1
00:00:00,000 --> 00:00:01,270
هذا ما فاتكم في جلي
2
00:00:01,289 --> 00:00:03,360
ريتشل أقنعت كيتي بالإنظمام مجدداً للنادي
3
00:00:03,379 --> 00:00:05,249
و سبينسر أنظم من تلقاء نفسه على أية حال
4
00:00:05,281 --> 00:00:06,316
النيودايركشن كانوا حقاً جيدين
5
00:00:06,350 --> 00:00:07,984
وفازوا ببطولة سو الغريبه
6
00:00:08,009 --> 00:00:11,100
جالسون على المقاعد ويغنون بأنسجام تام
7
00:00:11,116 --> 00:00:13,325
شيء ما يجري بالتأكيد بين ريتشل و سام
8
00:00:13,350 --> 00:00:14,989
لأنهم يقضون بعض الوقت معاً ويتبادلان القبل
9
00:00:15,064 --> 00:00:16,895
لكن ذلك قد يكون له علاقه
بتنويم سو المغناطيسي
10
00:00:16,926 --> 00:00:18,791
سانتانا و بريتني مخطوبان وواقعان في الحب
11
00:00:18,828 --> 00:00:20,029
لكن سانتانا لازلت حزينة
12
00:00:20,064 --> 00:00:23,800
بشأن تبراء جدتها منها
عندما أعترفت بميولها
13
00:00:23,834 --> 00:00:25,802
وذلك مافاتكم في جلي
14
00:00:26,989 --> 00:00:28,456
مرحباً عزيزتي
15
00:00:28,491 --> 00:00:30,291
الطموح هو حلم مع محرك
16
00:00:30,326 --> 00:00:32,460
هل تبدأ كل محادثة بتقليد
17
00:00:32,495 --> 00:00:34,462
أنها أفضل طريقة في
العالم لكسر الجليد.. نعم
18
00:00:34,497 --> 00:00:35,497
مالجديد؟
19
00:00:35,498 --> 00:00:36,531
لقد تذكرت للتو
20
00:00:36,565 --> 00:00:37,799
لقد تحدثنا للخروج معاً هذا الأسبوع
21
00:00:37,833 --> 00:00:39,134
نعم..هل لازال ذلك قائم ؟
22
00:00:39,168 --> 00:00:40,168
نعم
23
00:00:40,169 --> 00:00:41,302
أعني إلا إذا أردت ألغاءه
24
00:00:41,337 --> 00:00:42,504
أو تأجيله...هل تريد ألغاءه أو....؟
25
00:00:42,538 --> 00:00:44,172
أعني أنا
لا
26
00:00:44,206 --> 00:00:46,041
أنا فقط...أعني
27
00:00:46,075 --> 00:00:47,809
لاحقاً اليوم...بعد المدرسة ؟
28
00:00:47,843 --> 00:00:50,604
بريدستيك
رائع
29
00:00:54,183 --> 00:00:57,352
♪ What do you get
when you fall in love? ♪
30
00:00:57,386 --> 00:01:01,156
♪ A guy with a pin
to burst your bubble ♪
31
00:01:01,190 --> 00:01:04,492
♪ That's what you get
for all your trouble ♪
32
00:01:04,527 --> 00:01:06,494
♪ I'll... ♪
33
00:01:06,529 --> 00:01:12,100
♪ I'll never fall
in love again ♪
34
00:01:12,134 --> 00:01:16,271
♪ I'll never
fall in love again ♪
35
00:01:18,207 --> 00:01:21,376
♪ What do you do
when you kiss a girl? ♪
36
00:01:21,410 --> 00:01:25,413
♪ You get enough germs
to catch pneumonia ♪
37
00:01:25,448 --> 00:01:28,950
♪ After you do,
she'll never phone you ♪
38
00:01:28,985 --> 00:01:30,752
♪ I'll... ♪
39
00:01:30,786 --> 00:01:35,223
♪ Never fall in love again ♪
40
00:01:35,257 --> 00:01:38,827
♪ Don't you know that
I'll never fall in love again ♪
41
00:01:41,097 --> 00:01:44,966
♪ Don't tell me
what's it all about ♪
42
00:01:45,001 --> 00:01:49,571
♪ 'Cause I've been there
and I'm glad I'm out ♪
43
00:01:49,605 --> 00:01:53,208
♪ Out of those chains,
those chains that bind you ♪
44
00:01:53,242 --> 00:01:56,878
♪ That is why
I'm here to remind you ♪
45
00:01:56,912 --> 00:01:59,814
♪ What do you get
when you fall in love? ♪
46
00:01:59,849 --> 00:02:03,051
♪ You only get lies
and pain and sorrow ♪
47
00:02:03,085 --> 00:02:07,389
♪ So for at least
until tomorrow ♪
48
00:02:07,423 --> 00:02:08,957
♪ I'll... ♪
49
00:02:08,991 --> 00:02:13,495
♪ I'll never fall
in love again ♪
50
00:02:13,529 --> 00:02:16,164
♪ Don't you know that I'll ♪
51
00:02:16,198 --> 00:02:20,802
♪ I'll never fall
in love again ♪
52
00:02:20,836 --> 00:02:23,571
♪ I'll... ♪
53
00:02:23,606 --> 00:02:26,908
♪ Never fall in love ♪
54
00:02:26,943 --> 00:02:34,115
♪ Again. ♪
55
00:02:40,409 --> 00:02:43,131
"نادي الغناء) - الموسم السادس والأخير)"
"(الحلقة السادسة:(مايحتاجهُ العالم الآن"
Colin Ford & بونيتا
56
00:02:45,161 --> 00:02:46,595
بريتني؟ عزيزتي؟
57
00:02:46,629 --> 00:02:48,096
مالأمر.أمي؟
58
00:02:48,130 --> 00:02:50,365
والدك وأنا نود التحدث إليك
59
00:02:50,399 --> 00:02:53,168
أسفان لأزعاجك عزيزتي
60
00:02:53,202 --> 00:02:54,369
لا بأس
مرحباً
61
00:02:54,403 --> 00:02:55,637
مالذي تعملين عليه ؟
62
00:02:55,671 --> 00:02:56,838
أحاول إيجاد قيمة الآيلر بريك
63
00:02:56,872 --> 00:02:58,773
حيث القطر هو عدد صحيح
64
00:02:58,808 --> 00:03:00,108
عذراً؟
65
00:03:00,142 --> 00:03:01,610
آيلر بريك هو مستطيل
66
00:03:01,644 --> 00:03:03,612
ذو زوايا حيث (أي) أكبر من (بي)
67
00:03:03,646 --> 00:03:04,779
التي أكبر من (سي)
68
00:03:04,814 --> 00:03:06,781
و الأقطار
69
00:03:06,816 --> 00:03:09,117
DAB, DAC and DBC.
70
00:03:09,151 --> 00:03:11,151
المستطيل يصيني بالصداع
71
00:03:11,153 --> 00:03:12,220
72
00:03:12,255 --> 00:03:13,255
عزيزتي
73
00:03:13,256 --> 00:03:15,991
74
00:03:16,025 --> 00:03:17,893
كنت فقط أتسأل
75
00:03:17,927 --> 00:03:21,129
هل تسائلتي يوماً كيف أنتهى بك الأمر
76
00:03:21,163 --> 00:03:22,731
عبقرية في الرياضيات؟
77
00:03:22,765 --> 00:03:26,034
كما تعلمين بالرغم من كوني متوسطة الذكاء
78
00:03:26,068 --> 00:03:28,703
و والدك تحت المتوسط؟
79
00:03:30,006 --> 00:03:31,473
أنا حقاً لست رجل ذكي
80
00:03:31,507 --> 00:03:34,409
أعني..معدل ذكاءة 60 لذلك يسمح له فقط
81
00:03:34,443 --> 00:03:36,745
إما حصاد الخضروات
82
00:03:36,779 --> 00:03:38,680
أو أصلا الأثاث
83
00:03:38,714 --> 00:03:40,982
معدل ذكائي 60
84
00:03:41,017 --> 00:03:42,851
نعم..لقد قلت ذلك للتو
85
00:03:42,885 --> 00:03:43,985
على أية حال عزيزتي
86
00:03:44,020 --> 00:03:46,021
والد و أنا قد تحدثنا بالأمر
87
00:03:46,055 --> 00:03:47,656
و قررنا بأنه حان الوقت
88
00:03:47,690 --> 00:03:49,424
لكي تعرفي الحقيقه
89
00:03:49,458 --> 00:03:51,326
وقد تجدي الأمر صادم قليلاً
90
00:03:51,360 --> 00:03:52,994
ماذا..مالأمر؟ مالأمر؟
91
00:03:53,029 --> 00:03:54,829
بيرس ليس والدك
92
00:03:54,864 --> 00:03:55,997
ماذا؟
ماذا؟
93
00:03:56,032 --> 00:03:57,332
مالذي....
94
00:03:57,366 --> 00:03:58,533
لقد تحدثنا عن ذلك
95
00:03:58,568 --> 00:04:00,335
متى؟
لقد تحدثنا
96
00:04:00,369 --> 00:04:01,837
لقد تحدثنا كل....كل يوم
97
00:04:01,871 --> 00:04:03,738
منذ 19 عاماً
98
00:04:03,773 --> 00:04:06,575
99
00:04:06,609 --> 00:04:07,909
لقد تذكرت
100
00:04:07,944 --> 00:04:09,344
بريتني ,
101
00:04:09,378 --> 00:04:10,846
أنا لست والدك
102
00:04:10,880 --> 00:04:12,113
من هو والدي الحقيقي إذاً؟
103
00:04:12,148 --> 00:04:13,014
نعم, من هو والدها الحقيقي؟
104
00:04:13,049 --> 00:04:14,616
والدك الحقيقي
105
00:04:15,585 --> 00:04:17,052
هو الدكتور ستيفن هوكسنز
106
00:04:17,753 --> 00:04:19,054
الرجل الآلي
107
00:04:19,088 --> 00:04:20,288
ماذا؟
أنه لي رجلاً آلي
108
00:04:20,323 --> 00:04:22,190
بيرس و أنا ذهبنا لأنجلترا
109
00:04:22,225 --> 00:04:23,391
في شهر العسل
110
00:04:23,426 --> 00:04:25,393
وهنالك حيث بيرس أخبرني
111
00:04:25,428 --> 00:04:27,262
أخبرني.. وأنا أقتبس كلامه هنا
112
00:04:27,296 --> 00:04:30,265
قال : أنا عقيم
113
00:04:30,299 --> 00:04:31,766
ولا أستطيع الإنجاب
114
00:04:31,801 --> 00:04:33,602
أمي
و يقصد بذلك
115
00:04:33,636 --> 00:04:35,370
أنا رجل
116
00:04:35,404 --> 00:04:36,705
ولا يمكنني الأنتظار حتى نُرزق بالأطفال
117
00:04:36,739 --> 00:04:38,039
أمي
118
00:04:38,074 --> 00:04:39,374
ذلك كلاسيك
119
00:04:39,408 --> 00:04:41,109
ذلك يبدو كشيء قد أقوله
120
00:04:41,144 --> 00:04:43,111
لقد قُلت ذلك
لقد سمعتك
121
00:04:43,146 --> 00:04:44,880
أمي
على أية حال
122
00:04:44,914 --> 00:04:47,048
لقد بكيت و جريت
123
00:04:47,083 --> 00:04:48,784
و أنتهى بي الأمر بداخل حانة
124
00:04:48,818 --> 00:04:49,885
و أثمل
125
00:04:49,919 --> 00:04:51,153
و نظرت حولي و رأيت
126
00:04:51,187 --> 00:04:52,888
عجلتين صغيرتين
127
00:04:52,922 --> 00:04:54,923
تحت المقعد
128
00:04:54,957 --> 00:04:57,726
و أنتهى بي الأمر بأقامة علاقه
جنسية مع ستيفن هوكينز
129
00:04:57,760 --> 00:04:59,261
و بعد مرور تسعة أشهر
130
00:04:59,295 --> 00:05:00,295
وُلدتي أنتي
131
00:05:00,296 --> 00:05:01,897
في حظيرة أنديانا
132
00:05:01,931 --> 00:05:03,632
و أريدك أن تعلمي
133
00:05:03,666 --> 00:05:04,966
لا زلت والدك
134
00:05:05,001 --> 00:05:06,301
بالرغم من أنني لست والدك
135
00:05:06,335 --> 00:05:08,837
و سأظل والدك للأبد
136
00:05:08,871 --> 00:05:11,006
حسناً
137
00:05:11,040 --> 00:05:12,307
