1
00:00:00,551 --> 00:00:02,218
إذاً هذ ما فاتكم في جلي
سو طُردت
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,720
من ماكنلي, لذلك هي الآن
3
00:00:03,754 --> 00:00:05,421
في ثانوية كارميل تدري الفوكال أدرنالين
4
00:00:05,456 --> 00:00:07,356
أكاديمية دالتون أحترقت لذلك الوالبرز
5
00:00:07,391 --> 00:00:09,192
ذهبوا لماكنلي و ذلك جيد لأن النيودايركشن
6
00:00:09,226 --> 00:00:10,860
لا يملكون طلاب كافين وإذا لم يفوزوا
7
00:00:10,894 --> 00:00:12,695
نادي جلي سبنتهي وقد يحصل ذلك
8
00:00:12,730 --> 00:00:14,263
لأن ريتشل قُبلت في نيادا
9
00:00:14,298 --> 00:00:15,932
و حصلت على دور في برودواي
10
00:00:15,966 --> 00:00:17,926
وذلك مافاتكم في جلي
11
00:00:20,178 --> 00:00:22,012
حسناً, لا أبالي مالذي يفعله الجسد
12
00:00:22,046 --> 00:00:24,181
فقط تأكدوا بأن الوجة يفعل شيء مميز
13
00:00:24,215 --> 00:00:26,516
14
00:00:26,551 --> 00:00:28,719
15
00:00:28,753 --> 00:00:30,854
16
00:00:30,888 --> 00:00:33,724
أحسنتم يارفاق تذكروا أظهروا وجوهكم
17
00:00:33,758 --> 00:00:36,526
18
00:00:36,561 --> 00:00:38,328
19
00:00:38,363 --> 00:00:40,497
20
00:00:40,531 --> 00:00:42,933
امي, هل أستطيع الإشارة إليك ؟
21
00:00:42,967 --> 00:00:45,002
حسناً ليس سيء يارفاق
ذلك كان جيد جداً يارفاق
22
00:00:45,036 --> 00:00:46,236
لنأخذ أستراحة
23
00:00:46,270 --> 00:00:48,238
لا لا لا دعونا لا نأخذ أستراحة
24
00:00:48,272 --> 00:00:50,674
عفواً؟
قدماي تؤلماني بشدة
25
00:00:50,708 --> 00:00:53,010
لكنكم لا تسمعونني أشتكي
26
00:00:53,044 --> 00:00:55,846
لأن انا و زملائي الوالبرز
نعرف ما هو على المحك
27
00:00:55,880 --> 00:00:58,360
هل يجب ان أذكركم بأنه لو لم نفز بالتصفيات
28
00:00:58,383 --> 00:01:00,884
نادي جلي لن يكن له أي وجود
29
00:01:00,918 --> 00:01:02,386
هل تعتقدوا بأن سو سلفستر
30
00:01:02,420 --> 00:01:04,888
تعطي الفوكال أدرنالين أستراحة لخمس دقائق ؟
31
00:01:04,922 --> 00:01:07,924
في نهاية الأٍبوع رأيتهم يسيرون على الجمر
32
00:01:11,396 --> 00:01:13,797
إذا كانت أوبرا تستطيع القيام
بذلك أنا أستطيع القيام بذلك
33
00:01:17,001 --> 00:01:18,735
نحن سيئن
أنت سيء
34
00:01:18,770 --> 00:01:20,470
خذ قيلولة نيكولودين
35
00:01:21,973 --> 00:01:24,041
أهدئ
هيا يارفاق
36
00:01:24,075 --> 00:01:25,809
الجميع يتقدكم بشكل جيد
37
00:01:25,843 --> 00:01:27,878
هذا ليس الوقت المناسب للذعر
38
00:01:27,912 --> 00:01:29,713
لكنه الوقت لنكون عمليين
39
00:01:29,747 --> 00:01:31,615
مع كامل أحترامي للمدربين
40
00:01:31,649 --> 00:01:34,584
هنالك فرصة 0 % بأن نهزم الفوكال أدرنالين
41
00:01:34,619 --> 00:01:37,554
مع حركان بدائية كأمي هل أستطيع الإشارة إليك
42
00:01:37,588 --> 00:01:38,722
43
00:01:38,756 --> 00:01:40,223
أحب تلك الحركة
إنها رائعه
44
00:01:40,258 --> 00:01:42,259
شكراً لكم
علاوة على ذلك الوالبرز و أنا
45
00:01:42,293 --> 00:01:44,394
تحدثنا مؤخراً و رأينا بأنه حان الوقت
46
00:01:44,429 --> 00:01:46,964
لمناقشة صريحة لمن يجب أن يكون في المقدمة
47
00:01:46,998 --> 00:01:48,665
ومن يجب ان يكون
48
00:01:48,700 --> 00:01:50,100
مخبئ في الخلف
لا
49
00:01:50,134 --> 00:01:51,802
الفتيات الثلاث في هذه الجموعه
50
00:01:51,836 --> 00:01:53,070
لن ينتقلوا للخلف
51
00:01:53,104 --> 00:01:54,504
لا
52
00:01:54,539 --> 00:01:56,073
لا لا لا
53
00:01:56,107 --> 00:01:57,274
لم أكن أتحدث عن الفتيات
54
00:01:57,308 --> 00:01:59,476
كنت أتحدث عن
55
00:01:59,510 --> 00:02:01,078
فقط قلها سكيلر
56
00:02:01,112 --> 00:02:02,980
الوزن الزائد
57
00:02:03,014 --> 00:02:05,494
انظروا جميعنا نعلم أن بعضنا غير لائق بدنياً
58
00:02:05,516 --> 00:02:08,018
كالأخرين لكن أعطوا روريك فرصة
59
00:02:08,052 --> 00:02:10,320
لديه صوت رائع وهو يتعلم بسرعة
60
00:02:10,355 --> 00:02:12,189
أنا أظمن بأنه سيتعلم الخطوات بسرعة يارفاق
61
00:02:12,223 --> 00:02:13,290
ومتى ستتعلمها أنت يارفيقي ؟
62
00:02:13,324 --> 00:02:14,524
أنت سيء بقدرة
63
00:02:14,559 --> 00:02:15,592
أنت أسوء
64
00:02:15,627 --> 00:02:17,260
ترقص كرجل أعمى
65
00:02:17,295 --> 00:02:18,762
لم يقضي حاجته
66
00:02:18,796 --> 00:02:20,530
منذ ثلاثة أسابيع
67
00:02:20,565 --> 00:02:21,865
مهلاً لا يجب أن أرقص بشكل جيد
68
00:02:21,899 --> 00:02:23,267
فقط أحتاج لأن أكون بمظهر جيد و ذلك ما أفعله
69
00:02:23,301 --> 00:02:24,501
70
00:02:24,535 --> 00:02:26,169
جميعنا مظهرنا جيد
71
00:02:26,204 --> 00:02:28,105
حتى جوليان مور هناك
72
00:02:28,139 --> 00:02:29,640
نظام , نظام يا رجال
ماذا؟
73
00:02:29,674 --> 00:02:32,276
أنظروا يجب أن أتفق مع الوالبرز المثلي
74
00:02:32,310 --> 00:02:35,279
أحبكم يارفاق لكن لا يمكننا تحمل الخسارة
75
00:02:35,313 --> 00:02:37,915
لذلك, إذا لم تتحسنوا بشكل سحري بهذة الثانية
76
00:02:37,949 --> 00:02:39,349
إذاً أعتقد بأنه يجب
77
00:02:39,384 --> 00:02:41,384
تقوموا بما هو بمصلحة الفريق و ربما
78
00:02:41,386 --> 00:02:43,186
تبقون مختبئين في المؤخرة
79
00:02:49,594 --> 00:02:52,310
"نادي الغناء) - الموسم السادس والأخير)"
"(الحلقة الحاديّ عشر:(لقد بنينا ناديّ الغناء هذا"
Colin Ford & بونيتا
80
00:02:56,935 --> 00:02:58,302
هل أنت بخير؟
نعم
81
00:02:58,336 --> 00:02:59,670
انا بخير
82
00:02:59,704 --> 00:03:00,737
لا أنت بحالة فوضى
83
00:03:00,772 --> 00:03:02,639
دعني أساعدك بذلك
84
00:03:02,674 --> 00:03:04,741
شكراً لك
85
00:03:04,776 --> 00:03:06,977
كيف يفترض بنا بحق الجحيم تعلم تلك الرقصة
86
00:03:07,011 --> 00:03:08,545
إذا لم أستطيع حتى أن أتخطى يومي
87
00:03:08,580 --> 00:03:10,013
دون أن أتعثر ؟
88
00:03:10,048 --> 00:03:11,548
لقد أنتهينا
89
00:03:11,583 --> 00:03:13,584
أشعر كفرس النهر يحاول تعلم البالية
90
00:03:13,618 --> 00:03:16,420
ككابوس غريب
91
00:03:16,454 --> 00:03:18,355
أعلم ذلك يارجل
أٍتطيع التحرك على أرضية الملعب
92
00:03:18,389 --> 00:03:20,357
لكن يبدو بأنني لا أستطيع
القيام بخطوات هذه الرقصة
93
00:03:20,391 --> 00:03:22,326
يمين..يسار
يمين ..يسار أليس كذلك؟
94
00:03:22,360 --> 00:03:23,894
لا أعتقد أنها يسار ثم يمين
95
00:03:23,928 --> 00:03:25,696
حسناً...لا أعلم
96
00:03:25,730 --> 00:03:27,164
أ‘ني,كيف يفترض بنا القيام بهذه الرقصة
97
00:03:27,198 --> 00:03:28,532
إذا لم يكن أحدنا يستطيع القيام بها
98
00:03:28,566 --> 00:03:29,600
أعني, نحتاج لشخص ما كي يساعدنا
99
00:03:29,634 --> 00:03:31,034
ربما أليستر يمكنه
لا
100
00:03:31,069 --> 00:03:32,536
لا, أنا أسف فقط لا أريد
101
00:03:32,570 --> 00:03:34,171
لا أريد مشاهدتكما تتبادلان
القبل طوال نهاية الأسبوع
102
00:03:34,205 --> 00:03:36,039
لكن نحتاج لشخص ما ليساعدنا
103
00:03:36,074 --> 00:03:37,274
حسناً, ماذا عن سيد شوستر إذاً؟
104
00:03:37,308 --> 00:03:38,675
هو أفضل راقص
105
00:03:38,710 --> 00:03:40,677
نحتاج لخطواته
ولكنه فقط
106
00:03:40,712 --> 00:03:43,113
سيخبرنا كم هو فخور بنا
حتى لو كنا نقوم بعمل سيء
107
00:03:43,147 --> 00:03:44,414
من نحتاجه حقاً
108
00:03:44,449 --> 00:03:45,849
كيتي
109
00:03:45,884 --> 00:03:47,784
أعني, حتى الآن هي أقسى ناقد لدينا
110
00:03:47,819 --> 00:03:49,086
و قائدة حقيقية
111
00:03:49,120 --> 00:03:50,420
ستجعل أحدنا على الأقل يبكي
112
00:03:50,455 --> 00:03:51,889
نعم
113
00:03:51,923 --> 00:03:53,223
سأراك لا حقاً
114
00:03:53,258 --> 00:03:54,525
أريد القيام بتلك
115
00:03:54,559 --> 00:03:56,393
و تجربة تلك لاحقاً
116
00:03:56,427 --> 00:03:58,595
مرحباً, ريتشل هل لديك وقت
لمراجعة هذه القائمة ؟
117
00:03:58,630 --> 00:04:00,297
أعتقدت بأن كورت
118
00:04:00,331 --> 00:04:02,533
وضع قائمة الصفيات بالفعل
119
00:04:02,567 --> 00:04:04,034
لا, هذه القائمة لمغنيين
120
00:04:04,068 --> 00:04:05,802
أنهوا دراستهم الجامعية
121
00:04:05,837 --> 00:04:07,371
.....قبل أن
122
00:04:07,405 --> 00:04:09,406
سام
يذهبوا لهوليود أو برودواي
123
00:04:09,440 --> 00:04:10,874
لقد تحدثنا عن هذا. أليس كذلك؟
لقد كنت واضح جداً
124
00:04:10,909 --> 00:04:11,975
حول شعورك
وكنت واضحة جداً
125
00:04:12,010 --> 00:04:13,076
حول شعوري
126
00:04:13,111 --> 00:04:14,912
باتي لوبون, كاري أندرود
127
00:04:14,946 --> 00:04:17,147
