1 00:00:00,461 --> 00:00:01,572 إذاً هذا مافاتكم في جلي 2 00:00:01,585 --> 00:00:03,453 ريتشل نجمة ناجحه في الفتاة المضحكة في برودواي 3 00:00:03,487 --> 00:00:05,488 ولكنها في مشكله لأنها كَذِبت على المنتج 4 00:00:05,522 --> 00:00:06,956 لأنها فوّتت العرض 5 00:00:06,990 --> 00:00:09,390 مرسيدس تنهي ألبومها بدويتو مع سانتانا 6 00:00:09,393 --> 00:00:11,527 و بلين تتودد إليه سيدة من المجتمع الغني 7 00:00:11,562 --> 00:00:12,962 التي تحاول جاهدة كي تعرض موهبته 8 00:00:12,996 --> 00:00:14,864 أنا أشعر بالغيرة قليلاً لكنني لست مستاء 9 00:00:14,898 --> 00:00:17,033 وكل ما يملكه كورت هو نيادا و المطعم 10 00:00:17,067 --> 00:00:18,468 و مجموعته الثمنيه من مناديل الرقبه 11 00:00:18,502 --> 00:00:20,203 وذلكم ما فاتكم في جلي 12 00:00:23,323 --> 00:00:25,925 مهلاً أيريد أحدكم حظور حفل صبحاي غداً؟ 13 00:00:25,959 --> 00:00:28,928 لدي مناوبة متأخرة و أعلم بأن الفتاة المضحكه بوضع مظلم 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,830 مظلم كلايوجد هنالك عرض 15 00:00:30,864 --> 00:00:32,665 او مظلم كنوع ما منهارة 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,867 ياإلهي أنا أسف أريد الذهاب 17 00:00:34,901 --> 00:00:36,935 لكن جون وضعت لي جدول للعشاء و التدريب 18 00:00:36,969 --> 00:00:40,072 نعم لا تعتمد علي سأكون مشغولة في الإستوديو طوال اليوم 19 00:00:40,106 --> 00:00:42,340 هذا فضيع ..أنظروا ماذا وجدت على مدونة برودواي 20 00:00:42,375 --> 00:00:44,409 سأخذ ذلك 21 00:00:44,444 --> 00:00:47,913 مجهول كاذبه كاذبه فاني مشتعله 22 00:00:47,947 --> 00:00:49,748 أية نجمة برودواي صاعدة 23 00:00:49,782 --> 00:00:51,049 أدعت المرض 24 00:00:51,084 --> 00:00:53,251 بينما بالسر قامت بالتواصلمع فرصة عمل أخرى؟ 25 00:00:53,286 --> 00:00:56,455 مصادر مجهوله قالت بأن المنتجين غير سعيدين 26 00:00:56,489 --> 00:00:58,590 من خدع المغنية الناشئة 27 00:00:58,624 --> 00:01:01,226 و الرهان بأن النجمة الصاعدة ستحترق بسرعة 28 00:01:01,260 --> 00:01:03,729 قبل أن تستطيعوا قول مسرح عشاء ميلووكي 29 00:01:03,763 --> 00:01:06,164 في الجولة لقد فوّت عرض واحد 30 00:01:06,199 --> 00:01:07,632 ريتشل في الواقع يجب أن تكوني مسرورة 31 00:01:07,667 --> 00:01:09,334 بأنهم لا يعلمون بأنك تفكري بجدية 32 00:01:09,369 --> 00:01:11,269 بترك عرضك من أجل حلقة تجريبية 33 00:01:11,304 --> 00:01:12,704 هذا فضيع حسناً؟ 34 00:01:12,739 --> 00:01:14,539 لا يمكن أن أوصف بفتاة المشاكل 35 00:01:14,574 --> 00:01:16,775 في هذا الوقت المبكر في مهنتي قد أكون مطوحة 36 00:01:16,809 --> 00:01:18,243 لكنني لست شخص سيء 37 00:01:18,277 --> 00:01:22,447 لايمكنك أن تتوقعي من مجموعة غرباء أن تعرف حقيقتك 38 00:01:22,482 --> 00:01:24,449 أعني أنظري إلى أنجلينا جولي أعدات بأن تكون 39 00:01:24,484 --> 00:01:26,885 تلك الفتاة مع قنينة الدم حول عنقها 40 00:01:26,919 --> 00:01:29,354 التي تحب تقبيل أخيها الآن هي أم الأرض 41 00:01:29,389 --> 00:01:30,956 كيف قامت بذلك؟ 42 00:01:30,990 --> 00:01:33,759 أمران الدعاية وقضية 43 00:01:33,793 --> 00:01:35,861 لا تستطيع تحمل الدعاية ولطالما كنت قضيتي 44 00:01:35,895 --> 00:01:37,129 صوتك الداخلي عزيزتي أسفه 45 00:01:37,163 --> 00:01:38,263 حسناً لا تحتاجي للدعاية 46 00:01:38,297 --> 00:01:39,598 عندما تكون سنايكس إلى جانبك 47 00:01:39,632 --> 00:01:41,033 إذا كان هنالك شيء واحد أعرفه 48 00:01:41,067 --> 00:01:42,768 فهو صنع صورة في الثانوية 49 00:01:42,802 --> 00:01:45,203 لقد كنت عاهرة كبيرة ولكنني ايضاً مشهورة 50 00:01:45,238 --> 00:01:47,339 لقد أُنتِخبت كأفضل كتف للبكاء عليه 51 00:01:47,373 --> 00:01:50,275 و الأكثر ترجيحاً لتسميم شخصاً ما أعذريني 52 00:01:51,577 --> 00:01:53,712 عفواً, آنسة 53 00:01:53,746 --> 00:01:56,315 أعلم بأنه يوجد كلب في حقيبتك 54 00:01:56,349 --> 00:01:58,550 إنه....حيوان خدمة 55 00:01:58,584 --> 00:02:00,719 أعتقد حقاً بأن الأغلاق على كلب خدمة 56 00:02:00,753 --> 00:02:02,888 في حقيبتك سيمنعه من القيام بعمله 57 00:02:02,922 --> 00:02:05,891 أتعلمين بأنه يوجد الكثير من الكلاب في الخارج في الحاجة لمكان جيد 58 00:02:05,925 --> 00:02:07,993 و أنتي تعاملينه وكأنه أكسسوار؟ 59 00:02:08,027 --> 00:02:09,428 يجب أن تخجلي من نفسك 60 00:02:09,462 --> 00:02:11,296 إذهبي للجحيم...بيتا 61 00:02:11,331 --> 00:02:15,067 إلهي....الناس فقط لا يُصدقون 62 00:02:17,870 --> 00:02:20,439 أعتقد بأنني وجدت قضيتي للتو 63 00:02:23,221 --> 00:02:26,099 "نادي الغناء) - الموسم الخامس)" "(الحلقة الـ19:(الشخص نفسه بحيّلٍ جديدة" Colin Ford & بونيتا 64 00:02:26,145 --> 00:02:27,946 65 00:02:33,252 --> 00:02:35,220 هل احظر لكِ قائمة الطعام؟ 66 00:02:35,254 --> 00:02:37,489 كنت أتسائل إذا كان رئيسك 67 00:02:37,523 --> 00:02:40,792 سيمانع وضع ملصق أعلاني 68 00:02:40,827 --> 00:02:42,327 أخبره 69 00:02:42,362 --> 00:02:46,832 إذا قرر عدم وضعه سأتهمه بإساءة معاملة المسنين 70 00:02:46,866 --> 00:02:49,635 مركز لينكستون للموؤدين المتقاعدين 71 00:02:49,669 --> 00:02:51,670 يقدم بيتر بان 72 00:02:51,704 --> 00:02:53,939 نعم لقد أعتقدنا بأنه يمكننا المحاوله 73 00:02:53,973 --> 00:02:56,341 في حالة قامت أن بي سي بتجربة أداء لكلاي أيكون 74 00:02:56,376 --> 00:02:57,976 و خُربت للأبد 75 00:02:58,011 --> 00:03:01,280 أتعلمين لن أسأله حتى, سأضعه على النافذة 76 00:03:02,982 --> 00:03:06,685 مهلاً,بيلسبري لماذا الوجه الحزين؟ 77 00:03:07,520 --> 00:03:09,021 تبدو 78 00:03:09,055 --> 00:03:11,823 كأتعس فتى عجين على الإطلاق 79 00:03:11,858 --> 00:03:14,826 لا أريد أن أزعجك بمشاكلي 80 00:03:14,861 --> 00:03:18,096 أنا فقط أحفظها بعيداً و أنتظر للحلقة التالية 81 00:03:18,131 --> 00:03:20,365 من" الجزيرة المتوسطة الطويلة " لتخرجه 82 00:03:20,400 --> 00:03:21,800 هل أنت متأكد؟ 83 00:03:21,834 --> 00:03:23,802 إنه و كأن الجميع 84 00:03:23,836 --> 00:03:26,738 في حياتي تقدم لشيء ما إلا أنا 85 00:03:26,773 --> 00:03:29,374 متى أصبحت الأم في فلم نانسي مايرز؟ 86 00:03:29,409 --> 00:03:32,377 أعني كل ما يحتاجونني به هو تذكريهم كم هم موهوبين 87 00:03:32,412 --> 00:03:34,546 و كم هم جميلين...و كأنهم لا يهتمون 88 00:03:34,581 --> 00:03:36,682 أنا أهتم لا يمكنني أن أخبرك كم هو لطيف 89 00:03:36,716 --> 00:03:38,283 التحدث إلى شخص ما بدون أن تصل رسائلهم 90 00:03:38,318 --> 00:03:39,651 في منتصف المحادثة 91 00:03:39,686 --> 00:03:41,954 أعلم بالضبط كيف تشعر 92 00:03:41,988 --> 00:03:44,189 معظم أصدقائي لا يمكنهم السمع 93 00:03:44,224 --> 00:03:46,158 أنا كورت بالمناسبة 94 00:03:46,192 --> 00:03:47,392 ماغي بانكس 95 00:03:47,427 --> 00:03:49,528 أنتظري 96 00:03:49,562 --> 00:03:51,897 هل قمت للتو بجلسة علاج 97 00:03:51,931 --> 00:03:54,099 مع ماغي بانكس 98 00:03:54,133 --> 00:03:55,500 أسطورة برودواي؟ 99 00:03:55,535 --> 00:03:57,502 لقد كنتِ في واحدة من أكثر عروض برودواي فشلاً 100 00:03:57,537 --> 00:04:00,772 حسناً, في دفاعي " هيلين كيلر الموسيقية " 101 00:04:00,807 --> 00:04:03,075 كانت حديث البلده 102 00:04:03,109 --> 00:04:04,276 لا يمكنها السماع 103 00:04:04,310 --> 00:04:07,446 او الرؤية ولكنها تملك صوت من ذهب 104 00:04:07,480 --> 00:04:09,548 الآن تلك كانت خط النهاية 105 00:04:09,582 --> 00:04:11,550 يبدو وكأن وسيلة نقلي وصلت 106 00:04:11,584 --> 00:04:13,085 كيف وجدتوني يافتيان 107 00:04:13,119 --> 00:04:14,920 بهذه السرعة ؟ في الحقيقة لقد وضعتي 108 00:04:14,954 --> 00:04:17,623 بعض الإعلانات لقد تبعنا الدليل فقط 109 00:04:17,657 --> 00:04:19,892 نعم 18 حي إنه رقم قياسي جديد 110 00:04:19,926 --> 00:04:22,427 حسناً يجب عل شخص ما الإعلان 111 00:04:22,462 --> 00:04:24,530 لقد كان من اللطيف 112 00:04:24,564 --> 00:04:26,565 التحدث إليك بيلسبري 113 00:04:26,599 --> 00:04:27,599 أنا أيضاً 114 00:04:27,634 --> 00:04:30,369 و إذا لم يكن لديك أية خطط 115 00:04:30,403 --> 00:04:33,105 و يبدو بأنه ليست لديك 116 00:04:33,139 --> 00:04:35,340 تعال و زرنا في التدريبات 117 00:04:35,375 --> 00:04:38,143 سأحبت ذلك شكراً لك ماغي 118 00:04:38,178 --> 00:04:39,779 أراك لاحقاً هيا يارفاق 119 00:04:39,812 --> 00:04:42,447 هل أستطيع القيادة اليوم ؟ 120 00:04:42,482 --> 00:04:44,683 إذاً هل يبقون في القفص طوال اليوم ؟ 