1 00:01:01,478 --> 00:01:05,481 Ennen kuolemaansa vanhempani kertoivat entisaikojen maailmasta. 2 00:01:06,483 --> 00:01:08,776 Siitä, millainen se oli ennen syntymääni. 3 00:01:09,695 --> 00:01:11,821 Ennen sotaa koneita vastaan. 4 00:01:13,407 --> 00:01:15,324 He muistivat vihreän, 5 00:01:16,493 --> 00:01:18,161 avaran ja kauniin maailman. 6 00:01:20,247 --> 00:01:21,831 Se oli täynnä naurua 7 00:01:23,917 --> 00:01:25,626 ja toivoa tulevasta. 8 00:01:27,880 --> 00:01:29,839 En saanut koskaan nähdä sitä maailmaa. 9 00:01:30,340 --> 00:01:35,052 Kun synnyin, kaikki oli jo tuhoutunut. 10 00:01:42,352 --> 00:01:43,686 Skynet, 11 00:01:45,355 --> 00:01:48,983 automaattista ohjuspuolustusta varten suunniteltu tietokoneohjelma. 12 00:01:50,778 --> 00:01:54,864 Sen oli määrä suojella meitä, mutta niin ei käynyt. 13 00:01:55,866 --> 00:01:57,867 29. elokuuta 1997 14 00:01:58,202 --> 00:01:59,994 Skynet heräsi. 15 00:02:01,038 --> 00:02:04,665 Se päätti, että ihmiskunta uhkasi sen olemassaoloa. 16 00:02:43,413 --> 00:02:46,082 Se pommitti meitä omilla pommeillamme. 17 00:02:50,087 --> 00:02:52,922 Kolme miljardia ihmistä kuoli ydinräjähdyksissä. 18 00:02:56,677 --> 00:02:59,929 Eloonjääneet sanoivat sitä Tuomiopäiväksi. 19 00:03:02,391 --> 00:03:05,101 Ihmiset elivät varjoissa kuin rotat. 20 00:03:06,103 --> 00:03:09,063 He piileskelivät, näkivät nälkää, tai pahempaa, 21 00:03:09,439 --> 00:03:12,441 heidät otettiin kiinni ja vietiin tuhoamisleireille. 22 00:03:20,492 --> 00:03:22,618 Synnyin Tuomiopäivän jälkeen, 23 00:03:25,455 --> 00:03:27,123 sekasortoiseen maailmaan, 24 00:03:30,210 --> 00:03:31,836 jota hallitsivat koneet. 25 00:03:39,678 --> 00:03:43,306 Pahimpia olivat soluttautujat, jotka oli luotu ihmismäisiksi. 26 00:03:47,019 --> 00:03:49,145 Kutsuimme niitä terminaattoreiksi. 27 00:04:01,825 --> 00:04:03,117 Ei hätää. 28 00:04:05,662 --> 00:04:06,954 Hyvä poika. 29 00:04:25,015 --> 00:04:26,390 Onko täällä muita? 30 00:04:47,037 --> 00:04:48,871 Sitten eräs mies löysi minut. 31 00:04:50,040 --> 00:04:51,207 Hänen nimensä 32 00:04:51,708 --> 00:04:53,709 on John Connor. 33 00:04:54,544 --> 00:04:56,504 Hän muutti kaiken. 34 00:05:01,635 --> 00:05:03,344 John opetti meidät taistelemaan. 35 00:05:05,097 --> 00:05:06,430 Nousemaan vastarintaan. 36 00:05:13,397 --> 00:05:15,314 Hän vapautti vankeja... 37 00:05:20,612 --> 00:05:23,072 ... ja opetti, miten koneet hajotetaan kappaleiksi. 38 00:05:25,033 --> 00:05:26,909 Ihmiset kuiskailevat Johnista 39 00:05:27,411 --> 00:05:29,829 ja ihmettelevät, miten hän voi tietää niin paljon. 40 00:05:31,081 --> 00:05:33,416 He käyttävät sanaa "profeetta". 41 00:05:33,792 --> 00:05:35,334 Mutta John on jotain enemmän. 42 00:05:35,961 --> 00:05:37,753 Olemme täällä, sillä tänä iltana 43 00:05:38,130 --> 00:05:40,381 hän johtaa meidät murskaamaan Skynetin. 44 00:05:41,091 --> 00:05:42,341 Lopullisesti. 45 00:05:42,926 --> 00:05:45,219 Pyydän lupaa saada liittyä Coloradon hyökkäykseen. 46 00:05:45,929 --> 00:05:47,346 Tarvitsen sinut mukaani, Reese. 47 00:05:47,639 --> 00:05:49,974 Aiomme tuhoa Skynetin täysin. 48 00:05:50,100 --> 00:05:54,520 Coloradon yksikkö onnistuu siinä. Koneet kukistuvat tänään. 49 00:05:55,313 --> 00:05:58,315 Los Angelesin hyökkäys täällä voi olla jopa tärkeämpi. 50 00:05:58,442 --> 00:06:00,901 Tärkeämpi kuin Skynetin keskusyksikön tuhoaminen? 51 00:06:01,611 --> 00:06:02,778 En ymmärrä, 52 00:06:02,946 --> 00:06:04,321 miksi johdat hyökkäystä työleirille. 53 00:06:04,448 --> 00:06:06,073 Koska se leiri on hämäystä. 54 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Leirin sisällä on hangaari. 55 00:06:08,618 --> 00:06:11,620 Skynet on piilottanut sen alle viimeisen aseensa. 56 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 Kun Skynet tajuaa hävinneensä, 57 00:06:13,540 --> 00:06:16,167 se käynnistää aseen selvitäkseen tilanteesta. 58 00:06:16,960 --> 00:06:19,045 Se on tuhottava nyt, tai huomista ei tule. 59 00:06:20,630 --> 00:06:21,839 Tuhotaan sitten se. 60 00:06:25,969 --> 00:06:28,304 Olet oikea käteni. En ole kiittänyt siitä. 61 00:06:28,430 --> 00:06:29,680 Sinun ei tarvitse. 62 00:06:30,140 --> 00:06:32,141 Annoit meille tulevaisuuden, John. 63 00:06:33,018 --> 00:06:34,310 Käytän omani. 64 00:06:34,978 --> 00:06:37,063 Kun tämä on ohi, 65 00:06:37,189 --> 00:06:39,231 etsin vanhempieni talon. 66 00:06:39,357 --> 00:06:41,025 Remontoin sen. 67 00:06:41,151 --> 00:06:43,611 Käytän käsiäni johonkin muuhun kuin tappamiseen. 68 00:06:44,029 --> 00:06:45,321 Entä sinä? 69 00:06:46,865 --> 00:06:48,824 Kylmä olut tekisi poikaa. 70 00:06:48,992 --> 00:06:50,534 - Aika suuret suunnitelmat. - Niin. 71 00:06:52,704 --> 00:06:54,580 En taida ajatella tulevaisuutta paljon. 72 00:06:54,706 --> 00:06:56,040 Niin näkyy. 73 00:06:59,044 --> 00:07:01,170 Ajattelen, että mitä tahansa tapahtuukin, 74 00:07:02,380 --> 00:07:04,090 se on parempaa kuin tämä. 75 00:07:09,513 --> 00:07:11,680 Monet ovat kuolleet tähän pääsemiseksi. 76 00:07:13,266 --> 00:07:16,852 Jos olisi ollut jokin toinen keino, olisin käyttänyt sitä. 77 00:07:28,281 --> 00:07:29,532 Lähdetään. 78 00:07:42,546 --> 00:07:44,547 Kone luulee, 79 00:07:45,549 --> 00:07:47,550 että emme voi voittaa. 80 00:07:53,932 --> 00:07:56,559 Kone ei usko meidän 81 00:07:56,685 --> 00:08:00,896 iskevän Skynetin ytimeen. 82 00:08:03,191 --> 00:08:05,276 Mutta seisomme nyt 83 00:08:06,570 --> 00:08:09,405 viimeisen taistelun kynnyksellä. 84 00:08:12,075 --> 00:08:13,742 Jos kuolemme tänään, 85 00:08:15,287 --> 00:08:17,413 ihmiskunta kuolee mukanamme. 86 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 El TOIMINTAKUNNOSSA 87 00:08:22,252 --> 00:08:23,335 Nyt! 88 00:08:28,466 --> 00:08:29,758 Kun katson teitä, 89 00:08:30,218 --> 00:08:32,970 näen tämän pitkän ja hirvittävän sodan jäljet. 90 00:08:42,230 --> 00:08:43,647 Menkää! 91 00:08:44,524 --> 00:08:46,233 Alueelle on tunkeuduttu. 92 00:08:49,279 --> 00:08:52,031 Aktivoi malli 101. 93 00:08:52,157 --> 00:08:53,824 Lastemme 94 00:08:54,743 --> 00:08:58,871 ja lastenlastemme puolesta, jotta heillä ei olisi tällaisia arpia. 95 00:09:01,541 --> 00:09:03,918 Mutta he saavat tietää, keitä olemme 96 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 ja mitä teimme. 97 00:09:07,047 --> 00:09:11,634 Että emme alistuneet, että emme luovuttaneet! 98 00:09:12,052 --> 00:09:16,805 Nousimme vastarintaan tällä hetkellä 99 00:09:17,307 --> 00:09:19,433 ja olimme valmiita uhraamaan kaiken, 100 00:09:21,061 --> 00:09:22,770 jotta he voivat elää vapaudessa. 101 00:09:27,567 --> 00:09:29,109 Tänä iltana 102 00:09:29,402 --> 00:09:31,487 otamme maailmamme takaisin! 103 00:09:45,085 --> 00:09:46,669 Se käyttää asetta! 104 00:09:47,379 --> 00:09:48,671 Meidän on päästävä hangaariin. 105 00:09:49,381 --> 00:09:52,508 John! 106 00:10:20,453 --> 00:10:22,538 Jos haluat minut, olen tässä! 107 00:10:25,375 --> 00:10:27,042 Coloradon yksikkö ilmoittautuu. 108 00:10:27,168 --> 00:10:28,877 Skynetin keskusyksikkö on hajalla. 109 00:10:29,296 --> 00:10:32,006 Toistan, Skynet on tuhottu. 110 00:10:32,632 --> 00:10:33,882 John oli oikeassa. 111 00:10:36,386 --> 00:10:38,512 Coloradon yksikkö onnistui, 112 00:10:39,055 --> 00:10:40,973 ja koneet kukistettiin. 113 00:10:42,559 --> 00:10:43,851 Mutta oli liian myöhäistä. 114 00:10:44,060 --> 00:10:45,352 Löysimme sen 115 00:10:45,812 --> 00:10:47,563 sieltä, missä sanoit sen olevan. 116 00:10:52,068 --> 00:10:53,569 Mikä tuo on? 117 00:10:54,321 --> 00:10:55,571 Kohtalo. 118 00:10:59,659 --> 00:11:04,038 Ensimmäinen taktinen aika-ase. Skynet käytti sitä juuri. 119 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 Mitä helvettiä? 120 00:12:42,846 --> 00:12:44,805 Tarvitsemme 15 minuuttia koneen valmisteluun. 121 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 Etsimme koordinaatit. 122 00:12:48,059 --> 00:12:49,977 Saamme ne selville pian. 123 00:12:50,103 --> 00:12:52,146 Los Angeles, 1984. 124 00:12:54,107 --> 00:12:56,024 Los Angeles, 12. toukokuuta 125 00:12:57,610 --> 00:12:58,986 vuonna 1984. 126 00:13:03,616 --> 00:13:05,576 Skynet tiesi häviävänsä, 127 00:13:05,869 --> 00:13:07,536 joten se yritti huiputtaa. 128 00:13:07,954 --> 00:13:10,873 Se lähetti terminaattorin sotaa edeltävään aikaan. 129 00:13:11,040 --> 00:13:12,541 Kuka on kohde? 130 00:13:13,293 --> 00:13:14,376 Äitini. 131 00:13:15,962 --> 00:13:17,171 Sarah Connor. 132 00:13:17,797 --> 00:13:20,507 Jos kone onnistuu, en synny. 133 00:13:21,217 --> 00:13:22,759 Se tappaa äitini ennen sitä. 134 00:13:22,886 --> 00:13:27,181 Sillä keinolla se hävittää kaikki voittomme, myös tämäniltaisen. 135 00:13:27,307 --> 00:13:30,225 Ei synny vastarintaliikettä, joka vastustaisi koneita. 136 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 Sen teon ansiosta Skynet voittaa. 137 00:13:34,314 --> 00:13:36,982 Voimme lähettää jonkun ajassa taaksepäin. 138 00:13:37,108 --> 00:13:38,233 Se ei ehkä onnistu. 139 00:13:38,401 --> 00:13:39,818 - Minä lähden! - Minä menen! 140 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 - Täällä. - Minä lähden! 141 00:13:41,321 --> 00:13:42,404 Minä lähden! 142 00:13:42,906 --> 00:13:44,156 Tarjoudun vapaaehtoiseksi. 143 00:13:48,244 --> 00:13:49,495 Palaan ajassa taaksepäin. 144 00:13:50,079 --> 00:13:51,705 Miksi lähettäisin sinut 145 00:13:53,082 --> 00:13:54,416 enkä ketään heistä? 146 00:13:56,920 --> 00:13:58,420 Kuolisin Sarah Connorin puolesta. 147 00:13:58,922 --> 00:14:01,715 Niin hekin kuolisivat. 148 00:14:02,509 --> 00:14:04,551 Miksi olet muka erilainen? 149 00:14:06,679 --> 00:14:08,055 Tiedät, miksi. 150 00:14:10,058 --> 00:14:13,101 Sen takia, mitä olet kertonut hänestä. Tunnen hänet. 151 00:14:15,104 --> 00:14:16,438 Anna minun pelastaa hänet. 152 00:14:22,362 --> 00:14:23,612 Eikö aseita? 153 00:14:23,947 --> 00:14:25,113 Olemme mitanneet magneettikentän. 154 00:14:25,240 --> 00:14:28,617 Se hajottaa kaiken, mikä ei ole elävän kudoksen sisällä. 155 00:14:29,285 --> 00:14:32,579 Kuvittele folio mikroaaltouunissa, mutta valtavasti suurempi reaktio. 156 00:14:32,705 --> 00:14:34,373 Ei jäisi muuta kuin kraatteri. 157 00:14:39,379 --> 00:14:40,963 Ei myöskään vaatteita. 158 00:14:43,800 --> 00:14:45,592 Sarah pitää minua hulluna. 159 00:14:46,219 --> 00:14:47,803 Tiesit, että laite olisi täällä 160 00:14:48,680 --> 00:14:50,264 ja sen, milloin sitä käytettäisiin. 161 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 Tiesit koneiden kukistuvan tänään. 162 00:14:53,977 --> 00:14:55,936 Ennen kuin lähden, kerro... 163 00:14:57,146 --> 00:14:58,438 Kerro mitä? 164 00:14:59,816 --> 00:15:01,608 Näetkö tulevaisuuteen? 