1 00:00:44,989 --> 00:00:48,100 .دبيرستان بَستوي بين سال هاي 1900 تا 1953 وجود داشت 2 00:00:50,932 --> 00:00:54,667 ....اين مدرسه براي پسرهاي ناخلف ساخته شده بود 3 00:00:56,479 --> 00:00:59,603 .اين فيلم بر اساس وقايع واقعي ساخته شده است 4 00:01:13,381 --> 00:01:18,296 .يه بار "نهنگ" اي ديدم که با 3 زوبين توي بدنش شنا مي کرد (زوبين : نيزه مخصوص شکار نهنگ) 5 00:01:20,647 --> 00:01:23,431 .يک روز کامل طول کشيد تا بميره 6 00:01:27,438 --> 00:01:33,552 ما دوباره نهنگ رو ديديم ،بهش نزديک شديم ...نزديک تر از هميشه 7 00:01:33,731 --> 00:01:37,639 به خاطر زوبين هايي که من بهش زده بودم ...ضعيف تر شده بود 8 00:01:38,229 --> 00:01:43,685 بدنش پر از زخمهايي بود که در اثر حمله هايي . که بهش کرده بودن بوجود آمده بود 9 00:02:07,648 --> 00:02:09,887 .به اون سختي ها هم که ميگن نيست 10 00:02:11,064 --> 00:02:13,515 .يکشنبه ها آزاد هستي 11 00:02:13,730 --> 00:02:15,055 .خفه شو 12 00:02:28,358 --> 00:02:32,057 .نروژ سال 1915 13 00:03:09,784 --> 00:03:14,992 شاه بَستوي 14 00:03:36,188 --> 00:03:39,967 .اونا به سلول "سي" وارد ميشند .تا وقتي که تو بري مسئوليت اونها با توئه 15 00:03:40,148 --> 00:03:44,639 چه مدت مانده؟ 3 هفته؟ - .بله ، آقاي مدير - 16 00:03:44,815 --> 00:03:47,017 .مطمئن شو که ياد ميگيرن 17 00:03:56,570 --> 00:03:59,161 تنباکو ممنوع ، الکل ممنوع ، لباس شهري ممنوع 18 00:03:59,189 --> 00:04:01,792 .بازي ، پاسور يا تخته نرد هم ممنوع 19 00:04:01,818 --> 00:04:04,838 .صحبت سر کار ممنوع 20 00:04:04,943 --> 00:04:08,483 فحاشي ممنوع ،لوازم شخصي ممنوع 21 00:04:09,399 --> 00:04:13,057 اين چيه؟ دارايي خصوصي؟ 22 00:04:13,273 --> 00:04:18,688 .من رو پدرخانه "بروتن" صدا بزنيد .سي5، سي19 ، اينا شماره هاي شما هستند 23 00:04:18,855 --> 00:04:22,136 .لباسهاتون رو دربياريد، تا بزنيد و بزاريد اينجا 24 00:04:22,314 --> 00:04:24,568 .توي بازداشتگاه لباس هاي جديد ميگيريد 25 00:04:24,647 --> 00:04:25,890 .يه چيز 26 00:04:26,565 --> 00:04:30,426 .من به همه چيز نظارت دارم .همه چيز رو ميبنم، همه چيز رو ميشنوم 27 00:04:30,607 --> 00:04:35,346 .همه چيز رو ياداشت ميکنم مفهومه؟ 28 00:04:42,856 --> 00:04:44,727 .بشين رو دستهات 29 00:05:55,566 --> 00:05:57,140 .صاف وايسا 30 00:06:01,898 --> 00:06:03,472 .دستاتو بنداز 31 00:06:19,398 --> 00:06:23,057 صورتت چي شده؟ 32 00:06:23,231 --> 00:06:24,972 .پليس 33 00:06:27,024 --> 00:06:30,021 .اگه مي اُفتادي زندان خيلي بد ميشد 34 00:06:30,086 --> 00:06:32,279 .براي همين هست که من خواستم به اينجا بيايي 35 00:06:32,356 --> 00:06:36,265 از اونجايي که تو يک دريانورد هستي . ميدوني که نظم چقدر مهمـــه 36 00:06:36,691 --> 00:06:40,717 .تو عضوي از خدمه با يک هدف مشترک هستي 37 00:06:40,898 --> 00:06:42,603 .بله 38 00:06:43,358 --> 00:06:44,850 .بله، آقاي مدير 39 00:06:45,025 --> 00:06:46,384 .بله، مدير 40 00:06:46,649 --> 00:06:48,472 .بله ، آقاي مدير 41 00:06:49,773 --> 00:06:51,595 .بله ، آقاي مدير 42 00:06:54,231 --> 00:06:58,353 .من کاپيتان هستم و اين جزيره هم کِشتي منــه 43 00:06:58,523 --> 00:07:02,385 ،پدر و مادر شما تو اين خونه دوستان من هستند ..."پسر "سي 1" به نام "اولا فوسِن 44 00:07:02,565 --> 00:07:04,767 ...که يکي مثل خودتونه 45 00:07:04,940 --> 00:07:06,432 .اون سرگروه شماست 46 00:07:06,898 --> 00:07:10,594 ...هدف ما همون هدف توئه 47 00:07:10,773 --> 00:07:15,031 .پيدا کردن پسر مسيحيِ فروتن و قابل افتخار درون تو 48 00:07:15,107 --> 00:07:20,058 .و ما ميخواييم به اون شکل بديم و اصلاحش کنيم ...ولي اگر نتونيم پيداش کنيم 49 00:07:20,233 --> 00:07:22,104 .همين جا باقي خواهي ماند 50 00:07:22,690 --> 00:07:24,479 مفهومه؟ 51 00:07:24,649 --> 00:07:27,348 .بله ، آقاي مدير 52 00:07:28,156 --> 00:07:31,702 توي اين جزيره ما راجع به اينکه قبلا چيکار کرديم .يا چيکاره بوديم صحبت نمي کنيم 53 00:07:31,773 --> 00:07:35,718 .هيچ گذشته و هيچ آينده اي وجود نداره .فقط زمان حال وجود داره 54 00:07:36,131 --> 00:07:38,120 ...اگر تمام دنيا هم بِره زير آب 55 00:07:38,190 --> 00:07:41,554 اين هيچ ارتباطي به ما نداره، درست نميگم "سي 19"؟ 56 00:07:42,357 --> 00:07:44,097 .بله ، آقاي مدير 57 00:07:46,108 --> 00:07:50,810 .قوانين رو ياد بگير و از آنها پيروي کن .تا ما ببينيم به همون چيزي که بايد برسي ، ميرسي 58 00:07:51,065 --> 00:07:52,605 .بروتن 59 00:07:53,315 --> 00:07:54,723 !بروتن 60 00:07:55,399 --> 00:08:02,140 سرگروه خوابگاه "سي 1" شايد به زودي ما رو ترک کنه . و سِمَت اون خالي ميشه 61 00:08:03,150 --> 00:08:06,513 .چه مرد جاه طلب و خاصي هستي 62 00:08:08,024 --> 00:08:09,646 .ميتوني بري 63 00:08:24,815 --> 00:08:26,769 خودشه؟ 64 00:08:28,190 --> 00:08:32,561 .اصلا از اين ايده که همچين کسي رو بياريم اينجا خوشم نمياد 65 00:08:32,632 --> 00:08:34,489 .اينجا در حال نابود شدنــه 66 00:08:34,566 --> 00:08:37,136 .من ديگه نميتونم اينجا بمونم - .کافيه - 67 00:08:37,316 --> 00:08:44,969 .از سي 1 تا سي 6 زمين ها شمالي رو وجين مي کنند .سي8 تا سي 12 همراه با "بيانه" برن کود بار کردن 68 00:08:45,048 --> 00:08:48,281 هر کسي ناله و شکايت کنه ، فردا هم .بايد همين کار رو انجام بده 69 00:08:48,358 --> 00:08:51,805 .پسر جديد سي19 ، تو وظيفه تميز کردن توالت رو داري 70 00:08:51,983 --> 00:08:56,272 کسي داوطلب ميشه که به سي19 ياد بده چطور وظيفه رو انجام بده؟ 71 00:08:56,524 --> 00:08:58,892 .من يادش ميدم 72 00:09:05,857 --> 00:09:10,644 .