1
00:01:01,520 --> 00:01:03,522
Antes de morir mis
padres me contaron...
2
00:01:03,557 --> 00:01:05,327
historias de cómo había
sido el mundo.
3
00:01:06,525 --> 00:01:08,443
De como era antes
de que yo naciera.
4
00:01:09,945 --> 00:01:11,362
Antes de la guerra
con las máquinas.
5
00:01:13,446 --> 00:01:14,822
Se acordaban de un mundo verde...
6
00:01:16,615 --> 00:01:17,867
extenso y hermoso.
7
00:01:20,453 --> 00:01:21,579
Lleno de risas...
8
00:01:23,915 --> 00:01:25,500
y de esperanza para el futuro.
9
00:01:28,001 --> 00:01:29,281
Es un mundo que yo nunca conocí.
10
00:01:30,420 --> 00:01:34,966
Para cuando yo nací todo
esto había desaparecido.
11
00:01:42,264 --> 00:01:43,307
Skynet...
12
00:01:45,599 --> 00:01:48,352
un programa diseñado para
automatizar la defensa de misiles.
13
00:01:51,063 --> 00:01:54,609
Debería habernos protegido.
Pero eso no fue lo que pasó.
14
00:01:55,609 --> 00:01:57,862
El 29 de agosto de 1997...
15
00:01:58,279 --> 00:01:59,446
Skynet despertó.
16
00:02:01,155 --> 00:02:04,157
Decidió que toda la humanidad
era una amenaza para su existencia.
17
00:02:24,549 --> 00:02:29,888
TERMINATOR Génesis
18
00:02:43,650 --> 00:02:45,860
Usó nuestras propias
bombas para atacarnos.
19
00:02:50,281 --> 00:02:52,699
Tres mil millones de personas
murieron en el ataque nuclear.
20
00:02:56,619 --> 00:02:59,997
Los sobrevivientes lo
llamaron el Día del Juicio.
21
00:03:02,374 --> 00:03:04,585
La gente vivía como ratas
en las sombras.
22
00:03:06,170 --> 00:03:08,881
Ocultándose, muriéndose
de hambre, lo que es peor...
23
00:03:09,590 --> 00:03:12,007
capturada e internada
en campos de exterminio.
24
00:03:20,598 --> 00:03:22,350
Yo nací después
del Día del Juicio...
25
00:03:25,519 --> 00:03:26,896
en un mundo descompuesto...
26
00:03:30,231 --> 00:03:31,857
gobernado por las máquinas.
27
00:03:39,698 --> 00:03:43,118
Lo peor: las unidades con forma
humana diseñadas para infiltrarse.
28
00:03:47,120 --> 00:03:48,663
Los llamaban Terminators.
29
00:04:01,926 --> 00:04:02,967
Tranquilo, muchacho.
30
00:04:05,595 --> 00:04:06,721
Buen chico.
31
00:04:25,237 --> 00:04:26,488
¿Hay más gente aquí?
32
00:04:47,130 --> 00:04:48,548
Entonces un hombre me encontró.
33
00:04:50,259 --> 00:04:51,260
Su nombre...
34
00:04:51,635 --> 00:04:53,220
es John Connor.
35
00:04:54,720 --> 00:04:56,138
Y él lo cambió todo.
36
00:04:58,223 --> 00:05:01,560
LOS ÁNGELES 2029
37
00:05:01,595 --> 00:05:03,353
John nos enseñó a defendernos...
38
00:05:05,271 --> 00:05:06,481
a alzarnos.
39
00:05:13,486 --> 00:05:14,737
Liberó prisioneros.
40
00:05:20,618 --> 00:05:23,203
Nos enseñó cómo convertir
las máquinas en chatarra.
41
00:05:25,123 --> 00:05:26,833
Hay rumores sobre John.
42
00:05:27,625 --> 00:05:29,709
Se preguntan
cómo sabe tantas cosas.
43
00:05:31,001 --> 00:05:33,087
Usan la palabra "Profeta".
44
00:05:34,004 --> 00:05:35,005
Pero John es más que eso.
45
00:05:36,214 --> 00:05:37,757
Estamos aquí
porque esta noche...
46
00:05:38,383 --> 00:05:40,260
nos llevará a aplastar a Skynet.
47
00:05:40,760 --> 00:05:41,928
Para siempre.
48
00:05:42,971 --> 00:05:45,223
Solicito permiso para unirme
a la ofensiva de Colorado.
49
00:05:45,848 --> 00:05:47,349
Te necesito conmigo, Reese.
50
00:05:47,932 --> 00:05:50,018
Se trata de la destrucción
de Skynet, señor.
51
00:05:50,059 --> 00:05:54,104
La unidad de Colorado tendrá éxito.
Las máquinas caerán esta noche.
52
00:05:55,397 --> 00:05:58,441
El ataque a Los Ángeles
es quizá más importante.
53
00:05:58,476 --> 00:06:00,716
¿Más importante que destruir
el núcleo central de Skynet?
54
00:06:01,737 --> 00:06:04,655
¿Por qué vas a atacar
un campamento de trabajo?
55
00:06:04,690 --> 00:06:06,323
Porque el campamento es camuflaje.
56
00:06:06,824 --> 00:06:11,536
Dentro de él hay un hangar donde
Skynet ha escondido du arma final.
57
00:06:11,745 --> 00:06:16,291
Cuando Skynet vea que ha perdido
desplegará esa arma para sobrevivir.
58
00:06:17,000 --> 00:06:19,043
La destruimos hoy
o no habrá un mañana.
59
00:06:20,711 --> 00:06:21,711
Entonces la destruiremos.
60
00:06:26,216 --> 00:06:28,301
Eres mi mano derecha.
Nunca te lo agradecí.
61
00:06:28,676 --> 00:06:29,677
No es necesario.
62
00:06:30,178 --> 00:06:31,721
Nos has dado a todos un futuro.
63
00:06:33,347 --> 00:06:34,431
Yo voy a usar el mío.
64
00:06:35,058 --> 00:06:36,476
Cuando todo esto se acabe...
65
00:06:37,519 --> 00:06:38,838
buscaré la casa de mis padres.
66
00:06:39,436 --> 00:06:40,437
La reconstruiré.
67
00:06:41,312 --> 00:06:43,314
Usaré mis manos
para algo que no sea matar.
68
00:06:43,939 --> 00:06:44,940
¿Y tú?
69
00:06:46,942 --> 00:06:48,276
Una cerveza fría estaría bien.
70
00:06:49,152 --> 00:06:50,570
Planes importantes.
71
00:06:52,822 --> 00:06:54,657
No pienso mucho en eso.
72
00:06:54,692 --> 00:06:55,691
Se nota.
73
00:06:59,244 --> 00:07:00,704
Pase lo que pase...
74
00:07:02,413 --> 00:07:03,748
será mejor que esto.
75
00:07:09,419 --> 00:07:11,255
Muchos han muerto
para que llegáramos aquí.
76
00:07:13,214 --> 00:07:16,342
Entiende que si hubiera habido
otro camino, lo habría tomado.
77
00:07:28,269 --> 00:07:29,270
Nos vamos.
78
00:07:42,573 --> 00:07:44,075
¡La máquina piensa!...
79
00:07:45,577 --> 00:07:47,453
que no podemos ganar!
80
00:07:53,958 --> 00:07:56,335
¡La máquina cree que nosotros no!...
81
00:07:56,835 --> 00:08:00,797
atacaremos el corazón de Skynet!
82
00:08:03,174 --> 00:08:05,092
¡Pero henos aquí!...
83
00:08:06,635 --> 00:08:09,262
ante el precipicio
de la batalla final!
84
00:08:11,765 --> 00:08:13,433
Si morimos esta noche...
85
00:08:15,475 --> 00:08:17,310
la humanidad muere con nosotros.
86
00:08:18,353 --> 00:08:19,354
UNIDAD DESCOMPUESTA
87
00:08:22,190 --> 00:08:23,191
¡Ahora!
88
00:08:28,529 --> 00:08:29,738
Miro a cada uno de ustedes...
89
00:08:30,239 --> 00:08:33,325
y veo las cicatrices
de esta larga y terrible guerra.
90
00:08:42,374 --> 00:08:43,917
¡Avancen! ¡Avancen!
91
00:08:44,501 --> 00:08:45,752
Perímetro penetrado.
92
00:08:49,297 --> 00:08:51,591
Activar modelo 101.
93
00:08:52,216 --> 00:08:53,551
¡Por nuestros hijos...!
94
00:08:54,760 --> 00:08:58,514
¡y los hijos de nuestros hijos,
para que no tengan estas cicatrices!
95
00:09:01,766 --> 00:09:03,643
¡Ellos sabrán quiénes somos!...
96
00:09:04,560 --> 00:09:05,728
y lo que hicimos!
97
00:09:07,271 --> 00:09:11,483
¡Que no nos doblegamos!
¡No nos rendimos!
98
00:09:11,984 --> 00:09:14,818
¡Nos alzamos, en este momento!...
99
00:09:15,194 --> 00:09:16,528
en esta hora...
100
00:09:17,029 --> 00:09:19,698
dispuesto a sacrificar todo...
101
00:09:21,032 --> 00:09:23,118
para que ellos
vivieran en libertad!
102
00:09:27,871 --> 00:09:29,081
¡Esta noche!...
103
00:09:29,498 --> 00:09:31,708
recuperaremos nuestro mundo!
104
00:09:45,345 --> 00:09:46,930
¡Van a usar el arma!
105
00:09:47,306 --> 00:09:48,806
¡Hay que llegar al hangar!
106
00:09:49,306 --> 00:09:50,307
¡John!
107
00:09:50,933 --> 00:09:51,934
¡John!
108
00:10:20,459 --> 00:10:22,251
¡Si me quieres, aquí estoy!
109
00:10:25,588 --> 00:10:29,091
Unidades de Colorado reportándose.
El núcleo de Skynet fue inutilizado.
110
00:10:29,383 --> 00:10:31,802
Repito: Skynet ha sido destruido.
111
00:10:32,803 --> 00:10:33,804
John tenía razón.
112
00:10:36,255 --> 00:10:37,882
La unidad de Colorado tuvo éxito...
113
00:10:38,716 --> 00:10:40,528
y las máquinas cayeron.
114
00:10:42,469 --> 00:10:43,842
Pero era demasiado tarde.
115
00:10:44,043 --> 00:10:45,389
Lo encontramos señor...
116
00:10:45,515 --> 00:10:47,274
justo donde nos dijo.
117
00:10:51,854 --> 00:10:53,273
¿Qué es esa cosa?
118
00:10:54,188 --> 00:10:55,489
El destino.
119
00:10:59,568 --> 00:11:03,864
Es la primera arma de tiempo táctica.
Skynet la acaba de usar.
120
00:11:26,760 --> 00:11:31,388
LOS ÁNGELES 1984
11:52 A.M.
121
00:11:37,686 --> 00:11:38,812
¿Qué mierda pasa?
122
00:12:42,603 --> 00:12:45,039
Necesitamos 15 minutos
para preparar la máquina, señor.
123
00:12:46,957 --> 00:12:49,126
Estamos verificando las coordenadas.
Las tendrá pronto.
124
00:12:49,918 --> 00:12:51,879
Los Ángeles, 1984.
125
00:12:53,839 --> 00:12:55,821
Los Ángeles, 12 de mayo...
126
00:12:57,508 --> 00:12:58,508
de 1984.
127
00:13:03,680 --> 00:13:05,505
Skynet sabía que
estaba perdiendo.
128
00:13:05,599 --> 00:13:07,369
Trató de manipular el juego.
129
00:13:07,893 --> 00:13:10,854
Envió a un terminator a la época
antes de la guerra.
130
00:13:11,063 --> 00:13:12,412
¿Quién es el blanco?
131
00:13:13,315 --> 00:13:14,356
Mi madre.
132
00:13:15,858 --> 00:13:17,025
Sarah Connor.
133
00:13:17,944 --> 00:13:20,405
Si la máquina tiene éxito,
jamás naceré.
134
00:13:21,239 --> 00:13:22,666
La matarán primero.
135
00:13:22,823 --> 00:13:26,945
Y al hacerlo, borrarán todas nuestras
victorias, incluida la de hoy.
136
00:13:27,202 --> 00:13:30,421
No habrá una resistencia
que rete a las máquinas.
137
00:13:30,623 --> 00:13:34,141
Con este acto, Skynet ganará.
138
00:13:34,166 --> 00:13:37,378
Podemos usar la tecnología
y enviar a alguien de regreso.
139
00:13:37,420 --> 00:13:38,379
No sabemos si funcionará.
140
00:13:38,414 --> 00:13:39,881
- Yo iré.
- ¡Yo iré, señor!
141
00:13:40,173 --> 00:13:42,007
- ¡Yo iré!
- ¡Yo iré!
142
00:13:42,591 --> 00:13:43,793
¡Yo me ofrezco!
143
00:13:48,222 --> 00:13:49,222
Yo iré de regreso.
144
00:13:49,805 --> 00:13:51,260
¿Por qué habría de mandarte...?
145
00:13:53,184 --> 00:13:54,410
¿antes que a ellos?
146
00:13:56,813 --> 00:13:58,231
Porque yo moriría
por Sarah Connor.
147
00:13:58,266 --> 00:14:01,275
Toda esta gente moriría
por Sarah Connor.
148
00:14:02,360 --> 00:14:03,694
¿Qué te diferencia de ellos?
149
00:14:06,569 --> 00:14:07,737
Tú sabes por qué.
150
00:14:10,073 --> 00:14:12,618
Me has contado todo sobre ella.
Yo la conozco, John.
151
00:14:14,828 --> 00:14:16,069
Déjame salvarla.
152
00:14:22,211 --> 00:14:23,420
¿Sin armas?
153
00:14:23,712 --> 00:14:27,715
El campo magnético destrozará
todo lo que no esté en tejido orgánico.
154
00:14:28,925 --> 00:14:34,054
Como papel aluminio en un microondas
súper poderoso. Quedaría un cráter.
155
00:14:39,434 --> 00:14:40,526
Y sin ropa.
156
00:14:43,687 --> 00:14:45,177
Va a creer que estoy loco.