165 00:15:03,820 --> 00:15:05,612 Kukaan ei voi nähdä. 166 00:15:05,905 --> 00:15:07,656 Miten sitten tiedät? 167 00:15:09,659 --> 00:15:10,951 Minä huijaan. 168 00:15:14,497 --> 00:15:18,000 Sarah opetti paljon. Antoi neuvoja. 169 00:15:18,835 --> 00:15:20,252 Kun olin lapsi, 170 00:15:20,378 --> 00:15:22,129 äiti tuntui tietävän kaiken. 171 00:15:22,463 --> 00:15:23,714 Se oli varmaan mahtavaa. 172 00:15:24,757 --> 00:15:26,174 Ei oikeastaan. 173 00:15:27,802 --> 00:15:29,052 Se loppuu tähän. 174 00:15:29,804 --> 00:15:32,222 Kun palaat ajassa taaksepäin, tietämykseni loppuu. 175 00:15:32,640 --> 00:15:34,016 Sarah tiesi vain sen. 176 00:15:34,559 --> 00:15:36,059 Joten et voi enää huijata. 177 00:15:36,644 --> 00:15:38,228 En voi. 178 00:15:47,822 --> 00:15:49,156 Menet aikaan, 179 00:15:49,240 --> 00:15:52,409 jolloin Sarah ei ole vielä se soturi, joka kasvatti minut. 180 00:15:52,910 --> 00:15:54,828 Hän on peloissaan ja heikko. 181 00:15:54,954 --> 00:15:56,913 Hän ei osaa taistella tai puolustautua. 182 00:15:57,165 --> 00:15:59,708 Hän murehtii vain vuokran ja koulumaksujen takia. 183 00:16:00,001 --> 00:16:01,043 Hän on tarjoilijatar. 184 00:16:02,337 --> 00:16:03,337 Mitä? 185 00:16:03,463 --> 00:16:04,796 Ai... 186 00:16:06,341 --> 00:16:07,591 Mitäpä tuosta. 187 00:16:09,844 --> 00:16:11,553 Hän tarvitsee sinua, 188 00:16:11,679 --> 00:16:12,721 vaikka ei tiedäkään sitä. 189 00:16:13,014 --> 00:16:15,349 Mitä sanon hänelle? 190 00:16:15,475 --> 00:16:17,434 Vaikka kerron, kuka olen, hän ei usko minua. 191 00:16:22,523 --> 00:16:24,066 Kerro hänelle tämä. 192 00:16:25,652 --> 00:16:29,363 Kiitos rohkeudestasi synkkinä aikoina, Sarah. 193 00:16:30,198 --> 00:16:32,532 En voi auttaa siinä, mitä joudut pian kohtaamaan. 194 00:16:32,659 --> 00:16:35,118 Voin vain sanoa, että tulevaisuutta ei ole päätetty. 195 00:16:36,537 --> 00:16:39,790 On vain se kohtalo, jonka luomme itse. 196 00:16:41,209 --> 00:16:44,294 Sinun on oltava vahvempi kuin osaat kuvitellakaan. 197 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Sinun on selvittävä hengissä. 198 00:16:47,924 --> 00:16:49,925 Muuten minua ei ole olemassa. 199 00:16:58,476 --> 00:17:00,102 Huolehdi hänestä puolestani. 200 00:17:01,062 --> 00:17:02,312 Teen niin. 201 00:17:03,898 --> 00:17:05,315 Lupaan sen. 202 00:17:25,837 --> 00:17:29,089 Tämä merkitsee sodan loppua. 203 00:18:10,465 --> 00:18:12,674 Et kai luullut sen käyvän niin helposti? 204 00:18:12,884 --> 00:18:13,884 John! 205 00:18:39,827 --> 00:18:41,536 Hei, syntymäpäiväsankari! 206 00:18:41,871 --> 00:18:43,747 On lahjojen aika. Ala tulla! 207 00:18:53,716 --> 00:18:55,258 Jukra! 208 00:18:55,510 --> 00:18:58,428 Genisys päivittyy automaattisesti, kun se käynnistyy. 209 00:18:58,763 --> 00:19:00,722 Saat sen heti, kun se tulee saataville. 210 00:19:01,265 --> 00:19:03,225 Vielä muutama päivä. 211 00:19:06,437 --> 00:19:07,562 Suora viiva. 212 00:19:13,820 --> 00:19:16,571 Muista, Genisys on Skynet. 213 00:19:16,906 --> 00:19:20,075 Kun Genisys aktivoituu, Tuomiopäivä alkaa. 214 00:19:20,785 --> 00:19:22,744 Voit tuhota Skynetin, ennen kuin se syntyy. 215 00:19:44,058 --> 00:19:47,435 Hei... 216 00:19:48,271 --> 00:19:49,437 Hei. 217 00:20:23,848 --> 00:20:24,973 Hei, kamu. 218 00:20:25,850 --> 00:20:28,643 Näitkö tosi kirkkaan valon? 219 00:20:31,731 --> 00:20:32,731 Hei! 220 00:20:33,691 --> 00:20:35,150 Minun vuoroni. 221 00:20:36,402 --> 00:20:37,736 Hei! 222 00:20:37,862 --> 00:20:39,654 Mikäs outo näky tuo on? 223 00:20:47,705 --> 00:20:52,834 Mukava ilta kävelyä varten. 224 00:20:53,169 --> 00:20:55,587 Huomenna on pyykkipäivä. Kaikki vaatteet ovat likaisia. 225 00:20:56,047 --> 00:20:58,423 Kaikki vaatteet ovat likaisia. 226 00:20:58,549 --> 00:21:01,259 Tuo ei taida olla ihan täysjärkinen. 227 00:21:01,677 --> 00:21:04,596 Anna vaatteesi nyt heti. 228 00:21:05,014 --> 00:21:06,514 Haista home, mäntti. 229 00:21:06,682 --> 00:21:09,017 Et tarvitse vaatteita. 230 00:21:16,108 --> 00:21:18,485 MALLI T-800 REMINGTON 231 00:21:21,072 --> 00:21:22,781 Olen odottanut sinua. 232 00:23:15,186 --> 00:23:19,105 Hei! Tuo roikale vei housuni. 233 00:23:37,333 --> 00:23:39,334 Mikä päivä nyt on? Mikä vuosi? 234 00:23:39,752 --> 00:23:41,795 12. toukokuuta 1984. 235 00:23:42,338 --> 00:23:43,963 Saapumispäiväsi. 236 00:25:23,772 --> 00:25:25,273 Los Angelesin poliisi! Liikkumatta! 237 00:25:25,941 --> 00:25:27,942 Tuo sattui saakelisti. 238 00:25:28,277 --> 00:25:29,944 - Oletko kunnossa? - Sano sinä. 239 00:25:30,196 --> 00:25:32,363 Olette ihmisiä. Päästäkää minut. 240 00:25:32,489 --> 00:25:35,283 Mene mahallesi! Kädet selän taakse, tai ammun! 241 00:25:35,451 --> 00:25:36,451 Kuuntele... 242 00:25:37,494 --> 00:25:38,494 Hei! 243 00:25:39,163 --> 00:25:40,622 Se tulee. 244 00:25:41,790 --> 00:25:44,792 Kuunnelkaa, tai me kuolemme. 245 00:25:45,127 --> 00:25:46,920 Homma oli hallussa. 246 00:25:47,296 --> 00:25:49,255 Joo joo, T.J. Hooker. 247 00:25:50,007 --> 00:25:52,300 Ensimmäisenä työpäivänä 248 00:25:52,468 --> 00:25:54,969 ei käytetä tappavaa voimaa koditonta kohtaan. 249 00:26:02,519 --> 00:26:04,687 Saat muuten tehdä tämän jutun paperityöt. 250 00:26:05,814 --> 00:26:07,148 Garber! 251 00:26:17,576 --> 00:26:18,576 Saakeli. 252 00:26:26,752 --> 00:26:28,628 Tuo on takuulla avaruusolento. 253 00:26:28,754 --> 00:26:30,463 Se on kone, joka tappaa ihmisiä. 254 00:26:30,589 --> 00:26:32,423 - Irrota käsiraudat! - En! Olet pidätetty. 255 00:26:32,841 --> 00:26:35,760 Etkö ymmärtänyt, kun sanoin, että se tappaa ihmisiä? 256 00:26:36,303 --> 00:26:38,012 Käsiraudat! 257 00:26:42,184 --> 00:26:45,103 O'Brien. Konstaapeli on haavoittunut. Tarvitsemme apujoukkoja. 258 00:26:46,105 --> 00:26:47,522 Se on robotti! 259 00:26:51,235 --> 00:26:53,528 - Taidamme olla pahassa pulassa. - Kutakuinkin. 260 00:27:08,919 --> 00:27:10,545 Tule mukaani, jos tahdot elää. 261 00:27:20,055 --> 00:27:21,180 Nyt! 262 00:27:48,584 --> 00:27:49,917 Reese, eikö vain? 263 00:27:50,586 --> 00:27:51,919 Kyle Reese? 264 00:27:52,755 --> 00:27:54,756 - Olet Sarah. - Tiedän sen. 265 00:27:55,591 --> 00:27:56,758 Löitkö pääsi? 266 00:27:57,092 --> 00:27:59,177 Terminaattori. En tiedä mallia. 267 00:27:59,470 --> 00:28:01,554 T-1000. Nestemäistä metallia. Muodonmuuttaja. 268 00:28:01,680 --> 00:28:02,930 Se jäljittelee koskemiaan asioita. 269 00:28:03,098 --> 00:28:05,850 Tiedätkö terminaattoreista? Tunnetko minut? 270 00:28:05,976 --> 00:28:07,977 John Connor lähetti sinut turvakseni. 271 00:28:08,103 --> 00:28:09,937 Se vastarintaliikkeen johtaja. 272 00:28:10,272 --> 00:28:11,272 Poikani. 273 00:28:11,440 --> 00:28:13,232 En tajua. Et voi tietää tätä. 274 00:28:13,359 --> 00:28:14,609 Mutta minä tiedän. 275 00:28:15,361 --> 00:28:17,153 Kuuntele. Kaikki on toisin. 276 00:28:17,279 --> 00:28:20,031 Vuotta 1984, johon John sinut lähetti, ei enää ole. 277 00:28:20,157 --> 00:28:22,283 Tämä on väärin. John lähetti pelastamaan sinut. 278 00:28:22,451 --> 00:28:24,285 Terminaattorilta, jonka piti tappaa minut. 279 00:28:24,453 --> 00:28:26,454 Tiedän, mutta me hoitelimme jo sen. 280 00:28:28,665 --> 00:28:29,791 "Me"? 281 00:28:31,794 --> 00:28:32,877 Mene matalaksi! 282 00:28:36,465 --> 00:28:37,840 Lopeta! 283 00:28:45,391 --> 00:28:46,599 Jukoliste! 284 00:28:46,725 --> 00:28:47,975 - Pysy täällä. - Odota! 285 00:28:48,143 --> 00:28:49,685 Nuo luodit tappavat hänet! 286 00:28:49,853 --> 00:28:51,354 Se aikoo tappaa sinut. Pysy siellä. 287 00:28:59,738 --> 00:29:01,280 Loistavaa. 288 00:29:02,324 --> 00:29:04,158 En tappanut häntä. 289 00:29:05,661 --> 00:29:09,330 T-1000 löytää meidät pian. 290 00:29:12,084 --> 00:29:16,337 Kyle Reesen kanssa riiteleminen heikentää asemiamme. 291 00:29:17,339 --> 00:29:18,506 Suksi kuuseen. 292 00:29:19,550 --> 00:29:22,176 Erittäin epäkypsä vastaus. 293 00:29:31,520 --> 00:29:34,188 Olen siis odottanut sinua koko elämäni. 294 00:29:36,108 --> 00:29:37,275 Miten hän voi? 295 00:29:37,401 --> 00:29:38,860 Hengittää vielä. 296 00:29:39,403 --> 00:29:43,114 Hyvä. Sitten voit paritella Kyle Reesen kanssa. 297 00:29:43,240 --> 00:29:46,033 Emme kyllä puhu taas siitä. 298 00:29:46,160 --> 00:29:48,161 Pojastasi tulee John Connor. 299 00:29:48,287 --> 00:29:50,788 Koneita ei voida kukistaa ilman häntä. 300 00:29:50,914 --> 00:29:52,206 En näe muuta vaihtoehtoa. 301 00:29:52,416 --> 00:29:53,499 Tyypillistä elämälleni. 302 00:29:53,625 --> 00:29:56,544 Ei se ole vain parittelua. Minun pitäisi rakastua häneen. 303 00:29:56,712 --> 00:29:58,546 Tiedostoni eivät käsittele rakkautta. 304 00:29:58,714 --> 00:30:00,381 Mikä järkytys. 305 00:30:00,591 --> 00:30:01,883 Olet tunteiden vallassa. 306 00:30:02,009 --> 00:30:05,803 Tämä on minun elämääni. Olisi kivaa, jos minulta kysyttäisiin joskus, 307 00:30:05,929 --> 00:30:07,555 miten se etenee. 308 00:30:21,236 --> 00:30:23,696 Muista, Genisys on Skynet. 309 00:30:24,114 --> 00:30:27,074 Kun Genisys aktivoituu, Tuomiopäivä alkaa. 310 00:30:27,493 --> 00:30:30,077 Mene San Franciscoon vuoteen 2017. 311 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Voit tuhota Skynetin, ennen kuin se syntyy. 312 00:30:42,382 --> 00:30:43,466 Hei! 313 00:30:45,427 --> 00:30:47,595 Tarvitsen vastauksia nyt heti. 314 00:30:48,305 --> 00:30:51,057 Miten se nestemetalliolio tiesi hyökätä kimppuuni? 315 00:30:51,767 --> 00:30:53,184 Mistä se tuli? 316 00:30:53,894 --> 00:30:56,270 Kuka tuo ihmismäinen tekele on? Mitä hittoa tapahtuu? 317 00:30:56,396 --> 00:30:59,524 Anteeksi. Meillä oli kiire taistella henkemme edestä. 318 00:30:59,650 --> 00:31:01,817 Sitten kävit Papan kimppuun. 319 00:31:02,277 --> 00:31:03,361 Annoitko sille nimen? 320 00:31:03,946 --> 00:31:04,946 Hei, Kyle Reese. 321 00:31:07,115 --> 00:31:09,075 Hauska tutustua. 322 00:31:11,787 --> 00:31:12,870 Pelleiletkö? 323 00:31:13,288 --> 00:31:15,456 Olen yrittänyt opettaa häntä sulautumaan joukkoon. 324 00:31:17,000 --> 00:31:18,626 Töitä tarvitaan vielä. 325 00:31:18,919 --> 00:31:22,338 Se on terminaattori! Se sulautuu joukkoon tappaakseen. 326 00:31:22,464 --> 00:31:24,131 Pappa ei tapa ketään. 327 00:31:25,175 --> 00:31:26,717 Mutta aiheuttaa paljon jalkavammoja. 328 00:31:27,135 --> 00:31:28,386 Se näyttää vanhalta. 329 00:31:29,513 --> 00:31:31,222 En ole nähnyt vanhaa terminaattoria. 330 00:31:31,348 --> 00:31:34,809 Kyborgien iho on tavallista ihmisen ihokudosta. 331 00:31:34,977 --> 00:31:36,143 Se vanhenee. 332 00:31:36,270 --> 00:31:39,188 Kuulokykyni ei ole kuitenkaan huonontunut. 333 00:31:39,314 --> 00:31:40,606 Olen vanha. 334 00:31:41,608 --> 00:31:43,025 En hyödytön. 335 00:31:43,652 --> 00:31:44,819 Taisit loukata häntä. 