ماريل ستريب
حسناً أنتظر أتعلم ماذا؟
128
00:04:17,182 --> 00:04:19,249
علمت بأنك ستفعل هذا
لذلك وضعت قائمة
129
00:04:19,284 --> 00:04:20,984
المغنيين الذين إما أنسحبوا
130
00:04:21,019 --> 00:04:23,287
او لم يذهبوا على الإطلاق
وحظيوا بسيرة ناجحة جداً
131
00:04:23,321 --> 00:04:25,055
ها نحن..ليدي غاغا, كوكو شانيل
132
00:04:25,089 --> 00:04:27,224
و الأنسة باربرا ستاريس بنفسها
133
00:04:27,258 --> 00:04:29,259
انا أعرفك لذلك وضعت هذه القائمة
134
00:04:29,294 --> 00:04:31,461
لمن أنسحب وحظيوا بنجاح باهر لوقت قصير
135
00:04:31,496 --> 00:04:32,963
لكن لم نسمع عنهم بعدها
136
00:04:32,997 --> 00:04:34,832
كيشا
137
00:04:34,866 --> 00:04:36,900
كيشا لازالت تؤدي
حسناً خطأي
138
00:04:36,935 --> 00:04:38,469
سام أرجوك أنظر
139
00:04:38,503 --> 00:04:40,270
انا أسمعك حسناً؟
140
00:04:40,305 --> 00:04:42,272
وأنت صديق جيد حقاً
141
00:04:42,307 --> 00:04:44,408
أنا فقط..لا أريد التحدث بهذا مجدداً
142
00:04:44,442 --> 00:04:47,311
إلا إذا كنت تدعم خياري حسناً ؟
143
00:04:47,345 --> 00:04:48,812
حسناً
144
00:04:48,847 --> 00:04:51,615
أتعلمي
145
00:04:51,649 --> 00:04:53,350
جميعنا ندعمك
146
00:04:53,384 --> 00:04:54,785
حسناً, دوماً نفعل ذلك
147
00:04:54,819 --> 00:04:57,821
فقط أرجوك, فكري بالمستقبل حسناً؟
148
00:04:57,856 --> 00:04:59,123
ليس فقط كالشهر القادم
149
00:04:59,157 --> 00:05:00,691
او إلى الفرصة الكبيرة للخروج من هنا
150
00:05:00,725 --> 00:05:02,359
لكن أنظري إلى نفسك
151
00:05:02,393 --> 00:05:03,994
من المستقبل و أسألي
152
00:05:04,028 --> 00:05:06,530
إذا كان الإنسحاب من نيادا شيء تفخرين به
153
00:05:14,672 --> 00:05:16,473
154
00:05:27,318 --> 00:05:29,720
♪ I know there's something ♪
155
00:05:29,754 --> 00:05:33,323
♪ In the wake of your smile ♪
156
00:05:33,358 --> 00:05:37,895
♪ I get a notion from
the look in your eyes ♪
157
00:05:37,929 --> 00:05:39,163
♪ Yeah ♪
158
00:05:39,197 --> 00:05:40,898
♪ You built a love ♪
159
00:05:40,932 --> 00:05:43,300
♪ But that love falls apart ♪
160
00:05:43,334 --> 00:05:46,170
♪ Your little piece of heaven ♪
161
00:05:46,204 --> 00:05:48,806
♪ Turns to dark ♪
162
00:05:48,840 --> 00:05:51,475
♪ Listen to your heart ♪
163
00:05:51,509 --> 00:05:54,378
♪ When he's calling for you ♪
164
00:05:54,412 --> 00:05:57,715
♪ Listen to your heart ♪
165
00:05:57,749 --> 00:06:00,184
♪ There's nothing
else you can do ♪
166
00:06:00,218 --> 00:06:03,520
♪ I don't know
where you're going ♪
167
00:06:03,555 --> 00:06:05,823
♪ And I don't know why ♪
168
00:06:05,857 --> 00:06:08,692
♪ But listen to your heart ♪
169
00:06:08,727 --> 00:06:10,494
♪ Before ♪
170
00:06:10,528 --> 00:06:14,765
♪ You tell him good-bye ♪
171
00:06:16,735 --> 00:06:20,104
♪ Oh, oh ♪
172
00:06:20,138 --> 00:06:22,840
♪ Oh ♪
173
00:06:22,874 --> 00:06:25,509
♪ Listen to your heart ♪
174
00:06:25,543 --> 00:06:28,212
♪ When he's calling for you ♪
175
00:06:28,246 --> 00:06:31,015
♪ Listen to your heart ♪
♪ Listen to your heart ♪
176
00:06:31,049 --> 00:06:33,751
♪ There's nothing else
you can do ♪
177
00:06:33,785 --> 00:06:36,954
♪ I don't know
where you're going ♪
178
00:06:36,988 --> 00:06:39,223
♪ And I don't know why ♪
179
00:06:39,257 --> 00:06:41,892
♪ But listen to your heart ♪
♪ Listen to your heart ♪
180
00:06:41,926 --> 00:06:45,229
♪ Before... oh ♪
181
00:06:45,263 --> 00:06:49,566
♪ Listen to your heart ♪
182
00:06:50,769 --> 00:06:52,069
♪ Listen to your heart ♪
183
00:06:52,103 --> 00:06:56,206
♪ Take a listen to it, whoa ♪
184
00:06:56,241 --> 00:06:59,410
♪ I don't know
where you're going ♪
185
00:06:59,444 --> 00:07:01,645
♪ And I don't know why ♪
186
00:07:01,680 --> 00:07:04,148
♪ But listen to your heart ♪
187
00:07:04,182 --> 00:07:08,752
♪ Before ♪
188
00:07:08,787 --> 00:07:14,358
♪ You tell him good-bye. ♪
189
00:07:20,966 --> 00:07:24,134
جيسي جايمس
190
00:07:24,169 --> 00:07:26,070
مالذي تفعله هنا ؟
191
00:07:26,104 --> 00:07:28,238
أنا من هنا أتتذكرين؟
192
00:07:28,273 --> 00:07:30,140
لقد عدت لبعض الوقت
193
00:07:30,175 --> 00:07:32,810
والدتي ستفوم بعملية شد البطن
و القليل من العمل على عينيها
194
00:07:32,844 --> 00:07:35,579
لذلك.. أعتقدت بأنها قد تحتاج
لبعض المساعدة في المنزل
195
00:07:35,614 --> 00:07:37,681
السؤال الحقيقي هو ريتشل بيري
196
00:07:37,716 --> 00:07:39,450
مالذي تفعلينه هنا ؟
197
00:07:39,484 --> 00:07:41,518
ماذا؟ أنا أدرب نادي غلي
198
00:07:41,553 --> 00:07:43,754
هدفنا هو النهائيات لذلك
199
00:07:43,788 --> 00:07:45,456
حسناً لقد سمعت بأنك حصلت على دور جديد
200
00:07:45,490 --> 00:07:47,658
في العمل الموسيقي راسل سيمونز
مقابل ممثل شاب ووسيم في برودواي
201
00:07:47,692 --> 00:07:49,627
لكن المنتجين
202
00:07:49,661 --> 00:07:51,261
لازالو ينتظرون ردك
203
00:07:51,296 --> 00:07:52,696
أنتظر, كيف تعلم ذلك؟
204
00:07:52,731 --> 00:07:54,298
لأنني الممثل الشاب الوسيم
205
00:07:54,332 --> 00:07:56,500
الذي سيقوم بالدور أمامك
206
00:07:56,534 --> 00:07:57,968
ستقوم بدور توني؟
207
00:07:58,003 --> 00:07:59,770
الذي فصل في حرب العراق
208
00:07:59,804 --> 00:08:01,804
بسبب كتابته على جدران السفارة الأمريكية
209
00:08:01,806 --> 00:08:03,674
التي جعلته فنان الرسم في الشوراع
210
00:08:03,708 --> 00:08:05,476
و عندما عاد للوطن أصيب بشلل جراء الصدمة
211
00:08:05,510 --> 00:08:07,945
فقط حبه للهيب هوب قد ينقذ حياته ؟
212
00:08:07,979 --> 00:08:08,979
نعم
213
00:08:09,014 --> 00:08:10,681
المنتجون قضوا أشهر
214
00:08:10,715 --> 00:08:12,850
لتجربة أداء دور سيغوفيا شايد
215
00:08:12,884 --> 00:08:14,485
حتى أخيراً ذكرتهم
216
00:08:14,519 --> 00:08:16,487
بأنهم وجدوا سيغوريا شايد
217
00:08:16,521 --> 00:08:19,023
قامت بتجربة أداء لهم تدعى ريتشل بيري
218
00:08:19,057 --> 00:08:21,692
جيسي, انا حقاً أقدر قيامك بذلك من أجلي
219
00:08:21,726 --> 00:08:24,962
لكن أنا فقط, لم أتخذ قراري بعد
220
00:08:24,996 --> 00:08:26,676
ريتشل
221
00:08:26,698 --> 00:08:28,499
إنه حقاً من الممتع حقاً العودة للمنزل
222
00:08:28,533 --> 00:08:30,467
و تدريب نادي جلي أو
223
00:08:30,502 --> 00:08:32,469
بحالتي مساعدت والدتك لإستخدام عصى الإمساك
224
00:08:32,504 --> 00:08:34,972
لسحي علبة حبوب اللإفطار من فوق الثلاجة
225
00:08:35,006 --> 00:08:37,508
لكن أنا و أنتِ نعلم بأنكِ
تنتمين إلى البرودواي
226
00:08:37,542 --> 00:08:39,310
يجب أن تعودي إلى نيويورك
227
00:08:39,344 --> 00:08:41,045
سأعود إلى نيويرك بعد النهائيات
228
00:08:41,079 --> 00:08:42,646
انا فقط لا أعلم بعد إذا كانت إلى الجامعة
229
00:08:42,681 --> 00:08:43,921
او البرودواي
230
00:08:43,949 --> 00:08:44,982
ماذا؟
231
00:08:45,016 --> 00:08:46,183
لايمكن بأن تكوني جادة ؟
232
00:08:46,217 --> 00:08:47,685
أنظر, مسيرتي كانت تسير بشكل جيد
233
00:08:47,719 --> 00:08:49,887
و عندها أنسحبت من نيادا
234
00:08:49,921 --> 00:08:51,522
و كل حياتي تحطمت
235
00:08:51,556 --> 00:08:53,490
لذلك الآن لدي الفرصة لتصحيح ذلك الخطأ
236
00:08:53,525 --> 00:08:56,393
بالعودة إلى الجامعة ماذا
إذا كان ذلك الخيار الصحيح؟
237
00:08:56,428 --> 00:08:58,495
ريتشل خطأك لم يكن ترك نيادا
238
00:08:58,530 --> 00:09:00,231
لقد حصلتي على الدور الرئيسي
في الفتاة المضحكة
239
00:09:00,265 --> 00:09:02,032
لم يتوقع أحد منك أن تتخلي عن ذلك
240
00:09:02,067 --> 00:09:04,001
خطأك كان ترك العرض مبكراً
241
00:09:04,035 --> 00:09:05,736
للقيام بذلك المسلسل الغبي
242
00:09:05,770 --> 00:09:09,373
أنظري أعلم بأن نيادا مكان رائع وربما
243
00:09:09,407 --> 00:09:10,687
لأنني منحاز قليلاً
244
00:09:10,709 --> 00:09:12,076
لأنها رفضت طلبي شخصياً
245
00:09:12,110 --> 00:09:14,545
لكن إلا إذا أردتي أن تكوني كارمن تبيديكس
246
00:09:14,579 --> 00:09:17,081
و أدارة تلك المدرسة التي يفترض بأنها أفضل
247
00:09:17,115 --> 00:09:19,216
مدرسة فنون لديها سجل حافل معروف
248
00:09:19,251 --> 00:09:21,518
برفض فناني صغار موهوبين
249