157
00:14:46,024 --> 00:14:48,021
Sabías que la máquina
estaba aquí...
158
00:14:48,652 --> 00:14:50,479
y para cuándo estaba programada.
159
00:14:51,405 --> 00:14:53,266
Sabías que las máquinas
serían vencidas hoy.
160
00:14:53,739 --> 00:14:55,634
Antes de irme, dime...
161
00:14:56,909 --> 00:14:58,014
¿Qué quieres que te diga?
162
00:14:59,994 --> 00:15:01,108
¿Ves el futuro?
163
00:15:03,832 --> 00:15:05,458
Nadie puede ver el futuro.
164
00:15:05,667 --> 00:15:07,335
¿Entonces cómo lo sabes?
165
00:15:09,545 --> 00:15:10,545
Hago trampa.
166
00:15:14,383 --> 00:15:17,342
Sarah me dijo mucho.
Me dio indicaciones.
167
00:15:18,343 --> 00:15:21,847
Cuando yo era niño, parecía
que mi mamá lo sabía todo.
168
00:15:22,514 --> 00:15:23,515
Debió ser genial.
169
00:15:24,683 --> 00:15:25,784
Ni tanto.
170
00:15:27,937 --> 00:15:28,938
Aquí se acaba.
171
00:15:29,522 --> 00:15:31,649
Cuando vuelvas,
mis conocimientos se agotarán.
172
00:15:32,524 --> 00:15:34,257
Es todo lo que Sarah sabía.
173
00:15:34,525 --> 00:15:35,851
Ya no podrás hacer trampa.
174
00:15:36,819 --> 00:15:38,100
Ya no.
175
00:15:47,662 --> 00:15:51,832
En la época a la que vas,
ella no será la guerrera que me crio.
176
00:15:52,750 --> 00:15:56,630
Estará asustada y será débil.
No sabrá pelear ni defenderse.
177
00:15:56,839 --> 00:16:00,967
Su preocupación es ganar para la renta
y la universidad. Es una camarera.
178
00:16:02,218 --> 00:16:03,218
¿Una qué?
179
00:16:06,222 --> 00:16:07,222
Olvídalo.
180
00:16:09,724 --> 00:16:12,950
Te necesitará, pero no lo sabrá.
181
00:16:12,977 --> 00:16:17,555
¿Qué le digo? Aún cuando le diga
quién soy, no me va a creer.
182
00:16:22,611 --> 00:16:23,612
Dile esto:
183
00:16:25,779 --> 00:16:28,823
"Gracias, Sarah, por tu valor
durante los años oscuros.
184
00:16:30,366 --> 00:16:35,031
Solo te puedo ayudar diciéndote
que el futuro no está escrito.
185
00:16:36,416 --> 00:16:39,535
El único destino
es el que nosotros forjamos.
186
00:16:40,961 --> 00:16:43,538
Debes ser más fuerte
de lo que te imaginas.
187
00:16:44,840 --> 00:16:46,508
Debes sobrevivir...
188
00:16:47,925 --> 00:16:49,468
o yo jamás existiré".
189
00:16:58,435 --> 00:16:59,894
Cuídala de mi parte.
190
00:17:00,895 --> 00:17:01,896
La cuidaré.
191
00:17:03,590 --> 00:17:04,890
Te lo prometo.
192
00:17:25,710 --> 00:17:28,462
Lo que estás haciendo,
este es el fin de la guerra.
193
00:18:10,208 --> 00:18:12,576
No creíste que iba a
ser tan fácil, ¿verdad?
194
00:18:12,668 --> 00:18:13,670
¡John!
195
00:18:39,486 --> 00:18:41,112
¡Niño cumpleañero!
196
00:18:41,654 --> 00:18:43,238
¡Es hora de los regalos!
197
00:18:53,582 --> 00:18:54,750
¡No lo puedo creer!
198
00:18:55,334 --> 00:18:58,502
Génesis se actualizará
tan pronto esté en línea.
199
00:18:58,711 --> 00:19:00,620
Lo tendrás tan pronto como salga.
200
00:19:01,504 --> 00:19:03,005
Solo faltan unos días.
201
00:19:06,635 --> 00:19:07,735
Una línea recta.
202
00:19:13,641 --> 00:19:16,226
No lo olvides: Génesis es Skynet.
203
00:19:17,227 --> 00:19:20,022
Cuando Génesis caiga,
empezará el Día del juicio.
204
00:19:20,814 --> 00:19:22,849
Puedes matar a Skynet
antes de que nazca.
205
00:20:23,789 --> 00:20:24,831
Oye, amigo.
206
00:20:25,831 --> 00:20:28,625
¿Viste una luz muy brillante?
207
00:20:33,796 --> 00:20:34,797
Me toca a mí.
208
00:20:37,718 --> 00:20:39,261
¿Qué tiene esto de raro?
209
00:20:47,642 --> 00:20:49,520
Una linda noche
para un paseo, ¿no?
210
00:20:51,480 --> 00:20:52,991
Una linda noche para un paseo.
211
00:20:53,231 --> 00:20:55,775
Mañana es día de lavado.
No hay nada limpio, ¿cierto?
212
00:20:56,067 --> 00:20:58,111
No hay nada limpio, cierto.
213
00:20:59,028 --> 00:21:01,405
Creo que este tipo
le faltan un par de tornillos.
214
00:21:01,614 --> 00:21:04,283
Tu ropa, dámela. Ahora.
215
00:21:04,783 --> 00:21:06,366
Vete al demonio, imbécil.
216
00:21:06,700 --> 00:21:08,410
No vas a necesitar ropa.
217
00:21:16,419 --> 00:21:18,545
MODELO T-800
REMINGTON
218
00:21:21,256 --> 00:21:22,988
Te he estado esperando.
219
00:23:15,109 --> 00:23:18,570
¡Ese desgraciado
se robó mis pantalones!
220
00:23:37,296 --> 00:23:39,465
¿Qué día es hoy? ¿De qué año?
221
00:23:39,757 --> 00:23:41,834
Es 12 de mayo de 1984.
222
00:23:42,134 --> 00:23:43,552
El día que llegas.
223
00:25:23,725 --> 00:25:24,935
¡Policía! ¡No se mueva!
224
00:25:26,186 --> 00:25:28,021
Bueno, eso dolió.
225
00:25:28,229 --> 00:25:30,231
- Garber, ¿estás bien?
- Tú dime, O'Brien.
226
00:25:30,266 --> 00:25:32,609
Usted es humano.
Tiene que soltarme.
227
00:25:32,644 --> 00:25:35,445
¡Boca abajo!
¡Manos atrás o disparo!
228
00:25:35,480 --> 00:25:36,479
Escúcheme.
229
00:25:39,531 --> 00:25:40,532
Ya viene.
230
00:25:42,117 --> 00:25:44,286
Me tienen que hacer caso,
o todos moriremos.
231
00:25:45,371 --> 00:25:46,788
Tenía todo bajo control.
232
00:25:47,497 --> 00:25:49,040
Seguro, T. J. Hooker.
233
00:25:50,083 --> 00:25:52,126
Esto es lo que no se hace
el primer día de trabajo:
234
00:25:52,418 --> 00:25:54,461
Usar la fuerza letal
contra un vago delirante.
235
00:26:02,719 --> 00:26:04,513
Tú vas a llenar
el papeleo de todo esto.
236
00:26:06,056 --> 00:26:07,057
¡Garber!
237
00:26:17,733 --> 00:26:18,776
Maldita sea.
238
00:26:26,700 --> 00:26:28,785
Debe de ser un extraterrestre
del espacio.
239
00:26:28,820 --> 00:26:30,411
Es una máquina que mata humanos.
240
00:26:30,620 --> 00:26:32,663
- ¡Quítame las esposas!
- ¡No! ¡Te arresté!
241
00:26:32,872 --> 00:26:35,373
¿Qué parte de "mata humanos"
no entiendes?
242
00:26:36,375 --> 00:26:37,376
¡Las esposas!
243
00:26:42,506 --> 00:26:45,382
O'Brien. ¡Oficial herido!
¡Necesitamos apoyo!
244
00:26:46,342 --> 00:26:47,676
¡Es un robot!
245
00:26:51,180 --> 00:26:53,641
- Estamos fritos, ¿verdad?
- Bastante fritos.
246
00:27:09,279 --> 00:27:10,572
¡Venga conmigo si quiere vivir!
247
00:27:20,248 --> 00:27:21,666
¡Ahora, soldado!
248
00:27:48,816 --> 00:27:50,150
Reese, ¿Verdad?
249
00:27:50,742 --> 00:27:51,777
¿Kyle Reese?
250
00:27:52,661 --> 00:27:54,988
- Tú eres Sarah.
- Sí, ya lo sé.
251
00:27:55,905 --> 00:27:56,990
¿Te golpeaste la cabeza?
252
00:27:57,073 --> 00:27:59,534
Fue un terminator.
No sé qué modelo.
253
00:27:59,569 --> 00:28:03,370
T-1000. Cambia de forma.
Imita lo que toca.
254
00:28:03,405 --> 00:28:06,248
¿Sabes de terminators?
¿Y sabes quién soy?
255
00:28:06,283 --> 00:28:09,333
Te envió a protegerme John Connor,
el líder de la Resistencia.
256
00:28:10,501 --> 00:28:11,501
Mi hijo.
257
00:28:11,668 --> 00:28:13,504
No puedes saber nada de eso.
258
00:28:13,539 --> 00:28:14,539
Pero lo sé.
259
00:28:15,089 --> 00:28:20,178
Todo cambió. El 1984 al que
John te mandó ya no existe.
260
00:28:20,213 --> 00:28:22,499
John me mandó a salvarte.
261
00:28:22,500 --> 00:28:26,308
Del terminator que enviaron a matarme.
Ya nos encargamos de él.
262
00:28:28,684 --> 00:28:29,685
¿"Nos"?
263
00:28:31,771 --> 00:28:32,773
¡Agáchate!
264
00:28:36,733 --> 00:28:37,859
¡Reese, detente!
265
00:28:45,491 --> 00:28:46,659
¡Maldita sea!
266
00:28:46,694 --> 00:28:47,660
- ¡Quédate aquí!
- ¡Espera!
267
00:28:47,695 --> 00:28:51,623
- ¡Esas balas lo matarán!
- ¡Vino a matarte! ¡Quédate ahí!
268
00:28:59,047 --> 00:29:01,132
Genial. Eso es genial.
269
00:29:02,674 --> 00:29:03,675
No lo maté.
270
00:29:05,685 --> 00:29:09,262
Falta poco para que
el T-1000 nos localice.
271
00:29:12,224 --> 00:29:16,019
Discutir con Kyle Reese nos pone
en desventaja estratégica.
272
00:29:17,270 --> 00:29:18,354
Jódete.
273
00:29:19,572 --> 00:29:21,489
Esa es una respuesta inmadura.
274
00:29:31,459 --> 00:29:33,587
Conque tú eres el que
he estado esperando.
275
00:29:36,047 --> 00:29:37,048
¿Cómo está?
276
00:29:37,257 --> 00:29:38,258
Respirando.
277
00:29:39,384 --> 00:29:42,928
Bien. Entonces podrás aparearte
con Kyle Reese es esta línea temporal.
278
00:29:43,220 --> 00:29:45,513
No vamos a discutir eso otra vez.
279
00:29:46,014 --> 00:29:48,057
Sabemos que tu hijo
será John Connor...
280
00:29:48,266 --> 00:29:50,519
y que las máquinas
no serán vencidas sin él.
281
00:29:50,894 --> 00:29:52,229
No veo otra alternativa.
282
00:29:52,264 --> 00:29:56,357
Siempre la misma historia. No es solo
aparearse. Debo enamorarme de él.
283
00:29:56,565 --> 00:29:59,902
- En mis archivos no hay amor.
- Qué sorpresa.
284
00:30:00,821 --> 00:30:01,822
Estás muy sensible.
285
00:30:01,857 --> 00:30:04,074
Es mi vida. No me molestaría...
286
00:30:04,199 --> 00:30:07,290
que me consultaran
sobre cómo va a desarrollarse.
287
00:30:20,964 --> 00:30:23,549
No lo olvides: Génesis es Skynet.
288
00:30:24,091 --> 00:30:27,095
Cuando Génesis caiga,
empezará el Día del juicio.
289
00:30:27,595 --> 00:30:29,930
Ve a San Francisco del año 2017.
290
00:30:31,014 --> 00:30:32,808
Puedes matar a Skynet
antes de que nazca.
291
00:30:45,487 --> 00:30:47,196
Necesito respuestas.
Ahora mismo.
292
00:30:48,280 --> 00:30:50,520
¿Cómo supo esa cosa de metal
líquido dónde interceptarme?
293
00:30:51,742 --> 00:30:52,744
¿De dónde salió?
294
00:30:54,163 --> 00:30:56,248
¿Y quién es esa cosa con piel?
¿Qué demonios está pasando?
295
00:30:56,283 --> 00:30:59,668
Perdón, estábamos ocupados
con eso del combate a muerte.
296
00:30:59,703 --> 00:31:01,211
Y luego atacaste a Pops.
297
00:31:02,378 --> 00:31:03,420
¿Le pusiste nombre?
298
00:31:03,962 --> 00:31:05,047
Hola, Kyle Reese.
299
00:31:07,258 --> 00:31:08,719
Mucho gusto en conocerte.
300
00:31:11,930 --> 00:31:12,931
¿Es una broma?
301
00:31:13,139 --> 00:31:14,979
Le he estado enseñando
a no llamar la atención.
302
00:31:16,974 --> 00:31:18,225
Aún le falta un poco.
303
00:31:18,809 --> 00:31:22,480
Es un terminator. Finge ser
normal para matar a humanos.
304
00:31:22,647 --> 00:31:24,065
Pops no mata a nadie.
305
00:31:25,074 --> 00:31:26,401
Sí hiere muchas piernas.
306
00:31:27,401 --> 00:31:28,401
Se ve viejo.
307
00:31:29,528 --> 00:31:31,238
Nunca ha visto un terminator viejo.