لكن ذلك
138
00:05:12,341 --> 00:05:13,508
صادم قليلاً
139
00:05:13,543 --> 00:05:14,543
أعلم
140
00:05:14,544 --> 00:05:15,744
و أتعليمن ماذا؟
141
00:05:15,778 --> 00:05:17,979
أنا أسفه لأنك أنتظرتي طويلاً حتى
142
00:05:18,014 --> 00:05:19,014
تعلمي ذلك
143
00:05:19,015 --> 00:05:20,148
حسناً..أمي أبي؟
144
00:05:20,183 --> 00:05:21,616
لدي بعض الأخبار
145
00:05:21,648 --> 00:05:23,585
لا لا أنها رائعه
146
00:05:23,619 --> 00:05:25,620
سانتانا و أنا سنتزوج
147
00:05:25,655 --> 00:05:26,955
148
00:05:26,989 --> 00:05:27,989
أرأيتي
149
00:05:27,990 --> 00:05:29,758
هاتان الفتاتان
150
00:05:29,792 --> 00:05:31,472
سانتانا؟
يا إلهي
151
00:05:31,494 --> 00:05:33,428
ذلك رائع
152
00:05:44,974 --> 00:05:46,341
سام أنا أسفه
ريتشل أنا أسف
153
00:05:46,376 --> 00:05:48,009
مالذي أنت أسف بشأنه ؟
154
00:05:48,044 --> 00:05:49,010
لألغاء موعدنا
155
00:05:49,045 --> 00:05:50,112
أنا ألغيت موعدنا
156
00:05:50,146 --> 00:05:51,513
أنا أيضاً
157
00:05:51,547 --> 00:05:53,181
أنظري..لقد تحدثنا بأن نبقى أصدقاء فقط
158
00:05:53,216 --> 00:05:54,616
لكن عندها
159
00:05:54,650 --> 00:05:55,810
أنظري سأعترف ريتشل
160
00:05:55,818 --> 00:05:57,285
أنا أميل إليكِ قليلاً
161
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
و بدفعة أو أثنتين
162
00:05:58,321 --> 00:05:59,621
قد تصبح شيء أكبر
163
00:05:59,655 --> 00:06:00,789
لكن هنالك جزء كبير مني
164
00:06:00,823 --> 00:06:02,057
يميل كثيراً لمرسيدس
165
00:06:02,091 --> 00:06:03,692
أنظر سأكذب لو لم أقل
166
00:06:03,726 --> 00:06:05,060
بأنني أميل ألأيك أيضاً
167
00:06:05,094 --> 00:06:06,561
أنه فقط لدي أمور كثيرة أهم
168
00:06:06,596 --> 00:06:08,563
لأركز عليها كتدريس هؤلاء الطلاب
169
00:06:08,598 --> 00:06:09,831
يا إلهي من المفترض بأنني أدرس طلاب
170
00:06:09,866 --> 00:06:11,299
فصل الصحة الآن
أنا أسف جداً ريتشل
171
00:06:11,334 --> 00:06:12,701
يجب أن أذهب
أحبك ريتشل إلى اللقاء
172
00:06:12,735 --> 00:06:14,736
حسناً أحبك أيضاً
173
00:06:17,240 --> 00:06:18,640
مرحباً أيها الفائزون
174
00:06:18,675 --> 00:06:20,142
لا أعلم بشأنكم يا رفاق لكنني لازلت أشعر
175
00:06:20,176 --> 00:06:21,576
بفرحة الأنتصار الأول
176
00:06:21,611 --> 00:06:23,512
من البطولات الكثيره
177
00:06:23,546 --> 00:06:24,813
ريتشل و أنا
178
00:06:24,847 --> 00:06:27,249
أردنا من أبطالنا أن يحتفلوا بأبطال أخرون
179
00:06:27,283 --> 00:06:28,150
كاتنيس أفردين
180
00:06:28,184 --> 00:06:29,751
قريب
181
00:06:29,786 --> 00:06:31,153
بيرت باكاراك
182
00:06:31,187 --> 00:06:32,821
هذا الوقت المناسب
للذهاب إلى دورة المياه
183
00:06:32,855 --> 00:06:33,922
او تناول وجبة خفيفة
184
00:06:33,956 --> 00:06:35,257
بيرت باكاراك قد كتب 73
185
00:06:35,291 --> 00:06:37,659
أحصوها 73
أغنية ناجحة
186
00:06:37,694 --> 00:06:40,174
كذلك حصل على ثلاث جوائز أوسكار
جائزتين جولدن جلوب
187
00:06:40,196 --> 00:06:41,930
حمولة سفين من جوائز الجرامي
188
00:06:41,965 --> 00:06:43,432
و موسيقاه قابلت كل شيء
189
00:06:43,466 --> 00:06:44,933
من السيمبسون إلى الأصدقاء الطيبون
190
00:06:44,968 --> 00:06:47,169
ولا يمكنم مقاومة الأبتسام
عند سماع موسيقاه
191
00:06:47,203 --> 00:06:48,236
أغانيه ذات روح عاليه
192
00:06:48,271 --> 00:06:50,005
مسرحية و متفائله
193
00:06:50,039 --> 00:06:51,406
نحتاج لأمتصاص ثقته المرتفعه
194
00:06:51,441 --> 00:06:53,342
بينما نجهز للتصفيات
195
00:06:53,376 --> 00:06:56,211
التي تبقى عليها خمسة أسابيع
وأنا أظمن لكم
196
00:06:56,245 --> 00:06:58,180
الفوكال أدرنالين و الوالبرز
197
00:06:58,214 --> 00:07:00,082
يبذلون قصارى جهدهم لأستعادة
198
00:07:00,116 --> 00:07:01,717
توهجهم السابق
199
00:07:01,751 --> 00:07:03,185
لكن لا تقلقوا
200
00:07:03,219 --> 00:07:05,821
لأنه لدينا سلاح سري
201
00:07:07,223 --> 00:07:08,223
هل تلك أشاراتي؟
202
00:07:08,224 --> 00:07:10,192
ديفا
203
00:07:10,226 --> 00:07:11,526
نعم, أنا هنا لأرشادكم
204
00:07:11,561 --> 00:07:12,894
ونعم هذا ألماسي الجميل
205
00:07:12,929 --> 00:07:14,429
و نعم
206
00:07:14,464 --> 00:07:16,198
أغنيتي المنفرده
207
00:07:16,232 --> 00:07:17,532
بالمرتبه 89 بالأيتونز
208
00:07:17,567 --> 00:07:19,134
209
00:07:19,168 --> 00:07:20,369
لذلكم أيكم
210
00:07:20,403 --> 00:07:21,870
يُريد مني أرشاده ؟
211
00:07:21,905 --> 00:07:22,971
شخص ما
أنا أنا
212
00:07:23,006 --> 00:07:24,806
أنا
يا إلهي
213
00:07:25,909 --> 00:07:27,809
إذاً لنتحدث بالأمر
214
00:07:27,844 --> 00:07:30,379
مالذي يجري بينك أنتِ و سام؟
215
00:07:30,413 --> 00:07:32,047
نحن..لاشيء
216
00:07:32,081 --> 00:07:33,715
أعني...لماذا؟
مالذي ..... مالذي سمعته؟
217
00:07:33,750 --> 00:07:35,884
إذا كان للألعاب الاولمبيه حدث للثرثره
218
00:07:35,919 --> 00:07:37,386
كورت هومل سيصبح مارك سبيتز
219
00:07:37,420 --> 00:07:40,088
كان من المفترض أن نخرج في موعد
220
00:07:40,123 --> 00:07:41,557
لكن كلانا تراجعنا
221
00:07:41,591 --> 00:07:42,891
لأن كلانا لم نرد إيذائك
222
00:07:42,926 --> 00:07:45,227
مرسيدي جونز قد أصبحت بعيدة المنال..حسناً ؟
223
00:07:46,362 --> 00:07:47,896
لا أنا أحب سام
224
00:07:47,931 --> 00:07:48,931
لكننا مجرد أصدقاء
225
00:07:48,932 --> 00:07:50,292
بالأضافة لقد تحدثنا بشأن ذلك
226
00:07:50,300 --> 00:07:51,800
لقد حان الوقت بأن تبدأي المواعدة مجدداً
227
00:07:51,834 --> 00:07:53,268
سأفكر بذلك
228
00:07:55,004 --> 00:07:57,005
أتعلمين أنه يبدو غريباً جداً
229
00:07:57,040 --> 00:07:58,507
أن أكون هنا
أ‘لم
230
00:07:58,541 --> 00:08:00,976
لقد أعتدت الشعور كذلك لكنني أعدت الأمر
231
00:08:01,010 --> 00:08:02,411
نعم أتعلمين أنا أساند
كل ما تفعلينه هنا
232
00:08:02,445 --> 00:08:03,745
طالما أنه جزء
233
00:08:03,780 --> 00:08:05,080
من مشروع إعادة ريتشل بيري
234
00:08:05,114 --> 00:08:07,015
لأن كلانا نعلم بأنه قريباً
235
00:08:07,050 --> 00:08:09,284
ستظطري للعودة إلى حيث تنتمين
236
00:08:09,319 --> 00:08:10,519
نيويورك,برودواي
237
00:08:10,553 --> 00:08:11,687
لماذا أنت مصرة على ذلك ؟
238
00:08:11,721 --> 00:08:12,721
سأعود
239
00:08:12,722 --> 00:08:14,022
أعلم ذلك
240
00:08:14,057 --> 00:08:15,490
لأن خلال غدائي بالأمس مع راسل سيمونز
241
00:08:15,525 --> 00:08:16,925
أخبرني بشأن عرض برودواي جديد
242
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
صديقه يقوم بأنتاجه
243
00:08:17,961 --> 00:08:19,828
أنها حديثة
244
00:08:19,863 --> 00:08:21,530
تجارب الأداء يوم الجمعة
245
00:08:21,564 --> 00:08:22,564
و ستذهبين
246
00:08:22,565 --> 00:08:23,932
بالطبع لا
247
00:08:23,967 --> 00:08:25,701
أن أحصل على تجربة أداء؟
حقاً ؟
248
00:08:25,735 --> 00:08:27,936
لأنني طلبت من راسل الأتصال
وحجز موعد من أجلك
249
00:08:27,971 --> 00:08:29,838
إذاً مالذي ستغنيه ؟
250
00:08:32,075 --> 00:08:35,244
لا أنا لست...أنا
لست مستعدة للعودة إلى هناك
251
00:08:37,981 --> 00:08:39,448
أتريدي أن تعلمي ما هو أفضل شيء
252
00:08:39,482 --> 00:08:40,649
بشأن موهبتنا؟
253
00:08:41,751 --> 00:08:43,018
أنها دائماً موجودة
254
00:08:43,052 --> 00:08:44,386
كالصديق الجيد
255
00:08:44,420 --> 00:08:46,054
عندما تفتحي فمك هاهي هنا
256
00:08:46,089 --> 00:08:47,956
أولئك الطلاب...أنت تقومين بعمل جبار هناك؟
257
00:08:47,991 --> 00:08:49,191
لاأحد يحاول إيقاف ذلك
258
00:08:49,225 --> 00:08:50,459
لكنهم لن يذهبوا للتصفيات
259
00:08:50,493 --> 00:08:51,627
قبل خمسة أسابيع أخرى
260
00:08:51,661 --> 00:08:54,196
و أستطيع أن أخبرك بأنه لايوجد شيء صحيح
261
00:08:54,230 --> 00:08:55,531
إذا لم تكن ريتشل بيري أمام
262
00:08:55,565 --> 00:08:57,132
جماهير بمكان ما
263
00:08:57,167 --> 00:08:59,902
تبدع في ستة أيام في
الأسبوع و مرتان بيوم الأحد
264
00:09:01,337 --> 00:09:02,638
أنا فقط خائفة
265
00:09:02,672 --> 00:09:04,039
أعلم أنك كذلك يا فتاة
266
00:09:04,073 --> 00:09:05,841
لذلك قد جهزت
267
00:09:05,875 --> 00:09:08,156
ألهام من المدرسة القديمه في المسرح
268
00:09:09,245 --> 00:09:11,413
♪ Sha la la la la ♪
269
00:09:13,416 --> 00:09:15,918
♪ Sha la la la la ♪
270
00:09:15,952 --> 00:09:17,486
♪ Sha-la-la-la-la ♪
271
00:09:17,520 --> 00:09:20,155
♪ It's not the way you smile ♪
272
00:09:20,190 --> 00:09:22,524
♪ That touched my heart ♪
273
00:09:23,960 --> 00:09:25,928
♪ Sha-la-la-la-la ♪
274
00:09:25,962 --> 00:09:28,430
♪ It's not the way you kiss ♪
