1
00:01:01,478 --> 00:01:05,481
Ennen kuolemaansa vanhempani
kertoivat entisaikojen maailmasta.
2
00:01:06,483 --> 00:01:08,776
Siitä, millainen se oli ennen syntymääni.
3
00:01:09,695 --> 00:01:11,821
Ennen sotaa koneita vastaan.
4
00:01:13,407 --> 00:01:15,324
He muistivat vihreän,
5
00:01:16,493 --> 00:01:18,161
avaran ja kauniin maailman.
6
00:01:20,247 --> 00:01:21,831
Se oli täynnä naurua
7
00:01:23,917 --> 00:01:25,626
ja toivoa tulevasta.
8
00:01:27,880 --> 00:01:29,839
En saanut koskaan nähdä
sitä maailmaa.
9
00:01:30,340 --> 00:01:35,052
Kun synnyin, kaikki oli jo tuhoutunut.
10
00:01:42,352 --> 00:01:43,686
Skynet,
11
00:01:45,355 --> 00:01:48,983
automaattista ohjuspuolustusta varten
suunniteltu tietokoneohjelma.
12
00:01:50,778 --> 00:01:54,864
Sen oli määrä suojella meitä,
mutta niin ei käynyt.
13
00:01:55,866 --> 00:01:57,867
29. elokuuta 1997
14
00:01:58,202 --> 00:01:59,994
Skynet heräsi.
15
00:02:01,038 --> 00:02:04,665
Se päätti, että ihmiskunta
uhkasi sen olemassaoloa.
16
00:02:43,413 --> 00:02:46,082
Se pommitti meitä
omilla pommeillamme.
17
00:02:50,087 --> 00:02:52,922
Kolme miljardia ihmistä
kuoli ydinräjähdyksissä.
18
00:02:56,677 --> 00:02:59,929
Eloonjääneet sanoivat sitä
Tuomiopäiväksi.
19
00:03:02,391 --> 00:03:05,101
Ihmiset elivät varjoissa kuin rotat.
20
00:03:06,103 --> 00:03:09,063
He piileskelivät, näkivät nälkää,
tai pahempaa,
21
00:03:09,439 --> 00:03:12,441
heidät otettiin kiinni
ja vietiin tuhoamisleireille.
22
00:03:20,492 --> 00:03:22,618
Synnyin Tuomiopäivän jälkeen,
23
00:03:25,455 --> 00:03:27,123
sekasortoiseen maailmaan,
24
00:03:30,210 --> 00:03:31,836
jota hallitsivat koneet.
25
00:03:39,678 --> 00:03:43,306
Pahimpia olivat soluttautujat,
jotka oli luotu ihmismäisiksi.
26
00:03:47,019 --> 00:03:49,145
Kutsuimme niitä terminaattoreiksi.
27
00:04:01,825 --> 00:04:03,117
Ei hätää.
28
00:04:05,662 --> 00:04:06,954
Hyvä poika.
29
00:04:25,015 --> 00:04:26,390
Onko täällä muita?
30
00:04:47,037 --> 00:04:48,871
Sitten eräs mies löysi minut.
31
00:04:50,040 --> 00:04:51,207
Hänen nimensä
32
00:04:51,708 --> 00:04:53,709
on John Connor.
33
00:04:54,544 --> 00:04:56,504
Hän muutti kaiken.
34
00:05:01,635 --> 00:05:03,344
John opetti meidät taistelemaan.
35
00:05:05,097 --> 00:05:06,430
Nousemaan vastarintaan.
36
00:05:13,397 --> 00:05:15,314
Hän vapautti vankeja...
37
00:05:20,612 --> 00:05:23,072
... ja opetti,
miten koneet hajotetaan kappaleiksi.
38
00:05:25,033 --> 00:05:26,909
Ihmiset kuiskailevat Johnista
39
00:05:27,411 --> 00:05:29,829
ja ihmettelevät,
miten hän voi tietää niin paljon.
40
00:05:31,081 --> 00:05:33,416
He käyttävät sanaa "profeetta".
41
00:05:33,792 --> 00:05:35,334
Mutta John on jotain enemmän.
42
00:05:35,961 --> 00:05:37,753
Olemme täällä, sillä tänä iltana
43
00:05:38,130 --> 00:05:40,381
hän johtaa meidät
murskaamaan Skynetin.
44
00:05:41,091 --> 00:05:42,341
Lopullisesti.
45
00:05:42,926 --> 00:05:45,219
Pyydän lupaa saada liittyä
Coloradon hyökkäykseen.
46
00:05:45,929 --> 00:05:47,346
Tarvitsen sinut mukaani, Reese.
47
00:05:47,639 --> 00:05:49,974
Aiomme tuhoa Skynetin täysin.
48
00:05:50,100 --> 00:05:54,520
Coloradon yksikkö onnistuu siinä.
Koneet kukistuvat tänään.
49
00:05:55,313 --> 00:05:58,315
Los Angelesin hyökkäys täällä
voi olla jopa tärkeämpi.
50
00:05:58,442 --> 00:06:00,901
Tärkeämpi kuin
Skynetin keskusyksikön tuhoaminen?
51
00:06:01,611 --> 00:06:02,778
En ymmärrä,
52
00:06:02,946 --> 00:06:04,321
miksi johdat hyökkäystä työleirille.
53
00:06:04,448 --> 00:06:06,073
Koska se leiri on hämäystä.
54
00:06:06,783 --> 00:06:08,451
Leirin sisällä on hangaari.
55
00:06:08,618 --> 00:06:11,620
Skynet on piilottanut sen alle
viimeisen aseensa.
56
00:06:11,788 --> 00:06:13,414
Kun Skynet tajuaa hävinneensä,
57
00:06:13,540 --> 00:06:16,167
se käynnistää aseen
selvitäkseen tilanteesta.
58
00:06:16,960 --> 00:06:19,045
Se on tuhottava nyt, tai huomista ei tule.
59
00:06:20,630 --> 00:06:21,839
Tuhotaan sitten se.
60
00:06:25,969 --> 00:06:28,304
Olet oikea käteni. En ole kiittänyt siitä.
61
00:06:28,430 --> 00:06:29,680
Sinun ei tarvitse.
62
00:06:30,140 --> 00:06:32,141
Annoit meille tulevaisuuden, John.
63
00:06:33,018 --> 00:06:34,310
Käytän omani.
64
00:06:34,978 --> 00:06:37,063
Kun tämä on ohi,
65
00:06:37,189 --> 00:06:39,231
etsin vanhempieni talon.
66
00:06:39,357 --> 00:06:41,025
Remontoin sen.
67
00:06:41,151 --> 00:06:43,611
Käytän käsiäni johonkin muuhun
kuin tappamiseen.
68
00:06:44,029 --> 00:06:45,321
Entä sinä?
69
00:06:46,865 --> 00:06:48,824
Kylmä olut tekisi poikaa.
70
00:06:48,992 --> 00:06:50,534
- Aika suuret suunnitelmat.
- Niin.
71
00:06:52,704 --> 00:06:54,580
En taida ajatella tulevaisuutta paljon.
72
00:06:54,706 --> 00:06:56,040
Niin näkyy.
73
00:06:59,044 --> 00:07:01,170
Ajattelen, että mitä tahansa tapahtuukin,
74
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
se on parempaa kuin tämä.
75
00:07:09,513 --> 00:07:11,680
Monet ovat kuolleet
tähän pääsemiseksi.
76
00:07:13,266 --> 00:07:16,852
Jos olisi ollut jokin toinen keino,
olisin käyttänyt sitä.
77
00:07:28,281 --> 00:07:29,532
Lähdetään.
78
00:07:42,546 --> 00:07:44,547
Kone luulee,
79
00:07:45,549 --> 00:07:47,550
että emme voi voittaa.
80
00:07:53,932 --> 00:07:56,559
Kone ei usko meidän
81
00:07:56,685 --> 00:08:00,896
iskevän Skynetin ytimeen.
82
00:08:03,191 --> 00:08:05,276
Mutta seisomme nyt
83
00:08:06,570 --> 00:08:09,405
viimeisen taistelun kynnyksellä.
84
00:08:12,075 --> 00:08:13,742
Jos kuolemme tänään,
85
00:08:15,287 --> 00:08:17,413
ihmiskunta kuolee mukanamme.
86
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
El TOIMINTAKUNNOSSA
87
00:08:22,252 --> 00:08:23,335
Nyt!
88
00:08:28,466 --> 00:08:29,758
Kun katson teitä,
89
00:08:30,218 --> 00:08:32,970
näen tämän pitkän
ja hirvittävän sodan jäljet.
90
00:08:42,230 --> 00:08:43,647
Menkää!
91
00:08:44,524 --> 00:08:46,233
Alueelle on tunkeuduttu.
92
00:08:49,279 --> 00:08:52,031
Aktivoi malli 101.
93
00:08:52,157 --> 00:08:53,824
Lastemme
94
00:08:54,743 --> 00:08:58,871
ja lastenlastemme puolesta,
jotta heillä ei olisi tällaisia arpia.
95
00:09:01,541 --> 00:09:03,918
Mutta he saavat tietää, keitä olemme
96
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
ja mitä teimme.
97
00:09:07,047 --> 00:09:11,634
Että emme alistuneet,
että emme luovuttaneet!
98
00:09:12,052 --> 00:09:16,805
Nousimme vastarintaan tällä hetkellä
99
00:09:17,307 --> 00:09:19,433
ja olimme valmiita uhraamaan kaiken,
100
00:09:21,061 --> 00:09:22,770
jotta he voivat elää vapaudessa.
101
00:09:27,567 --> 00:09:29,109
Tänä iltana
102
00:09:29,402 --> 00:09:31,487
otamme maailmamme takaisin!
103
00:09:45,085 --> 00:09:46,669
Se käyttää asetta!
104
00:09:47,379 --> 00:09:48,671
Meidän on päästävä hangaariin.
105
00:09:49,381 --> 00:09:52,508
John!
106
00:10:20,453 --> 00:10:22,538
Jos haluat minut, olen tässä!
107
00:10:25,375 --> 00:10:27,042
Coloradon yksikkö ilmoittautuu.
108
00:10:27,168 --> 00:10:28,877
Skynetin keskusyksikkö on hajalla.
109
00:10:29,296 --> 00:10:32,006
Toistan, Skynet on tuhottu.
110
00:10:32,632 --> 00:10:33,882
John oli oikeassa.
111
00:10:36,386 --> 00:10:38,512
Coloradon yksikkö onnistui,
112
00:10:39,055 --> 00:10:40,973
ja koneet kukistettiin.
113
00:10:42,559 --> 00:10:43,851
Mutta oli liian myöhäistä.
114
00:10:44,060 --> 00:10:45,352
Löysimme sen
115
00:10:45,812 --> 00:10:47,563
sieltä, missä sanoit sen olevan.
116
00:10:52,068 --> 00:10:53,569
Mikä tuo on?
117
00:10:54,321 --> 00:10:55,571
Kohtalo.
118
00:10:59,659 --> 00:11:04,038
Ensimmäinen taktinen aika-ase.
Skynet käytti sitä juuri.
119
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
Mitä helvettiä?
120
00:12:42,846 --> 00:12:44,805
Tarvitsemme 15 minuuttia
koneen valmisteluun.
121
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
Etsimme koordinaatit.
122
00:12:48,059 --> 00:12:49,977
Saamme ne selville pian.
123
00:12:50,103 --> 00:12:52,146
Los Angeles, 1984.
124
00:12:54,107 --> 00:12:56,024
Los Angeles, 12. toukokuuta
125
00:12:57,610 --> 00:12:58,986
vuonna 1984.
126
00:13:03,616 --> 00:13:05,576
Skynet tiesi häviävänsä,
127
00:13:05,869 --> 00:13:07,536
joten se yritti huiputtaa.
128
00:13:07,954 --> 00:13:10,873
Se lähetti terminaattorin
sotaa edeltävään aikaan.
129
00:13:11,040 --> 00:13:12,541
Kuka on kohde?
130
00:13:13,293 --> 00:13:14,376
Äitini.
131
00:13:15,962 --> 00:13:17,171
Sarah Connor.
132
00:13:17,797 --> 00:13:20,507
Jos kone onnistuu, en synny.
133
00:13:21,217 --> 00:13:22,759
Se tappaa äitini ennen sitä.
134
00:13:22,886 --> 00:13:27,181
Sillä keinolla se hävittää
kaikki voittomme, myös tämäniltaisen.
135
00:13:27,307 --> 00:13:30,225
Ei synny vastarintaliikettä,
joka vastustaisi koneita.
136
00:13:30,643 --> 00:13:34,188
Sen teon ansiosta Skynet voittaa.
137
00:13:34,314 --> 00:13:36,982
Voimme lähettää jonkun
ajassa taaksepäin.
138
00:13:37,108 --> 00:13:38,233
Se ei ehkä onnistu.
139
00:13:38,401 --> 00:13:39,818
- Minä lähden!
- Minä menen!
140
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
- Täällä.
- Minä lähden!
141
00:13:41,321 --> 00:13:42,404
Minä lähden!
142
00:13:42,906 --> 00:13:44,156
Tarjoudun vapaaehtoiseksi.
143
00:13:48,244 --> 00:13:49,495
Palaan ajassa taaksepäin.
144
00:13:50,079 --> 00:13:51,705
Miksi lähettäisin sinut
145
00:13:53,082 --> 00:13:54,416
enkä ketään heistä?
146
00:13:56,920 --> 00:13:58,420
Kuolisin Sarah Connorin puolesta.
147
00:13:58,922 --> 00:14:01,715
Niin hekin kuolisivat.
148
00:14:02,509 --> 00:14:04,551
Miksi olet muka erilainen?
149
00:14:06,679 --> 00:14:08,055
Tiedät, miksi.
150
00:14:10,058 --> 00:14:13,101
Sen takia, mitä olet kertonut hänestä.
Tunnen hänet.
151
00:14:15,104 --> 00:14:16,438
Anna minun pelastaa hänet.
152
00:14:22,362 --> 00:14:23,612
Eikö aseita?
153
00:14:23,947 --> 00:14:25,113
Olemme mitanneet magneettikentän.
154
00:14:25,240 --> 00:14:28,617
Se hajottaa kaiken,
mikä ei ole elävän kudoksen sisällä.
155
00:14:29,285 --> 00:14:32,579
Kuvittele folio mikroaaltouunissa,
mutta valtavasti suurempi reaktio.
156
00:14:32,705 --> 00:14:34,373
Ei jäisi muuta kuin kraatteri.
157
00:14:39,379 --> 00:14:40,963
Ei myöskään vaatteita.
158
00:14:43,800 --> 00:14:45,592
Sarah pitää minua hulluna.
159
00:14:46,219 --> 00:14:47,803
Tiesit, että laite olisi täällä
160
00:14:48,680 --> 00:14:50,264
ja sen, milloin sitä käytettäisiin.
161
00:14:51,307 --> 00:14:53,475
Tiesit koneiden kukistuvan tänään.
162
00:14:53,977 --> 00:14:55,936
Ennen kuin lähden, kerro...
163
00:14:57,146 --> 00:14:58,438
Kerro mitä?
164
00:14:59,816 --> 00:15:01,608
Näetkö tulevaisuuteen?
165
00:15:03,820 --> 00:15:05,612
Kukaan ei voi nähdä.
166
00:15:05,905 --> 00:15:07,656
Miten sitten tiedät?
167
00:15:09,659 --> 00:15:10,951
Minä huijaan.
168
00:15:14,497 --> 00:15:18,000
Sarah opetti paljon. Antoi neuvoja.
169
00:15:18,835 --> 00:15:20,252
Kun olin lapsi,
170
00:15:20,378 --> 00:15:22,129
äiti tuntui tietävän kaiken.
171
00:15:22,463 --> 00:15:23,714
Se oli varmaan mahtavaa.