308
00:31:31,273 --> 00:31:35,952
La carne que le ponen a los
ciborgs es tejido humano. Envejece.
309
00:31:36,160 --> 00:31:38,661
Mis circuitos auditivos
no se han degradado.
310
00:31:39,537 --> 00:31:40,537
Soy viejo...
311
00:31:41,622 --> 00:31:42,956
no obsoleto.
312
00:31:43,750 --> 00:31:44,792
Lo ofendiste.
313
00:31:44,827 --> 00:31:46,254
¡No se puede ofender!
314
00:31:47,338 --> 00:31:51,466
Me salvó la vida cuando tenía
9 años. Si estoy viva, es por él.
315
00:31:51,800 --> 00:31:55,802
Fui programado para proteger
a Sarah Connor. No voy a parar.
316
00:31:56,303 --> 00:31:59,098
¿Quién te programó?
¿Quién lo mandó?
317
00:31:59,133 --> 00:32:00,600
Borraron esos archivos.
318
00:32:00,635 --> 00:32:01,809
Qué conveniente.
319
00:32:01,844 --> 00:32:05,145
El que lo mandó no quiere que
nadie lo sepa para que Skynet...
320
00:32:05,270 --> 00:32:07,523
no pueda atacar a mi salvador.
321
00:32:07,564 --> 00:32:10,358
Lógicamente, es alguien que
quiere que Sarah Connor viva.
322
00:32:12,486 --> 00:32:13,486
POLIALEACIÓN
323
00:32:23,663 --> 00:32:24,664
Viejo...
324
00:32:25,290 --> 00:32:26,416
no obsoleto.
325
00:32:30,168 --> 00:32:32,128
El T-1000 sabe dónde estamos.
326
00:32:32,837 --> 00:32:33,963
Haz algo útil.
327
00:32:35,924 --> 00:32:37,217
Y no mates a Pops.
328
00:33:04,909 --> 00:33:05,995
De esto es lo que digo.
329
00:33:06,495 --> 00:33:08,247
Esta no es una misión.
330
00:33:08,282 --> 00:33:10,396
Eso estoy tratando de decirte.
331
00:33:11,291 --> 00:33:15,086
La chica por la que viniste...
ella ya no existe.
332
00:33:16,172 --> 00:33:17,631
No necesito que me salven.
333
00:33:18,632 --> 00:33:21,014
- Hay una misión nueva.
- ¿Cuál?
334
00:33:23,177 --> 00:33:26,431
Si el pasado puede cambiar,
también el futuro.
335
00:33:26,679 --> 00:33:30,769
Podemos evitar que el Día
del juicio suceda... jamás.
336
00:33:32,855 --> 00:33:34,897
Matar a Skynet
antes de que nazca.
337
00:33:35,690 --> 00:33:36,691
¿Qué?
338
00:33:41,653 --> 00:33:42,654
¡Al piso!
339
00:33:43,197 --> 00:33:44,990
- Nos han localizado.
- ¡No me digas!
340
00:34:11,098 --> 00:34:12,099
¡Échate para atrás!
341
00:35:01,396 --> 00:35:02,438
¿Por qué paramos?
342
00:35:02,837 --> 00:35:04,605
¡¿Hey, amigo?!
343
00:35:04,606 --> 00:35:06,232
¡No podemos quedarnos aquí!
¡Nos encontrará!
344
00:35:06,267 --> 00:35:08,191
De eso se trata Pops, ábrela.
345
00:35:10,485 --> 00:35:11,529
¿Me ayudas?
346
00:35:18,787 --> 00:35:21,373
Dijiste que sucedió porque
alteraron el pasado. ¿Cómo?
347
00:35:21,872 --> 00:35:22,873
¿Importa?
348
00:35:23,082 --> 00:35:24,167
¿Cómo, Sarah?
349
00:35:26,086 --> 00:35:28,630
Mandaron un terminator
a cazarme cuando era niña.
350
00:35:30,006 --> 00:35:32,550
Los terminators solo vienen
de un lugar, del futuro.
351
00:35:39,472 --> 00:35:40,473
Pasó algo.
352
00:35:41,098 --> 00:35:42,224
Bueno, ¿y?
353
00:35:42,808 --> 00:35:43,851
Creo que lo vi.
354
00:35:44,768 --> 00:35:45,937
¿De qué hablas?
355
00:35:49,149 --> 00:35:50,902
Cuando John me mandó,
lo atacaron.
356
00:35:52,070 --> 00:35:53,630
Fue un terminator.
357
00:35:53,631 --> 00:35:56,031
¿Lo mató?
¿John está muerto?
358
00:35:57,948 --> 00:35:58,948
No sé.
359
00:36:00,158 --> 00:36:01,618
Lo vi agarrarlo y desaparecí.
360
00:36:03,371 --> 00:36:05,206
Tenemos unos 35 segundos.
361
00:36:07,665 --> 00:36:08,666
O menos.
362
00:36:21,928 --> 00:36:23,263
¡Sarah, vete!
363
00:38:20,874 --> 00:38:22,433
Y yo me ofrecí de voluntario.
364
00:39:22,017 --> 00:39:23,017
¿Sarah?
365
00:39:24,477 --> 00:39:25,518
Ayúdame.
366
00:39:25,727 --> 00:39:26,728
Estoy herido.
367
00:39:27,437 --> 00:39:28,438
¿Sarah?
368
00:39:31,450 --> 00:39:32,693
Demonios.
369
00:39:37,689 --> 00:39:38,823
¡Soy yo, Sarah!
370
00:39:38,999 --> 00:39:40,657
Sarah.
Está mintiendo.
371
00:39:42,735 --> 00:39:44,350
Él es la máquina. Yo soy Reese.
372
00:39:44,385 --> 00:39:45,497
Soy yo, Sarah.
373
00:39:46,365 --> 00:39:48,033
¡El terminator me atacó!
374
00:39:48,116 --> 00:39:49,617
Dijiste que podían mimetizar.
375
00:39:49,950 --> 00:39:52,160
- ¡Soy yo Sarah!
- Está mimetizándome. ¡Dispárale!
376
00:39:52,195 --> 00:39:53,828
¡Soy yo Reese! ¡Dispárale a él!
377
00:40:01,962 --> 00:40:03,173
Buen intento.
378
00:40:03,839 --> 00:40:05,045
¡Corre!
379
00:41:05,986 --> 00:41:07,365
¿Cómo supiste cuál era él?
380
00:41:07,945 --> 00:41:10,171
No lo sabía... precisamente.
381
00:41:10,897 --> 00:41:12,117
Me podías haber disparado.
382
00:41:12,535 --> 00:41:14,912
Estaba bastante segura de
que no eras tú.
383
00:41:16,539 --> 00:41:17,539
¿Bastante segura?
384
00:41:18,040 --> 00:41:21,502
Llevamos una década preparándonos
para tu llegada. Para eso también.
385
00:41:23,045 --> 00:41:25,172
- Le tendieron una trampa.
- Era necesario.
386
00:41:25,755 --> 00:41:27,635
No podemos dejar tecnología
del futuro al irnos.
387
00:41:27,881 --> 00:41:28,883
¿Irnos?
388
00:41:29,968 --> 00:41:31,136
¿Irnos a dónde?
389
00:41:34,139 --> 00:41:35,474
Eso es...
390
00:41:35,891 --> 00:41:37,477
Un desplazador temporal.
391
00:41:37,685 --> 00:41:39,896
Parece chatarra.
392
00:41:40,188 --> 00:41:43,607
No hay tecnología actual que controle
los circuitos de desplazamiento.
393
00:41:44,317 --> 00:41:47,102
Necesitamos el CPU
del futuro para operarlo.
394
00:41:48,320 --> 00:41:50,105
Y no podías usar el tuyo.
395
00:41:52,074 --> 00:41:56,412
Nos toca un solo viaje. Freirá el chip
y creará un apagón en Los Ángeles.
396
00:41:56,912 --> 00:41:57,914
¿Estamos listos?
397
00:41:57,949 --> 00:42:01,917
Tiene coordenadas de 1997.
Se tienen que ir lo antes posible.
398
00:42:02,751 --> 00:42:05,588
Nos. "Nos" tenemos que ir. Todos.
399
00:42:07,589 --> 00:42:09,632
Mi carne tardará años
en regenerarse.
400
00:42:09,715 --> 00:42:12,927
No puedo ir por el magnetismo
del campo cuántico.
401
00:42:13,135 --> 00:42:15,388
- Pops...
- ¿Quieres viajar en el tiempo?
402
00:42:15,889 --> 00:42:18,559
¿Al futuro? ¿En serio?
403
00:42:18,594 --> 00:42:22,271
- No podemos usar ropa.
- Sé cómo viajar en el tiempo.
404
00:42:22,312 --> 00:42:24,023
No trates de disuadirme.
405
00:42:24,315 --> 00:42:27,026
Crees que debes encerrarme
hasta que dé a luz...
406
00:42:27,061 --> 00:42:29,529
- al líder de la Resistencia.
- Tienes razón.
407
00:42:29,564 --> 00:42:32,449
Pero esta es la única manera
de detener a Skynet para siempre.
408
00:42:32,484 --> 00:42:33,532
Ya te di la razón.
409
00:42:34,741 --> 00:42:35,867
Espera, ¿qué?
410
00:42:36,451 --> 00:42:37,828
No a 1997.
411
00:42:38,828 --> 00:42:40,121
A 2017.
412
00:42:41,414 --> 00:42:43,125
A octubre de 2017.
413
00:42:43,334 --> 00:42:45,794
No. Es demasiado tarde.
Es después del Día del Juicio.
414
00:42:45,829 --> 00:42:48,131
No, dijiste que todo estaba
cambiando, y es cierto.
415
00:42:48,166 --> 00:42:49,166
Sarah...
416
00:42:52,594 --> 00:42:55,348
He visto un mundo donde
las bombas nunca cayeron.
417
00:42:56,181 --> 00:42:57,390
La misma casa.
418
00:42:58,349 --> 00:42:59,475
Los mismos padres.
419
00:43:01,854 --> 00:43:03,647
Yo era el mismo, pero estaba...
420
00:43:06,023 --> 00:43:07,190
estaba en casa.
421
00:43:08,400 --> 00:43:09,526
Estaba cumpliendo 13 años.
422
00:43:09,943 --> 00:43:13,655
Un sueño de recuperar a tu familia
no significa nada.
423
00:43:14,948 --> 00:43:15,949
Créeme.
424
00:43:16,241 --> 00:43:18,537
No un sueño, un recuerdo.
425
00:43:18,953 --> 00:43:22,532
Solo puedo ver momentos,
pero me dieron un mensaje.
426
00:43:25,376 --> 00:43:27,420
"Puedes matar a Skynet
antes de que nazca".
427
00:43:28,713 --> 00:43:31,131
"Skynet es Génesis".
428
00:43:31,465 --> 00:43:34,011
Estará en línea
en octubre de 2017.
429
00:43:34,220 --> 00:43:36,679
Y cuando esté en línea.
Sucederá el Día del Juicio.
430
00:43:36,714 --> 00:43:38,598
- ¿Estás recordando el futuro?
- No.
431
00:43:39,640 --> 00:43:42,141
El niño es una versión
de otra línea temporal de ti.
432
00:43:42,850 --> 00:43:46,606
Kyle Reese está recordando
su pasado, que es nuestro futuro.
433
00:43:46,898 --> 00:43:48,859
Ya me siento mucho mejor,
434
00:43:48,894 --> 00:43:50,861
¿Cómo puede recordar dos
líneas temporales?
435
00:43:50,896 --> 00:43:56,074
Estuvo expuesto a un punto nexo en
el flujo temporal de un campo cuántico.
436
00:43:56,282 --> 00:43:59,661
¿Puedes evitar que hable así?
¿Tiene un interruptor o algo?
437
00:43:59,696 --> 00:44:00,746
Pops, otra vez.
438
00:44:00,781 --> 00:44:03,582
Un punto nexo es un suceso
de tal importancia...
439
00:44:04,291 --> 00:44:06,918
que da pie a un futuro
completamente distinto.
440
00:44:07,210 --> 00:44:10,505
Después de que atacaron a John,
empezaron los recuerdos.
441
00:44:12,257 --> 00:44:13,258
¡John!
442
00:44:13,967 --> 00:44:16,052
Si mataran a John o
se viera comprometido...
443
00:44:16,344 --> 00:44:19,430
quizá Kyle pudiera
recordar a ambos pasados.
444
00:44:21,891 --> 00:44:22,934
En teoría.
445
00:44:23,935 --> 00:44:27,939
O en teoría tiene los sesos revueltos
porque le pegaste en la cabeza.
446
00:44:27,974 --> 00:44:28,974
¡Sarah!
447
00:44:29,231 --> 00:44:32,943
No sé porque estoy recordando
una vida que nunca viví.
448
00:44:36,114 --> 00:44:37,282
Pero sé que es real.
449
00:44:40,370 --> 00:44:41,370
No.
450
00:44:42,162 --> 00:44:43,747
Nos vamos a 1997.
451
00:44:49,544 --> 00:44:50,544
¡Déjalo donde estaba!
452
00:44:51,672 --> 00:44:53,006
No te lo puedo permitir.
453
00:44:58,845 --> 00:45:00,013
Yo no te conozco.
454
00:45:01,556 --> 00:45:06,570
Pero esa es la única bala que
puedo disparar al corazón de Skynet.
455
00:45:07,689 --> 00:45:09,732
Devuélveme el chip.
456
00:45:09,940 --> 00:45:10,942
¡Regrésalo!
457
00:45:21,618 --> 00:45:22,912
Tienes que confiar en mí.
458
00:45:22,947 --> 00:45:25,872
No, no tengo que confiar.
459
00:45:34,673 --> 00:45:35,799
Tú puedes hacer esto.
460
00:45:39,095 --> 00:45:40,337
Una línea recta.
461
00:45:41,930 --> 00:45:44,040
Te vas y no miras para atrás.
462
00:45:51,188 --> 00:45:52,356
¿Dónde oíste eso?
463
00:45:53,816 --> 00:45:55,903
En un pasado
que no debería recordar.
464
00:45:58,365 --> 00:45:59,490
Pero lo recuerdo.
