأن محادثتنا الآخيرة 808 00:30:33,494 --> 00:30:35,294 .أجل , وأنا , أيضاً 809 00:30:35,329 --> 00:30:37,330 .ولديكَ بعض وجهات النظر جيّدة 810 00:30:37,364 --> 00:30:38,931 .لكن وأنا أيضاً 811 00:30:41,268 --> 00:30:43,136 لا يمكنني بأن أتظاهر بأن أمر مواعدة شاب ذو بشرة بيضاء 812 00:30:43,170 --> 00:30:45,671 .ليس أمراً سيلاحظه البشر 813 00:30:45,706 --> 00:30:48,641 ...لكن حينها خطر لي بأن 814 00:30:48,675 --> 00:30:51,644 .ذلك أمرٌ سئ بأن لم أأخذ ذلك بعين الأعتبار 815 00:30:51,678 --> 00:30:54,547 أنا لا أواعد أحدٌ ما بسبب أن بشرته بيضاء 816 00:30:54,581 --> 00:30:56,015 مثل إخباري لشخص 817 00:30:56,049 --> 00:30:58,151 .بأنني لا يمكن أن أكون صديقتك بسبب أنكَ مثلّي 818 00:30:58,185 --> 00:30:59,819 .إنني لست مثلّي 819 00:30:59,853 --> 00:31:01,487 (أعلم ذلك يا (سام 820 00:31:03,991 --> 00:31:06,592 .ليس لديّ الكثير لأقوله بالفعل 821 00:31:06,627 --> 00:31:11,330 .لقد رغبتٌ نوعاً ما بأن أغني بشأن شعوري هذا 822 00:31:11,365 --> 00:31:12,798 أيمكنكَ...؟ 823 00:31:19,573 --> 00:31:20,673 كيف الحال؟ 824 00:31:20,707 --> 00:31:23,209 .نادني بالشكولاتة البيضاء 825 00:31:23,243 --> 00:31:25,244 826 00:31:38,759 --> 00:31:42,695 ♪ When the world is seeing yellow ♪ 827 00:31:42,729 --> 00:31:46,666 ♪ I only see gray ♪ 828 00:31:46,700 --> 00:31:51,070 ♪ When everybody sees the rainbow ♪ 829 00:31:51,104 --> 00:31:54,874 ♪ I'm stuck in the rain ♪ 830 00:31:54,908 --> 00:31:57,276 ♪ You take a little piece of me ♪ 831 00:31:57,311 --> 00:31:59,612 ♪ Every time you leave ♪ 832 00:31:59,646 --> 00:32:03,349 ♪ I don't think that I'll ever ♪ 833 00:32:03,383 --> 00:32:06,886 ♪ Find that silver lining ♪ 834 00:32:06,920 --> 00:32:10,523 ♪ Or reason to smile ♪ 835 00:32:10,557 --> 00:32:14,193 ♪ You know I used to paint ♪ 836 00:32:14,228 --> 00:32:17,129 ♪ Such vibrant dreams ♪ 837 00:32:17,164 --> 00:32:19,732 ♪ Now I'm colorblind, colorblind ♪ 838 00:32:19,766 --> 00:32:23,202 ♪ When did my heart ♪ 839 00:32:23,237 --> 00:32:27,773 ♪ Get so full of never mind, never mind? ♪ 840 00:32:27,808 --> 00:32:31,310 ♪ Did you know that you stole ♪ 841 00:32:31,345 --> 00:32:35,281 ♪ The only thing I needed? ♪ 842 00:32:35,315 --> 00:32:38,718 ♪ Always black and white in my eyes ♪ 843 00:32:38,720 --> 00:32:43,122 ♪ I'm colorblind ♪ 844 00:32:43,156 --> 00:32:46,993 ♪ Ain't it funny that you manage ♪ 845 00:32:47,027 --> 00:32:50,429 ♪ To just wash away? ♪ 846 00:32:50,464 --> 00:32:55,034 ♪ Even pictures that you're not in ♪ 847 00:32:55,068 --> 00:32:58,904 ♪ Have started to fade ♪ 848 00:32:58,939 --> 00:33:01,474 ♪ I try to play my favorite