1 00:00:00,461 --> 00:00:01,572 خب اینارو تو قسمت قبل کلوپ شادی از دست دادین 2 00:00:01,585 --> 00:00:03,453 ریچل نمایش "فانی گرل" رو تو برادوی داشت 3 00:00:03,487 --> 00:00:05,488 اما ممکنه که کارشو از دست بده چون به تولید کننده‌ش دروغ گفته 4 00:00:05,522 --> 00:00:06,956 و یه اجرا رو هم از دست داده 5 00:00:06,990 --> 00:00:09,390 مرسدس داره البومشو تموم میکنه با یه همخونی با سانتانا 6 00:00:09,393 --> 00:00:11,527 و بلین مورد توجه یه خانوم پول دار شده 7 00:00:11,562 --> 00:00:12,962 که میمیره واسه اینکه استعداده بلینو نمایش بده 8 00:00:12,996 --> 00:00:14,864 یکمی حسودم ولی بی‌میل نیستم 9 00:00:14,898 --> 00:00:17,033 تمام چیزی که کرت به دست آورده، نیادایه و اون رستوران 10 00:00:17,067 --> 00:00:18,468 و اون کلکسیون شالهای عزیزش 11 00:00:18,502 --> 00:00:20,203 و اینا چیزایی بود که تو کلوپ شادی از دست دادین 12 00:00:23,323 --> 00:00:25,925 آهای، هیچکدوم از شما بچه‌ها فردا میخواد به نمایش برسه؟ 13 00:00:25,959 --> 00:00:28,928 من تا دیروقت باید تو رستوران باشم و میدونم که فانی گرل دارکه 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,830 اه، "دارکه" یعنی از اجرا خبری نیست 15 00:00:30,864 --> 00:00:32,665 یا "دارکه" چون یه جورایی رو به افوله 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,867 اه، از حرفام متاسفم از خدامه برم 17 00:00:34,901 --> 00:00:36,935 اما ژون منو درگیره رستوران و تمرینات کرده...ـ 18 00:00:36,969 --> 00:00:40,072 آره، میدونم. رو من حساب نکن من قراره که تمام روزو تو استودیوی ضبط باشم 19 00:00:40,106 --> 00:00:42,340 اینکه وحشتناکه...ـببین من چی تو Broadwaybuzzard.com پیدا کردم 20 00:00:42,375 --> 00:00:44,409 من می‌بینمش 21 00:00:44,444 --> 00:00:47,913 بخش نامعلوم!ـ دروغگو، فانیه دروغگو دیگه اخراجه!ـ 22 00:00:47,947 --> 00:00:49,748 ستاره‌ی تازه‌کار برادوی 23 00:00:49,782 --> 00:00:51,049 چرا گفته مریضه 24 00:00:51,084 --> 00:00:53,251 درحالی که داشته مخفیانه فرصت شغلی دیگه‌ای رو دنبال میکرده؟ 25 00:00:53,286 --> 00:00:56,455 منبعی نامعلوم گفته که تهیه کننده‌ها خیلی راضی نیستن 26 00:00:56,489 --> 00:00:58,590 از این شیطنت خواننده‌ی جوان اپرا 27 00:00:58,624 --> 00:01:01,226 و شرط بستن که این ستاره‌ی تازه کار، خیلی سریع‌تر از اونچه 28 00:01:01,260 --> 00:01:03,729 که بگی "تئاتر غذاخوریه میلواکی دیگه کامله"ـ 29 00:01:03,763 --> 00:01:06,164 از بین میره 30 00:01:06,199 --> 00:01:07,632 ریچل، تو درواقع باید خوشحال باشی 31 00:01:07,667 --> 00:01:09,334 که اونا نمی‌دونن که داری به طور جدی درباره‌ی 32 00:01:09,369 --> 00:01:11,269 ترک نمایشت برای انجام یه برنامه‌ی تلویزیونی آزمایشی فک میکنی 33 00:01:11,304 --> 00:01:12,704 وحشتناکه، باشه؟ 34 00:01:12,739 --> 00:01:14,539 من نمیتونم انگشت نما بشم واسه بچه‌ی مشکل ساز 35 00:01:14,574 --> 00:01:16,775 به این زودی تو حرفه‌ام شاید جاه‌طلب باشم 36 00:01:16,809 --> 00:01:18,243 اما شخص بدی نیستم 37 00:01:18,277 --> 00:01:22,447 نمیتونی از همه‌ی غریبه‌ها انتظار داشته باشی که بدونن تو واقعاً کی هستی 38 00:01:22,482 --> 00:01:24,449 منظورم اینه که به آنجلینا جولی نگاه کن...ـ اون قبلاً دختری بود که 39 00:01:24,484 --> 00:01:26,885 دور گردنش پر از خونه و 40 00:01:26,919 --> 00:01:29,354 دوست داره که برادرشو ببوسه،ـ و حالا مادر همه شده 41 00:01:29,389 --> 00:01:30,956 چطور این کارو کرد؟ 42 00:01:30,990 --> 00:01:33,759 دو تا چیز...ـ تبلیغات و یه انگیزه 43 00:01:33,793 --> 00:01:35,861 اون نمیتونه از عهده‌ی تبلیغات بر بیاد و من همیشه انگیزم بودم 44 00:01:35,895 --> 00:01:37,129 صدای درون، عسلم.ـ متاسفم.ـ 45 00:01:37,163 --> 00:01:38,263 خب، نیازی به تبلیغات چی نداری 46 00:01:38,297 --> 00:01:39,598 وقتی که اسنیکس رو کنارت داری 47 00:01:39,632 --> 00:01:41,033 اگه یه چیزی باشه که من در این باره میدونم 48 00:01:41,067 --> 00:01:42,768 ترویجه یه تصویره.ـ تو دبیرستان 49 00:01:42,802 --> 00:01:45,203 من لاشیه خیلی بزرگی بودم اما خیلی مشهورم بودم 50 00:01:45,238 --> 00:01:47,339 به من رای داشتن بهترین شونه برای گریه کردن 51 00:01:47,373 --> 00:01:50,275 و محتمل ترین فرد که یکی رو مسموم بکنه رو داده بودن.ـ ببخشید.ـ 52 00:01:51,577 --> 00:01:53,712 ببخشید، خانوم 53 00:01:53,746 --> 00:01:56,315 میدونم که تو کیفت یه سگ داری 54 00:01:56,349 --> 00:01:58,550 این... خدمت به حیواناته 55 00:01:58,584 --> 00:02:00,719 جداً این فکرو میکنی که بستن یه سگ زبون بسته 56 00:02:00,753 --> 00:02:02,888 تو کیفت مانعه کاری بشه که میخواد بکنه 57 00:02:02,922 --> 00:02:05,891 میدونی، سگای زیادی اون بیرونن که یه خونه ‌ی خوب نیاز دارن 58 00:02:05,925 --> 00:02:07,993 و تو فقط مثل یه وسیله‌ی مد باهاش رفتار میکنی؟ 59 00:02:08,027 --> 00:02:09,428 باید از خودت خجالت بکشی!...ـ 60 00:02:09,462 --> 00:02:11,296 دهنت سرویس....پیتا.ـ 61 00:02:11,331 --> 00:02:15,067 خدایا، ملت خیلی باورنکردنی‌ان 62 00:02:17,870 --> 00:02:20,439 فک کنم انگیزم رو پیدا کردم 63 00:02:23,221 --> 00:02:26,099 m.daemi@live.com 64 00:02:33,252 --> 00:02:35,220 میتونم واستون منو رو بیارم؟ 65 00:02:35,254 --> 00:02:37,489 خیلی خوشحال میشم اگه رئیست 66 00:02:37,523 --> 00:02:40,792 تصمیم بگیره این پوسترو بزنه 67 00:02:40,827 --> 00:02:42,327 اه، به خودش بگو 68 00:02:42,362 --> 00:02:46,832 اگه این کارو نکنه به خاطره سوء استفاده میرم ازش شکایت میکنم 69 00:02:46,866 --> 00:02:49,635 اه، " خانه‌ی لکسینگتون برای مجریان بازنشسته 70 00:02:49,669 --> 00:02:51,670 پیتر پن را نمایش می‌دهد"ـ 71 00:02:51,704 --> 00:02:53,939 آره، فک کردیم که یه امتحانی بکنیم.ـ 72 00:02:53,973 --> 00:02:56,341 خب، در مورد هنرپیشه‌های NBC کلی آیکن 73 00:02:56,376 --> 00:02:57,976 و خرابکاریش برای همیشه‌ست 74 00:02:58,011 --> 00:03:01,280 میدونی، من حتی ازش نمیپرسم میزنمش به پنجره 75 00:03:02,982 --> 00:03:06,685 آهای، پیلزبری چرا ناراحتی؟ 76 00:03:07,520 --> 00:03:09,021 تو مثله 77 00:03:09,055 --> 00:03:11,823 ناراحتترین پسر خام تو دنیایی 78 00:03:11,858 --> 00:03:14,826 اه، نمیخوام که به خاطر مشکلاتم واست مزاحمت ایجاد کنم 79 00:03:14,861 --> 00:03:18,096 معمولا همشونو جمع میکردم و بعد منتظر یه قسمت از 80 00:03:18,131 --> 00:03:20,365 Long Island Medium میشدم تا همشو بروز بدم 81 00:03:20,400 --> 00:03:21,800 مطمئنی؟ 82 00:03:21,834 --> 00:03:23,802 مثله اینه که تو زندگیه من همه 83 00:03:23,836 --> 00:03:26,738 پیشرفت میکنن، جزء من.ـ 84 00:03:26,773 --> 00:03:29,374 کی من اون مادره تو فیلم "نانسی مییرز" شدم؟ 85 00:03:29,409 --> 00:03:32,377 منظورم اینه که تمامه چیزی که منو واسش میخوان اینه که بهشون بگه چقدر با استعدادن 86 00:03:32,412 --> 00:03:34,546 و زیبان...ـ مثله اینه که اصلاً واسشون مهم نیست 87 00:03:34,581 --> 00:03:36,682 واسه من مهمه.ـ نمیتونم بهت بگه که چقدر این خوبه که 88 00:03:36,716 --> 00:03:38,283 با یه نفر حرف بزنی بدونه اینکه طرفت پیامک 89 00:03:38,318 --> 00:03:39,651 بزنه تو وسط صحبت.ـ 90 00:03:39,686 --> 00:03:41,954 اه، دقیقاً میدونم چه احساسی داری.ـ 91 00:03:41,988 --> 00:03:44,189 بیشتر دوستام نمی‌دونن 92 00:03:44,224 --> 00:03:46,158 ام، من کرتم، بهرحال.ـ 93 00:03:46,192 --> 00:03:47,392 مگی بنکس 94 00:03:47,427 --> 00:03:49,528 یه لحظه وایستا 95 00:03:49,562 --> 00:03:51,897 من الان یه جلسه‌ی درمان 96 00:03:51,931 --> 00:03:54,099 با مگی بنکس داشتم،ـ 97 00:03:54,133 --> 00:03:55,500 اسطوره‌ی برادوی؟ 98 00:03:55,535 --> 00:03:57,502 تو یکی از بزرگترین شکستای برادوی تو تاریخ شدی 99 00:03:57,537 --> 00:04:00,772 خب، در دفاع از خودم نمایش موزیکال هلن کلر 100 00:04:00,807 --> 00:04:03,075 صحبت شهر بود 101 00:04:03,109 --> 00:04:04,276 ـ" اون نمیتونه بشنوه یا ببینه 102 00:04:04,310 --> 00:04:07,446 اما صدای طلایی داره"ـ 103 00:04:07,480 --> 00:04:09,548 حالا، این قسمت برجستش بود.ـ 104 00:04:09,582 --> 00:04:11,550 مثله این که سواریم اینجاست 105 00:04:11,584 --> 00:04:13,085 چطوری شما پسرا 106 00:04:13,119 --> 00:04:14,920 منو اینقدر سریع پیدا کردین؟ درواقع تو چند تا پوستر انداختی 107 00:04:14,954 --> 00:04:17,623 مگی...ـ ما فقط رد رو دنبال کردیم 108 00:04:17,657 --> 00:04:19,892 آره، 18 تا ساختمون...