ما بهش ميگيم آمريکا چون والدين خانه به اين پايين نميان 73 00:09:10,816 --> 00:09:13,303 .ما تو اينجا با صلح زندگي ميکنيم 74 00:09:17,692 --> 00:09:20,358 .بهش عادت مي کني 75 00:09:23,398 --> 00:09:26,976 .من خيلي اينجا نميمونم 76 00:09:55,983 --> 00:10:00,723 .سي5 با من بيا، به يک نفر توي لباسشويي نياز داريم 77 00:10:16,357 --> 00:10:19,935 .يکي بود که يه بار تلاش کرد 78 00:10:21,317 --> 00:10:24,681 .اگر چه از وقتي که من اينجام تاحالا همچين اتفاقي نيفتاده 79 00:10:24,858 --> 00:10:26,729 .فاصله خيلي زياده 80 00:10:26,899 --> 00:10:30,062 تو کِي اومدي اينجا؟ - . 6سال پيش - 81 00:10:30,234 --> 00:10:33,101 .(حتما عاشق اينجايي ( که اينقدر اينجا موندي 82 00:10:35,191 --> 00:10:38,472 حقيقت داره که تو يک نفر رو کشتي؟ 83 00:10:38,650 --> 00:10:43,684 فکر ميکردم اينجا راجع به کار هايي که .قبلا کرديم حرف نميزنيم 84 00:10:45,816 --> 00:10:49,226 .در قايق خانه بسته است .نميتوي داخلش بري 85 00:10:51,858 --> 00:10:56,479 تنها راه رهايي از اين جزيره امضاي مدير هست 86 00:10:56,649 --> 00:11:00,938 و تو داري امضاش رو ميگيري؟ - .آره وقتي کميته بياد امضا رو ميگيرم - 87 00:11:01,108 --> 00:11:04,472 .فکر کنم همون نوکر کاپيتان هستي 88 00:12:00,608 --> 00:12:03,688 .آرني بيا !آرني 89 00:12:27,568 --> 00:12:29,770 .دستاتو بگير بالا 90 00:12:32,692 --> 00:12:34,729 ! ثابت نگه دار 91 00:12:41,234 --> 00:12:46,138 اون هنوز قوانين را ياد نگرفته ، ولي دلش ميخواد ياد بگيره درسته؟ 92 00:12:46,316 --> 00:12:48,105 .بله مدير 93 00:12:49,900 --> 00:12:53,808 .اون ميخواد از اينجا بره ، و بالاخره هم ميره 94 00:12:53,983 --> 00:12:56,897 .البته وقتي لياقتش رو بدست آورد 95 00:12:57,067 --> 00:12:59,436 .بله مدير 96 00:13:54,817 --> 00:13:57,268 خالکوبي مادرته؟ 97 00:14:26,193 --> 00:14:28,229 .چراغ خاموش 98 00:14:44,317 --> 00:14:47,480 !نميتونم پيداش کنم 99 00:14:47,651 --> 00:14:50,221 .ساعتم !پدرخانه 100 00:14:50,401 --> 00:14:52,521 .ساکت باش .برو تو رختخواب 101 00:14:54,735 --> 00:14:57,139 .نميتونم پيداش کنم 102 00:14:59,609 --> 00:15:01,515 .کمکم کن 103 00:15:18,234 --> 00:15:20,023 بلند شو 104 00:15:56,026 --> 00:15:58,062 ! پايين ، پايين 105 00:15:58,235 --> 00:15:59,775 .ولم کم 106 00:15:59,943 --> 00:16:02,809 ! دست رو زمين ! دست رو زمين 107 00:16:11,402 --> 00:16:13,771 .سي5 108 00:16:18,276 --> 00:16:20,065 .ممنون پدرخانه 109 00:16:26,193 --> 00:16:28,098 ! ساکت 110 00:16:29,192 --> 00:16:30,435 . من همه چيز رو ميبينم 111 00:16:33,276 --> 00:16:35,349 .همه چيز رو ميشنوم 112 00:16:46,485 --> 00:16:48,189 ! بلند شو 113 00:17:28,777 --> 00:17:32,555 "بنابراين زندگي من اينطوري شروع شد که زندگي راحتي بود" 114 00:17:32,736 --> 00:17:35,816 واسه همين بعضي مواقع به خودم ميگم 115 00:17:35,986 --> 00:17:40,275 که من از شرِّ مزاحمت وحشي ها آزاد شدم 116 00:17:40,445 --> 00:17:46,854 پس اگه از جايي که قبلا زندگي مي کردم منتقل ميشدم .ديگه مزاحمم نميشدند 117 00:17:47,610 --> 00:17:49,314 .سي19 118 00:17:58,319 --> 00:18:00,439 .سي19 119 00:18:04,193 --> 00:18:09,098 اگه من يک بچه از گروه خودم رو ميکشتم " ".قطعا نافرماني کرده بودم 120 00:18:09,278 --> 00:18:11,766 ".با خودم به خانه بردمش و درستش کردم" 121 00:18:11,944 --> 00:18:16,979 "ولي در بين راه سايه يک بز که همراه با 2 کودک بود ديدم" 122 00:18:34,693 --> 00:18:37,690 ميخواي واست بخونمشون؟ 123 00:18:51,986 --> 00:18:54,188 سي5؟ 124 00:19:02,153 --> 00:19:03,311 .تبريک ميگم 125 00:19:03,485 --> 00:19:07,891 .مدير تصميم گرفت که تو براي کميته آواز بخوني 126 00:19:08,693 --> 00:19:11,394 . و اين يعني که بايد تمرين کني 127 00:19:26,027 --> 00:19:28,147 اِلسا کيه؟ 128 00:19:28,527 --> 00:19:30,316 .فقط بخون 129 00:19:32,653 --> 00:19:37,274 "ارلين عزيز ، وقتي به آنسوي اقيانوس نگاه کردم ترسيدم" 130 00:19:37,445 --> 00:19:40,192 ". و فکر ميکنم که تو آنجايي" 131 00:19:40,444 --> 00:19:44,352 ".الان دلم خيلي برايت تنگ شده" 132 00:19:48,028 --> 00:19:49,933 .ادامه بده 133 00:19:50,319 --> 00:19:54,773 سعي ميکنم تو رو به ياد بيارم که" "چطور آخرين بار ميخنديدي 134 00:19:54,944 --> 00:19:59,233 ".وقتي که تو حتي نميدانستي زوبين چي هست" 135 00:19:59,403 --> 00:20:03,726 زوبين پرتاب کن" ، کسي که جلوي قايق" .مي ايسته و زوبين رو پرتاب ميکنه 136 00:20:03,903 --> 00:20:05,643 اون تو بودي؟ 137 00:20:05,861 --> 00:20:07,934 .فقط ادامه بده 138 00:20:10,320 --> 00:20:15,688 ، روز بعدش يه لحظه فکر کردم که تو رو ديدم " "من تو را همه جا ميبينم 139 00:20:15,862 --> 00:20:19,901 ".اميدوارم همانطور که قول دادي قبل از کريسمس برگردي" 140 00:20:20,486 --> 00:20:22,808 ".نامه مال خيلي پيش از کريسمسه" 141 00:20:22,985 --> 00:20:25,769 بهش نگفتي که کجايي؟ 142 00:20:31,361 --> 00:20:34,890 .فکر کنم بازم ادامه داره - .خب پس بخونش - 143 00:20:35,277 --> 00:20:37,895 .حالا که اينجا هستي بايد مواظب رفتارت باشي 144 00:20:38,069 --> 00:20:39,975 تو ميخواي اخلاق بهم ياد بدي؟ 145 00:20:41,486 --> 00:20:44,436 اونا باهات چي کار کردن؟ 146 00:21:42,570 --> 00:21:44,523 .صاف وايسا 147 00:21:58,820 --> 00:22:01,485 مشکلي نداري سي5؟ 148 00:22:28,779 --> 00:22:30,769 .گوش 149 00:22:40,070 --> 00:22:43,814 .انگار هيچ وقت از بوي گند تو خلاص نميشيم 150 00:22:43,987 --> 00:22:48,441 .شايد براي اينه که تو از کون مادرت به دنيا اومدي 151 00:22:58,070 --> 00:23:02,144 نکنه بوي الکل ميده؟ 