1 00:00:02,890 --> 00:00:07,458 I en verden, hvor alt forandrer sig, er visse ting altid de samme. 2 00:00:07,584 --> 00:00:14,122 Man kan kun regne med tre ting: døden, skat og Dalton Academy. 3 00:00:14,248 --> 00:00:17,098 Jeg var knust efter bruddet med Kurt. 4 00:00:17,224 --> 00:00:21,918 Jeg troede, det skulle være os for altid, men pludselig var han væk. 5 00:00:22,044 --> 00:00:26,403 Min psykolog foreslog mig at koncentrere mig om musikken. 6 00:00:26,529 --> 00:00:29,127 Det kunne jeg ikke. 7 00:00:29,253 --> 00:00:34,869 Men da jeg begyndte som korleder for The Warblers, fik jeg ny energi. 8 00:00:38,474 --> 00:00:41,868 Det er usædvanligt for mig at date en som Dave - 9 00:00:41,994 --> 00:00:45,305 - men jeg måtte bare prøve noget nyt. 10 00:00:45,431 --> 00:00:49,832 Forandring er jo altid godt, ikke? Jeg droppede hårgeleen. 11 00:00:49,958 --> 00:00:52,556 Terrorist! 12 00:00:53,730 --> 00:00:56,286 Jeg gik også uden butterfly. 13 00:00:56,412 --> 00:00:58,256 Det er mig. Blaine. 14 00:00:58,382 --> 00:01:02,070 Jeg er ligeglad med, hvad du hedder. Det er ikke noget for mig. 15 00:01:02,196 --> 00:01:06,010 Da indså jeg, at forandring ikke var nødvendigt. 16 00:01:06,136 --> 00:01:09,782 Jeg måtte tilbage til mine rødder: Dalton Academy. 17 00:01:09,908 --> 00:01:14,644 For her ved man bare, at ingenting forandrer sig. 18 00:01:14,770 --> 00:01:17,913 - Undskyld mig ... - Kan jeg hjælpe med noget? 19 00:01:18,039 --> 00:01:21,643 Mr. Anderson? Jeg hedder Jane. Jeg er ny her. 20 00:01:21,769 --> 00:01:25,290 Hvad mener du? Du er jo en pige. 21 00:01:25,415 --> 00:01:28,475 Min far og to af mine onkler har gået her. 22 00:01:28,601 --> 00:01:33,211 Jeg selv gik på en af Ohios dårligste skoler uden kreative fag. 23 00:01:33,337 --> 00:01:38,324 Mine forældre påberåbte sig kønsdiskriminationsloven og vandt. 24 00:01:38,450 --> 00:01:42,767 - Rystende. Jeg mener ... fantastisk. - Tak. 25 00:01:42,893 --> 00:01:46,455 Nå, men studievejlederen henviste mig til dig. 26 00:01:46,581 --> 00:01:49,305 Jeg vil være en Warbler. 27 00:01:52,888 --> 00:01:57,624 Hør efter, McKinley-fjolser. Det er gammel elev-uge. 28 00:01:57,750 --> 00:02:02,696 Oldinge vil trisse rundt på gangene som Hvide Vandrere. 29 00:02:02,821 --> 00:02:05,965 Har I hørt det? Koret er tilbage! 30 00:02:06,091 --> 00:02:11,204 De har ølmaver og leverpletter. Og det er bare årgang 2012. 31 00:02:11,330 --> 00:02:14,347 I kan skrive jer op herhenne. 32 00:02:14,473 --> 00:02:19,377 Den populære fest for gamle elever er i øvrigt aflyst - 33 00:02:19,502 --> 00:02:24,155 - på grund af ... sharialoven. 34 00:02:26,125 --> 00:02:27,675 Taber. 35 00:02:35,052 --> 00:02:39,830 Jeg havde helt glemt, hvor kold slushice er. 36 00:02:39,956 --> 00:02:43,099 Det er jeg ked af, Rachel. Så er der mad. 37 00:02:43,225 --> 00:02:46,955 Jeg havde det faktisk fint med at være outsider igen. 38 00:02:47,081 --> 00:02:52,571 - Jeg kom tilbage til mine rødder. - Så gjorde Becky dig vel en tjeneste. 39 00:02:52,697 --> 00:02:56,427 - Er I så korledere sammen? - Egentlig ikke. 40 00:02:56,553 --> 00:03:02,127 - Det skal vi vist lige have talt om. - Vi skal først hverve elever. 41 00:03:02,253 --> 00:03:04,642 Det må være Blaine. 42 00:03:04,768 --> 00:03:07,241 Hej. Kom indenfor. 43 00:03:07,366 --> 00:03:11,474 Hej med jer. Sikke en dag, jeg har haft. 44 00:03:11,599 --> 00:03:17,174 - Hvad er jeg gået glip af her? - Ikke meget, men lad os bare begynde. 45 00:03:17,300 --> 00:03:22,203 Konkurrencen bliver hård. Vi bør have nogle grundregler. 46 00:03:22,329 --> 00:03:26,772 - Vi stjæler ikke hinandens sætlister. - Eller hinandens kormedlemmer. 47 00:03:26,897 --> 00:03:29,496 Vi støtter hinanden ubetinget. 48 00:03:29,622 --> 00:03:33,687 Jeg har brug for jeres råd. Jeg er i et kæmpe dilemma. 49 00:03:33,813 --> 00:03:37,334 Der er en pige, som vil være med i The Warblers. 50 00:03:37,459 --> 00:03:41,273 Du må ikke være på den forkerte side af historien. 