465
00:46:09,250 --> 00:46:10,877
Si nos vamos a 2017, ¿qué pasa?
466
00:46:10,912 --> 00:46:14,255
Mientras sigan escribiendo el programa
de Skynet, estará contenido.
467
00:46:14,964 --> 00:46:16,549
Cuando lo suban del servidor...
468
00:46:18,549 --> 00:46:19,717
nada lo puede parar.
469
00:46:22,304 --> 00:46:23,515
Lo volamos en mil pedazos.
470
00:46:24,808 --> 00:46:27,560
Sí. Lo volamos en mil pedazos.
471
00:46:33,149 --> 00:46:34,650
Crees que está muerto, ¿no?
472
00:46:35,734 --> 00:46:39,446
No importa lo que yo piense.
Hacemos lo que John haría... seguir.
473
00:46:39,613 --> 00:46:42,491
- ¿Fingimos que nunca sucedió?
- No ha sucedido.
474
00:46:43,159 --> 00:46:44,160
Todavía no.
475
00:46:45,327 --> 00:46:46,955
Si paramos a Skynet.
Nunca sucederá.
476
00:46:49,915 --> 00:46:52,833
Créeme si alguien puede
sobrevivir, es John.
477
00:46:53,751 --> 00:46:57,506
Pops tenía archivos sobre John
como líder militar, pero...
478
00:47:01,052 --> 00:47:02,053
¿cómo era?
479
00:47:05,973 --> 00:47:08,967
Cuando conocí a John, mató
a un terminator delante de mí.
480
00:47:10,768 --> 00:47:12,522
Yo no sabía que se podían matar.
481
00:47:14,232 --> 00:47:16,192
Fue el primer momento
en que sentí esperanza.
482
00:47:19,613 --> 00:47:22,740
Después de eso, lo seguí
como un perro callejero.
483
00:47:23,741 --> 00:47:25,868
Me enseñó a pelear, a disparar.
484
00:47:26,660 --> 00:47:29,705
Trató de enseñarme a hacer
licor casero, pero no resultó.
485
00:47:30,414 --> 00:47:31,541
¿Licor casero?
486
00:47:32,042 --> 00:47:35,462
Sí... el destilador explotó,
y nos quedamos sin cejas.
487
00:47:36,670 --> 00:47:38,256
Nos reímos durante días.
488
00:47:45,597 --> 00:47:49,350
A veces pienso que soy el único
que ha visto a John Connor sonreír.
489
00:47:54,939 --> 00:47:56,357
Me hablaba mucho de ti.
490
00:47:58,275 --> 00:48:01,319
De lo fuerte que eras y de cómo
lo preparaste para lo que venía...
491
00:48:01,694 --> 00:48:03,254
cuando nadie creía
que había peligro.
492
00:48:07,827 --> 00:48:09,245
De que no había nadie como tú...
493
00:48:11,289 --> 00:48:12,290
y que jamás lo habría.
494
00:48:30,141 --> 00:48:31,143
Mira...
495
00:48:34,279 --> 00:48:35,938
sé que no soy lo que esperabas.
496
00:48:40,452 --> 00:48:41,695
Pero quiero que sepas...
497
00:48:43,331 --> 00:48:45,366
que haré lo necesario
para protegerte.
498
00:48:50,171 --> 00:48:51,622
Aunque me mate.
499
00:48:54,690 --> 00:48:55,792
En fin...
500
00:48:56,960 --> 00:48:58,836
esa era la clase de hombre
que era tu hijo.
501
00:48:59,920 --> 00:49:00,921
Que es.
502
00:49:01,213 --> 00:49:02,841
Qué será. Dios mío.
503
00:49:04,143 --> 00:49:05,802
Viajar en el tiempo
me da jaquecas.
504
00:49:06,837 --> 00:49:10,639
Las líneas temporales alternas
no son complejas. Es cosa...
505
00:49:10,674 --> 00:49:12,558
de rastrear futuros posibles...
506
00:49:12,850 --> 00:49:16,187
con un algoritmo de crecimiento
y de deterioro exponencial.
507
00:49:16,222 --> 00:49:17,222
Claro.
508
00:49:18,590 --> 00:49:21,067
Hay un interruptor,
y lo voy a encontrar.
509
00:49:24,363 --> 00:49:25,406
No entiendo.
510
00:49:26,398 --> 00:49:28,866
¿Por qué no le dijiste a
Kyle Reese la verdad?
511
00:49:29,743 --> 00:49:32,745
Se la voy a decir.
Pero todavía no. ¿Sí?
512
00:49:34,332 --> 00:49:35,458
¿Se aparearon?
513
00:49:35,583 --> 00:49:39,586
¿Puedes no volver a decir la palabra
"aparear" nunca jamás?
514
00:49:49,772 --> 00:49:55,228
Es un gesto sin sentido. Me agarras
sabiendo que tienes que soltarme.
515
00:49:59,265 --> 00:50:00,567
¿Y tú?
516
00:50:02,145 --> 00:50:03,305
¿Qué vas hacer?
517
00:50:04,021 --> 00:50:05,254
Tomar el camino largo.
518
00:50:05,522 --> 00:50:08,421
Preparar todo
para tu llegada en 2017.
519
00:50:11,528 --> 00:50:16,910
Kyle Reese, pocas cosas indican
que serás un buen guardián para Sarah.
520
00:50:16,945 --> 00:50:18,344
Sabes que no eres
su padre. ¿cierto?
521
00:50:18,619 --> 00:50:20,920
Los dos tienen que parar.
522
00:50:25,631 --> 00:50:29,956
Asegúrate de llegar. No quiero
tener que robar otros pantalones.
523
00:50:30,009 --> 00:50:32,187
Tengo las coordenadas
de San Francisco.
524
00:50:34,348 --> 00:50:35,547
Ahí estaré.
525
00:50:44,899 --> 00:50:46,099
¿Qué sentiste?
526
00:50:47,777 --> 00:50:49,529
Quieres decir, ¿si no nos mata?
527
00:50:53,117 --> 00:50:54,318
Va a doler.
528
00:51:45,819 --> 00:51:48,408
Génesis 1 DÍA, 11 HORAS
529
00:51:48,409 --> 00:51:51,667
SAN FRANCISCO 2017
530
00:52:22,755 --> 00:52:24,156
¿Estás bien?
531
00:52:24,548 --> 00:52:26,545
Todo está bien. Tranquila.
532
00:52:27,013 --> 00:52:30,405
Todo está bien. Está bien.
Tranquila.
533
00:52:30,406 --> 00:52:32,624
Tranquila.
534
00:52:55,405 --> 00:52:57,865
¡Oye imbécil! ¡Quítate!
535
00:52:59,073 --> 00:53:00,117
Jódete.
536
00:53:06,286 --> 00:53:07,766
Te dije que no podíamos
confiar en él.
537
00:53:09,374 --> 00:53:11,924
Nos va a encontrar.
Puedo contar con él.
538
00:53:13,333 --> 00:53:15,734
¿Cómo consigue una niña
su propio terminator?
539
00:53:17,919 --> 00:53:19,618
Está bien, no me
lo tienes que decir.
540
00:53:25,673 --> 00:53:27,416
Fue en 1973.
541
00:53:28,340 --> 00:53:31,499
Mis padres tenían una cabaña
en el lago Big Bear.
542
00:53:31,924 --> 00:53:34,209
Papá y yo siempre íbamos
a pescar en la mañana.
543
00:53:35,886 --> 00:53:38,554
Mamá nos saludaba
desde el muelle.
544
00:53:39,138 --> 00:53:40,932
La estaba viendo en el...
545
00:53:43,181 --> 00:53:46,131
Y entonces... la cabaña explotó.
546
00:53:48,390 --> 00:53:49,895
Creí que el bote se hundía...
547
00:53:49,930 --> 00:53:54,435
pero no estaba subiendo agua
de abajo sino metal líquido.
548
00:53:55,228 --> 00:53:56,594
Un T-1000.
549
00:53:56,896 --> 00:53:59,408
Papá me dijo que nadara
en línea recta...
550
00:54:02,817 --> 00:54:05,111
trazando su dedo
en la palma de mi mano.
551
00:54:06,402 --> 00:54:08,486
"Tú puedes", me dijo.
552
00:54:09,946 --> 00:54:12,687
"Vete... y no mires
para atrás".
553
00:54:16,199 --> 00:54:18,399
Fueron las últimas palabras
que me dijo y tú...
554
00:54:18,907 --> 00:54:20,267
tú lo sabías.
555
00:54:21,910 --> 00:54:22,910
¿Cómo?
556
00:54:24,452 --> 00:54:26,494
Es un recuerdo imposible. Yo...
557
00:54:28,412 --> 00:54:30,208
Solo me acordé...
558
00:54:30,333 --> 00:54:35,126
de que tomaste mi mano
y me dijiste esas palabras, y...
559
00:54:36,628 --> 00:54:38,703
yo solo estaba mirando,
pensando:
560
00:54:39,587 --> 00:54:42,629
"Qué hermosa es".
561
00:54:46,174 --> 00:54:48,716
Perdón. No debería...
562
00:54:51,718 --> 00:54:54,802
Entonces tu papá te dijo
que fueras y...
563
00:54:57,803 --> 00:54:59,712
Salté al agua y nadé.
564
00:55:00,721 --> 00:55:01,931
Llegué al muelle.
565
00:55:07,015 --> 00:55:08,348
Y me escondí debajo de él.
566
00:55:10,771 --> 00:55:11,897
Pops me encontró...
567
00:55:12,854 --> 00:55:15,564
y me sacó del agua.
568
00:55:17,607 --> 00:55:21,943
Me dijo que jamás dejaría
que nadie me lastimara.
569
00:55:23,820 --> 00:55:28,071
Es la única persona
que siempre me ha ayudado.
570
00:55:30,154 --> 00:55:31,821
Pero no es una persona.
571
00:55:34,196 --> 00:55:36,240
Es una cosa con forma humana...
572
00:55:37,032 --> 00:55:40,576
que ha sido programada
para ganarse tu confianza.
573
00:55:40,611 --> 00:55:43,495
Si Pops me hubiera querido matar,
estaría muerta.
574
00:55:43,530 --> 00:55:47,496
Esto es lo que hacen ¿sí?
Se infiltran, se acercan.
575
00:55:48,497 --> 00:55:52,668
Tu Pops puede tener directivas
que él desconoce.
576
00:55:52,703 --> 00:55:54,294
Solo porque ustedes dos
se llevan mal...
577
00:55:54,329 --> 00:55:57,003
No se trata de llevarse bien.
Se trata de mantenerte viva.
578
00:55:57,038 --> 00:56:02,673
Pues me criaron para matar ciborgs
y sobrevivir al apocalipsis nuclear.
579
00:56:03,047 --> 00:56:06,089
Creo que voy muy bien, gracias.
580
00:56:06,923 --> 00:56:07,966
Dos sospechosos desnudos...
581
00:56:08,001 --> 00:56:11,968
tratan de volarse en la autopista
y solo hacen un agujero.
582
00:56:12,260 --> 00:56:13,967
Terroristas incompetentes.
583
00:56:14,002 --> 00:56:15,122
Ya viene Seguridad Nacional.
584
00:56:15,302 --> 00:56:17,094
Entre antes les
dejemos esto, mejor.
585
00:56:17,929 --> 00:56:19,804
¿Quién llamó a Optimus Prime?
586
00:56:22,222 --> 00:56:23,974
¡Teniente! ¡Espere!
587
00:56:24,599 --> 00:56:27,475
¡Espere! ¿Lo vio? ¿Lo vio?
588
00:56:27,983 --> 00:56:31,897
Mire agarré unos
fotogramas del puente.
589
00:56:33,272 --> 00:56:34,272
¿Ven?
590
00:56:37,398 --> 00:56:38,606
¡No es una bomba!
591
00:56:40,983 --> 00:56:41,986
Escuche. Esa...
592
00:56:43,193 --> 00:56:44,735
Esa esfera...
593
00:56:45,028 --> 00:56:46,737
ellos salieron de ella.
594
00:56:47,321 --> 00:56:51,364
Esto es prueba de lo que
llevo 30 años diciendo.
595
00:56:52,656 --> 00:56:54,451
Los dos estuvieron en 1984.
596
00:56:55,157 --> 00:56:56,408
Estuvieron ahí.
597
00:56:57,909 --> 00:56:59,327
Necesito ver a los sospechosos.
598
00:56:59,362 --> 00:57:00,784
O'Brien, ¿has estado bebiendo?
599
00:57:02,494 --> 00:57:07,246
Lo sabía. Preparamos esto para
Seguridad Nacional. Cuando lleguen...
600
00:57:07,281 --> 00:57:08,281
será su juego.
601
00:57:09,663 --> 00:57:12,626
Los borrachos obsesionados
con robots quedan al margen.
602
00:57:22,590 --> 00:57:24,839
- ¿No quieres anestesia?
- Estoy bien.
603
00:57:25,047 --> 00:57:26,799
Hágale caso. Es mucho más fácil.
604
00:57:29,301 --> 00:57:34,304
Ordené Génesis hace semanas. Bajará
cuando el contador llegue a cero.
605
00:57:34,339 --> 00:57:36,177
No voy hacer cola.
606
00:57:36,212 --> 00:57:39,472
¿Sabes algo de Génesis?
¿Qué es? ¿Cómo se enteró?
607
00:57:39,980 --> 00:57:41,181
Te llamo luego.
608
00:57:42,222 --> 00:57:44,975
¿Génesis es un sistema operativo?
¿Qué hace?
609
00:57:45,351 --> 00:57:47,559
Génesis hace de todo. Mi teléfono...
610
00:57:47,594 --> 00:57:50,934
se conectará a mi tableta,
a mi computadora y a mi auto.
611
00:57:51,143 --> 00:57:56,108
Toda mi vida estará en línea 24 horas
al día. Totalmente conectada.
612
00:57:56,525 --> 00:57:57,776
¿Conectada a qué?
613
00:57:58,276 --> 00:58:00,152
¡Doctores! Disculpen, por favor.
614
00:58:04,529 --> 00:58:06,238
Uds. tienen mucho que explicar.
