1
00:00:03,166 --> 00:00:04,399
2
00:00:05,902 --> 00:00:07,907
إذاً لماذا نجن في حظيرة ؟
3
00:00:07,912 --> 00:00:09,577
في شمال شرق ريف إنديانا ؟
4
00:00:09,603 --> 00:00:11,196
زواج المثليين غير قانوني
5
00:00:11,222 --> 00:00:12,593
في اوهايو لكنه قانوني في انديانا
6
00:00:12,619 --> 00:00:14,386
لا معنى له
لا لا
7
00:00:14,419 --> 00:00:16,754
أعني, ماذا نفعل في حظيرة
8
00:00:16,788 --> 00:00:18,422
في شمال شرق انديانا؟
9
00:00:18,457 --> 00:00:20,860
أعتقدت بأنه سيكون من الجميل لكما أن تتزوجا
10
00:00:20,886 --> 00:00:23,154
في الحظيرة التي ولدت فيها بريتني
11
00:00:24,454 --> 00:00:26,063
ماذا؟ أنتظر, ماذا؟
12
00:00:26,098 --> 00:00:27,524
والدك كان متعلق
13
00:00:27,550 --> 00:00:29,542
بهذه الرحله إلى بلاد الأميش
14
00:00:29,568 --> 00:00:32,134
و أمضينا اليوم بطوله نتسوق
15
00:00:32,160 --> 00:00:34,914
مواقد الكهرباء اليدويه الخاصه بالأميش
16
00:00:34,940 --> 00:00:36,340
و كان لدي
17
00:00:36,375 --> 00:00:38,137
عسر هضم رهيب
18
00:00:38,163 --> 00:00:39,964
من زبدة التفاح
19
00:00:40,434 --> 00:00:41,254
واخبرت
20
00:00:41,280 --> 00:00:43,326
والدك بأن يوقف السيارة
21
00:00:43,352 --> 00:00:45,553
وأسرعت إلى هذه الحظيرة
22
00:00:45,579 --> 00:00:46,779
من أجل بعض الخصوصية
23
00:00:46,805 --> 00:00:48,672
و بسرعة أنزلت بنطالي
24
00:00:49,454 --> 00:00:50,693
و انخفظت كثيراً
25
00:00:50,709 --> 00:00:51,909
وعادةً ,أنا لا أنظر
26
00:00:51,945 --> 00:00:53,029
يا إلهي
27
00:00:53,045 --> 00:00:55,738
لكنه كان يوم حظي نظرت للأسفل
28
00:00:56,884 --> 00:00:57,801
و عندها تبين
29
00:00:57,835 --> 00:00:59,136
بأنني كنت في المخاض
30
00:00:59,170 --> 00:01:01,538
و بريتني لقد كنتِ أنتِ
31
00:01:01,985 --> 00:01:03,173
وقد كنت محظوظة جداً
32
00:01:03,207 --> 00:01:04,875
لأنه كان هنالك بقر
33
00:01:04,909 --> 00:01:06,143
وقد ساعدني بلعقك لتنظيفك
34
00:01:06,177 --> 00:01:07,281
و لقد لففتك
35
00:01:07,307 --> 00:01:08,851
ببطانية السيد سبمرين
36
00:01:08,877 --> 00:01:10,177
وجدتها على الأرض
37
00:01:10,203 --> 00:01:11,938
وحملتك إلى السيارة
38
00:01:11,964 --> 00:01:14,325
وتلك كانت مفاجأة لوالدك
39
00:01:14,351 --> 00:01:15,919
تلك القصة مجنونة
40
00:01:15,953 --> 00:01:17,888
أنظروا أنا سعيدة جداً
41
00:01:17,922 --> 00:01:18,880
ذلك يجعلني سعيدة جداً
42
00:01:18,906 --> 00:01:20,106
لايمكن أن أكون أكثر سعادة
43
00:01:20,132 --> 00:01:21,365
لدي والدتين
44
00:01:21,726 --> 00:01:24,327
وصديقتاي المقربتان مستقبلاً معاً
45
00:01:24,362 --> 00:01:26,563
و أعتقد, عزيزتي
46
00:01:26,597 --> 00:01:29,399
ماذا؟
هذا المكان المثالي لحفل الزفاف
47
00:01:30,346 --> 00:01:33,281
حسناً...قد يكون ممتع
48
00:01:33,738 --> 00:01:36,206
يمكنني أن أتقبل ذلك
من الأفضل
49
00:01:36,240 --> 00:01:37,996
وبصفتي مُنسق زفافكم الرسمي
50
00:01:38,022 --> 00:01:39,456
سأكون هنا كي أحرص على أن يكون مثالي
51
00:01:39,710 --> 00:01:41,125
و بينما لم يكن هذا
52
00:01:41,151 --> 00:01:42,976
ما كنت أتصوره بالضبط
53
00:01:43,008 --> 00:01:44,080
سيدة لوبيز
54
00:01:44,115 --> 00:01:45,523
أعتقد بأن هذا المكان
55
00:01:45,549 --> 00:01:47,550
لديه بعض الإمكانيات
56
00:01:53,649 --> 00:01:55,350
إنه يبدو جميلاً يا رفاق
57
00:01:55,376 --> 00:01:56,381
عندما تنتهي من ذلك
58
00:01:56,407 --> 00:01:57,807
هلّا ساعدتي تينا
59
00:01:57,827 --> 00:01:59,828
كيف أنتهى بي الأمر أفعل هذا ؟
60
00:01:59,863 --> 00:02:02,698
هذا القش يزن حوالي 700 رطل
61
00:02:03,069 --> 00:02:04,366
لأنك تطوعتي للمساعدة
62
00:02:04,402 --> 00:02:06,136
لم أعتقد بأنني سأعلق
63
00:02:06,170 --> 00:02:07,504
بأنني سأقوم بالأعمال اليدوية الثقيلة
64
00:02:07,538 --> 00:02:09,387
و إلا لما أرتديت الكعب العالي
65
00:02:09,413 --> 00:02:10,373
و أنا لا
66
00:02:10,408 --> 00:02:11,808
و أنا لا أ‘رف هؤلاء الطلاب الجدد
67
00:02:11,843 --> 00:02:13,176
و أعتقد بأنهم منزعجون قليلاً
68
00:02:13,211 --> 00:02:14,444
لأنني لم أعرف نفسي مجدداً
69
00:02:14,478 --> 00:02:15,737
و لا أحد يتحدث إلي
70
00:02:15,763 --> 00:02:18,031
وهو حقاًً محرج
لا..مالخطب؟
71
00:02:18,549 --> 00:02:21,151
أنا مرتعبه جداً وكأنني في وضع الذعر
72
00:02:21,185 --> 00:02:22,652
لا أعتقد بأن هيكل هذه الحظيرة سليم
73
00:02:22,687 --> 00:02:23,887
و أنا خائفة من أنها سوف تنهار
74
00:02:23,921 --> 00:02:25,082
و كأنني...سوف أقتل الجميع
75
00:02:25,108 --> 00:02:26,371
بريت, أنتِ فقط تعانيين
76
00:02:26,397 --> 00:02:27,566
من توتر ما قبل الزفاف
77
00:02:27,592 --> 00:02:28,825
لا
كل شيء على مايرام
78
00:02:28,860 --> 00:02:30,293
أنا..لازلنا لم...لا زلنا لم نضع
79
00:02:30,328 --> 00:02:32,229
التجهيزات الأخيرة
كورت
80
00:02:32,263 --> 00:02:34,364
لقد وصلتني برقية للتو
من مارتينا نافراتيلوفا
81
00:02:34,398 --> 00:02:36,366
بانها لن تكون الكاهنه
82
00:02:36,400 --> 00:02:38,380
لأنه لم يسبق لها فعل ذلك
ولا تعرف أحدنا
83
00:02:38,406 --> 00:02:40,231
حسناً
يا إلهي ذلك خطأ
84
00:02:40,257 --> 00:02:41,578
هل يمكننا فقط أن نرفعها للأعلي ؟
85
00:02:41,606 --> 00:02:43,306
أعلى بكثير
86
00:02:43,341 --> 00:02:45,757
وهذه في المكتن الخاطئ
87
00:02:45,783 --> 00:02:47,927
لقد قلتِ للتو بأن نضعها هنا
حسناً لقد كنت مخطأة
88
00:02:47,953 --> 00:02:49,412
أنا لم ....أنا أسفه
89
00:02:49,447 --> 00:02:51,414
أتعلمين..أنا هنا للمساعدة
90
00:02:51,449 --> 00:02:53,083
و بريت يجب أن تثقي بي عندما أقول
91
00:02:53,117 --> 00:02:55,018
كل شيء سيكون على ما يرام
92
00:02:55,052 --> 00:02:58,121
لا بأس يمكنكِ أن تقلقي
قليلاً قبل الزفاف
93
00:02:58,147 --> 00:02:59,314
هنالك وحل على القماش الأبيض
94
00:03:00,758 --> 00:03:03,136
كيف تعاملت مع التخطيط لزفافك
95
00:03:03,714 --> 00:03:04,728
حسناً لم أفعل
96
00:03:04,762 --> 00:03:07,330
لأننا ألأغينا الزفاف قبل أن
97
00:03:07,365 --> 00:03:07,968
أتذكرين ؟
98
00:03:07,993 --> 00:03:09,993
لقد كان من الصعب علي متابعة علاقتك
99
00:03:10,109 --> 00:03:12,169
حسناً...هذا ليس عني
100
00:03:12,390 --> 00:03:14,004
لذلك لنركز على
101
00:03:14,038 --> 00:03:15,405
المشاكل التي بين يدينا, حسناً؟
102
00:03:15,439 --> 00:03:18,262
كمشكلة أن صديقك
103
00:03:18,288 --> 00:03:19,406
أكبر من والدك؟
104
00:03:19,679 --> 00:03:21,077
أنتظري
105
00:03:21,112 --> 00:03:22,345
أعلم من قد يكون الكاهن
106
00:03:22,380 --> 00:03:23,988
من؟
برت
107
00:03:24,014 --> 00:03:25,699
من؟
برت هامل
108
00:03:25,725 --> 00:03:27,441
لا أعلم ...لا أعلم من يكون
109
00:03:28,139 --> 00:03:28,994
إنه والدي
110
00:03:29,020 --> 00:03:30,287
والده
111
00:03:32,657 --> 00:03:33,957
والد...نعم
112
00:03:33,982 --> 00:03:36,935
"نادي الغناء) - الموسم السادس والأخير)"
"(الحلقة الثامنة:(زِفاف"
Colin Ford & بونيتا
113
00:03:36,961 --> 00:03:38,929
أسمعوا أيها العاهرات هذه هي الخطة
114
00:03:38,963 --> 00:03:40,597
بيرت و أنا لا نريد أن نشاهد بعضنا
115
00:03:40,631 --> 00:03:41,965
و نحن نرتدي الفساتين حتى موعد الزفاف
116
00:03:41,999 --> 00:03:43,456
لذلك سنخرج كل واحدة على حدة
117
00:03:43,482 --> 00:03:44,542
ونريكم أختياراتنا
118
00:03:44,568 --> 00:03:46,369
حسناً؟
و لا تختلسي النظر سانتانا
119
00:03:46,404 --> 00:03:47,938
لأنني لا أريد 9000 سنة من الحظ السيء
120
00:03:47,972 --> 00:03:49,940
ليبداء عرض الأزياء
121
00:03:49,974 --> 00:03:52,409
♪ Oh, oh, oh ♪
122
00:03:52,443 --> 00:03:54,744
♪ It's beautiful ♪
123
00:03:54,779 --> 00:03:56,813
♪ Oh, oh, oh ♪
124
00:03:56,848 --> 00:03:58,682
♪ Everything you see ♪
125
00:04:00,284 --> 00:04:02,052
♪ Oh, oh, oh ♪
126
00:04:02,086 --> 00:04:04,930
♪ It's beautiful ♪
127
00:04:04,956 --> 00:04:06,823
♪ Oh, oh, oh ♪
128
00:04:06,858 --> 00:04:10,260
♪ Together, you and me ♪
129
00:04:10,294 --> 00:04:12,929
♪ See life in all the colors ♪
130
00:04:12,964 --> 00:04:14,731
♪ Of the rainbow ♪
131
00:04:15,432 --> 00:04:18,535
♪ It's beautiful, this world ♪
132
00:04:20,705 --> 00:04:23,473
♪ And the sun is streaming in ♪
133
00:04:23,508 --> 00:04:25,976
♪ Through every window ♪
134
00:04:26,010 --> 00:04:27,677
♪ Oh, oh, oh-oh ♪
135
00:04:27,712 --> 00:04:31,448
♪ Feel it all ♪
136
00:04:31,482 --> 00:04:33,316
♪ Oh, oh, oh ♪
137
00:04:33,351 --> 00:04:36,086
♪ It's beautiful ♪
138
00:04:36,120 --> 00:04:37,821
♪ Oh, oh, oh ♪
139
00:04:37,855 --> 00:04:39,456
♪ Everything you see ♪
140
00:04:41,859 --> 00:04:44,027
♪ La la, la la la la la ♪
141
00:04:44,061 --> 00:04:45,462
♪ La la la la ♪
142
00:04:45,496 --> 00:04:47,931
♪ La la la la, la la la la ♪
143
00:04:47,965 --> 00:04:50,167
♪ La la la la la la la la ♪
144
00:04:50,201 --> 00:04:51,334
145
00:04:51,824 --> 00:04:52,767
بريتني هذا هو
146
00:04:52,793 --> 00:04:54,037
إنه رائع
147
00:04:54,740 --> 00:04:55,841
أعتقد بأنه هو
148
00:04:55,875 --> 00:04:57,275
أعتقد ذلك أيضاً
149
00:04:57,310 --> 00:04:58,844
يبدو مريح يمكنك الرقص به
150
00:04:58,878 --> 00:05:00,178
إنه جميل
أعلم أليس كذلك
151
00:05:00,213 --> 00:05:01,513
152
00:05:01,547 --> 00:05:03,215
Wow, Brittany, You look so beautiful.