51 00:03:41,399 --> 00:03:47,393 - Traditioner er også vigtige. - Nogle er til for at blive brudt. 52 00:03:47,518 --> 00:03:51,248 Lad hende aflægge prøve. Hvad er det værste, der kan ske? 53 00:03:55,826 --> 00:04:01,065 - Et splittet hus kan ikke bestå. - Dette hus er bygget på løgne. 54 00:04:01,190 --> 00:04:04,124 The Warblers er et løgnens hus! 55 00:04:05,424 --> 00:04:08,860 - Ro! - Intet er besluttet endnu. 56 00:04:08,986 --> 00:04:16,111 Warbler-rådet skal blot diskutere det. Må kvindelige elever være med i koret? 57 00:04:17,662 --> 00:04:20,051 Hvad bliver så det næste? 58 00:04:20,177 --> 00:04:24,075 Katte- og hundemedlemmer? Det er jo latterligt. 59 00:04:24,200 --> 00:04:27,386 Hvad med stinkdyr? Må de også blive medlemmer? 60 00:04:27,511 --> 00:04:31,493 Vi kan ikke have piger med. Tænk på de seksuelle spændinger. 61 00:04:31,619 --> 00:04:36,439 - Vi ville aldrig få lavet noget. - Er de fleste af jer ikke bøsser? 62 00:04:38,450 --> 00:04:42,432 - Jeg har en pigekæreste. - Det har vi alle sammen. 63 00:04:42,558 --> 00:04:45,701 - Har I? - Ja! 64 00:04:49,012 --> 00:04:53,497 Som korleder kan jeg ikke stemme. 65 00:04:53,623 --> 00:04:57,269 Når I har stemt, vil jeg respektere jeres beslutning. 66 00:04:57,395 --> 00:05:01,209 Men lad os kigge fremad og ikke tilbage. 67 00:05:01,335 --> 00:05:05,819 Dr. King sagde, at buen i det moralske univers bøjer mod retfærdighed. 68 00:05:05,945 --> 00:05:11,729 Handler retfærdighed ikke om lige muligheder for alle? 69 00:05:11,855 --> 00:05:17,010 Hvad så med egern? Må de også være med i koret? 70 00:05:17,136 --> 00:05:21,201 Det er jo dit arguments præmis. Det er latterligt. 71 00:05:25,267 --> 00:05:30,212 Ro. Tak, mine herrer, for denne ophøjede debat. 72 00:05:30,338 --> 00:05:33,523 Som over-Warbler vil jeg foreslå et kompromis. 73 00:05:33,649 --> 00:05:38,008 Hvorfor lave om på vores forfatning, hvis det måske ikke er nødvendigt? 74 00:05:38,134 --> 00:05:42,073 Måske må vi nægte folk adgang baseret på køn. 75 00:05:42,199 --> 00:05:46,223 Måske ikke. Det er endnu uvist. Men ét er sikkert: 76 00:05:46,390 --> 00:05:50,833 Vi har ret til at nægte folk adgang baseret på talent. 77 00:05:50,959 --> 00:05:55,527 Altså: Skal vi ikke først finde ud af, om hun overhovedet kan synge? 78 00:05:55,653 --> 00:05:58,251 Hvem stemmer for? 79 00:06:00,622 --> 00:06:05,358 Jeg gik ikke med til at være din assistent. Korleder er mere fair. 80 00:06:05,483 --> 00:06:09,339 Du fik din praktikplads her på grund af mig. 81 00:06:09,465 --> 00:06:13,782 Lad os droppe mærkaterne, indtil vi rent faktisk har et kor. 82 00:06:13,908 --> 00:06:16,800 Hvor er 'We Both Reached for the Gun'? 83 00:06:16,925 --> 00:06:18,979 1975-1980. 84 00:06:19,105 --> 00:06:22,877 - Ligger de kronologisk? - Ja. 85 00:06:23,003 --> 00:06:26,775 Vent lidt. Hvad har 'Xanadu' med Ace of Base at gøre? 86 00:06:26,901 --> 00:06:30,086 Jeg opdeler dem efter følelser. 87 00:06:30,212 --> 00:06:34,068 Den her bunke er 'divaer slår igen'. Den der hedder 'elsk dig selv'. 88 00:06:34,193 --> 00:06:37,337 Den hedder 'makeovers', for det elsker vi jo. 89 00:06:37,463 --> 00:06:41,151 Vi har spildt to timer. Nu skal vi starte forfra. 90 00:06:41,277 --> 00:06:44,420 Vi skal først og fremmest skaffe medlemmer. 91 00:06:44,546 --> 00:06:47,689 Du er nødt til at være mere proaktiv. 92 00:06:47,815 --> 00:06:51,755 Du kan ikke bare regne med, at folk skriver sig på listen. 93 00:06:51,880 --> 00:06:56,030 Sue har fået folk til at tro, at de kreative fag ikke findes. 94 00:06:56,155 --> 00:07:00,430 Vi skal vise dem, at kor er en mulighed. 95 00:07:24,949 --> 00:07:30,104 Jeg kigger ikke på nogen eller noget. Jeg skal bare finde ... 96 00:07:30,230 --> 00:07:32,912 Undskyld, drenge. 97 00:07:43,391 --> 00:07:48,755 - Sam, kan du også høre det? - En høj hyletone i venstre øre? Ja. 98 00:07:48,881 --> 00:07:53,198 Mr. Schuester måtte ikke vide noget, men nu kan jeg godt sige det ... 