1
00:00:00,651 --> 00:00:03,298
ريتشل ريتشل
2
00:00:03,322 --> 00:00:04,562
ريتشل هيا
3
00:00:04,589 --> 00:00:06,223
ريتشل
4
00:00:06,258 --> 00:00:08,793
هيا, حان دورك
5
00:00:08,827 --> 00:00:11,429
6
00:00:13,298 --> 00:00:15,800
ها هو زيك ريتشل
7
00:00:15,834 --> 00:00:18,269
8
00:00:18,303 --> 00:00:19,670
لا يوجد شيء على الشماعة
9
00:00:19,705 --> 00:00:21,806
نعم حسناً,على مايبدو بأن
الأمبراطورة لا ترتدي أية ملابس
10
00:00:21,840 --> 00:00:23,240
11
00:00:28,180 --> 00:00:30,881
ألديك مشكلة بمضغ شيء ما؟
12
00:00:30,916 --> 00:00:33,250
أحبيني
أنا أحبك
13
00:00:33,285 --> 00:00:34,952
لماذا لا تستطيعين بأن تحبيني؟
14
00:00:34,987 --> 00:00:36,754
مرحباً ريتشل
15
00:00:36,788 --> 00:00:39,924
كل شيء يعتمد عليك أيتها الصغيرة
16
00:00:39,958 --> 00:00:42,393
حتى بالرغم من أنه ليس لديك عمل هناك
17
00:00:42,427 --> 00:00:43,561
ألا يجب عليك أن تكوني على المسرح؟
18
00:00:43,595 --> 00:00:44,862
أين حقيبتي؟
19
00:00:44,896 --> 00:00:46,797
او قلادة فين
أين قلادة فين؟
20
00:00:46,832 --> 00:00:48,799
تجاوزي الامر
21
00:00:48,834 --> 00:00:52,570
(The Cardigans'
"Lovefool" begins)
22
00:00:52,604 --> 00:00:56,741
♪ Dear, I fear we're
facing a problem ♪
23
00:00:56,775 --> 00:01:01,145
♪ You love me no longer
I know and ♪
24
00:01:01,179 --> 00:01:04,081
♪ Maybe there is nothing ♪
25
00:01:04,116 --> 00:01:06,117
♪ That I can do ♪
26
00:01:06,151 --> 00:01:09,654
♪ To make you do ♪
27
00:01:09,688 --> 00:01:13,624
♪ Mama tells me
I shouldn't bother ♪
28
00:01:13,659 --> 00:01:18,763
♪ That I ought to
stick to another man ♪
29
00:01:18,797 --> 00:01:22,533
♪ A man that surely
deserves me ♪
30
00:01:22,567 --> 00:01:24,268
♪ But I think you do ♪
31
00:01:24,303 --> 00:01:26,304
تجاوزي الامر
32
00:01:26,338 --> 00:01:30,508
♪ So I cry and I pray
and I beg ♪
33
00:01:30,542 --> 00:01:32,610
♪ Love me, love me ♪
34
00:01:32,644 --> 00:01:34,946
♪ Say that you love me ♪
35
00:01:34,980 --> 00:01:36,847
♪ Fool me, fool me ♪
36
00:01:36,882 --> 00:01:38,783
♪ Go on and fool me ♪
37
00:01:38,817 --> 00:01:40,451
♪ Love me, love me ♪
38
00:01:40,485 --> 00:01:43,387
♪ Pretend that you love me ♪
39
00:01:43,422 --> 00:01:45,389
♪ Leave me, leave me ♪
40
00:01:45,424 --> 00:01:49,026
♪ Just say that you need me ♪
41
00:01:49,061 --> 00:01:53,464
♪ So I cry ♪
42
00:01:53,498 --> 00:01:56,167
♪ And I beg for you to ♪
43
00:01:56,201 --> 00:01:57,969
♪ Love me, love me ♪
44
00:01:58,003 --> 00:02:00,371
♪ Say that you love me ♪
45
00:02:00,405 --> 00:02:01,906
♪ Leave me, leave me ♪
46
00:02:01,940 --> 00:02:04,542
♪ Just say that you need me ♪
47
00:02:04,576 --> 00:02:06,944
♪ I can't care 'bout ♪
48
00:02:06,978 --> 00:02:09,413
♪ Anything but you ♪
49
00:02:09,447 --> 00:02:11,582
تجاوزي الأمر
50
00:02:11,616 --> 00:02:13,584
♪ Anything but you ♪
51
00:02:17,756 --> 00:02:19,523
♪ Love me, love me ♪
52
00:02:19,558 --> 00:02:21,725
♪ Say that you love me ♪
53
00:02:21,760 --> 00:02:24,361
♪ Fool me, fool me ♪
54
00:02:24,396 --> 00:02:28,098
♪ Go on and fool me ♪
♪ Love me, love me ♪
55
00:02:28,133 --> 00:02:29,667
♪ I know that you need me ♪
56
00:02:29,701 --> 00:02:32,169
♪ I can't care 'bout ♪
57
00:02:32,204 --> 00:02:35,840
♪ Anything but you. ♪
58
00:02:35,874 --> 00:02:38,275
59
00:02:38,310 --> 00:02:40,277
60
00:02:40,312 --> 00:02:42,313
61
00:02:43,589 --> 00:02:45,792
"نادي الغناء) - الموسم الخامس)"
"(الحلقة الـ17:(ليلةُ الإفتتاح"
Colin Ford & بونيتا
62
00:02:45,829 --> 00:02:46,550
63
00:02:46,585 --> 00:02:48,352
لا أعلم لما أنتي قلقة جداً
64
00:02:48,386 --> 00:02:50,354
لقد أبدعتي في العروض
الأولية في سيراكيوز
65
00:02:50,388 --> 00:02:52,756
لا لم تقراء أي من النقد
نعم فعلت لقد قرأت
66
00:02:52,791 --> 00:02:54,325
كل واحدة منها
لا لقد قرت فقط المسموح بها
67
00:02:54,359 --> 00:02:55,626
لم تقرأ المدونات المستقلة
68
00:02:55,660 --> 00:02:56,961
و لم تقرأ قسم التعليقات
69
00:02:56,995 --> 00:02:58,596
لقد قلت لكِ إبقي بعيدة عن قسم التعليقات ذاك
70
00:02:58,630 --> 00:03:00,564
أعلم ولكنني لم أستطيع و الآن هي
71
00:03:00,599 --> 00:03:02,566
آلهة قلقي
كالأشخاص في حلمي
72
00:03:02,601 --> 00:03:04,001
هم أصوات شكوكي
73
00:03:04,035 --> 00:03:05,736
التي لطالما كانت لدي عن نفسي
و أنت تغلم
74
00:03:05,770 --> 00:03:07,705
لماذا يصبح الناس ممثلين في المقام الأول؟
75
00:03:07,739 --> 00:03:09,673
أتعلم؟ لأننا نريد بأن نكون محبوبين
76
00:03:09,708 --> 00:03:11,408
نحن كقعر الكأس
77
00:03:11,443 --> 00:03:13,944
الذي يحتاج بأن يمتلئ
بأستمرار بالحب و الفاعليه
78
00:03:13,979 --> 00:03:15,946
أعطني هاتفك
79
00:03:19,649 --> 00:03:22,129
أنتِ خارج الخدمة حتى موعد الإفتتاح
80
00:03:22,154 --> 00:03:24,855
أنتظر
لا يمكنك الدخول إلى الإنترنت لأي غرض
81
00:03:24,890 --> 00:03:26,190
جميع العضماء يقومون بذلك
82
00:03:26,224 --> 00:03:28,592
سكورسيزي, وودي, ميلي
83
00:03:28,627 --> 00:03:31,195
لم يقرأ أي منهم النقد أو المدونات
84
00:03:31,229 --> 00:03:32,830
او التحقق من تويتر حسناً؟
85
00:03:32,864 --> 00:03:34,698
سوف نحكم إغلاق هذا المكان
86
00:03:34,733 --> 00:03:37,835
بفقاعة حب كبيرة مليئة
بالتأكيدات الإيجابية
87
00:03:37,869 --> 00:03:40,638
والتصديقات من
الناس الذين يعرفونك
88
00:03:40,672 --> 00:03:42,540
ويحبونك وليس لديهم أي شك
89
00:03:42,574 --> 00:03:44,141
بأنكِ ستكوني رائعه
90
00:03:44,176 --> 00:03:47,144
إذا كنتِ بحاجة لملئ كأسك
إذاً أملئيه هنا
91
00:03:48,980 --> 00:03:50,481
حسناً
92
00:03:54,019 --> 00:03:56,086
شكراً لك
93
00:03:56,121 --> 00:03:58,856
مرحباً ويليام
94
00:03:58,890 --> 00:04:00,191
كيف حال يومك؟
95
00:04:00,225 --> 00:04:01,665
بصراحة إنه سيء قليلاً
96
00:04:01,693 --> 00:04:02,827
نعم أنا لا أهتم
97
00:04:02,861 --> 00:04:04,228
أنصت لقد لفت إنتباهي بأنك تملك
98
00:04:04,262 --> 00:04:06,063
تذكرة إضافية لنيويورك
99
00:04:06,097 --> 00:04:07,464
ذلك صحيح نعم
100
00:04:07,499 --> 00:04:09,500
أنا ذاهب من أجل ليلة إفتتاح ريتشل
101
00:04:09,534 --> 00:04:11,802
نعم إيما و أنا قمنا بالحجز منذ أشهر ولكن من الواضح
102
00:04:11,837 --> 00:04:14,738
بأنها حامل ولا تستطيه ركوب الطائرة
و المدربة بيست قالت
103
00:04:14,773 --> 00:04:17,141
خطوط ساوتويست لن تسمح لها
بالطيران لأنها تحتاج لمقعدين
104
00:04:17,175 --> 00:04:18,509
حسناً سأخذ تلك التذكرة
105
00:04:18,543 --> 00:04:20,344
يجب أن أرى نيويورك
106
00:04:20,378 --> 00:04:21,779
مالذي تتحدثين عنه ؟
107
00:04:21,813 --> 00:04:23,347
أنتِ تكرهي نيويورك
108
00:04:23,381 --> 00:04:27,451
اوهايو الغربيه هنالك جرب على وجه أمريكا
109
00:04:27,486 --> 00:04:29,119
إنها جزيرة
110
00:04:29,154 --> 00:04:31,789
إنها على شكل
وتنبعث منها رائحة البوم الساخن
111
00:04:31,823 --> 00:04:34,625
هذه الجزيرة تدعى مدينة نيويورك
112
00:04:34,659 --> 00:04:37,461
وحان الوقت لأمريكا الحقيقية
113
00:04:37,496 --> 00:04:40,498
بأن تخبر نيويورك أن تأخذ رحلة طويلة
114
00:04:40,532 --> 00:04:45,302
نيويورك صخبة ,بالوعة مكتظة
من عشرة ملايين شخص
115
00:04:45,337 --> 00:04:47,705
و 70 مليون فأر
116
00:04:47,739 --> 00:04:50,808
حيث الأفضل يمكن أن يتوقع بعد جموح السنترال بارك
117
00:04:50,842 --> 00:04:53,244