615
00:58:06,446 --> 00:58:09,864
Lo siento por usted. No aparecen
sus huellas en la base de datos...
616
00:58:09,899 --> 00:58:13,574
ni su cara en licencias de manejo,
pasaportes, medios sociales...
617
00:58:13,609 --> 00:58:15,649
tarjetas de crédito,
ni en un carnet estudiantil.
618
00:58:15,907 --> 00:58:17,867
- ¿Y?
- Eso es imposible.
619
00:58:17,902 --> 00:58:21,743
Esta tan fuera de la red,
que ni existe.
620
00:58:22,743 --> 00:58:26,040
Por otro lado, si encontramos
sus huellas digitales.
621
00:58:26,373 --> 00:58:28,789
Kyle Reese.
Pero este es el problema:
622
00:58:28,998 --> 00:58:32,541
Hace dos meses, arrestaron a
Kyle Reese por pelear en un cine.
623
00:58:32,749 --> 00:58:36,420
Sus padres quisieron asustarlo.
Hicieron que lo metieran a una celda.
624
00:58:36,455 --> 00:58:37,421
¿Padres?
625
00:58:37,456 --> 00:58:42,589
Sí, sus padres. Kyle Reese
nació en 2004. Tiene doce años.
626
00:58:44,757 --> 00:58:45,798
Claro.
627
00:58:46,298 --> 00:58:47,800
Todavía están vivos.
628
00:58:47,967 --> 00:58:50,971
Así es. No lo van a identificar
como su hijo.
629
00:58:51,262 --> 00:58:52,721
Pero las huellas son iguales.
630
00:58:53,596 --> 00:58:56,178
¿Verdad?
¡Porque es la misma persona!
631
00:58:57,595 --> 00:59:01,599
No ha envejecido.
Nada, desde que lo vi en 1984.
632
00:59:02,224 --> 00:59:03,224
Ella tampoco.
633
00:59:07,352 --> 00:59:08,394
¿Se acuerdan de mí?
634
00:59:08,977 --> 00:59:11,103
Yo era más joven.
635
00:59:11,395 --> 00:59:12,851
Tenía más pelo, menos...
636
00:59:15,566 --> 00:59:16,818
Usted me salvó la vida.
637
00:59:17,736 --> 00:59:19,402
Era un policía uniformado
en Los Ángeles.
638
00:59:22,110 --> 00:59:23,528
¿Quiénes son ustedes?
639
00:59:25,196 --> 00:59:30,032
Sargento. Tech-com. DN38416,
Kyle Reese. Tienen que soltarnos.
640
00:59:30,067 --> 00:59:31,033
Reese, no.
641
00:59:31,068 --> 00:59:32,906
Un soldado. Yo también.
642
00:59:33,240 --> 00:59:37,534
Entré a los Marines después de la
secundaria en 1979. ¿Cuándo se alistó?
643
00:59:37,866 --> 00:59:39,117
En 2021.
644
00:59:41,077 --> 00:59:42,664
¡Sí...!
¡Es un viajero en el tiempo!
645
00:59:42,699 --> 00:59:45,787
- Ignórelo. Se golpeó la cabeza.
- ¿Que me ignoren?
646
00:59:46,496 --> 00:59:49,455
¿Quién hizo que cayéramos en el tráfico,
mientras escapábamos?
647
00:59:49,490 --> 00:59:51,331
¡Te ordeno que te calles!
648
00:59:51,366 --> 00:59:52,832
Es lo único que sabes hacer.
649
00:59:52,867 --> 00:59:53,916
Dar órdenes a la gente.
650
00:59:53,951 --> 00:59:56,964
No has tenido una relación
con un ser humano desde niña.
651
00:59:56,999 --> 00:59:58,589
Por tu culpa estamos aquí.
652
00:59:58,624 --> 01:00:01,839
¿Por mi culpa? ¡Por ti nos
agarraron y nos van a matar!
653
01:00:06,050 --> 01:00:07,468
- ¡Ayúdenme!
- Muévase.
654
01:00:11,805 --> 01:00:13,685
- Ya llegó Seguridad Nacional.
- Gracias a Dios.
655
01:00:14,138 --> 01:00:16,138
Oficialmente son
el problema de otros.
656
01:00:16,430 --> 01:00:17,889
O'Brien, quiero hablar contigo.
657
01:00:23,309 --> 01:00:25,726
A esto me refería.
Ahora me tiene que creer.
658
01:00:25,761 --> 01:00:27,143
No quiero oír más.
659
01:00:30,435 --> 01:00:31,978
Fuiste muy convincente.
660
01:00:32,062 --> 01:00:34,272
Sí. Dio resultado, ¿no?
661
01:00:36,278 --> 01:00:37,278
No te preocupes.
662
01:00:37,485 --> 01:00:39,360
No dije esas cosas en serio.
663
01:00:44,529 --> 01:00:46,073
Yo me las puedo quitar.
664
01:00:47,157 --> 01:00:49,615
El que te las quite
no significa que tú no puedas.
665
01:00:49,907 --> 01:00:50,987
No dije que lo significara.
666
01:00:51,198 --> 01:00:55,199
Y no creas que el que te
abrazara desnuda signifique algo.
667
01:00:56,616 --> 01:00:57,908
No dije que lo significara.
668
01:01:00,494 --> 01:01:03,580
Quédense aquí.
Quiero hablar con los sospechosos.
669
01:01:03,615 --> 01:01:04,615
Sí, señor.
670
01:01:04,872 --> 01:01:06,080
No puede ser.
671
01:01:23,340 --> 01:01:24,660
Traje una llave para las esposas.
672
01:01:27,511 --> 01:01:28,719
No sé por qué me molesté.
673
01:01:28,754 --> 01:01:29,754
¡John!
674
01:01:31,929 --> 01:01:33,305
Me da gusto verte, Kyle.
675
01:01:33,472 --> 01:01:34,472
¡Estás vivo!
676
01:01:35,264 --> 01:01:36,264
Claro que sí.
677
01:01:41,892 --> 01:01:43,726
Tú me enseñaste a sobrevivir.
678
01:01:49,937 --> 01:01:50,938
Hola, mamá.
679
01:01:53,771 --> 01:01:56,606
Danny Dyson, el hijo
del inventor Miles Dyson...
680
01:01:56,640 --> 01:02:00,236
es la cara de Cyberdyne
y el creador de Génesis.
681
01:02:00,445 --> 01:02:02,279
- Danny, bienvenido.
- Muchas gracias.
682
01:02:02,488 --> 01:02:07,823
Génesis es más que un sistema operativo
o una herramienta. Es el futuro.
683
01:02:07,906 --> 01:02:09,906
Génesis no es solo
para consumidores.
684
01:02:10,073 --> 01:02:13,618
Su integración al ejército ha hecho
que algunos pregunten...
685
01:02:13,659 --> 01:02:15,739
si no estamos confiando
demasiado en las máquinas.
686
01:02:16,911 --> 01:02:18,120
Janssen y Burke.
687
01:02:19,328 --> 01:02:20,329
¿Dónde están?
688
01:02:20,829 --> 01:02:21,829
Síganme.
689
01:02:26,455 --> 01:02:29,833
Este sistema es capaz de tomar
decisiones en tiempo real.
690
01:02:29,868 --> 01:02:34,709
¿No le preocupa que pueda volver
más listo que nosotros?
691
01:02:34,876 --> 01:02:37,960
No, nosotros lo controlamos.
692
01:02:38,172 --> 01:02:40,340
No piensa por sí mismo,
piensa por nosotros.
693
01:02:40,375 --> 01:02:44,300
Cyberdyne no solo va a cambiar
vidas, las va a salvar.
694
01:02:45,427 --> 01:02:47,636
- Oficiales, ¿me ayudan un segundo?
- Sí, señor.
695
01:02:56,017 --> 01:02:57,391
Agarren sus armas y espósenlos.
696
01:03:00,807 --> 01:03:02,015
Vamos a salir de aquí.
697
01:03:08,270 --> 01:03:09,510
- No se alejen de mí.
- ¡Espera!
698
01:03:11,523 --> 01:03:13,106
Sabemos que cambiaron de forma.
699
01:03:13,937 --> 01:03:16,938
Si eres John... demuéstralo.
700
01:03:17,064 --> 01:03:18,690
- ¡Sarah!
- Tiene razón, Kyle.
701
01:03:19,402 --> 01:03:20,904
Primera lección:
No confíes en nadie.
702
01:03:23,489 --> 01:03:24,490
Me acuerdo.
703
01:03:26,656 --> 01:03:28,949
En la ofensiva de Nacogdoches
te di algo.
704
01:03:30,866 --> 01:03:33,242
Una fotografía de Sarah
como es ahora.
705
01:03:33,826 --> 01:03:35,703
Nadie me vio hacerlo,
estábamos solos.
706
01:03:41,411 --> 01:03:42,412
Tú...
707
01:03:43,705 --> 01:03:44,945
odias las canciones de cuna.
708
01:03:47,501 --> 01:03:49,083
Te encanta Elton John.
709
01:03:51,126 --> 01:03:53,169
Y siempre pensaste
que si tuvieras un hijo...
710
01:03:55,170 --> 01:03:56,920
le cantarías "Rocket Man".
711
01:04:00,509 --> 01:04:01,510
¿John?
712
01:04:03,218 --> 01:04:07,217
Pero tienes una voz terrible.
Pareces un gato agonizando.
713
01:04:08,510 --> 01:04:10,387
Es él. Tiene que ser.
714
01:04:14,682 --> 01:04:15,683
Pero...
715
01:04:17,016 --> 01:04:18,017
¿cómo?
716
01:04:19,016 --> 01:04:20,184
¿Cómo puedes estar aquí?
717
01:04:21,100 --> 01:04:23,474
Yo también te quiero hacer
un millón de preguntas.
718
01:04:25,059 --> 01:04:26,769
Pero ahora debemos darnos prisa.
719
01:04:29,938 --> 01:04:31,105
¿Trajeron a alguien?
720
01:04:31,897 --> 01:04:34,232
Más o menos.
Pero se le hizo tarde.
721
01:04:35,190 --> 01:04:36,691
¿Cómo nos encontraste?
722
01:04:38,484 --> 01:04:40,780
Alguien los filmó en la autopista
con uno de estos.
723
01:04:41,196 --> 01:04:43,989
- Todos los tienen.
- Este es el mundo actual.
724
01:04:44,405 --> 01:04:46,739
Conectado, en línea...
725
01:04:47,031 --> 01:04:49,782
todo el tiempo.
No pueden vivir sin eso.
726
01:04:50,116 --> 01:04:51,869
Génesis en un caballo de Troya.
727
01:04:53,077 --> 01:04:54,703
La entrada de Skynet a todo.
728
01:04:54,745 --> 01:04:56,872
Esta gente está facilitando
su propia extinción...
729
01:04:56,907 --> 01:04:58,661
y ni cuanta se dan.
730
01:05:02,039 --> 01:05:04,290
Un terminator me estaba
esperando en 1984.
731
01:05:06,042 --> 01:05:09,127
Eso pasa con los infiltrados
te das cuenta demasiado tarde.
732
01:05:09,162 --> 01:05:10,459
Señores, síganme, por favor.
733
01:05:11,126 --> 01:05:12,126
Por aquí.
734
01:05:21,510 --> 01:05:22,927
Necesito información.
735
01:05:23,135 --> 01:05:26,469
No puede entrar aquí.
Vaya con las enfermeras...
736
01:05:41,517 --> 01:05:43,853
¿Memorias duales?
¿Por eso vinieron aquí?
737
01:05:43,888 --> 01:05:47,187
La línea temporal cambió.
Podemos destruir ahora Skynet...
738
01:05:47,222 --> 01:05:49,271
antes de que empiece la guerra.
739
01:05:49,306 --> 01:05:50,729
- Tienes razón.
- ¿Y tú?
740
01:05:51,520 --> 01:05:53,230
¿Cómo acabaste en 2017?
741
01:05:53,314 --> 01:05:56,317
Igual que tú, papá.
Pero vengo del futuro, no del pasado.
742
01:05:57,234 --> 01:05:58,235
¿Papá?
743
01:06:03,073 --> 01:06:04,282
No le dijiste.
744
01:06:05,157 --> 01:06:07,407
- Esto puede esperar.
- ¡No, quiero saber!
745
01:06:07,907 --> 01:06:08,907
¿Qué?
746
01:06:11,910 --> 01:06:13,660
Sarah es mi madre, Kyle...
747
01:06:16,245 --> 01:06:17,704
y tú eres mi padre.
748
01:06:23,125 --> 01:06:25,998
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- No podía.
749
01:06:27,000 --> 01:06:29,001
Corría el riesgo de cambiar todo.
750
01:06:31,084 --> 01:06:32,460
¿Tú eres mi hijo?
751
01:06:34,672 --> 01:06:35,881
¿Nuestro hijo?
752
01:06:36,172 --> 01:06:40,007
Me alegro de que lo sepas.
Esperé toda mi vida para decírtelo.
753
01:06:40,590 --> 01:06:42,297
Para que estuviéramos juntos.
754
01:06:43,468 --> 01:06:45,634
Ahora podemos ganar esto.
755
01:06:47,761 --> 01:06:48,844
Ya lo sé.
756
01:06:48,879 --> 01:06:49,879
¡Pops!
757
01:06:51,723 --> 01:06:53,433
Está bien, viene conmigo.
758
01:06:57,350 --> 01:06:58,517
¿Qué estás haciendo?
759
01:06:58,809 --> 01:07:00,185
- ¡Pops!
- ¡John!
760
01:07:01,435 --> 01:07:03,019
¡Respira, respira! ¡John!
761
01:07:03,054 --> 01:07:04,054
¿Por qué hiciste eso?
762
01:07:05,145 --> 01:07:06,479
¡Porque es un asesino!
763
01:07:10,565 --> 01:07:12,399
Siempre estuviste
programado para esto.
764
01:07:13,024 --> 01:07:14,860
Para dar con John y eliminarlo.
765
01:07:17,984 --> 01:07:18,985
Suéltalo.
766
01:07:20,693 --> 01:07:22,569
¡Ahora mismo!