99 00:07:53,324 --> 00:07:55,629 Det er her. 100 00:07:57,957 --> 00:08:00,430 Jeg hørte det altså. 101 00:08:00,556 --> 00:08:04,915 Jeg tror på dig. Lægerne gør nok ikke, men jeg gør. 102 00:08:07,974 --> 00:08:10,741 Her er mikrofonen. 103 00:08:15,141 --> 00:08:21,554 Det gik nok lidt over gevind før. Vi sagde nogle grimme ting om dit liv. 104 00:08:21,680 --> 00:08:24,655 Eller ... jeg gjorde. Hvorfor smiler du? 105 00:08:24,781 --> 00:08:29,559 Fordi du havde ret. Jeg gemmer mig og er ikke proaktiv. 106 00:08:29,685 --> 00:08:32,661 Men jeg fik en åbenbaring. Jeg hørte en stemme. 107 00:08:32,786 --> 00:08:37,271 - Har du fundet en elev? - Jeg hørte en. Det er vist en fyr. 108 00:08:37,397 --> 00:08:40,708 Sagen er, at du har fuldkommen ret. 109 00:08:40,834 --> 00:08:44,312 De er her på skolen lige for øjnene af os. 110 00:08:44,438 --> 00:08:49,090 De skal bare lokkes frem af noget, der kan vise dem, hvad de kan udrette. 111 00:08:49,216 --> 00:08:52,443 - Derfor har jeg ringet rundt. - Til hvem? 112 00:08:52,569 --> 00:08:56,132 Til os alle sammen! 113 00:08:59,485 --> 00:09:01,035 Lad os sige hej. 114 00:09:18,764 --> 00:09:22,662 Hele banden er tilbage for at genetablere koret. 115 00:09:22,788 --> 00:09:26,266 I skulle jo vente på, at jeg havde parkeret bilen. 116 00:09:26,392 --> 00:09:30,080 - Tina ... - Kom nu her. 117 00:09:30,206 --> 00:09:33,978 Tina! Tina! Tina! 118 00:09:39,804 --> 00:09:43,451 - Er du stadig jomfru? - Sam ... 119 00:09:43,576 --> 00:09:45,169 Krammer! 120 00:09:50,986 --> 00:09:55,638 Det er virkelig dejligt, at I ville komme sådan uden videre. 121 00:09:55,764 --> 00:10:00,709 - Artie, tegner du mig? - Kun dine babser. Jeg øver mig. 122 00:10:00,835 --> 00:10:04,104 - Nu skal vi fokusere. - Ja. Vi er i krise. 123 00:10:04,230 --> 00:10:09,008 Koret har gjort så meget for os. Det gav os håb og et skub ud i verden. 124 00:10:09,134 --> 00:10:11,690 - Nogle kom hjem igen. - Hun mener mig. 125 00:10:11,816 --> 00:10:16,217 Vi har brug for jer. Vi ved godt, I har jeres liv andre steder. 126 00:10:16,343 --> 00:10:20,785 Men koret skal i gang igen. Især da nogle af os er konkurrenter. 127 00:10:20,911 --> 00:10:24,599 - Han mener Schue og Blaine. - Vi har brug for jer. 128 00:10:24,725 --> 00:10:27,994 Uden jer forsvinder vores elskede kortradition. 129 00:10:28,120 --> 00:10:33,024 Vi skal genskabe koret, som det var, og være mentorer for eleverne. 130 00:10:33,150 --> 00:10:37,341 Men først skal vi have fat i folk og provokere Sue lidt. 131 00:10:37,467 --> 00:10:41,825 Vi giver McKinley en smagsprøve på, hvad de har været foruden. 132 00:13:09,300 --> 00:13:13,534 Kender I den om den tykke dreng, der altid går med hovedtelefoner? 133 00:13:13,659 --> 00:13:16,970 Det er for at slippe for jeres fedmejokes. 134 00:13:17,096 --> 00:13:20,742 For jeg har hørt dem alle sammen før. 135 00:13:20,868 --> 00:13:25,562 Det er mit sidste år i highschool, og det burde være den bedste tid. 136 00:13:25,688 --> 00:13:28,580 Men jeg kommer fra Chicago - 137 00:13:28,706 --> 00:13:33,358 - og ingen af McKinleys narrøve har gidet at snakke med mig. 138 00:13:33,484 --> 00:13:36,292 Nå, men jeg har ikke brug for dem. 139 00:13:36,418 --> 00:13:39,645 Jeg har Tupac, Hendrix, Jagger og Sinatra. 140 00:13:39,771 --> 00:13:45,052 Musikken er min eneste ven, og jeg behøver heller ikke andre. 141 00:13:45,177 --> 00:13:49,662 Men det ville da være fint nok at møde nogle mennesker. 142 00:13:49,788 --> 00:13:53,979 Måske få nogle venner ... Rigtige venner. 143 00:13:54,105 --> 00:13:57,206 - Overvejer du at aflægge prøve? - Hvad? 144 00:13:57,332 --> 00:14:01,146 Overvejer du at aflægge korprøve? Jeg hedder Rachel Berry. 145 00:14:01,272 --> 00:14:05,589 Jeg genopretter skolens prisbelønnede kor sammen med Kurt Hummel. 146 00:14:05,714 --> 00:14:10,283 Vi holder en lille pause fra showbiz. Undskyld, hvad hedder du? 147 00:14:10,409 --> 00:14:13,510 - Roderick. - Der er prøver i næste uge. 148 00:14:13,636 --> 00:14:16,821 Forbered to numre. Har du nogen favoritter? 