1 00:01:17,888 --> 00:01:19,022 NO! 2 00:01:39,850 --> 00:01:41,547 OH! 3 00:02:01,872 --> 00:02:03,396 Quando muore una persona amata... 4 00:02:08,076 --> 00:02:10,739 ...conoscerai il vuoto. 5 00:02:14,911 --> 00:02:17,418 Saprai cosa significa essere completamente 6 00:02:18,448 --> 00:02:19,915 e completamente solo. 7 00:02:24,059 --> 00:02:25,756 Non dimenticherai mai... 8 00:02:29,966 --> 00:02:31,861 ...e non lo farai mai... 9 00:02:33,165 --> 00:02:35,799 perdonare mai. 10 00:04:11,526 --> 00:04:13,232 -Zadie? - Shelly. 11 00:04:13,232 --> 00:04:15,134 Hai visto cosa ti ho mandato? 12 00:04:15,134 --> 00:04:17,170 No. Che cos'è? 13 00:04:17,170 --> 00:04:19,303 Ho mostrato il video a qualcuno. 14 00:04:19,303 --> 00:04:20,640 Penso che l'abbiano scoperto. 15 00:04:21,506 --> 00:04:23,071 Che diavolo sta succedendo? 16 00:04:24,079 --> 00:04:25,480 Controlla i tuoi messaggi. 17 00:04:31,985 --> 00:04:33,114 Ciao, Shelly. 18 00:04:35,826 --> 00:04:37,294 Oh, fermati! 19 00:04:41,561 --> 00:04:43,894 Che cazzo? Che cosa le hai fatto? 20 00:04:47,729 --> 00:04:48,998 Dove hai preso questo? 21 00:04:49,531 --> 00:04:50,566 Dom gli ha sparato. 22 00:04:50,566 --> 00:04:52,738 Guarda, con questo possiamo prenderlo. 23 00:04:53,769 --> 00:04:55,172 Non è invincibile, Shelly. 24 00:04:55,172 --> 00:04:57,104 Sì, lo è. 25 00:04:57,104 --> 00:04:59,811 Mi faccio le mie cose e me ne vado al diavolo. 26 00:05:01,643 --> 00:05:02,850 Venga con me. 27 00:05:02,850 --> 00:05:04,248 Tu e Dom. 28 00:05:04,248 --> 00:05:05,713 Noi tre. 29 00:05:05,713 --> 00:05:07,421 Perché diavolo hai fatto questo? 30 00:05:07,421 --> 00:05:09,018 Per noi qui non è più sicuro. 31 00:05:10,426 --> 00:05:12,195 Resta lì. Sto arrivando da te. 32 00:05:12,195 --> 00:05:13,724 Penso che qualcuno mi stia spiando. 33 00:05:13,724 --> 00:05:15,425 Se seguono me, seguono anche te. 34 00:05:15,425 --> 00:05:16,663 Ciao, Zadie. 35 00:05:18,231 --> 00:05:19,336 Zadie? 36 00:05:28,039 --> 00:05:29,511 Zadie? 37 00:05:30,978 --> 00:05:31,975 Zadie? 38 00:05:42,585 --> 00:05:43,888 Ciao, Shelly. 39 00:05:45,929 --> 00:05:47,659 Oh, fermati! 40 00:05:47,659 --> 00:05:50,131 C'erano altre opzioni, Zadie. 41 00:05:50,131 --> 00:05:51,731 Avrei voluto che tu mi avessi parlato prima. 42 00:06:16,985 --> 00:06:19,256 Ciao, hai raggiunto Dom. Lascia un messaggio. 43 00:06:19,256 --> 00:06:20,755 Dom, sono io. 44 00:06:20,755 --> 00:06:22,463 Zadie ha perso la testa, cazzo. 45 00:06:22,463 --> 00:06:24,795 Mi ha appena mandato un video che hai girato. 46 00:06:24,795 --> 00:06:27,063 Ci vediamo da Zadie. Vado a controllare come sta. 47 00:07:20,358 --> 00:07:22,151 Whoa, whoa. Cosa stai facendo, eh? 48 00:07:31,636 --> 00:07:34,364 Sì, abbiamo una ragazza sui vent'anni, di età compresa tra i 10 e i 50 anni. 49 00:07:34,364 --> 00:07:35,434 La porto dentro. 50 00:08:04,766 --> 00:08:06,599 Dì qualcosa. Svegliati, Eric. 51 00:08:06,599 --> 00:08:07,894 Vuoi farti valere? 52 00:08:07,894 --> 00:08:09,031 Guardami. 53 00:08:09,031 --> 00:08:10,363 Cosa farai al riguardo? 54 00:08:10,363 --> 00:08:12,032 Cazzo, sei abbastanza grande per badare a te stesso. 55 00:08:12,032 --> 00:08:13,474 Papà tornerà. 56 00:08:13,474 --> 00:08:14,640 -Siamo arrivati. - Di' qualcosa. 57 00:08:14,640 --> 00:08:16,106 - Ciao. Ci sei? - Di' qualcosa! 58 00:08:16,106 --> 00:08:18,145 - Niente? Non hai niente? - Dov'è tua madre in questo momento? 59 00:08:19,542 --> 00:08:20,682 Dì qualcosa, figliolo! 60 00:08:23,146 --> 00:08:24,887 - Svegliati, cazzo! - Di' qualcosa, amico! 61 00:08:26,319 --> 00:08:27,423 Di' qualcosa, cazzo! 62 00:08:27,423 --> 00:08:29,790 So che è dura, Eric. 63 00:08:29,790 --> 00:08:32,385 Ma questi esercizi sono pensati per farti superare 64 00:08:32,385 --> 00:08:34,696 i comportamenti distruttivi che ti hanno portato qui. 65 00:08:36,092 --> 00:08:39,068 Seppellimento...uso di droghe... 66 00:08:39,068 --> 00:08:41,063 Questa è la via più facile. 67 00:08:41,063 --> 00:08:44,640 È ciò che ti consente di nascondere quel dolore. 68 00:08:48,311 --> 00:08:50,712 Vuoi unirti a noi? 69 00:08:53,608 --> 00:08:57,147 Sai, Hemingway scrisse: "Il mondo spezza tutti, 70 00:08:57,714 --> 00:08:59,081 "e poi, 71 00:08:59,081 --> 00:09:02,622 "Molti sono forti nei punti deboli. 72 00:09:02,622 --> 00:09:04,924 "Ma quelli che non si romperanno... 73 00:09:06,327 --> 00:09:07,388 "uccide." 74 00:09:27,482 --> 00:09:28,977 ...terapia di gruppo dopo. 75 00:09:28,977 --> 00:09:31,682 Niente telefoni. Niente chiacchiere dopo il tramonto. 76 00:09:31,682 --> 00:09:33,590 Non è consentito fraternizzare con gli uomini. 77 00:10:13,196 --> 00:10:14,496 Sig. Malattia. 78 00:10:14,496 --> 00:10:16,265 Ecco il giovane protetto di Vienna 79 00:10:16,265 --> 00:10:17,590 Ne stavo parlando con Marion. 80 00:10:18,932 --> 00:10:21,132 È un piacere conoscerla, signor Roeg. 81 00:10:22,071 --> 00:10:23,167 Per favore. 82 00:10:23,600 --> 00:10:24,641 Sedersi. 83 00:10:28,237 --> 00:10:30,009 Ora, sai che sono nato a Vienna, 84 00:10:30,941 --> 00:10:34,178 una culla di musica immortale. 85 00:10:34,178 --> 00:10:36,949 Ho vissuto abbastanza a lungo per vedere giocare alcuni dei più grandi. 86 00:10:36,949 --> 00:10:39,150 Mi dicono che anche tu sei piuttosto dinamico. 87 00:10:41,116 --> 00:10:43,088 - Puoi prestarmi un prestito? - Sì. 88 00:10:43,895 --> 00:10:45,054 Uno... 89 00:10:45,054 --> 00:10:46,795 Non vedo l'ora di sentirti suonare. 90 00:10:52,102 --> 00:10:53,197 Che cos'è? 91 00:10:53,797 --> 00:10:54,968 L'abbiamo trovata. 92 00:11:12,046 --> 00:11:13,583 Va tutto bene, Zadie. 93 00:11:13,583 --> 00:11:14,691 Va tutto bene. 94 00:11:15,457 --> 00:11:16,825 Quel che è fatto è fatto. 95 00:11:17,856 --> 00:11:19,619 Stiamo cercando i tuoi amici. 96 00:11:21,155 --> 00:11:22,226 Hai visto Shelly? 97 00:11:24,166 --> 00:11:25,961 NO. 98 00:11:25,961 --> 00:11:28,067 Sei una brava persona, Zadie. 99 00:11:29,166 --> 00:11:30,872 Se lo sapessi non me lo diresti . 100 00:11:32,109 --> 00:11:33,138 Lo faresti? 101 00:11:37,472 --> 00:11:40,406 Ho ucciso centinaia di innocenti come te 102 00:11:40,406 --> 00:11:42,246 nei secoli in cui sono stato qui. 103 00:11:43,211 --> 00:11:45,249 Non diventa mai più facile. 104 00:11:51,287 --> 00:11:54,429 Vorrei che gli assassini e gli stupratori, 105 00:11:54,429 --> 00:11:56,733 e la schiuma della terra andrebbe bene, 106 00:11:57,562 --> 00:11:58,559 Ma... 107 00:11:59,833 --> 00:12:01,771 vanno già all'inferno, vedi. 108 00:12:03,373 --> 00:12:05,805 Mentre persone come te, 109 00:12:05,805 --> 00:12:08,300 quelle sono le anime che lui vuole. 