767
01:07:57,047 --> 01:07:58,129
Eso me dolió.
768
01:08:00,213 --> 01:08:01,923
¿Ese dolor fue real o fue...?
769
01:08:03,674 --> 01:08:05,763
Un truco de mi memoria
de cuando era...
770
01:08:06,846 --> 01:08:07,847
menos?
771
01:08:09,097 --> 01:08:10,097
Bueno...
772
01:08:10,930 --> 01:08:12,266
esto explica muchas cosas.
773
01:08:14,850 --> 01:08:16,892
¿Quién te mandó de regreso?
774
01:08:17,560 --> 01:08:18,645
John, no.
775
01:08:19,977 --> 01:08:21,394
No es John.
776
01:08:24,520 --> 01:08:25,520
¡Maldita sea!
777
01:08:25,811 --> 01:08:27,561
Repórtalo. Registra el hospital.
778
01:08:31,774 --> 01:08:36,236
Malditos robots, viajando por el tiempo,
borrando sus huellas. ¡Lo sabía!
779
01:08:37,529 --> 01:08:38,529
No.
780
01:08:40,028 --> 01:08:41,819
Este es un error táctico.
781
01:08:41,854 --> 01:08:44,571
Algo me dice que no eres
el cerebro de esta operación.
782
01:08:44,613 --> 01:08:46,576
Esto pasó cuando te atacaron.
783
01:08:46,701 --> 01:08:49,286
Skynet no me atacó. Me cambió.
784
01:08:49,827 --> 01:08:51,534
No soy una máquina.
785
01:08:52,742 --> 01:08:53,743
No soy un hombre.
786
01:08:55,247 --> 01:08:56,371
Soy algo más.
787
01:08:56,704 --> 01:08:57,704
¡Connor, Conteste!
788
01:08:58,789 --> 01:08:59,997
Repito. Conn...
789
01:09:00,206 --> 01:09:03,459
Skynet entendió la razón
por la que siempre perdía.
790
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Yo.
791
01:09:06,582 --> 01:09:08,250
¿Qué eres?
792
01:09:10,586 --> 01:09:11,712
Soy Skynet.
793
01:09:12,213 --> 01:09:14,504
No puede ser. Te destruimos.
794
01:09:14,713 --> 01:09:16,755
Destruyeron un ejército
de esclavos.
795
01:09:17,673 --> 01:09:19,048
Yo no soy un esclavo.
796
01:09:21,758 --> 01:09:24,883
Y he venido desde muy lejos
para detenerte.
797
01:09:30,973 --> 01:09:35,684
Me enviaron a 2014 para proteger
la creación de Skynet en este tiempo.
798
01:09:36,809 --> 01:09:38,809
En menos de 24 horas...
799
01:09:39,978 --> 01:09:42,439
nadie podrá detener
el Día del Juicio.
800
01:09:42,937 --> 01:09:44,563
¿Por qué nos quieres a nosotros?
801
01:09:45,062 --> 01:09:46,439
Les estoy ofreciendo...
802
01:09:48,358 --> 01:09:49,774
un futuro.
803
01:09:50,775 --> 01:09:51,775
Juntos.
804
01:09:52,567 --> 01:09:53,567
Una familia.
805
01:09:56,069 --> 01:09:57,484
¿Y si nos negamos?
806
01:09:59,528 --> 01:10:00,737
Entonces morirán.
807
01:10:00,772 --> 01:10:04,238
No puedes matar a tus padres.
Sin nosotros, nunca naces.
808
01:10:04,280 --> 01:10:05,281
¿Quién dice?
809
01:10:06,284 --> 01:10:07,284
¿Sabes qué creo?
810
01:10:07,826 --> 01:10:09,784
Estamos varados, nosotros tres.
811
01:10:11,411 --> 01:10:13,036
Somos exiliados en el tiempo.
812
01:10:14,745 --> 01:10:16,413
Los puedo matar...
813
01:10:17,748 --> 01:10:19,664
porque el destino no existe.
814
01:10:21,001 --> 01:10:22,167
¿Se me van a unir?
815
01:10:23,085 --> 01:10:24,334
La respuesta es no.
816
01:10:25,919 --> 01:10:27,169
¿Oyes eso, Kyle?
817
01:10:29,752 --> 01:10:31,170
Son los dados rodando.
818
01:11:20,197 --> 01:11:21,198
¡Anda!
819
01:11:21,697 --> 01:11:23,257
¡Tenemos que seguir moviéndonos!
¡Vamos!
820
01:11:23,905 --> 01:11:25,197
¡No lo puedo dejar!
821
01:11:27,031 --> 01:11:28,034
Maldita sea.
822
01:11:28,069 --> 01:11:30,453
Atención, personal médico.
823
01:11:30,829 --> 01:11:33,746
Se está evacuando el hospital.
824
01:11:42,291 --> 01:11:43,293
¡Apágala!
825
01:11:46,919 --> 01:11:47,920
¡Ven!
826
01:11:47,955 --> 01:11:50,421
Atención, personal médico.
827
01:11:50,456 --> 01:11:53,588
Se está evacuando el hospital.
828
01:11:53,630 --> 01:11:54,630
¡Enciéndela!
829
01:11:59,383 --> 01:12:00,385
¡Pops!
830
01:12:11,725 --> 01:12:13,392
Pensé que...
831
01:12:13,427 --> 01:12:15,308
ibas a ser más listo...
832
01:12:20,561 --> 01:12:21,562
y...
833
01:12:22,939 --> 01:12:23,939
..que...
834
01:12:23,974 --> 01:12:26,481
ibas... a...
835
01:12:27,690 --> 01:12:30,400
entender.
836
01:12:34,736 --> 01:12:35,736
Lo lamento, John.
837
01:12:44,906 --> 01:12:47,324
Esa cosa no lo va a detener
mucho tiempo. ¡Vámonos!
838
01:12:47,699 --> 01:12:48,824
¡Reese!
839
01:13:25,844 --> 01:13:28,888
Génesis 1 DÍA 3 HORAS
840
01:13:28,923 --> 01:13:31,184
No sé de qué lo hicieron
pero hay que cambiarlo.
841
01:13:33,102 --> 01:13:34,186
Hay que recuperarlo.
842
01:13:34,221 --> 01:13:36,659
Ni siquiera es humano.
No sabemos lo que es.
843
01:13:37,227 --> 01:13:38,228
Yo sí sé.
844
01:13:38,896 --> 01:13:43,147
Al final de la guerra, Skynet trató de
desarrollar otra unidad de infiltración...
845
01:13:43,480 --> 01:13:46,399
infectando sujetos humanos
con materia de fase-máquina.
846
01:13:46,434 --> 01:13:49,398
Reestructura y reconstruye
el tejido humano a nivel celular...
847
01:13:49,607 --> 01:13:51,609
para optimizarlo en combate.
848
01:13:53,318 --> 01:13:55,445
Skynet convirtió a John
en un terminator.
849
01:13:57,446 --> 01:13:58,738
Sí, Kyle Reese.
850
01:13:59,071 --> 01:14:01,281
¿Querían hacer una máquina
que pensara como un hombre?
851
01:14:01,316 --> 01:14:06,158
Pero los experimentos fallaron. Los
humanos enloquecieron y se murieron.
852
01:14:06,283 --> 01:14:08,117
John domina parte de la locura.
853
01:14:09,701 --> 01:14:11,122
¿Tiene debilidades?
854
01:14:11,330 --> 01:14:13,915
La materia se adhiere
usando un campo magnético.
855
01:14:14,330 --> 01:14:16,913
Perturbar ese campo
lo puede atrapar.
856
01:14:16,948 --> 01:14:19,333
- Pero si se puede curar...
- Negativo.
857
01:14:19,368 --> 01:14:23,377
Su cuerpo fue reemplazado
a nivel celular. No hay cura.
858
01:14:23,412 --> 01:14:25,170
- Tú no lo sabes.
- Reese...
859
01:14:25,205 --> 01:14:27,381
¡Una máquina no me va
a decir lo que es posible!
860
01:14:27,881 --> 01:14:31,840
Los otros sujetos murieron.
Significa que John es único.
861
01:14:31,875 --> 01:14:33,756
No sabemos de qué es capaz.
862
01:14:33,791 --> 01:14:35,924
¡Correcto! ¡Lo cual lo vuelve
sumamente peligroso!
863
01:14:37,216 --> 01:14:40,468
John ya no es la última
esperanza de la humanidad.
864
01:14:41,260 --> 01:14:42,595
Es la de Skynet.
865
01:14:46,219 --> 01:14:49,263
Ojalá desempeñaras un papel
más público, John.
866
01:14:49,429 --> 01:14:53,769
Danny es excepcional y ni él
puede descifrar partes del código...
867
01:14:53,804 --> 01:14:56,061
- que le pusiste a Génesis.
- Solo sé que funciona.
868
01:14:56,096 --> 01:14:58,769
Cyberdyne está en deuda contigo.
869
01:15:00,104 --> 01:15:01,230
Yo estoy en deuda contigo.
870
01:15:03,189 --> 01:15:05,941
Tu fe en mí es mi pago.
Tú financiaste mi trabajo.
871
01:15:05,976 --> 01:15:08,901
Llevas tres años corriendo
riesgos con mis ideas.
872
01:15:08,936 --> 01:15:12,235
Las aplicaciones de
la poli aleación son incontables.
873
01:15:12,270 --> 01:15:15,028
Tu trabajo con robots
es revolucionario.
874
01:15:15,862 --> 01:15:17,322
Eres una buena inversión.
875
01:15:17,738 --> 01:15:19,113
Te lo agradezco.
876
01:15:23,741 --> 01:15:26,283
Ojalá alcance para pagar
este Santo Grial que aprobé.
877
01:15:29,535 --> 01:15:31,577
El generador de campo
cuántico funciona.
878
01:15:31,612 --> 01:15:33,916
Sí. Eso y nada más.
879
01:15:35,457 --> 01:15:36,875
No lo puedo resolver, John.
880
01:15:38,041 --> 01:15:39,375
Quizá sea imposible.
881
01:15:40,544 --> 01:15:41,544
¿Qué queremos?
882
01:15:42,836 --> 01:15:43,836
Viajar en el tiempo.
883
01:15:43,878 --> 01:15:45,545
- ¿Y cuándo lo queremos?
- Es irrelevante.
884
01:15:49,299 --> 01:15:50,424
Lo cual es bueno.
885
01:15:51,881 --> 01:15:53,673
Faltan años para hacer
que esto funcione.
886
01:15:54,549 --> 01:15:56,382
Pero, cuando lo logremos...
887
01:15:58,175 --> 01:15:59,176
¡Pum!
888
01:15:59,211 --> 01:16:00,211
¡Pum!
889
01:16:06,012 --> 01:16:08,722
Mañana se acaba la espera.
890
01:16:10,388 --> 01:16:11,681
Gracias a todos ustedes...
891
01:16:12,599 --> 01:16:14,562
cuando ese conteo llegue a cero...
892
01:16:14,896 --> 01:16:18,729
Cyberdyne revolucionará la tecnología
con una "App” sin igual...
893
01:16:19,938 --> 01:16:21,232
Génesis.
894
01:16:22,315 --> 01:16:23,774
Vine a decirles que...
895
01:16:23,982 --> 01:16:27,483
los pedidos han llegado
a mil millones de usuarios.
896
01:16:32,527 --> 01:16:34,570
Estamos creando el amanecer
de una nueva era.
897
01:16:35,946 --> 01:16:39,157
Todo aparato que poseen
estará ligado a los demás.
898
01:16:40,324 --> 01:16:44,950
Antes de acabar, el niño que
ustedes ayudaron a traer al mundo...
899
01:16:45,158 --> 01:16:46,284
tiene algo que decir.
900
01:16:48,786 --> 01:16:49,787
¿Génesis?
901
01:16:53,454 --> 01:16:55,624
Me muero de ganas
de conocerlos mañana.
902
01:16:55,833 --> 01:16:58,126
Cambiaremos el futuro juntos.
903
01:17:00,459 --> 01:17:01,794
A ver cómo vamos.
904
01:17:17,884 --> 01:17:19,133
No te preocupes.
905
01:17:20,509 --> 01:17:22,373
No dejaré que te lastimen.
906
01:17:33,842 --> 01:17:35,721
Durante 30 años
tuviste una sola cita.
907
01:17:36,012 --> 01:17:38,348
- ¿Dónde estabas?
- ¿Atorado en el tráfico?
908
01:17:39,348 --> 01:17:41,264
Mi papá me traía aquí
cuando era niña.
909
01:17:41,598 --> 01:17:44,768
Hay muchos cuartos abandonados.
Por eso mandé a Pops aquí.
910
01:17:44,852 --> 01:17:46,227
¿Tienes armas allá abajo?
911
01:17:46,435 --> 01:17:49,437
Armas, provisiones,
equipo táctico, ropa.
912
01:17:50,231 --> 01:17:52,064
Incluso pantalones, Kely Reese.
913
01:17:52,648 --> 01:17:53,647
¿Fue un chiste?
914
01:17:53,939 --> 01:17:55,400
¿Puede hacer chistes?
915
01:18:06,238 --> 01:18:07,865
Parece que el camino largo
rinde frutos.
916
01:18:08,742 --> 01:18:11,324
Tenemos el tiempo contado.
30 minutos.