في واحدة من مئات الإستعراضات في اليوم العرقي
118
00:04:53,278 --> 00:04:56,013
هي رطبه ,النقانق الصغيرة من لحم الخنزير
119
00:04:56,047 --> 00:04:57,648
التي يسير عليها الصراصير
120
00:04:57,682 --> 00:05:00,651
نيويورك ليست فقط ملهاة لكبار الأثرياء
121
00:05:00,685 --> 00:05:02,620
المليارديرات الذين يسحقون و يتعاطون
122
00:05:02,654 --> 00:05:04,321
مدخرات تقاعد أمتنا
123
00:05:04,356 --> 00:05:07,858
إنها أيضاً موطن البرودواي
124
00:05:07,893 --> 00:05:10,995
تلك المؤسسة الأمريكية العظيمة
التي تشعرنا بالملل حتى الموت
125
00:05:11,029 --> 00:05:13,764
ليلة واحدة من السنة من
خلال عرض غنائي غريب
126
00:05:13,798 --> 00:05:17,268
من تهنئة الذات :
حفل توني لتوزيع الجوائز
127
00:05:17,302 --> 00:05:21,505
ذلك البث اضاء وحدة المفاتيح مع آلآف
128
00:05:21,540 --> 00:05:25,142
من المتصلين الغاضبين و
قامت الشبكة بالأبحاث
129
00:05:25,177 --> 00:05:28,179
و أكتشفت بأنه لم يسبق
لي بأن ذهبت لنيويورك
130
00:05:28,213 --> 00:05:30,047
ماذا؟ أرتى لقد كنت أخذ أشارتي من
131
00:05:30,081 --> 00:05:32,216
من كابل الأخبار مؤخراً
و فقط أقوم بالكذب الكثير
132
00:05:32,250 --> 00:05:33,517
ولكن الآن أنا بحاجة
133
00:05:33,552 --> 00:05:36,787
لزيارة حفرة الجحيم
و ارى كم هي بلا روح
134
00:05:36,822 --> 00:05:39,056
فارغة و الرصاص يتحكم بها فعلاً
135
00:05:39,090 --> 00:05:40,724
و إلا سأفقد مصداقيتي
136
00:05:40,759 --> 00:05:43,928
حسناً لا بأس التذكرة لكِ إذا أردتها
137
00:05:43,962 --> 00:05:46,163
ولكن يجب أن تدفعي لي ثمنها
138
00:05:46,198 --> 00:05:47,865
و يجب أن ترافقيني
139
00:05:47,899 --> 00:05:49,233
لليلة إفتتاح عرض ريتشل
140
00:05:49,267 --> 00:05:50,801
أنا أعني ذلك سو
141
00:05:50,836 --> 00:05:52,469
لا أعذار
142
00:05:52,504 --> 00:05:54,972
أنت تعقد صفقة صعبة
مؤخرة الذقن
143
00:05:55,006 --> 00:05:56,307
سأفعل ذلك
144
00:05:56,341 --> 00:05:58,976
رائع في الحقيقة أنا أتطلع ذلك
145
00:06:02,013 --> 00:06:05,216
مدينة نيويورك
146
00:06:06,751 --> 00:06:08,719
مالذي ستكون عليه؟
147
00:06:08,753 --> 00:06:09,753
148
00:06:09,788 --> 00:06:11,889
149
00:06:11,923 --> 00:06:12,423
♪ NYC ♪
150
00:06:15,994 --> 00:06:19,330
♪ What is it about you? ♪
151
00:06:19,364 --> 00:06:21,332
♪ You're big ♪
152
00:06:21,366 --> 00:06:24,268
♪ You're loud ♪
153
00:06:24,302 --> 00:06:27,338
♪ You're tough ♪
154
00:06:27,372 --> 00:06:27,872
♪ NYC ♪
155
00:06:32,077 --> 00:06:35,513
♪ I go years without you ♪
156
00:06:35,547 --> 00:06:37,882
♪ Then I ♪
157
00:06:37,916 --> 00:06:41,585
♪ Can't get enough ♪
158
00:06:41,620 --> 00:06:45,022
♪ Enough of cab drivers ♪
159
00:06:45,056 --> 00:06:46,457
♪ Answering back ♪
160
00:06:46,491 --> 00:06:49,560
♪ With language far from pure ♪
161
00:06:49,594 --> 00:06:53,163
♪ Enough of frankfurters
answering back ♪
162
00:06:53,198 --> 00:06:56,567
♪ Oh, brother,
you know you're ♪
163
00:06:56,601 --> 00:07:00,538
♪ In NYC ♪
♪ NYC ♪
164
00:07:00,572 --> 00:07:03,541
♪ Too busy, too crazy ♪
165
00:07:03,575 --> 00:07:07,077
♪ You crowd, you cramp ♪
166
00:07:07,112 --> 00:07:08,312
♪ You're still ♪
167
00:07:08,346 --> 00:07:10,047
♪ The champ ♪
168
00:07:10,081 --> 00:07:11,549
♪ Amen ♪
169
00:07:11,583 --> 00:07:17,021
♪ For NYC ♪
170
00:07:17,055 --> 00:07:20,591
♪ NYC ♪
171
00:07:20,625 --> 00:07:23,360
♪ Just got here this morning ♪
172
00:07:23,395 --> 00:07:25,162
♪ Three bucks ♪
173
00:07:25,197 --> 00:07:26,530
♪ Two bags ♪
174
00:07:26,565 --> 00:07:29,800
♪ One me ♪
175
00:07:29,835 --> 00:07:31,001
♪ NYC ♪
176
00:07:31,036 --> 00:07:32,837
♪ NYC ♪
177
00:07:32,871 --> 00:07:36,307
♪ I give you fair warning ♪
178
00:07:36,341 --> 00:07:38,309
♪ Up there ♪
179
00:07:38,343 --> 00:07:39,877
♪ In lights ♪
180
00:07:39,911 --> 00:07:41,879
♪ I'll be ♪
181
00:07:41,913 --> 00:07:45,416
♪ NYC ♪
182
00:07:45,450 --> 00:07:49,220
♪ You're standing room only ♪
183
00:07:49,254 --> 00:07:50,955
♪ You crowd ♪
184
00:07:50,989 --> 00:07:52,423
♪ You cramp ♪
185
00:07:52,457 --> 00:07:53,691
♪ You're still ♪
186
00:07:53,725 --> 00:07:55,392
♪ The champ ♪
187
00:07:55,427 --> 00:07:57,461
♪ Amen ♪
188
00:07:57,495 --> 00:08:01,565
♪ For NYC. ♪
189
00:08:10,375 --> 00:08:12,343
190
00:08:12,377 --> 00:08:14,478
هذا المكان تبعث منه رائحة القيء
191
00:08:14,512 --> 00:08:16,992
هيا سو أتبعيني
192
00:08:22,254 --> 00:08:23,734
تينا
مرحباً
193
00:08:23,755 --> 00:08:26,390
مرحباً نجمة بروداوي الكبيرة
مرحباً
194
00:08:26,424 --> 00:08:28,759
مرحباً
في الوقت المناسب
195
00:08:28,793 --> 00:08:30,494
هذه من أجلك
196
00:08:30,528 --> 00:08:32,162
197
00:08:32,197 --> 00:08:33,330
اوه لا هل لديك إلتهاب الحنجرة؟
198
00:08:33,365 --> 00:08:35,232
لا هي فقط تريح صوتها
199
00:08:35,267 --> 00:08:37,268
الحمدلله هذا لن يكون الوقت المناسب
200
00:08:37,302 --> 00:08:39,603
للوزتاك بأن تلتهب مجدداً
هل تتذكري تلك المرة؟
201
00:08:39,638 --> 00:08:41,438
أول سنة في نادي جلي؟
202
00:08:41,473 --> 00:08:43,207
مهلاً اين الجميع
203
00:08:43,241 --> 00:08:47,077
ليلة لإتتاح ريتشل في برودواي هو أمر مهم
204
00:08:47,112 --> 00:08:49,380
و أين أرتي؟ لقد كنت آمل بأنني سأراه هنا
205
00:08:49,414 --> 00:08:50,948
فلمه القصير
"أكياس بلاستيكيه في مهب الريح"
206
00:08:50,982 --> 00:08:52,216
قد قبل في فورت. لودرديل
207
00:08:52,250 --> 00:08:53,484
مهرجان الفلم القصير الدولي
208
00:08:53,518 --> 00:08:55,286
اوه ذلك سيء جداً اعني
209
00:08:55,320 --> 00:08:57,121
ماذا عن كوين و سانتانا و باك؟
210
00:08:57,155 --> 00:08:58,835
أعني, ألن يكونوا داعمين؟
211
00:08:58,857 --> 00:09:00,724
تينا لما لا تطلعينا على أخر الأخبار؟
212
00:09:00,759 --> 00:09:02,593
كيف تعاملك جامعة براون؟
213
00:09:02,627 --> 00:09:04,595
أحب كل شيء بها
214
00:09:04,629 --> 00:09:07,431
ماعدا المهجع
زميلتي في السكن
215
00:09:07,465 --> 00:09:09,867
هي لطيفه....ولكنها من
الباكستان و هي لا تتحدث
216
00:09:09,901 --> 00:09:11,981
تقريباً أية إنجليزية و هي تستمر بمشاهدة
217
00:09:12,003 --> 00:09:13,504
قناة الجزيرة تلك
218
00:09:13,538 --> 00:09:15,172
و لا ليس لدي صديق
219
00:09:15,206 --> 00:09:16,840
ولكنني كنت أواعد ذلك الرجل اللطيف
220
00:09:16,875 --> 00:09:18,108
ولكنه تبين بأنه
221
00:09:18,143 --> 00:09:19,076
مثلي
222
00:09:19,110 --> 00:09:21,679
مثلي فخور
لا
223
00:09:21,713 --> 00:09:23,180
نعم
224
00:09:23,214 --> 00:09:24,415
على أية حال
علمت ذلك
225
00:09:24,449 --> 00:09:26,116
ريتشل قرأت تلك القصة
226
00:09:26,151 --> 00:09:28,018
الرائعه عنك في عالم البرودواي
227
00:09:28,053 --> 00:09:30,120
و هم يتوقعون بأن الفتاة المضحكة سيكون لها
228
00:09:30,155 --> 00:09:31,655
نجاح كبير و كذلك الجميع
229
00:09:31,690 --> 00:09:33,490
ماعدا بعض المدونات الغبية
تينا مهلاً
230
00:09:33,525 --> 00:09:36,193
ولكن أعني من يعتقدون أنفسهم ليدعوك بالمثيرة
للشفقة؟ لنذهب لنحصل على الموكا المثلجه
231
00:09:36,227 --> 00:09:38,429
و لا تجعلوني أبدأ بتعليقات المجهول المتصيدة
232
00:09:38,463 --> 00:09:39,563
أعني بأنك لست بذلك القصر
233
00:09:39,597 --> 00:09:41,277
أصمتي
234
00:09:45,770 --> 00:09:48,973
لا بأس
لا بأس
235
00:09:49,007 --> 00:09:52,876
بصراحة الرأي المهم الذي
اهتم به حقاً هو رأيكم يارفاق
236
00:09:52,911 --> 00:09:54,345