121 00:04:44,717 --> 00:04:46,718 لا نقوم بأخذهم بنزه خمسمرات في اليوم 122 00:04:46,753 --> 00:04:49,154 نأخذهم لمضمار الكلب ساعتين من أجل التدريب من يوم 123 00:04:49,189 --> 00:04:51,290 لأخر نقوم بأفضل ما لدينا 124 00:04:51,324 --> 00:04:53,325 بالنسبة للتمويل المحدود الذي لدينا 125 00:04:53,359 --> 00:04:56,495 يجب أن تتذكروا بأنه هذه الكلاب تم إنقاذها كما تعلمون؟ معظم هذه الكلاب 126 00:04:56,529 --> 00:05:00,399 كانت تعيش في الشارع أو مهجورة أو تمت أساءة معاملتها 127 00:05:00,433 --> 00:05:03,735 إذاً أتعلم 128 00:05:03,770 --> 00:05:05,938 ما الذي يحدث لهم في نهالية المطاف؟ 129 00:05:05,972 --> 00:05:08,540 حسناً إنه يعتمد على كم يبلغون من العمر نحن نحاول أن نحصل لأكبر قدر من الإمكان 130 00:05:08,575 --> 00:05:13,178 على التبني لكن لا نستطيع لا نملك الكثير من الخيارات 131 00:05:13,213 --> 00:05:15,214 اتعلمون إنه أسوء جزء من عملي 132 00:05:15,248 --> 00:05:17,516 حسناً لذلك السبب نحن هنا في الحقيقة 133 00:05:17,550 --> 00:05:19,818 نريد أن نرتب لمناسبة عامه 134 00:05:19,853 --> 00:05:21,887 و كبيرة من أجل قضية 135 00:05:21,921 --> 00:05:24,156 جميعنا نهتم بها الحيوانات 136 00:05:24,190 --> 00:05:27,025 نعم و هل قلتِ شيئاً عن برودواي؟ نعم أنا بطلة حالياً 137 00:05:27,060 --> 00:05:28,794 في إحياء عرض برودواي المشهود "الفتاة المضحكه؟ 138 00:05:28,828 --> 00:05:32,164 لا أعلم إذا شاهدته لا أذهب للمدينة كثيراً 139 00:05:32,198 --> 00:05:34,600 لست من محبي البرودواي لكنني أحب "القطط" حسناً 140 00:05:34,634 --> 00:05:36,635 إنه غير مهم حقاً نحن فقط نريد أن 141 00:05:36,669 --> 00:05:38,437 ننشر الفائدة 142 00:05:38,471 --> 00:05:40,706 موجههة نحو مجتمع برودواي المعروفة أيضاً ب أنا 143 00:05:40,740 --> 00:05:41,940 لقد فهمت لقد فهمت 144 00:05:41,975 --> 00:05:43,142 حسناً أتعلم 145 00:05:43,176 --> 00:05:44,910 سنهتم بكل شيء 146 00:05:44,944 --> 00:05:46,178 حسناً ذلك رائع حقاً؟ 147 00:05:46,212 --> 00:05:47,446 نعم أنا موافق بالتأكيد 148 00:05:47,480 --> 00:05:48,747 نعم؟ نعم أنا موافق 149 00:05:48,781 --> 00:05:50,549 سأجمع المعلومات لنقم بذلك 150 00:05:50,583 --> 00:05:53,385 حسناً رائع شكراً 151 00:05:53,419 --> 00:05:55,387 نحن نحبك مرحباً 152 00:05:55,421 --> 00:05:57,389 يجب أن نحصل على واحد 153 00:05:57,423 --> 00:05:59,992 أنظر إليك لا سام أنا أحب الحيوانات 154 00:06:00,026 --> 00:06:02,327 لكن يدي مشغولة بالأهتمام بك 155 00:06:02,362 --> 00:06:04,430 أنت أكثر من كافي 156 00:06:04,464 --> 00:06:06,465 157 00:06:08,001 --> 00:06:10,869 158 00:06:10,904 --> 00:06:13,705 إنه يحدث أحياناً إنها ليست مسألة كبيرة 159 00:06:13,740 --> 00:06:14,840 عندما يصبحون كذلك 160 00:06:14,874 --> 00:06:17,309 أضع بعض الموسيقى في النظام العلني 161 00:06:17,343 --> 00:06:19,678 لكنها متوقفه الآن 162 00:06:19,712 --> 00:06:22,714 اليوم هو يوم حظك لقد قرأت للتو سيرة جون ماير 163 00:06:22,749 --> 00:06:26,685 وتقول بأنه يحمل الغيار 80% من وقته 164 00:06:26,719 --> 00:06:30,389 165 00:06:33,526 --> 00:06:37,529 ♪ Moving forward, using all my breath ♪ 166 00:06:40,133 --> 00:06:44,570 ♪ Making love to you was never second best ♪ 167 00:06:45,605 --> 00:06:47,473 ♪ And I saw the world ♪ 168 00:06:47,507 --> 00:06:51,143 ♪ Crashing all around your face ♪ 169 00:06:51,177 --> 00:06:55,881 ♪ Never really knowing it was always ♪ 170 00:06:55,915 --> 00:06:58,183 ♪ Mesh and lace ♪ 171 00:06:58,218 --> 00:07:01,620 ♪ I'll stop the world and melt with you ♪ 172 00:07:03,957 --> 00:07:05,991 ♪ You've seen the difference ♪ 173 00:07:06,025 --> 00:07:09,394 ♪ And it's getting better all the time ♪ 174 00:07:09,429 --> 00:07:13,599 ♪ There's nothing you and I won't do ♪ 175 00:07:16,302 --> 00:07:20,439 ♪ I'll stop the world and melt with you ♪ 176 00:07:20,473 --> 00:07:22,775 ♪ You should know better ♪ 177 00:07:22,809 --> 00:07:24,977 ♪ Dream of better lives ♪ 178 00:07:25,011 --> 00:07:27,446 ♪ The kind which never hate ♪ 179 00:07:27,480 --> 00:07:28,881 ♪ You should see why ♪ 180 00:07:28,915 --> 00:07:31,183 ♪ Dropped in the state of ♪ 181 00:07:31,217 --> 00:07:33,419 ♪ Imaginary grace ♪ 182 00:07:33,453 --> 00:07:34,853 ♪ You should know better ♪ 183 00:07:34,888 --> 00:07:37,156 ♪ I made a pilgrimage ♪ 184 00:07:37,190 --> 00:07:39,792 ♪ To save this humans race ♪ 185 00:07:39,826 --> 00:07:41,794 ♪ You should see why ♪ 186 00:07:41,828 --> 00:07:43,562 ♪ Never comprehending the race ♪ 187 00:07:43,596 --> 00:07:44,897 ♪ Has long gone by ♪ 188 00:07:44,931 --> 00:07:47,232 ♪ Let's stop the world ♪ 189 00:07:47,267 --> 00:07:51,103 ♪ I'll stop the world and melt with you ♪ 190 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 ♪ Let's stop the world ♪ 191 00:07:52,839 --> 00:07:55,040 ♪ I've seen some changes ♪ 192 00:07:55,075 --> 00:07:58,077 ♪ But it's getting better all the time ♪ 193 00:07:58,111 --> 00:07:59,812 ♪ Let's stop the world ♪ 194 00:07:59,846 --> 00:08:03,849 ♪ There's nothing you and I won't do ♪ 195 00:08:03,883 --> 00:08:05,751 ♪ Let's stop the world ♪ 196 00:08:05,785 --> 00:08:09,388 ♪ I'll stop the world and melt with you ♪ 197 00:08:10,623 --> 00:08:14,093 ♪ ♪ 198 00:08:17,964 --> 00:08:20,432 ♪ The future's ♪ 199 00:08:20,467 --> 00:08:22,301 ♪ Open wide ♪ 200 00:08:24,304 --> 00:08:26,305 ♪ Mm, mm ♪ 201 00:08:26,339 --> 00:08:28,407 ♪ Oh, oh ♪ 202 00:08:28,441 --> 00:08:30,776 ♪ Let's stop the world ♪ 203 00:08:30,810 --> 00:08:33,579 ♪ I'll stop the world and melt with you ♪ 204 00:08:35,148 --> 00:08:36,749 ♪ Let's stop the world ♪ 205 00:08:36,783 --> 00:08:39,318 ♪ I'll stop the world and melt with you. ♪ 206 00:08:41,087 --> 00:08:42,721 207 00:08:45,425 --> 00:08:48,026 لقد وجدتها لدي الخطة المثالية 208 00:08:48,061 --> 00:08:49,928 لكيف ترفعي هذا الشيء من الحضيض 209 00:08:49,963 --> 00:08:51,397 لاحقاً اليوم ستقومين بأخذ 210 00:08:51,431 --> 00:08:53,532 مجموعة من الكلاب للنزهه حول الحي 211 00:08:53,566 --> 00:08:55,901 حيث سيكونون الباباراتزي بانتظارك 212 00:08:55,935 --> 00:08:57,669 سيقومون بألتقاط الصور لك تلقي كلمة 213 00:08:57,704 --> 00:08:59,505 كلاب برودواي وتبتعدي 214 00:08:59,539 --> 00:09:01,006 و أيضاً أحظرت لك 215 00:09:01,041 --> 00:09:03,108 هذا التصميم من مصمم فاخر جداً 216 00:09:03,143 --> 00:09:05,711 لا أستطيع حتى تهجأت أسمه تقريباً لا توجد حروف العله فيه 217 00:09:05,745 --> 00:09:07,546 و إذا أردتيه و ألتقطت لكش الصور 218 00:09:07,547 --> 00:09:10,427 ستحتفظي به مجاناً لكن كيف نعلم بأنهم سيكونون هناك؟ 219 00:09:10,450 --> 00:09:11,583 لقد قمت ببعض الإتصالات 220 00:09:11,618 --> 00:09:12,985 و أرسلت من حساب في التويتر 221 00:09:13,019 --> 00:09:14,887 أستخدمت هاشتاق العيش 222 00:09:14,921 --> 00:09:17,356 لكي يراه الجميع رائع 223 00:09:17,390 --> 00:09:19,091 يا إلهي كورت لدي أخبار رائعه 224 00:09:19,125 --> 00:09:20,492 أريد أن أخبرك عنها 225 00:09:20,527 --> 00:09:22,661 هل جنت ليزا مجدداً تركض حول السنترال بارك؟ 226 00:09:22,696 --> 00:09:25,130 سأبداء حفل خيري لإنقاذ الحيوانات 227 00:09:25,165 --> 00:09:27,499 و سانتانا و مرسيدس و أنا سنؤدي أغنية 228 00:09:27,534 --> 00:09:28,534 سيكون رائع 229 00:09:28,568 --> 00:09:31,203 هل أستطيع أداء أغنية أيضاً؟ 230 00:09:31,237 --> 00:09:33,639 لقد كنت أريد القيام بشيء ما خارج المدرسة 231 00:09:33,673 --> 00:09:34,973 "هضبة واحدة من ثلاث" متوقفه 232 00:09:35,008 --> 00:09:36,508 منذ ذهاب إليوت لعلاج اليوغا 233 00:09:36,543 --> 00:09:38,583 و فريق داني للرول دربي أصبح بطل الولاية 234 00:09:38,611 --> 00:09:40,846 أعتقد بأننا سنبقيها فقط نحن الفتيات 235 00:09:40,880 --> 00:09:42,681 لا نريد المناسبة أن تصبح 236 00:09:42,716 --> 00:09:44,049 ليلة مفتوحة للهوايات؟ 237 00:09:44,084 --> 00:09:45,951 لا لا لا كورت 238 00:09:45,985 --> 00:09:47,619 هذا ليس شخصياً حسناً؟ 239 00:09:47,654 --> 00:09:49,488 إنه حول ريتشل و صورتها ؟ 