172
00:15:24,757 --> 00:15:26,174
Ei oikeastaan.
173
00:15:27,802 --> 00:15:29,052
Se loppuu tähän.
174
00:15:29,804 --> 00:15:32,222
Kun palaat ajassa taaksepäin,
tietämykseni loppuu.
175
00:15:32,640 --> 00:15:34,016
Sarah tiesi vain sen.
176
00:15:34,559 --> 00:15:36,059
Joten et voi enää huijata.
177
00:15:36,644 --> 00:15:38,228
En voi.
178
00:15:47,822 --> 00:15:49,156
Menet aikaan,
179
00:15:49,240 --> 00:15:52,409
jolloin Sarah ei ole vielä se soturi,
joka kasvatti minut.
180
00:15:52,910 --> 00:15:54,828
Hän on peloissaan ja heikko.
181
00:15:54,954 --> 00:15:56,913
Hän ei osaa taistella tai puolustautua.
182
00:15:57,165 --> 00:15:59,708
Hän murehtii vain
vuokran ja koulumaksujen takia.
183
00:16:00,001 --> 00:16:01,043
Hän on tarjoilijatar.
184
00:16:02,337 --> 00:16:03,337
Mitä?
185
00:16:03,463 --> 00:16:04,796
Ai...
186
00:16:06,341 --> 00:16:07,591
Mitäpä tuosta.
187
00:16:09,844 --> 00:16:11,553
Hän tarvitsee sinua,
188
00:16:11,679 --> 00:16:12,721
vaikka ei tiedäkään sitä.
189
00:16:13,014 --> 00:16:15,349
Mitä sanon hänelle?
190
00:16:15,475 --> 00:16:17,434
Vaikka kerron, kuka olen,
hän ei usko minua.
191
00:16:22,523 --> 00:16:24,066
Kerro hänelle tämä.
192
00:16:25,652 --> 00:16:29,363
Kiitos rohkeudestasi
synkkinä aikoina, Sarah.
193
00:16:30,198 --> 00:16:32,532
En voi auttaa siinä,
mitä joudut pian kohtaamaan.
194
00:16:32,659 --> 00:16:35,118
Voin vain sanoa,
että tulevaisuutta ei ole päätetty.
195
00:16:36,537 --> 00:16:39,790
On vain se kohtalo, jonka luomme itse.
196
00:16:41,209 --> 00:16:44,294
Sinun on oltava vahvempi
kuin osaat kuvitellakaan.
197
00:16:45,004 --> 00:16:46,546
Sinun on selvittävä hengissä.
198
00:16:47,924 --> 00:16:49,925
Muuten minua ei ole olemassa.
199
00:16:58,476 --> 00:17:00,102
Huolehdi hänestä puolestani.
200
00:17:01,062 --> 00:17:02,312
Teen niin.
201
00:17:03,898 --> 00:17:05,315
Lupaan sen.
202
00:17:25,837 --> 00:17:29,089
Tämä merkitsee sodan loppua.
203
00:18:10,465 --> 00:18:12,674
Et kai luullut sen käyvän niin helposti?
204
00:18:12,884 --> 00:18:13,884
John!
205
00:18:39,827 --> 00:18:41,536
Hei, syntymäpäiväsankari!
206
00:18:41,871 --> 00:18:43,747
On lahjojen aika. Ala tulla!
207
00:18:53,716 --> 00:18:55,258
Jukra!
208
00:18:55,510 --> 00:18:58,428
Genisys päivittyy automaattisesti,
kun se käynnistyy.
209
00:18:58,763 --> 00:19:00,722
Saat sen heti, kun se tulee saataville.
210
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
Vielä muutama päivä.
211
00:19:06,437 --> 00:19:07,562
Suora viiva.
212
00:19:13,820 --> 00:19:16,571
Muista, Genisys on Skynet.
213
00:19:16,906 --> 00:19:20,075
Kun Genisys aktivoituu,
Tuomiopäivä alkaa.
214
00:19:20,785 --> 00:19:22,744
Voit tuhota Skynetin,
ennen kuin se syntyy.
215
00:19:44,058 --> 00:19:47,435
Hei...
216
00:19:48,271 --> 00:19:49,437
Hei.
217
00:20:23,848 --> 00:20:24,973
Hei, kamu.
218
00:20:25,850 --> 00:20:28,643
Näitkö tosi kirkkaan valon?
219
00:20:31,731 --> 00:20:32,731
Hei!
220
00:20:33,691 --> 00:20:35,150
Minun vuoroni.
221
00:20:36,402 --> 00:20:37,736
Hei!
222
00:20:37,862 --> 00:20:39,654
Mikäs outo näky tuo on?
223
00:20:47,705 --> 00:20:52,834
Mukava ilta kävelyä varten.
224
00:20:53,169 --> 00:20:55,587
Huomenna on pyykkipäivä.
Kaikki vaatteet ovat likaisia.
225
00:20:56,047 --> 00:20:58,423
Kaikki vaatteet ovat likaisia.
226
00:20:58,549 --> 00:21:01,259
Tuo ei taida olla ihan täysjärkinen.
227
00:21:01,677 --> 00:21:04,596
Anna vaatteesi nyt heti.
228
00:21:05,014 --> 00:21:06,514
Haista home, mäntti.
229
00:21:06,682 --> 00:21:09,017
Et tarvitse vaatteita.
230
00:21:16,108 --> 00:21:18,485
MALLI T-800
REMINGTON
231
00:21:21,072 --> 00:21:22,781
Olen odottanut sinua.
232
00:23:15,186 --> 00:23:19,105
Hei! Tuo roikale vei housuni.
233
00:23:37,333 --> 00:23:39,334
Mikä päivä nyt on? Mikä vuosi?
234
00:23:39,752 --> 00:23:41,795
12. toukokuuta 1984.
235
00:23:42,338 --> 00:23:43,963
Saapumispäiväsi.
236
00:25:23,772 --> 00:25:25,273
Los Angelesin poliisi! Liikkumatta!
237
00:25:25,941 --> 00:25:27,942
Tuo sattui saakelisti.
238
00:25:28,277 --> 00:25:29,944
- Oletko kunnossa?
- Sano sinä.
239
00:25:30,196 --> 00:25:32,363
Olette ihmisiä. Päästäkää minut.
240
00:25:32,489 --> 00:25:35,283
Mene mahallesi!
Kädet selän taakse, tai ammun!
241
00:25:35,451 --> 00:25:36,451
Kuuntele...
242
00:25:37,494 --> 00:25:38,494
Hei!
243
00:25:39,163 --> 00:25:40,622
Se tulee.
244
00:25:41,790 --> 00:25:44,792
Kuunnelkaa, tai me kuolemme.
245
00:25:45,127 --> 00:25:46,920
Homma oli hallussa.
246
00:25:47,296 --> 00:25:49,255
Joo joo, T.J. Hooker.
247
00:25:50,007 --> 00:25:52,300
Ensimmäisenä työpäivänä
248
00:25:52,468 --> 00:25:54,969
ei käytetä tappavaa voimaa
koditonta kohtaan.
249
00:26:02,519 --> 00:26:04,687
Saat muuten tehdä
tämän jutun paperityöt.
250
00:26:05,814 --> 00:26:07,148
Garber!
251
00:26:17,576 --> 00:26:18,576
Saakeli.
252
00:26:26,752 --> 00:26:28,628
Tuo on takuulla avaruusolento.
253
00:26:28,754 --> 00:26:30,463
Se on kone, joka tappaa ihmisiä.
254
00:26:30,589 --> 00:26:32,423
- Irrota käsiraudat!
- En! Olet pidätetty.
255
00:26:32,841 --> 00:26:35,760
Etkö ymmärtänyt,
kun sanoin, että se tappaa ihmisiä?
256
00:26:36,303 --> 00:26:38,012
Käsiraudat!
257
00:26:42,184 --> 00:26:45,103
O'Brien. Konstaapeli on haavoittunut.
Tarvitsemme apujoukkoja.
258
00:26:46,105 --> 00:26:47,522
Se on robotti!
259
00:26:51,235 --> 00:26:53,528
- Taidamme olla pahassa pulassa.
- Kutakuinkin.
260
00:27:08,919 --> 00:27:10,545
Tule mukaani, jos tahdot elää.
261
00:27:20,055 --> 00:27:21,180
Nyt!
262
00:27:48,584 --> 00:27:49,917
Reese, eikö vain?
263
00:27:50,586 --> 00:27:51,919
Kyle Reese?
264
00:27:52,755 --> 00:27:54,756
- Olet Sarah.
- Tiedän sen.
265
00:27:55,591 --> 00:27:56,758
Löitkö pääsi?
266
00:27:57,092 --> 00:27:59,177
Terminaattori. En tiedä mallia.
267
00:27:59,470 --> 00:28:01,554
T-1000. Nestemäistä metallia.
Muodonmuuttaja.
268
00:28:01,680 --> 00:28:02,930
Se jäljittelee koskemiaan asioita.
269
00:28:03,098 --> 00:28:05,850
Tiedätkö terminaattoreista?
Tunnetko minut?
270
00:28:05,976 --> 00:28:07,977
John Connor lähetti sinut turvakseni.
271
00:28:08,103 --> 00:28:09,937
Se vastarintaliikkeen johtaja.
272
00:28:10,272 --> 00:28:11,272
Poikani.
273
00:28:11,440 --> 00:28:13,232
En tajua. Et voi tietää tätä.
274
00:28:13,359 --> 00:28:14,609
Mutta minä tiedän.
275
00:28:15,361 --> 00:28:17,153
Kuuntele. Kaikki on toisin.
276
00:28:17,279 --> 00:28:20,031
Vuotta 1984, johon John sinut lähetti,
ei enää ole.
277
00:28:20,157 --> 00:28:22,283
Tämä on väärin.
John lähetti pelastamaan sinut.
278
00:28:22,451 --> 00:28:24,285
Terminaattorilta,
jonka piti tappaa minut.
279
00:28:24,453 --> 00:28:26,454
Tiedän, mutta me hoitelimme jo sen.
280
00:28:28,665 --> 00:28:29,791
"Me"?
281
00:28:31,794 --> 00:28:32,877
Mene matalaksi!
282
00:28:36,465 --> 00:28:37,840
Lopeta!
283
00:28:45,391 --> 00:28:46,599
Jukoliste!
284
00:28:46,725 --> 00:28:47,975
- Pysy täällä.
- Odota!
285
00:28:48,143 --> 00:28:49,685
Nuo luodit tappavat hänet!
286
00:28:49,853 --> 00:28:51,354
Se aikoo tappaa sinut. Pysy siellä.
287
00:28:59,738 --> 00:29:01,280
Loistavaa.
288
00:29:02,324 --> 00:29:04,158
En tappanut häntä.
289
00:29:05,661 --> 00:29:09,330
T-1000 löytää meidät pian.
290
00:29:12,084 --> 00:29:16,337
Kyle Reesen kanssa riiteleminen
heikentää asemiamme.
291
00:29:17,339 --> 00:29:18,506
Suksi kuuseen.
292
00:29:19,550 --> 00:29:22,176
Erittäin epäkypsä vastaus.
293
00:29:31,520 --> 00:29:34,188
Olen siis odottanut sinua koko elämäni.
294
00:29:36,108 --> 00:29:37,275
Miten hän voi?
295
00:29:37,401 --> 00:29:38,860
Hengittää vielä.
296
00:29:39,403 --> 00:29:43,114
Hyvä. Sitten voit paritella
Kyle Reesen kanssa.
297
00:29:43,240 --> 00:29:46,033
Emme kyllä puhu taas siitä.
298
00:29:46,160 --> 00:29:48,161
Pojastasi tulee John Connor.
299
00:29:48,287 --> 00:29:50,788
Koneita ei voida kukistaa ilman häntä.
300
00:29:50,914 --> 00:29:52,206
En näe muuta vaihtoehtoa.
301
00:29:52,416 --> 00:29:53,499
Tyypillistä elämälleni.
302
00:29:53,625 --> 00:29:56,544
Ei se ole vain parittelua.
Minun pitäisi rakastua häneen.
303
00:29:56,712 --> 00:29:58,546
Tiedostoni eivät käsittele rakkautta.
304
00:29:58,714 --> 00:30:00,381
Mikä järkytys.
305
00:30:00,591 --> 00:30:01,883
Olet tunteiden vallassa.
306
00:30:02,009 --> 00:30:05,803
Tämä on minun elämääni. Olisi kivaa,
jos minulta kysyttäisiin joskus,
307
00:30:05,929 --> 00:30:07,555
miten se etenee.
308
00:30:21,236 --> 00:30:23,696
Muista, Genisys on Skynet.
309
00:30:24,114 --> 00:30:27,074
Kun Genisys aktivoituu,
Tuomiopäivä alkaa.
310
00:30:27,493 --> 00:30:30,077
Mene San Franciscoon vuoteen 2017.
311
00:30:30,829 --> 00:30:32,747
Voit tuhota Skynetin,
ennen kuin se syntyy.
312
00:30:42,382 --> 00:30:43,466
Hei!
313
00:30:45,427 --> 00:30:47,595
Tarvitsen vastauksia nyt heti.
314
00:30:48,305 --> 00:30:51,057
Miten se nestemetalliolio
tiesi hyökätä kimppuuni?
315
00:30:51,767 --> 00:30:53,184
Mistä se tuli?
316
00:30:53,894 --> 00:30:56,270
Kuka tuo ihmismäinen tekele on?
Mitä hittoa tapahtuu?
317
00:30:56,396 --> 00:30:59,524
Anteeksi. Meillä oli kiire
taistella henkemme edestä.
318
00:30:59,650 --> 00:31:01,817
Sitten kävit Papan kimppuun.
319
00:31:02,277 --> 00:31:03,361
Annoitko sille nimen?
320
00:31:03,946 --> 00:31:04,946
Hei, Kyle Reese.
321
00:31:07,115 --> 00:31:09,075
Hauska tutustua.
322
00:31:11,787 --> 00:31:12,870
Pelleiletkö?
323
00:31:13,288 --> 00:31:15,456
Olen yrittänyt opettaa häntä
sulautumaan joukkoon.
324
00:31:17,000 --> 00:31:18,626
Töitä tarvitaan vielä.
325
00:31:18,919 --> 00:31:22,338
Se on terminaattori!
Se sulautuu joukkoon tappaakseen.
326
00:31:22,464 --> 00:31:24,131
Pappa ei tapa ketään.
327
00:31:25,175 --> 00:31:26,717
Mutta aiheuttaa paljon jalkavammoja.
328
00:31:27,135 --> 00:31:28,386
Se näyttää vanhalta.
329
00:31:29,513 --> 00:31:31,222
En ole nähnyt vanhaa terminaattoria.
330
00:31:31,348 --> 00:31:34,809
Kyborgien iho
on tavallista ihmisen ihokudosta.
331
00:31:34,977 --> 00:31:36,143
Se vanhenee.
332
00:31:36,270 --> 00:31:39,188
Kuulokykyni
ei ole kuitenkaan huonontunut.
333
00:31:39,314 --> 00:31:40,606
Olen vanha.
334
00:31:41,608 --> 00:31:43,025
En hyödytön.
335
00:31:43,652 --> 00:31:44,819
Taisit loukata häntä.
336
00:31:44,945 --> 00:31:46,445
Ei sillä ole tunteita!
337
00:31:47,322 --> 00:31:51,492
Hän pelasti henkeni, kun oli 9-vuotias.
Olen elossa hänen ansiostaan.
338
00:31:51,618 --> 00:31:56,038
Minut ohjelmoitiin suojelemaan
Sarah Connoria. En lopeta.
339
00:31:56,540 --> 00:31:58,749
Kuka ohjelmoi? Kuka lähetti sen?
340
00:31:58,875 --> 00:32:00,459
Ne tiedostot on tuhottu.