و أنا أحبكم يارفاق
237
00:09:54,379 --> 00:09:55,579
و أنتم تحبوني
238
00:09:55,614 --> 00:09:57,348
لذلك أتعلمون إذا أحتجت يوماً
239
00:09:57,382 --> 00:09:59,617
لأيه مصادقة سأقوم فقط
240
00:09:59,651 --> 00:10:02,620
للألتفات لبوفية مجموعة الأشخاص أمامي
241
00:10:02,654 --> 00:10:06,156
إذا لم تمانعوا
سأذهب لأخذ قيلولة
242
00:10:06,191 --> 00:10:11,028
هذه النجمة تحتاج لأن تريح جماله لذلك
243
00:10:12,797 --> 00:10:15,466
حسناً تينا
244
00:10:15,500 --> 00:10:17,167
أحظري أغراضك ستذهبين لمنزلي
245
00:10:17,202 --> 00:10:18,842
ولكنني أعتقدت بأنني باقية هنا
246
00:10:18,870 --> 00:10:22,239
ماذا لو أحتاجت للحب و المساندة
من البوفية؟ فقط اذهبي
247
00:10:25,543 --> 00:10:27,411
يا إلهي يا إلهي
248
00:10:27,445 --> 00:10:29,980
الأمر الوحيد المشترك بين بيري و سترايسند
249
00:10:30,015 --> 00:10:31,682
هو أنفها العملاق
250
00:10:31,716 --> 00:10:34,652
ليتصل أحدكم بفرقة المتفجرات
لأن الفتاة المضحكة
251
00:10:34,686 --> 00:10:36,387
بلا شك ستكون فاشل
252
00:10:36,421 --> 00:10:39,556
اصنعي خدمة لبرودواي ريتشل بيري
لا
253
00:10:39,591 --> 00:10:42,359
و خذي عظمتك الغير موهوبة من لاشيء
254
00:10:42,394 --> 00:10:44,394
إلى حفرة التي خرجت منها
255
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
اوه عزيزتي
256
00:10:46,765 --> 00:10:48,532
اسفه
257
00:10:56,131 --> 00:10:57,931
يارفاق إنها سيئة
258
00:10:57,966 --> 00:11:00,567
ريتشل كانت تبحث بالإنترنت طوال الليل
259
00:11:00,602 --> 00:11:01,902
لقد قرأت كل تعليق سيء كُتب
260
00:11:01,936 --> 00:11:03,216
عنها على مدى ساعة
261
00:11:03,238 --> 00:11:05,039
لا
نعم
262
00:11:05,073 --> 00:11:06,707
نعم إنها في سريرها
263
00:11:06,741 --> 00:11:08,976
إنها تقول بأنها في حالة
نفسية صعب لتذهب الليلة
264
00:11:09,010 --> 00:11:10,944
و ثقتها معدومة
265
00:11:10,979 --> 00:11:12,513
يجب أن نحيطها بالحب
266
00:11:12,547 --> 00:11:14,515
و المصادقة لكي تستعيدها
267
00:11:14,549 --> 00:11:15,983
خلاف ذلك كل عاملت من اجله
268
00:11:16,017 --> 00:11:17,685
طوال حياتها سيدمر
269
00:11:17,719 --> 00:11:20,054
لنقم بذلك
270
00:11:20,088 --> 00:11:21,388
مرحباً ريتش؟
271
00:11:21,423 --> 00:11:23,090
مرحباً ريتشل
272
00:11:23,124 --> 00:11:25,059
مرحباً ريتشل
273
00:11:25,093 --> 00:11:28,028
هذه الأيدي السحر هنا
274
00:11:28,063 --> 00:11:29,930
سيعيدانك إلى مكانك السعيد
275
00:11:29,965 --> 00:11:31,298
مرحباً أيتها الرائعه
276
00:11:31,333 --> 00:11:34,401
فاني برايس كان دوري الأعز
277
00:11:34,436 --> 00:11:37,438
ولكن لا يمكنني أن أبقى على الطراز للأبد
278
00:11:37,472 --> 00:11:39,974
الآن هو دورك
باربرا
279
00:11:40,008 --> 00:11:43,410
280
00:11:43,445 --> 00:11:45,112
أنت من بين الجميع يجب أن تعلم
281
00:11:45,146 --> 00:11:47,381
بأن باربرا ازالت حرف ال"أي" عندما
كانت في الثامنة عشر
282
00:11:47,415 --> 00:11:49,576
كعمل من التمرد
من كتب هذا ؟ تينا
283
00:11:50,385 --> 00:11:53,120
أو لا
284
00:11:53,154 --> 00:11:55,189
حسناً
285
00:11:56,224 --> 00:11:58,492
لم يسبق لي أن رأيتها هكذا
286
00:11:58,526 --> 00:12:01,495
اعلم بالعادة هي تدفع بالناس بعيداً
كي تصبح على خشبة المسرح
287
00:12:01,529 --> 00:12:04,031
ليس من العادل بأن يقوم أي
شخص بإرسال تويته بغيضة
288
00:12:04,065 --> 00:12:05,699
لأي شخص و تصل للفنانيين
289
00:12:05,734 --> 00:12:07,768
أتعلم لا أعتقد بأن الإنتقادات
290
00:12:07,802 --> 00:12:10,504
التي أحبطتها أعتقد بأنه حجمها
291
00:12:10,538 --> 00:12:12,940
إنها تويتر
لا أصدق بأن ملاحظتي لم تنجح
292
00:12:12,974 --> 00:12:15,009
اعلم لقد كانت جيدة جداً
293
00:12:15,043 --> 00:12:17,011
مرحباً أيها الخاسرون
294
00:12:17,045 --> 00:12:20,047
حسناً أنتم تسكنون في أسوء حي
في بروكلين لا يوجد حتى
295
00:12:20,081 --> 00:12:21,415
فقل على بابكم
296
00:12:21,449 --> 00:12:23,050
قد ترغبون في النظر في ذلك
297
00:12:23,084 --> 00:12:25,524
ماعدا في الطبع إذا كنتم تعتقدون
بأن المغتصبين سيذهبون
298
00:12:25,553 --> 00:12:27,421
للشقة التالية المليئة بالبالغين من ال19
299
00:12:27,455 --> 00:12:29,556
ببساطة لأن بابكم مزعج جداً لفتحه
300
00:12:29,591 --> 00:12:31,725
مالذي تفعلينه هنا؟
301
00:12:31,760 --> 00:12:34,561
أيتها الأسيوية رقم واحد
ذلك تماماً ما قد تقوليه
302
00:12:34,596 --> 00:12:36,196
اقد أتيت
303
00:12:36,231 --> 00:12:38,532
لأشاهد ريتشل بيري
تختنق في ليلة الإفتتاح
304
00:12:38,567 --> 00:12:39,800
لقد سمعت ذلك
أنا هنا في الداخل
305
00:12:39,834 --> 00:12:41,835
سو أرجوك ريتشل مرتعبه جداً
306
00:12:41,870 --> 00:12:43,270
حسناً يجب أن تكون كذلك سوف تختنق
307
00:12:43,305 --> 00:12:44,972
أستطيع سماعك من هنا
308
00:12:45,006 --> 00:12:46,286
و لكي أجيب على سؤالك
309
00:12:46,308 --> 00:12:47,675
تشانه أنا باقية هنا لليلة
310
00:12:47,709 --> 00:12:49,843
لأنني أدركت عندما وصلنا إلى الفندق
311
00:12:49,878 --> 00:12:51,679
بأن ويليام شوستر هو منحرف عجوز
312
00:12:51,713 --> 00:12:54,181
يحاول أن يقيم علاقة معي طوال هذا الوقت
313
00:12:55,684 --> 00:12:58,385
اعتقدت بأنني طلبت منهم
تغيير هذا إلى سريرين
314
00:12:58,420 --> 00:12:59,787
زنا
لا
315
00:12:59,821 --> 00:13:01,622
هذا ما يدعا
316
00:13:01,656 --> 00:13:02,923
حسناً لن تبقي هنا
317
00:13:02,958 --> 00:13:04,458
لا يمكنني أن أبقيك بقرب ريتشل
318
00:13:04,492 --> 00:13:06,972
لا لابأس سأبقى في غرفتك
319
00:13:09,397 --> 00:13:12,700
اوه الحمد لله لا يوجد هنالك
ألعاب جنسية غريبة في الأرجاء
320
00:13:12,734 --> 00:13:16,070
الأمور لل يمكن أن تصبح أسوء
321
00:13:17,072 --> 00:13:19,073
322
00:13:25,513 --> 00:13:26,847
323
00:13:28,047 --> 00:13:30,527
أنصتى ما أحاول قول هو
324
00:13:30,552 --> 00:13:31,919
عندما أقلق من الإختناق
325
00:13:31,953 --> 00:13:34,922
أمام مئات من الأشخاص
أتناول ملعقة مليئة بالخردل
326
00:13:34,956 --> 00:13:36,357
لكي أتقيأ
327
00:13:36,391 --> 00:13:38,659
وأحصل على هذا الجزء مع
328
00:13:38,693 --> 00:13:40,227
حسناً أين هي؟
كورت أتصل بي
329
00:13:40,262 --> 00:13:41,829
في سيارة الأجرة و أخبرين مالذي يجري
330
00:13:41,863 --> 00:13:43,163
إنها في الداخل منذ ساعات
331
00:13:43,198 --> 00:13:44,531
لا نعلم كيف تتبول؟
332
00:13:44,566 --> 00:13:45,933
حسناً أعطني 4 دقائق
333
00:13:46,735 --> 00:13:48,702
سأعود مع فشار رمادي
334
00:13:48,737 --> 00:13:50,604
ماذا؟
335
00:13:53,241 --> 00:13:55,276
أنت أفضل ما يمكنهم القيام به؟
336
00:13:55,310 --> 00:13:57,344
بالطبع نعم
337
00:13:57,379 --> 00:13:59,346
بأنني أنا الخاتمه
338
00:13:59,381 --> 00:14:01,715
و خلال دقيقتين ستخرجين من هذا السرير
339
00:14:01,750 --> 00:14:03,284
جاهزة للملاكمه بالأيدي
مع طالبان وتعرضين
340
00:14:03,318 --> 00:14:05,786
علي شراء قلادة من الألماس
لا محادثات حماسية
341
00:14:05,820 --> 00:14:08,455
أو أي شيء قد ينجح الآن بصراحة
342
00:14:08,490 --> 00:14:11,425
حسناً ؟ لم أشعر هكذا من قبل في حياتي
343
00:14:11,459 --> 00:14:13,260
لم أعتقد بأنه في مئة عام
344
00:14:13,295 --> 00:14:15,129
قد أكون خائفة جداً من تأدية عرض
345
00:14:15,163 --> 00:14:17,765
و لكنه إنه وكأن كل هؤلاء
الناس و هذه الأشياء
346
00:14:17,799 --> 00:14:19,633
في رأسي
347
00:14:19,668 --> 00:14:21,835
و الآن لا أستطيع أن أعلم ما هو
الحقيقي بعد الآن...حسناً حسناً
348
00:14:21,870 --> 00:14:23,971
إنه و كأن كل مخاوفي
على محمل الجد
349
00:14:24,005 --> 00:14:26,273
