1 00:01:24,140 --> 00:01:26,530 Selesai juga... 2 00:01:34,170 --> 00:01:35,650 Siapa itu? 3 00:01:57,360 --> 00:01:59,420 Mesin apa ini? 4 00:01:59,420 --> 00:02:00,420 Mayuri-sama. 5 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 Apa yang ter... 6 00:02:05,360 --> 00:02:06,760 Siapa kamu? 7 00:02:06,760 --> 00:02:07,850 Mayuri-sama... 8 00:02:07,850 --> 00:02:08,930 Jangan mendekat! 9 00:02:08,930 --> 00:02:10,930 Apa kau mau menangkapku? 10 00:02:22,830 --> 00:02:24,070 Jangan mendekat! 11 00:02:24,390 --> 00:02:26,070 Jangan mendekat! 12 00:02:35,410 --> 00:02:36,440 Mayuri-sama, apa- 13 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 Lepaskan aku! 14 00:02:45,380 --> 00:02:49,270 Peringatan darurat dari Lab no. 9 15 00:02:49,270 --> 00:02:53,260 Penyebab kecelakaan belum dapat di pastikan 16 00:02:53,260 --> 00:02:57,150 Area sudah terkepung. 17 00:02:57,150 --> 00:03:01,320 Saya ulangi, semua anggota Gotei 13 harap berkumpul! 18 00:03:01,320 --> 00:03:02,330 Ini... Saya ulangi, semua anggota Gotei 13 harap berkumpul! 19 00:03:02,330 --> 00:03:02,950 Saya ulangi, semua anggota Gotei 13 harap berkumpul! 20 00:03:16,470 --> 00:03:17,440 Mundur! 21 00:03:17,440 --> 00:03:19,000 Apa-apaan itu? 22 00:03:20,460 --> 00:03:21,930 Cepat pergi! 23 00:03:25,410 --> 00:03:27,340 Apa? 24 00:03:31,040 --> 00:03:32,930 Tolong hentikan Kapten Kurotsuchi. 25 00:03:32,930 --> 00:03:34,930 Jangan mendekatiku! 26 00:03:35,560 --> 00:03:37,460 Kau ingin menangkapku? 27 00:03:40,020 --> 00:03:40,920 Yo.. 28 00:03:46,550 --> 00:03:50,260 Kenapa kau ini? Kau sudah lupa ya? 29 00:04:21,840 --> 00:04:23,050 Apa? 30 00:04:32,920 --> 00:04:34,700 Merepotkan sekali. 31 00:05:07,230 --> 00:05:08,980 Apa yang terjadi? 32 00:05:10,680 --> 00:05:12,320 Jangan kesana. 33 00:05:15,680 --> 00:05:16,710 Siapa itu? 34 00:05:32,800 --> 00:05:36,790 Akan kuhapus keberadaanmu. 35 00:05:51,710 --> 00:05:53,170 Seireitei... 36 00:05:54,770 --> 00:05:56,750 Cepatlah! 37 00:06:11,950 --> 00:06:13,250 Bagus sekali. 38 00:06:13,250 --> 00:06:16,100 Pasti sudah cukup untuk menyingkirkan semua Shinigami. 39 00:06:16,440 --> 00:06:18,760 Kita baru saja lahir kembali. 40 00:06:19,090 --> 00:06:21,390 Mereka baru saja tertangkap. 41 00:06:39,570 --> 00:06:48,070 -Indonesian Translated by natto forgraph- ==nattoforgraph@gmail.com== 42 00:06:52,500 --> 00:06:55,500 translated from english sub from ema2ooo http://www.punch-fansub.com.br/ - #PUNCH @ IRC.RIZON.NET 43 00:07:01,400 --> 00:07:02,470 Apa itu? 44 00:07:05,230 --> 00:07:07,260 Apa saja yang kau lakukan? 45 00:07:07,260 --> 00:07:10,290 Membaca surat dari Nee-san, tapi.. 46 00:07:10,290 --> 00:07:12,960 Ini di tulis dengan semacam kode ... Aku tidak paham. 47 00:07:15,190 --> 00:07:18,540 Buyokauji...gabude...ki...to 48 00:07:19,590 --> 00:07:20,770 Petunjuknya gambar ini? 49 00:07:20,770 --> 00:07:21,730 Konyol sekali. 50 00:07:24,700 --> 00:07:28,300 Ini karya Nee-san! Hargai sedikit lah! 51 00:07:28,300 --> 00:07:29,620 Menggelikan. 52 00:07:29,620 --> 00:07:32,190 Memangnya Nee-san itu siapa? 53 00:07:32,190 --> 00:07:35,110 Apa? Nee-san ya Nee-san! 54 00:07:35,110 --> 00:07:38,060 Kenapa kau ini? Sudah gila? 55 00:07:38,060 --> 00:07:40,340 Kau itu yang sudah gila. 56 00:07:40,780 --> 00:07:42,010 Aku lelah sekali. 57 00:07:42,010 --> 00:07:43,510 Aku akan tidur. 58 00:07:43,510 --> 00:07:46,380 Hey, ini tidak lucu tahu! 59 00:08:07,490 --> 00:08:08,400 Ichigo.. 60 00:08:08,400 --> 00:08:09,710 Kurosaki Ichigo.. 61 00:08:11,240 --> 00:08:12,770 Bodoh! 62 00:08:14,730 --> 00:08:16,370 Kurang ajar! 63 00:08:18,510 --> 00:08:20,480 Jangan berkata begitu. 64 00:08:25,330 --> 00:08:27,720 Kau akan jadi Shinigami. 65 00:08:33,480 --> 00:08:34,560 Rukia.. 66 00:08:36,380 --> 00:08:39,480 Hey Kon! Bangunlah! 67 00:08:39,580 --> 00:08:41,190 Ada apa? 68 00:08:46,060 --> 00:08:50,100 Gambar ini seperti kecoa yang duduk disamping melon. 69 00:08:50,100 --> 00:08:51,920 Serangga ini pasti kumbang. 70 00:08:51,920 --> 00:08:53,480 Berarti... 71 00:08:53,480 --> 00:08:57,820 Aku ke Soul Society untuk menyelesaikan urusan. 72 00:08:57,820 --> 00:09:01,220 Aku akan kembali dalam beberapa hari, jangan menungguku. 73 00:09:01,220 --> 00:09:02,600 Salam... 74 00:09:02,600 --> 00:09:03,660 Rukia. 75 00:09:05,630 --> 00:09:07,270 Soul society. 76 00:09:14,070 --> 00:09:15,170 Silakan... 77 00:09:16,150 --> 00:09:18,170 Maaf merepotkanmu, Ururu. 78 00:09:25,740 --> 00:09:30,000 Jadi... ada apa....... 79 00:09:30,000 --> 00:09:30,970 Kuchiki Rukia. 80 00:09:31,030 --> 00:09:32,820 Oh! Kuchiki Rukia. 81 00:09:34,220 --> 00:09:35,350 Siapa dia? 82 00:09:35,350 --> 00:09:37,960 Apa maksudmu?! ini Rukia! 83 00:09:37,960 --> 00:09:40,170 Dia pelangganmu. 84 00:09:40,170 --> 00:09:43,160 Pelangganku? 85 00:09:46,570 --> 00:09:48,580 Benar juga... namanya ada disini. 86 00:09:48,580 --> 00:09:49,210 Benarkan? 87 00:09:49,210 --> 00:09:50,000 tapi... 88 00:09:50,000 --> 00:09:53,210 Maaf sekali, aku sama sekali tidak ingat tentang dia. 89 00:09:54,880 --> 00:09:55,940 Kenapa ini? 90 00:09:55,940 --> 00:09:57,330 Entahlah... 91 00:09:57,330 --> 00:10:00,900 Kau juga sempat lupa tentang dia kan?! 92 00:10:02,220 --> 00:10:04,400 Apa yang terjadi dengan Rukia? 93 00:10:04,400 --> 00:10:12,060 Emm, aku tidak tahu apa yang terjadi dengan Rukia, tapi malam ini ada beberapa insiden di Seireitei. 94 00:10:12,060 --> 00:10:12,780 Insiden? 95 00:10:13,960 --> 00:10:19,540 Kapten Skuad 12, Kurotsuchi Mayuri, mengamuk dan mengancurkan lab nya sendiri. 96 00:10:19,540 --> 00:10:23,400 Dan kelihatannya sepertiga dari Seireitei telah dihancurkan. 97 00:10:23,400 --> 00:10:24,530 Apa?! 98 00:10:24,530 --> 00:10:27,960 Jika kedua insiden ini saling berkaitan... 99 00:10:27,960 --> 00:10:31,780 mungkin itu dapat menjelaskan kenapa kita kehilangan ingatan. 100 00:10:31,780 --> 00:10:33,380 Itu pendapatku. 101 00:10:35,370 --> 00:10:39,120 Jadi, apa hubunganmu dengan Rukia-san? 102 00:10:39,120 --> 00:10:40,310 Kalau itu... 103 00:10:43,960 --> 00:10:46,030 Dia adalah sahabatku! 104 00:10:46,480 --> 00:10:48,620 Dia Nee-san ku yang tercinta! 105 00:10:48,620 --> 00:10:52,150 Ayo Ichigo, ke Soul Society! Ayo... 106 00:10:52,520 --> 00:10:53,820 Urahara-san.. 107 00:10:53,820 --> 00:10:55,820 Tolong siapkan Senkaimon. 108 00:10:56,030 --> 00:10:57,820 Jadi begitu ya.. 109 00:11:09,930 --> 00:11:11,830 Mohon ijin melapor 110 00:11:11,830 --> 00:11:14,580 tentang situasi sekarang. 111 00:11:14,580 --> 00:11:16,580 Skuad Gotei 13 112 00:11:16,580 --> 00:11:20,810 sudah mulai menyelidiki penyebab di balik insiden yang terjadi. 113 00:11:45,480 --> 00:11:46,580 Walah-walah... 114 00:11:49,530 --> 00:11:56,310 I...I...Ichigo! Ini ga.. gawat! Li...lihat ini...ini... 115 00:11:57,340 --> 00:11:58,200 Hey! 116 00:11:58,940 --> 00:12:01,110 Sandiwara apa ini? 117 00:12:01,110 --> 00:12:03,110 Ini bukan sandiwara. 118 00:12:03,460 --> 00:12:05,690 Ini pembunuhan masal. 119 00:12:05,690 --> 00:12:08,270 para Kapten baik-baik saja, tapi yang lain... 120 00:12:08,270 --> 00:12:11,320 Nee-san... Nee-san selamat, kan? 121 00:12:11,320 --> 00:12:12,030 iya kan? 122 00:12:12,030 --> 00:12:12,590 Berisik...! 123 00:12:12,590 --> 00:12:13,980 Tenanglah. 124 00:12:13,980 --> 00:12:16,170 Sekarang kita cari Rukia. 125 00:12:29,530 --> 00:12:31,650 Gerbangnya tertutup. 126 00:12:31,650 --> 00:12:33,410 Merepotkan sekali.. 127 00:12:39,320 --> 00:12:40,190 Itu kan... 128 00:12:40,190 --> 00:12:41,580 Kau mengenalnya? 129 00:12:41,580 --> 00:12:43,420 Aku pernah melihatnya. 130 00:12:43,950 --> 00:12:45,420 Hisagi-san. 131 00:12:45,890 --> 00:12:47,980 Apa yang terjadi disini? 132 00:12:48,170 --> 00:12:49,160 Ayo lakukan. 133 00:13:08,040 --> 00:13:08,900 Apa itu? 134 00:13:09,640 --> 00:13:10,550 Sudah muncul! 135 00:13:14,470 --> 00:13:16,130 Hyapakan! 136 00:13:40,420 --> 00:13:41,650 Itu dia. 137 00:13:42,270 --> 00:13:45,430 Hey, hey kalian! Jangan kabur!!! 