1
00:00:00,000 --> 00:00:01,270
Jadi inilah yang kau lewatkan di GLEE
2
00:00:01,289 --> 00:00:03,360
Rachel membuat Kitty untuk kembali
bergabung dengan klub Glee
3
00:00:03,379 --> 00:00:05,249
dan Spencer bergabung atas keinginannya
sendiri, tapi ngomong-ngomong
4
00:00:05,281 --> 00:00:06,316
New Directions! benar-benar bagus
5
00:00:06,350 --> 00:00:07,984
dan mereka memenangkan
invitational Sue yang aneh itu..
6
00:00:08,009 --> 00:00:11,100
Mereka duduk di bangku,
bernyanyi bersama-sama.
7
00:00:11,116 --> 00:00:13,325
Sesuatu jelas terjadi antara Rachel dan Sam
8
00:00:13,350 --> 00:00:14,989
karena, seperti, mereka seperti
kongko-kongko dan berciuman
9
00:00:15,064 --> 00:00:16,895
tapi ini bisa jadi ada hubungannya
dengan Sue menghipnotis dia.
10
00:00:16,926 --> 00:00:18,791
Santana dan Brittany
bertunangan dan bercinta
11
00:00:18,828 --> 00:00:20,029
tapi Santana's masih sangat terpukul
12
00:00:20,064 --> 00:00:23,800
saat dia keluar dan neneknya tidak
mengakuinya. Boo.
13
00:00:23,834 --> 00:00:25,802
Dan itulah yang kau lewatkan di Glee.
14
00:00:26,989 --> 00:00:28,456
Hei, di sana, sayang.
15
00:00:28,491 --> 00:00:30,291
Ambisi adalah sebuah mimpi dengan mesin V-8.
16
00:00:30,326 --> 00:00:32,460
Apakah kau memulai setiap pembicaraan
dengan sebuah kesan?
17
00:00:32,495 --> 00:00:34,462
Uh, ini adalah pencair suasana
terhebat di dunia, ya.
18
00:00:34,497 --> 00:00:35,497
Ada apa?
19
00:00:35,498 --> 00:00:36,531
Um, Aku baru saja ingat.
20
00:00:36,565 --> 00:00:37,799
Kita berbicara soal bersama-sama minggu ini.
21
00:00:37,833 --> 00:00:39,134
Oh, yah, apakah itu tetap masih berjalan?
22
00:00:39,168 --> 00:00:40,168
Uh, yah.
23
00:00:40,169 --> 00:00:41,302
Maksudku, kecuali kau ingin membatalkannya
24
00:00:41,337 --> 00:00:42,504
atau menjadwalkan ulang. Apakah kau
ingin membatalkannya atau... ?
25
00:00:42,538 --> 00:00:44,172
Maksudku, aku hanya...
Tidak, aku...
26
00:00:44,206 --> 00:00:46,041
Aku hanya, kau tahu...
27
00:00:46,075 --> 00:00:47,809
Di kemudian hari, setelah selesai sekolah....
28
00:00:47,843 --> 00:00:50,604
- Breadstix. Um...
- Keren.
29
00:00:54,183 --> 00:00:57,352
♪ What do you get
when you fall in love? ♪
30
00:00:57,386 --> 00:01:01,156
♪ A guy with a pin
to burst your bubble ♪
31
00:01:01,190 --> 00:01:04,492
♪ That's what you get
for all your trouble ♪
32
00:01:04,527 --> 00:01:06,494
♪ I'll... ♪
33
00:01:06,529 --> 00:01:12,100
♪ I'll never fall
in love again ♪
34
00:01:12,134 --> 00:01:16,271
♪ I'll never
fall in love again ♪
35
00:01:18,207 --> 00:01:21,376
♪ What do you do
when you kiss a girl? ♪
36
00:01:21,410 --> 00:01:25,413
♪ You get enough germs
to catch pneumonia ♪
37
00:01:25,448 --> 00:01:28,950
♪ After you do,
she'll never phone you ♪
38
00:01:28,985 --> 00:01:30,752
♪ I'll... ♪
39
00:01:30,786 --> 00:01:35,223
♪ Never fall in love again ♪
40
00:01:35,257 --> 00:01:38,827
♪ Don't you know that
I'll never fall in love again ♪
41
00:01:41,097 --> 00:01:44,966
♪ Don't tell me
what's it all about ♪
42
00:01:45,001 --> 00:01:49,571
♪ 'Cause I've been there
and I'm glad I'm out ♪
43
00:01:49,605 --> 00:01:53,208
♪ Out of those chains,
those chains that bind you ♪
44
00:01:53,242 --> 00:01:56,878
♪ That is why
I'm here to remind you ♪
45
00:01:56,912 --> 00:01:59,814
♪ What do you get
when you fall in love? ♪
46
00:01:59,849 --> 00:02:03,051
♪ You only get lies
and pain and sorrow ♪
47
00:02:03,085 --> 00:02:07,389
♪ So for at least
until tomorrow ♪
48
00:02:07,423 --> 00:02:08,957
♪ I'll... ♪
49
00:02:08,991 --> 00:02:13,495
♪ I'll never fall
in love again ♪
50
00:02:13,529 --> 00:02:16,164
♪ Don't you know that I'll ♪
51
00:02:16,198 --> 00:02:20,802
♪ I'll never fall
in love again ♪
52
00:02:20,836 --> 00:02:23,571
♪ I'll... ♪
53
00:02:23,606 --> 00:02:26,908
♪ Never fall in love ♪
54
00:02:26,943 --> 00:02:34,115
♪ Again. ♪
55
00:02:40,409 --> 00:02:43,131
Terjemahan Manual Oleh: Basthian Tan
@basthiant | mogadisu.blogspot.com
56
00:02:45,161 --> 00:02:46,595
Brittany? Sayang?
57
00:02:46,629 --> 00:02:48,096
Apa, bu?
58
00:02:48,130 --> 00:02:50,365
Ayahmu dan aku ingin berbicara denganmu.
59
00:02:50,399 --> 00:02:53,168
Maaf mengganggumu, sayang.
60
00:02:53,202 --> 00:02:54,369
- Tidak apa-apa.
- Hei.
61
00:02:54,403 --> 00:02:55,637
Apa yang sedang kau kerjakan?
62
00:02:55,671 --> 00:02:56,838
Mencoba mencari batu bata Euler
63
00:02:56,872 --> 00:02:58,773
yang berhadapan diagonal dan juga
merupakan bilangan bulat.
64
00:02:58,808 --> 00:03:00,108
Mohon maaf?
65
00:03:00,142 --> 00:03:01,610
Baiklah, sebuah bata Euler adalah sebuah kubus
66
00:03:01,644 --> 00:03:03,612
yang memiliki bilangan bulat tepi A,
yang mana lebih besar daripada,
67
00:03:03,646 --> 00:03:04,779
yang lebih besar daripada C,
68
00:03:04,814 --> 00:03:06,781
dan berhadapan diagonal.
69
00:03:06,816 --> 00:03:09,117
DAB, DAC dan DBC.
70
00:03:09,151 --> 00:03:11,151
Ooh, pelajaran bilangan bulat membuatku sakit kepala.
71
00:03:11,153 --> 00:03:12,220
Mmm.
72
00:03:12,255 --> 00:03:13,255
Uh, sayang...
73
00:03:13,256 --> 00:03:15,991
Uh, sayangku...
74
00:03:16,025 --> 00:03:17,893
um, Aku hanya berandai-andai...
75
00:03:17,927 --> 00:03:21,129
apakah kau pernah bertanya-tanya
bagaimana caranya kau bisa menjadi
76
00:03:21,163 --> 00:03:22,731
seorang yang jenius dalam matematika?
77
00:03:22,765 --> 00:03:26,034
Kau tahu, meskipun kecerdasanku
berada di level rata-rata
78
00:03:26,068 --> 00:03:28,703
dan kecerdasan ayahmu di bawah rata-rata?
79
00:03:30,006 --> 00:03:31,473
Aku bukan pria yang sangat cerdas.
80
00:03:31,507 --> 00:03:34,409
Maksudku, dia mempunyai IQ sebesar 60,
jadi dia seharusnya hanya
81
00:03:34,443 --> 00:03:36,745
diizinkan untuk memanen sayur-sayuran
82
00:03:36,779 --> 00:03:38,680
atau memperbaiki perabotan.
83
00:03:38,714 --> 00:03:40,982
Lihat, Aku punya IQ sebesar 60, maka...
84
00:03:41,017 --> 00:03:42,851
Yah, Aku baru saja mengatakan itu.
85
00:03:42,885 --> 00:03:43,985
Ngomong-ngomong, sayang,
86
00:03:44,020 --> 00:03:46,021
ayahmu dan aku telah membicarakannya
87
00:03:46,055 --> 00:03:47,656
dan kami telah memutuskan inilah saatnya
88
00:03:47,690 --> 00:03:49,424
untuk kau mengatakan yang sebenarnya.
89
00:03:49,458 --> 00:03:51,326
Dan kau mungkin akan sedikit terkejut.
90
00:03:51,360 --> 00:03:52,994
Apa... Apa itu? Apa... Apa itu?
91
00:03:53,029 --> 00:03:54,829
Pierce bukanlah ayahmu yang sebenarnya.
92
00:03:54,864 --> 00:03:55,997
Apa?
Apa?
93
00:03:56,032 --> 00:03:57,332
Apa yang...
94
00:03:57,366 --> 00:03:58,533
Kita bicarakan tentang ini.
95
00:03:58,568 --> 00:04:00,335
Kapan?
Kita berbicara...
96
00:04:00,369 --> 00:04:01,837
Kita berbicara setiap... setiap hari
97
00:04:01,871 --> 00:04:03,738
selama 19 tahun.
98
00:04:03,773 --> 00:04:06,575
Oh...
99
00:04:06,609 --> 00:04:07,909
Aku ingat.
100
00:04:07,944 --> 00:04:09,344
Brittany,
101
00:04:09,378 --> 00:04:10,846
Aku bukan ayahmu yang sebenarnya.
102
00:04:10,880 --> 00:04:12,113
Jadi siapa ayahku yang sebenarnya?
103
00:04:12,148 --> 00:04:13,014
Yah, siapa ayahnya yang sebenarnya?
104
00:04:13,049 --> 00:04:14,616
Ayahmu yang sebenarnya...
105
00:04:15,585 --> 00:04:17,052
...adalah Dr. Stephen Hawking.
106
00:04:17,753 --> 00:04:19,054
Si robot.
107
00:04:19,088 --> 00:04:20,288
Apa?
Dia bukanlah robot.
108
00:04:20,323 --> 00:04:22,190
Pierce dan aku, kami pergi ke Inggris
109
00:04:22,225 --> 00:04:23,391
di saat kami berbulan madu
110
00:04:23,426 --> 00:04:25,393
dan itu ketika Pierce memberitahukan ku
111
00:04:25,428 --> 00:04:27,262
bahwa dia... dan aku mengutip perkataannya.
112
00:04:27,296 --> 00:04:30,265
Dia mengatakan, "Aku steril",
113
00:04:30,299 --> 00:04:31,766
Dan aku tidak bisa memiliki anak.
114
00:04:31,801 --> 00:04:33,602
Oh, Bu. Apa yang dia maksud sebenarnya adalah
115
00:04:33,636 --> 00:04:35,370
"Aku jantan,
116
00:04:35,404 --> 00:04:36,705
dan aku tidak sabar memiliki anak."
117
00:04:36,739 --> 00:04:38,039
Ibu!
118
00:04:38,074 --> 00:04:39,374
Itu klasik.
119
00:04:39,408 --> 00:04:41,109
Itu kedengarannya seperti sesuatu
Aku ingin mengatakan.
120
00:04:41,144 --> 00:04:43,111
- Kau mengatakan itu.
- Copy itu.
121
00:04:43,146 --> 00:04:44,880
- Oh, Ibu...
- Ngomong-ngomong,
122
00:04:44,914 --> 00:04:47,048
Aku menangis dan aku berlari,
123
00:04:47,083 --> 00:04:48,784
dan aku akhirnya pergi ke sebuah pub,
124
00:04:48,818 --> 00:04:49,885
dan mabuk.
125
00:04:49,919 --> 00:04:51,153
dan aku menoleh, aku melihat...
126
00:04:51,187 --> 00:04:52,888
dua roda kecil
127
00:04:52,922 --> 00:04:54,923
berada di bawah kios,
128
00:04:54,957 --> 00:04:57,726
dan akhirnya aku berhubungan
seks dengan Stephen Hawking
129
00:04:57,760 --> 00:04:59,261
Dan sembilan bulan kemudian,
130
00:04:59,295 --> 00:05:00,295
Aku mempunyai kau
131
00:05:00,296 --> 00:05:01,897
di sebuah lubung gandum di Indiana.
