1 00:00:00,551 --> 00:00:02,218 إذاً هذ ما فاتكم في جلي سو طُردت 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,720 من ماكنلي, لذلك هي الآن 3 00:00:03,754 --> 00:00:05,421 في ثانوية كارميل تدري الفوكال أدرنالين 4 00:00:05,456 --> 00:00:07,356 أكاديمية دالتون أحترقت لذلك الوالبرز 5 00:00:07,391 --> 00:00:09,192 ذهبوا لماكنلي و ذلك جيد لأن النيودايركشن 6 00:00:09,226 --> 00:00:10,860 لا يملكون طلاب كافين وإذا لم يفوزوا 7 00:00:10,894 --> 00:00:12,695 نادي جلي سبنتهي وقد يحصل ذلك 8 00:00:12,730 --> 00:00:14,263 لأن ريتشل قُبلت في نيادا 9 00:00:14,298 --> 00:00:15,932 و حصلت على دور في برودواي 10 00:00:15,966 --> 00:00:17,926 وذلك مافاتكم في جلي 11 00:00:20,178 --> 00:00:22,012 حسناً, لا أبالي مالذي يفعله الجسد 12 00:00:22,046 --> 00:00:24,181 فقط تأكدوا بأن الوجة يفعل شيء مميز 13 00:00:24,215 --> 00:00:26,516 14 00:00:26,551 --> 00:00:28,719 15 00:00:28,753 --> 00:00:30,854 16 00:00:30,888 --> 00:00:33,724 أحسنتم يارفاق تذكروا أظهروا وجوهكم 17 00:00:33,758 --> 00:00:36,526 18 00:00:36,561 --> 00:00:38,328 19 00:00:38,363 --> 00:00:40,497 20 00:00:40,531 --> 00:00:42,933 امي, هل أستطيع الإشارة إليك ؟ 21 00:00:42,967 --> 00:00:45,002 حسناً ليس سيء يارفاق ذلك كان جيد جداً يارفاق 22 00:00:45,036 --> 00:00:46,236 لنأخذ أستراحة 23 00:00:46,270 --> 00:00:48,238 لا لا لا دعونا لا نأخذ أستراحة 24 00:00:48,272 --> 00:00:50,674 عفواً؟ قدماي تؤلماني بشدة 25 00:00:50,708 --> 00:00:53,010 لكنكم لا تسمعونني أشتكي 26 00:00:53,044 --> 00:00:55,846 لأن انا و زملائي الوالبرز نعرف ما هو على المحك 27 00:00:55,880 --> 00:00:58,360 هل يجب ان أذكركم بأنه لو لم نفز بالتصفيات 28 00:00:58,383 --> 00:01:00,884 نادي جلي لن يكن له أي وجود 29 00:01:00,918 --> 00:01:02,386 هل تعتقدوا بأن سو سلفستر 30 00:01:02,420 --> 00:01:04,888 تعطي الفوكال أدرنالين أستراحة لخمس دقائق ؟ 31 00:01:04,922 --> 00:01:07,924 في نهاية الأٍبوع رأيتهم يسيرون على الجمر 32 00:01:11,396 --> 00:01:13,797 إذا كانت أوبرا تستطيع القيام بذلك أنا أستطيع القيام بذلك 33 00:01:17,001 --> 00:01:18,735 نحن سيئن أنت سيء 34 00:01:18,770 --> 00:01:20,470 خذ قيلولة نيكولودين 35 00:01:21,973 --> 00:01:24,041 أهدئ هيا يارفاق 36 00:01:24,075 --> 00:01:25,809 الجميع يتقدكم بشكل جيد 37 00:01:25,843 --> 00:01:27,878 هذا ليس الوقت المناسب للذعر 38 00:01:27,912 --> 00:01:29,713 لكنه الوقت لنكون عمليين 39 00:01:29,747 --> 00:01:31,615 مع كامل أحترامي للمدربين 40 00:01:31,649 --> 00:01:34,584 هنالك فرصة 0 % بأن نهزم الفوكال أدرنالين 41 00:01:34,619 --> 00:01:37,554 مع حركان بدائية كأمي هل أستطيع الإشارة إليك 42 00:01:37,588 --> 00:01:38,722 43 00:01:38,756 --> 00:01:40,223 أحب تلك الحركة إنها رائعه 44 00:01:40,258 --> 00:01:42,259 شكراً لكم علاوة على ذلك الوالبرز و أنا 45 00:01:42,293 --> 00:01:44,394 تحدثنا مؤخراً و رأينا بأنه حان الوقت 46 00:01:44,429 --> 00:01:46,964 لمناقشة صريحة لمن يجب أن يكون في المقدمة 47 00:01:46,998 --> 00:01:48,665 ومن يجب ان يكون 48 00:01:48,700 --> 00:01:50,100 مخبئ في الخلف لا 49 00:01:50,134 --> 00:01:51,802 الفتيات الثلاث في هذه الجموعه 50 00:01:51,836 --> 00:01:53,070 لن ينتقلوا للخلف 51 00:01:53,104 --> 00:01:54,504 لا 52 00:01:54,539 --> 00:01:56,073 لا لا لا 53 00:01:56,107 --> 00:01:57,274 لم أكن أتحدث عن الفتيات 54 00:01:57,308 --> 00:01:59,476 كنت أتحدث عن 55 00:01:59,510 --> 00:02:01,078 فقط قلها سكيلر 56 00:02:01,112 --> 00:02:02,980 الوزن الزائد 57 00:02:03,014 --> 00:02:05,494 انظروا جميعنا نعلم أن بعضنا غير لائق بدنياً 58 00:02:05,516 --> 00:02:08,018 كالأخرين لكن أعطوا روريك فرصة 59 00:02:08,052 --> 00:02:10,320 لديه صوت رائع وهو يتعلم بسرعة 60 00:02:10,355 --> 00:02:12,189 أنا أظمن بأنه سيتعلم الخطوات بسرعة يارفاق 61 00:02:12,223 --> 00:02:13,290 ومتى ستتعلمها أنت يارفيقي ؟ 62 00:02:13,324 --> 00:02:14,524 أنت سيء بقدرة 63 00:02:14,559 --> 00:02:15,592 أنت أسوء 64 00:02:15,627 --> 00:02:17,260 ترقص كرجل أعمى 65 00:02:17,295 --> 00:02:18,762 لم يقضي حاجته 66 00:02:18,796 --> 00:02:20,530 منذ ثلاثة أسابيع 67 00:02:20,565 --> 00:02:21,865 مهلاً لا يجب أن أرقص بشكل جيد 68 00:02:21,899 --> 00:02:23,267 فقط أحتاج لأن أكون بمظهر جيد و ذلك ما أفعله 69 00:02:23,301 --> 00:02:24,501 70 00:02:24,535 --> 00:02:26,169 جميعنا مظهرنا جيد 71 00:02:26,204 --> 00:02:28,105 حتى جوليان مور هناك 72 00:02:28,139 --> 00:02:29,640 نظام , نظام يا رجال ماذا؟ 73 00:02:29,674 --> 00:02:32,276 أنظروا يجب أن أتفق مع الوالبرز المثلي 74 00:02:32,310 --> 00:02:35,279 أحبكم يارفاق لكن لا يمكننا تحمل الخسارة 75 00:02:35,313 --> 00:02:37,915 لذلك, إذا لم تتحسنوا بشكل سحري بهذة الثانية 76 00:02:37,949 --> 00:02:39,349 إذاً أعتقد بأنه يجب 77 00:02:39,384 --> 00:02:41,384 تقوموا بما هو بمصلحة الفريق و ربما 78 00:02:41,386 --> 00:02:43,186 تبقون مختبئين في المؤخرة 79 00:02:49,594 --> 00:02:52,310 "نادي الغناء) - الموسم السادس والأخير)" "(الحلقة الحاديّ عشر:(لقد بنينا ناديّ الغناء هذا" Colin Ford & بونيتا 80 00:02:56,935 --> 00:02:58,302 هل أنت بخير؟ نعم 81 00:02:58,336 --> 00:02:59,670 انا بخير 82 00:02:59,704 --> 00:03:00,737 لا أنت بحالة فوضى 83 00:03:00,772 --> 00:03:02,639 دعني أساعدك بذلك 84 00:03:02,674 --> 00:03:04,741 شكراً لك 85 00:03:04,776 --> 00:03:06,977 كيف يفترض بنا بحق الجحيم تعلم تلك الرقصة 86 00:03:07,011 --> 00:03:08,545 إذا لم أستطيع حتى أن أتخطى يومي 87 00:03:08,580 --> 00:03:10,013 دون أن أتعثر ؟ 88 00:03:10,048 --> 00:03:11,548 لقد أنتهينا 89 00:03:11,583 --> 00:03:13,584 أشعر كفرس النهر يحاول تعلم البالية 90 00:03:13,618 --> 00:03:16,420 ككابوس غريب 91 00:03:16,454 --> 00:03:18,355 أعلم ذلك يارجل أٍتطيع التحرك على أرضية الملعب 92 00:03:18,389 --> 00:03:20,357 لكن يبدو بأنني لا أستطيع القيام بخطوات هذه الرقصة 93 00:03:20,391 --> 00:03:22,326 يمين..يسار يمين ..يسار أليس كذلك؟ 94 00:03:22,360 --> 00:03:23,894 لا أعتقد أنها يسار ثم يمين 95 00:03:23,928 --> 00:03:25,696 حسناً...لا أعلم 96 00:03:25,730 --> 00:03:27,164 أ‘ني,كيف يفترض بنا القيام بهذه الرقصة 97 00:03:27,198 --> 00:03:28,532 إذا لم يكن أحدنا يستطيع القيام بها 98 00:03:28,566 --> 00:03:29,600 أعني, نحتاج لشخص ما كي يساعدنا 99 00:03:29,634 --> 00:03:31,034 ربما أليستر يمكنه لا 100 00:03:31,069 --> 00:03:32,536 لا, أنا أسف فقط لا أريد 101 00:03:32,570 --> 00:03:34,171 لا أريد مشاهدتكما تتبادلان القبل طوال نهاية الأسبوع 102 00:03:34,205 --> 00:03:36,039 لكن نحتاج لشخص ما ليساعدنا 103 00:03:36,074 --> 00:03:37,274 حسناً, ماذا عن سيد شوستر إذاً؟ 104 00:03:37,308 --> 00:03:38,675 هو أفضل راقص 105 00:03:38,710 --> 00:03:40,677 نحتاج لخطواته ولكنه فقط 106 00:03:40,712 --> 00:03:43,113 سيخبرنا كم هو فخور بنا حتى لو كنا نقوم بعمل سيء 107 00:03:43,147 --> 00:03:44,414 من نحتاجه حقاً 108 00:03:44,449 --> 00:03:45,849 كيتي 109 00:03:45,884 --> 00:03:47,784 أعني, حتى الآن هي أقسى ناقد لدينا 110 00:03:47,819 --> 00:03:49,086 و قائدة حقيقية 111 00:03:49,120 --> 00:03:50,420 ستجعل أحدنا على الأقل يبكي 112 00:03:50,455 --> 00:03:51,889 نعم 113 00:03:51,923 --> 00:03:53,223 سأراك لا حقاً 114 00:03:53,258 --> 00:03:54,525 أريد القيام بتلك 115 00:03:54,559 --> 00:03:56,393 و تجربة تلك لاحقاً 116 00:03:56,427 --> 00:03:58,595 مرحباً, ريتشل هل لديك وقت لمراجعة هذه القائمة ؟ 117 00:03:58,630 --> 00:04:00,297 أعتقدت بأن كورت 118 00:04:00,331 --> 00:04:02,533 وضع قائمة الصفيات بالفعل 119 00:04:02,567 --> 00:04:04,034 لا, هذه القائمة لمغنيين 120 00:04:04,068 --> 00:04:05,802 أنهوا دراستهم الجامعية 121 00:04:05,837 --> 00:04:07,371 .....