138 00:14:08,860 --> 00:14:11,480 Rukia akan menuntun kita. 139 00:14:11,480 --> 00:14:12,630 Ayo pergi. 140 00:14:14,220 --> 00:14:16,540 Hey, apa itu tadi? 141 00:14:20,770 --> 00:14:22,220 Kenapa orang-orang ini? 142 00:14:24,720 --> 00:14:26,200 Hey, apa-apaan ini? 143 00:14:26,200 --> 00:14:29,200 Topeng itu... Siapa kau? 144 00:14:29,200 --> 00:14:32,860 Ichigo, kau tidak kenal mereka? Hey! 145 00:14:33,870 --> 00:14:37,120 Hisagi-san, ini aku, Kurosaki Ichigo. 146 00:14:37,120 --> 00:14:37,850 Tangkap mereka! 147 00:14:51,470 --> 00:14:52,830 Dasar penyusup! 148 00:14:57,040 --> 00:15:00,950 Hey, Ichigo, aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi bukankah ini sedikit berbahaya? 149 00:15:00,950 --> 00:15:02,270 Hisagi-san... 150 00:15:02,270 --> 00:15:05,440 Aku tidak ingin melawanmu! 151 00:15:06,650 --> 00:15:09,070 Hentikan! 152 00:15:15,960 --> 00:15:17,980 Penyusup ini, 153 00:15:17,980 --> 00:15:20,510 jangan biarkan mereka lolos! 154 00:15:20,510 --> 00:15:23,060 Kau yang bertanggung jawab atas semua ini? 155 00:15:24,010 --> 00:15:26,790 Ini aku, Ichigo, kau tidak mengenalku? 156 00:15:26,790 --> 00:15:29,430 Apa yang kau bicarakan? 157 00:15:30,290 --> 00:15:32,530 Hentikan Renji! 158 00:15:32,530 --> 00:15:34,530 Aku tidak ingin melawanmu! 159 00:15:34,530 --> 00:15:38,030 Sialan, mengapa kau tahu namaku? 160 00:15:39,740 --> 00:15:42,900 Dengarkan, Renji, Rukia terkena masalah! 161 00:15:42,900 --> 00:15:44,340 Rukia? 162 00:15:44,340 --> 00:15:47,370 Bicara apa kau? 163 00:15:49,040 --> 00:15:51,530 Kau tidak mungkin melupakan Rukia. 164 00:15:51,530 --> 00:15:52,840 ini Rukia! 165 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 Rukia? 166 00:16:00,890 --> 00:16:03,760 Tidak mungkin kau lupa tentang dia, iya kan, Renji?! 167 00:16:05,140 --> 00:16:07,670 Aku tidak mengerti maksudmu. 168 00:16:07,670 --> 00:16:08,980 Renji! 169 00:16:10,050 --> 00:16:11,550 Apa yang sebenarnya terjadi? 170 00:16:11,550 --> 00:16:12,980 Itulah yang ingin kuketahui. 171 00:16:15,620 --> 00:16:16,940 Ikuti Abarai! 172 00:16:20,440 --> 00:16:22,470 Apa yang akan kita lakukan? 173 00:16:22,470 --> 00:16:23,740 Sekarang kita... 174 00:16:31,540 --> 00:16:32,860 Kau... 175 00:16:33,700 --> 00:16:35,470 Kau tidak akan bisa lari! 176 00:16:35,470 --> 00:16:37,470 Komamura-san! 177 00:16:37,470 --> 00:16:38,650 Ketemu! 178 00:16:38,650 --> 00:16:39,780 Sialan! 179 00:16:39,780 --> 00:16:41,240 Pegangan! 180 00:16:45,280 --> 00:16:46,840 Bangsat! 181 00:16:47,450 --> 00:16:48,790 Bankai! 182 00:16:48,790 --> 00:16:50,970 Kujou Tengenmyou! 183 00:16:52,070 --> 00:16:55,330 Apa-apaan raksasa ini?!? 184 00:16:59,610 --> 00:17:00,930 Hey, awas! 185 00:17:03,400 --> 00:17:06,430 Getsuga Tenshou! 186 00:17:59,580 --> 00:18:00,430 Ini? 187 00:18:02,870 --> 00:18:03,970 Air ku! 188 00:18:03,970 --> 00:18:05,080 Kembalikan! 189 00:18:05,080 --> 00:18:06,770 Kubunuh kau! 190 00:18:10,410 --> 00:18:12,160 Cepat! 191 00:18:15,500 --> 00:18:17,050 Inuzuri. 192 00:18:20,690 --> 00:18:22,210 Rukia. 193 00:18:25,050 --> 00:18:29,020 Hey, siapa kau, apa-apaan ini? 194 00:18:35,710 --> 00:18:37,600 kamu adalah... 195 00:18:37,600 --> 00:18:42,430 Nee-san, jika kamu tidak menunjukkan wajahmu, dia tidak mungkin ingat. 196 00:18:44,130 --> 00:18:45,700 Aku tahu. 197 00:18:49,690 --> 00:18:51,800 Lihatlah, Rukia. 198 00:18:51,800 --> 00:18:53,420 Sudah ingat kami? 199 00:19:01,620 --> 00:19:04,940 Bagaimana situasinya? 200 00:19:04,940 --> 00:19:07,150 Jumlah lokasi yang terkena dampak... 201 00:19:07,150 --> 00:19:10,110 hampir mendekati 200. 202 00:19:10,110 --> 00:19:13,600 Itu sepertiga Seireitei. 203 00:19:13,600 --> 00:19:16,170 Bagaimana dengan yang terluka? 204 00:19:16,170 --> 00:19:18,300 Aku tidak pernah melihat kejadian seperti ini sebelumnya. 205 00:19:18,300 --> 00:19:22,610 Mereka terselubungi zat aneh, semua terlihat seperti patung. 206 00:19:22,610 --> 00:19:26,440 Tidak mungkin untuk memeriksa tanda-tanda vital. 207 00:19:27,100 --> 00:19:28,940 Lalu Kurotsuchi? 208 00:19:28,940 --> 00:19:32,420 Dia tidak berkata apapun. 209 00:19:32,610 --> 00:19:36,100 Dia tidak ingat siapa-siapa bahkan dirinya sendiri. 210 00:19:36,100 --> 00:19:40,480 Seolah-olah dia sudah hilang ingatan. 211 00:19:40,480 --> 00:19:47,720 Kapten Komamura, bagaimana dengan penyusup itu? 212 00:19:48,600 --> 00:19:54,550 Penyusup itu memakai topeng yang mirip seperti Hollow dan Reiatsu nya setingkat dengan level Kapten. 213 00:19:55,060 --> 00:19:56,550 Benarkah? 214 00:19:56,550 --> 00:19:57,570 Tak salah lagi. 215 00:19:57,570 --> 00:20:02,620 Yang buruk adalah fakta bahwa dia sepertinya tahu tentang siapa kita semua. 216 00:20:02,740 --> 00:20:04,460 Kapten Kuchiki! 217 00:20:04,460 --> 00:20:09,410 Kelihatannya dia dekat dengan Wakil Kapten Abarai, bahkan dia memanggil dengan nama pertamanya. 218 00:20:09,770 --> 00:20:11,490 Jika benar begitu... 219 00:20:11,490 --> 00:20:16,410 Seseorang yang bertanggung jawab akan bertemu dengan seseorang yang masih misterius. 220 00:20:17,570 --> 00:20:19,430 Ini menggangguku. 221 00:20:19,430 --> 00:20:20,700 Apa? 222 00:20:20,700 --> 00:20:24,180 Tidak apa-apa... ada suatu alasan yang menggangguku... 223 00:20:24,680 --> 00:20:26,920 Ini perintahku! 224 00:20:26,920 --> 00:20:30,790 Tangkap semua orang yang bukan penduduk Seireitei! 225 00:20:30,790 --> 00:20:35,430 Dan bersiaplah untuk menangani penyusup ini! 226 00:20:49,770 --> 00:20:52,900 Aku menyesal! Maafkan aku!Jangan bunuh aku! 227 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Dimana ini? 228 00:20:54,320 --> 00:20:55,610 Di bawah selokan! 229 00:20:55,610 --> 00:20:57,710 Aku hanya bersih-bersih disini! 230 00:20:57,710 --> 00:21:00,120 Lalu tiba-tiba kau jatuh dari atas! 231 00:21:00,120 --> 00:21:03,540 Seperti biasa, pengobatanmu memang hebat. 232 00:21:05,060 --> 00:21:06,980 Kau mengenalku? 233 00:21:10,830 --> 00:21:15,200 Ngomong-ngomong, aku rasa aku pernah mengobatimu sebelumnya. 234 00:21:19,510 --> 00:21:23,000 Maaf, mungkin hanya perasaanku saja. 235 00:21:25,050 --> 00:21:26,900 Jangan terlalu berharap. 236 00:21:30,820 --> 00:21:35,520 Kau tersesat kan? 237 00:21:35,520 --> 00:21:37,040 Bisakah kau? 238 00:21:37,040 --> 00:21:38,410 Ya 239 00:21:38,410 --> 00:21:43,890 Ketika aku mengobati seseorang, aku dapat merasakan perasaannya. 240 00:21:43,890 --> 00:21:47,500 Semua rasa sakitmu, baik fisik maupun mental. 241 00:21:47,850 --> 00:21:50,740 Duduk disini tidak akan menghasilkan apapun. 242 00:21:50,750 --> 00:21:52,300 Kau mau pergi? 243 00:21:52,440 --> 00:21:53,350 Ya. 244 00:21:59,460 --> 00:22:02,740 Maaf sudah merepotkanmu, Hanatarou. 245 00:22:02,740 --> 00:22:04,400 Tidak apa2. 246 00:22:08,920 --> 00:22:11,090 Bagaimana dia tahu namaku? 247 00:22:16,210 --> 00:22:19,110 ini, Rukia, ini akan membuatmu lebih baik. 248 00:22:23,100 --> 00:22:24,280 Bagaimana? 249 00:22:24,280 --> 00:22:25,570 Enak sekali. 250 00:22:25,570 --> 00:22:27,570 Syukurlah.. 251 00:22:28,870 --> 00:22:30,590 Boleh aku tanya sesuatu? 252 00:22:30,590 --> 00:22:31,680 Ya. 253 00:22:31,680 --> 00:22:37,500 Aku megenalmu, tapi sejujurnya aku tidak bisa mengingat apapun. 254 00:22:39,130 --> 00:22:43,480 Surat ini... Aku tidak ingat kapan aku mendapatkannya. 255 00:22:43,480 --> 00:22:49,390 Ini hebat kan? Kita mampu menyalin gambar kecil hasil karyamu. 256 00:22:49,390 --> 00:22:51,870 Aku yakin kamu akan mengingatnya. 257 00:22:52,670 --> 00:22:54,770 Kenapa kau tidak menyantumkan namamu? 258 00:22:55,720 --> 00:22:57,340 Kami tidak punya nama. 259 00:22:57,890 --> 00:23:00,030 Tidak punya? 260 00:23:02,190 --> 00:23:05,250 Tapi kamu berjanji akan memberi kami nama. 261 00:23:05,250 --> 00:23:06,680 Aku berjanji? 262 00:23:06,680 --> 00:23:08,460 Aku berjanji padamu? 263 00:23:08,460 --> 00:23:09,300 Iya. 264 00:23:09,300 --> 00:23:12,720 Biasanya orang tua menamai anak mereka... 