240 00:09:49,522 --> 00:09:50,923 و أنت جيداً جداً 241 00:09:50,957 --> 00:09:53,192 سوف تسلب الأضواء منها 242 00:09:53,226 --> 00:09:55,327 لا أعلم بأنني بالتحديد لم 243 00:09:55,362 --> 00:09:58,063 أصنع أسم لنفسي كالبقية لكن 244 00:09:58,098 --> 00:09:59,465 إلهي قد تفكرون بعد كل شيء 245 00:09:59,499 --> 00:10:01,200 شخص ما قد يرمي لي العظمة لمرة 246 00:10:01,234 --> 00:10:03,102 كورت أنتظر 247 00:10:06,940 --> 00:10:08,440 248 00:10:08,475 --> 00:10:11,577 249 00:10:11,611 --> 00:10:13,612 250 00:10:15,648 --> 00:10:18,417 سأترك النافذة مفتوحة 251 00:10:18,451 --> 00:10:23,655 ذلك الولد غريب قد يبحث عن ظله 252 00:10:23,690 --> 00:10:26,325 بليسبيري لقد أتيت 253 00:10:26,359 --> 00:10:28,060 آمل بأنني لا أقاطع أي شيء 254 00:10:28,094 --> 00:10:29,995 أجلس 255 00:10:31,431 --> 00:10:33,565 يأخذ السحر 256 00:10:37,437 --> 00:10:40,205 ديبي إنها...إنها إشارتك 257 00:10:40,240 --> 00:10:43,709 ديبي القاعدة الأولى أجهزة السمع توضع 258 00:10:43,743 --> 00:10:46,278 أثناء التدريبات 259 00:10:53,353 --> 00:10:55,354 260 00:10:56,656 --> 00:10:58,524 بيتر توفى يارفاق 261 00:11:04,550 --> 00:11:07,405 من كل الوقت أختار ت الموت 262 00:11:07,439 --> 00:11:10,875 قبل أقل من أسبوع من ليلة الإفتتاح 263 00:11:10,910 --> 00:11:13,111 لقد كانت دائماً أنانية 264 00:11:13,145 --> 00:11:14,779 يجب أن نلغي 265 00:11:14,814 --> 00:11:18,116 ديبي كانت الوحيدة بوركين قويتان بما فيه الكفاية 266 00:11:18,150 --> 00:11:19,951 من أجل الربّاط 267 00:11:19,985 --> 00:11:23,655 قم بنزهة في الممرات هنا 268 00:11:23,689 --> 00:11:25,757 غرفة بعد غرفة من الأسرة 269 00:11:25,791 --> 00:11:28,693 مليئة بأناس لن يظهروا منها بعد الآن 270 00:11:28,727 --> 00:11:30,628 ليس لأنهم لا يستطيعون 271 00:11:30,663 --> 00:11:33,364 بل لأنهم لا يجدون أي سبب لذلك 272 00:11:33,399 --> 00:11:34,966 هذا العرض 273 00:11:35,000 --> 00:11:36,768 الخروج أمام 274 00:11:36,802 --> 00:11:39,103 جمهور....هذا كان سببي 275 00:11:41,507 --> 00:11:44,075 أنا اسف نعم 276 00:11:44,109 --> 00:11:46,744 متى هي ليلة الإفتتاح؟ 277 00:11:46,779 --> 00:11:48,513 الأثنين عند الرابعة 278 00:11:48,547 --> 00:11:50,547 بالمناسبة تلك ليلة الختام 279 00:11:50,549 --> 00:11:52,851 أستطيع المشاركة إلا إذا كانت توجد قاعدة 280 00:11:52,885 --> 00:11:54,619 حول المقيمين فقط يشاركون في العرض 281 00:11:54,653 --> 00:11:57,489 قبل كل شيء لدينا قاعدتين فقط 282 00:11:57,523 --> 00:11:59,424 أولاً تذكر أسنانك 283 00:11:59,458 --> 00:12:01,526 و أسنانك 284 00:12:01,560 --> 00:12:03,528 و لا تخلط 285 00:12:03,562 --> 00:12:05,029 حبوب النهار 286 00:12:05,064 --> 00:12:06,998 مع حبوب الليل إنها سهلة 287 00:12:07,032 --> 00:12:09,000 أعتقدت بأنني تيروصور 288 00:12:09,034 --> 00:12:12,137 هل أنت متأكد بيلسيري؟ 289 00:12:12,171 --> 00:12:14,639 بيتر بان دور متطلب جداً 290 00:12:14,673 --> 00:12:16,674 صوتياً من أجل أمرأة 291 00:12:16,709 --> 00:12:18,943 هل تستطيع التعامل معه؟ نعم 292 00:12:18,978 --> 00:12:20,211 أنا مغني كلاسيكي 293 00:12:20,246 --> 00:12:21,679 و تقريباً أنا أحفظ النتيجة 294 00:12:21,714 --> 00:12:23,782 لقد كنت مهووساً بشريطي 295 00:12:23,816 --> 00:12:25,283 بنسخة ماري مارتن عندما كنت طفلاً 296 00:12:25,317 --> 00:12:26,551 لقد كانت بطلة طفولتي 297 00:12:26,585 --> 00:12:28,653 الذي يشرح الكثير الآن عندما أفكر به 298 00:12:28,687 --> 00:12:30,188 لدينا بيانو 299 00:12:30,222 --> 00:12:33,658 هل تستطيع القيام بتجربة أداء لأغنية أو أي شيء؟ 300 00:12:33,692 --> 00:12:36,394 كما تعلم لا نستطيع أن نعطيك الدور هكذا 301 00:12:36,428 --> 00:12:38,897 لدينا معايير. أليس كذلك؟ 302 00:12:38,931 --> 00:12:41,099 نعم أنا أحمل دائماً 303 00:12:41,133 --> 00:12:42,834 ورقة موسيقى لكي أكون جاهز 304 00:12:42,868 --> 00:12:44,936 305 00:12:44,970 --> 00:12:47,605 306 00:12:48,607 --> 00:12:51,843 ♪ Midnight ♪ 307 00:12:51,877 --> 00:12:56,047 ♪ Not a sound from the pavement ♪ 308 00:12:56,081 --> 00:13:00,385 ♪ Has the moon lost her memory? ♪ 309 00:13:00,419 --> 00:13:05,390 ♪ She is smiling alone ♪ 310 00:13:05,424 --> 00:13:08,793 ♪ In the lamplight ♪ 311 00:13:08,828 --> 00:13:14,332 ♪ The withered leaves collect at my feet ♪ 312 00:13:14,366 --> 00:13:18,203 ♪ And the wind ♪ 313 00:13:18,237 --> 00:13:22,207 ♪ Begins to moan ♪ 314 00:13:22,241 --> 00:13:24,742 ♪ Daylight ♪ 315 00:13:24,777 --> 00:13:28,746 ♪ I must wait for the sunrise ♪ 316 00:13:28,781 --> 00:13:32,951 ♪ I must think of a new life ♪ 317 00:13:32,985 --> 00:13:37,222 ♪ And I mustn't give in ♪ 318 00:13:37,256 --> 00:13:40,792 ♪ When the dawn comes ♪ 319 00:13:40,826 --> 00:13:45,764 ♪ Tonight will be a memory, too ♪ 320 00:13:45,798 --> 00:13:50,101 ♪ And a new day ♪ 321 00:13:50,136 --> 00:13:53,671 ♪ Will begin ♪ 322 00:14:07,186 --> 00:14:10,488 ♪ Burnt-out ends ♪ 323 00:14:10,523 --> 00:14:14,426 ♪ Of smoky days ♪ 324 00:14:14,460 --> 00:14:21,433 ♪ The stale cold smell of morning ♪ 325 00:14:21,467 --> 00:14:24,369 ♪ A streetlamp dies ♪ 326 00:14:24,403 --> 00:14:29,207 ♪ Another night is over ♪ 327 00:14:29,241 --> 00:14:36,614 ♪ Another day is dawning ♪ 328 00:14:36,649 --> 00:14:39,617 ♪ Touch me ♪ 329 00:14:39,652 --> 00:14:43,955 ♪ It's so easy to leave me ♪ 330 00:14:43,989 --> 00:14:48,159 ♪ All alone with the memory ♪ 331 00:14:48,194 --> 00:14:51,162 ♪ Of my days in the sun ♪ 332 00:14:51,197 --> 00:14:53,832 ♪ Days in the sun ♪ 333 00:14:53,866 --> 00:14:57,168 ♪ If you touch me ♪ 334 00:14:57,203 --> 00:15:02,841 ♪ You'll understand what happiness is ♪ 335 00:15:02,875 --> 00:15:08,513 ♪ Look, a new day ♪ 336 00:15:08,547 --> 00:15:16,547 ♪ Has begun... ♪ 337 00:15:17,990 --> 00:15:21,326 ♪ Has begun... ♪ 338 00:15:28,067 --> 00:15:30,035 ها هو بيتر 339 00:15:30,069 --> 00:15:32,370 340 00:15:32,405 --> 00:15:34,406 341 00:15:35,875 --> 00:15:38,835 هذه لعبة عنيفة بشكل غير عادي 342 00:15:38,844 --> 00:15:40,211 مهلاً ماكونهي مهلاً 343 00:15:40,246 --> 00:15:41,713 حسناً حسناً 344 00:15:41,747 --> 00:15:43,081 = 345 00:15:43,115 --> 00:15:44,849 نحن نعمل على على انطباعاته 346 00:15:44,884 --> 00:15:45,850 إنه كمشاهدة 347 00:15:45,885 --> 00:15:47,385 غوفي يعلم بلوتو الحيل 348 00:15:47,420 --> 00:15:49,540 مرسيدس ستجن عندما تعود للمنزل 349 00:15:49,555 --> 00:15:51,022 ستقع بحبه 350 00:15:51,057 --> 00:15:53,491 كما وقعت أناو ستساعدني بإقناعها به كي 351 00:15:53,526 --> 00:15:55,627 ترى كم هو رائع عندما تصل للمنزل حسناً؟ 352 00:15:55,661 --> 00:15:58,096 لا تقلق أنا ادعمك 353 00:15:58,130 --> 00:16:00,098 سام؟ هل عدت 354 00:16:00,132 --> 00:16:01,199 و تبنيت ذلك الكلب 355 00:16:01,233 --> 00:16:03,201 مرحباً لقد حاولت إيقافه 356 00:16:03,235 --> 00:16:04,502 عزيزتي نعم 357 00:16:04,537 --> 00:16:06,171 أسف لم أتحدث غليك أولاً 358 00:16:06,205 --> 00:16:07,439 إنه فقط عندما رأيت 359 00:16:07,473 --> 00:16:09,107 ماكونهي في قفصه شيء بداخلي تحرك 360 00:16:09,141 --> 00:16:10,575 و علمت بأننا خلقنا لبعضنا 361 00:16:10,609 --> 00:16:11,876 أنا ألوم ساره مكلولن 362 00:16:11,911 --> 00:16:14,079 لا أقصد بأن أكون متعالية 363 00:16:14,113 --> 00:16:17,282 لكن لدينا مطبخ مليئ بتماشيل تشيا ميتة 364 00:16:17,316 --> 00:16:18,383 لا تستطيع الإهتمام بها 365 00:16:18,417 --> 00:16:21,186 هذا مخلوق يتنفس 366 00:16:21,220 --> 00:16:22,620 كذلك أرتي و أنا أهتم به 367 00:16:22,621 --> 00:16:23,702 أنتظر هل قلت للتو 368 00:16:23,723 --> 00:16:25,023 أنظري أهلم أنظري 369 00:16:25,057 --> 00:16:26,758 أستطيع الإهتمام به حسناً؟ 370 00:16:26,792 --> 00:16:28,153 أعطيني فرصة أنظري أنظري 371 00:16:28,160 --> 00:16:30,462 ماكوهوني يحبك أنظري إليه 372 00:16:30,496 --> 00:16:32,997 مرحباً أنظري إلى وجهه 373 00:16:33,032 --> 00:16:35,900 حسناً لا بأس 374 00:16:35,935 --> 00:16:40,372 إذا كان ذلك مهم لك سنحاول 375 00:16:40,406 --> 00:16:41,973 حسناً لقد ذهبت لنبدء 376 00:16:42,007 --> 00:16:44,242 هل دفعت فاتورة الغاز؟ نعم 377 00:16:44,276 --> 00:16:46,778 لا 378 00:16:46,812 --> 00:16:49,381 أرتي كان متعلق بهذه اللعبة 379 00:16:49,415 --> 00:16:51,983 هل أخرجت حاوية إعادة الإستهلاك 380 00:16:52,018 --> 00:16:54,586 أرتي كان سيقوم بذلك أثناء خروجه 381 00:16:54,620 --> 00:16:55,954 ألازلت هنا؟ هل أنا غير مرئي؟ 382 00:16:57,523 --> 00:16:59,290 أنتظر 383 00:16:59,325 --> 00:17:01,092 هل ذلك فاكسواوا؟ 384 00:17:01,127 --> 00:17:02,160 385 00:17:02,194 --> 00:17:04,329 386 00:17:06,132 --> 00:17:07,832 لقد فعلت ذلك 387 00:17:07,867 --> 00:17:09,787 حسناً من الأفضل أن تنظف هذه الفوضى 388 00:17:09,802 --> 00:17:11,469 حسناً فقط لأن ماكوهوني لطيف 389 00:17:11,504 --> 00:17:13,505 ذلك لا يعني 390 00:17:20,179 --> 00:17:21,579 لا 391 00:17:21,614 --> 00:17:22,854 أعلم 392 00:17:22,882 --> 00:17:24,282 ذلك الكلب لا يتناول شعري 393 00:17:24,283 --> 00:17:26,017 أعلم 394 00:17:26,052 --> 00:17:28,586 بأنك لن تترك ذلك الكلب بقرب غرفتي أو خزانتي 395 00:17:28,621 --> 00:17:30,622 أو مكياجي 396 00:17:34,060 --> 00:17:36,027 397 00:17:36,062 --> 00:17:37,662 يجب أن اذهب سام 398 00:17:37,697 --> 00:17:39,297 هل يمكن لأحدكم يارفاق 399 00:17:39,331 --> 00:17:40,632 ينزلني من الدرج؟ لا تتحدث حتى إلي لا تنظر حتى إلي 400 00:17:40,666 --> 00:17:42,033 أعلم بأنك على وشك التحدث 401 00:17:42,068 --> 00:17:43,802 فقط خذ ذلك الكلب و أعده إلى هناك 402 00:17:43,836 --> 00:17:45,937 من حيث أتيت به و إلا 403 00:17:45,972 --> 00:17:47,872 سأجن عليك 404 00:17:49,675 --> 00:17:50,809 405 00:17:56,916 --> 00:17:58,683 ببطء 406 00:17:58,718 --> 00:18:01,686 حسناً 407 00:18:06,289 --> 00:18:08,769 يا إلهي هل تلك ريتشل بيري 408 00:18:08,794 --> 00:18:10,729 نجمة عرض برودواي الناجح 409 00:18:10,763 --> 00:18:12,831 الفتاة المضحكة؟ أحبها 410 00:18:12,865 --> 00:18:15,400 رأيت الفتاة المضحكة 411 00:18:15,434 --> 00:18:18,370 خمس مرات إنها محبوبة جداً 412 00:18:18,404 --> 00:18:19,738 413 00:18:19,772 --> 00:18:21,539 أنسة بيري مالذي تفعلينه بحق السماء 414 00:18:21,574 --> 00:18:22,941 تنزهين كل هذه الكلاب الجميلة ؟ 415 00:18:22,975 --> 00:18:24,409 حسناً يجب على أحدهم فعل ذلك 416 00:18:24,443 --> 00:18:26,211 هل تعلم بأن ملاجئ مدينة نيويورك 417 00:18:26,245 --> 00:18:28,613 هي الأكثر امتلاءً في الولاية 418 00:18:28,648 --> 00:18:31,883 ماذا؟ لا لم أكن أعلم ذلك عار 419 00:18:31,917 --> 00:18:35,353 لذلك سأقوم بحفل خيري لإنقاذ الكلاب 420 00:18:35,388 --> 00:18:37,856 كلاب برودواي 421 00:18:37,890 --> 00:18:38,890 422 00:18:38,924 --> 00:18:40,892 حسناً انتظر فقط توقف هنا 423 00:18:40,926 --> 00:18:43,194 424 00:18:43,229 --> 00:18:45,263 425 00:18:47,300 --> 00:18:49,934 426 00:18:49,969 --> 00:18:51,002 حسناً 427 00:18:51,037 --> 00:18:52,437 يا إلهي توقف 428 00:18:52,471 --> 00:18:54,339 يا إلهي 429 00:18:55,608 --> 00:18:57,442 يا إلهي 430 00:18:58,411 --> 00:19:00,945 431 00:19:03,082 --> 00:19:04,322 يا إلهي 432 00:19:15,971 --> 00:19:19,018 على الأقل كنتِ ترتدي ملابسك الداخلية لقد جٌررت لأربعة أحياء 433 00:19:19,053 --> 00:19:20,620 و الآن يجب ان أدفع لهذا الفستان 434 00:19:20,654 --> 00:19:22,155 وذلك الرجل تعرض للعض من قبل شيه تزو 435 00:19:22,189 --> 00:19:23,289 حقاً, هل تلك فكرة جيدة؟ 436 00:19:23,323 --> 00:19:24,763 لأنني أشعر بأنني أبدو أسوء الآن 437 00:19:24,792 --> 00:19:26,826 لا, نعم هذه فكرة جيدة حسناً؟ 438 00:19:26,860 --> 00:19:28,961 الجميع يتحدث عن نشاطك 439 00:19:28,996 --> 00:19:31,631 و في الحقيقة 500 من دعوات كلاب برودواي 440 00:19:31,665 --> 00:19:34,567 التي أرسلتها هذا الصباح أكثر من نصفها تم تأكيدها 441 00:19:34,601 --> 00:19:37,236 و حتى لدي صحفي من أخبار مسرح نيويورك جاهز 442 00:19:37,271 --> 00:19:38,671 لكتابة مقالة عنها 443 00:19:38,706 --> 00:19:40,573 لذلك فقط ألتزمي بالخطة 444 00:19:40,607 --> 00:19:42,575 ولا تفقدي الأمل بي 445 00:19:42,609 --> 00:19:45,511 يارفاق لدي أخبار جيدة لقد حصلت على دور 446 00:19:45,546 --> 00:19:47,480 مركز لينكستون 447 00:19:47,514 --> 00:19:49,615 للموؤدين المتقاعدين يقدم بيتر بان؟ 448 00:19:49,650 --> 00:19:50,583 و أنا بيتر 449 00:19:50,617 --> 00:19:51,617 لقد أحتاجوا لبديل 450 00:19:51,652 --> 00:19:52,952 لأن الأمرأة 451 00:19:52,986 --> 00:19:55,960 التي تقوم بالدور...أنسحبت 452 00:19:55,994 --> 00:19:57,227 هل أنت جاد 453 00:19:57,262 --> 00:20:00,898 في الحقيقة أنا كذلك و أنا متحمسس بشأنه 454 00:20:00,932 --> 00:20:03,667 ليلة الإفتتاح يوم الأثنين و يسعدني حظوركم 455 00:20:03,702 --> 00:20:05,336 لا أسفه لايمكنني الحظور 456 00:20:05,370 --> 00:20:07,605 على قدر ما سأحب أن أشاهد هوموكيو 457 00:20:07,639 --> 00:20:09,873 و الدمى المسنة تدخل في حالة إكتئاب 458 00:20:09,908 --> 00:20:13,310 في شبة مسرح العرض حفل ريتشل في الليلة ذاتها 459 00:20:13,345 --> 00:20:14,845 حسناً تلك لن تكون مشكلة 460 00:20:14,879 --> 00:20:16,313 لأن العرض يبدأ في الساعة الرابعه 461 00:20:16,348 --> 00:20:19,383 أنا اسفة كورت سانتانا تجعلني أقوم بكل تلك الصور التذكارية 462 00:20:19,417 --> 00:20:21,919 و المقابلات سمعني على المحك هنا 463 00:20:21,953 --> 00:20:23,887 بجدية, أتعلم قد أخسر عملي 464 00:20:23,922 --> 00:20:25,356 إذا لم أرتب هذه الفوضى 465 00:20:25,390 --> 00:20:28,959 أنحنيت للوراء في كل مرة أحتجم إلى شيء 466 00:20:28,994 --> 00:20:32,263 أحتاجكم الآن لذلك أرجوكم أدعموني بهذا 467 00:20:32,297 --> 00:20:35,633 أنا أقوم بشيء جيد من أجل الحيوانات 468 00:20:35,667 --> 00:20:37,034 لا أنتِ تقومي بذلك من أجل نفسك 469 00:20:37,068 --> 00:20:39,436 أنتِ تعامليني بالضبط كما يعامل العالم هذه الحيوانات 470 00:20:39,471 --> 00:20:41,105 فقط تضعيني جانباً 471 00:20:41,139 --> 00:20:42,339 حسناً لقد أنتهيت كوني صديق 472 00:20:42,340 --> 00:20:44,220 فقط عندما يكون الوقت مناسب إليك 473 00:20:46,069 --> 00:20:48,989 مرسيدس لا تريدني أن تخلص من الكلب حسناً؟ 474 00:20:49,014 --> 00:20:50,781 فقط تريده أن يتوقف عن تمزيق الأشياء 475 00:20:50,815 --> 00:20:53,183 أنت حقاً تعتقد بأنه يمكنك ترديب هذا الكلب؟ 476 00:20:53,218 --> 00:20:55,119 لقد كان يجب علي تعليمك كيفية أستخدام الفيلكرو 477 00:20:55,153 --> 00:20:57,655 حسناً نعم الفيلكرو كان صعب كالسحر الأسود 478 00:20:57,689 --> 00:21:01,358 لكن أنظر أستطيع فعل ذلك حسناً؟ الكلاب تتوق للإنضباط 479 00:21:01,393 --> 00:21:04,562 سنجعله فقط يركض خلال قفاز الموت 480 00:21:04,596 --> 00:21:06,564 إنه عنوان العمل لا تحكم علي 481 00:21:06,598 --> 00:21:09,233 و من ثم عندما تعود مرسيدس للمنزل الليلة سيكون مُستعد 482 00:21:09,267 --> 00:21:11,235 مُدرب و جاهز لإذابة قلبها 483 00:21:11,269 --> 00:21:14,605 مع عينين الكلب الجميلتان الكبيرتان التي حصل عليها مني 484 00:21:14,639 --> 00:21:17,007 لنقم بهذا حسناً هيا 485 00:21:17,042 --> 00:21:19,710 486 00:21:26,451 --> 00:21:30,054 ♪ I saw a werewolf with a Chinese menu in his hand ♪ 487 00:21:30,088 --> 00:21:33,557 ♪ Walking through the streets of Soho ♪ 488 00:21:33,592 --> 00:21:35,059 ♪ In the rain ♪ 489 00:21:35,093 --> 00:21:40,531 ♪ He was looking for a place called Lee Ho Fook's ♪ 490 00:21:40,565 --> 00:21:44,301 ♪ Going to get a big dish of beef chow mein ♪ 491 00:21:44,336 --> 00:21:46,170 ♪ Ah-ooh ♪ 492 00:21:46,204 --> 00:21:48,405 ♪ Werewolves of London ♪ 493 00:21:48,440 --> 00:21:52,910 ♪ Ah-ooh... ♪ 494 00:21:52,944 --> 00:21:55,246 ♪ Ah-ooh ♪ 495 00:21:55,280 --> 00:21:57,414 ♪ Werewolves of London ♪ 496 00:21:57,449 --> 00:22:00,651 ♪ Ah-ooh ♪ 497 00:22:02,153 --> 00:22:07,157 ♪ If you hear him howling around your kitchen door ♪ 498 00:22:07,192 --> 00:22:08,759 ♪ You better not let him in ♪ 499 00:22:08,793 --> 00:22:10,528 ♪ No, no, no ♪ 500 00:22:10,562 --> 00:22:14,732 ♪ Little old lady got mutilated late last night ♪ 501 00:22:14,766 --> 00:22:18,035 ♪ Werewolves of London again ♪ 502 00:22:19,871 --> 00:22:23,474 ♪ Ah-ooh, werewolves of London ♪ 503 00:22:24,476 --> 00:22:28,779 ♪ Ah-ooh, ooh ♪ 504 00:22:28,813 --> 00:22:30,147 ♪ Ah-ooh ♪ 505 00:22:30,182 --> 00:22:32,183 ♪ Werewolves of London ♪ 506 00:22:32,217 --> 00:22:36,620 ♪ Ah-ooh, ooh ♪ 507 00:22:36,655 --> 00:22:40,758 ♪ Well, I saw Lon Chaney walking with the Queen ♪ 508 00:22:40,792 --> 00:22:43,928 ♪ Doing the werewolves of London ♪ 509 00:22:43,962 --> 00:22:45,596 (whooping) 510 00:22:45,630 --> 00:22:49,767 ♪ I saw Lon Chaney Jr. Walking with the Queen ♪ 511 00:22:49,801 --> 00:22:52,670 ♪ Doing the werewolves of London ♪ 512 00:22:52,704 --> 00:22:54,171 ♪ All right ♪ 513 00:22:54,206 --> 00:22:55,873 ♪ I saw a werewolf ♪ 514 00:22:55,907 --> 00:22:58,576 ♪Drinking a piña colada at Trader Vic's.