أنا لا أقوم ب...أنا لا أقوم بالمحادثات
الحماسية
350
00:14:26,308 --> 00:14:30,611
إذا أردتي محادثة حماسية كان يجب عليك الإتصال
بالسيد شوستر أو إستئجار فلم " دفتر الملاحظات"
351
00:14:30,645 --> 00:14:32,813
أخذت الحرية بقرائة بعض التعليقات
352
00:14:32,848 --> 00:14:34,215
في هاتفي في سيارة الأجرة
353
00:14:34,249 --> 00:14:35,916
لا لا أنظري في الحقيقة
354
00:14:35,951 --> 00:14:37,785
مئة
355
00:14:37,819 --> 00:14:41,989
تعليق جيد... هي كالأميرة هيتيتي القديمة
356
00:14:42,023 --> 00:14:44,391
هي غريبة
357
00:14:44,426 --> 00:14:47,161
يداها مخيفتان أكثر من مضحكتان
358
00:14:47,195 --> 00:14:49,497
و حركتها غريبة بشكل عنيف
359
00:14:49,531 --> 00:14:52,266
هذه مروعه
360
00:14:52,300 --> 00:14:55,703
و هي أيضاً مكتوبة منذ 1964
361
00:14:55,737 --> 00:14:58,439
عن باربرا ستاريسند عندما قامت بدور فاني
362
00:14:58,473 --> 00:15:00,474
363
00:15:04,279 --> 00:15:06,247
أرى ما تحاولي فعله
364
00:15:06,281 --> 00:15:08,082
أنتِ سيئة في امور كثيرة
365
00:15:08,116 --> 00:15:09,750
ولكن ليس في هذا
366
00:15:09,784 --> 00:15:12,520
و.. الأمر هو لم يكن يجب عليك حتى
367
00:15:12,554 --> 00:15:15,055
أن تصدقيني أو نفسك
كل ما عليك القيام به
368
00:15:15,090 --> 00:15:17,992
او أن تقفي على ذلك المسرح وتفتحي فمك
369
00:15:18,026 --> 00:15:21,028
لا يمكنك القيام بها يشكل سيء
لا تملكينه حقاً بداخلك
370
00:15:21,062 --> 00:15:22,763
أنت و أنا لدينا فقط سرعتين
371
00:15:22,797 --> 00:15:24,698
رائع أو لا
372
00:15:24,733 --> 00:15:28,869
و من يهتم بما يقوله الفلاحين الآخرين؟
373
00:15:34,106 --> 00:15:36,586
لا يمكنني
374
00:15:36,611 --> 00:15:38,746
تحملك 90% من الوقت
375
00:15:38,780 --> 00:15:40,447
ولكن حتى أنا أعلم
لو قمتي بسحب
376
00:15:40,482 --> 00:15:42,650
مؤخرتك الصغيرة على ذلك المسرح
377
00:15:42,684 --> 00:15:44,151
ستقتلي ذلك الحشد
378
00:15:48,890 --> 00:15:50,891
سأتناولها جميعها
379
00:15:55,931 --> 00:15:59,233
مالذي مكتئبون جميعكم حوله؟
380
00:15:59,267 --> 00:16:01,068
إنها ليلة إفتتاحي
381
00:16:01,103 --> 00:16:04,071
382
00:16:04,106 --> 00:16:07,108
383
00:16:08,410 --> 00:16:11,378
تذكرة لدي تذكرة إضافية هنا للبيع
384
00:16:11,413 --> 00:16:13,533
تذكره أحصل على تذكرتك
هل تحتاجي إلى تذكرة سيدتي؟
385
00:16:13,548 --> 00:16:15,483
حسناً ماذا عنكِ أتريدي تذكرة سيدتي؟
386
00:16:15,517 --> 00:16:16,984
مالذي تفعلينه بحق الحجيم؟
387
00:16:17,018 --> 00:16:20,721
ويليام من الواضح بأنني أتخلص من التذكرة
388
00:16:20,755 --> 00:16:23,275
لماذا يجب أن أتعذب في
أمسية لا نهاية لها
389
00:16:23,291 --> 00:16:25,259
بريتشل بيري تدنس ذكرى
390
00:16:25,293 --> 00:16:27,495
بالعظيمة باربرا سترايسند؟
391
00:16:27,529 --> 00:16:29,363
لقد وعدتني بأنك ستحظري العرض
392
00:16:29,397 --> 00:16:30,865
لا أتذكر حدوث ذلك
393
00:16:30,899 --> 00:16:32,700
تذكرة أحصل على تذكرة
سيدتي هل لديك تذكرة ؟
394
00:16:32,734 --> 00:16:34,635
تذكرة واحدة للبيع
لدي تكرة واحدة
395
00:16:34,669 --> 00:16:37,071
للبيع إذا أرادها أي شخص
تذكرة واحدة
396
00:16:37,105 --> 00:16:39,073
نعم سيدي تعال من هنا
397
00:16:39,107 --> 00:16:40,875
رائع
398
00:16:40,909 --> 00:16:42,910
399
00:16:50,585 --> 00:16:53,754
400
00:16:53,789 --> 00:16:56,557
كم السعر؟
ماذا؟
401
00:16:56,591 --> 00:16:57,591
تذكرتك, كم سعرها ؟
402
00:16:57,626 --> 00:16:59,627
إنها ليست للبيع
403
00:16:59,661 --> 00:17:01,896
404
00:17:01,930 --> 00:17:04,064
ادخل
405
00:17:04,099 --> 00:17:07,635
لقد سمعت بانها ليلة إفتتاح
لشخص ما في برودواي
406
00:17:07,669 --> 00:17:09,036
مرحباً
407
00:17:09,070 --> 00:17:11,872
كيف حالك؟ ياإلهي أنظري إليك
408
00:17:11,907 --> 00:17:13,874
تفضلي
شكراً لك
409
00:17:13,909 --> 00:17:16,544
بالطبع لطالما علمت بأنه
سينتهي بنا المطاف هنا
410
00:17:16,578 --> 00:17:18,913
بأنه سينتهي بكِ المطاف هنا
411
00:17:18,947 --> 00:17:21,382
على ما يبدو بأن بعض الأحلام تتحق
412
00:17:21,416 --> 00:17:22,750
على ما يبدو
413
00:17:24,386 --> 00:17:26,587
نعم لقد حجزت له مقعد الليلة
414
00:17:26,621 --> 00:17:29,290
أعلم بأنه يبدو غريب ولكنه
كان يجعلني دائماً أعده
415
00:17:29,324 --> 00:17:33,160
بأنني سأحصل له على تذكرة في ليلة
الإفتتاح في برودواي ذلك ليس غريب
416
00:17:33,195 --> 00:17:35,596
إنه ... جميل
الشيء الوحيد
417
00:17:35,630 --> 00:17:37,631
كل مايخيفني هو خلال أغنية
"من أنت الآن؟"
418
00:17:37,666 --> 00:17:40,501
إنها الأغنية الأخيرة وأنا دائماً
أتذكره عندما أغنيها
419
00:17:40,535 --> 00:17:42,369
و لذلك إذا أستطعت تجاوز ذلك
420
00:17:42,404 --> 00:17:44,705
سأكون بخير
تعلمين أين سنجلس جميعاً
421
00:17:44,740 --> 00:17:47,007
إذا أحتجتي إلى دفعة صغيرة
فقط أنظري بإتجاهنا
422
00:17:47,042 --> 00:17:48,576
ريتشل كل شيء على مايرام
423
00:17:48,610 --> 00:17:50,010
أنا فخور جداً
424
00:17:50,045 --> 00:17:51,479
بك ريتشل
425
00:17:51,513 --> 00:17:53,013
الليلة هي أفضل هدية
426
00:17:53,048 --> 00:17:55,282
يمكن أن يمنحها الطالب لِمُدرسه
427
00:17:56,485 --> 00:17:58,652
أنتِ تحققين أحلامي أيضاً
428
00:17:58,687 --> 00:18:00,621
429
00:18:00,655 --> 00:18:01,756
430
00:18:01,790 --> 00:18:03,257
10دقائق أنسة بيري
حسناً شكراً لك
431
00:18:03,291 --> 00:18:05,192
مرحباً إم نعم أنا مع ريتشل
432
00:18:05,227 --> 00:18:07,128
أخبرها بأنني ألقي عليها التحية
تقول لكِ حظاً موفق
433
00:18:07,162 --> 00:18:08,496
شكراً
434
00:18:08,530 --> 00:18:09,363
ماذا؟
435
00:18:09,398 --> 00:18:10,638
الآن؟
436
00:18:10,665 --> 00:18:12,266
437
00:18:12,300 --> 00:18:13,401
438
00:18:13,435 --> 00:18:15,136
حسناً أنتظريني أنا
439
00:18:15,170 --> 00:18:16,971
ياإلهي
لالا فقط حاولي الإنتظار
440
00:18:17,005 --> 00:18:18,239
هل هي....الآن؟
441
00:18:18,273 --> 00:18:19,573
لقد أنفجر كيس الماء
إذهب إذهب
442
00:18:19,608 --> 00:18:21,142
ياإلهي ياإلهي يجب أن أعود لأوهايو
443
00:18:21,176 --> 00:18:23,711
ياإلهي أحبك أحبك
حظاً موفق
444
00:18:23,745 --> 00:18:25,713
445
00:18:27,682 --> 00:18:30,851
446
00:18:30,886 --> 00:18:33,220
447
00:18:40,729 --> 00:18:42,730
448
00:18:55,410 --> 00:18:58,412
449
00:19:13,295 --> 00:19:14,929
450
00:19:14,963 --> 00:19:17,231
451
00:19:22,304 --> 00:19:25,706
452
00:19:25,741 --> 00:19:27,174
453
00:19:27,209 --> 00:19:29,210
454
00:19:35,179 --> 00:19:37,250
♪ I'm ♪
455
00:19:37,275 --> 00:19:40,562
♪ The greatest star ♪
456
00:19:40,596 --> 00:19:43,732
♪ I am by far ♪
457
00:19:43,766 --> 00:19:47,068
♪ But no one knows it ♪
458
00:19:47,103 --> 00:19:50,305
♪ Wait! They're
gonna hear a voice ♪
459
00:19:50,339 --> 00:19:52,273
♪ A silver flute ♪
460
00:19:52,308 --> 00:19:53,708
♪ Woo, ooh-ooh, woo, ooh-ooh ♪
461
00:19:53,743 --> 00:19:55,644
♪ They'll cheer each toot ♪
462
00:19:55,678 --> 00:19:57,178
463
00:19:57,213 --> 00:19:59,047
من المفترض بأن هذا جيد؟
464
00:19:59,081 --> 00:20:01,883
سو توقفي أنه ناقد من مجلة نيويورك
465
00:20:01,917 --> 00:20:03,218
لازالوا ينشرون ذلك؟
466
00:20:03,252 --> 00:20:05,787
♪ That I'm a natural Camille? ♪
467
00:20:06,822 --> 00:20:09,658
♪ As Camille I just feel ♪
468
00:20:09,692 --> 00:20:11,793
♪ I've so much to offer ♪
469
00:20:11,827 --> 00:20:13,128
Hey, listen, kid, I know
470
00:20:13,162 --> 00:20:14,396
I'd be divine because...