153
00:05:03,249 --> 00:05:04,883
ياإلهي مالذي تفعلينه؟
154
00:05:04,917 --> 00:05:06,318
لقد كنت أجن بالخلف
155
00:05:06,344 --> 00:05:07,639
لكن أتعلمين ماذا؟ الجميع كان محق
156
00:05:07,665 --> 00:05:09,545
تبدين مذهله
لا لا يفترض أن لا
157
00:05:09,569 --> 00:05:10,459
تُشاهدي الفستان قبل حفل الزفاف
158
00:05:10,485 --> 00:05:12,946
ياإلهي هذا فأل سيء سانتانا فأل سيء
159
00:05:12,972 --> 00:05:14,973
لا بأس بريت أهدأي سيكون كل شيء على مايرام
160
00:05:15,008 --> 00:05:16,375
هاك, أرمي بعض الملح خلف كتفك
161
00:05:16,409 --> 00:05:17,776
عودي إلى الخلف, و غيري ملابسك
162
00:05:17,810 --> 00:05:19,645
حسناً أذهبي أذهبي
ماذا سأفعل الآن؟
163
00:05:19,679 --> 00:05:20,879
مالذي يحدث؟ ماذا أفعل ؟
164
00:05:21,609 --> 00:05:22,314
مرحباً يارفاق هل تمانعون
165
00:05:22,348 --> 00:05:23,548
إذا أقمت طقوس الذبح لهذه الدجاجه
166
00:05:23,583 --> 00:05:25,147
أريد أن أُوقف نحس سانتانا
167
00:05:25,173 --> 00:05:26,651
عندما رأتني في فستان زفافي
168
00:05:26,677 --> 00:05:27,403
يا إلهي لن تقومي
169
00:05:27,429 --> 00:05:28,958
بذبح هذه الدجاجه هنا
170
00:05:28,982 --> 00:05:30,637
أعلم لكنها ستساعد
لا لا لا
171
00:05:30,663 --> 00:05:32,631
أخرجي الدجاجه
172
00:05:32,665 --> 00:05:34,299
هذا يوم سعدك يا سيدي
173
00:05:34,333 --> 00:05:35,600
فقط أرجوك توقفي
174
00:05:39,939 --> 00:05:41,694
أنظري إذا أردت إلهاء نفسك
175
00:05:41,720 --> 00:05:42,674
لماذا لا تستخدمي عقلك الرياضي
176
00:05:42,708 --> 00:05:44,242
لمساعدتنا بإيجاد حل للكراسي؟
177
00:05:45,072 --> 00:05:45,644
فكرة جيدة
178
00:05:45,678 --> 00:05:46,588
حسناً
179
00:05:46,802 --> 00:05:48,136
حسناً لا زلت أعتثد بأنه يجب أن نُجلس الناس
180
00:05:48,162 --> 00:05:49,401
على نظام ديوي العشري
181
00:05:49,427 --> 00:05:51,861
لذلك....كورت و ريتشل يجلسان معاً
182
00:05:51,887 --> 00:05:53,326
لأنه كلاهما مزعجان قليلاً
183
00:05:53,352 --> 00:05:55,654
بدون إهانة
لماذا
184
00:05:55,688 --> 00:05:57,686
سام و ريتشل لا يجلسان معاً؟
185
00:05:57,712 --> 00:05:58,924
كارول و بيرت سيكونان هناك
186
00:05:58,950 --> 00:06:00,003
ولا أريد إزعاجهما
187
00:06:00,028 --> 00:06:01,826
الجميع موافق على علاقتك مع سام
188
00:06:01,827 --> 00:06:03,328
سيكونان بخير أيضاً
189
00:06:03,362 --> 00:06:04,963
أنا فقط لم أتحدث إلى كارول منذ فترة
190
00:06:04,997 --> 00:06:05,968
لقد كنت أتواصل معها كثيراً في البداية
191
00:06:05,994 --> 00:06:07,609
ولكن بعدها أنشغلت كثيراً مع نادي جلي
192
00:06:07,635 --> 00:06:08,828
ولا أريد إزعاجها
193
00:06:08,854 --> 00:06:10,696
أنظري كارول و بيرت كلاهما فقدا أشخاص
194
00:06:10,722 --> 00:06:11,757
كانوا يحبونهم
195
00:06:11,783 --> 00:06:13,150
وبعدها وجدا بعضهما البعض
196
00:06:13,695 --> 00:06:15,296
وبداء حياتهم من جديد
197
00:06:15,323 --> 00:06:17,400
سيتوقعان منك فعل الشيء نفسه
198
00:06:21,329 --> 00:06:22,596
حسناً
199
00:06:23,965 --> 00:06:26,333
ها أنت
200
00:06:26,368 --> 00:06:28,268
أنتظروا حسناً..
201
00:06:28,303 --> 00:06:31,004
لماذا سو على قائمة المدعوين؟
202
00:06:31,039 --> 00:06:32,439
يجب أن نبحث لها عن طاولة
203
00:06:32,474 --> 00:06:33,640
يمكنها أن تجلس مع بيكي جاكسون
204
00:06:33,675 --> 00:06:35,943
لا لا هي غير مدعوه إلى زفافي
205
00:06:35,977 --> 00:06:38,345
أنظري, سو كانت جزء كبير
من حياتنا أليس كذلك؟
206
00:06:38,380 --> 00:06:40,647
أعني, لقد تقابلنا لأنها
وضعتنا في فريق المشجعات
207
00:06:40,682 --> 00:06:41,867
كل ما أريد قوله
208
00:06:41,893 --> 00:06:43,560
إذا دعوتهم هذه المرأة إلى الزفاف
209
00:06:43,586 --> 00:06:45,527
فهنالك فرصة 80% بأنها ستُخرب حفل الزفاف
210
00:06:45,553 --> 00:06:46,954
لكن إذا لم تفعلوا
211
00:06:46,988 --> 00:06:48,655
هنالك نسبة 99% بأنها ستفعل
212
00:06:49,135 --> 00:06:50,157
أحسنت. حسناً أنظري
213
00:06:50,191 --> 00:06:52,493
كل ما أقوله هو لا, لا
214
00:06:52,527 --> 00:06:53,794
إذا كانت هناك فأنا لن أكون هناك
215
00:07:00,939 --> 00:07:02,269
إذاً, لقد فكرت بأن
216
00:07:02,303 --> 00:07:03,971
بأن نتسوق في مكان أعرفه
217
00:07:04,837 --> 00:07:05,806
218
00:07:05,840 --> 00:07:07,212
في الحقيقة ...لدي سيء أخر
219
00:07:07,238 --> 00:07:09,236
أريد أن أتحدث إليك بشأنه
220
00:07:09,849 --> 00:07:10,888
221
00:07:11,354 --> 00:07:12,922
سأذهب إلى حفل الزفاف
222
00:07:13,700 --> 00:07:14,654
مع بلاين
223
00:07:14,989 --> 00:07:16,450
224
00:07:16,484 --> 00:07:17,518
أرى ذلك
225
00:07:18,386 --> 00:07:19,720
أنا أسف جداً
226
00:07:19,754 --> 00:07:21,355
لم أتوقع ذلك أبداً
227
00:07:22,190 --> 00:07:24,702
إنه يدعى الحب اليافع كورت
228
00:07:24,728 --> 00:07:25,601
يتعثر
229
00:07:25,627 --> 00:07:27,228
ومن ثم يعود مجدداً
230
00:07:28,057 --> 00:07:29,229
إنه جميل
231
00:07:31,433 --> 00:07:34,735
إذاً...أنت لست غاضب ؟
232
00:07:35,174 --> 00:07:36,470
غاضب؟
233
00:07:36,504 --> 00:07:37,805
لا
234
00:07:37,839 --> 00:07:39,840
غيور؟
235
00:07:41,743 --> 00:07:43,982
أعني لقد كنت محق منذ البداية
236
00:07:44,746 --> 00:07:46,216
أنظر إليك, و
237
00:07:47,107 --> 00:07:49,083
أفكر في حياة طويلة من الحب
238
00:07:49,117 --> 00:07:51,151
كان يمكن أن أحصل عليها لو لم أهدرها
239
00:07:51,186 --> 00:07:53,087
بالتظاهر بأنني شخص أخر
240
00:07:55,125 --> 00:07:57,224
أنت محظوظ كورت
241
00:07:57,258 --> 00:07:59,168
أذهب كن محظوظ
242
00:07:59,985 --> 00:08:01,562
ومهما يحدث
243
00:08:01,596 --> 00:08:04,198
حتى إذا جُرجت مجدداً فقط تذكر
244
00:08:04,232 --> 00:08:06,100
الشي الوحيد الذي يستحق
245
00:08:06,134 --> 00:08:07,534
المغامره هو الحب
246
00:08:07,805 --> 00:08:09,603
لا تُضيع الوقت في الشكوك
247
00:08:09,637 --> 00:08:11,739
ولا تضيع الوقت بمحاولة تغيير طباعك
248
00:08:11,773 --> 00:08:14,041
يجب أن تغامر
249
00:08:14,075 --> 00:08:16,110
لأنه لن يبقى إلى الأبد
250
00:08:16,144 --> 00:08:18,012
يجب أن تمسك به بينما هو متواجد أمامك
251
00:08:18,547 --> 00:08:20,948
أي كان ما تفعله
252
00:08:21,583 --> 00:08:23,384
لا تجعله يذهب
253
00:08:32,260 --> 00:08:33,594
كورت هل أنت بخير ؟
لا
254
00:08:33,628 --> 00:08:35,195
أنا لست بخير, حسناً ؟
255
00:08:35,230 --> 00:08:36,430
أنا أحبك
256
00:08:36,464 --> 00:08:37,698
لازلت أحبك
257
00:08:37,732 --> 00:08:38,932
و أعلم بأن كل شيء كان
258
00:08:38,967 --> 00:08:40,768
فوضى عارمة
259
00:08:40,802 --> 00:08:42,236
لكن كل شيء على مايرام الآن هل
260
00:08:42,270 --> 00:08:43,771
هل....هل تذهب إلى حفل الزفاف معي ؟
261
00:08:43,805 --> 00:08:45,639
أعني إلا إذا كان
262
00:08:45,674 --> 00:08:46,774
هنالك شخص أخر
263
00:08:46,808 --> 00:08:48,809
لا يوجد شخص أخر
264
00:08:56,375 --> 00:08:57,151
حسناً
265
00:08:57,185 --> 00:08:58,986
إذا لقد جمعت أفضل رجالي
266
00:08:59,020 --> 00:09:00,727
لأخذ رأ]كم في شيء ما
267
00:09:01,860 --> 00:09:03,557
سأطلب من مايك الزواج مني
268
00:09:03,591 --> 00:09:06,217
تشانغ؟
مالذي تتحدثين عنه تينا؟
269
00:09:06,243 --> 00:09:09,096
لدي الخاتم وكل شيء؟
270
00:09:09,130 --> 00:09:11,665
تينا أحبك لكن هذا وعاً ما جنون
271
00:09:11,700 --> 00:09:14,268
هل هو حقاً جنون بأن تطلب
الفتاة من الرجل
272
00:09:14,302 --> 00:09:15,883
الزواج هذه الأيام؟
273
00:09:15,909 --> 00:09:17,171
عندما تكوني لا تواعدي الرجل ؟
274
00:09:17,205 --> 00:09:18,172
نعم إنه كذلك
275
00:09:18,206 --> 00:09:19,473
أعتقد بأنه رومنسي
276
00:09:19,507 --> 00:09:20,724
شكراً لك بلاين
277
00:09:20,750 --> 00:09:21,758
عندما كنت مع مايك
278
00:09:21,784 --> 00:09:23,777
كنت سعيدة للغاية
279
00:09:23,812 --> 00:09:26,113
أنظروا, أثنان من أصدقائنا ستزوجان
280
00:09:26,147 --> 00:09:27,982
ولدينا أثنان أخرين قريبان من ذلك
281
00:09:28,016 --> 00:09:31,585
لقد تركت مايك يذهب وتلك
كانت أكبر غلطة في حياتي
282
00:09:31,619 --> 00:09:34,521
لا يمكنني المخاطرة بخسارته
للأبد لفتاة أخرى
283
00:09:34,556 --> 00:09:35,923
تمسكي باللحظة وغامري
284
00:09:35,957 --> 00:09:37,257
أنا مع ذلك
285
00:09:37,292 --> 00:09:38,826
لكن كم تتحدثون غالباً يارفاق ؟
286
00:09:38,860 --> 00:09:40,494
لم نتحدث كثيراً عندما كنت هنا
287
00:09:40,528 --> 00:09:41,664
لكن عندما عدت للجامعه
288
00:09:41,690 --> 00:09:43,330
لقد تراسلنا كثيراً
289
00:09:43,365 --> 00:09:45,299
أعني إنه يراسلني الآن
290
00:09:45,333 --> 00:09:47,001
أستطيع القول بصراحة