152 00:23:09,987 --> 00:23:12,141 .بخش سي 153 00:23:12,320 --> 00:23:14,724 ...ما اين بازرسي رو هر روز ادامه ميديم 154 00:23:14,903 --> 00:23:17,984 .تا اينکه بازداشتگاه تميز بشه 155 00:23:18,153 --> 00:23:23,188 .خنده داره ؟ پس ما هم يه کاري ميکنيم بخندي 156 00:23:58,071 --> 00:24:00,143 .سي19 157 00:24:00,654 --> 00:24:02,276 ! صاف وايسا 158 00:24:03,904 --> 00:24:06,226 ! صاف وايسا 159 00:24:09,821 --> 00:24:11,443 .بله 160 00:24:12,362 --> 00:24:15,312 اين کار کاملا بيهوده است درسته؟ 161 00:24:17,362 --> 00:24:19,932 .درست مثل رفتار امروز صبح تو 162 00:24:20,113 --> 00:24:22,149 .متاسفم آقاي مدير 163 00:24:22,779 --> 00:24:25,017 .نه نيستي 164 00:24:26,154 --> 00:24:31,438 .واسه اينه که من متعلق به اينجا نيستم آقاي مدير 165 00:24:35,029 --> 00:24:39,520 .چرا ، بفهم که به اينجا تعلق داري 166 00:24:39,696 --> 00:24:42,266 .ميتوني سنگ رو بزاري زمين 167 00:24:48,696 --> 00:24:55,354 حالا اين سنگ ها رو برگردون به همون جايي .که بهش تعلق دارن 168 00:25:16,029 --> 00:25:18,268 پس فکر ميکني که قوي هستي ، نه؟ 169 00:25:19,362 --> 00:25:21,267 .خواهيم ديد 170 00:25:28,072 --> 00:25:31,980 "اِرلين عزيز ، وقتي به آنسوي اقيانوس نگاه کردم ترسيدم" 171 00:25:32,154 --> 00:25:34,819 "و فکر کردم که تو آنجايي" 172 00:25:34,988 --> 00:25:36,941 "...دلم برات تنگ شده" 173 00:25:37,112 --> 00:25:39,149 ! ارلين ، ولش کن 174 00:26:12,112 --> 00:26:14,267 .ساودلينگن 175 00:26:15,070 --> 00:26:18,269 ...چوب بُري .نصف جيره غذايي 176 00:27:14,405 --> 00:27:18,183 مادرت توي هورتِن زندگي ميکنه، درسته؟ 177 00:27:19,490 --> 00:27:22,487 ...فکر کردم شايد مادرت بايد منو مثلا براي شام 178 00:27:22,656 --> 00:27:27,027 .يه 6 - 7 روزي دعوت کنه 179 00:27:34,071 --> 00:27:38,016 .اره رو کج نکن احمق ، تيغه اش ميشکنه 180 00:27:50,196 --> 00:27:52,647 .اينجا انفراديه 181 00:28:03,113 --> 00:28:04,651 ! اوه لعنتي 182 00:28:08,822 --> 00:28:11,191 ...آخرين پسري که به داخل انفرادي فرستاده شد 183 00:28:11,488 --> 00:28:16,143 آنچنان سر خودش رو به ديوار کوبيد که . ديگه نتونست صحبت کنه 184 00:28:21,739 --> 00:28:26,230 تاحالا تلاش کردي که فرار کني؟ - .آره ، يه بار - 185 00:28:26,405 --> 00:28:31,275 .پريدم توي قايق نامه بري ولي اون موقع فقط 11 ساله بودم 186 00:28:31,822 --> 00:28:34,819 مگه وقتي يازده ساله بودي چيکار کرده بودي . که همچين جايي اومدي 187 00:28:35,364 --> 00:28:38,147 . از کليسا دزدي کردم 188 00:28:41,739 --> 00:28:45,731 .کمکم کن که يه نامه بنويسم .يه داستان 189 00:28:47,238 --> 00:28:48,812 به کي؟ 190 00:28:51,822 --> 00:28:53,313 .يه نفر 191 00:28:54,364 --> 00:28:55,904 راجع به چي؟ 192 00:28:56,572 --> 00:29:01,643 .داستان دريا ...دريا نوردان روي کشتي، همراه با من روي عرشه 193 00:29:08,532 --> 00:29:10,854 نهنگ ديدي؟ 194 00:29:11,031 --> 00:29:16,315 .يه بار "نهنگ" اي ديدم که با 3 زوبين توي بدنش شنا مي کرد 195 00:29:16,489 --> 00:29:18,977 .يک روز کامل طول کسيد تا بميره 196 00:29:28,363 --> 00:29:30,483 من روي کشتي چه کاره ام؟ 197 00:29:31,240 --> 00:29:33,063 ...پسر عرشه (پسر عرشه : کشي که عرشه رو ميز ميکنه) 198 00:29:33,697 --> 00:29:36,896 . و من زوبين پرتاب کن هستم 199 00:30:27,614 --> 00:30:30,184 .نبايد اون رو بخوري 200 00:30:30,365 --> 00:30:32,106 .مريض ميشي 201 00:30:49,656 --> 00:30:52,653 .مدير ، ما ياد گرفتيم 202 00:30:54,031 --> 00:30:56,104 و چي ياد گرفتيد؟ 203 00:30:56,324 --> 00:31:00,647 .اينکه همه ي ما روي يک کشتي هستيم ،آقاي مدير 204 00:31:17,490 --> 00:31:21,185 .خرگوشت رو بده به من اَکسل .گرسنه ام غذاي بيشتري ميخوام 205 00:31:21,364 --> 00:31:23,401 ! دستت رو بکش 206 00:31:23,572 --> 00:31:26,024 .فقط ميخوام نازش کنم - .دستت رو بکش - 207 00:31:26,199 --> 00:31:28,603 .فقط ميخوام پسره رو ناز کنم 208 00:31:28,990 --> 00:31:31,656 ! دختره ، پسر نيست 209 00:31:47,615 --> 00:31:51,857 .سي9 و سي 19 هستيم ميخواستيم از توالت استفاده کنيم 210 00:32:13,073 --> 00:32:15,773 .سي19 يه دردسره بايد باهاش سخت گير تر باشيم 211 00:32:16,073 --> 00:32:19,236 .بايد بيشتر تنبيه بشه، و از بقيه جدا نگه داشته بشه 212 00:32:19,532 --> 00:32:23,737 ، تربيت بدون دلسوزي ميشه بي احساسي .ما قبلا راجع به اين حرف زديم 213 00:32:23,948 --> 00:32:28,688 ، ما الگو هستيم براي اين پسر ها .پس نبايد بي احساس باشيم 214 00:32:28,865 --> 00:32:31,019 .مدير 215 00:32:31,200 --> 00:32:35,486 ، من الان براي خاطر خودم حرف نميزنم .واقعا چيزي براي شکايت ندارم 216 00:32:35,656 --> 00:32:38,274 .من 9 ساله که اينجام 217 00:32:38,447 --> 00:32:41,278 ....حتي يک پِني هم بيشتر از دستمزدم نخواستم ولي 218 00:32:41,448 --> 00:32:44,018 .کليساي پارلمان و کميته مدرسه حقوق را تعيين ميکنه 219 00:32:44,198 --> 00:32:46,686 .بايد با اونها حرف بزني 220 00:32:47,823 --> 00:32:49,278 ...ميدونم ، ولي 221 00:32:49,448 --> 00:32:54,781 .پدرخانه بودن شغل مهميه ولي هميشگي نيست 222 00:32:54,948 --> 00:33:00,397 .اگه جاه طلب بودي، خيلي وقت پيش از اينجا ميرفتي 223 00:33:01,824 --> 00:33:03,646 .شب بخير 224 00:33:04,781 --> 00:33:06,604 بروتن؟ 225 00:33:08,365 --> 00:33:13,021 .بروتن، کاري که تو داري انجام ميدي خيلي مهمه .شب بخير 226 00:33:16,323 --> 00:33:19,190 .براي آوردن گندم ها نياز به کمک داريم 227 00:33:19,366 --> 00:33:20,821 .تو ، توي خشک شويي کار ميکني 228 00:33:20,989 --> 00:33:24,566 .