275
00:09:28,465 --> 00:09:30,299
♪ That tears me apart ♪
276
00:09:31,968 --> 00:09:33,669
♪ Whoa-ho-ho ♪
277
00:09:33,703 --> 00:09:36,939
♪ Ooh... ♪
♪ Many, many nights roll by ♪
278
00:09:36,973 --> 00:09:40,676
♪ I sit alone at home and cry ♪
279
00:09:40,710 --> 00:09:42,277
♪ Over you ♪
280
00:09:42,312 --> 00:09:44,613
♪ What can I do? ♪
281
00:09:44,647 --> 00:09:46,014
♪ Ah... ♪
282
00:09:46,049 --> 00:09:48,751
♪ Can't help myself ♪
283
00:09:48,785 --> 00:09:51,587
♪ 'Cause, baby, it's you ♪
284
00:09:51,621 --> 00:09:53,188
♪ Sha la la la la ♪
285
00:09:53,223 --> 00:09:55,057
♪ Baby, it's you ♪
286
00:09:55,091 --> 00:09:57,760
♪ Sha la la la la ♪
287
00:09:57,794 --> 00:09:59,962
♪ Sha-la-la-la-la ♪
288
00:09:59,996 --> 00:10:02,197
♪ You should hear
what they say ♪
289
00:10:02,232 --> 00:10:03,632
♪ About you ♪
290
00:10:03,666 --> 00:10:05,167
♪ Cheat, cheat ♪
291
00:10:07,237 --> 00:10:10,372
♪ They say you've never,
never, never ♪
292
00:10:10,407 --> 00:10:13,308
♪ Been true ♪
♪ Cheat, cheat ♪
293
00:10:13,343 --> 00:10:14,543
♪ Whoa-oa-oa ♪
294
00:10:14,577 --> 00:10:16,545
♪ It doesn't matter ♪
295
00:10:16,579 --> 00:10:18,881
♪ What they say ♪
♪ Ah... ♪
296
00:10:18,915 --> 00:10:22,051
♪ I know I'm gonna love you
any old way ♪
297
00:10:22,085 --> 00:10:23,819
♪ What can I do ♪
298
00:10:23,853 --> 00:10:25,754
♪ When it's true? ♪
299
00:10:25,789 --> 00:10:29,325
♪ I don't want nobody ♪
300
00:10:29,359 --> 00:10:31,393
♪ Nobody ♪
301
00:10:31,428 --> 00:10:33,128
♪ 'Cause, baby, it's you ♪
302
00:10:33,163 --> 00:10:35,230
♪ Sha la la la la ♪
303
00:10:35,265 --> 00:10:36,965
♪ Baby, baby, it's you ♪
304
00:10:37,000 --> 00:10:38,901
♪ Sha la la la la ♪
305
00:10:38,935 --> 00:10:40,402
♪ Don't leave me alone ♪
306
00:10:40,437 --> 00:10:43,405
♪ Sha la la la la ♪
307
00:10:43,440 --> 00:10:44,673
♪ Come on home ♪
308
00:10:44,708 --> 00:10:46,742
♪ Sha la la la la ♪
309
00:10:46,776 --> 00:10:48,644
♪ Baby, baby, it's you ♪
310
00:10:48,678 --> 00:10:51,246
♪ Sha la la la la ♪
311
00:10:51,281 --> 00:10:56,852
♪ Baby, it's you. ♪
312
00:10:59,622 --> 00:11:00,923
شكراً لك مرسيدس
313
00:11:00,957 --> 00:11:02,524
حتى المرشدون يحتاجون للإرشاد
314
00:11:02,559 --> 00:11:04,193
أنا أقدر ذلك
315
00:11:04,227 --> 00:11:06,195
وأنت على حق أنا أشتاق لنيويوك
316
00:11:06,229 --> 00:11:08,030
أفكر بتواجدي في غرفة الملابس
317
00:11:08,064 --> 00:11:10,544
و أستمع للجماهير وهي تتوافد
318
00:11:10,800 --> 00:11:12,768
لكن أنا فقط
319
00:11:12,802 --> 00:11:14,136
لا أستطيع
320
00:11:15,305 --> 00:11:17,306
لا أستطيع القيام بها
321
00:11:20,762 --> 00:11:22,196
مرحباً بك في غرفتي
322
00:11:22,230 --> 00:11:23,530
لقد كنت هنا من قبل
323
00:11:23,565 --> 00:11:25,866
لقد تواعدنا قرابة الثلاثة أشهر
أعتقد
324
00:11:25,900 --> 00:11:28,469
بأنني قد أتذكر لو واعدت فتى
يرتدي النظارات حسناً؟
325
00:11:28,503 --> 00:11:29,570
لدي سؤال
326
00:11:29,604 --> 00:11:31,572
أُريد أن أستعين بك
327
00:11:31,606 --> 00:11:34,086
لكي تكون مخطط زفافي و سانتانا
328
00:11:34,309 --> 00:11:35,309
مجاناً
329
00:11:35,310 --> 00:11:36,610
330
00:11:36,644 --> 00:11:38,212
يشرفني
رائع
331
00:11:38,246 --> 00:11:39,713
لكن لم أنا ؟
بصراحة
332
00:11:39,748 --> 00:11:41,215
لأنني شعرت بأن ليس
لديك شيء لتفعله طوال العام
333
00:11:41,249 --> 00:11:43,450
و أيضاً لأنك مخرج
334
00:11:43,485 --> 00:11:45,319
و أعتقدت بأنه يمكنك أن تترجم
رؤيتي على أرض الواقع
335
00:11:45,353 --> 00:11:47,473
حسناً أخبريني عنها
حسناً
336
00:11:48,990 --> 00:11:51,492
وضعت قائمة بالأشياء
التي تذكرني بسانتانا
337
00:11:51,526 --> 00:11:53,727
لأنني أ‘تقد بأنه واحدة منها
قد تكون جيدة للحفلة
338
00:11:53,762 --> 00:11:54,828
حسناً,ماهي؟
339
00:11:55,864 --> 00:11:57,564
المقص
340
00:11:57,599 --> 00:11:59,666
قبلات سيدة جميلة
لا
341
00:11:59,701 --> 00:12:01,735
تونا
342
00:12:01,770 --> 00:12:03,237
لوردتبلتون وضع تلك
343
00:12:03,271 --> 00:12:05,506
حسناً الجنة
أنتظري
344
00:12:07,342 --> 00:12:09,676
تحدثي أكثر
345
00:12:09,711 --> 00:12:12,780
عندما أكون بجوار سانتانا
أشعر و كأنني في الجنة
346
00:12:14,282 --> 00:12:15,522
أجنحة الملائكة تذكرني بها
347
00:12:15,550 --> 00:12:18,052
حسناً لنتحث أكثر عن الجنة
348
00:12:21,623 --> 00:12:23,590
♪ Wishin' and hopin' ♪
349
00:12:23,625 --> 00:12:25,692
♪ And thinkin' and prayin' ♪
350
00:12:25,727 --> 00:12:27,761
♪ Plannin' and dreamin' ♪
351
00:12:27,796 --> 00:12:30,764
♪ Each night of her charms ♪
352
00:12:30,799 --> 00:12:35,269
♪ That won't get you
into her arms ♪
353
00:12:35,303 --> 00:12:38,772
♪ So if you're lookin'
to find love ♪
354
00:12:38,807 --> 00:12:43,711
♪ You can share... ♪
355
00:12:43,745 --> 00:12:46,180
♪ All you got to do
is hold her ♪
356
00:12:46,214 --> 00:12:48,682
♪ And kiss her and love her ♪
357
00:12:48,717 --> 00:12:53,187
♪ And show her that you care ♪
358
00:12:53,221 --> 00:12:55,723
♪ Show her that you care ♪
359
00:12:55,757 --> 00:12:57,725
♪ Just for her ♪
360
00:12:57,759 --> 00:12:59,526
♪ Do the things ♪
361
00:12:59,561 --> 00:13:01,729
♪ She likes to do ♪
362
00:13:01,763 --> 00:13:03,964
♪ Wear your hair ♪
363
00:13:03,998 --> 00:13:05,799
♪ Just for her ♪
364
00:13:05,834 --> 00:13:07,468
♪ 'Cause... ♪
365
00:13:07,502 --> 00:13:09,303
♪ You won't get her ♪
366
00:13:09,337 --> 00:13:11,505
♪ Thinkin' and a-prayin' ♪
367
00:13:11,539 --> 00:13:13,741
♪ Wishin' and a-hopin' ♪
368
00:13:13,775 --> 00:13:15,542
♪ 'Cause wishin' and hopin' ♪
369
00:13:15,577 --> 00:13:18,145
♪ And thinkin' and prayin' ♪
370
00:13:18,179 --> 00:13:19,813
♪ Plannin' and dreamin' ♪
371
00:13:19,848 --> 00:13:23,317
♪ The kisses will start ♪
372
00:13:23,351 --> 00:13:24,985
♪ That won't get you ♪
373
00:13:25,020 --> 00:13:27,755
♪ Into her heart ♪
♪ Ah-ooh ♪
374
00:13:27,789 --> 00:13:31,892
♪ So if you're thinkin'
about how great ♪
375
00:13:31,926 --> 00:13:36,230
♪ True love is... ♪
376
00:13:36,264 --> 00:13:37,865
♪ All you gotta do is ♪
377
00:13:37,899 --> 00:13:39,500
♪ Hold her and kiss her ♪
378
00:13:39,534 --> 00:13:41,168
♪ And squeeze her and love her ♪
379
00:13:41,202 --> 00:13:44,838
♪ Yeah, just do it,
and after you do ♪
380
00:13:44,873 --> 00:13:48,242
♪ You will be hers ♪
381
00:13:49,277 --> 00:13:52,780
♪ You will be hers ♪
382
00:13:53,815 --> 00:13:58,385
♪ You will be hers... ♪
383
00:14:06,394 --> 00:14:09,196
أعتقد بأن الجنة قد تكون
أفضل عنوان لحفل الزفاف
384
00:14:09,230 --> 00:14:11,365
نعم أو لا
385
00:14:11,399 --> 00:14:12,866
لنبقى في القائمة
386
00:14:12,901 --> 00:14:14,435
أعتقد بأن العالم السفلي قد تكون رائعه
387
00:14:14,469 --> 00:14:15,536
لنفر بذلك
388
00:14:16,671 --> 00:14:18,305
أسفة لقطع وقت الرجال يا رفاق
389
00:14:18,340 --> 00:14:20,641
لكن لدينا معظلة و أحتاج لتجنيدكم
390
00:14:20,675 --> 00:14:22,042
أنها ريتشل ,الآن.... نحن
جميعاً نعلم بأنها أحتاجت
391
00:14:22,077 --> 00:14:24,278
للعودة إلى هنا للعق جراحها و أعتقد
392
00:14:24,312 --> 00:14:26,714
أنه رائع بأنها أعادت
نادي جلي للعمل مجدااً
393
00:14:26,748 --> 00:14:28,882
و أ،ت تقوم بعمل رائع أيضاً كورت
394
00:14:28,917 --> 00:14:30,718
مع أي كان غايتك
395
00:14:30,752 --> 00:14:32,219
لكن ما أعرفه هو
396
00:14:32,253 --> 00:14:34,321
قدر ريتشل أكبر من هذا المكان
397
00:14:34,356 --> 00:14:36,290
و هو ليس فقط خوفها من المحاولة مجدداً
398
00:14:36,324 --> 00:14:37,891
لكنه تقريباً و كأنها نسيت
399
00:14:37,926 --> 00:14:39,893
نعم لكن كيف...كيف
400
00:14:39,928 --> 00:14:42,396
كيف يفترض بنا تذكيرها؟
نعم
401
00:14:42,430 --> 00:14:43,731
يجب أن نجعلها تشعر بالحنين للمنزل
402
00:14:43,765 --> 00:14:45,065
لكن ألأيست هي فيمنزلها الآن؟
403
00:14:45,100 --> 00:14:46,567
يجب أن نجعلها تشعر بالحنين لنيويورك
404
00:14:46,601 --> 00:14:47,801
حيث تنتمي
405
00:14:47,836 --> 00:14:50,237
أرتي يعمل على ذلك
بالفعل وقد أتصلت ببلاين
406
00:14:50,272 --> 00:14:51,805
أسف أذا كان ذلك يشعرك بالغرابه كورت
407
00:14:51,840 --> 00:14:53,607