songs ♪ 849 00:33:01,508 --> 00:33:03,542 ♪ But I can't sing along ♪ 850 00:33:03,577 --> 00:33:06,812 ♪ The words don't feel the same ♪ 851 00:33:06,847 --> 00:33:11,050 ♪ You've taken all the best things from me ♪ 852 00:33:11,084 --> 00:33:14,487 ♪ And thrown them away ♪ 853 00:33:14,521 --> 00:33:18,824 ♪ You know I used to paint ♪ 854 00:33:18,859 --> 00:33:21,227 ♪ Such vibrant dreams ♪ 855 00:33:21,261 --> 00:33:23,596 ♪ Now I'm colorblind, colorblind ♪ 856 00:33:23,630 --> 00:33:27,833 ♪ When did my heart ♪ 857 00:33:27,868 --> 00:33:31,604 ♪ Get so full of never mind, never mind? ♪ 858 00:33:31,638 --> 00:33:34,006 ♪ Did you know ♪ 859 00:33:34,041 --> 00:33:35,875 ♪ That you stole ♪ 860 00:33:35,909 --> 00:33:39,378 ♪ The only thing I needed? ♪ 861 00:33:39,413 --> 00:33:41,847 ♪ Always black and white ♪ 862 00:33:41,882 --> 00:33:43,382 ♪ In my eyes ♪ 863 00:33:43,417 --> 00:33:45,618 ♪ I'm colorblind ♪ 864 00:33:47,287 --> 00:33:51,424 ♪ I'll wait... ♪ 865 00:33:51,458 --> 00:33:54,694 ♪ For roses to be red again ♪ 866 00:33:54,728 --> 00:33:59,098 ♪ And I hate... ♪ 867 00:33:59,132 --> 00:34:02,868 ♪ That you took my blue from the ocean ♪ 868 00:34:02,903 --> 00:34:05,604 ♪ Give me back green greens ♪ 869 00:34:05,639 --> 00:34:07,106 ♪ And goldens ♪ 870 00:34:07,140 --> 00:34:10,976 ♪ My purples, my blues, you stole them ♪ 871 00:34:11,011 --> 00:34:16,749 ♪ How long will love be broken? ♪ 872 00:34:18,518 --> 00:34:22,388 ♪ You know I used to paint ♪ 873 00:34:22,422 --> 00:34:25,558 ♪ Such vibrant dreams ♪ 874 00:34:25,592 --> 00:34:27,727 ♪ Now I'm colorblind, colorblind ♪ 875 00:34:27,761 --> 00:34:31,897 ♪ When did my heart ♪ 876 00:34:31,932 --> 00:34:35,835 ♪ Get so full of never mind, never mind? ♪ 877 00:34:35,869 --> 00:34:38,037 ♪ Did you know ♪ 878 00:34:38,071 --> 00:34:39,872 ♪ That you stole ♪ 879 00:34:39,906 --> 00:34:43,275 ♪ The only thing I needed? ♪ 880 00:34:43,310 --> 00:34:45,811 ♪ Only black and white ♪ 881 00:34:45,846 --> 00:34:47,480 ♪ In my eyes ♪ 882 00:34:47,514 --> 00:34:50,683 ♪ I'm colorblind ♪ 883 00:34:50,717 --> 00:34:53,652 ♪ It's only black and white ♪ 884 00:34:53,687 --> 00:34:55,921 ♪ In my eyes ♪ 885 00:34:55,956 --> 00:34:59,225 ♪ I'm colorblind. ♪ 886 00:35:02,329 --> 00:35:04,363 887 00:35:10,771 --> 00:35:12,304 .أهلاً 888 00:35:12,339 --> 00:35:13,539 ماذا كنت تفكرٌ به يا (كورت)؟ 889 00:35:15,509 --> 00:35:17,443 ...أعني , أعلم بما كنتَ تٌفكر , لكن 890 00:35:17,477 --> 00:35:18,778 من تعتقد بأنك؟ 891 00:35:18,812 --> 00:35:21,013 داي هارد" أو "تشارلز برونسن"أو شئٌ ما ؟" 