00:09:21,553 --> 00:09:23,754
لا تحتاجي بأن تذهبي إلى الجامعة
250
00:09:23,788 --> 00:09:25,122
شكراً لمداخلتك
251
00:09:25,156 --> 00:09:26,757
أنا حقاً أقدر رأيك
252
00:09:26,791 --> 00:09:28,692
....أنا فقط
253
00:09:28,727 --> 00:09:32,129
يجب أن أخذ هذا القرار لوحدي
254
00:09:32,163 --> 00:09:34,231
ذلك عادل
255
00:09:34,266 --> 00:09:36,634
أعلم بأنكِ ستأخذين القرار الصحيح
256
00:09:36,668 --> 00:09:39,069
انا فقط
257
00:09:41,506 --> 00:09:44,475
نحن نقوم بعمل موسيقي رائع معاً ريتشل
258
00:09:44,509 --> 00:09:47,912
لقد فعلنا ذلك دوماً
259
00:09:49,247 --> 00:09:52,349
فكري بذلك
260
00:09:55,754 --> 00:09:57,254
حسناً أنتما سترقصان في المؤخرة لكنكما
261
00:09:57,289 --> 00:09:58,656
ستكونا أفضل راقصي في المؤخرة على الإطلاق
262
00:09:58,690 --> 00:09:59,823
حسناً؟ ها نحن
263
00:09:59,858 --> 00:10:02,259
264
00:10:02,294 --> 00:10:04,495
خطوة معاً
265
00:10:04,529 --> 00:10:06,330
التفاف, انزلاق
266
00:10:06,364 --> 00:10:07,565
267
00:10:07,599 --> 00:10:09,133
268
00:10:09,167 --> 00:10:10,668
حسناً يا رفاق جيد جيد
269
00:10:10,702 --> 00:10:11,836
نحن نقوم بتقدم
270
00:10:11,870 --> 00:10:13,737
ممتاز للمحاولة أليس كذلك؟
271
00:10:13,772 --> 00:10:15,906
يا رفاق انا حقاً أسف انا لست براقص
272
00:10:15,941 --> 00:10:17,641
انا من يبطئنا
273
00:10:17,676 --> 00:10:20,110
حسناً على أية حال لنحاول مجدداً
274
00:10:20,145 --> 00:10:22,680
سأقوم بها معهم ربما المسيقى ستساعد
275
00:10:22,714 --> 00:10:24,081
♪ ♪
276
00:10:24,115 --> 00:10:26,617
277
00:10:26,651 --> 00:10:28,686
خطوة خطوة خطوة
278
00:10:28,720 --> 00:10:30,421
خطوة معاً
279
00:10:30,455 --> 00:10:32,990
لنقوم بالإلتفاف
280
00:10:33,024 --> 00:10:35,759
نعم
281
00:10:37,829 --> 00:10:40,698
مروع
282
00:10:40,732 --> 00:10:42,299
283
00:10:42,334 --> 00:10:43,634
لقد قمت برقصة على هذا الشيء
284
00:10:43,668 --> 00:10:45,028
يا إلهي يبدو وكأن أحدهم فرك
285
00:10:45,036 --> 00:10:47,004
البنجر على قدمك
أنا أحب البنجر
286
00:10:47,038 --> 00:10:48,506
الأشعة كانت سلبية إنه مجرد ألتواء
287
00:10:48,540 --> 00:10:50,140
لكنها من أسوء ما رأيت
288
00:10:50,141 --> 00:10:52,810
أنا بخير ولن أفوت التصفيات
289
00:10:52,844 --> 00:10:54,512
الطريقة الوحيدة التي ستضع
ثقلك على تلك القدم
290
00:10:54,546 --> 00:10:56,313
ناهيك عن الرقص هو بأخذ حقنة كورتزون
291
00:10:56,348 --> 00:10:58,449
حسناً
ستخفي الألم
292
00:10:58,483 --> 00:11:01,218
لكنها لن تخفي الأضرار
الأضرار؟
293
00:11:01,253 --> 00:11:03,154
لقد قرأت ذلك الكتاب من قبل يا بني
294
00:11:03,188 --> 00:11:04,889
إنه كتاب كتب من هذه الركبة
295
00:11:04,923 --> 00:11:06,524
تبدو كرافعة في القسم سي
296
00:11:06,558 --> 00:11:08,225
إذا أديت على كاحل كهذا
297
00:11:08,260 --> 00:11:09,994
لا يوجد ما يقال عن مدى الضرر
298
00:11:10,028 --> 00:11:12,196
تمزق الأربطة ،
الأوتار الممزقة
299
00:11:12,230 --> 00:11:15,166
ستجعل أصابة تستدعي راحة لأسبوعين
300
00:11:15,200 --> 00:11:18,335
تتحول إلى شهر , سنة وربما أبداً
301
00:11:18,370 --> 00:11:20,204
لقد سمعت ما يكفي
هذا جنون
302
00:11:20,238 --> 00:11:21,572
بالتأكيد لا
303
00:11:21,606 --> 00:11:22,973
يستحيل أن أسمح لك بالأداء
304
00:11:23,008 --> 00:11:24,041
لا إنه يستحق العناء
305
00:11:24,075 --> 00:11:25,176
لا سبنسر أستمع له
306
00:11:25,210 --> 00:11:27,244
انظر أنا لست أفضل راقص
307
00:11:27,279 --> 00:11:28,579
لست أفضل مغني
308
00:11:28,613 --> 00:11:30,814
لست قريباً حتى لكني رياضي
309
00:11:30,849 --> 00:11:33,250
انا من يفترض أن يكون أقوي من الجميع
310
00:11:33,285 --> 00:11:35,019
في يوم المبارة سأخذ
311
00:11:35,053 --> 00:11:37,054
تلك الحقنة وسنفوز
312
00:11:37,088 --> 00:11:38,556
ومهما يحدث بعد ذلك
313
00:11:38,590 --> 00:11:39,890
ساتعامل معه
314
00:11:45,367 --> 00:11:46,801
مرحباً
يا إلهي
315
00:11:46,835 --> 00:11:48,169
مالذي تفعلينه؟
لقد أخفتني
316
00:11:48,203 --> 00:11:49,637
أقوم برمي جميع الفراشي القديمه
317
00:11:49,672 --> 00:11:51,306
و أرتب كريم الأساس
318
00:11:51,340 --> 00:11:52,974
لقد وجدت واحد يناسب درجة لون بشرة سبنسر
319
00:11:53,008 --> 00:11:55,810
حسناً دعيني أخذ ذلك
320
00:11:55,844 --> 00:11:57,078
يجب أن تجلسي؟
321
00:11:57,112 --> 00:11:58,579
أريد أن أتحدث إليك لدقيقة؟
322
00:11:58,614 --> 00:11:59,654
هل ستلقي علي
323
00:11:59,682 --> 00:12:00,715
الخطاب نفسه الذي ألقاه سام؟
324
00:12:00,749 --> 00:12:02,850
أنظري سام
325
00:12:02,885 --> 00:12:04,319
لا أريد التشاجر معك
326
00:12:04,353 --> 00:12:05,720
تعلمين ذلك
327
00:12:05,754 --> 00:12:07,588
لقد حظينا بالجدال نفسه العام الماضي
328
00:12:07,623 --> 00:12:09,324
برودواي او نيادا
329
00:12:09,358 --> 00:12:11,159
الحياة قصيرة جداً
330
00:12:11,193 --> 00:12:13,895
أريدك حقاً أن تقومي اي ما كان يجعلك سعيدة
331
00:12:13,929 --> 00:12:16,998
لكنني أذكرك العام الفائت ولم تكوني سعيدة
332
00:12:17,032 --> 00:12:19,000
العام الفائت كان صعب
حدث الكثير
333
00:12:19,034 --> 00:12:21,569
نعم لقد كانت صعبة عبينا جميعاً
334
00:12:21,603 --> 00:12:23,771
لكن الكثير من الأمور الرائعه حصلت لك أيضاً
335
00:12:23,806 --> 00:12:26,574
أنتِ فقط لم تحظي بالفرصة لتستمتعي بأحدها
336
00:12:26,608 --> 00:12:29,210
أُريدك فقط تقدري هذا الوقت في حياتك
337
00:12:29,244 --> 00:12:30,945
ماذا لو قلت لا للعرض
338
00:12:30,980 --> 00:12:32,700
ومن ثم لم أحصل أبداً على
تجربة أداء في برودواي؟
339
00:12:32,715 --> 00:12:34,048
قد تكون كأنتحار لمسيرتي
340
00:12:34,083 --> 00:12:35,683
ذلك لن يحدث لك
341
00:12:35,718 --> 00:12:38,786
أسمعي, يمكنك القيام إما بنيادا أو برودواي
342
00:12:38,821 --> 00:12:40,888
ستكوني رائعه بأي ما تختاريه
343
00:12:40,923 --> 00:12:43,191
عندما سمعت لأول مرة أنتِ و بلاين
344
00:12:43,225 --> 00:12:45,460
عائدين للايما لتدريب نادي جلي
345
00:12:45,494 --> 00:12:47,228
ظننت بأنكما جننتم
346
00:12:47,262 --> 00:12:49,764
لكني محظوظ جداً لأتخاذكما ذلك القرار
347
00:12:49,798 --> 00:12:52,200
لقد ألهمتي أكثر من مجموعة الطلاب هذه
348
00:12:52,234 --> 00:12:53,434
لقد ألهمتني أنا أيضاً
349
00:12:53,469 --> 00:12:56,070
ما نفعله مهم حقاً
350
00:12:56,105 --> 00:12:58,039
لدينا تأثير كبير على هؤلاء الطلاب
351
00:12:58,073 --> 00:13:01,042
وأحترامهم لذاتهم وما سيحقون
352
00:13:01,076 --> 00:13:02,910
أنظري, لدينا عدة سنوات
353
00:13:02,945 --> 00:13:04,279
لنذهب للجامعة
354
00:13:04,313 --> 00:13:05,913
ونتعلم الأمور الممتعه كالتمثيل و المبارزة
355
00:13:05,948 --> 00:13:07,148
و تصميم الرقصات
356
00:13:07,182 --> 00:13:09,751
لكن أيضاً أستطعنا الذهاب للمدرسة
357
00:13:09,785 --> 00:13:11,052
و أن نكون مُلهمين كذلك
358
00:13:11,086 --> 00:13:12,954
أعني, كم نحن محظوظين ؟
359
00:13:12,988 --> 00:13:14,656
أُريدك فقط أن تفكري بذلك
360
00:13:14,690 --> 00:13:16,090
بينما تتخذين قرارك
361
00:13:16,125 --> 00:13:17,659
سأعود لنيادا
362
00:13:17,693 --> 00:13:19,427
و بلاين متحمس جداً
363
00:13:19,461 --> 00:13:21,763
لأنه ألتحق بجامعة نيويورك الترم القادم
364
00:13:21,797 --> 00:13:23,798
لذلك سنبداء من جديد
365
00:13:23,832 --> 00:13:25,800
أعني, كم شخص حصل على تلك الفرصة
366
00:13:25,834 --> 00:13:28,336
للعودة إلى مفترق الطريق
الذي واجهناه العام الفائت
367
00:13:28,370 --> 00:13:30,672
و أختيار الطريق الأخر
368
00:13:30,706 --> 00:13:33,941
يمكن أن تكون مختلفه
369
00:13:35,377 --> 00:13:36,577
مرحباً سيد شو
370
00:13:36,612 --> 00:13:38,680
حسناً
371
00:13:38,714 --> 00:13:40,248
أنظر سيد شوستر
372
00:13:40,282 --> 00:13:41,950
نادي جلي حصل على طلبية خاصة
373
00:13:41,984 --> 00:13:43,351
ذلك لطيف حقاً
374
00:13:43,385 --> 00:13:44,986
عنوان الإسترجاع هو
"جلاد"
375
00:13:45,020 --> 00:13:47,422
ربما هي هدية لأستظافتنا المسابقة
376
00:13:47,456 --> 00:13:49,616
أنتظر أنتظر
لنفتحها جميعاً عند العد لثلاثه
377
00:13:49,625 --> 00:13:50,792
نعم
378
00:13:50,826 --> 00:13:52,627
واحد
379
00:13:52,661 --> 00:13:54,028
اثنان
380