لكن إذا تبعتموني يا رفاق
408
00:14:53,642 --> 00:14:55,482
حسناً
نعم
409
00:14:55,977 --> 00:14:57,478
حسناً
410
00:14:57,512 --> 00:14:59,513
بيرت أعتقد يمكننا دعوتهم
411
00:14:59,547 --> 00:15:01,749
لكنني لا أ‘تقد جوني وير
412
00:15:01,783 --> 00:15:04,151
و جون بيرز سيحظران
413
00:15:04,185 --> 00:15:05,345
بيني و بينك
414
00:15:05,353 --> 00:15:07,254
تلك السيدة كانت أفضل
ما حظيت به على الأطلاق
415
00:15:07,289 --> 00:15:09,590
لماذا تقومين بدعوة جدتي ؟
416
00:15:09,624 --> 00:15:11,592
لأنك لن تقومي بذلك ,و يجب أن تكون هناك
417
00:15:11,626 --> 00:15:12,860
أتعلمين
418
00:15:12,894 --> 00:15:15,796
عندما كنت صغيرة أعتدنا
لعب حفلات الزفاف طوال الوقت
419
00:15:15,830 --> 00:15:18,198
تقوم بأعطائي وشاحها
420
00:15:18,233 --> 00:15:21,335
و أقوم بلف شالها حولي كالفستان
421
00:15:21,369 --> 00:15:23,437
أسير على مذبح
422
00:15:23,471 --> 00:15:25,272
وتقوم بتمتمة الموسيقى
423
00:15:25,307 --> 00:15:26,774
و عندها تقوم بسؤالي
424
00:15:26,808 --> 00:15:28,475
أية فتى سأقوم بتزوجه بذلك اليوم ؟
425
00:15:30,078 --> 00:15:33,047
طوال حياتي حلمت بيوم زفافي
426
00:15:33,081 --> 00:15:36,050
وهي جالسة في الصف الأول,تبكي
427
00:15:37,419 --> 00:15:38,819
و صدقيني
428
00:15:38,853 --> 00:15:41,822
إذا أستطعتت الدخول
لعقلها و إحظارها لهذا القرن
429
00:15:41,856 --> 00:15:44,325
سأفعل ذلك و سأسامحها
و أدعوها لحفل الزفاف
430
00:15:44,359 --> 00:15:45,993
أنها جدتي
431
00:15:46,027 --> 00:15:48,295
كالسيدة مع الصحن
المليء بالرز و الفاصولياء
432
00:15:48,330 --> 00:15:50,698
بالطبع
433
00:15:50,732 --> 00:15:52,700
لكن أخر ما سمعت أنها
كانت على الفايسبوك
434
00:15:52,734 --> 00:15:53,868
تتحدث عن التهاب الرتوج
435
00:15:53,902 --> 00:15:55,236
تبحث عن التعاطف
436
00:15:55,270 --> 00:15:57,004
أرأيت,, أنه أكثر أهميه إنها مريضه
437
00:15:57,038 --> 00:15:58,078
لا...بيرت لايمكنها التغوط
438
00:15:58,106 --> 00:15:59,340
و لا أعتقد بأن ذلك سيقتلها
439
00:15:59,374 --> 00:16:00,808
أخبري ذلك لألفيس السمين
440
00:16:03,111 --> 00:16:04,745
لكن
441
00:16:04,779 --> 00:16:08,415
وجودهل في زفافي يعني عدم زواجي بك
442
00:16:08,450 --> 00:16:10,417
و أنا أختارك على أية شخص
443
00:16:10,452 --> 00:16:12,119
و أنا أختارك أيضاً
444
00:16:16,091 --> 00:16:17,157
نعم؟
445
00:16:17,192 --> 00:16:19,159
مرحباً أبولا لوبيز؟
446
00:16:19,194 --> 00:16:20,661
أنا بريتني ألوكالة أرسلتني
447
00:16:20,695 --> 00:16:21,695
أنا ممرضتك الجديدة
448
00:16:21,696 --> 00:16:22,863
أية وكالة ؟
449
00:16:22,898 --> 00:16:24,098
تعلمين أنها
هل يمكنني
450
00:16:24,132 --> 00:16:25,099
أن أدخل و أجلس بالداخل ؟
451
00:16:25,133 --> 00:16:26,133
نعم
452
00:16:26,134 --> 00:16:27,434
تبدين رائعه بالمناسبة
453
00:16:27,469 --> 00:16:29,103
يمكنك أن تكوني بيتر بان
454
00:16:29,137 --> 00:16:30,738
بأنتاج منزل التقاعد
455
00:16:30,772 --> 00:16:32,012
أعرف رجل
456
00:16:35,154 --> 00:16:36,924
سأخذ جرعة أخرى خلال ساعة
457
00:16:37,443 --> 00:16:38,789
شكراً دكتور
458
00:16:39,952 --> 00:16:42,023
الآن هل نتحدث عن برازك؟
459
00:16:42,054 --> 00:16:43,894
أنا أسفه بريتني
460
00:16:43,908 --> 00:16:47,043
لاأشعر بالراحة بوجودة غريب في منزلي
461
00:16:47,076 --> 00:16:48,610
او التحدث عن برازي
462
00:16:49,089 --> 00:16:50,728
__
463
00:16:50,941 --> 00:16:54,397
__
464
00:16:54,517 --> 00:16:55,784
لكن أنا قلقه
465
00:16:55,818 --> 00:16:57,786
لكن أنا أسفه للمقاطعه
466
00:16:57,820 --> 00:17:00,122
لا أفوت مسلسلاتي أبداً
467
00:17:00,156 --> 00:17:01,823
لا تمانعي...أليس كذلك؟
468
00:17:05,595 --> 00:17:08,263
ذلك الرجل وغد
469
00:17:08,297 --> 00:17:09,297
470
00:17:09,298 --> 00:17:10,766
لازال لايرتدي القميص
471
00:17:10,800 --> 00:17:12,167
أرى ذلك نعم
472
00:17:14,203 --> 00:17:15,837
473
00:17:15,872 --> 00:17:17,406
هل زوجك رجل جيد؟
474
00:17:17,440 --> 00:17:18,940
أنا فقط مخطوبة
475
00:17:18,975 --> 00:17:20,776
بريتني
476
00:17:20,810 --> 00:17:22,110
477
00:17:22,145 --> 00:17:24,346
الحب اليافع كنز
478
00:17:24,380 --> 00:17:27,449
هل هنالك أثارة و عاطفة؟
479
00:17:27,483 --> 00:17:28,917
تبرزت ورك مرة
480
00:17:28,951 --> 00:17:29,951
481
00:17:29,952 --> 00:17:30,952
ذلك يصنع فرق
482
00:17:32,121 --> 00:17:33,488
يجب أن تخبريني كل شيء عنه
483
00:17:33,523 --> 00:17:35,190
كيف تقابلتما
484
00:17:35,224 --> 00:17:36,858
هل ستنجبان الاطفال؟
485
00:17:36,893 --> 00:17:38,860
متى ستنجبانهما ؟ و كم عددهما ؟
486
00:17:38,895 --> 00:17:41,029
سأقوم بتجهيز الرز و الفاصولياء
487
00:17:41,064 --> 00:17:43,031
في الواقع أعتقدت ربما
488
00:17:43,066 --> 00:17:44,599
ربما نخرج لتنشق الهواء
489
00:17:44,634 --> 00:17:46,168
و رما بعض...الفوندو؟
490
00:17:46,202 --> 00:17:48,103
491
00:17:48,137 --> 00:17:50,038
492
00:17:50,073 --> 00:17:52,641
493
00:17:52,675 --> 00:17:56,712
مرحباً بكم في كازو البرتغال
494
00:17:56,746 --> 00:18:00,215
ضيفة اليوم المميزة أبولا لوبيز
495
00:18:00,249 --> 00:18:02,551
شكراً لك لمغادرتك منزلك المليء بالعفن
496
00:18:02,585 --> 00:18:04,119
و صعودك ثلاث باصات للوصول إلى هنا
497
00:18:04,153 --> 00:18:05,153
498
00:18:05,154 --> 00:18:06,288
فمي يحترق .
499
00:18:06,322 --> 00:18:07,622
شكراً لك
500
00:18:07,657 --> 00:18:08,657
It's got a mean kick.
501
00:18:08,658 --> 00:18:10,626
مثلك تماماً
502
00:18:10,660 --> 00:18:12,060
لورد وليدي تمبلتون
503
00:18:12,095 --> 00:18:13,795
تلم البيناتا من أجل ضيفتنا
504
00:18:13,830 --> 00:18:15,397
كما تعرف أمريكا
505
00:18:15,431 --> 00:18:16,898
سأتزوج قريباً
506
00:18:16,933 --> 00:18:18,900
لذلك الشيء الوحيد الذي
بعقلي هو حفلات الزفاف
507
00:18:18,935 --> 00:18:21,095
و معرفة أن ستيفن هوكينز هو والدي
508
00:18:21,104 --> 00:18:23,405
لذلك حلقة اليوم هي عن حفلات الزفاف
509
00:18:23,439 --> 00:18:25,540
و إذا كان هنالك وقت ستيفن هوكينز
510
00:18:25,575 --> 00:18:28,977
سؤال..كيف قابلت زوجك المتوفي السيد لوبيز؟
511
00:18:29,012 --> 00:18:33,315
هيكتور لوبيز و أنا
ألما وبيز
512
00:18:33,349 --> 00:18:35,684
كنا حبيبين منذ الطفولة
513
00:18:35,718 --> 00:18:37,986
و عندها ذهب إلى الفيتنام و توفي
514
00:18:38,021 --> 00:18:40,088
الذي كان مُحزن و رائع
515
00:18:40,123 --> 00:18:42,925
لذلك عندها قابلت بيدرو لوبيز
516
00:18:42,959 --> 00:18:45,727
الذي كان حبي الحقيقي
517
00:18:45,762 --> 00:18:47,329
ذلك بالضبط
518
00:18:47,363 --> 00:18:49,603
مثلي أنا و خطيبي ماعدا جزء الفيتنام
519
00:18:49,632 --> 00:18:52,935
بالحديث عن تاريخ أمريكا معلومه مُضحكه
520
00:18:52,969 --> 00:18:56,838
كان السيدة الأولى اليانور روزفلت
أفضل صديقة للورينا هيكوك
521
00:18:56,873 --> 00:18:58,006
ذهبا بأجازة معاً
522
00:18:58,041 --> 00:19:00,008
كتبا أكثر من 3000 رسالة لبعضهما
523
00:19:00,043 --> 00:19:03,011
و يُدعى بأن اليانور قبلت صورة
524
00:19:03,046 --> 00:19:04,279
كل ليلة قبل أن تنام
525
00:19:04,314 --> 00:19:06,281
قططك تقراء
526
00:19:07,650 --> 00:19:09,017
اوه أبولا
527
00:19:09,052 --> 00:19:10,719
التخطيط لحفل الزفاف يتطلب الكثير من العمل
528
00:19:10,753 --> 00:19:12,387
ربما ينبغي أن نهرب للزواج أنا و خطيبي
529
00:19:12,422 --> 00:19:13,422
530
00:19:13,423 --> 00:19:15,224
إذا فعلت ذلك سأسلخ جلدك حية
531
00:19:15,258 --> 00:19:16,458
عندما ترتبط روحان كواحده
532
00:19:16,492 --> 00:19:18,727
إنه يوم لأحتفال
533
00:19:18,761 --> 00:19:21,730
يجب أن يكونوا أحبابك حولك
534
00:19:21,764 --> 00:19:23,632
خصوصاً عائلتك
535
00:19:23,666 --> 00:19:27,269
الأصدقاء يحضرون و يذهبون لكن العائلة باقية
536
00:19:27,303 --> 00:19:30,239
و يجب ان يشاركوك فرحك
537
00:19:30,273 --> 00:19:32,074
.قولٌ جميل
538
00:19:32,108 --> 00:19:33,628
.شكرًا لكِ
539
00:19:36,145 --> 00:19:37,779
.(مرسيدس)
540
00:19:37,814 --> 00:19:41,216
لقد أخبرتُكِ لقد أتيتُ
.لأنصح وأرشد
541
00:19:43,253 --> 00:19:44,553
.(نيويورك هي النهاية اللامحالة لكِ يا(ريتشل
542
00:19:44,587 --> 00:19:45,754
.إنها كذلك فحسب
543
00:19:45,788 --> 00:19:47,956
أوتعلمي , أحيانًا تحتاجين إلى القليل
544
00:19:47,991 --> 00:19:50,726
من الإلهام لكيّ يُذكركِ
.ويقودكِ الطريق
545
00:20:05,041 --> 00:20:08,510
♪ Once in your life
you'll find her ♪
546
00:20:08,545 --> 00:20:12,014
♪ Someone who turns