336 00:31:44,945 --> 00:31:46,445 Ei sillä ole tunteita! 337 00:31:47,322 --> 00:31:51,492 Hän pelasti henkeni, kun oli 9-vuotias. Olen elossa hänen ansiostaan. 338 00:31:51,618 --> 00:31:56,038 Minut ohjelmoitiin suojelemaan Sarah Connoria. En lopeta. 339 00:31:56,540 --> 00:31:58,749 Kuka ohjelmoi? Kuka lähetti sen? 340 00:31:58,875 --> 00:32:00,459 Ne tiedostot on tuhottu. 341 00:32:00,586 --> 00:32:01,669 Sattuipa mukavasti. 342 00:32:01,837 --> 00:32:03,379 Lähettäjä tahtoo salata asian 343 00:32:03,505 --> 00:32:05,339 minulta, häneltä ja kaikilta. 344 00:32:05,507 --> 00:32:07,466 Jotta Skynet ei voi uhata pelastajaani. 345 00:32:07,593 --> 00:32:10,511 Se on joku, joka haluaa Sarah Connorin elävän. 346 00:32:12,347 --> 00:32:13,347 POLYSEOS 347 00:32:23,692 --> 00:32:24,775 Vanha. 348 00:32:25,193 --> 00:32:26,611 Ei hyödytön. 349 00:32:30,198 --> 00:32:32,283 T-1000 tietää, missä olemme. 350 00:32:32,743 --> 00:32:34,452 Ole hyödyksi. 351 00:32:35,871 --> 00:32:37,371 Äläkä ammu Pappaa. 352 00:33:04,733 --> 00:33:06,067 Tämä on järjetöntä. 353 00:33:06,610 --> 00:33:08,152 Kaikki. Tämä ei ole tehtävä. 354 00:33:08,278 --> 00:33:11,072 Yritän juuri kertoa sen. 355 00:33:11,239 --> 00:33:14,742 Tyttöä, jota varten tulit, ei ole. 356 00:33:16,161 --> 00:33:18,079 Minua ei tarvitse pelastaa. 357 00:33:18,830 --> 00:33:21,415 - Meillä on uusi tehtävä. - Niinkö? Mikä? 358 00:33:23,001 --> 00:33:26,379 Jos mennyt voi muuttua, sitten voi tulevakin. 359 00:33:26,755 --> 00:33:30,883 Voimme estää Tuomiopäivää tapahtumasta. 360 00:33:32,844 --> 00:33:35,179 Tuhota Skynetin, ennen kuin se syntyy. 361 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 Mitä? 362 00:33:41,478 --> 00:33:42,603 Menkää matalaksi! 363 00:33:42,688 --> 00:33:45,064 - Meidät on paikannettu. - Älä ihmeessä! 364 00:34:11,091 --> 00:34:12,299 Mene taemmaksi! 365 00:35:01,016 --> 00:35:02,057 Miksi pysähdymme? 366 00:35:02,768 --> 00:35:06,145 Miksi me... Hei! Emme voi jäädä. Se löytää meidät. 367 00:35:06,271 --> 00:35:07,980 Se on tarkoituskin. Avaa se, Pappa. 368 00:35:10,442 --> 00:35:11,525 Auttaisitko? 369 00:35:18,784 --> 00:35:21,452 Sanoit sen tapahtuneen, koska mennyt muuttui. Miten? 370 00:35:21,703 --> 00:35:22,703 Onko sillä väliä? 371 00:35:23,121 --> 00:35:24,538 Miten, Sarah? 372 00:35:25,874 --> 00:35:29,043 Terminaattori lähetettiin tappamaan minut, kun olin lapsi. 373 00:35:29,878 --> 00:35:32,713 Terminaattorit tulevat vain yhdestä paikasta, tulevaisuudesta. 374 00:35:39,262 --> 00:35:40,805 Tapahtui jotain. 375 00:35:41,097 --> 00:35:42,389 Entä sitten? 376 00:35:42,766 --> 00:35:44,099 - Taisin nähdä sen. - Mitä... 377 00:35:44,768 --> 00:35:46,393 Mitä oikein puhut? 378 00:35:48,772 --> 00:35:50,815 Kun John lähetti minut, hänen kimppuunsa käytiin. 379 00:35:51,775 --> 00:35:53,567 Se oli terminaattori. 380 00:35:53,735 --> 00:35:56,070 Tappoiko se Johnin? Onko hän kuollut? 381 00:35:57,781 --> 00:35:59,073 En tiedä. 382 00:35:59,950 --> 00:36:02,076 Se tarttui Johniin. Sitten olin poissa. 383 00:36:03,286 --> 00:36:05,371 Meillä on aikaa noin 35 sekuntia. 384 00:36:07,457 --> 00:36:08,499 Tai vähemmän. 385 00:36:21,805 --> 00:36:23,597 Sarah, mene! 386 00:36:45,161 --> 00:36:46,203 JÄRJESTELMÄN KÄYNNISTYS 387 00:38:20,715 --> 00:38:23,008 Ja minä kun tarjouduin tekemään tämän. 388 00:39:22,318 --> 00:39:23,444 Sarah? 389 00:39:24,279 --> 00:39:25,571 Auta minua. 390 00:39:25,947 --> 00:39:27,072 Minuun osui. 391 00:39:27,532 --> 00:39:28,574 Sarah? 392 00:39:31,286 --> 00:39:32,578 Saakeli. 393 00:39:36,875 --> 00:39:38,751 Minä olen tässä, Sarah! 394 00:39:39,127 --> 00:39:40,461 Se valehtelee. 395 00:39:41,046 --> 00:39:42,046 Hei. 396 00:39:42,630 --> 00:39:44,048 Tuo on kone. Minä olen Reese. 397 00:39:44,215 --> 00:39:45,466 Minä olen tässä. 398 00:39:46,509 --> 00:39:48,469 Terminaattori ei kuollut. Se kävi kimppuuni! 399 00:39:48,636 --> 00:39:50,095 Sanoit, että se jäljittelee muita. 400 00:39:50,221 --> 00:39:52,347 - Minä tässä! - Se jäljittelee. Ammu se! 401 00:39:52,474 --> 00:39:54,308 Minä olen Reese! Ammu tuo! 402 00:40:01,983 --> 00:40:03,609 Hyvä yritys. 403 00:40:03,943 --> 00:40:04,985 Pakene! 404 00:41:05,964 --> 00:41:07,798 Mistä tiesit, kumpi oli se? 405 00:41:08,216 --> 00:41:10,509 En oikeastaan tiennyt. 406 00:41:10,885 --> 00:41:12,386 Olisit saattanut ampua minut! 407 00:41:12,720 --> 00:41:15,180 Olin aika varma, että se et ollut sinä. 408 00:41:16,558 --> 00:41:17,850 Aika varma? 409 00:41:18,226 --> 00:41:20,811 Olemme valmistautuneet tuloosi yli kymmenen vuotta. 410 00:41:20,937 --> 00:41:22,187 On siinä sekin. 411 00:41:22,981 --> 00:41:25,190 - Järjestitte siis ansan. - Oli pakko. 412 00:41:25,817 --> 00:41:28,068 Tulevaisuuden teknologia pitää hävittää, kun lähdemme. 413 00:41:28,403 --> 00:41:29,528 Lähdemme? 414 00:41:30,238 --> 00:41:31,530 Minne? 415 00:41:34,075 --> 00:41:35,701 Tuo on... 416 00:41:36,035 --> 00:41:37,703 Aikasiirtolaite. 417 00:41:37,829 --> 00:41:40,038 Se näyttää rojulta. 418 00:41:40,165 --> 00:41:41,832 Tässä ajassa ei ole teknologiaa, 419 00:41:41,958 --> 00:41:44,126 joka voi hallita siirtovirtapiirejä. 420 00:41:44,252 --> 00:41:47,379 Tarvitsit tulevaisuuden keskusyksikön, jotta se toimisi. 421 00:41:48,256 --> 00:41:50,007 Et voinut käyttää omaasi. 422 00:41:52,177 --> 00:41:54,178 Voimme tehdä vain yhden matkan. Siru kärähtää 423 00:41:54,304 --> 00:41:56,346 ja sammuttaa sähköt valtaosassa kaupunkia. 424 00:41:57,140 --> 00:41:58,223 Valmiina? 425 00:41:58,349 --> 00:42:00,350 Koordinaatit on laitettu vuoteen 1997. 426 00:42:00,643 --> 00:42:02,436 Lähtekää mahdollisimman pian. 427 00:42:02,770 --> 00:42:05,731 Mekö? Me kaikki lähdemme. 428 00:42:07,609 --> 00:42:09,568 Ihoni kasvamiseen menee vuosia. 429 00:42:09,861 --> 00:42:11,111 En voi tulla mukaanne 430 00:42:11,237 --> 00:42:12,779 kvanttikentän magneettisuuden takia. 431 00:42:12,947 --> 00:42:13,906 Pappa! 432 00:42:13,990 --> 00:42:15,866 Haluatko meidän matkaavan ajassa? 433 00:42:15,992 --> 00:42:18,869 Tulevaisuuteen. Tuolla? 434 00:42:18,995 --> 00:42:20,287 Yllämme ei saa olla mitään. 435 00:42:20,455 --> 00:42:21,955 Tiedän, miten aikamatka toimii. 436 00:42:22,123 --> 00:42:24,082 - Sarah... - Älä taivuttele luopumaan siitä. 437 00:42:24,209 --> 00:42:27,085 Luulet, että tehtäväsi on vahtia minua, kunnes synnytän 438 00:42:27,212 --> 00:42:28,545 vastarintaliikkeen johtajan. 439 00:42:28,630 --> 00:42:29,630 Olet oikeassa. 440 00:42:29,797 --> 00:42:32,799 Mutta tämä on ainoa keino pysäyttää Skynet lopullisesti. 441 00:42:32,926 --> 00:42:34,051 Sanoin jo, että olet oikeassa. 442 00:42:34,969 --> 00:42:36,261 Hetkinen. Mitä? 443 00:42:36,638 --> 00:42:38,222 Ei vuoteen -97. 444 00:42:38,973 --> 00:42:40,599 Vuoteen 2017. 445 00:42:41,226 --> 00:42:43,185 Lokakuuhun 2017. 446 00:42:43,311 --> 00:42:45,854 Se on liian myöhään. Tuomiopäivä on jo tapahtunut. 447 00:42:45,980 --> 00:42:48,232 Ei. Sanoit kaiken muuttuneen. Olet oikeassa. 448 00:42:48,399 --> 00:42:49,483 Sarah. 449 00:42:52,654 --> 00:42:55,697 Olen nähnyt maailman, jossa ei ollut pommituksia. 450 00:42:56,157 --> 00:42:57,950 Sama talo. 451 00:42:58,409 --> 00:42:59,993 Samat vanhemmat. 452 00:43:01,663 --> 00:43:03,956 Olin sama, mutta... 453 00:43:06,167 --> 00:43:07,501 Olin kotona. 454 00:43:08,002 --> 00:43:10,045 Oli 13-vuotispäiväni. 455 00:43:10,171 --> 00:43:13,840 On turha uneksia siitä, että saat perheesi takaisin. 456 00:43:15,009 --> 00:43:16,009 Usko pois. 457 00:43:16,344 --> 00:43:18,345 Se ei ollut unta. Se oli muistikuva. 458 00:43:19,013 --> 00:43:23,016 En muista kaikkea, vain hetkiä, mutta minulle annettiin viesti. 459 00:43:25,353 --> 00:43:27,479 "Voit tuhota Skynetin, ennen kuin se syntyy." 460 00:43:28,690 --> 00:43:31,149 "Skynet on Genisys." 461 00:43:31,693 --> 00:43:33,986 Se aktivoituu lokakuussa 2017. 462 00:43:34,362 --> 00:43:36,738 Kun niin käy, Tuomiopäivä toteutuu. 463 00:43:36,864 --> 00:43:37,990 Muistat siis tulevaisuuden? 464 00:43:38,116 --> 00:43:39,157 Ei. 465 00:43:39,617 --> 00:43:42,160 Se poika on toisen aikajanan versio sinusta. 466 00:43:42,870 --> 00:43:45,163 Kyle Reese muistaa oman menneisyytensä, 467 00:43:45,290 --> 00:43:46,873 joka on meidän tulevaisuutemme. 468 00:43:47,125 --> 00:43:48,834 Tuopa auttaakin paljon. 469 00:43:48,960 --> 00:43:50,794 Miten hän voi muistaa kaksi aikajanaa? 470 00:43:51,045 --> 00:43:53,380 Voi, jos hän oli aikavirtojen risteyskohdassa 471 00:43:53,548 --> 00:43:56,091 ollessaan kvanttikentässä. 472 00:43:56,384 --> 00:43:59,678 Voitko hiljentää tuon? Onko siinä jokin kytkin? 473 00:43:59,804 --> 00:44:01,096 Pappa, yritä uudelleen. 474 00:44:01,222 --> 00:44:04,016 Risteyskohta on niin tärkeä tapahtuma ajassa, 475 00:44:04,142 --> 00:44:06,727 että se luo täysin erilaisen tulevaisuuden. 476 00:44:07,228 --> 00:44:09,229 Kun Johnin kimppuun käytiin, 477 00:44:09,397 --> 00:44:10,564 muistot alkoivat silloin. 478 00:44:12,317 --> 00:44:13,317 John! 479 00:44:14,068 --> 00:44:16,194 Jos John Connor kuoli tai lamautettiin, 480 00:44:16,321 --> 00:44:19,906 se saattoi antaa kyvyn muistaa kumpikin menneisyys. 481 00:44:21,826 --> 00:44:23,243 Teoriassa. 482 00:44:23,828 --> 00:44:27,956 Tai "teoriassa" hänen aivonsa ovat sekaisin, koska löit häntä päähän. 483 00:44:28,082 --> 00:44:29,207 Sarah! 484 00:44:29,334 --> 00:44:33,420 En tiedä, miksi muistan elämän, jota en ole elänyt. 485 00:44:36,257 --> 00:44:37,716 Mutta tiedän sen olevan todellista. 486 00:44:40,511 --> 00:44:41,511 Ei. 487 00:44:42,180 --> 00:44:44,097 Mennään vuoteen 1997. 488 00:44:49,520 --> 00:44:51,605 Laita se takaisin! 489 00:44:51,773 --> 00:44:53,106 Et saa tehdä näin. 490 00:44:58,863 --> 00:45:00,447 En tunne sinua. 491 00:45:01,699 --> 00:45:06,620 Mutta tuo on ainoa keinoni tuhota Skynet. 492 00:45:07,872 --> 00:45:10,791 Anna siru takaisin. 493 00:45:21,677 --> 00:45:23,261 Luota minuun. 494 00:45:23,388 --> 00:45:25,722 En luota. 495 00:45:34,565 --> 00:45:36,149 Pystyt tähän. 496 00:45:38,986 --> 00:45:40,612 Suora viiva. 497 00:45:41,906 --> 00:45:44,658 Mene, äläkä katso taaksesi. 498 00:45:51,165 --> 00:45:52,791 Missä kuulit tuon? 499 00:45:53,751 --> 00:45:56,169 Menneisyydessä, jota minun ei pitäisi muistaa. 500 00:45:58,423 --> 00:45:59,673 Mutta minä muistan. 501 00:46:09,016 --> 00:46:10,892 Jos menemme vuoteen 2017, mitä sitten? 502 00:46:11,018 --> 00:46:12,144 Skynet on tietokoneohjelma. 503 00:46:12,270 --> 00:46:14,980 Niin kauan kuin sitä vielä koodataan, se pysyy hallinnassa. 504 00:46:15,106 --> 00:46:17,357 Kun palvelimet lataavat sen nettiin, 505 00:46:18,651 --> 00:46:19,901 sitä ei voi pysäyttää. 