ـ رکورد تازه‌ایه 109 00:04:19,926 --> 00:04:22,427 خب، یکی باید تبلیغ کنه دیگه.ـ 110 00:04:22,462 --> 00:04:24,530 صحبت با تو 111 00:04:24,564 --> 00:04:26,565 جالب بود، پیلربری 112 00:04:26,599 --> 00:04:27,599 با تو هم.ـ 113 00:04:27,634 --> 00:04:30,369 و اگه برنامه‌ای نداری...ـ 114 00:04:30,403 --> 00:04:33,105 و بنظر هم میاد نداری...ـ 115 00:04:33,139 --> 00:04:35,340 بیا و ما رو تو تمرین ببین.ـ 116 00:04:35,375 --> 00:04:38,143 از خدامه، مگی، ممنون.ـ 117 00:04:38,178 --> 00:04:39,779 می بینمت.ـ باشه، بچه‌ها.ـ 118 00:04:39,812 --> 00:04:42,447 میتونم من امروز برونم؟ 119 00:04:42,482 --> 00:04:44,683 خب واقعاً اونا تمام روز رو تو این قفسا میمونن؟ 120 00:04:44,717 --> 00:04:46,718 اه، نه به اونا اجاره‌ی برداشتن 5 تا قدم رو تو هر روز میدیم.ـ 121 00:04:46,753 --> 00:04:49,154 اونا رو میبریم به محل تمرینه سگا به مدت دو ساعت 122 00:04:49,189 --> 00:04:51,290 هر روز...ـ واقعاً بهترین کارمونو انجام میدیم 123 00:04:51,324 --> 00:04:53,325 با توجه به محدودیت بودجه‌ای که داریم 124 00:04:53,359 --> 00:04:56,495 باید اینو به خاطر بسپاری که اینا سگای رها شده‌ان، فهمیدی؟ بیشتر این سگا 125 00:04:56,529 --> 00:05:00,399 تو خیابون زندگی میکردن یا ول شدن، یا اذیت 126 00:05:00,433 --> 00:05:03,735 اوه...ـ خب... میدونی 127 00:05:03,770 --> 00:05:05,938 عاقبت اینا چی میشه؟ 128 00:05:05,972 --> 00:05:08,540 خب در حقیقت بستگی داره که چقدر پیر باشن سعی میکنیم که هر چندتایی که 129 00:05:08,575 --> 00:05:13,178 در توانمون هست رو به سرپرستی بدیم اما وقتی که نتونیم، انتخاب زیادی برامون نمیمونه.ـ 130 00:05:13,213 --> 00:05:15,214 میدونی، این...ـ این بدترین قسمته کارمه.ـ 131 00:05:15,248 --> 00:05:17,516 خب، درواقع به خاطره همینه که ما اینجاییم.ـ 132 00:05:17,550 --> 00:05:19,818 میخوایم که یه اتفاق خیلی عمومی و 133 00:05:19,853 --> 00:05:21,887 بزرگ رو به خاطر این که 134 00:05:21,921 --> 00:05:24,156 خیلی به حیوانات اهمیت میدیم، ترتیب بدیم 135 00:05:24,190 --> 00:05:27,025 آره، یه چیزی تو مایه‌های برادوی گفتی؟ بله، من در حال حاضر 136 00:05:27,060 --> 00:05:28,794 تو برداوی مشهور دارم فانی گرل رو احیا میکنم 137 00:05:28,828 --> 00:05:32,164 نمیدونم که دیدیش یا نه. ـ من زیاد به شهر نمیرم 138 00:05:32,198 --> 00:05:34,600 من زیاد طرفداره برادوی نیستم. اما از گربه خوشم میاد 139 00:05:34,634 --> 00:05:36,635 باشه، خب، مهم نیست، میدونی... فقط میخوایم 140 00:05:36,669 --> 00:05:38,437 مزایا به سمت 141 00:05:38,471 --> 00:05:40,706 جامعه‌ی برادوی هدایت بشه... همینطور به سمت من...ـ 142 00:05:40,740 --> 00:05:41,940 گرفتم، گرفتم.ـ 143 00:05:41,975 --> 00:05:43,142 باشه، خب میدونی 144 00:05:43,176 --> 00:05:44,910 ما مراقب همه چی هستیم، ام...ـ 145 00:05:44,944 --> 00:05:46,178 باشه، عالیه واقعاً؟ 146 00:05:46,212 --> 00:05:47,446 آره، مطمئنم 147 00:05:47,480 --> 00:05:48,747 بله؟ منم هستم. آره.ـ 148 00:05:48,781 --> 00:05:50,549 اطلاعات رو باهم میگیریم بیا اینکارو بکنیم 149 00:05:50,583 --> 00:05:53,385 باشه، عالیه، ممنون.ـ 150 00:05:53,419 --> 00:05:55,387 ما دوستت داریم.ـ سلام.ـ 151 00:05:55,421 --> 00:05:57,389 ما باید یکی بگیریم.ـ 152 00:05:57,423 --> 00:05:59,992 خودتو ببین.اوه‌ اوه، نه، سم.من عاشقه حیونام،ـ 153 00:06:00,026 --> 00:06:02,327 و وقتم پره برای مراقب از تو .ـ 154 00:06:02,362 --> 00:06:04,430 تو بیشتر از این حرفایی 155 00:06:10,904 --> 00:06:13,705 گاهی وقتا اتفاق می‌افته.ـ اه، چیز مهمی نیست.ـ 156 00:06:13,740 --> 00:06:14,840 وقتی که اینطوری میشن 157 00:06:14,874 --> 00:06:17,309 من واسشون موسیقی میزارم 158 00:06:17,343 --> 00:06:19,678 اما الان همه چی خراب شده، پس...ـ 159 00:06:19,712 --> 00:06:22,714 امروز روز شانستونه...ـ من تازه زندگی نامه‌ی جان ماییر رو خوندم و اون گفته 160 00:06:22,749 --> 00:06:26,685 تو باید گیتارتو تو 80 درصده مواقع همراهت داشته باشی 161 00:06:33,526 --> 00:06:37,529 ♪ به جلو حرکت میکنم با تمامه نفسم ♪ 162 00:06:40,133 --> 00:06:44,570 ♪ عشق ورزی به تو هرگز در مرتبه‌ی دوم نبوده ♪ 163 00:06:45,605 --> 00:06:47,473 ♪ و دنیا رو دیدم ♪ 164 00:06:47,507 --> 00:06:51,143 ♪ روی صورتت پخش شده ♪ 165 00:06:51,177 --> 00:06:55,881 ♪ هرگز نفهمیدم که همیشه ♪ 166 00:06:55,915 --> 00:06:58,183 ♪ مش و بند بوده ♪ 167 00:06:58,218 --> 00:07:01,620 ♪ دنیارو متوقف میکنم و با تو آب میشم ♪ 168 00:07:03,957 --> 00:07:05,991 ♪ تو تفاوت رو دیده‌ای ♪ 169 00:07:06,025 --> 00:07:09,394 ♪ و داره که بهتر میشه در طول زمان ♪ 170 00:07:09,429 --> 00:07:13,599 ♪ چیزی وجود نداره که من و تو نتونیم انجام بدیم ♪ 171 00:07:16,302 --> 00:07:20,439 ♪ دنیارو متوقف میکنم و با تو آب میشم ♪ 172 00:07:20,473 --> 00:07:22,775 ♪ تو باید بهتر بدونی ♪ 173 00:07:22,809 --> 00:07:24,977 ♪ رویای زندگی بهتر رو ♪ 174 00:07:25,011 --> 00:07:27,446 ♪ نوعی که تنفر درش وجود نداره ♪ 175 00:07:27,480 --> 00:07:28,881 ♪ باید بدونی چرا ♪ 176 00:07:28,915 --> 00:07:31,183 ♪ افتادن تو حالت ♪ 177 00:07:31,217 --> 00:07:33,419 ♪ خوش خیالی ♪ 178 00:07:33,453 --> 00:07:34,853 ♪ تو باید بهتر بدونی ♪ 179 00:07:34,888 --> 00:07:37,156 ♪ من زیارت رفتم ♪ 180 00:07:37,190 --> 00:07:39,792 ♪ برای نجات نسل بشر ♪ 181 00:07:39,826 --> 00:07:41,794 ♪ باید ببینی چرا ♪ 182 00:07:41,828 --> 00:07:43,562 ♪ هرگز درک نژاد انسان ♪ 183 00:07:43,596 --> 00:07:44,897 ♪ از بین نرفته ♪ 184 00:07:44,931 --> 00:07:47,232 ♪ بیا دنیا رو متوقف کنیم ♪ 185 00:07:47,267 --> 00:07:51,103 ♪ من دنیا رو متوقف میکنم و با تو ذوب میشم ♪ 186 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 ♪ بیا دنیا رو متوقف کنیم ♪ 187 00:07:52,839 --> 00:07:55,040 ♪ بعضی تغییرات رو دیدم ♪ 188 00:07:55,075 --> 00:07:58,077 ♪ و داره که بهتر میشه در طول زمان ♪ 189 00:07:58,111 --> 00:07:59,812 ♪ بیا دنیا رو متوقف کنیم ♪ 190 00:07:59,846 --> 00:08:03,849 ♪ کاری نیست که من و تو نتونیم انجام بدیم ♪ 191 00:08:03,883 --> 00:08:05,751 ♪ بیا دنیا رو متوقف کنیم ♪ 192 00:08:05,785 --> 00:08:09,388 ♪ من دنیا رو متوقف میکنم و با تو ذوب میشم ♪ 193 00:08:17,964 --> 00:08:20,432 ♪ آینده ♪ 194 00:08:20,467 --> 00:08:22,301 ♪ کاملاً آشکاره ♪ 195 00:08:24,304 --> 00:08:26,305 ♪ ام، ام ♪ 196 00:08:26,339 --> 00:08:28,407 ♪ اه، اه ♪ 197 00:08:28,441 --> 00:08:30,776 ♪ بیا دنیا رو متوقف کنیم ♪ 198 00:08:30,810 --> 00:08:33,579 ♪ من دنیا رو متوقف میکنم و با تو ذوب میشم ♪ 199 00:08:35,148 --> 00:08:36,749 ♪ بیا دنیا رو متوقف کنیم ♪ 200 00:08:36,783 --> 00:08:39,318 ♪ من دنیا رو متوقف میکنم و با تو ذوب میشم ♪ 201 00:08:45,425 --> 00:08:48,026 دارمش یه نقشه‌ی عالی دارم 202 00:08:48,061 --> 00:08:49,928 که چطوری این چیزو از زمین محو کنیم 203 00:08:49,963 --> 00:08:51,397 بعداً میری یه چند تا 204 00:08:51,431 --> 00:08:53,532 سگ برای قدم زدن دور ساختمون میگیری 205 00:08:53,566 --> 00:08:55,901 در حالی که خبرنگارا منتظرتن 206 00:08:55,935 --> 00:08:57,669 سگا گازت میگیرن و استفاتو میدی 207 00:08:57,704 --> 00:08:59,505 بووم، لاشیه برادوی استعفا داده و رفته.ـ 208 00:08:59,539 --> 00:09:01,006 و منم مانعت میشم 209 00:09:01,041 --> 00:09:03,108 این کار طراحی واسه طراحیه که خیلی تجملیه 210 00:09:03,143 --> 00:09:05,711 حتی نمیتونم اسمشو تلفظ کنم اسمش پر صداهای مصوته 211 00:09:05,745 --> 00:09:07,546 و اگه بپوشیش و عکاسا ازت عکس بگیرن 212 00:09:07,547 --> 00:09:10,427 اینو میتونی مجانی نگه داری. از کجا بدونیم که خبر نگارا اونجان؟ 213 00:09:10,450 --> 00:09:11,583 چند تا تماس گرفتم 214 00:09:11,618 --> 00:09:12,985 و از حساب کاربریت توییت کردم 215 00:09:13,019 --> 00:09:14,887 و از برچسب زندگی استفاده کردم 216 00:09:14,921 --> 00:09:17,356 تا همه ببیننش اه، عالیه.ـ 217 00:09:17,390 --> 00:09:19,091 اه، خدای من، کرت!ـ من بهترین خبرارو دارم 218 00:09:19,125 --> 00:09:20,492 که منتظر بودم راجع بهش، بهت بگم 219 00:09:20,527 --> 00:09:22,661 لیزا داروهاشو نمیخوره، که الان دوباره تو پارک مرکزی در حال دویدنه؟ 220 00:09:22,696 --> 00:09:25,130 من یه خیریه برای حمایت از سگا میخوام راه بندازم 221 00:09:25,165 --> 00:09:27,499 سانتانا و مرسدس و من توش اجرا میکنیم 222 00:09:27,534 --> 00:09:28,534 عالیه میشه 223 00:09:28,568 --> 00:09:31,203 اه، منم میتونم اجرا کنم؟ 