132
00:05:01,931 --> 00:05:03,632
Dan aku ingin kau tahu
133
00:05:03,666 --> 00:05:04,966
bahwa aku tetap ayahmu,
134
00:05:05,001 --> 00:05:06,301
meskipun aku bukan ayahmu,
135
00:05:06,335 --> 00:05:08,837
dan aku akan selalu menjadi ayahmu.
136
00:05:08,871 --> 00:05:11,006
Oke
137
00:05:11,040 --> 00:05:12,307
Yah, dan ini seperti...
138
00:05:12,341 --> 00:05:13,508
hanya sedikit mengejutkan.
139
00:05:13,543 --> 00:05:14,543
Oh, aku tahu.
140
00:05:14,544 --> 00:05:15,744
Dan kau tahu apa?
141
00:05:15,778 --> 00:05:17,979
Aku minta maaf bahwa kau harus
menunggu terlalu lama
142
00:05:18,014 --> 00:05:19,014
untuk mendengarkan ini.
143
00:05:19,015 --> 00:05:20,148
Oke, baiklah, Ibu dan Ayah?
144
00:05:20,183 --> 00:05:21,616
Um... Aku ada beberapa berita... jadi...
145
00:05:21,648 --> 00:05:23,585
- Uh-oh.
- Tidak, tidak, ini bagus.
146
00:05:23,619 --> 00:05:25,620
Santana dan aku akan menikah.
147
00:05:25,655 --> 00:05:26,955
- Oh!
- Oh...
148
00:05:26,989 --> 00:05:27,989
Kau lihat?
149
00:05:27,990 --> 00:05:29,758
Gadis-gadis ini!
150
00:05:29,792 --> 00:05:31,472
- Santana?
- Oh, ya Tuhan!
151
00:05:31,494 --> 00:05:33,428
Itu fantastis!
152
00:05:44,974 --> 00:05:46,341
- Sam, Aku minta maaf.
- Rachel, Aku minta maaf.
153
00:05:46,376 --> 00:05:48,009
Untuk apa kau meminta maaf?
154
00:05:48,044 --> 00:05:49,010
Um, karena mengacaukan kencan kita.
155
00:05:49,045 --> 00:05:50,112
Baiklah, aku mengacaukan kencan kita.
156
00:05:50,146 --> 00:05:51,513
Aku juga!
157
00:05:51,547 --> 00:05:53,181
Baiklah, dengar, Aku tahu kita berbicara
tentang hanya sebagai teman saja,
158
00:05:53,216 --> 00:05:54,616
tapi kemudian...
159
00:05:54,650 --> 00:05:55,810
Dengar, Aku akan mengakuinya, Rachel.
160
00:05:55,818 --> 00:05:57,285
Aku punya...
sebuah benda kecil untukmu
161
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
dan dengan satu atau dua sentuhan,
162
00:05:58,321 --> 00:05:59,621
ini mungkin bisa menjadi benda yang besar.
163
00:05:59,655 --> 00:06:00,789
Tapi ada, seperti,
sebuah bagian besar dariku,
164
00:06:00,823 --> 00:06:02,057
yang mempunyai benda yang lebih
besar untuk Mercedes, jadi...
165
00:06:02,091 --> 00:06:03,692
Dengar, aku mungkin akan
berbohong jika aku tidak mengatakan
166
00:06:03,726 --> 00:06:05,060
kalau aku memiliki perasaan kepadamu juga.
167
00:06:05,094 --> 00:06:06,561
Hanya saja aku memiliki hal-hal yang lebih penting
168
00:06:06,596 --> 00:06:08,563
untuk difokuskan,
seperti, mengajar anak-anak muda ini.
169
00:06:08,598 --> 00:06:09,831
Oh, ya Tuhan.
Aku seharusnya mengajar
170
00:06:09,866 --> 00:06:11,299
di kelas kesehatan sekarang.
Oke? Aku benar-benar minta maaf.
171
00:06:11,334 --> 00:06:12,701
Aku harus pergi.
Uh, Aku mencintaimu, Rachel. Dah.
172
00:06:12,735 --> 00:06:14,736
Oke. Aku cinta kamu.
173
00:06:17,240 --> 00:06:18,640
Halo, para pemenang!
174
00:06:18,675 --> 00:06:20,142
Aku tidak tahu tentang kalian,
tapi aku masih bersenang-senang
175
00:06:20,176 --> 00:06:21,576
di dalam cahaya untuk kali pertama
176
00:06:21,611 --> 00:06:23,512
dari begitu banyak piala kemenangan kita.
177
00:06:23,546 --> 00:06:24,813
Baiklah, Rachel dan aku
178
00:06:24,847 --> 00:06:27,249
ingin para pemenang kita untuk merayakan
pemenang yang lain.
179
00:06:27,283 --> 00:06:28,150
Katniss Everdeen!
180
00:06:28,184 --> 00:06:29,751
Tutup.
181
00:06:29,786 --> 00:06:31,153
Burt Bacharach.
182
00:06:31,187 --> 00:06:32,821
Ini adalah waktu yang tepat
untuk pergi ke kamar mandi
183
00:06:32,855 --> 00:06:33,922
atau ngemil.
184
00:06:33,956 --> 00:06:35,257
Burt Bacharach telah menulis 73...
185
00:06:35,291 --> 00:06:37,659
Terhitung, 73...
40 hits teratas.
186
00:06:37,694 --> 00:06:40,174
Dia juga telah memenangkan 3 piala Oscar,
dua penghargaan Golden Globes,
187
00:06:40,196 --> 00:06:41,930
segudang penghargaan Grammy,
188
00:06:41,965 --> 00:06:43,432
dan musiknya telah ditampilkan dalam segala hal
189
00:06:43,466 --> 00:06:44,933
mulai dari The Simpsons
sampai Goodfellas.
190
00:06:44,968 --> 00:06:47,169
Dan kau tidak bisa tidak tersenyum
ketika kau mendengarkan musiknya.
191
00:06:47,203 --> 00:06:48,236
Lagu-lagunya menggembirakan
192
00:06:48,271 --> 00:06:50,005
dan teatrikal dan optimistik.
193
00:06:50,039 --> 00:06:51,406
Kita perlu menyerap semua energi
yang menggembirakan darinya
194
00:06:51,441 --> 00:06:53,342
seperti kita bersiap untuk Sectional.
195
00:06:53,376 --> 00:06:56,211
Yang mana tinggal lima minggu lagi.
Tapi aku berjanji kepada kalian,
196
00:06:56,245 --> 00:06:58,180
Vocal Adrenaline
dan the Warblers
197
00:06:58,214 --> 00:07:00,082
akan mengerahkan seluruh kekuatan mereka
untuk mendapatkan kembali
198
00:07:00,116 --> 00:07:01,717
kejayaan mereka yang lampau.
199
00:07:01,751 --> 00:07:03,185
Tapi jangan takut,
200
00:07:03,219 --> 00:07:05,821
karena kita mempunyai sebuah senjata rahasia,
201
00:07:07,223 --> 00:07:08,223
Apakah itu isyaratku?
202
00:07:08,224 --> 00:07:10,192
Diva!
203
00:07:10,226 --> 00:07:11,526
Ya, aku di sini untuk mementori kalian
204
00:07:11,561 --> 00:07:12,894
dan ya, ini adalah permata-permataku yang indah
205
00:07:12,929 --> 00:07:14,429
dan ya,
206
00:07:14,464 --> 00:07:16,198
msingle ku "Shakin' My Head"
207
00:07:16,232 --> 00:07:17,532
adalah peringkat 89 di iTunes.
208
00:07:17,567 --> 00:07:19,134
Ooh...
209
00:07:19,168 --> 00:07:20,369
Jadi siapa dari antara kalian
210
00:07:20,403 --> 00:07:21,870
yang ingin aku mentori?
211
00:07:21,905 --> 00:07:22,971
- Siapa saja?
- Aku, aku, aku.
212
00:07:23,006 --> 00:07:24,806
- Aku.
- Oh, ya Tuhan!
213
00:07:25,909 --> 00:07:27,809
Jadi, ayo kita mulai..
214
00:07:27,844 --> 00:07:30,379
Apa yang terjadi antara kau dan Sam?
215
00:07:30,413 --> 00:07:32,047
Kami...
tidak ada apa-apa
216
00:07:32,081 --> 00:07:33,715
Maksudku, kenapa?
Apa... apa yang sudah kau dengar?
217
00:07:33,750 --> 00:07:35,884
Jika Olimpiade memiliki acara gosip,
218
00:07:35,919 --> 00:07:37,386
Kurt Hummel akan menjadi Mark Spitz.
219
00:07:37,420 --> 00:07:40,088
kita seharusnya pergi berkencan,
220
00:07:40,123 --> 00:07:41,557
tapi kita berdua gagal
221
00:07:41,591 --> 00:07:42,891
karena kita tidak ingin menyakitimu.
222
00:07:42,926 --> 00:07:45,227
Mercedes Jones sudah melihat Paris, oke?
223
00:07:46,362 --> 00:07:47,896
Tidak, aku, aku, aku mencintai Sam,
224
00:07:47,931 --> 00:07:48,931
tapi kita hanya teman.
225
00:07:48,932 --> 00:07:50,292
Ditambah, kita juga sudah membicarakannya.
226
00:07:50,300 --> 00:07:51,800
Sudah waktunya untukmu kembali kesana.
227
00:07:51,834 --> 00:07:53,268
Aku akan memikirkannya.
228
00:07:55,004 --> 00:07:57,005
Kau tahu, ini terasa sangat aneh
229
00:07:57,040 --> 00:07:58,507
- berada disini.
- Mm.. aku tahu.
230
00:07:58,541 --> 00:08:00,976
Dulu aku merasa seperti itu,
tapi kemudian aku sudah terbiasa.
231
00:08:01,010 --> 00:08:02,411
Yah, baiklah, Aku akan ikut apa
yang kau lakukan di sini,
232
00:08:02,445 --> 00:08:03,745
selama itu adalah bagian dari
233
00:08:03,780 --> 00:08:05,080
Pembangunan kembali proyek Rachel Berry.
234
00:08:05,114 --> 00:08:07,015
Karena kita berdua tahu bahwa tidak lama lagi
235
00:08:07,050 --> 00:08:09,284
kau harus kembali ke tempat
di mana kau seharusnya berada.
236
00:08:09,319 --> 00:08:10,519
New York. Broadway.
237
00:08:10,553 --> 00:08:11,687
Mengapa kau sangat marah akan hal itu?
238
00:08:11,721 --> 00:08:12,721
Aku akan kembali
239
00:08:12,722 --> 00:08:14,022
Aku tahu kau pasti akan kembali
240
00:08:14,057 --> 00:08:15,490
karena saat makan siangku
kemarin dengan Russell Simmons,
241
00:08:15,525 --> 00:08:16,925
dia bercerita tentang sebuah
pertunjukan Broadway yang baru
242
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
yang temannya memproduserinya.
243
00:08:17,961 --> 00:08:19,828
Ini baru, musikal yang asli.
244
00:08:19,863 --> 00:08:21,530
Mereka akan mengadakan audisi pada hari Jumat
245
00:08:21,564 --> 00:08:22,564
dan kau akan pergi
246
00:08:22,565 --> 00:08:23,932
Ini jelas sama sekali tidak akan terjadi.
247
00:08:23,967 --> 00:08:25,701
- Aku tidak akan mengikuti audisi.
- Sungguh?
248
00:08:25,735 --> 00:08:27,936
Karena aku meminta Russell
untuk memasukkanmu dalam audisi
249
00:08:27,971 --> 00:08:29,838
jadi apa yang akan kau nyanyikan?
250
00:08:32,075 --> 00:08:35,244
Tidak, aku tidak...
aku tidak siap kembali kesana.
251
00:08:37,981 --> 00:08:39,448
kau ingin tahu apa bagian terbaik
252
00:08:39,482 --> 00:08:40,649
dari mendapatkan karunia kita?
253
00:08:41,751 --> 00:08:43,018
Itu selalu ada,
254
00:08:43,052 --> 00:08:44,386
seperti teman baik,
255
00:08:44,420 --> 00:08:46,054
Kau tahu, saat kau membuka mulutmu,
itu akan ada.
256
00:08:46,089 --> 00:08:47,956
Tapi anak-anak ini ... Kau sedang
melakukan pekerjaan Tuhan di sini, oke?
257
00:08:47,991 --> 00:08:49,191
Tidak ada yang berusaha untuk menghentikan itu.
258
00:08:49,225 --> 00:08:50,459
Tapi mereka tidak akan ke Sectionals
259
00:08:50,493 --> 00:08:51,627
selama lima minggu.
260
00:08:51,661 --> 00:08:54,196
dan aku bisa bilang bahwa
tidak ada yang terasa benar
261
00:08:54,230 --> 00:08:55,531
jika Rachel Berry tidak
ada di barisan depan
262
00:08:55,565 --> 00:08:57,132
dari penonton di suatu tempat,
263
00:08:57,167 --> 00:08:59,902
menghabiskan enam malam satu minggu
dan dua kali pada hari Minggu.