149 00:14:16,947 --> 00:14:20,635 Hvad med 'Corner of the Sky'? Den er bare så god. 150 00:14:20,761 --> 00:14:23,527 Og så noget, der ikke er for populært. 151 00:14:23,653 --> 00:14:27,090 Helst under to minutter. Her er noder ... 152 00:14:27,215 --> 00:14:32,664 Jeg har altså travlt med alt muligt efter skole, så ... 153 00:14:32,790 --> 00:14:34,927 Er du sikker? 154 00:14:35,053 --> 00:14:37,903 Det var hyggeligt at møde dig. 155 00:14:38,029 --> 00:14:41,046 Du skræmte ham jo væk, Berry. 156 00:14:43,771 --> 00:14:48,088 Jane, vent. Warbler-rådet vil høre dig synge. 157 00:14:48,213 --> 00:14:52,698 De vil se dit talent, før de vælger at omstøde en 100 år gammel tradition. 158 00:14:52,824 --> 00:14:58,021 Forstår jeg dig ret? Skal jeg bevise, at jeg er god nok - 159 00:14:58,147 --> 00:15:03,134 - til at berettige dem til at granske deres kønsdiskriminerende krav? 160 00:15:03,260 --> 00:15:04,737 Ja ... 161 00:15:04,738 --> 00:15:10,731 Jane, vent lidt. Hør engang. Koret er en gammel organisation. 162 00:15:10,857 --> 00:15:14,671 Det har eksisteret siden krigen i 1812. 163 00:15:14,797 --> 00:15:20,287 Da Francis Scott Key sang for præsidenten på hans dødsleje - 164 00:15:20,413 --> 00:15:23,054 - nynnede koret bag ham. 165 00:15:23,179 --> 00:15:27,371 Jeg prøver bare at sige, at forandring kan være skræmmende - 166 00:15:27,496 --> 00:15:30,975 - også selvom det ikke virker vigtigt. 167 00:15:31,101 --> 00:15:35,166 Det ville betyde meget for mig, og måske også for The Warblers - 168 00:15:35,292 --> 00:15:40,363 - hvis du bider din stolthed i dig og viser os, hvad du kan. 169 00:15:40,489 --> 00:15:44,429 Men først er der en, du skal møde. 170 00:15:44,555 --> 00:15:49,878 Jane, det er Rachel Berry. Den største sangerinde, jeg kender. 171 00:15:50,003 --> 00:15:53,063 Det er dejligt at møde dig. Du er en legende. 172 00:15:53,189 --> 00:15:56,500 Det er der ikke mange, der synes, men tak. 173 00:15:56,625 --> 00:16:02,954 Du er i de bedste hænder. Jeg vil lade jer to damer være alene. 174 00:16:06,936 --> 00:16:09,954 Må jeg sige noget? Hvorfor hjælper du mig? 175 00:16:10,079 --> 00:16:15,989 Vi er dødelige korfjender, men jeg er først og fremmest kvinde. 176 00:16:16,115 --> 00:16:20,180 Du kæmper på vegne af alle piger. Lad os komme i gang. 177 00:16:21,731 --> 00:16:26,006 Stil dig midt på scenen ... Godt. 178 00:16:26,132 --> 00:16:30,197 Der er fuldt hus. Vis mig din fremtræden. 179 00:16:32,712 --> 00:16:35,352 Hold ryggen rank. 180 00:16:35,478 --> 00:16:40,424 Du skal have publikum i din hule hånd med dit kropssprog. 181 00:16:40,550 --> 00:16:43,651 Hold hovedet højt. Få øjenkontakt. 182 00:16:43,777 --> 00:16:48,597 Om der så er 100 mennesker, skal du have personlig kontakt. 183 00:16:48,722 --> 00:16:52,495 Alle skal føle, at de har direkte kontakt til dig. 184 00:16:52,620 --> 00:16:56,602 Vigtigst af alt er din sang. 185 00:16:57,901 --> 00:17:01,715 Min familie plejer at synge 'Up, Up and Away', men ... 186 00:17:01,841 --> 00:17:04,607 Lad mig se din telefon. 187 00:17:07,415 --> 00:17:11,523 Janelle Monáes 'Tightrope' er det mest spillede nummer. 188 00:17:11,649 --> 00:17:14,666 Hun er bare så fantastisk. 189 00:17:16,007 --> 00:17:19,612 Så har du vist fundet dit auditionnummer. 190 00:17:22,923 --> 00:17:25,899 Godt. Begynd. 191 00:17:29,336 --> 00:17:31,641 Jeg er fri! 192 00:17:33,694 --> 00:17:36,209 Det er nok derfor, jeg var kicker. 193 00:17:36,335 --> 00:17:41,071 Det var faktisk en stor omvæltning her på skolen. 194 00:17:41,197 --> 00:17:45,556 Det markerede en sammensmeltning af kor og football. 195 00:17:45,681 --> 00:17:48,322 Bare spørg de andre gamle elever. 196 00:17:48,448 --> 00:17:53,016 Hvorfor har de fået dig til at prøve at hverve mig? 197 00:17:53,142 --> 00:17:56,620 Fordi vi begge to er til mænd? 198 00:17:56,746 --> 00:17:59,932 Jeg ved godt, vi ikke har så meget til fælles - 199 00:18:00,057 --> 00:18:02,907 - men vi bøsser ved, hvordan det er derude. 