110 00:12:08,300 --> 00:12:10,912 Questo è... l'accordo che ho fatto. 111 00:12:12,480 --> 00:12:13,750 Tu vai all'inferno 112 00:12:14,813 --> 00:12:16,082 così non devo farlo. 113 00:12:17,688 --> 00:12:20,614 Per favore... Per favore lasciami andare. 114 00:12:21,224 --> 00:12:22,385 Puoi andare. 115 00:13:30,219 --> 00:13:32,086 Che diavolo sta succedendo qui? 116 00:13:32,086 --> 00:13:34,221 Datti una mossa! 117 00:13:34,221 --> 00:13:35,730 Sai perché siamo ancora qui? 118 00:13:35,730 --> 00:13:37,628 È per colpa delle tue stronzate! Eh? 119 00:13:58,980 --> 00:14:00,120 CIAO. 120 00:14:10,129 --> 00:14:11,626 Non gli piaci qui, vero? 121 00:14:13,436 --> 00:14:15,168 No, non proprio. 122 00:14:17,705 --> 00:14:19,136 Hanno una fissazione per 123 00:14:19,136 --> 00:14:20,473 uomini e donne non seduti insieme. 124 00:14:20,473 --> 00:14:21,504 Lo so. 125 00:14:22,346 --> 00:14:23,473 Me l'hanno detto. 126 00:14:27,110 --> 00:14:28,082 Mi piace il tuo tatuaggio. 127 00:14:28,944 --> 00:14:29,985 Grazie. 128 00:14:31,720 --> 00:14:34,451 "Ridi adesso. Piangi dopo." 129 00:14:34,451 --> 00:14:36,824 Per me è andata più o meno così . 130 00:14:36,824 --> 00:14:38,928 Beh, per me è più come "piangi ora, 131 00:14:39,659 --> 00:14:40,820 "piangi più tardi." 132 00:14:46,194 --> 00:14:47,701 Volete sentire una barzelletta? 133 00:14:47,701 --> 00:14:49,700 Uh, non lo so. È divertente? 134 00:14:49,700 --> 00:14:50,999 Non proprio. 135 00:14:50,999 --> 00:14:53,272 Ottimo. Fallo. 136 00:14:54,569 --> 00:14:56,671 Quale tipo di tè è difficile da bere? 137 00:14:57,711 --> 00:14:58,873 Non lo so. 138 00:14:58,873 --> 00:15:00,246 Realtà. 139 00:15:02,146 --> 00:15:04,015 Sì. Wow. Beh, questo è... 140 00:15:04,015 --> 00:15:05,680 Questo sì che è qualcosa. 141 00:15:07,084 --> 00:15:08,723 Continuerò a lavorarci. 142 00:15:08,723 --> 00:15:10,693 Ciao, è il momento della tua sessione di gruppo. 143 00:15:10,693 --> 00:15:12,691 Eccolo che arriva, puntuale come un orologio. 144 00:15:12,691 --> 00:15:13,721 Come ti chiami? 145 00:15:14,364 --> 00:15:15,591 Io sono Eric. 146 00:15:16,167 --> 00:15:17,192 Conchiglia. 147 00:15:17,192 --> 00:15:18,858 Ci vediamo in giro, Shelly. 148 00:15:44,895 --> 00:15:47,293 Se fossi costretto a tacere, 149 00:15:48,092 --> 00:15:49,559 entrare nel cerchio. 150 00:15:51,693 --> 00:15:54,765 Se ti hanno fatto sentire che c'era qualcosa di sbagliato 151 00:15:54,765 --> 00:15:56,071 è colpa tua, 152 00:15:56,738 --> 00:15:58,139 entrare nel cerchio. 153 00:16:00,478 --> 00:16:01,906 Se fossi stato abbandonato, 154 00:16:01,906 --> 00:16:03,846 trascurato, manipolato 155 00:16:03,846 --> 00:16:05,982 da coloro che avrebbero dovuto proteggerti, 156 00:16:06,814 --> 00:16:08,413 entrare nel cerchio. 157 00:16:10,412 --> 00:16:13,119 Se sei pronto a guardare avanti 158 00:16:13,119 --> 00:16:15,414 alle cose belle che la vita ti porterà, 159 00:16:15,414 --> 00:16:17,158 entrare nel cerchio. 160 00:16:30,465 --> 00:16:32,206 Siamo lieti che l'abbiate trovata. 161 00:16:35,407 --> 00:16:37,508 Vogliamo tanto bene a te e a tua figlia. 162 00:16:57,160 --> 00:16:58,166 Tutto bene? 163 00:17:00,262 --> 00:17:02,630 Oh, ehi. Sì. 164 00:17:02,630 --> 00:17:04,769 Cavolo, hanno davvero distrutto il posto, eh? 165 00:17:04,769 --> 00:17:07,142 Uhm... sì. 166 00:17:10,777 --> 00:17:11,806 Sono io? 167 00:17:17,685 --> 00:17:18,813 Va bene. 168 00:17:25,992 --> 00:17:28,461 Queste canzoni o poesie? 169 00:17:28,461 --> 00:17:31,364 Nemmeno io li chiamerei. Sono solo merdate quelle che scrivo. 170 00:17:38,101 --> 00:17:40,107 Scrivi magnificamente. 171 00:17:40,107 --> 00:17:42,111 Alcune di queste cose sarebbero fantastiche se fossero accompagnate dalla musica. 172 00:17:42,744 --> 00:17:44,542 Suoni musica? 173 00:17:45,349 --> 00:17:46,445 Abituato a. 174 00:17:48,213 --> 00:17:50,377 Beh, forse potremmo... 175 00:17:50,377 --> 00:17:52,517 Non lo so, forse, ehm... 176 00:17:54,320 --> 00:17:56,785 Forse potremmo giocare insieme qualche volta. 177 00:17:58,725 --> 00:18:00,486 Forse. 178 00:18:00,486 --> 00:18:02,362 Vediamo come andiamo d'accordo. 179 00:18:03,701 --> 00:18:05,200 Cosa ci fai qui? 180 00:18:05,932 --> 00:18:07,300 Non lo so. 181 00:18:07,300 --> 00:18:10,799 Credo che finalmente tutto mi abbia raggiunto. 182 00:18:38,969 --> 00:18:42,268 Paziente 005, Shelly, 183 00:18:42,268 --> 00:18:45,036 vi informiamo che avete una visita. 184 00:18:45,036 --> 00:18:46,340 Nessuno sa che sono qui. 185 00:18:47,778 --> 00:18:50,245 Ehi, vado a dare un'occhiata, ok? 186 00:19:00,323 --> 00:19:03,549 Voglio dire, a me sembrano solo dei fottuti avvocati. 187 00:19:03,549 --> 00:19:04,754 Forza, date un'occhiata. 188 00:19:10,726 --> 00:19:12,462 Che cazzo? 189 00:19:12,462 --> 00:19:14,399 Ehi, ehi, ehi. 190 00:19:14,399 --> 00:19:16,532 - Chi sono? - Qui non possono trovarmi. 191 00:19:16,532 --> 00:19:17,773 Se mi trovano qui, sono fottuto. 192 00:19:17,773 --> 00:19:19,604 La sua stanza è proprio da questa parte. 193 00:19:20,902 --> 00:19:22,438 - Devo andarmene da qui. - Sì, sì. 194 00:19:22,438 --> 00:19:23,674 - Qui non possono trovarmi. - Ehm... 195 00:19:24,814 --> 00:19:26,776 - Cazzo! - Vieni con me. 196 00:19:26,776 --> 00:19:30,246 Potresti darmi un aggiornamento sulla posizione del paziente 005? 197 00:19:36,920 --> 00:19:39,886 Ok, eccolo qui. Vedete quelle finestre lassù? 198 00:19:39,886 --> 00:19:41,159 - Sì.- Ti porteranno fuori nel cortile. 199 00:19:41,159 --> 00:19:43,160 - Okay. - Aspetta, aspetta, aspetta. 200 00:19:43,160 --> 00:19:44,464 Devi togliere il tag. 201 00:19:47,495 --> 00:19:49,094 Riesci a captare il loro segnale? 202 00:19:49,094 --> 00:19:50,569 Sono nella lavanderia. 203 00:20:00,145 --> 00:20:01,814 Cosa stai facendo? 204 00:20:01,814 --> 00:20:03,509 Fanculo questo posto. 205 00:20:03,509 --> 00:20:05,177 Sono riabilitato. 206 00:20:13,898 --> 00:20:15,657 ♪ Stavo aspettando una guida 207 00:20:15,657 --> 00:20:17,266 ♪ Per venire a prendermi per mano 208 00:20:19,368 --> 00:20:21,168 ♪ Queste sensazioni potrebbero farmi sentire 209 00:20:21,168 --> 00:20:23,030 ♪ I piaceri di un uomo normale? 210 00:20:25,208 --> 00:20:26,975 ♪ Perdi le sensazioni, risparmia gli insulti 211 00:20:26,975 --> 00:20:28,706 ♪ Lasciali per un altro giorno 212 00:20:30,775 --> 00:20:33,013 ♪ Ho lo spirito Perdo il sentimento 213 00:20:33,013 --> 00:20:34,514 ♪ Togli lo shock ♪ 214 00:20:43,717 --> 00:20:44,953 Penso che ce l'abbiamo fatta, cazzo. 215 00:20:51,935 --> 00:20:53,560 Ehi! Ehi, ehi, ehi, ehi. 216 00:20:53,560 --> 00:20:55,134 Ehi, piano, piano. 217 00:20:55,134 --> 00:20:56,272 Fermare. 218 00:21:00,569 --> 00:21:01,937 Chi erano quelle persone? 