1 00:00:04,166 --> 00:00:05,399 Ayo masuk. 2 00:00:06,902 --> 00:00:08,907 Jadi mengapa kita ada di sebuah lumbung 3 00:00:08,912 --> 00:00:10,577 di timur laut pedalaman Indiana? 4 00:00:10,603 --> 00:00:12,196 Baiklah, pernikahan sesama jenis ilegal 5 00:00:12,222 --> 00:00:13,593 di Ohio, tapi legal di Indiana. 6 00:00:13,619 --> 00:00:15,386 - Jelas tidak masuk akal. - Tidak, tidak. 7 00:00:15,419 --> 00:00:17,754 Maksudku, apa yang kita lakukan di sebuah lumbung 8 00:00:17,788 --> 00:00:19,422 di timur laut pedalaman Indiana? 9 00:00:19,457 --> 00:00:21,860 Aku pikir akan menyenangkan bagi kalian dua menikah 10 00:00:21,886 --> 00:00:24,154 di lumbung di mana Brittany lahir. 11 00:00:25,454 --> 00:00:27,063 Apa? Tunggu, apa? 12 00:00:27,098 --> 00:00:28,524 Ayahmu menetapkan hatinya 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,542 pada perjalanan ini menuju daerah Amish 14 00:00:30,568 --> 00:00:33,134 dan kami menghabiskan hari dengan berbelanja 15 00:00:33,160 --> 00:00:35,914 perapian elektrik buatan tangan di Amish 16 00:00:35,940 --> 00:00:37,340 dan aku menderita 17 00:00:37,375 --> 00:00:39,137 gangguan pencernaan yang mengerikan ini 18 00:00:39,163 --> 00:00:40,964 dari semua mentega apel itu 19 00:00:41,434 --> 00:00:42,254 dan aku memberi tahu 20 00:00:42,280 --> 00:00:44,326 ayahmu untuk menepikan mobil 21 00:00:44,352 --> 00:00:46,553 dan aku lari ke lumbung ini 22 00:00:46,579 --> 00:00:47,779 untuk hal privasi 23 00:00:47,805 --> 00:00:49,672 Aku dengan cepat menarik turun celanaku 24 00:00:50,454 --> 00:00:51,693 dan aku berjongkok sangat rendah... 25 00:00:51,709 --> 00:00:52,909 dan biasanya, aku tidak pernah melihat... 26 00:00:52,945 --> 00:00:54,029 Oh, ya Tuhan. 27 00:00:54,045 --> 00:00:56,738 Tapi saat itu hanyalah hari keberuntunganku. Aku melihat ke bawah, 28 00:00:57,884 --> 00:00:58,801 dan ternyata 29 00:00:58,835 --> 00:01:00,136 Aku sedang berusaha 30 00:01:00,170 --> 00:01:02,538 dan Brittany, itu adalah kau. 31 00:01:02,985 --> 00:01:04,173 Dan aku sangat beruntung, 32 00:01:04,207 --> 00:01:05,875 karena ada seekor sapi kecil di sini 33 00:01:05,909 --> 00:01:07,143 dan dia membantu menjilatmu agar bersih, 34 00:01:07,177 --> 00:01:08,281 dan aku membungkusmu 35 00:01:08,307 --> 00:01:09,851 di dalam sebuah pembungkusnya Tn. Submarine 36 00:01:09,877 --> 00:01:11,177 yang aku temukan di lantai 37 00:01:11,203 --> 00:01:12,938 dan aku membawamu kembali ke dalam mobil, 38 00:01:12,964 --> 00:01:15,325 dan ternyata, ayahmu terkejut. 39 00:01:15,351 --> 00:01:16,919 Itu cerita yang gila. 40 00:01:16,953 --> 00:01:18,888 Dengar, Aku sangat bahagia. 41 00:01:18,922 --> 00:01:19,880 Itu membuatku sangat bahagia. 42 00:01:19,906 --> 00:01:21,106 Aku tidak bisa lebih bahagia lagi dari ini. 43 00:01:21,132 --> 00:01:22,365 Aku punya dua ibu 44 00:01:22,726 --> 00:01:25,327 dan seorang BFF(Best Friend Forever) [sahabat untuk selamanya] pada akhirnya, 45 00:01:25,362 --> 00:01:27,563 dan aku pikir, sayang... 46 00:01:27,597 --> 00:01:30,399 Apa?/ ini adalah tempat yang sempurna untuk melangsungkan pernikahan. 47 00:01:31,346 --> 00:01:34,281 Baiklah... ini akan menyenangkan. 48 00:01:34,738 --> 00:01:37,206 - Aku bisa mengurus hal ini. - Sebaiknya begitu. 49 00:01:37,240 --> 00:01:38,996 Sebagai perencana pernikahan kalian yang resmi, 50 00:01:39,022 --> 00:01:40,456 aku akan berada di sana untuk memastikan ini berjalan dengan sempurna. 51 00:01:40,710 --> 00:01:42,125 Dan oleh karena ini tidak 52 00:01:42,151 --> 00:01:43,976 seperti yang kubayangkan, 53 00:01:44,008 --> 00:01:45,080 - Ny. Lopez, - Mm. 54 00:01:45,115 --> 00:01:46,523 Aku berpikir tempat ini 55 00:01:46,549 --> 00:01:48,550 - memiliki beberapa potensi. - Mm-hmm. 56 00:01:54,649 --> 00:01:56,350 Ooh, ini kelihatan bagus, kawan-kawan. 57 00:01:56,376 --> 00:01:57,381 Hei, ketika kau selesai mengerjakan itu, 58 00:01:57,407 --> 00:01:58,807 kita perlu membantu Tina. 59 00:01:58,827 --> 00:02:00,828 Bagaimana bisa aku berakhir dengan mengerjakan ini? 60 00:02:00,863 --> 00:02:03,698 Ini, seperti, 700 pound bungkusan jerami. 61 00:02:04,069 --> 00:02:05,366 Karena kau bersedia membantu dengan sukarela. 62 00:02:05,402 --> 00:02:07,136 Aku tidak berpikir aku akan terjebak dalam 63 00:02:07,170 --> 00:02:08,504 melakukan pekerjaan manual yang berat 64 00:02:08,538 --> 00:02:10,387 atau aku tidak memakai sepatu yang memiliki hak. 65 00:02:10,413 --> 00:02:11,373 Dan aku tidak... 66 00:02:11,408 --> 00:02:12,808 Aku tidak begitu mengenal anak-anak baru ini 67 00:02:12,843 --> 00:02:14,176 dan aku pikir mereka sedikit kesal 68 00:02:14,211 --> 00:02:15,444 karena aku tidak memperkenalkan ulang diriku 69 00:02:15,478 --> 00:02:16,737 dan sekarang tidak ada satupun yang berbicara kepadaku. 70 00:02:16,763 --> 00:02:19,031 dan ini sangat canggung/ Oh, tidak. Ada apa? 71 00:02:19,549 --> 00:02:22,151 Aku sangat panik! Ak-aku seperti, sedang dalam mode panik total. 72 00:02:22,185 --> 00:02:23,652 Aku tidak berpikir lumbung ini memiliki suara yang teratur 73 00:02:23,687 --> 00:02:24,887 dan aku takut ini akan runtuh. 74 00:02:24,921 --> 00:02:26,082 dan, seperti... Aku akan membunuh semua orang. 75 00:02:26,108 --> 00:02:27,371 Britt, kau hanya mengalami 76 00:02:27,397 --> 00:02:28,566 beberapa kegugupan menjelang pernikahan... 77 00:02:28,592 --> 00:02:29,825 Tidak./ Ini benar tidak apa-apa. 78 00:02:29,860 --> 00:02:31,293 Aku seperti, kami masih, uh, kami masih belum menemukan 79 00:02:31,328 --> 00:02:33,229 pakaian terakhir kami... Oh, Kurt. 80 00:02:33,263 --> 00:02:35,364 Aku baru saja mendapat telegram dari Martina Navratilova 81 00:02:35,398 --> 00:02:37,366 kalau dia tidak bisa menjadi pendeta kami karena dia benar-benar tidak pernah 82 00:02:37,400 --> 00:02:39,380 melakukan ini sebelumnya dan dia tidak begitu mengenal satu pun dari kami. 83 00:02:39,406 --> 00:02:41,231 Oke.../ Oh, ya Tuhan. Itu salah. 84 00:02:41,257 --> 00:02:42,578 Bisakah kita, seperti, melemparkannya ke atas? 85 00:02:42,606 --> 00:02:44,306 Seperti, naik tinggi sekali? 86 00:02:44,341 --> 00:02:46,757 - Dan ini berada di tempat yang salah. - Baiklah, kau... 87 00:02:46,783 --> 00:02:48,927 kau baru saja mengatakan untuk meletakkannya di sini/ Oke, baiklah, kau salah. 88 00:02:48,953 --> 00:02:50,412 Aku tidak... kalau... Aku minta maaf. 89 00:02:50,447 --> 00:02:52,414 Kau tahu, A-aku di sini untuk membantu, oke? 90 00:02:52,449 --> 00:02:54,083 Dan Britt, kau harus mempercayaiku ketika aku mengatakan 91 00:02:54,117 --> 00:02:56,018 bahwa segala sesuatu akan baik-baik saja. 92 00:02:56,052 --> 00:02:59,121 Tidak apa-apa kau memiliki sedikit kecemasan sebelum pernikahanmu. 93 00:02:59,147 --> 00:03:00,314 Ada kotoran di benda putih itu. 94 00:03:01,758 --> 00:03:04,136 Bagaimana kau mengatasinya seperti, perencanaan pernikahan? 95 00:03:04,714 --> 00:03:05,728 Baiklah, Aku tidak perlu melakukan itu, 96 00:03:05,762 --> 00:03:08,330 karena kita membatalkannya sebelum... 97 00:03:08,365 --> 00:03:08,968 Kau ingat? 98 00:03:08,993 --> 00:03:10,993 Aku rasa sangat susah sekali untuk melacak hubunganmu. 99 00:03:11,109 --> 00:03:13,169 Baiklah, ini bukan tentang aku. 100 00:03:13,390 --> 00:03:15,004 Um... jadi mari kita fokus saja 101 00:03:15,038 --> 00:03:16,405 pada masalah yang ada sekarang, oke? 102 00:03:16,439 --> 00:03:19,262 Seperti masalah mengenai pacarmu 103 00:03:19,288 --> 00:03:20,406 yang lebih tua dari ayahmu? 104 00:03:20,679 --> 00:03:22,077 Tunggu. 105 00:03:22,112 --> 00:03:23,345 Aku tahu seseorang yang bisa menjadi pendeta bagi kalian. 106 00:03:23,380 --> 00:03:24,988 - Siapa? - Burt! 107 00:03:25,014 --> 00:03:26,699 - Siapa...? - Burt Hummel. 108 00:03:26,725 --> 00:03:28,441 A-aku tidak... Aku tidak tahu siapa dia itu. 109 00:03:29,139 --> 00:03:29,994 Di-dia adalah ayahku. 110 00:03:30,020 --> 00:03:31,287 Itu adalah ayahnya. 111 00:03:33,657 --> 00:03:34,957 Ayahmu... Ya. 112 00:03:34,982 --> 00:03:37,935 Glee Season 8 Episode 8 "A Wedding" Terjemahan Manual oleh: Basthian Tan | Follow me @basthiant 113 00:03:37,961 --> 00:03:39,929 Dengar, semuanya. Ini rencananya. 114 00:03:39,963 --> 00:03:41,597 Britt dan aku tidak ingin melihat satu sama lain 115 00:03:41,631 --> 00:03:42,965 mengenakan gaun kami sampai saat pernikahan. 116 00:03:42,999 --> 00:03:44,456 Jadi kami akan keluar satu per satu 117 00:03:44,482 --> 00:03:45,542 dan menunjukkan kepada kalian pilihan kami. 118 00:03:45,568 --> 00:03:47,369 - Oke? - Dan tidak ada namanya mengintip, Santana. 119 00:03:47,404 --> 00:03:48,938 karena aku tidak ingin ditimpa kesialan selama 9000 tahun. 120 00:03:48,972 --> 00:03:50,940 Oh, mari kita mulai pertunjukan fashion shownya. 121 00:03:50,974 --> 00:03:53,409 ♪ Oh, oh, oh ♪ 122 00:03:53,443 --> 00:03:55,744 ♪ It's beautiful ♪ 123 00:03:55,779 --> 00:03:57,813 ♪ Oh, oh, oh ♪ 124 00:03:57,848 --> 00:03:59,682 ♪ Everything you see ♪ 125 00:04:01,284 --> 00:04:03,052 ♪ Oh, oh, oh ♪ 126 00:04:03,086 --> 00:04:05,930 ♪ It's beautiful ♪ 127 00:04:05,956 --> 00:04:07,823 ♪ Oh, oh, oh ♪ 128 00:04:07,858 --> 00:04:11,260 ♪ Together, you and me ♪ 129 00:04:11,294 --> 00:04:13,929 ♪ See life in all the colors ♪ 130 00:04:13,964 --> 00:04:15,731 ♪ Of the rainbow ♪ 131 00:04:16,432 --> 00:04:19,535 ♪ It's beautiful, this world ♪ 132 00:04:21,705 --> 00:04:24,473 ♪ And the sun is streaming in ♪ 133 00:04:24,508 --> 00:04:26,976 ♪ Through every window ♪ 134 00:04:27,010 --> 00:04:28,677 ♪ Oh, oh, oh-oh ♪ 135 00:04:28,712 --> 00:04:32,448 ♪ Feel it all ♪ 136 00:04:32,482 --> 00:04:34,316 ♪ Oh, oh, oh ♪ 137 00:04:34,351 --> 00:04:37,086 ♪ It's beautiful ♪ 138 00:04:37,120 --> 00:04:38,821 ♪ Oh, oh, oh ♪ 139 00:04:38,855 --> 00:04:40,456 ♪ Everything you see ♪ 140 00:04:42,859 --> 00:04:45,027 ♪ La la, la la la la la ♪ 141 00:04:45,061 --> 00:04:46,462 ♪ La la la la ♪ 142 00:04:46,496 --> 00:04:48,931 ♪ La la la la, la la la la ♪ 143 00:04:48,965 --> 00:04:51,167 ♪ La la la la la la la la ♪ 144 00:04:51,201 --> 00:04:52,334 Oh... 145 00:04:52,824 --> 00:04:53,767 Brittany, itulah dia. 146 00:04:53,793 --> 00:04:55,037 Itu benar-benar menakjubkan. 