1 00:00:15,161 --> 00:00:55,161 {\fnArabische typografie}{\fs28}{\c&H000000&\2c&H1213E9&\3c&H1213E9&\b1} # Vertalen en bewerken # {\fs32}{\3c&H14E983&\4c&H00003E&\c&H000000&\b1}. 2 00:01:17,162 --> 00:01:18,263 !Nee 3 00:02:01,139 --> 00:02:02,640 ...als iemand van wie je houdt overlijdt 4 00:02:07,312 --> 00:02:09,982 Je weet wat leegte is... 5 00:02:14,152 --> 00:02:16,654 ...Je weet hoe het is om je helemaal alleen te voelen 6 00:02:17,688 --> 00:02:19,157 Je weet hoe eenzaamheid is... 7 00:02:23,295 --> 00:02:24,997 Ik zal het nooit vergeten 8 00:02:29,201 --> 00:02:31,103 ...en nooit 9 00:02:32,403 --> 00:02:35,040 Maar ik zal het nooit vergeven... 10 00:02:43,143 --> 00:03:01,800 {\fnArabische typografie}{\fs28}{\c&H000000&\2c&H1213E9&\3c&H1213E9&\b1} # Vertalen en bewerken # {\fs32}{\3c&H14E983&\4c&H00003E&\c&H000000&\b1}. 11 00:03:35,624 --> 00:03:41,094 {\fnArabische typografie}{\fs32} ! De kraai ! 12 00:04:10,836 --> 00:04:12,471 (geboorte)? - (Shelly)? 13 00:04:12,503 --> 00:04:14,373 Heb je gezien wat ik je stuurde? 14 00:04:14,406 --> 00:04:16,408 Nee, wat heb je gestuurd? 15 00:04:16,441 --> 00:04:18,542 .Ik heb de video aan iemand laten zien 16 00:04:18,576 --> 00:04:19,878 Ik denk dat ze het door hebben 17 00:04:20,745 --> 00:04:22,314 Wat is er verdomme aan de hand? 18 00:04:23,315 --> 00:04:24,715 Controleer uw berichten 19 00:04:31,256 --> 00:04:32,357 Hallo, Shelley 20 00:04:35,060 --> 00:04:36,527 !om te stoppen 21 00:04:40,832 --> 00:04:43,135 Wat in vredesnaam? Wat heb je met hem gedaan?! 22 00:04:46,972 --> 00:04:48,240 - Waar heb je dit vandaan? 23 00:04:48,774 --> 00:04:49,808 Dom heeft het gefilmd 24 00:04:49,841 --> 00:04:51,977 Kijk, we kunnen hem hiermee pakken 25 00:04:53,011 --> 00:04:54,413 Hij is onoverwinnelijk, Shelley 26 00:04:54,446 --> 00:04:56,348 .Ja, juist 27 00:04:56,381 --> 00:04:59,051 Ik pak mijn spullen en vertrek hier 28 00:05:00,886 --> 00:05:02,087 Kom met mij mee 29 00:05:02,120 --> 00:05:03,488 Jij en Dom 30 00:05:03,522 --> 00:05:04,956 .wij drieën 31 00:05:04,990 --> 00:05:06,657 Waarom deed je dat in godsnaam? 32 00:05:06,690 --> 00:05:08,260 Deze plek is niet langer veilig voor ons 33 00:05:09,660 --> 00:05:11,430 Wacht daar, ik kom naar je toe 34 00:05:11,463 --> 00:05:12,964 Ik denk dat iemand mij volgt 35 00:05:12,998 --> 00:05:14,665 Als ze mij volgen, zullen ze jou ook volgen 36 00:05:14,698 --> 00:05:15,901 Hallo, Zadie 37 00:05:17,469 --> 00:05:18,569 geboren)?) 38 00:05:27,312 --> 00:05:28,746 geboren)?) 39 00:05:30,215 --> 00:05:31,216 geboren)?) 40 00:05:41,827 --> 00:05:43,128 Hallo, Shelley 41 00:05:45,163 --> 00:05:46,898 !om te stoppen 42 00:05:46,932 --> 00:05:49,367 Er waren andere opties, Zadie 43 00:05:49,401 --> 00:05:50,969 Ik wou dat je eerst met mij had gepraat 44 00:06:16,261 --> 00:06:18,497 Hallo, u heeft Dom bereikt Laat een bericht achter 45 00:06:18,530 --> 00:06:19,998 Dom, ik ben het. 46 00:06:20,031 --> 00:06:21,699 Zadie werd gek. 47 00:06:21,732 --> 00:06:24,069 .Ze heeft me net een video gestuurd die ze heeft gemaakt 48 00:06:24,102 --> 00:06:26,304 Laten we elkaar ontmoeten bij Zadie's huis .Ik maak me zorgen om haar 49 00:07:19,591 --> 00:07:21,393 Wacht, wacht Wat doe je? 50 00:07:30,902 --> 00:07:33,605 Ja, we hebben een 10-50 ongeval. .Vrouw van in de twintig 51 00:07:33,638 --> 00:07:34,673 Wij zijn onderweg 52 00:07:55,972 --> 00:07:59,475 {\fnArabische typografie}{\fs28} "Serenity Park" 53 00:08:04,035 --> 00:08:05,837 -Zeg iets Word wakker, Erik 54 00:08:05,870 --> 00:08:07,138 Ga jij jezelf verdedigen? 55 00:08:07,172 --> 00:08:09,608 -Kijk naar mij -Wat ga je doen? 56 00:08:09,641 --> 00:08:11,276 .Je bent oud genoeg om voor jezelf te zorgen 57 00:08:11,309 --> 00:08:12,711 Zal je vader je komen redden? 58 00:08:12,743 --> 00:08:13,878 Wij zijn hier - .Zeg iets - 59 00:08:13,912 --> 00:08:15,347 Welkom. Ben je daar? - Zeg iets! 60 00:08:15,380 --> 00:08:17,382 Niets? Heb je iets? - Waar is je moeder nu? - 61 00:08:18,817 --> 00:08:19,918 Zeg iets, kerel! 62 00:08:22,387 --> 00:08:24,122 Word wakker, mens! !!Zeg iets, man! 63 00:08:25,590 --> 00:08:26,658 Zeg iets! 64 00:08:26,691 --> 00:08:29,027 Ik weet dat dit moeilijk is, Eric 65 00:08:29,060 --> 00:08:31,630 ...Maar het doel van deze oefeningen is om je te helpen... 66 00:08:31,663 --> 00:08:33,932 Weg met je destructieve gedrag... Wat jou hierheen heeft geleid 67 00:08:35,333 --> 00:08:38,303 ...Woede en drugsgebruik 68 00:08:38,336 --> 00:08:40,305 Het is de gemakkelijke oplossing 69 00:08:40,338 --> 00:08:43,875 Waardoor je je pijn kunt verbergen 70 00:08:47,545 --> 00:08:49,948 Doe je mee? 71 00:08:52,851 --> 00:08:56,388 Zoals Hemingway schreef 'De wereld verdeelt iedereen 72 00:08:56,955 --> 00:08:58,323 "En dan" 73 00:08:58,356 --> 00:09:01,860 "Veel mensen worden sterk." .op de kapotte plaatsen 74 00:09:01,893 --> 00:09:04,162 ...Maar degenen die niet instorten 75 00:09:05,563 --> 00:09:06,631 "Ze doden." 76 00:09:26,718 --> 00:09:28,219 .Groepstherapie daarna... 77 00:09:28,253 --> 00:09:30,922 Geen telefoons Er wordt niet met de bewakers gesproken 78 00:09:30,955 --> 00:09:32,824 Communiceer niet met mannen 79 00:10:12,430 --> 00:10:13,732 .(Syed (Gezondheid 80 00:10:13,766 --> 00:10:15,500 Hier is de briljante jonge vrouw uit Wenen 81 00:10:15,533 --> 00:10:16,836 Waar ik Marion over vertelde 82 00:10:18,203 --> 00:10:20,372 Leuk u te ontmoeten, meneer Rogue 83 00:10:21,306 --> 00:10:22,407 .Help jezelf 84 00:10:22,842 --> 00:10:23,875 Ga zitten 85 00:10:27,479 --> 00:10:29,247 Ik ben ook in Wenen geboren, weet je? 86 00:10:30,181 --> 00:10:33,418 De bakermat van de eeuwige muziek 87 00:10:33,451 --> 00:10:36,187 .Ik heb lang genoeg geleefd om te zien Sommige genieën spelen muziek 88 00:10:36,221 --> 00:10:38,390 Ze vertelden me dat je ook een dynamisch persoon bent 89 00:10:40,358 --> 00:10:42,327 -Mag ik je meenemen? Natuurlijk 90 00:10:43,128 --> 00:10:44,295 ...of 91 00:10:44,329 --> 00:10:46,030 Ik kan niet wachten om je te horen spelen 92 00:10:51,336 --> 00:10:52,437 Wat is er? 93 00:10:53,037 --> 00:10:54,205 Wij hebben het gevonden 94 00:11:11,322 --> 00:11:12,825 Het is oké, Zadie 95 00:11:12,858 --> 00:11:13,925 .redelijk 96 00:11:14,692 --> 00:11:16,060 Wat gedaan is, is gedaan 97 00:11:17,095 --> 00:11:18,864 Wij zijn op zoek naar je vrienden 98 00:11:20,398 --> 00:11:21,466 Heb je Shelley gezien? 