224 00:09:31,237 --> 00:09:33,639 تنم میخاره که یه کاری بیرون از دانشگاه بکنم 225 00:09:33,673 --> 00:09:34,973 تو " وان تری هیلز " یه وقفه‌ای افتاده 226 00:09:35,008 --> 00:09:36,508 از زمانی که الیوت به کلاس یوگا درمانیش رفته 227 00:09:36,543 --> 00:09:38,583 و تیم " دربی رولر" دنی، قهرمان ایالت شده.ـ 228 00:09:38,611 --> 00:09:40,846 من...فک کنم میخوایم دخترونه نگهش داریم 229 00:09:40,880 --> 00:09:42,681 نمیخوایم که اتفاق ...مثله 230 00:09:42,716 --> 00:09:44,049 شب خوندن آزاد، آماتوری بشه؟ 231 00:09:44,084 --> 00:09:45,951 نه، نه، نه، کرت.ـ 232 00:09:45,985 --> 00:09:47,619 شخصی نیست، باشه؟ 233 00:09:47,654 --> 00:09:49,488 این درباره‌ی ریچل و رویاشه 234 00:09:49,522 --> 00:09:50,923 و تو اونقدر خوبی که 235 00:09:50,957 --> 00:09:53,192 توجهات رو به خودت جلب میکنی.ـ 236 00:09:53,226 --> 00:09:55,327 نه، فهمیدم.ـ میفهمم که دقیقاً 237 00:09:55,362 --> 00:09:58,063 اسمی واسه خودم مثله بقیه شماها دست و پا نکردم، اما...ـ 238 00:09:58,098 --> 00:09:59,465 خدایا، تو یه فکری به حال ما بکن 239 00:09:59,499 --> 00:10:01,200 تا یکی به سمت ما یه استخونی پرت کنه 240 00:10:01,234 --> 00:10:03,102 کرت، وایستا.ـ 241 00:10:08,475 --> 00:10:11,577 باشه، پسرا، نمیخوام که...ـ 242 00:10:15,648 --> 00:10:18,417 پنجره رو قفل نکردم 243 00:10:18,451 --> 00:10:23,655 اون پسر غریبه شاید دنبال سایه‌ی خودشه.ـ 244 00:10:23,690 --> 00:10:26,325 اه، پیلز بری ، تو تونستی!ـ 245 00:10:26,359 --> 00:10:28,060 امیدوارم مزاحم کاری نشده باشم 246 00:10:28,094 --> 00:10:29,995 بشین 247 00:10:31,431 --> 00:10:33,565 جادو رو بپذیر!ـ 248 00:10:37,437 --> 00:10:40,205 دبی، اشاره‌ی توئه 249 00:10:40,240 --> 00:10:43,709 دبی! قانون شماره 1: سمعکها روشن باشه 250 00:10:43,743 --> 00:10:46,278 در طول تمرین 251 00:10:53,353 --> 00:10:55,354 اه 252 00:10:56,656 --> 00:10:58,524 پیتر مرده، ملت.ـ 253 00:11:04,550 --> 00:11:07,405 از بین این همه زمان‌ها، انتخاب کرد که 254 00:11:07,439 --> 00:11:10,875 کمتر از یه هفته مونده به شب افتتاحیه، بمیره 255 00:11:10,910 --> 00:11:13,111 اه، اون همیشه خیلی خود خواه بود.ـ 256 00:11:13,145 --> 00:11:14,779 باید مراسمو لغو کنیم 257 00:11:14,814 --> 00:11:18,116 دبی تنها فرد به اندازه‌ کافی قوی‌‌ای بود 258 00:11:18,150 --> 00:11:19,951 واسه کار با طناب 259 00:11:19,985 --> 00:11:23,655 تو تالار اینجا یه مقداری قدم بزن 260 00:11:23,689 --> 00:11:25,757 اتاق‌های پشت سر هم 261 00:11:25,791 --> 00:11:28,693 با مردمی که دیگه ازش بیرون نمیان، پر شده 262 00:11:28,727 --> 00:11:30,628 نه اینکه نمیتونن 263 00:11:30,663 --> 00:11:33,364 بخاطر اینکه دلیلی واسه رفتن پیدا نمی‌کنن 264 00:11:33,399 --> 00:11:34,966 این نمایش،ـ 265 00:11:35,000 --> 00:11:36,768 اه، ایستادن جلوی تماشاچیا...ـ 266 00:11:36,802 --> 00:11:39,103 این دلیل من بود 267 00:11:41,507 --> 00:11:44,075 اه، متاسفم آره 268 00:11:44,109 --> 00:11:46,744 شب افتتاحیه کیه؟ 269 00:11:46,779 --> 00:11:48,513 دوشنبه 4 بعد از ظهر 270 00:11:48,547 --> 00:11:50,547 ضمناً شب اختتامیه هم هست 271 00:11:50,549 --> 00:11:52,851 من میتونم جاش بیام مگر اینکه قانونی باشه که 272 00:11:52,885 --> 00:11:54,619 ساکنین میتونن فقط تو نمایش باشن.ـ 273 00:11:54,653 --> 00:11:57,489 اول از همه، دو تا قانون داریم 274 00:11:57,523 --> 00:11:59,424 یک، دندونت رو فراموش نکن.ـ 275 00:11:59,458 --> 00:12:01,526 و دندونت.ـ 276 00:12:01,560 --> 00:12:03,528 و ... قرصای شب و 277 00:12:03,562 --> 00:12:05,029 روزتو 278 00:12:05,064 --> 00:12:06,998 قاطی نکن ساده‌ست.ـ 279 00:12:07,032 --> 00:12:09,000 فک کردم یه فسیل بودم 280 00:12:09,034 --> 00:12:12,137 مطمئنی، پیلزبری؟ 281 00:12:12,171 --> 00:12:14,639 پیتر پن از نظر صدایی 282 00:12:14,673 --> 00:12:16,674 کار سختی برای یه زنه 283 00:12:16,709 --> 00:12:18,943 میتونی از عهدش بر بیای؟ اه، آره.ـ 284 00:12:18,978 --> 00:12:20,211 من یه خواننده با صدای بلندم و 285 00:12:20,246 --> 00:12:21,679 و عملاً برتری حافظه هم دارم 286 00:12:21,714 --> 00:12:23,782 عقده‌ی نوار ماری مارتینم 287 00:12:23,816 --> 00:12:25,283 رو وقتی که بچه بودم داشتم 288 00:12:25,317 --> 00:12:26,551 اون قهرمان دوران بچگیم بود 289 00:12:26,585 --> 00:12:28,653 که خیلی چیزا رو روشن میکنه وقتی که الان درباره‌ش فک میکنم 290 00:12:28,687 --> 00:12:30,188 ما یه پیانو داریم 291 00:12:30,222 --> 00:12:33,658 اه، میتونی تست بدی با یه موزیک یا هر چیز دیگه‌ای؟ 292 00:12:33,692 --> 00:12:36,394 میدونی، همین طوری که نمیتونیم بهت یه نقش بدیم.ـ 293 00:12:36,428 --> 00:12:38,897 ما یه معیارهایی داریم. درسته؟ 294 00:12:38,931 --> 00:12:41,099 میتونم. همیشه 295 00:12:41,133 --> 00:12:42,834 یه کاغذ موسیقی با خودم محض احتیاط دارم 296 00:12:42,868 --> 00:12:44,936 اه، اه، اه.ـ 297 00:12:48,607 --> 00:12:51,843 ♪ نیمه شب ♪ 298 00:12:51,877 --> 00:12:56,047 ♪ صدایی از پیاده رو نمیاد ♪ 299 00:12:56,081 --> 00:13:00,385 ♪ ماه حافظه‌اش رو از دست داده؟ ♪ 300 00:13:00,419 --> 00:13:05,390 ♪ دختره داره تنهایی خنده میکنه ♪ 301 00:13:05,424 --> 00:13:08,793 ♪ زیر نور چراغ ♪ 302 00:13:08,828 --> 00:13:14,332 ♪ پژمردگی روی پای من نمایان شده ♪ 303 00:13:14,366 --> 00:13:18,203 ♪ و باد ♪ 304 00:13:18,237 --> 00:13:22,207 ♪ ناله رو شروع میکنه ♪ 305 00:13:22,241 --> 00:13:24,742 ♪ روشنایی روز ♪ 306 00:13:24,777 --> 00:13:28,746 ♪ باید برای طلوع خورشید صبر کنم ♪ 307 00:13:28,781 --> 00:13:32,951 ♪ باید به فکر زندگی جدید باشم ♪ 308 00:13:32,985 --> 00:13:37,222 ♪ و نباید نامید شم ♪ 309 00:13:37,256 --> 00:13:40,792 ♪ وقتی طلوع شروع میشه ♪ 310 00:13:40,826 --> 00:13:45,764 ♪ شب به خاطره می‌پیونده ♪ 311 00:13:45,798 --> 00:13:50,101 ♪ و یه روز جدید ♪ 312 00:13:50,136 --> 00:13:53,671 ♪ شروع میشه ♪ 313 00:14:07,186 --> 00:14:10,488 ♪ خستگی تمام روزهای ♪ 314 00:14:10,523 --> 00:14:14,426 ♪ تیره تمام میشه ♪ 315 00:14:14,460 --> 00:14:21,433 ♪ بوی سرمای سرد صبح ♪ 316 00:14:21,467 --> 00:14:24,369 ♪ با مرگ چراغهای خیابان همراهه ♪ 317 00:14:24,403 --> 00:14:29,207 ♪ شبی دیگر هم تمام شده ♪ 318 00:14:29,241 --> 00:14:36,614 ♪ روزی دیگر آغاز شده ♪ 319 00:14:36,649 --> 00:14:39,617 ♪ منو لمس کن ♪ 320 00:14:39,652 --> 00:14:43,955 ♪ ترک من خیلی واست آسونه ♪ 321 00:14:43,989 --> 00:14:48,159 ♪ همش تنهام با یاد ♪ 322 00:14:48,194 --> 00:14:51,162 ♪ روزهای جوانی ♪ 323 00:14:51,197 --> 00:14:53,832 ♪ روزهای جوانی ♪ 324 00:14:53,866 --> 00:14:57,168 ♪ اگه منو لمس کنی ♪ 325 00:14:57,203 --> 00:15:02,841 ♪ متوجه خواهی شد که خوشحالی چیست ♪ 326 00:15:02,875 --> 00:15:08,513 ♪ نگاه کن، روزی تازه ♪ 327 00:15:08,547 --> 00:15:16,547 ♪ شروع شده...ـ ♪ 328 00:15:17,990 --> 00:15:21,326 ♪ شروع شده...ـ ♪ 329 00:15:28,067 --> 00:15:30,035 اون پیترمونه 330 00:15:32,405 --> 00:15:34,406 آخ جون!ـ 331 00:15:35,875 --> 00:15:38,835 اوه، ... این یه بازی خشن غیر معموله 332 00:15:38,844 --> 00:15:40,211 آهای، مک کاهی، آهای 333 00:15:40,246 --> 00:15:41,713 بسیار خب، بسیار خب، بسیار خب 334 00:15:41,747 --> 00:15:43,081 Grr. 335 00:15:43,115 --> 00:15:44,849 داریم روی احساساتش کار میکنیم 336 00:15:44,884 --> 00:15:45,850 مثله تماشای 337 00:15:45,885 --> 00:15:47,385 آموزش احمقانه‌ی حقه‌های پلوتونه 338 00:15:47,420 --> 00:15:49,540 مرسدس دیونه میشه وقتی بیاد خونه 339 00:15:49,555 --> 00:15:51,022 هیس، اون عاشقش میشه 340 00:15:51,057 --> 00:15:53,491 همونطوری که من شدم. تو باید به من کمک کنی تا اینو بهش بقبولونم 341 00:15:53,526 --> 00:15:55,627 تا فک کنه که واقعاً اون عالیه، وقتی که میاد اینجا، باشه؟ 342 00:15:55,661 --> 00:15:58,096 نگران نباش، هواتو دارم 343 00:15:58,130 --> 00:16:00,098 سم؟ برگشتی 344 00:16:00,132 --> 00:16:01,199 و اون سگو گرفتی؟ 345 00:16:01,233 --> 00:16:03,201 اه...