♪ 515 00:22:58,610 --> 00:23:00,845 ♪Huh, his hair was perfect.♪ 516 00:23:00,879 --> 00:23:03,480 ♪ Yeah ♪ 517 00:23:03,515 --> 00:23:04,615 ♪ Ah-ooh ♪ 518 00:23:04,649 --> 00:23:05,883 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 519 00:23:05,917 --> 00:23:07,852 ♪ Yeah, uh, uh ♪ (whoops) 520 00:23:07,886 --> 00:23:10,487 ♪ Werewolves of London ♪ 521 00:23:10,522 --> 00:23:12,990 ♪ Draw blood ♪ 522 00:23:13,024 --> 00:23:16,327 ♪ Ah, ooh, ooh-ooh-ooh, yeah ♪ 523 00:23:16,361 --> 00:23:21,799 ♪ Werewolves of London. ♪ 524 00:23:21,833 --> 00:23:23,801 !لقد رجعتُ إلى "نيفيرلاند"يا رفاق 525 00:23:26,905 --> 00:23:30,007 .(لقد قتلنا عصفوراً ضخماً بينما أنت غير متواجد , يا(بيتر 526 00:23:30,207 --> 00:23:32,307 .(من المفترض أن تكوني جالسة على الأرض يا(ماغي 527 00:23:32,711 --> 00:23:34,979 لو جلستُ على الأرض لن يمكنني أن أنهض مجدداً 528 00:23:35,013 --> 00:23:36,714 !أوه , إننا نبدو تافهين 529 00:23:36,748 --> 00:23:38,382 ماذا كنا نفكر عندما 530 00:23:38,416 --> 00:23:39,750 إخترنا بأن نؤدي عرض "بيتر بان"؟ 531 00:23:39,784 --> 00:23:41,418 حسنٌ ,رغبنا بأن نظهر لعائلتنا 532 00:23:41,453 --> 00:23:43,154 .بأننا لا نزال مفعمين بالحيوية وفي شبابنا 533 00:23:43,188 --> 00:23:44,355 أصحيحٌ ذلك , يا(فريدي)؟ 534 00:23:44,389 --> 00:23:46,323 535 00:23:46,358 --> 00:23:48,859 .لكنكم يارفاق لازلتم مفعمين بالحيوية وفي شبابكم 536 00:23:48,894 --> 00:23:51,729 .أتعلموا , لو أردتم أن تبدو شباباً , إشعروا بأنكم كذلك 537 00:23:51,763 --> 00:23:53,130 .لا أعلم بشأن كل ذلك 538 00:23:53,165 --> 00:23:55,299 .لقد كنتُ أفكر بتغير الموسيقى 539 00:23:55,333 --> 00:23:56,667 أتعلموا , بأن أجعلها حديثة قليلاً 540 00:23:56,701 --> 00:23:58,269 لا زلتُ أفكر بأن علينا أن نؤدي 541 00:23:58,303 --> 00:24:00,938 "أغنية "أهمية التحلي بالجدية 542 00:24:00,972 --> 00:24:03,541 منذ أن سؤلت بالخطر 543 00:24:03,575 --> 00:24:05,676 .تحوّلت إلى شخصٍ يتظاهر بأنه يعرف كل شئ 544 00:24:06,878 --> 00:24:08,879 .(لقد وصلت زهوركِ يا(ماغي 545 00:24:08,914 --> 00:24:10,181 546 00:24:13,452 --> 00:24:15,953 !(أوه , إنها من ابنتي , (كليرا 547 00:24:15,987 --> 00:24:19,089 إنها محامية دفاع , "يا أمي 548 00:24:19,124 --> 00:24:22,493 ".إنني متأسفة لتفوّيتي ليلةُ الإفتتاح 549 00:24:22,527 --> 00:24:24,929 عليّ بأن أكون بـ"رينو"لجلسة المحاكمة 550 00:24:27,866 --> 00:24:29,834 551 00:24:29,868 --> 00:24:33,270 .إنها محترمة للغاية 552 00:24:33,305 --> 00:24:35,539 .إنها تدللني 553 00:24:37,509 --> 00:24:39,477 .أوه , ذلكَ أمرٌ مؤسف للغاية 554 00:24:39,511 --> 00:24:41,912 .(أعلم مدى أهمية هذا الأمر لـ(كليرا 555 00:24:41,947 --> 00:24:43,614 .إنها تتحدث عنها بإستمرار 556 00:24:43,648 --> 00:24:46,008 ،عن كلِ غداءٍ يجمعهم ومكالماتهم لبعض بآخر الليل 557 00:24:46,017 --> 00:24:47,218 .ومواعداتهم الثنائية 558 00:24:47,252 --> 00:24:49,220 .بإستثناء أن جميعها غير حقيقي 559 00:24:49,254 --> 00:24:51,122 .هذه الزهور ليس من ابنتها 560 00:24:51,156 --> 00:24:52,957 إن (ماغي)ترسل لنفسها الزهور 561 00:24:52,991 --> 00:24:54,959 .مرةً بالإسبوع لكي تبقي المظهر 562 00:24:54,993 --> 00:24:57,461 .إن (كليرا)لم تأتي إلى هنا منذ سنين 563 00:25:01,333 --> 00:25:03,434 564 00:25:05,337 --> 00:25:08,239 .إنك تمزق عصبي الأخير 565 00:25:08,273 --> 00:25:10,741 قبل أن تقولي أيّ شيءٍ آخر , عليكِ بأن تعلمي 566 00:25:10,776 --> 00:25:13,344 .بأن (آرتي)وأنا روّضنا الوحش والذي هو ماكونهي 567 00:25:13,378 --> 00:25:14,545 إنه لا ينبح 568 00:25:14,579 --> 00:25:16,881 ،لقد كان غير مقيّد لبضعِ ساعاتٍ مضت 569 00:25:16,915 --> 00:25:18,783 ،لكنّه لم يتغوّط بأيّ مكانٍ لايفترض أن يتغوّط به 570 00:25:18,817 --> 00:25:20,985 ولم يأكل أيّ من شعركِ الهندي 571 00:25:21,019 --> 00:25:22,987 .الغريب جداً 572 00:25:23,021 --> 00:25:26,123 ،كل ذلك رائع 573 00:25:26,158 --> 00:25:27,992 ،ياسام , لكننا تحدثنا بشأن هذا 574 00:25:28,026 --> 00:25:30,728 .وكلانا إتفقنا , بأننا لا يمكننا الإعتناء بكلب 575 00:25:30,762 --> 00:25:31,996 حقاً ؟لأنه يبدو 576 00:25:32,030 --> 00:25:33,764 .بأنني أقوم بعملٍ رائع بالوقت الراهن 577 00:25:33,799 --> 00:25:35,332 .بالوقت الراهن أجل 578 00:25:35,367 --> 00:25:38,669 لكن ما سيحدث عندما يكون لديكَ عشرون ساعة للتصوير 579 00:25:38,703 --> 00:25:41,772 ولن يكن بوسعكَ تمشيةُ "ماكونهي"أو أن تضع له طعامه؟ 580 00:25:41,807 --> 00:25:44,341 .لا أعلم , لقد إعتقدتُ بأن قد تساعدينني 581 00:25:44,376 --> 00:25:48,112 ،حسنٌ سأساعدكَ , وبوسعي ذلك لكن ماذا سيحدث لو ذهبتُ لجولة من أجل إلبومي ؟ 582 00:25:48,146 --> 00:25:51,282 .بوسعنا جلب أحد يعتني به لا أعلم 583 00:25:51,316 --> 00:25:52,483 من سيتصل بالمعتني؟ 584 00:25:52,517 --> 00:25:55,052 من سيتأكد بأن لديهم مفتاح لكي يدخلون المنزل؟ 585 00:25:55,087 --> 00:25:56,520 من سيدفعُ لهم؟ 586 00:25:56,555 --> 00:25:58,389 أنا سأفعل ذلك , وأتعلمين ما الذي كنت أفكر به أيضاً؟ 587 00:25:58,423 --> 00:26:00,424 ،بأنكِ ستذهبين لجولة ،وسأكون أنا بالحجر البني هذا 588 00:26:00,459 --> 00:26:03,160 .بمفردي ,وبرغبةِ بصحبةٍ معي 589 00:26:03,195 --> 00:26:04,628 590 00:26:04,663 --> 00:26:06,430 أتعلمي , بآخر مرة حسب ما أتذكر 591 00:26:06,465 --> 00:26:08,265 .أن مدينة "نيويورك"تجعلكِ منعزلة للغاية 592 00:26:08,300 --> 00:26:09,934 ألذلك السبب فعلت ذلك ؟ 593 00:26:09,968 --> 00:26:11,936 .ربما 594 00:26:11,970 --> 00:26:13,804 .إلى حدٍ ما , أجل 595 00:26:13,839 --> 00:26:15,039 ،لكن لو كنا صريحين مع بعضنا 596 00:26:15,073 --> 00:26:16,373 أعتقد بأنه بسبب 597 00:26:16,408 --> 00:26:18,275 ،أنني عندما إقترحت بأن نأخذ "ماكونهي"إلى المنزل 598 00:26:18,310 --> 00:26:21,078 ،لم يكن بوسعكِ أن تتصورين بأن بوسعي الإهتمام به 599 00:26:21,113 --> 00:26:22,993 .حسنٌ, وإن هذا ..إن هذا محض هراء , حسنٌ 600 00:26:23,014 --> 00:26:25,249 .إنه مثل كأنكِ ترينني كأنني فتىً ليس كرجل 601 00:26:25,283 --> 00:26:27,418 ...( يا(سام- إنصتِ, لقد إهتميتُ- 602 00:26:27,452 --> 00:26:29,019 .بعائلتي كلها عندما لم يكن لديهم شيئاً , حسنٌ 603 00:26:29,054 --> 00:26:30,988 ."عندما كانوا فقراء ومن غير منزل مثل "ماكونهي 604 00:26:31,022 --> 00:26:32,189 ،لقد تأكدتُ بأن يأكلوا 605 00:26:32,224 --> 00:26:33,691 ،لقد تأكدتُ بأن يكون فوق رؤوسهم سقف 606 00:26:33,725 --> 00:26:34,885 لقد تأكدتٌ بأن أخي الصغير 607 00:26:34,893 --> 00:26:36,093 .وأختي الصغيرة أن يدخلوا المدرسة بالوقت المناسب 608 00:26:36,128 --> 00:26:37,294 .أنا , (سام)المتكاسل 609 00:26:37,329 --> 00:26:38,796 .أوه , يا(سا),إنني ...إنني أعلم - .لكن , أجل , أجل , أجل- 610 00:26:38,830 --> 00:26:41,165 أعلم ...أعلم بأنني قد أنسى 611 00:26:41,199 --> 00:26:42,533 ،المواعيد أحياناً 612 00:26:42,567 --> 00:26:44,402 ،وأتركُ ملابسي حول الشقة 613 00:26:44,436 --> 00:26:45,903 ،وأكون شارد الذهن بلعب ألعاب الفيديو 614 00:26:45,937 --> 00:26:47,371 .لكن لا يعني ذلك بأنني أضحوكة 615 00:26:47,406 --> 00:26:49,707 .لم أناديكَ مرةً بذلك 616 00:26:49,741 --> 00:26:52,376 إنصتِ يا (مرسيدس),إنني ...أود ،بأن أتزوجكِ بنهايةِ المطاف 617 00:26:52,411 --> 00:26:54,612 عندما نكون مستعدين , وأرغب بأن أحظى بعائلة 618 00:26:54,646 --> 00:26:55,846 ،مع منزلٍ وحديقة وأطفال وتلك الأمور 619 00:26:55,881 --> 00:26:57,381 لكن هذا سيحدث فقط 620 00:26:57,416 --> 00:26:59,417 لو بدأتي بأن تعاملينني بجدية ويبدأ ذلك 621 00:26:59,451 --> 00:27:02,753 "بإثباتي لكِ بأن بإمكاني الإهتمام بـ"ماكونهي 622 00:27:02,788 --> 00:27:06,924 .