471
00:20:14,430 --> 00:20:16,031
♪ I'm ♪
472
00:20:16,065 --> 00:20:18,133
♪ A natural cougher ♪
473
00:20:18,167 --> 00:20:20,802
474
00:20:20,836 --> 00:20:23,438
♪ Some ain't got it,
not a lump ♪
475
00:20:23,472 --> 00:20:26,941
♪ I'm a great big clump
of talent ♪
476
00:20:26,976 --> 00:20:28,376
♪ These are facts ♪
477
00:20:28,411 --> 00:20:29,811
♪ I've got no ax ♪
478
00:20:29,845 --> 00:20:31,680
♪ To grind ♪
479
00:20:31,714 --> 00:20:33,548
480
00:20:35,017 --> 00:20:37,886
♪ In all of the world so far ♪
481
00:20:37,920 --> 00:20:39,854
♪ I'm the greatest star ♪
482
00:20:39,889 --> 00:20:41,323
♪ ♪
483
00:20:41,357 --> 00:20:44,559
أنا فقط لا أستطيع
484
00:20:44,593 --> 00:20:47,696
أسمح لي سأقتل نفسي
485
00:20:47,730 --> 00:20:49,664
♪ I'm the greatest star ♪
486
00:20:49,699 --> 00:20:52,534
♪ I am by far ♪
487
00:20:52,568 --> 00:20:56,304
♪ But no one knows it ♪
488
00:20:56,339 --> 00:20:57,872
♪ That's ♪
489
00:20:57,907 --> 00:21:01,176
♪ Why I was born ♪
490
00:21:01,210 --> 00:21:04,045
♪ I'll blow my horn... ♪
491
00:21:05,715 --> 00:21:09,751
♪ Till someone blows in ♪
492
00:21:09,785 --> 00:21:11,052
♪ I'll ♪
493
00:21:11,087 --> 00:21:13,488
♪ Light up like a light ♪
494
00:21:13,522 --> 00:21:15,523
♪ Right up like a light ♪
495
00:21:15,558 --> 00:21:16,891
♪ I'll flicker ♪
496
00:21:16,926 --> 00:21:19,494
♪ Then flare up, ha! ♪
497
00:21:19,528 --> 00:21:21,196
♪ All the world's ♪
498
00:21:21,230 --> 00:21:24,165
♪ Gonna stare up ♪
499
00:21:24,200 --> 00:21:26,935
♪ Looking down
you'll never see me ♪
500
00:21:26,969 --> 00:21:29,571
♪ Try the sky,
'cause that'll be me! ♪
501
00:21:29,605 --> 00:21:32,173
♪ I can make them cry ♪
502
00:21:32,208 --> 00:21:34,042
♪ I can make them sigh ♪
503
00:21:34,076 --> 00:21:35,710
♪ Someday they'll clamor ♪
504
00:21:35,745 --> 00:21:38,380
♪ For my drama ♪
505
00:21:38,414 --> 00:21:40,315
♪ Have you ♪
506
00:21:40,349 --> 00:21:41,683
♪ Guessed yet ♪
507
00:21:41,717 --> 00:21:43,285
♪ Who's the best yet? ♪
508
00:21:43,319 --> 00:21:45,754
♪ If ya ain't ♪
509
00:21:45,788 --> 00:21:47,756
♪ I'll tell you ♪
510
00:21:47,790 --> 00:21:50,091
♪ One more time ♪
511
00:21:50,126 --> 00:21:53,128
♪ You bet your last dime ♪
512
00:21:53,162 --> 00:21:55,363
♪ In all of the world so far ♪
513
00:21:55,398 --> 00:21:57,098
♪ I am the greatest ♪
514
00:21:57,133 --> 00:21:59,267
♪ Greatest ♪
515
00:21:59,302 --> 00:22:01,269
♪ Star... ♪
516
00:22:01,304 --> 00:22:07,727
517
00:22:07,761 --> 00:22:08,794
518
00:22:08,829 --> 00:22:10,830
519
00:22:19,039 --> 00:22:20,339
.المعذرة , ياسيدي
520
00:22:20,374 --> 00:22:22,208
هلّا ناديتَ لي سيارة أجرة ؟
521
00:22:22,242 --> 00:22:24,477
أهيّ المرةُ الأولى لكِ بنيويورك؟
522
00:22:24,511 --> 00:22:26,279
وما الذي جعلكَ تعتقد بأنها أول مرة ؟
523
00:22:26,313 --> 00:22:28,347
.حسنٌ , هذه ليست الطريقة لطلبِ سيارة أجرة
524
00:22:28,382 --> 00:22:30,782
كل ماعليكِ فعله هو الخروج إلى الرصيف ورفع يدكِ
525
00:22:30,784 --> 00:22:33,753
.إلى الأعلى -
حسنٌ , أتفهم ذلكَ , لم ... لم أعلم بأنها كذلك-
526
00:22:33,787 --> 00:22:34,854
.لاعليكِ
527
00:22:34,888 --> 00:22:36,822
."أتعلمي , لقد كان ذلكَ أول عرضٍ أحضره بمسرح"برادوي
528
00:22:36,857 --> 00:22:39,592
.أجل , إحدى زبائني منحني التذاكر
529
00:22:39,626 --> 00:22:41,986
.لم أعتقد بأنه سيجعلني أود الإستفراغ لهذه الدرجة
530
00:22:42,132 --> 00:22:44,172
أعنيّ , إنه يدعى "فاني قيرل"لقد إعتقدت
531
00:22:44,197 --> 00:22:45,557
.بأن سيكون عن فتاة مُضحكة
532
00:22:45,565 --> 00:22:47,466
أصحيحٌ ذلك؟-
.أجل-
533
00:22:47,501 --> 00:22:50,569
.بالتأكيد لم يكن مُضحك , ولوهلة هنالكَ
534
00:22:50,604 --> 00:22:52,705
.لم أكن متأكداً حتّى بأنها فتاة
535
00:22:52,739 --> 00:22:55,107
لقد قلتَ "زبون"أأنت عاملٌ بالجنس؟
536
00:22:55,142 --> 00:22:58,377
.كلّا , إنني صاحبُ مطعم
537
00:22:58,412 --> 00:23:01,547
.إن لديّ عدة أماكن أمتلكها بهذه المدينة
538
00:23:01,581 --> 00:23:03,115
. أجل , إنني نوعاً ما مهم
539
00:23:03,150 --> 00:23:04,483
.ياللعجب
540
00:23:04,518 --> 00:23:05,885
أتريدي أن تأكلي بعض الطعام ؟
541
00:23:06,920 --> 00:23:09,322
.أجل
542
00:23:09,356 --> 00:23:10,723
!أهلاً
543
00:23:10,757 --> 00:23:12,858
إنكِ أدائكِ رائعٌ بالمسرح , إنكِ تؤدين
544
00:23:12,893 --> 00:23:14,694
دور "فاني "بشكل كامل -
أهلاً , كيف تشعرين ؟-
545
00:23:14,728 --> 00:23:16,729
.لا أعلم , لا أعلم
.لا أعلم , لا أعلم
546
00:23:16,763 --> 00:23:19,083
أعنيّ شعوراً رائعاً , رائعاً , لكن أتعتقدون
يارفاق بأن , أنتم تعلمون
547
00:23:19,099 --> 00:23:21,200
بنهوض (سو)في وسط العرض سيكون له تأثيرٌ من نوعٍ ما
548
00:23:21,234 --> 00:23:23,369
على النقاد والجمهور وأيُّ شئٍ مماثلٌ لذلك؟
549
00:23:23,403 --> 00:23:25,037
.كلّا , كلّا ,كلّا , على الأرجح لا
550
00:23:25,072 --> 00:23:27,206
كلّا , أليس كذلك ؟
551
00:23:31,244 --> 00:23:32,678
.أحسنتِ
552
00:23:32,713 --> 00:23:34,413
.لقد أبدعتِ بأول عرض -
رائع , رائع , رائع-
553
00:23:34,448 --> 00:23:35,815
.أبدعتِ -
...لقد قمتُ ببعض التغيرات,لكن-
554
00:23:35,849 --> 00:23:38,417
.كلّا ,كلّا , لقد كان مذهلاً , أقسمُ لكِ-
.رائع-
555
00:23:38,452 --> 00:23:39,919
.بأنه كان مذهلاً-
حسنٌ-
556
00:23:39,953 --> 00:23:42,655
...إنني قلقٌ قليلاً بشأن الشاب
557
00:23:42,689 --> 00:23:45,157
.المرتدي البدلة الرياضية الذي غادر بالبداية
558
00:23:45,192 --> 00:23:47,493
."أعنيّ , بأنه توقف عند النقاد , لصحيفةِ الـ"تايمز
559
00:23:47,527 --> 00:23:48,527
.لقد تحدث هذا الشاب
560
00:23:48,562 --> 00:23:50,029
أوه , يا إلهي -
.كلّا , كلّا , كلّا , كلّا , كلّا-
561
00:23:50,063 --> 00:23:52,832
.لا تقلقي , لا تقلقي
562
00:23:52,966 --> 00:23:55,601
الأهم الآن
563
00:23:55,636 --> 00:23:57,970
.هو بأن تؤدي العرض الثاني
564
00:23:58,005 --> 00:24:01,274
.النقاد يتذكرون البدايات والنهايات
565
00:24:01,308 --> 00:24:02,575
.لذا الآن عليكِ بأن تبذلي مابوسعكِ
566
00:24:02,609 --> 00:24:04,277
.أعلم بأن بوسعكِ فعلها
567
00:24:04,311 --> 00:24:06,212
.كل ماعليكِ هو مشاركةِ مشاعركِ مع الجميع
568
00:24:06,246 --> 00:24:07,847
.يمكنني فعلها
569
00:24:07,881 --> 00:24:10,116
.يؤسفني القول لكِ بأن عليكِ فعلٌ ذلك
570
00:24:10,150 --> 00:24:11,784
مع كل الجهد الذي بذلناه
571
00:24:11,818 --> 00:24:13,052
وكل المال الذي
572
00:24:13,086 --> 00:24:14,453
أنفقناه
573
00:24:14,488 --> 00:24:16,255
"كل ذلك من أجل الناقد من صحيفةِ الـ"تايمز
574
00:24:16,290 --> 00:24:18,791
...إن لم يعجبه العرض
575
00:24:18,825 --> 00:24:20,192
.عندها سنفلس
576
00:24:20,227 --> 00:24:24,030
لو المراجعة كانت سيئة , حينها
.ستكون ليلةُ الإفتتاح ليلة الإغلاق
577
00:24:24,064 --> 00:24:26,232
...وتلك
578
00:24:26,266 --> 00:24:28,267
.طريقةٌ العمل
579
00:24:39,256 --> 00:24:41,873
أعنيّ , بجدية, لو أردت أن أشاهدَ عرضاً
580
00:24:41,898 --> 00:24:43,299
بشأن قبيحة هٌجرت
581
00:24:43,333 --> 00:24:44,800
."لتابعتُ حلقةً من مسلسل "الفتيات
582
00:24:44,835 --> 00:24:46,269
.إنني فاهمة ماتقصده
583
00:24:46,303 --> 00:24:48,037
(إذن أهلاً وسهلاً بكِ بمطعمِ "ماريو"يا (سو سيلفستر
584
00:24:48,071 --> 00:24:50,039
.الجوهرة الإيطالية الصغيرة
585
00:24:50,073 --> 00:24:52,375
.أعلم بأنه تغير عن قبل عندما كنت ببدايةِ نضوجي
586
00:24:52,409 --> 00:24:54,744
.الآن يبدو بأنه يفرق شارعاً واحداً عن حيّ الصين
587
00:24:54,778 --> 00:24:56,279
.لكن , لا يزال مميزاً للغاية
588
00:24:56,313 --> 00:24:58,281
حسنٌ , تعجبني فكرة تسمية المطعم
589
00:24:58,315 --> 00:25:00,483
على اسم الشخص
590
00:25:00,517 --> 00:25:03,286
(أهلاً , يا(سالفتور)إن هذه (سو سيلفستر
591
00:25:03,320 --> 00:25:04,620
...سأذهب لخفق شئٍ ما
592
00:25:04,655 --> 00:25:06,289
(مساء الخير يا سيدة (سيلفستر
593
00:25:06,323 --> 00:25:09,625
.إن هذه أمريكا , إننا نتحدث اللغة الإنجليزية هنا
594
00:25:09,660 --> 00:25:11,761
إذن
595
00:25:11,795 --> 00:25:13,562
ماالذي تريدين أن أعده لكِ؟
596
00:25:13,597 --> 00:25:16,832
مارأيكِ بـ"نوكي النابولية"؟
597
00:25:16,867 --> 00:25:19,201
أو " يوجيني مع البيستو"؟
598
00:25:19,236 --> 00:25:21,470
.لا أعلم ماأريد بالتأكيد
599
00:25:21,505 --> 00:25:24,373
.و لأخبركَ بالحقيقة , لم يطبخُ لي أحدٌ من قبل
600