99 00:11:23,401 --> 00:11:25,236 .Nee 100 00:11:25,270 --> 00:11:27,305 Je bent een braaf meisje, Zadie 101 00:11:28,406 --> 00:11:30,108 ...Zelfs als je het wist, zou je het mij niet vertellen 102 00:11:31,342 --> 00:11:32,377 Is het niet? 103 00:11:36,714 --> 00:11:39,651 ...Ik heb honderden onschuldige mensen zoals jij vermoord 104 00:11:39,684 --> 00:11:41,486 Door de jaren heen dat ik hier heb doorgebracht... 105 00:11:42,454 --> 00:11:44,489 Het was nooit gemakkelijk 106 00:11:50,528 --> 00:11:53,665 Ik wens moordenaars en verkrachters... 107 00:11:53,698 --> 00:11:55,967 En ze vernietigen de aarde 108 00:11:56,802 --> 00:11:57,803 ...Maar 109 00:11:59,070 --> 00:12:01,005 Ze gaan al naar de hel Zie je 110 00:12:02,607 --> 00:12:05,043 ...maar mensen zoals jij 111 00:12:05,076 --> 00:12:07,545 Die zielen die ze willen... 112 00:12:07,579 --> 00:12:10,148 Dit is... de afspraak die ik heb gemaakt 113 00:12:11,716 --> 00:12:12,984 Jij gaat naar de hel 114 00:12:14,052 --> 00:12:15,320 Dus ik ga niet 115 00:12:16,922 --> 00:12:19,859 ...Alsjeblieft Laat me alsjeblieft gaan 116 00:12:20,458 --> 00:12:21,626 .Je kunt gaan 117 00:13:29,460 --> 00:13:31,329 Wat is hier aan de hand? 118 00:13:31,362 --> 00:13:33,464 !! Zet je schrap! 119 00:13:33,498 --> 00:13:34,967 Weet je waarom we hier zijn? 120 00:13:35,000 --> 00:13:36,869 ! Vanwege jouw onzin Is het niet? 121 00:13:58,222 --> 00:13:59,357 .Welkom 122 00:14:09,367 --> 00:14:10,869 Ze vinden je hier niet leuk, hè? 123 00:14:12,670 --> 00:14:14,405 Nee, niet veel 124 00:14:16,942 --> 00:14:19,711 Ze zeiden dat mannen en vrouwen niet bij elkaar mochten zitten 125 00:14:19,744 --> 00:14:20,745 .Weten 126 00:14:21,579 --> 00:14:22,714 Ze vertelden het mij ook 127 00:14:26,351 --> 00:14:27,318 Ik hield van je tatoeage 128 00:14:28,186 --> 00:14:29,220 .Bedankt 129 00:14:30,956 --> 00:14:33,691 .' Lach nu, huil later' 130 00:14:33,725 --> 00:14:36,061 Voor mij gebeurden de dingen als volgt 131 00:14:36,095 --> 00:14:38,162 Nou ja, voor mij Het is meer zoiets als: "Ik huil nu 132 00:14:38,897 --> 00:14:40,065 "Ik zal later huilen." 133 00:14:45,470 --> 00:14:46,939 Wil je een grap horen? 134 00:14:46,972 --> 00:14:48,941 Ik weet het niet, is het grappig? 135 00:14:48,974 --> 00:14:50,241 Niet veel 136 00:14:50,274 --> 00:14:52,510 Geweldig, kom op 137 00:14:53,812 --> 00:14:55,914 Welke soort thee is moeilijk te drinken? 138 00:14:56,949 --> 00:14:58,117 .Ik weet het niet 139 00:14:58,149 --> 00:14:59,484 .de waarheid 140 00:15:01,386 --> 00:15:03,254 ...Ja. Nou, dit 141 00:15:03,287 --> 00:15:04,923 .Dit is iets 142 00:15:06,324 --> 00:15:07,960 Ik zal eraan blijven werken 143 00:15:07,993 --> 00:15:09,928 Hallo, het is tijd voor je groepssessie 144 00:15:09,962 --> 00:15:11,930 Hier komt hij .op het juiste moment 145 00:15:11,964 --> 00:15:14,833 - Hoe heet je? Ik ben Erik 146 00:15:15,400 --> 00:15:18,103 .(Chili Tot ziens, Shelley 147 00:15:44,129 --> 00:15:46,531 ...Als je gedwongen wordt te zwijgen 148 00:15:47,331 --> 00:15:48,801 Ga de cirkel in... 149 00:15:50,936 --> 00:15:54,006 ...Als u iets voelt, is het uw schuld 150 00:15:54,039 --> 00:15:55,306 Het is jouw schuld 151 00:15:55,974 --> 00:15:57,375 Ga de cirkel in... 152 00:15:59,711 --> 00:16:01,146 Als je in de steek wordt gelaten 153 00:16:01,180 --> 00:16:03,082 Of je werd genegeerd, of je werd gemanipuleerd 154 00:16:03,115 --> 00:16:05,216 Door degene die je had moeten beschermen 155 00:16:06,051 --> 00:16:07,652 Ga de cirkel in... 156 00:16:09,654 --> 00:16:12,356 Als je klaar bent om vooruit te kijken 157 00:16:12,390 --> 00:16:14,659 Voor de goede dingen die het leven je brengt 158 00:16:14,692 --> 00:16:16,394 Ga de cirkel in... 159 00:16:29,707 --> 00:16:31,442 .Ik ben zo blij dat je hem gevonden hebt 160 00:16:34,645 --> 00:16:36,748 Wij geven heel veel om u en uw dochter 161 00:16:56,400 --> 00:16:57,401 Gaat het goed met je? 162 00:16:59,504 --> 00:17:01,874 Hallo... Ja 163 00:17:01,907 --> 00:17:04,009 Oh mijn God, ze hebben de boel vernield, nietwaar? 164 00:17:04,042 --> 00:17:06,377 .Ja 165 00:17:10,015 --> 00:17:11,049 Ben ik dit? 166 00:17:16,922 --> 00:17:18,056 .Goed 167 00:17:25,230 --> 00:17:27,698 Zijn dit liedjes of poëzie? 168 00:17:27,732 --> 00:17:30,601 Geen van beiden .Het is gewoon wat ik schrijf 169 00:17:37,375 --> 00:17:39,343 .Je schrijft prachtig 170 00:17:39,377 --> 00:17:41,345 Sommigen van hen zouden geweldig zijn als ze gecomponeerd waren 171 00:17:41,980 --> 00:17:43,782 Speel je muziek? 172 00:17:44,582 --> 00:17:45,683 .Ik was aan het spelen 173 00:17:47,451 --> 00:17:49,620 ...Nou, misschien wel 174 00:17:49,654 --> 00:17:51,757 ...Ik weet het misschien niet 175 00:17:53,558 --> 00:17:56,028 Misschien kunnen we een keer samen spelen 176 00:17:57,963 --> 00:17:59,730 .misschien 177 00:17:59,765 --> 00:18:01,599 Laten we eens kijken hoe we het eens zijn 178 00:18:02,935 --> 00:18:04,435 Wat doe jij hier? 179 00:18:05,170 --> 00:18:06,537 ,Ik weet het niet 180 00:18:06,571 --> 00:18:10,042 Eindelijk denk ik dat alles mij heeft ingehaald 181 00:18:38,203 --> 00:18:41,505 Patiënt 005, Chili 182 00:18:41,539 --> 00:18:44,276 .Je hebt een bezoeker 183 00:18:44,309 --> 00:18:45,576 Niemand weet dat ik hier ben 184 00:18:47,012 --> 00:18:49,480 Ik zal even kijken, oké? 185 00:18:59,557 --> 00:19:02,794 Het lijken mij advocaten 186 00:19:02,828 --> 00:19:03,996 Kom op, kijk 187 00:19:09,968 --> 00:19:11,702 Wat in vredesnaam? 