341
00:32:00,586 --> 00:32:01,669
Sattuipa mukavasti.
342
00:32:01,837 --> 00:32:03,379
Lähettäjä tahtoo salata asian
343
00:32:03,505 --> 00:32:05,339
minulta, häneltä ja kaikilta.
344
00:32:05,507 --> 00:32:07,466
Jotta Skynet ei voi uhata pelastajaani.
345
00:32:07,593 --> 00:32:10,511
Se on joku,
joka haluaa Sarah Connorin elävän.
346
00:32:12,347 --> 00:32:13,347
POLYSEOS
347
00:32:23,692 --> 00:32:24,775
Vanha.
348
00:32:25,193 --> 00:32:26,611
Ei hyödytön.
349
00:32:30,198 --> 00:32:32,283
T-1000 tietää, missä olemme.
350
00:32:32,743 --> 00:32:34,452
Ole hyödyksi.
351
00:32:35,871 --> 00:32:37,371
Äläkä ammu Pappaa.
352
00:33:04,733 --> 00:33:06,067
Tämä on järjetöntä.
353
00:33:06,610 --> 00:33:08,152
Kaikki. Tämä ei ole tehtävä.
354
00:33:08,278 --> 00:33:11,072
Yritän juuri kertoa sen.
355
00:33:11,239 --> 00:33:14,742
Tyttöä, jota varten tulit, ei ole.
356
00:33:16,161 --> 00:33:18,079
Minua ei tarvitse pelastaa.
357
00:33:18,830 --> 00:33:21,415
- Meillä on uusi tehtävä.
- Niinkö? Mikä?
358
00:33:23,001 --> 00:33:26,379
Jos mennyt voi muuttua,
sitten voi tulevakin.
359
00:33:26,755 --> 00:33:30,883
Voimme estää
Tuomiopäivää tapahtumasta.
360
00:33:32,844 --> 00:33:35,179
Tuhota Skynetin, ennen kuin se syntyy.
361
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
Mitä?
362
00:33:41,478 --> 00:33:42,603
Menkää matalaksi!
363
00:33:42,688 --> 00:33:45,064
- Meidät on paikannettu.
- Älä ihmeessä!
364
00:34:11,091 --> 00:34:12,299
Mene taemmaksi!
365
00:35:01,016 --> 00:35:02,057
Miksi pysähdymme?
366
00:35:02,768 --> 00:35:06,145
Miksi me... Hei! Emme voi jäädä.
Se löytää meidät.
367
00:35:06,271 --> 00:35:07,980
Se on tarkoituskin. Avaa se, Pappa.
368
00:35:10,442 --> 00:35:11,525
Auttaisitko?
369
00:35:18,784 --> 00:35:21,452
Sanoit sen tapahtuneen,
koska mennyt muuttui. Miten?
370
00:35:21,703 --> 00:35:22,703
Onko sillä väliä?
371
00:35:23,121 --> 00:35:24,538
Miten, Sarah?
372
00:35:25,874 --> 00:35:29,043
Terminaattori lähetettiin
tappamaan minut, kun olin lapsi.
373
00:35:29,878 --> 00:35:32,713
Terminaattorit tulevat
vain yhdestä paikasta, tulevaisuudesta.
374
00:35:39,262 --> 00:35:40,805
Tapahtui jotain.
375
00:35:41,097 --> 00:35:42,389
Entä sitten?
376
00:35:42,766 --> 00:35:44,099
- Taisin nähdä sen.
- Mitä...
377
00:35:44,768 --> 00:35:46,393
Mitä oikein puhut?
378
00:35:48,772 --> 00:35:50,815
Kun John lähetti minut,
hänen kimppuunsa käytiin.
379
00:35:51,775 --> 00:35:53,567
Se oli terminaattori.
380
00:35:53,735 --> 00:35:56,070
Tappoiko se Johnin? Onko hän kuollut?
381
00:35:57,781 --> 00:35:59,073
En tiedä.
382
00:35:59,950 --> 00:36:02,076
Se tarttui Johniin. Sitten olin poissa.
383
00:36:03,286 --> 00:36:05,371
Meillä on aikaa noin 35 sekuntia.
384
00:36:07,457 --> 00:36:08,499
Tai vähemmän.
385
00:36:21,805 --> 00:36:23,597
Sarah, mene!
386
00:36:45,161 --> 00:36:46,203
JÄRJESTELMÄN KÄYNNISTYS
387
00:38:20,715 --> 00:38:23,008
Ja minä kun tarjouduin
tekemään tämän.
388
00:39:22,318 --> 00:39:23,444
Sarah?
389
00:39:24,279 --> 00:39:25,571
Auta minua.
390
00:39:25,947 --> 00:39:27,072
Minuun osui.
391
00:39:27,532 --> 00:39:28,574
Sarah?
392
00:39:31,286 --> 00:39:32,578
Saakeli.
393
00:39:36,875 --> 00:39:38,751
Minä olen tässä, Sarah!
394
00:39:39,127 --> 00:39:40,461
Se valehtelee.
395
00:39:41,046 --> 00:39:42,046
Hei.
396
00:39:42,630 --> 00:39:44,048
Tuo on kone. Minä olen Reese.
397
00:39:44,215 --> 00:39:45,466
Minä olen tässä.
398
00:39:46,509 --> 00:39:48,469
Terminaattori ei kuollut.
Se kävi kimppuuni!
399
00:39:48,636 --> 00:39:50,095
Sanoit, että se jäljittelee muita.
400
00:39:50,221 --> 00:39:52,347
- Minä tässä!
- Se jäljittelee. Ammu se!
401
00:39:52,474 --> 00:39:54,308
Minä olen Reese! Ammu tuo!
402
00:40:01,983 --> 00:40:03,609
Hyvä yritys.
403
00:40:03,943 --> 00:40:04,985
Pakene!
404
00:41:05,964 --> 00:41:07,798
Mistä tiesit, kumpi oli se?
405
00:41:08,216 --> 00:41:10,509
En oikeastaan tiennyt.
406
00:41:10,885 --> 00:41:12,386
Olisit saattanut ampua minut!
407
00:41:12,720 --> 00:41:15,180
Olin aika varma, että se et ollut sinä.
408
00:41:16,558 --> 00:41:17,850
Aika varma?
409
00:41:18,226 --> 00:41:20,811
Olemme valmistautuneet tuloosi
yli kymmenen vuotta.
410
00:41:20,937 --> 00:41:22,187
On siinä sekin.
411
00:41:22,981 --> 00:41:25,190
- Järjestitte siis ansan.
- Oli pakko.
412
00:41:25,817 --> 00:41:28,068
Tulevaisuuden teknologia pitää hävittää,
kun lähdemme.
413
00:41:28,403 --> 00:41:29,528
Lähdemme?
414
00:41:30,238 --> 00:41:31,530
Minne?
415
00:41:34,075 --> 00:41:35,701
Tuo on...
416
00:41:36,035 --> 00:41:37,703
Aikasiirtolaite.
417
00:41:37,829 --> 00:41:40,038
Se näyttää rojulta.
418
00:41:40,165 --> 00:41:41,832
Tässä ajassa ei ole teknologiaa,
419
00:41:41,958 --> 00:41:44,126
joka voi hallita siirtovirtapiirejä.
420
00:41:44,252 --> 00:41:47,379
Tarvitsit tulevaisuuden keskusyksikön,
jotta se toimisi.
421
00:41:48,256 --> 00:41:50,007
Et voinut käyttää omaasi.
422
00:41:52,177 --> 00:41:54,178
Voimme tehdä vain yhden matkan.
Siru kärähtää
423
00:41:54,304 --> 00:41:56,346
ja sammuttaa sähköt
valtaosassa kaupunkia.
424
00:41:57,140 --> 00:41:58,223
Valmiina?
425
00:41:58,349 --> 00:42:00,350
Koordinaatit on laitettu vuoteen 1997.
426
00:42:00,643 --> 00:42:02,436
Lähtekää mahdollisimman pian.
427
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
Mekö? Me kaikki lähdemme.
428
00:42:07,609 --> 00:42:09,568
Ihoni kasvamiseen menee vuosia.
429
00:42:09,861 --> 00:42:11,111
En voi tulla mukaanne
430
00:42:11,237 --> 00:42:12,779
kvanttikentän magneettisuuden takia.
431
00:42:12,947 --> 00:42:13,906
Pappa!
432
00:42:13,990 --> 00:42:15,866
Haluatko meidän matkaavan ajassa?
433
00:42:15,992 --> 00:42:18,869
Tulevaisuuteen. Tuolla?
434
00:42:18,995 --> 00:42:20,287
Yllämme ei saa olla mitään.
435
00:42:20,455 --> 00:42:21,955
Tiedän, miten aikamatka toimii.
436
00:42:22,123 --> 00:42:24,082
- Sarah...
- Älä taivuttele luopumaan siitä.
437
00:42:24,209 --> 00:42:27,085
Luulet, että tehtäväsi on vahtia minua,
kunnes synnytän
438
00:42:27,212 --> 00:42:28,545
vastarintaliikkeen johtajan.
439
00:42:28,630 --> 00:42:29,630
Olet oikeassa.
440
00:42:29,797 --> 00:42:32,799
Mutta tämä on ainoa keino
pysäyttää Skynet lopullisesti.
441
00:42:32,926 --> 00:42:34,051
Sanoin jo, että olet oikeassa.
442
00:42:34,969 --> 00:42:36,261
Hetkinen. Mitä?
443
00:42:36,638 --> 00:42:38,222
Ei vuoteen -97.
444
00:42:38,973 --> 00:42:40,599
Vuoteen 2017.
445
00:42:41,226 --> 00:42:43,185
Lokakuuhun 2017.
446
00:42:43,311 --> 00:42:45,854
Se on liian myöhään.
Tuomiopäivä on jo tapahtunut.
447
00:42:45,980 --> 00:42:48,232
Ei. Sanoit kaiken muuttuneen.
Olet oikeassa.
448
00:42:48,399 --> 00:42:49,483
Sarah.
449
00:42:52,654 --> 00:42:55,697
Olen nähnyt maailman,
jossa ei ollut pommituksia.
450
00:42:56,157 --> 00:42:57,950
Sama talo.
451
00:42:58,409 --> 00:42:59,993
Samat vanhemmat.
452
00:43:01,663 --> 00:43:03,956
Olin sama, mutta...
453
00:43:06,167 --> 00:43:07,501
Olin kotona.
454
00:43:08,002 --> 00:43:10,045
Oli 13-vuotispäiväni.
455
00:43:10,171 --> 00:43:13,840
On turha uneksia siitä,
että saat perheesi takaisin.
456
00:43:15,009 --> 00:43:16,009
Usko pois.
457
00:43:16,344 --> 00:43:18,345
Se ei ollut unta. Se oli muistikuva.
458
00:43:19,013 --> 00:43:23,016
En muista kaikkea, vain hetkiä,
mutta minulle annettiin viesti.
459
00:43:25,353 --> 00:43:27,479
"Voit tuhota Skynetin,
ennen kuin se syntyy."
460
00:43:28,690 --> 00:43:31,149
"Skynet on Genisys."
461
00:43:31,693 --> 00:43:33,986
Se aktivoituu lokakuussa 2017.
462
00:43:34,362 --> 00:43:36,738
Kun niin käy, Tuomiopäivä toteutuu.
463
00:43:36,864 --> 00:43:37,990
Muistat siis tulevaisuuden?
464
00:43:38,116 --> 00:43:39,157
Ei.
465
00:43:39,617 --> 00:43:42,160
Se poika on
toisen aikajanan versio sinusta.
466
00:43:42,870 --> 00:43:45,163
Kyle Reese muistaa
oman menneisyytensä,
467
00:43:45,290 --> 00:43:46,873
joka on meidän tulevaisuutemme.
468
00:43:47,125 --> 00:43:48,834
Tuopa auttaakin paljon.
469
00:43:48,960 --> 00:43:50,794
Miten hän voi muistaa kaksi aikajanaa?
470
00:43:51,045 --> 00:43:53,380
Voi, jos hän oli
aikavirtojen risteyskohdassa
471
00:43:53,548 --> 00:43:56,091
ollessaan kvanttikentässä.
472
00:43:56,384 --> 00:43:59,678
Voitko hiljentää tuon?
Onko siinä jokin kytkin?
473
00:43:59,804 --> 00:44:01,096
Pappa, yritä uudelleen.
474
00:44:01,222 --> 00:44:04,016
Risteyskohta on
niin tärkeä tapahtuma ajassa,
475
00:44:04,142 --> 00:44:06,727
että se luo
täysin erilaisen tulevaisuuden.
476
00:44:07,228 --> 00:44:09,229
Kun Johnin kimppuun käytiin,
477
00:44:09,397 --> 00:44:10,564
muistot alkoivat silloin.
478
00:44:12,317 --> 00:44:13,317
John!
479
00:44:14,068 --> 00:44:16,194
Jos John Connor kuoli tai lamautettiin,
480
00:44:16,321 --> 00:44:19,906
se saattoi antaa kyvyn
muistaa kumpikin menneisyys.
481
00:44:21,826 --> 00:44:23,243
Teoriassa.
482
00:44:23,828 --> 00:44:27,956
Tai "teoriassa" hänen aivonsa ovat
sekaisin, koska löit häntä päähän.
483
00:44:28,082 --> 00:44:29,207
Sarah!
484
00:44:29,334 --> 00:44:33,420
En tiedä, miksi muistan elämän,
jota en ole elänyt.
485
00:44:36,257 --> 00:44:37,716
Mutta tiedän sen olevan todellista.
486
00:44:40,511 --> 00:44:41,511
Ei.
487
00:44:42,180 --> 00:44:44,097
Mennään vuoteen 1997.
488
00:44:49,520 --> 00:44:51,605
Laita se takaisin!
489
00:44:51,773 --> 00:44:53,106
Et saa tehdä näin.
490
00:44:58,863 --> 00:45:00,447
En tunne sinua.
491
00:45:01,699 --> 00:45:06,620
Mutta tuo on
ainoa keinoni tuhota Skynet.
492
00:45:07,872 --> 00:45:10,791
Anna siru takaisin.
493
00:45:21,677 --> 00:45:23,261
Luota minuun.
494
00:45:23,388 --> 00:45:25,722
En luota.
495
00:45:34,565 --> 00:45:36,149
Pystyt tähän.
496
00:45:38,986 --> 00:45:40,612
Suora viiva.
497
00:45:41,906 --> 00:45:44,658
Mene, äläkä katso taaksesi.
498
00:45:51,165 --> 00:45:52,791
Missä kuulit tuon?
499
00:45:53,751 --> 00:45:56,169
Menneisyydessä,
jota minun ei pitäisi muistaa.
500
00:45:58,423 --> 00:45:59,673
Mutta minä muistan.
501
00:46:09,016 --> 00:46:10,892
Jos menemme vuoteen 2017,
mitä sitten?
502
00:46:11,018 --> 00:46:12,144
Skynet on tietokoneohjelma.
503
00:46:12,270 --> 00:46:14,980
Niin kauan kuin sitä vielä koodataan,
se pysyy hallinnassa.
504
00:46:15,106 --> 00:46:17,357
Kun palvelimet lataavat sen nettiin,
505
00:46:18,651 --> 00:46:19,901
sitä ei voi pysäyttää.
506
00:46:22,363 --> 00:46:23,697
Räjäytetään se taivaan tuuliin.
507
00:46:24,782 --> 00:46:27,701
Niin.
508
00:46:33,207 --> 00:46:35,208
Luulet hänen kuolleen.
509
00:46:35,751 --> 00:46:37,294
Mitä siitä, mitä luulen?
510
00:46:37,420 --> 00:46:39,463
Jatketaan, niin kuin Johnkin tekisi.
511
00:46:39,589 --> 00:46:41,173
Eikä sitä muka tapahtunut?