your heart around ♪
547
00:20:12,048 --> 00:20:13,682
♪ And next thing you know ♪
548
00:20:13,716 --> 00:20:17,219
♪ You're closing down the town ♪
549
00:20:19,455 --> 00:20:22,925
♪ Wake up
and it's still with you ♪
550
00:20:22,959 --> 00:20:26,094
♪ Even though you left her
way across town ♪
551
00:20:26,129 --> 00:20:29,097
♪ You're wondering to yourself ♪
552
00:20:29,132 --> 00:20:32,768
♪ "Hey, what have I found?" ♪
553
00:20:32,802 --> 00:20:35,103
♪ When you get caught ♪
554
00:20:35,138 --> 00:20:38,807
♪ Between the moon
and New York City ♪
555
00:20:40,310 --> 00:20:42,077
♪ I know it's crazy ♪
556
00:20:43,813 --> 00:20:45,013
♪ But it's true ♪
557
00:20:47,984 --> 00:20:49,284
♪ If you get caught ♪
558
00:20:49,319 --> 00:20:53,989
♪ Between the moon
and New York City ♪
559
00:20:55,225 --> 00:20:57,426
♪ The best that you can do ♪
560
00:20:58,428 --> 00:21:01,463
♪ The best that you can do ♪
561
00:21:01,498 --> 00:21:04,766
♪ Is fall in love ♪
562
00:21:06,169 --> 00:21:09,137
♪ Arthur, he does
as he pleases ♪
563
00:21:09,172 --> 00:21:13,041
♪ All of his life,
his master's toys ♪
564
00:21:13,076 --> 00:21:14,643
♪ And deep in his heart ♪
565
00:21:14,677 --> 00:21:16,311
♪ He's just ♪
566
00:21:16,346 --> 00:21:19,381
♪ He's just a boy ♪
567
00:21:19,415 --> 00:21:23,485
♪ Living his life
one day at a time ♪
568
00:21:23,520 --> 00:21:27,422
♪ He's showing himself
a really good time ♪
569
00:21:27,457 --> 00:21:29,825
♪ He's laughing about the way ♪
570
00:21:29,859 --> 00:21:32,361
♪ They want him to be ♪
571
00:21:34,631 --> 00:21:39,434
♪ When you get caught between
the moon and New York City ♪
572
00:21:41,204 --> 00:21:42,871
♪ I know it's crazy ♪
573
00:21:44,541 --> 00:21:46,675
♪ But it's true ♪
574
00:21:46,709 --> 00:21:48,744
♪ Ah... ah... ♪
575
00:21:48,778 --> 00:21:50,412
♪ If you get caught ♪
576
00:21:50,446 --> 00:21:55,684
♪ Between the moon
and New York City ♪
577
00:21:55,718 --> 00:21:59,688
♪ The best that you can do ♪
♪ The best that you can do ♪
578
00:21:59,722 --> 00:22:02,357
♪ The best that you can do ♪
579
00:22:02,392 --> 00:22:08,130
♪ Is fall in love. ♪
580
00:22:12,335 --> 00:22:14,870
إذًا مارأيكِ؟
581
00:22:14,904 --> 00:22:17,206
،إنظروا يارفاق
582
00:22:17,240 --> 00:22:20,042
،بِغضِ النظر جهدكم الباسل
583
00:22:20,076 --> 00:22:22,578
."إنما لستُ مُستعدّة للعودةِ لـ"نيويورك
584
00:22:22,612 --> 00:22:24,246
،حسنٌ
585
00:22:24,280 --> 00:22:26,760
.إنيّ لن أرحل حتّى ترحلين
586
00:22:40,955 --> 00:22:42,222
.المعذرة , المعذرة
587
00:22:42,256 --> 00:22:43,290
مالذي تفعلينه؟
588
00:22:43,324 --> 00:22:45,125
.إنيّ أُقابل معجبيني اللاتينين
589
00:22:45,145 --> 00:22:47,776
.يونفيجن جددت لبرنامج "كيسو بردوسو"موسمين
590
00:22:49,197 --> 00:22:51,398
.حسنٌ , أوتعلمي, علينا الحديث
591
00:22:51,432 --> 00:22:53,033
.الآن, إغربوا
592
00:22:54,102 --> 00:22:55,902
.هيّا-
.شكرًا , يارفاق-
593
00:22:55,937 --> 00:22:57,904
.لاتكوني غاضبةً مني
594
00:22:57,939 --> 00:23:00,179
لما تعتقدين بأن لابأس بأن تذهبي دونَ علمي
595
00:23:00,208 --> 00:23:01,975
وأن تكوني صديقةً لشخصٍ
يُفضل بأن يراني ميتة
596
00:23:02,010 --> 00:23:03,176
على أن أكونَ واقعةً بحبِّ امرأةٍ اخرى؟
597
00:23:03,211 --> 00:23:04,778
لقد أعلنتِ عن شذوذكِ لجدتكِ منذُ عشرةٍ
سنواتٍ مضت,حسنٌ؟
598
00:23:04,812 --> 00:23:05,846
.لقد تغيّر الزمن
599
00:23:05,880 --> 00:23:07,447
،لقد كان ذلك منذُ ثلاثةِ سنواتٍ مضت
600
00:23:07,482 --> 00:23:08,949
،ولم يتغيّر شيءٌ بالنسبةِ لها
601
00:23:08,983 --> 00:23:10,517
ولن يتغيّر أبدًا
602
00:23:10,551 --> 00:23:12,686
وصدقيني, إنهُ ليس الشواذ
603
00:23:12,720 --> 00:23:15,001
،التي لديها مشكلةٌ معها
لأنهُ تتطلب لتلكَ العاهرة
604
00:23:15,023 --> 00:23:16,757
،خمسونَ سنةً لتحدثِ إلى شخصٍ أسود
605
00:23:16,791 --> 00:23:18,592
،ولقد كان ساعيّ البريد
606
00:23:18,626 --> 00:23:21,028
وبعدَ ذلك إتهمّتهُ بسرقة
.بطاقات عيدِ رأسٍ السنة
607
00:23:21,062 --> 00:23:22,429
حسنٌ , أسرقها؟
608
00:23:22,463 --> 00:23:23,697
.كلّا
609
00:23:23,731 --> 00:23:25,332
(إنظري , إما السيّدُ(شو)أو(روزي أودنيل
610
00:23:25,366 --> 00:23:26,633
"قالَ مرةً ذلك,"الناسُ يخشون
611
00:23:26,668 --> 00:23:27,935
."مالا يعرفونه
612
00:23:27,969 --> 00:23:29,536
،حسنٌ ,كنتُ أخشى من الزبادي اليوناني
613
00:23:29,570 --> 00:23:32,105
لكن حينها عندما أضفتُ
.علبةً من السكر , قد تقبلتُه نوعًا ما
614
00:23:32,140 --> 00:23:34,308
ربما إنهُ من واجبنا
615
00:23:34,342 --> 00:23:37,377
كصغارٍ بالسن, متقدمون مثيرون لنعلّم
.كبار السن,مخاوفهم
616
00:23:37,412 --> 00:23:39,546
أعنيّ, لو الجدة تعرّفت علينا
617
00:23:39,581 --> 00:23:41,048
،ورأت بأننا شيئًا طبيعيًّا
618
00:23:41,082 --> 00:23:42,783
مثل كيفَ إني أحيانًا أرقص بنومي
619
00:23:42,817 --> 00:23:44,685
وكيفَ أحيانًا تصبغين شعركِ
،بلونٍ أشقر بلا سبب
620
00:23:44,719 --> 00:23:48,789
حينها سترانا على حقيقتنا ,حسنٌ؟
621
00:23:48,823 --> 00:23:51,558
وبعدَ ذلك ربما ستتفهم أن
622
00:23:51,593 --> 00:23:53,460
،بجانبِ جزءُ مُضاجتعنا المثليّة الرائعة
623
00:23:53,494 --> 00:23:55,796
.بأننا مثل الجميع
624
00:23:55,830 --> 00:23:57,531
أقلّها لنحاول , صحيح؟
625
00:23:57,565 --> 00:23:59,333
.حسنٌ
626
00:23:59,367 --> 00:24:00,527
أتريدينَ صورةً موقعة؟
627
00:24:00,535 --> 00:24:02,502
أرجوكِ-
.إني متيقنة بأنكِ تُريدين-
628
00:24:02,537 --> 00:24:04,037
علينا بأن نطبع قوائمَ زفافنا
629
00:24:04,072 --> 00:24:05,138
.خلفَ ذلك-
!مرحى-
630
00:24:05,173 --> 00:24:06,173
."كيسو بوردوسو"
631
00:24:09,277 --> 00:24:10,811
أأخبرتُكِ بأنني أحبّكِ؟
632
00:24:10,845 --> 00:24:12,145
.أخبريني مُجددًا
633
00:24:12,180 --> 00:24:13,680
.أحبّكِ
634
00:24:13,715 --> 00:24:16,049
.أحبّكِ
635
00:24:16,084 --> 00:24:18,719
(Close to You" begins)
636
00:24:25,627 --> 00:24:28,495
♪ Why do birds ♪
637
00:24:28,530 --> 00:24:31,498
♪ Suddenly appear ♪
638
00:24:31,533 --> 00:24:34,001
♪ Every time ♪
639
00:24:34,035 --> 00:24:37,538
♪ You are near? ♪
640
00:24:37,572 --> 00:24:39,840
♪ Just like me ♪
641
00:24:39,874 --> 00:24:42,776
♪ They long to be ♪
642
00:24:42,810 --> 00:24:46,513
♪ Close to you ♪
643
00:24:46,548 --> 00:24:49,349
♪ Why do stars ♪
644
00:24:49,384 --> 00:24:52,085
♪ Fall down from the sky ♪
645
00:24:52,120 --> 00:24:54,922
♪ Every time ♪
646
00:24:54,956 --> 00:24:58,559
♪ You walk by? ♪
647
00:24:58,593 --> 00:25:01,094
♪ Just like me ♪
648
00:25:01,129 --> 00:25:03,630
♪ They long to be ♪
649
00:25:03,665 --> 00:25:07,968
♪ Close to you ♪
650
00:25:09,404 --> 00:25:11,772
♪ On the day
that you were born ♪
651
00:25:11,806 --> 00:25:14,208
♪ The angels got together ♪
652
00:25:14,242 --> 00:25:19,112
♪ And decided to create
a dream come true ♪
653
00:25:19,147 --> 00:25:22,983
♪ So they sprinkled moondust
in your hair of gold ♪
654
00:25:23,017 --> 00:25:24,818
♪ And starlight in your eyes ♪
655
00:25:24,853 --> 00:25:28,789
♪ Of blue ♪
.الجميعُ معًا
656
00:25:28,823 --> 00:25:31,492
♪ That is why ♪
657
00:25:31,526 --> 00:25:33,093
♪ All the boys ♪
658
00:25:33,127 --> 00:25:35,062
♪ In town ♪
659
00:25:35,096 --> 00:25:36,663
♪ Follow you ♪
660
00:25:36,698 --> 00:25:39,299
♪ All around ♪
661
00:25:40,869 --> 00:25:43,604
♪ Just like me ♪
662
00:25:43,638 --> 00:25:46,106
♪ They long to be ♪
663
00:25:46,140 --> 00:25:48,509
♪ Close to you ♪
664
00:25:51,446 --> 00:25:53,814
♪ Just like me ♪
665
00:25:53,848 --> 00:25:57,684
♪ They long to be ♪
666
00:25:57,719 --> 00:26:00,687
♪ Close to you. ♪
667
00:26:00,722 --> 00:26:02,623
(لقد كانَ ذلك جميلاً يا(سام
668
00:26:02,657 --> 00:26:03,824
لكن أليسَ هذه الأغنية
669
00:26:03,858 --> 00:26:05,492
رومانسيّة بعضَ الشيء لكيّ تُغنيها لصديقتك؟
670
00:26:05,527 --> 00:26:06,794
.بربّكِ إننا لسنا مجرّد أصدقاء
671
00:26:06,828 --> 00:26:08,028
.بلى إننا كذلك
672
00:26:08,062 --> 00:26:10,197
.لقد إنفصلنا منذُ شهورٍ مضت-
حسنٌ , إذن ,إنهُ نوعًا ما-
673
00:26:10,231 --> 00:26:11,598
.تحوّلٌ صعب بأن نكونَ مجرّد أصدقاء
674
00:26:11,633 --> 00:26:12,800