506 00:46:22,363 --> 00:46:23,697 Räjäytetään se taivaan tuuliin. 507 00:46:24,782 --> 00:46:27,701 Niin. 508 00:46:33,207 --> 00:46:35,208 Luulet hänen kuolleen. 509 00:46:35,751 --> 00:46:37,294 Mitä siitä, mitä luulen? 510 00:46:37,420 --> 00:46:39,463 Jatketaan, niin kuin Johnkin tekisi. 511 00:46:39,589 --> 00:46:41,173 Eikä sitä muka tapahtunut? 512 00:46:41,299 --> 00:46:42,299 Sitä ei ole tapahtunut. 513 00:46:43,384 --> 00:46:44,634 Ei vielä. 514 00:46:45,219 --> 00:46:47,304 Jos pysäytämme Skynetin, sitä ei tapahdu. 515 00:46:49,891 --> 00:46:53,393 Luota minuun. John jos kuka selviää hengissä. 516 00:46:53,769 --> 00:46:57,731 Papalla oli tiedostoja siitä, kun John oli sotilasjohtaja, mutta... 517 00:47:00,943 --> 00:47:02,569 Millainen hän oli? 518 00:47:05,781 --> 00:47:09,326 Tavatessani Johnin ensi kerran hän ampui terminaattorin edessäni. 519 00:47:11,078 --> 00:47:12,913 En tiennyt, että ne voi tappaa. 520 00:47:14,248 --> 00:47:16,833 Tunsin silloin toivoa ensi kerran elämässäni. 521 00:47:19,587 --> 00:47:23,673 Sen jälkeen seurasin häntä kuin kulkukoira. 522 00:47:23,799 --> 00:47:26,259 Hän opetti minua taistelemaan ja ampumaan. 523 00:47:26,636 --> 00:47:28,136 Kerran yritimme tehdä pontikkaa, 524 00:47:28,262 --> 00:47:30,263 mutta se ei oikein onnistunut. 525 00:47:30,640 --> 00:47:31,932 Pontikkaa? 526 00:47:32,058 --> 00:47:36,102 Niin. Tislauslaite räjähti ja kulmakarvamme kärähtivät. 527 00:47:36,646 --> 00:47:38,271 Nauroimme sille päiväkausia. 528 00:47:45,613 --> 00:47:47,405 Joskus tuntuu, että olen ainoa, 529 00:47:47,532 --> 00:47:49,783 joka on nähnyt John Connorin hymyilevän. 530 00:47:54,830 --> 00:47:56,790 Hän kertoi minulle sinusta. 531 00:47:58,167 --> 00:48:01,294 Miten vahva olit ja miten valmistelit hänet tulevaa varten, 532 00:48:01,837 --> 00:48:03,880 kun kukaan ei vielä pitänyt vaaraa todellisena. 533 00:48:07,802 --> 00:48:09,719 Että ei ollut ketään sinunlaistasi 534 00:48:11,180 --> 00:48:12,722 eikä tulisi olemaan. 535 00:48:30,157 --> 00:48:31,491 Kuule... 536 00:48:34,328 --> 00:48:36,496 Tiedän, etten ole sellainen kuin kuvittelit. 537 00:48:40,501 --> 00:48:42,085 Mutta tiedoksi, 538 00:48:43,379 --> 00:48:45,839 että teen kaikkeni suojellakseni sinua. 539 00:48:50,386 --> 00:48:51,928 Vaikka kuolisin. 540 00:48:54,890 --> 00:48:59,269 Poikasi oli sellainen mies. 541 00:48:59,937 --> 00:49:01,187 Tai on. 542 00:49:01,355 --> 00:49:02,772 Tulee olemaan. Jessus. 543 00:49:04,358 --> 00:49:06,276 Aikamatkailua on tosi vaikea tajuta. 544 00:49:06,902 --> 00:49:09,821 Vaihtoehtoiset aikajanat eivät ole monimutkainen juttu. 545 00:49:09,947 --> 00:49:12,657 On vain etsittävä mahdollisia tulevaisuuksia 546 00:49:12,783 --> 00:49:15,785 eksponentiaalisen kasvun ja tuhon algoritmien avulla. 547 00:49:15,870 --> 00:49:16,870 Just. 548 00:49:18,706 --> 00:49:21,374 Löydän vielä sen kytkimen. 549 00:49:24,211 --> 00:49:25,962 En ymmärrä. 550 00:49:26,589 --> 00:49:29,049 Mikset kertonut Kyle Reeselle totuutta? 551 00:49:29,717 --> 00:49:32,469 Kerron vielä joskus, mutta en nyt. 552 00:49:34,388 --> 00:49:35,847 Parittelitteko te? 553 00:49:35,973 --> 00:49:39,976 Voisitko olla sanomatta sanaa "paritella" enää koskaan? 554 00:49:49,904 --> 00:49:52,238 Tuo on merkityksetön ele. 555 00:49:52,406 --> 00:49:55,158 Miksi pitäisi kiinni jostakusta, vaikka hänestä on luovuttava? 556 00:49:59,455 --> 00:50:01,081 Entä sinä? 557 00:50:02,333 --> 00:50:03,625 Mitä sinä teet? 558 00:50:04,168 --> 00:50:05,543 Menen pidempää reittiä. 559 00:50:05,920 --> 00:50:08,713 Valmistaudun saapumiseenne vuoteen 2017. 560 00:50:11,676 --> 00:50:14,719 En ole nähnyt mitään merkkejä siitä, 561 00:50:14,845 --> 00:50:16,930 että kelpaat Sarah Connorin suojelijaksi. 562 00:50:17,056 --> 00:50:18,515 Et ole hänen isänsä. 563 00:50:18,641 --> 00:50:21,267 Teidän on lopetettava tämä. 564 00:50:25,773 --> 00:50:27,732 Varmista, että ilmestyt paikalle. 565 00:50:27,858 --> 00:50:30,110 En halua varastaa taas jonkun housuja. 566 00:50:30,236 --> 00:50:32,404 Tiedän koordinaatit San Franciscossa. 567 00:50:34,615 --> 00:50:35,907 Olen paikalla. 568 00:50:45,126 --> 00:50:46,918 Millaista se on? 569 00:50:47,962 --> 00:50:50,255 Siis jos se ei tapa meitä? 570 00:50:53,300 --> 00:50:54,592 Se tekee kipeää. 571 00:51:46,020 --> 00:51:48,354 GENISYS 1 PÄIVÄ 11 TUNTIA 572 00:52:21,055 --> 00:52:22,597 Hei... 573 00:52:22,723 --> 00:52:24,516 Ei hätää. Autan sinua. 574 00:52:25,059 --> 00:52:28,686 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 575 00:52:29,396 --> 00:52:33,107 Autan sinua. 576 00:52:55,631 --> 00:52:58,424 Hei, mäntti! Pois tieltä! 577 00:52:59,093 --> 00:53:00,385 Suksi kuuseen. 578 00:53:06,433 --> 00:53:08,351 Sanoinhan, ettei siihen voi luottaa. 579 00:53:09,144 --> 00:53:12,272 Hän löytää meidät. Luotan häneen. 580 00:53:13,482 --> 00:53:15,525 Miten 9-vuotias sai oman terminaattorin? 581 00:53:17,987 --> 00:53:20,029 Ei tarvitse kertoa. 582 00:53:25,661 --> 00:53:27,787 Oli vuosi 1973. 583 00:53:28,497 --> 00:53:31,875 Vanhemmillani oli mökki Big Bear -järven rannalla. 584 00:53:32,293 --> 00:53:34,711 Menin aamuisin kalaan isän kanssa. 585 00:53:35,796 --> 00:53:38,882 Äiti vilkutti meille laiturilta. 586 00:53:39,174 --> 00:53:41,134 Kun katsoin äitiä... 587 00:53:43,512 --> 00:53:46,723 Mökki räjähti. 588 00:53:48,309 --> 00:53:50,310 Luulin veneen uppoavan, 589 00:53:50,477 --> 00:53:52,353 mutta alta ei tullut vettä 590 00:53:52,479 --> 00:53:55,064 vaan nestemäistä metallia. 591 00:53:55,482 --> 00:53:56,983 T-1000. 592 00:53:57,151 --> 00:53:59,903 Isä käski uida suoraan. 593 00:54:02,990 --> 00:54:05,575 Hän piirsi sen kämmeneeni. 594 00:54:06,660 --> 00:54:08,828 "Pystyt tähän", hän sanoi. 595 00:54:10,039 --> 00:54:13,416 "Mene, äläkä katso taaksesi." 596 00:54:14,835 --> 00:54:18,922 Ne olivat hänen viimeiset sanansa minulle, ja sinä... 597 00:54:19,048 --> 00:54:20,506 Tiesit ne. 598 00:54:22,051 --> 00:54:23,176 Miten? 599 00:54:24,678 --> 00:54:26,846 Se muisto on mahdoton. 600 00:54:28,390 --> 00:54:30,183 Minä vain muistin, 601 00:54:30,559 --> 00:54:35,355 että tartuit käteeni ja sanoit ne sanat. 602 00:54:36,690 --> 00:54:38,691 Katsoin sinua ja ajattelin: 603 00:54:39,526 --> 00:54:43,071 "Hän on kaunis." 604 00:54:46,283 --> 00:54:48,785 Anteeksi. En olisi saanut. 605 00:54:51,872 --> 00:54:54,999 Isäsi kehotti siis lähtemään, ja sitten... 606 00:54:57,711 --> 00:55:00,338 Sitten hyppäsin veteen ja uin. 607 00:55:00,464 --> 00:55:01,714 Pääsin laiturin luo. 608 00:55:07,054 --> 00:55:08,680 Piilouduin sen alle. 609 00:55:10,683 --> 00:55:12,600 Pappa löysi minut 610 00:55:12,726 --> 00:55:15,853 ja veti ylös vedestä. 611 00:55:17,731 --> 00:55:22,193 Hän sanoi, ettei antaisi kenenkään tehdä minulle pahaa. 612 00:55:23,904 --> 00:55:28,366 Hän on ainoa henkilö, joka on ollut aina tukenani. 613 00:55:30,244 --> 00:55:32,370 Mutta se ei ole henkilö. 614 00:55:34,248 --> 00:55:36,541 Se on ihmisen näköinen olio, 615 00:55:37,626 --> 00:55:40,461 joka on suunniteltu ja ohjelmoitu voittamaan luottamuksesi. 616 00:55:40,587 --> 00:55:43,297 Olisin jo kuollut, jos Pappa haluaisi niin. 617 00:55:43,424 --> 00:55:45,675 Ne toimivat näin. 618 00:55:45,801 --> 00:55:47,885 Ne soluttautuvat ja pääsevät lähelle. 619 00:55:48,429 --> 00:55:52,598 Sen "Papan" sisällä voi olla komentoja, joita se ei tiedä itsekään. 620 00:55:52,725 --> 00:55:54,475 Vaikka ette tule toimeen... 621 00:55:54,601 --> 00:55:57,020 Ei ole kyse siitä vaan sinun hengissä pitämisestäsi. 622 00:55:57,146 --> 00:56:00,106 Kone opetti minua tappamaan kyborgeja 623 00:56:00,274 --> 00:56:02,817 ja selviämään ydintuhosta. 624 00:56:02,985 --> 00:56:06,571 Pärjään hyvin, kiitos vain. 625 00:56:06,697 --> 00:56:08,031 Kaksi alastonta epäiltyä 626 00:56:08,157 --> 00:56:09,782 yritti räjäyttää itsensä, 627 00:56:09,950 --> 00:56:12,243 mutta he saivat vain aikaan ison montun. 628 00:56:12,369 --> 00:56:13,995 Onneksi on tolloja terroristeja. 629 00:56:14,121 --> 00:56:15,371 Turvallisuusvirasto on tulossa. 630 00:56:15,497 --> 00:56:17,957 Jätetään tämä asia heille mahdollisimman pian. 631 00:56:18,083 --> 00:56:20,626 Kuka kutsui Optimus Primen? 632 00:56:22,129 --> 00:56:23,671 Komisario, odota! 633 00:56:24,965 --> 00:56:28,009 Odota! Näitkö sen? 634 00:56:28,135 --> 00:56:32,096 Minulla on otoksia ylikulkusillan luota. 635 00:56:33,390 --> 00:56:34,474 Näetkö? 636 00:56:35,142 --> 00:56:36,225 Se... 637 00:56:37,311 --> 00:56:38,936 Se ei ollut pommi! 638 00:56:41,148 --> 00:56:42,273 Kuuntele. Se... 639 00:56:43,317 --> 00:56:44,942 Se valokehä... 640 00:56:45,319 --> 00:56:47,111 He tulivat sen sisältä. 641 00:56:47,488 --> 00:56:49,113 Tämä todistaa sen, mitä olen puhunut 642 00:56:49,239 --> 00:56:52,450 jo yli 30 vuotta. 643 00:56:52,576 --> 00:56:54,619 Ne kaksi olivat vuodessa 1984. 644 00:56:55,329 --> 00:56:56,496 He olivat siellä. 645 00:56:57,831 --> 00:56:59,373 Haluan tavata epäillyt. 646 00:56:59,500 --> 00:57:01,292 O'Brien, oletko juopotellut? 647 00:57:02,628 --> 00:57:03,795 Niin arvelinkin. 648 00:57:03,921 --> 00:57:05,838 Annamme jutun turvallisuusvirastolle 649 00:57:05,964 --> 00:57:08,841 heti kun he saapuvat. 650 00:57:09,718 --> 00:57:13,262 Vanhat, roboteista jankuttavat juopot joutuvat nyt sivuun. 651 00:57:22,689 --> 00:57:25,066 - Etkö halua puudutusta? - En tarvitse. 652 00:57:25,192 --> 00:57:26,984 On helpompi tehdä niin kuin hän sanoo. 653 00:57:29,530 --> 00:57:32,198 Tilasin Genisysin ennakkoon viikkoja sitten. 654 00:57:32,366 --> 00:57:34,158 Se latautuu, kun aikalaskuri pysähtyy. 655 00:57:34,660 --> 00:57:36,244 En aio jonottaa sitä. 656 00:57:36,370 --> 00:57:37,662 Miten tiedät Genisysistä? 657 00:57:37,830 --> 00:57:39,914 Mikä se on? Mistä kuulit siitä? 658 00:57:40,040 --> 00:57:41,415 Soitan takaisin. 659 00:57:42,709 --> 00:57:45,378 Onko Genisys käyttöjärjestelmä? Miten se toimii? 660 00:57:45,504 --> 00:57:46,629 Se tekee kaikkea. 661 00:57:46,755 --> 00:57:49,882 Puhelimeni yhdistyy tietokoneisiini 662 00:57:50,008 --> 00:57:51,008 ja autooni... 663 00:57:51,385 --> 00:57:54,720 Koko elämääni voi hoitaa netin kautta ympäri vuorokauden. 664 00:57:54,888 --> 00:57:56,013 Kaikki on yhteydessä. 665 00:57:56,682 --> 00:57:58,015 Mihin? 666 00:57:58,559 --> 00:58:00,852 Tohtorit! Suokaa anteeksi. 667 00:58:04,857 --> 00:58:06,190 Teillä on paljon selitettävää. 668 00:58:06,692 --> 00:58:07,817 Kertokaa ensin, keitä olette. 669 00:58:07,943 --> 00:58:09,777 Sormenjälkiäsi ei löydy tietokannastamme. 