لقد أثبتَ ذلك , وأنا أعطيك تأيدي لذلك 623 00:27:06,958 --> 00:27:08,826 حسنٌ , رائع- ...لكنني- 624 00:27:08,860 --> 00:27:11,395 .لازلتُ , لا أعتقد بأن عليكَ بأن تحتفظ به 625 00:27:11,430 --> 00:27:12,530 لما ذلك ؟ 626 00:27:12,564 --> 00:27:13,864 627 00:27:13,899 --> 00:27:15,366 لأن ذلك غير مفيدٍ له 628 00:27:15,400 --> 00:27:17,234 مثل ماقلت يا(سام)بأنني على وشك بأن 629 00:27:17,269 --> 00:27:19,036 ...أذهب لجولة غنائية , وأنت 630 00:27:19,071 --> 00:27:21,806 .وجدولكَ المجنون,وسيسوء الأمر فحسب 631 00:27:21,840 --> 00:27:24,742 لذا , مافائدة أخذ كلب , حتى ولو واحد 632 00:27:24,776 --> 00:27:26,377 مثل لطافة "ماكونهي"إن لم يكن بوسعكَ 633 00:27:26,411 --> 00:27:29,580 الإهتمام به , أو لن يمكنكِ بالأستمتاع معه؟ 634 00:27:29,614 --> 00:27:31,749 635 00:27:31,783 --> 00:27:33,951 أسمعتِ بشأن مافعلوا بالحيواناتِ الأليفة 636 00:27:33,985 --> 00:27:36,387 الذي أعادوها إلى الملجئ , صحيح ؟ 637 00:27:36,421 --> 00:27:40,691 .حسنٌ , إذن , ستعثر على منزلٍ له 638 00:27:40,726 --> 00:27:42,259 وأعدكَ , بأنه بيومٍ ما 639 00:27:42,294 --> 00:27:44,328 .سنحظى بكلِ ماترغب به 640 00:27:44,362 --> 00:27:45,963 .حسنٌ , ومن ضمنِ ذلك الكلب 641 00:27:45,997 --> 00:27:48,566 لكننا لازلنا نكتشف الأشياء بيننا أنت وأنا 642 00:27:48,600 --> 00:27:50,968 .مثل ما نحن معاً وأين سنكون 643 00:27:51,002 --> 00:27:53,471 لا أعتقد فحسب 644 00:27:53,505 --> 00:27:56,140 بأن علينا أن ندخل "ماكونهي"بذلك , أتعتقد ذلك ؟ 645 00:28:12,734 --> 00:28:14,701 (أرسليه بالساعة العاشرة يا (ليز 646 00:28:18,673 --> 00:28:21,809 (أهلاً , إن اسمي(كورت هومل 647 00:28:21,843 --> 00:28:24,278 لم أسبب بالحقيقة 648 00:28:24,312 --> 00:28:26,380 .تسرب مواد كيميائية أساسية بالحديقة الوطنية 649 00:28:26,414 --> 00:28:28,582 موظفة الإستقبال خاصتكِ ،قالت بأنكِ مشغولةٌ للغاية 650 00:28:28,616 --> 00:28:32,352 وكانت تلك الوسيلةُ الوحيدة ...التي بوسعي أن أحجز موعداً , لذا 651 00:28:32,387 --> 00:28:34,054 652 00:28:34,088 --> 00:28:35,222 (إتصلي بالأمن , يا(ليز 653 00:28:35,256 --> 00:28:37,057 .حسنٌ ...يحتاجون شخصاً واحد فقط 654 00:28:37,091 --> 00:28:38,659 .كلّا , إن الأمر بشأن والدتكِ 655 00:28:38,693 --> 00:28:40,093 .إنني صديقٌ لها 656 00:28:40,128 --> 00:28:44,698 مهلاً , أهذا نوعٌ ما من "مارثا راي-مارك هارس"؟ 657 00:28:44,732 --> 00:28:46,733 .لأنها ليس لديها المال 658 00:28:46,768 --> 00:28:49,937 .كلّا , كلّا , إننا نقدم عرضاً معاً بالدار 659 00:28:49,971 --> 00:28:51,038 "عرض "بيتر بان 660 00:28:51,072 --> 00:28:52,906 ."إنها تؤدي دور "ويندي",وأنا أؤدي دور "بيتر بان 661 00:28:52,941 --> 00:28:56,076 .حسنٌ , أمرٌ غريب , لكن أيّا كان 662 00:28:56,111 --> 00:28:58,912 حسنٌ , أكرهك بأن أفسد عليك ذلك , لكن بنهايةِ العرض 663 00:28:58,947 --> 00:29:00,914 .ستفقد رقمك 664 00:29:00,949 --> 00:29:02,549 ...لا 665 00:29:02,584 --> 00:29:05,085 لا أعلم ماحدث بينكما لكن 666 00:29:05,120 --> 00:29:08,288 .لا يمكنني أن أتخيل بأن هذه المرأة اللطيفة تؤذي أي أحد 667 00:29:08,323 --> 00:29:10,657 ...حسنٌ 668 00:29:10,692 --> 00:29:12,760 .لم تكن دائماً الأم اللطيفة لي 669 00:29:12,794 --> 00:29:15,796 لقد كانت صغيرة وطموحةو 670 00:29:15,830 --> 00:29:17,030 ومتعطشة للعودة إلى العرض 671 00:29:17,065 --> 00:29:18,426 إنها مالت إلى نسيان أشياءٍ قليلة 672 00:29:18,433 --> 00:29:22,436 .مثل ابنتها بالمدرسة وأعياد ميلادها 673 00:29:22,470 --> 00:29:26,940 وأنا متأكد بأن كان ذلك مؤلماً للغاية 674 00:29:26,975 --> 00:29:30,310 .لكن عمر أمكِ ستةُ وثمانون الآن 675 00:29:30,345 --> 00:29:33,380 أعني , أترغبِ بأن تسامحيها قبل أن يفوت الاوان ؟ 676 00:29:33,414 --> 00:29:35,382 .لقد سامحتها 677 00:29:35,416 --> 00:29:37,718 .لم يكن ذنبها ذلك 678 00:29:37,752 --> 00:29:40,354 .لم يكن لها أن تصبح أماً بالبداية 679 00:29:40,388 --> 00:29:43,090 أتعلمي بأنها ترسل لنفسها زهوراً كأنها منكِ 680 00:29:43,124 --> 00:29:44,825 وأنها تتحدث عنكِ بإستمرار؟ 681 00:29:44,859 --> 00:29:47,728 أعلم بشأن الندبة التي بكوعكِ بالوقتِ 682 00:29:47,762 --> 00:29:50,330 الذي تسلقتِ بالعداد تحاولين بأن تأخذي صندوق 683 00:29:50,365 --> 00:29:52,900 الرقائق المجمدة , وبشأن خوفكِ من البالونات و 684 00:29:52,934 --> 00:29:54,101 .بأنكٍ أبدعتِ بإختبار القدرات 685 00:29:54,135 --> 00:29:56,103 .ياللعجب 686 00:29:56,137 --> 00:29:57,704 أأخبرتك أيضاً 687 00:29:57,739 --> 00:29:59,973 بأنها فوّتت حفل تخرجي من الثانوية ؟ 688 00:30:00,008 --> 00:30:03,811 .لقد كان لديها حلمٌ بحياتها وضاعت به 689 00:30:05,713 --> 00:30:08,849 .لكنها من الواضح أنها نادمة جداً 690 00:30:18,326 --> 00:30:21,061 لقد ماتت والدتي عندما كنت بالثامنة من عمري 691 00:30:21,096 --> 00:30:24,698 .ولقد قضيت حياتي كلها بالتظاهر بأن لدي والدة 692 00:30:24,732 --> 00:30:27,868 .أيا مافعلته لكِ , إن والدتكِ مازالت حية 693 00:30:29,404 --> 00:30:33,818 ألا ترين بأن مجيئك لرؤية وإحتفال بأدائها 694 00:30:33,853 --> 00:30:36,187 الذي أخذها منكِ من الممكن أن يعالجكِ من كل مامضى ؟ 695 00:30:36,222 --> 00:30:37,822 696 00:30:37,857 --> 00:30:40,125 حسنٌ , والدتكِ لم تهتم بكِ 697 00:30:40,159 --> 00:30:43,695 .عندما كنتِ صغيرة لكن بوسعكِ الإهتمام بها الآن 698 00:30:45,364 --> 00:30:47,365 699 00:30:49,935 --> 00:30:53,538 700 00:30:55,265 --> 00:30:57,585 !إن هذا أفضل من ما بإمكاني تخيله 701 00:30:57,610 --> 00:30:59,778 بأعني , العديد من الكلاب تبنوهم بالفعل 702 00:30:59,812 --> 00:31:01,680 .ولتونا بدأنا !أهلاً 703 00:31:01,714 --> 00:31:03,715 حسنٌ , إن "بيفرلي ستيفنز"من موقع NYTheatreNews.com 704 00:31:03,749 --> 00:31:05,450 ,سيأتي إلى هنا لاحقاً , اليوم 705 00:31:05,484 --> 00:31:07,252 لقد إخترت الكلب المثالي 706 00:31:07,286 --> 00:31:09,354 .لكِ تتظاهري به 707 00:31:09,388 --> 00:31:11,089 !إنه كلبٌ بثلاثةِ أرجل 708 00:31:11,123 --> 00:31:12,524 .تعال إلى هنا 709 00:31:12,558 --> 00:31:14,859 من لا يحب امرأة تحملُ كلباً بثلاثةِ أرجل ؟ 710 00:31:14,894 --> 00:31:16,928 أتعلمي إنها كتذكرة للجنة 711 00:31:16,962 --> 00:31:18,463 .أوه , يا(سانتانا)إنكِ جيّدة بالفعل بهذا الأمر 712 00:31:18,497 --> 00:31:20,131 أفكرتِ بفعلِ ذلك على شكلٍ مهني ؟ 713 00:31:20,166 --> 00:31:23,234 "بالتأكيد , بكل مرةٍ أشاهد بها مسلسل "الفضحية 714 00:31:24,637 --> 00:31:26,604 (حسنٌ , بربكَ , يا(سام 715 00:31:26,639 --> 00:31:30,008 .علينا بأن نحوّل "ماكونهي"إلى كلب يحتاج الإنقاذ 716 00:31:30,042 --> 00:31:32,010 (محال يا(جوزيه 717 00:31:32,044 --> 00:31:33,978 .يارفاق , أعتقد بأن لدينا مشكلة 718 00:31:34,013 --> 00:31:35,146 .سأخذ هذا الكلب 719 00:31:35,181 --> 00:31:36,314 أتخبرينني بأن ليس بإمكاني أخذ هذا الكلب ؟ 720 00:31:36,349 --> 00:31:37,509 .أحتاج أن أأخذ هذا الكلب فحسب 721 00:31:37,516 --> 00:31:38,783 .كلّا , لا يمكنني تصديقُ ذلك !كلاّ ,كلّا ,كلّا , كلّا , كلّا 722 00:31:38,818 --> 00:31:40,318 كلّا - أجل , لأنني يتحتم عليّ- 723 00:31:40,353 --> 00:31:42,120 ...بأن أصوّر مع هذا الكلب لاحقاً ,لذا 724 00:31:42,154 --> 00:31:43,621 .لكنّ هذا الكلب الذي يريد أن يتبناه ابني 725 00:31:43,656 --> 00:31:45,323 أليس ذلك هدف هذا الحدث؟ 726 00:31:45,358 --> 00:31:46,958 حسنٌ , ربما قد يكون عليكِ بأن تنتظري بضع ساعات؟ 727 00:31:46,993 --> 00:31:50,328 يتحتم عليّ بأن أذهب إلى القطار لكيّ أذهب .إلى "لونغ آيلاند"خلال عشرون دقيقة 728 00:31:50,363 --> 00:31:51,730 حسنٌ ,إنني متأسفةٌ للغاية ,أيتها السيدة 729 00:31:51,764 --> 00:31:53,531 .لكن سلميّ الكلب ذو الثلاثي الأرجل , ولن يتأذى أحد 730 00:31:53,566 --> 00:31:55,467 ...إنني متأسفة ...لا أستطيع 731 00:31:55,501 --> 00:31:57,469 .أتفهم ذلك 732 00:31:57,503 --> 00:32:00,171 ".أعلم من أنتِ , لقد رأيتُ , مدونات "برادوي 733 00:32:00,206 --> 00:32:02,674 .لايمكنكِ بأن ترممي كذبة مع كذباتٍ أكثر 734 00:32:02,708 --> 00:32:05,643 قد تفري من هذه ،المهزلة بهذه المرة 735 00:32:05,678 --> 00:32:07,979 .لكنكِ محتالة , وسيظهر ذلك للعلن قريباً 736 00:32:08,014 --> 00:32:10,782 .إنكِ لاتكترثين بشأن هذه الكلاب 737 00:32:10,816 --> 00:32:14,819 .