خواهش ميکنم بزاريد توي مزرعه کمک کنم، خواهش ميکنم 229 00:33:24,739 --> 00:33:28,316 ميتوني از چنگک استفاده کني؟ - .بله - 230 00:33:35,615 --> 00:33:37,356 !يالا 231 00:33:39,240 --> 00:33:41,063 !يالا 232 00:33:52,658 --> 00:33:54,979 تيغه اره رو کجا قايم کردي؟ 233 00:33:55,156 --> 00:33:57,442 .نميتونن پيداش کنن 234 00:33:57,615 --> 00:34:00,281 قول ميدي تا قبل از اينکه من از اينجا نرفتم فرار نکني؟ 235 00:34:00,448 --> 00:34:01,691 .آره 236 00:34:02,033 --> 00:34:04,106 .خيلي ديگه نمونده 237 00:34:10,699 --> 00:34:13,233 هوي ، داري به چي نگاه ميکني؟ 238 00:34:13,574 --> 00:34:15,610 .پسرِ بَستوي 239 00:34:19,032 --> 00:34:20,736 .تو اينجايي 240 00:34:25,157 --> 00:34:26,898 سي5؟ 241 00:34:30,658 --> 00:34:32,279 سي5؟ 242 00:34:44,157 --> 00:34:47,237 .بيا اينجا بزار دستت رو ببينم 243 00:35:06,491 --> 00:35:09,358 .دستت رو باند پيچي مي کنند 244 00:36:01,907 --> 00:36:03,813 چي شده؟ 245 00:36:14,950 --> 00:36:17,437 ! چراغ ها رو روشن کن 246 00:36:23,993 --> 00:36:26,029 ! کمک بياريد ! عجله کنيد 247 00:37:01,992 --> 00:37:05,853 ! پاشو ، پاشو ، الان بايد بريم 248 00:37:06,160 --> 00:37:08,728 الان بايد بريم. ميخوايي همينجا بموني؟ 249 00:37:10,865 --> 00:37:13,483 ميخوايي همينجا بموني؟ 250 00:38:10,575 --> 00:38:13,110 .برگرد به درمانگاه ايوار 251 00:38:13,284 --> 00:38:15,154 .منو با خودت ببر اٍرلين ، بهت التماس ميکنم 252 00:38:15,325 --> 00:38:16,272 ! برو 253 00:38:16,450 --> 00:38:20,773 منم ميخوام بيام، وقتي خسته شدي .ميتونم تو پارو زدن کمکت کنم 254 00:38:21,284 --> 00:38:23,107 ! خواهش ميکنم 255 00:38:25,866 --> 00:38:30,108 !ديگه نميخوام اينجا بمونم،ديگه نميتونم 256 00:38:31,326 --> 00:38:33,860 .خواهش ميکنم اِرلين 257 00:38:34,283 --> 00:38:36,273 !خواهش ميکنم 258 00:38:36,908 --> 00:38:39,063 .برگرد ايوار 259 00:38:39,450 --> 00:38:42,897 ...نميتونم يه ترسو رو با خودم ببرم 260 00:39:14,450 --> 00:39:17,364 چرا تو توي درمانگاه نيستي؟ 261 00:39:21,992 --> 00:39:23,399 کجا بودي؟ 262 00:39:23,575 --> 00:39:26,572 .با يکي حرف ميزدم 263 00:39:26,742 --> 00:39:29,526 رفته بودي ساحل؟ 264 00:39:29,701 --> 00:39:32,401 با سي19 بودي؟ 265 00:41:05,034 --> 00:41:07,154 ! دهن لق ترسو 266 00:41:25,910 --> 00:41:27,317 بروتن؟ 267 00:41:27,493 --> 00:41:28,652 بله آقاي مدير؟ 268 00:41:28,826 --> 00:41:32,107 چند ساله که تو، توي بَستُوي هستي؟ 269 00:41:32,286 --> 00:41:34,773 9سال - ...9سال - 270 00:41:35,203 --> 00:41:38,151 شده بود که کسي در اين مدت بتونه فرار کنه؟ 271 00:41:38,327 --> 00:41:41,324 .نه 272 00:41:43,534 --> 00:41:46,484 ...پس اين پسره سي19 273 00:41:47,618 --> 00:41:49,441 .بايد به نظر قهرمان باشه 274 00:41:50,034 --> 00:41:52,700 .اولين کسي که موفق به فرار از بَستوي شده 275 00:41:52,868 --> 00:41:57,489 .ولي اون قهرمان نيست .اون خودخواه و ضعيف النفسه 276 00:41:57,660 --> 00:42:00,443 ....اون نميتونه وايسه و جزاي کاري که کرده رو ببينه 277 00:42:00,618 --> 00:42:03,022 .و سعي ميکنه فرار کنه 278 00:42:04,868 --> 00:42:07,865 . همه شما رو با عاقبتي که بهش دچار ميشيد رها ميکنه 279 00:42:08,035 --> 00:42:13,982 اون امتيازاتي که شما کلي برايش کار کرده بوديد .به خطر انداخت 280 00:42:16,702 --> 00:42:19,982 و اون به کجا فرار ميکنه؟ 281 00:42:20,159 --> 00:42:23,689 وقتي دست از فرار کرده برداره به چي ميرسه؟ 282 00:42:23,869 --> 00:42:26,782 .به هيچي 283 00:42:26,994 --> 00:42:29,030 ! هيچي 284 00:42:31,286 --> 00:42:38,193 .اون رو بازداشت ميکنن و دوباره به همينجا فرستاده ميشه .اينو بهتون قول ميدم 285 00:42:38,367 --> 00:42:40,440 من مايوس شدم؟ 286 00:42:41,452 --> 00:42:44,021 .بله شدم 287 00:42:44,494 --> 00:42:46,365 .من از شما مايوس شدم 288 00:42:46,535 --> 00:42:49,153 ...من از سي1 اولا فوسن نا اميد شدم 289 00:42:49,328 --> 00:42:51,233 .کسي که مسئول بازداشتگاه سي هست 290 00:42:51,410 --> 00:42:56,646 .و در اصل اين شما هستيد که بايد مايوس باشيد 291 00:42:56,826 --> 00:42:59,028 .نصف جيره غذايي 292 00:43:25,202 --> 00:43:30,819 .اون موفق شد .اون فرار کرد 293 00:43:30,994 --> 00:43:32,734 ! واي خدا، ارلين فرار کرد 294 00:43:32,911 --> 00:43:37,067 شنيدم که سرآشپز داشت با کاپيتان قايق نامه بري صحبت ميکرد 295 00:43:37,242 --> 00:43:41,068 ...اون ميگفت که قايق پارويي مدير رو اون طرف کوه ها 296 00:43:41,243 --> 00:43:43,694 پيدا کرده 297 00:43:45,785 --> 00:43:49,778 .... با پدر خود پيمان ميبنديم 298 00:43:50,243 --> 00:43:54,815 هيچگاه تو را نرنجاييم 299 00:43:55,744 --> 00:44:00,695 براي هر چيز که تو بدست آوردي بجنگيم 300 00:44:01,202 --> 00:44:06,072 ! مرگ نزديک است 301 00:44:16,285 --> 00:44:17,824 .سي5 302 00:45:01,119 --> 00:45:03,155 .قهرمانه برگشت 303 00:45:19,786 --> 00:45:22,356 .برگرديد سر کار 304 00:45:54,994 --> 00:46:00,030 .سي1 اول اين رو ميخونه و بعد مجازات رو انجام ميده 305 00:46:04,286 --> 00:46:05,860 .بخون 306 00:46:09,285 --> 00:46:13,029 ...جريمه قانون شکني هاي سنگين مثل : تلاش براي فرار 307 00:46:13,202 --> 00:46:14,776 ...دزدي و يا اعتياد به تنباکو 308 00:46:14,952 --> 00:46:21,066 بايد 12 ضربه شلاق بر پشت زده شود يا .تا هنگامي که خون جاري گردد 309 00:46:23,494 --> 00:46:25,696 ! دست ها روي ميز 310 00:46:32,786 --> 00:46:35,320 .