200 00:18:03,033 --> 00:18:07,979 I highschool identificerede du dig ud fra, at du var bøsse. 201 00:18:08,104 --> 00:18:11,793 - Sådan er jeg bare ikke. - Tror du ikke, alle andre er? 202 00:18:11,918 --> 00:18:17,116 To fyre kunne ikke tolerere, at jeg var bøsse. Beiste smed dem af holdet. 203 00:18:17,241 --> 00:18:21,013 Du er naiv, hvis du ikke tror, vi har banet vejen for dig. 204 00:18:21,139 --> 00:18:25,833 - Du står i gæld til koret. - Jeg står i gæld til 'Modern Family'. 205 00:18:25,959 --> 00:18:32,623 De to fyre trængte mig op i en krog på parkeringspladsen. 206 00:18:32,749 --> 00:18:37,778 Den ene fik kæben sat sammen med ståltråd. Den anden stak af. 207 00:18:37,904 --> 00:18:41,718 Jeg hader Gaga, jeg har aldrig set 'Newsies' - 208 00:18:41,844 --> 00:18:46,119 - og jeg skriver heller ikke homo-fanfiktion. 209 00:18:46,245 --> 00:18:52,699 Vi to ville tilfældigvis vælge Andrew Garfield frem for Emma Stone - 210 00:18:52,825 --> 00:18:55,256 - men mere har vi ikke til fælles. 211 00:18:55,382 --> 00:19:00,243 Jeg siger ikke nej til dit kor, fordi det er homo eller hetero. 212 00:19:00,369 --> 00:19:05,901 Jeg siger nej, fordi jeg synes, det er røvsygt. Beklager. 213 00:19:14,850 --> 00:19:18,832 Husk, hvad vi snakkede om. Du kan godt! 214 00:19:22,143 --> 00:19:24,490 Er du klar? 215 00:19:27,298 --> 00:19:34,088 Ærede rådmænd og med-Warblere, lad mig præsentere Jane Heyward. 216 00:22:00,059 --> 00:22:04,837 Så er Tea Party-patrioterne samlet. Vi skal beskytte McKinleys grænser. 217 00:22:04,963 --> 00:22:07,520 Stå ret! Rør, teposer. 218 00:22:07,645 --> 00:22:11,501 Jeg er menig Noah Puckerman. I kan bare sige 'hr.'. 219 00:22:11,627 --> 00:22:17,034 Da vi var elever her, var vi medlemmer af cølibatklubben og Guds Flok. 220 00:22:17,160 --> 00:22:20,303 - Er de fleste af jer kristne? - Det er vi alle. 221 00:22:20,429 --> 00:22:24,159 Før koret var jeg kun sammen med folk, der lignede mig selv. 222 00:22:24,285 --> 00:22:27,428 Da Puck gjorde hende gravid, blev hun sødere. 223 00:22:27,554 --> 00:22:29,272 Hør her, nørder. 224 00:22:29,398 --> 00:22:34,050 Se at få patriothatten ud af jeres taberrøv og meld jer til kor. 225 00:22:34,176 --> 00:22:36,900 De tager hvem som helst. Også jer. 226 00:22:37,026 --> 00:22:41,259 Jeg har lært at respektere de voksne, men vi er altså ikke tabere. 227 00:22:41,385 --> 00:22:45,073 Tea Party-patrioterne er skolens mest populære klub. 228 00:22:45,199 --> 00:22:48,761 Det er jo skrækkeligt! Hvad sker der for vores land? 229 00:22:48,887 --> 00:22:54,587 Det skal jeg sige dig. Vi er opvokset i den dårligste økonomi siden 30'erne. 230 00:22:54,713 --> 00:22:58,527 Vi skal redde landet fra Barack Hussein Obamas rod - 231 00:22:58,653 --> 00:23:03,221 - inden han og homoeliten gør det til en muslimsk velfærdsstat. 232 00:23:03,347 --> 00:23:06,532 Nej. Nej, fandeme nej. 233 00:23:06,658 --> 00:23:11,101 Ved I hvad? Du, du og du skal slet ikke melde jer til kor. 234 00:23:11,226 --> 00:23:18,813 Vi har ikke brug for uoplyste, hvide antihomoer og Obama-hadere alligevel. 235 00:23:21,369 --> 00:23:23,591 Dem tager jeg. 236 00:23:25,267 --> 00:23:30,171 Ved I hvad? Quinn har engang haft sex med en lesbisk latina. 237 00:23:32,560 --> 00:23:35,116 Det har jeg lært i koret. 238 00:23:35,242 --> 00:23:37,002 Undskyld. 239 00:23:37,128 --> 00:23:41,152 Ro. Ro. Ro! 240 00:23:55,556 --> 00:23:59,412 Warbler-rådet har stemt imod dig. 241 00:23:59,538 --> 00:24:03,771 De erkender, at du har talent, men det er et broderskab. 242 00:24:03,897 --> 00:24:06,453 Sådan skal det forblive. 243 00:24:11,692 --> 00:24:16,303 - Hvad skal jeg sige til min far? - Sig, at vi ikke svigter dig. 244 00:24:16,428 --> 00:24:19,362 Jeg siger til Daltons bestyrelse - 245 00:24:19,488 --> 00:24:22,967 - at jeg ikke vil være korleder her, hvis du ikke er med. 246 00:24:23,092 --> 00:24:25,817 Vil du true med at sige op - 247 00:24:25,942 --> 00:24:31,140 - for at jeg kan blive medlem af et kor, som ikke vil have mig? 248 00:24:31,265 --> 00:24:37,007 Ja. For det her er simpelthen forkert. 