اه، آهای سعی کردم جلوشو بگیرم 346 00:16:03,235 --> 00:16:04,502 اه، عزیز، آره 347 00:16:04,537 --> 00:16:06,171 ببخش که اولش باهات هماهنگ نکردم 348 00:16:06,205 --> 00:16:07,439 فقط اینه که وقتی مک کاهی رو 349 00:16:07,473 --> 00:16:09,107 تو قفس دیدم، یه چیزی تو من روشن شد 350 00:16:09,141 --> 00:16:10,575 و میدونستم که واسه هم ساخته شدیم 351 00:16:10,609 --> 00:16:11,876 سارا مک کلین رو مقصر میدونم 352 00:16:11,911 --> 00:16:14,079 نمیخوام که رفتارم رئیس وار باشه 353 00:16:14,113 --> 00:16:17,282 اما یه آشپزخونه پر از حیونای مرده داریم 354 00:16:17,316 --> 00:16:18,383 که نمیتونی بهش برسی 355 00:16:18,417 --> 00:16:21,186 این زندگیه مخلوق زنده‌یه 356 00:16:21,220 --> 00:16:22,620 خب آرتی و من از اون مراقبت میکنیم 357 00:16:22,621 --> 00:16:23,702 وایستا. تو الان...ـ 358 00:16:23,723 --> 00:16:25,023 ببین، هی ، ببین میدونم 359 00:16:25,057 --> 00:16:26,758 که نمیتونم ازش مراقب کنم، باشه؟ فقط من...ـ 360 00:16:26,792 --> 00:16:28,153 یه فرصت به من بده ببین، ببین، ببین.ـ 361 00:16:28,160 --> 00:16:30,462 اه، مک کاهی دوستت داره 362 00:16:30,496 --> 00:16:32,997 ســــلــــــــــــــــــام...ـ اه، اه، صورتو نگا.ـ 363 00:16:33,032 --> 00:16:35,900 پوچ، اون... صورتش باشه، اشکالی نداره 364 00:16:35,935 --> 00:16:40,372 اگه اینقدر واست مهمه، امتحانش میکنیم 365 00:16:40,406 --> 00:16:41,973 باشه. اون رفت. بیا بریم.ـ 366 00:16:42,007 --> 00:16:44,242 پول گازو تو دادی؟ آره 367 00:16:44,276 --> 00:16:46,778 اه، نه اه من...ـ 368 00:16:46,812 --> 00:16:49,381 آرتی فقط تو این بازی بود 369 00:16:49,415 --> 00:16:51,983 از عهده‌ی بازیافت براومدی؟ 370 00:16:52,018 --> 00:16:54,586 ام، آرتی میخواست به روش خودش این کارو بکنه 371 00:16:54,620 --> 00:16:55,954 من هنوز اینجاما؟ نمی‌بینی منو؟ 372 00:16:57,523 --> 00:16:59,290 وایستا.ـ 373 00:16:59,325 --> 00:17:01,092 اون فوهاهای منه؟ 374 00:17:01,127 --> 00:17:02,160 اه...ـ 375 00:17:06,132 --> 00:17:07,832 اه، این کاره منه.ـ 376 00:17:07,867 --> 00:17:09,787 باشه، بهتره که این گند کاریو تمیز کنی 377 00:17:09,802 --> 00:17:11,469 باشه، فقط به خاطر اینکه مک کاهی نازه 378 00:17:11,504 --> 00:17:13,505 معنیش این نمیشه که...ـ 379 00:17:20,179 --> 00:17:21,579 اه، نه 380 00:17:21,614 --> 00:17:22,854 اه ، میدونم 381 00:17:22,882 --> 00:17:24,282 که اون سگ داره موی منو نمیخوره 382 00:17:24,283 --> 00:17:26,017 میدونم 383 00:17:26,052 --> 00:17:28,586 به اون سگ اجازه نمیدی که نزدیکه اتاق خوابم یا کمدم 384 00:17:28,621 --> 00:17:30,622 یا لوازم آرایشم بشه!ـ 385 00:17:36,062 --> 00:17:37,662 من باید برم، ام... سم!ـ 386 00:17:37,697 --> 00:17:39,297 یکی از شما بچه‌ها میتونه منو ببره 387 00:17:39,331 --> 00:17:40,632 حرف نزن حتی نگاه هم نکن 388 00:17:40,666 --> 00:17:42,033 حتی فکرشم نکن که در این باره با من حرف بزنی 389 00:17:42,068 --> 00:17:43,802 فقط این سگو جمع کن و پسش بده 390 00:17:43,836 --> 00:17:45,937 از اونجایی که گرفتیش ، پس به من کمک کن 391 00:17:45,972 --> 00:17:47,872 I will go full-on Carcosa on you. 392 00:17:56,916 --> 00:17:58,683 آروم 393 00:17:58,718 --> 00:18:01,686 باشه 394 00:18:06,289 --> 00:18:08,769 اه، خدای من ، این ریچل بریه؟ 395 00:18:08,794 --> 00:18:10,729 ستاره‌ی برادوی smash-hit musical 396 00:18:10,763 --> 00:18:12,831 عاشقشم!ـ 397 00:18:12,865 --> 00:18:15,400 من "فانی گر" رو دیدم 398 00:18:15,434 --> 00:18:18,370 اونم پنج بار! اون خیلی دوست داشتنیه! 399 00:18:18,404 --> 00:18:19,738 اوه!ـ 400 00:18:19,772 --> 00:18:21,539 دوشیزه بری، با این همه 401 00:18:21,574 --> 00:18:22,941 سگ قشنگ چرا دارین قدم میزنین؟ 402 00:18:22,975 --> 00:18:24,409 خب، یکی باید بکنه دیگه.ـ 403 00:18:24,443 --> 00:18:26,211 میدونستین که پناه گاه شهر نیویورک 404 00:18:26,245 --> 00:18:28,613 پرجمعیت ترین تو ایالته؟ 405 00:18:28,648 --> 00:18:31,883 چی؟ نه، نمیدونستم. چه آبروریزیه 406 00:18:31,917 --> 00:18:35,353 به خاطره همینه که من کار خیریه‌ی حمایت از سگای خودم،ـ 407 00:18:35,388 --> 00:18:37,856 لاشی‌های برادوی، رو راه میندازم 408 00:18:38,924 --> 00:18:40,892 باشه، منتظر باش. همین جا بمون 409 00:18:40,926 --> 00:18:43,194 تو نور فلش‌ها 410 00:18:49,969 --> 00:18:51,002 باشه 411 00:18:51,037 --> 00:18:52,437 اه، خدای من، بمون 412 00:18:52,471 --> 00:18:54,339 اه، خدای من 413 00:18:55,608 --> 00:18:57,442 اه، خدای من، اه 414 00:19:03,082 --> 00:19:04,322 اه، خدای من 415 00:19:15,971 --> 00:19:19,018 حداقل زیر شلواری پوشیدی منو چهار تا ساختمون کشوندن 416 00:19:19,053 --> 00:19:20,620 و حالا باید واسه این لباس پولم بدم 417 00:19:20,654 --> 00:19:22,155 و اون مرد هم یه "شی تی ژو" گاز بگیره 418 00:19:22,189 --> 00:19:23,289 جداً ، این نظر خوبیه؟ 419 00:19:23,323 --> 00:19:24,763 چونکه احساس میکنم الان خیلی بدتر به نظر میرسم؟ 420 00:19:24,792 --> 00:19:26,826 نه، آره، این نظر خوبیه، باشه؟ 421 00:19:26,860 --> 00:19:28,961 ام، همه دارن درباره‌ی اعتقادت حرف میزنن 422 00:19:28,996 --> 00:19:31,631 و در واقع، به غیر از اون 500 تا لاشیه لخت برادوی 423 00:19:31,665 --> 00:19:34,567 که این صبحی فرستادمشون، بیشتر از نصفشون تایید شدن 424 00:19:34,601 --> 00:19:37,236 و حتی یه گزارش گر از NYTheatreNews.com 425 00:19:37,271 --> 00:19:38,671 آماده‌ی که روش کار کنه 426 00:19:38,706 --> 00:19:40,573 پس فقط به نقشه بچسب 427 00:19:40,607 --> 00:19:42,575 و با من ملایم تا نکن 428 00:19:42,609 --> 00:19:45,511 بچه‌ها خبر خوبی دارم. یه نقش گرفتم 429 00:19:45,546 --> 00:19:47,480 ـ" خانه‌ی لکسینگتون برای مجریان بازنشسته 430 00:19:47,514 --> 00:19:49,615 پیتر پن را ارائه میدهد" ؟ 431 00:19:49,650 --> 00:19:50,583 و منم پیترم 432 00:19:50,617 --> 00:19:51,617 اونا یه جایگزین اوژانسی نیاز داشتن 433 00:19:51,652 --> 00:19:52,952 چون زنی که 434 00:19:52,986 --> 00:19:55,960 نقشو بازی میکرده... اخراج شده!ـ اون اخراج شده!ـ 435 00:19:55,994 --> 00:19:57,227 نمیتونی جدی بگی 436 00:19:57,262 --> 00:20:00,898 من درواقع، خیلیم هستم، واسه همین هیجان زده‌ام.ـ 437 00:20:00,932 --> 00:20:03,667 شب افتتاحیه دوشنبس و از خدامه که تو رو داشته باشم 438 00:20:03,702 --> 00:20:05,336 نه، متاسفم، نمیتونیم برسیم 439 00:20:05,370 --> 00:20:07,605 همون قدر که دوست دارم "هوموچیو" رو ببینم 440 00:20:07,639 --> 00:20:09,873 and the Geriatric Puppets put on a depressing 441 00:20:09,908 --> 00:20:13,310 sub-community theatre show, اتفاق ریچل هم اون شبه 442 00:20:13,345 --> 00:20:14,845 خب، این نباید مشکل ساز بشه 443 00:20:14,879 --> 00:20:16,313 چون نمایش ساعت 4 شروع میشه 444 00:20:16,348 --> 00:20:19,383 متاسفم کرت. سانتانا منو مجبور کرده که این کارای عکسی رو انجام بدم 445 00:20:19,417 --> 00:20:21,919 و مصاحبه‌ها رو و شهرت من اینجا گیره 446 00:20:21,953 --> 00:20:23,887 جداً ، میدونی که من میتونم کارمو از دست بدم 447 00:20:23,922 --> 00:20:25,356 اگر این گند کاری رو جمع نکنم 448 00:20:25,390 --> 00:20:28,959 من واسه تو وقتی که نیاز داشتی هر کاری کردم 449 00:20:28,994 --> 00:20:32,263 خب، میخوام بدونی ، پس منو تو این کار حمایت کن 450 00:20:32,297 --> 00:20:35,633 من دارم یه کار خوب واسه اون حیونا انجام میدم 451 00:20:35,667 --> 00:20:37,034 نه، این کارو داری واسه خودت میکنی 452 00:20:37,068 --> 00:20:39,436 تو همون جور با من رفتار میکنی که دنیا با اون سگا رفتار میکنه...ـ 453 00:20:39,471 --> 00:20:41,105 تو منو یه کنار پرت کردی 454 00:20:41,139 --> 00:20:42,339 خب، خسته شدم از دوست بودن 455 00:20:42,340 --> 00:20:44,220 وقتی که واسه تو راحته 456 00:20:46,069 --> 00:20:48,989 مرسدس ازم نمیخواد که از دست سگه خلاص بشم، باشه؟ 457 00:20:49,014 --> 00:20:50,781 مرسدس فقط میخواد که اون دست از پاره کردن وسایل برداره 458 00:20:50,815 --> 00:20:53,183 وتقاً فک کردی که میتونی اون سگو تعلیم بدی؟ 459 00:20:53,218 --> 00:20:55,119 باید بهت یاد بدم که چطوری از "ولکرو" استفاده کنی 460 00:20:55,153 --> 00:20:57,655 باشه، آره، خب، "ولکرو" سخته مثله جادویه سیاهه 461 00:20:57,689 --> 00:21:01,358 اما، ببین، میتونم این کارو بکنم، باشه؟ سگ کوچولوها نظمو دوست دارن 462 00:21:01,393 --> 00:21:04,562 اونو از لوله‌ی سگا ردش میکنیم 463 00:21:04,596 --> 00:21:06,564 این عنوانه موثریه قضاوت نکن...