147 00:04:55,740 --> 00:04:56,841 Aku pikir inilah yang terbaik, semuanya. 148 00:04:56,875 --> 00:04:58,275 Aku juga berpikir demikian. 149 00:04:58,310 --> 00:04:59,844 Itu terlihat begitu nyaman, kau bisa menari menggunakan itu. 150 00:04:59,878 --> 00:05:01,178 - Ini indah. - Aku tahu, benar? 151 00:05:01,213 --> 00:05:02,513 Wow. 152 00:05:02,547 --> 00:05:04,215 Wow, Brittany, Kau terlihat begitu cantik. 153 00:05:04,249 --> 00:05:05,883 Oh, ya Tuhan, apa yang kau lakukan? 154 00:05:05,917 --> 00:05:07,318 Aku gila-gilaan di belakang sana, tapi 155 00:05:07,344 --> 00:05:08,639 kau tahu apa? Semua orang benar. 156 00:05:08,665 --> 00:05:10,545 - Kau terlihat luar biasa. - Tidak, tidak, tidak. Kau seharusnya tidak 157 00:05:10,569 --> 00:05:11,459 melihat gaunnya sebelum waktu pernikahan. 158 00:05:11,485 --> 00:05:13,946 Oh, astaga, ini adalah sebuah kesialan, Santana! Kesialan! 159 00:05:13,972 --> 00:05:15,973 Tidak apa-apa Britt. Tenang. Semuanya akan baik-baik saja. 160 00:05:16,008 --> 00:05:17,375 Ini. Lemparkan sedikit garam di bahumu. 161 00:05:17,409 --> 00:05:18,776 Kembali ke dalam. Tukar. 162 00:05:18,810 --> 00:05:20,645 - Oke. Pergi, pergi, pergi! - Apa yang harus kulakukan? 163 00:05:20,679 --> 00:05:21,879 Apa yang terjadi? Apa yang kulakukan? 164 00:05:22,609 --> 00:05:23,314 Hei, semuanya, apakah kalian keberatan 165 00:05:23,348 --> 00:05:24,548 jika aku menyembelih ayam ini dengan semacam ritual? 166 00:05:24,583 --> 00:05:26,147 Aku ingin menangkal kesialan 167 00:05:26,173 --> 00:05:27,651 oleh karena Santana melihatku memakai gaun pernikahanku. 168 00:05:27,677 --> 00:05:28,403 Oh, ya Tuhan, kau tidak akan 169 00:05:28,429 --> 00:05:29,958 menyembelih ayam itu di sini! 170 00:05:29,982 --> 00:05:31,637 - Aku tahu, tapi ini akan membantu. - Tidak. Tidak. 171 00:05:31,663 --> 00:05:33,631 Bawa ayam itu keluar. 172 00:05:33,665 --> 00:05:35,299 Ini adalah hari keuntunganmu Tuan (ayam). 173 00:05:35,333 --> 00:05:36,600 Hanya saja, tolong berhenti. 174 00:05:40,939 --> 00:05:42,694 Dengar, jika kau ingin mengalihkan pikiranmu, 175 00:05:42,720 --> 00:05:43,674 why don't you use your math brain 176 00:05:43,708 --> 00:05:45,242 untuk membantu kami menentukan letak tempat duduk. 177 00:05:46,072 --> 00:05:46,644 Ide yang bagus. 178 00:05:46,678 --> 00:05:47,588 Oke, um... 179 00:05:47,802 --> 00:05:49,136 Baiklah, aku pikir kita harus menentukan tempat duduk mereka 180 00:05:49,162 --> 00:05:50,401 berdasarkan Sistem Desimal Dewey. 181 00:05:50,427 --> 00:05:52,861 Jadi, seperti, uh... Kurt harus duduk bersama dengan Rachel, 182 00:05:52,887 --> 00:05:54,326 karena mereka berdua sedikit mengganggu. 183 00:05:54,352 --> 00:05:56,654 - Jangan tersinggung. - Kenapa tidak 184 00:05:56,688 --> 00:05:58,686 Sam dan Rachel duduk bersampingan satu sama lain? 185 00:05:58,712 --> 00:05:59,924 Carol dan Burt akan berada di sana 186 00:05:59,950 --> 00:06:01,003 dan aku tidak ingin mengecewakan mereka. 187 00:06:01,028 --> 00:06:02,826 Semuanya baik-baik saja jika kau bersama dengan Sam. 188 00:06:02,827 --> 00:06:04,328 Mereka juga akan baik-baik saja. 189 00:06:04,362 --> 00:06:05,963 Aku hanya tidak berbicara dengan Carol untuk beberapa saat. 190 00:06:05,997 --> 00:06:06,968 Aku melakukan banyak hal, pada awalnya, 191 00:06:06,994 --> 00:06:08,609 dan kemudian aku menyadari bahwa aku begitu sibuk dengan klub Glee 192 00:06:08,635 --> 00:06:09,828 dan aku tak ingin mengecewakannya. 193 00:06:09,854 --> 00:06:11,696 Dengar, Carol dan Burt keduanya adalah orang yang tersesat 194 00:06:11,722 --> 00:06:12,757 dan mereka saling jatuh cinta, 195 00:06:12,783 --> 00:06:14,150 dan kemudian mereka menemukan satu sama lain 196 00:06:14,695 --> 00:06:16,296 dan mereka memulainya kembali. 197 00:06:16,323 --> 00:06:18,400 Mereka akan mengharapkan kau melakukan hal yang sama. 198 00:06:22,329 --> 00:06:23,596 Oke. 199 00:06:24,965 --> 00:06:27,333 Dan ini dia. 200 00:06:27,368 --> 00:06:29,268 Tunggu. Oke. Tahan sebentar. 201 00:06:29,303 --> 00:06:32,004 Aku tidak suka. Kenapa Sue ada di dalam daftar? 202 00:06:32,039 --> 00:06:33,439 Oh, kita hanya harus mencarikan dia sebuah meja. 203 00:06:33,474 --> 00:06:34,640 Dia bisa duduk bersama Becky Johnson. 204 00:06:34,675 --> 00:06:36,943 Tidak. Tidak. dia tidak diundang di pernikahanku. 205 00:06:36,977 --> 00:06:39,345 Dengar, Sue pernah menjadi bagian besar dari hidup kita, kan? 206 00:06:39,380 --> 00:06:41,647 Maksudku, kita bertemu karena dia membuat kita berada di Cheerios! 207 00:06:41,682 --> 00:06:42,867 Apa yang harus kukatakan 208 00:06:42,893 --> 00:06:44,560 adalah jika kalian mengundang wanita itu ke pernikahan, 209 00:06:44,586 --> 00:06:46,527 ada 80% kemungkinan dia akan mengacaukan pernikahan ini. 210 00:06:46,553 --> 00:06:47,954 Tapi jika kau tidak mengundangnya 211 00:06:47,988 --> 00:06:49,655 kemungkinannya akan menjadi 99%. 212 00:06:50,135 --> 00:06:51,157 Benar./ Baiklah, dengar, 213 00:06:51,191 --> 00:06:53,493 semua yang kukatakan tidak. Jelas tidak. 214 00:06:53,527 --> 00:06:54,794 Jika dia berada di sana, maka aku tidak akan berada di sana. 215 00:07:01,939 --> 00:07:03,269 Jadi, Aku pikir kita bisa mendapatkan 216 00:07:03,303 --> 00:07:04,971 pakaian untuk pesta nanti di tempat ini aku tahu. 217 00:07:05,837 --> 00:07:06,806 Um... 218 00:07:06,840 --> 00:07:08,212 sebenarnya, Aku... Aku memiliki hal lain 219 00:07:08,238 --> 00:07:10,236 yang aku ingin beritahukan kepadamu. 220 00:07:10,849 --> 00:07:11,888 Um... 221 00:07:12,354 --> 00:07:13,922 Aku akan ke pernikahan 222 00:07:14,700 --> 00:07:15,654 dengan Blaine. 223 00:07:15,989 --> 00:07:17,450 Ah. 224 00:07:17,484 --> 00:07:18,518 Aku mengerti. 225 00:07:19,386 --> 00:07:20,720 Aku benar-benar minta maaf. 226 00:07:20,754 --> 00:07:22,355 Ak-aku tidak pernah mengharapkan ini terjadi. 227 00:07:23,190 --> 00:07:25,702 Ini yang disebut "cinta anak muda", Kurt. 228 00:07:25,728 --> 00:07:26,601 Tersakiti, 229 00:07:26,627 --> 00:07:28,228 dan kemudian akan kembali lagi. 230 00:07:29,057 --> 00:07:30,229 Ini adalah hal yang bagus. 231 00:07:32,433 --> 00:07:35,735 Jadi... kau tidak marah? 232 00:07:36,174 --> 00:07:37,470 Marah? 233 00:07:37,504 --> 00:07:38,805 Tidak. 234 00:07:38,839 --> 00:07:40,840 Cemburu? Baiklah... 235 00:07:42,743 --> 00:07:44,982 Maksudku, kau benar sejak awal dari semua ini. 236 00:07:45,746 --> 00:07:47,216 Aku melihatmu, dan... 237 00:07:48,107 --> 00:07:50,083 Aku memikirkan cinta seumur hidup ini 238 00:07:50,117 --> 00:07:52,151 bahwa aku bisa mendapatkannya jika saja aku tidak menyia-nyiakan waktuku 239 00:07:52,186 --> 00:07:54,087 berpura-pura menjadi orang lain. 240 00:07:56,125 --> 00:07:58,224 Kau beruntung, Kurt. 241 00:07:58,258 --> 00:08:00,168 Jadilah beruntung. 242 00:08:00,985 --> 00:08:02,562 Dan apapun yang terjadi, 243 00:08:02,596 --> 00:08:05,198 bahkan jika kau terluka sekali lagi, ingat saja: 244 00:08:05,232 --> 00:08:07,100 satu-satunya hal yang layak untuk kau lakukan 245 00:08:07,134 --> 00:08:08,534 adalah lari menuju cinta itu. 246 00:08:08,805 --> 00:08:10,603 Jangan buang waktumu dengan berpikir dua kali. 247 00:08:10,637 --> 00:08:12,739 Dan jangan habiskan waktumu dengan bertingkah pada dirimu sendiri. 248 00:08:12,773 --> 00:08:15,041 Kau harus berlari, kau harus melompat! 249 00:08:15,075 --> 00:08:17,110 Kar'na ini tidak akan bertahan selamanya. 250 00:08:17,144 --> 00:08:19,012 Kau harus meraihnya ketika itu berada tepat di depanmu. 251 00:08:19,547 --> 00:08:21,948 Apapun yang kau lakukan... 252 00:08:22,583 --> 00:08:24,384 jangan biarkan hal itu pergi. 253 00:08:33,260 --> 00:08:34,594 - Kurt, apakah kau baik-baik saja? - Tidak. 254 00:08:34,628 --> 00:08:36,195 Aku tidak baik-baik saja, oke? 255 00:08:36,230 --> 00:08:37,430 Ak-aku mencintaimu. 256 00:08:37,464 --> 00:08:38,698 Ak-aku masih mencintaimu. 257 00:08:38,732 --> 00:08:39,932 Dan aku tahu semuanya memang 258 00:08:39,967 --> 00:08:41,768 benar-benar kacau sebelumnya. 259 00:08:41,802 --> 00:08:43,236 tapi semuanya baik-baik saja sekarang. Jadi akankah kau... 260 00:08:43,270 --> 00:08:44,771 maukah kau pergi ke pernikahan bersama denganku? 261 00:08:44,805 --> 00:08:46,639 Maksudku,kecuali... 262 00:08:46,674 --> 00:08:47,774 kecuali tidak ada orang lain. 263 00:08:47,808 --> 00:08:49,809 Tidak ada orang lain. 264 00:08:57,375 --> 00:08:58,151 Oke. 265 00:08:58,185 --> 00:08:59,986 Jadi, aku telah mengumpulkan teman-teman terbaikku 266 00:09:00,020 --> 00:09:01,727 untuk meminta pendapat kalian mengenai sesuatu. 267 00:09:02,860 --> 00:09:04,557 Aku akan meminta Mike untuk menikahiku. 268 00:09:04,591 --> 00:09:07,217 - Chang? - Apa yang sedang kau bicarakan, Tina? 269 00:09:07,243 --> 00:09:10,096 Aku punya cincin dan segalanya. 