219 00:21:02,845 --> 00:21:04,203 Una vita precedente. 220 00:21:06,242 --> 00:21:07,283 Giusto. 221 00:21:08,378 --> 00:21:09,549 Ne ho preso uno. 222 00:21:14,021 --> 00:21:15,324 Scommetto di sì. 223 00:21:44,954 --> 00:21:46,914 Oddio, questa è una follia. 224 00:21:46,914 --> 00:21:50,255 È casa del mio amico. Vive ad Antigua. 225 00:21:50,255 --> 00:21:51,855 A volte mi lascio fermare qui. 226 00:21:59,230 --> 00:22:00,259 Quindi, ehm... 227 00:22:01,331 --> 00:22:02,503 E adesso? 228 00:22:06,110 --> 00:22:08,168 Sai, non devi restare. 229 00:22:09,507 --> 00:22:11,138 Forse è più sicuro se non lo fai. 230 00:22:15,753 --> 00:22:17,177 Voglio restare. 231 00:22:19,746 --> 00:22:20,983 Va bene. Bene, allora, 232 00:22:22,025 --> 00:22:23,656 Ci nasconderemo qui per un po'. 233 00:22:25,763 --> 00:22:26,989 E poi? 234 00:22:30,099 --> 00:22:31,499 Ci nasconderemo da qualche altra parte. 235 00:22:32,936 --> 00:22:34,029 Basta scoprirlo. 236 00:22:35,464 --> 00:22:36,636 Ottimo piano. 237 00:22:38,039 --> 00:22:39,408 È un buon piano. 238 00:22:44,782 --> 00:22:46,179 Puzzi, amico. 239 00:22:46,179 --> 00:22:47,741 Mi dispiace. 240 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 Ti dispiace se uso la doccia? 241 00:22:49,851 --> 00:22:51,084 Non ancora. 242 00:23:49,208 --> 00:23:50,545 Piuttosto buono. 243 00:23:57,915 --> 00:23:59,821 Qual è la prima cosa che ti è piaciuta di me? 244 00:23:59,821 --> 00:24:01,050 quando mi hai visto? 245 00:24:01,958 --> 00:24:03,187 Che cosa... ehm... 246 00:24:04,587 --> 00:24:06,418 C'è come un'aura attorno a te. 247 00:24:07,062 --> 00:24:08,497 Sembra potente. 248 00:24:10,565 --> 00:24:12,391 Qual è la prima cosa che ti è piaciuta di me? 249 00:24:14,131 --> 00:24:17,099 Pensavo che fossi brillantemente distrutto. 250 00:24:18,368 --> 00:24:20,172 Sei. 251 00:24:26,147 --> 00:24:27,514 Che cosa è, uhm... 252 00:24:27,514 --> 00:24:29,276 Qual è la cosa peggiore che tu abbia mai fatto? 253 00:24:33,657 --> 00:24:38,024 Una volta sono scappato dalla riabilitazione insieme a un completo degenerato. 254 00:24:40,691 --> 00:24:42,421 Probabilmente la cosa migliore che abbia mai fatto. 255 00:24:43,493 --> 00:24:45,366 Mm. 256 00:24:45,366 --> 00:24:47,129 Aspetta, mi è appena tornata in mente una cosa. 257 00:24:54,065 --> 00:24:55,709 Hai una scorta segreta qui? 258 00:24:56,506 --> 00:24:57,612 Va bene. 259 00:24:57,979 --> 00:24:59,108 Ciao. 260 00:25:00,443 --> 00:25:01,479 Ah. 261 00:25:01,479 --> 00:25:03,211 - Sono quelli? - Mm-hmm. 262 00:25:05,119 --> 00:25:06,255 Agnello di Dio. 263 00:25:12,661 --> 00:25:15,090 Smettila di guardarmi o ti cavo un occhio. 264 00:25:15,090 --> 00:25:17,357 - Mi hai cavato un occhio? - Mm-hmm. Non ne hai bisogno. 265 00:25:17,968 --> 00:25:19,100 Ora mi hai fregato. 266 00:25:19,100 --> 00:25:20,899 ♪ L'ascesa e la caduta 267 00:25:21,565 --> 00:25:24,166 ♪ Del tuo Dio 268 00:25:24,166 --> 00:25:26,936 ♪ Mi racconterà la storia 269 00:25:26,936 --> 00:25:29,110 ♪ Mi sono perso 270 00:25:29,110 --> 00:25:31,844 ♪ Che il gioco abbia inizio 271 00:25:34,382 --> 00:25:36,717 ♪ Lasciaci perdere o vincere 272 00:25:38,384 --> 00:25:40,352 ♪ Alziamoci 273 00:25:40,352 --> 00:25:42,052 ♪ L'ascesa e la caduta 274 00:25:42,916 --> 00:25:45,526 ♪ Del tuo Dio 275 00:25:45,526 --> 00:25:50,924 ♪ Mi racconterà la storia della tua città 276 00:25:50,924 --> 00:25:53,693 ♪ L'ascesa e la caduta ♪ 277 00:26:01,673 --> 00:26:03,777 Quante persone hai amato? 278 00:26:04,709 --> 00:26:08,408 Tipo amato sul serio, sul serio? 279 00:26:10,415 --> 00:26:11,444 Mm. 280 00:26:13,583 --> 00:26:15,184 Neanche io. 281 00:26:21,054 --> 00:26:22,763 Promettimi una cosa. 282 00:26:23,592 --> 00:26:24,798 Che cosa? 283 00:26:26,093 --> 00:26:27,867 Se mai fossi difficile da amare, 284 00:26:29,205 --> 00:26:30,969 prova ad amarmi più intensamente. 285 00:27:33,233 --> 00:27:34,461 Maria. 286 00:27:35,238 --> 00:27:36,703 Hai un problema. 287 00:28:00,758 --> 00:28:02,126 Una chiamata per lei, signor Roeg. 288 00:28:07,599 --> 00:28:08,929 SÌ? 289 00:28:08,929 --> 00:28:11,134 Hanno trovato il corpo di Zadie. 290 00:28:11,134 --> 00:28:13,775 E qui pensavo che non ci fosse più niente da trovare. 291 00:28:13,775 --> 00:28:17,405 È una battuta d'arresto, ma su uno degli altri ci siamo vicini. 292 00:28:17,405 --> 00:28:20,474 Se questo video venisse pubblicato, sai cosa mi farebbero. 293 00:28:20,474 --> 00:28:25,246 Trovo questo noioso, Marion. Questo correre in giro. 294 00:28:25,246 --> 00:28:27,415 Ti sento sudare attraverso il telefono. 295 00:28:29,049 --> 00:28:31,254 Questo finisce qui. 296 00:28:49,346 --> 00:28:50,476 Sei infatuato. 297 00:28:50,476 --> 00:28:51,670 Sei ossessionato, fratello. 298 00:29:00,917 --> 00:29:02,252 -CIAO. - CIAO. 299 00:29:04,888 --> 00:29:06,357 Cosa stai leggendo? 300 00:29:06,357 --> 00:29:07,389 Rimbaud. 301 00:29:08,188 --> 00:29:09,824 Posso leggerti qualcosa? 302 00:29:09,824 --> 00:29:11,197 - Yeah Yeah . 303 00:29:17,900 --> 00:29:18,906 Cavolo, sì! 304 00:29:33,081 --> 00:29:34,548 Non voglio che finisca. 305 00:29:37,018 --> 00:29:38,420 Non è necessario. 306 00:29:40,589 --> 00:29:43,227 Potremmo vivere così per tutto il fottuto tempo. 307 00:30:07,316 --> 00:30:09,924 ♪ Portami giù al 308 00:30:12,254 --> 00:30:15,963 ♪ Il sole splende là fuori 309 00:30:17,193 --> 00:30:20,792 ♪ Ma la mia testa è tra le mani 310 00:30:22,362 --> 00:30:26,606 ♪ Sono un debole per nascondermi 311 00:30:26,606 --> 00:30:28,943 ♪ Un bel succhiatore io... ♪ 312 00:30:34,948 --> 00:30:36,775 Perché ti sei fermato? Era bellissimo. 313 00:30:38,079 --> 00:30:39,052 Mm... 314 00:30:40,522 --> 00:30:41,516 Perché non giochi? 315 00:30:43,159 --> 00:30:46,760 No. Sappiamo entrambi che sei più bravo di me in questo. 316 00:30:46,760 --> 00:30:47,889 No. No, no, no. Per favore, per favore. 317 00:30:47,889 --> 00:30:48,959 Sì. Continua. 318 00:31:22,122 --> 00:31:23,558 Al momento non posso farlo. 319 00:31:24,497 --> 00:31:25,758 Va bene. 320 00:31:27,130 --> 00:31:29,036 Tutto bene? Cosa sta succedendo? 321 00:31:34,907 --> 00:31:36,769 Potremmo uscire un po'? 322 00:31:38,979 --> 00:31:41,048 Non suono il pianoforte da un po'. 323 00:31:42,847 --> 00:31:44,183 Mi piaceva giocare. 324 00:31:45,884 --> 00:31:47,681 Era tutta la mia vita. 325 00:31:48,891 --> 00:31:54,058 Ma mia madre lo prese e lo stravolse tutto, 326 00:31:54,058 --> 00:31:55,958 mi ha spinto ad esibirmi in posti 327 00:31:55,958 --> 00:31:57,625 Ero troppo giovane per esserci. 