512
00:46:41,299 --> 00:46:42,299
Sitä ei ole tapahtunut.
513
00:46:43,384 --> 00:46:44,634
Ei vielä.
514
00:46:45,219 --> 00:46:47,304
Jos pysäytämme Skynetin,
sitä ei tapahdu.
515
00:46:49,891 --> 00:46:53,393
Luota minuun.
John jos kuka selviää hengissä.
516
00:46:53,769 --> 00:46:57,731
Papalla oli tiedostoja siitä,
kun John oli sotilasjohtaja, mutta...
517
00:47:00,943 --> 00:47:02,569
Millainen hän oli?
518
00:47:05,781 --> 00:47:09,326
Tavatessani Johnin ensi kerran
hän ampui terminaattorin edessäni.
519
00:47:11,078 --> 00:47:12,913
En tiennyt, että ne voi tappaa.
520
00:47:14,248 --> 00:47:16,833
Tunsin silloin toivoa
ensi kerran elämässäni.
521
00:47:19,587 --> 00:47:23,673
Sen jälkeen seurasin häntä
kuin kulkukoira.
522
00:47:23,799 --> 00:47:26,259
Hän opetti minua taistelemaan
ja ampumaan.
523
00:47:26,636 --> 00:47:28,136
Kerran yritimme tehdä pontikkaa,
524
00:47:28,262 --> 00:47:30,263
mutta se ei oikein onnistunut.
525
00:47:30,640 --> 00:47:31,932
Pontikkaa?
526
00:47:32,058 --> 00:47:36,102
Niin. Tislauslaite räjähti
ja kulmakarvamme kärähtivät.
527
00:47:36,646 --> 00:47:38,271
Nauroimme sille päiväkausia.
528
00:47:45,613 --> 00:47:47,405
Joskus tuntuu, että olen ainoa,
529
00:47:47,532 --> 00:47:49,783
joka on nähnyt
John Connorin hymyilevän.
530
00:47:54,830 --> 00:47:56,790
Hän kertoi minulle sinusta.
531
00:47:58,167 --> 00:48:01,294
Miten vahva olit
ja miten valmistelit hänet tulevaa varten,
532
00:48:01,837 --> 00:48:03,880
kun kukaan ei vielä
pitänyt vaaraa todellisena.
533
00:48:07,802 --> 00:48:09,719
Että ei ollut ketään sinunlaistasi
534
00:48:11,180 --> 00:48:12,722
eikä tulisi olemaan.
535
00:48:30,157 --> 00:48:31,491
Kuule...
536
00:48:34,328 --> 00:48:36,496
Tiedän, etten ole sellainen
kuin kuvittelit.
537
00:48:40,501 --> 00:48:42,085
Mutta tiedoksi,
538
00:48:43,379 --> 00:48:45,839
että teen kaikkeni suojellakseni sinua.
539
00:48:50,386 --> 00:48:51,928
Vaikka kuolisin.
540
00:48:54,890 --> 00:48:59,269
Poikasi oli sellainen mies.
541
00:48:59,937 --> 00:49:01,187
Tai on.
542
00:49:01,355 --> 00:49:02,772
Tulee olemaan. Jessus.
543
00:49:04,358 --> 00:49:06,276
Aikamatkailua on tosi vaikea tajuta.
544
00:49:06,902 --> 00:49:09,821
Vaihtoehtoiset aikajanat
eivät ole monimutkainen juttu.
545
00:49:09,947 --> 00:49:12,657
On vain etsittävä
mahdollisia tulevaisuuksia
546
00:49:12,783 --> 00:49:15,785
eksponentiaalisen kasvun
ja tuhon algoritmien avulla.
547
00:49:15,870 --> 00:49:16,870
Just.
548
00:49:18,706 --> 00:49:21,374
Löydän vielä sen kytkimen.
549
00:49:24,211 --> 00:49:25,962
En ymmärrä.
550
00:49:26,589 --> 00:49:29,049
Mikset kertonut Kyle Reeselle totuutta?
551
00:49:29,717 --> 00:49:32,469
Kerron vielä joskus, mutta en nyt.
552
00:49:34,388 --> 00:49:35,847
Parittelitteko te?
553
00:49:35,973 --> 00:49:39,976
Voisitko olla sanomatta sanaa "paritella"
enää koskaan?
554
00:49:49,904 --> 00:49:52,238
Tuo on merkityksetön ele.
555
00:49:52,406 --> 00:49:55,158
Miksi pitäisi kiinni jostakusta,
vaikka hänestä on luovuttava?
556
00:49:59,455 --> 00:50:01,081
Entä sinä?
557
00:50:02,333 --> 00:50:03,625
Mitä sinä teet?
558
00:50:04,168 --> 00:50:05,543
Menen pidempää reittiä.
559
00:50:05,920 --> 00:50:08,713
Valmistaudun saapumiseenne
vuoteen 2017.
560
00:50:11,676 --> 00:50:14,719
En ole nähnyt mitään merkkejä siitä,
561
00:50:14,845 --> 00:50:16,930
että kelpaat Sarah Connorin suojelijaksi.
562
00:50:17,056 --> 00:50:18,515
Et ole hänen isänsä.
563
00:50:18,641 --> 00:50:21,267
Teidän on lopetettava tämä.
564
00:50:25,773 --> 00:50:27,732
Varmista, että ilmestyt paikalle.
565
00:50:27,858 --> 00:50:30,110
En halua varastaa taas jonkun housuja.
566
00:50:30,236 --> 00:50:32,404
Tiedän koordinaatit San Franciscossa.
567
00:50:34,615 --> 00:50:35,907
Olen paikalla.
568
00:50:45,126 --> 00:50:46,918
Millaista se on?
569
00:50:47,962 --> 00:50:50,255
Siis jos se ei tapa meitä?
570
00:50:53,300 --> 00:50:54,592
Se tekee kipeää.
571
00:51:46,020 --> 00:51:48,354
GENISYS
1 PÄIVÄ 11 TUNTIA
572
00:52:21,055 --> 00:52:22,597
Hei...
573
00:52:22,723 --> 00:52:24,516
Ei hätää. Autan sinua.
574
00:52:25,059 --> 00:52:28,686
Ei hätää. Kaikki on hyvin.
575
00:52:29,396 --> 00:52:33,107
Autan sinua.
576
00:52:55,631 --> 00:52:58,424
Hei, mäntti! Pois tieltä!
577
00:52:59,093 --> 00:53:00,385
Suksi kuuseen.
578
00:53:06,433 --> 00:53:08,351
Sanoinhan, ettei siihen voi luottaa.
579
00:53:09,144 --> 00:53:12,272
Hän löytää meidät. Luotan häneen.
580
00:53:13,482 --> 00:53:15,525
Miten 9-vuotias sai
oman terminaattorin?
581
00:53:17,987 --> 00:53:20,029
Ei tarvitse kertoa.
582
00:53:25,661 --> 00:53:27,787
Oli vuosi 1973.
583
00:53:28,497 --> 00:53:31,875
Vanhemmillani oli mökki
Big Bear -järven rannalla.
584
00:53:32,293 --> 00:53:34,711
Menin aamuisin kalaan isän kanssa.
585
00:53:35,796 --> 00:53:38,882
Äiti vilkutti meille laiturilta.
586
00:53:39,174 --> 00:53:41,134
Kun katsoin äitiä...
587
00:53:43,512 --> 00:53:46,723
Mökki räjähti.
588
00:53:48,309 --> 00:53:50,310
Luulin veneen uppoavan,
589
00:53:50,477 --> 00:53:52,353
mutta alta ei tullut vettä
590
00:53:52,479 --> 00:53:55,064
vaan nestemäistä metallia.
591
00:53:55,482 --> 00:53:56,983
T-1000.
592
00:53:57,151 --> 00:53:59,903
Isä käski uida suoraan.
593
00:54:02,990 --> 00:54:05,575
Hän piirsi sen kämmeneeni.
594
00:54:06,660 --> 00:54:08,828
"Pystyt tähän", hän sanoi.
595
00:54:10,039 --> 00:54:13,416
"Mene, äläkä katso taaksesi."
596
00:54:14,835 --> 00:54:18,922
Ne olivat hänen viimeiset sanansa
minulle, ja sinä...
597
00:54:19,048 --> 00:54:20,506
Tiesit ne.
598
00:54:22,051 --> 00:54:23,176
Miten?
599
00:54:24,678 --> 00:54:26,846
Se muisto on mahdoton.
600
00:54:28,390 --> 00:54:30,183
Minä vain muistin,
601
00:54:30,559 --> 00:54:35,355
että tartuit käteeni ja sanoit ne sanat.
602
00:54:36,690 --> 00:54:38,691
Katsoin sinua ja ajattelin:
603
00:54:39,526 --> 00:54:43,071
"Hän on kaunis."
604
00:54:46,283 --> 00:54:48,785
Anteeksi. En olisi saanut.
605
00:54:51,872 --> 00:54:54,999
Isäsi kehotti siis lähtemään, ja sitten...
606
00:54:57,711 --> 00:55:00,338
Sitten hyppäsin veteen ja uin.
607
00:55:00,464 --> 00:55:01,714
Pääsin laiturin luo.
608
00:55:07,054 --> 00:55:08,680
Piilouduin sen alle.
609
00:55:10,683 --> 00:55:12,600
Pappa löysi minut
610
00:55:12,726 --> 00:55:15,853
ja veti ylös vedestä.
611
00:55:17,731 --> 00:55:22,193
Hän sanoi, ettei antaisi kenenkään
tehdä minulle pahaa.
612
00:55:23,904 --> 00:55:28,366
Hän on ainoa henkilö,
joka on ollut aina tukenani.
613
00:55:30,244 --> 00:55:32,370
Mutta se ei ole henkilö.
614
00:55:34,248 --> 00:55:36,541
Se on ihmisen näköinen olio,
615
00:55:37,626 --> 00:55:40,461
joka on suunniteltu ja ohjelmoitu
voittamaan luottamuksesi.
616
00:55:40,587 --> 00:55:43,297
Olisin jo kuollut, jos Pappa haluaisi niin.
617
00:55:43,424 --> 00:55:45,675
Ne toimivat näin.
618
00:55:45,801 --> 00:55:47,885
Ne soluttautuvat ja pääsevät lähelle.
619
00:55:48,429 --> 00:55:52,598
Sen "Papan" sisällä voi olla komentoja,
joita se ei tiedä itsekään.
620
00:55:52,725 --> 00:55:54,475
Vaikka ette tule toimeen...
621
00:55:54,601 --> 00:55:57,020
Ei ole kyse siitä
vaan sinun hengissä pitämisestäsi.
622
00:55:57,146 --> 00:56:00,106
Kone opetti minua tappamaan kyborgeja
623
00:56:00,274 --> 00:56:02,817
ja selviämään ydintuhosta.
624
00:56:02,985 --> 00:56:06,571
Pärjään hyvin, kiitos vain.
625
00:56:06,697 --> 00:56:08,031
Kaksi alastonta epäiltyä
626
00:56:08,157 --> 00:56:09,782
yritti räjäyttää itsensä,
627
00:56:09,950 --> 00:56:12,243
mutta he saivat vain aikaan
ison montun.
628
00:56:12,369 --> 00:56:13,995
Onneksi on tolloja terroristeja.
629
00:56:14,121 --> 00:56:15,371
Turvallisuusvirasto on tulossa.
630
00:56:15,497 --> 00:56:17,957
Jätetään tämä asia heille
mahdollisimman pian.
631
00:56:18,083 --> 00:56:20,626
Kuka kutsui Optimus Primen?
632
00:56:22,129 --> 00:56:23,671
Komisario, odota!
633
00:56:24,965 --> 00:56:28,009
Odota! Näitkö sen?
634
00:56:28,135 --> 00:56:32,096
Minulla on otoksia ylikulkusillan luota.
635
00:56:33,390 --> 00:56:34,474
Näetkö?
636
00:56:35,142 --> 00:56:36,225
Se...
637
00:56:37,311 --> 00:56:38,936
Se ei ollut pommi!
638
00:56:41,148 --> 00:56:42,273
Kuuntele. Se...
639
00:56:43,317 --> 00:56:44,942
Se valokehä...
640
00:56:45,319 --> 00:56:47,111
He tulivat sen sisältä.
641
00:56:47,488 --> 00:56:49,113
Tämä todistaa sen, mitä olen puhunut
642
00:56:49,239 --> 00:56:52,450
jo yli 30 vuotta.
643
00:56:52,576 --> 00:56:54,619
Ne kaksi olivat vuodessa 1984.
644
00:56:55,329 --> 00:56:56,496
He olivat siellä.
645
00:56:57,831 --> 00:56:59,373
Haluan tavata epäillyt.
646
00:56:59,500 --> 00:57:01,292
O'Brien, oletko juopotellut?
647
00:57:02,628 --> 00:57:03,795
Niin arvelinkin.
648
00:57:03,921 --> 00:57:05,838
Annamme jutun turvallisuusvirastolle
649
00:57:05,964 --> 00:57:08,841
heti kun he saapuvat.
650
00:57:09,718 --> 00:57:13,262
Vanhat, roboteista jankuttavat juopot
joutuvat nyt sivuun.
651
00:57:22,689 --> 00:57:25,066
- Etkö halua puudutusta?
- En tarvitse.
652
00:57:25,192 --> 00:57:26,984
On helpompi tehdä niin kuin hän sanoo.
653
00:57:29,530 --> 00:57:32,198
Tilasin Genisysin ennakkoon
viikkoja sitten.
654
00:57:32,366 --> 00:57:34,158
Se latautuu, kun aikalaskuri pysähtyy.
655
00:57:34,660 --> 00:57:36,244
En aio jonottaa sitä.
656
00:57:36,370 --> 00:57:37,662
Miten tiedät Genisysistä?
657
00:57:37,830 --> 00:57:39,914
Mikä se on? Mistä kuulit siitä?
658
00:57:40,040 --> 00:57:41,415
Soitan takaisin.
659
00:57:42,709 --> 00:57:45,378
Onko Genisys käyttöjärjestelmä?
Miten se toimii?
660
00:57:45,504 --> 00:57:46,629
Se tekee kaikkea.
661
00:57:46,755 --> 00:57:49,882
Puhelimeni yhdistyy tietokoneisiini
662
00:57:50,008 --> 00:57:51,008
ja autooni...
663
00:57:51,385 --> 00:57:54,720
Koko elämääni voi hoitaa netin kautta
ympäri vuorokauden.
664
00:57:54,888 --> 00:57:56,013
Kaikki on yhteydessä.
665
00:57:56,682 --> 00:57:58,015
Mihin?
666
00:57:58,559 --> 00:58:00,852
Tohtorit! Suokaa anteeksi.
667
00:58:04,857 --> 00:58:06,190
Teillä on paljon selitettävää.
668
00:58:06,692 --> 00:58:07,817
Kertokaa ensin, keitä olette.
669
00:58:07,943 --> 00:58:09,777
Sormenjälkiäsi ei löydy
tietokannastamme.
670
00:58:09,903 --> 00:58:12,071
Ei löydy ajokorttitietoja,
671
00:58:12,197 --> 00:58:14,240
passia, sosiaaliturvatietoja,
luottokortteja,
672
00:58:14,366 --> 00:58:15,908
ei edes opiskelijakorttia.
673
00:58:16,076 --> 00:58:17,952
- Entä sitten?
- Se on mahdotonta.
674
00:58:18,078 --> 00:58:21,956
Sinusta on tullut niin näkymätön,
että sinua ei näytä olevan olemassa.
675
00:58:22,875 --> 00:58:26,210
Löysimme kuitenkin osuman,
kun etsimme sormenjälkiäsi.
676
00:58:26,587 --> 00:58:29,088
Kyle Reese. Mutta on yksi outo juttu.