قبل أن 122 00:04:07,405 --> 00:04:09,406 سام يذهبوا لهوليود أو برودواي 123 00:04:09,440 --> 00:04:10,874 لقد تحدثنا عن هذا. أليس كذلك؟ لقد كنت واضح جداً 124 00:04:10,909 --> 00:04:11,975 حول شعورك وكنت واضحة جداً 125 00:04:12,010 --> 00:04:13,076 حول شعوري 126 00:04:13,111 --> 00:04:14,912 باتي لوبون, كاري أندرود 127 00:04:14,946 --> 00:04:17,147 ماريل ستريب حسناً أنتظر أتعلم ماذا؟ 128 00:04:17,182 --> 00:04:19,249 علمت بأنك ستفعل هذا لذلك وضعت قائمة 129 00:04:19,284 --> 00:04:20,984 المغنيين الذين إما أنسحبوا 130 00:04:21,019 --> 00:04:23,287 او لم يذهبوا على الإطلاق وحظيوا بسيرة ناجحة جداً 131 00:04:23,321 --> 00:04:25,055 ها نحن..ليدي غاغا, كوكو شانيل 132 00:04:25,089 --> 00:04:27,224 و الأنسة باربرا ستاريس بنفسها 133 00:04:27,258 --> 00:04:29,259 انا أعرفك لذلك وضعت هذه القائمة 134 00:04:29,294 --> 00:04:31,461 لمن أنسحب وحظيوا بنجاح باهر لوقت قصير 135 00:04:31,496 --> 00:04:32,963 لكن لم نسمع عنهم بعدها 136 00:04:32,997 --> 00:04:34,832 كيشا 137 00:04:34,866 --> 00:04:36,900 كيشا لازالت تؤدي حسناً خطأي 138 00:04:36,935 --> 00:04:38,469 سام أرجوك أنظر 139 00:04:38,503 --> 00:04:40,270 انا أسمعك حسناً؟ 140 00:04:40,305 --> 00:04:42,272 وأنت صديق جيد حقاً 141 00:04:42,307 --> 00:04:44,408 أنا فقط..لا أريد التحدث بهذا مجدداً 142 00:04:44,442 --> 00:04:47,311 إلا إذا كنت تدعم خياري حسناً ؟ 143 00:04:47,345 --> 00:04:48,812 حسناً 144 00:04:48,847 --> 00:04:51,615 أتعلمي 145 00:04:51,649 --> 00:04:53,350 جميعنا ندعمك 146 00:04:53,384 --> 00:04:54,785 حسناً, دوماً نفعل ذلك 147 00:04:54,819 --> 00:04:57,821 فقط أرجوك, فكري بالمستقبل حسناً؟ 148 00:04:57,856 --> 00:04:59,123 ليس فقط كالشهر القادم 149 00:04:59,157 --> 00:05:00,691 او إلى الفرصة الكبيرة للخروج من هنا 150 00:05:00,725 --> 00:05:02,359 لكن أنظري إلى نفسك 151 00:05:02,393 --> 00:05:03,994 من المستقبل و أسألي 152 00:05:04,028 --> 00:05:06,530 إذا كان الإنسحاب من نيادا شيء تفخرين به 153 00:05:14,672 --> 00:05:16,473 154 00:05:27,318 --> 00:05:29,720 ♪ I know there's something ♪ 155 00:05:29,754 --> 00:05:33,323 ♪ In the wake of your smile ♪ 156 00:05:33,358 --> 00:05:37,895 ♪ I get a notion from the look in your eyes ♪ 157 00:05:37,929 --> 00:05:39,163 ♪ Yeah ♪ 158 00:05:39,197 --> 00:05:40,898 ♪ You built a love ♪ 159 00:05:40,932 --> 00:05:43,300 ♪ But that love falls apart ♪ 160 00:05:43,334 --> 00:05:46,170 ♪ Your little piece of heaven ♪ 161 00:05:46,204 --> 00:05:48,806 ♪ Turns to dark ♪ 162 00:05:48,840 --> 00:05:51,475 ♪ Listen to your heart ♪ 163 00:05:51,509 --> 00:05:54,378 ♪ When he's calling for you ♪ 164 00:05:54,412 --> 00:05:57,715 ♪ Listen to your heart ♪ 165 00:05:57,749 --> 00:06:00,184 ♪ There's nothing else you can do ♪ 166 00:06:00,218 --> 00:06:03,520 ♪ I don't know where you're going ♪ 167 00:06:03,555 --> 00:06:05,823 ♪ And I don't know why ♪ 168 00:06:05,857 --> 00:06:08,692 ♪ But listen to your heart ♪ 169 00:06:08,727 --> 00:06:10,494 ♪ Before ♪ 170 00:06:10,528 --> 00:06:14,765 ♪ You tell him good-bye ♪ 171 00:06:16,735 --> 00:06:20,104 ♪ Oh, oh ♪ 172 00:06:20,138 --> 00:06:22,840 ♪ Oh ♪ 173 00:06:22,874 --> 00:06:25,509 ♪ Listen to your heart ♪ 174 00:06:25,543 --> 00:06:28,212 ♪ When he's calling for you ♪ 175 00:06:28,246 --> 00:06:31,015 ♪ Listen to your heart ♪ ♪ Listen to your heart ♪ 176 00:06:31,049 --> 00:06:33,751 ♪ There's nothing else you can do ♪ 177 00:06:33,785 --> 00:06:36,954 ♪ I don't know where you're going ♪ 178 00:06:36,988 --> 00:06:39,223 ♪ And I don't know why ♪ 179 00:06:39,257 --> 00:06:41,892 ♪ But listen to your heart ♪ ♪ Listen to your heart ♪ 180 00:06:41,926 --> 00:06:45,229 ♪ Before... oh ♪ 181 00:06:45,263 --> 00:06:49,566 ♪ Listen to your heart ♪ 182 00:06:50,769 --> 00:06:52,069 ♪ Listen to your heart ♪ 183 00:06:52,103 --> 00:06:56,206 ♪ Take a listen to it, whoa ♪ 184 00:06:56,241 --> 00:06:59,410 ♪ I don't know where you're going ♪ 185 00:06:59,444 --> 00:07:01,645 ♪ And I don't know why ♪ 186 00:07:01,680 --> 00:07:04,148 ♪ But listen to your heart ♪ 187 00:07:04,182 --> 00:07:08,752 ♪ Before ♪ 188 00:07:08,787 --> 00:07:14,358 ♪ You tell him good-bye. ♪ 189 00:07:20,966 --> 00:07:24,134 جيسي جايمس 190 00:07:24,169 --> 00:07:26,070 مالذي تفعله هنا ؟ 191 00:07:26,104 --> 00:07:28,238 أنا من هنا أتتذكرين؟ 192 00:07:28,273 --> 00:07:30,140 لقد عدت لبعض الوقت 193 00:07:30,175 --> 00:07:32,810 والدتي ستفوم بعملية شد البطن و القليل من العمل على عينيها 194 00:07:32,844 --> 00:07:35,579 لذلك.. أعتقدت بأنها قد تحتاج لبعض المساعدة في المنزل 195 00:07:35,614 --> 00:07:37,681 السؤال الحقيقي هو ريتشل بيري 196 00:07:37,716 --> 00:07:39,450 مالذي تفعلينه هنا ؟ 197 00:07:39,484 --> 00:07:41,518 ماذا؟ أنا أدرب نادي غلي 198 00:07:41,553 --> 00:07:43,754 هدفنا هو النهائيات لذلك 199 00:07:43,788 --> 00:07:45,456 حسناً لقد سمعت بأنك حصلت على دور جديد 200 00:07:45,490 --> 00:07:47,658 في العمل الموسيقي راسل سيمونز مقابل ممثل شاب ووسيم في برودواي 201 00:07:47,692 --> 00:07:49,627 لكن المنتجين 202 00:07:49,661 --> 00:07:51,261 لازالو ينتظرون ردك 203 00:07:51,296 --> 00:07:52,696 أنتظر, كيف تعلم ذلك؟ 204 00:07:52,731 --> 00:07:54,298 لأنني الممثل الشاب الوسيم 205 00:07:54,332 --> 00:07:56,500 الذي سيقوم بالدور أمامك 206 00:07:56,534 --> 00:07:57,968 ستقوم بدور توني؟ 207 00:07:58,003 --> 00:07:59,770 الذي فصل في حرب العراق 208 00:07:59,804 --> 00:08:01,804 بسبب كتابته على جدران السفارة الأمريكية 209 00:08:01,806 --> 00:08:03,674 التي جعلته فنان الرسم في الشوراع 210 00:08:03,708 --> 00:08:05,476 و عندما عاد للوطن أصيب بشلل جراء الصدمة 211 00:08:05,510 --> 00:08:07,945 فقط حبه للهيب هوب قد ينقذ حياته ؟ 212 00:08:07,979 --> 00:08:08,979 نعم 213 00:08:09,014 --> 00:08:10,681 المنتجون قضوا أشهر 214 00:08:10,715 --> 00:08:12,850 لتجربة أداء دور سيغوفيا شايد 215 00:08:12,884 --> 00:08:14,485 حتى أخيراً ذكرتهم 216 00:08:14,519 --> 00:08:16,487 بأنهم وجدوا سيغوريا شايد 217 00:08:16,521 --> 00:08:19,023 قامت بتجربة أداء لهم تدعى ريتشل بيري 218 00:08:19,057 --> 00:08:21,692 جيسي, انا حقاً أقدر قيامك بذلك من أجلي 219 00:08:21,726 --> 00:08:24,962 لكن أنا فقط, لم أتخذ قراري بعد 220 00:08:24,996 --> 00:08:26,676 ريتشل 221 00:08:26,698 --> 00:08:28,499 إنه حقاً من الممتع حقاً العودة للمنزل 222 00:08:28,533 --> 00:08:30,467 و تدريب نادي جلي أو 223 00:08:30,502 --> 00:08:32,469 بحالتي مساعدت والدتك لإستخدام عصى الإمساك 224 00:08:32,504 --> 00:08:34,972 لسحي علبة حبوب اللإفطار من فوق الثلاجة 225 00:08:35,006 --> 00:08:37,508 لكن أنا و أنتِ نعلم بأنكِ تنتمين إلى البرودواي 226 00:08:37,542 --> 00:08:39,310 يجب أن تعودي إلى نيويورك 227 00:08:39,344 --> 00:08:41,045 سأعود إلى نيويرك بعد النهائيات 228 00:08:41,079 --> 00:08:42,646 انا فقط لا أعلم بعد إذا كانت إلى الجامعة 229 00:08:42,681 --> 00:08:43,921 او البرودواي 230 00:08:43,949 --> 00:08:44,982 ماذا؟ 231 00:08:45,016 --> 00:08:46,183 لايمكن بأن تكوني جادة ؟ 232 00:08:46,217 --> 00:08:47,685 أنظر, مسيرتي كانت تسير بشكل جيد 233 00:08:47,719 --> 00:08:49,887 و عندها أنسحبت من نيادا 234 00:08:49,921 --> 00:08:51,522 و كل حياتي تحطمت 235 00:08:51,556 --> 00:08:53,490 لذلك الآن لدي الفرصة لتصحيح ذلك الخطأ 236 00:08:53,525 --> 00:08:56,393 بالعودة إلى الجامعة ماذا إذا كان ذلك الخيار الصحيح؟ 