264
00:09:01,337 --> 00:09:02,638
Aku hanya takut.
265
00:09:02,672 --> 00:09:04,039
Aku tahu kau takut,
266
00:09:04,073 --> 00:09:05,841
dan itulah sebabnya aku mengatur
267
00:09:05,875 --> 00:09:08,156
sebuah inspirasi kuno kecil
di auditorium untukmu.
268
00:09:09,245 --> 00:09:11,413
♪ Sha la la la la ♪
269
00:09:13,416 --> 00:09:15,918
♪ Sha la la la la ♪
270
00:09:15,952 --> 00:09:17,486
♪ Sha-la-la-la-la ♪
271
00:09:17,520 --> 00:09:20,155
♪ It's not the way you smile ♪
272
00:09:20,190 --> 00:09:22,524
♪ That touched my heart ♪
273
00:09:23,960 --> 00:09:25,928
♪ Sha-la-la-la-la ♪
274
00:09:25,962 --> 00:09:28,430
♪ It's not the way you kiss ♪
275
00:09:28,465 --> 00:09:30,299
♪ That tears me apart ♪
276
00:09:31,968 --> 00:09:33,669
♪ Whoa-ho-ho ♪
277
00:09:33,703 --> 00:09:36,939
♪ Ooh... ♪
♪ Many, many nights roll by ♪
278
00:09:36,973 --> 00:09:40,676
♪ I sit alone at home and cry ♪
279
00:09:40,710 --> 00:09:42,277
♪ Over you ♪
280
00:09:42,312 --> 00:09:44,613
♪ What can I do? ♪
281
00:09:44,647 --> 00:09:46,014
♪ Ah... ♪
282
00:09:46,049 --> 00:09:48,751
♪ Can't help myself ♪
283
00:09:48,785 --> 00:09:51,587
♪ 'Cause, baby, it's you ♪
284
00:09:51,621 --> 00:09:53,188
♪ Sha la la la la ♪
285
00:09:53,223 --> 00:09:55,057
♪ Baby, it's you ♪
286
00:09:55,091 --> 00:09:57,760
♪ Sha la la la la ♪
287
00:09:57,794 --> 00:09:59,962
♪ Sha-la-la-la-la ♪
288
00:09:59,996 --> 00:10:02,197
♪ You should hear
what they say ♪
289
00:10:02,232 --> 00:10:03,632
♪ About you ♪
290
00:10:03,666 --> 00:10:05,167
♪ Cheat, cheat ♪
291
00:10:07,237 --> 00:10:10,372
♪ They say you've never,
never, never ♪
292
00:10:10,407 --> 00:10:13,308
♪ Been true ♪
♪ Cheat, cheat ♪
293
00:10:13,343 --> 00:10:14,543
♪ Whoa-oa-oa ♪
294
00:10:14,577 --> 00:10:16,545
♪ It doesn't matter ♪
295
00:10:16,579 --> 00:10:18,881
♪ What they say ♪
♪ Ah... ♪
296
00:10:18,915 --> 00:10:22,051
♪ I know I'm gonna love you
any old way ♪
297
00:10:22,085 --> 00:10:23,819
♪ What can I do ♪
298
00:10:23,853 --> 00:10:25,754
♪ When it's true? ♪
299
00:10:25,789 --> 00:10:29,325
♪ I don't want nobody ♪
300
00:10:29,359 --> 00:10:31,393
♪ Nobody ♪
301
00:10:31,428 --> 00:10:33,128
♪ 'Cause, baby, it's you ♪
302
00:10:33,163 --> 00:10:35,230
♪ Sha la la la la ♪
303
00:10:35,265 --> 00:10:36,965
♪ Baby, baby, it's you ♪
304
00:10:37,000 --> 00:10:38,901
♪ Sha la la la la ♪
305
00:10:38,935 --> 00:10:40,402
♪ Don't leave me alone ♪
306
00:10:40,437 --> 00:10:43,405
♪ Sha la la la la ♪
307
00:10:43,440 --> 00:10:44,673
♪ Come on home ♪
308
00:10:44,708 --> 00:10:46,742
♪ Sha la la la la ♪
309
00:10:46,776 --> 00:10:48,644
♪ Baby, baby, it's you ♪
310
00:10:48,678 --> 00:10:51,246
♪ Sha la la la la ♪
311
00:10:51,281 --> 00:10:56,852
♪ Baby, it's you. ♪
312
00:10:59,622 --> 00:11:00,923
Terima kasih, Mercedes.
313
00:11:00,957 --> 00:11:02,524
Hei, bahkan mentor memerlukan mentor.
314
00:11:02,559 --> 00:11:04,193
Aku hargai itu
315
00:11:04,227 --> 00:11:06,195
dan kau benar, aku rindu New York.
316
00:11:06,229 --> 00:11:08,030
aku berpikir tentang berada di ruang kostumku
317
00:11:08,064 --> 00:11:10,544
dan mendengarkan keramaian menetap di sana.
318
00:11:10,800 --> 00:11:12,7068
Tapi aku hanya...
319
00:11:12,802 --> 00:11:14,136
Aku tidak bisa.
320
00:11:15,305 --> 00:11:17,306
Aku tidak bisa melakukannya.
321
00:11:20,762 --> 00:11:22,196
Selamat datang di kamarku.
322
00:11:22,230 --> 00:11:23,530
Aku pernah berada di sini sebelumnya
323
00:11:23,565 --> 00:11:25,866
- Kita berkencan, sekitar, 3 bulan.
- Uh, Aku pikir
324
00:11:25,900 --> 00:11:28,469
Aku akan mengingat-ingat apakah aku pernah
kencan dengan pria berkacamata, oke?
325
00:11:28,503 --> 00:11:29,570
Aku punya sebuah pertanyaan.
326
00:11:29,604 --> 00:11:31,572
Aku akan mempekerjakanmu
327
00:11:31,606 --> 00:11:34,086
menjadi perencana pernikahan Santana dan aku.
328
00:11:34,309 --> 00:11:35,309
Dengan gratis.
329
00:11:35,310 --> 00:11:36,610
Wow.
330
00:11:36,644 --> 00:11:38,212
- Aku merasa terhormat.
- Bagus.
331
00:11:38,246 --> 00:11:39,713
- Tapi kenapa aku?
- Sebagian.
332
00:11:39,748 --> 00:11:41,215
karena kelihatannya kau tidak
melakukan apa-apa sepanjang tahun.
333
00:11:41,249 --> 00:11:43,450
Dan juga karena kau seorang sutradara.
334
00:11:43,485 --> 00:11:45,319
Dan kupikir kau benar-benar bisa membantuku
membawa pandanganku terhadap kehidupan.
335
00:11:45,353 --> 00:11:47,473
- Oke, ungkapkan kepadaku.
- Oke.
336
00:11:48,990 --> 00:11:51,492
Aku membuat sebuah daftar tentang hal-hal
yang mengingatkanku kepada Santana.
337
00:11:51,526 --> 00:11:53,727
Karena aku berpikir salah satunya
akan menjadi tema yang bagus.
338
00:11:53,762 --> 00:11:54,828
Oke, apa saja itu?
339
00:11:55,864 --> 00:11:57,564
- Gunting.
- Uh-uh.
340
00:11:57,599 --> 00:11:59,666
- Ciuman wanita?
- Tidak.
341
00:11:59,701 --> 00:12:01,735
Tuna.
342
00:12:01,770 --> 00:12:03,237
Lord Tubbington menyelundupkan
yang satu itu ke dalam
343
00:12:03,271 --> 00:12:05,506
- Oke, astaga.
- Tunggu.
344
00:12:07,342 --> 00:12:09,676
- Rumit.
- Baiklah, uh...
345
00:12:09,711 --> 00:12:12,780
Ketika aku bersama Santana, rasanya
seperti aku sedang di surga, dan ...
346
00:12:14,282 --> 00:12:15,522
... sayap malaikat mengingatkanku kepadanya.
347
00:12:15,550 --> 00:12:18,052
Oke, mari kita jelajahi surga.
348
00:12:21,623 --> 00:12:23,590
♪ Wishin' and hopin' ♪
349
00:12:23,625 --> 00:12:25,692
♪ And thinkin' and prayin' ♪
350
00:12:25,727 --> 00:12:27,761
♪ Plannin' and dreamin' ♪
351
00:12:27,796 --> 00:12:30,764
♪ Each night of her charms ♪
352
00:12:30,799 --> 00:12:35,269
♪ That won't get you
into her arms ♪
353
00:12:35,303 --> 00:12:38,772
♪ So if you're lookin'
to find love ♪
354
00:12:38,807 --> 00:12:43,711
♪ You can share... ♪
355
00:12:43,745 --> 00:12:46,180
♪ All you got to do
is hold her ♪
356
00:12:46,214 --> 00:12:48,682
♪ And kiss her and love her ♪
357
00:12:48,717 --> 00:12:53,187
♪ And show her that you care ♪
358
00:12:53,221 --> 00:12:55,723
♪ Show her that you care ♪
359
00:12:55,757 --> 00:12:57,725
♪ Just for her ♪
360
00:12:57,759 --> 00:12:59,526
♪ Do the things ♪
361
00:12:59,561 --> 00:13:01,729
♪ She likes to do ♪
362
00:13:01,763 --> 00:13:03,964
♪ Wear your hair ♪
363
00:13:03,998 --> 00:13:05,799
♪ Just for her ♪
364
00:13:05,834 --> 00:13:07,468
♪ 'Cause... ♪
365
00:13:07,502 --> 00:13:09,303
♪ You won't get her ♪
366
00:13:09,337 --> 00:13:11,505
♪ Thinkin' and a-prayin' ♪
367
00:13:11,539 --> 00:13:13,741
♪ Wishin' and a-hopin' ♪
368
00:13:13,775 --> 00:13:15,542
♪ 'Cause wishin' and hopin' ♪
369
00:13:15,577 --> 00:13:18,145
♪ And thinkin' and prayin' ♪
370
00:13:18,179 --> 00:13:19,813
♪ Plannin' and dreamin' ♪
371
00:13:19,848 --> 00:13:23,317
♪ The kisses will start ♪
372
00:13:23,351 --> 00:13:24,985
♪ That won't get you ♪
373
00:13:25,020 --> 00:13:27,755
♪ Into her heart ♪
♪ Ah-ooh ♪
374
00:13:27,789 --> 00:13:31,892
♪ So if you're thinkin'
about how great ♪
375
00:13:31,926 --> 00:13:36,230
♪ True love is... ♪
376
00:13:36,264 --> 00:13:37,865
♪ All you gotta do is ♪
377
00:13:37,899 --> 00:13:39,500
♪ Hold her and kiss her ♪
378
00:13:39,534 --> 00:13:41,168
♪ And squeeze her and love her ♪
379
00:13:41,202 --> 00:13:44,838
♪ Yeah, just do it,
and after you do ♪
380
00:13:44,873 --> 00:13:48,242
♪ You will be hers ♪
381
00:13:49,277 --> 00:13:52,780
♪ You will be hers ♪
382
00:13:53,815 --> 00:13:58,385
♪ You will be hers... ♪
383
00:14:06,394 --> 00:14:09,196
Kurasa mungkin surga adalah tema
yang bagus untuk pernikahan ini.
384
00:14:09,230 --> 00:14:11,365
Yah, atau tidak.
385
00:14:11,399 --> 00:14:12,866
Ayo kita masukan ke dalam daftar
386
00:14:12,901 --> 00:14:14,435
Aku masih berpikir dunia bawah akan
menjadi sesuatu yang keren.
387
00:14:14,469 --> 00:14:15,536
Mari kita pikirkan tentang itu.
388
00:14:16,671 --> 00:14:18,305
Maaf mengganggu waktu kalian, kawan-kawan.
389
00:14:18,340 --> 00:14:20,641
Tapi kita sedang dalam kondisi krisis,
dan ku butuh merekrut kalian.
390
00:14:20,675 --> 00:14:22,042
Ini tentang Rachel. Dan sekarang,
kita semua tahu bahwa ia harus
391
00:14:22,077 --> 00:14:24,278
kembali ke sini dan mengalami
masalahnya, dan kurasa
392
00:14:24,312 --> 00:14:26,714
sangat bagus bahwa dia sudah
menjalankan kembali klub GLee
393
00:14:26,748 --> 00:14:28,882
dan kau juga melakukan hal hebat, Kurt
394
00:14:28,917 --> 00:14:30,718
bersama, kau tahu, apapun tesismu itu.
395
00:14:30,752 --> 00:14:32,219
Tapi apa yang aku tahu adalah...
396
00:14:32,253 --> 00:14:34,321
Tujuan Rachel lebih besar dari tempat ini..