328 00:31:59,769 --> 00:32:01,299 Non volevo giocare per nessuna di loro. 329 00:32:05,771 --> 00:32:07,542 Ho visto delle cose. 330 00:32:07,542 --> 00:32:09,736 Non avrei dovuto vedere nulla di tutto ciò. 331 00:32:12,008 --> 00:32:13,476 Ho fatto del male alle persone. 332 00:32:15,452 --> 00:32:16,644 E io semplicemente... 333 00:32:18,551 --> 00:32:19,779 Lo so. 334 00:32:21,852 --> 00:32:22,958 Va bene. 335 00:32:23,624 --> 00:32:24,960 Non va bene. 336 00:32:27,595 --> 00:32:29,155 Che cosa hai fatto? 337 00:32:29,155 --> 00:32:30,757 Non posso dirtelo. 338 00:32:33,097 --> 00:32:35,432 Se lo sapessi, mi lasceresti. 339 00:32:37,530 --> 00:32:40,170 E se mi lasciassi, morirei. 340 00:32:40,170 --> 00:32:42,873 Se ti lasciassi sarei già morto. 341 00:32:42,873 --> 00:32:44,577 Voglio solo ricominciare. 342 00:32:44,577 --> 00:32:45,937 Beh, perché non farlo? 343 00:32:46,746 --> 00:32:48,042 Dove andremmo? 344 00:32:48,042 --> 00:32:49,677 Cazzo, ovunque. 345 00:32:51,987 --> 00:32:54,154 Ovunque è meglio di questo fottuto posto. 346 00:32:55,083 --> 00:32:56,214 Ovunque? 347 00:32:56,214 --> 00:32:57,352 Ovunque. 348 00:32:57,352 --> 00:32:59,995 Quindi stai dicendo che se saltassi, 349 00:33:01,597 --> 00:33:03,361 salteresti con me. 350 00:33:09,098 --> 00:33:10,203 Certo che lo farei. 351 00:33:15,612 --> 00:33:17,207 Pensi che gli adolescenti angosciati 352 00:33:17,207 --> 00:33:19,476 costruirebbe dei piccoli santuari per noi? 353 00:33:21,250 --> 00:33:25,109 Sì. Si mettevano in fila per lasciare sigarette e whisky. 354 00:33:25,109 --> 00:33:26,220 NO. 355 00:33:26,220 --> 00:33:27,220 NO? 356 00:33:27,917 --> 00:33:29,222 Gigli. 357 00:33:30,659 --> 00:33:32,654 Un mare di gigli bianchi. 358 00:33:34,356 --> 00:33:37,956 Va bene. Sono i gigli. 359 00:34:17,706 --> 00:34:18,931 Te l'ho detto, fratello. 360 00:34:19,873 --> 00:34:21,670 Adoro questo tizio! 361 00:34:24,244 --> 00:34:26,339 Vado a prendere un po' d'acqua. 362 00:34:26,339 --> 00:34:27,505 Posso procurartelo. 363 00:34:27,505 --> 00:34:28,613 No, no. Tu resta lì. 364 00:34:28,613 --> 00:34:29,612 Sicuro. 365 00:34:34,188 --> 00:34:35,522 Posso avere un po' d'acqua, per favore? 366 00:34:35,522 --> 00:34:36,716 Ciao Shelly! 367 00:34:36,716 --> 00:34:37,824 - Dom... Che cazzo? - Ascoltami e basta. 368 00:34:37,824 --> 00:34:39,017 Ascoltami e basta. Ascoltami e basta. 369 00:34:39,529 --> 00:34:41,159 Zadie è morta. 370 00:34:41,159 --> 00:34:43,159 Verranno a prenderci, Shelly. 371 00:34:43,159 --> 00:34:44,995 Devi lasciare la città subito. 372 00:34:44,995 --> 00:34:46,231 Cosa intendi? 373 00:34:46,231 --> 00:34:47,861 Shelly, devi ascoltarmi. È vero. 374 00:34:47,861 --> 00:34:49,804 No, no, no. Non me ne vado senza Eric. 375 00:34:49,804 --> 00:34:51,233 No. Shelly, ascoltami e basta. 376 00:34:51,233 --> 00:34:52,904 Capisci cosa intendo? 377 00:34:52,904 --> 00:34:54,274 Zadie è fottutamente morta! 378 00:34:56,376 --> 00:34:58,640 - Forza, dobbiamo andare. - Cosa succede? 379 00:34:58,640 --> 00:35:00,882 - Dobbiamo andare, Eric. - Chi diavolo era? 380 00:35:00,882 --> 00:35:02,081 Ti racconterò tutto. 381 00:35:02,081 --> 00:35:03,613 Torniamo a casa tua. 382 00:35:59,973 --> 00:36:01,539 Shelly? 383 00:36:02,669 --> 00:36:04,239 Ciao Shelly! 384 00:36:04,239 --> 00:36:06,676 Scendi da lei! Scendi da lei! 385 00:36:08,948 --> 00:36:11,118 No, non farlo. 386 00:36:11,118 --> 00:36:13,611 No, per favore non farlo. Scendi da lei! 387 00:36:13,611 --> 00:36:14,983 Per favore, non farlo. 388 00:38:22,048 --> 00:38:23,175 Che cazzo! 389 00:38:35,059 --> 00:38:36,089 Shelly? 390 00:38:45,674 --> 00:38:46,671 EHI. 391 00:38:47,236 --> 00:38:48,200 EHI! 392 00:38:52,010 --> 00:38:53,007 EHI? 393 00:39:11,592 --> 00:39:12,997 EHI! 394 00:39:12,997 --> 00:39:14,127 Dove mi trovo? 395 00:39:15,465 --> 00:39:16,800 Che posto è questo? 396 00:39:18,606 --> 00:39:20,565 Si penserebbe che avrebbero trovato qualcosa di meglio, 397 00:39:20,565 --> 00:39:21,574 non lo faresti? 398 00:39:22,603 --> 00:39:24,275 Ma sai, 399 00:39:24,275 --> 00:39:26,040 non si aspettano che ci soffermiamo. 400 00:39:29,209 --> 00:39:33,017 Quanto tempo resteremo qui dipenderà solo da te. 401 00:39:34,786 --> 00:39:37,887 ...la nostra permanenza qui dipende interamente da te. 402 00:39:52,241 --> 00:39:53,504 Che diavolo mi sta succedendo? 403 00:39:53,504 --> 00:39:57,444 Un tempo la gente credeva che quando qualcuno moriva, 404 00:39:57,444 --> 00:40:00,214 un corvo trasporta la loro anima nella terra dei morti. 405 00:40:00,214 --> 00:40:03,009 Ma a volte, succede qualcosa di così brutto 406 00:40:03,009 --> 00:40:05,717 che porta con sé una tristezza terribile ... 407 00:40:07,023 --> 00:40:08,753 e l'anima non può riposare. 408 00:40:11,555 --> 00:40:13,021 Di cosa stai parlando? 409 00:40:14,563 --> 00:40:18,092 Il corvo ti guiderà nel correggere le cose sbagliate. 410 00:40:20,760 --> 00:40:22,630 Cosa intendi? 411 00:40:22,630 --> 00:40:24,804 Oh, fanculo. Non è vero. 412 00:40:25,864 --> 00:40:27,239 Stai alla larga da me, cazzo. 413 00:40:27,239 --> 00:40:30,003 Non c'è niente lì, tranne qui. 414 00:40:30,003 --> 00:40:31,743 Tutto questo è solo un fottuto incubo. 415 00:40:33,282 --> 00:40:35,241 Questo è solo un fottuto incubo. 416 00:40:36,184 --> 00:40:38,244 Allora vai a svegliarti. 417 00:40:45,359 --> 00:40:47,156 La tristezza sta uccidendo... 418 00:41:05,880 --> 00:41:07,009 Shelly? 419 00:41:11,479 --> 00:41:12,586 Shelly? 420 00:41:52,487 --> 00:41:54,219 Ora tocca a me. 421 00:41:54,219 --> 00:41:57,026 Dai, Shelly. Non rispetti la mia arte. 422 00:42:12,641 --> 00:42:13,845 Sono qui. 423 00:42:15,041 --> 00:42:16,614 Cosa sto cercando esattamente? 424 00:42:16,614 --> 00:42:18,750 Il suo cellulare. Va bene. 425 00:42:18,750 --> 00:42:20,654 Guardammo, ma fummo interrotti. 426 00:42:22,724 --> 00:42:24,823 Cosa c'è sopra? Non c'è bisogno che tu lo sappia. 427 00:42:25,357 --> 00:42:26,522 Trovalo e basta. 428 00:42:26,522 --> 00:42:27,760 Va bene. Va bene. 429 00:42:36,138 --> 00:42:37,737 Puoi uscire, ragazzo. 430 00:42:39,965 --> 00:42:41,037 Chi sei? 431 00:42:41,537 --> 00:42:42,709 Sono un poliziotto. 432 00:42:43,736 --> 00:42:44,876 Qui. 433 00:42:45,408 --> 00:42:46,972 Dai. 434 00:42:46,972 --> 00:42:48,138 Va bene. Va bene. 435 00:42:48,138 --> 00:42:49,345 - Lascia perdere. Lascia perdere. - Sì. 436 00:42:50,448 --> 00:42:51,616 Ascolta, credo di stare impazzendo. 437 00:42:51,616 --> 00:42:53,452 Non so più cosa è reale e cosa non lo è. 438 00:42:53,452 --> 00:42:54,848 Penso solo qualcosa di veramente brutto 439 00:42:54,848 --> 00:42:55,953 è successo con la mia ragazza. 440 00:43:02,194 --> 00:43:03,224 Fanculo. 441 00:43:18,542 --> 00:43:19,779 Che cazzo? 