ـ 464 00:21:06,598 --> 00:21:09,233 وقتی مرسدس امشب بیاد خونه، زیبا میشه 465 00:21:09,267 --> 00:21:11,235 تربیت شده و آماده‌ی که قلبشو آب کنه 466 00:21:11,269 --> 00:21:14,605 با اون نگاه کردنای معصومانه‌ و قشنگی که از من یاد گرفته 467 00:21:14,639 --> 00:21:17,007 بیا انجامش بدیم بسیار خب، خوبه 468 00:21:26,451 --> 00:21:30,054 ♪ یه گرگینه با یه منوی چینی تو دستش دیدم ♪ 469 00:21:30,088 --> 00:21:33,557 ♪ که تو خیابونای "سوهو" قدم می‌زنه ♪ 470 00:21:33,592 --> 00:21:35,059 ♪ زیر باران ♪ 471 00:21:35,093 --> 00:21:40,531 ♪ دنبال جایی میگشت که "لی هو فوکس" نامیده میشد ♪ 472 00:21:40,565 --> 00:21:44,301 ♪ میخواست یه ظرف بزرگ غذای چینی بگیره ♪ 473 00:21:44,336 --> 00:21:46,170 ♪ اه-اوه ♪ 474 00:21:46,204 --> 00:21:48,405 ♪ گرگینه‌های لندن ♪ 475 00:21:48,440 --> 00:21:52,910 ♪ اه-اوه...ـ ♪ 476 00:21:52,944 --> 00:21:55,246 ♪ اه-اوه ♪ 477 00:21:55,280 --> 00:21:57,414 ♪ گرگینه‌های لندن ♪ 478 00:21:57,449 --> 00:22:00,651 ♪ اه-اوه ♪ 479 00:22:02,153 --> 00:22:07,157 ♪ اگر شنیدی که اطراف در آشپزخونه زوزه میکشه ♪ 480 00:22:07,192 --> 00:22:08,759 ♪ بهتره نذاری بیاد داخل ♪ 481 00:22:08,793 --> 00:22:10,528 ♪ نه، نه، نه ♪ 482 00:22:10,562 --> 00:22:14,732 ♪ یه پیرزن اندامش ناقص شده شب گذشته ♪ 483 00:22:14,766 --> 00:22:18,035 ♪ کاره گرگینه‌های لندنه دوباره ♪ 484 00:22:19,871 --> 00:22:23,474 ♪ اه-اوه ، گرگینه‌های لندن ♪ 485 00:22:24,476 --> 00:22:28,779 ♪ اه-اوه، اوه ♪ 486 00:22:28,813 --> 00:22:30,147 ♪ اه-اوه ♪ 487 00:22:30,182 --> 00:22:32,183 ♪ گرگینه‌های لندن ♪ 488 00:22:32,217 --> 00:22:36,620 ♪ اه-اوه، اوه ♪ 489 00:22:36,655 --> 00:22:40,758 ♪ خب، دیدم که لون کانی با ملکه قدم میزنه ♪ 490 00:22:40,792 --> 00:22:43,928 ♪ کارای گرگینه‌های لندن رو میکنه ♪ 491 00:22:45,630 --> 00:22:49,767 ♪ دیدم که لون کانی جوان داره با ملکه قدم میزنه ♪ 492 00:22:49,801 --> 00:22:52,670 ♪ کارای گرگینه‌های لندن رو میکنه ♪ 493 00:22:52,704 --> 00:22:54,171 ♪ بسیار خب ♪ 494 00:22:54,206 --> 00:22:55,873 ♪ یه گرگینه دیدم ♪ 495 00:22:55,907 --> 00:22:58,576 که " پینا کولادا " تو " ترادر وایس" می‌نوشه 496 00:22:58,610 --> 00:23:00,845 آهاه، موهاش عالی بود 497 00:23:00,879 --> 00:23:03,480 ♪ آره ♪ 498 00:23:03,515 --> 00:23:04,615 ♪ اه-اوه ♪ 499 00:23:04,649 --> 00:23:05,883 ♪ اوه، اوه، اوه، اوه، اوه اوه ♪ 500 00:23:05,917 --> 00:23:07,852 ♪ آره، اه، اه ♪ 501 00:23:07,886 --> 00:23:10,487 ♪ گرگینه‌های لندن ♪ 502 00:23:10,522 --> 00:23:12,990 ♪ خون میگیرن ♪ 503 00:23:13,024 --> 00:23:16,327 ♪ اه، اوه، اوه، اوه، آره ♪ 504 00:23:16,361 --> 00:23:21,799 ♪ گرگینه‌های لندن ♪ 505 00:23:21,833 --> 00:23:23,801 پسرا من به سرزمین "عدم" برگشتم 506 00:23:23,835 --> 00:23:26,871 مگی، تو مثلاً باید تو زمین باشیا.ـ 507 00:23:26,905 --> 00:23:30,007 پیتر، ما یه پرنده‌ی غول پیکرو وقتی که نبودی، کشتیم 508 00:23:32,711 --> 00:23:34,979 اگه پایین بیام، دوباره بالا نمیرم 509 00:23:35,013 --> 00:23:36,714 اه، خیلی مضحک به نظر میایم!ـ 510 00:23:36,748 --> 00:23:38,382 تو چه فکری بودیم 511 00:23:38,416 --> 00:23:39,750 که خواستیم پیتر پن رو اجرا کنیم؟ 512 00:23:39,784 --> 00:23:41,418 خب، میخواستیم که به خانواده مون نشون بدیم 513 00:23:41,453 --> 00:23:43,154 که هنوز پرانرژی و جوانیم 514 00:23:43,188 --> 00:23:44,355 درسته، فِردی؟ 515 00:23:46,358 --> 00:23:48,859 اما شما بچه‌ها هنوز پر انرژی و جوانین 516 00:23:48,894 --> 00:23:51,729 میدونی، اگه میخوای که جوان به نظر بیای، باید احساس جوانی بکنی 517 00:23:51,763 --> 00:23:53,130 همه چیز رو در این باره نمی دونم 518 00:23:53,165 --> 00:23:55,299 تو فکر این بودم که موسیقی رو عوض کنم 519 00:23:55,333 --> 00:23:56,667 میدونی، شاید یه خورده به روزش کنم 520 00:23:56,701 --> 00:23:58,269 فک کنم هنوزم باید این کارو بکنیم 521 00:23:58,303 --> 00:24:00,938 مهم پرشوق بودنه 522 00:24:00,972 --> 00:24:03,541 از وقتی که یه موضوع تو خطر بودی!ـ 523 00:24:03,575 --> 00:24:05,676 خیلی ، همه چیز دان شدی.ـ 524 00:24:06,878 --> 00:24:08,879 مگی، گلارو واسه تو آوردن 525 00:24:08,914 --> 00:24:10,181 اه.ـ 526 00:24:13,452 --> 00:24:15,953 اه، اینا از طرف دخترم کلاراست!ـ 527 00:24:15,987 --> 00:24:19,089 اون یه وکیل مدافعه 528 00:24:19,124 --> 00:24:22,493 ـ" مامان، متاسفم که شب افتتاحیه رو از دست میدم 529 00:24:22,527 --> 00:24:24,929 باید تو رنو برای استشهاد گیری باشم"ـ 530 00:24:27,866 --> 00:24:29,834 اه 531 00:24:29,868 --> 00:24:33,270 خیلی بافکره 532 00:24:33,305 --> 00:24:35,539 منو شرمنده میکنه 533 00:24:37,509 --> 00:24:39,477 اه، اینکه خیلی بده 534 00:24:39,511 --> 00:24:41,912 میدونم که کلارا براش چقدر مهمه 535 00:24:41,947 --> 00:24:43,614 مدام دربارش حرف میزنه 536 00:24:43,648 --> 00:24:46,008 همش درباره‌ی نهاراش، یا تماسای دیروقتش 537 00:24:46,017 --> 00:24:47,218 و قرارای وحشتناکش حرف میزنه 538 00:24:47,252 --> 00:24:49,220 جزء اینکه هیچکدومش واقعی نیست 539 00:24:49,254 --> 00:24:51,122 این گلا از طرف دخترش نیست 540 00:24:51,156 --> 00:24:52,957 مگی گلا رو خودش هر هفته 541 00:24:52,991 --> 00:24:54,959 برای حفظ ظاهر میفرسته 542 00:24:54,993 --> 00:24:57,461 کلارا سالهاست که اینجا نیومده 543 00:25:05,337 --> 00:25:08,239 تو داری اون آخرین عصب منو پاره میکنی 544 00:25:08,273 --> 00:25:10,741 قبل از اینکه چیز دیگه‌ای بگی باید بدونی که 545 00:25:10,776 --> 00:25:13,344 آرتی و من اون هیولا که مک کاهیه رو رام کردیم 546 00:25:13,378 --> 00:25:14,545 واغ واغ نمیکنه 547 00:25:14,579 --> 00:25:16,881 تو چند ساعت اخیر افسارش رو برداشتیم 548 00:25:16,915 --> 00:25:18,783 اما هیچ جایی نریده که نباید برینه 549 00:25:18,817 --> 00:25:20,985 و هیچ کدوم از اون موهای هندی عجیب، غریبه 550 00:25:21,019 --> 00:25:22,987 تو رو نخورده 551 00:25:23,021 --> 00:25:26,123 همش عالیه بوده 552 00:25:26,158 --> 00:25:27,992 سم، ما درباره این موضوع حرف زدیم 553 00:25:28,026 --> 00:25:30,728 و هر دو توافق کردیم که نمی تونی از یه سگ مراقبت کنی 554 00:25:30,762 --> 00:25:31,996 واقعاً؟ چون به نظر میاد که 555 00:25:32,030 --> 00:25:33,764 الان دارم کارم رو خیلی خوب میکنم 556 00:25:33,799 --> 00:25:35,332 واسه یه لحظه.ـ 557 00:25:35,367 --> 00:25:38,669 اما چی میشه وقتی که یه فیلم برداریه مثلاً 20 ساعته داشته باشی و 558 00:25:38,703 --> 00:25:41,772 نتونی مک کاهی رو ببری پیاده روی یا غذاش رو بدی؟ 559 00:25:41,807 --> 00:25:44,341 نمیدونم. لابد فک کردم تو کمک میکنی 560 00:25:44,376 --> 00:25:48,112 خب، میکنم، و میتونم، اما چی میشه وقتی که منم به تور برم؟ 561 00:25:48,146 --> 00:25:51,282 اه، خب می تونیم که یه پرستار سگ بگیریم.ـ نمیدونم 562 00:25:51,316 --> 00:25:52,483 کی میخواد به پرستاره زنگ بزنه؟ 563 00:25:52,517 --> 00:25:55,052 کی میخواد مطمئن بشه که اونا کلید دارن تا بیان داخل؟ 564 00:25:55,087 --> 00:25:56,520 کی میخواد پول بده به اونا؟ 565 00:25:56,555 --> 00:25:58,389 من میدم، و میدونی درباره‌ چه چیزه دیگه‌ای داشتم فک می کردم؟ 566 00:25:58,423 --> 00:26:00,424 تو میری تور و من تو این ساختمون همش 567 00:26:00,459 --> 00:26:03,160 تنها باشم ، منتظر یه مهمون 568 00:26:04,663 --> 00:26:06,430 میدونی، آخرین بار که بررسی کردم 569 00:26:06,465 --> 00:26:08,265 نیویورک یه شهر خیلی تنهاست 570 00:26:08,300 --> 00:26:09,934 همش درباره‌ی این موضوعه؟ 571 00:26:09,968 --> 00:26:11,936 شاید.ـ 572 00:26:11,970 --> 00:26:13,804 یه قسمتیش، آره 573 00:26:13,839 --> 00:26:15,039 اما اگه بخوایم روراست باشیم 574 00:26:15,073 --> 00:26:16,373 فک کنم که همچنین درباره‌ی 575 00:26:16,408 --> 00:26:18,275 وقتیه که من پیشنهاد دادم مک کاهی رو ببریم خونه 576 00:26:18,310 --> 00:26:21,078 تو حتی نتونستی که من رو تصور کنی که از یه سگ بتونم مراقبت کنم 577 00:26:21,113 --> 00:26:22,993 باشه، این فقط... فقط مضخرفه، باشه.