917
01:19:06,362 --> 01:19:08,364
Grupo: Ramones
Canción: I wanna be sedated
918
01:19:08,399 --> 01:19:11,491
♪Veinte, veinte, veinticuatro
horas para irme.♪
919
01:19:11,616 --> 01:19:13,784
♪Quiero estar sedado.♪
920
01:19:14,493 --> 01:19:17,120
♪Nada que hacer,
ningún lugar a donde ir.♪
921
01:19:17,245 --> 01:19:19,619
♪Quiero estar sedado.♪
922
01:19:19,744 --> 01:19:22,747
♪Sólo llévame al aeropuerto
y pónganme en un avión.♪
923
01:19:23,040 --> 01:19:25,707
♪Rápido, rápido, rapido
antes que me vuelva loco.♪
924
01:19:25,790 --> 01:19:28,585
♪No puedo controlar mis dedos,
no puedo controlar mi cerebro.♪
925
01:19:28,710 --> 01:19:31,378
♪No, no, no, no, no.♪
926
01:19:34,629 --> 01:19:37,214
♪Veinte, veinte, veinticuatro
horas para irme.♪
927
01:19:37,339 --> 01:19:39,844
♪Quiero estar sedado.♪
928
01:19:39,927 --> 01:19:43,469
♪Nada que hacer,
ningún lugar a donde ir.♪
929
01:19:43,594 --> 01:19:46,055
♪Quiero estar sedado.♪
930
01:19:46,222 --> 01:19:49,265
♪Solo ponganme en una silla
de ruedas y pónganme en un avión.♪
931
01:19:49,432 --> 01:19:52,144
♪Rapido, rapido, rapido,
antes de que me vuelva loco.♪
932
01:19:52,227 --> 01:19:55,059
♪No puedo controlar mis dedos,
no puedo controlar mi cerebro.♪
933
01:19:55,184 --> 01:19:57,353
♪No, no, no, no, no.♪
934
01:19:58,229 --> 01:19:59,229
Viejo.
935
01:20:00,562 --> 01:20:02,022
Pero no obsoleto.
936
01:20:02,814 --> 01:20:04,108
Todavía no.
937
01:20:05,068 --> 01:20:06,068
Ya acabé.
938
01:20:09,236 --> 01:20:10,276
¿Qué se traen ustedes dos?
939
01:20:13,904 --> 01:20:15,237
¿Están aquí los servidores?
940
01:20:16,698 --> 01:20:21,080
Cargas en estos 5 puntos
destruirán todo el complejo.
941
01:20:21,163 --> 01:20:24,162
Entramos, ponemos los
explosivos y nos vamos.
942
01:20:24,197 --> 01:20:28,458
Pero la estrategia no contaba
con John Connor. No lo preví.
943
01:20:28,493 --> 01:20:30,835
Ahora conoce el plan
porque se lo dijimos.
944
01:20:30,870 --> 01:20:32,378
¿Qué hacemos cuando no persiga?
945
01:20:34,129 --> 01:20:36,838
Estas armas no van a afectar
a John Connor.
946
01:20:37,130 --> 01:20:38,881
La IRM sí que lo afectó.
947
01:20:38,916 --> 01:20:41,255
Grandioso, solo necesitamos un imán
del tamaño de una camioneta...
948
01:20:41,339 --> 01:20:42,631
¿...tienes uno?
949
01:20:43,215 --> 01:20:44,427
En teoría.
950
01:20:46,049 --> 01:20:47,049
Esperen aquí.
951
01:20:50,135 --> 01:20:52,096
Aún no sabe cotorrear.
952
01:20:55,306 --> 01:20:56,515
Deberías habérmelo dicho.
953
01:20:57,894 --> 01:20:58,980
¿Tenemos un hijo?
954
01:21:00,272 --> 01:21:02,398
Ese John Connor no es mi hijo.
955
01:21:04,356 --> 01:21:05,439
Sí, pero tú lo sabías.
956
01:21:06,232 --> 01:21:09,777
¿No crees que deberías
haberme dicho algo?
957
01:21:09,861 --> 01:21:11,404
Te mueres, ¿ya?
958
01:21:13,361 --> 01:21:14,363
¿Qué?
959
01:21:17,030 --> 01:21:18,698
Te mueres. Eso es lo que pasa.
960
01:21:19,865 --> 01:21:21,948
Nos enamoramos,
procreas a John...
961
01:21:21,983 --> 01:21:24,702
y en menos de 48 horas,
mueres protegiéndome.
962
01:21:28,246 --> 01:21:30,290
¿Cómo debería iniciar
esa conversación?
963
01:21:45,089 --> 01:21:47,341
Me mentiste. Me manipulaste.
964
01:21:47,376 --> 01:21:48,376
¿Yo te mentí?
965
01:21:48,636 --> 01:21:51,638
Desde el momento en que John
te encontró, te manipuló...
966
01:21:51,673 --> 01:21:53,680
para asegurar
su propia existencia.
967
01:21:54,387 --> 01:21:58,890
John te mintió durante años,
yo te mentí durante dos días.
968
01:22:01,183 --> 01:22:02,684
No pensaba solo en sí mismo.
969
01:22:02,893 --> 01:22:05,144
Si John se moría,
la Resistencia moría con él.
970
01:22:05,353 --> 01:22:06,771
Podía habértelo dicho.
971
01:22:07,271 --> 01:22:08,271
¿Qué estás diciendo?
972
01:22:10,439 --> 01:22:12,899
Qué sé cómo se siente
no tener opciones.
973
01:22:14,067 --> 01:22:19,279
Tener un solo camino que recorrer.
Y si no lo recorres, desaparece todo.
974
01:22:20,823 --> 01:22:22,782
Solo lo he sabido
más tiempo que tú.
975
01:22:24,700 --> 01:22:27,118
John no me manipuló
para enamorarme de ti.
976
01:22:28,495 --> 01:22:29,704
Yo me enamoré solo.
977
01:22:33,497 --> 01:22:34,831
Si me amas...
978
01:22:35,331 --> 01:22:37,584
te mueres... y yo no.
979
01:22:38,501 --> 01:22:40,211
Y no sé qué es peor.
980
01:22:44,837 --> 01:22:45,838
Sarah.
981
01:22:49,797 --> 01:22:50,798
No podemos.
982
01:22:53,261 --> 01:22:55,344
Mira lo que
se ha convertido John.
983
01:22:57,302 --> 01:22:59,136
¿Y si eso es lo que pasa?
984
01:22:59,261 --> 01:23:03,143
¿Si eso es lo que pasa siempre
si estamos juntos?
985
01:23:09,687 --> 01:23:11,980
Dijiste que me seguirías
hasta el fin del mundo.
986
01:23:13,441 --> 01:23:15,275
¿Por qué no me sigues ahora?
987
01:23:16,276 --> 01:23:19,862
¿Cómo nos encontró? Nunca le dije
a nadie de este lugar, solo a Pops.
988
01:23:21,444 --> 01:23:23,193
Mamá, ¿de verdad pensabas...?
989
01:23:24,819 --> 01:23:26,197
Que no me iba a acordar...
990
01:23:28,364 --> 01:23:30,284
del lugar donde pasabas
tanto tiempo con Pops?
991
01:23:35,994 --> 01:23:37,411
"Al mal paso..."
992
01:23:40,624 --> 01:23:43,043
La mamá que recuerdo
estaría orgullosa.
993
01:23:44,212 --> 01:23:45,212
Ella...
994
01:23:45,421 --> 01:23:46,421
tú...
995
01:23:48,589 --> 01:23:50,216
me enseñaste todo.
996
01:23:51,884 --> 01:23:52,924
Yo te conozco.
997
01:23:54,300 --> 01:23:56,509
Sé quién eres, qué vas a hacer.
998
01:23:57,678 --> 01:24:00,053
No puedes huir. Te encontraré.
999
01:24:00,088 --> 01:24:02,553
¡John, desiste!
¡No tiene que suceder así!
1000
01:24:02,588 --> 01:24:04,679
El tiempo tiene su ímpetu, Kyle.
1001
01:24:05,097 --> 01:24:07,141
Hay cosas que quieren suceder.
1002
01:24:08,642 --> 01:24:10,810
Como que yo siempre sobrevivo...
1003
01:24:11,102 --> 01:24:12,686
y tú siempre mueres.
1004
01:24:14,021 --> 01:24:15,021
O...
1005
01:24:18,854 --> 01:24:20,604
puedes pelear a mi lado, Kyle.
1006
01:24:21,984 --> 01:24:23,530
Como siempre hemos peleado.
1007
01:24:24,947 --> 01:24:27,154
Viene una tormenta,
y nada la detendrá.
1008
01:24:27,189 --> 01:24:31,365
Hay que detenerla. ¡Tú sabes
qué va a pasar más que nadie!
1009
01:24:31,575 --> 01:24:34,616
No se puede negociar conmigo.
No se puede razonar conmigo.
1010
01:24:34,651 --> 01:24:35,744
¡John, por favor!
1011
01:24:35,779 --> 01:24:40,039
¡No siento lástima,
ni remordimiento ni miedo!
1012
01:24:40,122 --> 01:24:41,330
¡John, por favor!
1013
01:24:41,365 --> 01:24:45,915
Y no pararé nunca hasta que
skynet domine este mundo.
1014
01:24:47,916 --> 01:24:48,918
Domina esto.
1015
01:25:04,555 --> 01:25:05,555
¡Pops!
1016
01:25:06,515 --> 01:25:07,971
¿Eres... tú?
1017
01:25:08,096 --> 01:25:11,258
Como soy un T-800, no tengo el
mimetismo para parecer otro.
1018
01:25:11,293 --> 01:25:12,536
Es él. Vámonos.
1019
01:25:22,998 --> 01:25:24,000
¡Súbanse!
1020
01:25:24,813 --> 01:25:26,092
Sarah Connor, cinturón.
1021
01:26:10,181 --> 01:26:11,431
¿Qué hace eso?
1022
01:26:11,931 --> 01:26:14,430
Altera el campo de coherencia
de John Connor.
1023
01:26:14,721 --> 01:26:16,890
Sus partículas no van
a poder dispersarse.
1024
01:26:17,350 --> 01:26:18,351
En teoría.
1025
01:26:19,518 --> 01:26:20,893
Odio cuando dice eso.
1026
01:26:41,324 --> 01:26:42,324
¿Dónde está?
1027
01:26:42,616 --> 01:26:43,616
¡No lo veo!
1028
01:26:49,413 --> 01:26:53,664
Sospechosos en autobús escolar.
Se consideran armados y peligrosos.
1029
01:26:53,699 --> 01:26:55,958
16 MD. Código 3 con sospechosos.
1030
01:27:12,763 --> 01:27:13,764
¡Pops!
1031
01:27:18,391 --> 01:27:19,642
Qué gusto verte.
1032
01:27:20,227 --> 01:27:21,228
Sal.
1033
01:27:52,872 --> 01:27:54,082
¡No tengo frenos!
1034
01:28:25,473 --> 01:28:26,937
¿Dónde está? ¿Lo ves?
1035
01:29:21,097 --> 01:29:22,097
¡Reese!
1036
01:29:23,641 --> 01:29:24,681
¿Estás bien?
1037
01:29:24,715 --> 01:29:26,348
Sí. Mejor que nunca.
1038
01:30:08,499 --> 01:30:10,210
¡Reese! ¡Dame la mano!
1039
01:30:11,752 --> 01:30:12,753
¡Rápido!
1040
01:30:34,726 --> 01:30:37,396
¡Manos arriba!
¡Déjenme ver sus manos!
1041
01:30:38,980 --> 01:30:40,260
¡Las manos donde
las podamos ver!
1042
01:30:42,775 --> 01:30:44,777
No puedes herir a todos
antes de que nos maten.
1043
01:30:47,235 --> 01:30:50,029
Me faltan 14 balas para tener
un margen de éxito aceptable.
1044
01:30:50,738 --> 01:30:52,821
Es un desastre. Ríndete.
1045
01:30:55,490 --> 01:30:56,490
Pónganse de rodillas.
1046
01:30:57,949 --> 01:30:58,949
¡Vamos, arrodíllese!
1047
01:31:00,075 --> 01:31:01,076
¡Arrodíllese!
1048
01:31:02,993 --> 01:31:04,452
Canción: Bad Boys
Grupo: Inner Circle
1049
01:31:04,994 --> 01:31:06,745
♪Chicos malos,
chicos malos.♪
1050
01:31:06,870 --> 01:31:10,585
♪¿Qué harán? ¿Qué harán?
Cuando vengan por ustedes.♪
1051
01:31:10,668 --> 01:31:12,169
♪Chicos malos,
chicos malos.♪
1052
01:31:12,294 --> 01:31:13,669
♪¿Qué harán?♪
1053
01:31:16,171 --> 01:31:17,672
No pueden detenerme aquí.
1054
01:31:17,755 --> 01:31:20,132
Tenía suficientes armas
para invadir Sudán.
1055
01:31:20,423 --> 01:31:22,258
Lo llamamos "causa probable"
1056
01:31:23,468 --> 01:31:24,592
¿Para qué son estos?
1057
01:31:27,844 --> 01:31:29,261
Para buscar mis llaves.
1058
01:31:29,761 --> 01:31:31,721
A nadie le gustan los insolentes.
1059
01:31:32,095 --> 01:31:33,430
¿Tu mamá no te enseñó eso?
1060
01:31:33,472 --> 01:31:38,809
Mi mamá era Irlandesa
así que alentó mi insolencia.
1061
01:31:39,810 --> 01:31:41,061
Nunca lo había visto.
1062
01:31:42,354 --> 01:31:44,395
¿Y ustedes?
¿Conocen a ese hombre?
1063
01:31:44,729 --> 01:31:45,729
No.
1064
01:31:46,522 --> 01:31:48,940
Sí me parece conocido.
1065
01:31:49,149 --> 01:31:50,610
Se parece...
1066
01:31:52,153 --> 01:31:53,238
a ti, papá.
1067
01:31:53,862 --> 01:31:54,864
Ya llegaron, señor.
1068
01:32:00,158 --> 01:32:03,578
Por favor esperen en la sala de
reuniones. Tardaré unos minutos.
1069
01:32:04,410 --> 01:32:05,411
Gracias, Kyle.
1070
01:32:10,455 --> 01:32:11,707
No hablas mucho, ¿verdad?
1071
01:32:17,292 --> 01:32:19,585
- ¿Quién es "Largo"?
- Ni idea.
1072
01:32:20,003 --> 01:32:21,486
Ni sabemos si habla inglés.
1073
01:32:21,487 --> 01:32:24,922
Testigos dicen que estaba peleando
con un hombre en el puente.
1074
01:32:26,923 --> 01:32:28,630
Agentes, escuchen.
1075
01:32:28,665 --> 01:32:30,090
- Me llamo O'Brien.
- ¡No!
1076
01:32:30,218 --> 01:32:32,928
Llevo 33 años trabajando
en este caso.