بزن بين خطوط 311 00:46:37,995 --> 00:46:39,699 ! بزن 312 00:46:42,746 --> 00:46:45,411 ! سي1 درست بزن 313 00:47:33,869 --> 00:47:37,647 کجا ميخواي بري نوکر مدير؟ 314 00:47:37,828 --> 00:47:39,532 .به خاطر شکست قوانين من رو سرزنش نکن 315 00:47:39,703 --> 00:47:41,857 ....اين که براي من قوانين رو بخوني واست راحت تر بود 316 00:47:42,036 --> 00:47:46,129 تا اينکه به مدير بگي بروتن با ايوار توي لباسشويي چيکار کرد؟ 317 00:47:55,078 --> 00:47:57,332 يا اينکه قوانين براي اون کار هم وجود داره؟ 318 00:47:57,412 --> 00:47:59,816 !تو عوضي به من قول دادي 319 00:48:07,619 --> 00:48:13,365 يا اينکه حالا که نزديک امضا گرفتنت هست به خودت جرات دادي سکوت کني؟ 320 00:49:21,121 --> 00:49:23,488 چي شده؟ تو اينجا چيکار ميکني؟ 321 00:49:23,661 --> 00:49:25,318 پدرخانه - !ساکت باش - 322 00:49:25,495 --> 00:49:27,069 ...چيزي ديگه به آزاديت نمونده 323 00:49:27,246 --> 00:49:29,697 بعد بدون اجازه اومدي اينجا؟ 324 00:49:29,871 --> 00:49:31,860 عقلت رو از دست دادي؟ 325 00:49:35,078 --> 00:49:37,447 ... من سي5 رو ديدم و 326 00:49:38,537 --> 00:49:40,490 ....وَ.... 327 00:49:42,078 --> 00:49:44,648 ...پدرخانه بروتن در.... 328 00:49:44,829 --> 00:49:47,316 بروتن؟ چيکار کرده؟ 329 00:49:47,495 --> 00:49:49,035 .اون سي5 رو زير درد گذاشته بود 330 00:49:49,537 --> 00:49:51,360 درد؟ 331 00:49:57,328 --> 00:49:59,650 ! واضح حرف بزن 332 00:49:59,829 --> 00:50:02,113 ...پدرخانه بروتن 333 00:50:03,162 --> 00:50:04,985 ... و سي5 334 00:50:06,078 --> 00:50:09,241 .من ديروز اونا رو باهم توي انبار لباسشويي ديدم 335 00:50:19,287 --> 00:50:25,401 داري سعي ميکني چي بگي؟ اين توهمات قبيح چيه؟ 336 00:50:25,662 --> 00:50:29,655 ! اين کار ممنوعه .کاري که اون با ايوار توي انبار لباسشويي ميکرد 337 00:50:30,371 --> 00:50:32,858 ! برو بيرون ! برو 338 00:50:54,830 --> 00:50:57,199 . ايوار ! ازت ميخوام همين الان بيايي باهم بريم پيش مدير 339 00:50:57,370 --> 00:50:59,360 مگه نميبيني هنوز دارم کار ميکنم؟ 340 00:50:59,537 --> 00:51:03,991 .اگه باهم بريم اون حرفمون رو باور ميکنه 341 00:51:04,872 --> 00:51:08,034 .اينطوري هيچوقت نميتونم برگردم خونه 342 00:51:26,329 --> 00:51:28,614 .سي5 343 00:51:28,786 --> 00:51:30,360 .مدير 344 00:51:35,371 --> 00:51:37,075 .صاف وايسا 345 00:51:38,413 --> 00:51:41,245 ...فقط ميخواستم ببينم 346 00:51:43,038 --> 00:51:44,742 که دستت بهتر شده؟ 347 00:51:44,914 --> 00:51:48,194 .بله ، يه مقدار بهتر شده 348 00:51:48,704 --> 00:51:50,326 .ممنون مدير 349 00:51:50,579 --> 00:51:53,446 .خوبه ، همه چيز خوبه 350 00:51:54,956 --> 00:51:56,860 .عاليه 351 00:51:57,037 --> 00:51:58,529 .نارضايتي نيست 352 00:52:02,495 --> 00:52:04,366 مشکل ديگه اي نيست؟ 353 00:52:04,537 --> 00:52:06,193 .نه 354 00:52:07,204 --> 00:52:10,699 .... نه ، آخه فکردم که شايد تو 355 00:52:10,872 --> 00:52:13,359 ...فکر ميکنم بهتره که توي جنگل با دوستات 356 00:52:13,537 --> 00:52:15,360 .کار کني 357 00:52:15,538 --> 00:52:17,491 .ممنون مدير 358 00:52:17,995 --> 00:52:22,984 .بله ، فکر ميکنم که جنگل براي تو مناسب تره 359 00:52:23,663 --> 00:52:25,036 .بله مدير 360 00:52:25,662 --> 00:52:29,191 .خوبه پس 361 00:52:55,996 --> 00:52:58,863 .تو به من پول بدهکاري 362 00:52:59,038 --> 00:53:01,323 کدام پول؟ 363 00:53:02,621 --> 00:53:06,695 ... من و بروتن با هم شرط بستيم که 364 00:53:09,580 --> 00:53:12,908 .که تو صبح به لباسشويي برميگردي يا نه 365 00:53:13,080 --> 00:53:16,359 .برو براي آتش روشن کردن به "بيانه" کمک کن 366 00:54:01,121 --> 00:54:03,241 ساعت ايوار دست تو چيکار ميکنه؟ 367 00:54:03,412 --> 00:54:05,448 .خودش داد بهم 368 00:55:42,122 --> 00:55:43,399 ! برو عقب 369 00:55:47,207 --> 00:55:50,616 .پرستار بيار ! همين الان 370 00:55:51,413 --> 00:55:53,366 !! زود باش 371 00:55:58,580 --> 00:56:00,866 . ببرشون به خوابگاه 372 00:56:19,957 --> 00:56:22,111 . به خوابگاه 373 00:56:27,205 --> 00:56:29,822 ! بريد به خوابگاه 374 00:57:20,163 --> 00:57:24,071 .چيزي که اتفاق افتاد قطعا خيلي وحشتناکه 375 00:57:24,247 --> 00:57:28,987 . ما از بلايي که سر پسر بيچاره اومد رنج ميکشيم 376 00:57:29,164 --> 00:57:32,659 .درک ميکنم که شماها احساس گناه ميکنيد 377 00:57:38,456 --> 00:57:42,779 ولي بايد اينو بگم که قبل از اومدن به اينجا .چندان زندگي راحتي نداشت 378 00:57:42,956 --> 00:57:46,366 . و اينجا هم چندان برايش راحت نبود 379 00:57:46,539 --> 00:57:48,693 .اون به قدر کافي قوي نبود 380 00:57:49,205 --> 00:57:54,442 اون از کسايي نبود که شايسته ي زندگي . بين بقيه مردم باشه 381 00:57:54,622 --> 00:57:58,945 . و شايد هم مرگ اون خواست خدا بود 382 00:57:59,122 --> 00:58:04,820 .ما سعي کرديم بهش کمک کنيم ، کار آسون بهش داديم 383 00:58:05,789 --> 00:58:07,826 ...ولي 384 00:58:08,539 --> 00:58:11,406 ...سعي کرد که با شنا کردن از اينجا فرار کنه 385 00:58:11,581 --> 00:58:17,327 يک عمل نااميدانه که فقط ميتونست . به يه فاجعه منتهي بشه 386 00:58:17,498 --> 00:58:21,787 .و ما همه ميدونيم که اون ، اين ايده رو از چه کسي گرفته 387 00:58:25,872 --> 00:58:28,572 ...فرار کردن فقط 388 00:58:28,747 --> 00:58:31,614 .يک توهم بچه گانست 389 00:58:33,414 --> 00:58:36,114 .ولي اون الان در آرامشه 390 00:58:36,289 --> 00:58:38,955 .اون پيش خداست 391 00:59:47,248 --> 00:59:49,071 .بشين 392 01:00:02,290 --> 01:00:04,694 !سي19 بشين 393 01:00:41,040 --> 01:00:43,326 .