291
00:09:47,035 --> 00:09:48,702
بأن مايك صديقي لمقرب مجدداً
292
00:09:48,737 --> 00:09:50,688
وهو يعرفني أفضل من أي شخص أخر
293
00:09:50,714 --> 00:09:52,139
لا أ{غب بشي أكثر من رأيتكما
294
00:09:52,173 --> 00:09:53,374
أنتِ ومايك معاً للأبد
295
00:09:53,408 --> 00:09:55,643
هو رائع, أنت رائعه
296
00:09:55,677 --> 00:09:57,329
وسوف تنجبان أطفال أسيويين
297
00:09:57,355 --> 00:09:59,513
لذلك سيكونان أذكياء للغاية
298
00:09:59,515 --> 00:10:01,815
أنا ضمن فريق تشانغ تشانغ
299
00:10:01,817 --> 00:10:03,050
شكراً لكما
300
00:10:03,052 --> 00:10:04,204
ماذا عنك أرتي ؟
301
00:10:04,230 --> 00:10:06,186
لا يمكنني فعل ذلك إلا
إذا كنتم جميعكم موافقين
302
00:10:09,424 --> 00:10:11,158
لدي مخاوفي
303
00:10:11,192 --> 00:10:14,328
لكن إذا كان هذا ما تُريديه حقاً
304
00:10:14,362 --> 00:10:16,230
إذاً بالطبع أنا أدعمك
305
00:10:16,829 --> 00:10:18,298
شكراً لكم جميعاً
306
00:10:18,333 --> 00:10:19,633
307
00:10:19,668 --> 00:10:20,701
308
00:10:20,735 --> 00:10:21,969
309
00:10:22,003 --> 00:10:23,504
310
00:10:28,804 --> 00:10:29,897
سمعت بأنك تُريدي رايتي
311
00:10:29,960 --> 00:10:31,635
أجعليه سريعاً أنا مشغولة
312
00:10:32,168 --> 00:10:33,336
حسناً
313
00:10:33,370 --> 00:10:35,471
حسناً أتفهم بأنكِ لا تُريديني ي حفل زفافاك
314
00:10:35,506 --> 00:10:37,507
و بالطبع هذا من حقك
315
00:10:37,541 --> 00:10:40,476
لكن أريد فقط أن أخبرك
316
00:10:40,511 --> 00:10:42,078
بأنني جُرحت من ذلك
317
00:10:42,112 --> 00:10:44,447
و أنا أدرك تماما أنه ، على مر السنين
318
00:10:44,482 --> 00:10:47,350
أنا و أنتِ لدينا بعض الخلافات الصغيرة
319
00:10:47,384 --> 00:10:48,536
لكن حفل الزفاف هو الوقت
320
00:10:48,562 --> 00:10:50,587
لوضع كل تلك الخلافات جانبا
321
00:10:50,612 --> 00:10:53,169
ذلك هراء أُريد أن أحيط نفسي
322
00:10:53,195 --> 00:10:55,433
بأنا يحبونني و أحبهم
323
00:10:55,459 --> 00:10:57,827
الشخص الوحيد الذي تعرفين كيف تُحبيه هو نفسك
324
00:10:57,862 --> 00:10:59,496
لا تعرفين أول شيء عني
325
00:11:00,531 --> 00:11:02,332
نعم في الحقيقة أعرف
326
00:11:02,366 --> 00:11:04,334
أعلم كم أنتي أنانيه
327
00:11:04,368 --> 00:11:06,769
كتلك المرة عندما أرتديتي الفستان نفسه
328
00:11:06,804 --> 00:11:09,172
لايما بيلسبري في حفل زفافها
329
00:11:09,206 --> 00:11:11,608
وكيف حرفتي فكرة الزاج
330
00:11:11,642 --> 00:11:12,775
بزواجك من نفسك
331
00:11:12,810 --> 00:11:15,645
أ،ت غير قادرة على نكران الذات
332
00:11:15,679 --> 00:11:17,906
و إذا فعلتي ما تفعلينه
دائماً بالحظور فجأة
333
00:11:17,932 --> 00:11:20,216
سوف تُمنعي من الدخول من قبل الحراس
334
00:11:20,251 --> 00:11:21,335
الذين وظفتهم
335
00:11:22,234 --> 00:11:24,687
لذلك احظي بوقت ممتع بتلميع جوائزك سو
336
00:11:24,722 --> 00:11:25,989
وداعاً
337
00:11:34,897 --> 00:11:35,965
انه هش ، توخوا الحذر
338
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
يجب أن لا يعلق الطين على العجلات
339
00:11:40,404 --> 00:11:42,005
مرحباً
340
00:11:42,039 --> 00:11:43,640
لابد من أنك كارول؟
نعم
341
00:11:43,674 --> 00:11:44,841
مرحباً أنا والدة بلاين
342
00:11:44,875 --> 00:11:46,843
ياإلهي يسعدني مقابلتك
343
00:11:46,877 --> 00:11:48,678
تسعدني مقابلتك أيضاً
344
00:11:48,712 --> 00:11:50,680
مرحباً
345
00:11:51,125 --> 00:11:52,682
لقد حجبت وجهي
346
00:11:52,716 --> 00:11:54,317
توقف عن حجب الجميع
347
00:11:54,351 --> 00:11:55,318
أبتسم
348
00:11:55,352 --> 00:11:56,352
سام
349
00:11:57,755 --> 00:12:00,323
هل تبتسم؟ أنت مبتسم؟
لا
350
00:12:00,357 --> 00:12:01,724
حسناً
351
00:12:01,759 --> 00:12:02,926
352
00:12:03,961 --> 00:12:05,228
هل ألتقطتها؟
353
00:12:05,767 --> 00:12:07,030
أعني الجميع قال بأنه سيكون صعب
354
00:12:07,064 --> 00:12:08,698
لكنني أخبرك يارجل القوات الجوية
355
00:12:08,732 --> 00:12:09,699
سلهة جداً
356
00:12:09,733 --> 00:12:10,867
تينا
357
00:12:10,901 --> 00:12:12,001
تبدين مثيرة للغاية
358
00:12:12,036 --> 00:12:13,403
أليس كذلك مايك ؟
359
00:12:13,437 --> 00:12:14,437
إنها دائماً تبدو مثيرة
360
00:12:15,307 --> 00:12:16,940
حسنأً سأترككما
361
00:12:18,409 --> 00:12:20,210
362
00:12:20,244 --> 00:12:22,078
فقط عدل تلك قليلاً
363
00:12:23,758 --> 00:12:24,514
مرحباً يارفاق
364
00:12:24,914 --> 00:12:25,748
مرحباً مالجديد يارفاق؟
365
00:12:25,783 --> 00:12:27,016
فقط أراجع ملاحظاتي
366
00:12:27,051 --> 00:12:28,518
قبل بداء المراسم
367
00:12:28,552 --> 00:12:30,286
كلاكما تبدوان وسيمين في بدلاتكما
368
00:12:30,321 --> 00:12:31,855
نعم أنتما كذلك
وكأنه بالأمس
369
00:12:31,889 --> 00:12:33,256
كنا نستعد من أجل حفل زفافكما
370
00:12:33,290 --> 00:12:35,525
ذلك كان يوم جميل
أجمل يوم في حياتي
371
00:12:35,559 --> 00:12:37,527
من الجنون بأن نفكر
372
00:12:37,561 --> 00:12:39,742
بأننا تقريباً كنا سنمشي على خطاكم
تقريباً
373
00:12:39,768 --> 00:12:42,031
وذلك سيكون يوم جميل أيضاً
374
00:12:42,066 --> 00:12:44,033
لكن كما تعلم لم يكن مقدر أن يكون
375
00:12:44,068 --> 00:12:45,126
الشباب و الطيش
376
00:12:45,152 --> 00:12:46,986
مهلاً ربما أنتما يارفاق لم يكن مقدر لكما
377
00:12:47,012 --> 00:12:49,748
لكن إنه كالشباب و الطيش...هيا؟
378
00:12:49,774 --> 00:12:52,965
هل أ] شخص منا مستعد لأي شيء ؟
379
00:12:53,230 --> 00:12:54,778
لا, لم أكن مستعد لأن أخسر والدتك
380
00:12:55,035 --> 00:12:57,881
و لذلك لم نفوت يوم واحد منذ أن التقينا
381
00:12:57,915 --> 00:12:59,816
نعم ذلك صحيح..لقد كانت
مغامرة مجنونه كل يوم
382
00:12:59,850 --> 00:13:01,651
إنها كذلك ستفعان في الأخطاء
383
00:13:01,685 --> 00:13:03,953
لا بأس بذلك...لقد وقعت بها بنفسي
384
00:13:03,988 --> 00:13:05,555
هل تقولين بأنني أحدها ؟
لا أنت لست أحدها
385
00:13:05,589 --> 00:13:06,890
أنت من الأشياء الجيدة
شكراً لك
386
00:13:06,924 --> 00:13:08,040
لكن يجب أن تأخذ
387
00:13:08,066 --> 00:13:09,540
كل ثانية من حياتك
388
00:13:09,566 --> 00:13:10,933
وضغطها بقدر ما تستطيع
389
00:13:11,428 --> 00:13:13,629
واستغلها بقدر ما تستطيع
390
00:13:13,764 --> 00:13:15,231
فين علمني ذلك
391
00:13:15,266 --> 00:13:16,633
فين علمني ذلك
السرطان علمني ذلك
392
00:13:16,667 --> 00:13:19,428
رؤيتك في سرير المشفى علمني ذلك
393
00:13:19,717 --> 00:13:21,404
كوني القس في الزفاف
394
00:13:21,439 --> 00:13:23,173
يضعك في الوضع
نعم يفعل ذلك
395
00:13:23,207 --> 00:13:25,408
تبداء بالتفكر و الفلسفة
كون جاد
396
00:13:25,443 --> 00:13:27,510
و الخطابات
إذاً لنذهب أتعلم ماذا؟
397
00:13:27,545 --> 00:13:29,145
سنحصل لك على بعض الشراب
سنترككم يارفاق حسناً
398
00:13:29,180 --> 00:13:30,447
أنا لست ثمل
إنه ليس كذلك
399
00:13:32,783 --> 00:13:34,818
حسناً مرسيدس أحضري لي عنكبوت
400
00:13:34,852 --> 00:13:36,194
لأنه فأل جيد بأن تضعي عنكبوت على فستانك
401
00:13:36,220 --> 00:13:38,845
تينا أريدك ان تجدي كاسات نبيذ لكسرها
402
00:13:38,871 --> 00:13:40,172
كما يفعلون اليهود لديهم الحظ الجيد
403
00:13:40,324 --> 00:13:41,593
و ريتشل أريك أن
404
00:13:41,619 --> 00:13:43,586
سحلية لتعبر طريقي
405
00:13:43,728 --> 00:13:45,303
ثقي بي إنها كالساحرة لورل
406
00:13:45,709 --> 00:13:47,464
أذهبوا أحاج لكل الحظ الجيد
الذي أستطيع الحصول عليه
407
00:13:47,498 --> 00:13:49,032
لا أريد أن ينتهي بي الأمر كجاك وروز
408
00:13:49,066 --> 00:13:50,433
أين يفترض بي إيجاد سحلية ؟
409
00:13:50,468 --> 00:13:51,668
إذهبوا إذهبوا
410
00:13:51,702 --> 00:13:53,903
حظاً جيد حظاً جيد
411
00:13:55,239 --> 00:13:56,706
عندما تخيلت زفافي
412
00:13:56,741 --> 00:13:59,142
تصورت بأنني سأكون أجمل عروس على الإطلاق
413
00:13:59,176 --> 00:14:00,643
لكنني كنت مخطأة
414
00:14:00,678 --> 00:14:01,945
أنت كذلك...تبدين رائعه
415
00:14:01,979 --> 00:14:03,373
سانتانا مالذي تفعلينه ؟
416
00:14:03,399 --> 00:14:05,067
هذا كأقصى الحظ السيء
417
00:14:05,220 --> 00:14:07,576
ياإلهي..العروس لا يمكنها
أن ترى العروس قبل الحفل
418
00:14:07,927 --> 00:14:09,953
لماذا تحاولي تخريب هذا الزفاف
419
00:14:09,987 --> 00:14:11,354
أتعلمين ماذا؟
420
00:14:11,389 --> 00:14:12,789
هذا كان لطيف
421
00:14:12,823 --> 00:14:14,576
لكنه هذا يجب ان يتوقف
422
00:14:14,958 --> 00:14:16,893
هل تعرفين لماذا حتى العريس
لا يمكنه رؤيته العروس
423
00:14:16,927 --> 00:14:17,961
قبل الزفاف
424
00:14:18,320 --> 00:14:19,195
وحشي؟
425
00:14:19,230 --> 00:14:19,812
لا
426
00:14:20,031 --> 00:14:22,499