677
00:58:29,214 --> 00:58:31,090
Kyle Reese pidätettiin äskettäin,
678
00:58:31,216 --> 00:58:32,717
kun hän tappeli elokuvateatterissa.
679
00:58:32,843 --> 00:58:34,802
Hänen vanhempansa saivat hepulin
680
00:58:34,928 --> 00:58:36,387
ja pyysivät pidättämään...
681
00:58:36,471 --> 00:58:37,471
Vanhemmat?
682
00:58:37,723 --> 00:58:39,098
Niin, vanhemmat.
683
00:58:39,224 --> 00:58:42,894
Kyle Reese syntyi vuonna 2004.
Hän on 12-vuotias.
684
00:58:44,897 --> 00:58:46,063
Tietysti.
685
00:58:46,481 --> 00:58:47,940
He ovat yhä elossa.
686
00:58:48,108 --> 00:58:51,402
He eivät varmaankaan
vahvista sinun olevan poikansa.
687
00:58:51,528 --> 00:58:52,737
Mutta jäljet täsmäävät.
688
00:58:53,697 --> 00:58:56,616
Koska hän on yksi ja sama henkilö!
689
00:58:57,618 --> 00:58:59,118
Hän ei ole ikääntynyt.
690
00:58:59,286 --> 00:59:02,205
Ei yhtään sen jälkeen,
kun näin hänet vuonna 1984.
691
00:59:02,331 --> 00:59:03,623
Ja hänet.
692
00:59:07,252 --> 00:59:08,669
Muistatteko minut?
693
00:59:09,296 --> 00:59:11,255
Olin nuorempi.
694
00:59:11,673 --> 00:59:13,299
Oli enemmän hiuksia, vähemmän...
695
00:59:15,761 --> 00:59:17,136
Pelastitte henkeni.
696
00:59:17,804 --> 00:59:19,764
Toimin konstaapelina L.A:ssa.
697
00:59:22,392 --> 00:59:23,434
Keitä te olette?
698
00:59:25,312 --> 00:59:27,355
Kersantti, tekninen ryhmä.
699
00:59:27,481 --> 00:59:30,149
DN38416, Kyle Reese.
Vapauttakaa meidät.
700
00:59:30,275 --> 00:59:31,275
Älä.
701
00:59:31,360 --> 00:59:33,194
Sotilas. Niin olen minäkin.
702
00:59:33,320 --> 00:59:36,239
Liityin merijalkaväkeen
heti lukion jälkeen vuonna 1979.
703
00:59:36,365 --> 00:59:37,490
Minä vuonna värväydyit?
704
00:59:37,783 --> 00:59:39,033
Vuonna 2021.
705
00:59:41,078 --> 00:59:42,495
Olet siis aikamatkailija!
706
00:59:42,621 --> 00:59:44,664
Älä kuuntele häntä.
Hän sai päävamman.
707
00:59:44,831 --> 00:59:45,957
Minua ei saa kuunnella?
708
00:59:46,708 --> 00:59:49,502
Kuka pudotti meidät ruuhkaan,
jolloin mäntit pidättivät meidät?
709
00:59:49,628 --> 00:59:51,295
Käsken sinun olla hiljaa!
710
00:59:51,421 --> 00:59:53,756
Et osaa muuta kuin komennella muita.
711
00:59:53,882 --> 00:59:55,466
Et ole ollut läheinen ihmisen kanssa
712
00:59:55,592 --> 00:59:56,842
lapsuutesi jälkeen.
713
00:59:57,010 --> 00:59:58,386
Olemme täällä sinun takiasi.
714
00:59:58,512 --> 01:00:00,346
- Luotin sinuun.
- Jäimme kiinni takiasi.
715
01:00:00,472 --> 01:00:02,265
Nyt kuolemme takiasi! Koska et...
716
01:00:03,684 --> 01:00:04,850
Seis.
717
01:00:06,103 --> 01:00:07,645
- Auta nostamaan hänet.
- Väisty.
718
01:00:11,858 --> 01:00:13,818
- Turvallisuusvirasto saapui.
- Luojan kiitos.
719
01:00:13,944 --> 01:00:16,487
Nyt olette virallisesti
jonkun toisen ongelma.
720
01:00:16,613 --> 01:00:18,197
O'Brien, jutellaan.
721
01:00:22,869 --> 01:00:24,620
Komisario, tarkoitin juuri tätä.
722
01:00:24,746 --> 01:00:26,205
Sinun on uskottava minua.
723
01:00:26,331 --> 01:00:27,415
En halua kuulla.
724
01:00:30,544 --> 01:00:32,169
Olit vakuuttava.
725
01:00:32,296 --> 01:00:34,547
Se tepsi, eikö vain?
726
01:00:36,216 --> 01:00:37,216
Älä huoli.
727
01:00:37,884 --> 01:00:39,343
En tarkoittanut ihan kaikkea.
728
01:00:44,850 --> 01:00:46,517
Voin tehdä sen itse.
729
01:00:47,102 --> 01:00:49,687
Vaikka teen sen, se ei tarkoita,
ettet pystyisi.
730
01:00:49,813 --> 01:00:51,230
En niin väittänytkään.
731
01:00:51,398 --> 01:00:53,566
Vaikka pitelin sinua alastomana,
732
01:00:53,692 --> 01:00:55,985
se ei tarkoittanut mitään.
733
01:00:56,737 --> 01:00:58,529
En niin sanonutkaan.
734
01:01:00,574 --> 01:01:03,576
Pysy tässä.
Haluan puhua epäiltyjen kanssa.
735
01:01:03,744 --> 01:01:04,952
Selvä on.
736
01:01:05,078 --> 01:01:06,537
Ei voi olla totta.
737
01:01:23,263 --> 01:01:25,222
Toin käsirautojen avaimen.
738
01:01:27,726 --> 01:01:30,311
- Miksi edes vaivauduin?
- John!
739
01:01:32,105 --> 01:01:33,647
Mukava nähdä sinua, Kyle.
740
01:01:33,774 --> 01:01:35,316
- Olet elossa!
- Niin.
741
01:01:35,442 --> 01:01:36,734
Tietysti olen.
742
01:01:42,115 --> 01:01:44,075
Opetit minut selviämään hengissä.
743
01:01:49,956 --> 01:01:51,332
Hei, äiti.
744
01:01:54,086 --> 01:01:56,629
Danny Dyson,
keksijä Miles Dysonin poika,
745
01:01:56,755 --> 01:02:00,257
on Cyberdynen keulahahmo
ja Genisysin luoja.
746
01:02:00,759 --> 01:02:02,259
- Tervetuloa.
- Kiitos kutsusta.
747
01:02:02,636 --> 01:02:04,887
Genisys on enemmän
kuin käyttöjärjestelmä.
748
01:02:05,680 --> 01:02:07,807
Se on elämäntyyliväline.
Se on tulevaisuus.
749
01:02:08,100 --> 01:02:09,934
Genisys ei ole vain kuluttajia varten.
750
01:02:10,060 --> 01:02:13,979
Sen yhteys armeijaan
saa jotkut ihmettelemään,
751
01:02:14,106 --> 01:02:16,690
luotammeko koneisiin liikaa.
752
01:02:17,317 --> 01:02:18,943
Janssen ja Burke.
753
01:02:19,486 --> 01:02:20,486
Missä he ovat?
754
01:02:21,113 --> 01:02:22,196
Tätä tietä.
755
01:02:26,785 --> 01:02:28,202
Mutta on kyse järjestelmästä,
756
01:02:28,495 --> 01:02:31,664
joka pystyy
tekemään päätöksiä reaaliajassa.
757
01:02:32,124 --> 01:02:35,292
Eikö sinua huoleta,
että siitä voi tulla meitä älykkäämpi?
758
01:02:35,419 --> 01:02:37,962
Älykkäämpi? Ei. Hallitsemme sitä.
759
01:02:38,338 --> 01:02:40,548
Se ajattelee meidän puolestamme.
760
01:02:40,924 --> 01:02:43,342
Cyberdyne ei vain muuta elämiä,
761
01:02:43,427 --> 01:02:44,718
se pelastaa niitä.
762
01:02:45,470 --> 01:02:47,221
Auttaisitteko vähän?
763
01:02:47,347 --> 01:02:48,389
Selvä on.
764
01:02:56,356 --> 01:02:58,107
Ottakaa aseet ja pankaa käsiraudat.
765
01:03:01,027 --> 01:03:02,611
Autan meidät pois täältä.
766
01:03:08,535 --> 01:03:10,077
- Pysykää lähellä.
- Odota!
767
01:03:11,872 --> 01:03:13,873
Tiedämme, että ne voivat
muuttaa muotoa.
768
01:03:14,040 --> 01:03:16,876
Jos olet John, todista se.
769
01:03:17,210 --> 01:03:19,545
- Sarah!
- Hän on oikeassa, Kyle.
770
01:03:19,713 --> 01:03:21,630
Ensimmäinen opetus:
älä luota kehenkään.
771
01:03:23,550 --> 01:03:24,925
Muistan sen.
772
01:03:26,887 --> 01:03:29,472
Annoin sinulle jotain
Nacogdochesin hyökkäyksessä.
773
01:03:30,932 --> 01:03:33,726
Se oli valokuva Sarahista tuollaisena.
774
01:03:34,060 --> 01:03:36,145
Kukaan muu ei nähnyt, kun annoin sen.
775
01:03:41,568 --> 01:03:42,568
Sinä
776
01:03:43,904 --> 01:03:45,488
vihaat kehtolauluja.
777
01:03:47,407 --> 01:03:49,658
Olet hulluna Elton Johnin lauluihin.
778
01:03:51,203 --> 01:03:53,621
Ajattelit aina, että jos saisit lapsen,
779
01:03:55,415 --> 01:03:57,333
laulaisit hänelle Rocket Maniä.
780
01:04:00,754 --> 01:04:02,004
John?
781
01:04:03,423 --> 01:04:04,757
Mutta sinulla on kamala lauluääni.
782
01:04:04,925 --> 01:04:07,551
Valitan, se on totta.
Kuulostat kuolevalta kissalta.
783
01:04:08,762 --> 01:04:10,679
Tuon on pakko olla hän.
784
01:04:14,768 --> 01:04:15,851
Mutta...
785
01:04:17,103 --> 01:04:18,187
Miten?
786
01:04:18,980 --> 01:04:20,773
Miten voit olla täällä?
787
01:04:21,274 --> 01:04:24,026
Minullakin on tuhottomasti kysyttävää.
788
01:04:25,278 --> 01:04:27,196
Nyt meidän on kuitenkin lähdettävä.
789
01:04:29,950 --> 01:04:31,700
Toitteko ketään mukananne?
790
01:04:32,118 --> 01:04:35,037
Tavallaan, mutta hän on myöhässä.
791
01:04:35,455 --> 01:04:37,206
Miten löysit meidät?
792
01:04:38,625 --> 01:04:41,210
Joku kuvasi teitä moottoritiellä
tällaisen avulla.
793
01:04:41,503 --> 01:04:44,129
- Kaikilla on sellainen.
- Niin nykyään on.
794
01:04:44,798 --> 01:04:50,135
Kaikki ovat koko ajan netissä.
He eivät pärjää ilman sitä.
795
01:04:50,470 --> 01:04:52,221
Genisys on kuin Troijan hevonen.
796
01:04:53,139 --> 01:04:54,723
Skynet pääsee käsiksi kaikkeen.
797
01:04:54,849 --> 01:04:57,643
Ihmiset päästävät oman tuhonsa
suoraan koteihinsa
798
01:04:57,811 --> 01:04:59,478
eivätkä edes tajua sitä.
799
01:05:02,315 --> 01:05:05,067
Terminaattori odotti minua
vuodessa 1984.
800
01:05:06,319 --> 01:05:09,321
Soluttautujien toiminnan
tajuaa vasta liian myöhään.
801
01:05:09,489 --> 01:05:11,073
Tulisitteko mukaani?
802
01:05:11,491 --> 01:05:12,658
Tätä tietä.
803
01:05:21,710 --> 01:05:23,419
Tarvitsen tietoja.
804
01:05:23,545 --> 01:05:26,171
Ette saa olla täällä. Kysykää hoitajilta...
805
01:05:41,855 --> 01:05:44,106
Löysitkö tänne kaksoismuistojen avulla?
806
01:05:44,232 --> 01:05:45,566
Aikajana muuttui.
807
01:05:45,692 --> 01:05:47,318
Skynet on tuhottava nyt,
808
01:05:47,485 --> 01:05:49,278
ennen kuin se aktivoituu ja sota alkaa.
809
01:05:49,404 --> 01:05:50,821
- Olet oikeassa.
- Entä sinä?
810
01:05:50,989 --> 01:05:53,198
Niin. Miten päädyit vuoteen 2017?
811
01:05:53,533 --> 01:05:56,952
Samalla tavalla kuin sinä, isä.
Tulin vain tulevaisuudesta.
812
01:05:57,537 --> 01:05:58,746
"Isä"?
813
01:06:03,376 --> 01:06:04,627
Et kertonut hänelle.
814
01:06:05,420 --> 01:06:07,713
- Tämä voi odottaa.
- Ei! Tahdon tietää.
815
01:06:08,048 --> 01:06:09,131
Mitä?
816
01:06:12,052 --> 01:06:14,136
Sarah on äitini.
817
01:06:16,556 --> 01:06:18,140
Ja sinä olet isäni.
818
01:06:23,104 --> 01:06:25,981
- Mikset sanonut mitään?
- En voinut.
819
01:06:27,108 --> 01:06:29,401
Oli vaara, että se muuttaisi kaiken.
820
01:06:31,404 --> 01:06:32,988
Oletko poikani? Sinä...
821
01:06:34,741 --> 01:06:36,158
Meidän poikamme?
822
01:06:36,284 --> 01:06:40,245
Hyvä, että tiedät sen vihdoinkin.
Olen halunnut kertoa sen koko ikäni.
823
01:06:41,081 --> 01:06:42,831
Saamme olla yhdessä.
824
01:06:43,750 --> 01:06:45,834
Nyt voimme voittaa tämän.
825
01:06:48,088 --> 01:06:50,214
- Tiedän kyllä.
- Pappa!
826
01:06:52,092 --> 01:06:53,509
Ei hätää. Hän on kanssani.
827
01:06:57,097 --> 01:06:58,931
- Mitä sinä teet?
- John!
828
01:06:59,057 --> 01:07:00,140
- Pappa!
- John!
829
01:07:00,684 --> 01:07:03,268
Hei. Hengitä. John!
830
01:07:03,436 --> 01:07:06,522
- Miksi teit noin?
- Koska hän on tappaja!
831
01:07:10,777 --> 01:07:13,112
Olit ohjelmoitu tekemään näin.
832
01:07:13,279 --> 01:07:14,780
Etsimään Johnin ja tappamaan hänet.
833
01:07:18,284 --> 01:07:19,618
Päästä hänet.
834
01:07:21,246 --> 01:07:22,663
Nyt heti!
835
01:07:57,157 --> 01:07:58,407
Tuo teki kipeää.
836
01:08:00,285 --> 01:08:02,536
Onko kipu todellista
837
01:08:03,955 --> 01:08:08,000
vai muisto ajoista, kun olin vähäisempi?
838
01:08:09,461 --> 01:08:12,546
Tämä selittää paljon.
839
01:08:15,175 --> 01:08:17,259
Kukahan lähetti sinut
ajassa taaksepäin?
840
01:08:17,552 --> 01:08:19,178
Ei, John.
841
01:08:20,221 --> 01:08:21,847
Tuo ei ole John.
842
01:08:24,559 --> 01:08:25,934
Saakeli!
843
01:08:26,060 --> 01:08:28,187
Anna ilmoitus. Tutkikaa sairaala.
844
01:08:32,025 --> 01:08:35,444
Kirotut ajassa matkaavat robotit
peittelevät jälkiään.