188 00:19:11,736 --> 00:19:13,638 Wat een schande 189 00:19:13,671 --> 00:19:15,774 Ik ook? -Ze kunnen mij hier niet vinden 190 00:19:15,807 --> 00:19:17,009 Als ze mij hier vinden Ik kom in de problemen 191 00:19:17,042 --> 00:19:18,844 Haar kamer ligt in deze richting 192 00:19:20,145 --> 00:19:21,679 .Ik moet hier weg .Ja, ja 193 00:19:21,712 --> 00:19:22,915 -Ze kunnen mij hier niet vinden ...Ehm 194 00:19:24,049 --> 00:19:26,018 Verdomd! Kom met mij mee 195 00:19:26,051 --> 00:19:29,487 Kunt u mij vertellen waar patiënt 005 is? 196 00:19:36,161 --> 00:19:39,131 Nou, hier is het Zie jij het raam bovenaan? 197 00:19:39,164 --> 00:19:40,399 Ja Ze brengt je naar de tuin 198 00:19:40,431 --> 00:19:42,401 Oké Wacht, wacht! 199 00:19:42,433 --> 00:19:43,701 We moeten de armband afdoen 200 00:19:46,772 --> 00:19:48,340 Kun jij hun signalen oppikken? 201 00:19:48,373 --> 00:19:49,808 .Ze zijn in de wasruimte 202 00:19:59,384 --> 00:20:02,754 -Wat ben je aan het doen? - Fuck deze plek 203 00:20:02,788 --> 00:20:04,423 .Ik kom ook 204 00:20:42,961 --> 00:20:44,196 Het is ons gelukt! 205 00:20:51,169 --> 00:20:52,838 Hoi! Hé! Hé! Wachten 206 00:20:52,871 --> 00:20:54,373 .langzaam, langzaam 207 00:20:54,406 --> 00:20:55,506 .om te stoppen 208 00:20:59,811 --> 00:21:01,179 Wie waren die mensen? 209 00:21:02,080 --> 00:21:03,448 .Ze kwamen uit mijn vorige leven 210 00:21:05,484 --> 00:21:06,517 .rechts 211 00:21:07,618 --> 00:21:08,787 Ik heb er zo één 212 00:21:13,258 --> 00:21:14,558 Ik wed dat je dat zou doen 213 00:21:44,189 --> 00:21:46,158 Oh mijn God, dit is gek 214 00:21:46,191 --> 00:21:49,494 .Het is het huis van mijn vriend Hij woont in Antigua 215 00:21:49,528 --> 00:21:51,096 Ik breng hier soms mijn tijd door 216 00:21:58,470 --> 00:21:59,504 ...daarom 217 00:22:00,571 --> 00:22:01,739 Wat nu? 218 00:22:05,343 --> 00:22:07,412 , om te leren .Je kunt hier niet blijven 219 00:22:08,746 --> 00:22:10,382 Misschien is het beter om niet te blijven 220 00:22:14,986 --> 00:22:16,421 .Ik wil blijven 221 00:22:18,990 --> 00:22:22,894 Oké. toestemming We verstoppen ons hier een tijdje 222 00:22:24,996 --> 00:22:26,231 Wat nu? 223 00:22:26,255 --> 00:22:29,155 {\an5} "Pornoscène" 224 00:22:29,334 --> 00:22:30,734 We verstoppen ons ergens anders 225 00:22:30,758 --> 00:22:32,069 {\an5} "Pornoscène" 226 00:22:32,170 --> 00:22:33,271 Gewoon totdat we een manier vinden 227 00:22:33,295 --> 00:22:34,704 {\an5} "Pornoscène" 228 00:22:34,705 --> 00:22:35,874 Geweldig plan 229 00:22:37,275 --> 00:22:38,642 Ja, geweldig plan 230 00:22:44,015 --> 00:22:46,985 -Je ruikt vies, mijn vriend - Sorry 231 00:22:47,018 --> 00:22:48,487 Vind je het erg om de badkamer te gebruiken? 232 00:22:49,087 --> 00:22:50,322 .nog niet 233 00:23:48,446 --> 00:23:49,781 Dat was heel goed 234 00:23:57,155 --> 00:23:59,057 Wat vond je het eerste leuk aan mij? 235 00:23:59,090 --> 00:24:00,292 Wanneer heb je mij gezien? 236 00:24:01,193 --> 00:24:02,427 ...Wat is het 237 00:24:03,862 --> 00:24:05,664 .Je hebt een andere uitstraling 238 00:24:06,298 --> 00:24:07,731 Iets sterks 239 00:24:09,801 --> 00:24:11,636 Wat vond je het eerste leuk aan mij? 240 00:24:13,405 --> 00:24:16,341 .Ik dacht dat je heerlijk rommelig was 241 00:24:17,609 --> 00:24:19,411 .Jij 242 00:24:25,383 --> 00:24:26,750 ...Wat 243 00:24:26,785 --> 00:24:28,520 Wat is het ergste dat je hebt gedaan?... 244 00:24:32,891 --> 00:24:37,262 ...Ik ben ooit uit de afkickkliniek ontsnapt Met iemand die het niet waard is... 245 00:24:39,965 --> 00:24:41,666 Dat was waarschijnlijk het beste wat ik deed 246 00:24:44,636 --> 00:24:46,371 Wacht even... Ik herinnerde me net iets 247 00:24:53,345 --> 00:24:54,946 Heb jij hier een geheime voorraad? 248 00:24:55,746 --> 00:24:56,848 .Goed 249 00:24:57,215 --> 00:24:58,350 .Welkom 250 00:24:59,684 --> 00:25:00,719 Aha 251 00:25:00,752 --> 00:25:02,454 Is zij dit? 252 00:25:04,356 --> 00:25:05,490 Het Lam des Heren 253 00:25:11,896 --> 00:25:14,332 Kijk niet naar mij, anders steek ik je ogen uit 254 00:25:14,366 --> 00:25:16,601 - Ik heb mijn ogen uitgestoken? -Je hebt het niet meer nodig 255 00:25:17,202 --> 00:25:18,336 .Ik heb je nu hier 256 00:26:00,912 --> 00:26:03,014 Van hoeveel mensen heb je gehouden? 257 00:26:03,948 --> 00:26:07,652 Hield je echt van ze? 258 00:26:12,824 --> 00:26:14,426 .Ik ook 259 00:26:20,298 --> 00:26:22,000 Beloof me iets 260 00:26:22,834 --> 00:26:24,035 Wat? 261 00:26:25,337 --> 00:26:27,105 ...Als je een moeilijk persoon bent om van te houden 262 00:26:28,440 --> 00:26:30,208 Probeer meer van mij te houden... 263 00:27:32,470 --> 00:27:33,705 Marion)?) 264 00:27:34,472 --> 00:27:35,940 We hebben een probleem 265 00:27:59,998 --> 00:28:01,366 U heeft telefoon, meneer Rogue 266 00:28:06,839 --> 00:28:10,375 - Ja? Ze hebben Zadie's lichaam gevonden 267 00:28:10,408 --> 00:28:13,011 .Ik dacht dat er niets meer te vinden was 268 00:28:13,044 --> 00:28:16,648 Wij zijn een obstakel tegengekomen We zullen nog een obstakel tegenkomen 269 00:28:16,681 --> 00:28:19,717 Als deze video viraal gaat Je weet wat ze met mij zullen doen 270 00:28:19,751 --> 00:28:24,489 Ik vind dit vermoeiend, Marion Deze achtervolging bezorgt mij stress 271 00:28:24,522 --> 00:28:26,658 Ik voel je zweten door de telefoon 272 00:28:28,293 --> 00:28:30,495 Dit zal hier eindigen 273 00:28:48,580 --> 00:28:49,714 .Je bent onder de indruk 274 00:28:49,747 --> 00:28:50,916 .Je bent geobsedeerd, broer 275 00:29:00,158 --> 00:29:01,493 Hallo Hallo 276 00:29:04,128 --> 00:29:05,597 Wat ben je aan het lezen? 277 00:29:05,630 --> 00:29:06,631 .rembau 278 00:29:07,432 --> 00:29:09,067 Zal ik je wat voorlezen? 279 00:29:09,100 --> 00:29:10,435 Ja Ja 280 00:29:17,141 --> 00:29:18,142 !zeker 281 00:29:32,323 --> 00:29:33,792 .Ik wil niet dat dit eindigt 282 00:29:36,261 --> 00:29:37,662 Het hoeft niet te eindigen 283 00:29:39,832 --> 00:29:42,467 We kunnen ons hele leven zo leven 284 00:30:34,185 --> 00:30:36,021 Waarom ben je gestopt? .dat was heel mooi 285 00:30:39,758 --> 00:30:40,759 Waarom speel je niet? 286 00:30:42,393 --> 00:30:43,963 .Nee 287 00:30:43,996 --> 00:30:45,998 Nee, ik weet dat ik hierin niet beter ben dan jij 288 00:30:46,031 --> 00:30:47,131 .Nee. Nee, nee, nee Alsjeblieft, alsjeblieft 289 00:30:47,165 --> 00:30:48,199 .Ja. Volg mij 290 00:31:21,399 --> 00:31:22,801 .Dat kan ik nu niet doen 291 00:31:23,735 --> 00:31:25,004 .Goed 292 00:31:26,371 --> 00:31:28,272 Gaat het goed met je? Wat gebeurt er? 293 00:31:34,145 --> 00:31:36,015 Kunnen we even naar buiten? 