270 00:09:10,130 --> 00:09:12,665 Tina, Aku mencintaimu, tapi ini sepertinya agak gila. 271 00:09:12,700 --> 00:09:15,268 Apakah ini benar-benar aneh bagi seorang wanita untuk meminta kepada pria 272 00:09:15,302 --> 00:09:16,883 untuk menikahinya di zaman sekarang ini? 273 00:09:16,909 --> 00:09:18,171 Bahkan ketika kau tidak mengencani dia? 274 00:09:18,205 --> 00:09:19,172 Ya. Benar. 275 00:09:19,206 --> 00:09:20,473 Aku pikir ini romantis. 276 00:09:20,507 --> 00:09:21,724 Terima kasih, Blaine. 277 00:09:21,750 --> 00:09:22,758 Ketika aku bersama dengan Mike, 278 00:09:22,784 --> 00:09:24,777 Aku adalah orang paling bahagia saat itu. 279 00:09:24,812 --> 00:09:27,113 Dengar, dua dari teman kita akan segera menikah 280 00:09:27,147 --> 00:09:28,982 dan kita punya dua pernikahan dalam waktu dekat. 281 00:09:29,016 --> 00:09:32,585 Aku membiarkan Mike pergi dan itu adalah kesalahan terbesar dalam hidupku. 282 00:09:32,619 --> 00:09:35,521 Aku tidak mampu menerima resiko kehilangan dia selamanya untuk wanita lain. 283 00:09:35,556 --> 00:09:36,923 Raih saatnya dan kejarlah itu. 284 00:09:36,957 --> 00:09:38,257 Aku sependapat dengan itu, 285 00:09:38,292 --> 00:09:39,826 tapi seberapa sering kalian dua berbicara? 286 00:09:39,860 --> 00:09:41,494 Kami tidak berbicara banyak ketika aku berada di sini 287 00:09:41,528 --> 00:09:42,664 tapi ketika aku masuk kuliah 288 00:09:42,690 --> 00:09:44,330 kami mulai ber-sms-an banyak sekali. 289 00:09:44,365 --> 00:09:46,299 Maksudku, dia meng-sms-ku sekarang. 290 00:09:46,333 --> 00:09:48,001 Aku dapat dengan jujur katakan 291 00:09:48,035 --> 00:09:49,702 kalau Mike adalah teman terbaikku lagi 292 00:09:49,737 --> 00:09:51,688 dan dia mengenalku lebih baik daripada orang lain. 293 00:09:51,714 --> 00:09:53,139 Aku tidak dapat lebih senang melihat 294 00:09:53,173 --> 00:09:54,374 kau dan bersama Mike bersama selamanya. 295 00:09:54,408 --> 00:09:56,643 Dia mengagumkan, kau pun mengagumkan, 296 00:09:56,677 --> 00:09:58,329 dan kalian dijamin pasti mendapat anak keturunan Asia, 297 00:09:58,355 --> 00:10:00,513 jadi mereka secara otomatis akan menjadi sangat cerdas. 298 00:10:00,515 --> 00:10:02,815 Aku ikut dalam rencana ini. 299 00:10:02,817 --> 00:10:04,050 Terima kasih. 300 00:10:04,052 --> 00:10:05,204 Bagaimana dengan kau, Artie? 301 00:10:05,230 --> 00:10:07,186 Aku tidak bisa melakukan ini kecuali kalian semua setuju. 302 00:10:10,424 --> 00:10:12,158 Aku memiliki sedikit keraguan, 303 00:10:12,192 --> 00:10:15,328 Uh, tapi jika kau benar-benar mau, 304 00:10:15,362 --> 00:10:17,230 jelas aku akan mendukungmu. 305 00:10:17,829 --> 00:10:19,298 Terima kasih banyak semuanya. 306 00:10:19,333 --> 00:10:20,633 Yei! 307 00:10:20,668 --> 00:10:21,701 Yei. 308 00:10:21,735 --> 00:10:22,969 - Terima kasih, terima kasih. - Ini luar biasa! 309 00:10:23,003 --> 00:10:24,504 Ch-Chang! 310 00:10:32,804 --> 00:10:33,897 Kudengar kau ingin menemuiku. 311 00:10:33,960 --> 00:10:35,635 Sebentar saja. Aku sedang sibuk. 312 00:10:36,168 --> 00:10:37,336 Oh, oke. 313 00:10:37,370 --> 00:10:39,471 Um, baiklah, aku mengerti kau tidak menginginkan ku di pernikahanmu 314 00:10:39,506 --> 00:10:41,507 dan tentu saja itu hak prerogatifmu 315 00:10:41,541 --> 00:10:44,476 tapi untuk catatan, aku hanya ingin mengatakan 316 00:10:44,511 --> 00:10:46,078 kalau aku sangat tersakiti oleh karena itu. 317 00:10:46,112 --> 00:10:48,447 Dan aku benar menyadari itu, selama bertahun-tahun, 318 00:10:48,482 --> 00:10:51,350 uh, kau dan aku memiliki sedikit.... perbedaan. 319 00:10:51,384 --> 00:10:52,536 Tapi pernikahan adalah saat di mana 320 00:10:52,562 --> 00:10:54,587 untuk mengesampingkan semua perbedaan itu. 321 00:10:54,612 --> 00:10:57,169 Itu penuh dengan omong kosong. Aku ingin dikelilingi 322 00:10:57,195 --> 00:10:59,433 oleh orang-orang yang menyayangiku dan orang-orang yang aku sayangi. 323 00:10:59,459 --> 00:11:01,827 Dan orang pertama yang kau sayangi adalah dirimu sendiri. 324 00:11:01,862 --> 00:11:03,496 Kau tidak tahu hal pertama tentang diriku. 325 00:11:04,531 --> 00:11:06,332 Yah, sebenarnya aku tahu. 326 00:11:06,366 --> 00:11:08,334 Aku tahu betapa mementingkan kepentinganmu sendiri dan egoisnya dirimu. 327 00:11:08,368 --> 00:11:10,769 Seperti saat kau memakai gaun yang benar-benar mirip dengan 328 00:11:10,804 --> 00:11:13,172 milik Emma Pillsbury ke pernikahannya sendiri. 329 00:11:13,206 --> 00:11:15,608 Dan bagaimana saat kau menggagas sebuah sebuah ide pernikahan 330 00:11:15,642 --> 00:11:16,775 dengan menikahi dirimu sendiri. 331 00:11:16,810 --> 00:11:19,645 Kau tidak mampu melakukan suatu pekerjaan tanpa pamrih. 332 00:11:19,679 --> 00:11:21,906 Dan jika kau melakukan apa yang selalu kau lakukan dan muncul begitu saja, 333 00:11:21,932 --> 00:11:24,216 kau akan dikeluarkan secara paksa oleh penjaga keamanan 334 00:11:24,251 --> 00:11:25,335 yang telah aku rekrut. 335 00:11:26,234 --> 00:11:28,687 Jadi selamat bersenang-senang membersihkan pialamu, Sue. 336 00:11:28,722 --> 00:11:29,989 Dah. 337 00:11:38,897 --> 00:11:39,965 Dia rapuh, hati-hati. 338 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 Tidak mungkin ada lumpur di rodaku. 339 00:11:44,404 --> 00:11:46,005 Hai. 340 00:11:46,039 --> 00:11:47,640 - Kau pasti Carol? - Ya. 341 00:11:47,674 --> 00:11:48,841 Hai, Aku ibunya Blaine. 342 00:11:48,875 --> 00:11:50,843 Oh, astaga, senang bertemu denganmu. 343 00:11:50,877 --> 00:11:52,678 Senang bertemu dengan kau juga. 344 00:11:52,712 --> 00:11:54,680 Hei. 345 00:11:55,125 --> 00:11:56,682 Kau menghalangi wajahku. 346 00:11:56,716 --> 00:11:58,317 Berhenti menghalangi setiap orang. 347 00:11:58,351 --> 00:11:59,318 Senyum. 348 00:11:59,352 --> 00:12:00,352 Sam. 349 00:12:01,755 --> 00:12:04,323 - Apakah kau tersenyum? Kau tersenyum? - Tidak. Tidak. 350 00:12:04,357 --> 00:12:05,724 Oke. 351 00:12:05,759 --> 00:12:06,926 Um... 352 00:12:07,961 --> 00:12:09,228 - Apakah kau mengambilnya? - Mm-hmm. 353 00:12:09,767 --> 00:12:11,030 Maksudku, semua orang mengatakan ini akan susah, 354 00:12:11,064 --> 00:12:12,698 tapi aku mengatakan kepadamu kawan, angkatan udara, 355 00:12:12,732 --> 00:12:13,699 itu mudah. 356 00:12:13,733 --> 00:12:14,867 Wow, Tina. 357 00:12:14,901 --> 00:12:16,001 Kau kelihatan sangat seksi. 358 00:12:16,036 --> 00:12:17,403 Bukankah begitu, Mike? 359 00:12:17,437 --> 00:12:18,437 Dia selalu kelihatan seksi. 360 00:12:19,307 --> 00:12:20,940 Baiklah, aku akan, uh, meninggalkan kalian berdua. 361 00:12:22,409 --> 00:12:24,210 Oh, dasimu sedikit kurang rapi. 362 00:12:24,244 --> 00:12:26,078 Hanya meluruskannya sedikit. 363 00:12:27,758 --> 00:12:28,514 Hei, semuanya. 364 00:12:28,914 --> 00:12:29,748 Hei, ada apa, semuanya? 365 00:12:29,783 --> 00:12:31,016 Hanya melihat catatanku 366 00:12:31,051 --> 00:12:32,518 sebelum aku melaksanakan tugasku. 367 00:12:32,552 --> 00:12:34,286 Oh, kalian berdua kelihatan sangat tampan dengan jas kalian. 368 00:12:34,321 --> 00:12:35,855 - Ya, benar. - Kelihatan seperti baru kemarin 369 00:12:35,889 --> 00:12:37,256 kami mersiapkan diri untuk pernikahan kalian berdua. 370 00:12:37,290 --> 00:12:39,525 - Itu adalah hari yang paling indah. - Hari terbaik dalam hidupku. 371 00:12:39,559 --> 00:12:41,527 - Aw... - Gila kalau kita berpikir 372 00:12:41,561 --> 00:12:43,742 - bahwa kami hampir pasti mengikuti jejak kalian. - Baiklah, hampir 373 00:12:43,768 --> 00:12:46,031 dan itu akan menjadi hari yang terindah juga, 374 00:12:46,066 --> 00:12:48,033 tapi, kau tahu, ini hanya... ini tidak ditakdirkan untuk seperti ini. 375 00:12:48,068 --> 00:12:49,126 Muda dan bodoh. 376 00:12:49,152 --> 00:12:50,986 Hei, mungkin kalian berdua tidak ditakdirkan menjadi seperti ini 377 00:12:51,012 --> 00:12:53,748 tapi, ini, seperti... anak muda, bodoh? Ayolah. 378 00:12:53,774 --> 00:12:56,965 Adakah di antara kita yang benar-benar siap terhadap apapun itu? 379 00:12:57,230 --> 00:12:58,778 Tidak, Aku tidak siap kehilangan ibumu. 380 00:12:59,035 --> 00:13:01,881 Dan karena kami belum pernah menyia-nyiakan satu hari pun sejak bertemu. 381 00:13:01,915 --> 00:13:03,816 Itu benar... ini telah menjadi petualangan gila sejak saat itu. 382 00:13:03,850 --> 00:13:05,651 Uh-huh, benar. Kau akan melakukan kesalahan, 383 00:13:05,685 --> 00:13:07,953 dan itu tidak masalah... Aku juga sudah banyak berbuat kesalahan. 384 00:13:07,988 --> 00:13:09,555 - Apakah kau mengatakan aku salah satunya? - Kau bukan salah satu dari itu. 385 00:13:09,589 --> 00:13:10,890 - Kau salah satu dari hal-hal yang baik. - Terima kasih. 386 00:13:10,924 --> 00:13:12,040 Tapi kalian hanya perlu menggunakan 387 00:13:12,066 --> 00:13:13,540 setiap detik dalam tiap-tiap hari 388 00:13:13,566 --> 00:13:14,933 dan manfaatkan itu sebaik-baiknya. 389 00:13:15,428 --> 00:13:17,629 Manfaatkan sampai detik-detik terakhir. 390 00:13:17,764 --> 00:13:19,231 - Finn mengajarkan ku itu. - Yap. 391 00:13:19,266 --> 00:13:20,633 Finn mengajarkan ku itu. kanker mengajarkan ku itu, 392 00:13:20,667 --> 00:13:23,428 melihat kau di tempat tidur rumah sakit mengajari aku hal itu. 393 00:13:23,717 --> 00:13:25,404 Bung, mengatur jalannya sebuah pernikahan 394 00:13:25,439 --> 00:13:27,173 - benar-benar membuat suasana hatimu bagus. - Yah, benar. 395 00:13:27,207 --> 00:13:29,408 - Kau mulai berpikir dan berfilosofis... - Serius. 