249 00:24:37,133 --> 00:24:43,420 Hvis man vil skabe forandring, er man nødt til at råbe lidt højt. 250 00:24:43,546 --> 00:24:48,617 Jeg kan godt gøre noget ved sagen. Det kræver bare lidt tid. 251 00:24:50,713 --> 00:24:52,766 Husk, at sex sælger. 252 00:24:52,892 --> 00:24:58,047 Sådan fik Lady Tubbington narret Lord Tubbington med i et pyramidespil. 253 00:27:07,724 --> 00:27:11,580 I er gode til at danse. Det kunne vi godt bruge i koret. 254 00:27:11,706 --> 00:27:14,179 Ja, I kunne så. 255 00:27:14,305 --> 00:27:17,322 - Hej, Artie. - Kitty! 256 00:27:17,448 --> 00:27:22,310 Jeg troede, kormedlemmerne var blevet overflyttet. Vi har brug for dig. 257 00:27:22,436 --> 00:27:28,848 Tror du, jeg gider hjælpe jeres møgkor efter den behandling, vi fik? 258 00:27:28,974 --> 00:27:31,489 Efter den behandling, du gav mig? 259 00:27:31,614 --> 00:27:36,560 Sue fik ikke mig overflyttet. Hun kan nemlig altid kende en stjerne. 260 00:27:36,686 --> 00:27:39,326 Berry ved ikke engang, hvad vi hedder. 261 00:27:39,452 --> 00:27:43,811 - Du hedder da Quinn. - Det er mig, der er Quinn. 262 00:27:43,937 --> 00:27:48,631 Er det nok for jer at blive skudt ud af kanoner? Vil I ikke være stjerner? 263 00:27:48,757 --> 00:27:54,582 Og det skulle komme fra jer, klemt ned i jeres gamle uniformer. 264 00:27:54,708 --> 00:28:00,073 - Må man aflægge prøve to og to? - Ja, det er i orden. 265 00:28:00,199 --> 00:28:05,019 Selvfølgelig vil incesttvillingerne være med. Nu må vi forklare dem - 266 00:28:05,144 --> 00:28:09,126 - at det ikke er romantisk, når søskende forelsker sig i hinanden. 267 00:28:20,369 --> 00:28:23,177 Hør, hvordan du får Blaine tilbage. 268 00:28:23,302 --> 00:28:27,745 Lov ham, at du brænder alt dit tøj og at du vil klæde dig normalt. 269 00:28:27,871 --> 00:28:33,403 Så indrømmer du, at dit mål i livet er at parodiere Barbara Bush. 270 00:28:33,529 --> 00:28:37,175 - Det er ikke mit mål i livet. - Det er grineren. 271 00:28:37,301 --> 00:28:40,947 Statusrapport. Hvordan går det med de nye rekrutter? 272 00:28:41,073 --> 00:28:44,259 - Elendigt. - Det duer ikke. 273 00:28:44,384 --> 00:28:48,240 Kor er blevet så upopulært, at vi ikke kan lokke nogen med. 274 00:28:50,336 --> 00:28:52,809 Der er stemmen igen. 275 00:29:01,233 --> 00:29:04,837 Han er i bad i omklædningsrummet. Sådan er det altid. 276 00:29:28,811 --> 00:29:32,877 Vil I tæve mig? Lad mig lige komme i fosterstilling. 277 00:29:33,003 --> 00:29:36,733 - Nej ... Vi hørte dig synge. - Du er virkelig god. 278 00:29:36,858 --> 00:29:41,930 - Kom og aflæg prøve i koret. - Så folk kan drille mig endnu mere? 279 00:29:42,056 --> 00:29:45,409 Rektor kalder mig 'hvide Precious'. 280 00:29:45,534 --> 00:29:47,714 Du er kær. 281 00:29:47,840 --> 00:29:51,109 I koret handler det kun om, hvordan du synger. 282 00:29:51,234 --> 00:29:54,073 I har ingen medlemmer endnu, vel? 283 00:29:54,074 --> 00:29:59,858 Hvis jeg er jeres første medlem, er der da slet ingen, der melder sig. 284 00:29:59,983 --> 00:30:03,504 Hele min tilværelse handler om ikke at blive bemærket. 285 00:30:03,630 --> 00:30:08,324 Jeg har også ønsket, jeg var usynlig de sidste par måneder. 286 00:30:08,450 --> 00:30:11,887 De her mennesker minder mig om alt det gode i mig selv. 287 00:30:12,012 --> 00:30:15,617 - De ville aldrig mobbe mig. - Ikke mens hun hørte det. 288 00:30:15,742 --> 00:30:20,101 Du er indbegrebet af en korelev. Koret findes på grund af folk som dig. 289 00:30:20,227 --> 00:30:24,628 Det har plads til alle outsidere. Vil du ikke nok aflægge prøve? 290 00:30:24,754 --> 00:30:29,406 Undskyld, at jeg var så anmassende. Du må synge, lige hvad du vil. 291 00:30:29,532 --> 00:30:32,172 Du bliver med garanti optaget. 292 00:30:32,298 --> 00:30:36,573 Vi er vidt forskellige, men vi hjælper altid hinanden. 