397
00:14:34,356 --> 00:14:36,290
Dan ini bukan hanya karena dia
takut untuk mencoba lagi,
398
00:14:36,324 --> 00:14:37,891
ini hampir sepertinya dia melupakannya.
399
00:14:37,926 --> 00:14:39,893
- Yah, tapi bagaimana kita...
- Bagaimana ...
400
00:14:39,928 --> 00:14:42,396
- Bagaimana seharusnya kita mengingatkannya?
- Yah.
401
00:14:42,430 --> 00:14:43,731
Baiklah, kita harus membuat dia
rindu akan rumahnya.
402
00:14:43,765 --> 00:14:45,065
Tapi bukan kah dia sudah di rumahnya sekarang?
403
00:14:45,100 --> 00:14:46,567
kita harus membuat dia
rindu rumahnya di New York.
404
00:14:46,601 --> 00:14:47,801
Itu di mana seharusnya dia berada.
405
00:14:47,836 --> 00:14:50,237
Artie sudah ikut bergabung, dan
aku akan menelepon Blaine.
406
00:14:50,272 --> 00:14:51,805
Maaf kalau itu terasa canggung untukmu, Kurt.
407
00:14:51,840 --> 00:14:53,607
Tapi jika kalian ingin mengikutiku.
408
00:14:53,642 --> 00:14:55,482
- Oke.
- Yah.
409
00:14:55,977 --> 00:14:57,478
Oke...
410
00:14:57,512 --> 00:14:59,513
Britt, kurasa kita bisa mengundang mereka,
411
00:14:59,547 --> 00:15:01,749
tapi aku berpikir bahwa Johnny Weir
412
00:15:01,783 --> 00:15:04,151
dan Joan Baez tidak akan datang.
Hmm.
413
00:15:04,185 --> 00:15:05,345
Antara kau dan aku, meskipun,
414
00:15:05,353 --> 00:15:07,254
Wanita itu "pelaku seks" terbaik
yang pernah kumiliki.
415
00:15:07,289 --> 00:15:09,590
Uh, kenapa kamu mengundang nenekku?
416
00:15:09,624 --> 00:15:11,592
karena kau tidak mengundangnya
dan dia harusnya ada disana.
417
00:15:11,626 --> 00:15:12,860
Kau tahu,
418
00:15:12,894 --> 00:15:15,796
saat aku kecil, kita biasa bermain nikah-nikahan
419
00:15:15,830 --> 00:15:18,198
Dia akan memberiku kerudungnya,
420
00:15:18,233 --> 00:15:21,335
dan aku akan memakai kerudungnya membungkus
tubuhku seperti layaknya sebuah gaun.
421
00:15:21,369 --> 00:15:23,437
Aku akan berbaris menuju altar,
422
00:15:23,471 --> 00:15:25,272
dan dia akan bersenandung di
barisan pernikahan..
423
00:15:25,307 --> 00:15:26,774
Dan kemudian dia akan bertanya padaku,
424
00:15:26,808 --> 00:15:28,475
pria apa yang akan kunikahi di hari itu.
425
00:15:30,078 --> 00:15:33,047
Seumur hidupku, aku memimpikan pernikahanku
426
00:15:33,081 --> 00:15:36,050
dengan dia duduk di barisan depan, menangis.
427
00:15:37,419 --> 00:15:38,819
Dan-dan percayalah
428
00:15:38,853 --> 00:15:41,822
jika aku bisa masuk ke benaknya
dan membawanya ke abad ini,
429
00:15:41,856 --> 00:15:44,325
Aku akan melakukannya, dan aku akan
memaafkannya dan memilikinya di sini.
430
00:15:44,359 --> 00:15:45,993
Dia itu nenekku, kau tahu.
431
00:15:46,027 --> 00:15:48,295
seperti wanita dengan piring yang besar
berisi nasi dan kacang-kacangan.
432
00:15:48,330 --> 00:15:50,698
Tentu.
433
00:15:50,732 --> 00:15:52,700
Tapi terakhir kudengar, dia di Facebook,
434
00:15:52,734 --> 00:15:53,868
dia memposting tentang penyakit sembelitnya,
435
00:15:53,902 --> 00:15:55,236
memancing rasa simpati.
436
00:15:55,270 --> 00:15:57,004
Lihat, itu bahkan lebih penting ...
dia sakit.
437
00:15:57,038 --> 00:15:58,078
Tidak, Britt, dia tidak bisa buang air besar,
438
00:15:58,106 --> 00:15:59,340
dan aku pikir itu tidak akan membunuhnya.
439
00:15:59,374 --> 00:16:00,808
Katakan itu pada si Elvis gemuk.
440
00:16:03,111 --> 00:16:04,745
Tapi, um...
441
00:16:04,779 --> 00:16:08,415
Mengundang dia di pernikahanku
berarti tidak menikahimu.
442
00:16:08,450 --> 00:16:10,417
Dan aku memilihmu lebih daripada siapapun.
443
00:16:10,452 --> 00:16:12,119
Aku juga memilihmu.
444
00:16:16,091 --> 00:16:17,157
Ya?
445
00:16:17,192 --> 00:16:19,159
Hai, um, Nenek Lopez?
446
00:16:19,194 --> 00:16:20,661
Aku Brittany. Pihak kantor mengirimku.
447
00:16:20,695 --> 00:16:21,695
Aku perawat mu yang baru.
448
00:16:21,696 --> 00:16:22,863
Uh, kantor apa?
449
00:16:22,898 --> 00:16:24,098
Uh, kau tahu, tidak apa-apa kalau aku,
450
00:16:24,132 --> 00:16:25,099
seperti, dipersilahkan masuk ke dalam?
451
00:16:25,133 --> 00:16:26,133
Uh...
Yah.
452
00:16:26,134 --> 00:16:27,434
Kau tampak sehat, ngomong-ngomong,
453
00:16:27,469 --> 00:16:29,103
Kau bisa menjadi Peter Pan,
kecuali dalam hal, seperti...
454
00:16:29,137 --> 00:16:30,738
semacam rumah produksi para pensiunan.
455
00:16:30,772 --> 00:16:32,012
Aku kenal seorang pria.
456
00:16:35,154 --> 00:16:36,924
Aku akan mengambil dosis yang
baru dalam satu jam ke depan.
457
00:16:37,443 --> 00:16:38,789
Terima kasih Dr. Waltgreen.
458
00:16:39,952 --> 00:16:42,023
Sekarang, bisakah kita
membicarakan tentang kotoran mu?
459
00:16:42,054 --> 00:16:43,894
- Aku minta maaf soal itu, Brittany...
- Mmhmm...
460
00:16:43,908 --> 00:16:47,043
aku merasa tidak nyaman kalau
ada orang asing di rumahku.
461
00:16:47,076 --> 00:16:48,610
Atau berbicara tentang kotoranku.
462
00:16:49,089 --> 00:16:50,728
Aku jelas sangat memahami.
463
00:16:50,941 --> 00:16:54,397
Saat aku kecil di Puerto Rico, aku juga
tidak percaya dengan orang asing.
464
00:16:54,517 --> 00:16:55,784
Tapi aku khawatir.. Aku...
465
00:16:55,818 --> 00:16:57,786
Oh, aku mohon maaf telah mengganggu,
466
00:16:57,820 --> 00:17:00,122
tapi, um, aku tidak pernah
melewatkan acara telenovela ku.
467
00:17:00,156 --> 00:17:01,823
Kau-kau tidak keberatan, kan?
468
00:17:05,595 --> 00:17:08,263
Pria itu brengsek
Mmm.
469
00:17:08,297 --> 00:17:09,297
Ugh.
470
00:17:09,298 --> 00:17:10,766
Dia masih tidak memakai baju.
471
00:17:10,800 --> 00:17:12,167
Mmm, aku mengerti, yah.
472
00:17:14,203 --> 00:17:15,837
Oh.
473
00:17:15,872 --> 00:17:17,406
Apakah suamimu seorang pria yang baik?
474
00:17:17,440 --> 00:17:18,940
Baiklah, aku hanya bertunangan.
475
00:17:18,975 --> 00:17:20,776
Brittany.
476
00:17:20,810 --> 00:17:22,110
Oh,
477
00:17:22,145 --> 00:17:24,346
cinta masa muda adalah harta karun.
478
00:17:24,380 --> 00:17:27,449
Apakah ada semangat dan hasrat?
479
00:17:27,483 --> 00:17:28,917
Aku pernah sekali menggoyangkan pinggul.
480
00:17:28,951 --> 00:17:29,951
Oh!
481
00:17:29,952 --> 00:17:30,952
Itu membuat sebuah perbedaan.
482
00:17:32,121 --> 00:17:33,488
Kau harus memberi tahu aku tentang ini.
483
00:17:33,523 --> 00:17:35,190
Bagaimana kalian bertemu?
484
00:17:35,224 --> 00:17:36,858
apakah kalian akan memiliki anak,
485
00:17:36,893 --> 00:17:38,860
seberapa cepat kalian akan
memiliki anak dan berapa banyak?
486
00:17:38,895 --> 00:17:41,029
Aku akan membuat makanan nasi dan
kacang-kacangan dalam jumlah besar.
487
00:17:41,064 --> 00:17:43,031
Sebenarnya, mungkin kita, um...
488
00:17:43,066 --> 00:17:44,599
kita bisa keluar untuk menghirup udara segar
489
00:17:44,634 --> 00:17:46,168
mungkin menikmati... fondue[sejenis makanan ringan]?
490
00:17:46,202 --> 00:17:48,103
♪ Queso por dos ♪
Hey!
491
00:17:48,137 --> 00:17:50,038
♪ Queso por dos ♪
492
00:17:50,073 --> 00:17:52,641
♪ Queso por dos. ♪
493
00:17:52,675 --> 00:17:56,712
Hola. Selamat datang di Queso por Dos,
yang mana hanya akan kujual kepada Univision.
494
00:17:56,746 --> 00:18:00,215
Tamu spesial kita malam hari ini
adalah Nyonya Lopez.
495
00:18:00,249 --> 00:18:02,551
Terima kasih telah meninggalkan
tumpukan basimu di rumah
496
00:18:02,585 --> 00:18:04,119
dan memerlukan tiga bus untuk sampai ke sini.
497
00:18:04,153 --> 00:18:05,153
Ah.
498
00:18:05,154 --> 00:18:06,288
Mulutku terbakar
499
00:18:06,322 --> 00:18:07,622
Oh, terima kasih.
500
00:18:07,657 --> 00:18:08,657
Maksudku, rasanya pasti nendang.
501
00:18:08,658 --> 00:18:10,626
Sama sepertimu.
502
00:18:10,660 --> 00:18:12,060
Tuan dan Nyonya Tubbington,
503
00:18:12,095 --> 00:18:13,795
pinata itu untuk tamu-tamu kita.
504
00:18:13,830 --> 00:18:15,397
Seperti yang diketahui Amerika,
505
00:18:15,431 --> 00:18:16,898
Aku akan segera menikah.
506
00:18:16,933 --> 00:18:18,900
Jadi satu-satunya hal yang ada
di pikiranku adalah pernikahan.
507
00:18:18,935 --> 00:18:21,095
Oh, dan mengetahui kalau
Stephen Hawking itu ayahku.
508
00:18:21,104 --> 00:18:23,405
Jadi pertunjukan malam ini semuanya
adalah tentang pernikahan.
509
00:18:23,439 --> 00:18:25,540
Dan, jika ada waktu, Stephen Hawking.
510
00:18:25,575 --> 00:18:28,977
Question... how did you meet
your dead husband, Señor Lopez?
511
00:18:29,012 --> 00:18:33,315
Ah, Hector Lopez dam aku,
Alma Lopez,
512
00:18:33,349 --> 00:18:35,684
adalah kekasih saat masa kanak-kanak.
513
00:18:35,718 --> 00:18:37,986
dan kemudia dia pergi ke Vietnam dan meninggal.
514
00:18:38,021 --> 00:18:40,088
Yang mana menyedihkan tapi indah
515
00:18:40,123 --> 00:18:42,925
karena kemudian aku bertemu Pedro Lopez, Pedro Lopez,
516
00:18:42,959 --> 00:18:45,727
yang akhirnya menjadi cinta
sejati dalam hidupku.
517
00:18:45,762 --> 00:18:47,329
Oh, itu persis sekali
518
00:18:47,363 --> 00:18:49,603
seperti aku dengan tunanganku,
kecuali bagian Vietnam nya.
519
00:18:49,632 --> 00:18:52,935
Berbicara tentang sejarah
Amerika, fakta yang menyenangkan...
520
00:18:52,969 --> 00:18:56,838
Ibu Negara Eleanor Roosevelt memiliki
teman baik bernama Lorena Hickok.