442 00:43:21,049 --> 00:43:22,210 Oh, cazzo. 443 00:44:56,440 --> 00:44:57,844 Oh no. 444 00:45:01,775 --> 00:45:03,776 Ah, che cazzo! 445 00:45:03,776 --> 00:45:05,148 Che cazzo! 446 00:45:18,529 --> 00:45:21,491 Il corvo ti guiderà nel correggere le cose sbagliate. 447 00:45:21,491 --> 00:45:24,663 ...le cose sbagliate sono giuste. 448 00:45:24,663 --> 00:45:27,934 Il corvo ti guiderà nel correggere le cose sbagliate. 449 00:45:27,934 --> 00:45:29,137 Un tempo la gente credeva... 450 00:45:29,137 --> 00:45:32,538 Un tempo la gente credeva che quando qualcuno moriva, 451 00:45:32,538 --> 00:45:35,442 un corvo trasporta la loro anima nella terra dei morti. 452 00:45:37,378 --> 00:45:40,347 Ma a volte, succede qualcosa di così brutto 453 00:45:40,347 --> 00:45:43,214 che porta con sé una tristezza terribile . 454 00:45:43,214 --> 00:45:46,123 E l'anima non può riposare. 455 00:45:57,768 --> 00:45:58,872 ...ti guiderà. 456 00:46:00,266 --> 00:46:02,403 E l'anima non può riposare. 457 00:46:06,378 --> 00:46:07,474 Shelly? 458 00:46:09,614 --> 00:46:10,682 Shelly, tesoro. 459 00:46:10,682 --> 00:46:12,313 No, no, no, no, no, no. Va bene. 460 00:46:12,313 --> 00:46:13,986 Va bene. Non... Guarda, scendi da lì. 461 00:46:18,889 --> 00:46:20,553 Va bene. No, no, no, no, no! 462 00:46:21,129 --> 00:46:22,126 NO! 463 00:46:40,910 --> 00:46:42,278 È morta, non è vero? 464 00:46:42,944 --> 00:46:44,412 Siamo entrambi morti. 465 00:46:44,946 --> 00:46:46,348 Temo di sì. 466 00:46:57,596 --> 00:46:58,657 Che cosa siete? 467 00:47:00,226 --> 00:47:01,728 Una specie di angelo? 468 00:47:03,834 --> 00:47:05,466 Sembro un angelo? 469 00:47:08,268 --> 00:47:09,536 Non capisco. 470 00:47:11,337 --> 00:47:13,012 Perché io sono qui e lei no? 471 00:47:14,847 --> 00:47:16,711 La risposta non ti piacerà . 472 00:47:16,711 --> 00:47:18,209 Dimmi e basta. 473 00:47:18,209 --> 00:47:20,916 Sta scendendo. 474 00:47:20,916 --> 00:47:23,220 In un posto molto peggiore di questo. 475 00:47:26,961 --> 00:47:29,219 Hai detto che potevo sistemare le cose sbagliate. 476 00:47:29,219 --> 00:47:30,823 Che cosa significa? 477 00:47:30,823 --> 00:47:33,423 Colui che ti ha ucciso non dovrebbe essere nel tuo mondo. 478 00:47:33,423 --> 00:47:35,335 Hanno fatto un patto col diavolo 479 00:47:35,335 --> 00:47:37,471 per ottenere la vita eterna 480 00:47:37,471 --> 00:47:39,368 mandando gli innocenti all'inferno. 481 00:47:40,266 --> 00:47:41,733 Questo non è equilibrio. 482 00:47:43,509 --> 00:47:44,736 Uccideteli. 483 00:47:45,809 --> 00:47:47,448 Uccideteli tutti. 484 00:47:47,448 --> 00:47:49,441 E vi restituiremo la vita. 485 00:47:49,441 --> 00:47:51,083 Stai dicendo che posso riaverla? 486 00:47:51,516 --> 00:47:52,810 Sì. 487 00:47:55,557 --> 00:47:58,018 Uccidi quelli che ti hanno ucciso, 488 00:47:58,018 --> 00:47:59,388 e la riavrai indietro. 489 00:48:06,699 --> 00:48:08,100 Quando ero lassù, 490 00:48:08,963 --> 00:48:10,099 Mi hanno sparato. 491 00:48:10,099 --> 00:48:12,269 E ti ha insegnato qualcosa, non è vero? 492 00:48:13,036 --> 00:48:15,473 Cosa io, ehm... io posso guarire? 493 00:48:15,473 --> 00:48:16,771 Non posso morire? 494 00:48:16,771 --> 00:48:18,704 Il tuo corpo? No. 495 00:48:19,315 --> 00:48:22,508 Senti dolore? Sì. 496 00:48:22,508 --> 00:48:25,711 Se il tuo amore rimane puro, non puoi morire. 497 00:48:26,885 --> 00:48:28,714 Come potrei fidarmi di te? 498 00:48:30,020 --> 00:48:31,926 Hai un'altra scelta? 499 00:48:34,594 --> 00:48:35,886 Siete pronti? 500 00:48:49,245 --> 00:48:50,604 Porca miseria. 501 00:48:51,414 --> 00:48:53,475 Eric, che cazzo? 502 00:48:53,475 --> 00:48:55,950 Dove sei stato? Tutti pensavano fossi morto. 503 00:48:56,749 --> 00:48:58,552 Tutti avevano ragione. 504 00:48:58,552 --> 00:49:00,383 Molto divertente. Entra e basta. 505 00:49:04,218 --> 00:49:05,718 Ho bisogno del tuo aiuto, amico. 506 00:49:06,758 --> 00:49:08,127 Di che cosa hai bisogno? 507 00:49:11,466 --> 00:49:12,758 Mi serve una pistola. 508 00:49:13,532 --> 00:49:14,758 Una pistola. 509 00:49:14,758 --> 00:49:16,971 Eric, cosa... Cosa farai con un... 510 00:49:19,641 --> 00:49:21,338 Sai cosa? Non è colpa mia... 511 00:49:36,823 --> 00:49:38,355 Ne avrai bisogno. 512 00:50:03,474 --> 00:50:05,283 Sono un amico di tua figlia. 513 00:50:06,785 --> 00:50:07,945 Dobbiamo parlare. 514 00:50:22,130 --> 00:50:23,331 Chi la inseguiva? 515 00:50:23,331 --> 00:50:25,972 Perché sei venuto a prenderla quel giorno? 516 00:50:25,972 --> 00:50:28,070 Ti ho visto lì con le persone che l'hanno uccisa. 517 00:50:28,070 --> 00:50:29,740 Di cosa stai parlando? 518 00:50:29,740 --> 00:50:31,177 Si è trattato di un'overdose. 519 00:50:32,471 --> 00:50:33,975 Come potresti saperlo? 520 00:50:33,975 --> 00:50:35,082 Perché ero lì. 521 00:50:45,356 --> 00:50:47,886 Non capisci con chi hai a che fare. 522 00:50:56,669 --> 00:50:58,267 La amavo. 523 00:50:58,267 --> 00:51:01,037 Ho bisogno di sapere chi sono queste persone 524 00:51:01,037 --> 00:51:02,769 perché li ucciderò. 525 00:51:03,536 --> 00:51:05,178 Ognuno di loro, singolarmente. 526 00:51:07,639 --> 00:51:09,182 E la riporterò indietro. 527 00:51:09,849 --> 00:51:11,580 Non tornerà. 528 00:51:13,687 --> 00:51:15,188 Il mio bambino se n'è andato. 529 00:51:18,724 --> 00:51:20,424 Se n'è andata. 530 00:51:21,730 --> 00:51:23,691 E non tornerà. 531 00:51:30,935 --> 00:51:32,139 Per favore, lasciami. 532 00:51:32,705 --> 00:51:33,701 Basta, fermati. 533 00:51:36,910 --> 00:51:38,442 Se n'è andata. 534 00:53:25,183 --> 00:53:27,012 ♪ E io mangio polvere 535 00:53:29,418 --> 00:53:31,489 ♪ Siamo tutti così esausti 536 00:53:33,895 --> 00:53:35,356 ♪ Lo chiamerei la mia morte 537 00:53:35,356 --> 00:53:38,397 ♪ Ma svanirò solo 538 00:53:39,935 --> 00:53:42,731 ♪ E odio svanire da solo 539 00:53:44,070 --> 00:53:46,768 ♪ Ora ci sono solo io 540 00:53:53,705 --> 00:53:55,282 Ti ho ucciso, cazzo. 541 00:53:56,377 --> 00:53:57,845 Sì, l'hai fatto. 542 00:54:00,248 --> 00:54:01,348 Non muoverti. 543 00:54:01,348 --> 00:54:02,619 ♪ Ci sbagliavamo di grosso 544 00:54:04,957 --> 00:54:06,225 ♪ Adesso è finita 545 00:54:06,225 --> 00:54:08,727 ♪ Ma non c'è più nessuno da vedere 546 00:54:08,727 --> 00:54:10,689 Spegnilo. 547 00:54:10,689 --> 00:54:12,324 ♪ E non c'è nessuno... ♪ 548 00:54:13,899 --> 00:54:15,629 Voglio i nomi 549 00:54:15,629 --> 00:54:17,403 di tutte le persone per cui lavori. 550 00:54:20,707 --> 00:54:21,869 Non! 551 00:54:23,635 --> 00:54:25,008 Fanculo! 552 00:55:25,740 --> 00:55:26,703 Scendere! 553 00:55:28,570 --> 00:55:30,674 Guidare! 554 00:55:48,423 --> 00:55:49,396 Salite dietro! 555 00:57:16,544 --> 00:57:17,649 Ciao, Sophia. 