293 00:30:36,699 --> 00:30:41,225 Vi behøver bare at ringe til hinanden, og det er takket være koret. 294 00:30:41,351 --> 00:30:44,494 Den oplevelse fortjener du også. 295 00:30:48,769 --> 00:30:52,961 Kære dagbog. Mit liv er et mareridt. 296 00:30:53,086 --> 00:30:58,116 Netop som jeg troede, jeg havde dræbt min hvide hval - 297 00:30:58,242 --> 00:31:03,816 - og overvundet det tonedøve, panseksuelle monster af et kor - 298 00:31:03,942 --> 00:31:06,959 - er de tilbage - 299 00:31:07,085 --> 00:31:14,462 - for at besudle nationens sangskat med deres elendige numre. 300 00:31:14,587 --> 00:31:19,407 Jeg er så fortvivlet, at min pakistanske læge har sagt - 301 00:31:19,533 --> 00:31:24,311 - at jeg, Sue Sylvester, har udviklet sår på tolvfingertarmen. 302 00:31:24,437 --> 00:31:29,299 Nu drikker jeg en blanding af motorolie, bloody mary-miks - 303 00:31:29,424 --> 00:31:34,160 - og flagermusgødning, blot så jeg kan forbløde og dø. 304 00:31:34,286 --> 00:31:38,477 Jeg må kunne ramme det kor på en eller anden måde. 305 00:31:38,603 --> 00:31:42,585 Der må være en naiv, troskyldig brik, jeg kan bruge i mit spil - 306 00:31:42,710 --> 00:31:46,399 - for at nedlægge koret én gang for alle. 307 00:31:47,206 --> 00:31:50,811 Vent lidt ... Jeg har det! 308 00:31:50,937 --> 00:31:54,918 Dagbog, atter giver du mig fornyet styrke. 309 00:31:55,044 --> 00:32:00,576 Sue Sylvester ved, hvem hendes nye legetøj skal være. 310 00:32:05,983 --> 00:32:09,294 - Forstår jeg dig ret, Sue ... - Rektor Sylvester. 311 00:32:09,420 --> 00:32:13,527 Skal jeg infiltrere koret, synge dårligt og ødelægge kampånden? 312 00:32:13,653 --> 00:32:18,725 Det virker hver gang. Du skal nok blive belønnet for det. 313 00:32:20,233 --> 00:32:22,497 Hvad er det? 314 00:32:22,622 --> 00:32:27,945 En specialfremstillet fleshlight støbt efter Tom Brady. 315 00:32:29,328 --> 00:32:31,550 Nej tak. 316 00:32:33,645 --> 00:32:35,364 Udmærket. 317 00:32:35,489 --> 00:32:41,776 Jeg kan også bede mine venner hos Pfizer om piller mod kvalme - 318 00:32:41,902 --> 00:32:47,309 - så jeg kan udholde en samtale med den dejligt hæslige træner Beiste - 319 00:32:47,434 --> 00:32:52,003 - og tvinge hende til at nedgradere dig på footballholdet. 320 00:32:52,129 --> 00:32:56,487 - Jeg er nødt til at være ærlig, Sue. - Rektor Sylvester. 321 00:32:56,613 --> 00:32:58,835 Jeg kan ikke købes. 322 00:32:58,960 --> 00:33:04,912 Og hvis du vil af med koret, må du skaffe nogle bedre varer. 323 00:33:08,600 --> 00:33:11,618 Touché, postmoderne homo. 324 00:33:21,405 --> 00:33:25,387 Gider du tage hovedtelefonerne af? De distraherer mig. 325 00:33:25,513 --> 00:33:30,416 - Jeg bruger dem ... - Det er fint. Behold dem bare på. 326 00:33:30,542 --> 00:33:34,608 Alle har en sutteklud. Vi vil bare høre dig synge. 327 00:35:43,923 --> 00:35:48,617 Tak. Navnene bliver slået op senere på ugen, men det var flot, Roderick. 328 00:35:48,743 --> 00:35:51,593 - Optag ham dog. - Okay, du er optaget! 329 00:35:51,718 --> 00:35:54,610 Tak. 330 00:36:00,813 --> 00:36:04,753 Loyale undersåtter. I dag er det gammel elev-dag. 331 00:36:04,879 --> 00:36:09,699 Jeg har fået besøg af en af McKinleys mest ansete afgangselever. 332 00:36:09,825 --> 00:36:13,639 Hun er paradefører for aftenens aktiviteter. 333 00:36:13,764 --> 00:36:17,327 Becky Jackson, værsgo. 334 00:36:17,453 --> 00:36:22,692 Hør efter, hængerøve. I aften er det Becky, der bestemmer. 335 00:36:22,817 --> 00:36:25,835 Regel nr. 1: Jeg tager min strømpistol med. 336 00:36:25,961 --> 00:36:31,703 Dem, der ikke er iført skolens farver, får strøm. 337 00:36:31,829 --> 00:36:36,900 Regel nr. 2: Ingen må kysse under tribunen, for der skal jeg kysse. 338 00:36:37,026 --> 00:36:43,815 Regel nr. 3: Alle medbringer to bøger, som skal brændes på bålet. 339 00:36:43,941 --> 00:36:48,174 - Regel nr. 4 ... - Så er det nok. Giv mig mikrofonen. 340 00:36:48,300 --> 00:36:53,246 - Taberholdet vil blive ofret. - Stop så. Giv slip på mikrofonen. 