سي19 رو بفرستيد به اتاقم 394 01:00:47,082 --> 01:00:49,913 ميخواي بري به زندان؟ 395 01:00:51,916 --> 01:00:57,331 .اگه نميتوني تصميم بگيري پس يعني نميدوني زندان چيه 396 01:00:57,707 --> 01:01:00,620 .اون نميخواست فرار کنه، اون خودشو غرق کرد 397 01:01:00,831 --> 01:01:04,242 ! چه فرقي ميکنه؟ اون رفته، فراموشش کن 398 01:01:04,415 --> 01:01:07,862 .و کمک کن که بقيه هم فراموش کنند 399 01:01:08,248 --> 01:01:12,077 ، قسمت کوچکي از دنيا رو ديدي و فکر ميکني که .خيلي ميفهمي ولي نميفهمي 400 01:01:12,332 --> 01:01:16,324 .نه مدير ، خيلي چيزا هست که من نميفهمم 401 01:01:16,748 --> 01:01:22,033 .بَستوي يا زندان ؟ انتخاب با خودته ، ببرش بيرون 402 01:01:45,373 --> 01:01:49,615 چرا اين همه وقت تو اينجا موندي بروتن؟ 403 01:01:53,750 --> 01:01:55,869 .اونا حرف ميزنن 404 01:01:56,207 --> 01:02:00,033 شايعاتي هستند که من حتي نميخوام راجع بهشون .صحبت کنم، تهمت هايي هست 405 01:02:00,374 --> 01:02:04,911 ،تو نميتوني به حرفاشون گوش کني .اونا هرچي دلشون بخواد ميگن 406 01:02:06,041 --> 01:02:08,326 .يه بچه مرده 407 01:02:08,499 --> 01:02:13,570 .... و تو هم متهم به اعمالي شده که وحشتناکه 408 01:02:13,749 --> 01:02:16,070 ....تنها کاري که من کردم 409 01:02:16,248 --> 01:02:19,364 کمک کردن به بچه اي بوده که حتي نميتونست . به خودش کمک کنه 410 01:02:19,665 --> 01:02:22,662 .سي5 از من نميترسيد 411 01:02:22,832 --> 01:02:27,572 ،بلکه از حيوونايي که تو بازداشتگاه سي زندگي ميکنند .ميترسيد 412 01:02:28,499 --> 01:02:34,530 .من نميتونم پدرخانه اي قبول کنم که مضنون به همچين کاريه 413 01:02:37,248 --> 01:02:39,486 .منزجر کننده است 414 01:02:45,333 --> 01:02:47,238 .مدير 415 01:02:48,374 --> 01:02:49,617 ...لطفا 416 01:02:49,874 --> 01:02:55,820 تو متهم به لواط با يه بچه هستي، ميفهمي اين يعني چي؟ 417 01:02:56,790 --> 01:02:58,944 ...اگر فقط اينقدر حقيقت داشته باشه 418 01:02:59,125 --> 01:03:02,951 .بايد ببينم که بقيه عمرت رو داخل زندان ميپوسي 419 01:03:03,124 --> 01:03:09,321 .من ميفهمم که بودن در سِمَتي که هستي خيلي سخته 420 01:03:09,874 --> 01:03:12,444 .با يک همسر جوان در اينجا 421 01:03:13,166 --> 01:03:15,368 .با همه ي مسئوليتــت 422 01:03:15,541 --> 01:03:17,992 .و اين همه اختياراتي که داري 423 01:03:18,166 --> 01:03:23,581 ،و اون همه پولي که بايد به بچه ها داده بشه .و اين جزيره که همينطور داره نابود ميشه 424 01:03:23,791 --> 01:03:29,159 همون پولي که تو براي خودت استفاده کردي .تا زندگي راحت تري داشته باشي 425 01:03:29,333 --> 01:03:31,867 .من اينو ميدونم 426 01:03:32,916 --> 01:03:36,694 .ولي بقيه ممکنه اينو جه جور ديگه متوجه بشوند 427 01:04:07,875 --> 01:04:10,492 !بالاخره داري ميري ، عوضي 428 01:04:12,042 --> 01:04:14,825 ! گمشو ، عوضي 429 01:04:26,833 --> 01:04:28,952 .خيلي دير شده 430 01:04:33,916 --> 01:04:38,656 وقتي اعضاي کميته بيان و شروع کنند به سوال پرسيدن ميخواي چه جوابي بهشون بدي؟ 431 01:04:38,832 --> 01:04:43,203 .اونا قطعا سوال و تحقيق ميکنن 432 01:04:44,041 --> 01:04:45,912 .بايد حقيقت رو بهشون بگي 433 01:04:46,083 --> 01:04:49,827 . تو تسليم نشو آستريد، تسليم نشو 434 01:05:05,624 --> 01:05:09,202 تو ارلين کاسپرشن هستي؟ - .من سي19 هستم خانم - 435 01:05:09,375 --> 01:05:11,862 اينجا چيزي ياد گرفتي؟ 436 01:05:12,916 --> 01:05:17,158 .بله خانم من اينجا خيلي چيزا ياد گرفتم - ميشه بهم بگي چه چيزايي ياد گرفتي؟ - 437 01:05:17,333 --> 01:05:19,487 .ياد گرفتم که بودن در اينجا بهتر از زندانه 438 01:05:19,667 --> 01:05:21,572 چرا بهتره؟ 439 01:05:22,625 --> 01:05:26,618 خودتون نميبينيد اينجا چقدر بهمون ميرسن خانم؟ 440 01:05:45,624 --> 01:05:47,613 اين پسرها، هميشه همينطوري سر ميز ساکت هستن؟ 441 01:05:47,791 --> 01:05:49,331 .نه 442 01:05:49,500 --> 01:05:53,538 .اونا هميشه به همين تميزي و مرتبي که الان ميبيني هستن 443 01:05:53,709 --> 01:05:56,623 .مخصوصا پسرايي که ممکنه به دور از اجتماع باشن 444 01:05:56,792 --> 01:06:00,914 .براي اونها اين اهميت بيشتري داره 445 01:06:01,416 --> 01:06:06,831 اون پسره که اخيرا مرده ، ممکنه روي اونها تاثير گذاشته باشه؟ 446 01:06:07,000 --> 01:06:10,861 ،اگه اينطور باشه من اولين نفرم که متوجه ميشه .پسر بَستوي شدن ساده نيست 447 01:06:11,041 --> 01:06:13,327 .اينجا يک محيط وحشيه 448 01:06:13,500 --> 01:06:16,615 .ما کاري که بتونيم انجام ميديم، ما پشتيباني و کمک ميکنيم 449 01:06:16,791 --> 01:06:19,575 .ولي کسي نميتونه در يه لحظه همه جا باشه 450 01:06:19,750 --> 01:06:23,245 .يه بچه ميتونه خيلي بد باشه 451 01:06:24,333 --> 01:06:28,455 بچه اي که سعي کرد فرار کنه، تصميم گرفت .يه جوجه ترسو باشه 452 01:06:28,625 --> 01:06:32,154 .اون به اندازه کافي قوي نبود که مراقب خودش باشه 453 01:06:32,334 --> 01:06:34,656 .بله غم انگيزه 454 01:06:34,875 --> 01:06:40,290 ".اگر ما به گناهانمان اعتراف کنيم ، او عادل و بخشنده است" 455 01:06:40,458 --> 01:06:47,578 پس او گناهان ما را ميبخشد و" ".تمامي گناه کاري ها را از ما پاک ميکند 456 01:06:47,833 --> 01:06:52,239 "...چيزي که آسيب ميزند" 457 01:07:08,792 --> 01:07:13,283 ".اگر ما به گناهانمان اعتراف کنيم ، او عادل و بخشنده است" 458 01:07:13,458 --> 01:07:15,494 نگراني؟ 459 01:07:16,333 --> 01:07:22,660 پس او گناهان ما را ميبخشد و" ".تمامي گناه کاري ها را از ما پاک ميکند 460 01:07:23,459 --> 01:07:26,704 .خوبه ، تبريک ميگم 461 01:07:28,418 --> 01:07:30,288 چيزي هست که بخواي به ما بگي؟ 462 01:07:30,458 --> 01:07:35,695 .