265 00:23:12,720 --> 00:23:16,780 Itulah kenapa dulu kamu berkata akan mencarikan nama untuk kami. 266 00:23:17,390 --> 00:23:19,620 Aku menamai kalian... 267 00:23:19,620 --> 00:23:20,430 Ya. 268 00:23:30,500 --> 00:23:32,820 Apa yang kalian lakukan sampai basah begitu? 269 00:23:34,810 --> 00:23:37,340 Rukia, apa yang ingin kau bicarakan? 270 00:23:37,340 --> 00:23:38,360 Apa? 271 00:23:39,980 --> 00:23:42,820 Kalian tidak punya nama kan? 272 00:23:42,820 --> 00:23:46,180 Karena sudah lama mengenal kalian, aku akan membantu kalian mencari nama. 273 00:23:46,180 --> 00:23:48,380 Jika kalian menginginkannya.. 274 00:23:50,590 --> 00:23:52,920 Kenapa? Kalau tidak mau bilang saja. 275 00:23:52,920 --> 00:23:54,410 Aku senang sekali. 276 00:23:55,050 --> 00:23:58,460 Aku selalu berharap kau memberi kami nama. 277 00:23:59,500 --> 00:24:00,300 Tolonglah! 278 00:24:00,300 --> 00:24:02,640 Tolong beri aku nama.. 279 00:24:02,770 --> 00:24:04,420 Sebenarnya, aku sudah memutuskan. 280 00:24:04,490 --> 00:24:07,440 Yay! Nama! Nama! 281 00:24:07,440 --> 00:24:10,270 Hey, jangan bersorak dulu! 282 00:24:12,340 --> 00:24:15,780 Memang benar, waktu itu aku.... 283 00:24:17,080 --> 00:24:20,750 Kalian dua bersaudara itu ya? 284 00:24:23,340 --> 00:24:26,310 Siapa nama kami, Rukia? 285 00:24:27,160 --> 00:24:30,640 Apa aku belum mengatakannya? 286 00:24:38,640 --> 00:24:39,820 Rukia! 287 00:24:39,820 --> 00:24:41,050 Ada apa? 288 00:24:41,050 --> 00:24:42,070 Kau tidak apa-apa? 289 00:24:43,400 --> 00:24:46,440 Ya, bukan apa-apa.. 290 00:24:46,440 --> 00:24:49,860 Maaf, aku tidak ingat apa-apa. 291 00:24:50,650 --> 00:24:51,860 Maaf... 292 00:24:52,780 --> 00:24:55,110 Apa yang kulakukan selama ini? 293 00:24:55,350 --> 00:24:56,570 nah... 294 00:24:56,570 --> 00:25:02,050 Kamu tertidur... lama sekali. 295 00:25:02,550 --> 00:25:04,050 Tidur? 296 00:25:04,550 --> 00:25:08,100 Ya, karena cideramu, kau tertidur... 297 00:25:08,100 --> 00:25:13,730 Sekarang jangan khawatir. Mulai sekarang kita akan terus bersama! 298 00:25:15,380 --> 00:25:16,620 Ya. 299 00:25:30,570 --> 00:25:33,310 Apa ada sesuatu? 300 00:25:33,310 --> 00:25:34,600 Tidak ada.. 301 00:26:14,980 --> 00:26:17,420 Foto itu... itu Nee-san! 302 00:26:19,180 --> 00:26:20,840 Jangan berisik. 303 00:26:20,840 --> 00:26:23,960 Maaf aku menyusup ke rumahmu. 304 00:26:23,960 --> 00:26:26,840 Aku tak bermaksud menyerang tempat ini. 305 00:26:27,940 --> 00:26:30,340 Itu foto Hisana-san kan? 306 00:26:30,340 --> 00:26:32,340 Rukia mirip sekali dengannya.. 307 00:26:32,790 --> 00:26:35,240 Bisakah kau menyadarinya? 308 00:26:35,600 --> 00:26:37,240 Aku tak mengerti maksudmu. 309 00:26:37,240 --> 00:26:38,930 Jangan berlagak bodoh! 310 00:26:38,930 --> 00:26:41,420 Hisana-san adalah saudara Rukia. 311 00:26:43,060 --> 00:26:43,940 Rukia... 312 00:26:44,900 --> 00:26:46,890 Ya, Rukia. 313 00:26:46,890 --> 00:26:49,410 Kau menganggap Rukia sebagai adik kandungmu sendiri. 314 00:26:50,100 --> 00:26:54,060 Adik yang kau lindungi, tidak peduli apapun, sekalipun kau harus melanggar sebuah aturan! 315 00:26:58,310 --> 00:27:00,700 Kau juga lupa semuanya.. 316 00:27:05,070 --> 00:27:10,450 Bagaimana kau bisa tahu tentang aku dan Hisana? 317 00:27:10,780 --> 00:27:12,290 Itu... 318 00:27:14,030 --> 00:27:15,380 Ichigo! 319 00:27:19,870 --> 00:27:21,290 Jangan ikut campur! 320 00:27:21,290 --> 00:27:22,790 Kapten! 321 00:27:23,980 --> 00:27:27,080 Bajingan! Apa sebenarnya tujuanmu?! 322 00:27:27,360 --> 00:27:28,530 Tunggu dulu, Renji! 323 00:27:28,530 --> 00:27:29,860 Diam kau!! 324 00:27:29,860 --> 00:27:31,810 Meraunglah, Zabimaru!! 325 00:27:36,130 --> 00:27:39,940 Kau bukan tipe orang yang mau mendengar. 326 00:27:39,940 --> 00:27:41,250 Apa? 327 00:27:41,490 --> 00:27:43,990 Akan kubuat tubuhmu mengerti. 328 00:27:51,050 --> 00:27:52,810 Bankai! 329 00:27:58,970 --> 00:28:00,330 Bagaimana, Renji? 330 00:28:00,330 --> 00:28:01,430 Sial! 331 00:28:02,350 --> 00:28:04,530 Kau tidak melakukan Bankai mu? 332 00:28:04,530 --> 00:28:06,530 Aku melakukan Bankai? 333 00:28:07,410 --> 00:28:10,020 Bukankah kau terus berlatih untuk menyelamatkan Rukia? 334 00:28:10,020 --> 00:28:11,090 Diam kau! 335 00:28:11,090 --> 00:28:13,400 Meraunglah, Zabimaru!! 336 00:28:18,240 --> 00:28:19,630 Ingatlah! 337 00:28:21,980 --> 00:28:24,990 Apa yang harus kuingat? 338 00:28:26,360 --> 00:28:28,690 Jangan sombong dulu! 339 00:28:40,450 --> 00:28:42,410 Menyebarlah... 340 00:28:51,100 --> 00:28:55,850 Hisana lahir di Rukongai Selatan, district 78, 341 00:28:55,850 --> 00:28:57,130 Inuzuri... 342 00:28:57,690 --> 00:28:58,800 Maafkan aku. 343 00:29:13,870 --> 00:29:14,840 Rukia... 344 00:29:17,010 --> 00:29:19,570 Boleh aku bergabung? 345 00:29:20,160 --> 00:29:21,190 Silakan. 346 00:29:25,640 --> 00:29:26,850 Rukia. 347 00:29:26,850 --> 00:29:28,200 Apa terjadi sesuatu? 348 00:29:29,000 --> 00:29:32,900 Udara kota ini membuatku rindu. 349 00:29:32,900 --> 00:29:35,240 Menjadikan perasaanku tenang. 350 00:29:35,720 --> 00:29:38,210 Aku tidak ingat segala sesuatu tentang diriku... 351 00:29:38,210 --> 00:29:39,400 Rukia.. 352 00:29:41,040 --> 00:29:44,380 Kalian terus menungguku, 353 00:29:45,360 --> 00:29:48,410 sejak waktu ketika aku akan memberi kalian nama... 354 00:29:53,080 --> 00:29:56,440 Aku yakin akan mengingat nama itu. 355 00:30:07,330 --> 00:30:08,490 Ada apa? 356 00:30:08,490 --> 00:30:10,930 Bukit itu.. 357 00:30:13,190 --> 00:30:15,690 Ya, bukit itu... 358 00:30:22,300 --> 00:30:23,310 Rukia. 359 00:30:32,870 --> 00:30:35,420 Apa yang terjadi denganku? 360 00:30:37,060 --> 00:30:40,950 Kau bukan tipe orang yang mau mendengarkan kata2. 361 00:30:46,720 --> 00:30:47,960 Zabimaru. 362 00:30:48,530 --> 00:30:51,400 Kenapa kau tidak melakukan Bankai? 363 00:30:51,400 --> 00:30:53,670 Apa maksudmu? 364 00:30:53,670 --> 00:30:59,470 Jangan kaget begitu, kami paham betul tentang roh mu. 365 00:30:59,470 --> 00:31:04,820 Apa kau lupa bagaimana cara menggabungkan roh kita? 366 00:31:04,820 --> 00:31:07,630 Hey, menyedihkan sekali! 367 00:31:07,630 --> 00:31:09,630 Apa yang kau bicarakan? 368 00:31:27,360 --> 00:31:30,740 Byakuya-sama, Byakuya-sama... 369 00:31:35,910 --> 00:31:38,980 Apa kau jalan-jalan mengelilingi Rukongai? 370 00:31:38,980 --> 00:31:41,220 Iya, aku sungguh meminta maaf. 371 00:31:41,430 --> 00:31:44,750 Tidak, aku tidak melarangmu melakukan itu. 372 00:31:44,750 --> 00:31:47,210 Aku hanya khawatir tentang kesehatanmu. 373 00:31:47,210 --> 00:31:51,080 Bayakuya-sama, kalau itu... 374 00:31:52,880 --> 00:31:53,750 Hisana. 375 00:31:54,830 --> 00:31:56,930 Semua baik-baik saja, Byakuya-sama. 376 00:31:56,930 --> 00:32:00,030 Jangan bicara lagi, jangan memaksakan diri. 377 00:32:01,710 --> 00:32:04,820 Bukan, hanya saja aku tidak bisa berhenti mencari.. 378 00:32:06,020 --> 00:32:08,730 meskipun dalam kondisi seperti ini. 379 00:32:11,190 --> 00:32:14,400 Mencari... mencari apa? 380 00:32:46,340 --> 00:32:48,120 Saya datang untuk melapor! 381 00:32:48,120 --> 00:32:50,530 Pertahanan kita telah di tembus! 382 00:32:50,530 --> 00:32:51,840 Oleh penyusup? 383 00:32:51,840 --> 00:32:53,020 ya. 384 00:32:53,020 --> 00:32:54,420 Dan skuad ke 10... 385 00:32:54,420 --> 00:32:57,740 kelihatannya adalah target utamanya. 386 00:32:59,990 --> 00:33:04,720 tapi saya tidak mengerti apa tujuan sebenarnya... 387 00:33:16,060 --> 00:33:21,370 Hey, apa benar Nee-san tumbuh besar disini? 388 00:33:22,750 --> 00:33:24,030 Menakutkan... 389 00:33:32,270 --> 00:33:35,300 Mustahil Nee-san mau tinggal di tempat seperti in- 390 00:33:37,110 --> 00:33:38,220 Hey! 391 00:33:38,220 --> 00:33:40,630 Ya, itu Rukia! 392 00:33:40,630 --> 00:33:41,930 Ayo cepat! 393 00:33:56,860 --> 00:34:01,910 Benar juga, aku tumbuh disini bersama teman2ku, jadi... 394 00:34:03,170 --> 00:34:05,770 Nee-san! 395 00:34:07,230 --> 00:34:08,430 Rukia! 