556 00:57:24,554 --> 00:57:26,218 Mi dispiace che sia passato così tanto tempo. 557 00:57:27,960 --> 00:57:29,056 Veramente. 558 00:57:30,866 --> 00:57:32,197 Le mie condoglianze. 559 00:57:32,197 --> 00:57:34,226 Shelly era una ragazza davvero speciale. 560 00:57:45,443 --> 00:57:46,744 Ho sentito che hai avuto una visita. 561 00:57:48,116 --> 00:57:49,483 Cosa voleva? 562 00:57:50,216 --> 00:57:51,674 Lui vuole ucciderti. 563 00:57:51,674 --> 00:57:53,449 Oh, rabbia. 564 00:57:53,449 --> 00:57:55,250 Primo impulso. 565 00:57:55,250 --> 00:57:56,582 Non è rabbia. 566 00:57:56,582 --> 00:57:57,821 Di cosa si tratta allora? 567 00:58:08,066 --> 00:58:09,096 Amore. 568 00:58:09,971 --> 00:58:12,031 La amavo così tanto. 569 00:58:12,031 --> 00:58:14,673 Mi ha detto che l'avrebbe riportata indietro. 570 00:58:16,736 --> 00:58:18,242 Che cos 'era questo? 571 00:58:18,242 --> 00:58:20,974 Pensa che se ti uccide, 572 00:58:20,974 --> 00:58:23,115 riuscirà a riportarla in vita. 573 00:58:31,926 --> 00:58:33,659 Oh, Shelly. 574 00:58:33,659 --> 00:58:38,290 Tante volte hai avuto bisogno di me, ma io non c'ero mai. 575 00:58:42,771 --> 00:58:43,735 Basta. 576 00:58:45,302 --> 00:58:46,496 Se n'è andata. 577 00:58:49,278 --> 00:58:50,973 L'hai barattata per una vita migliore. 578 00:58:53,709 --> 00:58:55,010 Ci è voluto molto coraggio. 579 00:58:57,383 --> 00:59:00,084 Ciò che mi hai dato non era un regalo, 580 00:59:00,084 --> 00:59:01,379 era una maledizione. 581 00:59:02,883 --> 00:59:05,117 Avrei preferito morire. 582 00:59:05,117 --> 00:59:07,891 Bene, allora dovresti andare e stare con lei. 583 00:59:33,876 --> 00:59:35,182 NO! 584 00:59:58,508 --> 00:59:59,904 - Marion. - Sì? 585 00:59:59,904 --> 01:00:01,910 È stato rimandato indietro. 586 01:00:01,910 --> 01:00:04,574 Dentro di lui esiste il potere di sfuggire alla morte . 587 01:00:06,054 --> 01:00:07,049 Portalo da me. 588 01:00:25,566 --> 01:00:26,602 Fanculo. 589 01:00:26,602 --> 01:00:28,274 Io sono solo... Non farmi male, amico. 590 01:00:28,274 --> 01:00:29,509 - Per favore. - Perché diavolo no? 591 01:00:29,509 --> 01:00:32,002 - Non ho fatto niente, amico. - Ti ho visto. 592 01:00:32,002 --> 01:00:33,278 - Cosa? - Nel club. 593 01:00:33,278 --> 01:00:34,437 Ce li hai portati tu. 594 01:00:34,437 --> 01:00:36,109 No, no. Stavo solo cercando di farla uscire. 595 01:00:36,109 --> 01:00:37,710 Stavo solo cercando di aiutarla ad andarsene, amico. 596 01:00:37,710 --> 01:00:42,214 Allontanarsi da cosa? Eh? 597 01:00:42,214 --> 01:00:44,914 Chi è quella donna che la inseguiva ? 598 01:00:44,914 --> 01:00:46,215 Chi, Marion? 599 01:00:46,215 --> 01:00:47,787 No. No. Lei è solo una parte di tutto questo. 600 01:00:47,787 --> 01:00:49,355 Lei lavora solo per lui. 601 01:00:50,254 --> 01:00:52,028 Di chi stai parlando? Chi? 602 01:00:53,796 --> 01:00:56,699 Il suo nome è Vincent Roeg, amico. 603 01:00:56,699 --> 01:00:58,868 Ci invitava sempre a far festa. 604 01:00:58,868 --> 01:01:00,674 Pensavo che fosse semplicemente un posto facile in cui segnare. 605 01:01:01,506 --> 01:01:02,940 Quella situazione è diventata davvero cupa. 606 01:01:05,246 --> 01:01:06,779 L'ha reso così buio. 607 01:01:10,516 --> 01:01:12,180 Ha una voce fantastica, amico. 608 01:01:14,483 --> 01:01:15,689 Voce. 609 01:01:16,786 --> 01:01:20,251 Lui... si insinua dentro di te. 610 01:01:20,251 --> 01:01:22,624 Trova le parti più oscure della tua anima 611 01:01:22,624 --> 01:01:24,793 e dà loro voce. 612 01:01:24,793 --> 01:01:28,526 E diventa sempre più forte 613 01:01:29,436 --> 01:01:32,068 finché non fai qualcosa di malvagio. 614 01:01:32,965 --> 01:01:34,070 Lo sento ancora. 615 01:01:41,308 --> 01:01:42,780 Non avrei mai fatto quel fottuto video 616 01:01:42,780 --> 01:01:44,314 se avessi saputo cosa sarebbe successo, amico. 617 01:01:44,314 --> 01:01:45,675 Quale video? 618 01:01:46,351 --> 01:01:47,617 Dove si trova? 619 01:01:47,617 --> 01:01:49,316 Shelly lo aveva sul suo telefono. 620 01:01:50,456 --> 01:01:51,952 Ha detto che l'aveva nascosto. 621 01:01:51,952 --> 01:01:54,751 Non voleva che nessuno lo vedesse. 622 01:01:54,751 --> 01:01:57,159 Ho provato ad avvertirla, ma non voleva andarsene senza di te. 623 01:01:59,664 --> 01:02:01,864 Conoscevo Shelly da molto tempo. 624 01:02:01,864 --> 01:02:03,495 Quando ho visto il modo in cui ti guardava, 625 01:02:04,833 --> 01:02:06,102 qualcosa era diverso. 626 01:02:08,708 --> 01:02:10,337 Ho cercato di fare la cosa giusta, amico. 627 01:02:11,312 --> 01:02:12,339 Ho appena fatto un casino. 628 01:02:14,577 --> 01:02:15,914 Mi dispiace. 629 01:02:18,650 --> 01:02:20,248 Non saranno molto lontani da me. 630 01:02:22,251 --> 01:02:25,616 Tu fai quello che noi non siamo riusciti a fare. Vattene via dal cazzo. 631 01:02:28,822 --> 01:02:30,152 Grazie, amico. 632 01:03:35,224 --> 01:03:36,929 Quante persone hai amato? 633 01:03:39,898 --> 01:03:43,298 Tipo amato sul serio, sul serio? 634 01:04:56,311 --> 01:04:57,875 Oh, fermati! 635 01:04:57,875 --> 01:04:59,737 Tornerò. 636 01:05:18,596 --> 01:05:19,994 Che cazzo! 637 01:05:19,994 --> 01:05:21,394 Cosa le hai fatto? 638 01:05:21,394 --> 01:05:22,832 Oh mio Dio, c'è sangue dappertutto. 639 01:05:22,832 --> 01:05:25,037 Che cazzo, Shelly? Aiutami! 640 01:05:27,166 --> 01:05:28,298 Sta morendo. 641 01:05:28,298 --> 01:05:29,642 Oh, mio ​​Dio. Oh, mio ​​Dio. 642 01:05:29,642 --> 01:05:31,439 OH... 643 01:05:32,906 --> 01:05:33,903 OH... 644 01:05:35,715 --> 01:05:37,379 OH... 645 01:06:08,806 --> 01:06:13,778 ♪ Ho chiesto a nostro padre e lui ha detto 646 01:06:15,617 --> 01:06:20,587 ♪ Non diventa più facile una volta che sei morto 647 01:06:29,268 --> 01:06:34,799 ♪ Tutto questo universo è solo fango e ossa 648 01:06:42,950 --> 01:06:48,846 ♪ E porti con te quello che puoi da sola 649 01:06:53,287 --> 01:06:55,160 ♪ C'è totale depravazione 650 01:06:56,994 --> 01:06:59,527 ♪ Mi fissa ♪ 651 01:07:03,903 --> 01:07:06,399 Ho scoperto il motivo per cui l'hanno uccisa. 652 01:07:06,399 --> 01:07:09,402 Shelly, ha fatto qualcosa di veramente brutto. 653 01:07:09,402 --> 01:07:11,341 E ora non riesco a togliermelo dalla testa. 654 01:07:13,274 --> 01:07:14,946 Non credo di potercela fare. 655 01:07:14,946 --> 01:07:16,607 Non credo di potercela fare, amico. 656 01:07:16,607 --> 01:07:17,749 Eric, fratello, devi solo sederti. 657 01:07:17,749 --> 01:07:19,017 - Cazzo. - Eric, siediti, per favore. 658 01:07:19,017 --> 01:07:21,186 Per favore. Eric, dai. Dai . Siediti e basta. 659 01:07:25,119 --> 01:07:26,356 Cosa sta succedendo? 660 01:07:29,122 --> 01:07:30,621 Porca miseria. 661 01:07:30,621 --> 01:07:32,931 Perché non me l'ha detto e basta? 