00:13:54,063 --> 00:13:55,463
ثلاثه
لا
381
00:14:09,812 --> 00:14:11,446
توقفوا
382
00:14:16,051 --> 00:14:17,218
أحتموا
383
00:14:28,264 --> 00:14:29,764
إنها تمطر البريق
384
00:14:31,033 --> 00:14:32,166
هل الجميع بخير؟
385
00:14:32,201 --> 00:14:33,601
من قد يفعل ذلك
386
00:14:33,801 --> 00:14:35,001
إنهُ ليسَ ممتعًا أن يتمّ تفجيركم عن طريق البريق
أليسَ كذلك؟
387
00:14:35,704 --> 00:14:38,172
سو
388
00:14:38,207 --> 00:14:39,374
سو
389
00:14:39,408 --> 00:14:41,009
سو
390
00:14:43,379 --> 00:14:44,979
أرجوك أخبرني بأن ذلك مؤمن
391
00:14:45,014 --> 00:14:46,514
لا
392
00:14:46,548 --> 00:14:48,650
لكن ذلك كان حقاً جميل
393
00:14:52,121 --> 00:14:55,223
إلهي سام هل أنت بخير ؟
394
00:14:55,257 --> 00:14:57,325
نعم اعتقد بأنني تناولت رغيف لحم سيء
395
00:14:57,359 --> 00:14:58,493
حسناً
396
00:14:58,527 --> 00:15:00,695
لا
397
00:15:02,865 --> 00:15:05,600
سأذهب لأحظر ممرضة المدرسة حسناً؟
398
00:15:07,069 --> 00:15:08,949
هل رأى أحدكم ممرضة المدرسة ؟
399
00:15:16,312 --> 00:15:17,579
سو مالذي يجري؟
400
00:15:17,613 --> 00:15:19,214
مرحباً ويليام .
401
00:15:19,248 --> 00:15:20,949
لقد كنت فقط اضحك خلف تلك النبته
402
00:15:20,983 --> 00:15:22,417
لقد أرسلتي قنابل البريق
403
00:15:22,451 --> 00:15:24,052
لقد وضعتي قطرات العين في القهوه أليس كذلك
404
00:15:24,086 --> 00:15:25,787
لا لا لا في الحقيقه إنه
405
00:15:25,821 --> 00:15:28,122
في نظام ثانوية ماكنلي المائي
406
00:15:28,157 --> 00:15:30,892
كل من في هذه المدرسة
يُجرب ما أحب أن أطلق عليه
407
00:15:30,926 --> 00:15:32,627
إنتقام سو
408
00:15:32,661 --> 00:15:34,128
ما خطبك ؟
409
00:15:34,163 --> 00:15:35,863
مجرد نزعة أخرى
410
00:15:35,898 --> 00:15:38,800
من أضطراب الكراهية المزمن لدي
ذلك لن يتوقف أبداً
411
00:15:38,834 --> 00:15:40,768
حتى تستلم ويليام شوستر
412
00:15:40,803 --> 00:15:42,470
يا إلهي
413
00:15:42,504 --> 00:15:44,906
سيارة أحدهم تحترق
414
00:15:51,518 --> 00:15:53,238
!إنسحب يا ويل شوستر
415
00:16:04,627 --> 00:16:07,629
إيلين
416
00:16:07,663 --> 00:16:11,432
التحظيرات أكتملت القوز قريب لمتناولي
417
00:16:11,467 --> 00:16:13,801
لو تكرمتي
أريد أن أحصل
418
00:16:13,836 --> 00:16:15,937
على توقيعي
طريقة كارول برادي
419
00:16:15,971 --> 00:16:19,173
قبل ان أقود الفوكال أدرنالين للتصفيات
420
00:16:19,208 --> 00:16:21,009
في الحال
421
00:16:28,984 --> 00:16:31,419
أنظروا إلى الدقة
422
00:16:31,453 --> 00:16:33,521
ولا خطوة خاطئة
423
00:16:33,556 --> 00:16:35,190
ببساطة
424
00:16:35,224 --> 00:16:38,092
الفوكال أدرنالين هي ماكينة
425
00:16:38,127 --> 00:16:39,794
مالذي يجري هنا بحق الجحيم
426
00:16:42,231 --> 00:16:43,364
مالذي يحدث لشعرك بحق الجحيم ؟
427
00:16:43,399 --> 00:16:44,532
مرحباً شيلدون
428
00:16:44,567 --> 00:16:45,867
كيف دخلتي إلى هنا ؟
429
00:16:45,901 --> 00:16:47,101
ليس مسموح لك الدخول إلى هذه الملكية
430
00:16:47,136 --> 00:16:48,303
لنكون صريحين شيلدون
431
00:16:48,337 --> 00:16:50,104
إذا علمنا التاريخ شيء ما
432
00:16:50,139 --> 00:16:52,607
هو أن هذه المدرسة من السهل إقتحامها
433
00:16:52,641 --> 00:16:55,009
أتعلمين, سو بأنه انا و ويليام
434
00:16:55,044 --> 00:16:56,878
من سانداك عندما لم يفعل ذلك أي شخص
435
00:16:56,912 --> 00:16:58,546
و تردين لي الجميل
436
00:16:58,581 --> 00:17:00,048
بإقتحام غرفتي
437
00:17:00,082 --> 00:17:02,984
بفريق الجوقة الذين خربوا سيارتي
438
00:17:03,018 --> 00:17:07,122
لتريهم فيديو قديم للنازيه ؟
439
00:17:07,156 --> 00:17:09,824
هل تعرفين ما قد يفعله هؤلاء
440
00:17:09,859 --> 00:17:11,726
لرجل مثلي؟
441
00:17:11,760 --> 00:17:13,962
قد يشحنوني
442
00:17:13,996 --> 00:17:16,498
او يجعلونك النتحفة الرئيسية
في حديقة الحيوانات
443
00:17:18,667 --> 00:17:20,568
أٌريدك أن تخرجي من هنا
444
00:17:21,837 --> 00:17:23,071
الآن
445
00:17:23,105 --> 00:17:24,405
أخرجوا من هنا جميعكم
446
00:17:24,440 --> 00:17:25,573
أخرجوا
447
00:17:28,177 --> 00:17:30,545
حسناً إذاً شيلدون أعتقد
بأنني سأراك في التصفيات
448
00:17:30,579 --> 00:17:33,815
و أعتقد بأنكِ ستفاجئي كثيراً
449
00:17:33,849 --> 00:17:36,251
ما فعلته سو "لوكس لوثر" سيلفستر
450
00:17:36,285 --> 00:17:38,787
451
00:17:44,560 --> 00:17:46,360
مرحباً شمال غربي اوهايو
452
00:17:46,362 --> 00:17:47,929
هل أنتم مستعدون للتصفيات.؟
453
00:17:49,932 --> 00:17:51,733
لنقابل حكامنا المميزين
454
00:17:51,767 --> 00:17:54,269
أولاً , النائبة المراقبة المُفضلّة لدى
،"أوهايو"
455
00:17:54,303 --> 00:17:56,604
.(دونا لاندريز)
456
00:17:56,639 --> 00:17:58,106
!علّة الزرق الذي بعيني
457
00:17:59,542 --> 00:18:02,544
."الآن صفقوا لمذيعِ أخبارِ قناة"دبليو أو أتش إن
458
00:18:02,578 --> 00:18:04,579
.(رود ريمنتغتن)
459
00:18:09,251 --> 00:18:11,186
،والآن آخر حكم وليس أقلّهم تقديرًا
460
00:18:11,220 --> 00:18:13,021
صفقوا بحرارة
461
00:18:13,055 --> 00:18:15,223
."لأفضل مدربة بسنة 2014 لنادي "ويمنستر كينل
462
00:18:15,257 --> 00:18:17,192
(بوتش ميلمان)
.وبطلها الكلبُ الذكيّ
463
00:18:17,226 --> 00:18:19,227
."تريكسي"
464
00:18:24,467 --> 00:18:25,867
،نبدأ عرضنا
465
00:18:25,901 --> 00:18:28,069
"من معهدِ "جون جيمس أودوبون
466
00:18:28,104 --> 00:18:29,237
،لعلمِ الطيور التأهيلي
467
00:18:29,271 --> 00:18:31,306
."الـ"فالكونيرز
468
00:18:45,988 --> 00:18:49,090
♪ Baby, don't understand ♪
469
00:18:49,125 --> 00:18:53,161
♪ Why we can't just hold on... ♪
470
00:18:53,195 --> 00:18:55,497
،لمْ يفت الآوان على الإنسحاب
.لعلمك
471
00:18:55,531 --> 00:18:57,999
.(مرحبًا يا(سو
472
00:18:58,034 --> 00:18:59,401
.شعرٌ مُستعارٌ جميل
473
00:18:59,435 --> 00:19:01,002
.إنهُ من طبعِ (كارول برادي)منكِ
474
00:19:01,037 --> 00:19:03,972
إنّهُ أفضلُ شعر مستعار
.بشريّ قد يُمكن شراءه بالمال
475
00:19:04,006 --> 00:19:06,975
من صنعِ مستعبدين الشعر
.الماليزيين بنفسهم
476
00:19:07,009 --> 00:19:08,009
.إنكِ لاتخفيننا
477
00:19:08,044 --> 00:19:09,444
.قولوا دعائكم
478
00:19:09,478 --> 00:19:11,146
.النهاية هنا
479
00:19:11,180 --> 00:19:12,814
...إصغي
480
00:19:12,848 --> 00:19:14,983
♪ And when we take ♪
481
00:19:15,017 --> 00:19:20,822
♪ These broken wings. ♪
482
00:19:28,358 --> 00:19:31,227
ما رأيُكم بهذهِ الطيور؟
،"والآن من ثانويّةِ"كارمل
483
00:19:31,261 --> 00:19:33,596
إنهُ الفريقُ الذي لا شبيه له
."الـ"فوكال أدرينالين
484
00:19:36,934 --> 00:19:39,101
♪ We built this city ♪
485
00:19:39,136 --> 00:19:43,072
♪ We built this city
on rock and roll ♪
486
00:19:43,106 --> 00:19:45,441
♪ Built this city ♪
487
00:19:45,476 --> 00:19:48,144
♪ We built this city ♪
488
00:19:48,178 --> 00:19:53,349
♪ On rock and roll ♪
489
00:19:56,120 --> 00:19:59,088
♪ Say you don't know me ♪
490
00:19:59,123 --> 00:20:02,859
♪ Or recognize my face ♪
491
00:20:02,893 --> 00:20:05,695
♪ Say you don't care who goes ♪
492
00:20:05,729 --> 00:20:08,297
♪ To that kind of place ♪
493
00:20:08,332 --> 00:20:12,502
♪ Marconi plays the mamba ♪
494
00:20:12,536 --> 00:20:14,604
♪ Listen to the radio ♪
495
00:20:14,638 --> 00:20:17,039
♪ Don't you remember ♪
496
00:20:17,074 --> 00:20:20,610
♪ We built this city ♪
497
00:20:20,644 --> 00:20:25,348
♪ We built this city
or rock and roll ♪
498
00:20:25,382 --> 00:20:28,818
♪ We built this city ♪
♪ Oh, oh, oh ♪
499
00:20:28,852 --> 00:20:31,854
♪ We built this city
on rock and roll ♪
500
00:20:31,889 --> 00:20:33,556
♪ Built this city ♪
501
00:20:33,590 --> 00:20:35,124
♪ Oh, oh, oh ♪
502
00:20:35,159 --> 00:20:38,227
♪ We built this city
on rock and roll ♪
503
00:20:38,262 --> 00:20:41,731
♪ Built this city ♪
♪ Oh, oh, oh ♪
504
00:20:41,765 --> 00:20:44,901
♪ We built this city
on rock and roll ♪
505
00:20:44,935 --> 00:20:46,335
♪ Built this city ♪
506
00:20:46,370 --> 00:20:48,337
♪ Oh, oh, oh ♪
507
00:20:48,372 --> 00:20:54,544
♪ We built this city
on rock and roll ♪
508
00:20:54,578 --> 00:20:57,146