237 00:08:56,428 --> 00:08:58,495 ريتشل خطأك لم يكن ترك نيادا 238 00:08:58,530 --> 00:09:00,231 لقد حصلتي على الدور الرئيسي في الفتاة المضحكة 239 00:09:00,265 --> 00:09:02,032 لم يتوقع أحد منك أن تتخلي عن ذلك 240 00:09:02,067 --> 00:09:04,001 خطأك كان ترك العرض مبكراً 241 00:09:04,035 --> 00:09:05,736 للقيام بذلك المسلسل الغبي 242 00:09:05,770 --> 00:09:09,373 أنظري أعلم بأن نيادا مكان رائع وربما 243 00:09:09,407 --> 00:09:10,687 لأنني منحاز قليلاً 244 00:09:10,709 --> 00:09:12,076 لأنها رفضت طلبي شخصياً 245 00:09:12,110 --> 00:09:14,545 لكن إلا إذا أردتي أن تكوني كارمن تبيديكس 246 00:09:14,579 --> 00:09:17,081 و أدارة تلك المدرسة التي يفترض بأنها أفضل 247 00:09:17,115 --> 00:09:19,216 مدرسة فنون لديها سجل حافل معروف 248 00:09:19,251 --> 00:09:21,518 برفض فناني صغار موهوبين 249 00:09:21,553 --> 00:09:23,754 لا تحتاجي بأن تذهبي إلى الجامعة 250 00:09:23,788 --> 00:09:25,122 شكراً لمداخلتك 251 00:09:25,156 --> 00:09:26,757 أنا حقاً أقدر رأيك 252 00:09:26,791 --> 00:09:28,692 ....أنا فقط 253 00:09:28,727 --> 00:09:32,129 يجب أن أخذ هذا القرار لوحدي 254 00:09:32,163 --> 00:09:34,231 ذلك عادل 255 00:09:34,266 --> 00:09:36,634 أعلم بأنكِ ستأخذين القرار الصحيح 256 00:09:36,668 --> 00:09:39,069 انا فقط 257 00:09:41,506 --> 00:09:44,475 نحن نقوم بعمل موسيقي رائع معاً ريتشل 258 00:09:44,509 --> 00:09:47,912 لقد فعلنا ذلك دوماً 259 00:09:49,247 --> 00:09:52,349 فكري بذلك 260 00:09:55,754 --> 00:09:57,254 حسناً أنتما سترقصان في المؤخرة لكنكما 261 00:09:57,289 --> 00:09:58,656 ستكونا أفضل راقصي في المؤخرة على الإطلاق 262 00:09:58,690 --> 00:09:59,823 حسناً؟ ها نحن 263 00:09:59,858 --> 00:10:02,259 264 00:10:02,294 --> 00:10:04,495 خطوة معاً 265 00:10:04,529 --> 00:10:06,330 التفاف, انزلاق 266 00:10:06,364 --> 00:10:07,565 267 00:10:07,599 --> 00:10:09,133 268 00:10:09,167 --> 00:10:10,668 حسناً يا رفاق جيد جيد 269 00:10:10,702 --> 00:10:11,836 نحن نقوم بتقدم 270 00:10:11,870 --> 00:10:13,737 ممتاز للمحاولة أليس كذلك؟ 271 00:10:13,772 --> 00:10:15,906 يا رفاق انا حقاً أسف انا لست براقص 272 00:10:15,941 --> 00:10:17,641 انا من يبطئنا 273 00:10:17,676 --> 00:10:20,110 حسناً على أية حال لنحاول مجدداً 274 00:10:20,145 --> 00:10:22,680 سأقوم بها معهم ربما المسيقى ستساعد 275 00:10:22,714 --> 00:10:24,081 ♪ ♪ 276 00:10:24,115 --> 00:10:26,617 277 00:10:26,651 --> 00:10:28,686 خطوة خطوة خطوة 278 00:10:28,720 --> 00:10:30,421 خطوة معاً 279 00:10:30,455 --> 00:10:32,990 لنقوم بالإلتفاف 280 00:10:33,024 --> 00:10:35,759 نعم 281 00:10:37,829 --> 00:10:40,698 مروع 282 00:10:40,732 --> 00:10:42,299 283 00:10:42,334 --> 00:10:43,634 لقد قمت برقصة على هذا الشيء 284 00:10:43,668 --> 00:10:45,028 يا إلهي يبدو وكأن أحدهم فرك 285 00:10:45,036 --> 00:10:47,004 البنجر على قدمك أنا أحب البنجر 286 00:10:47,038 --> 00:10:48,506 الأشعة كانت سلبية إنه مجرد ألتواء 287 00:10:48,540 --> 00:10:50,140 لكنها من أسوء ما رأيت 288 00:10:50,141 --> 00:10:52,810 أنا بخير ولن أفوت التصفيات 289 00:10:52,844 --> 00:10:54,512 الطريقة الوحيدة التي ستضع ثقلك على تلك القدم 290 00:10:54,546 --> 00:10:56,313 ناهيك عن الرقص هو بأخذ حقنة كورتزون 291 00:10:56,348 --> 00:10:58,449 حسناً ستخفي الألم 292 00:10:58,483 --> 00:11:01,218 لكنها لن تخفي الأضرار الأضرار؟ 293 00:11:01,253 --> 00:11:03,154 لقد قرأت ذلك الكتاب من قبل يا بني 294 00:11:03,188 --> 00:11:04,889 إنه كتاب كتب من هذه الركبة 295 00:11:04,923 --> 00:11:06,524 تبدو كرافعة في القسم سي 296 00:11:06,558 --> 00:11:08,225 إذا أديت على كاحل كهذا 297 00:11:08,260 --> 00:11:09,994 لا يوجد ما يقال عن مدى الضرر 298 00:11:10,028 --> 00:11:12,196 تمزق الأربطة ، الأوتار الممزقة 299 00:11:12,230 --> 00:11:15,166 ستجعل أصابة تستدعي راحة لأسبوعين 300 00:11:15,200 --> 00:11:18,335 تتحول إلى شهر , سنة وربما أبداً 301 00:11:18,370 --> 00:11:20,204 لقد سمعت ما يكفي هذا جنون 302 00:11:20,238 --> 00:11:21,572 بالتأكيد لا 303 00:11:21,606 --> 00:11:22,973 يستحيل أن أسمح لك بالأداء 304 00:11:23,008 --> 00:11:24,041 لا إنه يستحق العناء 305 00:11:24,075 --> 00:11:25,176 لا سبنسر أستمع له 306 00:11:25,210 --> 00:11:27,244 انظر أنا لست أفضل راقص 307 00:11:27,279 --> 00:11:28,579 لست أفضل مغني 308 00:11:28,613 --> 00:11:30,814 لست قريباً حتى لكني رياضي 309 00:11:30,849 --> 00:11:33,250 انا من يفترض أن يكون أقوي من الجميع 310 00:11:33,285 --> 00:11:35,019 في يوم المبارة سأخذ 311 00:11:35,053 --> 00:11:37,054 تلك الحقنة وسنفوز 312 00:11:37,088 --> 00:11:38,556 ومهما يحدث بعد ذلك 313 00:11:38,590 --> 00:11:39,890 ساتعامل معه 314 00:11:45,367 --> 00:11:46,801 مرحباً يا إلهي 315 00:11:46,835 --> 00:11:48,169 مالذي تفعلينه؟ لقد أخفتني 316 00:11:48,203 --> 00:11:49,637 أقوم برمي جميع الفراشي القديمه 317 00:11:49,672 --> 00:11:51,306 و أرتب كريم الأساس 318 00:11:51,340 --> 00:11:52,974 لقد وجدت واحد يناسب درجة لون بشرة سبنسر 319 00:11:53,008 --> 00:11:55,810 حسناً دعيني أخذ ذلك 320 00:11:55,844 --> 00:11:57,078 يجب أن تجلسي؟ 321 00:11:57,112 --> 00:11:58,579 أريد أن أتحدث إليك لدقيقة؟ 322 00:11:58,614 --> 00:11:59,654 هل ستلقي علي 323 00:11:59,682 --> 00:12:00,715 الخطاب نفسه الذي ألقاه سام؟ 324 00:12:00,749 --> 00:12:02,850 أنظري سام 325 00:12:02,885 --> 00:12:04,319 لا أريد التشاجر معك 326 00:12:04,353 --> 00:12:05,720 تعلمين ذلك 327 00:12:05,754 --> 00:12:07,588 لقد حظينا بالجدال نفسه العام الماضي 328 00:12:07,623 --> 00:12:09,324 برودواي او نيادا 329 00:12:09,358 --> 00:12:11,159 الحياة قصيرة جداً 330 00:12:11,193 --> 00:12:13,895 أريدك حقاً أن تقومي اي ما كان يجعلك سعيدة 331 00:12:13,929 --> 00:12:16,998 لكنني أذكرك العام الفائت ولم تكوني سعيدة 332 00:12:17,032 --> 00:12:19,000 العام الفائت كان صعب حدث الكثير 333 00:12:19,034 --> 00:12:21,569 نعم لقد كانت صعبة عبينا جميعاً 334 00:12:21,603 --> 00:12:23,771 لكن الكثير من الأمور الرائعه حصلت لك أيضاً 335 00:12:23,806 --> 00:12:26,574 أنتِ فقط لم تحظي بالفرصة لتستمتعي بأحدها 336 00:12:26,608 --> 00:12:29,210 أُريدك فقط تقدري هذا الوقت في حياتك 337 00:12:29,244 --> 00:12:30,945 ماذا لو قلت لا للعرض 338 00:12:30,980 --> 00:12:32,700 ومن ثم لم أحصل أبداً على تجربة أداء في برودواي؟ 339 00:12:32,715 --> 00:12:34,048 قد تكون كأنتحار لمسيرتي 340 00:12:34,083 --> 00:12:35,683 ذلك لن يحدث لك 341 00:12:35,718 --> 00:12:38,786 أسمعي, يمكنك القيام إما بنيادا أو برودواي 342 00:12:38,821 --> 00:12:40,888 ستكوني رائعه بأي ما تختاريه 343 00:12:40,923 --> 00:12:43,191 عندما سمعت لأول مرة أنتِ و بلاين 344 00:12:43,225 --> 00:12:45,460 عائدين للايما لتدريب نادي جلي 345 00:12:45,494 --> 00:12:47,228 ظننت بأنكما جننتم 346 00:12:47,262 --> 00:12:49,764 لكني محظوظ جداً لأتخاذكما ذلك القرار 347 00:12:49,798 --> 00:12:52,200 لقد ألهمتي أكثر من مجموعة الطلاب هذه 348 00:12:52,234 --> 00:12:53,434 لقد ألهمتني أنا أيضاً 349 00:12:53,469 --> 00:12:56,070 ما نفعله مهم حقاً 350 00:12:56,105 --> 00:12:58,039 لدينا تأثير كبير على هؤلاء الطلاب 351 00:12:58,073 --> 00:13:01,042 وأحترامهم لذاتهم وما سيحقون 352 00:13:01,076 --> 00:13:02,910 أنظري, لدينا عدة سنوات 353 00:13:02,945 --> 00:13:04,279 لنذهب للجامعة 354 00:13:04,313 --> 00:13:05,913 ونتعلم الأمور الممتعه كالتمثيل و المبارزة 355 00:13:05,948 --> 00:13:07,148 و تصميم الرقصات 356 00:13:07,182 --> 00:13:09,751 لكن أيضاً أستطعنا الذهاب للمدرسة 357 00:13:09,785 --> 00:13:11,052 و أن نكون مُلهمين كذلك 358 00:13:11,086 --> 00:13:12,954 أعني, كم نحن محظوظين ؟ 