662 01:07:32,931 --> 01:07:34,700 Avrebbe dovuto dirmelo e basta. 663 01:07:34,700 --> 01:07:37,532 Va bene, ma se te l'avesse detto, 664 01:07:38,530 --> 01:07:39,666 potresti ancora amarla? 665 01:07:45,907 --> 01:07:46,904 Eric? 666 01:07:47,647 --> 01:07:49,082 Che cazzo? 667 01:07:54,381 --> 01:07:55,616 Devi venire con noi. 668 01:08:36,892 --> 01:08:38,329 Fanculo. 669 01:09:04,451 --> 01:09:05,950 Che cazzo hai fatto? 670 01:09:45,524 --> 01:09:46,991 Perché sono tornato qui? 671 01:09:48,993 --> 01:09:50,368 Non riuscivi a vederlo fino in fondo. 672 01:09:51,000 --> 01:09:52,964 Ehi. Perché... 673 01:09:55,303 --> 01:09:57,075 Perché ho smesso di guarire? 674 01:09:57,075 --> 01:09:59,971 Ho detto che il tuo amore doveva rimanere puro. 675 01:10:01,211 --> 01:10:03,516 Il nemico dell'amore non è l'odio. 676 01:10:03,516 --> 01:10:04,683 È un dubbio. 677 01:10:04,683 --> 01:10:06,252 Non ho mai dubitato di lei. 678 01:10:08,512 --> 01:10:09,552 Non è vero? 679 01:10:18,461 --> 01:10:21,132 Hai avuto un'opportunità e l'hai sprecata. 680 01:10:21,132 --> 01:10:24,298 Ti è stato dato il potere di un dio. 681 01:10:24,298 --> 01:10:26,536 Alla fine eri solo un ragazzo. 682 01:10:28,073 --> 01:10:31,341 Almeno la tua anima può andare avanti. 683 01:10:31,341 --> 01:10:34,505 La sua anima è scomparsa per sempre nell'oscurità. 684 01:10:34,505 --> 01:10:37,673 Per te l'eternità è facile. 685 01:10:37,673 --> 01:10:39,109 Devi solo respirare. 686 01:10:42,019 --> 01:10:43,113 E lasciala andare. 687 01:10:43,722 --> 01:10:44,785 Non posso. 688 01:10:47,661 --> 01:10:48,888 Mi dispiace. 689 01:11:03,007 --> 01:11:04,040 Il mio per il suo. 690 01:11:11,752 --> 01:11:13,418 La mia anima per la sua. 691 01:11:19,926 --> 01:11:22,491 La sua anima è dannata. 692 01:11:22,491 --> 01:11:24,730 Il posto dove sta andando, non puoi immaginarlo. 693 01:11:24,730 --> 01:11:26,299 Non si tratta di me. 694 01:11:30,761 --> 01:11:32,532 Anche se la salvi, 695 01:11:32,532 --> 01:11:34,439 non starai mai più con lei. 696 01:11:37,138 --> 01:11:38,234 Lo so. 697 01:11:42,443 --> 01:11:43,844 Adesso lasciami fare questo. 698 01:12:05,300 --> 01:12:06,339 Non dipende da me. 699 01:12:19,417 --> 01:12:21,178 Da qui non si torna più indietro . 700 01:13:21,075 --> 01:13:24,549 Con questo sangue nero ti muoverai tra i mondi, 701 01:13:25,248 --> 01:13:26,584 proprio come loro. 702 01:13:28,319 --> 01:13:30,280 Vai a sistemare le cose sbagliate. 703 01:14:49,595 --> 01:14:50,602 Aspetta un attimo. 704 01:15:14,157 --> 01:15:15,286 Hmm. 705 01:17:10,438 --> 01:17:11,435 Maria. 706 01:17:14,772 --> 01:17:15,807 Vincenzo. 707 01:17:15,807 --> 01:17:17,012 È vero? 708 01:17:17,910 --> 01:17:19,182 Temo di sì. 709 01:17:19,182 --> 01:17:20,246 È stato ucciso. 710 01:17:20,912 --> 01:17:21,984 Sei sicuro? 711 01:17:22,715 --> 01:17:24,085 Mi dispiace. 712 01:17:28,159 --> 01:17:29,519 Dannazione. 713 01:18:01,493 --> 01:18:02,792 Per favore, possiamo chiederti 714 01:18:02,792 --> 01:18:04,829 per raggiungere i vostri posti. Grazie. 715 01:18:05,493 --> 01:18:06,924 Stefano? 716 01:18:06,924 --> 01:18:08,525 Ingresso principale sicuro. 717 01:20:00,713 --> 01:20:02,848 EHI! 718 01:20:27,838 --> 01:20:28,967 Abbiamo una situazione problematica. 719 01:20:30,307 --> 01:20:31,701 Lui è qui. 720 01:23:48,102 --> 01:23:49,938 Lui è qui. 721 01:23:49,938 --> 01:23:51,967 Sta uccidendo tutti noi. 722 01:23:55,605 --> 01:23:57,448 Ti sono così grato, Marion. 723 01:23:57,448 --> 01:23:58,644 Per cosa? Per... 724 01:24:00,051 --> 01:24:01,416 Per averci portato fin qui. 725 01:24:05,120 --> 01:24:06,517 È tutto quello che vuoi dire? 726 01:24:06,517 --> 01:24:09,157 Stiamo affrontando questo viaggio insieme, Marion. 727 01:24:09,157 --> 01:24:10,722 Ti capita semplicemente di essere davanti. 728 01:25:15,528 --> 01:25:16,491 Dove si trova? 729 01:25:17,091 --> 01:25:18,262 Lui non è qui. 730 01:25:21,358 --> 01:25:22,732 Dove si trova? 731 01:25:22,732 --> 01:25:23,795 Lui è... 732 01:25:28,265 --> 01:25:29,735 La sua tenuta di campagna. 733 01:25:30,544 --> 01:25:31,605 Residenza di Hillhurst. 734 01:25:44,658 --> 01:25:46,158 Ci hai uccisi, cazzo. 735 01:25:46,922 --> 01:25:47,984 Per quello? 736 01:25:48,595 --> 01:25:49,689 Ne valeva la pena? 737 01:26:02,104 --> 01:26:04,132 Inizia tutto in piccolo. 738 01:26:06,273 --> 01:26:08,103 Ti è stato tenuto tutto nascosto. 739 01:26:08,103 --> 01:26:11,276 Sai cosa viene fatto, ma non ne fai parte. 740 01:26:11,276 --> 01:26:13,077 E poi, proprio così, 741 01:26:13,077 --> 01:26:14,109 sei. 742 01:26:15,953 --> 01:26:17,354 Sei inghiottito. 743 01:26:18,516 --> 01:26:19,789 E l'unica direzione 744 01:26:19,789 --> 01:26:21,017 puoi andare giù. 745 01:26:27,097 --> 01:26:29,062 Hai lo stesso aspetto suo. 746 01:26:29,062 --> 01:26:30,830 Che sguardo è quello? 747 01:26:30,830 --> 01:26:34,129 Lo sguardo di qualcuno che odia tutto ciò che ha dentro. 748 01:26:36,272 --> 01:26:38,767 Lui lo nasconde meglio di te. 749 01:27:29,560 --> 01:27:31,389 DI Cascadeur (Giocando) 750 01:27:31,389 --> 01:27:35,267 ♪ Sono un uomo strano 751 01:27:37,694 --> 01:27:41,438 ♪ Come il tuo angelo 752 01:27:43,776 --> 01:27:47,972 ♪ Sono invisibile 753 01:27:50,047 --> 01:27:53,450 ♪ Come un mostro 754 01:27:55,120 --> 01:27:59,251 ♪ Ma un giorno capirai 755 01:27:59,251 --> 01:28:00,385 Gigli. 756 01:28:00,385 --> 01:28:02,223 Un mare di gigli bianchi. 757 01:28:02,223 --> 01:28:05,429 ♪ Il significato della mia vita 758 01:28:07,132 --> 01:28:11,160 ♪ Ma un giorno capirai 759 01:28:13,468 --> 01:28:17,271 ♪ Il significato di queste parole 760 01:28:20,176 --> 01:28:25,449 ♪ Io sono l'oratore 761 01:28:26,182 --> 01:28:29,852 ♪ Del tuo silenzio 762 01:28:32,153 --> 01:28:37,587 ♪ Ora la domanda sono io 763 01:28:37,587 --> 01:28:41,025 ♪ Del tuo silenzio 764 01:28:43,761 --> 01:28:49,335 ♪ Ora la domanda sono io 765 01:28:49,335 --> 01:28:52,839 ♪ Alla tua risposta 766 01:28:54,476 --> 01:28:59,109 ♪ Ma un giorno capirai 767 01:29:00,679 --> 01:29:04,785 ♪ Il significato della mia vita 768 01:29:06,455 --> 01:29:10,725 ♪ Ma un giorno capirai 769 01:29:12,527 --> 01:29:16,368 ♪ Il significato di queste parole 770 01:29:17,994 --> 01:29:22,398 ♪ Ma un giorno capirai 771 01:29:24,536 --> 01:29:27,874 ♪ Il significato della mia vita 772 01:29:29,973 --> 01:29:36,010 ♪ Ma un giorno capirai 773 01:29:36,010 --> 01:29:40,216 ♪ Il significato di queste parole 774 01:29:53,502 --> 01:29:57,499 ♪ Ma un giorno capirai 775 01:29:57,499 --> 01:29:59,506 ♪ Oh 776 01:29:59,506 --> 01:30:06,476 ♪ Il significato della tua vita ♪ 777 01:31:16,085 --> 01:31:17,522 Guardami in faccia. 