294 00:31:38,216 --> 00:31:40,284 Ik speel al een tijdje geen piano meer 295 00:31:42,087 --> 00:31:43,421 Ik hield vroeger heel erg van spelen 296 00:31:45,124 --> 00:31:46,925 Mijn hele leven is hiervoor bedoeld 297 00:31:48,127 --> 00:31:53,297 Maar mijn moeder gebruikte het op een verdraaide manier 298 00:31:53,331 --> 00:31:55,199 Ze spoorde me aan om in het theater op te treden 299 00:31:55,233 --> 00:31:56,869 .Ik was te jong om erin te zitten 300 00:31:59,004 --> 00:32:00,538 Ik wilde voor geen van hen spelen 301 00:32:05,010 --> 00:32:06,779 .Ik heb dingen gezien 302 00:32:06,812 --> 00:32:08,981 .Ik had er niets van moeten zien 303 00:32:11,249 --> 00:32:12,717 .Ik heb mensen pijn gedaan 304 00:32:14,686 --> 00:32:15,888 ...alleen 305 00:32:17,790 --> 00:32:19,024 .Weten 306 00:32:21,093 --> 00:32:22,193 .redelijk 307 00:32:22,861 --> 00:32:24,195 Nee, hij ziet er niet goed uit 308 00:32:26,832 --> 00:32:30,002 -Wat heb je gedaan? -Dat kan ik je niet vertellen 309 00:32:32,336 --> 00:32:34,672 Als ze het wist, zou ze me verlaten 310 00:32:36,775 --> 00:32:39,410 .En als je me verlaat, zal ik sterven 311 00:32:39,444 --> 00:32:42,114 Als ik je verliet, zou ik al dood zijn 312 00:32:42,147 --> 00:32:43,816 .Ik wil gewoon opnieuw beginnen 313 00:32:43,849 --> 00:32:45,184 Waarom beginnen we niet? 314 00:32:45,984 --> 00:32:48,921 Waar gaan we heen? Naar waar we maar willen 315 00:32:51,222 --> 00:32:53,391 Waar zou ik liever zijn dan hier? 316 00:32:54,325 --> 00:32:55,460 overal? 317 00:32:55,493 --> 00:32:56,594 .overal 318 00:32:56,627 --> 00:32:59,230 ...Dus dat zeg je als je springt 319 00:33:00,833 --> 00:33:02,600 Spring jij met mij mee?... 320 00:33:08,339 --> 00:33:09,440 Natuurlijk ga ik springen 321 00:33:14,847 --> 00:33:16,447 ...Denk je dat jonge, boze tieners... 322 00:33:16,481 --> 00:33:18,716 Ze openen hun armen voor ons?... 323 00:33:20,485 --> 00:33:24,355 Ja, ze zullen zich verdringen om sigaretten en whisky aan te bieden 324 00:33:24,388 --> 00:33:25,456 .Nee 325 00:33:25,490 --> 00:33:26,457 Nee? 326 00:33:27,159 --> 00:33:28,459 .Zanabaq 327 00:33:29,895 --> 00:33:31,897 Een zee van witte lelies 328 00:33:33,598 --> 00:33:37,202 .Goed. Lelies dus 329 00:34:16,942 --> 00:34:18,177 .Ik heb het je verteld, broeder 330 00:34:19,111 --> 00:34:20,913 Ik hou zoveel van deze man! 331 00:34:23,481 --> 00:34:25,583 .Ik ga wat water halen 332 00:34:25,616 --> 00:34:26,751 .Ik kan het je brengen 333 00:34:26,785 --> 00:34:27,853 .Nee nee. Blijf daar 334 00:34:27,886 --> 00:34:28,854 .zeker 335 00:34:33,424 --> 00:34:34,760 Mag ik water, alstublieft? 336 00:34:34,793 --> 00:34:35,961 !(Chileens)! (Chileens) 337 00:34:35,994 --> 00:34:37,062 - Dom... wat is dat in vredesnaam? Luister gewoon naar mij 338 00:34:37,095 --> 00:34:38,263 Luister gewoon naar mij. Luister maar 339 00:34:38,764 --> 00:34:40,398 Zadi is overleden. 340 00:34:40,431 --> 00:34:42,400 Ze komen achter ons aan, Shelley 341 00:34:42,433 --> 00:34:44,236 We moeten de stad onmiddellijk verlaten 342 00:34:44,269 --> 00:34:45,469 Wat bedoel je? 343 00:34:45,503 --> 00:34:47,105 Shelley, je moet naar mij luisteren. . Het is echt 344 00:34:47,139 --> 00:34:49,041 Nee, nee, nee Ik ga niet weg zonder Eric 345 00:34:49,074 --> 00:34:50,474 .Nee Shelley, luister gewoon naar mij. 346 00:34:50,508 --> 00:34:52,144 Hoor je wat ik zeg? 347 00:34:52,177 --> 00:34:53,511 Zadie is dood, oh mijn God! 348 00:34:55,613 --> 00:34:57,883 Kom op, we moeten vertrekken. Wat is er aan de hand? - 349 00:34:57,916 --> 00:35:00,118 We moeten weg, Erik -Wie was dit in vredesnaam? 350 00:35:00,152 --> 00:35:01,320 Ik zal je alles vertellen 351 00:35:01,352 --> 00:35:02,855 Laten we naar jouw huis gaan 352 00:35:59,211 --> 00:36:00,779 Chileens)?) 353 00:36:01,914 --> 00:36:03,481 !(Chileens) 354 00:36:03,514 --> 00:36:05,918 Blijf uit haar buurt! Blijf uit haar buurt 355 00:36:08,186 --> 00:36:10,355 Nee, doe dit niet 356 00:36:10,389 --> 00:36:12,858 Nee, alsjeblieft, doe dat niet Blijf uit haar buurt! 357 00:36:12,891 --> 00:36:14,226 Alsjeblieft, doe dat niet! 358 00:38:21,286 --> 00:38:22,421 Wat is dit? 359 00:38:34,299 --> 00:38:35,333 Chileens)?) 360 00:38:44,910 --> 00:38:45,911 Wachten 361 00:38:46,478 --> 00:38:47,446 Wachten! 362 00:38:51,249 --> 00:38:52,250 Wachten? 363 00:39:10,836 --> 00:39:12,237 Wachten! 364 00:39:12,270 --> 00:39:13,371 Waar ben ik? 365 00:39:14,738 --> 00:39:16,041 Wat is deze plek? 366 00:39:17,843 --> 00:39:19,811 Je zou denken dat ze een betere plek zouden bedenken 367 00:39:19,845 --> 00:39:20,812 Is het niet? 368 00:39:21,847 --> 00:39:23,515 Maar weet je wat? 369 00:39:23,548 --> 00:39:25,283 ..maar ze verwachten niet dat we blijven 370 00:39:28,453 --> 00:39:32,257 Hoe lang we hier blijven, hangt helemaal van jou af 371 00:39:34,059 --> 00:39:37,129 Om te blijven... .Hier hangt het volledig van jou af 372 00:39:51,476 --> 00:39:52,743 Wat gebeurt er met mij? 373 00:39:52,777 --> 00:39:56,680 ...Mensen dachten altijd dat als iemand stierf... 374 00:39:56,714 --> 00:39:59,451 Ze geloofden dat de kraai hun ziel naar de wereld van de doden droeg... 375 00:39:59,484 --> 00:40:02,254 ...Maar soms gebeurt er iets heel ergs 376 00:40:02,287 --> 00:40:04,956 En dat brengt verschrikkelijk verdriet met zich mee... 377 00:40:06,258 --> 00:40:07,993 De ziel vindt geen vrede 378 00:40:10,795 --> 00:40:12,264 Waar heb je het over? 379 00:40:13,798 --> 00:40:17,335 De kraai zal je begeleiden om je fouten te corrigeren 380 00:40:20,005 --> 00:40:21,907 Wat bedoel je? 381 00:40:21,940 --> 00:40:24,042 .fuck dit Dit is niet echt 382 00:40:25,143 --> 00:40:26,478 Blijf uit mijn buurt! 