396 00:13:29,443 --> 00:13:31,510 - Dan-dan "speechifying" [mengucap pidato]... Permisi. - Jadi pergi, dan kau tahu apa? 397 00:13:31,545 --> 00:13:33,145 - Kami akan mengambilkanmu minuman. - Kami akan membiarkan kalian... Baiklah, ambilkan aku, 398 00:13:33,180 --> 00:13:34,447 - Aku tidak mabuk. - Tidak, dia tidak mabuk. 399 00:13:36,783 --> 00:13:38,818 Oke, Mercedes, aku ingin kau mencari seekor laba-laba 400 00:13:38,852 --> 00:13:40,194 kar'na ini membawa keberuntungan jika kau meletakkan laba-laba di gaunmu. 401 00:13:40,220 --> 00:13:42,845 Um, dan Tina, aku ingin kau mencari beberapa gelas anggur untuk memecah 402 00:13:42,871 --> 00:13:44,172 seperti yang orang Yahudi lakukan kar'na itu membawa keberuntungan terbaik. 403 00:13:44,324 --> 00:13:45,593 Oh, dan, um, Rachel, Aku ingin kau 404 00:13:45,619 --> 00:13:47,586 menemukan beberapa ekor cicak untuk melewati jalanku nanti. 405 00:13:47,728 --> 00:13:49,303 Percaya padaku, ini, seperti, semacam ilmu sihir, atau sesuatu. 406 00:13:49,709 --> 00:13:51,464 Pegi! Aku butuh semua keberuntungan yang bisa aku dapatkan, oke? 407 00:13:51,498 --> 00:13:53,032 Aku tidak ingin berakhir seperti Jack dan Rose. 408 00:13:53,066 --> 00:13:54,433 Dari mana bisa aku menemukan cicak? 409 00:13:54,468 --> 00:13:55,668 Pergi, pergi, pergi. 410 00:13:55,702 --> 00:13:57,903 Semoga beruntung, semoga beruntung, semoga beruntung. 411 00:13:59,239 --> 00:14:00,706 Ketika aku membayangkan hari pernikahanku, 412 00:14:00,741 --> 00:14:03,142 aku pikir aku akan menjadi pengantin wanita tercantik yang pernah ada, 413 00:14:03,176 --> 00:14:04,643 tapi aku salah, 414 00:14:04,678 --> 00:14:05,945 Kau... kau kelihatan luar biasa. 415 00:14:05,979 --> 00:14:07,373 Santana, apa yang kau lakukan di sini? 416 00:14:07,399 --> 00:14:09,067 Ini, seperti, benar-benar kesialan. 417 00:14:09,220 --> 00:14:11,576 Ya Tuhan, seorang pengantin tidak bisa melihat pengantinnya sebelum upacara pernikahan. 418 00:14:11,927 --> 00:14:13,953 Mengapa kau mencoba untuk mensabotase pernikahan ini? 419 00:14:13,987 --> 00:14:15,354 Kau tahu apa? 420 00:14:15,389 --> 00:14:16,789 Ini dulunya menarik 421 00:14:16,823 --> 00:14:18,576 tapi sekarang aku merasa tidak seperti itu. 422 00:14:18,958 --> 00:14:20,893 Apakah kau bahkan tahu kenapa seorang pengantin laki-laki tidak bisa melihat pengantin wanitanya 423 00:14:20,927 --> 00:14:21,961 sebelum pernikahan? 424 00:14:22,320 --> 00:14:23,195 Kanibalisme? 425 00:14:23,230 --> 00:14:23,812 Tidak. 426 00:14:24,031 --> 00:14:26,499 Membatalkan rencana pernikahannya. 427 00:14:26,533 --> 00:14:28,273 Orang berpikir jika kedua pasangan itu memiliki waktu 428 00:14:28,299 --> 00:14:29,902 untuk melihat satu sama lain sebelum pernikahan, 429 00:14:29,936 --> 00:14:31,337 mereka akan mengubah pikiran mereka 430 00:14:31,371 --> 00:14:32,847 dan jaminan kalau mereka benar-benar menikah. 431 00:14:33,571 --> 00:14:34,907 Itu bukan kita, oke? 432 00:14:34,941 --> 00:14:37,767 Karena kau mencintaiku, dan aku mencintaimu. 433 00:14:37,793 --> 00:14:40,262 Dan tidak ada takhayul konyol yang akan mengubah itu. 434 00:14:41,588 --> 00:14:42,988 Hei. 435 00:14:43,116 --> 00:14:45,165 Aku benar-benar minta maaf bahwa aku tidak bisa pergi satu jam saja 436 00:14:45,191 --> 00:14:48,421 tanpa melihatmu, karena aku akan sangat merindukanmu. 437 00:14:49,368 --> 00:14:50,698 Dan kau dan aku? 438 00:14:51,142 --> 00:14:52,324 Aturan tidak berlaku bagi kami. 439 00:14:52,618 --> 00:14:53,325 Dan tidak akan pernah. 440 00:14:53,360 --> 00:14:54,212 Kita buat keberuntungan kita sendiri 441 00:14:54,238 --> 00:14:57,040 jadi aku mengatakan ini adalah suatu keberuntungan 442 00:14:57,186 --> 00:14:59,521 untuk mencium pengantin sebelum pernikahan karena kemudian kita bisa memiliki 443 00:14:59,547 --> 00:15:01,942 ciuman yang tidak bisa kita lakukan di depan teman atau keluarga kita 444 00:15:01,968 --> 00:15:03,202 kar'na mereka akan sangat cemburu. 445 00:15:08,909 --> 00:15:10,309 - Kemarilah. - Aku setuju. 446 00:15:18,285 --> 00:15:19,832 Aku sangat mencintaimu. 447 00:15:20,787 --> 00:15:23,255 Tapi ini artinya aku tidak harus memakai 448 00:15:23,290 --> 00:15:24,757 celana dalam berwarna biru yang kupinjam dari Tina? 449 00:15:24,791 --> 00:15:26,726 Ew, tidak, Britt, tidak, kau tidak harus melakukannya. 450 00:15:26,760 --> 00:15:28,594 - Aku hanya merasa aneh. - Ew. 451 00:15:30,630 --> 00:15:32,264 Apa yang kau lakukan di sini? 452 00:15:38,071 --> 00:15:39,787 Kau tahu apa, Britt? Kau mungkin benar. 453 00:15:39,813 --> 00:15:42,013 Kita sebenarnya mungkin menderita keberuntungan terburuk sepanjang masa. 454 00:15:42,039 --> 00:15:44,994 kar'na aku tidak bisa menikahimu jika aku berada di penjara oleh karena membunuh wanita brengsek ini. 455 00:15:45,020 --> 00:15:46,788 Dengar, nak, Aku datang membawa hadiah. 456 00:15:46,822 --> 00:15:48,532 Tidak ada yang dapat kau berikan kepadaku apa yang aku inginkan. 457 00:15:48,558 --> 00:15:51,334 Aku memberitahu kepadamu aku tidak ingin kau berada di sini hari ini, jadi keluar. 458 00:15:51,360 --> 00:15:53,161 Baiklah, ketika kau melihat hadiah apa yang kubawa, 459 00:15:53,195 --> 00:15:54,829 kau akan mengubah nada bicaramu itu. 460 00:16:01,533 --> 00:16:02,967 Abuela? [Nenek]? 461 00:16:04,168 --> 00:16:06,102 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang terjadi? 462 00:16:06,128 --> 00:16:08,418 Baiklah, aku singgah sebentar di rumah nenekmu di lain hari, 463 00:16:08,444 --> 00:16:11,610 dan menjelaskan sedikit mengenai Sue-kologi. 464 00:16:15,333 --> 00:16:17,193 Nenek, kau tidak mengenalku, 465 00:16:17,219 --> 00:16:19,016 tapi aku melatih Santana di Cheerios! 466 00:16:19,042 --> 00:16:21,577 dan aku bekerja sangat keras untuk memastikan tahun-tahun di masa SMA nya 467 00:16:21,603 --> 00:16:23,071 layaknya sebuah neraka. 468 00:16:23,711 --> 00:16:25,860 Karena beberapa alasan, aku tidak diundang ke pernikahannya. 469 00:16:25,894 --> 00:16:27,462 Dan aku mengerti kau tidak pergi 470 00:16:27,496 --> 00:16:29,097 karena keyakinan agama mu. 471 00:16:29,131 --> 00:16:30,498 Jadi aku berpikir... siapa yang lebih baik diminta 472 00:16:30,532 --> 00:16:32,300 untuk menghancurkan hari besarnya daripada dirimu? 473 00:16:32,334 --> 00:16:34,268 Jadi apa yang kau pikirkan mengenai ... 474 00:16:34,303 --> 00:16:37,071 merajam [melempari dengan batu] sampai mati seperti yang dikatakan oleh Alkitab? 475 00:16:38,507 --> 00:16:39,974 Itu mengerikan. 476 00:16:40,008 --> 00:16:41,876 Apa yang kau pikirkan tentang memasukkan mereka ke dalam penjara? 477 00:16:41,910 --> 00:16:43,611 Seperti yang dilakukan oleh teman baik Rusia kita. 478 00:16:43,645 --> 00:16:46,180 - Tidak! - Oke, berpikir mengenai pendekatan Westboro? 479 00:16:46,215 --> 00:16:48,015 Menyuruh sebuah grup kuno yang bagus 480 00:16:48,050 --> 00:16:49,016 dan melakukan tindakan pencegahan? 481 00:16:52,776 --> 00:16:54,455 Aku salah. 482 00:16:55,229 --> 00:16:57,033 Aku tidak mengatakan kalau aku setuju 483 00:16:57,059 --> 00:16:59,026 dengan setiap keputusan yang kau buat. 484 00:16:59,495 --> 00:17:02,630 Aku masih tidak percaya kalau ini benar untuk dua wanita 485 00:17:02,664 --> 00:17:05,366 saling menikah, tapi aku percaya 486 00:17:06,010 --> 00:17:09,670 bahwa keluarga adalah hal terpenting di dunia ini. 487 00:17:10,873 --> 00:17:12,874 Dan aku mencintaimu, Santana. 488 00:17:15,277 --> 00:17:18,846 Aku tidak ingin menjadi seseorang dalam kehidupanmu yang membuat kau merasa sakit. 489 00:17:20,346 --> 00:17:23,217 Dan aku tidak ingin melewatkan hari yang selalu kuimpikan 490 00:17:23,252 --> 00:17:24,385 seumur hidupku. 491 00:17:25,213 --> 00:17:27,488 Atau kelahiran anak-anakmu. 492 00:17:27,523 --> 00:17:29,123 Atau hari-hari penting lainnya. 493 00:17:32,795 --> 00:17:35,797 Aku tidak setuju dengan semua hal yang kau percayai, 494 00:17:38,801 --> 00:17:40,368 Aku hanya ingin nenekku kembali. 495 00:17:42,018 --> 00:17:43,604 Aku merindukanmu. 496 00:17:43,639 --> 00:17:45,473 Aku juga merindukanmu. 497 00:17:49,096 --> 00:17:50,711 Aku selalu tahu kalau Sue adalah daya tarik dari keberuntunganku. 498 00:18:01,590 --> 00:18:02,557 Bolehkah aku memelukmu? 499 00:18:02,591 --> 00:18:03,758 Ayolah. 500 00:18:03,792 --> 00:18:05,193 Aw... 501 00:18:05,227 --> 00:18:06,194 Aku mendorongnya, benarkah? 502 00:18:06,228 --> 00:18:07,195 Oke, baiklah. 503 00:18:07,229 --> 00:18:08,329 Lakukanlah tugasmu. 504 00:18:12,901 --> 00:18:14,268 Oh, ini begitu indah. 505 00:18:14,303 --> 00:18:15,903 Aku tahu, ini indah. 506 00:18:15,938 --> 00:18:18,106 Dari mana kau mendapatkan uangnya? 507 00:18:18,140 --> 00:18:20,108 Klaine, maukah kau ikut denganku, tolong? 508 00:18:20,142 --> 00:18:22,110 Kita punya sedikit masalah. 509 00:18:22,144 --> 00:18:23,658 Usaha yang bagus, Sue, tapi kami tidak akan terkena 510 00:18:23,684 --> 00:18:25,285 untuk tipuan lift di sebuah lumbung. 511 00:18:25,614 --> 00:18:27,582 Oh, tidak, Porselen, jangan berterima kasih kepadaku oleh karena memaksamu 512 00:18:27,616 --> 00:18:29,584 kembali ke pelukan kecil dari Sal Mineo kecil. 513 00:18:29,618 --> 00:18:32,587 Dengar, Aku bersumpah kepadamu atas nama kuburan Will Schuester di masa depan, 514 00:18:32,621 --> 00:18:35,623 ini jelas kondisi gawat darurat-Brittan. 515 00:18:45,934 --> 00:18:48,002 Apa itu? 516 00:18:48,037 --> 00:18:49,804 Uh, Brittany, ap-apa yang terjadi? 