بالعودة إلى الزواجات المدبرة
427
00:14:22,533 --> 00:14:24,273
الناس كنت تظن إذا كان الزوجين
428
00:14:24,299 --> 00:14:25,902
يريان بعضهما قبل الزفاف
429
00:14:25,936 --> 00:14:27,337
سيغيران رأيهما
430
00:14:27,371 --> 00:14:28,847
و يتراجعان عن الزواج
431
00:14:29,571 --> 00:14:30,907
ذلك لا ينطبق علينا. حسناً ؟
432
00:14:30,941 --> 00:14:33,767
لأنك تحبينني و أنا أحبك
433
00:14:33,793 --> 00:14:36,262
ولا خرافات غبية ستغير ذلك
434
00:14:37,588 --> 00:14:38,988
مهلاً
435
00:14:39,116 --> 00:14:41,165
أنا أسفه حقاً لأنه لا يمكنني
الإنتظار لساعة أخرى
436
00:14:41,191 --> 00:14:44,421
بدون أن أراك لأنني سأشتاق إليك
437
00:14:45,368 --> 00:14:46,698
و أنا و أنتي
438
00:14:47,142 --> 00:14:48,324
القاعدة لا تنطبق علينا
439
00:14:48,618 --> 00:14:49,325
لن تنطبق أبداً
440
00:14:49,360 --> 00:14:50,212
نحن نصنع حظنا الخاص
441
00:14:50,238 --> 00:14:53,040
لذلك سأقول بأن ذلك حظ جيد
442
00:14:53,186 --> 00:14:55,521
لأن أقبل العروس قبل حفل
الزفاف لأنه عندها سنحظى
443
00:14:55,547 --> 00:14:57,942
بتلك القبلة التي لن نستطيع أن
نحظى بها أمام أصدقائنا و عائلتنا
444
00:14:57,968 --> 00:14:59,202
لأنهم سيكونون غيورين جداً
445
00:15:04,909 --> 00:15:06,309
تعالي
أتفق معك
446
00:15:14,285 --> 00:15:15,832
أحبك كثيراً
447
00:15:16,787 --> 00:15:19,255
لكن هل ذلك يعني بأن لا يجب علي إرتداء
448
00:15:19,290 --> 00:15:20,757
الملابس الداخلية الزرقاء
التي أستعرتها من تينا؟
449
00:15:20,791 --> 00:15:22,726
لا بريت لا يجب عليك فعل ذلك
450
00:15:22,760 --> 00:15:24,594
لقد شعرت بغرابة نحوة
451
00:15:26,630 --> 00:15:28,264
مالذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟
452
00:15:30,571 --> 00:15:32,287
هل تعلمين ماذا بريت ؟ قد تكونين على حق
453
00:15:32,313 --> 00:15:34,513
قد يكون لدينا أسوء حظ على الإطلاق
454
00:15:34,539 --> 00:15:37,494
لأنني لا أستطيع الزواج بك إذا كنت
في السجن لقتل تلك العاهرة
455
00:15:37,520 --> 00:15:39,288
أسمعي لقد حظرت هنا أحمل الهدايا
456
00:15:39,322 --> 00:15:41,032
لايوجد شيء يمكنك تقديمه لي قد أريده
457
00:15:41,058 --> 00:15:43,834
لقد أخبرتك بأنني لا
أريدك هنا لذلك أخرجي
458
00:15:43,860 --> 00:15:45,661
حسناً, عندما تشاهدي الهدية التي أحظرتها
459
00:15:45,695 --> 00:15:47,329
ستغيري قرارك
460
00:15:54,033 --> 00:15:55,467
جدتي؟
461
00:15:56,668 --> 00:15:58,602
ماذا تفعلين هنا؟ مالذي يجري ؟
462
00:15:58,628 --> 00:16:00,918
لقد زرت منزل جدتك تلك الليلة
463
00:16:00,944 --> 00:16:04,110
وقمت بحيلة سو العكسية
464
00:16:07,833 --> 00:16:09,693
سيدة أبولا أنتي لا تعرفينني
465
00:16:09,719 --> 00:16:11,516
لكنني دربت سانتانا في فرقة المشجعات
466
00:16:11,542 --> 00:16:14,077
لقد حرصت بأن تكون سنواتها
في الثانوية
467
00:16:14,103 --> 00:16:15,571
كالجحيم
468
00:16:16,211 --> 00:16:18,360
لسبب ما أنا غير مدعوة لحفل زفافها
469
00:16:18,394 --> 00:16:19,962
و فهمت بأنكِ غير مدعوة أيضاً
470
00:16:19,996 --> 00:16:21,597
بسبب معتقداتك
471
00:16:21,631 --> 00:16:22,998
لذلك فكرت منهو أفضل شخص لتجنيده
472
00:16:23,032 --> 00:16:24,800
لتخريب حفل زفافها أكثر منك؟
473
00:16:24,834 --> 00:16:26,768
لذلك ما رأيك بفكرة
474
00:16:26,803 --> 00:16:29,571
برجمهم للموت. كما يقول الكتاب المقدس؟
475
00:16:31,007 --> 00:16:32,474
ذلك مروع
476
00:16:32,508 --> 00:16:34,376
مارأ]ك لو نضعهم في السجن ؟
477
00:16:34,410 --> 00:16:36,111
كما فعلوا أصدقائك الروس؟
478
00:16:36,145 --> 00:16:38,680
لا
حسناً لنفكر أكثر كنهج ويستبورو
479
00:16:38,715 --> 00:16:40,515
نبحث عن مجموعه من الكارهين
على الطريقة القديمة
480
00:16:40,550 --> 00:16:41,516
و الإعتصام؟
481
00:16:45,276 --> 00:16:46,955
لقد كنت مخطأة
482
00:16:47,729 --> 00:16:49,533
لا أقول بأنني موافقه
483
00:16:49,559 --> 00:16:51,526
بكل قرار تأخذينه بحياتك
484
00:16:51,995 --> 00:16:55,130
لازلت لا أعتقد بأن طبيعي لأمرأتين
485
00:16:55,164 --> 00:16:57,866
بأن يتزوجان لكنني لازلت اؤمن
486
00:16:58,510 --> 00:17:02,170
بأن العائلة هي أهم شيء في العالم
487
00:17:03,373 --> 00:17:05,374
و أنا أحبك سانتنا
488
00:17:07,777 --> 00:17:11,346
لا أريد أن أكون الشخص الذي
يُسبب لكِ الألم في حياتك
489
00:17:12,846 --> 00:17:15,717
ولا اُريد أن أفوت اليوم الذي كنت أحلم به
490
00:17:15,752 --> 00:17:16,885
طوال حياتي
491
00:17:17,713 --> 00:17:19,988
أو ولادة أطفالك
492
00:17:20,023 --> 00:17:21,623
او أية يوم مهم أخر
493
00:17:25,295 --> 00:17:28,297
لا أؤمن بكل شيء تقوليه أيضاً
494
00:17:31,301 --> 00:17:32,868
انا فقط اُريد لجدتي أن تعود
495
00:17:34,518 --> 00:17:36,104
لقد أشتقت إليك
496
00:17:36,139 --> 00:17:37,973
لقد أشتقت إلك أيضاً
497
00:17:41,596 --> 00:17:43,211
لقد علمت دوماً بأن سو تميمة حظي
498
00:17:54,090 --> 00:17:55,057
هل أستطيع معانقتك
499
00:17:55,091 --> 00:17:56,258
هيا
500
00:17:56,292 --> 00:17:57,693
501
00:17:57,727 --> 00:17:58,694
أنا ابالغ, أليس كذلك؟
502
00:17:58,728 --> 00:17:59,695
حسناً
503
00:17:59,729 --> 00:18:00,829
504
00:18:05,401 --> 00:18:06,768
هذا جميل جداً
505
00:18:06,803 --> 00:18:08,403
أعلن , إنه جميل
506
00:18:08,438 --> 00:18:10,606
من أين حصلوا على المال؟
507
00:18:10,640 --> 00:18:12,608
كلاين, هلّا أتيتم معي ؟
508
00:18:12,642 --> 00:18:14,610
لدينا مشكلة صغيرة
509
00:18:14,644 --> 00:18:16,158
محاولة جيدة سو لن نقع مجدداً
510
00:18:16,184 --> 00:18:17,785
في خدعة المصعد في الحظيرة
511
00:18:18,114 --> 00:18:20,082
لا أيها الخزف لا تعتقد بأنني
512
00:18:20,116 --> 00:18:22,084
سأعود إلى أحضان سال مينيو
513
00:18:22,118 --> 00:18:25,087
أنصتوا. اُقسم لكم بقبر
سو سلفستر المستقبلي
514
00:18:25,121 --> 00:18:28,123
هنالك حالة طارئة بمشروع بريتانا
515
00:18:38,434 --> 00:18:40,502
ماهذه ؟
516
00:18:40,537 --> 00:18:42,304
بريتني مالذي يجري؟
517
00:18:43,002 --> 00:18:45,140
كورت , بلاين
518
00:18:45,174 --> 00:18:47,309
طوال الوقت عندما كنت
أحظر لزفاف الحظيرة الراقي
519
00:18:47,807 --> 00:18:49,144
كل ما كنت أستطيع التفكير به هو أنتما
520
00:18:49,178 --> 00:18:50,779
ليس لأنكما تذكراني
521
00:18:50,813 --> 00:18:52,581
بالخنزير و الفار المثلي في شبكة تشارلوت
522
00:18:52,615 --> 00:18:56,447
لكن لأنني لم أكن هنا لولاكما يارفاق
523
00:18:56,473 --> 00:18:58,787
لقد كنتما مثالي الأعلى كزوجين الثانوية
524
00:18:58,821 --> 00:19:01,123
لقد أظهرتما لي بأن يوجد
مكان لي أنا و سانتانا أيضاً
525
00:19:01,157 --> 00:19:02,776
أعني, لقد علمتماني بأن أكون شجاعه
526
00:19:02,802 --> 00:19:04,658
و عندما ألغيتما زفافكما
527
00:19:04,684 --> 00:19:07,653
لقد كسر قلبي
528
00:19:07,745 --> 00:19:09,729
لأنني شعرت و كأن حلمي قد تحطم
529
00:19:09,755 --> 00:19:13,260
لذلك اُريد أن أُعيد حلمي
530
00:19:16,406 --> 00:19:18,373
حسناً
531
00:19:18,408 --> 00:19:20,209
لازلت لا أعلم مالذي تتحدثين عنه
532
00:19:20,243 --> 00:19:22,211
نعم تفعل, فقط فكر بها
533
00:19:22,245 --> 00:19:23,946
الذي تحاول قوله يرتني, بلاين
534
00:19:23,980 --> 00:19:25,714
بأ،ه نابع من حبنا
535
00:19:25,748 --> 00:19:28,116
لحبكما
536
00:19:28,151 --> 00:19:30,719
بأننا تأمرنا وتلاعبنا
537
00:19:30,753 --> 00:19:33,188
و نعم, سجنكما لفترة وجيزة
538
00:19:33,223 --> 00:19:35,524
.كلّ ذلك لكي تصلّوا لهذه اللحظة
539
00:19:35,558 --> 00:19:38,460
،إنّ لدينا بدلتان رسميّتان
540
00:19:38,495 --> 00:19:39,828
ألدينا عريسان؟
541
00:19:42,732 --> 00:19:44,733
حسنٌ, يارفاق إنكم تقومون بتعابير وجهٍ مضحكة
مارأيكم؟
542
00:19:47,675 --> 00:19:49,242
.أعتقدُ بأنكِ مجنونة
543
00:19:49,268 --> 00:19:51,502
،إن...(بلين)وأنا رجعنا لبعضنا للتوّ
544
00:19:51,528 --> 00:19:53,028
،حتّى لو لمْ نكن كذلك
545
00:19:53,054 --> 00:19:54,722
،حتّى لو كنّا مُستعدين
546
00:19:54,748 --> 00:19:57,955
أعنيّ, بأن (سانتانا)لن تدعنا
.أن نخرّب زفافها قط
547
00:19:57,981 --> 00:19:59,181
،حسنٌ
548
00:19:59,749 --> 00:20:01,016
.سأفكرُّ مجددًا
549
00:20:01,050 --> 00:20:04,019
إتضحَ بأنني كالعرّابة
550
00:20:04,053 --> 00:20:05,220
.لزفافِ اليوم
551
00:20:05,255 --> 00:20:06,855
،وعلى قدرِ مايبدو ذلكَ جنونيًّا
552
00:20:06,890 --> 00:20:09,359
.لا أقدّر بأن أحرّم أمنيّة عريستي الوحيدة
553
00:20:09,385 --> 00:20:11,160
.كلّ ماعليكما أن تقبلا بذلك
554
00:20:11,194 --> 00:20:12,161
.إقبلا
555
00:20:12,195 --> 00:20:13,557
.إقبلا
556
00:20:13,583 --> 00:20:14,917