383 00:40:26,511 --> 00:40:29,247 Er is hier niets anders dan ik 384 00:40:29,281 --> 00:40:30,982 Dit is allemaal slechts een nachtmerrie 385 00:40:32,517 --> 00:40:34,486 Dit is gewoon een vieze nachtmerrie 386 00:40:35,420 --> 00:40:37,489 Ga dan wakker worden 387 00:40:44,596 --> 00:40:46,398 ...verdriet is dodelijk 388 00:41:05,116 --> 00:41:06,251 Chileens)?) 389 00:41:10,721 --> 00:41:11,823 Chileens)?) 390 00:41:51,730 --> 00:41:53,465 Nu is het mijn beurt 391 00:41:53,498 --> 00:41:56,268 Kom op, Shelley .Je respecteert mijn kunst niet 392 00:42:11,883 --> 00:42:13,084 .Ik ben hier 393 00:42:14,286 --> 00:42:15,854 Wat zoek ik precies? 394 00:42:15,887 --> 00:42:17,989 .-Haar mobiele telefoon Oké 395 00:42:18,023 --> 00:42:19,891 Wij zochten Maar we werden onderbroken 396 00:42:21,960 --> 00:42:24,062 - Wat zit erin? -Je hoeft hem niet te kennen 397 00:42:24,596 --> 00:42:25,765 .vind het gewoon 398 00:42:25,797 --> 00:42:26,998 .Goed. Goed 399 00:42:35,373 --> 00:42:36,975 .Je kunt naar buiten komen, jongen 400 00:42:39,210 --> 00:42:40,278 Wie ben je? 401 00:42:40,780 --> 00:42:41,946 .Ik ben een politieagent 402 00:42:42,981 --> 00:42:44,115 .hier 403 00:42:44,649 --> 00:42:46,217 .dit is 404 00:42:46,251 --> 00:42:47,385 Oké .Het is oké 405 00:42:47,419 --> 00:42:48,586 .Laat hem. Laat het liggen ...Ja. Ja 406 00:42:49,721 --> 00:42:50,855 Luister, ik denk dat ik gek word 407 00:42:50,889 --> 00:42:52,691 Ik weet niet meer goed van kwaad 408 00:42:52,724 --> 00:42:54,092 ...Ik denk dat er iets heel ergs is 409 00:42:54,125 --> 00:42:55,193 Het overkwam mijn vriend 410 00:43:01,433 --> 00:43:02,467 .neuken 411 00:43:17,783 --> 00:43:19,017 Wat heb je verdomme gedaan? 412 00:43:20,285 --> 00:43:21,453 ...Shit 413 00:44:55,680 --> 00:44:57,081 .Nee 414 00:45:01,052 --> 00:45:03,021 Wat is er in vredesnaam aan de hand?! 415 00:45:03,054 --> 00:45:04,389 Wat is er in vredesnaam aan de hand?! 416 00:45:17,803 --> 00:45:20,738 De kraai zal je begeleiden om je fouten te corrigeren 417 00:45:20,773 --> 00:45:23,909 Om fouten te corrigeren 418 00:45:23,943 --> 00:45:27,178 De kraai zal je begeleiden om je fouten te corrigeren 419 00:45:27,212 --> 00:45:28,379 ...de kraai zal je begeleiden... 420 00:45:28,413 --> 00:45:31,784 Vroeger geloofden mensen dat als iemand stierf... 421 00:45:31,817 --> 00:45:34,686 De kraai droeg hun zielen naar de wereld van de doden... 422 00:45:36,621 --> 00:45:39,591 Maar soms Er gebeurt iets heel ergs 423 00:45:39,624 --> 00:45:42,460 Soms gaat het gepaard met een verschrikkelijk verdriet 424 00:45:42,494 --> 00:45:45,363 ...Soms kan de ziel geen vrede vinden 425 00:45:57,008 --> 00:45:58,109 Hij zal je begeleiden... 426 00:45:59,511 --> 00:46:01,646 De ziel kan geen vrede vinden 427 00:46:05,617 --> 00:46:06,718 Chileens)?) 428 00:46:08,854 --> 00:46:09,922 Shelley, schatje? 429 00:46:09,955 --> 00:46:11,556 Nee, nee, nee, nee, nee, nee .redelijk 430 00:46:11,589 --> 00:46:13,224 ...redelijk. Nee Kijk, ga daar vandaan 431 00:46:18,129 --> 00:46:19,798 !redelijk. Nee, nee, nee, nee, nee 432 00:46:20,365 --> 00:46:21,366 !Nee 433 00:46:40,151 --> 00:46:41,519 Ze is dood, nietwaar? 434 00:46:42,186 --> 00:46:43,655 .Clockma Methaan 435 00:46:44,188 --> 00:46:45,590 .Ik ben bang van wel 436 00:46:56,835 --> 00:46:57,903 Wie ben je? 437 00:46:59,470 --> 00:47:00,973 Ben jij een soort engel? 438 00:47:03,074 --> 00:47:04,709 Zie ik eruit als een engel? 439 00:47:07,512 --> 00:47:08,781 .Ik begrijp het niet 440 00:47:10,582 --> 00:47:12,250 Waarom ben ik hier en zij niet hier? 441 00:47:14,085 --> 00:47:15,955 Het antwoord zal je niet bevallen 442 00:47:15,988 --> 00:47:17,455 Vertel het me gewoon 443 00:47:17,488 --> 00:47:20,158 .Het gaat nu naar beneden 444 00:47:20,191 --> 00:47:22,460 Naar een plek die veel erger is dan hier 445 00:47:26,197 --> 00:47:28,466 .Ik zei dat ik fouten kon corrigeren 446 00:47:28,499 --> 00:47:30,069 Wat betekent dat? 447 00:47:30,101 --> 00:47:32,670 De persoon die je heeft vermoord .Het hoeft niet in jouw wereld te zijn 448 00:47:32,704 --> 00:47:34,572 Ze sloten een pact met de duivel 449 00:47:34,606 --> 00:47:36,708 Om het eeuwige leven te verkrijgen 450 00:47:36,741 --> 00:47:38,610 .Door onschuldige mensen naar de hel te sturen 451 00:47:39,510 --> 00:47:40,980 Dit verstoort het evenwicht 452 00:47:42,747 --> 00:47:43,983 .dood ze 453 00:47:45,050 --> 00:47:48,686 .Dood ze allemaal En je krijgt je leven terug 454 00:47:48,720 --> 00:47:50,321 Bedoel je dat ik het terug kan nemen? 455 00:47:50,756 --> 00:47:52,057 .Ja 456 00:47:54,793 --> 00:47:57,261 Dood degenen die jou hebben vermoord 457 00:47:57,295 --> 00:47:58,630 en ontvangstbewijzen 458 00:48:05,938 --> 00:48:07,338 Toen ik daar was 459 00:48:08,206 --> 00:48:09,374 .Ik werd neergeschoten 460 00:48:09,407 --> 00:48:11,509 Dat heeft je iets geleerd, nietwaar? 461 00:48:12,276 --> 00:48:14,712 Wat ik bedoel is... kan ik genezen? 462 00:48:14,746 --> 00:48:16,015 Ik kan niet doodgaan? 463 00:48:16,048 --> 00:48:17,950 .jouw lichaam? Nee 464 00:48:18,549 --> 00:48:21,754 .Heb je pijn? Ja 465 00:48:21,787 --> 00:48:24,957 ...als je liefde puur blijft .Je kunt niet doodgaan 466 00:48:26,125 --> 00:48:27,960 Hoe kan ik je vertrouwen? 467 00:48:29,260 --> 00:48:31,162 Heeft u een andere optie? 468 00:48:33,832 --> 00:48:35,134 Ben je klaar? 469 00:48:48,479 --> 00:48:49,848 .O, mijn God 470 00:48:50,648 --> 00:48:52,717 Erik, wat is er in vredesnaam? 471 00:48:52,750 --> 00:48:55,186 Waar was je? Iedereen dacht dat je dood was 472 00:48:55,988 --> 00:48:57,790 Ze zijn in orde 473 00:48:57,823 --> 00:48:59,624 .hoe grappig .Gewoon binnenkomen 474 00:49:03,461 --> 00:49:04,963 Ik heb je hulp nodig, man 475 00:49:05,998 --> 00:49:07,365 Wat heb je nodig? 476 00:49:10,702 --> 00:49:12,004 .Ik heb een pistool nodig 477 00:49:12,771 --> 00:49:14,006 .pistool 478 00:49:14,039 --> 00:49:16,207 Eric, wat ga je met hem doen? 479 00:49:18,877 --> 00:49:20,578 ...Weet je wat, het kan me niet schelen 480 00:49:36,061 --> 00:49:37,595 Je hebt dit nodig 481 00:50:02,755 --> 00:50:04,522 Ik ben de vriendin van je dochter 482 00:50:06,024 --> 00:50:07,192 Wij moeten praten 483 00:50:21,372 --> 00:50:25,210 Wie volgde haar? Waarom kwam je haar die dag halen? 