♪ We built this city. ♪
509
00:21:06,557 --> 00:21:08,091
♪ Oh, Mickey, you're so fine ♪
510
00:21:08,125 --> 00:21:09,192
♪ You're so fine
you blow my mind ♪
511
00:21:09,226 --> 00:21:10,993
♪ Hey, Mickey ♪
512
00:21:11,028 --> 00:21:12,428
♪ Hey, Mickey ♪
513
00:21:12,463 --> 00:21:14,330
♪ Oh, Mickey, you're so fine ♪
514
00:21:14,364 --> 00:21:16,524
♪ You're so fine
you blow my mind, hey, Mickey ♪
515
00:21:19,103 --> 00:21:21,871
♪ Oh, Mickey, what a pity
you don't understand ♪
516
00:21:21,905 --> 00:21:24,907
♪ You take me by the heart
when you take me by the hand ♪
517
00:21:24,942 --> 00:21:27,877
♪ Oh, Mickey, you're so pretty,
can't you understand? ♪
518
00:21:27,911 --> 00:21:30,380
♪ It's guys like you, Mickey ♪
♪ Guys like you ♪
519
00:21:30,414 --> 00:21:32,782
♪ Oh, what you do, Mickey,
do, Mickey ♪
520
00:21:32,816 --> 00:21:37,286
♪ Don't break my heart,
Mickey, hey, Mickey ♪
521
00:21:37,321 --> 00:21:40,390
♪ Now when you take me
by the, who's ever gonna know? ♪
522
00:21:40,424 --> 00:21:43,593
♪ Every time you move,
I let a little more show ♪
523
00:21:43,627 --> 00:21:45,428
♪ There's something
you can use ♪
524
00:21:45,462 --> 00:21:47,663
♪ So don't say no, Mickey ♪
525
00:21:50,100 --> 00:21:52,969
♪ Oh, Mickey, what a pity
you don't understand ♪
526
00:21:53,003 --> 00:21:56,606
♪ You take me by the heart
when you take me by the hand ♪
527
00:21:56,640 --> 00:21:59,709
♪ Oh, Mickey, you're so pretty,
can't you understand? ♪
528
00:21:59,743 --> 00:22:02,578
♪ It's guys like you, Mickey ♪
529
00:22:02,613 --> 00:22:04,580
♪ Oh, what you do, Mickey,
do, Mickey ♪
530
00:22:04,615 --> 00:22:06,082
♪ Don't break my heart, Mickey ♪
531
00:22:06,116 --> 00:22:07,717
♪ Oh, Mickey, you're so fine ♪
532
00:22:07,751 --> 00:22:09,151
♪ You're so fine,
you blow my mind ♪
533
00:22:09,153 --> 00:22:11,033
♪ Hey, Mickey! ♪
534
00:22:23,267 --> 00:22:25,301
أنتَ, كيفَ تشعر؟
535
00:22:25,335 --> 00:22:27,236
سأكونُ بحالٍ أفضل حينما أحصل
على الحقنة مع كورتيزن كافٍ
536
00:22:27,271 --> 00:22:28,271
.لخدر حصان
537
00:22:28,272 --> 00:22:29,906
،حسنٌ
538
00:22:29,940 --> 00:22:31,507
.سأبدعُ بهذا
539
00:22:31,542 --> 00:22:33,309
.سوفَ يبكون
540
00:22:33,344 --> 00:22:35,478
،حسنٌ , أيها الجميع
!لنجتمع بدائرة
541
00:22:37,014 --> 00:22:39,215
أهلاً بكم بأقدّسِ
542
00:22:39,249 --> 00:22:41,417
!عادةٍ لدى النيو دايركشنز
543
00:22:41,452 --> 00:22:42,652
.دائرةُ العرض
544
00:22:42,686 --> 00:22:44,420
.والآن الكلامُ المُشجع
545
00:22:44,455 --> 00:22:46,122
.أجل, أجل, هذا هو التالي
546
00:22:46,156 --> 00:22:48,558
.لكن الليلة, ليسَ منيّ
547
00:22:48,592 --> 00:22:51,260
.(إننا جميعًا هنا بسببِ (ريتشل
548
00:22:53,297 --> 00:22:54,897
.إذن , حسنٌ
549
00:22:54,932 --> 00:23:00,103
قبلَ عدةِ أشهرٍ مضت
لقد أتيتُ لغرفةِ الجوقةِ هذه
550
00:23:00,137 --> 00:23:01,671
.بمهمة
551
00:23:01,705 --> 00:23:03,506
.بمهمةٍ لنفسي
552
00:23:03,540 --> 00:23:06,476
.لقد إحتجتكم يارفاق لمساعدتي للنهوض
553
00:23:06,510 --> 00:23:09,545
.و حسنٌ لقد تحقق ذلك
554
00:23:09,580 --> 00:23:13,216
...الآن العالم إنفتحَ لي ,و
555
00:23:13,250 --> 00:23:17,887
أفضلُ جزءٍ هو
.أنهُ بهذه اللحظة, لا يهمنيّ ذلك
556
00:23:17,921 --> 00:23:20,556
كلّ مايهمني هو أنتم
557
00:23:20,591 --> 00:23:24,560
والقوة لهذه الدائرة
.الذي صنعناها
558
00:23:24,595 --> 00:23:27,730
.لذا إخرجوا إلى هنالك وإستمتعوا بذلك
559
00:23:27,765 --> 00:23:30,466
إستمتعوا بالأنوار و..و الهتاف
560
00:23:30,501 --> 00:23:35,238
،والتشجيعات
.لأنكم يارفاق إستحققتم ذلك
561
00:23:35,272 --> 00:23:40,043
وأعرفُ وكلنا نعرف
بأنّ هذه قد تكون آخر مرة
562
00:23:40,077 --> 00:23:42,679
قد يُقدّمُ بها فريق النيو دايركشنز معًا
...لذا
563
00:23:42,713 --> 00:23:45,982
،كعضوة من الفريق القديم
أودُ بأن أقول
564
00:23:46,016 --> 00:23:47,750
أننا جميعًا لمْ نكن فخورين أكثر من ذلك
565
00:23:47,785 --> 00:23:50,019
أنكم يارفاق أنتم الذي
.أعدتونا للدار
566
00:23:50,054 --> 00:23:51,854
،حسنٌ يارفاق
567
00:23:51,889 --> 00:23:53,890
.لنوضع أيادينا
568
00:23:54,758 --> 00:23:57,727
!مُذِهل
569
00:23:59,063 --> 00:24:00,563
أأنتَ مُتأكدٌ بشأنِ ذلك
يا(سبنسر)؟
570
00:24:00,597 --> 00:24:03,066
لمْ أكن غيرَ مترددًا بحياتي
.بشيء أكثر من ذلك
571
00:24:03,100 --> 00:24:04,834
مهلاً,مهلاً,مهلاً,مهلاً ,توقفوا
572
00:24:04,868 --> 00:24:07,503
رود)مالذي تفعله؟)
.الوقتُ يُداهمنا
573
00:24:07,538 --> 00:24:10,206
.إسمعَ مالديّ فحسب
.لديّ فكرة
574
00:24:19,768 --> 00:24:22,804
،"والآن من ثانويّتِكم "ويليام مكنلي
575
00:24:22,838 --> 00:24:24,472
!النيو دايركشنز
576
00:24:34,683 --> 00:24:37,552
♪ My lover's got humor ♪
577
00:24:37,586 --> 00:24:40,355
♪ She's the giggle
at a funeral ♪
578
00:24:40,389 --> 00:24:43,191
♪ Knows everybody's
disapproval ♪
579
00:24:43,225 --> 00:24:45,660
♪ I should've
worshiped her sooner ♪
580
00:24:45,694 --> 00:24:48,029
♪ My church offers
no absolutes ♪
581
00:24:48,063 --> 00:24:51,332
♪ She tells me
worship in the bedroom ♪
582
00:24:51,367 --> 00:24:54,402
♪ The only heaven
I'll be sent to ♪
583
00:24:54,436 --> 00:24:57,405
♪ Is when I'm alone with you ♪
584
00:24:57,439 --> 00:25:00,942
♪ I was born sick,
but I love it ♪
585
00:25:00,976 --> 00:25:02,911
♪ Command me to be well ♪
586
00:25:02,945 --> 00:25:04,879
♪ Take me to church ♪
587
00:25:04,914 --> 00:25:08,383
♪ I'll worship like a dog
at the shrine of your lies ♪
588
00:25:08,417 --> 00:25:12,220
♪ I'll tell you my sins
so you can sharpen your knife ♪
589
00:25:12,254 --> 00:25:14,956
♪ Offer me my deathless death ♪
590
00:25:14,990 --> 00:25:18,860
♪ Good God,
let me give you my life ♪
591
00:25:18,894 --> 00:25:22,096
♪ In the madness and soil ♪
592
00:25:22,131 --> 00:25:26,067
♪ Of that sad earthly scene ♪
593
00:25:26,101 --> 00:25:29,437
♪ Only then I am human ♪
594
00:25:29,471 --> 00:25:34,909
♪ Only then I am clean ♪
595
00:25:34,944 --> 00:25:39,147
♪ Oh ♪
596
00:25:39,181 --> 00:25:44,452
♪ Oh, amen ♪
597
00:25:44,486 --> 00:25:49,791
♪ Amen, amen ♪
598
00:25:49,825 --> 00:25:51,893
♪ Take me to church ♪
599
00:25:51,927 --> 00:25:55,930
♪ I'll worship like a dog
at the shrine of your lies ♪
600
00:25:55,965 --> 00:25:58,933
♪ I'll tell you my sins
and you can sharpen your knife ♪
601
00:25:58,968 --> 00:26:02,136
♪ Yeah ♪
♪ Offer me
that deathless death ♪
602
00:26:02,171 --> 00:26:04,939
♪ Good God,
let me give you my life ♪
603
00:26:04,974 --> 00:26:07,242
♪ Let me give you my life ♪
♪ Take me to church ♪
604
00:26:07,276 --> 00:26:11,312
♪ I'll worship like a dog
at the shrine of your lies ♪
605
00:26:11,347 --> 00:26:14,515
♪ I'll tell you my sins
and you can sharpen your knife ♪
606
00:26:14,550 --> 00:26:17,285
♪ Offer me
that deathless death ♪
607
00:26:17,319 --> 00:26:19,621
♪ Good God,
let me give you my life ♪
608
00:26:19,655 --> 00:26:22,524
♪ Oh, oh, oh. ♪
609
00:26:30,733 --> 00:26:33,134
♪ Party girls don't get hurt ♪
610
00:26:33,169 --> 00:26:35,770
♪ Can't feel anything,
when will I learn? ♪
611
00:26:35,804 --> 00:26:39,507
♪ I push it down, push it down ♪
612
00:26:41,911 --> 00:26:44,012
♪ I'm the one
for a good time call ♪
613
00:26:44,046 --> 00:26:46,848
♪ Phone's blowing up,
ringing my doorbell ♪
614
00:26:46,882 --> 00:26:50,885
♪ I feel the love,
feel the love ♪
615
00:26:52,821 --> 00:26:55,223
♪ One, two, three,
one, two, three, drink ♪
616
00:26:55,257 --> 00:26:58,059
♪ One, two, three, one,
two, three, drink ♪
617
00:26:58,093 --> 00:27:00,195
♪ One, two, three, one, two,
three, drink ♪
618
00:27:00,229 --> 00:27:03,798
♪ Throw them back
till I lose count ♪
619
00:27:03,833 --> 00:27:08,369
♪ I'm gonna swing ♪