نبايد بترسي، اين تنها فرصت تو براي صحبت کردنه 463 01:07:37,000 --> 01:07:39,784 ....بله، ميخوام 464 01:07:39,959 --> 01:07:43,287 .يه چيزي به آقاي مدير بگم 465 01:07:49,250 --> 01:07:53,492 .من هيچ وقت تمام کارهايي که ايشون کرده فراموش نميکنم 466 01:07:55,458 --> 01:07:57,992 .من ميخوام يه چيزي بگم 467 01:07:58,834 --> 01:08:02,363 .يه پسري هست که توي جزيره مُرده 468 01:08:02,917 --> 01:08:04,869 ... از مدير متوجه شدم که 469 01:08:05,041 --> 01:08:10,490 .تو به طور مستقيم در اذيت کردن اون بچه نقشي نداشتي 470 01:08:11,335 --> 01:08:17,532 ،ولي من به عنوان رهبر تالار سي صحبت ميکنم .که تو مسئوليتي داشتي 471 01:08:18,708 --> 01:08:21,112 متوجه ميشي؟ 472 01:08:23,376 --> 01:08:27,866 .اينها کلمات خردمندانه اي بودن فوسن 473 01:08:28,042 --> 01:08:31,655 .تو بايد از اون پسر بهتر مراقبت ميکردي 474 01:08:31,834 --> 01:08:33,824 .بله مدير 475 01:08:45,584 --> 01:08:47,406 کي از اينجا ميري؟ 476 01:08:47,583 --> 01:08:49,536 .يه هفته ديگه 477 01:08:51,625 --> 01:08:54,160 چته؟ 478 01:08:54,792 --> 01:08:57,362 .تو داري برميگردي به دنيا 479 01:08:58,459 --> 01:09:02,913 .ميتوني بري هرکاري ميخواي بکني ، ميتوني بري زن بگيري 480 01:09:03,833 --> 01:09:07,328 ميدوني کميته چي گفت؟ ميدوني مدير راجع به ما چي گفت؟ 481 01:09:07,709 --> 01:09:10,113 .مهم نيست که اونا چي گفتن 482 01:09:10,293 --> 01:09:13,621 .بَستوي فقط يه سنگ کوچک داخل آبه 483 01:09:20,501 --> 01:09:23,699 .تو ميتوني همون چيزي که ميخواي باشي 484 01:09:24,958 --> 01:09:29,946 .ميتوني کشيش باشي، به قوانين خيلي مسلط هستي 485 01:09:39,169 --> 01:09:41,786 .خدانگهدار - .خدانگهدار - 486 01:10:09,709 --> 01:10:13,073 ما تا چند هفته قبل از اينکه اون رو دوباره ببينيم " "دريانوردي کرديم 487 01:10:13,250 --> 01:10:15,488 "غذامون تموم شد" 488 01:10:15,668 --> 01:10:19,991 "و اُلستاين سرآشپز اوايل زياد جرات نداشت" 489 01:10:20,167 --> 01:10:26,198 ".بايد ميديدي که چطوري شدم، ديگه نميتونم ماهي بخورم" 490 01:10:26,626 --> 01:10:30,156 ولي ما دوباره نهنگ رو پيدا کرديم" "و درست رفتيم بالاي سرش 491 01:10:30,334 --> 01:10:32,738 ".نزديک تر از هميشه" 492 01:10:33,084 --> 01:10:37,122 بدنش پر از زخمهايي بود که در اثر حمله هايي . که بهش کرده بودن بوجود آمده بود 493 01:10:37,293 --> 01:10:41,664 ".از فاصله نزديک دست کم 25 متر طول داشت" 494 01:10:41,834 --> 01:10:45,231 بدنش پر از زخمهايي بود که در اثر حمله هايي . که بهش کرده بودن بوجود آمده بود 495 01:10:45,376 --> 01:10:50,327 ".اون نهنگ پسر عرشه رو کشته بود" 496 01:10:51,960 --> 01:10:55,905 ".کاپيتان خيلي خودش رو دست بالا ميگيره" 497 01:10:56,333 --> 01:11:00,326 ".ولي اون در درون يک ترسوي بزدله" 498 01:11:02,001 --> 01:11:05,910 ".بقيه افراد کشتي از اون ميترسيدند" 499 01:11:07,543 --> 01:11:10,907 ".با پسري آشنا شدم که چيزي به رفتنش نمونده بود" 500 01:11:11,085 --> 01:11:14,117 ،اون 6 ساله که روي کشتي دوام آورده" ".اون همه چيز رو درست انجام داده 501 01:11:14,294 --> 01:11:16,699 ".حالا داره به خونه برميگرده" 502 01:11:27,501 --> 01:11:31,908 گناهان مارو ببخش ، اي کسي که هم اکنون . دِين ما را بخشيده اي 503 01:11:32,084 --> 01:11:36,656 .ما را از وسوسه وا دار ، شرِّ شيطان را از سر ما دور بدار 504 01:11:36,835 --> 01:11:41,954 ، چرا که فرمانروايي جهان از آن توست و قدرت و عظمت تو براي هميشه است. آمين 505 01:11:42,626 --> 01:11:44,330 .بشين 506 01:11:48,835 --> 01:11:50,491 ! بشين 507 01:12:03,668 --> 01:12:08,703 .2تا از دوستان ما دارن تَرکمون ميکنند، 2 تا دوست خوبمون 508 01:12:09,126 --> 01:12:12,040 ...فردا اونها به ملاقات دنيا ميروند 509 01:12:12,210 --> 01:12:16,415 .سختي جديد ، خوشي جديد ،درس جديد 510 01:12:30,002 --> 01:12:32,490 .اَکسل جانسون 511 01:12:38,626 --> 01:12:43,994 خدا حفظت کنه و ايکاش مواظب فرصت هايي که بهت داده . باشي 512 01:12:48,168 --> 01:12:49,991 .اولا فوسن 513 01:12:56,419 --> 01:12:57,614 !برو 514 01:12:58,377 --> 01:13:00,330 .اولا فوسن 515 01:13:00,543 --> 01:13:02,082 .برو 516 01:13:02,669 --> 01:13:04,658 .حالا که ميتوني برو 517 01:13:04,835 --> 01:13:06,706 سي1؟ 518 01:13:27,085 --> 01:13:31,456 بازم کلمات خردمندانه داري که بخواي با خودم ببرمشون؟ 519 01:14:10,294 --> 01:14:12,165 .مراقب رفتارت باش 520 01:14:12,335 --> 01:14:13,909 .ميبينمت 521 01:14:34,544 --> 01:14:39,165 .ما هيچ وقت داستان رو تموم نکرديم 522 01:14:40,460 --> 01:14:44,749 .شايد دوباره روي کشتي يا جاي ديگه ديدمت 523 01:15:03,086 --> 01:15:05,656 .شنيدم که داريد ميريد 524 01:15:11,627 --> 01:15:13,416 .موفق باشيد 525 01:15:16,377 --> 01:15:18,531 .موفق باشيد 526 01:15:21,960 --> 01:15:25,159 .سي1 ، حوله 527 01:15:50,418 --> 01:15:52,905 مدير ميدونه که بروتن برگشته؟ 528 01:15:53,086 --> 01:15:58,832 البته که ميدونه ، اون رفته بود به خشکي تا .براي مدير خريد کنه 529 01:18:58,879 --> 01:19:01,033 .به همين سادگيه 530 01:19:01,461 --> 01:19:03,284 ....اگه فقط کاري که ازت خواسته شده بود انجام ميدادي 531 01:19:03,460 --> 01:19:08,330 .مشکلي پيش نميومد، همه چي خوب ميموند 532 01:19:12,503 --> 01:19:15,250 ! دروغگوي عوضي 533 01:19:25,169 --> 01:19:28,996 اولين بار که به اينجا اومده بودي يادت مياد؟ 534 01:19:30,420 --> 01:19:32,409 ....بچه لوس و بداخلاق 535 01:19:32,587 --> 01:19:38,749 . که از ترس هر روز شلوار خودشو خراب ميکرد 536 01:19:38,921 --> 01:19:40,910 .