484 00:50:25,244 --> 00:50:27,311 Ik zag je met de mensen die haar vermoordden 485 00:50:27,345 --> 00:50:28,981 Waar heb je het over? 486 00:50:29,014 --> 00:50:30,414 . Ze stierf aan een overdosis 487 00:50:31,716 --> 00:50:34,318 - Hoe weet je dat? .Omdat ik daar was 488 00:50:44,595 --> 00:50:47,132 Je weet niet wie er voor je staat 489 00:50:55,908 --> 00:50:57,508 .Ik vond het geweldig 490 00:50:57,542 --> 00:51:00,279 .Ik moet weten wie deze mensen zijn 491 00:51:00,311 --> 00:51:02,014 .Omdat ik ze zal vermoorden 492 00:51:02,781 --> 00:51:04,415 .allemaal 493 00:51:06,885 --> 00:51:08,419 En ik zal het teruggeven 494 00:51:09,087 --> 00:51:10,823 .zal niet terugkomen 495 00:51:12,925 --> 00:51:14,425 Mijn kleine meisje stierf 496 00:51:17,963 --> 00:51:19,664 ...Ze is dood 497 00:51:20,966 --> 00:51:22,935 En je komt niet meer terug... 498 00:51:30,175 --> 00:51:31,375 Laat me alsjeblieft met rust 499 00:51:31,944 --> 00:51:32,945 .stop gewoon 500 00:51:36,148 --> 00:51:37,682 .Ik ben weg 501 00:53:52,951 --> 00:53:54,518 .ze stierf 502 00:53:55,619 --> 00:53:57,089 Ja, je hebt mij vermoord 503 00:53:59,490 --> 00:54:00,591 Beweeg niet. 504 00:54:08,000 --> 00:54:09,935 Sluit dit 505 00:54:13,138 --> 00:54:16,640 Ik wil de namen van alle mensen voor wie je werkt 506 00:54:19,945 --> 00:54:21,113 Doe dit niet! 507 00:54:22,914 --> 00:54:24,249 Verdomd! 508 00:55:24,976 --> 00:55:25,944 Houd je hoofd naar beneden! 509 00:55:27,813 --> 00:55:29,915 !sneller 510 00:55:47,665 --> 00:55:48,632 !!Ga terug! 511 00:57:15,787 --> 00:57:16,888 Hallo, Sophia 512 00:57:23,795 --> 00:57:25,463 Mijn excuses dat het zo lang heeft geduurd 513 00:57:27,199 --> 00:57:28,300 .echt 514 00:57:30,101 --> 00:57:31,436 Mijn diepste medeleven 515 00:57:31,469 --> 00:57:33,471 Shelly was een heel bijzonder meisje 516 00:57:44,683 --> 00:57:45,984 Ik hoorde dat je bezoek had 517 00:57:47,352 --> 00:57:48,719 Wat wilde hij? 518 00:57:49,454 --> 00:57:50,922 Hij wil je vermoorden 519 00:57:50,956 --> 00:57:52,691 .woede 520 00:57:52,723 --> 00:57:54,492 Het is het eerste motief 521 00:57:54,526 --> 00:57:57,062 Geen woede - Wat is het dan? 522 00:58:07,305 --> 00:58:08,340 .Liefde 523 00:58:09,207 --> 00:58:11,276 Ik hou zoveel van haar 524 00:58:11,309 --> 00:58:13,912 Hij vertelde me dat hij haar weer tot leven zou brengen 525 00:58:15,981 --> 00:58:17,482 Wat zei je? 526 00:58:17,515 --> 00:58:20,218 Hij denkt dat als hij je vermoordt... 527 00:58:20,252 --> 00:58:22,354 Hij zal kunnen terugkeren Haar weer tot leven wekken uit de dood 528 00:58:31,162 --> 00:58:32,897 ...(Chileens) 529 00:58:32,931 --> 00:58:37,535 Ze heeft mij zo vaak nodig gehad .maar ik was er nooit 530 00:58:42,007 --> 00:58:42,974 .om te stoppen 531 00:58:44,542 --> 00:58:45,744 .ze stierf 532 00:58:48,513 --> 00:58:50,215 Ik heb het opgeofferd voor een beter leven 533 00:58:52,951 --> 00:58:54,252 Er was veel moed voor nodig 534 00:58:56,621 --> 00:58:59,324 Wat je mij gaf was geen geschenk 535 00:58:59,357 --> 00:59:00,625 Maar het was een vloek 536 00:59:02,127 --> 00:59:04,362 Ik had liever de dood gehad 537 00:59:04,396 --> 00:59:07,132 Dan moet u zich daarbij aansluiten 538 00:59:33,158 --> 00:59:34,426 !Nee 539 00:59:57,749 --> 00:59:59,150 .(Marion - Ja? 540 00:59:59,184 --> 01:00:01,152 .Het is teruggestuurd 541 01:00:01,186 --> 01:00:03,823 De kracht om aan de dood te ontsnappen .bevindt zich erin 542 01:00:05,290 --> 01:00:06,291 .breng hem naar mij 543 01:00:24,810 --> 01:00:25,845 .neuken 544 01:00:25,877 --> 01:00:27,512 .Ik... doe gewoon geen pijn, man 545 01:00:27,545 --> 01:00:28,747 Alsjeblieft - Waarom niet? 546 01:00:28,781 --> 01:00:31,249 Ik heb niets gedaan, kerel -Ik heb je gezien 547 01:00:31,282 --> 01:00:32,517 - Wat? - In de club 548 01:00:32,550 --> 01:00:33,685 .Je hebt ze naar ons gebracht 549 01:00:33,718 --> 01:00:35,353 .Nee nee. Ik probeerde haar te redden 550 01:00:35,387 --> 01:00:36,955 .Ik hielp haar ontsnappen, vriend 551 01:00:36,988 --> 01:00:38,758 Waar was ze voor weggelopen? 552 01:00:38,791 --> 01:00:41,459 Waar was ze voor weggelopen? 553 01:00:41,493 --> 01:00:44,162 Wie is die vrouw waar je achteraan zit? Wie is zij? 554 01:00:44,195 --> 01:00:45,463 Wie, Marjon? 555 01:00:45,497 --> 01:00:47,031 .Nee. Nee. Zij is slechts een onderdeel hiervan 556 01:00:47,065 --> 01:00:48,600 .Ze werkt gewoon voor hem 557 01:00:49,501 --> 01:00:51,269 Waar heb je het over? van? 558 01:00:53,037 --> 01:00:55,940 Zijn naam is Vincent Rogue, vriend 559 01:00:55,974 --> 01:00:58,109 Hij ontving ons op zijn feesten 560 01:00:58,143 --> 01:00:59,911 Ik dacht dat het goed was om wat plezier te hebben 561 01:01:00,745 --> 01:01:02,180 Maar het werd slecht... 562 01:01:04,482 --> 01:01:06,017 .Het is heel erg geworden 563 01:01:09,755 --> 01:01:11,423 ...Er is een stem voor die kerel, vriend 564 01:01:13,725 --> 01:01:14,926 .stem 565 01:01:16,027 --> 01:01:19,497 .... sluipt in je 566 01:01:19,531 --> 01:01:21,867 Hij ontdekt de donkerste... ...delen van zijn ziel 567 01:01:21,901 --> 01:01:24,035 ...en geeft haar een stem... 568 01:01:24,068 --> 01:01:27,773 ...en de stemmen worden beetje bij beetje luider... 569 01:01:28,673 --> 01:01:31,309 .totdat je iets slechts doet 570 01:01:32,210 --> 01:01:33,311 .Ik kan het nog steeds horen 571 01:01:40,552 --> 01:01:42,020 Dat zou ik niet doen Als dat verdomde filmpje er niet was geweest 572 01:01:42,053 --> 01:01:43,555 .Als ik wist wat er zou gebeuren, man 573 01:01:43,588 --> 01:01:44,924 Welk filmpje? 574 01:01:45,590 --> 01:01:46,859 Waar is hij? 575 01:01:46,892 --> 01:01:48,560 Het staat op Shelley's telefoon 576 01:01:49,694 --> 01:01:51,196 Ze zei dat ze hem verborgen had 577 01:01:51,229 --> 01:01:53,998 Je wilt niet dat iemand het ziet 578 01:01:54,032 --> 01:01:56,401 Ik probeerde haar te waarschuwen, maar ze... Ze wilde niet zonder jou gaan 579 01:01:58,904 --> 01:02:01,105 Ik ken Shelly al heel lang 580 01:02:01,139 --> 01:02:02,740 Toen ik zag dat ze naar je keek 581 01:02:04,108 --> 01:02:05,343 .Er was iets anders 582 01:02:07,947 --> 01:02:09,581 Ik heb geprobeerd iets goed te doen, man 583 01:02:10,548 --> 01:02:11,583 Maar ik heb gefaald... 