،أوتعلمي,إنهُ مثل قبل دقيقتين
675
00:26:12,834 --> 00:26:14,434
،كان أمرًا عاديًّا بأن لو لمستَ ثديّيكِ
676
00:26:14,469 --> 00:26:16,770
،لكن بعدَ ذلك إنفصلنا
...وحينها لن يكون عاديًّا, وحينها
677
00:26:16,805 --> 00:26:18,639
لكنكَ كنتَ تواعدُ أناسًا , صحيح؟
678
00:26:18,673 --> 00:26:20,340
،أعنيّ , بأن تخرجَ مع فتيّاتٍ بموعد
679
00:26:20,375 --> 00:26:22,943
على ما أفترض, وإنكَ لم
.تكن تُخبرني
680
00:26:22,977 --> 00:26:25,057
.كلّا, كلّا, لن أكذُبَ عليكِ بشأنِ ذلك
681
00:26:26,214 --> 00:26:28,015
،باالواقع, لقد فكرتُ بأنني لو فعلتُ ذلك
682
00:26:28,049 --> 00:26:30,384
.سيضرّكِ ذلك ولن نعدّ أصدقاءًا بعد ذلك
683
00:26:31,386 --> 00:26:32,719
.(سام)
684
00:26:32,754 --> 00:26:34,555
.إنكَ لطيف
685
00:26:34,589 --> 00:26:35,622
حسنٌ , لكن عليكَ بأن تثقَ
686
00:26:35,657 --> 00:26:36,790
بأن صداقتُنا
687
00:26:36,825 --> 00:26:38,325
.أقوى من ذلك
688
00:26:38,359 --> 00:26:40,394
ينبغي عليكَ بأن تُصدق بأننا
.نُحِبُّ بعضنا البعض حقَّا
689
00:26:40,428 --> 00:26:42,496
.إليك, سأريك
690
00:26:42,530 --> 00:26:45,532
.إذًا ,لقد كُنتُ أواعدَ شخصًا
691
00:26:45,567 --> 00:26:46,633
كلّا, بالأحرى كنتُ
692
00:26:46,668 --> 00:26:48,035
،أواعدَ أناسًا عدة
693
00:26:48,069 --> 00:26:49,989
.لكن هذا الشاب بدا بأنهُ رائعٌ للغاية
694
00:26:50,004 --> 00:26:51,171
.لقد تقابلنا بحفل توزيع جوائز البي إي تي
695
00:26:51,206 --> 00:26:52,973
،لقد كان مغني روك مسيحي
696
00:26:53,007 --> 00:26:54,675
.وإنهُ يحفظ عذريتهُ للزواجِ أيضًا
697
00:26:54,709 --> 00:26:56,009
...إذًا
698
00:26:56,044 --> 00:26:57,678
كيفَ يجعلكَ ذلك تشعر؟
699
00:26:57,712 --> 00:26:59,213
700
00:26:59,247 --> 00:27:00,514
،غيورًا قليلاً
701
00:27:00,548 --> 00:27:01,748
لكن أظنُّ
702
00:27:01,783 --> 00:27:03,150
.بأنني بالغالب سعيدٌ لأجلكِ
703
00:27:03,184 --> 00:27:04,852
أترى , هذا يُثبِت أننا
704
00:27:04,886 --> 00:27:06,553
.تخطينا علاقتنا ودخلنا منطقة الصداقة
705
00:27:06,588 --> 00:27:08,422
ويُثبِتُ ذلك بأن عليك أن تخرجَ
706
00:27:08,456 --> 00:27:09,590
،لعالمِ المواعدة
707
00:27:09,624 --> 00:27:11,325
.(وأجل, إنيّ أتحدثُ عن (ريتشل بيري
708
00:27:11,359 --> 00:27:14,228
لذا إنكِ , لستِ حزينة بعلاقتنا أنا وهي أن تبدأ؟
709
00:27:14,262 --> 00:27:16,497
.أحتاجُ منكَ بأن تساعدَ بعلاجِ قلبها
710
00:27:16,531 --> 00:27:17,865
،وأجل
711
00:27:17,899 --> 00:27:19,600
،لو كانَ يُشعِرك بأفضل
712
00:27:19,634 --> 00:27:21,001
.إنيّ غيورةٌ بعض الشيء
713
00:27:21,035 --> 00:27:22,169
.ها أنتِ ذا , هذا ما أريدُه
714
00:27:22,203 --> 00:27:23,370
.إنما أريدُ بأن أسمعكِ تقولي بأنكِ كنتِ غيورة
715
00:27:23,404 --> 00:27:25,239
،إذًا
716
00:27:25,273 --> 00:27:27,841
،أهذا
717
00:27:27,876 --> 00:27:29,676
،الشاب المغنيّ المسيحي
718
00:27:29,711 --> 00:27:31,378
أهو
719
00:27:31,412 --> 00:27:33,380
"أكبّرُ منيّ حجمًا؟"
720
00:27:33,414 --> 00:27:35,849
،حسنٌ , أجل , إنهم يدعونه بالدبابة
إذًا مالذي إعتقدتُهُ ؟
721
00:27:35,884 --> 00:27:37,918
(إنيّ مُتأسفةٌ يا(سام
722
00:27:37,952 --> 00:27:40,154
لكنكَ ياصاحب المؤخرةِ الصغيرةِ البيضاء
.كنت مجرّد ناشز
723
00:27:40,188 --> 00:27:42,423
.إنّ (مرسيدس جونز)تعشقُ جهير الصوت
724
00:27:42,457 --> 00:27:43,824
.إنيّ لستُ مستعدًّا لذلك
725
00:27:43,858 --> 00:27:45,325
،إنيّ لستُ مستعدًّا لكي
726
00:27:45,360 --> 00:27:47,494
.يتمّ التفوّقُ عليّ عن طريق دبابة
727
00:27:51,766 --> 00:27:52,833
!مرسيدس), إنكِ هنا)
728
00:27:52,867 --> 00:27:54,467
.أجل , لقد راسلتيني حوالي عشرةَ مرات
729
00:27:54,469 --> 00:27:55,669
مالذي يجري؟
730
00:27:55,703 --> 00:27:57,337
.أحتاجكِ بأن تتوليّ أمر نادي الغناء لأجلي
731
00:27:57,372 --> 00:27:58,539
إنكِ لن تغادرين بأيّ وقتٍ قريب , أليسَ كذلك؟
732
00:27:58,573 --> 00:28:00,493
كلّا, لكن أليسَ ذلك سببُ وجودِ (كورت)؟
733
00:28:00,508 --> 00:28:02,209
.كورت)أجل(كورت)إنهُ رائع)
734
00:28:02,243 --> 00:28:03,710
إنهُ الذي لايخذلني أبدًا
.إنهُ صديقي المُفضل
735
00:28:03,745 --> 00:28:04,878
،إن الأمر هو , أوتعلمي
736
00:28:04,913 --> 00:28:06,146
أعتقدُ بأنهُ يقومُ بعملٍ أفضل
.عندما يتعاون
737
00:28:06,181 --> 00:28:08,248
"لا أودُ كلّ الطلاب يغنون "إنتو ذا وودز
738
00:28:08,283 --> 00:28:10,284
ولا أريدهم بأن يغنون أغاني "بولا كول"بهذا الإسبوع
لذا أبقيهم تحتَ مراقبتكِ فحسب؟
739
00:28:10,318 --> 00:28:11,785
وسأعودُ قريبًا, إتفقنا؟
740
00:28:11,820 --> 00:28:13,687
أكلّ شيءٍ على مايُرام؟
741
00:28:15,423 --> 00:28:16,924
إنكِ ستقومين بها؟
742
00:28:16,958 --> 00:28:18,292
!إنكِ ستقومين بها؟يا إلهي
743
00:28:18,326 --> 00:28:19,593
.ريتشل), لقد علِمتُ بأنكِ ستقومين بها)
744
00:28:19,627 --> 00:28:21,762
.إنكَ سوفَ تبدعين بتجربةِ الأداءِ هذه
745
00:28:21,796 --> 00:28:23,664
إني أريدُ بأن أقولَ شكرًا لكِ لماقلتيه
746
00:28:23,698 --> 00:28:24,932
.ولما غنيتيه
747
00:28:24,966 --> 00:28:26,266
،لقد كنتِ محقّة
748
00:28:26,301 --> 00:28:27,801
...وإني أعرفُ ذلك
749
00:28:27,836 --> 00:28:30,504
،إنّ هذا كلّ فرصةُ بعيدةُ المدى
750
00:28:30,538 --> 00:28:32,239
،وقد لا أحصل عليه
751
00:28:32,273 --> 00:28:34,433
.وقد أفسدُ ذلك وأنسى كلماتي
752
00:28:34,442 --> 00:28:35,476
...إني
753
00:28:35,510 --> 00:28:36,977
.إنيّ متأسفة
754
00:28:38,279 --> 00:28:41,348
ريتشل), مالذي يجري؟)
755
00:28:44,119 --> 00:28:46,453
.إني خائفة
756
00:28:48,857 --> 00:28:51,337
.لم أكن خائفة أكثر من ذلك بحياتي كلها
757
00:28:53,528 --> 00:28:55,696
،أوتعلمي , عندما كنتُ بالثانويّة
758
00:28:55,730 --> 00:28:57,498
،وكان لديّ كلّ أحلامُ بروادي الكبيرة
759
00:28:57,532 --> 00:29:00,601
لقد إعتدتُ بأن يتمّ السخرية علي
.من قبل الجميع
760
00:29:00,635 --> 00:29:04,271
،ولقد خلِّتُ بيومٍ ما بأنها ستتحقق
761
00:29:04,305 --> 00:29:07,674
.وأريهم بأنني لم أعدّ أضحوكة
762
00:29:07,709 --> 00:29:09,643
،وحينها تحققت ,
763
00:29:09,677 --> 00:29:11,111
،وضاع كلّ شيء هباءًا
764
00:29:11,146 --> 00:29:14,615
وأدركتُ بأنَ هنالكَ نوعٌ آخر من السخرية
765
00:29:14,649 --> 00:29:16,650
..أنهُ أسوء بكثير , لذا
766
00:29:18,353 --> 00:29:21,622
.لا يُمكنني , لايُمكنني الفشلُ مجددًا
767
00:29:23,224 --> 00:29:26,460
.ريتشل), إننا جميعًا سنفشل مرارًا وتكرارًا)
768
00:29:26,494 --> 00:29:29,062
ألا تعتقدي بأنني لم أحظى بليالٍ سيئة بجولتي؟
769
00:29:30,598 --> 00:29:32,666
الجزءُ الأسوء
770
00:29:32,700 --> 00:29:34,668
هو الصعود , والبداية
771
00:29:34,702 --> 00:29:37,638
.والإستمرار به
772
00:29:37,672 --> 00:29:39,339
.لكن دعيني أخبركِ بهذا
773
00:29:39,374 --> 00:29:41,041
،عندما تُغنين
774
00:29:41,076 --> 00:29:43,177
.لا يسخرُ أحد
775
00:29:43,211 --> 00:29:45,712
.شكرًا لكِ
776
00:29:45,747 --> 00:29:48,282
.حسنٌ , الآن , إنهضي
777
00:29:49,851 --> 00:29:52,653
.وخذي نفسًا عميقة
778
00:29:52,687 --> 00:29:53,821
779
00:29:53,855 --> 00:29:54,855
وهنالكَ أمرين فحسب
780
00:29:54,889 --> 00:29:56,009
.عليكِ بأن تتذكرينهما
781
00:29:56,024 --> 00:29:57,024
ماهو اسمكِ ؟
782
00:29:57,058 --> 00:29:58,525
.(ريتشل بيري)
783
00:29:58,560 --> 00:29:59,927
وبعد؟
784
00:29:59,961 --> 00:30:01,995
.اسمي (ريتشل بيري),وسأغني
785
00:30:02,030 --> 00:30:04,665
وعودٌ ,وعودٌ"
.(الذي غناها(برت باتشارتش
786
00:30:07,902 --> 00:30:09,336
♪ Promises, promises ♪
787
00:30:09,370 --> 00:30:11,071
♪ I'm all through
with promises ♪
788
00:30:11,106 --> 00:30:12,172
♪ Promises now ♪
789
00:30:12,207 --> 00:30:14,775
♪ I don't know how ♪
790
00:30:14,809 --> 00:30:17,578
♪ I got the nerve ♪
791
00:30:17,612 --> 00:30:20,347
♪ To walk out ♪
792
00:30:20,381 --> 00:30:21,915
♪ If I shout ♪
793
00:30:21,950 --> 00:30:24,017
♪ Remember ♪
794
00:30:24,052 --> 00:30:25,753
♪ I feel free ♪
795
00:30:25,787 --> 00:30:29,623
♪ Now I can look at myself ♪
796
00:30:29,657 --> 00:30:33,093
♪ And be proud ♪
797
00:30:33,128 --> 00:30:37,097
♪ I'm laughing out loud ♪
798
00:30:37,132 --> 00:30:39,032
♪ Oh, promises, promises ♪
799
00:30:39,067 --> 00:30:41,602
♪ This is where those promises,
promises end ♪
800
00:30:41,636 --> 00:30:44,238
♪ I don't pretend ♪
801
00:30:44,272 --> 00:30:46,974
♪ That what was wrong ♪
802
00:30:47,008 --> 00:30:50,043
♪ Can be right ♪
803
00:30:50,078 --> 00:30:51,912
♪ Every night ♪
804