521
00:18:56,873 --> 00:18:58,006
Mereka berlibur bersama-sama,
522
00:18:58,041 --> 00:19:00,008
menulis lebih dari 3,000 surat satu sama lain
523
00:19:00,043 --> 00:19:03,011
dan, legenda mencatat,
Eleanor mencium foto Lorena
524
00:19:03,046 --> 00:19:04,279
setiap malam sebelum tidur
525
00:19:04,314 --> 00:19:06,281
Kucing-kucingmu sedang membaca.
526
00:19:07,650 --> 00:19:09,017
Oh, nenek,
527
00:19:09,052 --> 00:19:10,719
Merencanakan sebuah pernikahan itu
banyak yang harus dikerjakan.
528
00:19:10,753 --> 00:19:12,387
Mungkin aku dan tunanganku harus kawin lari.
529
00:19:12,422 --> 00:19:13,422
Ah!
530
00:19:13,423 --> 00:19:15,224
Jika kamu melakukan itu, aku
akan mengulitimu hidup-hidup.
531
00:19:15,258 --> 00:19:16,458
Saat dua raga bersatu
532
00:19:16,492 --> 00:19:18,727
itu adalah sebuah hari perayaan.
533
00:19:18,761 --> 00:19:21,730
Kau harus dikelilingi oleh
orang-orang yang kau sayangi
534
00:19:21,764 --> 00:19:23,632
terkhususnya keluarga.
535
00:19:23,666 --> 00:19:27,269
Teman datang dan pergi, tapi
keluarga adalah darahmu.
536
00:19:27,303 --> 00:19:30,239
Dan mereka perlu berbagi dengan kebahagiaanmu.
537
00:19:30,273 --> 00:19:32,074
Kata-kata yang indah
538
00:19:32,108 --> 00:19:33,628
Terima kasih.
539
00:19:36,145 --> 00:19:37,779
Mercedes.
540
00:19:37,814 --> 00:19:41,216
Aku bilang kepadamu aku datang ke sini
untuk mementori dan membimbingmu.
541
00:19:43,253 --> 00:19:44,553
New York adalah babak
akhir untukmu, Rachel.
542
00:19:44,587 --> 00:19:45,754
Itu saja
543
00:19:45,788 --> 00:19:47,956
Kau tahu, kadang kau membutuhkan sedikit
544
00:19:47,991 --> 00:19:50,726
dari inspirasi untuk mengingatkanmu
dan menerangi jalanmu.
545
00:20:05,041 --> 00:20:08,510
♪ Once in your life
you'll find her ♪
546
00:20:08,545 --> 00:20:12,014
♪ Someone who turns
your heart around ♪
547
00:20:12,048 --> 00:20:13,682
♪ And next thing you know ♪
548
00:20:13,716 --> 00:20:17,219
♪ You're closing down the town ♪
549
00:20:19,455 --> 00:20:22,925
♪ Wake up
and it's still with you ♪
550
00:20:22,959 --> 00:20:26,094
♪ Even though you left her
way across town ♪
551
00:20:26,129 --> 00:20:29,097
♪ You're wondering to yourself ♪
552
00:20:29,132 --> 00:20:32,768
♪ "Hey, what have I found?" ♪
553
00:20:32,802 --> 00:20:35,103
♪ When you get caught ♪
554
00:20:35,138 --> 00:20:38,807
♪ Between the moon
and New York City ♪
555
00:20:40,310 --> 00:20:42,077
♪ I know it's crazy ♪
556
00:20:43,813 --> 00:20:45,013
♪ But it's true ♪
557
00:20:47,984 --> 00:20:49,284
♪ If you get caught ♪
558
00:20:49,319 --> 00:20:53,989
♪ Between the moon
and New York City ♪
559
00:20:55,225 --> 00:20:57,426
♪ The best that you can do ♪
560
00:20:58,428 --> 00:21:01,463
♪ The best that you can do ♪
561
00:21:01,498 --> 00:21:04,766
♪ Is fall in love ♪
562
00:21:06,169 --> 00:21:09,137
♪ Arthur, he does
as he pleases ♪
563
00:21:09,172 --> 00:21:13,041
♪ All of his life,
his master's toys ♪
564
00:21:13,076 --> 00:21:14,643
♪ And deep in his heart ♪
565
00:21:14,677 --> 00:21:16,311
♪ He's just ♪
566
00:21:16,346 --> 00:21:19,381
♪ He's just a boy ♪
567
00:21:19,415 --> 00:21:23,485
♪ Living his life
one day at a time ♪
568
00:21:23,520 --> 00:21:27,422
♪ He's showing himself
a really good time ♪
569
00:21:27,457 --> 00:21:29,825
♪ He's laughing about the way ♪
570
00:21:29,859 --> 00:21:32,361
♪ They want him to be ♪
571
00:21:34,631 --> 00:21:39,434
♪ When you get caught between
the moon and New York City ♪
572
00:21:41,204 --> 00:21:42,871
♪ I know it's crazy ♪
573
00:21:44,541 --> 00:21:46,675
♪ But it's true ♪
574
00:21:46,709 --> 00:21:48,744
♪ Ah... ah... ♪
575
00:21:48,778 --> 00:21:50,412
♪ If you get caught ♪
576
00:21:50,446 --> 00:21:55,684
♪ Between the moon
and New York City ♪
577
00:21:55,718 --> 00:21:59,688
♪ The best that you can do ♪
♪ The best that you can do ♪
578
00:21:59,722 --> 00:22:02,357
♪ The best that you can do ♪
579
00:22:02,392 --> 00:22:08,130
♪ Is fall in love. ♪
580
00:22:12,335 --> 00:22:14,870
Jadi, bagaimana menurutmu?
581
00:22:14,904 --> 00:22:17,206
Dengar, kalian.
582
00:22:17,240 --> 00:22:20,042
uh, meskipun usaha nekat kalian,
583
00:22:20,076 --> 00:22:22,578
Aku hanya,
Aku tidak siap untuk kembali.
584
00:22:22,612 --> 00:22:24,246
Baiklah,
585
00:22:24,280 --> 00:22:26,760
Aku tidak akan pergi sampai kau juga pergi.
586
00:22:40,955 --> 00:22:42,222
Permisi, permisi.
587
00:22:42,256 --> 00:22:43,290
Apa yang kau lakukan?
588
00:22:43,324 --> 00:22:45,125
Aku bertemu dengan penggemarku dari Amerika Latin
589
00:22:45,145 --> 00:22:47,776
Unvision memperpanjang "Queso
Por Dos" dua musim lagi.
590
00:22:49,197 --> 00:22:51,398
Oke, kau tahu apa, kita harus bicara.
591
00:22:51,432 --> 00:22:53,033
Sekarang.Keluar.
592
00:22:54,102 --> 00:22:55,902
- Silahkan.
- Terima kasih.
593
00:22:55,937 --> 00:22:57,904
Jangan marah kepadaku.
594
00:22:57,939 --> 00:23:00,179
Kenapa kau berpikir itu tidak
apa-apa bermain di belakangku
595
00:23:00,208 --> 00:23:01,975
dan berteman dengan seseorang
yang lebih senang melihatku mati
596
00:23:02,010 --> 00:23:03,176
daripada jatuh cinta dengan wanita lain?
597
00:23:03,211 --> 00:23:04,778
Kau mengunjungi nenekmu
sepuluh tahun yang lalu, oke?
598
00:23:04,812 --> 00:23:05,846
Waktu sudah berubah.
599
00:23:05,880 --> 00:23:07,447
Tiga tahun yang lalu,
600
00:23:07,482 --> 00:23:08,949
dan tidak ada yang berubah untuknya,
601
00:23:08,983 --> 00:23:10,517
dan tidak akan pernah.
602
00:23:10,551 --> 00:23:12,686
Dan percayalah, Bukan hanya masalah homo
603
00:23:12,720 --> 00:23:15,001
yang dia permasalahkan, karena perempuan
jalang itu butuh waktu
604
00:23:15,023 --> 00:23:16,757
50 tahun untuk berbicara dengan seorang
pria kulit hitam,
605
00:23:16,791 --> 00:23:18,592
dan itu adalah tukang posnya,
606
00:23:18,626 --> 00:23:21,028
dan kemudian dia menuduhnya karena
mencuri kartu Natal nya. .
607
00:23:21,062 --> 00:23:22,429
Baiklah, apakah dia mencurinya?
608
00:23:22,463 --> 00:23:23,697
Tidak.
609
00:23:23,731 --> 00:23:25,332
Dengar, baik Pak Shue ataupun Rosie O'Donnell
610
00:23:25,366 --> 00:23:26,633
pernah berkata, "Orang-orang ketakutan"
611
00:23:26,668 --> 00:23:27,935
atas apa yang mereka tidak ketahui."
612
00:23:27,969 --> 00:23:29,536
Oke, aku dulu takut yoghurt Yunani,
613
00:23:29,570 --> 00:23:32,105
dan kemudian setelah aku menambahkan
sekotak gula, itu membuatku terbiasa.
614
00:23:32,140 --> 00:23:34,308
Mungkin ini adalah tugas kita
615
00:23:34,342 --> 00:23:37,377
sebagai kaum muda, progresif untuk mendidik yang lebih tua, orang tua yang mengerikan.
616
00:23:37,412 --> 00:23:39,546
Maksudku, jika nenek mengenal kita,
617
00:23:39,581 --> 00:23:41,048
dan melihat bahwa kita agak normal,
618
00:23:41,082 --> 00:23:42,783
seperti bagaimana aku kadang-kadang
menari saat aku tidur
619
00:23:42,817 --> 00:23:44,685
dan bagaimana kau kadang-kadang mewarnai pirang rambutmu tanpa alasan,
620
00:23:44,719 --> 00:23:48,789
maka dia akan melihat siapa
kita yang sebenarnya, oke?
621
00:23:48,823 --> 00:23:51,558
dan lalu mungkin dia akan mengerti, um...
622
00:23:51,593 --> 00:23:53,460
selain dari bagian seks lesbian yang mengagumkan,
623
00:23:53,494 --> 00:23:55,796
bahwa kita-kita itu seperti
orang lain pada umumnya.
624
00:23:55,830 --> 00:23:57,531
Setidaknya kita sudah mencoba, kan?
625
00:23:57,565 --> 00:23:59,333
Oke.
626
00:23:59,367 --> 00:24:00,527
Apakah kau ingin foto yang ditandatangani?
627
00:24:00,535 --> 00:24:02,502
Silakan? Aku yakin kau mau.
628
00:24:02,537 --> 00:24:04,037
Kita harus, um.. mencetak menu pernikahan kita
629
00:24:04,072 --> 00:24:05,138
dengan latar belakang foto ini.
Yey!
630
00:24:05,173 --> 00:24:06,173
Queso por Dos.
631
00:24:09,277 --> 00:24:10,811
Apakah aku pernah bilang
kalau aku mencitaimu?
632
00:24:10,845 --> 00:24:12,145
Beri tahu aku lagi.
633
00:24:12,180 --> 00:24:13,680
Aku mencintaimu.
634
00:24:13,715 --> 00:24:16,049
Aku juga mencintaimu.
635
00:24:16,084 --> 00:24:18,719
["Close to You" dimulai]
636
00:24:25,627 --> 00:24:28,495
♪ Why do birds ♪
637
00:24:28,530 --> 00:24:31,498
♪ Suddenly appear ♪
638
00:24:31,533 --> 00:24:34,001
♪ Every time ♪
639
00:24:34,035 --> 00:24:37,538
♪ You are near? ♪
640
00:24:37,572 --> 00:24:39,840
♪ Just like me ♪
641
00:24:39,874 --> 00:24:42,776
♪ They long to be ♪
642
00:24:42,810 --> 00:24:46,513
♪ Close to you ♪
643
00:24:46,548 --> 00:24:49,349
♪ Why do stars ♪
644
00:24:49,384 --> 00:24:52,085
♪ Fall down from the sky ♪
645
00:24:52,120 --> 00:24:54,922
♪ Every time ♪
646
00:24:54,956 --> 00:24:58,559
♪ You walk by? ♪
647
00:24:58,593 --> 00:25:01,094
♪ Just like me ♪
648
00:25:01,129 --> 00:25:03,630
♪ They long to be ♪
649
00:25:03,665 --> 00:25:07,968
♪ Close to you ♪
650
00:25:09,404 --> 00:25:11,772
♪ On the day
that you were born ♪
651
00:25:11,806 --> 00:25:14,208
♪ The angels got together ♪
652
00:25:14,242 --> 00:25:19,112
♪ And decided to create
a dream come true ♪
653
00:25:19,147 --> 00:25:22,983
♪ So they sprinkled moondust
in your hair of gold ♪
654
00:25:23,017 --> 00:25:24,818
♪ And starlight in your eyes ♪
655
00:25:24,853 --> 00:25:28,789
♪ Of blue ♪
Everybody together.