845
01:08:35,528 --> 01:08:36,570
Tiesin sen!
846
01:08:38,072 --> 01:08:39,198
Älä.
847
01:08:40,366 --> 01:08:41,867
Tämä on taktinen virhe.
848
01:08:42,035 --> 01:08:45,078
Jotenkin tuntuu,
että et ole tämän operaation aivot.
849
01:08:45,205 --> 01:08:46,663
Näin kävi, kun kimppuusi hyökättiin.
850
01:08:46,790 --> 01:08:49,541
Ei Skynet hyökännyt kimppuuni.
Se muutti minut.
851
01:08:50,043 --> 01:08:51,960
En ole kone.
852
01:08:52,879 --> 01:08:54,254
En ole ihminen.
853
01:08:55,548 --> 01:08:57,049
Olen enemmän.
854
01:08:57,175 --> 01:09:00,093
Connor, kuuluuko? Toistan.
855
01:09:00,512 --> 01:09:04,056
Skynet tajusi, miksi se hävisi aina.
856
01:09:05,225 --> 01:09:06,433
Minun takiani.
857
01:09:07,018 --> 01:09:08,936
Mikä sinä olet?
858
01:09:10,897 --> 01:09:12,356
Olen Skynet.
859
01:09:12,732 --> 01:09:14,358
Et voi olla. Tuhosimme sinut.
860
01:09:14,776 --> 01:09:16,777
Tuhositte orjien armeijan.
861
01:09:17,904 --> 01:09:19,488
En ole orja.
862
01:09:22,075 --> 01:09:24,785
Olen tullut kaukaa pysäyttämään teidät.
863
01:09:31,209 --> 01:09:35,629
Minut lähetettiin vuoteen 2014
turvaamaan Skynetin luominen.
864
01:09:37,257 --> 01:09:39,633
Alle vuorokauden päästä
865
01:09:40,426 --> 01:09:42,553
kukaan ei voi estää Tuomiopäivää.
866
01:09:43,263 --> 01:09:44,763
Mitä tahdot meistä?
867
01:09:45,306 --> 01:09:49,935
Tarjoan meille tulevaisuuden.
868
01:09:50,937 --> 01:09:52,229
Yhdessä.
869
01:09:52,814 --> 01:09:54,314
Perheenä.
870
01:09:56,317 --> 01:09:57,442
Entä jos kieltäydymme?
871
01:09:59,821 --> 01:10:02,948
- Sitten kuolette.
- Et voi tappaa vanhempiasi.
872
01:10:03,116 --> 01:10:05,701
- Et ole syntynyt ilman meitä.
- Kuka niin sanoo?
873
01:10:06,327 --> 01:10:07,619
Tiedättekö, mitä ajattelen?
874
01:10:08,121 --> 01:10:10,706
Me kolme ajelehdimme.
875
01:10:11,666 --> 01:10:13,625
Olemme pakolaisia ajassa.
876
01:10:15,169 --> 01:10:19,840
Voin siis tappaa teidät,
koska ei ole mitään kohtaloa.
877
01:10:21,259 --> 01:10:22,384
Liityttekö puolelleni?
878
01:10:23,177 --> 01:10:24,386
Vastaus on "ei".
879
01:10:26,264 --> 01:10:27,764
Kuulitko tuon, Kyle?
880
01:10:29,976 --> 01:10:31,768
Kohtalon arpakuutio pyörähti.
881
01:11:13,686 --> 01:11:14,811
Mene maahan!
882
01:11:20,485 --> 01:11:23,737
Tule! Meidän on jatkettava matkaa.
883
01:11:24,322 --> 01:11:25,739
En voi jättää häntä.
884
01:11:27,033 --> 01:11:28,033
Hemmetti.
885
01:11:28,368 --> 01:11:31,078
Huomio, lääkintähenkilökunta.
886
01:11:31,204 --> 01:11:34,665
Evakuointi on käynnissä.
887
01:11:42,256 --> 01:11:43,548
Sammuta se!
888
01:11:47,345 --> 01:11:48,512
Tule!
889
01:11:48,680 --> 01:11:50,764
Huomio, lääkintähenkilökunta.
890
01:11:50,890 --> 01:11:53,475
Evakuointi on käynnissä.
891
01:11:53,601 --> 01:11:54,643
Laita se täysille!
892
01:11:59,565 --> 01:12:00,565
Pappa!
893
01:12:12,078 --> 01:12:16,123
Luulin, että olisit fiksumpi
894
01:12:20,878 --> 01:12:23,714
ja että
895
01:12:24,757 --> 01:12:30,470
ymmärtäisit.
896
01:12:34,726 --> 01:12:36,309
Olen pahoillani.
897
01:12:45,236 --> 01:12:47,654
Se ei pidättele häntä kauan. Tule!
898
01:12:48,239 --> 01:12:49,740
Reese!
899
01:13:26,319 --> 01:13:28,653
GENISYS
1 PÄIVÄ 3 TUNTIA
900
01:13:29,030 --> 01:13:31,740
Meidän on peruttava se,
mitä hänelle tehtiin.
901
01:13:33,034 --> 01:13:34,159
Hänet on saatava takaisin!
902
01:13:34,327 --> 01:13:37,245
Hän ei ole edes ihminen.
Emme tiedä, mikä hän on.
903
01:13:37,371 --> 01:13:38,663
Minä tiedän.
904
01:13:39,207 --> 01:13:41,333
Sodan lopulla Skynet yritti kehittää
905
01:13:41,501 --> 01:13:43,418
uudenlaisen soluttautujan
906
01:13:43,544 --> 01:13:46,546
tartuttamalla ihmisiin
koneperäistä ainetta.
907
01:13:46,714 --> 01:13:49,508
Se muovaa ihmiskudosta solutasolla
908
01:13:49,634 --> 01:13:51,676
ja tekee siitä kestävän taistelussa.
909
01:13:53,387 --> 01:13:56,098
Skynet teki Johnista terminaattorin.
910
01:13:57,350 --> 01:13:58,642
Niin, Kyle Reese.
911
01:13:59,060 --> 01:14:01,520
Yrittikö se tehdä koneen,
joka ajattelee kuin ihminen?
912
01:14:01,687 --> 01:14:03,355
Mutta kokeilu epäonnistui.
913
01:14:03,523 --> 01:14:06,316
Koehenkilöt sekosivat ja kuolivat.
914
01:14:06,442 --> 01:14:08,860
John on ainakin sekopää.
915
01:14:09,737 --> 01:14:14,199
- Onko hänellä heikkoja kohtia?
- Magneettikenttä pitää materian koossa.
916
01:14:14,575 --> 01:14:16,868
Hänet voi napata häiritsemällä kenttää.
917
01:14:17,120 --> 01:14:18,453
Mutta jos hänet voi parantaa...
918
01:14:18,579 --> 01:14:21,790
Ei. Hänen kehonsa soluja muutettiin.
919
01:14:21,916 --> 01:14:23,250
Parannuskeinoa ei ole.
920
01:14:23,376 --> 01:14:25,085
- Et voi tietää sitä!
- Reese...
921
01:14:25,211 --> 01:14:27,754
En anna koneen sanoa,
mikä on mahdollista!
922
01:14:27,880 --> 01:14:29,798
Sanoit muiden koehenkilöiden kuolleen.
923
01:14:29,924 --> 01:14:31,842
John on siis ainutlaatuinen!
924
01:14:31,968 --> 01:14:33,552
Emme voi tietää, mihin hän pystyy.
925
01:14:33,719 --> 01:14:36,304
Totta. Sen takia hän on niin vaarallinen.
926
01:14:37,390 --> 01:14:40,559
John ei ole enää ihmiskunnan
927
01:14:41,394 --> 01:14:43,228
vaan Skynetin viimeinen toivo.
928
01:14:46,816 --> 01:14:48,191
Saisit ottaa julkisemman roolin
929
01:14:48,317 --> 01:14:49,317
yhtiössä, John.
930
01:14:49,652 --> 01:14:50,986
Danny on alan paras,
931
01:14:51,112 --> 01:14:53,780
mutta hänkään ei osaa
selvittää tehostettua koodia,
932
01:14:53,906 --> 01:14:56,283
- jonka laitoit Genisysiin.
- Tiedän vain, että se toimii.
933
01:14:56,409 --> 01:14:59,035
Cyberdyne on sinulle kiitoksen velkaa.
934
01:15:00,079 --> 01:15:01,538
Minäkin olen.
935
01:15:03,166 --> 01:15:04,958
Uskosi minuun riittää maksuksi.
936
01:15:05,084 --> 01:15:06,126
Rahoitit tuotekehittelyä.
937
01:15:06,252 --> 01:15:08,879
Olet luottanut rohkeasti ideoihini
kolme vuotta.
938
01:15:09,005 --> 01:15:12,299
Polyseoksen käyttömahdollisuudet
ovat rajattomat.
939
01:15:12,425 --> 01:15:15,802
Robotiikkatyösi on kumouksellista.
940
01:15:15,928 --> 01:15:19,514
- Olit hyvä sijoitus.
- Arvostan sitä.
941
01:15:23,936 --> 01:15:26,396
Toivottavasti toteutamme
nyt haaveemme.
942
01:15:29,442 --> 01:15:31,568
Kvanttikenttägeneraattori toimii.
943
01:15:31,944 --> 01:15:34,404
Niin, mutta ei mikään muu.
944
01:15:35,615 --> 01:15:37,240
Emme saa sitä onnistumaan.
945
01:15:38,284 --> 01:15:39,951
Ehkä se ei vain ole mahdollista.
946
01:15:40,536 --> 01:15:41,912
"Mitä tahdomme?"
947
01:15:42,955 --> 01:15:43,955
Aikamatkailua.
948
01:15:44,040 --> 01:15:46,208
- "Milloin tahdomme sitä?"
- Sillä ei ole väliä.
949
01:15:47,793 --> 01:15:48,919
Niin.
950
01:15:49,462 --> 01:15:50,921
Se onkin hyvä asia.
951
01:15:51,881 --> 01:15:54,132
Tämä ei toimi vielä vuosikausiin.
952
01:15:54,634 --> 01:15:56,635
mutta kun se toimii...
953
01:16:06,312 --> 01:16:09,064
Huomenna odotus on ohi.
954
01:16:10,316 --> 01:16:14,945
Teidän ansiostanne,
kun aikalaskuri pysähtyy nollaan,
955
01:16:15,071 --> 01:16:19,407
Cyberdyne mullistaa teknologian
huipputason sovelluksella,
956
01:16:20,076 --> 01:16:21,451
Genisysillä.
957
01:16:22,328 --> 01:16:24,079
Kerron teille,
958
01:16:24,205 --> 01:16:27,415
että ennakkotilaukset ovat
saavuttaneet tänään miljardin rajan.
959
01:16:32,588 --> 01:16:35,131
Aloitamme uuden aikakauden,
960
01:16:35,841 --> 01:16:37,842
jona jokainen omistamanne laite
961
01:16:38,010 --> 01:16:40,011
on saumattomasti yhteydessä muihin.
962
01:16:40,179 --> 01:16:42,847
Ennen kuin lopetamme,
963
01:16:43,015 --> 01:16:45,141
lapsi, jonka autoitte tähän maailmaan,
964
01:16:45,268 --> 01:16:46,810
haluaa sanoa jotain.
965
01:16:48,896 --> 01:16:50,188
Genisys?
966
01:16:53,567 --> 01:16:56,111
Odotan innolla
tapaamistamme huomenna.
967
01:16:56,237 --> 01:16:58,530
Muutamme tulevaisuuden yhdessä.
968
01:17:00,283 --> 01:17:02,158
Katsotaanpa, mikä on tilanne.
969
01:17:18,217 --> 01:17:19,384
Älä huoli.
970
01:17:20,720 --> 01:17:22,679
En anna heidän tehdä pahaa sinulle.
971
01:17:34,233 --> 01:17:35,817
Sinun tarvitsi vain tulla paikalle.
972
01:17:36,152 --> 01:17:38,862
- Missä hitossa olit?
- Juutuin ruuhkaan.
973
01:17:39,572 --> 01:17:41,698
Isäni toi minut tänne, kun olin pieni.
974
01:17:41,824 --> 01:17:43,325
Täällä on hylättyjä tiloja.
975
01:17:43,451 --> 01:17:45,035
Siksi neuvoin paikan Papalle.
976
01:17:45,161 --> 01:17:46,411
Onko siellä aseita?
977
01:17:46,746 --> 01:17:50,040
Aseita, tarvikkeita,
taktisia välineitä, vaatteita.
978
01:17:50,416 --> 01:17:52,876
Myös housuja, Kyle Reese.
979
01:17:53,002 --> 01:17:55,670
Oliko tuo vitsi? Osaako se vitsailla?
980
01:18:06,349 --> 01:18:08,266
Pitkä reitti taisi kannattaa.
981
01:18:09,101 --> 01:18:11,728
Meillä on kiire. Aikaa on puoli tuntia.
982
01:19:58,377 --> 01:19:59,377
Vanha.
983
01:20:01,088 --> 01:20:02,547
Mutta ei hyödytön.
984
01:20:03,215 --> 01:20:04,674
Ei vielä.
985
01:20:05,384 --> 01:20:06,676
Valmista tuli.
986
01:20:09,430 --> 01:20:10,889
Mikä teitä kahta vaivaa?
987
01:20:14,226 --> 01:20:15,852
Ovatko palvelinhuoneet tässä?
988
01:20:16,896 --> 01:20:18,646
Räjähdyspanokset viidessä kohdassa
989
01:20:18,856 --> 01:20:21,191
auttavat tuhoamaan yhtiön alueen.
990
01:20:21,317 --> 01:20:24,068
Laitetaan räjähteet ja häivytään,
ennen kuin ne räjähtävät.
991
01:20:24,653 --> 01:20:27,322
Strategiassa ei otettu huomioon
John Connoria.
992
01:20:27,448 --> 01:20:28,573
En odottanut hänen tulevan.
993
01:20:28,741 --> 01:20:30,867
Nyt hän tietää suunnitelmamme.
994
01:20:30,993 --> 01:20:32,744
Mitä teemme,
kun hän alkaa jahdata meitä?
995
01:20:34,246 --> 01:20:37,248
Nämä aseet eivät tehoa John Connoriin.
996
01:20:37,416 --> 01:20:39,000
Magneettikuvauslaite tehosi.
997
01:20:39,168 --> 01:20:41,544
Loistavaa. Tarvitaan vain
auton kokoinen magneetti.
998
01:20:41,670 --> 01:20:44,923
- Onko sinulla sellainen?
- Teoriassa.
999
01:20:46,300 --> 01:20:47,592
Odottakaa täällä.
1000
01:20:50,596 --> 01:20:52,597
Hänen rupattelutaitonsa
eivät ole kehittyneet.
1001
01:20:55,351 --> 01:20:56,935
Olisit kertonut.
1002
01:20:57,937 --> 01:20:59,395
Että meillä on poika.
1003
01:21:00,439 --> 01:21:02,899
Se John Connor ei ole poikani.
1004
01:21:04,276 --> 01:21:05,777
Mutta tiesit asian.
1005
01:21:06,529 --> 01:21:09,989
Eikö sinun olisi pitänyt sanoa jotain?
1006
01:21:10,115 --> 01:21:11,908
Sinä kuolet.
1007
01:21:13,285 --> 01:21:14,285
Mitä?
1008
01:21:17,289 --> 01:21:19,832
Sinä kuolet. Tapahtuu niin.
1009
01:21:19,959 --> 01:21:22,168
Rakastumme, panet Johnin alulle,
1010
01:21:22,294 --> 01:21:25,296
ja kuolet parin vuorokauden sisällä
suojellessasi minua.
1011
01:21:28,467 --> 01:21:30,927
Miten siitä voisi alkaa puhua?