ـ 578 00:26:23,014 --> 00:26:25,249 مثل اینه که طوری به من نگاه میکینی که انگار من یه پسر بچه‌م و یه مرد نیستم 579 00:26:25,283 --> 00:26:27,418 سم... ببین ، من از کل 580 00:26:27,452 --> 00:26:29,019 خانوادم وقتی که هیچ چیز نداشتن، مراقبت کردم 581 00:26:29,054 --> 00:26:30,988 زمانی که اونا فقیر بودن و مثل مک کاهی بی خانمان 582 00:26:31,022 --> 00:26:32,189 مطمئن شدم که اونا غذا برای خوردن دارن 583 00:26:32,224 --> 00:26:33,691 مطمئن شدم که اونا سقفی رو سرشون دارن 584 00:26:33,725 --> 00:26:34,885 مطمئن شدم که برادر کوچیکم 585 00:26:34,893 --> 00:26:36,093 و خواهرم به مدرسه برن 586 00:26:36,128 --> 00:26:37,294 من، سم، تنبله 587 00:26:37,329 --> 00:26:38,796 اه، سم... میدونم اما، آره، آره، آره 588 00:26:38,830 --> 00:26:41,165 میدونم... میدونم که بعضی از 589 00:26:41,199 --> 00:26:42,533 قرارها رو فراموش کردم 590 00:26:42,567 --> 00:26:44,402 و لباسام دوروبر آپارتمان ولویه 591 00:26:44,436 --> 00:26:45,903 و با بازی رایانه‌ای حواسم پرت میشه 592 00:26:45,937 --> 00:26:47,371 ولی این معنی رو نمیده که من بی‌خودیم 593 00:26:47,406 --> 00:26:49,707 من هیچ وقت نگفتم که تو بی خودی هستی 594 00:26:49,741 --> 00:26:52,376 مرسدس، ببین ، من...ـ میخوام سرآخر باهات ازدواج کنم 595 00:26:52,411 --> 00:26:54,612 وقتی آماده بودی، و میخوام که یه خانواده داشته باشم 596 00:26:54,646 --> 00:26:55,846 با یه خونه، یه حیاط، بچه‌ها و چیز میزای دیگه 597 00:26:55,881 --> 00:26:57,381 اما زمانی این اتفاق می افته که 598 00:26:57,416 --> 00:26:59,417 با من جدی حرف بزنی، و اینم با 599 00:26:59,451 --> 00:27:02,753 من شروع میشه که به تو ثابت کنم میتونم مراقب مک کاهی باشم 600 00:27:02,788 --> 00:27:06,924 اینکارو کردی، و اه، تو حمایت من رو به دست آوردی 601 00:27:06,958 --> 00:27:08,826 باشه، عالیه اما، من...ـ 602 00:27:08,860 --> 00:27:11,395 هنوز فک کنم که نباید اونو نگه داری 603 00:27:11,430 --> 00:27:12,530 چرا نه؟ 604 00:27:13,899 --> 00:27:15,366 چون به نفعش نیست 605 00:27:15,400 --> 00:27:17,234 سم. همون طور که گفتم، من دارم میرم 606 00:27:17,269 --> 00:27:19,036 به یه تور و تو...ـ 607 00:27:19,071 --> 00:27:21,806 زمانبندیت افتضاحه و هی بدترم میشه 608 00:27:21,840 --> 00:27:24,742 پس، فایده‌ی داشتن یه سگ چیه 609 00:27:24,776 --> 00:27:26,377 حتی به نازیه مک کاهی، اگه نتونی 610 00:27:26,411 --> 00:27:29,580 ازش مراقبت کنی و لذت ببری؟ 611 00:27:31,783 --> 00:27:33,951 شنیدی که چه بلایی سر حیونایی میارن 612 00:27:33,985 --> 00:27:36,387 که به پناهگاه برگردونی، درسته؟ 613 00:27:36,421 --> 00:27:40,691 خب، پس باید بری و واسش یه خونه پیدا کنی 614 00:27:40,726 --> 00:27:42,259 و بهت قول میدم یه روزی 615 00:27:42,294 --> 00:27:44,328 هرچی که تو بخوای رو نگه میداریم.ـ 616 00:27:44,362 --> 00:27:45,963 باشه، و این شامل سگ هم میشه 617 00:27:45,997 --> 00:27:48,566 اما هنوز داریم مسائل بین خودمون رو میفهمیم 618 00:27:48,600 --> 00:27:50,968 مثلاً کی هستیم باهم ، و قراره که آیندمون چی بشه 619 00:27:51,002 --> 00:27:53,471 من فقط فک نکنم که 620 00:27:53,505 --> 00:27:56,140 باید مک کاگی رو وارد این مسائل کنیم، تو میخوای؟ 621 00:28:12,734 --> 00:28:14,701 لیز، قرار ساعت دهمو بفرستش داخل 622 00:28:18,673 --> 00:28:21,809 سلام، من کرت هاملم.ـ 623 00:28:21,843 --> 00:28:24,278 ام، من در حقیقت باعث 624 00:28:24,312 --> 00:28:26,380 یه جنبش بزرگ تو پارک ملی نشدم 625 00:28:26,414 --> 00:28:28,582 منشیت گفت که تو خیلی سرت شلوغه 626 00:28:28,616 --> 00:28:32,352 و این تنها راهی بود که من میتونستم یه قرار ملاقات بگیرم، پس...ـ 627 00:28:32,387 --> 00:28:34,054 اه،اه...ـ 628 00:28:34,088 --> 00:28:35,222 لیز، به نگهبانی زنگ بزن.ـ 629 00:28:35,256 --> 00:28:37,057 خب، اونا باید یکی رو بخوان 630 00:28:37,091 --> 00:28:38,659 نه، درباره‌ی مادرته 631 00:28:38,693 --> 00:28:40,093 من دوستشم 632 00:28:40,128 --> 00:28:44,698 وایستا. این یه جور کارای مارتا رای- مارک هریسه؟ 633 00:28:44,732 --> 00:28:46,733 چونکه اون پولی تو بساط نداره 634 00:28:46,768 --> 00:28:49,937 نه، نه، ما تو خونه سالمندان با هم اجرا میکنیم 635 00:28:49,971 --> 00:28:51,038 اه، پیتر پن.ـ 636 00:28:51,072 --> 00:28:52,906 اه، اون وندیه، من پیترم.ـ 637 00:28:52,941 --> 00:28:56,076 باشه، عجیبه، حالا هرچی.ـ 638 00:28:56,111 --> 00:28:58,912 خب، متنفرم که تو رو مقصر بدونم اما وقت نمایش تمومه 639 00:28:58,947 --> 00:29:00,914 اون اجراتو از دست میده 640 00:29:00,949 --> 00:29:02,549 من...ـ 641 00:29:02,584 --> 00:29:05,085 نمیدونم چه اتفاقی بین شما دو تا افتاده، اما، اه 642 00:29:05,120 --> 00:29:08,288 اما نمیتونم تصور کنم که یه پیرزن مهربونی مثل اون کسی رو اذیت کنه 643 00:29:08,323 --> 00:29:10,657 خب...ـ 644 00:29:10,692 --> 00:29:12,760 اون همیشه که یه پیر زن مهربون نبوده 645 00:29:12,794 --> 00:29:15,796 اون جوان و جاه طلب بود 646 00:29:15,830 --> 00:29:17,030 خیلی برای برگشتن به بازی حریص بود 647 00:29:17,065 --> 00:29:18,426 دوست داشت که چیزای کوچیک رو فراموش کنه 648 00:29:18,433 --> 00:29:22,436 مثل دخترش تو مدرسه و تولداش 649 00:29:22,470 --> 00:29:26,940 و شرط میبندم که خیلی دردناک بوده 650 00:29:26,975 --> 00:29:30,310 اما مادرت 86 سالشه 651 00:29:30,345 --> 00:29:33,380 منظورم اینه که نمیخوای ببخشیش قبل از اینکه خیلی دیر بشه؟ 652 00:29:33,414 --> 00:29:35,382 اه، من بخشیدمش.ـ 653 00:29:35,416 --> 00:29:37,718 تقصیر اون نبود 654 00:29:37,752 --> 00:29:40,354 اصلاً نباید از همون اولش مادر میشد 655 00:29:40,388 --> 00:29:43,090 میدونی واسه خودش از طرف تو گل میفرسته؟ 656 00:29:43,124 --> 00:29:44,825 و مدام درباره‌ی تو حرف میزنه؟ 657 00:29:44,859 --> 00:29:47,728 همه چیز رو از زخم دستات میدونم 658 00:29:47,762 --> 00:29:50,330 از اون زمانی که از پیشخوان بالا رفتی تا جعبه Frosted Flakes 659 00:29:50,365 --> 00:29:52,900 رو برداری و ترست از بالون رو، و اینکه 660 00:29:52,934 --> 00:29:54,101 you aced the SAT. 661 00:29:54,135 --> 00:29:56,103 واو.ـ 662 00:29:56,137 --> 00:29:57,704 اون بهت گفته که 663 00:29:57,739 --> 00:29:59,973 فارغ التحصیلی دبیرستان منو از دست داده؟ 664 00:30:00,008 --> 00:30:03,811 یه رویایی داشت و توش گم شد 665 00:30:05,713 --> 00:30:08,849 اما واضحه که خیلی پشیمونه 666 00:30:18,326 --> 00:30:21,061 مادرم مرد وقتی من هشت سالم بود 667 00:30:21,096 --> 00:30:24,698 و کل زندگیم وانمود میکردم که یکی دارم 668 00:30:24,732 --> 00:30:27,868 هر کاری که باهات کرده، هنوز زنده‌ست 669 00:30:29,404 --> 00:30:33,818 نمیفهمی که با اومدنت و دیدن اجراش 670 00:30:33,853 --> 00:30:36,187 میتونی درد دور کردن تو رو براش التیام بدی؟ 671 00:30:37,857 --> 00:30:40,125 خب، مادرت نمیتونست ازت مراقبت کنه 672 00:30:40,159 --> 00:30:43,695 وقتی که کوچیک بودی اما تو الان میتونی ازش مراقبت کنی 673 00:30:55,265 --> 00:30:57,585 اه، این بهتر از اون چیزیه که تصور میکردم!ـ 674 00:30:57,610 --> 00:30:59,778 منظورم اینه که یه دوجین سگو قبول کردن 675 00:30:59,812 --> 00:31:01,680 و خوبیش اینه که تازه شروع کردیم! سلام.ـ 676 00:31:01,714 --> 00:31:03,715 باشه، ام، بورلی استیونز از NYTheatreNews.com 677 00:31:03,749 --> 00:31:05,450 قراره که بیاد اینجا 678 00:31:05,484 --> 00:31:07,252 و منم سگه عالیه رو انتخاب کردم 679 00:31:07,286 --> 00:31:09,354 واسه تو تا باهاش پوز بدی 680 00:31:09,388 --> 00:31:11,089 یه سگه سه پایه 681 00:31:11,123 --> 00:31:12,524 اه، بیا اینجا 682 00:31:12,558 --> 00:31:14,859 کی خانومی رو که یه سگ سه پا داره دوست نداره؟ 683 00:31:14,894 --> 00:31:16,928 میدونی، مثله یه بلیت به بهشته 684 00:31:16,962 --> 00:31:18,463 اه، سانتانا، تو خیلی تو این کار خوبی.ـ 685 00:31:18,497 --> 00:31:20,131 تا بحال فک کردی که این کارو به صورت حرفه‌ای انجام بدی؟ 686 00:31:20,166 --> 00:31:23,234 بدون شک هر وقت که "رسوایی" رو نگاه میکنم 687 00:31:24,637 --> 00:31:26,604 باشه، یالا، سم 688 00:31:26,639 --> 00:31:30,008 ما باید مک کاهی رو به پناه گاه سگها تحویل بدیم 689 00:31:30,042 --> 00:31:32,010 راه نداره، خوزه 690 00:31:32,044 --> 00:31:33,978 بچه‌ها، فک کنم که یه مشکلی داریم.ـ 691 00:31:34,013 --> 00:31:35,146 میخوام که این سگو نگه دارم 692 00:31:35,181 --> 00:31:36,314 به من میگی که نمیتونم این سگو داشته باشم؟ 693 00:31:36,349 --> 00:31:37,509 میخوام که سگو داشته باشم 694 00:31:37,516 --> 00:31:38,783 نه، نمیتونم باور کنم!ـ نه، نه، نه،نه، نه.ـ 695 00:31:38,818 --> 00:31:40,318 نه، آره، چون باید یه عکس با 696 00:31:40,353 --> 00:31:42,120 این سگ بعداً بگیرم، پس...