00:25:24,408 --> 00:25:26,309
.ماذا ؟ لابد بأنكِ تمازحينني
601
00:25:26,343 --> 00:25:29,011
كلّا , إن ذلك صحيح , إن والديّ كان صائدي النازي المشهورين
602
00:25:29,046 --> 00:25:30,479
.لذا لم يكونوا بالجوار كثيراً
603
00:25:30,514 --> 00:25:33,382
وأيضاً , لقد هُددت بالسمّ عدة مرات
604
00:25:33,417 --> 00:25:35,251
لذا لا أطلب طلباً للخارج من غير ذواقتي الخاصة
605
00:25:35,285 --> 00:25:36,686
"وإن (بيكي)في "أوهايو
606
00:25:36,720 --> 00:25:40,289
.حسنٌ , عليّ أن أسأل
607
00:25:40,324 --> 00:25:42,692
أأنتِ متزوجة ؟
608
00:25:43,727 --> 00:25:45,361
.إنني مطلقة بالواقع
609
00:25:45,395 --> 00:25:47,163
لقد كنتُ متزوجة من نفسي مؤخراً
610
00:25:47,197 --> 00:25:48,631
.لكن لم ينجح الأمر
611
00:25:48,665 --> 00:25:51,834
.لقد أدركنا بأننا بالنهاية سنفترق
612
00:25:51,868 --> 00:25:53,703
613
00:25:55,205 --> 00:25:57,006
وأنت ؟
614
00:25:58,041 --> 00:26:00,810
.كلّا , إنني متزوجٌ بمدينتي
615
00:26:00,844 --> 00:26:03,012
.هذه المدينة هي سيدتي
616
00:26:03,046 --> 00:26:04,981
.إنها نوعي المفضل
617
00:26:06,016 --> 00:26:07,650
صلبة وشهيّة
618
00:26:07,684 --> 00:26:09,852
.وهنالكَ مائة قصة لإخبارِ بها
619
00:26:14,024 --> 00:26:15,992
.ها أنتِ ذا
620
00:26:16,026 --> 00:26:18,661
.بون الشهية
621
00:26:18,695 --> 00:26:20,062
622
00:26:20,097 --> 00:26:21,197
623
00:26:21,231 --> 00:26:22,865
عليّ القول
624
00:26:22,899 --> 00:26:25,067
عندما قررت المجيء إلى نيويورك
625
00:26:25,102 --> 00:26:28,004
.لم أتوقع حدوث ذلك
626
00:26:28,038 --> 00:26:29,338
627
00:26:29,373 --> 00:26:30,940
628
00:26:30,974 --> 00:26:33,943
.علِمت بأن عرض "فاني قيرل"سيكون كارثي
629
00:26:33,977 --> 00:26:36,812
لقد رأيت السفاحة (ريتشل بيري)حرفياً
تؤدي الكثير من الأصوات
630
00:26:36,847 --> 00:26:39,348
...مع العديد من البكاء السئ, لكن
631
00:26:39,383 --> 00:26:44,086
.لكن لم أتوقع بأن أقابلَ شخصاً مثلك
632
00:26:44,121 --> 00:26:45,354
.وأنا أيضاً
633
00:26:45,389 --> 00:26:47,957
.بالرغم بأن لا يوجد الكثير من النساء مثلكِ
634
00:26:49,226 --> 00:26:52,194
أتعلمي , بأن العرض كان سيكون أفضل بكثير
635
00:26:52,229 --> 00:26:54,149
.لو كنتِ أنتِ بالمسرح
636
00:26:54,998 --> 00:26:56,799
637
00:26:58,935 --> 00:27:00,936
("Who Are You Now?" begins)
638
00:27:02,472 --> 00:27:09,445
♪ Who are you now? ♪
639
00:27:09,479 --> 00:27:15,851
♪ Now that you're mine ♪
640
00:27:15,886 --> 00:27:22,024
♪ Are you something more ♪
641
00:27:22,059 --> 00:27:25,528
♪ Than you were ♪
642
00:27:25,562 --> 00:27:29,532
♪ Before? ♪
643
00:27:29,566 --> 00:27:34,870
♪ Are you warmer in the rain? ♪
644
00:27:34,905 --> 00:27:38,541
♪ Are you stronger ♪
645
00:27:38,575 --> 00:27:44,080
♪ For my touch? ♪
646
00:27:44,114 --> 00:27:47,416
♪ Am I giving too ♪
647
00:27:47,451 --> 00:27:49,485
♪ Little ♪
648
00:27:49,519 --> 00:27:53,089
♪ By my loving you ♪
649
00:27:53,123 --> 00:27:58,794
♪ Too much? ♪
650
00:27:58,829 --> 00:28:05,134
♪ How is the view? ♪
651
00:28:05,168 --> 00:28:11,407
♪ Sunny and green? ♪
652
00:28:11,441 --> 00:28:16,679
♪ How do you compare it to ♪
653
00:28:16,713 --> 00:28:24,053
♪ The views you've seen? ♪
654
00:28:24,087 --> 00:28:30,393
♪ I know I am ♪
655
00:28:30,427 --> 00:28:33,396
♪ Better ♪
656
00:28:33,430 --> 00:28:36,065
♪ Braver ♪
657
00:28:36,099 --> 00:28:40,202
♪ And surer, too ♪
658
00:28:40,237 --> 00:28:46,208
♪ But you ♪
659
00:28:46,243 --> 00:28:52,348
♪ Are you now ♪
660
00:28:52,382 --> 00:28:58,020
♪ Who are you now? ♪
661
00:28:58,055 --> 00:29:04,827
♪ Are you someone ♪
662
00:29:04,861 --> 00:29:07,830
♪ Better ♪
663
00:29:09,766 --> 00:29:10,446
♪ For my ♪
664
00:29:15,305 --> 00:29:15,917
♪ Love? ♪
665
00:29:28,785 --> 00:29:30,920
666
00:29:39,269 --> 00:29:40,870
.أوه , يا إلهي
667
00:29:40,904 --> 00:29:42,705
.إنني سأشرب كأساً كبيراً من ذلك ,مرحى
668
00:29:42,739 --> 00:29:45,374
.أوه , يا إلهي يا(ريتشل), لقد كنتِ رائعة للغاية -
شكراً لكِ -
669
00:29:45,409 --> 00:29:47,977
لقد بكيتُ أثناء عرض أغنية "من أنت الآن ؟"كان
670
00:29:48,011 --> 00:29:49,445
(أن أمسح أنفي بكمِّ (سام
671
00:29:49,479 --> 00:29:50,446
.إن هذا قماشٌ سويدي
672
00:29:50,480 --> 00:29:51,514
إنني متأسفة يارفاق
673
00:29:51,548 --> 00:29:52,869
...إنني أحبكم حبّاً جمّاً , جدياً
674
00:29:52,883 --> 00:29:54,383
.لم يكن بمقدرتي فعل ذلك من دونكم
675
00:29:54,418 --> 00:29:56,138
.ولقد أتتكِ زهورٌ من (كوين), أعلم ذلك
676
00:29:56,153 --> 00:29:58,721
.(و (آرتي)و(مايك تشانغ)و(باك)والمدير (فيقنز
677
00:29:58,755 --> 00:30:00,590
.من الواضح أن الكثير يحبونكِ
678
00:30:00,624 --> 00:30:02,325
679
00:30:03,493 --> 00:30:05,094
...مرحى
680
00:30:05,095 --> 00:30:06,329
إنكِ الليلة
681
00:30:06,363 --> 00:30:08,197
.نجمة
682
00:30:08,231 --> 00:30:10,733
.أوه , يا إلهي , شكراً جزيلاً لك
683
00:30:10,767 --> 00:30:13,002
أتعلموا ماذا , يارفاق لنحفظ كل هذه الحمد
684
00:30:13,036 --> 00:30:15,071
.إلى أن تصدر صحيفة "نيويورك تايمز"مراجعتها -
أجل , أجل-
685
00:30:15,105 --> 00:30:16,472
.إنكِ محق , إنكِ محق-
أجل-
686
00:30:16,506 --> 00:30:18,140
.لدينا ستةُ ساعاتٍ بقيت على الإعلان
687
00:30:18,175 --> 00:30:21,310
ياللهول -
وبعد ذلك ستصدر المراجعات , وسنكتشف -
688
00:30:21,345 --> 00:30:25,114
.لو كنتِ أفضل شئ منذ قطع شرائح الخبز والتوست
689
00:30:25,148 --> 00:30:26,115
...لكن
690
00:30:26,149 --> 00:30:27,583
إننا
691
00:30:27,618 --> 00:30:29,151
.سنحتفلُ الليلة -
حسنٌ -
692
00:30:29,186 --> 00:30:32,021
سنحظى بحفلةِ ليلةِ الإفتتاح
693
00:30:32,055 --> 00:30:34,490
.في مطعم اليو , مطعم إيطالي
694
00:30:34,524 --> 00:30:36,726
وبارمجينا الباذنجان
695
00:30:36,760 --> 00:30:39,595
.دوماً دوماً تجلب لي الحظ الجيّد
696
00:30:39,630 --> 00:30:41,998
أجل , مرحى , ريتشل , ريتشل
697
00:30:42,032 --> 00:30:44,533
أهؤلاء أصدقائكِ , هاه ؟-
أجل-
698
00:30:44,568 --> 00:30:46,602
!احضري الجميع
699
00:30:46,637 --> 00:30:48,271
.حسنٌ , وداعاً
700
00:30:48,305 --> 00:30:49,472
مرحى , بارمجينا الباذنجان؟-
.شكراً لك -
701
00:30:49,506 --> 00:30:51,874
.لا أصدق ذلك , حفل طاقم مسرح برادوي حقيقي
702
00:30:51,909 --> 00:30:54,710
.لا أشعر بأنني أريد الذهاب إلى الحفلة
703
00:30:54,745 --> 00:30:56,279
أعتقد بأنهم سيتحدثون
704
00:30:56,313 --> 00:30:57,613
عن الدورِ فحسب
705
00:30:57,648 --> 00:30:59,115
...و ....لا أعلم ...أُفضل
706
00:30:59,149 --> 00:31:00,449
.بأن أحتِفل معكم يارفاق
707
00:31:00,484 --> 00:31:01,550
أعرف المكان المعيّن لذلك
708
00:31:01,585 --> 00:31:02,551
"عند قرية "غرينتش
709
00:31:02,586 --> 00:31:03,452
(ثقي بي , يا (ريتشل
710
00:31:03,487 --> 00:31:04,887
.ستحبين المكان
711
00:31:04,922 --> 00:31:07,023
712
00:31:13,130 --> 00:31:15,298
.أوه يا إلهي
713
00:31:15,332 --> 00:31:16,632
.أوه يا إلهي
714
00:31:16,667 --> 00:31:18,935
!أأنتِ (ريتشل بيري )؟! أأنتِ هنا فعلاً؟
715
00:31:18,969 --> 00:31:21,270
أوه , يا إلهي , لقد عرفتني؟
716
00:31:21,305 --> 00:31:24,207
.كنا نطارد "فاني قيرل"من أسابيع
717
00:31:24,241 --> 00:31:25,074
كيف كان عرضُ الليلة ؟
718
00:31:25,108 --> 00:31:26,209
.لقد كانت مُذهلة
719
00:31:26,243 --> 00:31:27,610
.أوه , حسنٌ , إن هذا أمرٌ تاريخي
720
00:31:27,644 --> 00:31:30,046
.عليكِ بأن تغني أغنيةً ما ... إنها تقاليد براودي
721
00:31:30,080 --> 00:31:32,248
أوه , كلّا , إنني لست متأكدة -
أيّ مما بالمراجعة-
722
00:31:32,282 --> 00:31:34,717
سيكتب غداً , دعيّ الحب والإحتفال بكِ الليلة
723
00:31:34,751 --> 00:31:35,952
.حالاً
724
00:31:35,986 --> 00:31:38,087
...حسنٌ , بهذه الحالة
725
00:31:38,121 --> 00:31:40,041
!إنني هنا لأجل الليلة
726
00:31:40,057 --> 00:31:41,157
!إبدأ بالموسيقى
727
00:31:41,191 --> 00:31:43,392
(NONONO's "Pumpin' Blood"
begins)
728
00:31:49,433 --> 00:31:51,400
729
00:32:05,148 --> 00:32:07,917
♪ Hey, heart,
on the road again ♪
730
00:32:07,951 --> 00:32:10,920
♪ Moving on ♪
731
00:32:10,954 --> 00:32:13,122
♪ Forward ♪
732
00:32:13,156 --> 00:32:16,325
♪ Sticks and stones
won't break our bones ♪
733
00:32:16,360 --> 00:32:18,728
♪ We're in a car ♪
734
00:32:18,762 --> 00:32:21,130
♪ On the highway ♪
735
00:32:21,164 --> 00:32:24,000
♪ It's a magical feeling ♪
736
00:32:24,034 --> 00:32:27,303