620
00:27:08,404 --> 00:27:11,339
♪ From the chandelier ♪
621
00:27:11,373 --> 00:27:14,809
♪ From the chandelier... ♪
622
00:27:14,844 --> 00:27:18,980
♪ I'm gonna live ♪
623
00:27:19,014 --> 00:27:22,317
♪ Like tomorrow doesn't exist ♪
624
00:27:22,351 --> 00:27:25,887
♪ Like it doesn't exist ♪
625
00:27:25,921 --> 00:27:29,991
♪ I'm gonna fly ♪
626
00:27:30,025 --> 00:27:33,728
♪ Like a bird
through the night ♪
627
00:27:33,762 --> 00:27:36,664
♪ Feel my tears as they dry ♪
628
00:27:36,699 --> 00:27:41,069
♪ I'm gonna swing ♪
629
00:27:41,103 --> 00:27:44,706
♪ From the chandelier ♪
630
00:27:44,740 --> 00:27:46,674
♪ From the chandelier... ♪
631
00:27:46,709 --> 00:27:49,777
♪ And I'm holding on
for dear life ♪
632
00:27:49,812 --> 00:27:52,347
ياإلهي ♪ Won't look
down, won't open my eyes ♪
633
00:27:52,381 --> 00:27:54,282
♪ Keep my glass full
until morning light ♪
634
00:27:54,316 --> 00:27:57,252
♪ 'Cause I'm just holding on
for tonight ♪
635
00:27:57,286 --> 00:28:00,555
♪ Just holding on ♪
♪ On for
tonight, on for tonight ♪
636
00:28:00,589 --> 00:28:03,057
♪ 'Cause I'm just holding on
for tonight ♪
637
00:28:03,092 --> 00:28:05,460
♪ Oh, I'm just
holding on for tonight ♪
638
00:28:05,494 --> 00:28:10,532
♪ On for tonight,
on for tonight. ♪
639
00:28:25,781 --> 00:28:31,319
♪ I'm sailing away ♪
640
00:28:34,290 --> 00:28:37,392
♪ Set an open course ♪
641
00:28:37,426 --> 00:28:41,396
♪ For the virgin sea ♪
642
00:28:41,430 --> 00:28:47,635
♪ 'Cause I've got to be free ♪
643
00:28:50,606 --> 00:28:56,211
♪ Free to face the life
that's ahead of me ♪
644
00:28:58,214 --> 00:29:02,250
♪ On board, I'm the captain ♪
645
00:29:02,284 --> 00:29:05,820
♪ So climb aboard ♪
646
00:29:05,855 --> 00:29:09,324
♪ We'll search for tomorrow ♪
647
00:29:09,358 --> 00:29:12,827
♪ On every shore ♪
648
00:29:12,862 --> 00:29:14,996
♪ And I'll try ♪
649
00:29:15,030 --> 00:29:19,033
♪ Oh, Lord, I'll try... ♪
650
00:29:19,068 --> 00:29:21,970
♪ Oh, Lord, I'll try ♪
651
00:29:22,004 --> 00:29:26,641
♪ To carry on ♪
652
00:29:31,480 --> 00:29:34,382
♪ A gathering of angels ♪
653
00:29:34,417 --> 00:29:37,986
♪ Appeared above my head ♪
654
00:29:38,020 --> 00:29:40,789
♪ They sang to me
this song of hope ♪
655
00:29:40,823 --> 00:29:43,491
♪ And this is what they said ♪
656
00:29:43,526 --> 00:29:47,629
♪ They said come sail away,
come sail away ♪
657
00:29:47,663 --> 00:29:50,799
♪ Come sail away with me ♪
658
00:29:50,833 --> 00:29:53,568
♪ Come sail away,
come sail away ♪
659
00:29:53,602 --> 00:29:55,737
♪ Come sail away with me ♪
660
00:29:55,771 --> 00:29:57,338
♪ Hey, hey, oh, oh ♪
661
00:29:57,373 --> 00:30:00,141
♪ Come sail away,
come sail away ♪
662
00:30:00,176 --> 00:30:01,843
♪ Come sail away with me ♪
663
00:30:01,877 --> 00:30:03,745
♪ Sail away with me ♪
664
00:30:03,779 --> 00:30:06,614
♪ Come sail away,
come sail away ♪
665
00:30:06,649 --> 00:30:10,218
♪ Come sail away with me. ♪
666
00:30:35,456 --> 00:30:37,057
أيُمكنني القول , بأنني لا أصدق
667
00:30:37,091 --> 00:30:38,992
...أنّ تمّ جلبي لهذا الأمر مُجددًا
668
00:30:39,027 --> 00:30:41,995
والذي هو أقلّ نوعٍ من التسليّة
669
00:30:42,030 --> 00:30:43,363
.لدى البشرية
670
00:30:43,672 --> 00:30:45,213
(دونا لاندريز)
"النائبة المراقبة بولايةِ "أوهايو
671
00:30:45,333 --> 00:30:47,567
،لذا عندما تلقيتُ المكالمة بهذا الصباح
،لقد كنتُ مثل
672
00:30:47,602 --> 00:30:50,404
حسنٌ ,يا(دونا لاندريز)هديء من روعكِ"
673
00:30:50,438 --> 00:30:54,274
هذه الفرق محال أن تكون أسوءَ
."من الفرق التي بالمرة الماضية
674
00:30:54,308 --> 00:30:56,677
.ولقد كانوا كذلك
675
00:30:56,711 --> 00:30:58,578
لا أعرفُ أيّ فرقٍ أكرهُ أكثر
676
00:30:58,613 --> 00:30:59,813
...الـ"فوكال أدرينالين"كانوا مثل
677
00:30:59,847 --> 00:31:02,015
."كانّ مثل الجلوسَ بالـ"فلوجة
678
00:31:02,050 --> 00:31:03,784
أستوجه مدفعًا تجاهي؟
679
00:31:03,818 --> 00:31:05,419
!كلّا بالطبع
680
00:31:05,453 --> 00:31:07,688
وما خطب مدرسةِ الطيور؟
681
00:31:07,722 --> 00:31:09,589
أهذه مدرسةٌ عامّة؟
682
00:31:09,624 --> 00:31:12,759
أهذا حيثُ دولارتي لدفعِ الضرائب تذهب إليه؟
683
00:31:12,794 --> 00:31:14,961
!"ولا تبدأوا بالـ"نيو دايركشنز
684
00:31:14,996 --> 00:31:17,130
الآن (دونا),سوفَ أوقفكِ
.هنا
685
00:31:17,165 --> 00:31:19,366
،قدَ لايكونُ قادرين على الرقصِ أو الغناء
686
00:31:19,400 --> 00:31:21,201
لكن عندما يأتي الأمر
!"لفريقِ الـ"نيو دايركشنز
687
00:31:21,235 --> 00:31:23,637
.من طائفةِ الإناث
688
00:31:23,849 --> 00:31:25,353
(رود ريمنغتن)
.فائز بجائزةِ الإيمي محليًّا لأفضلٍ مذيعِ أخبار تلفازي
689
00:31:25,473 --> 00:31:27,140
أعنيّ , ماذ عن تلك الفتاةُ المثيرة
690
00:31:27,175 --> 00:31:29,443
التيّ من الإتحادِ الأفريقي الطبيعي
مع شعرها الشبيه بـ"بام قرير أفرو"؟
691
00:31:29,477 --> 00:31:32,012
.الفتاة كانت مثيرة
692
00:31:32,046 --> 00:31:34,715
.جعلتني ألهف لفنجانٍ من الكوكو الساخن
693
00:31:34,749 --> 00:31:37,050
مالذي قلتهُ للتوّ لي؟
694
00:31:37,085 --> 00:31:39,565
تقنيًّا,إني لا
.يُفترض علي التحكيم أصلاً
695
00:31:39,685 --> 00:31:41,269
(بوتش ميلمان)
.بطلة تربية كلب مدلل
696
00:31:41,389 --> 00:31:43,657
،"الدعوة كانتَ مُوجهة لـ"تريكسي
697
00:31:43,691 --> 00:31:45,125
.لذا حقًا إنّ القرار بيديّ الكلب
698
00:31:47,261 --> 00:31:49,830
"المعذرة,إن"تريكسي
.ليسَ عُنصريّ
699
00:31:49,864 --> 00:31:52,366
،كجميعِ الكلاب
،إنهُ يرى كلّ شيءٍ بالأسودِ والأبيض
700
00:31:52,400 --> 00:31:54,468
والجلّدُ الأسود الغامق
يصعّب عليه
701
00:31:54,502 --> 00:31:56,982
.أنّ يعرف ملامحَ الوجه
702
00:31:57,005 --> 00:31:58,672
مهلاً , أكلبكِ ذكر؟
703
00:31:58,706 --> 00:32:00,307
.أجل بالطبع
704
00:32:00,341 --> 00:32:02,509
وهذه الذكورة قد
تمنحنا إشارة
705
00:32:02,543 --> 00:32:04,177
.لمن سيصوّتُ له
706
00:32:04,212 --> 00:32:05,646
..."الآن "تريكسي
707
00:32:05,680 --> 00:32:07,314
."تريكسي","تريكسي"
708
00:32:07,348 --> 00:32:11,051
أيّ نادي غناءٍ قدّم أكثر عرضٍ رائع؟
709
00:32:11,085 --> 00:32:12,285
!كلبٌ مُطيع
710
00:32:12,320 --> 00:32:14,021
أفقدتَ صوابك؟
711
00:32:14,055 --> 00:32:16,423
.لقد كانتَ هذه أسوءَ موسيقى قد سمعتها
712
00:32:16,457 --> 00:32:19,726
ليسَ هنالكَ شخصٌ واحدٌ على
الأرض يودُ بأن يستيقظ بالصباح
713
00:32:19,761 --> 00:32:22,663
ويقول,"أوتعلم أيّ أغنيّة
"أحتاجٌ فعلاً بأن أسمعها اليوم؟
714
00:32:22,697 --> 00:32:23,764
."(أهلاً يا(ميكي
715
00:32:23,798 --> 00:32:25,365
.وبحلولِ ذلك الوقت السمين كان يغني
716
00:32:25,400 --> 00:32:27,701
،"خذني إلى الكنيسة"
.لقد كنتُ مثل,"حسنٌ
717
00:32:27,735 --> 00:32:30,437
."تمّ تقديمُ الطقس لجنازتي التي حضرناها
718
00:32:30,471 --> 00:32:33,573
حسنٌ , لقد لقد إرتأيتُ بأنني
.علمتُ أيّ نادٍ حصلَ على تصويتي
719
00:32:33,608 --> 00:32:35,709
لكن بعدما طهرتُ
720
00:32:35,743 --> 00:32:37,611
،أعماقَ روحي
721
00:32:37,645 --> 00:32:41,581
أدركُ الآن
لديّ تحفظٌ عميق
722
00:32:41,616 --> 00:32:44,084
.بشأنِ إرسالِهم للأقليميات
723
00:32:44,118 --> 00:32:45,585
حسنٌ , أيُمكننا التصويت, رجاءًا؟
724
00:32:45,620 --> 00:32:47,554
.إنّ لديّ بواسير
725
00:32:51,392 --> 00:32:53,060
،قبلَ أن نحظى بفرصةِ الإعلانِ عن الفائزون
726
00:32:53,094 --> 00:32:54,795
،رسالةٌ عاجلة من روعاتنا
727
00:32:54,829 --> 00:32:57,764
منزلُ الفطائر لـ(واين)حيثُ هو المكان
.الذي تقضيّ به يومَ الأحد
728
00:33:01,736 --> 00:33:03,536
.أحبُّ الفطائر
729
00:33:04,739 --> 00:33:06,659
...والآن, بالمركزِ الثالث
730
00:33:11,512 --> 00:33:13,447
(من معهدِ (جون جيمس أدوبون
731
00:33:13,481 --> 00:33:16,483
،لتأهيلِ الطيور
!"الـ"فالكونيرز
732
00:33:20,688 --> 00:33:23,457
...والآن, دونَ مزيدٍ من الضجة
733
00:33:23,491 --> 00:33:27,928
...الفائزُ بهذهِ السنة بالتصفيّات هو
734
00:33:41,976 --> 00:33:43,944
!"الـ"نيو دايركشنز...