00:30:51,946 --> 00:30:53,747
♪ I sleep now ♪
805
00:30:53,782 --> 00:30:55,482
♪ No more lies ♪
806
00:30:55,517 --> 00:30:59,586
♪ Things that
I promised myself ♪
807
00:30:59,621 --> 00:31:02,556
♪ Fell apart ♪
808
00:31:02,590 --> 00:31:07,394
♪ But I found my heart ♪
809
00:31:07,429 --> 00:31:09,296
♪ Oh, promises,
their kind of promises ♪
810
00:31:09,330 --> 00:31:12,433
♪ Can just destroy a life ♪
811
00:31:12,467 --> 00:31:14,668
♪ Oh, promises,
those kind of promises ♪
812
00:31:14,702 --> 00:31:17,805
♪ Take all the joy from life ♪
813
00:31:17,839 --> 00:31:19,473
♪ Oh, promises, promises ♪
814
00:31:19,507 --> 00:31:22,409
♪ My kind of promises ♪
815
00:31:22,444 --> 00:31:25,345
♪ Can lead to joy ♪
816
00:31:25,380 --> 00:31:26,980
♪ And hope ♪
817
00:31:27,015 --> 00:31:29,683
♪ And love ♪
818
00:31:29,718 --> 00:31:31,952
♪ Yes ♪
819
00:31:31,986 --> 00:31:37,357
♪ Love ♪
820
00:31:38,359 --> 00:31:46,359
♪ Love... ♪
821
00:31:55,911 --> 00:31:57,907
مالذي نفعلهُ هنا ؟
822
00:31:57,930 --> 00:32:00,098
أخطيبكِ تعملُ هنا؟
823
00:32:00,133 --> 00:32:02,267
.كلّا -
أسيتسنى لي مُقابلته؟-
824
00:32:02,301 --> 00:32:03,769
كلّا, إنّ هذه مفاجئة, إتفقنا؟
825
00:32:03,803 --> 00:32:06,283
...ثقي بي , إن
.ستحبينها
826
00:32:11,377 --> 00:32:14,179
♪ What's it all about? ♪
827
00:32:14,213 --> 00:32:17,416
♪ Alfie ♪
828
00:32:17,450 --> 00:32:21,520
♪ Is it just for the moment ♪
829
00:32:21,554 --> 00:32:24,189
♪ We live? ♪
830
00:32:24,223 --> 00:32:27,759
♪ What's it all about ♪
831
00:32:27,794 --> 00:32:31,329
♪ When you sort it out, Alfie? ♪
832
00:32:31,364 --> 00:32:35,534
♪ Are we meant to take more ♪
833
00:32:35,568 --> 00:32:37,969
♪ Than we give ♪
834
00:32:38,004 --> 00:32:43,809
♪ Or are we meant to be kind? ♪
835
00:32:43,843 --> 00:32:47,212
♪ And if ♪
836
00:32:47,246 --> 00:32:51,283
♪ Only fools are kind ♪
837
00:32:51,317 --> 00:32:53,518
♪ Alfie ♪
838
00:32:53,553 --> 00:32:57,022
♪ Then I guess it is wise ♪
839
00:32:57,056 --> 00:33:00,192
♪ To be cruel ♪
840
00:33:00,226 --> 00:33:03,895
♪ And if life belongs ♪
841
00:33:03,930 --> 00:33:07,666
♪ Only to the strong, Alfie ♪
842
00:33:07,700 --> 00:33:09,968
♪ What will you lend ♪
843
00:33:10,003 --> 00:33:15,207
♪ On an old golden rule? ♪
844
00:33:15,241 --> 00:33:20,512
♪ As sure as I believe ♪
845
00:33:20,546 --> 00:33:23,815
♪ There's a Heaven above ♪
846
00:33:23,850 --> 00:33:25,650
♪ Alfie ♪
847
00:33:25,685 --> 00:33:28,687
♪ Ah... ♪
848
00:33:28,721 --> 00:33:34,092
♪ I know there's
something much more ♪
849
00:33:34,127 --> 00:33:39,765
♪ Something even unbelievers ♪
850
00:33:39,799 --> 00:33:46,204
♪ Can believe in ♪
851
00:33:46,239 --> 00:33:49,374
♪ Alfie ♪
852
00:33:49,409 --> 00:33:51,777
♪ Alfie ♪
853
00:33:55,748 --> 00:34:00,419
♪ Alfie... ♪
854
00:34:19,472 --> 00:34:20,572
.أهلاً ياجدتي
855
00:34:20,606 --> 00:34:21,907
.أهلاً
856
00:34:21,941 --> 00:34:23,608
.إنكِ تبدين رائعة
857
00:34:23,643 --> 00:34:24,776
أفقدتِ بعض الوزن؟
858
00:34:24,811 --> 00:34:26,912
.انسدادات
859
00:34:28,114 --> 00:34:29,881
إذًا أنتما الإثنتان تعرفان بعضكما ؟
860
00:34:29,916 --> 00:34:32,217
...أجل, حسنٌ
861
00:34:32,251 --> 00:34:34,011
أتتذكري عندما كنتُ أتحدثُ عن زفافي؟
862
00:34:34,020 --> 00:34:35,554
.أجل
863
00:34:35,588 --> 00:34:36,955
.إذًا (سانتانا)هي خطيبتي
864
00:34:40,093 --> 00:34:42,928
،إذًا , لقد أتيتِ لمنزلي
865
00:34:42,962 --> 00:34:45,397
وعاملتيني بلطف ،وأغريتني لهنا
866
00:34:45,431 --> 00:34:47,599
وخدعتيني لكي أرى حفيدتي
867
00:34:47,633 --> 00:34:48,633
وأسمعها تغني؟
868
00:34:48,634 --> 00:34:50,402
...أجل , لأنني
869
00:34:50,436 --> 00:34:52,170
،أحبُّ (سانتانا)مع كلّ شيء
870
00:34:52,205 --> 00:34:54,840
وسأفعلُ أيّ شيءٍ لأجلِ(سانتانا),حسنٌ؟
871
00:34:54,874 --> 00:34:56,808
.حتّى لو كان ذلك خدع امرأةٍ كبيرةٍ بالسن ومريضة
872
00:34:58,711 --> 00:34:59,945
لقد علمتيني بأن اكون
873
00:34:59,979 --> 00:35:02,814
.امرأةً لاتينيةً قويّة
874
00:35:02,849 --> 00:35:04,249
لأكونَ اكبر مما
875
00:35:04,283 --> 00:35:06,084
.سيمنحني العالم إذنًا لكي أكونه
876
00:35:06,119 --> 00:35:07,119
.ولقد كنتُ كذلك
877
00:35:08,488 --> 00:35:11,790
،لقد علمتيني بألا أكونَ متواجدةً فحسب
878
00:35:11,824 --> 00:35:13,864
.لأنني أساوي أكثر من ذلك
879
00:35:14,894 --> 00:35:17,295
.ومن دونِ (بريت)إني مجرّد..متواجدة
880
00:35:18,498 --> 00:35:20,198
،إنها حبّ حياتي
881
00:35:20,233 --> 00:35:22,601
،وسوفَ أتزوجها
882
00:35:22,635 --> 00:35:26,305
...و..و أودُ بأن اشارك ذلك معكِ ,بسبب
883
00:35:26,339 --> 00:35:28,874
.دونَ حبّكِ , أعتقدُ بأنني متواجدةٌ فحسب أيضًا
884
00:35:30,643 --> 00:35:32,444
.أرجوكِ , أرجوكِ تعالي إلى الزفاف
885
00:35:32,478 --> 00:35:33,845
.كلّا
886
00:35:33,880 --> 00:35:35,547
.الحقّ حق
887
00:35:36,649 --> 00:35:38,617
.(إنيّ أحبّكِ يا(سانتانا
888
00:35:38,651 --> 00:35:40,319
.لكنني لا أحبّ خطيئتكِ
889
00:35:42,355 --> 00:35:45,290
،إن الفتيات يتزوجون الأولاد
.لايتزوجون فتياتٍ أخريات
890
00:35:45,325 --> 00:35:46,692
لذا إنكِ لن تأتين؟
891
00:35:46,726 --> 00:35:47,759
.كلّا
892
00:35:48,594 --> 00:35:49,895
،إنيّ متأسفةٌ لتخيبي ظنكِ
893
00:35:49,929 --> 00:35:51,129
.لكنني خيبتِ ظني أولاً
894
00:35:53,066 --> 00:35:54,199
.جيّد
895
00:35:54,233 --> 00:35:55,367
.إنيّ مسرورةٌ بأنكِ لن تأتين
896
00:35:56,569 --> 00:35:58,804
،أوتعلمي , أن صحيفة "النيويورك تايمز"قالت
897
00:35:58,838 --> 00:36:00,572
نصفُ إزدياد دعمِ زواجِ المثليين
898
00:36:00,606 --> 00:36:02,841
.بسبب سرعةِ تغيير الأجيال
899
00:36:02,875 --> 00:36:05,744
هذا مايدعوه الأناس الأذكياء
"بـ"العاهرون العصبيون المجنونون يحتضرون
900
00:36:06,846 --> 00:36:08,213
لقد خسرتم يارفاق , حسنٌ؟
901
00:36:08,247 --> 00:36:10,248
...وصراحةً
...بقيتنا إنهم
902
00:36:10,283 --> 00:36:12,150
،على وشكِ أن يجعلوا شأننا
أمرًا طبيعيًّا
903
00:36:12,185 --> 00:36:13,885
...وبإنتظاركم ألا تكونوا متواجدين
904
00:36:13,920 --> 00:36:16,000
،وليسَ بسببِ أن بوسعكم منعنا
،من الزواج
905
00:36:16,022 --> 00:36:18,991
لكن بمجرّد أنكم مزعجون نوعًا ما
906
00:36:19,025 --> 00:36:22,027
أتدعينها تكلمني هكذا؟
907
00:36:23,930 --> 00:36:25,050
.ألقي نظرة
908
00:36:25,932 --> 00:36:28,133
...لأن هذا
909
00:36:28,167 --> 00:36:30,687
هذا مايُدعى بالحبِّ الحقيقي
910
00:36:31,904 --> 00:36:33,972
.وإني أحبّكِ حبًّا جمًّا
911
00:36:34,007 --> 00:36:35,741
،لكن (بريت)عائلتي الآن
912
00:36:35,775 --> 00:36:37,676
ولو الحصولُ عليها بعائلتي
913
00:36:37,710 --> 00:36:40,646
...يعني خسارتكِ , إذن
914
00:36:40,680 --> 00:36:42,748
.هذه المقايضة سأقبلُ بها بأيّ يوم
915
00:36:55,449 --> 00:36:57,613
إنُهُ مثل الدخولِ لغرفةِ نومك
916
00:36:57,647 --> 00:36:58,887
.بعد ماكنت مسافرًا
917
00:36:58,915 --> 00:37:00,516
مثل ,الراحة والراحة
918
00:37:00,550 --> 00:37:01,717
...والنور يشع على وجهكِ
919
00:37:01,751 --> 00:37:02,751
.لقد كانَ مُذِهلاً
920
00:37:02,786 --> 00:37:04,587
وحينما بدأت الغناء , لقد كان مثل
921
00:37:04,621 --> 00:37:07,556
،أن الجميع توقف
...الوقت توقف
922
00:37:07,591 --> 00:37:10,192
إنّ عقلي لم يكن بذلك الصفاء
.منذُ فترةٍ طويلة
923
00:37:10,227 --> 00:37:13,262
.وأعتقدُ بأنني بديت رائعة
924
00:37:13,296 --> 00:37:15,231
.أجل , حسنٌ فتاةُ "براودي"عادت لعادتِها القديمة
925
00:37:15,265 --> 00:37:16,298
إذًا مالذي حدثَ بعدَ ذلك؟
926
00:37:16,333 --> 00:37:18,067
أحصلتِ على الدور؟
927
00:37:18,101 --> 00:37:19,969
ماذا؟
.إنيّ مُتحمّسٌ فحسب
928
00:37:20,003 --> 00:37:22,071
لا أعلم-
أوتعلمي؟لايهم-
929
00:37:22,105 --> 00:37:24,373
كلُ مايهم بأنكِ قمتِ ماهو مطلوبٌ منكِ
930
00:37:24,407 --> 00:37:26,041
.ولقد رجعتِ للمسارِ الصحيح يافتاة
931
00:37:26,076 --> 00:37:27,910
،إني..صراحةً
،لايُمكنني بأن أشكركَ بمافيه الكفايّة
932
00:37:27,944 --> 00:37:29,378
.(يا(مرسيدس
لم أشعر أبدًا
933
00:37:29,412 --> 00:37:30,412
براحة
934
00:37:30,413 --> 00:37:31,881
.بعد تجربةِ الأداء
كل ما إحتجتهُ
935
00:37:31,915 --> 00:37:33,716
كانت تلك اللحظة الذي بين الصعودِ على المسرح
936
00:37:33,750 --> 00:37:34,917
.وبدايةِ الغناء
937