396 00:34:18,700 --> 00:34:19,890 Kau baik-baik saja. 397 00:34:19,890 --> 00:34:21,670 Nee-san... 398 00:34:22,590 --> 00:34:24,020 Siapa kamu? 399 00:34:24,720 --> 00:34:25,830 Nee-san? 400 00:34:25,830 --> 00:34:28,970 Apa maksudmu, Rukia? Ini aku! 401 00:34:28,970 --> 00:34:29,870 Rukia. 402 00:34:31,560 --> 00:34:32,610 Shinigami! 403 00:34:32,610 --> 00:34:34,570 Kenapa ada disini? 404 00:34:34,790 --> 00:34:36,420 Siapa kalian?! 405 00:34:40,920 --> 00:34:41,930 Rukia. 406 00:34:41,930 --> 00:34:43,080 Tahan dulu. 407 00:34:45,710 --> 00:34:47,930 Lalu siapa kamu? 408 00:34:47,930 --> 00:34:49,930 Kenapa kau tahu namaku? 409 00:34:51,730 --> 00:34:54,940 Ini aku! Kau ingat aku kan, Nee-san? 410 00:34:54,940 --> 00:34:57,160 Diam kau! Dasar makhluk aneh! 411 00:34:57,940 --> 00:35:00,590 Makhluk aneh...? 412 00:35:01,300 --> 00:35:02,390 Rukia... 413 00:35:04,600 --> 00:35:06,630 Kau benar-benar lupa? 414 00:35:07,320 --> 00:35:11,050 Hey, Rukia! Ini aku, Ichigo! 415 00:35:14,770 --> 00:35:16,050 Kau... 416 00:35:17,450 --> 00:35:18,980 Rukia. 417 00:35:20,470 --> 00:35:21,600 Ini semua salahnya! 418 00:35:21,600 --> 00:35:23,080 Shinigami! 419 00:35:26,780 --> 00:35:27,920 Hey! 420 00:35:28,390 --> 00:35:29,800 Apa maksudnya ini? 421 00:35:31,050 --> 00:35:32,400 Hentikan! 422 00:35:32,400 --> 00:35:33,230 Rukia! 423 00:35:33,230 --> 00:35:36,400 Ya! Bunuh Shinigami itui! 424 00:35:36,830 --> 00:35:38,710 Aku bilang hentikan! 425 00:35:40,830 --> 00:35:41,890 Apa?! 426 00:35:47,650 --> 00:35:50,340 Shunpou? Bukan, bukan itu! 427 00:35:50,340 --> 00:35:52,340 Siapa kau sebenarnya? 428 00:35:52,340 --> 00:35:54,210 Kau adalah musuh. 429 00:35:59,710 --> 00:36:01,630 Perasaan apa ini? 430 00:36:02,800 --> 00:36:05,030 Ketika menembus Zangetsu... 431 00:36:06,490 --> 00:36:08,120 Apa? Hey, kau! 432 00:36:10,300 --> 00:36:11,280 Rukia. 433 00:36:36,050 --> 00:36:37,560 Siapa kau? 434 00:36:44,620 --> 00:36:47,650 Orang yang kurindukan datang. 435 00:36:49,290 --> 00:36:52,110 Seperti biasa, dengan wajah menyeramkan. 436 00:36:52,680 --> 00:36:56,660 Tampaknya kau sudah mengingatku, benar? 437 00:36:56,660 --> 00:37:04,820 Lalu kenapa? Kau datang kesini bukan untuk memastikan hal itu kan. 438 00:37:04,820 --> 00:37:06,570 Begitulah.. 439 00:37:06,570 --> 00:37:10,170 Aku butuh bantuanmu untuk menyelidiki sesuatu. 440 00:37:10,170 --> 00:37:11,600 Bagaimana kalau aku menolak? 441 00:37:13,130 --> 00:37:14,940 Kelihatannya itu tidak mungkin. 442 00:37:17,570 --> 00:37:23,350 Sebagian ingatanmu telah dihapus, dan kelihatannya seseorang juga telah dihapus dari ingatanku 443 00:37:23,350 --> 00:37:25,350 Apa yang kau bicarakan? 444 00:37:25,350 --> 00:37:28,520 Ini yang aku pikirkan... 445 00:37:29,670 --> 00:37:36,050 mungkin kau dan seseorang ini menghadapi musuh yang sama. 446 00:37:36,580 --> 00:37:38,100 Jika itu kenyataannya... 447 00:37:41,340 --> 00:37:44,140 Kau tahu benda apa ini? 448 00:37:44,140 --> 00:37:47,810 Aku melihat-lihat ruanganmu, ini merepotkan sekali. 449 00:37:47,810 --> 00:37:52,820 Tapi dirimu yang sekarang tidak akan mau tahu tentang benda apa ini. 450 00:37:54,760 --> 00:37:59,530 Kalau begitu ayo kita kembalikan semuanya... 451 00:38:02,950 --> 00:38:06,310 Sekeras apapun kau memikirkannya, 452 00:38:06,310 --> 00:38:09,870 semua kekacauan ini adalah kesalahan orang asing itu. 453 00:38:09,870 --> 00:38:12,330 mereka bahkan menculik Nee-san. 454 00:38:12,330 --> 00:38:16,840 mengingat Nee-san sama sekali melupakan kita, 455 00:38:18,140 --> 00:38:22,440 yang terasa sakit bukanlah tubuh, tapi hati. 456 00:38:23,620 --> 00:38:26,400 hoi katakan sesuatu! 457 00:38:27,960 --> 00:38:35,450 percuma. Rukia maupun Renji nampaknya mulai ingat aku. 458 00:38:37,850 --> 00:38:42,150 aku pikir Rukia juga mulai ingat. 459 00:38:44,510 --> 00:38:45,320 Jancuk!! 460 00:38:46,010 --> 00:38:49,570 menyedihkan! Ichigo, kenapa kau murung begitu?! 461 00:38:49,570 --> 00:38:51,980 kau membenturkan kepalamu?! 462 00:38:51,980 --> 00:38:53,630 kau itu lupa tentang dia di dunia nyata juga! 463 00:38:53,630 --> 00:38:55,760 dan tiba-tiba ingat setelahnya! 464 00:38:56,450 --> 00:38:58,230 meskipun semua orang lupa tentang dia, 465 00:38:58,230 --> 00:39:05,240 tapi kamu tidak! artinya kau masih terhubung dengannya! 466 00:39:10,920 --> 00:39:13,910 aku pasti menyelamatkannya, sekalipun harus kulakukan sendiri! 467 00:39:13,910 --> 00:39:18,430 meski dia tidak mengenalku, tidak jadi masalah! 468 00:39:20,190 --> 00:39:24,130 teruslah berpikir sia-sia disitu! 469 00:39:34,570 --> 00:39:36,570 siapa orang itu? 470 00:39:37,810 --> 00:39:39,360 kau tidak apa-apa, Rukia? 471 00:39:40,130 --> 00:39:43,000 aku mengenalnya. 472 00:39:43,670 --> 00:39:46,760 ya, aku tahu Shinigami itu. 473 00:39:47,590 --> 00:39:51,210 selama ini aku tidak tidur! 474 00:39:51,480 --> 00:39:53,110 siapa aku sebenarnya?! 475 00:39:53,110 --> 00:39:55,250 kenapa aku mengenal Shinigami itu?! 476 00:39:55,250 --> 00:39:56,460 aku tidak tahu... 477 00:39:56,460 --> 00:39:57,500 Rukia, hentikan! 478 00:39:57,500 --> 00:39:58,530 itu bohong. 479 00:39:59,680 --> 00:40:01,350 itu benar. 480 00:40:03,770 --> 00:40:07,870 buktinya kami pergi sejauh ini.. 481 00:40:08,500 --> 00:40:09,860 pergi jauh? 482 00:40:12,310 --> 00:40:14,130 kami baru saja kembali. 483 00:40:14,990 --> 00:40:17,030 untuk menemukan Rukia- 484 00:40:17,380 --> 00:40:19,770 memakan waktu 100 tahun. 485 00:40:20,420 --> 00:40:21,940 selama itu. 486 00:40:22,270 --> 00:40:24,750 Rukia, Rukia. 487 00:40:24,750 --> 00:40:30,450 Shinigami semuanya sama, keberadaan meraka hanya untuk merampas segala sesuatu! 488 00:40:30,450 --> 00:40:40,090 ya, mereka merampas segalanya: momen bahagia, momen sedih, bahkan saat-saat bersamamu juga! 489 00:40:40,410 --> 00:40:41,160 tapi... 490 00:40:45,420 --> 00:40:46,310 Rukia. 491 00:40:46,310 --> 00:40:47,250 ada apa? 492 00:40:49,820 --> 00:40:50,770 Rukia. 493 00:40:50,990 --> 00:40:52,280 Rukia. 494 00:40:57,830 --> 00:40:58,550 Rukia. 495 00:41:00,610 --> 00:41:02,010 ini semua salah pria itu... 496 00:41:02,850 --> 00:41:04,030 Onee-chan... 497 00:41:07,910 --> 00:41:09,420 Shinigami! 498 00:41:21,970 --> 00:41:23,590 sedang apa kau? 499 00:41:25,960 --> 00:41:27,510 tidak seharusnya kau mengintipku! 500 00:41:27,510 --> 00:41:28,800 aku tidak mengintip! 501 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 makanya aku bertanya.. 502 00:41:31,610 --> 00:41:33,610 ini untuk kemudian hari.. 503 00:41:43,870 --> 00:41:44,660 pantas aku tidak menemukannya, 504 00:41:44,660 --> 00:41:46,660 aku mencari-cari nya! 505 00:41:46,940 --> 00:41:48,020 kurang ajar! 506 00:41:48,020 --> 00:41:51,640 kapan kau merampas suratku?! surat cintaku dari Nee-san?! 507 00:41:51,640 --> 00:41:56,000 untuk orang sepertimu yang cuma bisa pesimis, surat ini tak ada gunanya! 508 00:41:56,000 --> 00:41:57,100 Kon. 509 00:41:58,060 --> 00:41:59,310 aku memang salah. 510 00:41:59,570 --> 00:42:00,640 apa? 511 00:42:03,010 --> 00:42:08,000 kau tak perlu memberitahuku... kalau aku belum siap. 512 00:42:08,000 --> 00:42:11,890 bicara apa kau ini? 513 00:42:11,890 --> 00:42:14,320 motivasimu sudah kembali? 514 00:42:14,320 --> 00:42:15,240 Kon. 515 00:42:15,240 --> 00:42:16,770 ap... apa? 516 00:42:17,950 --> 00:42:19,090 terima kasih... 517 00:42:21,700 --> 00:42:23,580 selama kau bisa mengerti, tidak masalah 518 00:42:23,580 --> 00:42:27,690 kendati awalnya kau melupakan Nee-san. 519 00:42:27,690 --> 00:42:31,810 aku sadar kalau hubunganku dengan Nee-san itu sangat erat. 520 00:42:35,850 --> 00:42:37,900 kau takkan bisa kabur lagi. 521 00:42:37,900 --> 00:42:40,610 menyerahlah, penyusup! 522 00:42:44,680 --> 00:42:47,590 perilakumu tidak berubah, Toushirou. 523 00:42:49,130 --> 00:42:50,500 apa? 524 00:42:50,500 --> 00:42:54,200 bagaimana bisa kau mengenal Kapten Hitsugaya? 525 00:42:54,200 --> 00:42:55,490 begitulah.. 526 00:42:55,490 --> 00:42:56,790 sudah jelas aku mengenalnya... 