584 01:02:13,819 --> 01:02:15,153 .Sorry 585 01:02:17,890 --> 01:02:19,491 Ze zullen niet ver achter mij staan 586 01:02:21,493 --> 01:02:24,864 We zullen doen wat we niet konden doen Ga uit mijn gezicht 587 01:02:28,066 --> 01:02:29,400 Bedankt, kerel 588 01:03:34,465 --> 01:03:36,167 Van hoeveel mensen heb je gehouden? 589 01:03:39,137 --> 01:03:42,540 ,ernstig Hield je echt van haar? 590 01:04:55,546 --> 01:04:57,116 !om te stoppen 591 01:04:57,148 --> 01:04:58,984 .Ik kom terug 592 01:05:17,870 --> 01:05:19,237 Wat maakt het uit! 593 01:05:19,270 --> 01:05:20,638 Wat heb je ermee gedaan? 594 01:05:20,672 --> 01:05:22,074 ,O, mijn God Er is overal bloed 595 01:05:22,107 --> 01:05:24,275 Wat ben je aan het doen, Shelley? Help me 596 01:05:26,411 --> 01:05:27,545 Ze is stervende 597 01:05:27,578 --> 01:05:28,881 .O, mijn God. O, mijn God 598 01:07:03,175 --> 01:07:05,643 Ik wist waarom ze haar vermoordden 599 01:07:05,676 --> 01:07:08,646 ...Shelly heeft iets heel ergs gedaan. 600 01:07:08,679 --> 01:07:10,581 En nu kan ik het niet meer uit mijn hoofd krijgen... 601 01:07:12,517 --> 01:07:14,186 .Ik denk niet dat ik dat kan 602 01:07:14,219 --> 01:07:15,854 .Ik denk niet dat ik het kan, man 603 01:07:15,888 --> 01:07:16,989 Eric, je moet gaan zitten, broer. 604 01:07:17,022 --> 01:07:18,257 - Verdomd Eric, ga zitten, alsjeblieft 605 01:07:18,289 --> 01:07:20,424 ...Alsjeblieft, Eric, kom op Laten we gaan. Ga gewoon zitten 606 01:07:24,362 --> 01:07:25,596 Wat gebeurt er? 607 01:07:28,366 --> 01:07:29,868 .O, mijn God 608 01:07:29,902 --> 01:07:32,171 Waarom heb je het mij niet verteld? 609 01:07:32,204 --> 01:07:33,939 Dat had ze moeten doen Vertel het me gewoon 610 01:07:33,972 --> 01:07:36,775 ...Oké, maar als ik het je vertelde... 611 01:07:37,776 --> 01:07:38,911 Zou je toch van haar gehouden hebben?... 612 01:07:45,150 --> 01:07:46,151 Erik)?) 613 01:07:46,885 --> 01:07:48,319 Wat in vredesnaam? 614 01:07:53,624 --> 01:07:54,860 .Je moet met ons meekomen 615 01:08:36,134 --> 01:08:37,568 .ًتبا 616 01:09:03,694 --> 01:09:05,197 Wat heb je gedaan? 617 01:09:44,770 --> 01:09:46,238 Waarom ben je hier teruggekomen? 618 01:09:48,240 --> 01:09:49,607 Ze kon het niet tot het einde volhouden 619 01:09:50,242 --> 01:09:52,210 ...Welkom. Waarom 620 01:09:54,545 --> 01:09:56,315 Waarom herstel ik niet? 621 01:09:56,348 --> 01:09:59,217 Je zei dat je liefde puur moest blijven 622 01:10:00,451 --> 01:10:02,753 De vijand van liefde is geen haat 623 01:10:02,788 --> 01:10:05,489 Het is twijfel .Ik heb nooit aan hem getwijfeld 624 01:10:07,759 --> 01:10:08,794 Nietwaar? 625 01:10:17,702 --> 01:10:20,372 Je hebt een kans Maar ik heb het verspild 626 01:10:20,405 --> 01:10:23,541 .Je hebt goddelijke macht gekregen 627 01:10:23,574 --> 01:10:25,777 Maar uiteindelijk ben je maar een kind 628 01:10:27,312 --> 01:10:30,581 Je ziel kan tenminste verder 629 01:10:30,614 --> 01:10:33,751 .Haar ziel is voor altijd ondergedompeld in duisternis 630 01:10:33,785 --> 01:10:36,922 Voor jou is onsterfelijkheid gemakkelijk 631 01:10:36,955 --> 01:10:38,357 Je hoeft alleen maar te ademen 632 01:10:41,259 --> 01:10:42,361 ...en laat haar gaan 633 01:10:42,961 --> 01:10:44,029 .Ik kan het niet 634 01:10:46,898 --> 01:10:48,133 .Sorry 635 01:11:02,247 --> 01:11:03,281 .ik tegen haar 636 01:11:10,989 --> 01:11:12,656 Mijn ziel voor haar ziel 637 01:11:19,164 --> 01:11:21,732 Haar ziel is vervloekt 638 01:11:21,767 --> 01:11:23,969 De plek waar je naartoe gaat .Je kunt het je niet voorstellen 639 01:11:24,002 --> 01:11:25,536 .Het zijn mijn zaken niet 640 01:11:30,008 --> 01:11:31,810 Zelfs als ik haar redde 641 01:11:31,843 --> 01:11:33,677 ...Je zult nooit meer bij haar zijn 642 01:11:36,381 --> 01:11:37,482 .Weten 643 01:11:41,685 --> 01:11:43,088 Laat mij dit nu doen 644 01:12:04,543 --> 01:12:05,576 Het is niet aan mij 645 01:12:18,656 --> 01:12:20,425 Er is geen terugkeer mogelijk 646 01:13:20,318 --> 01:13:23,788 Met dit zwarte bloed Je beweegt je tussen werelden 647 01:13:24,489 --> 01:13:25,824 .net als zij 648 01:13:27,559 --> 01:13:29,528 Ga en probeer de fouten te corrigeren 649 01:14:48,840 --> 01:14:49,841 .houd dit vast 650 01:15:02,545 --> 01:15:04,786 {\fnArabische typografie}{\fs328} "We hebben stront gegeten." 651 01:15:04,972 --> 01:15:07,338 {\fnArabische typografie}{\fs28} "Laten we elkaar ontmoeten in de opera." 652 01:17:09,681 --> 01:17:10,682 (Marion) 653 01:17:14,018 --> 01:17:15,053 (Vincent) 654 01:17:15,086 --> 01:17:16,254 Klopt dit? 655 01:17:17,155 --> 01:17:18,423 .Ik ben bang van wel 656 01:17:18,456 --> 01:17:19,491 .Hij werd vermoord 657 01:17:20,158 --> 01:17:21,226 Weet je het zeker? 658 01:17:21,960 --> 01:17:23,328 .Sorry 659 01:17:27,399 --> 01:17:28,768 .neuken 660 01:18:00,732 --> 01:18:04,068 Ga alstublieft terug naar uw zitplaatsen .Bedankt 661 01:18:04,736 --> 01:18:06,171 Stefan)?) 662 01:18:06,204 --> 01:18:07,773 De vooringang is beveiligd 663 01:19:59,952 --> 01:20:02,086 !Welkom 664 01:20:27,078 --> 01:20:28,212 We hebben een noodgeval 665 01:20:29,581 --> 01:20:30,950 .Hij is hier 666 01:23:47,345 --> 01:23:49,181 .Hij is hier 667 01:23:49,214 --> 01:23:51,216 .Hij vermoordt al onze mannen 668 01:23:54,853 --> 01:23:57,890 Ik ben je erg dankbaar, Marion Waarom? 669 01:23:59,290 --> 01:24:00,658 Omdat jij ons hierheen hebt gebracht 670 01:24:04,362 --> 01:24:05,764 Is dat alles wat je zegt? 671 01:24:05,798 --> 01:24:08,399 ...We zitten hier samen in, Marion 672 01:24:08,432 --> 01:24:09,968 Maar het lijkt erop dat jij de eerste persoon op de lijst bent... 673 01:25:14,766 --> 01:25:17,501 Waar is hij? Niet hier 674 01:25:20,605 --> 01:25:21,974 Waar is hij? 675 01:25:22,007 --> 01:25:23,041 ...dat het 676 01:25:27,545 --> 01:25:28,981 In zijn landelijke residentie 677 01:25:29,781 --> 01:25:30,849 Hillhurst-huis 678 01:25:43,896 --> 01:25:45,396 .Je hebt ons vermoord 679 01:25:46,164 --> 01:25:47,232 Waarom? 