359 00:13:12,988 --> 00:13:14,656 أُريدك فقط أن تفكري بذلك 360 00:13:14,690 --> 00:13:16,090 بينما تتخذين قرارك 361 00:13:16,125 --> 00:13:17,659 سأعود لنيادا 362 00:13:17,693 --> 00:13:19,427 و بلاين متحمس جداً 363 00:13:19,461 --> 00:13:21,763 لأنه ألتحق بجامعة نيويورك الترم القادم 364 00:13:21,797 --> 00:13:23,798 لذلك سنبداء من جديد 365 00:13:23,832 --> 00:13:25,800 أعني, كم شخص حصل على تلك الفرصة 366 00:13:25,834 --> 00:13:28,336 للعودة إلى مفترق الطريق الذي واجهناه العام الفائت 367 00:13:28,370 --> 00:13:30,672 و أختيار الطريق الأخر 368 00:13:30,706 --> 00:13:33,941 يمكن أن تكون مختلفه 369 00:13:35,377 --> 00:13:36,577 مرحباً سيد شو 370 00:13:36,612 --> 00:13:38,680 حسناً 371 00:13:38,714 --> 00:13:40,248 أنظر سيد شوستر 372 00:13:40,282 --> 00:13:41,950 نادي جلي حصل على طلبية خاصة 373 00:13:41,984 --> 00:13:43,351 ذلك لطيف حقاً 374 00:13:43,385 --> 00:13:44,986 عنوان الإسترجاع هو "جلاد" 375 00:13:45,020 --> 00:13:47,422 ربما هي هدية لأستظافتنا المسابقة 376 00:13:47,456 --> 00:13:49,616 أنتظر أنتظر لنفتحها جميعاً عند العد لثلاثه 377 00:13:49,625 --> 00:13:50,792 نعم 378 00:13:50,826 --> 00:13:52,627 واحد 379 00:13:52,661 --> 00:13:54,028 اثنان 380 00:13:54,063 --> 00:13:55,463 ثلاثه لا 381 00:14:09,812 --> 00:14:11,446 توقفوا 382 00:14:16,051 --> 00:14:17,218 أحتموا 383 00:14:28,264 --> 00:14:29,764 إنها تمطر البريق 384 00:14:31,033 --> 00:14:32,166 هل الجميع بخير؟ 385 00:14:32,201 --> 00:14:33,601 من قد يفعل ذلك 386 00:14:33,801 --> 00:14:35,001 إنهُ ليسَ ممتعًا أن يتمّ تفجيركم عن طريق البريق أليسَ كذلك؟ 387 00:14:35,704 --> 00:14:38,172 سو 388 00:14:38,207 --> 00:14:39,374 سو 389 00:14:39,408 --> 00:14:41,009 سو 390 00:14:43,379 --> 00:14:44,979 أرجوك أخبرني بأن ذلك مؤمن 391 00:14:45,014 --> 00:14:46,514 لا 392 00:14:46,548 --> 00:14:48,650 لكن ذلك كان حقاً جميل 393 00:14:52,121 --> 00:14:55,223 إلهي سام هل أنت بخير ؟ 394 00:14:55,257 --> 00:14:57,325 نعم اعتقد بأنني تناولت رغيف لحم سيء 395 00:14:57,359 --> 00:14:58,493 حسناً 396 00:14:58,527 --> 00:15:00,695 لا 397 00:15:02,865 --> 00:15:05,600 سأذهب لأحظر ممرضة المدرسة حسناً؟ 398 00:15:07,069 --> 00:15:08,949 هل رأى أحدكم ممرضة المدرسة ؟ 399 00:15:16,312 --> 00:15:17,579 سو مالذي يجري؟ 400 00:15:17,613 --> 00:15:19,214 مرحباً ويليام . 401 00:15:19,248 --> 00:15:20,949 لقد كنت فقط اضحك خلف تلك النبته 402 00:15:20,983 --> 00:15:22,417 لقد أرسلتي قنابل البريق 403 00:15:22,451 --> 00:15:24,052 لقد وضعتي قطرات العين في القهوه أليس كذلك 404 00:15:24,086 --> 00:15:25,787 لا لا لا في الحقيقه إنه 405 00:15:25,821 --> 00:15:28,122 في نظام ثانوية ماكنلي المائي 406 00:15:28,157 --> 00:15:30,892 كل من في هذه المدرسة يُجرب ما أحب أن أطلق عليه 407 00:15:30,926 --> 00:15:32,627 إنتقام سو 408 00:15:32,661 --> 00:15:34,128 ما خطبك ؟ 409 00:15:34,163 --> 00:15:35,863 مجرد نزعة أخرى 410 00:15:35,898 --> 00:15:38,800 من أضطراب الكراهية المزمن لدي ذلك لن يتوقف أبداً 411 00:15:38,834 --> 00:15:40,768 حتى تستلم ويليام شوستر 412 00:15:40,803 --> 00:15:42,470 يا إلهي 413 00:15:42,504 --> 00:15:44,906 سيارة أحدهم تحترق 414 00:15:51,518 --> 00:15:53,238 !إنسحب يا ويل شوستر 415 00:16:04,627 --> 00:16:07,629 إيلين 416 00:16:07,663 --> 00:16:11,432 التحظيرات أكتملت القوز قريب لمتناولي 417 00:16:11,467 --> 00:16:13,801 لو تكرمتي أريد أن أحصل 418 00:16:13,836 --> 00:16:15,937 على توقيعي طريقة كارول برادي 419 00:16:15,971 --> 00:16:19,173 قبل ان أقود الفوكال أدرنالين للتصفيات 420 00:16:19,208 --> 00:16:21,009 في الحال 421 00:16:28,984 --> 00:16:31,419 أنظروا إلى الدقة 422 00:16:31,453 --> 00:16:33,521 ولا خطوة خاطئة 423 00:16:33,556 --> 00:16:35,190 ببساطة 424 00:16:35,224 --> 00:16:38,092 الفوكال أدرنالين هي ماكينة 425 00:16:38,127 --> 00:16:39,794 مالذي يجري هنا بحق الجحيم 426 00:16:42,231 --> 00:16:43,364 مالذي يحدث لشعرك بحق الجحيم ؟ 427 00:16:43,399 --> 00:16:44,532 مرحباً شيلدون 428 00:16:44,567 --> 00:16:45,867 كيف دخلتي إلى هنا ؟ 429 00:16:45,901 --> 00:16:47,101 ليس مسموح لك الدخول إلى هذه الملكية 430 00:16:47,136 --> 00:16:48,303 لنكون صريحين شيلدون 431 00:16:48,337 --> 00:16:50,104 إذا علمنا التاريخ شيء ما 432 00:16:50,139 --> 00:16:52,607 هو أن هذه المدرسة من السهل إقتحامها 433 00:16:52,641 --> 00:16:55,009 أتعلمين, سو بأنه انا و ويليام 434 00:16:55,044 --> 00:16:56,878 من سانداك عندما لم يفعل ذلك أي شخص 435 00:16:56,912 --> 00:16:58,546 و تردين لي الجميل 436 00:16:58,581 --> 00:17:00,048 بإقتحام غرفتي 437 00:17:00,082 --> 00:17:02,984 بفريق الجوقة الذين خربوا سيارتي 438 00:17:03,018 --> 00:17:07,122 لتريهم فيديو قديم للنازيه ؟ 439 00:17:07,156 --> 00:17:09,824 هل تعرفين ما قد يفعله هؤلاء 440 00:17:09,859 --> 00:17:11,726 لرجل مثلي؟ 441 00:17:11,760 --> 00:17:13,962 قد يشحنوني 442 00:17:13,996 --> 00:17:16,498 او يجعلونك النتحفة الرئيسية في حديقة الحيوانات 443 00:17:18,667 --> 00:17:20,568 أٌريدك أن تخرجي من هنا 444 00:17:21,837 --> 00:17:23,071 الآن 445 00:17:23,105 --> 00:17:24,405 أخرجوا من هنا جميعكم 446 00:17:24,440 --> 00:17:25,573 أخرجوا 447 00:17:28,177 --> 00:17:30,545 حسناً إذاً شيلدون أعتقد بأنني سأراك في التصفيات 448 00:17:30,579 --> 00:17:33,815 و أعتقد بأنكِ ستفاجئي كثيراً 449 00:17:33,849 --> 00:17:36,251 ما فعلته سو "لوكس لوثر" سيلفستر 450 00:17:36,285 --> 00:17:38,787 451 00:17:44,560 --> 00:17:46,360 مرحباً شمال غربي اوهايو 452 00:17:46,362 --> 00:17:47,929 هل أنتم مستعدون للتصفيات.؟ 453 00:17:49,932 --> 00:17:51,733 لنقابل حكامنا المميزين 454 00:17:51,767 --> 00:17:54,269 أولاً , النائبة المراقبة المُفضلّة لدى ،"أوهايو" 455 00:17:54,303 --> 00:17:56,604 .(دونا لاندريز) 456 00:17:56,639 --> 00:17:58,106 !علّة الزرق الذي بعيني 457 00:17:59,542 --> 00:18:02,544 ."الآن صفقوا لمذيعِ أخبارِ قناة"دبليو أو أتش إن 458 00:18:02,578 --> 00:18:04,579 .(رود ريمنتغتن) 459 00:18:09,251 --> 00:18:11,186 ،والآن آخر حكم وليس أقلّهم تقديرًا 460 00:18:11,220 --> 00:18:13,021 صفقوا بحرارة 461 00:18:13,055 --> 00:18:15,223 ."لأفضل مدربة بسنة 2014 لنادي "ويمنستر كينل 462 00:18:15,257 --> 00:18:17,192 (بوتش ميلمان) .وبطلها الكلبُ الذكيّ 463 00:18:17,226 --> 00:18:19,227 ."تريكسي" 464 00:18:24,467 --> 00:18:25,867 ،نبدأ عرضنا 465 00:18:25,901 --> 00:18:28,069 "من معهدِ "جون جيمس أودوبون 466 00:18:28,104 --> 00:18:29,237 ،لعلمِ الطيور التأهيلي 467 00:18:29,271 --> 00:18:31,306 ."الـ"فالكونيرز 468 00:18:45,988 --> 00:18:49,090 ♪ Baby, don't understand ♪ 469 00:18:49,125 --> 00:18:53,161 ♪ Why we can't just hold on... ♪ 470 00:18:53,195 --> 00:18:55,497 ،لمْ يفت الآوان على الإنسحاب .لعلمك 471 00:18:55,531 --> 00:18:57,999 .(مرحبًا يا(سو 472 00:18:58,034 --> 00:18:59,401 .شعرٌ مُستعارٌ جميل 473 00:18:59,435 --> 00:19:01,002 .إنهُ من طبعِ (كارول برادي)منكِ 474 00:19:01,037 --> 00:19:03,972 إنّهُ أفضلُ شعر مستعار .بشريّ قد يُمكن شراءه بالمال 475 00:19:04,006 --> 00:19:06,975 من صنعِ مستعبدين الشعر .الماليزيين بنفسهم 476 00:19:07,009 --> 00:19:08,009 .إنكِ لاتخفيننا 477 00:19:08,044 --> 00:19:09,444 .قولوا دعائكم 478 00:19:09,478 --> 00:19:11,146 .النهاية هنا 479 00:19:11,180 --> 00:19:12,814 ...