517 00:18:50,502 --> 00:18:52,640 Kurt, Blaine, 518 00:18:52,674 --> 00:18:54,809 seluruh waktuku ketika aku merencanakan pernikahan di lumbung yang mahal ini, 519 00:18:55,307 --> 00:18:56,644 semua yang bisa kupikirkan adalah tentang kalian, 520 00:18:56,678 --> 00:18:58,279 dan bukan karena kalian mengingatkanku, 521 00:18:58,313 --> 00:19:00,081 mengenai babi dan tikus gay dari Web Charlotte, 522 00:19:00,115 --> 00:19:03,947 tapi karena aku tidak akan berada di sini jika ini bukan karena kalian, oke? 523 00:19:03,973 --> 00:19:06,287 Aku melihat kalian sebagai sepasang kekasih di SMA. 524 00:19:06,321 --> 00:19:08,623 Kau menunjukkankuYou showed me there was a place for me and Santana, too. 525 00:19:08,657 --> 00:19:10,276 Maksudku, kalian mengajariku untuk menjadi berani. 526 00:19:10,302 --> 00:19:12,158 Dan ketika kalian berdua membatalkan pernikahan kalian, 527 00:19:12,184 --> 00:19:15,153 itu membuat ku patah hati. 528 00:19:15,245 --> 00:19:17,229 Karena rasanya seperti mimpiku baru saja menghilang, 529 00:19:17,255 --> 00:19:20,760 jadi aku ingin impianku kembali. 530 00:19:23,906 --> 00:19:25,873 Oke. 531 00:19:25,908 --> 00:19:27,709 Aku masih tidak mengerti apa yang kau bicarakan ya. 532 00:19:27,743 --> 00:19:29,711 Ya, benar, pikirkan saja hal ini. 533 00:19:29,745 --> 00:19:31,446 Apa yang Brittany katakan, Blaine, 534 00:19:31,480 --> 00:19:33,214 adalah cinta kami 535 00:19:33,248 --> 00:19:35,616 untuk cinta kalian, 536 00:19:35,651 --> 00:19:38,219 kami telah bersekongkol untuk menipu dan memanipulasimu, 537 00:19:38,253 --> 00:19:40,688 dan, ya, mengurung kalian sebentar 538 00:19:40,723 --> 00:19:43,024 semuanya agar dapat sampai ke momen ini. 539 00:19:43,058 --> 00:19:45,960 Kita punya dua tuxedo (jas) 540 00:19:45,995 --> 00:19:47,328 apakah kita memiliki dua calon pengantin pria? 541 00:19:50,232 --> 00:19:52,233 Oke, kalian membuat wajah yang lucu... Apa yang kalian pikirkan? 542 00:19:55,175 --> 00:19:56,742 Aku pikir kalian gila. 543 00:19:56,768 --> 00:19:59,002 Ak-Aku... Blaine dan aku baru saja kembali bersama, 544 00:19:59,028 --> 00:20:00,528 dan, uh, bahkan jikalaupun tidak, 545 00:20:00,554 --> 00:20:02,222 ba-bahkan kalau kami siap, 546 00:20:02,248 --> 00:20:05,455 maksudku, Santana tidak akan pernah mengizinkan kami mengacaukan pernikahannya. 547 00:20:05,481 --> 00:20:06,681 Oh, baiklah, 548 00:20:07,249 --> 00:20:08,516 Aku akan memikirkannya lagi. 549 00:20:08,550 --> 00:20:11,519 Ternyata aku seperti seorang bapak angkat 550 00:20:11,553 --> 00:20:12,720 di hari pernikahan. 551 00:20:12,755 --> 00:20:14,355 Dan sama gilanya dengan semua suara ini, 552 00:20:14,390 --> 00:20:16,859 Aku tidak bisa menyangkal satu-satunya permintaan pengantin wanita ku. 553 00:20:16,885 --> 00:20:18,660 Yang harus kau lakukan adalah mengatakan ya. 554 00:20:18,694 --> 00:20:19,661 Katakan ya. 555 00:20:19,695 --> 00:20:21,057 Katakan ya. 556 00:20:21,083 --> 00:20:22,417 Baiklah, kami bahkan tidak memiliki cincin. 557 00:20:22,443 --> 00:20:24,344 Oh, aku sudah mengatasi hal itu, 558 00:20:26,135 --> 00:20:27,535 Jadi apa yang kau katakan, kawan? 559 00:20:27,569 --> 00:20:28,670 Akan kah kau akan memberi Amerika 560 00:20:28,704 --> 00:20:31,272 apa yang setidaknya 52 persen darinya 561 00:20:31,307 --> 00:20:32,607 yang akan mentolerir hukum? 562 00:20:35,711 --> 00:20:39,681 Uh, dengar, in-ini semua sangat romantis, 563 00:20:39,715 --> 00:20:41,282 dan-dan-dan manis, 564 00:20:41,317 --> 00:20:42,917 dan-dan-dan sedikit aneh, 565 00:20:42,952 --> 00:20:44,352 tapi, maksudku, ayolah, 566 00:20:44,386 --> 00:20:47,355 Ti-tidak mungkin 567 00:20:47,389 --> 00:20:48,957 kalau-kalau... 568 00:20:51,226 --> 00:20:52,393 Benar? 569 00:20:54,201 --> 00:20:55,368 Blaine? 570 00:20:57,499 --> 00:20:58,466 Aku tidak tahu. 571 00:20:58,500 --> 00:20:59,801 Ak-aku tidak tahu. 572 00:20:59,835 --> 00:21:01,229 Aku... 573 00:21:02,072 --> 00:21:03,455 Aku hanya... 574 00:21:04,416 --> 00:21:06,741 Apa yang Burt dan Carole bicarakan sebelumnya 575 00:21:06,775 --> 00:21:09,711 dan akhir-akhir bulan ini tanpa dirimu 576 00:21:09,745 --> 00:21:11,012 telah benar-benar... 577 00:21:13,666 --> 00:21:14,908 Aku mencintaimu, Kurt. 578 00:21:15,908 --> 00:21:17,119 Maksudku, aku mencintaimu, 579 00:21:17,145 --> 00:21:18,445 Ak-aku benar mencintaimu. Aku... 580 00:21:18,711 --> 00:21:20,299 Ini gila, ini gila. 581 00:21:20,325 --> 00:21:21,260 Dan aku tidak... Dan aku tidak tahu... 582 00:21:21,286 --> 00:21:22,877 Aku tidak tahu, tapi... 583 00:21:26,549 --> 00:21:27,776 Tapi... 584 00:21:28,330 --> 00:21:29,869 Tapi apa? 585 00:21:43,069 --> 00:21:45,037 ♪ At... ♪ 586 00:21:45,071 --> 00:21:48,941 ♪ Last... ♪ 587 00:21:51,125 --> 00:21:54,861 ♪ My love has come along ♪ 588 00:21:59,169 --> 00:22:03,773 ♪ My lonely days are over ♪ 589 00:22:06,951 --> 00:22:08,952 ♪ And life is ♪ 590 00:22:08,995 --> 00:22:11,664 ♪ Like a song ♪ 591 00:22:13,241 --> 00:22:14,441 ♪ Yeah ♪ 592 00:22:19,256 --> 00:22:22,082 ♪ At last ♪ 593 00:22:23,530 --> 00:22:26,130 ♪ The skies ♪ 594 00:22:26,156 --> 00:22:28,224 ♪ Above are ♪ 595 00:22:28,258 --> 00:22:30,740 ♪ Blue ♪ 596 00:22:31,709 --> 00:22:36,032 ♪ My heart is wrapped up in clover ♪ 597 00:22:36,066 --> 00:22:40,334 ♪ Wrapped up in clover, baby ♪ 598 00:22:40,360 --> 00:22:44,382 ♪ The night I looked at you ♪ 599 00:22:44,408 --> 00:22:48,311 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Hey ♪ 600 00:22:48,337 --> 00:22:50,805 ♪ Ooh, Ooh ♪ 601 00:22:50,831 --> 00:22:54,561 ♪ I found a dream ♪ 602 00:22:54,587 --> 00:22:57,856 ♪ That I could speak to ♪ 603 00:22:59,035 --> 00:23:02,384 ♪ A dream that I ♪ 604 00:23:02,410 --> 00:23:04,109 ♪ Can call ♪ 605 00:23:04,135 --> 00:23:07,078 - ♪ My own ♪ - ♪ Call my own ♪ 606 00:23:07,104 --> 00:23:11,257 - ♪ A thrill that I ♪ - ♪ A thrill that I ♪ 607 00:23:11,283 --> 00:23:14,008 ♪ Have never known ♪ 608 00:23:14,034 --> 00:23:15,891 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 609 00:23:15,917 --> 00:23:20,918 - ♪ Oh, you smile ♪ - ♪ You smile ♪ 610 00:23:20,944 --> 00:23:24,633 ♪ Oh, and then the spell ♪ 611 00:23:24,659 --> 00:23:27,484 ♪ Was cast ♪ 612 00:23:27,510 --> 00:23:30,379 - ♪ Yes, it was ♪ - ♪ Yeah ♪ 613 00:23:30,576 --> 00:23:32,875 ♪ And here we are ♪ 614 00:23:33,014 --> 00:23:35,032 ♪ In heaven ♪ 615 00:23:35,058 --> 00:23:37,894 ♪ Ooh ♪ 616 00:23:37,928 --> 00:23:40,763 ♪ For you are mine ♪ 617 00:23:40,797 --> 00:23:42,133 ♪ For you are ♪ 618 00:23:42,159 --> 00:23:44,500 ♪ Mine ♪ 619 00:23:44,526 --> 00:23:46,260 ♪ At ♪ 620 00:23:46,286 --> 00:23:50,522 ♪ Last ♪ 621 00:23:50,548 --> 00:23:54,518 - ♪ Oh ♪ - ♪ Yes you are ♪ 622 00:23:55,233 --> 00:23:57,789 ♪ You're mine ♪ 623 00:23:57,815 --> 00:24:00,116 ♪ At last ♪ 624 00:24:00,142 --> 00:24:03,111 ♪ You're mine ♪ 625 00:24:03,400 --> 00:24:06,625 ♪ At last ♪ 626 00:24:06,651 --> 00:24:09,687 ♪ Oh, oh. ♪ 627 00:24:09,824 --> 00:24:11,695 Suamiku berada di kamar mandi! 628 00:24:11,721 --> 00:24:14,256 Dan dia melewati semua hal yang indah ini. 629 00:24:14,282 --> 00:24:15,282 Yah. 630 00:24:25,028 --> 00:24:28,030 Benar, jangan bicara satu katapun. Aku hampir membuatnya tetap bersama. 631 00:24:28,376 --> 00:24:29,943 Uh, hadirin yang terkasih. 632 00:24:29,978 --> 00:24:30,805 Inilah bagaimana kalian seharusnya 633 00:24:30,831 --> 00:24:32,264 memulai semua hal ini, oke? 634 00:24:32,714 --> 00:24:34,961 Uh, dua kali dalam hidupku, 635 00:24:35,313 --> 00:24:37,539 aku cukup beruntung untuk bertemu dengan cinta sejatiku. 636 00:24:37,836 --> 00:24:38,886 Dan dua kali dari itu, 637 00:24:38,920 --> 00:24:40,287 Aku telah menikahi cinta sejatiku itu. 638 00:24:40,953 --> 00:24:42,189 Dan aku tahu aku beruntung, 639 00:24:42,223 --> 00:24:43,490 dapat melakukan hal itu. 640 00:24:43,525 --> 00:24:44,958 Tapi aku tidak tahu seberapa beruntungnya itu 641 00:24:45,531 --> 00:24:47,628 sampai aku mengemudi melewati batas negara bagian 642 00:24:47,662 --> 00:24:50,943 datang ke sini mengatur jalannya pernikahan 643 00:24:50,969 --> 00:24:52,699 dari dua pasangan yang penuh kasih ini. 644 00:24:57,105 --> 00:24:58,138 Dan aku berterima kasih kepada kalian, 645 00:24:58,173 --> 00:25:00,073 Santana, Britt? 646 00:25:00,383 --> 00:25:02,242 Blaine, Kurt? 647 00:25:03,102 --> 00:25:05,412 Aku ingin berterima kasih kepada kalian karena begitu berani. 648 00:25:05,438 --> 00:25:06,313 Dan jujur. 649 00:25:06,347 --> 00:25:07,681 Dan berdiri di sini 650 00:25:07,715 --> 00:25:09,583 dan menunjukkan kepada kami semua 651 00:25:09,617 --> 00:25:13,615 bahwa cinta dan pernikahan itu jauh lebih besar 652 00:25:13,641 --> 00:25:15,094 daripada yang kita pikirkan. 653 00:25:16,133 --> 00:25:17,875 Dan juga jauh lebih sederhana. 654 00:25:19,085 --> 00:25:22,729 Cinta dan pernikahan adalah ketika dua orang mengatakan kepada yang lain 655 00:25:22,764 --> 00:25:24,763 Aku mencintaimu karena aku mencintaimu. 656 00:25:24,789 --> 00:25:27,576 Dan aku tahu ini akan menjadi perjalanan yang akan penuh kejutan. 657 00:25:27,602 --> 00:25:29,169 Tapi aku tidak ingin melakukan ini 658 00:25:29,508 --> 00:25:31,438 kecuali aku melakukannya bersamamu. 659 00:25:32,867 --> 00:25:35,709 Dan sekarang, sumpah pernikahannya, silakan 660 00:25:35,743 --> 00:25:39,208 Suamiku masih berada di kamar mandi dan dia melewatkan sumpah pernikahan ini. 661 00:25:39,234 --> 00:25:40,203 Blaine? 662 00:25:40,578 --> 00:25:41,841 Aku adalah seseorang yang selalu 663 00:25:41,867 --> 00:25:43,617 tinggal di dalam bayang-bayang. 