ـ 697 00:31:42,154 --> 00:31:43,621 اما این سگیه که پسرم میخواد به سرپرستی بگیره 698 00:31:43,656 --> 00:31:45,323 مگه هدف این کار این نیست؟ 699 00:31:45,358 --> 00:31:46,958 ام، خب ، شاید بتونی یه چند ساعتی رو منتظر بمونی؟ 700 00:31:46,993 --> 00:31:50,328 من باید به قطاری که 20 دقیقه دیگه به لانگ آیلند میره، برسم 701 00:31:50,363 --> 00:31:51,730 باشه، متاسفم، خانوم 702 00:31:51,764 --> 00:31:53,531 اما سه پا رو رد کن بیاد تا کسی صدمه نبینه 703 00:31:53,566 --> 00:31:55,467 متاسفم...ـ نمیتونم...ـ 704 00:31:55,501 --> 00:31:57,469 فهمیدم 705 00:31:57,503 --> 00:32:00,171 میدونم کی هستی بلاگ برادوی رو خوندم 706 00:32:00,206 --> 00:32:02,674 نمیتونی از یه دروغ با استفاده از دروغهای بیشتر رها بشی 707 00:32:02,708 --> 00:32:05,643 شاید بتونی با این مسخره‌بازی‌ها این دفعه در بری 708 00:32:05,678 --> 00:32:07,979 اما تو یه متقلبی، و به زودی مشخص میشه 709 00:32:08,014 --> 00:32:10,782 تو به این سگا اهمیت نمیدی 710 00:32:10,816 --> 00:32:14,819 شک دارم که به هیچ کس به غیر از خودت اهمیت بدی 711 00:32:14,854 --> 00:32:16,855 یالا، عسلم، بیا بریم خونه 712 00:32:19,792 --> 00:32:20,859 به اون گوش نده 713 00:32:20,893 --> 00:32:22,427 ببین...ـ 714 00:32:22,461 --> 00:32:24,062 کفشاشو ببین.ـ 715 00:32:44,024 --> 00:32:46,144 ممنونم. من نمیخوام که به برنامه صدمه بزنم 716 00:32:46,169 --> 00:32:47,536 منظورم اینه که برنامه به اندازه کافی آبکیه 717 00:32:47,571 --> 00:32:49,271 خب، دارم ناهار با ژون و 718 00:32:49,306 --> 00:32:51,440 دیان وون فورستنبرگ تو خونه‌ی آنی لیبوویتز رو از دست میدم.ـ 719 00:32:51,475 --> 00:32:54,043 اما... جایه دیگه‌ای نیست که بخوام باشم 720 00:32:54,077 --> 00:32:55,945 بیخیال همه‌ی اون اسم‌ها 721 00:32:55,979 --> 00:32:59,582 پیرزن‌های من باحال تر از مال تویه 722 00:32:59,616 --> 00:33:02,218 واقعاً خوبه که میبینم اینقدر خوشحالی 723 00:33:02,252 --> 00:33:03,819 هیچوقت فک نمی کردم که خونه‌ی سالمندان 724 00:33:03,854 --> 00:33:05,855 بتونه یکی رو بخندونه 725 00:33:05,889 --> 00:33:08,691 میدونی، از زمانی که به اینجا اومدم، من...ـ 726 00:33:08,725 --> 00:33:10,960 احساس میکنم که هدف دارم 727 00:33:10,994 --> 00:33:13,496 در کناره دانشگاه، البته.ـ 728 00:33:13,530 --> 00:33:15,564 باید جا بگیرم؟ 729 00:33:15,599 --> 00:33:18,534 نه، نه، بعدش تو رو میبینم.ـ باشه.ـ 730 00:33:18,568 --> 00:33:20,269 دوستت دارم.ـ منم.ـ 731 00:33:20,303 --> 00:33:22,471 اه، تو ردیف اول نشین 732 00:33:22,506 --> 00:33:24,940 به طناب اعتماد ندارم و گلادیس داره دوران 733 00:33:24,975 --> 00:33:27,243 سختی رو میگذرونه تا غذاها رو پایین نگه داره، پس...ـ 734 00:33:27,277 --> 00:33:29,178 باشه.ـ 735 00:33:29,212 --> 00:33:30,646 بترکون.ـ 736 00:33:30,680 --> 00:33:32,515 مرسی.ـ 737 00:33:38,853 --> 00:33:41,333 میدونی مگی، داشتم فک میکردم که 738 00:33:41,358 --> 00:33:43,926 چون دخترت و دوستم همیشه سرشون شلوغه 739 00:33:43,960 --> 00:33:45,828 چرا ما فامیل هم نشیم؟ 740 00:33:45,862 --> 00:33:47,963 منظورم اینه که ، اینطوری به من داری یه لطف میکنی 741 00:33:47,998 --> 00:33:50,478 میتونم از یه هم صحبت استفاده کنم 742 00:33:52,169 --> 00:33:55,771 خب، تا زمانی که من دارم به تو لطف میکنم 743 00:33:55,806 --> 00:33:57,173 از خدامه 744 00:34:22,165 --> 00:34:23,933 سلام؟ منم.ـ 745 00:34:23,967 --> 00:34:27,203 ام، برنامه من دیگه داره شروع میشه و فقط میخواستم 746 00:34:27,237 --> 00:34:29,205 برات آرزوی بهترینها رو بکنم 747 00:34:29,239 --> 00:34:31,907 می دونم که اوضاع بین ما تو این هفته واقعاً بد شده 748 00:34:31,942 --> 00:34:34,110 ام، اما هیچوقت نمیخوام که فک کنی 749 00:34:34,144 --> 00:34:36,979 به حمایتت افتخار نمیکنم 750 00:34:37,013 --> 00:34:39,949 ام، خیلی خوشحالم که کاری رو که میخوای، داری میکنی 751 00:34:39,983 --> 00:34:42,184 چون... زندگی بدون دوستایی مثل 752 00:34:42,219 --> 00:34:44,420 تو که هر روز بهم الهام میدن، کسل کننده میشه 753 00:34:44,454 --> 00:34:47,123 از مهربونیته، اما باید برم.ـ 754 00:34:47,157 --> 00:34:51,093 چون برنامه‌ی بهترین دوستم الاناست که شروع بشه 755 00:34:55,132 --> 00:34:57,199 اه.ـ 756 00:35:13,450 --> 00:35:16,685 ♪ تو باید ستاره‌ی شانس من باشی ♪ 757 00:35:16,720 --> 00:35:18,921 ♪ چون واسه من میدرخشی ♪ 758 00:35:18,955 --> 00:35:20,589 ♪ هر جایی که باشی 759 00:35:20,624 --> 00:35:23,092 ♪ فقط به تو فکر میکنم ♪ 760 00:35:23,126 --> 00:35:25,127 ♪ و شروع به درخشش میکنم ♪ 761 00:35:25,162 --> 00:35:27,430 ♪ و به نورت نیاز دارم ♪ 762 00:35:27,464 --> 00:35:28,998 ♪ و عزیزم، میدونی ♪ 763 00:35:29,032 --> 00:35:32,168 ♪ نور ستاره، درخشش ستاره ♪ 764 00:35:32,202 --> 00:35:33,836 ♪ اولین ستاره‌ای که امشب ببینم ♪ 765 00:35:33,870 --> 00:35:35,104 ♪ نور ستاره ♪ 766 00:35:35,138 --> 00:35:36,238 ♪ درخشش ستاره ♪ 767 00:35:36,273 --> 00:35:37,573 ♪ همه چیز رو درست میکنه ♪ 768 00:35:37,607 --> 00:35:39,442 ♪ نور ستاره ♪ 769 00:35:39,476 --> 00:35:41,944 ♪ درخشش ستاره، همه چیز رو درست میکنه ♪ 770 00:35:41,978 --> 00:35:45,014 ♪ نور ستاره ♪ ♪ درخشش ستاره ♪ 771 00:35:45,048 --> 00:35:46,949 ♪ هی، آره ♪ ♪ تو باید ♪ 772 00:35:46,983 --> 00:35:49,719 ♪ ستاره‌ی شانس من باشی‌‎ ♪ 773 00:35:49,753 --> 00:35:51,921 ♪ چون تو باعث میشی تاریکی ♪ 774 00:35:51,955 --> 00:35:53,723 ♪ خیلی دور به نظر بیاد ♪ 775 00:35:53,757 --> 00:35:56,025 ♪ و وقتی گم بشم ♪ 776 00:35:56,059 --> 00:35:57,893 ♪ تو راهنمایی من خواهی شد ♪ 777 00:35:57,928 --> 00:36:02,064 ♪ برمیگردم و تو کنارم هستی ♪ 778 00:36:02,099 --> 00:36:04,367 ♪ نور ستاره، درخشش ستاره ♪ 779 00:36:04,401 --> 00:36:06,435 ♪ اولین ستاره‌ای که امشب می‌بینم ♪ 780 00:36:06,470 --> 00:36:08,471 ♪ نور ستاره، درخشش ستاره ♪ 781 00:36:08,505 --> 00:36:10,439 ♪ همه چیز رو درست میکنه ♪ 782 00:36:10,474 --> 00:36:11,607 ♪ نور ستاره ♪ 783 00:36:11,641 --> 00:36:12,742 ♪ درخشش ستاره ♪ 784 00:36:12,776 --> 00:36:14,543 ♪ اولین ستاره‌ای که امشب می‌بینم ♪ 785 00:36:14,578 --> 00:36:15,745 ♪ نور ستاره ♪ 786 00:36:15,779 --> 00:36:17,146 ♪ درخشش ستاره ♪ 787 00:36:17,180 --> 00:36:19,415 ♪ هی، آره ♪ 788 00:36:21,651 --> 00:36:22,818 ♪ یالا ♪ 789 00:36:22,853 --> 00:36:25,354 ♪ بدن زیبایت رو بدرخشان ♪ 790 00:36:25,389 --> 00:36:27,123 ♪ امشب ♪ 791 00:36:29,526 --> 00:36:32,128 ♪ چون میدونم تو ♪ 792 00:36:32,162 --> 00:36:34,463 ♪ همه چیز رو درست میکنی ♪ 793 00:36:34,498 --> 00:36:36,799 ♪ تو شاید ♪ ♪ تو شاید ♪ 794 00:36:36,833 --> 00:36:38,834 ♪ ستاره‌ی شانس من باشی ♪ ♪ ستاره‌ی شانس من باشی ♪ 795 00:36:38,869 --> 00:36:41,337 ♪ اما من خوش شانسترینم ♪ 796 00:36:41,371 --> 00:36:43,506 ♪ با من چه کردی، عزیزم ♪ 797 00:36:43,540 --> 00:36:45,441 ♪ عزیزم ♪ ♪ میدونی ♪ 798 00:36:45,475 --> 00:36:46,776 ♪ میدونی ♪ 799 00:36:46,810 --> 00:36:50,613 ♪ من خوش شانسترینم ♪ 800 00:36:50,647 --> 00:36:51,781 ♪ نور ستاره ♪ 801 00:36:51,815 --> 00:36:53,449 ♪ درخشش ستاره ♪ 802 00:36:53,483 --> 00:36:54,917 ♪ عزیزم ♪ 803 00:36:54,951 --> 00:36:56,085 ♪ نور ستاره ♪ 804 00:36:56,119 --> 00:36:57,887 ♪ درخشش ستاره ♪ 805 00:36:57,921 --> 00:37:00,189 ♪ با من چه کردی، عزیزم ♪ 806 00:37:00,223 --> 00:37:01,657 ♪ میدونی ♪ 807 00:37:01,692 --> 00:37:02,758 ♪ میدونی ♪ 808 00:37:02,793 --> 00:37:06,529 ♪ من خوش شانسترینم ♪ 809 00:37:06,563 --> 00:37:08,297 ♪ نور ستاره ♪ 810 00:37:08,332 --> 00:37:09,298 ♪ درخشش ستاره ♪ 811 00:37:22,245 --> 00:37:25,047 کلارا.ـ 812 00:37:25,082 --> 00:37:27,883 دیدنت تو تماشاچیا 813 00:37:27,918 --> 00:37:29,952 این اجرا رو بهترین اجرای زندگیم کرد 814 00:37:29,987 --> 00:37:33,856 یکی از دوستات گفت که اینو نمیشه از دست داد 815 00:37:33,890 --> 00:37:35,758 خیلی خوشحالم بهم گفت 816 00:37:35,792 --> 00:37:38,461 خیلی چیزا دارم که بگم 817 00:37:38,495 --> 00:37:40,863 خیلی "متاسفم"، باید بگم 818 00:37:40,897 --> 00:37:44,567 و خیلی مشتاقم درباره‌ی زندگیت بدونم 819 00:37:45,702 --> 00:37:47,837 اه، خدای من، تو عالی بودی 820 00:37:47,871 --> 00:37:49,538 تماشای اجرات با این مردم پیر مهربون 821 00:37:49,573 --> 00:37:51,107 نمی‌تونستم جلوی خندم رو بگیریم 822 00:37:51,141 --> 00:37:53,209 مثله اینه که این قراره ما باشیم تو آینده، وقتی که پیر شدیم 823 00:37:53,243 --> 00:37:54,477 و هنوز اینقدر ناز باشیم، اینطوریه 824 00:37:54,511 --> 00:37:56,045 و خیلی ناز میشه.