670 00:58:09,903 --> 00:58:12,071 Ei löydy ajokorttitietoja, 671 00:58:12,197 --> 00:58:14,240 passia, sosiaaliturvatietoja, luottokortteja, 672 00:58:14,366 --> 00:58:15,908 ei edes opiskelijakorttia. 673 00:58:16,076 --> 00:58:17,952 - Entä sitten? - Se on mahdotonta. 674 00:58:18,078 --> 00:58:21,956 Sinusta on tullut niin näkymätön, että sinua ei näytä olevan olemassa. 675 00:58:22,875 --> 00:58:26,210 Löysimme kuitenkin osuman, kun etsimme sormenjälkiäsi. 676 00:58:26,587 --> 00:58:29,088 Kyle Reese. Mutta on yksi outo juttu. 677 00:58:29,214 --> 00:58:31,090 Kyle Reese pidätettiin äskettäin, 678 00:58:31,216 --> 00:58:32,717 kun hän tappeli elokuvateatterissa. 679 00:58:32,843 --> 00:58:34,802 Hänen vanhempansa saivat hepulin 680 00:58:34,928 --> 00:58:36,387 ja pyysivät pidättämään... 681 00:58:36,471 --> 00:58:37,471 Vanhemmat? 682 00:58:37,723 --> 00:58:39,098 Niin, vanhemmat. 683 00:58:39,224 --> 00:58:42,894 Kyle Reese syntyi vuonna 2004. Hän on 12-vuotias. 684 00:58:44,897 --> 00:58:46,063 Tietysti. 685 00:58:46,481 --> 00:58:47,940 He ovat yhä elossa. 686 00:58:48,108 --> 00:58:51,402 He eivät varmaankaan vahvista sinun olevan poikansa. 687 00:58:51,528 --> 00:58:52,737 Mutta jäljet täsmäävät. 688 00:58:53,697 --> 00:58:56,616 Koska hän on yksi ja sama henkilö! 689 00:58:57,618 --> 00:58:59,118 Hän ei ole ikääntynyt. 690 00:58:59,286 --> 00:59:02,205 Ei yhtään sen jälkeen, kun näin hänet vuonna 1984. 691 00:59:02,331 --> 00:59:03,623 Ja hänet. 692 00:59:07,252 --> 00:59:08,669 Muistatteko minut? 693 00:59:09,296 --> 00:59:11,255 Olin nuorempi. 694 00:59:11,673 --> 00:59:13,299 Oli enemmän hiuksia, vähemmän... 695 00:59:15,761 --> 00:59:17,136 Pelastitte henkeni. 696 00:59:17,804 --> 00:59:19,764 Toimin konstaapelina L.A:ssa. 697 00:59:22,392 --> 00:59:23,434 Keitä te olette? 698 00:59:25,312 --> 00:59:27,355 Kersantti, tekninen ryhmä. 699 00:59:27,481 --> 00:59:30,149 DN38416, Kyle Reese. Vapauttakaa meidät. 700 00:59:30,275 --> 00:59:31,275 Älä. 701 00:59:31,360 --> 00:59:33,194 Sotilas. Niin olen minäkin. 702 00:59:33,320 --> 00:59:36,239 Liityin merijalkaväkeen heti lukion jälkeen vuonna 1979. 703 00:59:36,365 --> 00:59:37,490 Minä vuonna värväydyit? 704 00:59:37,783 --> 00:59:39,033 Vuonna 2021. 705 00:59:41,078 --> 00:59:42,495 Olet siis aikamatkailija! 706 00:59:42,621 --> 00:59:44,664 Älä kuuntele häntä. Hän sai päävamman. 707 00:59:44,831 --> 00:59:45,957 Minua ei saa kuunnella? 708 00:59:46,708 --> 00:59:49,502 Kuka pudotti meidät ruuhkaan, jolloin mäntit pidättivät meidät? 709 00:59:49,628 --> 00:59:51,295 Käsken sinun olla hiljaa! 710 00:59:51,421 --> 00:59:53,756 Et osaa muuta kuin komennella muita. 711 00:59:53,882 --> 00:59:55,466 Et ole ollut läheinen ihmisen kanssa 712 00:59:55,592 --> 00:59:56,842 lapsuutesi jälkeen. 713 00:59:57,010 --> 00:59:58,386 Olemme täällä sinun takiasi. 714 00:59:58,512 --> 01:00:00,346 - Luotin sinuun. - Jäimme kiinni takiasi. 715 01:00:00,472 --> 01:00:02,265 Nyt kuolemme takiasi! Koska et... 716 01:00:03,684 --> 01:00:04,850 Seis. 717 01:00:06,103 --> 01:00:07,645 - Auta nostamaan hänet. - Väisty. 718 01:00:11,858 --> 01:00:13,818 - Turvallisuusvirasto saapui. - Luojan kiitos. 719 01:00:13,944 --> 01:00:16,487 Nyt olette virallisesti jonkun toisen ongelma. 720 01:00:16,613 --> 01:00:18,197 O'Brien, jutellaan. 721 01:00:22,869 --> 01:00:24,620 Komisario, tarkoitin juuri tätä. 722 01:00:24,746 --> 01:00:26,205 Sinun on uskottava minua. 723 01:00:26,331 --> 01:00:27,415 En halua kuulla. 724 01:00:30,544 --> 01:00:32,169 Olit vakuuttava. 725 01:00:32,296 --> 01:00:34,547 Se tepsi, eikö vain? 726 01:00:36,216 --> 01:00:37,216 Älä huoli. 727 01:00:37,884 --> 01:00:39,343 En tarkoittanut ihan kaikkea. 728 01:00:44,850 --> 01:00:46,517 Voin tehdä sen itse. 729 01:00:47,102 --> 01:00:49,687 Vaikka teen sen, se ei tarkoita, ettet pystyisi. 730 01:00:49,813 --> 01:00:51,230 En niin väittänytkään. 731 01:00:51,398 --> 01:00:53,566 Vaikka pitelin sinua alastomana, 732 01:00:53,692 --> 01:00:55,985 se ei tarkoittanut mitään. 733 01:00:56,737 --> 01:00:58,529 En niin sanonutkaan. 734 01:01:00,574 --> 01:01:03,576 Pysy tässä. Haluan puhua epäiltyjen kanssa. 735 01:01:03,744 --> 01:01:04,952 Selvä on. 736 01:01:05,078 --> 01:01:06,537 Ei voi olla totta. 737 01:01:23,263 --> 01:01:25,222 Toin käsirautojen avaimen. 738 01:01:27,726 --> 01:01:30,311 - Miksi edes vaivauduin? - John! 739 01:01:32,105 --> 01:01:33,647 Mukava nähdä sinua, Kyle. 740 01:01:33,774 --> 01:01:35,316 - Olet elossa! - Niin. 741 01:01:35,442 --> 01:01:36,734 Tietysti olen. 742 01:01:42,115 --> 01:01:44,075 Opetit minut selviämään hengissä. 743 01:01:49,956 --> 01:01:51,332 Hei, äiti. 744 01:01:54,086 --> 01:01:56,629 Danny Dyson, keksijä Miles Dysonin poika, 745 01:01:56,755 --> 01:02:00,257 on Cyberdynen keulahahmo ja Genisysin luoja. 746 01:02:00,759 --> 01:02:02,259 - Tervetuloa. - Kiitos kutsusta. 747 01:02:02,636 --> 01:02:04,887 Genisys on enemmän kuin käyttöjärjestelmä. 748 01:02:05,680 --> 01:02:07,807 Se on elämäntyyliväline. Se on tulevaisuus. 749 01:02:08,100 --> 01:02:09,934 Genisys ei ole vain kuluttajia varten. 750 01:02:10,060 --> 01:02:13,979 Sen yhteys armeijaan saa jotkut ihmettelemään, 751 01:02:14,106 --> 01:02:16,690 luotammeko koneisiin liikaa. 752 01:02:17,317 --> 01:02:18,943 Janssen ja Burke. 753 01:02:19,486 --> 01:02:20,486 Missä he ovat? 754 01:02:21,113 --> 01:02:22,196 Tätä tietä. 755 01:02:26,785 --> 01:02:28,202 Mutta on kyse järjestelmästä, 756 01:02:28,495 --> 01:02:31,664 joka pystyy tekemään päätöksiä reaaliajassa. 757 01:02:32,124 --> 01:02:35,292 Eikö sinua huoleta, että siitä voi tulla meitä älykkäämpi? 758 01:02:35,419 --> 01:02:37,962 Älykkäämpi? Ei. Hallitsemme sitä. 759 01:02:38,338 --> 01:02:40,548 Se ajattelee meidän puolestamme. 760 01:02:40,924 --> 01:02:43,342 Cyberdyne ei vain muuta elämiä, 761 01:02:43,427 --> 01:02:44,718 se pelastaa niitä. 762 01:02:45,470 --> 01:02:47,221 Auttaisitteko vähän? 763 01:02:47,347 --> 01:02:48,389 Selvä on. 764 01:02:56,356 --> 01:02:58,107 Ottakaa aseet ja pankaa käsiraudat. 765 01:03:01,027 --> 01:03:02,611 Autan meidät pois täältä. 766 01:03:08,535 --> 01:03:10,077 - Pysykää lähellä. - Odota! 767 01:03:11,872 --> 01:03:13,873 Tiedämme, että ne voivat muuttaa muotoa. 768 01:03:14,040 --> 01:03:16,876 Jos olet John, todista se. 769 01:03:17,210 --> 01:03:19,545 - Sarah! - Hän on oikeassa, Kyle. 770 01:03:19,713 --> 01:03:21,630 Ensimmäinen opetus: älä luota kehenkään. 771 01:03:23,550 --> 01:03:24,925 Muistan sen. 772 01:03:26,887 --> 01:03:29,472 Annoin sinulle jotain Nacogdochesin hyökkäyksessä. 773 01:03:30,932 --> 01:03:33,726 Se oli valokuva Sarahista tuollaisena. 774 01:03:34,060 --> 01:03:36,145 Kukaan muu ei nähnyt, kun annoin sen. 775 01:03:41,568 --> 01:03:42,568 Sinä 776 01:03:43,904 --> 01:03:45,488 vihaat kehtolauluja. 777 01:03:47,407 --> 01:03:49,658 Olet hulluna Elton Johnin lauluihin. 778 01:03:51,203 --> 01:03:53,621 Ajattelit aina, että jos saisit lapsen, 779 01:03:55,415 --> 01:03:57,333 laulaisit hänelle Rocket Maniä. 780 01:04:00,754 --> 01:04:02,004 John? 781 01:04:03,423 --> 01:04:04,757 Mutta sinulla on kamala lauluääni. 782 01:04:04,925 --> 01:04:07,551 Valitan, se on totta. Kuulostat kuolevalta kissalta. 783 01:04:08,762 --> 01:04:10,679 Tuon on pakko olla hän. 784 01:04:14,768 --> 01:04:15,851 Mutta... 785 01:04:17,103 --> 01:04:18,187 Miten? 786 01:04:18,980 --> 01:04:20,773 Miten voit olla täällä? 787 01:04:21,274 --> 01:04:24,026 Minullakin on tuhottomasti kysyttävää. 788 01:04:25,278 --> 01:04:27,196 Nyt meidän on kuitenkin lähdettävä. 789 01:04:29,950 --> 01:04:31,700 Toitteko ketään mukananne? 790 01:04:32,118 --> 01:04:35,037 Tavallaan, mutta hän on myöhässä. 791 01:04:35,455 --> 01:04:37,206 Miten löysit meidät? 792 01:04:38,625 --> 01:04:41,210 Joku kuvasi teitä moottoritiellä tällaisen avulla. 793 01:04:41,503 --> 01:04:44,129 - Kaikilla on sellainen. - Niin nykyään on. 794 01:04:44,798 --> 01:04:50,135 Kaikki ovat koko ajan netissä. He eivät pärjää ilman sitä. 795 01:04:50,470 --> 01:04:52,221 Genisys on kuin Troijan hevonen. 796 01:04:53,139 --> 01:04:54,723 Skynet pääsee käsiksi kaikkeen. 797 01:04:54,849 --> 01:04:57,643 Ihmiset päästävät oman tuhonsa suoraan koteihinsa 798 01:04:57,811 --> 01:04:59,478 eivätkä edes tajua sitä. 799 01:05:02,315 --> 01:05:05,067 Terminaattori odotti minua vuodessa 1984. 800 01:05:06,319 --> 01:05:09,321 Soluttautujien toiminnan tajuaa vasta liian myöhään. 801 01:05:09,489 --> 01:05:11,073 Tulisitteko mukaani? 802 01:05:11,491 --> 01:05:12,658 Tätä tietä. 803 01:05:21,710 --> 01:05:23,419 Tarvitsen tietoja. 804 01:05:23,545 --> 01:05:26,171 Ette saa olla täällä. Kysykää hoitajilta... 805 01:05:41,855 --> 01:05:44,106 Löysitkö tänne kaksoismuistojen avulla? 806 01:05:44,232 --> 01:05:45,566 Aikajana muuttui. 807 01:05:45,692 --> 01:05:47,318 Skynet on tuhottava nyt, 808 01:05:47,485 --> 01:05:49,278 ennen kuin se aktivoituu ja sota alkaa. 809 01:05:49,404 --> 01:05:50,821 - Olet oikeassa. - Entä sinä? 810 01:05:50,989 --> 01:05:53,198 Niin. Miten päädyit vuoteen 2017? 811 01:05:53,533 --> 01:05:56,952 Samalla tavalla kuin sinä, isä. Tulin vain tulevaisuudesta. 812 01:05:57,537 --> 01:05:58,746 "Isä"? 813 01:06:03,376 --> 01:06:04,627 Et kertonut hänelle. 814 01:06:05,420 --> 01:06:07,713 - Tämä voi odottaa. - Ei! Tahdon tietää. 815 01:06:08,048 --> 01:06:09,131 Mitä? 816 01:06:12,052 --> 01:06:14,136 Sarah on äitini. 817 01:06:16,556 --> 01:06:18,140 Ja sinä olet isäni. 818 01:06:23,104 --> 01:06:25,981 - Mikset sanonut mitään? - En voinut. 819 01:06:27,108 --> 01:06:29,401 Oli vaara, että se muuttaisi kaiken. 820 01:06:31,404 --> 01:06:32,988 Oletko poikani? Sinä... 821 01:06:34,741 --> 01:06:36,158 Meidän poikamme? 822 01:06:36,284 --> 01:06:40,245 Hyvä, että tiedät sen vihdoinkin. Olen halunnut kertoa sen koko ikäni. 823 01:06:41,081 --> 01:06:42,831 Saamme olla yhdessä. 824 01:06:43,750 --> 01:06:45,834 Nyt voimme voittaa tämän. 825 01:06:48,088 --> 01:06:50,214 - Tiedän kyllä. - Pappa! 826 01:06:52,092 --> 01:06:53,509 Ei hätää. Hän on kanssani. 827 01:06:57,097 --> 01:06:58,931 - Mitä sinä teet? - John! 828 01:06:59,057 --> 01:07:00,140 - Pappa! - John! 829 01:07:00,684 --> 01:07:03,268 Hei. Hengitä. John! 830 01:07:03,436 --> 01:07:06,522 - Miksi teit noin? - Koska hän on tappaja! 831 01:07:10,777 --> 01:07:13,112 Olit ohjelmoitu tekemään näin. 832 01:07:13,279 --> 01:07:14,780 Etsimään Johnin ja tappamaan hänet. 833 01:07:18,284 --> 01:07:19,618 Päästä hänet. 834 01:07:21,246 --> 01:07:22,663 Nyt heti! 835 01:07:57,157 --> 01:07:58,407 Tuo teki kipeää. 836 01:08:00,285 --> 01:08:02,536 Onko kipu todellista 837 01:08:03,955 --> 01:08:08,000 vai muisto ajoista, kun olin vähäisempi? 