656
00:25:28,823 --> 00:25:31,492
♪ That is why ♪
657
00:25:31,526 --> 00:25:33,093
♪ All the boys ♪
658
00:25:33,127 --> 00:25:35,062
♪ In town ♪
659
00:25:35,096 --> 00:25:36,663
♪ Follow you ♪
660
00:25:36,698 --> 00:25:39,299
♪ All around ♪
661
00:25:40,869 --> 00:25:43,604
♪ Just like me ♪
662
00:25:43,638 --> 00:25:46,106
♪ They long to be ♪
663
00:25:46,140 --> 00:25:48,509
♪ Close to you ♪
664
00:25:51,446 --> 00:25:53,814
♪ Just like me ♪
665
00:25:53,848 --> 00:25:57,684
♪ They long to be ♪
666
00:25:57,719 --> 00:26:00,687
♪ Close to you. ♪
667
00:26:00,722 --> 00:26:02,623
Itu sungguh indah, Sam,
668
00:26:02,657 --> 00:26:03,824
tapi bukankah lagu itu
669
00:26:03,858 --> 00:26:05,492
agak romantis untuk dinyanyikan kepada temanmu?
670
00:26:05,527 --> 00:26:06,794
Oh, ayolah,
kita bukan hanya sebatas teman,
671
00:26:06,828 --> 00:26:08,028
Um, yah, benar.
672
00:26:08,062 --> 00:26:10,197
- Kita putus berbulan-bulan yang lalu.
- Oke, baiklah, ini semacam
673
00:26:10,231 --> 00:26:11,598
transisi yang sulit untuk menjadi sebatas teman.
674
00:26:11,633 --> 00:26:12,800
Kau tahu, sekitar dua menit yang lalu,
675
00:26:12,834 --> 00:26:14,434
tidak apa-apa aku menyentuh payudaramu,
676
00:26:14,469 --> 00:26:16,770
tapi kemudian kita putus,
kemudian itu tidak biasa, kemudian...
677
00:26:16,805 --> 00:26:18,639
Tapi kau sudah mengencani orang lain, kan?
678
00:26:18,673 --> 00:26:20,340
Maksudku kau pergi dengan gadis lain.
679
00:26:20,375 --> 00:26:22,943
Aku menduga, kalau kau tidak memberitahuku.
680
00:26:22,977 --> 00:26:25,057
Tidak, tidak, A-aku tidak berbohong
padamu soal itu.
681
00:26:26,214 --> 00:26:28,015
Sebenarnya, aku berpikir kalaupun iya,
682
00:26:28,049 --> 00:26:30,384
itu akan menyakitimu dan kita
tidak akan pernah berteman lagi.
683
00:26:31,386 --> 00:26:32,719
Sam.
684
00:26:32,754 --> 00:26:34,555
Kau sungguh manis.
685
00:26:34,589 --> 00:26:35,622
Oke, tapi kau harus percaya
686
00:26:35,657 --> 00:26:36,790
bahwa pertemanan kita
687
00:26:36,825 --> 00:26:38,325
lebih kuat daripada itu.
688
00:26:38,359 --> 00:26:40,394
Kau harus yakin kalau kita itu saling mencintai
689
00:26:40,428 --> 00:26:42,496
Sini, aku akan tunjukan padamu.
690
00:26:42,530 --> 00:26:45,532
Jadi, aku sudah menemui seseorang.
691
00:26:45,567 --> 00:26:46,633
Tidak, aku sudah
692
00:26:46,668 --> 00:26:48,035
menemui beberapa orang,
693
00:26:48,069 --> 00:26:49,989
tapi pria ini sungguh keren.
694
00:26:50,004 --> 00:26:51,171
Uh, kita bertemu di BET Awards.
695
00:26:51,206 --> 00:26:52,973
Dia adalah seorang penyanyi rock Kristiani,
696
00:26:53,007 --> 00:26:54,675
dan dia juga menjaga dirinya
sampai menikah juga.
697
00:26:54,709 --> 00:26:56,009
Hmm.
Jadi...
698
00:26:56,044 --> 00:26:57,678
Bagaimana itu memengaruhi perasaanmu?
699
00:26:57,712 --> 00:26:59,213
Uh...
700
00:26:59,247 --> 00:27:00,514
Sedikit cemburu,
701
00:27:00,548 --> 00:27:01,748
tapi aku rasa
702
00:27:01,783 --> 00:27:03,150
sebagian besar ikut berbahagia untukmu.
703
00:27:03,184 --> 00:27:04,852
Lihat, itu membuktikan kalau
704
00:27:04,886 --> 00:27:06,553
kita telah masuk ke zona teman.
705
00:27:06,588 --> 00:27:08,422
Dan ini juga membuktikan
kalau kau harus keluar
706
00:27:08,456 --> 00:27:09,590
dan masuk ke dunia perkencanan
707
00:27:09,624 --> 00:27:11,325
dan ya, Aku berbicara tentang Rachel Berry.
708
00:27:11,359 --> 00:27:14,228
Jadi kau tidak akan memukulku karena kejadian
antara aku dan dia beberapa waktu lalu?
709
00:27:14,262 --> 00:27:16,497
Aku ingin kau membantu mengobati hatinya.
710
00:27:16,531 --> 00:27:17,865
Dan ya,
711
00:27:17,899 --> 00:27:19,600
jika itu bisa membuatmu merasa lebih baik,
712
00:27:19,634 --> 00:27:21,001
Aku merasa agak sedikit cemburu.
713
00:27:21,035 --> 00:27:22,169
Itu dia, itu yang aku ingin dengar.
714
00:27:22,203 --> 00:27:23,370
Aku hanya ingin mendengar
kalau kau itu cemburu.
715
00:27:23,404 --> 00:27:25,239
Jadi, um,
716
00:27:25,273 --> 00:27:27,841
apakah ini, uh,
717
00:27:27,876 --> 00:27:29,676
apakah si penyanyi rock Kristiani ini...
718
00:27:29,711 --> 00:27:31,378
apakah dia
719
00:27:31,412 --> 00:27:33,380
"lebih besar dariku"?
720
00:27:33,414 --> 00:27:35,849
Baiklah, yah, mereka memanggilnya
Tank, bagaimana menurutmu?
721
00:27:35,884 --> 00:27:37,918
Aku minta maaf, Sam,
722
00:27:37,952 --> 00:27:40,154
tapi kau baru saja keluar batas.
723
00:27:40,188 --> 00:27:42,423
Mercedes Jones adalah semua tentang bass itu.
724
00:27:42,457 --> 00:27:43,824
Aku belum siap untuk itu.
725
00:27:43,858 --> 00:27:45,325
Aku belum siap untuk... Uh,
726
00:27:45,360 --> 00:27:47,494
menjadi lebih unggul dari Tank.
727
00:27:51,766 --> 00:27:52,833
Mercedes, kau di sini!
728
00:27:52,867 --> 00:27:54,467
Uh, yah, kau meng-sms ku, sekitar 10 kali.
729
00:27:54,469 --> 00:27:55,669
Apa yang terjadi?
730
00:27:55,703 --> 00:27:57,337
Aku ingin kau mengambil alih
klub Glee untukku.
731
00:27:57,372 --> 00:27:58,539
kamu tidak akan pergi secepatnya kan?
732
00:27:58,573 --> 00:28:00,493
Tidak, tapi bukankah ini untuk Kurt?
733
00:28:00,508 --> 00:28:02,209
Kurt, ya, uh, Kurt, dia hebat.
734
00:28:02,243 --> 00:28:03,710
Dia batu karangku dan dia sahabatku.
735
00:28:03,745 --> 00:28:04,878
Hanya saja, kau tahu...
736
00:28:04,913 --> 00:28:06,146
kurasa dia bekerja dengan
baik saat dia berkolaborasi.
737
00:28:06,181 --> 00:28:08,248
Aku tidak ingin semua anak
bernyanyi "Into the Woods"
738
00:28:08,283 --> 00:28:10,284
dan Paula Cole minggu ini, jadi
kau akan terus mengawasinya?
739
00:28:10,318 --> 00:28:11,785
Dan aku akan kembali secepatnya, oke?
740
00:28:11,820 --> 00:28:13,687
Apakah semuanya baik-baik saja?
741
00:28:15,423 --> 00:28:16,924
Kau akan melakukannya?
742
00:28:16,958 --> 00:28:18,292
Kau akan melakukannya? Oh, ya Tuhan!
743
00:28:18,326 --> 00:28:19,593
Rachel, aku tahu kau akan melakukannya.
744
00:28:19,627 --> 00:28:21,762
Kau akan menaklukan audisi ini.
745
00:28:21,796 --> 00:28:23,664
Aku hanya ingin berterimakasih
atas apa yang sudah kau katakan
746
00:28:23,698 --> 00:28:24,932
dan untuk apa yang kau nyanyikan.
747
00:28:24,966 --> 00:28:26,266
Kau benar,
748
00:28:26,301 --> 00:28:27,801
dan aku tahu kalau...
749
00:28:27,836 --> 00:28:30,504
ini semua sebenarnya hanyalah
tembakan panjang yang sangat besar,
750
00:28:30,538 --> 00:28:32,239
dan A-aku mungkin tidak akan mendapatkannya,
751
00:28:32,273 --> 00:28:34,433
dan aku hanya bisa mengacau
dan melupakan perkataanku.
752
00:28:34,442 --> 00:28:35,476
Aku hanya...
753
00:28:35,510 --> 00:28:36,977
Aku minta maaf.
754
00:28:38,279 --> 00:28:41,348
Rachel, apa yang terjadi?
755
00:28:44,119 --> 00:28:46,453
Aku hanya takut.
756
00:28:48,857 --> 00:28:51,337
Aku belum pernah setakut
ini seumur hidupku,
757
00:28:53,528 --> 00:28:55,696
Kau tahu, ketika aku SMA,
758
00:28:55,730 --> 00:28:57,498
dan aku memimpikan semua Broadway
yang besar ini,
759
00:28:57,532 --> 00:29:00,601
Aku baru saja mulai terbiasa kepada
semua orang yang menertawakanku.
760
00:29:00,635 --> 00:29:04,271
Dan aku berpikir bahwa suatu hari
nanti aku akan berhasil,
761
00:29:04,305 --> 00:29:07,674
dan aku akan menunjukkan kepada
mereka bahwa aku bukan lelucon lagi.
762
00:29:07,709 --> 00:29:09,643
Dan kemudian aku melakukannya,
763
00:29:09,677 --> 00:29:11,111
dan ini semuanya berantakan,
764
00:29:11,146 --> 00:29:14,615
dan aku sadar bahwa ada perbedaan yang
jelas mengenai jenis tertawa
765
00:29:14,649 --> 00:29:16,650
yang jauh lebih buruk, jadi ...
766
00:29:18,353 --> 00:29:21,622
Aku tidak bisa. Aku tidak bisa gagal lagi.
767
00:29:23,224 --> 00:29:26,460
Rachel, kita semua akan gagal lagi dan lagi.
768
00:29:26,494 --> 00:29:29,062
Kau pikir aku tidak mengalami
malam yang buruk saat melakukan tur?
769
00:29:30,598 --> 00:29:32,666
Bagian tersulitnya
770
00:29:32,700 --> 00:29:34,668
adalah bangkit, memikirkannya
771
00:29:34,702 --> 00:29:37,638
dan berurusan dengan hal itu.
772
00:29:37,672 --> 00:29:39,339
Tapi biar aku mengatakan ini kepadamu.
773
00:29:39,374 --> 00:29:41,041
Ketika kau bernyanyi
774
00:29:41,076 --> 00:29:43,177
tidak ada yang tertawa.
775
00:29:43,211 --> 00:29:45,712
Terima kasih.
776
00:29:45,747 --> 00:29:48,282
Baiklah, sekarang, berdirilah.
777
00:29:49,851 --> 00:29:52,653
Dan tarik nafas dalam-dalam
778
00:29:52,687 --> 00:29:53,821
Whew.
779
00:29:53,855 --> 00:29:54,855
Dan hanya ada dua hal
780
00:29:54,889 --> 00:29:56,009
yang perlu kau ingat.
781
00:29:56,024 --> 00:29:57,024
Siapa namamu?
782
00:29:57,058 --> 00:29:58,525
Rachel Berry.
783
00:29:58,560 --> 00:29:59,927
Dan?
784
00:29:59,961 --> 00:30:01,995
Namaku Rachel Berry,
dan aku akan menyanyikan
785
00:30:02,030 --> 00:30:04,665
"Promises, Promises"
oleh Burt Bacharach.