.حسنٌ , إنّ ليسَ لدينا خواتمٌ حتّى
557
00:20:14,943 --> 00:20:16,844
.لقد تكفلتُ بذلك
558
00:20:18,635 --> 00:20:20,035
لذا ماقولُكما يارفاق؟
559
00:20:20,069 --> 00:20:21,170
"أستمنحا "أمريكا
560
00:20:21,204 --> 00:20:23,772
مالذي على الأقل أنه 52 بالمائة منها
561
00:20:23,807 --> 00:20:25,107
الذين سمحوا بذلك قانونيًّا؟
562
00:20:28,211 --> 00:20:32,181
،إنظروا , إن هذا كلّه شاعريّ للغاية
563
00:20:32,215 --> 00:20:33,782
،و..و..و لطيف
564
00:20:33,817 --> 00:20:35,417
،و..و...وغريبٌ قليلاً
565
00:20:35,452 --> 00:20:36,852
،لكن ,أعنيّ , بربكم
566
00:20:36,886 --> 00:20:39,855
محالٌ تمامًا
567
00:20:39,889 --> 00:20:41,457
...أن ..أن
568
00:20:43,726 --> 00:20:44,893
صحيح؟
569
00:20:46,701 --> 00:20:47,868
بلين)؟)
570
00:20:49,999 --> 00:20:50,966
،لا أعلم
571
00:20:51,000 --> 00:20:52,301
.لا أعلم
572
00:20:52,335 --> 00:20:53,729
...إن
573
00:20:54,572 --> 00:20:55,955
...إنما
574
00:20:56,916 --> 00:20:59,241
،الذي تحدثا عنهُ (بيرت)و(كارول)سابقًا
575
00:20:59,275 --> 00:21:02,211
وهذه الأشهرُ الماضية العدة من دونك
576
00:21:02,245 --> 00:21:03,512
...كانتَ حقًا
577
00:21:06,166 --> 00:21:07,408
.(إنيّ أحبّكَ يا(كورت
578
00:21:08,408 --> 00:21:09,619
،أعنيّ, أحبّك
579
00:21:09,645 --> 00:21:10,945
...حقًا,إني
580
00:21:11,211 --> 00:21:12,799
.هذا جنونيّ , هذا جنونيّ
581
00:21:12,825 --> 00:21:13,760
...ولا ...ولا أعرف
582
00:21:13,786 --> 00:21:15,377
...لا أعرف, لكن
583
00:21:19,049 --> 00:21:20,276
...لكن
584
00:21:20,830 --> 00:21:22,369
لكن ماذا؟
585
00:21:32,069 --> 00:21:34,037
♪ At... ♪
586
00:21:34,071 --> 00:21:37,941
♪ Last... ♪
587
00:21:40,125 --> 00:21:43,861
♪ My love has come along ♪
588
00:21:48,169 --> 00:21:52,773
♪ My lonely days are over ♪
589
00:21:55,951 --> 00:21:57,952
♪ And life is ♪
590
00:21:57,995 --> 00:22:00,664
♪ Like a song ♪
591
00:22:02,241 --> 00:22:03,441
♪ Yeah ♪
592
00:22:08,256 --> 00:22:11,082
♪ At last ♪
593
00:22:12,530 --> 00:22:15,130
♪ The skies ♪
594
00:22:15,156 --> 00:22:17,224
♪ Above are ♪
595
00:22:17,258 --> 00:22:19,740
♪ Blue ♪
596
00:22:20,709 --> 00:22:25,032
♪ My heart is wrapped up in clover ♪
597
00:22:25,066 --> 00:22:29,334
♪ Wrapped up in clover, baby ♪
598
00:22:29,360 --> 00:22:33,382
♪ The night I looked at you ♪
599
00:22:33,408 --> 00:22:37,311
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Hey ♪
600
00:22:37,337 --> 00:22:39,805
♪ Ooh, Ooh ♪
601
00:22:39,831 --> 00:22:43,561
♪ I found a dream ♪
602
00:22:43,587 --> 00:22:46,856
♪ That I could speak to ♪
603
00:22:48,035 --> 00:22:51,384
♪ A dream that I ♪
604
00:22:51,410 --> 00:22:53,109
♪ Can call ♪
605
00:22:53,135 --> 00:22:56,078
- ♪ My own ♪
- ♪ Call my own ♪
606
00:22:56,104 --> 00:23:00,257
- ♪ A thrill that I ♪
- ♪ A thrill that I ♪
607
00:23:00,283 --> 00:23:03,008
♪ Have never known ♪
608
00:23:03,034 --> 00:23:04,891
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
609
00:23:04,917 --> 00:23:09,918
- ♪ Oh, you smile ♪
- ♪ You smile ♪
610
00:23:09,944 --> 00:23:13,633
♪ Oh, and then the spell ♪
611
00:23:13,659 --> 00:23:16,484
♪ Was cast ♪
612
00:23:16,510 --> 00:23:19,379
- ♪ Yes, it was ♪
- ♪ Yeah ♪
613
00:23:19,576 --> 00:23:21,875
♪ And here we are ♪
614
00:23:22,014 --> 00:23:24,032
♪ In heaven ♪
615
00:23:24,058 --> 00:23:26,894
♪ Ooh ♪
616
00:23:26,928 --> 00:23:29,763
♪ For you are mine ♪
617
00:23:29,797 --> 00:23:31,133
♪ For you are ♪
618
00:23:31,159 --> 00:23:33,500
♪ Mine ♪
619
00:23:33,526 --> 00:23:35,260
♪ At ♪
620
00:23:35,286 --> 00:23:39,522
♪ Last ♪
621
00:23:39,548 --> 00:23:43,518
- ♪ Oh ♪
- ♪ Yes you are ♪
622
00:23:44,233 --> 00:23:46,789
♪ You're mine ♪
623
00:23:46,815 --> 00:23:49,116
♪ At last ♪
624
00:23:49,142 --> 00:23:52,111
♪ You're mine ♪
625
00:23:52,400 --> 00:23:55,625
♪ At last ♪
626
00:23:55,651 --> 00:23:58,687
♪ Oh, oh. ♪
627
00:23:58,824 --> 00:24:00,695
!إنّ زوجيّ بدورةِ الميّاه
628
00:24:00,721 --> 00:24:03,256
.ولقد فوّت أمرَ دخولُ العرسان كلّه
629
00:24:03,282 --> 00:24:04,282
.أجل
630
00:24:14,028 --> 00:24:17,030
حسنٌ , لا تقل كلمة ,إني
.بالكادِ أحاول أن ألمّ شتات أمري
631
00:24:17,376 --> 00:24:18,943
.أعزائي الأحباء
632
00:24:18,978 --> 00:24:19,805
هكذا يُفترض
633
00:24:19,831 --> 00:24:21,264
أن نبدأ هذه الأمور صحيح؟
634
00:24:21,714 --> 00:24:23,961
مرّتين بحياتي
635
00:24:24,313 --> 00:24:26,539
.كنتُ محظوظًا بما يكفي لأقُابِلَ حبّ حياتي
636
00:24:26,836 --> 00:24:27,886
،وكلاتا المرّتين
637
00:24:27,920 --> 00:24:29,287
.كانت بأنني تزوجتُها
638
00:24:29,953 --> 00:24:31,189
ولقد عرِفتُ بأنني محظوظًا
639
00:24:31,223 --> 00:24:32,490
.بأنني قدِرتُ على فعلِ ذلك
640
00:24:32,525 --> 00:24:33,958
لكن لمْ أعرفَ مدى سعدي
641
00:24:34,531 --> 00:24:36,628
حتّى قُدتُ إلى خطِ الولاية
642
00:24:36,662 --> 00:24:39,943
لكيّ آتي لكيّ أتولّى منصب تزويج
643
00:24:39,969 --> 00:24:41,699
.هؤلاء الأزواج المحبوبين
644
00:24:46,105 --> 00:24:47,138
.وأشكركم يارفاق
645
00:24:47,173 --> 00:24:49,073
سانتانا),(بريت)؟)
646
00:24:49,383 --> 00:24:51,242
بلين),(كورت)؟)
647
00:24:52,102 --> 00:24:54,412
.أريدُ بأن أشكركم يارفاق على شجاعتِكم
648
00:24:54,438 --> 00:24:55,313
.وصراحتِكم
649
00:24:55,347 --> 00:24:56,681
ولوقوفِكم هنا
650
00:24:56,715 --> 00:24:58,583
وإظهاركم لنا
651
00:24:58,617 --> 00:25:02,615
أن الحبّ الحقيقيّ والزواج أكبر
652
00:25:02,641 --> 00:25:04,094
.مما خطرَ ببالنا
653
00:25:05,133 --> 00:25:06,875
.وأيضًا أبسط بكثير
654
00:25:08,085 --> 00:25:11,729
الحبُّ والزواج عندما اثنين من الناس
يقولانِ لبعضهِما
655
00:25:11,764 --> 00:25:13,763
.أحبّك لأنني أحبّك
656
00:25:13,789 --> 00:25:16,576
.وأعرفُ بأنّ هذه ستكونُ رحلةً شيّقة
657
00:25:16,602 --> 00:25:18,169
لكنني لا أودَ بأن أقومَ بها
658
00:25:18,508 --> 00:25:20,438
.إلّا لو كان بإمكاني القيّامُ بها معك
659
00:25:21,867 --> 00:25:24,709
.والآن العهود رجاءًا
660
00:25:24,743 --> 00:25:28,208
.إنّ زوجيّ بدورةِ الميّاه وإنهُ يفوّتُ على نفسهِ العهود
661
00:25:28,234 --> 00:25:29,203
بلين)؟)
662
00:25:29,578 --> 00:25:30,841
إنيّ رجلٌ لطالما
663
00:25:30,867 --> 00:25:32,617
.ماعشتُ بالظلال
664
00:25:32,651 --> 00:25:34,285
وكلّ شخصٍ
665
00:25:34,320 --> 00:25:35,520
يدخلُ بحياتي لطالما حاول
666
00:25:35,554 --> 00:25:36,721
بأن يخرجني للنور
667
00:25:36,755 --> 00:25:38,923
أو يدخلني أكثر للظلام
668
00:25:38,958 --> 00:25:42,260
.لقد كنتُ أتنمّر,وأعلنتُ عن شذوذي وأسيءَ فهمي
669
00:25:42,294 --> 00:25:44,896
لقد إرتأيتُ صراحةً بأنني لن أعثر على
.الحبِ الحقيقي
670
00:25:44,930 --> 00:25:46,865
.العالمُ بدا مخيفًا للغاية ومشوّش
671
00:25:47,539 --> 00:25:48,933
.لقد كان الأمرُ سريعًا للغاية
672
00:25:49,383 --> 00:25:50,635
لقد جعلني أشعرُ بالغباءِ بسبب
673
00:25:50,669 --> 00:25:51,936
أن عقلي كان بتفكيرٍ مختلف
674
00:25:51,971 --> 00:25:54,072
وبعدها أتيتَ أنت وحتّى لو
675
00:25:54,106 --> 00:25:57,297
شخصًا قالَ لي بأنها لن تنجح
676
00:25:57,836 --> 00:25:59,410
وبنهايةِ كلِّ نضالنا
677
00:25:59,445 --> 00:26:02,156
...وكلُّ عملنا ,سينتهي أمرنا بحزن
678
00:26:02,617 --> 00:26:03,648
.لقبلتُ بك
679
00:26:03,682 --> 00:26:05,049
.لقبلتُ بكَ مراتًا عديدة
680
00:26:05,084 --> 00:26:06,451
لعانيتُ بكلِّ شيء
681
00:26:06,485 --> 00:26:07,785
لسببِ الفرصةِ الضئيلة لـ
682
00:26:07,820 --> 00:26:09,656
.لوقفِ هنا والزواجِ بك
683
00:26:10,040 --> 00:26:11,307
.إنيّ شخصٌ تتحسنُ حالته
684
00:26:11,624 --> 00:26:13,158
.إنيّ شخصٌ تتحسنُ حالته
685
00:26:13,192 --> 00:26:14,459
.إنيّ شخصٌ تتحسنُ حالته
686
00:26:14,493 --> 00:26:15,994
.إنيّ شخصٌ تتحسنُ حالته
687
00:26:16,028 --> 00:26:16,995
إنكَ لمْ تطلبُ منيّ
688
00:26:17,029 --> 00:26:18,496
.بأن أخرجَ من الظلال
689
00:26:18,531 --> 00:26:19,564
إنكَ ساعدتني لكيّ أبعدَ أيّ شيء
690
00:26:19,598 --> 00:26:21,299
.يعتمَ ضوءَ الشمس
691
00:26:21,333 --> 00:26:25,103
لقد حان الوقتُ لجميعنا لنخرجُ لضوءِ
.الشمسِ معًا
692
00:26:25,414 --> 00:26:27,005
.للأبد
693
00:26:27,039 --> 00:26:28,506
أهذا شيءٌ تودُ القيّامَ به؟
694
00:26:29,000 --> 00:26:29,808
.أجل
695
00:26:30,070 --> 00:26:30,809
.أجل
696
00:26:30,891 --> 00:26:31,743