892 00:35:21,047 --> 00:35:22,515 .هؤلاء الرجال قد كان لديهم سلاح 893 00:35:22,549 --> 00:35:23,716 ماذا كنت قد تفعل ؟ 894 00:35:23,750 --> 00:35:24,984 تهرب مثل مايقولون لنا ؟ 895 00:35:25,018 --> 00:35:26,252 .(إني ألعب كرة القدم يا (كورت 896 00:35:26,286 --> 00:35:27,153 .وأنا أيضاً 897 00:35:27,187 --> 00:35:28,154 !كلاعب يحرز أهداف 898 00:35:28,188 --> 00:35:29,422 هذا مثل الأسلوب 899 00:35:29,456 --> 00:35:30,456 الذي يجعل هؤلاء الشباب يعتقدون 900 00:35:30,490 --> 00:35:31,557 .بأن يمكنهم أن يفعلوا مايحلوا لهم 901 00:35:31,591 --> 00:35:32,558 .بالله عليك 902 00:35:32,592 --> 00:35:34,026 ...كان بوسعكَ الإتصال على الشرطة 903 00:35:34,060 --> 00:35:35,561 ...كان بوسعكَ جلب المساعدة 904 00:35:38,568 --> 00:35:40,008 الآن ,إنظر , إنني فخور بما فعلته 905 00:35:40,033 --> 00:35:41,133 .لكن بالله عليكَ يا رجل 906 00:35:41,168 --> 00:35:42,334 !إستخدم عقلكَ 907 00:35:42,369 --> 00:35:45,004 أتدرك بأنكَ محظوظ ؟ 908 00:35:45,038 --> 00:35:46,806 وماذا تقول بشأن 909 00:35:46,840 --> 00:35:48,274 الشاب المثلّي الذي أنقذته الليلة؟ 910 00:35:48,308 --> 00:35:49,675 أهو ...أهو غير شجاع ؟ 911 00:35:49,709 --> 00:35:51,610 أهو غير قويٍّ مثلك ؟ 912 00:35:51,645 --> 00:35:53,379 .لا أعلم ماقصته 913 00:35:53,413 --> 00:35:54,680 .إنني أعلم قصتي فحسب 914 00:35:54,714 --> 00:35:56,215 ولقد كنتُ أصارع هؤلاء الأشخاص 915 00:35:56,249 --> 00:35:58,584 .منذٌ وقتٍ طويل 916 00:36:01,354 --> 00:36:03,355 .ولقد كنتُ معكَ أيضاً 917 00:36:03,390 --> 00:36:05,391 حسنٌ ؟ 918 00:36:12,332 --> 00:36:13,299 .لا أعلم يا رجل 919 00:36:13,333 --> 00:36:15,334 ...أغني , إنه 920 00:36:18,038 --> 00:36:20,039 .لا يمكنني أن أصدق بأن هذا الأمر حدث هنا 921 00:36:21,975 --> 00:36:23,809 ."أتعلم ؟ , أعني , هذه مدينةُ "نيويورك 922 00:36:23,844 --> 00:36:25,845 ."أعني , بالله عليك , إنها ليست "كنساس 923 00:36:25,879 --> 00:36:27,680 إنني أحمق 924 00:36:27,714 --> 00:36:29,315 لأنني أعتقدتٌ بأنك بآمان هنا؟ 925 00:36:29,349 --> 00:36:30,683 بأنكَ أكثر آماناً؟ 926 00:36:32,986 --> 00:36:34,620 .إنظر إلى وجهكَ الجميل 927 00:36:34,654 --> 00:36:35,788 إنني لست متضايقة 928 00:36:35,822 --> 00:36:37,556 .بشأنه بالواقع 929 00:36:37,591 --> 00:36:39,291 .كنت آمل بأن أحصل على ندب 930 00:36:39,326 --> 00:36:40,493 أهذا أمرٌ غريب ؟ 931 00:36:40,527 --> 00:36:42,027 .أجل 932 00:36:42,062 --> 00:36:43,195 .إنه أمرٌ غريب 933 00:36:43,230 --> 00:36:45,998 .لقد تألمت , ليس بداخلي 934 00:36:46,032 --> 00:36:47,867 وأتعلم ماذا ؟ 935 00:36:48,902 --> 00:36:51,403 .إنني أعلم من أنا بلا شك 936 00:36:51,438 --> 00:36:52,972 أتعلم من هذا ؟ 937 00:36:53,006 --> 00:36:54,974 أهو صاحب القلبِ القوي ؟ 