إنني بلا شك أعرف بأنكِ لاتكترثين بأحدٍ ماعدا نفسكِ 738 00:32:14,854 --> 00:32:16,855 .هيا بنا , ياعزيزي لنذهب للمنزل 739 00:32:19,792 --> 00:32:20,859 .لا تنصتِ لما قالت 740 00:32:20,893 --> 00:32:22,427 ...إنظري إلى 741 00:32:22,461 --> 00:32:24,062 .إنظري إلى حذاءها 742 00:32:24,096 --> 00:32:25,897 743 00:32:27,933 --> 00:32:29,934 744 00:32:44,024 --> 00:32:46,144 .شكراً , لا أود بأن تظهر عدة الحرب 745 00:32:46,169 --> 00:32:47,536 .أعني بأن العرض رديء بمافيه الكفاية 746 00:32:47,571 --> 00:32:49,271 (حسنٌ و إنني أفوّت عشاءً مع (جون 747 00:32:49,306 --> 00:32:51,440 "و(دايان فون فرستنبرغ)بمنزل"آني ليبوفتز 748 00:32:51,475 --> 00:32:54,043 .لكنني...لا أفضل بأن أكون بمكان آخر غير هذا الآن 749 00:32:54,077 --> 00:32:55,945 قل كل الأسماء التي تريدها 750 00:32:55,979 --> 00:32:59,582 .إني سيدتي أروّع من سيدتك 751 00:32:59,616 --> 00:33:02,218 .إنه أمرٌ جميل بأن أراكَ سعيدٌ للغاية 752 00:33:02,252 --> 00:33:03,819 لم أعتقد بأن دار المتقاعدين 753 00:33:03,854 --> 00:33:05,855 .بوسعهِ جعل شخصٍ ما يبتسم كثيراً 754 00:33:05,889 --> 00:33:08,691 ...أتعلم , أول مرة منذ مجيئي إلى هنا , أ 755 00:33:08,725 --> 00:33:10,960 .أشعر بأنني أفعل شيئاً لأجل غرضٍ ما 756 00:33:10,994 --> 00:33:13,496 .ماعدا الجامعة , بالطبع 757 00:33:13,530 --> 00:33:15,564 أعليّ بأن أحجز بعض المقاعد؟ 758 00:33:15,599 --> 00:33:18,534 .كلّا , كلّا , سأراك بعد العرض - حسنٌ- 759 00:33:18,568 --> 00:33:20,269 .أحبكَ- وأنا ,أيضاً- 760 00:33:20,303 --> 00:33:22,471 .لا تجلس بالصفِ الأول 761 00:33:22,506 --> 00:33:24,940 إنني لا أثق بالمعدات الحرب و(غلاديس)إن يحظى 762 00:33:24,975 --> 00:33:27,243 ...بوقتِ صعب لحفظ الطعام , لذا 763 00:33:27,277 --> 00:33:29,178 .حسنٌ 764 00:33:29,212 --> 00:33:30,646 .حظاً موفقاً 765 00:33:30,680 --> 00:33:32,515 .شكراً 766 00:33:38,853 --> 00:33:41,333 أتعلمي , يا(ماغي), لقد كنتُ أفكر 767 00:33:41,358 --> 00:33:43,926 بما أن ابنتك وأصدقائي , مشغولون دائماً 768 00:33:43,960 --> 00:33:45,828 لما لانصبح أنا وأنتِ عائلة واحدة ؟ 769 00:33:45,862 --> 00:33:47,963 .أعني , بأنكِ ستفعلين لي معروفاً 770 00:33:47,998 --> 00:33:50,478 قد يمكنني أن أستفيد من شخصٍ لكي أتحدث معه 771 00:33:52,169 --> 00:33:55,771 حسنٌ , لطالما ماكنت أفعل لك معروفاً 772 00:33:55,806 --> 00:33:57,173 .أود ذلك 773 00:33:57,207 --> 00:33:58,374 774 00:34:00,043 --> 00:34:02,478 775 00:34:02,512 --> 00:34:04,680 776 00:34:08,652 --> 00:34:10,986 777 00:34:18,295 --> 00:34:20,796 ♪ ♪ 778 00:34:20,831 --> 00:34:22,131 779 00:34:22,165 --> 00:34:23,933 مرحباً- أهلاً,إنه أنا- 780 00:34:23,967 --> 00:34:27,203 إن عرضي على وشكِ البدء ورغبتُ 781 00:34:27,237 --> 00:34:29,205 .بأن أتمنى لكِ حظاً موفقاً بالحفلة الخيرية 782 00:34:29,239 --> 00:34:31,907 ،أعلم بأن الأمور كانت متوترة بيننا هذا الأسبوع 783 00:34:31,942 --> 00:34:34,110 لكن لا أود مطلقاً بأن تفكري 784 00:34:34,144 --> 00:34:36,979 .بأنني غير فخورٌ بكِ أو أنني لا أدعمكِ 785 00:34:37,013 --> 00:34:39,949 ،إنني سعيدٌ للغاية بما تقومين به 786 00:34:39,983 --> 00:34:42,184 لأن ...حياتي ستكون تافهة بالتأكيد 787 00:34:42,219 --> 00:34:44,420 .من دون أصدقاءٍ مثلكِ لكي يلهموني بكلِ يوم 788 00:34:44,454 --> 00:34:47,123 إن ذلكَ كلامٌ لطيفٌ للغاية منك , لكن عليّ قطع المكالمة 789 00:34:47,157 --> 00:34:51,093 .لأن , عرض صديقي المقرّب على وشكِ البدء 790 00:34:55,132 --> 00:34:57,199 791 00:35:02,406 --> 00:35:05,040 (Madonna's "Lucky Star" begins) 792 00:35:13,450 --> 00:35:16,685 ♪ You must be my lucky star ♪ 793 00:35:16,720 --> 00:35:18,921 ♪ 'Cause you shine on me ♪ 794 00:35:18,955 --> 00:35:20,589 ♪ Wherever you are 795 00:35:20,624 --> 00:35:23,092 ♪ I just think of you ♪ 796 00:35:23,126 --> 00:35:25,127 ♪ And I start to glow ♪ 797 00:35:25,162 --> 00:35:27,430 ♪ And I need your light ♪ 798 00:35:27,464 --> 00:35:28,998 ♪ And, baby, you know ♪ 799 00:35:29,032 --> 00:35:32,168 ♪ Starlight, star bright ♪ 800 00:35:32,202 --> 00:35:33,836 ♪ First star I see tonight ♪ 801 00:35:33,870 --> 00:35:35,104 ♪ Starlight ♪ 802 00:35:35,138 --> 00:35:36,238 ♪ Star bright ♪ 803 00:35:36,273 --> 00:35:37,573 ♪ Make everything all right ♪ 804 00:35:37,607 --> 00:35:39,442 ♪ Starlight ♪ 805 00:35:39,476 --> 00:35:41,944 ♪ Star bright, first star I see tonight ♪ 806 00:35:41,978 --> 00:35:45,014 ♪ Starlight ♪ ♪ Star bright ♪ 807 00:35:45,048 --> 00:35:46,949 ♪ Hey, yeah ♪ ♪ You must be ♪ 808 00:35:46,983 --> 00:35:49,719 ♪ My lucky star ♪ 809 00:35:49,753 --> 00:35:51,921 ♪ 'Cause you make the darkness ♪ 810 00:35:51,955 --> 00:35:53,723 ♪ Seem so far ♪ 811 00:35:53,757 --> 00:35:56,025 ♪ And when I'm lost ♪ 812 00:35:56,059 --> 00:35:57,893 ♪ You'll be my guide ♪ 813 00:35:57,928 --> 00:36:02,064 ♪ I just turn around, and you're by my side ♪ 814 00:36:02,099 --> 00:36:04,367 ♪ Starlight, star bright ♪ 815 00:36:04,401 --> 00:36:06,435 ♪ First star I see tonight ♪ 816 00:36:06,470 --> 00:36:08,471 ♪ Starlight, star bright ♪ 817 00:36:08,505 --> 00:36:10,439 ♪ Make everything all right ♪ 818 00:36:10,474 --> 00:36:11,607 ♪ Starlight ♪ 819 00:36:11,641 --> 00:36:12,742 ♪ Star bright ♪ 820 00:36:12,776 --> 00:36:14,543 ♪ First star I see tonight ♪ 821 00:36:14,578 --> 00:36:15,745 ♪ Starlight ♪ 822 00:36:15,779 --> 00:36:17,146 ♪ Star bright ♪ 823 00:36:17,180 --> 00:36:19,415 ♪ Hey, yeah ♪ 824 00:36:19,449 --> 00:36:21,617 ♪ ♪ 825 00:36:21,651 --> 00:36:22,818 ♪ Come on ♪ 826 00:36:22,853 --> 00:36:25,354 ♪ Shine your heavenly body ♪ 827 00:36:25,389 --> 00:36:27,123 ♪ Tonight ♪ 828 00:36:29,526 --> 00:36:32,128 ♪ 'Cause I know you're gonna ♪ 829 00:36:32,162 --> 00:36:34,463 ♪ Make everything all right ♪ 830 00:36:34,498 --> 00:36:36,799 ♪ You may be ♪ ♪ You may be ♪ 831 00:36:36,833 --> 00:36:38,834 ♪ My lucky star ♪ ♪ My lucky star ♪ 832 00:36:38,869 --> 00:36:41,337 ♪ But I'm the luckiest by far ♪ 833 00:36:41,371 --> 00:36:43,506 ♪ What you do to me, baby ♪ 834 00:36:43,540 --> 00:36:45,441 ♪ Baby ♪ ♪ You know ♪ 835 00:36:45,475 --> 00:36:46,776 ♪ You know ♪ 836 00:36:46,810 --> 00:36:50,613 ♪ I'm the luckiest by far ♪ 837 00:36:50,647 --> 00:36:51,781 ♪ Starlight ♪ 838 00:36:51,815 --> 00:36:53,449 ♪ Star bright ♪ 839 00:36:53,483 --> 00:36:54,917 ♪ Baby ♪ 840 00:36:54,951 --> 00:36:56,085 ♪ Starlight ♪ 841 00:36:56,119 --> 00:36:57,887 ♪ Star bright ♪ 842 00:36:57,921 --> 00:37:00,189 ♪ What you do to me, baby ♪ 843 00:37:00,223 --> 00:37:01,657 ♪ You know ♪ 844 00:37:01,692 --> 00:37:02,758 ♪ You know ♪ 845 00:37:02,793 --> 00:37:06,529 ♪ I'm the luckiest by far ♪ 846 00:37:06,563 --> 00:37:08,297 ♪ Starlight ♪ 847 00:37:08,332 --> 00:37:09,298 ♪ Star bright. ♪ 848 00:37:09,333 --> 00:37:11,367 849 00:37:20,410 --> 00:37:22,211 850 00:37:22,245 --> 00:37:25,047 .(كليرا) 851 00:37:25,082 --> 00:37:27,883 رؤيتكِ بالجمهور جعل 852 00:37:27,918 --> 00:37:29,952 .هذا أفضل أداءٍ لي بحياتي 853 00:37:29,987 --> 00:37:33,856 صديقٌ لكِ أخبرني بأنه . عرضُ لايمكنني تفويته 854 00:37:33,890 --> 00:37:35,758 .إنني سعيدة بأنه قال ذلك 855 00:37:35,792 --> 00:37:38,461 .لديّ العديد من الأمور لقولها 856 00:37:38,495 --> 00:37:40,863 ."العديد من "الأعذار 857 00:37:40,897 --> 00:37:44,567 .وأريد بشدة أن أعرف بشأنِ حياتكِ 858 00:37:45,702 --> 00:37:47,837 !يا إلهي , لقد كنتَ مدهشاً 859 00:37:47,871 --> 00:37:49,538 لم يكن بوسعي التوقف عن التبسم بمشاهدةِ عرضك 860 00:37:49,573 --> 00:37:51,107 .مع كبار السن هؤلاء 861 00:37:51,141 --> 00:37:53,209 إنه مثل , سيكون نحن بالمستقبل عندما نكبر 862 00:37:53,243 --> 00:37:54,477 .وإنه لطيفٌ للغاية - إنه كذلك بالفعل- 863 00:37:54,511 --> 00:37:56,045 .وسنكون لطيفين للغاية - أوه , ياصاح , تمهل- 864 00:37:56,079 --> 00:37:58,848 .حسنٌ , مرحباً , هذه العدة الحربية لن تكون مناسبة لمعدتك 865 00:37:58,882 --> 00:38:00,249 سنوات من لبسِ الجنز الضيق 866 00:38:00,283 --> 00:38:02,018 .