664 00:25:43,651 --> 00:25:45,285 Dan semua orang yang 665 00:25:45,320 --> 00:25:46,520 datang ke kehidupanku selalu mencoba 666 00:25:46,554 --> 00:25:47,721 untuk menarikku keluar dari cahaya 667 00:25:47,755 --> 00:25:49,923 atau mendorongku kembali ke dalam kegelapan. 668 00:25:49,958 --> 00:25:53,260 Aku telah di-bully, diejek dan disalahpahami. 669 00:25:53,294 --> 00:25:55,896 Aku sejujurnya berpikir bahwa aku tidak akan pernah menemukan cinta sejati. 670 00:25:55,930 --> 00:25:57,865 Dunia ini tampak mengerikan dan membingungkan. 671 00:25:58,539 --> 00:25:59,933 Hanya saja ini terlalu cepat. 672 00:26:00,383 --> 00:26:01,635 Ini membuatku merasa bodoh karena 673 00:26:01,669 --> 00:26:02,936 otakku bekerja dengan berbeda. 674 00:26:02,971 --> 00:26:05,072 Dan kemudian kau datang bahkan jika 675 00:26:05,106 --> 00:26:08,297 seseorang memberi tahuku kalau ini tidak akan berhasil, 676 00:26:08,836 --> 00:26:10,410 dan di akhir dari setiap pergumulan kita 677 00:26:10,445 --> 00:26:13,156 dan setiap usaha kita, ini hanya akan berakhir dengan sakit hati. 678 00:26:13,617 --> 00:26:14,648 Aku akan mengatakan ya. 679 00:26:14,682 --> 00:26:16,049 Seribu kali ya. 680 00:26:16,084 --> 00:26:17,451 Aku akan menderita ini semua 681 00:26:17,485 --> 00:26:18,785 hanya untuk satu kesempatan kecil 682 00:26:18,820 --> 00:26:20,656 berdiri di sini menikahimu. 683 00:26:21,040 --> 00:26:22,307 Aku akan menjadi pribadi yang lebih baik. 684 00:26:22,624 --> 00:26:24,158 Aku akan menjadi pribadi yang lebih baik. 685 00:26:24,192 --> 00:26:25,459 Aku akan menjadi pribadi yang lebih baik. 686 00:26:25,493 --> 00:26:26,994 Aku akan menjadi pribadi yang lebih baik. 687 00:26:27,028 --> 00:26:27,995 Kau tidak memintaku 688 00:26:28,029 --> 00:26:29,496 untuk keluar dari bayang-bayang. 689 00:26:29,531 --> 00:26:30,564 Kau membantu ku untuk menjauh dari apapun 690 00:26:30,598 --> 00:26:32,299 yang menghalangi cahaya itu. 691 00:26:32,333 --> 00:26:36,103 Ini adalah saatnya untuk kita berjalan menuju cahaya itu bersama-sama. 692 00:26:36,414 --> 00:26:38,005 Selamanya. 693 00:26:38,039 --> 00:26:39,506 Adakah sesuatu yang ingin kau lakukan? 694 00:26:40,000 --> 00:26:40,808 Aku bersedia. 695 00:26:41,070 --> 00:26:41,809 Aku bersedia. 696 00:26:41,891 --> 00:26:42,743 Aku bersedia. 697 00:26:42,777 --> 00:26:43,710 Aku bersedia. 698 00:26:58,869 --> 00:27:01,650 Dan sekarang dengan kuasa yang diberikan kepadaku oleh Internet 699 00:27:01,924 --> 00:27:03,163 dan negara bagian Indiana 700 00:27:03,198 --> 00:27:05,165 dan atas nama Tuhan yang tentunya 701 00:27:05,200 --> 00:27:06,800 jika Dia percaya akan cinta, 702 00:27:06,835 --> 00:27:09,288 maka Dia akan sepenuhnya mendukung, 703 00:27:09,314 --> 00:27:12,206 pernikahan yang penuh cinta dari dua pasangan yang luar biasa ini, 704 00:27:12,240 --> 00:27:13,607 Aku sekarang menyatakan kalian 705 00:27:13,641 --> 00:27:15,309 istri dan istri 706 00:27:15,674 --> 00:27:17,211 suami dan suami. 707 00:27:17,728 --> 00:27:19,767 Kalian boleh berciuman satu sama lain. 708 00:27:59,604 --> 00:28:01,705 Halo. Namaku adalah Pierce Pierce. 709 00:28:01,738 --> 00:28:03,739 Dan aku adalah ayahnya Brittany. 710 00:28:03,774 --> 00:28:06,142 Dan aku baru saja diberi tahu kalau aku diharapkan 711 00:28:06,176 --> 00:28:08,041 untuk berdiri di sini dan memberi pidato. 712 00:28:08,067 --> 00:28:12,314 Tapi, uh, Aku menyebutnya dengan 'Target', karena itu memiliki arti yang sama, jadi... 713 00:28:12,349 --> 00:28:14,549 Malahan aku hanya ingin mengucapkan beberapa kata. 714 00:28:16,385 --> 00:28:17,720 Brittany? 715 00:28:17,892 --> 00:28:19,288 Aku sangat bahagia 716 00:28:19,323 --> 00:28:22,758 mengetahui bahwa kau dan Santana akhirnya memilih satu sama lain. 717 00:28:22,963 --> 00:28:25,346 Kai sangat luar biasa menggunakan gaun itu. 718 00:28:25,697 --> 00:28:27,361 Dan, um, sejujurnya 719 00:28:27,736 --> 00:28:28,791 Aku berbicara atas nama 720 00:28:28,817 --> 00:28:30,050 istriku... 721 00:28:30,701 --> 00:28:32,501 kau adalah yang tercantik di sini. 722 00:28:32,536 --> 00:28:34,994 Dan aku berpikir kau bukan hanya yang tercantik di sini. 723 00:28:35,020 --> 00:28:36,821 Aku pikir kau adalah yang tercantik jika diambil dari jarak jauh. 724 00:28:36,991 --> 00:28:39,726 Maksudku, jika kau melihat semua gadis yang ada di sini, 725 00:28:39,752 --> 00:28:41,053 benar-benar tidak ada bandingannya. 726 00:28:41,627 --> 00:28:42,845 Maksudku, 727 00:28:42,879 --> 00:28:45,147 beberapa dari mereka benar-benar jelek. 728 00:28:45,299 --> 00:28:47,249 Kau tahu apa yang kubicarakan. 729 00:28:47,284 --> 00:28:48,584 Ka-kau membocorkannya. 730 00:28:48,618 --> 00:28:50,283 Dan kau perlu duduk. 731 00:28:50,309 --> 00:28:52,869 Kar'na tidak ada yang lebih jelek darimu tanpa jika kau tidak memakai pakaian. 732 00:28:52,895 --> 00:28:54,057 Selesaikan ini. 733 00:28:56,166 --> 00:28:57,205 Aku baru saja diberitahukan 734 00:28:57,231 --> 00:29:00,266 bahwa tidak ada seorang pun yang jelek dan menyelesaikan pidato ini! 735 00:29:01,174 --> 00:29:02,377 Sebagai penutup, 736 00:29:02,403 --> 00:29:05,676 Aku hanya ingin setiap orang untuk benar-benar berhati-hati dengan lilin yang ada. 737 00:29:05,892 --> 00:29:08,760 Karena dengan kayu kering dan tumpukan jerami yang ada di sana, 738 00:29:08,786 --> 00:29:10,548 tempat ini bisa penuh dengan api. 739 00:29:10,689 --> 00:29:12,861 Dan kita semua akan mati dalam hitungan menit. 740 00:29:14,705 --> 00:29:16,045 Jadi...Semoga Tuhan memberkati. 741 00:29:21,571 --> 00:29:23,794 Baiklah, semuanya, jadi, uh, saat ini, 742 00:29:23,820 --> 00:29:25,580 normalnya kita akan menyantap makan malam. 743 00:29:25,606 --> 00:29:27,249 Tapi, um, sebelum kita melakukan itu, 744 00:29:27,275 --> 00:29:29,943 kami punya hadiah untuk setiap dari kalian. 745 00:29:30,394 --> 00:29:32,721 Jadi, oleh karena kalian tidak mengerti, 746 00:29:32,747 --> 00:29:35,049 OTP singkatan dari "One True Pairing." [Satu Pasangan Benar] 747 00:29:35,075 --> 00:29:36,424 Dan aku sudah cukup beruntung 748 00:29:36,450 --> 00:29:38,658 untuk menemukan pasanganku dengan Brittany. 749 00:29:38,684 --> 00:29:41,307 Dan Kurt dan Blaine beruntung saling menemukan satu sama lain. 750 00:29:41,333 --> 00:29:44,311 Dan di dalam semangat dari semua yang ada di sini untuk menemukan OTP kalian, 751 00:29:44,337 --> 00:29:46,538 silakan bergabung bersama dengan kami di lantai dansa. 752 00:29:46,791 --> 00:29:48,792 Dan mari kita mulai pesta ini. 753 00:29:49,046 --> 00:29:50,533 ♪ One, two, three, uh! ♪ 754 00:29:50,559 --> 00:29:53,061 ♪ My baby don't mess around because ♪ 755 00:29:53,087 --> 00:29:57,924 ♪ She loves me so and this I know for sure ♪ 756 00:29:57,950 --> 00:30:00,963 ♪ Uh! But does she really wanna ♪ 757 00:30:01,002 --> 00:30:05,172 ♪ But can't stand to see me walk out the door ♪ 758 00:30:05,978 --> 00:30:09,188 ♪ Uh! Don't try to fight the feeling ♪ 759 00:30:09,214 --> 00:30:13,384 ♪ 'Cause the thought alone is killing me right now ♪ 760 00:30:14,666 --> 00:30:15,520 ♪ Uh! ♪ 761 00:30:15,555 --> 00:30:19,189 ♪ Thank God for Mom and Dad for sticking two together ♪ 762 00:30:19,215 --> 00:30:22,284 ♪ 'Cause we don't know how ♪ 763 00:30:22,728 --> 00:30:23,762 ♪ Uh! ♪ 764 00:30:23,796 --> 00:30:25,430 ♪ Hey ya ♪ 765 00:30:25,971 --> 00:30:27,933 ♪ Oh-oh ♪ 766 00:30:27,967 --> 00:30:29,635 ♪ Hey ya ♪ 767 00:30:29,661 --> 00:30:32,129 ♪ Oh-oh, don't want to meet your daddy ♪ 768 00:30:32,155 --> 00:30:35,142 - ♪ Hey ya ♪ - ♪ Just want you in my Caddy ♪ 769 00:30:35,641 --> 00:30:38,109 - ♪ Oh-oh, hey! ♪ - ♪ Hey ya ♪ 770 00:30:38,144 --> 00:30:40,779 ♪ All right, now, all right now, fellas ♪ 771 00:30:40,813 --> 00:30:43,448 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Now, what's cooler ♪ 772 00:30:43,483 --> 00:30:45,510 - ♪ Than being cool? ♪ - ♪ Ice cold ♪ 773 00:30:45,536 --> 00:30:48,328 ♪ I can't hear you I said wha-what's cooler ♪ 774 00:30:48,354 --> 00:30:50,489 - ♪ Than being cool? ♪ - ♪ Ice cold ♪ 775 00:30:50,523 --> 00:30:56,159 ♪ All right, all right, all right, all right, all right, all right, all right ♪ 776 00:30:56,185 --> 00:30:58,753 - ♪ Okay, now, ladies ♪ - ♪ Yeah? ♪ 777 00:30:58,788 --> 00:31:02,123 ♪ Now, we gonna break this thing down in just a few seconds ♪ 778 00:31:02,510 --> 00:31:05,812 ♪ Now, don't have me break this thing down for nothing ♪ 779 00:31:05,838 --> 00:31:09,474 ♪ Now, I want to see y'all on your baddest behavior ♪ 780 00:31:09,509 --> 00:31:11,776 ♪ Lend me some sugar, I am your neighbor ♪ 781 00:31:11,811 --> 00:31:13,174 ♪ Aah! Here we go ♪ 782 00:31:13,200 --> 00:31:14,689 ♪ Shake it, shake it ♪ 783 00:31:14,715 --> 00:31:17,650 - ♪ Okay ♪ - ♪ Shake it, shake it, shake it ♪ 784 00:31:17,783 --> 00:31:20,418 - ♪ Shake it like a Polaroid picture ♪ - ♪ You know what to do ♪ 785 00:31:20,453 --> 00:31:21,920 ♪ Hey ya ♪ 786 00:31:21,954 --> 00:31:24,523 ♪ Oh-oh ♪ 787 00:31:24,557 --> 00:31:27,592 ♪ Hey ya ♪ 788 00:31:27,627 --> 00:31:30,595 - ♪ Oh-oh ♪ - ♪ Hey ya ♪ 789 00:31:30,630 --> 00:31:32,164 ♪ Oh-oh ♪ 790 00:31:32,198 --> 00:31:34,617 ♪ Hey ya. ♪ 791 00:31:36,035 --> 00:31:37,031 Hei, Tina. 792 00:31:37,516 --> 00:31:39,384 Hari yang bagus, hah? Oh, hari yang terbaik. 793 00:31:39,992 --> 00:31:42,765 Hei, berjanjilah padaku kau tidak akan pergi sampai kiat setidaknya berdansa satu kali. 794 00:31:42,791 --> 00:31:43,891 Oh, tentu. Uh, Mike, tunggu! 795 00:31:43,917 --> 00:31:44,788 Apakah kau punya waktu? 