938 00:36:55,008 --> 00:36:57,176 .إنه ابنكَ 939 00:36:57,210 --> 00:36:59,211 .الرجل الذي ربيته 940 00:37:05,085 --> 00:37:07,086 .إنني سعيدٌ بأنكَ على مايرام 941 00:37:10,257 --> 00:37:12,258 .لكن ...لا تكررها 942 00:37:13,627 --> 00:37:15,127 .إلا لو كنتُ بجانبكَ 943 00:37:16,563 --> 00:37:18,364 سنقضي عليهم معاً؟ 944 00:37:23,758 --> 00:37:24,725 .أهلاً 945 00:37:24,759 --> 00:37:26,226 أأنت متأكدٌ بأنك مستعدٌ لهذا ؟ 946 00:37:26,260 --> 00:37:27,394 .لقد خرجتَ من المستشفى للتو 947 00:37:27,428 --> 00:37:28,962 .لست مضطرٌ لفعلِ ذلك 948 00:37:28,997 --> 00:37:30,797 .بل إنني كذلك 949 00:37:30,832 --> 00:37:32,833 .وأرغب بذلك 950 00:37:49,717 --> 00:37:52,152 .لقد سمعِتٌ بأنه أفاق 951 00:37:52,186 --> 00:37:54,287 .لقد سمعِتٌ بأنه سيكون على مايرام 952 00:38:12,173 --> 00:38:14,174 أيمكنني الدخول ؟ 953 00:38:19,571 --> 00:38:22,091 ."أتعلمي , فقط بأنكِ قلتِ بأنكِ ستتركِ "نيادا 954 00:38:22,116 --> 00:38:23,717 .لا يعني ذلك بأن عليكِ الإستمرار بذلك 955 00:38:23,751 --> 00:38:25,952 لقد إتخذتُ قراري حسنٌ ؟ 956 00:38:25,987 --> 00:38:27,954 .الجامعة ليس مناسبة لي 957 00:38:27,989 --> 00:38:29,623 لأنها آمنة للغاية؟ 958 00:38:31,595 --> 00:38:33,836 لأن هنالك بشر مثلي لايخاطرون أبداً ؟ 959 00:38:33,861 --> 00:38:35,295 ...إنني متأسفة , إنني 960 00:38:35,329 --> 00:38:37,330 .من المفترض أن لا أقول ذلك 961 00:38:38,833 --> 00:38:41,368 .لا عليكِ 962 00:38:41,402 --> 00:38:43,737 .لقد خضنا جدال أسوء من ذلك 963 00:38:45,907 --> 00:38:47,841 ...(إنني يا(كورت 964 00:38:47,875 --> 00:38:50,343 :إنظر سأقول ذلك حتى يوم مماتي 965 00:38:50,378 --> 00:38:52,712 إنكَ أكثر شخص موهوب قد قابلته بحياتي 966 00:38:52,747 --> 00:38:55,348 وخاطرتَ بحياتكَ أكثر 967 00:38:55,383 --> 00:38:58,718 ...أكثر مما خاطرت أنا أو أكثر مما سأخاطر و 968 00:38:58,753 --> 00:39:00,787 وإني...لا أريد أن تمّر دقيقة 969 00:39:00,822 --> 00:39:02,689 .من غير إخباركَ بأنني أحبكَ 970 00:39:02,723 --> 00:39:04,157 وإنكَ صديقي المقرب 971 00:39:04,192 --> 00:39:06,293 .وإنني سعيدة بأنكَ على مايرام 972 00:39:06,327 --> 00:39:08,361 .ياإلهي , يالك من حمقاء 973 00:39:08,396 --> 00:39:09,596 974 00:39:10,631 --> 00:39:13,333 .لكنكِ صديقتي المقرّبة , أيضاً 975 00:39:13,367 --> 00:39:14,768 .وإنكِ تعلمي بأني أحبكِ 976 00:39:14,802 --> 00:39:17,504 .حسنٌ 977 00:39:17,538 --> 00:39:19,372 978 00:39:20,541 --> 00:39:22,476 .حسنٌ - !ليلة الأثنين للطعام يارفاق - 979 00:39:22,510 --> 00:39:23,643 .لنذهب لنأكل بعض الطعام 980 00:39:23,678 --> 00:39:24,644 !مرحباً 981 00:39:24,679 --> 00:39:26,046 كيف حالكم , جميعاً؟ 982 00:39:26,080 --> 00:39:27,380 .