527 00:42:56,790 --> 00:43:00,370 Ikkaku, Yumichika. 528 00:43:01,000 --> 00:43:05,920 meskipun kalian tidak mengingatku, tapi aku sama sekali tidak lupa. 529 00:43:06,770 --> 00:43:08,190 apa maksud semua ini? 530 00:43:08,190 --> 00:43:11,410 cih, dia cuma penyusup, Ikkaku. 531 00:43:11,520 --> 00:43:14,720 bangsat, siapa kau sebenarnya? 532 00:43:15,270 --> 00:43:18,920 Shinigami Pengganti, Kurosaki Ichigo! 533 00:43:18,920 --> 00:43:21,290 Shinigami Pengganti?! 534 00:43:21,290 --> 00:43:24,960 kalau begitu tunjukkan kemampuanmu! 535 00:43:41,670 --> 00:43:42,810 sialan! 536 00:44:04,270 --> 00:44:06,020 minggir, Madarame. 537 00:44:06,020 --> 00:44:08,020 akan kutangani dia! 538 00:44:11,750 --> 00:44:16,690 seperti yang tertulis di laporan, kelihatannya kau tahu bagaimana cara kami bertarung. 539 00:44:17,260 --> 00:44:20,900 aku bertanya sekali lagi, siapa kau sebenarnya? 540 00:44:20,900 --> 00:44:23,790 sudah kukatakan, aku Kurosaki Ichigo! 541 00:44:23,790 --> 00:44:25,790 aku tidak ingat siapa kau! 542 00:44:31,230 --> 00:44:32,780 "Bakudou #63" 543 00:44:32,780 --> 00:44:34,260 "Mengikat Aliran" "Sajou Sabaku!" 544 00:44:44,650 --> 00:44:46,750 "Meraunglah, Zabimaru!" 545 00:44:53,590 --> 00:44:54,630 hei kau... 546 00:45:06,350 --> 00:45:08,990 apa artinya ini, Abarai? 547 00:45:11,190 --> 00:45:12,660 cepat berdiri. 548 00:45:13,450 --> 00:45:14,660 Renji.. 549 00:45:16,110 --> 00:45:18,210 jangan memanggilku dengan nama pertama! 550 00:45:18,210 --> 00:45:23,710 kau itu musuh yang menyerang Seireitei! kau memang musuh! 551 00:45:24,550 --> 00:45:29,490 tapi, tekadku berkata kalau kau itu bukan musuh! 552 00:45:29,490 --> 00:45:37,470 pikiranku menganggap kau musuh... tapi, tekadku justru berkata sebaliknya! 553 00:45:37,970 --> 00:45:41,530 jadi aku putuskan percaya pada tekadku. 554 00:45:42,370 --> 00:45:43,780 Abarai... 555 00:45:45,230 --> 00:45:49,330 maafkan saya, Kapten Hitsugaya, biarkan kami pergi. 556 00:46:11,970 --> 00:46:14,110 tak ada toleransi untuk pengkhianat! 557 00:46:16,390 --> 00:46:18,230 Komandan... 558 00:46:21,700 --> 00:46:24,430 kita harus menangkap penyusup itu! 559 00:46:34,730 --> 00:46:37,010 tolong dengarkan Komandan! 560 00:46:37,010 --> 00:46:39,650 itu benar! biar kami jelaskan dulu, kalian pasti mengerti. 561 00:46:41,330 --> 00:46:43,740 negosiasi di tolakl! 562 00:46:43,740 --> 00:46:44,760 tangkap mereka! 563 00:47:13,330 --> 00:47:14,780 kurang ajar! 564 00:47:14,910 --> 00:47:16,550 orang itu.. 565 00:47:19,520 --> 00:47:22,130 Urahara Kisuke. 566 00:47:22,180 --> 00:47:23,570 Urahara-san. 567 00:47:23,570 --> 00:47:26,220 sudah lama sekali ya, Komandan.. 568 00:47:34,360 --> 00:47:38,450 lihatlah, Shinigami yang tertangkap terlihat tetap sama. 569 00:47:39,590 --> 00:47:44,840 apa maksudmu? jangan mengeluh begitu, kita tak terkalahkan. 570 00:47:46,250 --> 00:47:53,390 kita sudah sejauh ini... tapi Rukia belum juga mengingat nama kita! 571 00:47:54,540 --> 00:47:55,490 Onee-chan! 572 00:47:55,490 --> 00:47:56,620 tidak! 573 00:47:57,810 --> 00:48:02,090 meski begitu, kita tidak bisa membiarkan dia ingat tentang hari itu. 574 00:48:02,980 --> 00:48:05,410 jika dia sampai ingat, kita akan... 575 00:48:07,220 --> 00:48:08,890 kau paham, kan? 576 00:48:12,060 --> 00:48:17,670 baiklah. Jika kita membunuh Shinigami itu, kita bisa terus bersama dengan Rukia selamanya. 577 00:48:18,420 --> 00:48:21,090 walaupun dia tidak ingat dengan nama kita... 578 00:48:23,720 --> 00:48:24,860 Ayo! 579 00:48:27,040 --> 00:48:29,450 jadi, kau kembali lagi. 580 00:48:29,450 --> 00:48:32,920 aku tidak ingin membuat masalah 581 00:48:32,920 --> 00:48:36,120 aku hanya numpang lewat saja. 582 00:48:36,120 --> 00:48:37,770 apa tujuanmu? 583 00:48:38,890 --> 00:48:42,670 sesuatu yang sangat penting. 584 00:48:43,570 --> 00:48:45,340 pengkhianat tidak berhak untuk bicara! 585 00:48:48,300 --> 00:48:50,670 tenanglah, Soi Fon.. 586 00:48:50,920 --> 00:48:52,410 Yoruichi-sama... 587 00:48:52,690 --> 00:48:56,480 tampaknya kita semua melupakan sesuatu yang sangat penting. 588 00:48:56,480 --> 00:48:58,740 memangnya apa yang kita lupakan? 589 00:48:58,740 --> 00:49:01,180 wah ini mulai menarik. 590 00:49:02,360 --> 00:49:05,070 aku penasaran apa yang sebenarnya terjadi. 591 00:49:05,620 --> 00:49:08,090 apa yang kau tahu? 592 00:49:08,090 --> 00:49:10,290 semua yang terjadi sekarang ini. 593 00:49:10,290 --> 00:49:12,290 kejadian sekarang? 594 00:49:12,720 --> 00:49:13,650 benar. 595 00:49:13,650 --> 00:49:16,930 tapi sebelum itu... Kurosaki-san. 596 00:49:16,930 --> 00:49:21,990 dan juga, ingatan Kurotsuchi-san dan Rukia-san di curi oleh musuh yang sama. 597 00:49:21,990 --> 00:49:23,340 musuh yang sama? 598 00:49:23,340 --> 00:49:25,410 dua orang yang membawa sabit besar itu? 599 00:49:25,410 --> 00:49:27,970 kau sudah bertemu dengan mereka ya... 600 00:49:27,970 --> 00:49:30,680 kalau begitu kita harus bergegas. 601 00:49:30,680 --> 00:49:34,170 kau pergilah, sisanya serahkan pada kami. 602 00:49:35,320 --> 00:49:37,230 Rukia-san dalam bahaya.. 603 00:49:37,270 --> 00:49:38,680 baiklah.. 604 00:49:38,680 --> 00:49:39,780 ayo, Renji! 605 00:49:41,310 --> 00:49:44,110 sudah kukatakan, jangan memanggil nama pertamaku seenaknya! 606 00:49:44,160 --> 00:49:45,470 tunggu! 607 00:49:47,500 --> 00:49:55,750 semua orang sudah menyadari... kalau ada sesuatu yang salah... bahwa mereka telah melupakan sesuatu yang penting. 608 00:49:55,750 --> 00:50:10,400 jika bukan begitu, anda tak mungkin repot2 datang ke Seireitei hanya untuk menangkap seorang penyusup kan, Komandan? 609 00:50:15,850 --> 00:50:17,370 Hey, kau... 610 00:50:18,050 --> 00:50:20,860 kenapa kau ngotot sekali? 611 00:50:20,860 --> 00:50:22,960 tentu saja untuk menyelamatkan Rukia! 612 00:50:22,960 --> 00:50:25,720 memangnya siapa sih dia? 613 00:50:26,390 --> 00:50:27,890 dia Rukia bodoh! 614 00:50:27,890 --> 00:50:30,070 kau masih belum ingat?! 615 00:50:30,070 --> 00:50:32,830 bukankah kau itu teman dekatnya? 616 00:50:32,830 --> 00:50:35,240 sejak kecil kau bersahabat dengannya kan? 617 00:50:35,240 --> 00:50:36,610 denganku? 618 00:50:38,610 --> 00:50:39,290 aku masih belum bisa mengingatnya. 619 00:50:39,290 --> 00:50:41,220 "air segar, segar dan murah" aku masih belum bisa mengingatnya. 620 00:50:41,220 --> 00:50:42,850 jangan bicara begitu! "air segar, segar dan murah" 621 00:50:42,850 --> 00:50:45,360 "air segar, segar dan murah" 622 00:50:45,360 --> 00:50:46,420 ada apa, Renji? "air segar, segar dan murah" 623 00:50:46,420 --> 00:50:46,680 ada apa, Renji? 624 00:50:51,200 --> 00:50:55,610 kembalikan air ku atau kubunuh kau! 625 00:50:57,710 --> 00:50:59,070 lewat sini! 626 00:51:14,220 --> 00:51:15,620 Rukia. 627 00:51:15,620 --> 00:51:17,580 iya benar! Rukia! 628 00:51:17,580 --> 00:51:20,310 katakan 100 atau 200 kali sampai kau bisa ingat lagi! 629 00:51:25,060 --> 00:51:26,930 aku ingin bertanya padamu. 630 00:51:28,340 --> 00:51:32,760 kenapa kamu ngotot sekali ingin menyelamatkan Rukia? 631 00:51:34,400 --> 00:51:36,130 Rukia... 632 00:51:36,130 --> 00:51:38,390 dia satu-satunya orang yang merubah duniaku. 633 00:51:40,650 --> 00:51:47,400 ketika aku hampir mati waktu melindungi keluargaku, dia meminjamkan kekuatan Shinigami kepadaku. 634 00:51:52,590 --> 00:51:56,490 aku jadi seperti sekarang ini semua berkat dia! 635 00:52:03,320 --> 00:52:06,710 apa yang terjadi dengan kami semua? 636 00:52:06,710 --> 00:52:08,390 gampangnya, 637 00:52:08,390 --> 00:52:11,360 sebagian dari ingatan kita telah dihapus. 638 00:52:12,800 --> 00:52:15,060 akan kujelaskan dari awal... 639 00:52:17,340 --> 00:52:20,610 ketika aku masih di Pusat Penelitian dan Pengembangan, 640 00:52:20,610 --> 00:52:23,490 aku sempat meneliti Hollow yang istimewa... 641 00:52:24,040 --> 00:52:28,000 Hollow ini hidup dalam wujud roh, oleh karena itu, dia membutuhkan raga untuk bisa hidup. 