إصغي 480 00:19:12,848 --> 00:19:14,983 ♪ And when we take ♪ 481 00:19:15,017 --> 00:19:20,822 ♪ These broken wings. ♪ 482 00:19:28,358 --> 00:19:31,227 ما رأيُكم بهذهِ الطيور؟ ،"والآن من ثانويّةِ"كارمل 483 00:19:31,261 --> 00:19:33,596 إنهُ الفريقُ الذي لا شبيه له ."الـ"فوكال أدرينالين 484 00:19:36,934 --> 00:19:39,101 ♪ We built this city ♪ 485 00:19:39,136 --> 00:19:43,072 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 486 00:19:43,106 --> 00:19:45,441 ♪ Built this city ♪ 487 00:19:45,476 --> 00:19:48,144 ♪ We built this city ♪ 488 00:19:48,178 --> 00:19:53,349 ♪ On rock and roll ♪ 489 00:19:56,120 --> 00:19:59,088 ♪ Say you don't know me ♪ 490 00:19:59,123 --> 00:20:02,859 ♪ Or recognize my face ♪ 491 00:20:02,893 --> 00:20:05,695 ♪ Say you don't care who goes ♪ 492 00:20:05,729 --> 00:20:08,297 ♪ To that kind of place ♪ 493 00:20:08,332 --> 00:20:12,502 ♪ Marconi plays the mamba ♪ 494 00:20:12,536 --> 00:20:14,604 ♪ Listen to the radio ♪ 495 00:20:14,638 --> 00:20:17,039 ♪ Don't you remember ♪ 496 00:20:17,074 --> 00:20:20,610 ♪ We built this city ♪ 497 00:20:20,644 --> 00:20:25,348 ♪ We built this city or rock and roll ♪ 498 00:20:25,382 --> 00:20:28,818 ♪ We built this city ♪ ♪ Oh, oh, oh ♪ 499 00:20:28,852 --> 00:20:31,854 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 500 00:20:31,889 --> 00:20:33,556 ♪ Built this city ♪ 501 00:20:33,590 --> 00:20:35,124 ♪ Oh, oh, oh ♪ 502 00:20:35,159 --> 00:20:38,227 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 503 00:20:38,262 --> 00:20:41,731 ♪ Built this city ♪ ♪ Oh, oh, oh ♪ 504 00:20:41,765 --> 00:20:44,901 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 505 00:20:44,935 --> 00:20:46,335 ♪ Built this city ♪ 506 00:20:46,370 --> 00:20:48,337 ♪ Oh, oh, oh ♪ 507 00:20:48,372 --> 00:20:54,544 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 508 00:20:54,578 --> 00:20:57,146 ♪ We built this city. ♪ 509 00:21:06,557 --> 00:21:08,091 ♪ Oh, Mickey, you're so fine ♪ 510 00:21:08,125 --> 00:21:09,192 ♪ You're so fine you blow my mind ♪ 511 00:21:09,226 --> 00:21:10,993 ♪ Hey, Mickey ♪ 512 00:21:11,028 --> 00:21:12,428 ♪ Hey, Mickey ♪ 513 00:21:12,463 --> 00:21:14,330 ♪ Oh, Mickey, you're so fine ♪ 514 00:21:14,364 --> 00:21:16,524 ♪ You're so fine you blow my mind, hey, Mickey ♪ 515 00:21:19,103 --> 00:21:21,871 ♪ Oh, Mickey, what a pity you don't understand ♪ 516 00:21:21,905 --> 00:21:24,907 ♪ You take me by the heart when you take me by the hand ♪ 517 00:21:24,942 --> 00:21:27,877 ♪ Oh, Mickey, you're so pretty, can't you understand? ♪ 518 00:21:27,911 --> 00:21:30,380 ♪ It's guys like you, Mickey ♪ ♪ Guys like you ♪ 519 00:21:30,414 --> 00:21:32,782 ♪ Oh, what you do, Mickey, do, Mickey ♪ 520 00:21:32,816 --> 00:21:37,286 ♪ Don't break my heart, Mickey, hey, Mickey ♪ 521 00:21:37,321 --> 00:21:40,390 ♪ Now when you take me by the, who's ever gonna know? ♪ 522 00:21:40,424 --> 00:21:43,593 ♪ Every time you move, I let a little more show ♪ 523 00:21:43,627 --> 00:21:45,428 ♪ There's something you can use ♪ 524 00:21:45,462 --> 00:21:47,663 ♪ So don't say no, Mickey ♪ 525 00:21:50,100 --> 00:21:52,969 ♪ Oh, Mickey, what a pity you don't understand ♪ 526 00:21:53,003 --> 00:21:56,606 ♪ You take me by the heart when you take me by the hand ♪ 527 00:21:56,640 --> 00:21:59,709 ♪ Oh, Mickey, you're so pretty, can't you understand? ♪ 528 00:21:59,743 --> 00:22:02,578 ♪ It's guys like you, Mickey ♪ 529 00:22:02,613 --> 00:22:04,580 ♪ Oh, what you do, Mickey, do, Mickey ♪ 530 00:22:04,615 --> 00:22:06,082 ♪ Don't break my heart, Mickey ♪ 531 00:22:06,116 --> 00:22:07,717 ♪ Oh, Mickey, you're so fine ♪ 532 00:22:07,751 --> 00:22:09,151 ♪ You're so fine, you blow my mind ♪ 533 00:22:09,153 --> 00:22:11,033 ♪ Hey, Mickey! ♪ 534 00:22:23,267 --> 00:22:25,301 أنتَ, كيفَ تشعر؟ 535 00:22:25,335 --> 00:22:27,236 سأكونُ بحالٍ أفضل حينما أحصل على الحقنة مع كورتيزن كافٍ 536 00:22:27,271 --> 00:22:28,271 .لخدر حصان 537 00:22:28,272 --> 00:22:29,906 ،حسنٌ 538 00:22:29,940 --> 00:22:31,507 .سأبدعُ بهذا 539 00:22:31,542 --> 00:22:33,309 .سوفَ يبكون 540 00:22:33,344 --> 00:22:35,478 ،حسنٌ , أيها الجميع !لنجتمع بدائرة 541 00:22:37,014 --> 00:22:39,215 أهلاً بكم بأقدّسِ 542 00:22:39,249 --> 00:22:41,417 !عادةٍ لدى النيو دايركشنز 543 00:22:41,452 --> 00:22:42,652 .دائرةُ العرض 544 00:22:42,686 --> 00:22:44,420 .والآن الكلامُ المُشجع 545 00:22:44,455 --> 00:22:46,122 .أجل, أجل, هذا هو التالي 546 00:22:46,156 --> 00:22:48,558 .لكن الليلة, ليسَ منيّ 547 00:22:48,592 --> 00:22:51,260 .(إننا جميعًا هنا بسببِ (ريتشل 548 00:22:53,297 --> 00:22:54,897 .إذن , حسنٌ 549 00:22:54,932 --> 00:23:00,103 قبلَ عدةِ أشهرٍ مضت لقد أتيتُ لغرفةِ الجوقةِ هذه 550 00:23:00,137 --> 00:23:01,671 .بمهمة 551 00:23:01,705 --> 00:23:03,506 .بمهمةٍ لنفسي 552 00:23:03,540 --> 00:23:06,476 .لقد إحتجتكم يارفاق لمساعدتي للنهوض 553 00:23:06,510 --> 00:23:09,545 .و حسنٌ لقد تحقق ذلك 554 00:23:09,580 --> 00:23:13,216 ...الآن العالم إنفتحَ لي ,و 555 00:23:13,250 --> 00:23:17,887 أفضلُ جزءٍ هو .أنهُ بهذه اللحظة, لا يهمنيّ ذلك 556 00:23:17,921 --> 00:23:20,556 كلّ مايهمني هو أنتم 557 00:23:20,591 --> 00:23:24,560 والقوة لهذه الدائرة .الذي صنعناها 558 00:23:24,595 --> 00:23:27,730 .لذا إخرجوا إلى هنالك وإستمتعوا بذلك 559 00:23:27,765 --> 00:23:30,466 إستمتعوا بالأنوار و..و الهتاف 560 00:23:30,501 --> 00:23:35,238 ،والتشجيعات .لأنكم يارفاق إستحققتم ذلك 561 00:23:35,272 --> 00:23:40,043 وأعرفُ وكلنا نعرف بأنّ هذه قد تكون آخر مرة 562 00:23:40,077 --> 00:23:42,679 قد يُقدّمُ بها فريق النيو دايركشنز معًا ...لذا 563 00:23:42,713 --> 00:23:45,982 ،كعضوة من الفريق القديم أودُ بأن أقول 564 00:23:46,016 --> 00:23:47,750 أننا جميعًا لمْ نكن فخورين أكثر من ذلك 565 00:23:47,785 --> 00:23:50,019 أنكم يارفاق أنتم الذي .أعدتونا للدار 566 00:23:50,054 --> 00:23:51,854 ،حسنٌ يارفاق 567 00:23:51,889 --> 00:23:53,890 .لنوضع أيادينا 568 00:23:54,758 --> 00:23:57,727 !مُذِهل 569 00:23:59,063 --> 00:24:00,563 أأنتَ مُتأكدٌ بشأنِ ذلك يا(سبنسر)؟ 570 00:24:00,597 --> 00:24:03,066 لمْ أكن غيرَ مترددًا بحياتي .بشيء أكثر من ذلك 571 00:24:03,100 --> 00:24:04,834 مهلاً,مهلاً,مهلاً,مهلاً ,توقفوا 572 00:24:04,868 --> 00:24:07,503 رود)مالذي تفعله؟) .الوقتُ يُداهمنا 573 00:24:07,538 --> 00:24:10,206 .إسمعَ مالديّ فحسب .لديّ فكرة 574 00:24:19,768 --> 00:24:22,804 ،"والآن من ثانويّتِكم "ويليام مكنلي 575 00:24:22,838 --> 00:24:24,472 !