735
00:33:47,215 --> 00:33:49,650
♪ ♪
736
00:34:15,877 --> 00:34:17,878
♪ ♪
737
00:34:26,461 --> 00:34:29,496
حسنٌ , يارفاق , سوفَ نعودُ بصباحِ
.الإثنين
738
00:34:30,798 --> 00:34:32,466
.(مرحبًا يا(ويليام
739
00:34:36,437 --> 00:34:39,072
(حسنٌ , يا(سو
740
00:34:39,107 --> 00:34:41,208
.يبدو بأنهُ حدثَ أخيرًا
741
00:34:41,242 --> 00:34:42,909
.لقد خسرتِ
742
00:34:42,944 --> 00:34:45,579
.أجل, لو جاز التعبير, أجل
743
00:34:45,613 --> 00:34:47,714
ولديّ شيءٌ واحدٌ
،أقولهُ لك
744
00:34:47,749 --> 00:34:49,916
:وشيءٌ واحدٌ فقط
.على الرحب
745
00:34:51,219 --> 00:34:52,586
.لمْ أشكرك
746
00:34:52,620 --> 00:34:54,621
،أعرفُ , وإنّ تلك ببساطة وقاحة
747
00:34:54,655 --> 00:34:58,191
لأنني سلّمتُ لناديّ
،غنائك فوزًا على طبقٍ من فضة
748
00:34:58,226 --> 00:34:59,693
الضمانة التي سيحظى بها
!"الـ"نيو دايركشنز
749
00:34:59,727 --> 00:35:01,895
لكيّ يكونَ جزءًا بهذه المدرسة
750
00:35:01,929 --> 00:35:03,397
.بعدَ فترةٍ طويلة من رحلينا
751
00:35:03,431 --> 00:35:05,098
حسنٌ , عمّ تتحدثين؟
752
00:35:05,133 --> 00:35:07,213
لقد قضيتِ الستة السنوات الفائتة
.بمحاولةِ تدميرننا
753
00:35:07,235 --> 00:35:09,269
والآن تريدينَ منيّ تصديقَ
أنكِ بشكلٍ مفاجئ قد
754
00:35:09,303 --> 00:35:11,423
حصلَ لكِ تغيرُ بالقلب ولقد
كنتِ تُساعديننا على نحوٍ سرّي؟
755
00:35:11,439 --> 00:35:12,973
،حسنٌ , هذا ماحدثَ بالضبط
756
00:35:13,007 --> 00:35:15,309
وإنيّ مُنبهرة بأن
عقلٌ كبساطةِ عقلك
757
00:35:15,343 --> 00:35:17,110
بإمكانه جعلُ هذا الأمر المعقد
.بشكلٍ يمكنكَ إستيعابه
758
00:35:17,145 --> 00:35:18,979
عمّ تتحدثين؟
759
00:35:19,013 --> 00:35:21,915
حسنٌ , إنهُ صحيح بأنني قد
قضيتُ جزءٌ مثل من العقد
760
00:35:21,949 --> 00:35:23,750
،بمحاولةِ تدميرِك وتدمير ناديّ الغناء
761
00:35:23,785 --> 00:35:26,119
،لسبب نذري العميق وإلتزامي بالكراهية
762
00:35:26,154 --> 00:35:29,556
لكن عندما ذلك الخائن
(جيرالدو ريفريرا)
763
00:35:29,590 --> 00:35:32,459
...مع خرقه لإتفاقنا وتخريب الوظيفة
764
00:35:32,493 --> 00:35:35,329
لقد كانَ هُنالكَ شخصان فقط
:من دافعَا عني
765
00:35:35,363 --> 00:35:38,065
.(المدرب (شيلدون)"المكروه"(بيست
766
00:35:38,099 --> 00:35:39,466
.وأنت
767
00:35:39,500 --> 00:35:41,068
لذا فعلتُ كلّ مابوسعي
768
00:35:41,102 --> 00:35:42,803
.لرّدِ ذلك لك بتخريبِ
769
00:35:42,837 --> 00:35:45,172
،الـ"فوكال أدرينالين"من الداخل
770
00:35:45,206 --> 00:35:47,274
.وتسليمُ فوزٍ لك بالتصفيّات
771
00:35:47,308 --> 00:35:48,775
.حسنٌ , ذلك جنوني
772
00:35:48,810 --> 00:35:50,811
.لقد كنتِ تحاولينَ الفوز اليوم
773
00:35:50,845 --> 00:35:52,679
.لقد أخرجتِ كلّ الإعترضات
774
00:35:52,714 --> 00:35:54,181
،التيّ كانت, إلى أبعدِّ حد
775
00:35:54,215 --> 00:35:55,782
.الروتين الأعلى من القمة
776
00:35:55,817 --> 00:35:57,517
"الذي قدَ حظى به ناديّ الـ"فوكال أدرينالين
777
00:35:57,552 --> 00:35:59,620
على وجهِ التحديد , ولقد كان روتينًا
778
00:35:59,654 --> 00:36:02,122
مصممَّا خصوصًا للخلفيّة العميقة
779
00:36:02,156 --> 00:36:04,324
.التيّ أديتُها على كلّ الحكّام الثلاثة
780
00:36:04,359 --> 00:36:06,259
،الآن ,لقد علِمتُ بأن الإنتاجَ المُفرط
781
00:36:06,294 --> 00:36:10,330
بالمشهدِ البهلواني سوفَ
(يُذكر النائبة المراقبة(دونا لاندريز
782
00:36:10,365 --> 00:36:13,200
باليومِ المميت بعام 1964 بشهرِ أكتوبر
783
00:36:13,234 --> 00:36:14,801
،"بـ"ساندوسكي"بولايةِ"أوهايو
784
00:36:14,836 --> 00:36:16,703
والذي حضرت بهِ للسيرك
785
00:36:16,738 --> 00:36:18,872
وشاهدت أكثر مهرجٍ
مشهورٌ بسوءِ السمعة
786
00:36:18,906 --> 00:36:23,043
.يدوسُ على تاريخِ إقتصادِ الفيلة
787
00:36:23,077 --> 00:36:25,278
" وإني درجتُ أغنية من "ستارشيب
788
00:36:25,313 --> 00:36:26,847
للاشعوري
789
00:36:26,881 --> 00:36:28,682
(المزعزع (رود ريمنتغن
790
00:36:28,716 --> 00:36:31,318
والذي كان بمدةٍ قصيرة
بمجموعةِ زواجٍ حادّة
791
00:36:31,352 --> 00:36:34,221
.(مع كلّ أعضاء طائرةِ (جيفرسون
792
00:36:34,255 --> 00:36:35,789
لكن ماذا عن مدربةِ الكلب؟
793
00:36:35,823 --> 00:36:37,958
تلك الفتاة لقد حظتُ بإختبار الذكاء
.ببدايةِ الثمانينات
794
00:36:37,992 --> 00:36:39,860
.إنها مغفلةٌ تمامًا
795
00:36:39,894 --> 00:36:41,628
.لطالما ماستحبكم
796
00:36:41,663 --> 00:36:43,563
حسنٌ , إذن لما وضعتِ
قطرات أعين
797
00:36:43,598 --> 00:36:45,032
بماءِ "مكنلي"؟
798
00:36:45,066 --> 00:36:46,633
أعني, لما أردت من ناديّ الغناء
799
00:36:46,668 --> 00:36:48,168
أن يقضون اليومَ كلّه
800
00:36:48,202 --> 00:36:50,404
على نحوٍ شديد بتقيئهم القويّ؟
حسنٌ,لقد توقعت
801
00:36:50,438 --> 00:36:52,506
بأنهم سيحتاجونَ جميعًا
أن يفقدوا بعض الوزن وليسَ
802
00:36:52,540 --> 00:36:55,475
هنالك شيء كالتقيء المتواصل طوال اليوم
803
00:36:55,510 --> 00:36:57,411
.لبدايةِ جديدة لأيض القديم
804
00:36:57,445 --> 00:36:59,046
إذن لما قنابل الأشياء الصغيرة اللامعة؟
805
00:36:59,080 --> 00:37:02,416
.حسنٌ , هذا كان لإثارة الضغط على هرمون الكورتيزول
806
00:37:02,450 --> 00:37:04,718
إنفجارٌ طيّب للكورتيزول يعزز التأهب
807
00:37:04,752 --> 00:37:07,254
ويتطلب ثلاثة أيّام
،ليخرجَ من الجسدِ تمامًا
808
00:37:07,288 --> 00:37:10,490
يمنحُ ناديّ غنائك الإحساس المؤقت المتكامل
809
00:37:10,525 --> 00:37:13,393
للنشوة المرتخية
بالوقتِ نفسه
810
00:37:13,428 --> 00:37:16,096
.الذي يدخلونَ بهِ المسرح
811
00:37:16,130 --> 00:37:17,831
.عجبًا
812
00:37:17,865 --> 00:37:19,099
.أجل
813
00:37:19,133 --> 00:37:20,267
لكن لما فجرتِ سيارتي؟
814
00:37:20,301 --> 00:37:23,036
.حسنٌ , لقد كان ذلك للمتعة فحسب
815
00:37:24,739 --> 00:37:26,273
...(حسنٌ , يا(سوزان
816
00:37:26,307 --> 00:37:28,275
.(ويليام)
817
00:37:28,309 --> 00:37:29,843
.يبدو بأن هذه النهاية
818
00:37:29,877 --> 00:37:31,645
.أجل
819
00:37:38,386 --> 00:37:40,420
عجبًا, دون شكر؟
820
00:37:42,156 --> 00:37:43,557
ليسَ هنالكَ شكر للشخص
821
00:37:43,591 --> 00:37:45,025
الذي فسرّ للتوّ بشكلٍ دقيق
التفصيل
822
00:37:45,059 --> 00:37:46,860
لكيفية تضحيتها لصحتها
823
00:37:46,894 --> 00:37:48,795
لتنقذَ ناديّ غنائك
824