سأعلن أنا و(مرسيدس)إعلان 983 00:39:27,415 --> 00:39:28,381 .الطبول من فضلكم 984 00:39:28,416 --> 00:39:30,884 ...(حسنٌ , أنا و(سام 985 00:39:30,918 --> 00:39:33,186 .نتواعدُ رسمياً مجدداً 986 00:39:33,221 --> 00:39:35,722 إنتظروا , أكنتم يارفاق تتواعدون من قبل بالفعل؟ 987 00:39:35,756 --> 00:39:36,857 ليس حقيقةً- أجل- 988 00:39:36,891 --> 00:39:38,191 أجل , علاقتكم 989 00:39:38,226 --> 00:39:39,626 .كانتَ دائماً نوعاً ما غريبة 990 00:39:39,660 --> 00:39:40,961 .حسنٌ , تلكَ عنصرية 991 00:39:40,995 --> 00:39:41,995 كلا , إنهم محقون 992 00:39:42,029 --> 00:39:44,164 لأنكم يارفاق حظيتم بمحاولة الصيف 993 00:39:44,198 --> 00:39:46,266 وبعدها إنتقلتم بعيداً وبعدها رجعتم 994 00:39:46,300 --> 00:39:48,468 ...وبعدها تواعدتم لبضعةِ أسابيع , لكن 995 00:39:48,503 --> 00:39:50,403 .أعني , بأن لم يرى أحدٌ مننا علاقة جسدية 996 00:39:50,438 --> 00:39:52,372 حسنٌ , مارأيك بذلك كعلاقة جسدية ؟ 997 00:39:52,406 --> 00:39:53,573 998 00:39:53,608 --> 00:39:55,775 .حسنٌ- حسنٌ- 999 00:39:55,810 --> 00:39:57,244 .حسنٌ , لديّ إعلان لكي أعلنه 1000 00:39:57,278 --> 00:39:58,845 .أجل , نعلم بأن عرض "فاني قيرل"يبدأ بعد أسبوعين 1001 00:39:58,880 --> 00:40:00,180 .لقد كنتِ تغردين بشأن ذلك كل يوم 1002 00:40:00,214 --> 00:40:01,615 .أجل- كلّا- 1003 00:40:01,649 --> 00:40:04,050 ."إذن إن (كورت)سيغني غداً بـ"نيادا 1004 00:40:04,085 --> 00:40:05,485 .لنقد منتصف الشتاء الخاص به 1005 00:40:05,520 --> 00:40:07,220 وإنه مهمٌ للغاية بشأن درجته 1006 00:40:07,255 --> 00:40:09,422 وأيضاً لن أحضر الجامعة بعد الآن 1007 00:40:09,457 --> 00:40:11,992 وسأكون هنالكَ لمساندته 1008 00:40:12,026 --> 00:40:13,126 ولكي أشهد 1009 00:40:13,161 --> 00:40:14,928 .العرض المذهل الذي سيؤديه بلاشك 1010 00:40:14,962 --> 00:40:16,463 لذا آمل يارفاق 1011 00:40:16,497 --> 00:40:18,398 .بأن تكون هنالكَ لكي تنضموا إلي 1012 00:40:18,432 --> 00:40:20,634 حسنٌ , لا أعلم بشأن بقيتكم أيها الحمقى 1013 00:40:20,668 --> 00:40:22,669 .لكنني لن أفوته أبداً 1014 00:40:22,703 --> 00:40:23,670 (نخباً لـ(كورت 1015 00:40:23,704 --> 00:40:24,671 (نخباً لـ(كورت 1016 00:40:24,705 --> 00:40:26,139 .(نخباً لـ(كورت- (نخباً لـ(كورت- (نخباً لـ(كورت- 1017 00:40:26,174 --> 00:40:27,174 (نخباً لـ(كورت 1018 00:40:28,709 --> 00:40:30,043 .نخبكَ ياصديقي 1019 00:40:32,113 --> 00:40:34,481 ♪ Good times and bum times ♪ 1020 00:40:34,515 --> 00:40:38,451 ♪ I've seen 'em all and my dear ♪ 1021 00:40:38,486 --> 00:40:41,087 ♪ I'm still here ♪ 1022 00:40:41,122 --> 00:40:44,024 ♪ Plush velvet sometimes ♪ 1023 00:40:44,058 --> 00:40:47,260 ♪ Sometimes just pretzels and beer ♪ 1024 00:40:47,295 --> 00:40:49,262 ♪ But I'm here ♪ 1025 