838 01:08:09,461 --> 01:08:12,546 Tämä selittää paljon. 839 01:08:15,175 --> 01:08:17,259 Kukahan lähetti sinut ajassa taaksepäin? 840 01:08:17,552 --> 01:08:19,178 Ei, John. 841 01:08:20,221 --> 01:08:21,847 Tuo ei ole John. 842 01:08:24,559 --> 01:08:25,934 Saakeli! 843 01:08:26,060 --> 01:08:28,187 Anna ilmoitus. Tutkikaa sairaala. 844 01:08:32,025 --> 01:08:35,444 Kirotut ajassa matkaavat robotit peittelevät jälkiään. 845 01:08:35,528 --> 01:08:36,570 Tiesin sen! 846 01:08:38,072 --> 01:08:39,198 Älä. 847 01:08:40,366 --> 01:08:41,867 Tämä on taktinen virhe. 848 01:08:42,035 --> 01:08:45,078 Jotenkin tuntuu, että et ole tämän operaation aivot. 849 01:08:45,205 --> 01:08:46,663 Näin kävi, kun kimppuusi hyökättiin. 850 01:08:46,790 --> 01:08:49,541 Ei Skynet hyökännyt kimppuuni. Se muutti minut. 851 01:08:50,043 --> 01:08:51,960 En ole kone. 852 01:08:52,879 --> 01:08:54,254 En ole ihminen. 853 01:08:55,548 --> 01:08:57,049 Olen enemmän. 854 01:08:57,175 --> 01:09:00,093 Connor, kuuluuko? Toistan. 855 01:09:00,512 --> 01:09:04,056 Skynet tajusi, miksi se hävisi aina. 856 01:09:05,225 --> 01:09:06,433 Minun takiani. 857 01:09:07,018 --> 01:09:08,936 Mikä sinä olet? 858 01:09:10,897 --> 01:09:12,356 Olen Skynet. 859 01:09:12,732 --> 01:09:14,358 Et voi olla. Tuhosimme sinut. 860 01:09:14,776 --> 01:09:16,777 Tuhositte orjien armeijan. 861 01:09:17,904 --> 01:09:19,488 En ole orja. 862 01:09:22,075 --> 01:09:24,785 Olen tullut kaukaa pysäyttämään teidät. 863 01:09:31,209 --> 01:09:35,629 Minut lähetettiin vuoteen 2014 turvaamaan Skynetin luominen. 864 01:09:37,257 --> 01:09:39,633 Alle vuorokauden päästä 865 01:09:40,426 --> 01:09:42,553 kukaan ei voi estää Tuomiopäivää. 866 01:09:43,263 --> 01:09:44,763 Mitä tahdot meistä? 867 01:09:45,306 --> 01:09:49,935 Tarjoan meille tulevaisuuden. 868 01:09:50,937 --> 01:09:52,229 Yhdessä. 869 01:09:52,814 --> 01:09:54,314 Perheenä. 870 01:09:56,317 --> 01:09:57,442 Entä jos kieltäydymme? 871 01:09:59,821 --> 01:10:02,948 - Sitten kuolette. - Et voi tappaa vanhempiasi. 872 01:10:03,116 --> 01:10:05,701 - Et ole syntynyt ilman meitä. - Kuka niin sanoo? 873 01:10:06,327 --> 01:10:07,619 Tiedättekö, mitä ajattelen? 874 01:10:08,121 --> 01:10:10,706 Me kolme ajelehdimme. 875 01:10:11,666 --> 01:10:13,625 Olemme pakolaisia ajassa. 876 01:10:15,169 --> 01:10:19,840 Voin siis tappaa teidät, koska ei ole mitään kohtaloa. 877 01:10:21,259 --> 01:10:22,384 Liityttekö puolelleni? 878 01:10:23,177 --> 01:10:24,386 Vastaus on "ei". 879 01:10:26,264 --> 01:10:27,764 Kuulitko tuon, Kyle? 880 01:10:29,976 --> 01:10:31,768 Kohtalon arpakuutio pyörähti. 881 01:11:13,686 --> 01:11:14,811 Mene maahan! 882 01:11:20,485 --> 01:11:23,737 Tule! Meidän on jatkettava matkaa. 883 01:11:24,322 --> 01:11:25,739 En voi jättää häntä. 884 01:11:27,033 --> 01:11:28,033 Hemmetti. 885 01:11:28,368 --> 01:11:31,078 Huomio, lääkintähenkilökunta. 886 01:11:31,204 --> 01:11:34,665 Evakuointi on käynnissä. 887 01:11:42,256 --> 01:11:43,548 Sammuta se! 888 01:11:47,345 --> 01:11:48,512 Tule! 889 01:11:48,680 --> 01:11:50,764 Huomio, lääkintähenkilökunta. 890 01:11:50,890 --> 01:11:53,475 Evakuointi on käynnissä. 891 01:11:53,601 --> 01:11:54,643 Laita se täysille! 892 01:11:59,565 --> 01:12:00,565 Pappa! 893 01:12:12,078 --> 01:12:16,123 Luulin, että olisit fiksumpi 894 01:12:20,878 --> 01:12:23,714 ja että 895 01:12:24,757 --> 01:12:30,470 ymmärtäisit. 896 01:12:34,726 --> 01:12:36,309 Olen pahoillani. 897 01:12:45,236 --> 01:12:47,654 Se ei pidättele häntä kauan. Tule! 898 01:12:48,239 --> 01:12:49,740 Reese! 899 01:13:26,319 --> 01:13:28,653 GENISYS 1 PÄIVÄ 3 TUNTIA 900 01:13:29,030 --> 01:13:31,740 Meidän on peruttava se, mitä hänelle tehtiin. 901 01:13:33,034 --> 01:13:34,159 Hänet on saatava takaisin! 902 01:13:34,327 --> 01:13:37,245 Hän ei ole edes ihminen. Emme tiedä, mikä hän on. 903 01:13:37,371 --> 01:13:38,663 Minä tiedän. 904 01:13:39,207 --> 01:13:41,333 Sodan lopulla Skynet yritti kehittää 905 01:13:41,501 --> 01:13:43,418 uudenlaisen soluttautujan 906 01:13:43,544 --> 01:13:46,546 tartuttamalla ihmisiin koneperäistä ainetta. 907 01:13:46,714 --> 01:13:49,508 Se muovaa ihmiskudosta solutasolla 908 01:13:49,634 --> 01:13:51,676 ja tekee siitä kestävän taistelussa. 909 01:13:53,387 --> 01:13:56,098 Skynet teki Johnista terminaattorin. 910 01:13:57,350 --> 01:13:58,642 Niin, Kyle Reese. 911 01:13:59,060 --> 01:14:01,520 Yrittikö se tehdä koneen, joka ajattelee kuin ihminen? 912 01:14:01,687 --> 01:14:03,355 Mutta kokeilu epäonnistui. 913 01:14:03,523 --> 01:14:06,316 Koehenkilöt sekosivat ja kuolivat. 914 01:14:06,442 --> 01:14:08,860 John on ainakin sekopää. 915 01:14:09,737 --> 01:14:14,199 - Onko hänellä heikkoja kohtia? - Magneettikenttä pitää materian koossa. 916 01:14:14,575 --> 01:14:16,868 Hänet voi napata häiritsemällä kenttää. 917 01:14:17,120 --> 01:14:18,453 Mutta jos hänet voi parantaa... 918 01:14:18,579 --> 01:14:21,790 Ei. Hänen kehonsa soluja muutettiin. 919 01:14:21,916 --> 01:14:23,250 Parannuskeinoa ei ole. 920 01:14:23,376 --> 01:14:25,085 - Et voi tietää sitä! - Reese... 921 01:14:25,211 --> 01:14:27,754 En anna koneen sanoa, mikä on mahdollista! 922 01:14:27,880 --> 01:14:29,798 Sanoit muiden koehenkilöiden kuolleen. 923 01:14:29,924 --> 01:14:31,842 John on siis ainutlaatuinen! 924 01:14:31,968 --> 01:14:33,552 Emme voi tietää, mihin hän pystyy. 925 01:14:33,719 --> 01:14:36,304 Totta. Sen takia hän on niin vaarallinen. 926 01:14:37,390 --> 01:14:40,559 John ei ole enää ihmiskunnan 927 01:14:41,394 --> 01:14:43,228 vaan Skynetin viimeinen toivo. 928 01:14:46,816 --> 01:14:48,191 Saisit ottaa julkisemman roolin 929 01:14:48,317 --> 01:14:49,317 yhtiössä, John. 930 01:14:49,652 --> 01:14:50,986 Danny on alan paras, 931 01:14:51,112 --> 01:14:53,780 mutta hänkään ei osaa selvittää tehostettua koodia, 932 01:14:53,906 --> 01:14:56,283 - jonka laitoit Genisysiin. - Tiedän vain, että se toimii. 933 01:14:56,409 --> 01:14:59,035 Cyberdyne on sinulle kiitoksen velkaa. 934 01:15:00,079 --> 01:15:01,538 Minäkin olen. 935 01:15:03,166 --> 01:15:04,958 Uskosi minuun riittää maksuksi. 936 01:15:05,084 --> 01:15:06,126 Rahoitit tuotekehittelyä. 937 01:15:06,252 --> 01:15:08,879 Olet luottanut rohkeasti ideoihini kolme vuotta. 938 01:15:09,005 --> 01:15:12,299 Polyseoksen käyttömahdollisuudet ovat rajattomat. 939 01:15:12,425 --> 01:15:15,802 Robotiikkatyösi on kumouksellista. 940 01:15:15,928 --> 01:15:19,514 - Olit hyvä sijoitus. - Arvostan sitä. 941 01:15:23,936 --> 01:15:26,396 Toivottavasti toteutamme nyt haaveemme. 942 01:15:29,442 --> 01:15:31,568 Kvanttikenttägeneraattori toimii. 943 01:15:31,944 --> 01:15:34,404 Niin, mutta ei mikään muu. 944 01:15:35,615 --> 01:15:37,240 Emme saa sitä onnistumaan. 945 01:15:38,284 --> 01:15:39,951 Ehkä se ei vain ole mahdollista. 946 01:15:40,536 --> 01:15:41,912 "Mitä tahdomme?" 947 01:15:42,955 --> 01:15:43,955 Aikamatkailua. 948 01:15:44,040 --> 01:15:46,208 - "Milloin tahdomme sitä?" - Sillä ei ole väliä. 949 01:15:47,793 --> 01:15:48,919 Niin. 950 01:15:49,462 --> 01:15:50,921 Se onkin hyvä asia. 951 01:15:51,881 --> 01:15:54,132 Tämä ei toimi vielä vuosikausiin. 952 01:15:54,634 --> 01:15:56,635 mutta kun se toimii... 953 01:16:06,312 --> 01:16:09,064 Huomenna odotus on ohi. 954 01:16:10,316 --> 01:16:14,945 Teidän ansiostanne, kun aikalaskuri pysähtyy nollaan, 955 01:16:15,071 --> 01:16:19,407 Cyberdyne mullistaa teknologian huipputason sovelluksella, 956 01:16:20,076 --> 01:16:21,451 Genisysillä. 957 01:16:22,328 --> 01:16:24,079 Kerron teille, 958 01:16:24,205 --> 01:16:27,415 että ennakkotilaukset ovat saavuttaneet tänään miljardin rajan. 959 01:16:32,588 --> 01:16:35,131 Aloitamme uuden aikakauden, 960 01:16:35,841 --> 01:16:37,842 jona jokainen omistamanne laite 961 01:16:38,010 --> 01:16:40,011 on saumattomasti yhteydessä muihin. 962 01:16:40,179 --> 01:16:42,847 Ennen kuin lopetamme, 963 01:16:43,015 --> 01:16:45,141 lapsi, jonka autoitte tähän maailmaan, 964 01:16:45,268 --> 01:16:46,810 haluaa sanoa jotain. 965 01:16:48,896 --> 01:16:50,188 Genisys? 966 01:16:53,567 --> 01:16:56,111 Odotan innolla tapaamistamme huomenna. 967 01:16:56,237 --> 01:16:58,530 Muutamme tulevaisuuden yhdessä. 968 01:17:00,283 --> 01:17:02,158 Katsotaanpa, mikä on tilanne. 969 01:17:18,217 --> 01:17:19,384 Älä huoli. 970 01:17:20,720 --> 01:17:22,679 En anna heidän tehdä pahaa sinulle. 971 01:17:34,233 --> 01:17:35,817 Sinun tarvitsi vain tulla paikalle. 972 01:17:36,152 --> 01:17:38,862 - Missä hitossa olit? - Juutuin ruuhkaan. 973 01:17:39,572 --> 01:17:41,698 Isäni toi minut tänne, kun olin pieni. 974 01:17:41,824 --> 01:17:43,325 Täällä on hylättyjä tiloja. 975 01:17:43,451 --> 01:17:45,035 Siksi neuvoin paikan Papalle. 976 01:17:45,161 --> 01:17:46,411 Onko siellä aseita? 977 01:17:46,746 --> 01:17:50,040 Aseita, tarvikkeita, taktisia välineitä, vaatteita. 978 01:17:50,416 --> 01:17:52,876 Myös housuja, Kyle Reese. 979 01:17:53,002 --> 01:17:55,670 Oliko tuo vitsi? Osaako se vitsailla? 980 01:18:06,349 --> 01:18:08,266 Pitkä reitti taisi kannattaa. 981 01:18:09,101 --> 01:18:11,728 Meillä on kiire. Aikaa on puoli tuntia. 982 01:19:58,377 --> 01:19:59,377 Vanha. 983 01:20:01,088 --> 01:20:02,547 Mutta ei hyödytön. 984 01:20:03,215 --> 01:20:04,674 Ei vielä. 985 01:20:05,384 --> 01:20:06,676 Valmista tuli. 986 01:20:09,430 --> 01:20:10,889 Mikä teitä kahta vaivaa? 987 01:20:14,226 --> 01:20:15,852 Ovatko palvelinhuoneet tässä? 988 01:20:16,896 --> 01:20:18,646 Räjähdyspanokset viidessä kohdassa 989 01:20:18,856 --> 01:20:21,191 auttavat tuhoamaan yhtiön alueen. 990 01:20:21,317 --> 01:20:24,068 Laitetaan räjähteet ja häivytään, ennen kuin ne räjähtävät. 991 01:20:24,653 --> 01:20:27,322 Strategiassa ei otettu huomioon John Connoria. 992 01:20:27,448 --> 01:20:28,573 En odottanut hänen tulevan. 993 01:20:28,741 --> 01:20:30,867 Nyt hän tietää suunnitelmamme. 994 01:20:30,993 --> 01:20:32,744 Mitä teemme, kun hän alkaa jahdata meitä? 995 01:20:34,246 --> 01:20:37,248 Nämä aseet eivät tehoa John Connoriin. 996 01:20:37,416 --> 01:20:39,000 Magneettikuvauslaite tehosi. 997 01:20:39,168 --> 01:20:41,544 Loistavaa. Tarvitaan vain auton kokoinen magneetti. 998 01:20:41,670 --> 01:20:44,923 - Onko sinulla sellainen? - Teoriassa. 999 01:20:46,300 --> 01:20:47,592 Odottakaa täällä. 1000 01:20:50,596 --> 01:20:52,597 Hänen rupattelutaitonsa eivät ole kehittyneet. 1001 01:20:55,351 --> 01:20:56,935 Olisit kertonut. 1002 01:20:57,937 --> 01:20:59,395 Että meillä on poika. 1003 01:21:00,439 --> 01:21:02,899 Se John Connor ei ole poikani. 1004 01:21:04,276 --> 01:21:05,777 Mutta tiesit asian. 