ـ اه، رفیق، بیخیال 825 00:37:56,079 --> 00:37:58,848 خب، سلام. این طناب برای سگای ولگرد نمیتونه مناسب باشه 826 00:37:58,882 --> 00:38:00,249 اه، سالها پوشیدن شلوارهای تنگ 827 00:38:00,283 --> 00:38:02,018 منو واسه این اجرا آماده کرده 828 00:38:02,052 --> 00:38:04,320 خب، عالی به نظر میای.ـ لباس اصله.ـ 829 00:38:04,354 --> 00:38:05,788 آره، فقط آرزو داشتم مردم بیشتری بتونن ببینن 830 00:38:05,822 --> 00:38:06,822 اجرای مگی و گروهش رو.ـ 831 00:38:06,857 --> 00:38:08,424 منظورم اینه که اینا ستاره‌های واقعی هستند 832 00:38:08,458 --> 00:38:10,092 هی، یه اتوبوس بیرونه 833 00:38:10,127 --> 00:38:12,228 اونجا...فِردی، بیدار شو!ـ 834 00:38:12,262 --> 00:38:13,663 بیدار شو!ـ 835 00:38:13,697 --> 00:38:15,798 فردی، یه اتوبوس بیرونه و بالابر داره 836 00:38:15,832 --> 00:38:17,333 اه، یه بالابر؟ یه بالابر.ـ 837 00:38:17,367 --> 00:38:19,368 آره، باشه.ـ اه، پسر.ـ 838 00:38:19,403 --> 00:38:21,203 چرا یه اتوبوس بیرونه؟ 839 00:38:21,238 --> 00:38:23,172 آرتی رفته دانشکده‌ی فیلم سازی 840 00:38:23,206 --> 00:38:24,940 تا اونو واسه یه روز برای ما قرض بگیره 841 00:38:24,975 --> 00:38:27,209 این هدیه شب افتتاحیه‌ی شماست 842 00:38:27,244 --> 00:38:30,346 آهای، جمع!ـ 843 00:38:30,380 --> 00:38:32,949 من سمم 844 00:38:32,983 --> 00:38:35,217 و یه اتوبوس بیرونه 845 00:38:35,252 --> 00:38:38,087 مردم پیر معمولاً منو میترسونن، اما تو این مورد 846 00:38:38,121 --> 00:38:39,588 شما رفقا خیلی باحالین.ـ 847 00:38:39,623 --> 00:38:41,524 بهر حال ، ریچل از ما خواسته که 848 00:38:41,558 --> 00:38:43,159 از طرف خیریه‌ی لاشی‌های برادوی 849 00:38:43,193 --> 00:38:45,528 شخصاً همه شما رو 850 00:38:45,562 --> 00:38:47,229 به عنوان خوانندگان مهمان دعوت کنیم 851 00:38:47,264 --> 00:38:49,198 تو مهمونی که این عصر برگزار میشه 852 00:38:52,703 --> 00:38:54,770 خب، چی میگی، مگی؟ 853 00:38:54,805 --> 00:38:57,006 فک میکنی اجرای دومی داری؟ 854 00:38:57,040 --> 00:39:00,076 قبلاً به اجرای دوم اعقتادی نداشتم 855 00:39:00,110 --> 00:39:03,145 اما ثابت کردی که اشتباه میکنم 856 00:39:03,180 --> 00:39:05,448 عالیه 857 00:39:05,482 --> 00:39:08,517 به سمت اتوبوس، همه!ـ 858 00:39:11,234 --> 00:39:13,782 سلام به همگی، خیلی ممنون از حظورتون 859 00:39:13,807 --> 00:39:15,908 و حمایتتون از لاشی‌های برادوی 860 00:39:15,942 --> 00:39:17,910 میدونین، به عنوان یه نیویورکی 861 00:39:17,944 --> 00:39:20,412 خیلی درگیر کار و حرفه‌مون شدیم که 862 00:39:20,447 --> 00:39:22,448 اهمیت خلق یه اسطوره که بهش افتخار بکنیم 863 00:39:22,482 --> 00:39:24,984 رو فراموش کردیم 864 00:39:25,018 --> 00:39:28,220 ام، چه راهی بهتر و با ثواب‌تر از 865 00:39:28,255 --> 00:39:31,123 پس دادن به بهترین دوستهای مردها 866 00:39:31,158 --> 00:39:33,092 و همه‌ی دوستای خودمون هست.ـ 867 00:39:33,126 --> 00:39:36,328 پس به من محلق بشین برای دادن یه خوش آمد گویی جانانه 868 00:39:36,363 --> 00:39:39,665 به یه سری دوستای ویژه که امروز برای کمک به ما اومدن اینجا.ـ 869 00:39:39,699 --> 00:39:42,668 از خانه‌ی سالمندان خواننده‌های بازنشسته لکسینگتون 870 00:39:42,702 --> 00:39:44,403 تشویق کنین و از ترانه لذت ببرین 871 00:39:44,437 --> 00:39:46,071 اگه با ما به خونه نیاد 872 00:39:46,106 --> 00:39:48,026 باید یه خونه‌ی عالی برای مک کاهی پیدا کنیم 873 00:39:48,041 --> 00:39:49,375 اگه نکنی، سم، جدی میگم 874 00:39:49,409 --> 00:39:50,609 یه فکری میکنیم 875 00:39:50,644 --> 00:39:52,178 اما اونو به پناهگاه بر نمیگردونیم 876 00:39:57,184 --> 00:40:00,786 ♪ واو، اه،اه،اه ♪ 877 00:40:00,821 --> 00:40:02,988 ♪ امشب منو به خونه ببر ♪ 878 00:40:03,023 --> 00:40:05,424 ♪ نمیزارم که بری ♪ 879 00:40:05,459 --> 00:40:07,460 ♪ تا زمانی که روشنایی رو ببینی ♪ 880 00:40:07,494 --> 00:40:10,196 ♪ امشب منو به خونه ببر ♪ 881 00:40:10,230 --> 00:40:13,833 ♪ گوش کن، عسلم، درست مثله آواز روونی ♪ 882 00:40:13,867 --> 00:40:17,136 ♪ بشو عزیزکم ♪ 883 00:40:17,170 --> 00:40:22,508 ♪ اه، اه، اه، اه ♪ 884 00:40:22,542 --> 00:40:24,710 ♪ من ترسیدم ♪ 885 00:40:24,744 --> 00:40:26,011 ♪ تو این همه تاریکی ♪ 886 00:40:26,046 --> 00:40:28,514 ♪ کابوس دیدم ♪ 887 00:40:28,548 --> 00:40:29,548 ♪ متنفرم که تنها بخوابم ♪ 888 00:40:29,583 --> 00:40:31,317 ♪ به یه شریک نیاز دارم ♪ 889 00:40:31,351 --> 00:40:34,186 ♪ یه فرشته‌ی محافظ ♪ 890 00:40:34,221 --> 00:40:36,789 ♪ تا منو گرم نگه داره زمانی که باد سرد می‌وزه ♪ 891 00:40:36,823 --> 00:40:40,459 ♪ میتونم نفس کشیدنت رو احساس کنم ♪ 892 00:40:40,494 --> 00:40:47,032 ♪ میتونم ضربانه قلبتو سریعتر احساس کنم ♪ 893 00:40:47,067 --> 00:40:49,769 ♪ امشب منو به خونه ببر ♪ 894 00:40:49,803 --> 00:40:52,538 ♪ نمیخوام که تو بری ♪ 895 00:40:52,572 --> 00:40:54,607 ♪ تا زمانی که روشنایی رو ببینی ♪ 896 00:40:54,641 --> 00:40:57,143 ♪ امشب منو به خونه ببر ♪ 897 00:40:57,177 --> 00:41:01,080 ♪ گوش کن، عسلم، درست مثله آواز روونی ♪ 898 00:41:01,114 --> 00:41:04,517 ♪ بشو عزیزکم ♪ 899 00:41:04,551 --> 00:41:08,187 ♪ بشو عزیزکم ♪ 900 00:41:08,221 --> 00:41:11,524 ♪ آره ♪ 901 00:41:11,558 --> 00:41:15,661 ♪ درست مثله آواز روونی ♪ 902 00:41:15,695 --> 00:41:19,298 ♪ گفتم، درست مثله آواز روونی ♪ 903 00:41:19,332 --> 00:41:22,568 ♪ بشو عزیزکم ♪ 904 00:41:22,602 --> 00:41:26,572 ♪ عزیزم، محبوبم ♪ 905 00:41:26,606 --> 00:41:28,040 ♪ اه، اه، اه، اه، واو ♪ 906 00:41:28,074 --> 00:41:29,241 ♪ اشتیاق رو حس میکنم ♪ 907 00:41:29,276 --> 00:41:30,943 ♪ اشتیاق رو حس میکنم ♪ 908 00:41:30,977 --> 00:41:34,380 ♪ نرو ♪ 909 00:41:34,414 --> 00:41:36,615 ♪ امشب منو به خونه ببر ♪ 910 00:41:36,650 --> 00:41:41,554 ♪ نمیخوام که بری ، تا زمانی که روشنایی رو ندیدی ♪ 911 00:41:41,588 --> 00:41:44,423 ♪ امشب منو به خونه ببر ♪ 912 00:41:44,458 --> 00:41:48,094 ♪ گوش کن، عسلم، درست مثله آواز روونی ♪ 913 00:41:48,128 --> 00:41:49,462 ♪ بشو عزیزکم ♪ 914 00:41:49,496 --> 00:41:51,397 ♪ امشب منو به خونه ببر ♪ 915 00:41:51,431 --> 00:41:54,200 ♪ نمیخوام که بری ♪ 916 00:41:54,234 --> 00:41:56,102 ♪ تا زمانی که روشنایی رو ندیدی ♪ 917 00:41:56,136 --> 00:41:58,838 ♪ امشب منو به خونه ببر ♪ 918 00:41:58,872 --> 00:42:01,774 ♪ گوش کن، عسلم ، منو ببر ♪ 919 00:42:01,808 --> 00:42:03,776 ♪ منو به خونه ببر ♪ 920 00:42:03,810 --> 00:42:06,512 ♪ امشب.ـ ♪ 921 00:42:24,231 --> 00:42:28,000 حداقل میتونم بگم این الهام بخش بوده 922 00:42:28,034 --> 00:42:29,635 ریچل، برداویای جدید با برادویای قدیم قاطی بشه 923 00:42:29,669 --> 00:42:31,604 به همراه این انگیزه‌ی فوق‌العاده 924 00:42:31,638 --> 00:42:33,038 کجا شما چنین الهامی گرفتین 925 00:42:33,073 --> 00:42:34,140 تا تو یه اتفاقی مثله این بذارین؟ 926 00:42:34,174 --> 00:42:35,641 خب، جالبه که پرسیدی 927 00:42:35,675 --> 00:42:38,177 چون من یه تبلیغ کننده‌ی عالی دارم 928 00:42:38,211 --> 00:42:39,512 خب، مرسی 929 00:42:39,546 --> 00:42:42,415 سلام، سانتانا لوپز، روابط عمومی 930 00:42:42,449 --> 00:42:44,950 شعار من اینه که" اگه من تونستم بری رو به کار بگیرم، پس میتونم هر کاری بکنم".ـ 931 00:42:46,586 --> 00:42:50,054 و این در واقع دوست فوق‌العاده‌ی من کرت بود 932 00:42:50,088 --> 00:42:52,823 که همه‌ی این بازنشسته‌های محشر برادوی رو آورد 933 00:42:52,857 --> 00:42:55,125 اه، خب ما داریم ویدئویی که فیلم بردار من 934 00:42:55,160 --> 00:42:57,795 گرفته رو فوراً تو سایتمون بار گذاری میکنیم 935 00:42:57,829 --> 00:43:00,763 و شرط میبندم که بازدیدهای زیادی خواهیم داشت 936 00:43:00,788 --> 00:43:02,388 ممونم از همه‌ی حمایتهاتون 937 00:43:02,423 --> 00:43:03,756 اما ریچل واسه خودش اعتبار زیادی به دست نیاورد 938 00:43:03,791 --> 00:43:05,091 منظورم اینه که این یه همکاریه واقعیه 939 00:43:05,125 --> 00:43:08,089 و ما خوشحالیم تونستیم پس بدیم. آخ جون!ـ 940 00:43:08,107 --> 00:43:11,304 با عرض پوزش از کم و کاستی و تاخیر m.daemi@live.com