.أجل
697
00:26:31,777 --> 00:26:32,710
.أجل
698
00:26:47,869 --> 00:26:50,650
والآن من قبل القوّة الراسخة بيّ عن طريق الإنترنت
699
00:26:50,924 --> 00:26:52,163
"وولايةِ"إنديانا
700
00:26:52,198 --> 00:26:54,165
وتحتَ الربّ الذي هو بالتأكيد
701
00:26:54,200 --> 00:26:55,800
،لو آمنَ بالحبّ
702
00:26:55,835 --> 00:26:58,288
فإنهُ يؤيدُ تمامًا
703
00:26:58,314 --> 00:27:01,206
،الزواجُ المحبوب لهؤلاءِ الأزواجِ الجميلين
704
00:27:01,240 --> 00:27:02,607
إني أعلن أنكما الآن
705
00:27:02,641 --> 00:27:04,309
زوجةً وزوجة
706
00:27:04,674 --> 00:27:06,211
.وزوجًا وزوج
707
00:27:06,728 --> 00:27:08,767
.يمكنكما أن تقبلا بعضكما
708
00:27:45,604 --> 00:27:47,705
.(مرحبًا, إني اسمي(بيرس بيرس
709
00:27:47,738 --> 00:27:49,739
.(وإني والدُ (برتني
710
00:27:49,774 --> 00:27:52,142
ولقد تمّ إخباريّ بأن كان يُفترض
711
00:27:52,176 --> 00:27:54,041
.(أن أقف وأقدم نخبًا(خبزًا محمّصًا
712
00:27:54,067 --> 00:27:58,314
...ولكنني إتصلتُ بـ"تارقت"للتوّ ,إنهمُ مغلقون لذا
713
00:27:58,349 --> 00:28:00,549
.عوضًا عن ذلك أودُ بأن أقولُ عدةَ كلمات
714
00:28:02,385 --> 00:28:03,720
برتني)؟)
715
00:28:03,892 --> 00:28:05,288
إنيّ سعيدٌ للغاية
716
00:28:05,323 --> 00:28:08,758
.بأنكِ أنتِ و(سانتانا)أخيرًا عثرتما على بعضِكما
717
00:28:08,963 --> 00:28:11,346
.إنكِ تبدينَ متألقةٌ تمامًا بذلك الفُستان
718
00:28:11,697 --> 00:28:13,361
وصراحةً؟
719
00:28:13,736 --> 00:28:14,791
يمكنني الحديثُ بالنيابةِ
720
00:28:14,817 --> 00:28:16,050
...عن زوجتي
721
00:28:16,701 --> 00:28:18,501
.إنكِ الأجملُ هنا
722
00:28:18,536 --> 00:28:20,994
.ولا أعتقدُ بأنكِ الأجمل فحسب
723
00:28:21,020 --> 00:28:22,821
.أعتقدُ بأنكِ الأجملُ بأبعدِ مدى
724
00:28:22,991 --> 00:28:25,726
أعنيّ, لو ألقيتِ نظرةً
،على كلّ الفتيّاتِ هنا
725
00:28:25,752 --> 00:28:27,053
.ليسَ هنالكَ منافسةً بذلك بالفعل
726
00:28:27,627 --> 00:28:28,845
،أعنيّ
727
00:28:28,879 --> 00:28:31,147
.بعضهم بكلِ صراحة قبيحات
728
00:28:31,299 --> 00:28:33,249
.إنكِ تعرفين ما أقصده
729
00:28:33,284 --> 00:28:34,584
.إنكَ ..إنكَ تفسدُ ذلك
730
00:28:34,618 --> 00:28:36,283
.وعليكَ الجلوس
731
00:28:36,309 --> 00:28:38,869
لأن ليسَ هنالكَ أقبحُ منكَ
.وأنتَ عارٍ
732
00:28:38,895 --> 00:28:40,057
.توقفَ عن ذلك
733
00:28:42,166 --> 00:28:43,205
لقد تمّ إعلاميّ
734
00:28:43,231 --> 00:28:46,266
!أنّ ليسَ هنالكَ أقبحُ منيّ وأن أتوقفَ عن ذلك
735
00:28:47,174 --> 00:28:48,377
،بالنهاية
736
00:28:48,403 --> 00:28:51,676
إنما أريدُ من الجميع أن يكونوا
.حذرين بشأنِ الشمع
737
00:28:51,892 --> 00:28:54,760
،لأن مع كلّ الخشبِ الجاف وقش البالات
738
00:28:54,786 --> 00:28:56,548
.هذا المكان قد يشتعل كموقدِ اللحام
739
00:28:56,689 --> 00:28:58,861
.وقد نكونُ موتى بدقائق
740
00:29:00,705 --> 00:29:02,045
.لذا..بصحتكم
741
00:29:07,571 --> 00:29:09,794
،حسنٌ , أيها الجميع إذًا بهذا الوقت
742
00:29:09,820 --> 00:29:11,580
.بالعادة نقدّم العشاء
743
00:29:11,606 --> 00:29:13,249
،لكن قبلَ أن نقومَ بذلك
744
00:29:13,275 --> 00:29:15,943
.إنّ لدينا هديةٌ لكلِ واحدٍ منكم
745
00:29:16,394 --> 00:29:18,721
،لذا, بحالةِ لو كُنتَ جذري ولاتعلم
746
00:29:18,747 --> 00:29:21,049
.معنى "أو تي بي"هو إقترانٌ حقيقي
747
00:29:21,075 --> 00:29:22,424
ولقد كنتُ محظوظةً بما يكفي
748
00:29:22,450 --> 00:29:24,658
.(لأعثُرَ على ذلك مع(برتني
749
00:29:24,684 --> 00:29:27,307
.و(كورت)و(بلين)كان محظوظان لإيجادِ بعضِهما
750
00:29:27,333 --> 00:29:30,311
،ولذا بروحِ الجميعِ هنا الذينَ
،عثروا على القبعة
751
00:29:30,337 --> 00:29:32,538
.أرجوكم إنضموا إلى ساحةِ الرقص
752
00:29:32,791 --> 00:29:34,792
.ولنبدأ الحفلة
753
00:29:35,046 --> 00:29:36,533
♪ One, two, three, uh! ♪
754
00:29:36,559 --> 00:29:39,061
♪ My baby don't mess around because ♪
755
00:29:39,087 --> 00:29:43,924
♪ She loves me so and
this I know for sure ♪
756
00:29:43,950 --> 00:29:46,963
♪ Uh! But does she really wanna ♪
757
00:29:47,002 --> 00:29:51,172
♪ But can't stand to see
me walk out the door ♪
758
00:29:51,978 --> 00:29:55,188
♪ Uh! Don't try to fight the feeling ♪
759
00:29:55,214 --> 00:29:59,384
♪ 'Cause the thought alone
is killing me right now ♪
760
00:30:00,666 --> 00:30:01,520
♪ Uh! ♪
761
00:30:01,555 --> 00:30:05,189
♪ Thank God for Mom and Dad
for sticking two together ♪
762
00:30:05,215 --> 00:30:08,284
♪ 'Cause we don't know how ♪
763
00:30:08,728 --> 00:30:09,762
♪ Uh! ♪
764
00:30:09,796 --> 00:30:11,430
♪ Hey ya ♪
765
00:30:11,971 --> 00:30:13,933
♪ Oh-oh ♪
766
00:30:13,967 --> 00:30:15,635
♪ Hey ya ♪
767
00:30:15,661 --> 00:30:18,129
♪ Oh-oh, don't want
to meet your daddy ♪
768
00:30:18,155 --> 00:30:21,142
- ♪ Hey ya ♪
- ♪ Just want you in my Caddy ♪
769
00:30:21,641 --> 00:30:24,109
- ♪ Oh-oh, hey! ♪
- ♪ Hey ya ♪
770
00:30:24,144 --> 00:30:26,779
♪ All right, now, all
right now, fellas ♪
771
00:30:26,813 --> 00:30:29,448
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Now, what's cooler ♪
772
00:30:29,483 --> 00:30:31,510
- ♪ Than being cool? ♪
- ♪ Ice cold ♪
773
00:30:31,536 --> 00:30:34,328
♪ I can't hear you I
said wha-what's cooler ♪
774
00:30:34,354 --> 00:30:36,489
- ♪ Than being cool? ♪
- ♪ Ice cold ♪
775
00:30:36,523 --> 00:30:42,159
♪ All right, all right, all right, all
right, all right, all right, all right ♪
776
00:30:42,185 --> 00:30:44,753
- ♪ Okay, now, ladies ♪
- ♪ Yeah? ♪
777
00:30:44,788 --> 00:30:48,123
♪ Now, we gonna break this thing
down in just a few seconds ♪
778
00:30:48,510 --> 00:30:51,812
♪ Now, don't have me break
this thing down for nothing ♪
779
00:30:51,838 --> 00:30:55,474
♪ Now, I want to see y'all
on your baddest behavior ♪
780
00:30:55,509 --> 00:30:57,776
♪ Lend me some sugar,
I am your neighbor ♪
781
00:30:57,811 --> 00:30:59,174
♪ Aah! Here we go ♪
782
00:30:59,200 --> 00:31:00,689
♪ Shake it, shake it ♪
783
00:31:00,715 --> 00:31:03,650
- ♪ Okay ♪
- ♪ Shake it, shake it, shake it ♪
784
00:31:03,783 --> 00:31:06,418
- ♪ Shake it like a Polaroid picture ♪
- ♪ You know what to do ♪
785
00:31:06,453 --> 00:31:07,920
♪ Hey ya ♪
786
00:31:07,954 --> 00:31:10,523
♪ Oh-oh ♪
787
00:31:10,557 --> 00:31:13,592
♪ Hey ya ♪
788
00:31:13,627 --> 00:31:16,595
- ♪ Oh-oh ♪
- ♪ Hey ya ♪
789
00:31:16,630 --> 00:31:18,164
♪ Oh-oh ♪
790
00:31:18,198 --> 00:31:20,617
♪ Hey ya. ♪
791
00:31:22,035 --> 00:31:23,031
.(أهلاً يا(تينا
792
00:31:23,516 --> 00:31:25,384
.يومٌ رائع , أليسَ كذلك؟, الأفضل
793
00:31:25,992 --> 00:31:28,765
أهلاً عديني بأنكِ لن تغادرين حتّى نحظى
.برقصةٍ واحدةٍ على الأقل
794
00:31:28,791 --> 00:31:29,891
!بالطبعِ يا(مايك)إنتظر
795
00:31:29,917 --> 00:31:30,788
ألديكَ بعضَ الوقت للحديث؟
796
00:31:30,814 --> 00:31:32,115
.أحتاجُ بأن أطلُبَ منكَ شيئًا
797
00:31:32,579 --> 00:31:33,101
.أجل
798
00:31:33,127 --> 00:31:34,038
.حسنٌ
799
00:31:40,164 --> 00:31:41,898
مايك)؟)
800
00:31:42,773 --> 00:31:45,524
.لايمرُّ يومٌ دونَ أن أفكرَ بك
801
00:31:45,559 --> 00:31:48,160
ولقد إرتأيت أنّ البقاءُ بعيدًا عن بعضنا كلّ هذه السنين
802
00:31:48,195 --> 00:31:50,867
...سيجعلني أنسى الحبّ الذي بيننا , لكن
803
00:31:51,598 --> 00:31:53,273
ذلك جعلَ حبيّ لكَ يزيدُ أكثر
804
00:31:53,402 --> 00:31:56,371
...أريدُ بأن أقضيّ كلّ يومٍ بحياتيّ معك ,و
805
00:31:56,695 --> 00:31:59,989
،حسنٌ, لقد نسيتُ نصف الأشياء التي أردتُ بأن أقولها
806
00:32:00,015 --> 00:32:01,574
...لذا
807
00:32:02,967 --> 00:32:05,035
...(مايكل روبرت تشانق جونيور)
808
00:32:05,445 --> 00:32:06,859
أتقبلُ الزواجَ بي؟
809
00:32:08,585 --> 00:32:10,182
!أعرفُ بأنكَ على الأرجح مفزوعٌ الآن
810
00:32:10,217 --> 00:32:11,929
لكنتُ كذلك أيضًا ومن الواضح ألا عليك
811
00:32:11,955 --> 00:32:14,201
أن تمنحني إجابة الآن , و..وليسَ علينا
812
00:32:14,227 --> 00:32:16,931
.الزواجُ بأيّ وقتٍ قريب
.يُمكننا أن ننهي الكليّة
813
00:32:16,957 --> 00:32:18,406
...وإنما
814
00:32:19,059 --> 00:32:21,260
.إنيّ أحبّك حبًّا جمًّا
815
00:32:24,499 --> 00:32:26,173
.إنيّ أحبّكِ أيضًا
816
00:32:27,062 --> 00:32:28,624
...(لـ.لكن, يا(تينا
817
00:32:29,679 --> 00:32:30,867
.لايمكنني أن أتزوجكِ
818
00:32:31,327 --> 00:32:32,371
.حسنٌ
819
00:32:32,601 --> 00:32:33,506
...إني