♪ That no one's got a hold ♪
737
00:32:29,306 --> 00:32:31,607
♪ You're a catalyst ♪
738
00:32:31,642 --> 00:32:36,012
♪ To your happiness, you know ♪
739
00:32:36,046 --> 00:32:38,848
♪ 'Cause it's your heart ♪
740
00:32:38,882 --> 00:32:40,383
♪ It's alive ♪
741
00:32:40,417 --> 00:32:42,685
♪ It's pumping blood ♪
742
00:32:44,254 --> 00:32:46,989
♪ And it's your heart ♪
743
00:32:47,024 --> 00:32:48,524
♪ It's alive ♪
744
00:32:48,559 --> 00:32:51,227
♪ It's pumping blood ♪
745
00:32:51,261 --> 00:32:54,096
♪ And the whole wide world
is whistling ♪
746
00:32:54,131 --> 00:32:55,965
747
00:33:01,872 --> 00:33:03,873
748
00:33:05,409 --> 00:33:09,378
♪ Hey, heart,
on the road again ♪
749
00:33:09,413 --> 00:33:14,183
♪ On the highway,
on the highway ♪
750
00:33:14,218 --> 00:33:17,053
♪ Hey, heart,
on the road again ♪
751
00:33:17,087 --> 00:33:22,592
♪ On the highway,
on the highway ♪
752
00:33:22,626 --> 00:33:25,161
♪ 'Cause it's your heart ♪
753
00:33:25,195 --> 00:33:27,296
♪ It's alive ♪
754
00:33:27,331 --> 00:33:30,099
♪ It's pumping blood ♪
755
00:33:30,133 --> 00:33:33,336
♪ And it's your heart ♪
756
00:33:33,370 --> 00:33:34,837
♪ It's alive ♪
757
00:33:34,872 --> 00:33:37,106
♪ It's pumping blood ♪
758
00:33:37,140 --> 00:33:40,109
♪ And the whole wide world
is whistling ♪
759
00:33:40,144 --> 00:33:41,844
760
00:33:41,879 --> 00:33:43,613
♪ Oh, oh, oh ♪
761
00:33:43,647 --> 00:33:46,015
♪ It's whistling ♪
762
00:33:46,049 --> 00:33:48,017
♪ It's whistling ♪
763
00:33:48,051 --> 00:33:50,219
♪ It's whistling ♪
764
00:33:50,254 --> 00:33:52,021
♪ Oh... ♪
765
00:33:52,055 --> 00:33:54,056
♪ It's whistling ♪
766
00:33:54,091 --> 00:33:57,126
♪ And the whole wide world
is whistling. ♪
767
00:33:57,161 --> 00:33:59,462
أوه , يا إلهي , من يريد أن يفركَ قدمي ؟
768
00:33:59,496 --> 00:34:02,265
.لم أرقص مثل ذلك منذ البطولة الوطنية منذ سنتين مضت
769
00:34:02,299 --> 00:34:04,100
.لقد حصلتُ على رقم صاحب الدي جي
770
00:34:04,134 --> 00:34:06,302
.أوه , يا (تينا)لقد أخبرتكِ بأنه مثليٌّ تماماً
771
00:34:06,336 --> 00:34:07,537
بالله عليكِ-
مثليٌّ؟-
772
00:34:07,571 --> 00:34:09,472
كلّا-
!(ما أنتِ ؟ أأنتِ عمياء ؟ يا(تينا-
773
00:34:09,506 --> 00:34:10,907
سأعد
774
00:34:10,941 --> 00:34:13,376
بعض القهوة يارفاق , إن المراجعات
ستصدر بعد 30 دقيقة
775
00:34:13,410 --> 00:34:16,045
.وأود بأن نذهب جميعنا إلى كشكِ الصحف معاً
776
00:34:16,079 --> 00:34:18,781
.سأحظى بقهوة سادة شكراً لكِ
777
00:34:18,815 --> 00:34:20,383
778
00:34:22,619 --> 00:34:24,320
من أنتم أيها البشر ؟
779
00:34:24,354 --> 00:34:26,222
.أوه , يا إلهي
780
00:34:26,256 --> 00:34:27,523
إنك الشاب ...الشاب
781
00:34:27,558 --> 00:34:29,225
.الذي خرج من العرض ليلةَ البارحة
782
00:34:29,259 --> 00:34:30,620
ماالذي تفعله بشقتي ؟
783
00:34:30,627 --> 00:34:31,661
وبالرداء الخاص بي ؟
784
00:34:31,695 --> 00:34:32,862
حسنٌ , أأنتم جميعاً
785
00:34:32,896 --> 00:34:35,031
.وقحين للغاية
786
00:34:35,065 --> 00:34:38,301
.أوه يا إلهي , إن (سو)ضاجعته بسريرك
787
00:34:39,236 --> 00:34:40,636
788
00:34:40,671 --> 00:34:42,939
.بالحقيقة , لقد فعلناها بجميع أنحاء الشقة
789
00:34:42,973 --> 00:34:45,842
ولو كنت مكانكِ لوضعت شيئاً ما تحتي
790
00:34:45,876 --> 00:34:46,809
.قبل أن أجلس بهذه الأريكة
791
00:34:46,844 --> 00:34:47,677
.أوه , كلّا , كلّا
792
00:34:47,711 --> 00:34:48,811
.كلّا , كلّا , كلّا , كلّا
793
00:34:48,846 --> 00:34:50,112
إذن , كيف أديتِ ببقية
794
00:34:50,147 --> 00:34:51,514
العرض , هاه ؟
795
00:34:51,548 --> 00:34:53,082
كنت أُفكر بأن أعود لأجل العرض الثاني
796
00:34:53,116 --> 00:34:54,584
.لكيّ يمكنني الخروج مجدداً
797
00:34:54,618 --> 00:34:56,686
...حسنٌ , أتعلمي ماذا ؟إنني
798
00:34:56,720 --> 00:35:00,341
.لا عليكِ , سأتكفلُ بالأمر
799
00:35:00,376 --> 00:35:04,345
.لقد جعلتِ حياتي بالثانوية كالجحيم
800
00:35:04,380 --> 00:35:05,513
.حسنٌ , شكراً لكِ
801
00:35:05,548 --> 00:35:06,748
وكأن لديكِ مهمة
802
00:35:06,749 --> 00:35:08,450
لإبقائنا تحت الماء
803
00:35:08,484 --> 00:35:10,785
ولم تدعينا , نخرج لكيّ نتنفس
804
00:35:10,820 --> 00:35:13,621
,الهواء حتى , وقلتِ ذلك لأنكِ تريدين أن تسانديننا
805
00:35:13,656 --> 00:35:15,857
لكن لا أعتقد حقا بأن هذا الذي رغبتِ به
806
00:35:15,891 --> 00:35:18,026
لأننا لو شعرنا بالواقع
807
00:35:18,060 --> 00:35:21,729
بكمية جمالينا وروعتنا
وحبنا الذي نحن بها حقيقةً
808
00:35:21,764 --> 00:35:23,965
حينها لعلمنا ماكنتِ تعلمينه منذ مدةٍ طويلة
809
00:35:23,999 --> 00:35:27,335
والذي هو بأنكِ انسانة بغيضة وقبيحة
810
00:35:27,369 --> 00:35:29,704
.الذي تجد المتعة في معاناةِ غيرها
811
00:35:29,738 --> 00:35:31,072
.حسنٌ , دعيني أخبركِ أمراً ما
812
00:35:31,107 --> 00:35:32,474
.أمرٌ مذهل حدث الليلة
813
00:35:32,508 --> 00:35:34,109
مجموعةٌ من الأصدقاء احتشدوا معاً
814
00:35:34,143 --> 00:35:35,577
.وجعلوا حلماً يصبحوا حقيقة
815
00:35:35,611 --> 00:35:39,047
ولم ولن تشعري بحياتكِ الفارغة الحزينة
816
00:35:39,081 --> 00:35:41,182
.نوع الحب الذي شعرته به الليلة
817
00:35:41,217 --> 00:35:42,283
وإني سأشعر
818
00:35:42,318 --> 00:35:44,252
بالحزنِ لكِ , لكنني لا أشعرُ بذلك
819
00:35:44,286 --> 00:35:46,921
لأنني أريدكِ بان تخرجي من شقتي بالحال
820
00:35:46,956 --> 00:35:48,876
.لأنني أريد أن أكون مع أصدقائي
821
00:35:51,527 --> 00:35:53,228
.ياللعجب
822
00:35:53,262 --> 00:35:55,630
أوه , يا(ماريو)إنني متأسفة
.بأنني جعلتكَ ترى ذلك
823
00:35:55,664 --> 00:35:57,398
.لنذهب
824
00:35:59,034 --> 00:36:02,537
إنني فجأة لا أشعر بأنني وجودي
. مرحبٌ به هنا بعد الآن
825
00:36:05,975 --> 00:36:07,942
826
00:36:07,977 --> 00:36:10,879
.حسنٌ , لقد كان من الرائع مقابلتكم جميعاً
827
00:36:11,847 --> 00:36:13,281
أنتِ من أين إشتريت هذا الرداء ؟
828
00:36:13,315 --> 00:36:16,518
إحتفظ به -
شكراً لك ياصاحبي-
829
00:36:19,853 --> 00:36:22,333
(يا (ريتشل
830
00:36:22,358 --> 00:36:23,658
.أحسنتِ
831
00:36:23,692 --> 00:36:26,361
!ريتشل , ريتشل
832
00:36:26,395 --> 00:36:27,996
!ريتشل !ريتشل
أجل
833
00:36:28,030 --> 00:36:30,098
الشعر ...لم يقدر
834
00:36:30,132 --> 00:36:33,733
.بأن يقولها أفضل مني
835
00:36:35,622 --> 00:36:38,223
836
00:36:38,258 --> 00:36:40,326
يا سيدي , ألديكَ صحيفة "نيويورك تايمز"؟
837
00:36:40,360 --> 00:36:42,728
إنها الصحيفة المشهورة -
كم هي أعماركم ؟-
838
00:36:42,762 --> 00:36:45,764
.سيرسلون لكم عبر البريد الصحيفة بغضون ثلاثةِ دقائق
839
00:36:45,799 --> 00:36:48,067
ما المانع ؟-
أعطنا الصحيفة فحسب-
840
00:36:48,101 --> 00:36:50,235
.أوه , يا إلهي
841
00:36:50,270 --> 00:36:52,304
.إفتحيها
842
00:36:52,339 --> 00:36:53,739
.هيا
843
00:36:53,773 --> 00:36:55,074
!إفتحيها
844
00:36:55,108 --> 00:36:56,375
!إفتحي ...إنني متجمدة
845
00:36:56,409 --> 00:36:57,543
أيمكنني فتحها ؟
846
00:36:57,577 --> 00:36:58,911
.هيا يا(ريتشل)لنقرأها
847
00:36:58,945 --> 00:37:00,585
.(كلّا لا يمكنني , لا يمكنني فعلها يا (كورت
848
00:37:00,613 --> 00:37:01,981
عليكَ بأن تقرأها -
!محال -
849
00:37:02,015 --> 00:37:03,515
.إنني متوترٌ للغاية -
.أتعلمون ماذا ؟ أعطوني الصحيفة-
850
00:37:03,550 --> 00:37:05,584
.لا أمانع بكوني حاملة الأخبار السيئة
851
00:37:05,618 --> 00:37:08,120
.حسنٌ -
.حسنٌ-
852
00:37:08,154 --> 00:37:09,521
عندما يسألون أنفسهم , لماذا؟"
853
00:37:09,556 --> 00:37:10,789
لماذا يحييون "فاني قيرل"؟"
854
00:37:10,824 --> 00:37:12,925
.عرضٌ مبدع ونجمة مبدعة "
855
00:37:12,959 --> 00:37:15,127
لماذا , عندما يكون هنالك العديد من "
مؤلفين المسرحيات الرائعين
856
00:37:15,161 --> 00:37:17,529
يجعلون "سيدني قرين "تقرر تنفض غبار دور هذه"
857
00:37:17,564 --> 00:37:20,032
الفتاة المرهقة والكبيرة؟
858
00:37:20,066 --> 00:37:23,035
حسنٌ صراحةً , يمكنني أن أجاوب
859
00:37:23,069 --> 00:37:25,070
"(بجوابٍ واحد , وهو (ريتشل بيري
860
00:37:25,105 --> 00:37:26,438
.أوه يا إلهي
861
00:37:26,473 --> 00:37:29,441
يتطلب الوقاحة بأن تتمنى أن تتخذ خطوة"
862
00:37:29,476 --> 00:37:30,843
نحو العظمة وعالية وأنت بالبداية
863
00:37:30,877 --> 00:37:32,044
.وأنت تجعل "فاني"لك خصيصاً
864
00:37:32,078 --> 00:37:34,179
.وإن (ريتشل)لديها العديد من ذلك من الواضح
865
00:37:34,214 --> 00:37:35,974
...لكن لديها أمرٌ آخر في غورازها