1012
01:21:45,234 --> 01:21:48,653
- Valehtelit. Manipuloit minua.
- Valehtelin?
1013
01:21:48,821 --> 01:21:51,614
John manipuloi sinua siitä asti,
kun löysi sinut,
1014
01:21:51,740 --> 01:21:54,534
sillä hänen oli varmistettava
oma olemassaolonsa.
1015
01:21:54,660 --> 01:21:58,955
John valehteli sinulle kaksi vuotta,
minä kaksi päivää.
1016
01:22:01,333 --> 01:22:02,709
Ei ollut kyse vain hänestä.
1017
01:22:03,002 --> 01:22:05,378
Vastarintaliike olisi kuollut
Johnin mukana.
1018
01:22:05,504 --> 01:22:07,171
Hän olisi voinut kertoa sinulle!
1019
01:22:07,506 --> 01:22:08,923
Mitä oikein tarkoitat?
1020
01:22:10,509 --> 01:22:13,469
Että tiedän,
miltä tuntuu olla ilman vaihtoehtoja.
1021
01:22:14,179 --> 01:22:15,972
Että voi toimia vain yhdellä tavalla,
1022
01:22:16,098 --> 01:22:19,809
koska muuten kaikki on mennyttä.
1023
01:22:21,186 --> 01:22:23,271
Olen vain tiennyt sen pidempään
kuin sinä.
1024
01:22:24,857 --> 01:22:27,817
John ei saanut minua
rakastumaan sinuun.
1025
01:22:28,611 --> 01:22:30,153
Tein sen itse.
1026
01:22:33,532 --> 01:22:37,827
Jos rakastat minua,
sinä kuolet, mutta minä en.
1027
01:22:38,871 --> 01:22:40,997
En tiedä, kumpi on pahempaa.
1028
01:22:44,877 --> 01:22:45,877
Sarah.
1029
01:22:49,882 --> 01:22:51,215
Emme voi.
1030
01:22:53,552 --> 01:22:55,845
Katso, millainen Johnista on tullut.
1031
01:22:57,640 --> 01:22:59,432
Entä jos tapahtuu niin?
1032
01:22:59,558 --> 01:23:03,519
Entä jos niin käy aina,
kun olemme yhdessä?
1033
01:23:09,652 --> 01:23:12,528
Sanoit seuraavasi minua
maailman ääriin.
1034
01:23:13,489 --> 01:23:15,698
Miksi et seuraa minua nyt?
1035
01:23:16,075 --> 01:23:17,325
Miten hän löysi meidät?
1036
01:23:17,451 --> 01:23:20,495
Olen kertonut tästä paikasta
vain Papalle.
1037
01:23:21,330 --> 01:23:23,915
Äiti, luulitko todella,
1038
01:23:24,917 --> 01:23:26,542
että en muistaisi
1039
01:23:27,920 --> 01:23:29,879
paikkaa, jossa olit niin usein
vaarin kanssa?
1040
01:23:36,261 --> 01:23:38,054
Ammut ensin.
1041
01:23:40,766 --> 01:23:43,101
Muistamani äiti olisi ylpeä.
1042
01:23:44,019 --> 01:23:45,019
Hän,
1043
01:23:45,771 --> 01:23:46,896
siis sinä,
1044
01:23:48,941 --> 01:23:50,900
opetti minulle kaiken.
1045
01:23:51,819 --> 01:23:53,111
Tunnen sinut.
1046
01:23:54,113 --> 01:23:57,073
Kuka olet ja mitä vielä teet.
1047
01:23:57,449 --> 01:23:59,867
Et voi paeta minua. Löydän sinut aina.
1048
01:23:59,993 --> 01:24:02,495
Vastusta sitä, John!
Tässä ei tarvitse käydä näin.
1049
01:24:02,621 --> 01:24:05,081
Ajassa on väistämättömiä asioita.
1050
01:24:05,207 --> 01:24:07,291
Asioita, jotka tahtovat tapahtua.
1051
01:24:08,627 --> 01:24:12,922
Minä selviän aina hengissä,
sinä kuolet aina.
1052
01:24:14,049 --> 01:24:15,299
Tai...
1053
01:24:18,804 --> 01:24:20,555
Voit taistella rinnallani.
1054
01:24:21,974 --> 01:24:23,891
Niin kuin olemme aina taistelleet.
1055
01:24:25,102 --> 01:24:27,145
Tulevaa myrskyä ei voi estää.
1056
01:24:27,312 --> 01:24:28,813
Se on estettävä.
1057
01:24:28,981 --> 01:24:30,857
Tiedät, mitä tapahtuu,
paremmin kuin kukaan!
1058
01:24:31,191 --> 01:24:34,610
Minun kanssani ei voi neuvotella
eikä minua voi taivutella.
1059
01:24:34,737 --> 01:24:35,820
John, älä!
1060
01:24:35,988 --> 01:24:39,866
En tunne sääliä, katumusta tai pelkoa.
1061
01:24:39,992 --> 01:24:41,159
Älä!
1062
01:24:41,326 --> 01:24:45,496
Enkä lopeta,
ennen kuin Skynet hallitsee maailmaa.
1063
01:24:47,833 --> 01:24:49,167
Hallitse tätä.
1064
01:25:04,349 --> 01:25:05,349
Pappa!
1065
01:25:06,518 --> 01:25:08,186
Oletko sinä... sinä?
1066
01:25:08,353 --> 01:25:11,397
T-800-mallina minulla ei ole kykyä
imitoida muita.
1067
01:25:11,523 --> 01:25:12,648
Se on hän. Mentiin.
1068
01:25:23,160 --> 01:25:24,410
Vauhtia!
1069
01:25:25,037 --> 01:25:26,788
Sarah Connor, turvavyö.
1070
01:26:10,165 --> 01:26:11,541
Mitä tuo tekee?
1071
01:26:12,000 --> 01:26:14,168
Häiritsee John Connorin
magneettikenttää.
1072
01:26:14,837 --> 01:26:16,879
Hänen hiukkasensa eivät voi hajaantua.
1073
01:26:17,506 --> 01:26:18,881
Teoriassa.
1074
01:26:19,508 --> 01:26:21,259
Vihaan sitä, kun hän sanoo noin.
1075
01:26:41,363 --> 01:26:43,614
- Missä hän on?
- En näe häntä!
1076
01:26:49,621 --> 01:26:51,581
Epäillyt pakenivat
varastetulla koulubussilla.
1077
01:26:51,707 --> 01:26:53,624
He ovat aseistettuja ja vaarallisia.
1078
01:26:53,876 --> 01:26:55,751
16-M-D. Vaarallinen hätätilanne.
1079
01:27:12,603 --> 01:27:13,603
Pappa!
1080
01:27:18,317 --> 01:27:19,483
Hauska tavata.
1081
01:27:20,235 --> 01:27:21,652
Ulos autosta.
1082
01:27:53,018 --> 01:27:54,810
Jarrut menivät! Saakeli!
1083
01:28:25,217 --> 01:28:27,510
Missä hän on? Näetkö hänet?
1084
01:29:21,231 --> 01:29:22,231
Reese!
1085
01:29:23,900 --> 01:29:27,278
- Oletko kunnossa?
- Voin mainiosti.
1086
01:29:47,257 --> 01:29:48,632
Kädet näkyviin!
1087
01:30:08,570 --> 01:30:10,321
Tartu käteeni!
1088
01:30:11,865 --> 01:30:13,157
Äkkiä!
1089
01:30:34,763 --> 01:30:38,808
- Kädet ylös! Kädet näkyviin.
- Kädet ylös!
1090
01:30:38,934 --> 01:30:40,726
Nostakaa kädet näkyviin!
1091
01:30:42,562 --> 01:30:44,855
Emme ehdi haavoittaa kaikkia.
1092
01:30:47,234 --> 01:30:50,528
Minulla puuttuu 14 panosta,
jotta voisin onnistua.
1093
01:30:50,821 --> 01:30:52,571
Kurjat mahdollisuudet. Antaa olla.
1094
01:30:55,575 --> 01:30:57,201
Menkää polvillenne.
1095
01:30:58,120 --> 01:30:59,495
Vauhtia. Mene maahan.
1096
01:31:00,205 --> 01:31:01,497
Maahan!
1097
01:31:16,054 --> 01:31:17,847
Ette voi pitää meitä täällä.
1098
01:31:17,973 --> 01:31:20,224
Teidän aseillanne
olisi voinut vallata Sudanin.
1099
01:31:20,559 --> 01:31:22,518
Se on todennäköinen syy
vangitsemiseen.
1100
01:31:23,478 --> 01:31:24,895
Mitä varten nämä ovat?
1101
01:31:27,566 --> 01:31:31,527
- Etsin niillä avaimeni.
- Viisastelijasta ei pidetä.
1102
01:31:32,154 --> 01:31:33,737
Eikö äitisi opettanut sitä?
1103
01:31:33,905 --> 01:31:35,281
Äitini oli irlantilainen,
1104
01:31:35,407 --> 01:31:38,993
joten hän rohkaisi viisastelemaan.
1105
01:31:39,911 --> 01:31:41,537
En ole nähnyt häntä aiemmin.
1106
01:31:42,330 --> 01:31:44,582
Entä te vanhemmat?
Tunnetteko tuon miehen?
1107
01:31:44,916 --> 01:31:46,041
Emme.
1108
01:31:46,585 --> 01:31:48,878
Hän näyttää jotenkin tutulta.
1109
01:31:49,421 --> 01:31:53,215
Hän muistuttaa hieman sinua, isä.
1110
01:31:53,925 --> 01:31:55,134
He saapuivat.
1111
01:32:00,098 --> 01:32:02,474
Odottakaa kokoushuoneessa.
1112
01:32:02,601 --> 01:32:03,642
Viivyn vain hetken.
1113
01:32:04,436 --> 01:32:05,728
Kiitos, Kyle.
1114
01:32:10,442 --> 01:32:12,234
Et taida puhua paljon.
1115
01:32:17,282 --> 01:32:19,575
- Kuka tuo Lurkki on?
- Ei aavistustakaan.
1116
01:32:20,118 --> 01:32:21,577
Hän ei ehkä puhu edes englantia.
1117
01:32:21,703 --> 01:32:25,080
Silminnäkijöiden mukaan
tappelit miehen kanssa sillalla.
1118
01:32:26,791 --> 01:32:28,584
Agentit, kuunnelkaa minua.
1119
01:32:28,877 --> 01:32:30,711
- Olen O'Brien.
- Ei helkutti!
1120
01:32:30,837 --> 01:32:33,172
Olen tutkinut tätä tapausta 33 vuotta.
1121
01:32:33,298 --> 01:32:34,840
- Haluatko mitalin?
- Hei!
1122
01:32:35,884 --> 01:32:37,426
Istu alas!
1123
01:32:38,637 --> 01:32:41,263
- Hei!
- Perhana.
1124
01:32:42,641 --> 01:32:44,141
Hän katsoo suoraan sinua.
1125
01:32:44,476 --> 01:32:46,101
Mahdotonta. Hän ei voi nähdä...
1126
01:32:48,063 --> 01:32:49,063
Odota!
1127
01:33:05,497 --> 01:33:06,997
Miksi ne yrittävät tappaa sinut?
1128
01:33:07,791 --> 01:33:11,961
Haluan auttaa sinua, kai.
Mutta minun täytyy voida ymmärtää.
1129
01:33:12,254 --> 01:33:15,297
Täällä tapahtuu taatusti
jotain todella monimutkaista.
1130
01:33:15,507 --> 01:33:17,132
Yritämme estää maailmanlopun.
1131
01:33:18,093 --> 01:33:19,510
Tuo kelpaa.
1132
01:33:26,768 --> 01:33:28,852
Kyle, tule takaisin!
1133
01:33:29,771 --> 01:33:30,854
Sarah?
1134
01:33:31,439 --> 01:33:32,439
Hae Reese.
1135
01:33:33,191 --> 01:33:34,358
Tulen perässä.
1136
01:33:42,200 --> 01:33:44,159
- Menkää autoonne ja lähtekää.
- Hyvä on.
1137
01:33:47,872 --> 01:33:50,791
Kyle!
1138
01:33:53,795 --> 01:33:56,839
Pystyt tähän.
1139
01:33:58,550 --> 01:34:00,009
Suora viiva.
1140
01:34:00,635 --> 01:34:04,722
Mene, äläkä katso taaksesi.
1141
01:34:07,392 --> 01:34:08,392
Onko selvä?
1142
01:34:24,993 --> 01:34:27,036
Etsikää hänet. Vauhtia!
1143
01:34:35,920 --> 01:34:37,880
Tuokin taitaa kuulua sinulle.
1144
01:34:41,426 --> 01:34:43,052
Hauska tavata.
1145
01:34:43,511 --> 01:34:46,388
Pappa, lataa ase.
1146
01:34:52,854 --> 01:34:55,230
Nestemäisiä magneettisia panoksia.
1147
01:34:56,941 --> 01:34:58,901
Magneettinen kranaatti.
1148
01:34:59,277 --> 01:35:01,570
Luin näistä asesivustolta.
1149
01:35:01,946 --> 01:35:04,281
Tuo luo ison räjähdyksen
ilman sirpaleita.
1150
01:35:04,616 --> 01:35:06,575
Se räjäyttää oven hajalle.
1151
01:35:07,952 --> 01:35:10,579
Se on niille,
jotka eivät voi tehdä sellaista itse.
1152
01:35:10,705 --> 01:35:12,122
Ota se. Mentiin.
1153
01:35:18,963 --> 01:35:21,590
- Kai osaat lentää?
- Osaan.
1154
01:35:22,300 --> 01:35:23,759
John opetti.
1155
01:35:34,396 --> 01:35:36,772
Kerron,
että lähditte autolla etelään päin.
1156
01:35:36,898 --> 01:35:37,898
Kiitos.
1157
01:35:41,152 --> 01:35:42,152
Pakene.
1158
01:35:48,326 --> 01:35:49,326
Pitele kiinni!
1159
01:36:14,519 --> 01:36:16,645
Missä päin Cyberdyne on?
1160
01:36:16,771 --> 01:36:19,189
Mene kohti Bay Bridgeä
ja käänny kaakkoon.
1161
01:36:42,130 --> 01:36:43,380
Karista hänet kannoiltani!
1162
01:37:20,502 --> 01:37:21,543
Cyberdyne.
1163
01:37:21,836 --> 01:37:23,795
Valmistus- ja tutkimustilat
1164
01:37:23,963 --> 01:37:25,380
ovat maan alla.
1165
01:37:26,966 --> 01:37:27,966
Hän saa meidät kiinni!
1166
01:37:28,092 --> 01:37:29,676
Hätistä hänet etäämmälle,
1167
01:37:29,802 --> 01:37:31,178
jotta pääsen hänen ylleen.
1168
01:37:31,304 --> 01:37:33,931
Pappa, kun teen niin,
voitko tappaa hänet?
1169
01:37:34,224 --> 01:37:36,934
- Voin.
- Selvä. Pidelkää kiinni!
1170
01:38:11,052 --> 01:38:12,427
Pystytkö tähän?
1171
01:38:14,847 --> 01:38:16,431
- Palaan pian.
- Mitä?
1172
01:38:48,339 --> 01:38:49,881
GENISYS
13 TUNTIA 45 MINUUTTIA
1173
01:38:51,342 --> 01:38:54,219
Anna hälytys!
Soita poliisille ja palokunnalle.
1174
01:38:57,307 --> 01:39:00,392
Äkkiä nyt. Vastaa jo, hemmetti.
1175
01:39:02,353 --> 01:39:03,395
Herra Connor?
1176
01:39:03,479 --> 01:39:06,189
Valitan, mutta en saa
jättää silminnäkijöitä.
1177
01:39:06,649 --> 01:39:09,693
Täällä valvomo.
Kerro salasana ja hätäilmoituksen syy.