820
00:32:33,540 --> 00:32:34,874
.هذا غباءٌ جدًا
821
00:32:34,908 --> 00:32:36,175
.إنيّ غبيّةٌ للغاية
822
00:32:36,209 --> 00:32:38,497
!أعنيّ, أيّةُ مغفلةٍ تفعلُ ذلك؟
823
00:32:38,523 --> 00:32:39,245
.أنتِ
824
00:32:39,279 --> 00:32:40,780
.لكنكِ لستِ مغفلة
825
00:32:42,218 --> 00:32:44,083
إنظري, إنيّ أفكرّ بكِ طوالَ الوقتِ أيضًا
826
00:32:44,117 --> 00:32:46,352
،و..و بكلّ مرةٍ أفكرّ بك
827
00:32:46,386 --> 00:32:47,617
.أبتسم
828
00:32:48,460 --> 00:32:50,256
ويعني الكثير لي
829
00:32:50,290 --> 00:32:51,957
.أننا أعدنا تواصلنا بالعامِ الماضي
830
00:32:52,452 --> 00:32:56,505
.وإنيّ أحبّ ذكاءك وفكاهتك وإثارتك
831
00:32:57,230 --> 00:32:59,468
.إني...أجل
832
00:32:59,494 --> 00:33:00,609
."لقد قُلتُ "إثارتك
833
00:33:00,635 --> 00:33:02,781
ولقد شعرتُ بذلك منذُ ذلك الصيف
834
00:33:02,807 --> 00:33:04,335
.الذي قبّلنا بعضنا البعض بالمخيّمِ الآسيوي
835
00:33:07,171 --> 00:33:08,281
عندما يتزوجَ أربعةٌ من أفضلِ أصدقائنا
836
00:33:08,307 --> 00:33:10,317
،باليومِ نفسه
837
00:33:10,343 --> 00:33:12,645
.إنهُ أمرٌ طبيعيّ بأن برغبتكِ بما لديهم
838
00:33:13,101 --> 00:33:14,663
.إنّ لدينا حياتُنا أمامنا
839
00:33:14,689 --> 00:33:16,687
ومن يعرف كيفَ سنكونُ بغضونِ سنة؟
840
00:33:17,784 --> 00:33:19,101
لكن هنالكَ العديدُ المن الرجال هنالك
841
00:33:19,127 --> 00:33:20,460
...يودون-
.أجل , أعرف-
842
00:33:20,486 --> 00:33:21,843
.أتفهمُ ذلك
843
00:33:31,960 --> 00:33:33,585
أريدُ بأن أطلبَ يدكِ
844
00:33:33,753 --> 00:33:36,007
.لكيّ نذهب إلى هنالكَ ونحظى بتلك الرقصة
845
00:33:39,067 --> 00:33:41,769
.حسنٌ, إني أقبّلُ بذلك الطلب
846
00:33:45,212 --> 00:33:46,779
.حسنٌ , إني لم أطلبُ يدكِ فعليًّا
847
00:33:46,813 --> 00:33:48,280
...لقد كان مثل أنكِ-
.توقفَ عن ذلك-
848
00:33:48,315 --> 00:33:49,815
من أينَ حصلتِ على ذلك الخاتم بالمناسبة؟
849
00:33:49,850 --> 00:33:51,038
.هيّا , هيّا , هيّا
850
00:33:51,064 --> 00:33:52,865
!إنّ هذه الحفلة لا يُمكنُ إيقافُها
851
00:33:55,002 --> 00:33:57,304
.ولقد جهزنا أغنيةً لكم
852
00:33:57,630 --> 00:34:00,766
:ولدينا ضيوقًا مميزينَ جدًا
853
00:34:00,832 --> 00:34:03,100
!"الـ"تربل تون
854
00:34:12,759 --> 00:34:17,763
♪ Tonight's the night
we're gonna make it happen ♪
855
00:34:17,797 --> 00:34:21,800
♪ Tonight we'll put
all other things aside ♪
856
00:34:23,369 --> 00:34:24,702
♪ Give in this time ♪
857
00:34:24,737 --> 00:34:28,360
♪ And show me some affection ♪
858
00:34:28,386 --> 00:34:32,472
♪ We're going for those
pleasures in the night ♪
859
00:34:32,578 --> 00:34:34,512
♪ I want to love you ♪
860
00:34:34,547 --> 00:34:36,047
♪ Feel you ♪
861
00:34:36,082 --> 00:34:38,216
♪ Wrap myself around you ♪
862
00:34:38,250 --> 00:34:39,784
♪ I want to squeeze you ♪
863
00:34:39,819 --> 00:34:41,019
♪ Please you ♪
864
00:34:41,053 --> 00:34:43,221
♪ I just can't get enough ♪
865
00:34:43,255 --> 00:34:45,223
♪ And if you move real slow ♪
866
00:34:45,257 --> 00:34:48,026
♪ I'll let it go ♪
867
00:34:48,060 --> 00:34:50,361
♪ I'm so excited ♪
868
00:34:50,396 --> 00:34:52,297
♪ And I just can't hide it ♪
869
00:34:52,331 --> 00:34:54,466
♪ No, no, no, no ♪
870
00:34:54,500 --> 00:34:56,101
♪ I'm about to lose control ♪
871
00:34:56,135 --> 00:34:58,436
♪ And I think I like it ♪
872
00:34:58,777 --> 00:35:00,405
♪ I'm so excited ♪
873
00:35:01,097 --> 00:35:03,048
♪ And I just can't hide it ♪
874
00:35:03,074 --> 00:35:04,609
♪ No, no ♪
875
00:35:04,643 --> 00:35:07,145
♪ I know, I know, I
know, I know, I know ♪
876
00:35:07,179 --> 00:35:08,413
♪ I want you ♪
877
00:35:08,447 --> 00:35:10,081
♪ I want you, I want you, ooh ♪
878
00:35:18,491 --> 00:35:21,226
♪ Ooh, boy, I want to love you ♪
879
00:35:21,260 --> 00:35:22,660
♪ Feel you ♪
880
00:35:22,695 --> 00:35:24,662
♪ Wrap myself around you ♪
881
00:35:24,697 --> 00:35:26,164
♪ I want to squeeze you ♪
882
00:35:26,198 --> 00:35:27,832
♪ Please you ♪
883
00:35:27,867 --> 00:35:29,667
♪ I just can't get enough ♪
884
00:35:29,702 --> 00:35:32,137
♪ And if you move real slow ♪
885
00:35:32,171 --> 00:35:34,973
♪ I'll let it go ♪
886
00:35:35,007 --> 00:35:37,609
- ♪ I'm so excited ♪
- ♪ Whoa-whee ♪
887
00:35:37,643 --> 00:35:39,077
♪ I just can't hide it ♪
888
00:35:39,111 --> 00:35:41,146
♪ Oh, yeah ♪
889
00:35:41,180 --> 00:35:42,647
♪ I'm about to lose control ♪
890
00:35:42,682 --> 00:35:43,982
♪ And I think I like it ♪
891
00:35:44,016 --> 00:35:46,017
♪ I like it, I like it ♪
892
00:35:46,052 --> 00:35:48,119
- ♪ I'm so excited ♪
- ♪ I'm so excited ♪
893
00:35:48,154 --> 00:35:50,955
- ♪ And I just can't hide it ♪
- ♪ I just can't hide it ♪
894
00:35:50,990 --> 00:35:52,424
♪ I know, I know ♪
895
00:35:52,458 --> 00:35:54,959
♪ I know, I know, I know I want you ♪
896
00:35:54,994 --> 00:35:56,628
- ♪ I want you ♪
- ♪ I'm so excited ♪
897
00:35:56,662 --> 00:35:58,463
♪ Look what you do to me ♪
898
00:35:58,497 --> 00:35:59,698
♪ I just can't hide it ♪
899
00:35:59,732 --> 00:36:01,266
♪ You got me burning up ♪
900
00:36:01,300 --> 00:36:03,635
♪ I'm about to lose control ♪
901
00:36:03,669 --> 00:36:05,203
♪ And I think I like it ♪
902
00:36:05,237 --> 00:36:06,705
♪ I think I like it ♪
903
00:36:06,739 --> 00:36:07,972
♪ I'm so excited ♪
904
00:36:08,007 --> 00:36:09,441
♪ I just can't get enough ♪
905
00:36:09,475 --> 00:36:13,111
♪ I've got to give it up ♪
906
00:36:13,136 --> 00:36:16,412
♪ I know, I know I want you, baby ♪
907
00:36:17,858 --> 00:36:19,517
♪ Look what you do to me ♪
908
00:36:19,552 --> 00:36:22,354
- ♪ Oh-oh-oh-oh, yeah ♪
- ♪ You got me burning up ♪
909
00:36:22,388 --> 00:36:25,357
♪ I know, I know, I
know, I know, I know ♪
910
00:36:25,391 --> 00:36:27,559
♪ I want you, I want you ♪
911
00:36:35,694 --> 00:36:38,527
.لو كان بوسعي أن أحظى بإهتِماكم لبعضِ الوقت
912
00:36:38,553 --> 00:36:41,055
،بالنيّابةِ عن العريستان الملهمتان
913
00:36:41,081 --> 00:36:43,649
،زوجي وأنا ..مهلاً
.ياللغرابة قولِ ذلك
914
00:36:43,685 --> 00:36:45,385
.نودُ بأن نشكركم
915
00:36:45,420 --> 00:36:47,278
شكرًا لكم , شكرًا جزيلاً لكل عائلاتِنا
916
00:36:47,304 --> 00:36:50,352
،ولكلِّ أصدقائنا لإظهارنا كقدوة
917
00:36:50,378 --> 00:36:52,401
.بأن الحبّ الحقيقي يستحقُ الإنتظار لأجله
918
00:36:52,427 --> 00:36:53,926
.ويستحقُ النضال لأجله
919
00:36:53,952 --> 00:36:55,567
نودُ بأن نهديّ الأغنيّةَ التاليّة
920
00:36:55,593 --> 00:36:57,572
،لكلّ الذي يحبون بعضهم بهذه الغرفة
921
00:36:57,598 --> 00:36:59,066
.رسميًّا وغيرُ رسمييّ
922
00:36:59,100 --> 00:37:01,602
.حسنٌ جميعُ الأحباءِ لساحة الرقصِ رجاءًا-
.هيّا-
923
00:37:08,142 --> 00:37:12,246
♪ Our day will come ♪
924
00:37:12,280 --> 00:37:16,316
♪ And we'll have everything ♪
925
00:37:18,218 --> 00:37:21,426
♪ We'll share that joy ♪
926
00:37:22,538 --> 00:37:26,641
♪ Falling in love can bring ♪
927
00:37:28,429 --> 00:37:30,507
♪ No one can tell me ♪
928
00:37:30,533 --> 00:37:34,469
♪ That I'm too young to know ♪
929
00:37:34,903 --> 00:37:36,679
♪ Young to know ♪
930
00:37:36,705 --> 00:37:39,907
♪ I love you so ♪
931
00:37:39,933 --> 00:37:41,167
♪ Love you so ♪
932
00:37:41,187 --> 00:37:43,722
♪ And you love me ♪
933
00:37:43,757 --> 00:37:47,030
♪ Our day will come ♪
934
00:37:48,093 --> 00:37:52,330
♪ If we just wait awhile ♪
935
00:37:53,733 --> 00:37:57,402
♪ No tears for us ♪
936
00:37:58,280 --> 00:38:01,710
♪ Think love and wear a smile ♪
937
00:38:01,740 --> 00:38:03,708
♪ Ooh, ooh ♪
938
00:38:03,983 --> 00:38:06,210
♪ All dreams have magic ♪
939
00:38:06,245 --> 00:38:09,714
♪ Because we'll always stay ♪
940
00:38:09,748 --> 00:38:12,350
♪ In love this way ♪
941
00:38:12,975 --> 00:38:16,487
♪ Our day ♪
942
00:38:16,522 --> 00:38:20,358
♪ Will come ♪
943
00:38:20,392 --> 00:38:23,161
♪ Our day will come ♪
944
00:38:23,195 --> 00:38:28,499
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
945
00:38:28,534 --> 00:38:33,237
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, oo-ooh ♪
946
00:38:34,514 --> 00:38:36,840
♪ All dreams have magic ♪