796 00:31:44,814 --> 00:31:46,115 Ak-aku ingin bertanya sesuatu kepadamu. 797 00:31:46,579 --> 00:31:47,101 Yah. 798 00:31:47,127 --> 00:31:48,038 Oke. 799 00:31:54,164 --> 00:31:55,898 Uh, Mike? 800 00:31:56,773 --> 00:31:59,524 Tidak ada satupun hari yang kulalui tanpa memikirkan kau. 801 00:31:59,559 --> 00:32:02,160 Dan aku berpikir menjauh darimu selama beberapa tahun ini 802 00:32:02,195 --> 00:32:04,867 membuatku melupakan cinta yang pernah kita miliki bersama, tapi... 803 00:32:05,598 --> 00:32:07,273 ini hanya membuatku semakin mencintaimu. 804 00:32:07,402 --> 00:32:10,371 Aku ingin menghabiskan seluruh hari dalam hidupku bersamamu, dan... 805 00:32:10,695 --> 00:32:13,989 Baiklah, aku lupa setengah dari hal yang ingin aku katakan, 806 00:32:14,015 --> 00:32:15,574 jadi, um... 807 00:32:16,967 --> 00:32:19,035 Michael Robert Chang Jr., 808 00:32:19,445 --> 00:32:20,859 maukah kau menikahiku? 809 00:32:22,585 --> 00:32:24,182 Ak-aku tahu kau mungkin panik sekarang! 810 00:32:24,217 --> 00:32:25,929 Ak-aku juga, dan jelas kau tidak perlu 811 00:32:25,955 --> 00:32:28,201 memberiku jawaban sekarang, da-dan kita tidak perlu 812 00:32:28,227 --> 00:32:30,931 menikah kapanpun secepatnya. Kita berdua bisa menyelesaikan kuliah dahulu. 813 00:32:30,957 --> 00:32:32,406 Dan aku hanya... 814 00:32:33,059 --> 00:32:35,260 Aku sangat mencintaimu. 815 00:32:38,499 --> 00:32:40,173 Aku juga mencintaimu. 816 00:32:41,062 --> 00:32:42,624 T-Tapi, Tina... 817 00:32:43,679 --> 00:32:44,867 Aku tidak bisa menikahimu. 818 00:32:45,327 --> 00:32:46,371 Oh, ya Tuhan. 819 00:32:46,601 --> 00:32:47,506 Aku... 820 00:32:47,540 --> 00:32:48,874 Ini sungguh bodoh. 821 00:32:48,908 --> 00:32:50,175 Aku sungguh bodoh. 822 00:32:50,209 --> 00:32:52,497 Maksudku, orang bodoh macam apa ini?! 823 00:32:52,523 --> 00:32:53,245 Kau. 824 00:32:53,279 --> 00:32:54,780 Tapi kau bukan seorang idiot. 825 00:32:56,218 --> 00:32:58,083 Dengar, aku juga memikirkanmu sepanjang waktu. 826 00:32:58,117 --> 00:33:00,352 Da-dan setiap kali aku memikirkanmu, 827 00:33:00,386 --> 00:33:01,617 aku tersenyum. 828 00:33:02,460 --> 00:33:04,256 Dan ini artinya bagiku bahwa 829 00:33:04,290 --> 00:33:05,957 kita berhubungan beberapa tahun terakhir ini. 830 00:33:06,452 --> 00:33:10,505 Dan aku mencintai betapa pintar, lucu, dan seksi nya dirimu. 831 00:33:11,230 --> 00:33:13,468 Aku... yah. 832 00:33:13,494 --> 00:33:14,609 Aku mengatakan "seksi". 833 00:33:14,635 --> 00:33:16,781 Dan aku merasakan hal itu bahkan sejak musim panas itu 834 00:33:16,807 --> 00:33:18,335 ketika kita mengikuti kamp Asia. 835 00:33:21,171 --> 00:33:22,281 Ketika empat dari teman terbaik kita 836 00:33:22,307 --> 00:33:24,317 menikah di hari yang sama, 837 00:33:24,343 --> 00:33:26,645 I-ini wajar untuk ingin seperti mereka 838 00:33:27,101 --> 00:33:28,663 Kita punya kehidupan kita di depan sana. 839 00:33:28,689 --> 00:33:30,687 Dan siapa yang tahu di mana kita akan berada dalam satu tahun? 840 00:33:31,784 --> 00:33:33,101 Tapi ada jutaan pria lain di luar sana 841 00:33:33,127 --> 00:33:34,460 - yang akan sangat... - Yah, aku tahu. 842 00:33:34,486 --> 00:33:35,843 Aku mengerti. 843 00:33:45,960 --> 00:33:47,585 Aku akan melamarmu 844 00:33:47,753 --> 00:33:50,007 ketika kita keluar dan berdansa di sana. 845 00:33:53,067 --> 00:33:55,769 Baiklah, aku menerima lamaranmu. 846 00:33:59,212 --> 00:34:00,779 Baiklah, aku tidak benar-benar melamarmu. 847 00:34:00,813 --> 00:34:02,280 - Ini seperti, kau hanya... - Oh, hentikan itu. 848 00:34:02,315 --> 00:34:03,815 Ngomong-ngomong, dari mana kau dapatkan cincin itu? 849 00:34:03,850 --> 00:34:05,038 Ayo, ayo, ayo. 850 00:34:05,064 --> 00:34:06,865 Pesta ini sungguh meriah! 851 00:34:09,002 --> 00:34:11,304 Dan kami membangkitkan semangat dari sebagian dari kalian yang ada di sini. 852 00:34:11,630 --> 00:34:14,766 Dan kita punya beberapa tamu istimewa. 853 00:34:14,832 --> 00:34:17,100 The Treble Tones! 854 00:34:26,759 --> 00:34:31,763 ♪ Tonight's the night we're gonna make it happen ♪ 855 00:34:31,797 --> 00:34:35,800 ♪ Tonight we'll put all other things aside ♪ 856 00:34:37,369 --> 00:34:38,702 ♪ Give in this time ♪ 857 00:34:38,737 --> 00:34:42,360 ♪ And show me some affection ♪ 858 00:34:42,386 --> 00:34:46,472 ♪ We're going for those pleasures in the night ♪ 859 00:34:46,578 --> 00:34:48,512 ♪ I want to love you ♪ 860 00:34:48,547 --> 00:34:50,047 ♪ Feel you ♪ 861 00:34:50,082 --> 00:34:52,216 ♪ Wrap myself around you ♪ 862 00:34:52,250 --> 00:34:53,784 ♪ I want to squeeze you ♪ 863 00:34:53,819 --> 00:34:55,019 ♪ Please you ♪ 864 00:34:55,053 --> 00:34:57,221 ♪ I just can't get enough ♪ 865 00:34:57,255 --> 00:34:59,223 ♪ And if you move real slow ♪ 866 00:34:59,257 --> 00:35:02,026 ♪ I'll let it go ♪ 867 00:35:02,060 --> 00:35:04,361 ♪ I'm so excited ♪ 868 00:35:04,396 --> 00:35:06,297 ♪ And I just can't hide it ♪ 869 00:35:06,331 --> 00:35:08,466 ♪ No, no, no, no ♪ 870 00:35:08,500 --> 00:35:10,101 ♪ I'm about to lose control ♪ 871 00:35:10,135 --> 00:35:12,436 ♪ And I think I like it ♪ 872 00:35:12,777 --> 00:35:14,405 ♪ I'm so excited ♪ 873 00:35:15,097 --> 00:35:17,048 ♪ And I just can't hide it ♪ 874 00:35:17,074 --> 00:35:18,609 ♪ No, no ♪ 875 00:35:18,643 --> 00:35:21,145 ♪ I know, I know, I know, I know, I know ♪ 876 00:35:21,179 --> 00:35:22,413 ♪ I want you ♪ 877 00:35:22,447 --> 00:35:24,081 ♪ I want you, I want you, ooh ♪ 878 00:35:32,491 --> 00:35:35,226 ♪ Ooh, boy, I want to love you ♪ 879 00:35:35,260 --> 00:35:36,660 ♪ Feel you ♪ 880 00:35:36,695 --> 00:35:38,662 ♪ Wrap myself around you ♪ 881 00:35:38,697 --> 00:35:40,164 ♪ I want to squeeze you ♪ 882 00:35:40,198 --> 00:35:41,832 ♪ Please you ♪ 883 00:35:41,867 --> 00:35:43,667 ♪ I just can't get enough ♪ 884 00:35:43,702 --> 00:35:46,137 ♪ And if you move real slow ♪ 885 00:35:46,171 --> 00:35:48,973 ♪ I'll let it go ♪ 886 00:35:49,007 --> 00:35:51,609 - ♪ I'm so excited ♪ - ♪ Whoa-whee ♪ 887 00:35:51,643 --> 00:35:53,077 ♪ I just can't hide it ♪ 888 00:35:53,111 --> 00:35:55,146 ♪ Oh, yeah ♪ 889 00:35:55,180 --> 00:35:56,647 ♪ I'm about to lose control ♪ 890 00:35:56,682 --> 00:35:57,982 ♪ And I think I like it ♪ 891 00:35:58,016 --> 00:36:00,017 ♪ I like it, I like it ♪ 892 00:36:00,052 --> 00:36:02,119 - ♪ I'm so excited ♪ - ♪ I'm so excited ♪ 893 00:36:02,154 --> 00:36:04,955 - ♪ And I just can't hide it ♪ - ♪ I just can't hide it ♪ 894 00:36:04,990 --> 00:36:06,424 ♪ I know, I know ♪ 895 00:36:06,458 --> 00:36:08,959 ♪ I know, I know, I know I want you ♪ 896 00:36:08,994 --> 00:36:10,628 - ♪ I want you ♪ - ♪ I'm so excited ♪ 897 00:36:10,662 --> 00:36:12,463 ♪ Look what you do to me ♪ 898 00:36:12,497 --> 00:36:13,698 ♪ I just can't hide it ♪ 899 00:36:13,732 --> 00:36:15,266 ♪ You got me burning up ♪ 900 00:36:15,300 --> 00:36:17,635 ♪ I'm about to lose control ♪ 901 00:36:17,669 --> 00:36:19,203 ♪ And I think I like it ♪ 902 00:36:19,237 --> 00:36:20,705 ♪ I think I like it ♪ 903 00:36:20,739 --> 00:36:21,972 ♪ I'm so excited ♪ 904 00:36:22,007 --> 00:36:23,441 ♪ I just can't get enough ♪ 905 00:36:23,475 --> 00:36:27,111 ♪ I've got to give it up ♪ 906 00:36:27,136 --> 00:36:30,412 ♪ I know, I know I want you, baby ♪ 907 00:36:31,858 --> 00:36:33,517 ♪ Look what you do to me ♪ 908 00:36:33,552 --> 00:36:36,354 - ♪ Oh-oh-oh-oh, yeah ♪ - ♪ You got me burning up ♪ 909 00:36:36,388 --> 00:36:39,357 ♪ I know, I know, I know, I know, I know ♪ 910 00:36:39,391 --> 00:36:41,559 ♪ I want you, I want you ♪ 911 00:36:53,194 --> 00:36:56,027 Jika aku bisa mencuri perhatianmu hanya untuk beberapa saat. 912 00:36:56,053 --> 00:36:58,555 Atas nama pengantin kami yang sangat inspirasional, 913 00:36:58,581 --> 00:37:01,149 suami ku dan aku... whoa, itu sungguh aneh untuk dikatakan. 914 00:37:01,185 --> 00:37:02,885 Uh, kami ingin mengucapkan terima kasih. 915 00:37:02,920 --> 00:37:04,778 Terima kasih, banyak untuk semua keluarga kami 916 00:37:04,804 --> 00:37:07,852 dan untuk semua teman kami karena telah menunjukkan kami, dengan contoh, 917 00:37:07,878 --> 00:37:09,901 bahwa cinta sejati layak untuk ditunggu, 918 00:37:09,927 --> 00:37:11,426 Dan layak untuk diperjuangkan. 919 00:37:11,452 --> 00:37:13,067 Kami ingin mendedikasikan lagu ini 920 00:37:13,093 --> 00:37:15,072 kepada semua pasangan di ruangan ini 921 00:37:15,098 --> 00:37:16,566 baik yang resmi maupun tidak. 922 00:37:16,600 --> 00:37:19,102 - Baiklah. Semua pasangan ke lantai dansa, silakan. - Ayolah. 923 00:37:25,642 --> 00:37:29,746 ♪ Our day will come ♪ 924 00:37:29,780 --> 00:37:33,816 ♪ And we'll have everything ♪ 925 00:37:35,718 --> 00:37:38,926 ♪ We'll share that joy ♪ 926 00:37:40,038 --> 00:37:44,141 ♪ Falling in love can bring ♪ 927 00:37:45,929 --> 00:37:48,007 ♪ No one can tell me ♪ 928 00:37:48,033 --> 00:37:51,969 ♪ That I'm too young to know ♪ 929 00:37:52,403 --> 00:37:54,179 ♪ Young to know ♪ 930 00:37:54,205 --> 00:37:57,407 ♪ I love you so ♪ 931 00:37:57,433 --> 00:37:58,667 ♪ Love you so ♪ 932 00:37:58,687 --> 00:38:01,222 ♪ And you love me ♪ 933 00:38:01,257 --> 00:38:04,530 ♪ Our day will come ♪ 934 00:38:05,593 --> 00:38:09,830 ♪ If we just wait awhile ♪ 935 00:38:11,233 --> 00:38:14,902 ♪ No tears for us ♪ 936 00:38:15,780 --> 00:38:19,210 ♪ Think love and wear a smile ♪ 937 00:38:19,240 --> 00:38:21,208 ♪ Ooh, ooh ♪ 938 00:38:21,483 --> 00:38:23,710 ♪ All dreams have magic ♪ 939 00:38:23,745 --> 00:38:27,214 ♪ Because we'll always stay ♪ 940 00:38:27,248 --> 00:38:29,850 ♪ In love this way ♪ 941 00:38:30,475 --> 00:38:33,987 ♪ Our day ♪ 942 00:38:34,022 --> 00:38:37,858 ♪ Will come ♪ 943 00:38:37,892 --> 00:38:40,661 ♪ Our day will come ♪ 944 00:38:40,695 --> 00:38:45,999 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 945 00:38:46,034 --> 00:38:50,737 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, oo-ooh ♪ 946 00:38:52,014 --> 00:38:54,340 ♪ All dreams have magic ♪ 947 00:38:54,366 --> 00:38:57,945 ♪ Because we'll always stay ♪ 948 00:38:57,979 --> 00:39:00,681 ♪ In love this way ♪ 949 00:39:00,715 --> 00:39:04,551 ♪ Our day ♪ 950 00:39:04,586 --> 00:39:08,088 ♪ Will come ♪ 951 00:39:11,326 --> 00:39:15,262 ♪ Our day ♪ 952 00:39:15,296 --> 00:39:22,444 ♪ Will come ♪ 953 00:39:39,521 --> 00:39:43,012 Oh... Aku pikir kita akan makan di tangga sana. 954 00:39:43,038 --> 00:39:44,848 Kita bisa saja pergi ke restoran yang sebenarnya. 