00:37:48,830 --> 00:37:51,064
وتضمن لكَ وظيفتكَ إلى أجلٍ غيرِ مسمى؟
825
00:37:51,099 --> 00:37:53,367
826
00:37:53,401 --> 00:37:54,601
.حسنٌ
827
00:37:54,636 --> 00:37:56,770
.هنالكَ تغيرٌ بالخطة ياذِقن المؤخرة
828
00:37:56,804 --> 00:37:58,772
،سوفَ أستريحُ بعطلةِ نهايةِ الإسبوع
829
00:37:58,806 --> 00:38:02,109
،ربما أسافر لشقتي التي
،بـ"بوكا"للتسمّر قليلًا
830
00:38:02,143 --> 00:38:04,945
،وعندما أعودُ
سوفَ آتي
831
00:38:04,979 --> 00:38:08,015
.بعدةِ طرقٍ جديدة لتدميرك
832
00:38:28,036 --> 00:38:30,938
.يبدو بأنها كانت تصفيّاتٌ مشحونة
833
00:38:30,972 --> 00:38:34,007
.أتعلمي, لقد نسيتُ الرائحة هنا
834
00:38:34,042 --> 00:38:37,311
،كلّ حماسيّة المراهقين على الحيّاة والموت
.وكلّ تلك الدراما
835
00:38:37,345 --> 00:38:39,580
.أشعرُ وكأنّ ذلك منذ زمنٍ طويل
836
00:38:39,614 --> 00:38:41,348
أتفتقدُ ذلك لتلكَ الدرجة, هاه؟
837
00:38:41,382 --> 00:38:43,817
.بالطبع
838
00:38:43,851 --> 00:38:46,853
أعطيني مزيجٌ باللحن أو دمجٌ بالأغاني
،"أو جزيّة "بروادي
839
00:38:46,888 --> 00:38:49,022
أيّ شيء للعودةِ على ذلك المسرح
840
00:38:49,057 --> 00:38:52,359
.مع أصدقائي ,نغني ونرقصُ لأجلِ حياتِنا
841
00:38:52,393 --> 00:38:55,462
.يا إلهي, لقد أحببتُ ذلك حبًّا جمًّا
842
00:38:55,496 --> 00:38:57,831
لكن أوتعلمي؟
843
00:38:59,167 --> 00:39:01,301
.(إنّ لدينا أمورًا أهمّ لإنجازها الآن يا(بيري
844
00:39:01,336 --> 00:39:03,670
."أنتِ وأنا ,أضواءُ مسرح "براودي
845
00:39:03,705 --> 00:39:04,838
لا أعلم
846
00:39:04,873 --> 00:39:06,473
لو عثرتِ على شقةٍ بعد
847
00:39:06,507 --> 00:39:09,009
،لتعيشي بها بـ"نيويورك"لكن
848
00:39:09,043 --> 00:39:11,345
يُمكنكِ دائمًا بأن تبقي
.عندي حتّى تعثري على شقة
849
00:39:11,379 --> 00:39:14,514
.من دونِ قيود, بالطبع
850
00:39:14,549 --> 00:39:16,049
لقد قالها بقصدِ غزل
851
00:39:17,318 --> 00:39:19,219
،لقد رفضتُ الدور
852
00:39:19,254 --> 00:39:20,554
ولقد قررتُ
853
00:39:20,588 --> 00:39:22,389
."العودةَ إلى "نيادا
854
00:39:22,423 --> 00:39:24,558
أعتقد بأنني كنتُ خائفة أن
855
00:39:24,592 --> 00:39:27,528
...العودةَ للكليّة قد تكونُ خطوةً للوراء, لكن
856
00:39:29,531 --> 00:39:31,565
أعتقدُ بأنها خطوةٌ
.للإتجاهِ الصحيح
857
00:39:31,599 --> 00:39:33,000
...إذًا
858
00:39:33,034 --> 00:39:34,568
.لا تكن غاضبًا منيّ
859
00:39:34,602 --> 00:39:36,470
.إنكَ غاضب-
.كلّا-
860
00:39:36,504 --> 00:39:38,639
.إنيّ لستُ غاضب
861
00:39:38,673 --> 00:39:40,908
ياللأسف أنني لن أقضي
862
00:39:40,942 --> 00:39:43,243
كلّ ليلةٍ على المسرح مع
،ريتشل بيري), طبعًا)
863
00:39:43,278 --> 00:39:44,878
.لكنني فخورٌ بكِ
864
00:39:44,913 --> 00:39:46,480
.لقد إخترتِ ذلك بجسارة
865
00:39:46,514 --> 00:39:49,149
إنكِ لمْ تسلكِ الطريق الهيّن
."للعودةِ لـ"بروادوي
866
00:39:49,184 --> 00:39:50,851
وأوتعرفي ما رأيي؟
867
00:39:50,885 --> 00:39:53,387
"يُفضلّ بأن تنتبهَ "نيادا
.لأن (ريتشل بيري)قد عادت
868
00:39:57,358 --> 00:39:59,426
.شكرًا جزيلاً لتفهمك
869
00:39:59,460 --> 00:40:01,595
وسأكونُ متواجدةً بليلةِ
،عرضكَ الإفتتاحي
870
00:40:01,629 --> 00:40:03,363
،لذا عليكَ بأن لاتفسدَ الأمر
لأن سيكونُ لديّ بيضة
871
00:40:03,398 --> 00:40:05,365
.بحقيبتي معَ اسمكَ عليها-
.عجبًا-
872
00:40:05,400 --> 00:40:07,234
إنكِ لن تجعليني أتخطى هذه
اللحظة المحرجة, أليس كذلك؟
873
00:40:07,268 --> 00:40:08,602
.كلّا-
حسنٌ , ربما قد أقدر على أن أردّها -
874
00:40:08,636 --> 00:40:10,170
،لكِ , لأنكِ تعرفين أنكِ
875
00:40:10,205 --> 00:40:12,239
،ستكونين بـ"نيويورك
،وسوفَ أكونُ بـ"نيويورك"
876
00:40:12,273 --> 00:40:13,707
.لذا إننا ملزمان بأن نطاردَ بعضنا البعض
877
00:40:13,741 --> 00:40:14,942
.أعنيّ, بأننا مقدّران أيضًا, أجل
878
00:40:14,976 --> 00:40:16,877
.أعني, أعتقدُ بأنهُ أمرٌ محتوم
879
00:40:16,911 --> 00:40:19,613
.سيعجبني ذلك
880
00:40:29,824 --> 00:40:31,625
.حسنٌ , سوفَ أذهب
881
00:40:31,659 --> 00:40:33,660
.سأراكِ قريبًا
882
00:40:41,669 --> 00:40:43,403
حسنٌ , الكأسُ التالي بالمركزِ الأول
883
00:40:43,438 --> 00:40:44,905
.بهذهِ الخزانة سيكونُ كأسَ الإقليميّات
884
00:40:47,942 --> 00:40:49,243
،أتعلموا, يومًا ما...بعدَ خمسةِ
885
00:40:49,277 --> 00:40:50,544
...عشرةِ,عشرون عامًا من الآن
886
00:40:50,578 --> 00:40:52,212
ستدخلونَ بهذهِ المدرسة
887
00:40:52,247 --> 00:40:54,248
...وسوفَ ترونَ هذه الكؤوس بهذه الخزانة أو
888
00:40:54,282 --> 00:40:55,716
أو ربما ستشاهدونَ
889
00:40:55,750 --> 00:40:57,384
،أبناءكم وبناتكم يفوزنَ بجوائزهم
890
00:40:57,418 --> 00:41:00,654
ورأرجو بأن تتذكروا
،هذه الفترة من حياتِكم
891
00:41:00,688 --> 00:41:02,556
هذهِ اللحظة المُذِهلة عندما مجموعةٌ
892
00:41:02,590 --> 00:41:05,325
من أناسٍ مختلفين
،يضعونُ خلافاتهم جانبًا
893
00:41:05,360 --> 00:41:07,928
،ويدعمونَ بعضهم البعض ويكوّنونَ فريق
894
00:41:07,962 --> 00:41:10,731
.وعلى أمل أن نصنع صداقاتٍ على مدى الحياة
895
00:41:10,765 --> 00:41:12,499
الآن , بعضٌ من مرشديننا
896
00:41:12,534 --> 00:41:15,135
،سوفَ يتركوننا
897
00:41:15,170 --> 00:41:17,671
،لكن بغضِ النظر أينما ذهِبنا
،بغض النظر أينما نحن
898
00:41:17,705 --> 00:41:19,173
،سنكونُ دومًا هنا روحيًّا
899
00:41:19,207 --> 00:41:21,175
.وسوفَ نسانِدكم دومًا
900
00:41:21,209 --> 00:41:23,610
الآن, فصلٌ من تاريخِ ناديّ الغناء
901
00:41:23,645 --> 00:41:27,080
،قد ينتهي
لكنها البداية فحسب
902
00:41:27,115 --> 00:41:29,082
.لكم جميعًا
903
00:41:29,117 --> 00:41:30,784
.لايُمكن بأن نفخرَ أكثر من فخرنا بكم
904
00:41:30,819 --> 00:41:32,753
.تهانينا
905
00:41:32,787 --> 00:41:35,088
(أنتم, لنسمعها لـ(ريتشل)والسيّد (شو)و(كورت
906
00:41:35,123 --> 00:41:36,590
...و(بلين)أيها الجميع
907
00:41:51,539 --> 00:41:54,374
أتعلموا, كأسانا الصغيران
908
00:41:54,409 --> 00:41:57,644
.يبدونَ مثيرون للشفقة هنالك بمفردهم
909
00:41:57,679 --> 00:42:00,547
أصوّت بأن نأخذ الكؤوس القديمة
910
00:42:00,582 --> 00:42:02,783
.ونرجعها هنالكَ معهم
911
00:42:31,946 --> 00:42:33,680
.تهانينا يارفاق
912
00:43:08,750 --> 00:43:12,753
Colin Ford - بونيتا