947
00:38:36,866 --> 00:38:40,445
♪ Because we'll always stay ♪
948
00:38:40,479 --> 00:38:43,181
♪ In love this way ♪
949
00:38:43,215 --> 00:38:47,051
♪ Our day ♪
950
00:38:47,086 --> 00:38:50,588
♪ Will come ♪
951
00:38:53,826 --> 00:38:57,762
♪ Our day ♪
952
00:38:57,796 --> 00:39:04,944
♪ Will come ♪
953
00:39:22,021 --> 00:39:25,512
."لقد إرتأيتُ بأننا سنقومُ بـ"تيك أوت أون ذا رايزرز
954
00:39:25,538 --> 00:39:27,348
.كانَ من الأفضل أن نذهبَ إلى مطعمٍ حقيقيّ
955
00:39:27,374 --> 00:39:28,726
.لقد كنتُ أشعرُ بالحنين للوطن
956
00:39:29,124 --> 00:39:31,042
.لقد أردتُ بأن أعيد إحياءَ عادةِ غدائنا ليومِ الثلاثاء
957
00:39:31,068 --> 00:39:31,934
958
00:39:33,468 --> 00:39:34,565
كيفَ حالكِ؟
959
00:39:35,514 --> 00:39:36,667
.لاعليك
960
00:39:37,335 --> 00:39:38,915
أعرفُ بأنكَ تعتقدُ بأنني مجنونة
961
00:39:38,941 --> 00:39:40,452
.بشأنِ طلب يدي (مايك)للزواج
962
00:39:40,483 --> 00:39:41,739
،لكن إنهُ...إنهُ شاقُ قليلاً
963
00:39:41,774 --> 00:39:43,808
برؤيةِ كلّ هذه المتعة , أمورٌ شيّقة
964
00:39:43,842 --> 00:39:45,076
تحدثُ لأصدقائك
965
00:39:45,110 --> 00:39:46,996
.ولا تغارُ قليلاً
966
00:39:47,022 --> 00:39:47,707
،أعنيّ
967
00:39:47,733 --> 00:39:48,608
(إنظر إلى (كورت)و(بلين
968
00:39:48,634 --> 00:39:50,189
وكيف طبيعتهم كانت
969
00:39:50,215 --> 00:39:52,356
.وكيف صلحَ كلّ مابينهم
970
00:39:52,866 --> 00:39:53,434
،أرجو
971
00:39:53,460 --> 00:39:55,043
.مرةً فحسب, أن أكونَ مكانهم
972
00:39:55,069 --> 00:39:57,077
.لا يحبُّ أحدًا البقاءَ وحيدًا
973
00:39:57,155 --> 00:39:58,082
.أعرفُ بأنني لا أحبّ ذلك أنا
974
00:39:58,108 --> 00:39:59,791
لكنني أعرفُ أيضًا بأن لايُمكنكِ بأن تجبري نفسكِ
975
00:39:59,825 --> 00:40:01,025
بأن تكوني بعلاقة
976
00:40:01,060 --> 00:40:02,293
.لكي تتجنبي ذلك
977
00:40:02,328 --> 00:40:03,761
أعنيّ , هكذا فوّتي
978
00:40:03,796 --> 00:40:06,155
.عثوركِ على الشخصٍ المثاليّ لكِ
979
00:40:06,304 --> 00:40:08,403
،أعنيّ, لو لم تتركينني
980
00:40:08,429 --> 00:40:09,918
.(لمْ تكوني لتبدأي بمواعدةِ (مايك
981
00:40:09,944 --> 00:40:12,332
.عفوًا , أنت الذي إنفصلتَ عنيّ
982
00:40:12,358 --> 00:40:12,837
.كلّا
983
00:40:12,871 --> 00:40:14,005
لأن كانَ لديّ تعلثمٌ مزيف؟
984
00:40:14,039 --> 00:40:16,007
توقفِ,هذا لمْ يحدث إطلاقًا
985
00:40:16,041 --> 00:40:18,020
إني لمْ أفكر بالإنفصالِ عنكِ
986
00:40:18,046 --> 00:40:19,460
.إنكِ رائعة-
987
00:40:19,608 --> 00:40:21,346
...إنيّ مُوقنة بأنني سأكونُ على مايُرام للأبد
988
00:40:21,380 --> 00:40:22,949
تينا), إنّ مُشكلتُكِ)
989
00:40:22,975 --> 00:40:24,816
أنكِ تقلقي أكثرَ من اللازم
990
00:40:24,850 --> 00:40:26,845
.إنكِ لن تقضي حياتكِ وحيدة
991
00:40:26,871 --> 00:40:27,905
وماأدراك؟
992
00:40:28,991 --> 00:40:29,874
993
00:40:31,086 --> 00:40:32,887
مارأيكِ بذلك؟
994
00:40:32,913 --> 00:40:34,492
.لنعقد معاهدة
995
00:40:35,179 --> 00:40:37,804
،لو كنا كلانا غيرُ متزوجين ووصل عُمرنا ثلاثون
996
00:40:38,796 --> 00:40:40,014
.سنتزوجُ بعضنا
997
00:40:40,561 --> 00:40:42,749
!يا إلهي (آرتي),أجل
998
00:40:42,775 --> 00:40:44,869
إننا نُحبُ بعضنا , وتجاذبنا الجنسي
999
00:40:44,903 --> 00:40:47,496
...لا يُنكر
1000
00:40:47,522 --> 00:40:48,637
أترين؟
1001
00:40:48,772 --> 00:40:49,988
وأبناؤنا
1002
00:40:50,014 --> 00:40:51,106
مضمونٌ تمامًا
1003
00:40:51,132 --> 00:40:52,116
.بأن يدخلوا بكلٍّ روضة
1004
00:40:52,214 --> 00:40:53,097
.حسنٌ
1005
00:40:53,257 --> 00:40:55,425
إنيّ أقبلُ رسميًّا دعوتك
1006
00:40:55,460 --> 00:40:56,960
.بأن أكونُ خطيبتُك الإحتياطية
1007
00:40:56,994 --> 00:40:58,395
.ياللشاعريةِ ذلك
1008
00:41:00,431 --> 00:41:00,931
،أعني
1009
00:41:00,965 --> 00:41:02,499
أعتقدُ بأن الكلّ يحتاجُ
1010
00:41:02,533 --> 00:41:05,084
.العديد من(تارتي)بحياتِهم
1011
00:41:05,110 --> 00:41:07,272
.(أعتقدُ بأننا أفضلُ باسم(آرتينا
1012
00:41:07,298 --> 00:41:08,271
.إنظري إلينا
1013
00:41:08,306 --> 00:41:10,311
.نضحي باسمنا لوضع اسم الآخر بالبداية
1014
00:41:10,337 --> 00:41:12,334
هذه علامة على علاقةٍ صحيّة
1015
00:41:12,375 --> 00:41:14,123
نخبًا لوجودٍ شخصٍ رائعًا دائمًا
1016
00:41:14,149 --> 00:41:15,584
.للعيشِ(تدحرج)معه
1017
00:41:15,610 --> 00:41:17,514
.وكما نعلم, لا يتدحرجُ أحدٌ مثلي
1018
00:41:18,816 --> 00:41:20,150
.نخبك-
.نخبك-
1019
00:41:22,376 --> 00:41:23,798
.(حسنٌ , يا(سو
1020
00:41:24,064 --> 00:41:25,021
.إننا نعرفُ بأنكِ هنا
1021
00:41:25,056 --> 00:41:26,517
.يمكنكِ الخروجُ الآن
1022
00:41:27,825 --> 00:41:29,292
.حسنٌ , حسنٌ , حسنٌ
1023
00:41:29,327 --> 00:41:32,423
(لو لمْ يكن حبيبين الشابين (أندرهوملز
1024
00:41:32,449 --> 00:41:34,840
.(والمشاكستان المتوحدان عقليًّا(لوبريسس
1025
00:41:35,730 --> 00:41:38,516
سو),إننا نقدّر المسار الغريب)
الذي سلكتيه
1026
00:41:38,542 --> 00:41:41,155
...لكيّ تدفعيننا للزواج , لكن
1027
00:41:41,181 --> 00:41:42,181
مالذي نفعلهُ هنا؟
1028
00:41:42,478 --> 00:41:44,174
حسنٌ ,لديّ هديّةٌ باقيّة
1029
00:41:44,208 --> 00:41:47,342
،لكما,الأزواج التراثيان الخاصين بي
1030
00:41:47,368 --> 00:41:49,444
ورغبتُ بأن أعطيكم إيّاها بنفسي
1031
00:41:50,649 --> 00:41:52,315
.لاتقلقوا إنها ليست أغنية
1032
00:41:52,501 --> 00:41:54,551
أو جوقة للأقليّة
1033
00:41:55,353 --> 00:41:57,220
...الآن أدركتُ
1034
00:41:58,282 --> 00:42:01,024
،بأنكم ستروني كالمدفوعة مجمعة الجزاء
1035
00:42:01,059 --> 00:42:03,110
،القدوة التي هي ثنائية القطب عاطفيًّا
1036
00:42:03,259 --> 00:42:04,939
،لكن بعدَ كلِّ هذه السنوات
1037
00:42:05,071 --> 00:42:07,884
.لمْ يكن بيديّ حيلة عدا أن أراكم كأبنائي
1038
00:42:07,910 --> 00:42:10,470
بداخلِ كلِّ ظرف ستعثرونَ على
1039
00:42:10,496 --> 00:42:12,344
.لأين ستذهبون بشهر عسلكم الرائع والمُذهل
1040
00:42:12,370 --> 00:42:13,804
.لكننا قد حجزنا بالفعلَ لمكانِ شهر عسلنا
1041
00:42:13,838 --> 00:42:15,972
.لكنني ألغيتهم
1042
00:42:16,007 --> 00:42:18,742
رحلةُ بنهاية الإسبوع لمدينةِ"بروفينس"؟
1043
00:42:18,776 --> 00:42:21,389
!البقاءُ بمنزل(أندرو سولفان)بـ"كابانا"؟ياللعجب
1044
00:42:21,415 --> 00:42:23,146
.حسنٌ , إنّ (أندور)صديقٌ قديمٌ ليّ, أوكان كذلك
1045
00:42:23,181 --> 00:42:25,178
.لن نتحدثُ عن ذلك الآن إنها قصةٌ يطول شرحها
1046
00:42:25,204 --> 00:42:26,702
لمدةِ شهر, كل النفقات للرحلةِ مدفوعة
1047
00:42:26,728 --> 00:42:28,561
لمنتجع"أتلاتنس"بجزيرة الفردوس
1048
00:42:28,587 --> 00:42:29,820
.بجزر البهاما-
.بجزر البهاما-
1049
00:42:29,954 --> 00:42:31,588
!ياللهول مُحال-
!"هنالكَ حيثُ وُلدت"وندر ومن-
1050
00:42:31,622 --> 00:42:33,357
!لاسو الحقيقية"أيضًا"
1051
00:42:33,391 --> 00:42:34,558
!إنهُ جنونيّ
1052
00:42:34,592 --> 00:42:35,559
...يا إلهيّ-
.شكرًا لكِ-
1053
00:42:36,128 --> 00:42:37,729
.نابضة بالحياة,محبوبة,مزدهرة
1054
00:42:37,755 --> 00:42:38,428
لقد أتيتُ بـ
1055
00:42:38,463 --> 00:42:40,049
.بعدةِ علاقاتِ أشجعها
1056
00:42:40,075 --> 00:42:41,264
مارأيكم بـ(باكسيدس)؟
1057
00:42:41,299 --> 00:42:43,166
مارأيكم بهذا؟أو(فابيري)؟
1058
00:42:43,201 --> 00:42:44,784
.لايُمكنني الإكتفاءُ من المثليّات
1059
00:42:44,810 --> 00:42:46,036
.إنكِ الأفضل
1060
00:42:46,070 --> 00:42:47,738
...(فابيري)
1061
00:42:48,117 --> 00:42:49,718
.لا يمكنني تصديقُ بأننا فعلنا ذلك بالواقع
1062
00:42:49,752 --> 00:42:51,720
.لا يمكنني تصديقُ بأننا أنهينا الحفلة بسلام
1063
00:42:51,754 --> 00:42:53,722
...ياللهول
1064
00:42:53,756 --> 00:42:55,757
.لا يمكنني تصديقُ بأن لدينا ذكرى الزواجِ نفسها الآن
1065
00:42:55,791 --> 00:42:57,525
لايُمكنني...مهلاً, تريثوا, ماكان ذلك؟
1066
00:42:57,560 --> 00:42:59,527
.أجل,أنتم يارفاق, نحنُ معًا بذلك الآن
1067
00:42:59,562 --> 00:43:01,565
حسنٌ , يمكنكم بأن تتكلوا علينا
،وأعتقدُ بأن يجب علينا أن نعقدَ معاهدة
1068
00:43:01,591 --> 00:43:03,359
بأن نحتفلَ بكلّ ذكرى لزواجنا معًا
1069
00:43:03,385 --> 00:43:04,719
.كلّ سنةٍ باقيّةٍ بحياتِنا
1070
00:43:05,115 --> 00:43:06,082
أو ربما مثل كلِّ خمس سنوات؟-
.خمس-
1071
00:43:06,780 --> 00:43:08,314
.حسنٌ-
.لابأسَ بذلك-
1072
00:43:08,349 --> 00:43:10,083
.أعتقدُ بأنّ يجب علينا أن نفعلها كلّ سنة-
.عبر السكايب-
1073
00:43:10,118 --> 00:43:11,585
.يمكننا أن نتواصلَ عبر السكايب ككلِّ سنة أو من ذلك القبيل-
...طبعًا-
1074
00:43:12,439 --> 00:43:22,867
Colin Ford - بونيتا