00:40:49,297 --> 00:40:52,532 ♪ Oh, I've stuffed the dailies ♪ 1026 00:40:52,567 --> 00:40:55,135 ♪ In my shoes ♪ 1027 00:40:55,169 --> 00:40:57,470 ♪ Strummed ukuleles ♪ 1028 00:40:57,505 --> 00:40:59,739 ♪ I've sung the blues ♪ 1029 00:40:59,774 --> 00:41:03,443 ♪ Seen all my dreams disappear ♪ 1030 00:41:03,477 --> 00:41:05,478 ♪ But I'm here ♪ 1031 00:41:07,248 --> 00:41:10,450 ♪ Oh, I've been through Reno ♪ 1032 00:41:10,484 --> 00:41:14,120 ♪ I've been through Beverly Hills ♪ 1033 00:41:14,155 --> 00:41:16,957 ♪ And I'm here ♪ 1034 00:41:16,991 --> 00:41:18,892 ♪ Reefers and vino ♪ 1035 00:41:18,926 --> 00:41:21,461 ♪ Rest cures, religion and pills ♪ 1036 00:41:21,495 --> 00:41:23,897 ♪ But I'm here ♪ 1037 00:41:23,931 --> 00:41:28,201 ♪ I've been called a pinko commie tool ♪ 1038 00:41:28,236 --> 00:41:33,106 ♪ Got through it stinko by my pool ♪ 1039 00:41:33,140 --> 00:41:35,976 ♪ Still someone said, "She's sincere" ♪ 1040 00:41:36,010 --> 00:41:40,580 ♪ So I'm here ♪ 1041 00:41:40,615 --> 00:41:42,849 ♪ Black sable one day ♪ 1042 00:41:42,883 --> 00:41:45,151 ♪ Next day it goes into hock ♪ 1043 00:41:45,186 --> 00:41:47,921 ♪ But I'm here ♪ 1044 00:41:47,955 --> 00:41:51,024 ♪ First you're another sloe-eyed vamp ♪ 1045 00:41:51,058 --> 00:41:53,260 ♪ Then someone's mother ♪ 1046 00:41:53,294 --> 00:41:54,928 ♪ Then you're camp ♪ 1047 00:41:54,962 --> 00:41:58,231 ♪ I'm almost through my memoirs ♪ 1048 00:41:58,266 --> 00:42:01,735 ♪ And I'm here ♪ 1049 00:42:01,769 --> 00:42:02,969 ♪ I've gotten through ♪ 1050 00:42:03,004 --> 00:42:06,206 ♪ "Hey, lady, aren't you whoozis? ♪ 1051 00:42:06,240 --> 00:42:08,174 ♪ Wow, what a looker you were" ♪ 1052 00:42:08,209 --> 00:42:13,513 ♪ Or better yet, "Sorry, I thought you were whoozis ♪ 1053 00:42:13,547 --> 00:42:17,784 ♪ Whatever happened to her?" ♪ 1054 00:42:17,818 --> 00:42:21,288 ♪ Good times and bum times ♪ 1055 00:42:21,322 --> 00:42:25,825 ♪ I've seen 'em all and I'm still here ♪ 1056 00:42:25,860 --> 00:42:28,361 ♪ Plush velvet sometimes ♪ 1057 00:42:28,396 --> 00:42:30,930 ♪ Sometimes just pretzels and beer ♪ 1058 00:42:30,965 --> 00:42:34,367 ♪ But I'm here ♪ 1059 00:42:34,402 --> 00:42:36,836 ♪ Lord knows at least I've been there ♪ 1060 00:42:36,871 --> 00:42:40,540 ♪ And I'm here ♪ 1061 00:42:40,574 --> 00:42:45,312 ♪ I'm still here ♪ 1062 00:42:47,114 --> 00:42:48,682 !إن (كورت هومل )هنا 1063 00:42:48,716 --> 00:42:51,051 ♪ Whoo ♪ 1064 00:42:51,085 --> 00:42:53,320 ♪ Yeah ♪ 1065 00:42:53,354 --> 00:42:57,223 1066 00:43:04,915 --> 00:43:10,039 Colin Ford & بونيتا