680 01:25:47,833 --> 01:25:48,934 Was het het waard? 681 01:26:01,346 --> 01:26:03,382 .Alles begint heel klein 682 01:26:05,516 --> 01:26:07,352 Alles is voor jou verborgen 683 01:26:07,386 --> 01:26:10,521 Je weet wat er gebeurt Maar jij maakt er geen deel van uit 684 01:26:10,554 --> 01:26:12,324 ...Toen trapte ik net als de anderen in de val 685 01:26:12,357 --> 01:26:13,358 .Jij 686 01:26:15,193 --> 01:26:19,031 En deze hachelijke situatie heeft je weggevaagd... 687 01:26:19,064 --> 01:26:20,265 .en alleen naar beneden gericht 688 01:26:26,338 --> 01:26:28,307 .Je hebt dezelfde visie als zij 689 01:26:28,340 --> 01:26:30,075 Welke uitstraling is dat? 690 01:26:30,108 --> 01:26:33,378 De blik van iemand die alles in hem haat 691 01:26:35,513 --> 01:26:38,016 Maar jij doet het beter 692 01:27:58,529 --> 01:27:59,630 .Zanabaq 693 01:27:59,663 --> 01:28:01,466 Een zee van witte lelies 694 01:31:15,327 --> 01:31:16,761 .. Draai je hoofd 695 01:31:28,240 --> 01:31:31,176 - Wie ben je? Gewoon een oude man 696 01:31:33,945 --> 01:31:35,413 .maar ik ben echt 697 01:31:44,389 --> 01:31:45,724 Zien? 698 01:31:45,757 --> 01:31:47,292 .Ik ben van vlees en bloed 699 01:31:48,393 --> 01:31:49,628 Niet zoals jij 700 01:31:55,033 --> 01:31:56,801 .Ik hoorde dat je denkt dat je haar terug kunt brengen 701 01:31:57,902 --> 01:31:59,237 .Dat kan niet 702 01:32:00,772 --> 01:32:04,609 Waar ze is .Daar is geen weg meer terug 703 01:32:08,613 --> 01:32:11,483 Dat filmpje, heb je dat gezien? 704 01:32:13,285 --> 01:32:15,754 .Ik weet het, sorry 705 01:32:15,787 --> 01:32:17,322 Ze is niet wat ik dacht dat ze was 706 01:32:17,355 --> 01:32:18,890 Nee, zij was het niet 707 01:32:21,393 --> 01:32:22,494 .Jij was het 708 01:32:24,396 --> 01:32:27,732 .Je corrumpeert mensen .Je kunt niet iets verpesten dat niet eens bestaat 709 01:32:27,767 --> 01:32:30,468 Parel. Het zijn zaden 710 01:32:36,474 --> 01:32:37,509 .Kijk naar uw toestand 711 01:32:41,179 --> 01:32:42,514 Kijk hoe het is geworden 712 01:32:44,716 --> 01:32:46,017 .die ogen 713 01:32:49,254 --> 01:32:50,355 .dat gezicht 714 01:32:53,558 --> 01:32:55,761 Waarom wil je bij haar zijn? 715 01:32:55,795 --> 01:32:59,531 Je hebt geen liefde meer .gewoon haat 716 01:33:01,299 --> 01:33:02,500 Je bent een idioot 717 01:33:15,013 --> 01:33:16,448 .Je voelt niets 718 01:33:17,817 --> 01:33:19,651 Voel je? .Je voelt er niets van 719 01:33:22,520 --> 01:33:23,621 Ik voel alles 720 01:33:49,013 --> 01:33:50,115 Zeg iets! 721 01:33:50,148 --> 01:33:51,649 Word zonder uitstel wakker. Zeg iets, kerel! 722 01:33:56,454 --> 01:33:58,156 Je hebt geen liefde meer 723 01:33:58,189 --> 01:33:59,624 .gewoon haat 724 01:34:04,462 --> 01:34:06,197 Ze is niet wat ik dacht dat ze was 725 01:34:20,478 --> 01:34:22,947 Als het moeilijk voor je is, mijn liefste .Hou meer van mij 726 01:34:22,981 --> 01:34:24,349 Houd meer van mij 727 01:34:26,084 --> 01:34:28,253 Van hoeveel mensen heb je gehouden? 728 01:34:29,320 --> 01:34:32,724 ,ernstig Hard liefgehad? 729 01:34:33,992 --> 01:34:35,560 .Verlaat mij niet 730 01:34:40,498 --> 01:34:41,933 .Ik wil niet dat er een einde aan komt 731 01:35:22,474 --> 01:35:23,641 Wat is deze plek? 732 01:35:25,076 --> 01:35:28,213 Dit is de plek Degene waar alles eindigt 733 01:35:28,246 --> 01:35:30,482 Waar je de prijs betaalt voor wat je haar hebt aangedaan 734 01:35:32,584 --> 01:35:33,886 .Luckham 735 01:35:41,927 --> 01:35:43,161 Ben je bang? 736 01:35:44,496 --> 01:35:45,831 .Je bent bang 737 01:35:49,501 --> 01:35:51,236 .Je bent een dwaze jongen 738 01:35:51,269 --> 01:35:52,670 Is dit wat je wilt? 739 01:35:53,571 --> 01:35:54,706 Denk je dat ze het verdient? 740 01:35:55,841 --> 01:35:57,041 Dit alles? 741 01:35:57,943 --> 01:35:59,177 Voor altijd naar de hel? 742 01:36:00,578 --> 01:36:01,613 Waarom? 743 01:36:03,081 --> 01:36:04,783 Voor een prostituee? 744 01:36:33,611 --> 01:36:35,313 .Je hebt geen idee wat je te wachten staat 745 01:36:35,346 --> 01:36:37,248 Ja, ik weet het 746 01:37:55,193 --> 01:37:56,728 (Erik) 747 01:37:56,762 --> 01:37:58,998 .Ik had een vreselijke droom 748 01:37:59,597 --> 01:38:01,100 .Ik viel 749 01:38:02,367 --> 01:38:03,769 .Ik dacht dat ik je kwijt was 750 01:38:04,435 --> 01:38:06,105 .Het is oké, lieverd 751 01:38:06,972 --> 01:38:08,139 .Het is allemaal voorbij 752 01:38:09,273 --> 01:38:10,642 .Het is allemaal voorbij 753 01:38:14,780 --> 01:38:16,247 .Je kunt terugkomen 754 01:38:26,759 --> 01:38:27,793 ...(Erik) 755 01:38:30,095 --> 01:38:31,130 Wat heb je gedaan? 756 01:38:33,731 --> 01:38:35,533 .Ik kan je niet vergezellen 757 01:38:38,003 --> 01:38:39,038 Wat? 758 01:38:40,139 --> 01:38:42,141 Dat is de enige manier 759 01:38:44,475 --> 01:38:45,476 .Nee 760 01:38:46,344 --> 01:38:48,479 .Ik ga met je mee 761 01:38:48,513 --> 01:38:51,315 Het hoeft niet zo te eindigen 762 01:38:51,349 --> 01:38:52,818 .Ik zou het opnieuw doen 763 01:38:54,452 --> 01:38:55,720 .alles 764 01:38:55,753 --> 01:38:56,789 .elk moment 765 01:39:01,592 --> 01:39:02,694 .Ik houd van je 766 01:39:03,428 --> 01:39:04,562 Voor altijd 767 01:39:18,276 --> 01:39:19,610 Hoor je mij? 768 01:39:19,644 --> 01:39:20,678 .Ja 769 01:39:20,712 --> 01:39:21,980 .redelijk 770 01:39:31,824 --> 01:39:33,357 .Hij heeft zo hard voor je gevochten 771 01:40:02,921 --> 01:40:07,226 .onze liefde 772 01:40:14,432 --> 01:40:16,400 ...Op een dag weet ik het 773 01:40:18,237 --> 01:40:20,404 Dat onze zielen elkaar weer zullen ontmoeten... 774 01:40:23,674 --> 01:40:26,812 Tot dan 775 01:40:32,885 --> 01:40:36,088 Het perfecte gevoel dat bij haar liefde hoort 776 01:40:41,059 --> 01:40:42,393 Dit is genoeg voor mij 777 01:40:47,065 --> 01:40:48,399 Bijna genoeg voor mij 778 01:40:49,586 --> 01:40:51,019 {\fnArabische typografie}{\fs28}{\c&H000000&\2c&H1213E9&\3c&H1213E9&\b1} # Vertalen en bewerken # {\fs32}{\3c&H14E983&\4c&H00003E&\c&H000000&\b1}.