النيو دايركشنز 576 00:24:34,683 --> 00:24:37,552 ♪ My lover's got humor ♪ 577 00:24:37,586 --> 00:24:40,355 ♪ She's the giggle at a funeral ♪ 578 00:24:40,389 --> 00:24:43,191 ♪ Knows everybody's disapproval ♪ 579 00:24:43,225 --> 00:24:45,660 ♪ I should've worshiped her sooner ♪ 580 00:24:45,694 --> 00:24:48,029 ♪ My church offers no absolutes ♪ 581 00:24:48,063 --> 00:24:51,332 ♪ She tells me worship in the bedroom ♪ 582 00:24:51,367 --> 00:24:54,402 ♪ The only heaven I'll be sent to ♪ 583 00:24:54,436 --> 00:24:57,405 ♪ Is when I'm alone with you ♪ 584 00:24:57,439 --> 00:25:00,942 ♪ I was born sick, but I love it ♪ 585 00:25:00,976 --> 00:25:02,911 ♪ Command me to be well ♪ 586 00:25:02,945 --> 00:25:04,879 ♪ Take me to church ♪ 587 00:25:04,914 --> 00:25:08,383 ♪ I'll worship like a dog at the shrine of your lies ♪ 588 00:25:08,417 --> 00:25:12,220 ♪ I'll tell you my sins so you can sharpen your knife ♪ 589 00:25:12,254 --> 00:25:14,956 ♪ Offer me my deathless death ♪ 590 00:25:14,990 --> 00:25:18,860 ♪ Good God, let me give you my life ♪ 591 00:25:18,894 --> 00:25:22,096 ♪ In the madness and soil ♪ 592 00:25:22,131 --> 00:25:26,067 ♪ Of that sad earthly scene ♪ 593 00:25:26,101 --> 00:25:29,437 ♪ Only then I am human ♪ 594 00:25:29,471 --> 00:25:34,909 ♪ Only then I am clean ♪ 595 00:25:34,944 --> 00:25:39,147 ♪ Oh ♪ 596 00:25:39,181 --> 00:25:44,452 ♪ Oh, amen ♪ 597 00:25:44,486 --> 00:25:49,791 ♪ Amen, amen ♪ 598 00:25:49,825 --> 00:25:51,893 ♪ Take me to church ♪ 599 00:25:51,927 --> 00:25:55,930 ♪ I'll worship like a dog at the shrine of your lies ♪ 600 00:25:55,965 --> 00:25:58,933 ♪ I'll tell you my sins and you can sharpen your knife ♪ 601 00:25:58,968 --> 00:26:02,136 ♪ Yeah ♪ ♪ Offer me that deathless death ♪ 602 00:26:02,171 --> 00:26:04,939 ♪ Good God, let me give you my life ♪ 603 00:26:04,974 --> 00:26:07,242 ♪ Let me give you my life ♪ ♪ Take me to church ♪ 604 00:26:07,276 --> 00:26:11,312 ♪ I'll worship like a dog at the shrine of your lies ♪ 605 00:26:11,347 --> 00:26:14,515 ♪ I'll tell you my sins and you can sharpen your knife ♪ 606 00:26:14,550 --> 00:26:17,285 ♪ Offer me that deathless death ♪ 607 00:26:17,319 --> 00:26:19,621 ♪ Good God, let me give you my life ♪ 608 00:26:19,655 --> 00:26:22,524 ♪ Oh, oh, oh. ♪ 609 00:26:30,733 --> 00:26:33,134 ♪ Party girls don't get hurt ♪ 610 00:26:33,169 --> 00:26:35,770 ♪ Can't feel anything, when will I learn? ♪ 611 00:26:35,804 --> 00:26:39,507 ♪ I push it down, push it down ♪ 612 00:26:41,911 --> 00:26:44,012 ♪ I'm the one for a good time call ♪ 613 00:26:44,046 --> 00:26:46,848 ♪ Phone's blowing up, ringing my doorbell ♪ 614 00:26:46,882 --> 00:26:50,885 ♪ I feel the love, feel the love ♪ 615 00:26:52,821 --> 00:26:55,223 ♪ One, two, three, one, two, three, drink ♪ 616 00:26:55,257 --> 00:26:58,059 ♪ One, two, three, one, two, three, drink ♪ 617 00:26:58,093 --> 00:27:00,195 ♪ One, two, three, one, two, three, drink ♪ 618 00:27:00,229 --> 00:27:03,798 ♪ Throw them back till I lose count ♪ 619 00:27:03,833 --> 00:27:08,369 ♪ I'm gonna swing ♪ 620 00:27:08,404 --> 00:27:11,339 ♪ From the chandelier ♪ 621 00:27:11,373 --> 00:27:14,809 ♪ From the chandelier... ♪ 622 00:27:14,844 --> 00:27:18,980 ♪ I'm gonna live ♪ 623 00:27:19,014 --> 00:27:22,317 ♪ Like tomorrow doesn't exist ♪ 624 00:27:22,351 --> 00:27:25,887 ♪ Like it doesn't exist ♪ 625 00:27:25,921 --> 00:27:29,991 ♪ I'm gonna fly ♪ 626 00:27:30,025 --> 00:27:33,728 ♪ Like a bird through the night ♪ 627 00:27:33,762 --> 00:27:36,664 ♪ Feel my tears as they dry ♪ 628 00:27:36,699 --> 00:27:41,069 ♪ I'm gonna swing ♪ 629 00:27:41,103 --> 00:27:44,706 ♪ From the chandelier ♪ 630 00:27:44,740 --> 00:27:46,674 ♪ From the chandelier... ♪ 631 00:27:46,709 --> 00:27:49,777 ♪ And I'm holding on for dear life ♪ 632 00:27:49,812 --> 00:27:52,347 ياإلهي ♪ Won't look down, won't open my eyes ♪ 633 00:27:52,381 --> 00:27:54,282 ♪ Keep my glass full until morning light ♪ 634 00:27:54,316 --> 00:27:57,252 ♪ 'Cause I'm just holding on for tonight ♪ 635 00:27:57,286 --> 00:28:00,555 ♪ Just holding on ♪ ♪ On for tonight, on for tonight ♪ 636 00:28:00,589 --> 00:28:03,057 ♪ 'Cause I'm just holding on for tonight ♪ 637 00:28:03,092 --> 00:28:05,460 ♪ Oh, I'm just holding on for tonight ♪ 638 00:28:05,494 --> 00:28:10,532 ♪ On for tonight, on for tonight. ♪ 639 00:28:25,781 --> 00:28:31,319 ♪ I'm sailing away ♪ 640 00:28:34,290 --> 00:28:37,392 ♪ Set an open course ♪ 641 00:28:37,426 --> 00:28:41,396 ♪ For the virgin sea ♪ 642 00:28:41,430 --> 00:28:47,635 ♪ 'Cause I've got to be free ♪ 643 00:28:50,606 --> 00:28:56,211 ♪ Free to face the life that's ahead of me ♪ 644 00:28:58,214 --> 00:29:02,250 ♪ On board, I'm the captain ♪ 645 00:29:02,284 --> 00:29:05,820 ♪ So climb aboard ♪ 646 00:29:05,855 --> 00:29:09,324 ♪ We'll search for tomorrow ♪ 647 00:29:09,358 --> 00:29:12,827 ♪ On every shore ♪ 648 00:29:12,862 --> 00:29:14,996 ♪ And I'll try ♪ 649 00:29:15,030 --> 00:29:19,033 ♪ Oh, Lord, I'll try... ♪ 650 00:29:19,068 --> 00:29:21,970 ♪ Oh, Lord, I'll try ♪ 651 00:29:22,004 --> 00:29:26,641 ♪ To carry on ♪ 652 00:29:31,480 --> 00:29:34,382 ♪ A gathering of angels ♪ 653 00:29:34,417 --> 00:29:37,986 ♪ Appeared above my head ♪ 654 00:29:38,020 --> 00:29:40,789 ♪ They sang to me this song of hope ♪ 655 00:29:40,823 --> 00:29:43,491 ♪ And this is what they said ♪ 656 00:29:43,526 --> 00:29:47,629 ♪ They said come sail away, come sail away ♪ 657 00:29:47,663 --> 00:29:50,799 ♪ Come sail away with me ♪ 658 00:29:50,833 --> 00:29:53,568 ♪ Come sail away, come sail away ♪ 659 00:29:53,602 --> 00:29:55,737 ♪ Come sail away with me ♪ 660 00:29:55,771 --> 00:29:57,338 ♪ Hey, hey, oh, oh ♪ 661 00:29:57,373 --> 00:30:00,141 ♪ Come sail away, come sail away ♪ 662 00:30:00,176 --> 00:30:01,843 ♪ Come sail away with me ♪ 663 00:30:01,877 --> 00:30:03,745 ♪ Sail away with me ♪ 664 00:30:03,779 --> 00:30:06,614 ♪ Come sail away, come sail away ♪ 665 00:30:06,649 --> 00:30:10,218 ♪ Come sail away with me. ♪ 666 00:30:35,456 --> 00:30:37,057 أيُمكنني القول , بأنني لا أصدق 667 00:30:37,091 --> 00:30:38,992 ...أنّ تمّ جلبي لهذا الأمر مُجددًا 668 00:30:39,027 --> 00:30:41,995 والذي هو أقلّ نوعٍ من التسليّة 669 00:30:42,030 --> 00:30:43,363 .لدى البشرية 670 00:30:43,672 --> 00:30:45,213 (دونا لاندريز) "النائبة المراقبة بولايةِ "أوهايو 671 00:30:45,333 --> 00:30:47,567 ،لذا عندما تلقيتُ المكالمة بهذا الصباح ،لقد كنتُ مثل 672 00:30:47,602 --> 00:30:50,404 حسنٌ ,يا(دونا لاندريز)هديء من روعكِ" 673 00:30:50,438 --> 00:30:54,274 هذه الفرق محال أن تكون أسوءَ ."من الفرق التي بالمرة الماضية 674 00:30:54,308 --> 00:30:56,677 .ولقد كانوا كذلك 675 00:30:56,711 --> 00:30:58,578 لا أعرفُ أيّ فرقٍ أكرهُ أكثر 676 00:30:58,613 --> 00:30:59,813 ...الـ"فوكال أدرينالين"كانوا مثل 677 00:30:59,847 --> 00:31:02,015 ."كانّ مثل الجلوسَ بالـ"فلوجة 678 00:31:02,050 --> 00:31:03,784 أستوجه مدفعًا تجاهي؟ 679 00:31:03,818 --> 00:31:05,419 !كلّا بالطبع 680 00:31:05,453 --> 00:31:07,688 وما خطب مدرسةِ الطيور؟ 681 00:31:07,722 --> 00:31:09,589 أهذه مدرسةٌ عامّة؟ 682 00:31:09,624 --> 00:31:12,759 أهذا حيثُ دولارتي لدفعِ الضرائب تذهب إليه؟ 683 00:31:12,794 --> 00:31:14,961 !"ولا تبدأوا بالـ"نيو دايركشنز 684 00:31:14,996 --> 00:31:17,130 الآن (دونا),سوفَ أوقفكِ .هنا 685 00:31:17,165 --> 00:31:19,366 ،قدَ لايكونُ قادرين على الرقصِ أو الغناء 686 00:31:19,400 --> 00:31:21,201 لكن عندما يأتي الأمر !"لفريقِ الـ"نيو دايركشنز 687 00:31:21,235 --> 00:31:23,637 .من طائفةِ الإناث 688 00:31:23,849 --> 00:31:25,353 (رود ريمنغتن) .فائز بجائزةِ الإيمي محليًّا لأفضلٍ مذيعِ أخبار تلفازي 689 00:31:25,473 --> 00:31:27,140 أعنيّ , ماذ عن تلك الفتاةُ المثيرة 690 00:31:27,175 --> 00:31:29,443 التيّ من الإتحادِ الأفريقي الطبيعي مع شعرها الشبيه بـ"بام قرير أفرو"؟ 691 00:31:29,477 --> 00:31:32,012 .