786
00:30:07,902 --> 00:30:09,336
♪ Promises, promises ♪
787
00:30:09,370 --> 00:30:11,071
♪ I'm all through
with promises ♪
788
00:30:11,106 --> 00:30:12,172
♪ Promises now ♪
789
00:30:12,207 --> 00:30:14,775
♪ I don't know how ♪
790
00:30:14,809 --> 00:30:17,578
♪ I got the nerve ♪
791
00:30:17,612 --> 00:30:20,347
♪ To walk out ♪
792
00:30:20,381 --> 00:30:21,915
♪ If I shout ♪
793
00:30:21,950 --> 00:30:24,017
♪ Remember ♪
794
00:30:24,052 --> 00:30:25,753
♪ I feel free ♪
795
00:30:25,787 --> 00:30:29,623
♪ Now I can look at myself ♪
796
00:30:29,657 --> 00:30:33,093
♪ And be proud ♪
797
00:30:33,128 --> 00:30:37,097
♪ I'm laughing out loud ♪
798
00:30:37,132 --> 00:30:39,032
♪ Oh, promises, promises ♪
799
00:30:39,067 --> 00:30:41,602
♪ This is where those promises,
promises end ♪
800
00:30:41,636 --> 00:30:44,238
♪ I don't pretend ♪
801
00:30:44,272 --> 00:30:46,974
♪ That what was wrong ♪
802
00:30:47,008 --> 00:30:50,043
♪ Can be right ♪
803
00:30:50,078 --> 00:30:51,912
♪ Every night ♪
804
00:30:51,946 --> 00:30:53,747
♪ I sleep now ♪
805
00:30:53,782 --> 00:30:55,482
♪ No more lies ♪
806
00:30:55,517 --> 00:30:59,586
♪ Things that
I promised myself ♪
807
00:30:59,621 --> 00:31:02,556
♪ Fell apart ♪
808
00:31:02,590 --> 00:31:07,394
♪ But I found my heart ♪
809
00:31:07,429 --> 00:31:09,296
♪ Oh, promises,
their kind of promises ♪
810
00:31:09,330 --> 00:31:12,433
♪ Can just destroy a life ♪
811
00:31:12,467 --> 00:31:14,668
♪ Oh, promises,
those kind of promises ♪
812
00:31:14,702 --> 00:31:17,805
♪ Take all the joy from life ♪
813
00:31:17,839 --> 00:31:19,473
♪ Oh, promises, promises ♪
814
00:31:19,507 --> 00:31:22,409
♪ My kind of promises ♪
815
00:31:22,444 --> 00:31:25,345
♪ Can lead to joy ♪
816
00:31:25,380 --> 00:31:26,980
♪ And hope ♪
817
00:31:27,015 --> 00:31:29,683
♪ And love ♪
818
00:31:29,718 --> 00:31:31,952
♪ Yes ♪
819
00:31:31,986 --> 00:31:37,357
♪ Love ♪
820
00:31:38,359 --> 00:31:46,359
♪ Love... ♪
821
00:31:55,911 --> 00:31:57,907
Apa yang sedang kita lakukan di sini?
822
00:31:57,930 --> 00:32:00,098
Uh, apakah tunanganmu bekerja di sini?
823
00:32:00,133 --> 00:32:02,267
Tidak. Apakah aku kan bertemu dengannya?
824
00:32:02,301 --> 00:32:03,769
Tidak, ini adalah kejutan, oke?
825
00:32:03,803 --> 00:32:06,283
Percaya padaku, ini...
kau akan menyukainya.
826
00:32:11,377 --> 00:32:14,179
♪ What's it all about? ♪
827
00:32:14,213 --> 00:32:17,416
♪ Alfie ♪
828
00:32:17,450 --> 00:32:21,520
♪ Is it just for the moment ♪
829
00:32:21,554 --> 00:32:24,189
♪ We live? ♪
830
00:32:24,223 --> 00:32:27,759
♪ What's it all about ♪
831
00:32:27,794 --> 00:32:31,329
♪ When you sort it out, Alfie? ♪
832
00:32:31,364 --> 00:32:35,534
♪ Are we meant to take more ♪
833
00:32:35,568 --> 00:32:37,969
♪ Than we give ♪
834
00:32:38,004 --> 00:32:43,809
♪ Or are we meant to be kind? ♪
835
00:32:43,843 --> 00:32:47,212
♪ And if ♪
836
00:32:47,246 --> 00:32:51,283
♪ Only fools are kind ♪
837
00:32:51,317 --> 00:32:53,518
♪ Alfie ♪
838
00:32:53,553 --> 00:32:57,022
♪ Then I guess it is wise ♪
839
00:32:57,056 --> 00:33:00,192
♪ To be cruel ♪
840
00:33:00,226 --> 00:33:03,895
♪ And if life belongs ♪
841
00:33:03,930 --> 00:33:07,666
♪ Only to the strong, Alfie ♪
842
00:33:07,700 --> 00:33:09,968
♪ What will you lend ♪
843
00:33:10,003 --> 00:33:15,207
♪ On an old golden rule? ♪
844
00:33:15,241 --> 00:33:20,512
♪ As sure as I believe ♪
845
00:33:20,546 --> 00:33:23,815
♪ There's a Heaven above ♪
846
00:33:23,850 --> 00:33:25,650
♪ Alfie ♪
847
00:33:25,685 --> 00:33:28,687
♪ Ah... ♪
848
00:33:28,721 --> 00:33:34,092
♪ I know there's
something much more ♪
849
00:33:34,127 --> 00:33:39,765
♪ Something even unbelievers ♪
850
00:33:39,799 --> 00:33:46,204
♪ Can believe in ♪
851
00:33:46,239 --> 00:33:49,374
♪ Alfie ♪
852
00:33:49,409 --> 00:33:51,777
♪ Alfie ♪
853
00:33:55,748 --> 00:34:00,419
♪ Alfie... ♪
854
00:34:19,472 --> 00:34:20,572
Hai, nenek.
855
00:34:20,606 --> 00:34:21,907
Hai.
856
00:34:21,941 --> 00:34:23,608
Kau tampak sehat.
857
00:34:23,643 --> 00:34:24,776
Apakah berat badan nenek turun?
858
00:34:24,811 --> 00:34:26,912
Divertikulitis. [masalah di usus besar]
859
00:34:28,114 --> 00:34:29,881
Jadi kalian dua saling mengenal?
860
00:34:29,916 --> 00:34:32,217
Um, yah. Baiklah, uh...
861
00:34:32,251 --> 00:34:34,011
ingat saat aku membicarakan
tentang pernikahan?
862
00:34:34,020 --> 00:34:35,554
- Uh...
- Mm-hmm.
863
00:34:35,588 --> 00:34:36,955
Jadi Santana adalah tunanganku.
864
00:34:40,093 --> 00:34:42,928
Jadi kau datang ke rumahku,
865
00:34:42,962 --> 00:34:45,397
memperlakukan aku dengan baik,,
memikat ku di sini
866
00:34:45,431 --> 00:34:47,599
dan menjebakku agar menemui cucu ku
867
00:34:47,633 --> 00:34:48,633
dan mendengarnya bernyanyi?
868
00:34:48,634 --> 00:34:50,402
Ya, karena...
869
00:34:50,436 --> 00:34:52,170
Aku sangat mencintai Santana di atas segalanya.
870
00:34:52,205 --> 00:34:54,840
dan aku akan melakukan apapun untuk Santana, oke?
871
00:34:54,874 --> 00:34:56,808
Bahkan dengan harus menjebak orang tua.
872
00:34:58,711 --> 00:34:59,945
Kau mengajarkan aku menjadi
873
00:34:59,979 --> 00:35:02,814
seorang wanita latin yang kuat.
874
00:35:02,849 --> 00:35:04,249
Untuk menjadi lebih hebat daripada dunia
875
00:35:04,283 --> 00:35:06,084
saat nenek membuatku menjadi kuat.
876
00:35:06,119 --> 00:35:07,119
Dan aku telah melakukannya.
877
00:35:08,488 --> 00:35:11,790
Kau tidak hanya mengajarku agar sekedar ada
878
00:35:11,824 --> 00:35:13,864
karena aku jauh lebih berharga dari itu.
,
879
00:35:14,894 --> 00:35:17,295
Dan tanpa Britt, aku hanya... ada.
880
00:35:18,498 --> 00:35:20,198
Dia adalah kekasih hidupku
881
00:35:20,233 --> 00:35:22,601
dan aku akan menikahinya,
882
00:35:22,635 --> 00:35:26,305
dan-dan, aku ingin berbaginya denganmu karena...
883
00:35:26,339 --> 00:35:28,874
tanpa cintamu, a-aku pikir aku
hanya sekedar ada juga.
884
00:35:30,643 --> 00:35:32,444
Tolong, tolonglah datang saja ke pernikahan.
885
00:35:32,478 --> 00:35:33,845
Tidak.
886
00:35:33,880 --> 00:35:35,547
Kebenaran adalah kebenaran.
887
00:35:36,649 --> 00:35:38,617
Aku mencintaimu, Santana.
888
00:35:38,651 --> 00:35:40,319
Tapi aku tidak menyukai dosamu.
889
00:35:42,355 --> 00:35:45,290
Wanita itu menikahi pria,
bukan menikahi wanita lain.
890
00:35:45,325 --> 00:35:46,692
Jadi kau benar tidak akan datang?
891
00:35:46,726 --> 00:35:47,759
Tidak.
892
00:35:48,594 --> 00:35:49,895
Aku minta maaf sudah mengecewakanmu
893
00:35:49,929 --> 00:35:51,129
tapi kau yang mengecewakanku terlebih dahulu.
894
00:35:53,066 --> 00:35:54,199
Bagus.
895
00:35:54,233 --> 00:35:55,367
Aku senang kau tidak akan datang.
896
00:35:56,569 --> 00:35:58,804
Kau tahu, New York Times menuliskan, um,
897
00:35:58,838 --> 00:36:00,572
terjadinya peningkatan setengah
dukungan terhadap pernikahan gay
898
00:36:00,606 --> 00:36:02,841
adalah karena penyimpangan generasional.
899
00:36:02,875 --> 00:36:05,744
Itulah yang orang pintar sebut dengan
"pelacur gelisah gila yang sekarat."
900
00:36:06,846 --> 00:36:08,213
Kalian tersesat, oke?
901
00:36:08,247 --> 00:36:10,248
Dan sejujurnya, sisa dari kita hanya...
902
00:36:10,283 --> 00:36:12,150
berkutat kepada bisnis kita saja,
menjadi normal
903
00:36:12,185 --> 00:36:13,885
dan menunggumu tidak datang...
904
00:36:13,920 --> 00:36:16,000
Dan bukan karena kau bisa
menghentikan kami untuk menikah,
905
00:36:16,022 --> 00:36:18,991
tapi hanya karena kau agak menjengkelkan.
906
00:36:19,025 --> 00:36:22,027
Kau membiarkan dia berkata seperti
itu kepadaku?
907
00:36:23,930 --> 00:36:25,050
Lihatlah.
908
00:36:25,932 --> 00:36:28,133
Karena ini...
909
00:36:28,167 --> 00:36:30,687
inilah sebenarnya cinta sejati.
910
00:36:31,904 --> 00:36:33,972
Dan aku sangat mencintaimu.
911
00:36:34,007 --> 00:36:35,741
Tapi Britt adalah keluargaku sekarang
912
00:36:35,775 --> 00:36:37,676
dan jika aku menjadikannya keluargaku,
913
00:36:37,710 --> 00:36:40,646
yang berarti tidak memilikimu, lalu...
914
00:36:40,680 --> 00:36:42,748
itulah pertukaran yang aku lakukan kapanpun.
915
00:36:55,449 --> 00:36:57,613
Ini seperti berjalan ke kamar mu sendiri
916
00:36:57,647 --> 00:36:58,887
setelah pergi jauh.
917
00:36:58,915 --> 00:37:00,516
Seperti, kenyamanan dan baunya
918
00:37:00,550 --> 00:37:01,717
dan lampu yang menyorot wajahmu...
919
00:37:01,751 --> 00:37:02,751
Itu sungguh luar biasa.
920
00:37:02,786 --> 00:37:04,587
Dan ketika aku mulai bernyanyi,
itu seperti...
921
00:37:04,621 --> 00:37:07,556
semuanya berhenti, waktu berhenti.
922
00:37:07,591 --> 00:37:10,192
Pikiranku sudah lama tidak sejernih itu.
923
00:37:10,227 --> 00:37:13,262
Dan kurasa aku cukup bagus.
924
00:37:13,296 --> 00:37:15,231
Yah, baiklah, Broadway Berry kembali padanya.
925
00:37:15,265 --> 00:37:16,298
lalu apa yang terjadi selanjutnya?
926
00:37:16,333 --> 00:37:18,067
Apakah mereka memberikanmu
bagian itu saat itu juga?
927
00:37:18,101 --> 00:37:19,969
Ow! Apa?
Aku senang.
928
00:37:20,003 --> 00:37:22,071
- Aku tidak tahu
- MERCEDES: Kau tahu apa, itu tidak penting.
929
00:37:22,105 --> 00:37:24,373
Yang penting adalah kau melakukan
apa yang seharusnya kau lakukan
930
00:37:24,407 --> 00:37:26,041
dan kau kembali pada kuda itu.