955 00:39:44,874 --> 00:39:46,226 Aku merasa bernostalgia. 956 00:39:46,624 --> 00:39:48,542 Aku ingin mengulang kembali makan siang kita di hari Selasa yang lalu. 957 00:39:48,568 --> 00:39:49,434 Hmm. 958 00:39:50,968 --> 00:39:52,065 Bagaimana kabarmu? 959 00:39:53,014 --> 00:39:54,167 Meh. 960 00:39:54,835 --> 00:39:56,415 Aku tahu kau berpikir aku gila 961 00:39:56,441 --> 00:39:57,952 karena melamar Mike. 962 00:39:57,983 --> 00:39:59,239 Tapi ini... ini cukup sulit 963 00:39:59,274 --> 00:40:01,308 melihat semua hal yang menyenangkan ini 964 00:40:01,342 --> 00:40:02,576 terjadi pada teman-temanmu, 965 00:40:02,610 --> 00:40:04,496 dan tidak merasa sedikit cemburu. 966 00:40:04,522 --> 00:40:05,207 Maksudku, 967 00:40:05,233 --> 00:40:06,108 lihatlah Kurt dan Blaine 968 00:40:06,134 --> 00:40:07,689 bagaimana spontannya mereka 969 00:40:07,715 --> 00:40:09,856 dan bagaimana semuanya berjalan. 970 00:40:10,366 --> 00:40:10,934 Aku berharap, 971 00:40:10,960 --> 00:40:12,543 untuk sekali saja, itu adalah diriku. 972 00:40:12,569 --> 00:40:14,577 Tidak seorangpun senang hidup sendiri. 973 00:40:14,655 --> 00:40:15,582 Aku tahu aku juga begitu. 974 00:40:15,608 --> 00:40:17,291 Tapi aku juga tahu kau tidak bisa memaksa dirimu begitu saja 975 00:40:17,325 --> 00:40:18,525 memiliki sebuah hubungan 976 00:40:18,560 --> 00:40:19,793 untuk menghindarinya. 977 00:40:19,828 --> 00:40:21,261 Maksudku, itulah bagaimana kau kehilangan 978 00:40:21,296 --> 00:40:23,655 momen mencari seorang yang benar sempurna untuk dirimu. 979 00:40:23,804 --> 00:40:25,903 Maksudku, jika saja kau tidak menyia-nyiakanku, 980 00:40:25,929 --> 00:40:27,418 kau tidak akan pernah mulai mengencani Mike. 981 00:40:27,444 --> 00:40:29,832 Um, permisi, kau putus denganku. 982 00:40:29,858 --> 00:40:30,337 Tidak. 983 00:40:30,371 --> 00:40:31,505 Karena aku mempunyai kebiasaan gagap yang palsu. 984 00:40:31,539 --> 00:40:33,507 Berhenti. Bukan itu yang terjadi sama sekali. 985 00:40:33,541 --> 00:40:35,520 Aku tidak akan pernah mau putus denganmu. 986 00:40:35,546 --> 00:40:36,960 - Kau luar biasa. - Ugh... 987 00:40:37,108 --> 00:40:38,846 Aku yakin aku akan baik-baik saja hidup sendiri selamanya... 988 00:40:38,880 --> 00:40:40,449 Tina, masalahmu adalah 989 00:40:40,475 --> 00:40:42,316 bahwa kau terlalu khawatir. 990 00:40:42,350 --> 00:40:44,345 Kau tidak akan menghabiskan seumur hidupmu sendirian. 991 00:40:44,371 --> 00:40:45,405 Bagaimana kau bisa begitu yakin? 992 00:40:46,491 --> 00:40:47,374 Mmm... 993 00:40:48,586 --> 00:40:50,387 Bagaimana dengan ini? 994 00:40:50,413 --> 00:40:51,992 Mari kita buat suatu perjanjian. 995 00:40:52,679 --> 00:40:55,304 Jika kita berdua belum menikah sampai umur 30 tahun, 996 00:40:56,296 --> 00:40:57,514 kita akan menikah satu sama lain. 997 00:40:58,061 --> 00:41:00,249 Oh, ya Tuhan, Artie, ya! 998 00:41:00,275 --> 00:41:02,369 Kita mencintai satu sama lain, tingkat seksualitas kita 999 00:41:02,403 --> 00:41:04,996 - tidak bisa dipungkiri... - Ah-hah. 1000 00:41:05,022 --> 00:41:06,137 - Oh. - Mengerti? 1001 00:41:06,272 --> 00:41:07,488 Dan anak-anak kita 1002 00:41:07,514 --> 00:41:08,606 cukup dapat dijamin 1003 00:41:08,632 --> 00:41:09,616 untuk masuk ke setiap sekolah. 1004 00:41:09,642 --> 00:41:10,725 Oke. 1005 00:41:10,757 --> 00:41:12,925 Aku secara resmi menerima undanganmu 1006 00:41:12,960 --> 00:41:14,460 untuk menjadi tunangan cadanganmu. 1007 00:41:14,494 --> 00:41:15,895 Betap romantisnya. 1008 00:41:17,931 --> 00:41:18,431 Maksudku, 1009 00:41:18,465 --> 00:41:19,999 Aku pikir semua orang membutuhkan 1010 00:41:20,033 --> 00:41:22,584 sedikit lebih banyak Tartie di kehidupan mereka. 1011 00:41:22,610 --> 00:41:24,772 Aku pikir kita lebih ke Artina. 1012 00:41:24,798 --> 00:41:25,771 Lihatlah kita. 1013 00:41:25,806 --> 00:41:27,811 Kita sudah menempatkan orang lain terlebih dahulu. 1014 00:41:27,837 --> 00:41:29,834 Itu adalah tanda dari suatu hubungan yang sehat. 1015 00:41:29,875 --> 00:41:31,623 Ini untuk menghabiskan waktu 1016 00:41:31,649 --> 00:41:33,084 dengan seseorang yang hebat. 1017 00:41:33,110 --> 00:41:35,014 Dan seperti yang kita tahu, tidak ada yang lebih hebat dariku. 1018 00:41:36,316 --> 00:41:37,650 - Bersulang. - Bersulang. 1019 00:41:39,876 --> 00:41:41,298 Oke, Sue. 1020 00:41:41,564 --> 00:41:42,521 Kami tahu kau ada di sini. 1021 00:41:42,556 --> 00:41:44,017 Kau bisa keluar sekarang. 1022 00:41:45,325 --> 00:41:46,792 Baiklah, baiklah, baiklah. 1023 00:41:46,827 --> 00:41:49,923 Jika ini bukan AnderHummels yang jantan 1024 00:41:49,949 --> 00:41:52,340 dan LoPierces autis yang penuh semangat. 1025 00:41:53,230 --> 00:41:56,016 Sue, kami menghargai usaha aneh yang kau lakukan 1026 00:41:56,042 --> 00:41:58,655 untuk mendorong kami ke altar, tapi... 1027 00:41:58,681 --> 00:41:59,681 Apa yang kita lakukan di sini? 1028 00:41:59,978 --> 00:42:01,674 Baiklah, aku punya satu hadiah terakhir 1029 00:42:01,708 --> 00:42:04,842 untuk kalian, pasangan pusaka ku, 1030 00:42:04,868 --> 00:42:06,944 dan aku ingin memberikannya kepada kalian langsung 1031 00:42:08,149 --> 00:42:09,815 Jangan khawatir, ini bukan lagu. 1032 00:42:10,001 --> 00:42:12,051 Atau paduan suara minoritas. 1033 00:42:12,853 --> 00:42:14,720 Sekarang, aku menyadari, uh... 1034 00:42:15,782 --> 00:42:18,524 bahwa kalian semua melihatku sebagai seorang yang gila dan kompleks 1035 00:42:18,559 --> 00:42:20,610 panutan emosional bipolar, 1036 00:42:20,759 --> 00:42:22,439 tapi setelah tahun yang berlalu ini, 1037 00:42:22,571 --> 00:42:25,384 Aku tidak dapat membantu kecuali menganggap kalian sebagai anakku sendiri. 1038 00:42:25,410 --> 00:42:27,970 Di dalam setiap amplop dari kalian akan menemukan 1039 00:42:27,996 --> 00:42:29,844 sebuah pertunjukan bulan madu. 1040 00:42:29,870 --> 00:42:31,304 Oh, tapi kita sudah memesan untuk bulan madu. 1041 00:42:31,338 --> 00:42:33,472 Oh, tapi aku sudah membatalkan bulan madu kalian itu. 1042 00:42:33,507 --> 00:42:36,242 Sebuah perjalanan akhir pekan ke Provincetown? 1043 00:42:36,276 --> 00:42:38,889 Tinggal di rumah pondoknya Andrew Sullivan? Wow! 1044 00:42:38,915 --> 00:42:40,646 Baiklah, Andrew adalah teman lamaku. Atau dulunya temanku. 1045 00:42:40,681 --> 00:42:42,678 Kami tidak berbicara sekarang, ceritanya panjang. 1046 00:42:42,704 --> 00:42:44,202 Satu bulan lamanya, Semua biaya perjalanan dibayar 1047 00:42:44,228 --> 00:42:46,061 ke the Resor Atlantis di Pulau Paradise 1048 00:42:46,087 --> 00:42:47,420 - di Bahama. - Di Bahama. 1049 00:42:47,454 --> 00:42:49,088 - Oh, astaga, tidak mungkin! - Itu adalah tempat di mana Wonder Woman dilahirkan! 1050 00:42:49,122 --> 00:42:50,857 Termasuk di dalamnya Lassos of Truth. 1051 00:42:50,891 --> 00:42:52,058 Ini gila! 1052 00:42:52,092 --> 00:42:53,059 - Oh, ya Tuhan... - Terima kasih. 1053 00:42:53,628 --> 00:42:55,229 Kehidupan, cinta, Kemakmuran. 1054 00:42:55,255 --> 00:42:55,928 Dan aku harus datang dengan 1055 00:42:55,963 --> 00:42:57,549 beberapa pengirim makanan ternak yang baru. 1056 00:42:57,575 --> 00:42:58,764 Hmm. Bagaimana dengan PuckCedes? 1057 00:42:58,799 --> 00:43:00,666 Bagaimana? Atau FaBerry? 1058 00:43:00,701 --> 00:43:02,284 Tidak cukup untuk pasangan lesbian. 1059 00:43:02,310 --> 00:43:03,536 Kau yang terbaik. 1060 00:43:03,570 --> 00:43:05,238 FaBerry... 1061 00:43:05,617 --> 00:43:07,218 Aku tidak percaya kita benar-benar melakukan ini. 1062 00:43:07,252 --> 00:43:09,220 Aku tidak percaya kita bisa melewati pesta itu. 1063 00:43:09,254 --> 00:43:11,222 Oh, astaga... 1064 00:43:11,256 --> 00:43:13,257 Aku tidak percaya kita memiliki hari jadi yang sama sekarang. 1065 00:43:13,291 --> 00:43:15,025 Aku tidak bisa... tunggu sebentar. Apa itu? 1066 00:43:15,060 --> 00:43:17,027 Yah, kalian, kita bersama-sama sekarang. 1067 00:43:17,062 --> 00:43:19,065 Oke? Kau bisa mengandalkan kami. Dan aku pikir kita harus membuat perjanjian, 1068 00:43:19,091 --> 00:43:20,859 untuk, um, merayakan hari jadi kita bersama-sama 1069 00:43:20,885 --> 00:43:22,219 setiap tahun di sisa hidup kita. 1070 00:43:22,615 --> 00:43:24,200 - Atau mungkin setiap lima tahun sekali? - Lima. 1071 00:43:24,280 --> 00:43:25,814 - Oke - Itu tidak masalah. 1072 00:43:25,849 --> 00:43:27,583 - Aku pikir kita harus melakukannya setiap tahun. - Skype. 1073 00:43:27,618 --> 00:43:29,085 - Kita bisa Skype-an, seperti, setiap tahun, - Tentu... 1074 00:43:29,939 --> 00:43:37,067 Glee Season 8 Episode 8 "A Wedding" Terjemahan Manual oleh: Basthian Tan | Follow me @basthiant