341 00:36:53,371 --> 00:36:58,401 Søde, jeg piller dine fingre af en efter en. Giv mig mikrofonen! 342 00:36:58,964 --> 00:37:01,520 Der er hun. Kom nu. 343 00:37:01,646 --> 00:37:06,592 Du må ikke komme for sent til den første kortime. Er alt okay? 344 00:37:06,717 --> 00:37:10,783 Ja. Jeg tænkte bare lige på mr. Schue. 345 00:37:10,909 --> 00:37:15,519 På hvordan han fik ingenting vendt til det, vi endte med at være. 346 00:37:15,645 --> 00:37:18,830 Som individer, som et hold og som venner. 347 00:37:18,956 --> 00:37:21,848 Vi kan ikke genskabe det, vi havde - 348 00:37:21,974 --> 00:37:25,955 - men måske kan vi finde på noget nyt eller bedre. 349 00:37:26,081 --> 00:37:31,320 Kan vi ikke bare have timen her? Jeg er jo alligevel det eneste medlem. 350 00:37:31,446 --> 00:37:34,631 Vi skal da være i korlokalet. 351 00:37:34,757 --> 00:37:39,325 Og du er ikke det eneste medlem. Vi fik et mere i går. 352 00:37:39,451 --> 00:37:44,732 Jeg fatter ikke, at du gjorde det. Vi havde jo lavet nogle grundregler. 353 00:37:44,858 --> 00:37:48,546 - Vi måtte ikke stjæle fra hinanden! - Hun kom til mig. 354 00:37:48,672 --> 00:37:50,390 Det går ikke. 355 00:37:50,516 --> 00:37:57,264 På Dalton ville jeg skulle kæmpe for soloerne. Her vil det være mere fair. 356 00:37:57,389 --> 00:38:02,628 Rektor Sylvesters tiltag har gjort skolen lige så god som privatskolerne. 357 00:38:02,754 --> 00:38:05,940 Mine forældre har accepteret mit skoleskift. 358 00:38:06,065 --> 00:38:12,017 Skulle jeg sige nej? Jane bad mig tie, indtil skoleskiftet var godkendt. 359 00:38:12,143 --> 00:38:17,172 De sidste to dage har jeg truet med at sige op for at få hende optaget. 360 00:38:17,298 --> 00:38:21,196 Da jeg endelig gjorde det, dropper hun mig for dit kor. 361 00:38:21,321 --> 00:38:25,890 Du har et helt kor og masser af andre elever, der gerne vil være med. 362 00:38:26,016 --> 00:38:30,835 Du skal ikke spille cool og kærlig. Du fryder dig garanteret. 363 00:38:30,961 --> 00:38:34,356 Du står sikkert bag, fordi du så mig og Dave sammen. 364 00:38:34,482 --> 00:38:37,374 - Skal jeg ikke bare gå ...? - Nej! 365 00:38:37,499 --> 00:38:41,607 Bliv her og se, hvordan dine korledere er. 366 00:38:41,733 --> 00:38:47,223 Det er slut med at have en venskabelig konkurrence. 367 00:38:58,506 --> 00:39:02,781 Det nye og forbedrede kor er officielt startet. 368 00:39:02,907 --> 00:39:07,978 Vores to første medlemmer er Jane og Roderick. 369 00:39:08,104 --> 00:39:12,714 - "Byg det, og de vil komme." - Så skal de skynde sig. To medlemmer? 370 00:39:12,840 --> 00:39:15,271 Klap i, Tina. Der er fire. 371 00:39:15,396 --> 00:39:20,342 Min seksuelle tiltrækningskraft virker som altid. 372 00:39:20,468 --> 00:39:23,527 Det er Mason og Madison McCarthy. 373 00:39:24,827 --> 00:39:28,725 Hej, folkens. Superfedt, at her er et kor igen. 374 00:39:28,850 --> 00:39:33,964 I tænker nok: De er gode cheerleadere, men kan de synge? 375 00:39:34,089 --> 00:39:36,269 Ikke for at prale ... 376 00:39:36,395 --> 00:39:41,005 Vi har vundet karaokekonkurrencen i sommerlejren, siden vi var tre år. 377 00:39:41,131 --> 00:39:47,459 Vores forældre fandt sammen i den inspirerende sangtrup Up with People. 378 00:39:47,585 --> 00:39:49,681 Jeg har begået en fejl. 379 00:39:49,806 --> 00:39:53,662 I er velkomne til at aflægge prøve. Vores procedure er skrap. 380 00:39:53,788 --> 00:39:57,141 - Sugar Motta var da tonedøv. - Ja, men hun var pivfræk. 381 00:39:57,267 --> 00:40:03,344 Jeg er faktisk glad. Det her er begyndelsen på noget enestående. 382 00:40:03,470 --> 00:40:06,949 De fleste af jer er her på grund af gammel elev-festen - 383 00:40:07,074 --> 00:40:11,182 - men vi er meget taknemmelige for jeres hjælp. 384 00:40:12,607 --> 00:40:15,541 - Kom her. - Lad os kramme. 385 00:40:16,756 --> 00:40:20,822 Kom her. I kan lige så godt vænne jer til gruppekram. 386 00:41:27,719 --> 00:41:29,664 Synes I, det er hårdt? 387 00:41:29,665 --> 00:41:36,264 Så prøv at have sex med Michael Bolton uden at blive forelsket. Det er hårdt!