بي ارزشي 537 01:19:41,086 --> 01:19:44,615 .درست مثل مادر فاحشه اي که داشتي 538 01:19:44,795 --> 01:19:47,461 .و اون پدر جنايت کارِت 539 01:19:47,627 --> 01:19:49,581 .تو هيچي نبودي 540 01:19:50,128 --> 01:19:52,579 .من 6 سال روي تو کار کردم 541 01:19:52,753 --> 01:19:55,666 ...و تمامي چيزي که الان هستي و ارزشي که داري 542 01:19:55,837 --> 01:19:58,288 .من ساختم 543 01:20:32,879 --> 01:20:34,702 ! بيانه 544 01:20:34,879 --> 01:20:37,081 .تو بايد کمکمون کني 545 01:20:38,962 --> 01:20:40,868 . تو يکي از ما هستي 546 01:20:43,129 --> 01:20:45,034 بيانه؟ 547 01:20:45,337 --> 01:20:47,871 ! بيانه تو يکي از ما هستي 548 01:21:40,338 --> 01:21:43,085 .غذاتو بخور اُلستاين 549 01:21:46,254 --> 01:21:48,872 .يالا اُلستاين تو بايد بخوري 550 01:21:55,963 --> 01:21:57,751 خوابت مياد؟ 551 01:22:01,504 --> 01:22:05,626 .اين کارو بکن، وگرنه يخ ميزني 552 01:22:22,963 --> 01:22:25,746 .اونجا پر از خون شده بود 553 01:22:26,670 --> 01:22:29,702 .نهنگ همه اونها رو بلعيد تا اينکه مُرد 554 01:22:29,879 --> 01:22:34,121 .زوبين پرتاب کن، آشپز و پسر کابين 555 01:22:36,629 --> 01:22:39,294 .نهنگ همه چيز رو بلعيد 556 01:22:39,671 --> 01:22:43,664 .و همه چيز همونطوري شد که بايد ميشد 557 01:22:43,838 --> 01:22:45,958 .کاپيتان دريا سالار بود 558 01:22:46,130 --> 01:22:50,453 . و تونست از اونجا به آمريکا بره 559 01:22:50,797 --> 01:22:54,373 .همه اعضاي کشتي رو عرشه مونده بودن 560 01:22:54,546 --> 01:22:57,543 .مثل دسته اي از ماهي ها 561 01:25:15,631 --> 01:25:17,833 ! اولا 562 01:25:18,005 --> 01:25:20,124 ! کليدش رو بگير 563 01:25:21,339 --> 01:25:23,292 ! کمک 564 01:25:24,339 --> 01:25:25,913 ! کمک 565 01:25:59,797 --> 01:26:01,501 ! فرار کن 566 01:26:04,173 --> 01:26:05,498 ! اولا 567 01:26:08,880 --> 01:26:09,791 ! اولا 568 01:26:09,962 --> 01:26:11,370 ! اولا 569 01:26:14,088 --> 01:26:15,627 ! فرار کن 570 01:26:28,339 --> 01:26:30,874 !بس کن ! کافيه 571 01:26:32,964 --> 01:26:34,870 .پاشو - .کافيه - 572 01:26:43,923 --> 01:26:46,077 ! پاشو 573 01:26:57,881 --> 01:27:00,498 .برگرديد سر جاتون 574 01:27:13,381 --> 01:27:15,085 ! برگرديد سر جاتون 575 01:27:23,173 --> 01:27:25,077 ! برو عقب 576 01:28:20,756 --> 01:28:22,497 ! يالا 577 01:29:11,257 --> 01:29:14,040 . هيچ کار احمقانه اي نکنيد پسرا 578 01:29:33,590 --> 01:29:37,961 . داري به چي نگاه ميکني؟ پسر بَستوي لعنتي 579 01:30:27,799 --> 01:30:29,919 . برو روي صندلي 580 01:30:33,006 --> 01:30:35,160 ! مدير داره مياد 581 01:31:38,340 --> 01:31:41,420 و بزاريد رد بشه 582 01:32:03,215 --> 01:32:06,875 .و تو هم ديگه به اينجا تعلق نداري 583 01:32:10,756 --> 01:32:13,540 ! خداحافظ مدير 584 01:33:14,091 --> 01:33:15,747 ! ولش کنيد 585 01:33:33,966 --> 01:33:36,454 . گفت که بايد بزاريم بسوزه 586 01:33:40,425 --> 01:33:41,964 ! بريد بيرون 587 01:33:42,715 --> 01:33:45,001 ! بريد بيرون 588 01:33:53,924 --> 01:33:55,464 .سي19 589 01:33:57,424 --> 01:33:59,959 ميخواي منو بکشي؟ 590 01:35:19,508 --> 01:35:21,498 خب؟ 591 01:35:22,591 --> 01:35:25,624 ميتونم امضاتو بگيرم؟ 592 01:35:49,924 --> 01:35:51,794 ستوان؟ 593 01:35:52,883 --> 01:35:56,082 .من بايد با يکي بلند مقام تر حرف بزنم 594 01:35:59,757 --> 01:36:01,794 ...من ميخوام 595 01:36:01,967 --> 01:36:04,964 . با شاه نروژ حرف بزنم 596 01:36:12,424 --> 01:36:15,090 ...بهش بگيد که 597 01:36:20,634 --> 01:36:23,252 .سلطان بستوي صحبت ميکنه 598 01:36:35,466 --> 01:36:37,917 ! اونا دارن برميگردن 599 01:36:38,092 --> 01:36:41,124 .و تعدادشون هم خيلي زياده 600 01:36:41,759 --> 01:36:45,005 متوجه ميشي چي ميگم، اولا؟ 601 01:37:02,676 --> 01:37:04,581 .پارو ها رو بردار 602 01:37:06,217 --> 01:37:07,494 ! يالا 603 01:37:24,342 --> 01:37:26,247 ! يالا 604 01:38:40,050 --> 01:38:42,086 .دارن ميان 605 01:42:21,052 --> 01:42:23,171 .اون از خشکي مياد 606 01:42:23,342 --> 01:42:26,623 .ديگه نميتونم ادامه بدم - .دريا کاملا يخ زده - 607 01:42:27,009 --> 01:42:29,211 .نميتونم طاقت بيارم 608 01:42:30,634 --> 01:42:32,671 ! ميتونيم از روي دريا رد بشيم 609 01:42:32,843 --> 01:42:35,377 .من نميتونم 610 01:43:13,051 --> 01:43:14,591 ! وايسا 611 01:43:29,178 --> 01:43:31,131 ! وايسا 612 01:44:19,136 --> 01:44:20,591 ! بيا بالا 613 01:46:43,219 --> 01:46:46,547 .اون نامه ها براي خواهرم بود 614 01:47:05,552 --> 01:47:08,252 ...ولم کن ، ولم کن 615 01:48:09,887 --> 01:48:11,426 .اولا 616 01:48:12,303 --> 01:48:13,628 .اولا 617 01:48:18,429 --> 01:48:20,003 .اولا 618 01:48:25,470 --> 01:48:28,670 .اولا ما به کريستيانا نزديک شديم 619 01:48:29,595 --> 01:48:32,260 .بندرگاه بَستوي 620 01:48:49,594 --> 01:48:54,962 .يه بار "نهنگ" اي ديدم که با 3 زوبين توي بدنش شنا مي کرد 621 01:48:59,053 --> 01:49:02,252 .يک روز کامل طول کشيد تا بميره 622 01:49:02,804 --> 01:49:08,717 به خاطر زوبين هايي که من بهش زده بودم ...ضعيف تر شده بود 623 01:49:09,136 --> 01:49:14,006 بدنش پر از زخمهايي بود که در اثر حمله هايي . که بهش کرده بودن بوجود آمده بود 624 01:49:18,013 --> 01:49:21,009 .با پسري آشنا شدم که چيزي به رفتنش نمونده بود 625 01:49:21,178 --> 01:49:25,087 ،اون 6 ساله که روي کشتي دوام آورده .اون همه چيز رو درست انجام داده 626 01:49:25,263 --> 01:49:28,627 .و حالا اون داره به خونه ميره