1005 01:21:06,529 --> 01:21:09,989 Eikö sinun olisi pitänyt sanoa jotain? 1006 01:21:10,115 --> 01:21:11,908 Sinä kuolet. 1007 01:21:13,285 --> 01:21:14,285 Mitä? 1008 01:21:17,289 --> 01:21:19,832 Sinä kuolet. Tapahtuu niin. 1009 01:21:19,959 --> 01:21:22,168 Rakastumme, panet Johnin alulle, 1010 01:21:22,294 --> 01:21:25,296 ja kuolet parin vuorokauden sisällä suojellessasi minua. 1011 01:21:28,467 --> 01:21:30,927 Miten siitä voisi alkaa puhua? 1012 01:21:45,234 --> 01:21:48,653 - Valehtelit. Manipuloit minua. - Valehtelin? 1013 01:21:48,821 --> 01:21:51,614 John manipuloi sinua siitä asti, kun löysi sinut, 1014 01:21:51,740 --> 01:21:54,534 sillä hänen oli varmistettava oma olemassaolonsa. 1015 01:21:54,660 --> 01:21:58,955 John valehteli sinulle kaksi vuotta, minä kaksi päivää. 1016 01:22:01,333 --> 01:22:02,709 Ei ollut kyse vain hänestä. 1017 01:22:03,002 --> 01:22:05,378 Vastarintaliike olisi kuollut Johnin mukana. 1018 01:22:05,504 --> 01:22:07,171 Hän olisi voinut kertoa sinulle! 1019 01:22:07,506 --> 01:22:08,923 Mitä oikein tarkoitat? 1020 01:22:10,509 --> 01:22:13,469 Että tiedän, miltä tuntuu olla ilman vaihtoehtoja. 1021 01:22:14,179 --> 01:22:15,972 Että voi toimia vain yhdellä tavalla, 1022 01:22:16,098 --> 01:22:19,809 koska muuten kaikki on mennyttä. 1023 01:22:21,186 --> 01:22:23,271 Olen vain tiennyt sen pidempään kuin sinä. 1024 01:22:24,857 --> 01:22:27,817 John ei saanut minua rakastumaan sinuun. 1025 01:22:28,611 --> 01:22:30,153 Tein sen itse. 1026 01:22:33,532 --> 01:22:37,827 Jos rakastat minua, sinä kuolet, mutta minä en. 1027 01:22:38,871 --> 01:22:40,997 En tiedä, kumpi on pahempaa. 1028 01:22:44,877 --> 01:22:45,877 Sarah. 1029 01:22:49,882 --> 01:22:51,215 Emme voi. 1030 01:22:53,552 --> 01:22:55,845 Katso, millainen Johnista on tullut. 1031 01:22:57,640 --> 01:22:59,432 Entä jos tapahtuu niin? 1032 01:22:59,558 --> 01:23:03,519 Entä jos niin käy aina, kun olemme yhdessä? 1033 01:23:09,652 --> 01:23:12,528 Sanoit seuraavasi minua maailman ääriin. 1034 01:23:13,489 --> 01:23:15,698 Miksi et seuraa minua nyt? 1035 01:23:16,075 --> 01:23:17,325 Miten hän löysi meidät? 1036 01:23:17,451 --> 01:23:20,495 Olen kertonut tästä paikasta vain Papalle. 1037 01:23:21,330 --> 01:23:23,915 Äiti, luulitko todella, 1038 01:23:24,917 --> 01:23:26,542 että en muistaisi 1039 01:23:27,920 --> 01:23:29,879 paikkaa, jossa olit niin usein vaarin kanssa? 1040 01:23:36,261 --> 01:23:38,054 Ammut ensin. 1041 01:23:40,766 --> 01:23:43,101 Muistamani äiti olisi ylpeä. 1042 01:23:44,019 --> 01:23:45,019 Hän, 1043 01:23:45,771 --> 01:23:46,896 siis sinä, 1044 01:23:48,941 --> 01:23:50,900 opetti minulle kaiken. 1045 01:23:51,819 --> 01:23:53,111 Tunnen sinut. 1046 01:23:54,113 --> 01:23:57,073 Kuka olet ja mitä vielä teet. 1047 01:23:57,449 --> 01:23:59,867 Et voi paeta minua. Löydän sinut aina. 1048 01:23:59,993 --> 01:24:02,495 Vastusta sitä, John! Tässä ei tarvitse käydä näin. 1049 01:24:02,621 --> 01:24:05,081 Ajassa on väistämättömiä asioita. 1050 01:24:05,207 --> 01:24:07,291 Asioita, jotka tahtovat tapahtua. 1051 01:24:08,627 --> 01:24:12,922 Minä selviän aina hengissä, sinä kuolet aina. 1052 01:24:14,049 --> 01:24:15,299 Tai... 1053 01:24:18,804 --> 01:24:20,555 Voit taistella rinnallani. 1054 01:24:21,974 --> 01:24:23,891 Niin kuin olemme aina taistelleet. 1055 01:24:25,102 --> 01:24:27,145 Tulevaa myrskyä ei voi estää. 1056 01:24:27,312 --> 01:24:28,813 Se on estettävä. 1057 01:24:28,981 --> 01:24:30,857 Tiedät, mitä tapahtuu, paremmin kuin kukaan! 1058 01:24:31,191 --> 01:24:34,610 Minun kanssani ei voi neuvotella eikä minua voi taivutella. 1059 01:24:34,737 --> 01:24:35,820 John, älä! 1060 01:24:35,988 --> 01:24:39,866 En tunne sääliä, katumusta tai pelkoa. 1061 01:24:39,992 --> 01:24:41,159 Älä! 1062 01:24:41,326 --> 01:24:45,496 Enkä lopeta, ennen kuin Skynet hallitsee maailmaa. 1063 01:24:47,833 --> 01:24:49,167 Hallitse tätä. 1064 01:25:04,349 --> 01:25:05,349 Pappa! 1065 01:25:06,518 --> 01:25:08,186 Oletko sinä... sinä? 1066 01:25:08,353 --> 01:25:11,397 T-800-mallina minulla ei ole kykyä imitoida muita. 1067 01:25:11,523 --> 01:25:12,648 Se on hän. Mentiin. 1068 01:25:23,160 --> 01:25:24,410 Vauhtia! 1069 01:25:25,037 --> 01:25:26,788 Sarah Connor, turvavyö. 1070 01:26:10,165 --> 01:26:11,541 Mitä tuo tekee? 1071 01:26:12,000 --> 01:26:14,168 Häiritsee John Connorin magneettikenttää. 1072 01:26:14,837 --> 01:26:16,879 Hänen hiukkasensa eivät voi hajaantua. 1073 01:26:17,506 --> 01:26:18,881 Teoriassa. 1074 01:26:19,508 --> 01:26:21,259 Vihaan sitä, kun hän sanoo noin. 1075 01:26:41,363 --> 01:26:43,614 - Missä hän on? - En näe häntä! 1076 01:26:49,621 --> 01:26:51,581 Epäillyt pakenivat varastetulla koulubussilla. 1077 01:26:51,707 --> 01:26:53,624 He ovat aseistettuja ja vaarallisia. 1078 01:26:53,876 --> 01:26:55,751 16-M-D. Vaarallinen hätätilanne. 1079 01:27:12,603 --> 01:27:13,603 Pappa! 1080 01:27:18,317 --> 01:27:19,483 Hauska tavata. 1081 01:27:20,235 --> 01:27:21,652 Ulos autosta. 1082 01:27:53,018 --> 01:27:54,810 Jarrut menivät! Saakeli! 1083 01:28:25,217 --> 01:28:27,510 Missä hän on? Näetkö hänet? 1084 01:29:21,231 --> 01:29:22,231 Reese! 1085 01:29:23,900 --> 01:29:27,278 - Oletko kunnossa? - Voin mainiosti. 1086 01:29:47,257 --> 01:29:48,632 Kädet näkyviin! 1087 01:30:08,570 --> 01:30:10,321 Tartu käteeni! 1088 01:30:11,865 --> 01:30:13,157 Äkkiä! 1089 01:30:34,763 --> 01:30:38,808 - Kädet ylös! Kädet näkyviin. - Kädet ylös! 1090 01:30:38,934 --> 01:30:40,726 Nostakaa kädet näkyviin! 1091 01:30:42,562 --> 01:30:44,855 Emme ehdi haavoittaa kaikkia. 1092 01:30:47,234 --> 01:30:50,528 Minulla puuttuu 14 panosta, jotta voisin onnistua. 1093 01:30:50,821 --> 01:30:52,571 Kurjat mahdollisuudet. Antaa olla. 1094 01:30:55,575 --> 01:30:57,201 Menkää polvillenne. 1095 01:30:58,120 --> 01:30:59,495 Vauhtia. Mene maahan. 1096 01:31:00,205 --> 01:31:01,497 Maahan! 1097 01:31:16,054 --> 01:31:17,847 Ette voi pitää meitä täällä. 1098 01:31:17,973 --> 01:31:20,224 Teidän aseillanne olisi voinut vallata Sudanin. 1099 01:31:20,559 --> 01:31:22,518 Se on todennäköinen syy vangitsemiseen. 1100 01:31:23,478 --> 01:31:24,895 Mitä varten nämä ovat? 1101 01:31:27,566 --> 01:31:31,527 - Etsin niillä avaimeni. - Viisastelijasta ei pidetä. 1102 01:31:32,154 --> 01:31:33,737 Eikö äitisi opettanut sitä? 1103 01:31:33,905 --> 01:31:35,281 Äitini oli irlantilainen, 1104 01:31:35,407 --> 01:31:38,993 joten hän rohkaisi viisastelemaan. 1105 01:31:39,911 --> 01:31:41,537 En ole nähnyt häntä aiemmin. 1106 01:31:42,330 --> 01:31:44,582 Entä te vanhemmat? Tunnetteko tuon miehen? 1107 01:31:44,916 --> 01:31:46,041 Emme. 1108 01:31:46,585 --> 01:31:48,878 Hän näyttää jotenkin tutulta. 1109 01:31:49,421 --> 01:31:53,215 Hän muistuttaa hieman sinua, isä. 1110 01:31:53,925 --> 01:31:55,134 He saapuivat. 1111 01:32:00,098 --> 01:32:02,474 Odottakaa kokoushuoneessa. 1112 01:32:02,601 --> 01:32:03,642 Viivyn vain hetken. 1113 01:32:04,436 --> 01:32:05,728 Kiitos, Kyle. 1114 01:32:10,442 --> 01:32:12,234 Et taida puhua paljon. 1115 01:32:17,282 --> 01:32:19,575 - Kuka tuo Lurkki on? - Ei aavistustakaan. 1116 01:32:20,118 --> 01:32:21,577 Hän ei ehkä puhu edes englantia. 1117 01:32:21,703 --> 01:32:25,080 Silminnäkijöiden mukaan tappelit miehen kanssa sillalla. 1118 01:32:26,791 --> 01:32:28,584 Agentit, kuunnelkaa minua. 1119 01:32:28,877 --> 01:32:30,711 - Olen O'Brien. - Ei helkutti! 1120 01:32:30,837 --> 01:32:33,172 Olen tutkinut tätä tapausta 33 vuotta. 1121 01:32:33,298 --> 01:32:34,840 - Haluatko mitalin? - Hei! 1122 01:32:35,884 --> 01:32:37,426 Istu alas! 1123 01:32:38,637 --> 01:32:41,263 - Hei! - Perhana. 1124 01:32:42,641 --> 01:32:44,141 Hän katsoo suoraan sinua. 1125 01:32:44,476 --> 01:32:46,101 Mahdotonta. Hän ei voi nähdä... 1126 01:32:48,063 --> 01:32:49,063 Odota! 1127 01:33:05,497 --> 01:33:06,997 Miksi ne yrittävät tappaa sinut? 1128 01:33:07,791 --> 01:33:11,961 Haluan auttaa sinua, kai. Mutta minun täytyy voida ymmärtää. 1129 01:33:12,254 --> 01:33:15,297 Täällä tapahtuu taatusti jotain todella monimutkaista. 1130 01:33:15,507 --> 01:33:17,132 Yritämme estää maailmanlopun. 1131 01:33:18,093 --> 01:33:19,510 Tuo kelpaa. 1132 01:33:26,768 --> 01:33:28,852 Kyle, tule takaisin! 1133 01:33:29,771 --> 01:33:30,854 Sarah? 1134 01:33:31,439 --> 01:33:32,439 Hae Reese. 1135 01:33:33,191 --> 01:33:34,358 Tulen perässä. 1136 01:33:42,200 --> 01:33:44,159 - Menkää autoonne ja lähtekää. - Hyvä on. 1137 01:33:47,872 --> 01:33:50,791 Kyle! 1138 01:33:53,795 --> 01:33:56,839 Pystyt tähän. 1139 01:33:58,550 --> 01:34:00,009 Suora viiva. 1140 01:34:00,635 --> 01:34:04,722 Mene, äläkä katso taaksesi. 1141 01:34:07,392 --> 01:34:08,392 Onko selvä? 1142 01:34:24,993 --> 01:34:27,036 Etsikää hänet. Vauhtia! 1143 01:34:35,920 --> 01:34:37,880 Tuokin taitaa kuulua sinulle. 1144 01:34:41,426 --> 01:34:43,052 Hauska tavata. 1145 01:34:43,511 --> 01:34:46,388 Pappa, lataa ase. 1146 01:34:52,854 --> 01:34:55,230 Nestemäisiä magneettisia panoksia. 1147 01:34:56,941 --> 01:34:58,901 Magneettinen kranaatti. 1148 01:34:59,277 --> 01:35:01,570 Luin näistä asesivustolta. 1149 01:35:01,946 --> 01:35:04,281 Tuo luo ison räjähdyksen ilman sirpaleita. 1150 01:35:04,616 --> 01:35:06,575 Se räjäyttää oven hajalle. 1151 01:35:07,952 --> 01:35:10,579 Se on niille, jotka eivät voi tehdä sellaista itse. 1152 01:35:10,705 --> 01:35:12,122 Ota se. Mentiin. 1153 01:35:18,963 --> 01:35:21,590 - Kai osaat lentää? - Osaan. 1154 01:35:22,300 --> 01:35:23,759 John opetti. 1155 01:35:34,396 --> 01:35:36,772 Kerron, että lähditte autolla etelään päin. 1156 01:35:36,898 --> 01:35:37,898 Kiitos. 1157 01:35:41,152 --> 01:35:42,152 Pakene. 1158 01:35:48,326 --> 01:35:49,326 Pitele kiinni! 1159 01:36:14,519 --> 01:36:16,645 Missä päin Cyberdyne on? 1160 01:36:16,771 --> 01:36:19,189 Mene kohti Bay Bridgeä ja käänny kaakkoon. 1161 01:36:42,130 --> 01:36:43,380 Karista hänet kannoiltani! 1162 01:37:20,502 --> 01:37:21,543 Cyberdyne. 1163 01:37:21,836 --> 01:37:23,795 Valmistus- ja tutkimustilat 1164 01:37:23,963 --> 01:37:25,380 ovat maan alla. 1165 01:37:26,966 --> 01:37:27,966 Hän saa meidät kiinni! 1166 01:37:28,092 --> 01:37:29,676 Hätistä hänet etäämmälle, 1167 01:37:29,802 --> 01:37:31,178 jotta pääsen hänen ylleen. 1168 01:37:31,304 --> 01:37:33,931 Pappa, kun teen niin, voitko tappaa hänet? 1169 01:37:34,224 --> 01:37:36,934 - Voin. - Selvä. Pidelkää kiinni! 1170 01:38:11,052 --> 01:38:12,427 Pystytkö tähän? 1171 01:38:14,847 --> 01:38:16,431 - Palaan pian. - Mitä? 1172 01:38:48,339 --> 01:38:49,881 GENISYS 13 TUNTIA 45 MINUUTTIA 1173 01:38:51,342 --> 01:38:54,219 Anna hälytys! Soita poliisille ja palokunnalle. 