642 00:52:28,180 --> 00:52:33,950 apabila raga itu sudah tak berguna lagi, mereka harus berpindah ke raga lain. 643 00:52:35,210 --> 00:52:43,740 tapi yang paling menarik adalah mereka dapat menghapus ingatan seseorang dengan menggunakan sabit. 644 00:52:45,070 --> 00:52:53,440 jika roh ini menyerang Shinigami yaitu Kuchiki Rukia, dan menghapus seluruh ingatannya selama menjadi Shinigami, apa yang akan terjadi? 645 00:52:53,440 --> 00:52:55,850 itu mustahil! 646 00:52:55,850 --> 00:53:01,950 memang mustahil, rohnya kecil dan juga berwujud roh yang lemah. 647 00:53:01,950 --> 00:53:05,790 hilangnya ingatan hanya sementara. 648 00:53:05,790 --> 00:53:10,550 dan menghapus keberadaan seseorang dari ingatan sangat tidak mungkin. 649 00:53:10,750 --> 00:53:12,220 tapi... 650 00:53:12,220 --> 00:53:16,130 artinya mereka punya kekuatan lain. 651 00:53:16,130 --> 00:53:17,640 mungkin saja. 652 00:53:17,640 --> 00:53:26,450 ingatan itu saling berhubungan. Seperti benang, oleh sebab itu, jika ingatan seseorang dihapus.. 653 00:53:26,450 --> 00:53:34,060 segala sesuatu yang berhubungan dengan orang itu akan terhapus juga. 654 00:53:34,590 --> 00:53:37,210 untuk sekarang, dia adalah seseorang yang kita tahu. 655 00:53:37,210 --> 00:53:39,780 pria tadi, Kurosaki. 656 00:53:40,830 --> 00:53:45,790 kekuatan Shinigami nya berasal dari Kuchiki Rukia. 657 00:53:45,790 --> 00:53:49,180 itulah kenapa kita sepertinya mengenalnya. 658 00:53:49,180 --> 00:53:52,140 mentransfer kekuatan Shinigami? 659 00:53:52,140 --> 00:53:54,820 itu kejahatan yang kejam! 660 00:53:54,820 --> 00:53:56,920 iya, sudah pasti. 661 00:53:56,920 --> 00:54:02,800 tapi, sepertinya, kita menerima kedatangannya. 662 00:54:02,800 --> 00:54:05,640 meskipun kita sama sekali tidak ingat siapa dia. 663 00:54:08,070 --> 00:54:12,210 sebenarnya aku juga lupa siapa dia. 664 00:54:12,210 --> 00:54:15,620 tapi aku menemukan namanya di salah satu catatanku. 665 00:54:15,620 --> 00:54:17,760 ini sangatlah penting. 666 00:54:17,760 --> 00:54:19,300 tunggu dulu! 667 00:54:19,300 --> 00:54:21,870 bagaimana dengan kasus Kurotsuchi? 668 00:54:21,870 --> 00:54:24,740 kami semua ingat tentang dia kan? 669 00:54:24,740 --> 00:54:28,380 nah itu dia! Aku juga sempat memikirkannya. 670 00:54:28,380 --> 00:54:37,440 tapi, Kurotsuchi itu berbeda, mungkin dia melakukan sesuatu pada dirinya. 671 00:54:37,440 --> 00:54:39,680 mengenai itu, aku sudah menyelidikinya. 672 00:54:39,680 --> 00:54:41,680 mengagumkan! 673 00:54:43,570 --> 00:54:48,410 Kurotsuchi-san meng-copy ingatannya sendiri. 674 00:54:53,150 --> 00:54:58,250 berterima kasihlah, karena ada copy ingatan itu, semua orang masih mengingatnya. 675 00:54:59,290 --> 00:55:05,550 aku perjelas sekali lagi. semua ingatan itu saling berhubungan. 676 00:55:12,530 --> 00:55:15,400 Yo, Kon, kau tahu dimana Rukia? 677 00:55:15,400 --> 00:55:19,600 ini sia-sia, Seireitei terlalu luas. 678 00:55:19,600 --> 00:55:23,660 yang kutahu Nee-san tadi ada disini, tapi... 679 00:55:23,660 --> 00:55:25,860 sial, apa yang akan kita lakukan? 680 00:55:25,860 --> 00:55:27,550 tak ada pilihan lain. 681 00:55:27,550 --> 00:55:33,780 Hey, katamu kau memperoleh kekuatan Shinigami dari Rukia. 682 00:55:33,780 --> 00:55:35,230 iya benar. 683 00:55:35,230 --> 00:55:37,710 tekanan roh miliknya harusnya sama. 684 00:55:38,600 --> 00:55:41,340 maksudku mencari dia lewat jejak tekanan rohnya. 685 00:55:41,340 --> 00:55:43,700 jejak roh nya? mustahil melakukannya disini. 686 00:55:44,410 --> 00:55:50,390 benar juga, terlalu banyak kekuatan roh disini, kemungkinan untuk berhasil hampir tidak ada. 687 00:55:50,640 --> 00:55:56,310 tapi, melihat kekuatanmu itu, kau harusnya bisa melakukannya. 688 00:55:56,590 --> 00:55:58,840 aku tidak pandai menggunakan Kidou, tapi... 689 00:55:58,840 --> 00:56:00,830 akan kucoba membantumu. 690 00:56:00,830 --> 00:56:02,090 meski kupikir ini mustahil. 691 00:56:02,090 --> 00:56:03,370 jangan berkata bodoh begitu! 692 00:56:03,370 --> 00:56:05,920 sesuatu yang belum dicoba belum tentu tidak bisa dilakukan. 693 00:56:05,920 --> 00:56:12,920 Rukia dan aku saling berhubungan, aku pasti bisa menemukannya! 694 00:56:14,440 --> 00:56:16,120 kalau begitu ayo! 695 00:56:16,590 --> 00:56:18,120 ya. 696 00:57:12,510 --> 00:57:13,750 panggillah. 697 00:57:20,460 --> 00:57:21,690 berhasil! 698 00:57:30,610 --> 00:57:31,560 tunggu dulu! 699 00:57:32,700 --> 00:57:34,070 Rukia. 700 00:57:36,120 --> 00:57:40,230 syukurlah, kepalamu masih sakit? 701 00:57:40,230 --> 00:57:42,230 kita dimana? 702 00:57:42,660 --> 00:57:43,790 ini... 703 00:57:45,790 --> 00:57:49,680 kita akan memberi pelajaran semua Shinigami, yang telah membuatmu menderita. 704 00:57:49,680 --> 00:57:51,090 Shinigami? 705 00:57:53,600 --> 00:57:56,660 jika kau melakukan ini... 706 00:57:56,660 --> 00:58:04,140 jangan! apa kau tidak memikirkan orang lain yang tak berdosa? kau akan menghancurkan seluruh Seireitei! 707 00:58:04,140 --> 00:58:08,250 bukankah itu bagus? kenapa kamu malah memihak Shinigami? 708 00:58:08,430 --> 00:58:12,990 Shinigami itu akan memisahkan kita lagi! 709 00:58:12,990 --> 00:58:18,190 aku... aku tidak mau berpisah dengan Rukia lagi! 710 00:58:18,190 --> 00:58:22,930 kau ini bicara apa? aku akan selalu bersamamu. 711 00:58:25,200 --> 00:58:26,590 aku tidak bohong. 712 00:58:26,700 --> 00:58:28,060 kau bisa mempercayaiku. 713 00:58:28,060 --> 00:58:30,800 tidak, aku tidak bisa! 714 00:58:30,800 --> 00:58:32,650 jika kita tidak melakukannya... 715 00:58:32,650 --> 00:58:33,930 kenapa? 716 00:58:33,930 --> 00:58:37,010 karena... karena, Rukia-san... 717 00:58:56,240 --> 00:58:57,900 apa itu? 718 00:59:09,150 --> 00:59:12,140 mana kutahu, tapi tampaknya sesuatu mulai bergerak. 719 00:59:12,140 --> 00:59:12,820 Rukia. 720 00:59:12,820 --> 00:59:14,330 Hey. 721 00:59:23,110 --> 00:59:23,940 serahkan padaku. 722 00:59:23,940 --> 00:59:24,550 Hey. 723 00:59:24,550 --> 00:59:27,300 "Meraunglah, Zabimaru!" 724 00:59:33,420 --> 00:59:34,800 Renji! 725 00:59:34,800 --> 00:59:37,410 aku bilang serahkan saja padaku! 726 00:59:38,130 --> 00:59:40,010 Bankai! 727 00:59:54,270 --> 00:59:56,940 "Hihiou Zabimaru!" 728 00:59:58,310 --> 01:00:00,360 kau melakukan Bankai... 729 01:00:02,280 --> 01:00:04,990 apa yang kau lakukan? bahaya goblok! 730 01:00:04,990 --> 01:00:06,790 diam saja kau! 731 01:00:17,750 --> 01:00:21,400 bagaimana menurutmu? aku bisa memakai Zabimaru seperti ini juga! 732 01:00:21,400 --> 01:00:22,900 terserah kau saja. 733 01:00:23,130 --> 01:00:24,560 jangan khawatirkan aku! 734 01:00:24,560 --> 01:00:25,930 ayo pergi! 735 01:00:38,930 --> 01:00:40,520 "Bankai!" 736 01:00:47,860 --> 01:00:49,950 "Tensa Zangetsu" 737 01:00:54,680 --> 01:00:55,700 Rukia. 738 01:00:55,860 --> 01:00:57,400 aku tidak apa-apa. 739 01:01:02,940 --> 01:01:04,120 apa yang terjadi? 740 01:01:04,450 --> 01:01:06,540 Shinigami itu... lagi... 741 01:01:14,570 --> 01:01:16,730 Shinigami itu! 742 01:01:20,420 --> 01:01:21,300 apa? 743 01:01:35,210 --> 01:01:37,490 Rukia, aku datang menyelamatkanmu. 744 01:01:37,490 --> 01:01:39,110 Nee-san! 745 01:01:39,110 --> 01:01:40,930 jadi itu Rukia... 746 01:01:47,080 --> 01:01:48,140 Renji... 747 01:01:54,120 --> 01:01:55,480 pergilah! 748 01:01:55,770 --> 01:01:57,270 pergi kau, Shinigami! 749 01:01:57,270 --> 01:01:59,970 Rukia tidak mengenal kalian! 750 01:01:59,970 --> 01:02:01,780 aku menolak! 751 01:02:01,780 --> 01:02:04,520 Rukia adalah sahabat kami. 752 01:02:04,920 --> 01:02:11,050 Rukia tidak akan mau! Rukia berbeda dari kalian! 753 01:02:11,050 --> 01:02:13,330 Rukia, ingatlah! 754 01:02:13,330 --> 01:02:16,800 Rukia yang kukenal adalah Shinigami yang tidak pernah menyerah! 755 01:02:17,960 --> 01:02:21,780 pertama kali kita bertemu, kau mengorbankan dirimu demi aku. 756 01:02:22,540 --> 01:02:27,460 demi melindungi keluargaku, kau memberiku kekuatanmu... 757 01:02:32,190 --> 01:02:34,790 kau itu kuat! 758 01:02:38,790 --> 01:02:39,920 Rukia! 