866
00:37:35,982 --> 00:37:37,182
."الموهبة
.أوه يا إلهي
867
00:37:37,217 --> 00:37:39,051
.الموهبة ! الموهبة -
.وجبالٌ ضخمة منه"
868
00:37:39,085 --> 00:37:40,552
.إنني لا أتحدث بشأن الابالاتشيا
869
00:37:40,587 --> 00:37:41,787
."إن (بيري) هي جبال الألب
870
00:37:41,821 --> 00:37:43,055
إنني متأكد "
871
00:37:43,089 --> 00:37:44,223
بأن لم يمكنني أن أجد خطأ
872
00:37:44,257 --> 00:37:45,557
بأداء تلك الممثلة
873
00:37:45,592 --> 00:37:47,472
لكن عارٌ على أيٌّ أحد لديه الجراءة
874
00:37:47,494 --> 00:37:48,994
لإنتقاد الأخطاء
875
00:37:49,029 --> 00:37:50,763
."من النجم الصاعدة المتوهجة أمام أعيننا
876
00:37:50,797 --> 00:37:54,967
أدعو الرب بأن لم يراني أحد أمسح دموعي سراً
877
00:37:55,001 --> 00:37:57,102
.كلّا -
"أثناء عرضها لأغنية "من أنت الآن؟
878
00:37:57,137 --> 00:37:59,738
(لا أعلم مابداخل هيكل (بيري
879
00:37:59,773 --> 00:38:02,041
الذي عثر على المشاعر وأوصلها مع تلك الأغنية
880
00:38:02,075 --> 00:38:04,076
."لكنها أذابت القلوب القاسية لمراجعيها
881
00:38:04,110 --> 00:38:05,644
.أوه يا إلهي , دعيني أرى
882
00:38:05,679 --> 00:38:06,912
.حسنٌ , حسنٌ
883
00:38:06,946 --> 00:38:08,781
آمل بأن العرض يستمر لفترةٍ طويلة , ليس بسبب "
884
00:38:08,815 --> 00:38:10,416
,حاجة أحدٍ ما لرؤية أغنية "لا تمطر بموكبي "مجدداً
885
00:38:10,450 --> 00:38:11,610
أو بسبب أن المنتجين عثروا على وسيلة
886
00:38:11,618 --> 00:38:12,918
لجلب زورقِ السحب للمسرح , لكن بسبب
887
00:38:12,952 --> 00:38:14,086
رغبتي برؤية
888
00:38:14,120 --> 00:38:15,654
.وإستمتاعي بـ(ريتشل بيري)كما هي الآن
889
00:38:15,689 --> 00:38:16,922
أعلم بأنني سأرجع
890
00:38:16,957 --> 00:38:18,590
for a second heaping bowl
"(لوهلة بتكديسي جوف (ريتشل بيري
891
00:38:18,625 --> 00:38:21,193
892
00:38:21,227 --> 00:38:22,361
!أجل
893
00:38:22,395 --> 00:38:23,696
.إن هاتفي يرنّ
894
00:38:23,730 --> 00:38:24,863
من المتصل ...؟
895
00:38:24,898 --> 00:38:26,332
.أوه , إنه السيّد (شو)!أوه , أهلاً
896
00:38:26,366 --> 00:38:28,667
!أوه , مهلاً , ياسيّد (شو)سأضعك على مكبر الصوت
897
00:38:28,702 --> 00:38:32,338
.لقد وصلت بالوقتِ المناسب بأخرِ دفعات
898
00:38:32,372 --> 00:38:35,474
.إن إيما تبلي حسنٌ , والطفلٌ أيضاً
899
00:38:35,508 --> 00:38:36,642
حسنٌ , حسنٌ , حسنٌ -
!مرحى-
900
00:38:36,676 --> 00:38:38,410
.إصمت وأخبرنا بما نود معرفته
901
00:38:38,445 --> 00:38:39,578
أهو فتّى أم فتاة ؟
902
00:38:39,613 --> 00:38:40,746
.إنه فتّى
903
00:38:40,780 --> 00:38:42,214
904
00:38:42,248 --> 00:38:43,716
.إنه فتّى
905
00:38:43,750 --> 00:38:45,517
(أجل , سنطلق عليه اسم (دانيال
906
00:38:45,552 --> 00:38:47,119
.دانيال فين شوستر
907
00:38:47,153 --> 00:38:48,320
908
00:38:50,590 --> 00:38:53,225
أنتِ , أنتِ , كيف كان ...كيف كان العرض ؟
909
00:38:53,259 --> 00:38:55,694
لقد كان مُذهل
كيف شعورك ؟
910
00:38:55,729 --> 00:38:57,896
911
00:38:57,931 --> 00:39:01,367
...لأول مرةٍ بحياتي , أشعر
912
00:39:01,401 --> 00:39:03,369
.بسعادةٍ تامة
913
00:39:05,071 --> 00:39:07,206
ماذا عنكِ؟
914
00:39:07,240 --> 00:39:09,208
.مثلك, أشعر بالمثلِ تماماً
915
00:39:09,242 --> 00:39:10,809
.إذن عليّ الذهاب
916
00:39:10,844 --> 00:39:11,977
.حسنٌ , حسنٌ, إننا نحبك
917
00:39:12,012 --> 00:39:13,212
.وداعاً
918
00:39:13,246 --> 00:39:14,813
(وداعاً , نحبكَ ياسيد(شو
919
00:39:14,848 --> 00:39:16,815
920
00:39:16,850 --> 00:39:19,585
إذن ...ماذا ستفعلين الآن؟
921
00:39:19,619 --> 00:39:21,587
.حسنٌ , إننا بالصباح
922
00:39:21,621 --> 00:39:23,822
.لديّ رحلة مبكرة عليّ اللحاقُ بها
923
00:39:25,925 --> 00:39:29,395
أنتِ , لم أعتقد بأن بإمكاني إقناعكِ
924
00:39:29,429 --> 00:39:32,264
بالجلوسِ بنيويورك أكثر قليلاً
925
00:39:32,299 --> 00:39:34,300
926
00:39:34,334 --> 00:39:37,036
كلّا عليّ الذهاب إلى
المدرسة لإدارتها ولديّ ابنة
927
00:39:37,070 --> 00:39:39,505
(تحتاجني , والذي والدها (مايكل بولتون
928
00:39:39,539 --> 00:39:41,674
مهلاً ,ماذا ؟
929
00:39:41,708 --> 00:39:44,610
...الليلة الماضية كانت ساحرة للغاية , لقد
930
00:39:44,644 --> 00:39:47,212
إتضح لي بأنني أحب نيويورك
931
00:39:47,247 --> 00:39:50,082
.وأنت سبب ذلك
932
00:39:50,116 --> 00:39:53,052
.لكن يا (ماريو)إنني عاشقة لـ(لايما)من قلبي
933
00:39:53,086 --> 00:39:55,688
أحب العيش بمكانٍ
934
00:39:55,722 --> 00:39:58,891
"الذي غنيّت بها "هانق أون , سلوبي
.الأغنية الرسمية بالولاية
935
00:39:58,925 --> 00:40:01,994
والذي بها جسر واي في زانسفيل الذي يمتد ويحتشد
936
00:40:02,028 --> 00:40:04,630
من الموسكنغم ومشي الأنهار تحته , تجعله
937
00:40:04,664 --> 00:40:06,699
الجسر الوحيد بالعالم الذي يمكنك عبره
938
00:40:06,733 --> 00:40:08,901
.وأنت لاتزال بالجهة نفسها للنهر
939
00:40:08,935 --> 00:40:10,536
أحب العيش بمكان
940
00:40:10,570 --> 00:40:12,871
الذي المنزل بالنسبةِ للعالمِ له سلة كبيرة الحجم
941
00:40:12,906 --> 00:40:16,208
.تقع في سلةِ القرية بأمريكا
942
00:40:16,243 --> 00:40:18,877
(أعتقد ما أقصده يا (ماريو
943
00:40:18,912 --> 00:40:22,348
بأنني (سو سيلفستر)سمكة كبيرة
944
00:40:22,382 --> 00:40:26,252
.التي تحب نوعاً ما السباحة في بركة صغيرة
945
00:40:26,286 --> 00:40:28,487
لا أعتقد
946
00:40:28,521 --> 00:40:31,690
...بأن بإمكاني إقناعكَ لكي تأتي معي و
947
00:40:31,725 --> 00:40:33,092
948
00:40:33,126 --> 00:40:36,895
.(أنتِ تعلمين بأنني عاشقٌ لنيويورك , يا(سو
949
00:40:38,765 --> 00:40:42,234
لذا , أعتقد بأن هذه النهاية , هاه ؟
950
00:40:42,269 --> 00:40:44,603
.أعتقد ذلك
951
00:40:44,638 --> 00:40:48,908
.(بالتأكيد كان جميلاً التعرف عليكِ يا(سو سيلفستر
952
00:41:00,086 --> 00:41:02,087
953
00:41:04,424 --> 00:41:05,591
954
00:41:05,625 --> 00:41:07,326
.أجل
955
00:41:07,360 --> 00:41:09,562
.(وداعاً يا (سو
956
00:41:10,597 --> 00:41:13,198
957
00:41:13,233 --> 00:41:14,433
إلى أين , ياسيدتي ؟
958
00:41:14,467 --> 00:41:17,069
.هاه , سأأخذ الحقيبة
959
00:41:17,103 --> 00:41:19,004
960
00:41:19,039 --> 00:41:21,040
!إنكِ ...مجنونة
961
00:41:22,812 --> 00:41:24,052
.قد السيارة
962
00:41:24,077 --> 00:41:25,210
.سيدةٌ مجنونة
963
00:41:25,245 --> 00:41:27,246
.إنني سأحملها ,إنني سأحملها
964
00:41:29,115 --> 00:41:31,116
965
00:41:33,853 --> 00:41:36,255
966
00:41:36,289 --> 00:41:38,991
.شكراً لجعلي أشعر بأنني فتاة
967
00:41:40,594 --> 00:41:42,161
...لم تكن على حق
968
00:41:42,195 --> 00:41:44,296
.الفتاة القصيرة التي تؤدي الدور
969
00:41:44,331 --> 00:41:46,298
.(إنكِ محبوبةٌ يا (سو
970
00:41:51,338 --> 00:41:53,339
.لنذهب من هنا
971
00:41:59,512 --> 00:42:02,147
مؤخراً لقد أتاني الكثير من الماء الساخن
972
00:42:02,182 --> 00:42:05,251
.لبعض التعلقيات الذي قلتها بهذا البث
973
00:42:05,285 --> 00:42:07,853
بالأسبوعِ الماضي و لقد دعيتُ بأن نيويورك مدينةٌ مبالغٌ فيها
974
00:42:07,888 --> 00:42:10,556
وأنها كالحجر الذي تنتشر به الفئران
.والذي رائحته كحافظةِ بالغين
975
00:42:10,590 --> 00:42:12,691
.حسنٌ , دعوني أكونُ واضحة
976
00:42:12,726 --> 00:42:14,994
.إنني أقف مع تعليقاتي
977
00:42:15,028 --> 00:42:18,697
.بكل كلمة ...كانت صحيحة بالفعل
978
00:42:18,732 --> 00:42:21,133
.ماعدا أمرٍ واحد
979
00:42:21,167 --> 00:42:23,669
.بأنني لا أكره نيويورك
980
00:42:23,703 --> 00:42:26,872
.إنني أحبُ ... نيويورك
981
00:42:26,907 --> 00:42:30,442
.ليس هنالكَ مكانٌ بالأرض مثلها
982
00:42:30,477 --> 00:42:34,613
ليس هنالكَ مكانُ بحيوية التي
.لانهاية لها بالعوالم الممكنة
983
00:42:34,648 --> 00:42:36,081
كل مرةٍ تخطو خطوة للخارج
984
00:42:36,116 --> 00:42:37,816
تجد نفسكَ بمغامرة
985
00:42:37,851 --> 00:42:39,184
.لم تتوقعها قط
986
00:42:39,219 --> 00:42:41,987
طبعاً قد تصدم من قبل حافلة وتتوقف لأجل برجيس
987
00:42:42,022 --> 00:42:44,623
وينتهي أمرك برجال يتاجر به عبر العصابات الروسية
988
00:42:44,658 --> 00:42:49,128
لكن لو كنتَ مثل مدربةِ التشجيع البطلة هذه
989
00:42:49,162 --> 00:42:52,865
. من الممكن أن تعثر على حب لك
990
00:42:54,134 --> 00:42:56,235
أو , على الأقل
991
00:42:56,269 --> 00:42:59,038
ليلة رائعة من الممارسة الجنسية
التي تساعد على الحماسية
992
00:42:59,072 --> 00:43:01,640
مع غريبٍ في كل زاويةٍ من شقة
993
00:43:01,675 --> 00:43:03,209
.عدة طلابٍ سابقين
994
00:43:03,243 --> 00:43:04,610
995
00:43:04,644 --> 00:43:09,027
.وتلك طريقة رؤية (سو)...للأمر
996
00:43:09,058 --> 00:43:12,083
Colin Ford & بونيتا