الفتاة كانت مثيرة 692 00:31:32,046 --> 00:31:34,715 .جعلتني ألهف لفنجانٍ من الكوكو الساخن 693 00:31:34,749 --> 00:31:37,050 مالذي قلتهُ للتوّ لي؟ 694 00:31:37,085 --> 00:31:39,565 تقنيًّا,إني لا .يُفترض علي التحكيم أصلاً 695 00:31:39,685 --> 00:31:41,269 (بوتش ميلمان) .بطلة تربية كلب مدلل 696 00:31:41,389 --> 00:31:43,657 ،"الدعوة كانتَ مُوجهة لـ"تريكسي 697 00:31:43,691 --> 00:31:45,125 .لذا حقًا إنّ القرار بيديّ الكلب 698 00:31:47,261 --> 00:31:49,830 "المعذرة,إن"تريكسي .ليسَ عُنصريّ 699 00:31:49,864 --> 00:31:52,366 ،كجميعِ الكلاب ،إنهُ يرى كلّ شيءٍ بالأسودِ والأبيض 700 00:31:52,400 --> 00:31:54,468 والجلّدُ الأسود الغامق يصعّب عليه 701 00:31:54,502 --> 00:31:56,982 .أنّ يعرف ملامحَ الوجه 702 00:31:57,005 --> 00:31:58,672 مهلاً , أكلبكِ ذكر؟ 703 00:31:58,706 --> 00:32:00,307 .أجل بالطبع 704 00:32:00,341 --> 00:32:02,509 وهذه الذكورة قد تمنحنا إشارة 705 00:32:02,543 --> 00:32:04,177 .لمن سيصوّتُ له 706 00:32:04,212 --> 00:32:05,646 ..."الآن "تريكسي 707 00:32:05,680 --> 00:32:07,314 ."تريكسي","تريكسي" 708 00:32:07,348 --> 00:32:11,051 أيّ نادي غناءٍ قدّم أكثر عرضٍ رائع؟ 709 00:32:11,085 --> 00:32:12,285 !كلبٌ مُطيع 710 00:32:12,320 --> 00:32:14,021 أفقدتَ صوابك؟ 711 00:32:14,055 --> 00:32:16,423 .لقد كانتَ هذه أسوءَ موسيقى قد سمعتها 712 00:32:16,457 --> 00:32:19,726 ليسَ هنالكَ شخصٌ واحدٌ على الأرض يودُ بأن يستيقظ بالصباح 713 00:32:19,761 --> 00:32:22,663 ويقول,"أوتعلم أيّ أغنيّة "أحتاجٌ فعلاً بأن أسمعها اليوم؟ 714 00:32:22,697 --> 00:32:23,764 ."(أهلاً يا(ميكي 715 00:32:23,798 --> 00:32:25,365 .وبحلولِ ذلك الوقت السمين كان يغني 716 00:32:25,400 --> 00:32:27,701 ،"خذني إلى الكنيسة" .لقد كنتُ مثل,"حسنٌ 717 00:32:27,735 --> 00:32:30,437 ."تمّ تقديمُ الطقس لجنازتي التي حضرناها 718 00:32:30,471 --> 00:32:33,573 حسنٌ , لقد لقد إرتأيتُ بأنني .علمتُ أيّ نادٍ حصلَ على تصويتي 719 00:32:33,608 --> 00:32:35,709 لكن بعدما طهرتُ 720 00:32:35,743 --> 00:32:37,611 ،أعماقَ روحي 721 00:32:37,645 --> 00:32:41,581 أدركُ الآن لديّ تحفظٌ عميق 722 00:32:41,616 --> 00:32:44,084 .بشأنِ إرسالِهم للأقليميات 723 00:32:44,118 --> 00:32:45,585 حسنٌ , أيُمكننا التصويت, رجاءًا؟ 724 00:32:45,620 --> 00:32:47,554 .إنّ لديّ بواسير 725 00:32:51,392 --> 00:32:53,060 ،قبلَ أن نحظى بفرصةِ الإعلانِ عن الفائزون 726 00:32:53,094 --> 00:32:54,795 ،رسالةٌ عاجلة من روعاتنا 727 00:32:54,829 --> 00:32:57,764 منزلُ الفطائر لـ(واين)حيثُ هو المكان .الذي تقضيّ به يومَ الأحد 728 00:33:01,736 --> 00:33:03,536 .أحبُّ الفطائر 729 00:33:04,739 --> 00:33:06,659 ...والآن, بالمركزِ الثالث 730 00:33:11,512 --> 00:33:13,447 (من معهدِ (جون جيمس أدوبون 731 00:33:13,481 --> 00:33:16,483 ،لتأهيلِ الطيور !"الـ"فالكونيرز 732 00:33:20,688 --> 00:33:23,457 ...والآن, دونَ مزيدٍ من الضجة 733 00:33:23,491 --> 00:33:27,928 ...الفائزُ بهذهِ السنة بالتصفيّات هو 734 00:33:41,976 --> 00:33:43,944 !"الـ"نيو دايركشنز... 735 00:33:47,215 --> 00:33:49,650 ♪ ♪ 736 00:34:15,877 --> 00:34:17,878 ♪ ♪ 737 00:34:26,461 --> 00:34:29,496 حسنٌ , يارفاق , سوفَ نعودُ بصباحِ .الإثنين 738 00:34:30,798 --> 00:34:32,466 .(مرحبًا يا(ويليام 739 00:34:36,437 --> 00:34:39,072 (حسنٌ , يا(سو 740 00:34:39,107 --> 00:34:41,208 .يبدو بأنهُ حدثَ أخيرًا 741 00:34:41,242 --> 00:34:42,909 .لقد خسرتِ 742 00:34:42,944 --> 00:34:45,579 .أجل, لو جاز التعبير, أجل 743 00:34:45,613 --> 00:34:47,714 ولديّ شيءٌ واحدٌ ،أقولهُ لك 744 00:34:47,749 --> 00:34:49,916 :وشيءٌ واحدٌ فقط .على الرحب 745 00:34:51,219 --> 00:34:52,586 .لمْ أشكرك 746 00:34:52,620 --> 00:34:54,621 ،أعرفُ , وإنّ تلك ببساطة وقاحة 747 00:34:54,655 --> 00:34:58,191 لأنني سلّمتُ لناديّ ،غنائك فوزًا على طبقٍ من فضة 748 00:34:58,226 --> 00:34:59,693 الضمانة التي سيحظى بها !"الـ"نيو دايركشنز 749 00:34:59,727 --> 00:35:01,895 لكيّ يكونَ جزءًا بهذه المدرسة 750 00:35:01,929 --> 00:35:03,397 .بعدَ فترةٍ طويلة من رحلينا 751 00:35:03,431 --> 00:35:05,098 حسنٌ , عمّ تتحدثين؟ 752 00:35:05,133 --> 00:35:07,213 لقد قضيتِ الستة السنوات الفائتة .بمحاولةِ تدميرننا 753 00:35:07,235 --> 00:35:09,269 والآن تريدينَ منيّ تصديقَ أنكِ بشكلٍ مفاجئ قد 754 00:35:09,303 --> 00:35:11,423 حصلَ لكِ تغيرُ بالقلب ولقد كنتِ تُساعديننا على نحوٍ سرّي؟ 755 00:35:11,439 --> 00:35:12,973 ،حسنٌ , هذا ماحدثَ بالضبط 756 00:35:13,007 --> 00:35:15,309 وإنيّ مُنبهرة بأن عقلٌ كبساطةِ عقلك 757 00:35:15,343 --> 00:35:17,110 بإمكانه جعلُ هذا الأمر المعقد .بشكلٍ يمكنكَ إستيعابه 758 00:35:17,145 --> 00:35:18,979 عمّ تتحدثين؟ 759 00:35:19,013 --> 00:35:21,915 حسنٌ , إنهُ صحيح بأنني قد قضيتُ جزءٌ مثل من العقد 760 00:35:21,949 --> 00:35:23,750 ،بمحاولةِ تدميرِك وتدمير ناديّ الغناء 761 00:35:23,785 --> 00:35:26,119 ،لسبب نذري العميق وإلتزامي بالكراهية 762 00:35:26,154 --> 00:35:29,556 لكن عندما ذلك الخائن (جيرالدو ريفريرا) 763 00:35:29,590 --> 00:35:32,459 ...مع خرقه لإتفاقنا وتخريب الوظيفة 764 00:35:32,493 --> 00:35:35,329 لقد كانَ هُنالكَ شخصان فقط :من دافعَا عني 765 00:35:35,363 --> 00:35:38,065 .(المدرب (شيلدون)"المكروه"(بيست 766 00:35:38,099 --> 00:35:39,466 .وأنت 767 00:35:39,500 --> 00:35:41,068 لذا فعلتُ كلّ مابوسعي 768 00:35:41,102 --> 00:35:42,803 .لرّدِ ذلك لك بتخريبِ 769 00:35:42,837 --> 00:35:45,172 ،الـ"فوكال أدرينالين"من الداخل 770 00:35:45,206 --> 00:35:47,274 .وتسليمُ فوزٍ لك بالتصفيّات 771 00:35:47,308 --> 00:35:48,775 .حسنٌ , ذلك جنوني 772 00:35:48,810 --> 00:35:50,811 .لقد كنتِ تحاولينَ الفوز اليوم 773 00:35:50,845 --> 00:35:52,679 .لقد أخرجتِ كلّ الإعترضات 774 00:35:52,714 --> 00:35:54,181 ،التيّ كانت, إلى أبعدِّ حد 775 00:35:54,215 --> 00:35:55,782 .الروتين الأعلى من القمة 776 00:35:55,817 --> 00:35:57,517 "الذي قدَ حظى به ناديّ الـ"فوكال أدرينالين 777 00:35:57,552 --> 00:35:59,620 على وجهِ التحديد , ولقد كان روتينًا 778 00:35:59,654 --> 00:36:02,122 مصممَّا خصوصًا للخلفيّة العميقة 779 00:36:02,156 --> 00:36:04,324 .التيّ أديتُها على كلّ الحكّام الثلاثة 780 00:36:04,359 --> 00:36:06,259 ،الآن ,لقد علِمتُ بأن الإنتاجَ المُفرط 781 00:36:06,294 --> 00:36:10,330 بالمشهدِ البهلواني سوفَ (يُذكر النائبة المراقبة(دونا لاندريز 782 00:36:10,365 --> 00:36:13,200 باليومِ المميت بعام 1964 بشهرِ أكتوبر 783 00:36:13,234 --> 00:36:14,801 ،"بـ"ساندوسكي"بولايةِ"أوهايو 784 00:36:14,836 --> 00:36:16,703 والذي حضرت بهِ للسيرك 785 00:36:16,738 --> 00:36:18,872 وشاهدت أكثر مهرجٍ مشهورٌ بسوءِ السمعة 786 00:36:18,906 --> 00:36:23,043 .يدوسُ على تاريخِ إقتصادِ الفيلة 787 00:36:23,077 --> 00:36:25,278 " وإني درجتُ أغنية من "ستارشيب 788 00:36:25,313 --> 00:36:26,847 للاشعوري 789 00:36:26,881 --> 00:36:28,682 (المزعزع (رود ريمنتغن 790 00:36:28,716 --> 00:36:31,318 والذي كان بمدةٍ قصيرة بمجموعةِ زواجٍ حادّة 791 00:36:31,352 --> 00:36:34,221 .(مع كلّ أعضاء طائرةِ (جيفرسون 792 00:36:34,255 --> 00:36:35,789 لكن ماذا عن مدربةِ الكلب؟ 793 00:36:35,823 --> 00:36:37,958 تلك الفتاة لقد حظتُ بإختبار الذكاء .ببدايةِ الثمانينات 794 00:36:37,992 --> 00:36:39,860 .إنها مغفلةٌ تمامًا 795 00:36:39,894 --> 00:36:41,628 .لطالما ماستحبكم 796 00:36:41,663 --> 00:36:43,563 حسنٌ , إذن لما وضعتِ قطرات أعين 797 00:36:43,598 --> 00:36:45,032 بماءِ "مكنلي"؟ 798 00:36:45,066 --> 00:36:46,633 أعني, لما أردت من ناديّ الغناء 799 00:36:46,668 --> 00:36:48,168 أن يقضون اليومَ كلّه 800 00:36:48,202 --> 00:36:50,404 على نحوٍ شديد بتقيئهم القويّ؟ حسنٌ,لقد توقعت 801 00:36:50,438 --> 00:36:52,506 بأنهم سيحتاجونَ جميعًا أن يفقدوا بعض الوزن وليسَ 802 00:36:52,540 --> 00:36:55,475 هنالك شيء كالتقيء المتواصل طوال اليوم 803 00:36:55,510 --> 00:36:57,411 .لبدايةِ جديدة لأيض القديم 804 00:36:57,445 --> 00:36:59,046 إذن لما قنابل الأشياء الصغيرة اللامعة؟ 805 00:36:59,080 --> 00:37:02,416 .حسنٌ , هذا كان لإثارة الضغط على هرمون الكورتيزول 806 00:37:02,450 --> 00:37:04,718 إنفجارٌ طيّب للكورتيزول يعزز التأهب 807 00:37:04,752 --> 00:37:07,254 ويتطلب ثلاثة أيّام ،ليخرجَ من الجسدِ تمامًا 808 00:37:07,288 --> 00:37:10,490 يمنحُ ناديّ غنائك الإحساس المؤقت المتكامل 809 00:37:10,525 --> 00:37:13,393 للنشوة المرتخية بالوقتِ نفسه 810 00:37:13,428 --> 00:37:16,096 .الذي يدخلونَ بهِ المسرح 811 00:37:16,130 --> 00:37:17,831 .عجبًا 812 00:37:17,865 --> 00:37:19,099 .أجل 813 00:37:19,133 --> 00:37:20,267 لكن لما فجرتِ سيارتي؟ 814 00:37:20,301 --> 00:37:23,036 .حسنٌ , لقد كان ذلك للمتعة فحسب 815 00:37:24,739 --> 00:37:26,273 ...(حسنٌ , يا(سوزان 816 00:37:26,307 --> 00:37:28,275 .(ويليام) 817 00:37:28,309 --> 00:37:29,843 .يبدو بأن هذه النهاية 818 00:37:29,877 --> 00:37:31,645 .أجل 819 00:37:38,386 --> 00:37:40,420 عجبًا, دون شكر؟ 820 00:37:42,156 --> 00:37:43,557 ليسَ هنالكَ شكر للشخص 821 00:37:43,591 --> 00:37:45,025 الذي فسرّ للتوّ بشكلٍ دقيق التفصيل 822 00:37:45,059 --> 00:37:46,860 لكيفية تضحيتها لصحتها 823 00:37:46,894 --> 00:37:48,795 لتنقذَ ناديّ غنائك 824 00:37:48,830 --> 00:37:51,064 وتضمن لكَ وظيفتكَ إلى أجلٍ غيرِ مسمى؟ 825 00:37:51,099 --> 00:37:53,367 826 00:37:53,401 --> 00:37:54,601 .حسنٌ 827 00:37:54,636 --> 00:37:56,770 .هنالكَ تغيرٌ بالخطة ياذِقن المؤخرة 828 00:37:56,804 --> 00:37:58,772 ،سوفَ أستريحُ بعطلةِ نهايةِ الإسبوع 829 00:37:58,806 --> 00:38:02,109 ،ربما أسافر لشقتي التي ،بـ"بوكا"للتسمّر قليلًا 830 00:38:02,143 --> 00:38:04,945 ،وعندما أعودُ سوفَ آتي 831 00:38:04,979 --> 00:38:08,015 .بعدةِ طرقٍ جديدة لتدميرك 832 00:38:28,036 --> 00:38:30,938 .يبدو بأنها كانت تصفيّاتٌ مشحونة 833 00:38:30,972 --> 00:38:34,007 .أتعلمي, لقد نسيتُ الرائحة هنا 834 00:38:34,042 --> 00:38:37,311 ،كلّ حماسيّة المراهقين على الحيّاة والموت .وكلّ تلك الدراما 835 00:38:37,345 --> 00:38:39,580 .أشعرُ وكأنّ ذلك منذ زمنٍ طويل 836 00:38:39,614 --> 00:38:41,348 أتفتقدُ ذلك لتلكَ الدرجة, هاه؟ 837 00:38:41,382 --> 00:38:43,817 .بالطبع 838 00:38:43,851 --> 00:38:46,853 أعطيني مزيجٌ باللحن أو دمجٌ بالأغاني ،"أو جزيّة "بروادي 839 00:38:46,888 --> 00:38:49,022 أيّ شيء للعودةِ على ذلك المسرح 840 00:38:49,057 --> 00:38:52,359 .مع أصدقائي ,نغني ونرقصُ لأجلِ حياتِنا 841 00:38:52,393 --> 00:38:55,462 .يا إلهي, لقد أحببتُ ذلك حبًّا جمًّا 842 00:38:55,496 --> 00:38:57,831 لكن أوتعلمي؟ 843 00:38:59,167 --> 00:39:01,301 .(إنّ لدينا أمورًا أهمّ لإنجازها الآن يا(بيري 844 00:39:01,336 --> 00:39:03,670 ."أنتِ وأنا ,أضواءُ مسرح "براودي 845 00:39:03,705 --> 00:39:04,838 لا أعلم 846 00:39:04,873 --> 00:39:06,473 لو عثرتِ على شقةٍ بعد 847 00:39:06,507 --> 00:39:09,009 ،لتعيشي بها بـ"نيويورك"لكن 848 00:39:09,043 --> 00:39:11,345 يُمكنكِ دائمًا بأن تبقي .عندي حتّى تعثري على شقة 849 00:39:11,379 --> 00:39:14,514 .من دونِ قيود, بالطبع 850 00:39:14,549 --> 00:39:16,049 لقد قالها بقصدِ غزل 851 00:39:17,318 --> 00:39:19,219 ،لقد رفضتُ الدور 852 00:39:19,254 --> 00:39:20,554 ولقد قررتُ 853 00:39:20,588 --> 00:39:22,389 ."العودةَ إلى "نيادا 854 00:39:22,423 --> 00:39:24,558 أعتقد بأنني كنتُ خائفة أن 855 00:39:24,592 --> 00:39:27,528 ...العودةَ للكليّة قد تكونُ خطوةً للوراء, لكن 856 00:39:29,531 --> 00:39:31,565 أعتقدُ بأنها خطوةٌ .للإتجاهِ الصحيح 857 00:39:31,599 --> 00:39:33,000 ...إذًا 858 00:39:33,034 --> 00:39:34,568 .لا تكن غاضبًا منيّ 859 00:39:34,602 --> 00:39:36,470 .إنكَ غاضب- .كلّا- 860 00:39:36,504 --> 00:39:38,639 .إنيّ لستُ غاضب 861 00:39:38,673 --> 00:39:40,908 ياللأسف أنني لن أقضي 862 00:39:40,942 --> 00:39:43,243 كلّ ليلةٍ على المسرح مع ،ريتشل بيري), طبعًا) 863 00:39:43,278 --> 00:39:44,878 .لكنني فخورٌ بكِ 864 00:39:44,913 --> 00:39:46,480 .لقد إخترتِ ذلك بجسارة 865 00:39:46,514 --> 00:39:49,149 إنكِ لمْ تسلكِ الطريق الهيّن ."للعودةِ لـ"بروادوي 866 00:39:49,184 --> 00:39:50,851 وأوتعرفي ما رأيي؟ 867 00:39:50,885 --> 00:39:53,387 "يُفضلّ بأن تنتبهَ "نيادا .لأن (ريتشل بيري)قد عادت 868 00:39:57,358 --> 00:39:59,426 .شكرًا جزيلاً لتفهمك 869 00:39:59,460 --> 00:40:01,595 وسأكونُ متواجدةً بليلةِ ،عرضكَ الإفتتاحي 870 00:40:01,629 --> 00:40:03,363 ،لذا عليكَ بأن لاتفسدَ الأمر لأن سيكونُ لديّ بيضة 871 00:40:03,398 --> 00:40:05,365 .بحقيبتي معَ اسمكَ عليها- .عجبًا- 872 00:40:05,400 --> 00:40:07,234 إنكِ لن تجعليني أتخطى هذه اللحظة المحرجة, أليس كذلك؟ 873 00:40:07,268 --> 00:40:08,602 .كلّا- حسنٌ , ربما قد أقدر على أن أردّها - 874 00:40:08,636 --> 00:40:10,170 ،لكِ , لأنكِ تعرفين أنكِ 875 00:40:10,205 --> 00:40:12,239 ،ستكونين بـ"نيويورك ،وسوفَ أكونُ بـ"نيويورك" 876 00:40:12,273 --> 00:40:13,707 .لذا إننا ملزمان بأن نطاردَ بعضنا البعض 877 00:40:13,741 --> 00:40:14,942 .أعنيّ, بأننا مقدّران أيضًا, أجل 878 00:40:14,976 --> 00:40:16,877 .أعني, أعتقدُ بأنهُ أمرٌ محتوم 879 00:40:16,911 --> 00:40:19,613 .سيعجبني ذلك 880 00:40:29,824 --> 00:40:31,625 .حسنٌ , سوفَ أذهب 881 00:40:31,659 --> 00:40:33,660 .سأراكِ قريبًا 882 00:40:41,669 --> 00:40:43,403 حسنٌ , الكأسُ التالي بالمركزِ الأول 883 00:40:43,438 --> 00:40:44,905 .بهذهِ الخزانة سيكونُ كأسَ الإقليميّات 884 00:40:47,942 --> 00:40:49,243 ،أتعلموا, يومًا ما...بعدَ خمسةِ 885 00:40:49,277 --> 00:40:50,544 ...عشرةِ,عشرون عامًا من الآن 886 00:40:50,578 --> 00:40:52,212 ستدخلونَ بهذهِ المدرسة 887 00:40:52,247 --> 00:40:54,248 ...وسوفَ ترونَ هذه الكؤوس بهذه الخزانة أو 888 00:40:54,282 --> 00:40:55,716 أو ربما ستشاهدونَ 889 00:40:55,750 --> 00:40:57,384 ،أبناءكم وبناتكم يفوزنَ بجوائزهم 890 00:40:57,418 --> 00:41:00,654 ورأرجو بأن تتذكروا ،هذه الفترة من حياتِكم 891 00:41:00,688 --> 00:41:02,556 هذهِ اللحظة المُذِهلة عندما مجموعةٌ 892 00:41:02,590 --> 00:41:05,325 من أناسٍ مختلفين ،يضعونُ خلافاتهم جانبًا 893 00:41:05,360 --> 00:41:07,928 ،ويدعمونَ بعضهم البعض ويكوّنونَ فريق 894 00:41:07,962 --> 00:41:10,731 .وعلى أمل أن نصنع صداقاتٍ على مدى الحياة 895 00:41:10,765 --> 00:41:12,499 الآن , بعضٌ من مرشديننا 896 00:41:12,534 --> 00:41:15,135 ،سوفَ يتركوننا 897 00:41:15,170 --> 00:41:17,671 ،لكن بغضِ النظر أينما ذهِبنا ،بغض النظر أينما نحن 898 00:41:17,705 --> 00:41:19,173 ،سنكونُ دومًا هنا روحيًّا 899 00:41:19,207 --> 00:41:21,175 .وسوفَ نسانِدكم دومًا 900 00:41:21,209 --> 00:41:23,610 الآن, فصلٌ من تاريخِ ناديّ الغناء 901 00:41:23,645 --> 00:41:27,080 ،قد ينتهي لكنها البداية فحسب 902 00:41:27,115 --> 00:41:29,082 .لكم جميعًا 903 00:41:29,117 --> 00:41:30,784 .لايُمكن بأن نفخرَ أكثر من فخرنا بكم 904 00:41:30,819 --> 00:41:32,753 .تهانينا 905 00:41:32,787 --> 00:41:35,088 (أنتم, لنسمعها لـ(ريتشل)والسيّد (شو)و(كورت 906 00:41:35,123 --> 00:41:36,590 ...و(بلين)أيها الجميع 907 00:41:51,539 --> 00:41:54,374 أتعلموا, كأسانا الصغيران 908 00:41:54,409 --> 00:41:57,644 .يبدونَ مثيرون للشفقة هنالك بمفردهم 909 00:41:57,679 --> 00:42:00,547 أصوّت بأن نأخذ الكؤوس القديمة 910 00:42:00,582 --> 00:42:02,783 .ونرجعها هنالكَ معهم 911 00:42:31,946 --> 00:42:33,680 .تهانينا يارفاق 912 00:43:08,750 --> 00:43:12,753 Colin Ford - بونيتا