759 01:02:40,670 --> 01:02:41,930 aku... 760 01:02:42,550 --> 01:02:50,300 tidak, Rukia! jangan terpengaruh! tidak! jangan, Rukia! 761 01:02:50,300 --> 01:02:52,580 jangan kembali lagi menjadi Shinigami... 762 01:02:54,360 --> 01:02:56,080 jadi Shinigami lagi? 763 01:02:57,730 --> 01:03:00,200 aku pernah menjadi Shinigami? 764 01:03:05,310 --> 01:03:10,920 Shinigami, katakan sekali lagi... nama mu. 765 01:03:11,990 --> 01:03:14,170 Kurosaki Ichigo. 766 01:03:14,170 --> 01:03:15,530 Kon-sama. 767 01:03:17,340 --> 01:03:18,700 Kurosaki. 768 01:03:44,330 --> 01:03:45,500 Ichigo. 769 01:03:49,100 --> 01:03:50,870 tidak.. 770 01:03:50,870 --> 01:03:52,010 Hey! tidak.. 771 01:03:52,010 --> 01:03:52,130 Hey! 772 01:03:53,740 --> 01:03:54,590 Rukia! 773 01:03:55,790 --> 01:03:56,750 jangan bergerak! 774 01:04:05,110 --> 01:04:07,240 aku takkan menyerahkan Rukia kepada kalian! 775 01:04:13,230 --> 01:04:14,930 Onee-chan... 776 01:04:15,260 --> 01:04:17,430 sudah pasti, aku takkan menyerahkannya! 777 01:04:17,480 --> 01:04:19,510 jika itu sampai terjadi... 778 01:04:21,180 --> 01:04:22,860 siapa dia sebenarnya? 779 01:04:23,700 --> 01:04:26,810 kami akan menyatu dengan Rukia! 780 01:04:26,810 --> 01:04:29,630 jika kau melakukannya, Rukia juga akan menghilang. 781 01:04:30,310 --> 01:04:31,330 iya kan? 782 01:04:35,330 --> 01:04:36,430 baiklah.. 783 01:04:38,650 --> 01:04:41,410 kita akan terus bersama selamanya! 784 01:04:44,270 --> 01:04:45,330 Rukia! 785 01:04:46,490 --> 01:04:47,540 Rukia! 786 01:04:48,820 --> 01:04:50,230 Rukia! 787 01:04:54,320 --> 01:04:55,170 Rukia! 788 01:04:55,170 --> 01:04:55,740 Nee-san! 789 01:05:04,840 --> 01:05:05,900 Rukia! 790 01:05:22,760 --> 01:05:24,780 enyahlah... 791 01:05:24,780 --> 01:05:28,990 kalian semua... enyahlah! 792 01:05:36,840 --> 01:05:40,180 penelitian ini menyebabkan Seireitei menjadi kacau! 793 01:05:40,180 --> 01:05:41,570 ayo kesana, Renji! 794 01:05:41,570 --> 01:05:44,570 kau hadapilah perempuan itu. 795 01:05:44,570 --> 01:05:47,110 kau datang kesini karena dia kan? 796 01:05:51,440 --> 01:05:52,660 aku mengandalkanmu! 797 01:06:00,030 --> 01:06:02,130 Rukia! Nee-san! 798 01:06:13,500 --> 01:06:14,470 Kon! 799 01:06:23,170 --> 01:06:24,190 Rukia... 800 01:06:52,570 --> 01:06:53,750 semua, mundurlah! 801 01:06:53,750 --> 01:06:56,280 Wakil Kapten Hisagi! Wakil Kapten Matsumoto! 802 01:06:56,280 --> 01:06:57,240 lihatlah! 803 01:07:10,680 --> 01:07:12,360 apa-apaan itu?! 804 01:07:27,310 --> 01:07:28,630 Rukia! 805 01:07:47,570 --> 01:07:48,710 aku ingin pulang... 806 01:07:48,710 --> 01:07:51,260 ya, aku ingin pulang. 807 01:08:05,870 --> 01:08:07,140 hentikan! 808 01:08:19,960 --> 01:08:22,870 Rukia, tolong, sadarlah! 809 01:08:22,870 --> 01:08:24,530 ini aku! Ichigo! 810 01:08:26,400 --> 01:08:28,340 ingatlah, Rukia! 811 01:08:43,270 --> 01:08:46,820 ini buruk! kalau terus begini Seireitei akan hancur! 812 01:08:46,820 --> 01:08:48,120 Matsumoto! 813 01:08:48,800 --> 01:08:49,750 Kapten. 814 01:08:49,750 --> 01:08:51,400 kau tidak apa-apa, Matsumoto? 815 01:08:51,400 --> 01:08:52,150 ya. 816 01:08:58,460 --> 01:08:59,670 apa itu? 817 01:09:00,900 --> 01:09:03,770 wah, ada monster besar yang muncul. 818 01:09:06,480 --> 01:09:08,940 menurut Kurotsuchi-san, 819 01:09:08,940 --> 01:09:11,030 musuh kita diciptakan oleh monster itu... 820 01:09:11,030 --> 01:09:15,240 pasti ada suatu cara untuk bisa menghentikannya... 821 01:09:15,240 --> 01:09:19,310 dan inilah hasil dari penggunaan cara yang salah. 822 01:09:19,310 --> 01:09:20,680 dalam situasi ini... 823 01:09:20,680 --> 01:09:24,540 dia takkan berhenti sebelum kita hancurkan peralatannya. 824 01:09:24,540 --> 01:09:28,780 kelihatannya dia tidak akan membiarkan kita untuk menghancurkan alat itu dengan mudah. 825 01:09:30,230 --> 01:09:37,410 Kurosaki-san dan lainnya sudah disana. kita harus mencegah tentakel monster itu dari mereka. 826 01:09:37,410 --> 01:09:39,300 kau mengatakannya seolah2 itu mudah dilakukan. 827 01:09:39,480 --> 01:09:41,170 kau memang seperti itu dari dulu. 828 01:09:47,250 --> 01:09:49,990 "berubahlah semua jadi debu..." 829 01:09:49,990 --> 01:09:52,410 "Kobaran Api Sang Naga" "Ryuujin Jakka!" 830 01:09:57,860 --> 01:09:59,620 wah beliau memang Yama-jii... 831 01:09:59,930 --> 01:10:04,590 semua Kapten, hentikan pergerakan musuh! 832 01:10:04,590 --> 01:10:05,410 siap! 833 01:10:13,090 --> 01:10:16,030 "Ombak akan menjadi Pelindungku!" 834 01:10:16,050 --> 01:10:18,740 "Petir akan menjadi Pedangku!" 835 01:10:20,030 --> 01:10:22,810 "Sougyo no Kotowari!" "Hakekat Ikan Kembar" 836 01:10:22,840 --> 01:10:25,850 "Bunga bertebaran, Dewa Bunga berteriak!" 837 01:10:25,900 --> 01:10:28,720 "Angin di langit mengaum, Iblis Langit Tertawa!" 838 01:10:29,330 --> 01:10:31,960 Sky Flower, Crazy Bone! "Katen Kyoukotsu!" 839 01:10:50,440 --> 01:10:51,780 ayo maju, Soi Fon! 840 01:10:57,320 --> 01:10:59,090 "Shunkou!" 841 01:11:22,350 --> 01:11:22,970 sial! 842 01:11:24,780 --> 01:11:25,850 Soi Fon! 843 01:11:25,850 --> 01:11:26,820 "Menangislah," 844 01:11:26,820 --> 01:11:27,860 "Benihime!" 845 01:11:40,190 --> 01:11:41,560 Yoruichi-sama... 846 01:11:42,260 --> 01:11:44,950 maafkan aku, Yoruichi-sama... 847 01:11:49,420 --> 01:11:52,010 sudahlah, tidak apa-apa! ayo! 848 01:11:52,010 --> 01:11:52,810 woke! 849 01:11:54,020 --> 01:11:55,230 ikuti aku! 850 01:11:59,680 --> 01:12:01,640 "Hyourinmaru!" 851 01:12:07,600 --> 01:12:08,450 "Menggeramlah," 852 01:12:08,450 --> 01:12:09,970 "Haineko!" 853 01:12:13,620 --> 01:12:14,500 "Potonglah," 854 01:12:14,500 --> 01:12:16,140 "Kazeshini!" 855 01:12:32,640 --> 01:12:33,810 Yumichika! 856 01:12:33,810 --> 01:12:34,820 Matsumoto! 857 01:12:34,820 --> 01:12:36,360 Hisagi! 858 01:12:42,190 --> 01:12:44,690 benda keras apa ini? 859 01:12:46,800 --> 01:12:48,040 ini... 860 01:13:02,440 --> 01:13:03,750 Kapten...! 861 01:13:22,120 --> 01:13:26,000 jadi kau ya? bajingan yang membuatku serius dalam bertarung... 862 01:13:28,030 --> 01:13:30,240 Ken-chan, selamat pagi! 863 01:13:31,510 --> 01:13:34,330 Yachiru, jangan sampai jatuh! 864 01:13:34,550 --> 01:13:36,580 cepat sekali... 865 01:13:56,830 --> 01:14:00,130 bangsat, mereka tak ada habisnya! 866 01:14:01,000 --> 01:14:03,460 hentikan, Rukia! 867 01:14:11,510 --> 01:14:21,230 pria ini... kita harus menghapus ingatannya, maka tidak ada lagi yang ingat akan Rukia. 868 01:14:21,730 --> 01:14:27,120 benar, Rukia itu sangat berharga bagi kami melebihi apapun! 869 01:14:27,120 --> 01:14:31,510 Jangan ngelantur! ingatan itu bukan segalanya! 870 01:14:31,510 --> 01:14:35,840 roh Renji dan punyaku ingat tentangnya! Rukia juga ingat! 871 01:14:36,700 --> 01:14:40,990 kau takkan bisa merebutnya dari kami! 872 01:14:44,720 --> 01:14:45,800 Rukia. 873 01:14:54,430 --> 01:14:55,390 Rukia. 874 01:15:17,470 --> 01:15:18,380 Kisuke. 875 01:15:18,380 --> 01:15:19,800 kita tidak bisa terus-terusan begini. 876 01:15:19,800 --> 01:15:21,500 monster itu terlalu besar. 877 01:15:21,500 --> 01:15:26,890 kita harus pergi ke lab untuk menyelesaikan ini. 878 01:15:26,890 --> 01:15:30,690 tapi dia sedang bertarung disana... 879 01:15:31,410 --> 01:15:32,470 apa? 880 01:15:34,730 --> 01:15:36,260 jangan diam saja, Yumichika! 881 01:15:36,260 --> 01:15:38,580 Zaraki sudah bangkit lagi? 882 01:15:38,870 --> 01:15:43,000 semuanya, ini kesempatan kita! ayo bergegas pergi ke lab! 883 01:15:43,000 --> 01:15:45,780 "Menyebarlah, Senbonzakura." 884 01:15:49,990 --> 01:15:51,720 Kuchiki-san... 885 01:15:51,720 --> 01:15:53,940 (Byakuyabo bisa berarti Bocah Byakuya) dasar kau, Byakuyabo. 886 01:15:54,440 --> 01:15:55,800 aku maju duluan. 887 01:15:55,800 --> 01:15:57,940 aku mengandalkanmu, Kapten Kuchiki. 888 01:16:18,360 --> 01:16:21,460 "Daiguren Hyourinmaru!" 889 01:16:24,650 --> 01:16:26,330 maafkan aku, Kapten Hitsugaya. 890 01:16:26,330 --> 01:16:27,320 jangan formal begitu . 