931
00:37:26,076 --> 00:37:27,910
Aku... sejujurnya, aku tidak bisa
habis-habisnya berterima kasih kepadamu
932
00:37:27,944 --> 00:37:29,378
Mercedes.
Aku tidak pernah merasakan
933
00:37:29,412 --> 00:37:30,412
sungguh damai
934
00:37:30,413 --> 00:37:31,881
setelah audisi, semua yang aku butuhkan
935
00:37:31,915 --> 00:37:33,716
adalah bahwa satu detik di
antara menginjak panggung
936
00:37:33,750 --> 00:37:34,917
dan menyanyikan nada pertama.
937
00:37:37,521 --> 00:37:38,821
Oh. Sial.
938
00:37:38,855 --> 00:37:41,123
Okay, kita harus pergi ke auditorium.
939
00:37:41,157 --> 00:37:43,092
Aku akan menemui kalian
disana, jangan terlambat.
940
00:37:44,661 --> 00:37:46,095
Kau tahu kau tidak akan
membutuhkan seorang mentor
941
00:37:46,129 --> 00:37:47,529
untuk kembali ke Broadway atau New York.
942
00:37:47,531 --> 00:37:49,651
Kau akan kembali ke sana
tidak peduli apapun yang terjadi.
943
00:37:50,934 --> 00:37:52,801
Tidak ada yang bisa
menghentikan Rachel Berry.
944
00:37:54,137 --> 00:37:55,771
Terima kasih, kau sangat baik.
945
00:37:55,805 --> 00:37:57,439
Dan aku juga bahagia
946
00:37:57,474 --> 00:37:58,807
kau akan berada disini untuk sementara waktu
947
00:37:58,842 --> 00:38:00,476
kaena kita memiliki kesenangan
bekerja bersama-sama
948
00:38:00,510 --> 00:38:02,244
dan... semua kesenangan itu.
949
00:38:02,279 --> 00:38:04,280
Baiklah, apa yang akan kau katakan
950
00:38:04,314 --> 00:38:05,781
kita menikmati saat-saat
terakhir dari itu, lalu?
951
00:38:05,815 --> 00:38:09,018
Mau makan malam di Breadstix?
952
00:38:09,052 --> 00:38:10,586
Uh, yah. Yah, itu akan bagus.
953
00:38:10,620 --> 00:38:12,254
Um, Kamis depan?
954
00:38:12,289 --> 00:38:13,789
Yah.
955
00:38:19,963 --> 00:38:21,764
Apa yang kau pikirkan?
956
00:38:21,798 --> 00:38:23,499
Nenek.
957
00:38:23,533 --> 00:38:25,434
Dan bagaiman aku harus marah kepadanya
958
00:38:25,468 --> 00:38:27,336
tapi aku merasa kasihan padanya.
959
00:38:27,370 --> 00:38:29,538
apa yang kau pikirkan?
960
00:38:29,573 --> 00:38:32,274
Debra Messing dan hypercubes
[sebuah benda geometrik],
961
00:38:32,309 --> 00:38:34,376
tapi juga, nenek.
962
00:38:34,411 --> 00:38:36,612
Ya Tuhan, aku seharusnya tidak mengatakan
kata-kata seperti itu kepadanya.
963
00:38:36,646 --> 00:38:37,780
Itu... Tunggu.
964
00:38:39,316 --> 00:38:41,350
Dengar, aku benar-benar bangga
akan bagaimana caramu membelaku.
965
00:38:41,384 --> 00:38:43,118
Kau adalah ksatria ku
966
00:38:43,153 --> 00:38:44,687
dengan baju zirah.
967
00:38:44,721 --> 00:38:47,122
Dan aku, um,
Dan aku hanya ingin percaya
968
00:38:47,157 --> 00:38:48,724
bahwa orang-orang benar bisa berubah
969
00:38:48,758 --> 00:38:50,838
Dan Aku ingin dia mengatakan
bahwa dia menerima ku.
970
00:38:52,496 --> 00:38:55,364
Tapi aku sudah punya
banyak cinta dalam hidupku.
971
00:38:55,398 --> 00:38:57,333
Banyak, banyak, banyak.
972
00:38:57,367 --> 00:38:58,367
Aku.
973
00:38:58,401 --> 00:39:00,002
Yah. Kau.
974
00:39:00,036 --> 00:39:02,238
Sekarang, mari kita berhumor
975
00:39:02,272 --> 00:39:03,739
sekelompok pecundang tuli
976
00:39:03,773 --> 00:39:05,407
bertindak terkejut ketika
kita berjalan di auditorium ini..
977
00:39:05,442 --> 00:39:06,442
Sepakat.
978
00:39:10,013 --> 00:39:11,881
Boleh aku antar ke temat dudukmu?
979
00:39:11,915 --> 00:39:12,948
Mmm, Silahkan.
980
00:39:15,085 --> 00:39:16,185
Halo.
981
00:39:18,355 --> 00:39:19,989
- Hai.
- RODERICK: Selamat malam.
982
00:39:20,023 --> 00:39:21,490
- Sungguh mewah.
- Aku tahu.
983
00:39:21,525 --> 00:39:22,758
- Hai.
- MADISON: Hai.
984
00:39:24,227 --> 00:39:25,327
itu adalah tempat duduk kalian, nyonya.
985
00:39:25,362 --> 00:39:26,695
Oh, terima kasih.
986
00:39:30,433 --> 00:39:31,433
Yey.
987
00:39:31,434 --> 00:39:34,370
Selamat datang, para tamu kehormatan.
988
00:39:34,404 --> 00:39:36,272
Sekarang, sebagai perencana pernikahanmu,
989
00:39:36,306 --> 00:39:39,008
Aku harus memperingatkanmu
soal krisis besar
990
00:39:39,042 --> 00:39:40,843
mengenai resepsi pernikahan.
991
00:39:40,877 --> 00:39:43,846
Karena nenek Santana tidak hadir ...
992
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
Sungguh disayangkan.
993
00:39:44,915 --> 00:39:46,782
Sekarang ada satu kursi kosong
994
00:39:46,817 --> 00:39:48,184
di meja keluarga Lopez
995
00:39:48,218 --> 00:39:50,453
Dan aku tidak tahu harus berbuat apa.
996
00:39:50,487 --> 00:39:53,289
Masalahnya adalah bukan mengurangi kursinya,
997
00:39:53,323 --> 00:39:55,691
masalahnya adalah menambah jumlah kursi
998
00:39:55,725 --> 00:39:57,760
karena beberapa anggota lain
999
00:39:57,794 --> 00:40:00,429
dari keluarga Santana
menginginkan tempat itu.
1000
00:40:02,899 --> 00:40:05,034
Keluarga adalah orang-orang
1001
00:40:05,068 --> 00:40:08,037
yang merangkulmu dengan tangan
terbuka tidak peduli apapun itu.
1002
00:40:08,071 --> 00:40:09,805
Mereka bisa melihat rasa sakit di matamu
1003
00:40:09,840 --> 00:40:11,307
bahkan ketika kau mengelabui semua orang.
1004
00:40:11,341 --> 00:40:13,275
Keluarga adalah tentang tertawa keras,
1005
00:40:13,310 --> 00:40:14,944
tersenyum lebar dan hidup yang lebih baik.
1006
00:40:14,978 --> 00:40:16,545
Keluarga adalah seperti kebohongan.
1007
00:40:16,580 --> 00:40:18,247
Kebanyakan manis, dengan beberapa kacang.
1008
00:40:18,281 --> 00:40:20,983
Dan mungkin kita tidak terikat oleh darah,
1009
00:40:21,017 --> 00:40:23,619
kita terikat oleh sesuatu
yang jauh lebih kuat: cinta
1010
00:40:23,653 --> 00:40:25,087
Dan ini mungkin sedikit sombong,
1011
00:40:25,122 --> 00:40:26,756
tapi kami ingin berada
di pesta pernikahanmu.
1012
00:40:26,790 --> 00:40:28,924
Dan anak-anak baru dan aku
akan merasa terhormat
1013
00:40:28,959 --> 00:40:30,626
untuk memenuhi, program pernikahan
1014
00:40:30,660 --> 00:40:32,261
dan melepaskan merpati.
seharusnya itu lebih baik ada merpati.
1015
00:40:32,295 --> 00:40:34,130
Oh, akan ada.
1016
00:40:34,164 --> 00:40:36,499
Santana dan Brittany, ini untuk kalian,
kami sayang kalian
1017
00:40:43,306 --> 00:40:47,610
♪ What the world needs now ♪
1018
00:40:47,644 --> 00:40:50,646
♪ Is love, sweet love ♪
1019
00:40:50,680 --> 00:40:53,482
♪ It's the only thing ♪
1020
00:40:53,517 --> 00:40:55,518
♪ That there's just ♪
1021
00:40:55,552 --> 00:40:57,453
♪ Too little of ♪
1022
00:40:57,487 --> 00:41:00,990
♪ What the world needs now ♪
1023
00:41:01,024 --> 00:41:04,693
♪ Is love, sweet love ♪
1024
00:41:04,728 --> 00:41:06,929
♪ No, not just for some ♪
1025
00:41:06,963 --> 00:41:11,634
♪ But for everyone ♪
1026
00:41:11,668 --> 00:41:16,305
♪ Lord, we don't need
another mountain ♪
1027
00:41:16,339 --> 00:41:19,442
♪ There are mountains ♪
1028
00:41:19,476 --> 00:41:24,547
♪ And hillsides
enough to climb ♪
1029
00:41:24,581 --> 00:41:26,348
♪ There are oceans ♪
1030
00:41:26,383 --> 00:41:27,950
♪ And rivers ♪
1031
00:41:27,984 --> 00:41:30,386
♪ Enough to cross ♪
1032
00:41:30,420 --> 00:41:32,388
♪ Enough to last ♪
1033
00:41:32,422 --> 00:41:34,056
♪ Till the end of time ♪
1034
00:41:34,091 --> 00:41:35,624
♪ Till the end
of time ♪
1035
00:41:35,659 --> 00:41:39,795
♪ What the world needs now ♪
1036
00:41:39,830 --> 00:41:43,132
♪ Is love, sweet love ♪
1037
00:41:43,166 --> 00:41:45,034
♪ No, not just for some ♪
1038
00:41:45,068 --> 00:41:49,372
♪ But for everyone... ♪
1039
00:41:49,406 --> 00:41:50,406
Halo!
1040
00:41:50,440 --> 00:41:52,074
Oh, astaga!
1041
00:41:52,109 --> 00:41:53,676
Selamat hari Hanukkah [festival Yahudi]
♪ Oh, we don't need ♪
1042
00:41:53,710 --> 00:41:55,511
Senang bertemu kalian.
♪ Another meadow ♪
1043
00:41:55,545 --> 00:41:58,314
Lihat betapa besarnya dia!
♪ There are cornfields ♪
1044
00:41:58,348 --> 00:41:59,849
♪ And wheat fields ♪
1045
00:41:59,883 --> 00:42:02,752
♪ Enough to grow ♪
1046
00:42:02,786 --> 00:42:06,822
♪ There are sunbeams
and moonbeams ♪
1047
00:42:06,857 --> 00:42:08,157
♪ Enough to shine ♪
1048
00:42:08,191 --> 00:42:10,826
♪ Oh, listen, Lord ♪
1049
00:42:10,861 --> 00:42:17,767
♪ If you want to know ♪
1050
00:42:17,801 --> 00:42:21,504
♪ What the world needs now ♪
♪ What the world needs now ♪
1051
00:42:21,538 --> 00:42:26,008
♪ Is love, sweet love ♪
♪ Love, sweet love ♪
1052
00:42:26,043 --> 00:42:29,045
♪ It's the only thing
that there's just ♪
1053
00:42:29,079 --> 00:42:30,913
♪ There's just ♪
♪ Too little of ♪
1054
00:42:30,947 --> 00:42:32,381
♪ Too little of ♪
1055
00:42:32,416 --> 00:42:34,417
♪ What the world needs now ♪
1056
00:42:34,451 --> 00:42:36,719
♪ What the world needs now ♪
♪ Is love ♪
1057
00:42:36,753 --> 00:42:38,754
♪ Sweet love ♪
♪ Is sweet love ♪
1058
00:42:38,789 --> 00:42:39,922
Hai.
1059
00:42:39,956 --> 00:42:41,390
♪ No, not just for some ♪
1060
00:42:41,425 --> 00:42:43,759
♪ Oh, but just ♪
1061
00:42:43,794 --> 00:42:48,364
♪ For every ♪
♪ Every ♪
1062
00:42:48,398 --> 00:42:56,398
♪ Everyone. ♪
1063
00:42:58,575 --> 00:43:01,110
Kalian luar biasa!
1064
00:43:01,139 --> 00:43:06,125
Terjemahan Manual oleh: Basthian Tan
@basthiant | mogadisu.blogspot.com