778 01:31:29,000 --> 01:31:30,462 Chi sei? 779 01:31:30,462 --> 01:31:31,932 Solo un vecchio... 780 01:31:34,666 --> 01:31:36,167 ma sono reale. 781 01:31:45,147 --> 01:31:46,478 Vedere? 782 01:31:46,478 --> 01:31:48,047 Sono carne e sangue. 783 01:31:49,153 --> 01:31:50,379 Non come te. 784 01:31:55,791 --> 01:31:57,562 Ho sentito che pensi di poterla riportare indietro. 785 01:31:58,656 --> 01:31:59,993 Non puoi. 786 01:32:01,534 --> 01:32:05,361 Da dove si trova lei, non si torna più indietro. 787 01:32:09,373 --> 01:32:12,236 Quel video, l'hai visto? 788 01:32:14,046 --> 01:32:16,512 Lo so, mi dispiace. 789 01:32:16,512 --> 01:32:18,081 Non è come pensavi. 790 01:32:18,081 --> 01:32:19,643 No, non era lei. 791 01:32:22,152 --> 01:32:23,247 Eri tu. 792 01:32:25,157 --> 01:32:26,281 Voi corrompite la gente. 793 01:32:26,281 --> 01:32:28,488 Non puoi corrompere ciò che non c'è già. 794 01:32:28,488 --> 01:32:31,222 Una perla. È un seme. 795 01:32:32,228 --> 01:32:33,224 Hmm. 796 01:32:37,234 --> 01:32:38,262 Guardati. 797 01:32:41,900 --> 01:32:43,267 Guarda cosa sei diventato. 798 01:32:45,472 --> 01:32:46,776 Quegli occhi. 799 01:32:50,015 --> 01:32:51,110 Quella faccia. 800 01:32:54,321 --> 01:32:56,518 Perché dovrebbe voler stare con te? 801 01:32:56,518 --> 01:33:00,284 Non ti è rimasto più amore. Solo odio. 802 01:33:02,060 --> 01:33:03,254 Stupido. 803 01:33:15,768 --> 01:33:17,202 Non senti niente. 804 01:33:18,576 --> 01:33:20,403 E tu? Non senti niente di tutto ciò. 805 01:33:23,280 --> 01:33:24,374 Sento tutto. 806 01:33:49,734 --> 01:33:50,870 Di 'qualcosa! 807 01:33:50,870 --> 01:33:52,402 - Svegliati, cazzo! - Di' qualcosa, amico! 808 01:33:57,206 --> 01:33:58,906 Non ti è rimasto più amore. 809 01:33:58,906 --> 01:34:00,382 Soltanto odio. 810 01:34:05,181 --> 01:34:06,957 Non è come pensavi. 811 01:34:21,235 --> 01:34:23,701 Quando è difficile amarmi, amami ancora di più. 812 01:34:23,701 --> 01:34:25,105 Amami più forte. 813 01:34:26,840 --> 01:34:29,010 Quante persone hai amato? 814 01:34:30,076 --> 01:34:33,476 Tipo amato sul serio, sul serio? 815 01:34:34,747 --> 01:34:36,320 Non lasciarmi. 816 01:34:41,260 --> 01:34:42,694 Non voglio che finisca. 817 01:35:23,236 --> 01:35:24,395 Che posto è questo? 818 01:35:25,836 --> 01:35:28,936 Questo è il posto dove tutto finisce. 819 01:35:28,936 --> 01:35:31,237 Dove paghi per quello che le hai fatto... 820 01:35:33,344 --> 01:35:34,638 a tutti loro. 821 01:35:42,683 --> 01:35:43,920 Hai paura? 822 01:35:45,257 --> 01:35:46,582 Dovresti esserlo. 823 01:35:50,227 --> 01:35:51,988 Oh, stupido ragazzo. 824 01:35:51,988 --> 01:35:53,424 È questo che vuoi? 825 01:35:54,334 --> 01:35:55,459 Pensi che ne valga la pena? 826 01:35:56,597 --> 01:35:57,802 Tutto questo? 827 01:35:58,699 --> 01:35:59,936 Inferno eterno? 828 01:36:01,338 --> 01:36:02,367 Per quello? 829 01:36:03,837 --> 01:36:05,535 Per qualche fottuta puttana? 830 01:36:34,365 --> 01:36:36,030 Non hai idea dell'inferno che ti aspetta. 831 01:36:36,030 --> 01:36:38,007 Sì, lo faccio. 832 01:37:55,948 --> 01:37:57,487 Erice. 833 01:37:57,487 --> 01:37:59,748 Ho fatto questo sogno terribile. 834 01:38:00,359 --> 01:38:01,849 Stavo cadendo. 835 01:38:03,121 --> 01:38:04,522 Pensavo di averti perso. 836 01:38:05,189 --> 01:38:06,854 Va tutto bene, tesoro. 837 01:38:07,728 --> 01:38:08,900 È finita. 838 01:38:10,028 --> 01:38:11,397 È tutto finito. 839 01:38:15,540 --> 01:38:17,007 Puoi tornare indietro. 840 01:38:27,516 --> 01:38:28,546 Eric... 841 01:38:30,852 --> 01:38:31,879 cos'hai fatto? 842 01:38:34,493 --> 01:38:36,290 Non posso venire con te. 843 01:38:38,758 --> 01:38:39,788 Che cosa? 844 01:38:40,895 --> 01:38:42,896 Questo era l'unico modo. 845 01:38:45,237 --> 01:38:46,234 NO. 846 01:38:47,099 --> 01:38:49,202 Vengo con te. 847 01:38:49,202 --> 01:38:52,068 Non doveva finire così . 848 01:38:52,068 --> 01:38:53,571 Lo rifarei. 849 01:38:55,204 --> 01:38:56,478 Tutto quanto. 850 01:38:56,478 --> 01:38:57,537 Ogni momento. 851 01:39:02,354 --> 01:39:03,449 Ti amo. 852 01:39:04,190 --> 01:39:05,319 Per sempre. 853 01:39:19,031 --> 01:39:20,368 Mi senti? 854 01:39:20,368 --> 01:39:21,436 SÌ. 855 01:39:21,436 --> 01:39:22,732 Va bene. 856 01:39:32,584 --> 01:39:34,108 Ha combattuto duramente per te. 857 01:40:03,680 --> 01:40:05,640 Il nostro amore 858 01:40:05,640 --> 01:40:07,975 continuerà a vivere in tutto ciò che fa. 859 01:40:15,187 --> 01:40:17,160 Un giorno, lo so... 860 01:40:18,997 --> 01:40:21,158 le nostre anime si ritroveranno. 861 01:40:24,431 --> 01:40:27,566 Fino ad allora, ne avrò solo il ricordo. 862 01:40:33,637 --> 01:40:36,839 Quella sensazione perfetta di amarla. 863 01:40:41,818 --> 01:40:43,153 E questo è sufficiente. 864 01:40:47,823 --> 01:40:49,159 Quasi abbastanza. 865 01:40:52,491 --> 01:40:55,891 ♪ Ho seppellito il mio cuore in un buco nel terreno 866 01:40:57,902 --> 01:40:59,561 ♪ Hanno provato a chiamare la mia ragazza 867 01:40:59,561 --> 01:41:03,503 ♪ Ma non è stata trovata 868 01:41:09,577 --> 01:41:13,678 ♪ Ho seppellito la mia colpa in una fossa nel suono 869 01:41:15,085 --> 01:41:16,753 ♪ Con la ruggine e gli avvoltoi 870 01:41:16,753 --> 01:41:19,420 ♪ E la spazzatura in centro 871 01:41:20,452 --> 01:41:22,659 ♪ Quindi non avvicinarti a me, ragazzo 872 01:41:22,659 --> 01:41:25,096 ♪ Non sarai mai trovato 873 01:41:26,558 --> 01:41:28,324 ♪ Perché mentre dormivi 874 01:41:28,324 --> 01:41:32,565 ♪ Ho preso il controllo della tua città 875 01:41:51,551 --> 01:41:58,059 ♪ Quando vedo un uomo, vedo un leone 876 01:41:58,059 --> 01:41:59,696 ♪ Sei la pupilla dei miei occhi 877 01:41:59,696 --> 01:42:01,194 ♪ Del mio occhio, del mio occhio 878 01:42:01,194 --> 01:42:02,897 ♪ Sei la pupilla dei miei occhi 879 01:42:02,897 --> 01:42:04,927 ♪ Del mio occhio, ti voglio 880 01:42:07,601 --> 01:42:11,604 ♪ Mi sono innamorato di una ragazza con una macchia color vino porto 881 01:42:12,943 --> 01:42:14,678 ♪ Conoscevo le sue iniziali 882 01:42:14,678 --> 01:42:17,445 ♪ Ma mai il suo nome 883 01:42:18,784 --> 01:42:20,311 ♪ Ho provato e riprovato 884 01:42:20,311 --> 01:42:22,813 ♪ E non sono mai stato lo stesso 885 01:42:24,086 --> 01:42:26,053 ♪ Quindi non sentivo più amore 886 01:42:26,053 --> 01:42:30,656 ♪ E sono cambiato per sempre 887 01:42:49,477 --> 01:42:55,985 ♪ Quando vedo un uomo, vedo un leone 888 01:42:55,985 --> 01:42:57,578 ♪ Sei la pupilla dei miei occhi 889 01:42:57,578 --> 01:42:59,252 ♪ Del mio occhio, del mio occhio 890 01:42:59,252 --> 01:43:00,989 ♪ Sei la pupilla dei miei occhi 891 01:43:00,989 --> 01:43:02,955 ♪ Del mio occhio, ti voglio ♪