جهزتني لهذا الأداء 867 00:38:02,052 --> 00:38:04,320 .حسنٌ , إنكَ تبدو رائعاً- الزيّ والمفتاح- 868 00:38:04,354 --> 00:38:05,788 أجل , كنت آمل بأن لو رأى بشرٌ أكثر 869 00:38:05,822 --> 00:38:06,822 .أداء (ماغي)وباقي المجموعة 870 00:38:06,857 --> 00:38:08,424 .أعني , بأنهم نجوم حقيقين 871 00:38:08,458 --> 00:38:10,092 .أنت ,هنالكَ حافلة بالخارج 872 00:38:10,127 --> 00:38:12,228 !هنالكَ ...(فريدي), إستيقظ 873 00:38:12,262 --> 00:38:13,663 !إستيقظ 874 00:38:13,697 --> 00:38:15,798 فريدي)هنالك حافلة بالخارج,ولديها رافعة للكرسي) 875 00:38:15,832 --> 00:38:17,333 أوه رافعة للكرسي؟- رافعة للكرسي- 876 00:38:17,367 --> 00:38:19,368 .أجل,حسنٌ- أوه , ياللهول- 877 00:38:19,403 --> 00:38:21,203 لما هنالكَ حافلة بالخارج؟ 878 00:38:21,238 --> 00:38:23,172 إن (آرتي)كان بوسعه جلبها من جامعة الأفلام 879 00:38:23,206 --> 00:38:24,940 .لأستعارتها لنا ليومِ واحد 880 00:38:24,975 --> 00:38:27,209 .إن هذه هدية ليلة إفتتاحك 881 00:38:27,244 --> 00:38:30,346 !أهلاً بالجميع 882 00:38:30,380 --> 00:38:32,949 (إن اسمي(سام 883 00:38:32,983 --> 00:38:35,217 .وهنالكَ حافلة بالخارج 884 00:38:35,252 --> 00:38:38,087 إن كبار السن , يثيرون فزعي , لكن بهذه الحالة 885 00:38:38,121 --> 00:38:39,588 .إنكم يارفاق رائعون للغاية 886 00:38:39,623 --> 00:38:41,524 (على أيةِ حال , طلبت منّا (ريتشل 887 00:38:41,558 --> 00:38:43,159 بالنيابة عن الجمعية الخيرية للتبني 888 00:38:43,193 --> 00:38:45,528 عاهرات براودي لدعوتكم جميعاً 889 00:38:45,562 --> 00:38:47,229 لتكون ضيوف عرضنا 890 00:38:47,264 --> 00:38:49,198 .بالحدث الذي سيحدث هذا المساء 891 00:38:49,232 --> 00:38:52,668 892 00:38:52,703 --> 00:38:54,770 حسنٌ , ما رأيكِ يا(ماغي)؟ 893 00:38:54,805 --> 00:38:57,006 أتعتقدي بأن لديكِ فرصة أداء ثانية؟ 894 00:38:57,040 --> 00:39:00,076 لم أصدق مطلقاً بأن هنالكَ أداء ثاني 895 00:39:00,110 --> 00:39:03,145 .لكنكَ أثبت بأنني على خطأ 896 00:39:03,180 --> 00:39:05,448 .رائع 897 00:39:05,482 --> 00:39:08,517 !إلى الحافلة , جميعاً 898 00:39:11,234 --> 00:39:13,782 مرحباً جميعاً , شكراً جزيلاً لكم لمجيئكم 899 00:39:13,807 --> 00:39:15,908 .ودعمكم لـعاهرات برادوي 900 00:39:15,942 --> 00:39:17,910 أتعلموا كسكانِ نيويورك 901 00:39:17,944 --> 00:39:20,412 إننا نغرق كثيراً بمهناتنا 902 00:39:20,447 --> 00:39:22,448 ونجعله ينسينا الأهم 903 00:39:22,482 --> 00:39:24,984 الذي يجعل تراثنا بوسعنا أن نكون فخورين به 904 00:39:25,018 --> 00:39:28,220 ماهي أفضل وسيلة وأكثر مكافأة 905 00:39:28,255 --> 00:39:31,123 أفضل من عودة صديقٍ مقرّب 906 00:39:31,158 --> 00:39:33,092 ولكل أصدقائنا حقيقةً 907 00:39:33,126 --> 00:39:36,328 لذا أرجوكم إنضموا إلي لإعطاء الترحيب الحار 908 00:39:36,363 --> 00:39:39,665 .لبعض الأصدقاء المميزين للغاية والذي هم هنا اليوم لمساعدتنا 909 00:39:39,699 --> 00:39:42,668 "من "دار ليكسنتغون للمؤوديين المتقاعدين 910 00:39:42,702 --> 00:39:44,403 .صفقوا بحرارة وإمرحوا بالأغنية 911 00:39:44,437 --> 00:39:46,071 ،لو لن يرجع المنزل معنا 912 00:39:46,106 --> 00:39:48,026 "علينا بأن نعثر على المنزل المثالي لـ"ماكونهي 913 00:39:48,041 --> 00:39:49,375 لو مافعلت ذلك يا(سام)أعني 914 00:39:49,409 --> 00:39:50,609 سندبر أمراً ما 915 00:39:50,644 --> 00:39:52,178 .لكننا لن نعيده إلى الملجئ 916 00:39:52,212 --> 00:39:55,815 (Eddie Money's "Take Me Home Tonight" begins) 917 00:39:57,184 --> 00:40:00,786 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪ 918 00:40:00,821 --> 00:40:02,988 ♪ Take me home tonight ♪ 919 00:40:03,023 --> 00:40:05,424 ♪ I don't want to let you go ♪ 920 00:40:05,459 --> 00:40:07,460 ♪ Till you see the light ♪ 921 00:40:07,494 --> 00:40:10,196 ♪ Take me home tonight ♪ 922 00:40:10,230 --> 00:40:13,833 ♪ Listen, honey, just like Ronnie sang ♪ 923 00:40:13,867 --> 00:40:17,136 ♪ Be my little baby ♪ 924 00:40:17,170 --> 00:40:22,508 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 925 00:40:22,542 --> 00:40:24,710 ♪ I get frightened ♪ 926 00:40:24,744 --> 00:40:26,011 ♪ In all this darkness ♪ 927 00:40:26,046 --> 00:40:28,514 ♪ I get nightmares ♪ 928 00:40:28,548 --> 00:40:29,548 ♪ I hate to sleep alone ♪ 929 00:40:29,583 --> 00:40:31,317 ♪ I need some company ♪ 930 00:40:31,351 --> 00:40:34,186 ♪ A guardian angel ♪ 931 00:40:34,221 --> 00:40:36,789 ♪ To keep me warm when the cold winds blow ♪ 932 00:40:36,823 --> 00:40:40,459 ♪ I can feel you breathe ♪ 933 00:40:40,494 --> 00:40:47,032 ♪ I can feel your heart beat faster ♪ 934 00:40:47,067 --> 00:40:49,769 ♪ Take me home tonight ♪ 935 00:40:49,803 --> 00:40:52,538 ♪ I don't want to let you go ♪ 936 00:40:52,572 --> 00:40:54,607 ♪ Till you see the light ♪ 937 00:40:54,641 --> 00:40:57,143 ♪ Take me home tonight ♪ 938 00:40:57,177 --> 00:41:01,080 ♪ Listen, honey, just like Ronnie sang ♪ 939 00:41:01,114 --> 00:41:04,517 ♪ Be my little baby ♪ 940 00:41:04,551 --> 00:41:08,187 ♪ Be my little baby ♪ 941 00:41:08,221 --> 00:41:11,524 ♪ Yeah ♪ 942 00:41:11,558 --> 00:41:15,661 ♪ Just like Ronnie sang ♪ 943 00:41:15,695 --> 00:41:19,298 ♪ I said, just like Ronnie sang ♪ 944 00:41:19,332 --> 00:41:22,568 ♪ Be my little baby ♪ 945 00:41:22,602 --> 00:41:26,572 ♪ Baby, my darling ♪ 946 00:41:26,606 --> 00:41:28,040 ♪ Oh, oh, oh, oh, whoa ♪ 947 00:41:28,074 --> 00:41:29,241 ♪ I feel the hunger ♪ 948 00:41:29,276 --> 00:41:30,943 ♪ I feel the hunger ♪ 949 00:41:30,977 --> 00:41:34,380 ♪ Don't go ♪ 950 00:41:34,414 --> 00:41:36,615 ♪ Take me home tonight ♪ 951 00:41:36,650 --> 00:41:41,554 ♪ I don't want to let you go till you see the light♪ 952 00:41:41,588 --> 00:41:44,423 ♪ Take me home tonight ♪ 953 00:41:44,458 --> 00:41:48,094 ♪ Listen, honey, just like Ronnie sang ♪ 954 00:41:48,128 --> 00:41:49,462 ♪ Be my little baby ♪ 955 00:41:49,496 --> 00:41:51,397 ♪ Take me home tonight ♪ 956 00:41:51,431 --> 00:41:54,200 ♪ I don't want to let you go ♪ 957 00:41:54,234 --> 00:41:56,102 ♪ Till you see the light ♪ 958 00:41:56,136 --> 00:41:58,838 ♪ Take me home tonight ♪ 959 00:41:58,872 --> 00:42:01,774 ♪ Listen, honey, take me ♪ 960 00:42:01,808 --> 00:42:03,776 ♪ Take me home ♪ 961 00:42:03,810 --> 00:42:06,512 ♪ Tonight. ♪ 962 00:42:06,546 --> 00:42:07,947 963 00:42:10,016 --> 00:42:12,017 964 00:42:20,026 --> 00:42:21,494 965 00:42:24,231 --> 00:42:28,000 ،هذا كان ملهم .كقول الحقيقة على الأقل 966 00:42:28,034 --> 00:42:29,635 مؤودون "براودي"الجدد مدموج مع القدامى 967 00:42:29,669 --> 00:42:31,604 .وزيادة على ذلك القضية المذهلة 968 00:42:31,638 --> 00:42:33,038 من أين أتيتِ بكل هذا الإلهام 969 00:42:33,073 --> 00:42:34,140 لوضعه بهذا الحدث مثل ذلك؟ 970 00:42:34,174 --> 00:42:35,641 ،حسنٌ , إنه أمر داعٍ للضحك لسؤالكِ هذا 971 00:42:35,675 --> 00:42:38,177 .لأن لديّ بالحقيقة خبيرة بالشؤون العامة المذهلة 972 00:42:38,211 --> 00:42:39,512 .حسنٌ , شكراً لكِ 973 00:42:39,546 --> 00:42:42,415 .مرحباً , (سانتانا لوبيز)الخبيرة بالشؤون العامة 974 00:42:42,449 --> 00:42:44,950 ."شعاري هو "لو كان بإمكاني جعل (بيري)تنجح يمكنني فعل أيّ شيء 975 00:42:44,985 --> 00:42:46,552 976 00:42:46,586 --> 00:42:50,054 (ولقد كان بالواقع صديقي المُذهل , (كورت 977 00:42:50,088 --> 00:42:52,823 الذي أتى بهذه الفكرة لجلب .كل هؤلاء المؤودون المتقاعدون من "برادوي"المذهلون 978 00:42:52,857 --> 00:42:55,125 أوه , حسنٌ , سنرفع الفيديو 979 00:42:55,160 --> 00:42:57,795 الذي صوره صاحبي المصوّر بموقعنا فوراً 980 00:42:57,829 --> 00:43:00,763 .وأنا متأكدة بأننا سنحصل على الكثير من المشاهدات 981 00:43:00,788 --> 00:43:02,388 ،شكراً لكم على دعمكم 982 00:43:02,423 --> 00:43:03,756 .لكن (ريتشل)لم تمنح نفسها الأمتنان الكافي 983 00:43:03,791 --> 00:43:05,091 أعني , إن هذا تعاونٌ حقيقي 984 00:43:05,125 --> 00:43:08,089 .ونحن سعداء لعودة هذا التعاون - !مرحى- 985 00:43:08,107 --> 00:43:11,304 Colin Ford & بونيتا