891 01:16:27,320 --> 01:16:28,300 ayo pergi! 892 01:16:34,390 --> 01:16:36,230 "Ryuusenka!" 893 01:16:39,150 --> 01:16:41,660 baiklah, aku akan serius juga. 894 01:16:47,610 --> 01:16:49,140 "Cabiklah, Benihime" 895 01:17:05,010 --> 01:17:07,180 awas! di belakangmu Ichigo! 896 01:17:10,670 --> 01:17:13,060 "Bakudou #61" 897 01:17:13,060 --> 01:17:14,800 "6 Bar Seal" "Rikujou Kourou" 898 01:17:30,660 --> 01:17:32,060 Kapten. 899 01:17:32,060 --> 01:17:33,150 Byakuya. 900 01:17:34,380 --> 01:17:35,940 siapa kau? 901 01:17:47,130 --> 01:17:48,170 Byakuya! 902 01:17:48,910 --> 01:17:51,580 jika yang mereka katakan benar, 903 01:17:52,500 --> 01:17:56,830 aku harus menghancurkannya. 904 01:18:01,840 --> 01:18:05,400 tunggu, Rukia masih disana! 905 01:18:05,770 --> 01:18:08,820 apapun yang terjadi, kita masih saling berhubungan! 906 01:18:10,910 --> 01:18:12,430 Rukia! 907 01:18:12,430 --> 01:18:14,580 benarkan, Rukia?! 908 01:18:22,790 --> 01:18:27,940 Reiatsu nya sudah berubah menyerupai Hollow, mustahil... 909 01:18:29,890 --> 01:18:31,630 Nee-san... 910 01:18:36,940 --> 01:18:37,830 Kon! 911 01:18:38,370 --> 01:18:44,930 selamatkan Nee-san! 912 01:18:44,930 --> 01:18:46,360 Nee-san! 913 01:18:49,650 --> 01:18:52,230 apa kau ingin melindungi keluargamu? 914 01:18:53,810 --> 01:18:55,780 tentu saja! 915 01:18:55,780 --> 01:18:57,780 bagaimana caranya? 916 01:18:58,540 --> 01:19:00,550 cuma ada satu cara. 917 01:19:01,390 --> 01:19:04,610 kau harus menjadi Shinigami! 918 01:19:05,110 --> 01:19:13,020 bagaimana nantinya , aku tidak yakin. tapi, jika kau gagal, kita berdua akan mati! 919 01:19:20,570 --> 01:19:34,830 dia mengorbankan nyawanya untuk melindungiku dan keluargaku! aku takkan menyerah! 920 01:19:38,390 --> 01:19:40,900 lakukan sesukamu. 921 01:19:55,970 --> 01:19:59,960 bunuh dia, bunuh Shinigami itu! 922 01:20:00,930 --> 01:20:06,910 aku datang, Rukia! kali ini aku yang akan memberimu kekuatan! 923 01:20:17,200 --> 01:20:19,770 buka matamu, Rukia! 924 01:20:20,340 --> 01:20:25,140 aku Kurosaki Ichigo. 925 01:20:32,640 --> 01:20:33,640 Rukia... 926 01:20:34,930 --> 01:20:37,330 apa yang dilakukan orang itu? 927 01:21:18,080 --> 01:21:19,780 "Bankai" 928 01:21:19,780 --> 01:21:22,720 "Senbonzakura Kageyoshi" 929 01:21:29,170 --> 01:21:31,430 "Meriam Tulang!" 930 01:21:53,800 --> 01:21:56,320 tampaknya mereka sudah bisa mengatasinya. 931 01:22:06,620 --> 01:22:07,900 Ichigo... 932 01:22:10,430 --> 01:22:11,420 hoei. 933 01:22:22,590 --> 01:22:23,370 Ichigo. 934 01:22:24,270 --> 01:22:25,590 pergilah. 935 01:22:29,880 --> 01:22:31,100 kalian... 936 01:22:31,970 --> 01:22:33,820 Rukia... 937 01:22:34,160 --> 01:22:35,370 itu kau Rukia? 938 01:22:35,510 --> 01:22:36,990 ya, ini aku. 939 01:22:37,810 --> 01:22:40,220 kami telah dihukum, huh? 940 01:22:40,690 --> 01:22:43,620 karena tidak mendengarkan Rukia. 941 01:22:44,260 --> 01:22:48,920 Rukia, tolong jangan membenci kakakku... 942 01:22:54,900 --> 01:22:56,860 tolong aku, Rukia. 943 01:22:56,860 --> 01:22:57,980 Rukia! Rukia! kamu dimana? 944 01:22:57,980 --> 01:23:00,040 Rukia! Rukia! 945 01:23:04,790 --> 01:23:05,810 Rukia! 946 01:23:06,000 --> 01:23:07,670 Shinigami. 947 01:23:07,670 --> 01:23:08,800 hentikan! 948 01:23:16,070 --> 01:23:17,430 kalian... 949 01:23:17,550 --> 01:23:19,010 Rukia. 950 01:23:19,010 --> 01:23:20,500 kalian tidak apa-apa? 951 01:23:20,500 --> 01:23:21,740 Rukia, awas! 952 01:23:28,900 --> 01:23:30,760 Rukia, hebat sekali. 953 01:23:30,910 --> 01:23:35,110 tunggu. siapa dia? 954 01:23:35,110 --> 01:23:38,830 aku benci sampah ini... 955 01:23:38,830 --> 01:23:42,250 tubuh ini tak bergunai lagi. 956 01:23:42,250 --> 01:23:43,410 lari! 957 01:23:51,440 --> 01:23:54,560 kau bukan Shinigami... 958 01:23:54,560 --> 01:23:56,360 kau itu monster! 959 01:24:01,370 --> 01:24:02,810 Rukia! 960 01:24:09,500 --> 01:24:12,070 lepaskan Rukia, Shinigami! 961 01:24:14,380 --> 01:24:15,880 jangan ikut campur! 962 01:24:23,620 --> 01:24:25,110 Onee-chan! 963 01:24:33,460 --> 01:24:44,110 benar juga, ketika aku bangun, aku kehilangan mereka... dan aku juga lupa tentang mereka... 964 01:24:44,610 --> 01:24:49,750 itu karena Hollow itu menghapus ingatanmu. 965 01:24:49,810 --> 01:24:56,800 dan juga, kedua bocah ini punya kekuatan yang mampu memanipulasi ruang. 966 01:24:56,800 --> 01:25:04,400 mungkin, sebagai usaha terakhir untuk menyelamatkanmu, mereka memindahkan Hollow itu ke dalam tubuh mereka. 967 01:25:04,940 --> 01:25:15,990 tanpa menyadarinya, mereka terdampar di Hueco Mundo, putus asa, tapi Hollow itu masih tetap sadar. 968 01:25:16,460 --> 01:25:23,840 dan mereka kembali kesini karena besarnya keinginan mereka untuk bertemu denganmu. 969 01:25:25,550 --> 01:25:26,990 kau ingat sekarang? 970 01:25:27,880 --> 01:25:30,020 maaf sudah membohongimu. 971 01:25:31,590 --> 01:25:36,650 kenyataannya kami sudah mati pada waktu itu. 972 01:25:36,650 --> 01:25:41,640 jangan bicara begitu! mati bukanlah akhir dari segalanya! 973 01:25:42,380 --> 01:25:48,290 kalian kembali kesini kan? aku senang sekali. 974 01:25:48,290 --> 01:25:50,470 aku senang sekali! 975 01:25:51,030 --> 01:25:53,510 itu karena kami ingin melihat kau lagi. 976 01:25:54,180 --> 01:25:56,600 aku hanya punya kau seorang. 977 01:25:58,430 --> 01:26:00,910 kau tidak sendirian.. 978 01:26:00,910 --> 01:26:06,970 orang yang paling penting bagimu selalu ada di sampingmu. 979 01:26:10,490 --> 01:26:13,590 aku sudah ingat nama kalian... 980 01:26:15,460 --> 01:26:17,940 Homura dan Shizuku. 981 01:26:17,940 --> 01:26:21,090 jika digabungkan, artinya Cahaya yang Berkilau. 982 01:26:22,190 --> 01:26:23,440 Homura. 983 01:26:23,440 --> 01:26:24,940 Shizuku. 984 01:26:27,280 --> 01:26:28,530 itu nama yang indah... 985 01:26:30,380 --> 01:26:34,300 aku menunggu untuk mendengarnya. 986 01:26:34,300 --> 01:26:35,440 aku senang sekali. 987 01:26:37,130 --> 01:26:38,610 Shizuku. 988 01:26:38,610 --> 01:26:40,610 Homura-nee-san. 989 01:26:42,220 --> 01:26:43,610 terima kasih. 990 01:26:47,770 --> 01:26:50,210 selamat tinggal, Rukia. 991 01:26:54,160 --> 01:27:00,290 Homura! Shizuku! jangan pergi! Hey! Hey! 992 01:27:00,290 --> 01:27:08,780 Homura! Shizuku! jawab aku! jawab aku! 993 01:27:41,530 --> 01:27:47,290 terlihat bagus kan? kami meniru gambarmu. 994 01:27:52,860 --> 01:27:55,040 Ichigo, kau akan kembali? 995 01:27:55,040 --> 01:27:55,850 iya. 996 01:27:56,920 --> 01:27:59,560 kau menyelamatkanku lagi. 997 01:28:00,340 --> 01:28:03,240 yah, kau dulu yang pernah menyelamatkanku. 998 01:28:05,890 --> 01:28:14,050 kau tahu, jika kematian memang bukan akhir dari segalanya, mungkin itu hanya akan menghadapi permulaan saja. 999 01:28:15,170 --> 01:28:18,870 kita akan terus berhubungan dalam waktu yang lama. 1000 01:28:20,410 --> 01:28:25,400 aku tidak terlalu mengerti, tapi sekali hubungan itu terjalin, maka hal itu takkan pernah hilang lagi 1001 01:28:25,760 --> 01:28:31,530 jadi, meskipun kita lupa akan segalanya, ikatan itu akan muncul lagi dengan sendirinya. 1002 01:28:32,390 --> 01:28:35,410 seperti yang terjadi padamu dan kedua bersaudara itu. 1003 01:28:40,430 --> 01:28:43,830 sampai jumpa lagi. aku pergi dulu, Shinigami. 1004 01:28:43,830 --> 01:28:45,550 aku bukan Shinigami. 1005 01:28:46,110 --> 01:28:48,820 Aku Kuchiki Rukia! 1006 01:29:05,440 --> 01:29:13,940 -Indonesian Translated by natto forgraph- ==nattoforgraph@gmail.com== 1007 01:29:16,570 --> 01:29:21,570 translated from english sub from ema2ooo http://www.punch-fansub.com.br/ - #PUNCH @ IRC.RIZON.NET 1008 01:33:06,760 --> 01:33:08,770 Hey! 1009 01:33:08,770 --> 01:33:10,770 seseorang! 1010 01:33:11,290 --> 01:33:16,760 kenapa tak ada yang menolongku?! 1011 01:33:20,570 --> 01:33:25,450 Ichigo, jangan-jangan kau melupakanku... 1012 01:33:25,450 --> 01:33:31,900 pertama Nee-san lalu sekarang kau... Bajingan! 1013 01:33:33,290 --> 01:33:39,710 Nee-san. 1014 01:33:40,650 --> 01:33:43,200 jangan melupakanku!