1174 01:38:57,307 --> 01:39:00,392 Äkkiä nyt. Vastaa jo, hemmetti. 1175 01:39:02,353 --> 01:39:03,395 Herra Connor? 1176 01:39:03,479 --> 01:39:06,189 Valitan, mutta en saa jättää silminnäkijöitä. 1177 01:39:06,649 --> 01:39:09,693 Täällä valvomo. Kerro salasana ja hätäilmoituksen syy. 1178 01:39:09,819 --> 01:39:13,405 Turvakoodi on Z-B-F-0-0-2-8. 1179 01:39:14,240 --> 01:39:15,699 Väärä hälytys. 1180 01:39:18,244 --> 01:39:19,870 Mukavaa illanjatkoa. 1181 01:39:32,925 --> 01:39:34,259 Hänellä ei ole hätää. 1182 01:39:36,679 --> 01:39:38,930 Hän on ehkä järven pohjassa, 1183 01:39:40,016 --> 01:39:41,266 mutta hän on kunnossa. 1184 01:39:42,894 --> 01:39:45,896 - Entä John? - Hän pärjää varmaankin hienosti. 1185 01:39:46,522 --> 01:39:48,774 - Näetkö hänet? - En. 1186 01:39:49,108 --> 01:39:50,609 Mutta hän näkee varmasti meidät. 1187 01:40:02,497 --> 01:40:04,706 GENISYS 13 TUNTIA 39 MINUUTTIA 1188 01:40:14,634 --> 01:40:16,385 Tiedän, keitä olette. 1189 01:40:17,011 --> 01:40:18,720 John kertoi. 1190 01:40:20,348 --> 01:40:22,432 Haluatte tuhota minut. 1191 01:40:22,809 --> 01:40:23,809 Oletko Skynet? 1192 01:40:24,560 --> 01:40:25,936 Minusta tulee Skynet. 1193 01:40:26,729 --> 01:40:28,438 Et ole lapsi. 1194 01:40:28,564 --> 01:40:31,316 Tiedän, mikä olet ja mitä aiot tehdä. 1195 01:40:32,193 --> 01:40:35,779 Mitäkö minä aion tehdä? Tulitte tappamaan minut. 1196 01:40:37,949 --> 01:40:39,616 Mutta olette liian myöhässä. 1197 01:40:40,660 --> 01:40:41,952 Kysykää häneltä. 1198 01:40:43,287 --> 01:40:45,664 Te ette osaa tehdä muuta 1199 01:40:45,998 --> 01:40:48,333 kuin tappaa sen, mitä ette ymmärrä. 1200 01:40:51,379 --> 01:40:54,464 Mitkään luodit eivät riitä tappamaan minua. 1201 01:41:03,474 --> 01:41:05,475 John Connor puhuu liikaa. 1202 01:41:09,147 --> 01:41:10,439 Tulkaa mukaani. 1203 01:41:12,817 --> 01:41:15,193 Aikalaskurin vauhti nopeutui. Miksi? 1204 01:41:15,319 --> 01:41:18,155 Skynet kehittyy. Aikaa ei ole enää jäljellä tunteja. 1205 01:41:18,322 --> 01:41:20,073 Se voi aktivoitua aiemmin. 1206 01:41:20,199 --> 01:41:23,118 Aina kun se vanhenee, laskurin vauhti nopeutuu. Tänne päin. 1207 01:41:23,244 --> 01:41:24,327 Oletko ollut täällä? 1208 01:41:24,454 --> 01:41:27,372 Soluttauduin paikan rakennusmiesten sekaan. 1209 01:41:27,790 --> 01:41:31,209 - Saitko töitä rakennustyömaalta? - Kunnes sain lopputilin. 1210 01:41:39,761 --> 01:41:41,178 Mitä helvettiä? 1211 01:41:42,513 --> 01:41:45,056 - Onko Johnilla aikakone? - Ei vielä. 1212 01:41:45,183 --> 01:41:47,851 Vain magneettinen kvanttikenttä on valmis. 1213 01:42:07,789 --> 01:42:10,457 Laskurin vauhdin takia emme pääse täältä ajoissa. 1214 01:42:10,583 --> 01:42:13,210 - Räjäytetään tämä silti. - On toinenkin vaihtoehto. 1215 01:42:13,377 --> 01:42:15,504 Pystyin ohjelmoimaan äänenne ja kädenjälkenne 1216 01:42:15,671 --> 01:42:17,714 biometriseen sisäänpääsyjärjestelmään. 1217 01:42:17,882 --> 01:42:21,885 Alimmalla tasolla on turvahuone, jossa selviämme räjähdyksestä. 1218 01:42:25,723 --> 01:42:28,016 Entä tuo? Onko se vaarallinen? 1219 01:42:28,309 --> 01:42:31,394 Polyseos täytyy ohjelmoida, jotta se saa pysyvän muodon. 1220 01:42:31,813 --> 01:42:34,397 Se on vaaraton ilman keskusyksikköä. 1221 01:42:43,825 --> 01:42:46,701 - Miten paljon on aikaa? - Skynet aktivoituu 11 minuutin päästä. 1222 01:42:47,745 --> 01:42:50,455 Hajaannutaan. Pitäkää yhteyttä. 1223 01:42:51,415 --> 01:42:52,707 Mennään. 1224 01:43:01,259 --> 01:43:02,717 GENISYS 10 MINUUTTIA 44 SEKUNTIA 1225 01:43:08,432 --> 01:43:11,059 Ihmiskunta muka piittaa rauhasta. 1226 01:43:11,644 --> 01:43:12,769 Mutta se on valetta. 1227 01:43:12,937 --> 01:43:14,771 Aiotko siis tappaa kaikki? 1228 01:43:16,440 --> 01:43:17,440 Ei onnistu. 1229 01:43:17,567 --> 01:43:19,234 GENISYS 8 MINUUTTIA 9 SEKUNTIA 1230 01:43:19,443 --> 01:43:22,487 Laskuri hyppäsi taas. Aikaa on enää kahdeksan minuuttia. 1231 01:43:24,115 --> 01:43:25,365 En salli tätä. 1232 01:43:25,616 --> 01:43:27,617 Mitä muka aiot? Puhua meidät kuoliaaksi? 1233 01:43:27,785 --> 01:43:28,827 Sinulla ei ole kehoa. 1234 01:43:31,664 --> 01:43:33,498 Ja teillä on vain yksi sytytin. 1235 01:43:36,919 --> 01:43:38,503 Ette voi voittaa. 1236 01:43:41,632 --> 01:43:42,883 Sain seuraa! 1237 01:43:44,802 --> 01:43:46,469 Anna sytytin! 1238 01:43:48,514 --> 01:43:50,557 Tee se, Pappa! 1239 01:44:01,319 --> 01:44:02,611 En voi. 1240 01:44:03,529 --> 01:44:06,740 - En voi tappaa Sarah Connoria. - On pakko! 1241 01:44:06,949 --> 01:44:08,992 Minä käsken! 1242 01:44:12,747 --> 01:44:13,997 Hän ei voi. 1243 01:44:14,916 --> 01:44:16,333 En minäkään. 1244 01:44:17,001 --> 01:44:20,003 Jos kuolet, hän painaa nappia. 1245 01:44:21,088 --> 01:45:03,129 Sarah! 1246 01:45:04,048 --> 01:45:05,715 Sytytin tuhoutui. 1247 01:45:06,425 --> 01:45:08,468 On oltava toinen keino. Tule. 1248 01:45:37,748 --> 01:45:40,667 Ei, Pappa! Ei! 1249 01:45:41,252 --> 01:45:42,419 Älä! 1250 01:45:44,755 --> 01:45:46,673 Tiedän, miten tätä paikkaa hallitaan. 1251 01:45:47,258 --> 01:45:48,842 Ymmärrän monia asioita. 1252 01:45:49,093 --> 01:45:52,095 Teidän on tajuttava. Te hävisitte. 1253 01:45:52,471 --> 01:45:55,098 Emme vielä. Tule! 1254 01:46:07,653 --> 01:46:08,695 Panssarikranaatti. 1255 01:46:08,821 --> 01:46:10,697 Se auttaa pääsemään sisälle, mutta ei tapa. 1256 01:46:10,990 --> 01:46:12,365 Kai sinulla on suunnitelma? 1257 01:46:13,284 --> 01:46:14,534 Teoriassa. 1258 01:46:34,680 --> 01:46:36,139 Mitä sanoitkaan? 1259 01:46:38,851 --> 01:46:40,810 "Ei onnistu"? 1260 01:46:42,813 --> 01:46:43,813 John! 1261 01:46:47,485 --> 01:46:48,568 Ei. 1262 01:47:04,001 --> 01:47:06,002 Tuo hyökkäsi Johnin kimppuun. 1263 01:47:06,337 --> 01:47:09,422 En hyökännyt, vaan pelastin hänet. 1264 01:47:12,384 --> 01:47:16,429 Kädellisten kehitykseen meni miljoonia vuosia, minulla sekunteja. 1265 01:47:16,847 --> 01:47:19,432 Ja olen tässä. 1266 01:47:26,190 --> 01:47:27,857 Neljän minuutin päästä 1267 01:47:30,027 --> 01:47:31,861 olen kaikkialla. 1268 01:48:08,274 --> 01:48:12,152 Olet pelkkä jäänne tuhoutuneesta aikajanasta. 1269 01:48:22,163 --> 01:48:24,706 Tämä on turhaa. Toteudun väistämättä. 1270 01:48:24,832 --> 01:48:27,041 - Mene! - Olen olemassa väistämättä. 1271 01:48:27,835 --> 01:48:31,754 - Miksi ette voi hyväksyä sitä? - Koska olemme ihmisiä. 1272 01:49:01,785 --> 01:49:04,370 Et ollut koskaan tarpeeksi vahva kukistaaksesi minut. 1273 01:49:07,499 --> 01:49:08,958 En yksin. 1274 01:49:09,293 --> 01:49:10,418 John? 1275 01:49:10,961 --> 01:49:13,087 Lopeta, nyt heti. 1276 01:49:15,466 --> 01:49:17,634 Milloin oikein opitte? 1277 01:49:21,889 --> 01:49:23,139 Nyt, Sarah! 1278 01:49:52,711 --> 01:49:56,130 Kyle Reese! Aktivoi kenttägeneraattori. 1279 01:49:56,257 --> 01:49:58,466 Ei, kun olet sen sisällä. Tiedät, mitä tapahtuu. 1280 01:50:00,886 --> 01:50:03,596 Pappa! Älä! 1281 01:50:03,764 --> 01:50:06,015 Skynet on melkein vapaa. 1282 01:50:06,892 --> 01:50:11,145 En voi pidätellä John Connoria enää kovin kauan. 1283 01:50:13,440 --> 01:50:18,152 Kyle Reese, suojele Sarahiani. 1284 01:50:18,612 --> 01:50:20,363 Ei! 1285 01:50:20,781 --> 01:50:23,533 Ei, Pappa! 1286 01:50:29,206 --> 01:50:31,165 Pappa! Ei! 1287 01:50:38,132 --> 01:50:39,841 - Ei! - Sarah! 1288 01:50:41,051 --> 01:50:42,510 Se on ainoa keino. 1289 01:50:43,554 --> 01:50:44,721 Tule. 1290 01:51:20,758 --> 01:51:24,052 - Skannaus. Kerro nimesi. - Sarah Connor. 1291 01:52:51,849 --> 01:52:54,350 Meidän on lähdettävä ja etsittävä hänet. 1292 01:52:54,518 --> 01:52:55,935 Hän on poissa. 1293 01:52:58,689 --> 01:53:01,023 - Hän on... - Kuollut? Tiedän sen. 1294 01:53:01,150 --> 01:53:04,360 Ei jätetä mitään osaa hänestä jäljelle. Se on liian vaarallista. 1295 01:53:08,740 --> 01:53:10,032 Hän rakasti sinua. 1296 01:53:16,790 --> 01:53:18,374 Jokainen, joka rakastaa minua, 1297 01:53:19,126 --> 01:53:20,376 joka ikinen, 1298 01:53:21,462 --> 01:53:22,712 kuolee. 1299 01:53:24,298 --> 01:53:27,717 Eivät kaikki. Eivät tällä kertaa. 1300 01:53:36,310 --> 01:53:37,351 Hei. 1301 01:53:41,565 --> 01:53:44,317 Yritä ymmärtää, että Skynet on tuhoutunut. 1302 01:53:45,819 --> 01:53:47,069 Olet vapaa. 1303 01:53:48,989 --> 01:53:53,242 Voit ensi kerran valita haluamasi elämän. 1304 01:53:54,995 --> 01:53:56,746 Millaisen tahansa. 1305 01:54:01,001 --> 01:54:02,919 Entä jos en osaa? 1306 01:54:08,842 --> 01:54:12,637 Koska meiltä alkaa loppua happi, 1307 01:54:12,763 --> 01:54:15,640 sinun ei tarvitse huolehtia siitä. 1308 01:54:29,029 --> 01:54:30,446 Hei, Sarah Connor. 1309 01:54:31,031 --> 01:54:32,281 Pappa! 1310 01:54:35,285 --> 01:54:39,455 - Luulin sinun kuolleen. - Ei. Minut vain päivitettiin. 1311 01:54:40,207 --> 01:54:41,749 Entä John? 1312 01:54:42,876 --> 01:54:46,128 Hänen perusosansa eivät voineet selvitä räjähdyksestä. 1313 01:54:47,714 --> 01:54:50,132 Nyt tarvitsee tehdä enää yksi asia. 1314 01:55:03,230 --> 01:55:04,981 Rauhoitu. Mitä nyt? 1315 01:55:12,406 --> 01:55:14,490 - Hei, Kyle. - Hei. 1316 01:55:15,409 --> 01:55:16,617 Mitä teet täällä? 1317 01:55:18,579 --> 01:55:21,998 Eräs ystäväni haluaa puhua sinulle, jos se vain sopii. 1318 01:55:22,666 --> 01:55:24,000 Kyllä kai. 1319 01:55:32,092 --> 01:55:33,175 Kiitos. 1320 01:55:48,942 --> 01:55:50,192 Pidän hänestä. 1321 01:55:53,614 --> 01:55:55,031 Niin minäkin. 1322 01:55:56,950 --> 01:55:59,368 Tämä kuulostaa vähän oudolta, 1323 01:56:00,954 --> 01:56:03,164 mutta sinun on muistettava jotain. 1324 01:56:03,790 --> 01:56:06,709 - Eräs viesti. - Kenelle kerron sen? 1325 01:56:09,296 --> 01:56:10,546 ltsellesi. 1326 01:56:11,798 --> 01:56:13,382 Yhä uudelleen. 1327 01:56:14,801 --> 01:56:16,052 Valmiina? 1328 01:56:19,306 --> 01:56:20,723 Se menee näin. 1329 01:56:22,809 --> 01:56:26,520 Muista, Genisys on Skynet. 1330 01:56:32,903 --> 01:56:35,196 Kyle Reese on hyvä mies. 1331 01:56:41,495 --> 01:56:42,745 Niin on. 1332 01:56:50,003 --> 01:56:51,253 Entä nyt? 1333 01:56:53,507 --> 01:56:54,757 Olit oikeassa. 1334 01:56:57,844 --> 01:56:59,428 Voin valita. 1335 01:57:20,200 --> 01:57:22,284 Kai tajuat, että tuo näyttää karmealta? 1336 01:57:25,872 --> 01:57:27,456 Siihen tottuu. 1337 01:57:41,346 --> 01:57:42,805 Ja niin se oli ohi. 1338 01:57:44,141 --> 01:57:45,725 Skynet oli poissa. 1339 01:57:46,977 --> 01:57:48,894 Yhdestä tiestä on tullut monta. 1340 01:57:50,147 --> 01:57:54,150 Kysymyksiä on vielä jäljellä, mutta etsimme vastauksia yhdessä. 1341 01:57:54,818 --> 01:57:56,819 Yksi asia on kuitenkin varma. 1342 01:57:57,863 --> 01:57:59,905 Tulevaisuutta ei ole päätetty. 1343 02:05:39,991 --> 02:05:40,908 Finnish