00:37:37,521 --> 00:37:38,821
.اللعنة
938
00:37:38,855 --> 00:37:41,123
.حسنٌ , علينا بأن نتجهَ للصالةِ العرض
939
00:37:41,157 --> 00:37:43,092
.سأُقابلكم يارفاق هنالك
.لاتتأخروا
940
00:37:44,661 --> 00:37:46,095
أوتعلمي إنكِ لاتحتاجي ناصح
941
00:37:46,129 --> 00:37:47,529
."للعودةِ إلى "برادوي"أو إلى"نيويورك
942
00:37:47,531 --> 00:37:49,651
.إنكِ ستعودينَ هنالكَ مهما يكن
943
00:37:50,934 --> 00:37:52,801
.(لاشيء بوسعهِ منع (ريتشل بيري
944
00:37:54,137 --> 00:37:55,771
.شكرًا
.إنكَ لطيفٌ للغاية
945
00:37:55,805 --> 00:37:57,439
وإنيّ أيضًا سعيدٌ
946
00:37:57,474 --> 00:37:58,807
،بأنكِ ستبقين هنا لفترة
947
00:37:58,842 --> 00:38:00,476
،لأن لدينا العديد من المرح لكي نقومَ بها معًا
948
00:38:00,510 --> 00:38:02,244
.و...كل المرح
949
00:38:02,279 --> 00:38:04,280
حسنٌ , مارأيك
950
00:38:04,314 --> 00:38:05,781
نستمتع بكلِ دقيقةٍ منها , إذن؟
951
00:38:05,815 --> 00:38:09,018
أتريدُ موعدَ"بريدستكس"بأن نعيدَ حجزه؟
952
00:38:09,052 --> 00:38:10,586
.أجل , أجل , سيكونُ ذلك رائعًا
953
00:38:10,620 --> 00:38:12,254
بالخميسِ القادم؟
954
00:38:12,289 --> 00:38:13,789
.أجل
955
00:38:19,963 --> 00:38:21,764
مالذي تفكرينَ به؟
956
00:38:21,798 --> 00:38:23,499
.جدتي
957
00:38:23,533 --> 00:38:25,434
،وكيف يُفترض أن أكونَ غاضبةً منها
958
00:38:25,468 --> 00:38:27,336
.لكنني أشعرُ بالأسى عليها
959
00:38:27,370 --> 00:38:29,538
مالذي تفكرين أنتِ به؟
960
00:38:29,573 --> 00:38:32,274
،ديبرا ميسنق والمكعبات ذات البعد الرابع
961
00:38:32,309 --> 00:38:34,376
.لكن أيضًا أفكر بالجدة
962
00:38:34,411 --> 00:38:36,612
يا إلهي لم يكن ينبغي علي بأن
.أقولَ كلّ الأمور السيئة لها
963
00:38:36,646 --> 00:38:37,780
...لقد كانت-
.مهلاً-
964
00:38:39,316 --> 00:38:41,350
.إصغي,إني فخورةٌ للغايةِ بكيفيةِ دفاعكِ عني
965
00:38:41,384 --> 00:38:43,118
إنكِ فارستي
966
00:38:43,153 --> 00:38:44,687
.بدرعٍ لامع
967
00:38:44,721 --> 00:38:47,122
وإني أردتُ بأن اصدق
968
00:38:47,157 --> 00:38:48,724
.أن الناس بوسعهم التغيّر فعلاً
969
00:38:48,758 --> 00:38:50,838
ولقد أردتُ منها أن تقول
.بأنها تتقبلني
970
00:38:52,496 --> 00:38:55,364
.لكن لديّ الكثيرُ من الحبّ بحياتي أصلاً
971
00:38:55,398 --> 00:38:57,333
.الكثير , الكثير , الكثير
972
00:38:57,367 --> 00:38:58,367
.أنا
973
00:38:58,401 --> 00:39:00,002
.أجل , أنتِ
974
00:39:00,036 --> 00:39:02,238
الآن, لنذهب لنسخر
975
00:39:02,272 --> 00:39:03,739
من عدة الفاشلين الذي أصواتهم نشاز
976
00:39:03,773 --> 00:39:05,407
.بتمثيل أننا مذهولتان عندما ندخلُ بصالةِ العرض
977
00:39:05,442 --> 00:39:06,442
.إتفقنا
978
00:39:10,013 --> 00:39:11,881
أيمكنني بأن أرافقكما إلى مقاعدِكما؟
979
00:39:11,915 --> 00:39:12,948
.يمكنك
980
00:39:15,085 --> 00:39:16,185
.مرحبًا
981
00:39:18,355 --> 00:39:19,989
.أهلاً-
.مساءُ الخير-
982
00:39:20,023 --> 00:39:21,490
.فاخرٌ جدًا -
.أعرف-
983
00:39:21,525 --> 00:39:22,758
.أهلاً-
.أهلاً-
984
00:39:24,227 --> 00:39:25,327
.هذه هي مقاعدكما أيتها السيدتان
985
00:39:25,362 --> 00:39:26,695
.شكرًا لك-
.شكرًا-
986
00:39:30,433 --> 00:39:31,433
.مرحى
987
00:39:31,434 --> 00:39:34,370
.أهلا بكما ياضيوف الشرف
988
00:39:34,404 --> 00:39:36,272
،الآن , كمخططٍ لزواجكما
989
00:39:36,306 --> 00:39:39,008
عليّ بأن أحذركما بأزمةٍ حرجة
990
00:39:39,042 --> 00:39:40,843
.بما يتعلق بإستقبال الزفاف
991
00:39:40,877 --> 00:39:43,846
...بما أن جدة(سانتانا)لن تحضر
992
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
...ياللخزي
993
00:39:44,915 --> 00:39:46,782
هنالكَ مقعدٌ فارغ
994
00:39:46,817 --> 00:39:48,184
.(بطاولةِ عائلةِ (لوبيز
995
00:39:48,218 --> 00:39:50,453
.ولا أعرف ماأفعلُ بشأنه
996
00:39:50,487 --> 00:39:53,289
المشكلة ليست بمحيّ كرسي
997
00:39:53,323 --> 00:39:55,691
،المشكلة هي بإضافةِ كراسي
998
00:39:55,725 --> 00:39:57,760
لأن عدة من أعضاء
999
00:39:57,794 --> 00:40:00,429
.عائلةِ (سانتانا)يريدون المكان
1000
00:40:02,899 --> 00:40:05,034
إنّ العائلة هم الناس
1001
00:40:05,068 --> 00:40:08,037
.الذين يعتنقونكَ بأحضانهم مهما يكن
1002
00:40:08,071 --> 00:40:09,805
يمكنهم بأن يروا الألم بعينيك
1003
00:40:09,840 --> 00:40:11,307
.حتّى عندما تخدع الجميع
1004
00:40:11,341 --> 00:40:13,275
،العائلة هي التي تضحكُ معها بصوتٍ عالٍ
1005
00:40:13,310 --> 00:40:14,944
وتبستمُ بشكلٍ أكبر
.وتعيشُ أفضل
1006
00:40:14,978 --> 00:40:16,545
.إنّ العائلة مثل الحلوى
1007
00:40:16,580 --> 00:40:18,247
،إنها غالبًا جميلة
.مع العديد من المكسرات
1008
00:40:18,281 --> 00:40:20,983
،وبالرغمِ من أننا لسنا ذي قرابة بالدمّ
1009
00:40:21,017 --> 00:40:23,619
.نحنُ مرتبطين بشيء أقوى بكثير من ذلك وهو الحبّ
1010
00:40:23,653 --> 00:40:25,087
،وقد يكونُ ذلك فظًا
1011
00:40:25,122 --> 00:40:26,756
.لكننا نودُ بأن نكونَ بحفلةِ زفافكما
1012
00:40:26,790 --> 00:40:28,924
والطلابُ الجدد وأنا سوف يكونُ لنا الشرف
1013
00:40:28,959 --> 00:40:30,626
أن نلبي الطلبات ,ونرتب الخطط
1014
00:40:30,660 --> 00:40:32,261
.ونطلق الحمام
.يُفضل أن يكونَ هنالكَ حمام
1015
00:40:32,295 --> 00:40:34,130
.سيكونُ هنالكَ
1016
00:40:34,164 --> 00:40:36,499
(سانتانا)و(برتني)
.إنّ هذا من أجلكم, إننا نحبكم
1017
00:40:43,306 --> 00:40:47,610
♪ What the world needs now ♪
1018
00:40:47,644 --> 00:40:50,646
♪ Is love, sweet love ♪
1019
00:40:50,680 --> 00:40:53,482
♪ It's the only thing ♪
1020
00:40:53,517 --> 00:40:55,518
♪ That there's just ♪
1021
00:40:55,552 --> 00:40:57,453
♪ Too little of ♪
1022
00:40:57,487 --> 00:41:00,990
♪ What the world needs now ♪
1023
00:41:01,024 --> 00:41:04,693
♪ Is love, sweet love ♪
1024
00:41:04,728 --> 00:41:06,929
♪ No, not just for some ♪
1025
00:41:06,963 --> 00:41:11,634
♪ But for everyone ♪
1026
00:41:11,668 --> 00:41:16,305
♪ Lord, we don't need
another mountain ♪
1027
00:41:16,339 --> 00:41:19,442
♪ There are mountains ♪
1028
00:41:19,476 --> 00:41:24,547
♪ And hillsides
enough to climb ♪
1029
00:41:24,581 --> 00:41:26,348
♪ There are oceans ♪
1030
00:41:26,383 --> 00:41:27,950
♪ And rivers ♪
1031
00:41:27,984 --> 00:41:30,386
♪ Enough to cross ♪
1032
00:41:30,420 --> 00:41:32,388
♪ Enough to last ♪
1033
00:41:32,422 --> 00:41:34,056
♪ Till the end of time ♪
1034
00:41:34,091 --> 00:41:35,624
♪ Till the end
of time ♪
1035
00:41:35,659 --> 00:41:39,795
♪ What the world needs now ♪
1036
00:41:39,830 --> 00:41:43,132
♪ Is love, sweet love ♪
1037
00:41:43,166 --> 00:41:45,034
♪ No, not just for some ♪
1038
00:41:45,068 --> 00:41:49,372
♪ But for everyone... ♪
1039
00:41:49,406 --> 00:41:50,406
!مرحبًا
1040
00:41:50,440 --> 00:41:52,074
!ياللهول
1041
00:41:52,109 --> 00:41:53,676
.عيدٌ ميلادٍ يهودٍ سعيد
♪ Oh, we don't need ♪
1042
00:41:53,710 --> 00:41:55,511
.تسرّني رؤيتكم يارفاق
♪ Another meadow ♪
1043
00:41:55,545 --> 00:41:58,314
!إنظروا كيفَ كبر
♪ There are cornfields ♪
1044
00:41:58,348 --> 00:41:59,849
♪ And wheat fields ♪
1045
00:41:59,883 --> 00:42:02,752
♪ Enough to grow ♪
1046
00:42:02,786 --> 00:42:06,822
♪ There are sunbeams
and moonbeams ♪
1047
00:42:06,857 --> 00:42:08,157
♪ Enough to shine ♪
1048
00:42:08,191 --> 00:42:10,826
♪ Oh, listen, Lord ♪
1049
00:42:10,861 --> 00:42:17,767
♪ If you want to know ♪
1050
00:42:17,801 --> 00:42:21,504
♪ What the world needs now ♪
♪ What the world needs now ♪
1051
00:42:21,538 --> 00:42:26,008
♪ Is love, sweet love ♪
♪ Love, sweet love ♪
1052
00:42:26,043 --> 00:42:29,045
♪ It's the only thing
that there's just ♪
1053
00:42:29,079 --> 00:42:30,913
♪ There's just ♪
♪ Too little of ♪
1054
00:42:30,947 --> 00:42:32,381
♪ Too little of ♪
1055
00:42:32,416 --> 00:42:34,417
♪ What the world needs now ♪
1056
00:42:34,451 --> 00:42:36,719
♪ What the world needs now ♪
♪ Is love ♪
1057
00:42:36,753 --> 00:42:38,754
♪ Sweet love ♪
♪ Is sweet love ♪
1058
00:42:38,789 --> 00:42:39,922
.أهلًا
1059
00:42:39,956 --> 00:42:41,390
♪ No, not just for some ♪
1060
00:42:41,425 --> 00:42:43,759
♪ Oh, but just ♪
1061
00:42:43,794 --> 00:42:48,364
♪ For every ♪
♪ Every ♪
1062
00:42:48,398 --> 00:42:56,398
♪ Everyone. ♪
1063
00:42:58,575 --> 00:43:01,110
!إنكم الأفضل يارفاق
1064
00:43:01,139 --> 00:43:16,025
Colin Ford - بونيتا