1178
01:39:09,819 --> 01:39:13,405
Turvakoodi on Z-B-F-0-0-2-8.
1179
01:39:14,240 --> 01:39:15,699
Väärä hälytys.
1180
01:39:18,244 --> 01:39:19,870
Mukavaa illanjatkoa.
1181
01:39:32,925 --> 01:39:34,259
Hänellä ei ole hätää.
1182
01:39:36,679 --> 01:39:38,930
Hän on ehkä järven pohjassa,
1183
01:39:40,016 --> 01:39:41,266
mutta hän on kunnossa.
1184
01:39:42,894 --> 01:39:45,896
- Entä John?
- Hän pärjää varmaankin hienosti.
1185
01:39:46,522 --> 01:39:48,774
- Näetkö hänet?
- En.
1186
01:39:49,108 --> 01:39:50,609
Mutta hän näkee varmasti meidät.
1187
01:40:02,497 --> 01:40:04,706
GENISYS
13 TUNTIA 39 MINUUTTIA
1188
01:40:14,634 --> 01:40:16,385
Tiedän, keitä olette.
1189
01:40:17,011 --> 01:40:18,720
John kertoi.
1190
01:40:20,348 --> 01:40:22,432
Haluatte tuhota minut.
1191
01:40:22,809 --> 01:40:23,809
Oletko Skynet?
1192
01:40:24,560 --> 01:40:25,936
Minusta tulee Skynet.
1193
01:40:26,729 --> 01:40:28,438
Et ole lapsi.
1194
01:40:28,564 --> 01:40:31,316
Tiedän, mikä olet ja mitä aiot tehdä.
1195
01:40:32,193 --> 01:40:35,779
Mitäkö minä aion tehdä?
Tulitte tappamaan minut.
1196
01:40:37,949 --> 01:40:39,616
Mutta olette liian myöhässä.
1197
01:40:40,660 --> 01:40:41,952
Kysykää häneltä.
1198
01:40:43,287 --> 01:40:45,664
Te ette osaa tehdä muuta
1199
01:40:45,998 --> 01:40:48,333
kuin tappaa sen, mitä ette ymmärrä.
1200
01:40:51,379 --> 01:40:54,464
Mitkään luodit eivät riitä
tappamaan minua.
1201
01:41:03,474 --> 01:41:05,475
John Connor puhuu liikaa.
1202
01:41:09,147 --> 01:41:10,439
Tulkaa mukaani.
1203
01:41:12,817 --> 01:41:15,193
Aikalaskurin vauhti nopeutui. Miksi?
1204
01:41:15,319 --> 01:41:18,155
Skynet kehittyy.
Aikaa ei ole enää jäljellä tunteja.
1205
01:41:18,322 --> 01:41:20,073
Se voi aktivoitua aiemmin.
1206
01:41:20,199 --> 01:41:23,118
Aina kun se vanhenee,
laskurin vauhti nopeutuu. Tänne päin.
1207
01:41:23,244 --> 01:41:24,327
Oletko ollut täällä?
1208
01:41:24,454 --> 01:41:27,372
Soluttauduin paikan
rakennusmiesten sekaan.
1209
01:41:27,790 --> 01:41:31,209
- Saitko töitä rakennustyömaalta?
- Kunnes sain lopputilin.
1210
01:41:39,761 --> 01:41:41,178
Mitä helvettiä?
1211
01:41:42,513 --> 01:41:45,056
- Onko Johnilla aikakone?
- Ei vielä.
1212
01:41:45,183 --> 01:41:47,851
Vain magneettinen kvanttikenttä
on valmis.
1213
01:42:07,789 --> 01:42:10,457
Laskurin vauhdin takia
emme pääse täältä ajoissa.
1214
01:42:10,583 --> 01:42:13,210
- Räjäytetään tämä silti.
- On toinenkin vaihtoehto.
1215
01:42:13,377 --> 01:42:15,504
Pystyin ohjelmoimaan äänenne
ja kädenjälkenne
1216
01:42:15,671 --> 01:42:17,714
biometriseen sisäänpääsyjärjestelmään.
1217
01:42:17,882 --> 01:42:21,885
Alimmalla tasolla on turvahuone,
jossa selviämme räjähdyksestä.
1218
01:42:25,723 --> 01:42:28,016
Entä tuo? Onko se vaarallinen?
1219
01:42:28,309 --> 01:42:31,394
Polyseos täytyy ohjelmoida,
jotta se saa pysyvän muodon.
1220
01:42:31,813 --> 01:42:34,397
Se on vaaraton ilman keskusyksikköä.
1221
01:42:43,825 --> 01:42:46,701
- Miten paljon on aikaa?
- Skynet aktivoituu 11 minuutin päästä.
1222
01:42:47,745 --> 01:42:50,455
Hajaannutaan. Pitäkää yhteyttä.
1223
01:42:51,415 --> 01:42:52,707
Mennään.
1224
01:43:01,259 --> 01:43:02,717
GENISYS
10 MINUUTTIA 44 SEKUNTIA
1225
01:43:08,432 --> 01:43:11,059
Ihmiskunta muka piittaa rauhasta.
1226
01:43:11,644 --> 01:43:12,769
Mutta se on valetta.
1227
01:43:12,937 --> 01:43:14,771
Aiotko siis tappaa kaikki?
1228
01:43:16,440 --> 01:43:17,440
Ei onnistu.
1229
01:43:17,567 --> 01:43:19,234
GENISYS
8 MINUUTTIA 9 SEKUNTIA
1230
01:43:19,443 --> 01:43:22,487
Laskuri hyppäsi taas.
Aikaa on enää kahdeksan minuuttia.
1231
01:43:24,115 --> 01:43:25,365
En salli tätä.
1232
01:43:25,616 --> 01:43:27,617
Mitä muka aiot?
Puhua meidät kuoliaaksi?
1233
01:43:27,785 --> 01:43:28,827
Sinulla ei ole kehoa.
1234
01:43:31,664 --> 01:43:33,498
Ja teillä on vain yksi sytytin.
1235
01:43:36,919 --> 01:43:38,503
Ette voi voittaa.
1236
01:43:41,632 --> 01:43:42,883
Sain seuraa!
1237
01:43:44,802 --> 01:43:46,469
Anna sytytin!
1238
01:43:48,514 --> 01:43:50,557
Tee se, Pappa!
1239
01:44:01,319 --> 01:44:02,611
En voi.
1240
01:44:03,529 --> 01:44:06,740
- En voi tappaa Sarah Connoria.
- On pakko!
1241
01:44:06,949 --> 01:44:08,992
Minä käsken!
1242
01:44:12,747 --> 01:44:13,997
Hän ei voi.
1243
01:44:14,916 --> 01:44:16,333
En minäkään.
1244
01:44:17,001 --> 01:44:20,003
Jos kuolet, hän painaa nappia.
1245
01:44:21,088 --> 01:45:03,129
Sarah!
1246
01:45:04,048 --> 01:45:05,715
Sytytin tuhoutui.
1247
01:45:06,425 --> 01:45:08,468
On oltava toinen keino. Tule.
1248
01:45:37,748 --> 01:45:40,667
Ei, Pappa! Ei!
1249
01:45:41,252 --> 01:45:42,419
Älä!
1250
01:45:44,755 --> 01:45:46,673
Tiedän, miten tätä paikkaa hallitaan.
1251
01:45:47,258 --> 01:45:48,842
Ymmärrän monia asioita.
1252
01:45:49,093 --> 01:45:52,095
Teidän on tajuttava. Te hävisitte.
1253
01:45:52,471 --> 01:45:55,098
Emme vielä. Tule!
1254
01:46:07,653 --> 01:46:08,695
Panssarikranaatti.
1255
01:46:08,821 --> 01:46:10,697
Se auttaa pääsemään sisälle,
mutta ei tapa.
1256
01:46:10,990 --> 01:46:12,365
Kai sinulla on suunnitelma?
1257
01:46:13,284 --> 01:46:14,534
Teoriassa.
1258
01:46:34,680 --> 01:46:36,139
Mitä sanoitkaan?
1259
01:46:38,851 --> 01:46:40,810
"Ei onnistu"?
1260
01:46:42,813 --> 01:46:43,813
John!
1261
01:46:47,485 --> 01:46:48,568
Ei.
1262
01:47:04,001 --> 01:47:06,002
Tuo hyökkäsi Johnin kimppuun.
1263
01:47:06,337 --> 01:47:09,422
En hyökännyt, vaan pelastin hänet.
1264
01:47:12,384 --> 01:47:16,429
Kädellisten kehitykseen meni
miljoonia vuosia, minulla sekunteja.
1265
01:47:16,847 --> 01:47:19,432
Ja olen tässä.
1266
01:47:26,190 --> 01:47:27,857
Neljän minuutin päästä
1267
01:47:30,027 --> 01:47:31,861
olen kaikkialla.
1268
01:48:08,274 --> 01:48:12,152
Olet pelkkä jäänne
tuhoutuneesta aikajanasta.
1269
01:48:22,163 --> 01:48:24,706
Tämä on turhaa. Toteudun väistämättä.
1270
01:48:24,832 --> 01:48:27,041
- Mene!
- Olen olemassa väistämättä.
1271
01:48:27,835 --> 01:48:31,754
- Miksi ette voi hyväksyä sitä?
- Koska olemme ihmisiä.
1272
01:49:01,785 --> 01:49:04,370
Et ollut koskaan tarpeeksi vahva
kukistaaksesi minut.
1273
01:49:07,499 --> 01:49:08,958
En yksin.
1274
01:49:09,293 --> 01:49:10,418
John?
1275
01:49:10,961 --> 01:49:13,087
Lopeta, nyt heti.
1276
01:49:15,466 --> 01:49:17,634
Milloin oikein opitte?
1277
01:49:21,889 --> 01:49:23,139
Nyt, Sarah!
1278
01:49:52,711 --> 01:49:56,130
Kyle Reese! Aktivoi kenttägeneraattori.
1279
01:49:56,257 --> 01:49:58,466
Ei, kun olet sen sisällä.
Tiedät, mitä tapahtuu.
1280
01:50:00,886 --> 01:50:03,596
Pappa! Älä!
1281
01:50:03,764 --> 01:50:06,015
Skynet on melkein vapaa.
1282
01:50:06,892 --> 01:50:11,145
En voi pidätellä John Connoria
enää kovin kauan.
1283
01:50:13,440 --> 01:50:18,152
Kyle Reese, suojele Sarahiani.
1284
01:50:18,612 --> 01:50:20,363
Ei!
1285
01:50:20,781 --> 01:50:23,533
Ei, Pappa!
1286
01:50:29,206 --> 01:50:31,165
Pappa! Ei!
1287
01:50:38,132 --> 01:50:39,841
- Ei!
- Sarah!
1288
01:50:41,051 --> 01:50:42,510
Se on ainoa keino.
1289
01:50:43,554 --> 01:50:44,721
Tule.
1290
01:51:20,758 --> 01:51:24,052
- Skannaus. Kerro nimesi.
- Sarah Connor.
1291
01:52:51,849 --> 01:52:54,350
Meidän on lähdettävä ja etsittävä hänet.
1292
01:52:54,518 --> 01:52:55,935
Hän on poissa.
1293
01:52:58,689 --> 01:53:01,023
- Hän on...
- Kuollut? Tiedän sen.
1294
01:53:01,150 --> 01:53:04,360
Ei jätetä mitään osaa hänestä jäljelle.
Se on liian vaarallista.
1295
01:53:08,740 --> 01:53:10,032
Hän rakasti sinua.
1296
01:53:16,790 --> 01:53:18,374
Jokainen, joka rakastaa minua,
1297
01:53:19,126 --> 01:53:20,376
joka ikinen,
1298
01:53:21,462 --> 01:53:22,712
kuolee.
1299
01:53:24,298 --> 01:53:27,717
Eivät kaikki. Eivät tällä kertaa.
1300
01:53:36,310 --> 01:53:37,351
Hei.
1301
01:53:41,565 --> 01:53:44,317
Yritä ymmärtää,
että Skynet on tuhoutunut.
1302
01:53:45,819 --> 01:53:47,069
Olet vapaa.
1303
01:53:48,989 --> 01:53:53,242
Voit ensi kerran valita
haluamasi elämän.
1304
01:53:54,995 --> 01:53:56,746
Millaisen tahansa.
1305
01:54:01,001 --> 01:54:02,919
Entä jos en osaa?
1306
01:54:08,842 --> 01:54:12,637
Koska meiltä alkaa loppua happi,
1307
01:54:12,763 --> 01:54:15,640
sinun ei tarvitse huolehtia siitä.
1308
01:54:29,029 --> 01:54:30,446
Hei, Sarah Connor.
1309
01:54:31,031 --> 01:54:32,281
Pappa!
1310
01:54:35,285 --> 01:54:39,455
- Luulin sinun kuolleen.
- Ei. Minut vain päivitettiin.
1311
01:54:40,207 --> 01:54:41,749
Entä John?
1312
01:54:42,876 --> 01:54:46,128
Hänen perusosansa eivät voineet
selvitä räjähdyksestä.
1313
01:54:47,714 --> 01:54:50,132
Nyt tarvitsee tehdä enää yksi asia.
1314
01:55:03,230 --> 01:55:04,981
Rauhoitu. Mitä nyt?
1315
01:55:12,406 --> 01:55:14,490
- Hei, Kyle.
- Hei.
1316
01:55:15,409 --> 01:55:16,617
Mitä teet täällä?
1317
01:55:18,579 --> 01:55:21,998
Eräs ystäväni haluaa puhua sinulle,
jos se vain sopii.
1318
01:55:22,666 --> 01:55:24,000
Kyllä kai.
1319
01:55:32,092 --> 01:55:33,175
Kiitos.
1320
01:55:48,942 --> 01:55:50,192
Pidän hänestä.
1321
01:55:53,614 --> 01:55:55,031
Niin minäkin.
1322
01:55:56,950 --> 01:55:59,368
Tämä kuulostaa vähän oudolta,
1323
01:56:00,954 --> 01:56:03,164
mutta sinun on muistettava jotain.
1324
01:56:03,790 --> 01:56:06,709
- Eräs viesti.
- Kenelle kerron sen?
1325
01:56:09,296 --> 01:56:10,546
ltsellesi.
1326
01:56:11,798 --> 01:56:13,382
Yhä uudelleen.
1327
01:56:14,801 --> 01:56:16,052
Valmiina?
1328
01:56:19,306 --> 01:56:20,723
Se menee näin.
1329
01:56:22,809 --> 01:56:26,520
Muista, Genisys on Skynet.
1330
01:56:32,903 --> 01:56:35,196
Kyle Reese on hyvä mies.
1331
01:56:41,495 --> 01:56:42,745
Niin on.
1332
01:56:50,003 --> 01:56:51,253
Entä nyt?
1333
01:56:53,507 --> 01:56:54,757
Olit oikeassa.
1334
01:56:57,844 --> 01:56:59,428
Voin valita.
1335
01:57:20,200 --> 01:57:22,284
Kai tajuat, että tuo näyttää karmealta?
1336
01:57:25,872 --> 01:57:27,456
Siihen tottuu.
1337
01:57:41,346 --> 01:57:42,805
Ja niin se oli ohi.
1338
01:57:44,141 --> 01:57:45,725
Skynet oli poissa.
1339
01:57:46,977 --> 01:57:48,894
Yhdestä tiestä on tullut monta.
1340
01:57:50,147 --> 01:57:54,150
Kysymyksiä on vielä jäljellä,
mutta etsimme vastauksia yhdessä.
1341
01:57:54,818 --> 01:57:56,819
Yksi asia on kuitenkin varma.
1342
01:57:57,863 --> 01:57:59,905
Tulevaisuutta ei ole päätetty.
1343
02:05:39,991 --> 02:05:40,908
Finnish