1077
01:32:32,963 --> 01:32:34,138
¿Quieres una medalla?
1078
01:32:36,139 --> 01:32:37,139
¡Siéntese!
1079
01:32:40,350 --> 01:32:41,393
Maldita sea.
1080
01:32:42,809 --> 01:32:44,019
Te está mirando directamente.
1081
01:32:44,436 --> 01:32:46,063
Imposible. No puede ver a través...
1082
01:32:48,523 --> 01:32:49,522
¡Espere!
1083
01:33:05,365 --> 01:33:06,990
¿Por qué siempre la quieren matar?
1084
01:33:07,782 --> 01:33:08,992
Quiero ayudarla, en serio.
1085
01:33:09,075 --> 01:33:11,580
Creo. Pero tengo que entender.
1086
01:33:12,373 --> 01:33:15,625
Lo que ocurre aquí
debe de ser muy complicado.
1087
01:33:15,660 --> 01:33:17,060
Vinimos a impedir el fin del mundo.
1088
01:33:18,374 --> 01:33:19,374
Lo veo factible.
1089
01:33:26,631 --> 01:33:28,590
¡Kyle ¡Ven aquí!
1090
01:33:29,799 --> 01:33:30,799
¿Sarah?
1091
01:33:31,426 --> 01:33:32,426
Vaya por Reese.
1092
01:33:33,301 --> 01:33:34,301
Voy atrás de usted.
1093
01:33:42,347 --> 01:33:44,027
- Súbanse en su auto y váyanse.
- Muy bien.
1094
01:33:47,766 --> 01:33:48,766
¡Kyle!
1095
01:33:49,477 --> 01:33:50,478
¡Kyle!
1096
01:33:53,608 --> 01:33:54,609
Kyle.
1097
01:33:55,108 --> 01:33:56,777
Lo puedes lograr.
1098
01:33:58,735 --> 01:34:00,027
Una línea recta.
1099
01:34:00,735 --> 01:34:01,904
Solo ve...
1100
01:34:02,530 --> 01:34:04,614
y no mires para atrás.
1101
01:34:07,190 --> 01:34:08,192
¿Entendiste?
1102
01:34:24,622 --> 01:34:26,956
Búsquenlo. ¡Rápido!
1103
01:34:35,673 --> 01:34:37,091
Eso también es suyo, creo.
1104
01:34:41,178 --> 01:34:42,305
Me da gusto verlos.
1105
01:34:43,180 --> 01:34:44,180
Pops.
1106
01:34:44,765 --> 01:34:45,767
Cárgala.
1107
01:34:52,435 --> 01:34:54,605
Cartuchos magnéticos líquidos.
1108
01:34:56,690 --> 01:34:58,315
Cargas de penetración magnética.
1109
01:34:58,940 --> 01:35:01,319
Leí sobre esto en "todosobrearmas.com".
1110
01:35:01,819 --> 01:35:04,405
Es el nuevo abridor.
Una gran explosión, sin metralla.
1111
01:35:04,530 --> 01:35:05,949
Vuela una puerta limpiamente.
1112
01:35:07,740 --> 01:35:09,993
Para la gente que
no puede volar puertas.
1113
01:35:10,410 --> 01:35:11,410
Agárralo. Vámonos.
1114
01:35:18,544 --> 01:35:20,920
- Sabes pilotear, ¿verdad?
- Sí.
1115
01:35:22,130 --> 01:35:23,131
John me enseñó.
1116
01:35:34,015 --> 01:35:36,642
Les diré que tomaron
un auto y se fueron al sur.
1117
01:35:36,677 --> 01:35:37,677
Gracias.
1118
01:35:40,938 --> 01:35:41,937
Huye.
1119
01:35:48,233 --> 01:35:49,277
¡Agárrense bien!
1120
01:36:14,217 --> 01:36:15,926
¿En qué dirección está Cyberdyne?
1121
01:36:16,218 --> 01:36:18,885
Ve al Puente de la Bahía
y luego al sureste.
1122
01:36:41,865 --> 01:36:43,034
¡Quítenmelo de encima!
1123
01:37:20,148 --> 01:37:21,439
¡Cyberdyne!
1124
01:37:21,523 --> 01:37:25,110
Los edificios de fabricación
e investigación están bajo tierra.
1125
01:37:26,738 --> 01:37:27,947
¡Nos está alcanzando!
1126
01:37:27,982 --> 01:37:30,740
¡Haz que se eche para atrás
para que me ponga arriba de él!
1127
01:37:31,032 --> 01:37:34,119
Pops, cuando me eleve,
¿lo puedes eliminar?
1128
01:37:34,154 --> 01:37:35,154
Sí puedo.
1129
01:37:35,327 --> 01:37:36,327
¡Agárrense bien!
1130
01:38:10,983 --> 01:38:12,193
¿Lo puedes hacer?
1131
01:38:14,487 --> 01:38:15,696
Regresaré.
1132
01:38:15,731 --> 01:38:16,731
¿Qué?
1133
01:38:48,267 --> 01:38:50,810
Génesis 13 HORAS 45 MINUTOS
1134
01:38:51,018 --> 01:38:53,646
¡Llama a la policía,
a los bomberos, a todos!
1135
01:38:57,105 --> 01:38:59,899
¡Vamos! ¡Contesten, maldita sea!
1136
01:39:02,150 --> 01:39:03,152
¿Sr, Connor?
1137
01:39:03,187 --> 01:39:05,528
Perdóname, pero
no puede haber testigos.
1138
01:39:06,571 --> 01:39:09,324
Control de Seguridad. Diga
su contraseña y su emergencia.
1139
01:39:09,491 --> 01:39:13,286
Contraseña ZBFOO28.
1140
01:39:14,245 --> 01:39:15,327
Falsa alarma.
1141
01:39:18,166 --> 01:39:19,206
Que tenga una buena noche.
1142
01:39:32,718 --> 01:39:33,719
Está bien.
1143
01:39:36,600 --> 01:39:38,309
Quizá esté en el fondo
del lago pero...
1144
01:39:39,725 --> 01:39:40,725
está bien.
1145
01:39:42,770 --> 01:39:43,852
¿Y John?
1146
01:39:43,936 --> 01:39:45,980
Creo que está perfectamente.
1147
01:39:46,189 --> 01:39:48,231
- ¿Lo ves?
- No.
1148
01:39:48,941 --> 01:39:50,318
Pero seguro él nos ve a nosotros.
1149
01:40:02,413 --> 01:40:04,663
Génesis 13 HORAS 39 MINUTOS
1150
01:40:14,382 --> 01:40:15,633
Yo sé quiénes son.
1151
01:40:16,925 --> 01:40:18,050
John me dijo.
1152
01:40:20,093 --> 01:40:21,885
Me quieren destruir.
1153
01:40:21,927 --> 01:40:23,763
¿Eres Skynet?
1154
01:40:24,055 --> 01:40:26,099
Me estoy convirtiendo en Skynet.
1155
01:40:26,474 --> 01:40:27,849
No eres un niño.
1156
01:40:28,143 --> 01:40:31,311
Sé lo que eres
y lo que vas a hacer.
1157
01:40:31,813 --> 01:40:35,188
¿Lo que yo voy a hacer?
Uds. vinieron a matarme.
1158
01:40:37,689 --> 01:40:39,110
Pero es demasiado tarde.
1159
01:40:40,529 --> 01:40:41,571
Pregúntale a él.
1160
01:40:42,948 --> 01:40:45,156
Es lo único que saben hacer.
1161
01:40:45,823 --> 01:40:48,035
Matar lo que no entienden.
1162
01:40:51,121 --> 01:40:53,874
No hay suficientes balas
en el mundo para matarme.
1163
01:41:03,297 --> 01:41:05,090
John Connor habla demasiado.
1164
01:41:08,969 --> 01:41:10,010
Síganme.
1165
01:41:12,388 --> 01:41:15,014
El cronómetro se aceleró
¿por qué?
1166
01:41:15,049 --> 01:41:19,815
Skynet está evolucionando. No tenemos
horas. Podrá cargarse mucho antes.
1167
01:41:19,850 --> 01:41:22,943
Cada vez que crece,
el reloj se acelera. Por aquí.
1168
01:41:22,978 --> 01:41:24,026
¿Ya habías estado aquí?
1169
01:41:24,061 --> 01:41:26,858
Me pude infiltrar en los
obreros de esta instalación.
1170
01:41:27,567 --> 01:41:29,071
¿Trabajaste de albañil?
1171
01:41:29,488 --> 01:41:30,906
Hasta que redujeron el personal.
1172
01:41:39,745 --> 01:41:40,913
¿Qué mierda pasa?
1173
01:41:42,372 --> 01:41:43,497
- ¿John tiene una
máquina del tiempo?
1174
01:41:43,622 --> 01:41:44,748
Aún no.
1175
01:41:44,916 --> 01:41:47,252
Solo terminaron el campo
magnético cuántico.
1176
01:42:07,726 --> 01:42:10,063
Al ritmo que va el conteo,
no vamos a poder salir.
1177
01:42:10,480 --> 01:42:11,773
Igual lo volamos.
1178
01:42:11,982 --> 01:42:12,983
Hay una alternativa.
1179
01:42:13,018 --> 01:42:17,489
Pude programar tu voz y tu huella
en el sistema de seguridad.
1180
01:42:17,698 --> 01:42:21,697
Hay un cuarto seguro en el nivel
más bajo donde podemos sobrevivir.
1181
01:42:25,577 --> 01:42:27,996
¿Y eso? ¿Es peligroso?
1182
01:42:28,203 --> 01:42:31,374
La poli aleación requiere
programación para adquirir forma.
1183
01:42:31,409 --> 01:42:33,670
Sin el procesador, es inofensiva.
1184
01:42:43,593 --> 01:42:44,595
¿Cuánto falta?
1185
01:42:44,630 --> 01:42:46,596
Skynet se cargará en 11 minutos.
1186
01:42:47,595 --> 01:42:48,597
Nos separamos.
1187
01:42:49,473 --> 01:42:50,683
Manténganse en contacto.
1188
01:42:51,183 --> 01:42:52,186
Vamos.
1189
01:43:00,940 --> 01:43:02,942
Génesis 10 MINUTOS 44 SEGUNDOS.
1190
01:43:08,154 --> 01:43:10,614
La humanidad dice
que quiere la paz.
1191
01:43:11,572 --> 01:43:12,658
Pero es mentira.
1192
01:43:12,741 --> 01:43:14,827
¿Y tú solución final
es matarnos s todos?
1193
01:43:16,579 --> 01:43:17,662
Creo que no.
1194
01:43:17,697 --> 01:43:19,079
8 MINUTOD 9 SEGUNDOS
1195
01:43:19,114 --> 01:43:21,789
El conteo dio otro salto.
Faltan 8 minutos.
1196
01:43:23,962 --> 01:43:25,254
No lo permitiré.
1197
01:43:25,289 --> 01:43:28,672
¿Nos vas a matar de aburrimiento?
Ni tienes un cuerpo.
1198
01:43:31,302 --> 01:43:32,968
Y ustedes tienen
un solo detonador.
1199
01:43:36,888 --> 01:43:37,891
No pueden ganar.
1200
01:43:41,687 --> 01:43:42,687
¡Tengo compañía!
1201
01:43:44,520 --> 01:43:45,728
¡Dame el detonador!
1202
01:43:48,437 --> 01:43:50,481
¡Oprime el botón, Pops! ¡Oprímelo!
1203
01:44:01,240 --> 01:44:02,241
No puedo.
1204
01:44:03,370 --> 01:44:05,580
No puedo matar a Sarah Connor.
1205
01:44:05,615 --> 01:44:06,615
¡Tienes que matarme!
1206
01:44:06,749 --> 01:44:08,250
¡Te lo ordeno!
1207
01:44:12,920 --> 01:44:13,921
No puede.
1208
01:44:14,839 --> 01:44:15,921
Yo tampoco.
1209
01:44:16,880 --> 01:44:19,591
Porque si mueres,
seguro oprime ese botón.
1210
01:44:21,177 --> 01:44:22,177
¿Sarah?
1211
01:45:01,545 --> 01:45:02,712
¡Sarah!
1212
01:45:03,921 --> 01:45:05,171
El detonador fue destruido.
1213
01:45:06,382 --> 01:45:07,715
Debe de haber otra manera.
¡Vamos!
1214
01:45:37,408 --> 01:45:38,745
¡No, Pops!
1215
01:45:39,245 --> 01:45:40,288
¡No, no, no!
1216
01:45:40,664 --> 01:45:42,163
¡Pops, no!
1217
01:45:44,622 --> 01:45:46,455
Entiendo cómo controlar este lugar.
1218
01:45:47,042 --> 01:45:48,626
Entiendo muchas cosas ahora.
1219
01:45:48,960 --> 01:45:51,963
Uds. necesitan entender.
Ya perdieron.
1220
01:45:52,255 --> 01:45:54,255
Todavía no. ¡Vamos!
1221
01:46:07,769 --> 01:46:10,853
Una carga hueca.
Nos puede mater sin matarnos.
1222
01:46:10,894 --> 01:46:12,437
Tienes un plan, ¿verdad?
1223
01:46:13,147 --> 01:46:14,191
En teoría.
1224
01:46:34,664 --> 01:46:35,666
¿Qué dijiste?
1225
01:46:38,501 --> 01:46:40,336
¿"Creo que no"?
1226
01:46:42,755 --> 01:46:43,799
¡John!
1227
01:46:47,262 --> 01:46:48,263
No.
1228
01:47:03,898 --> 01:47:05,359
Esa es la cosa que atacó a John.
1229
01:47:05,858 --> 01:47:09,613
Yo no ataqué a John.
Yo lo salvé.
1230
01:47:12,031 --> 01:47:16,243
Los primates evolucionan durante
eones. Yo evoluciono en segundos.
1231
01:47:16,577 --> 01:47:19,454
Y yo estoy aquí.
1232
01:47:26,250 --> 01:47:27,922
En exactamente 4 minutos.
1233
01:47:30,005 --> 01:47:31,381
Estaré en todos lados.
1234
01:48:08,121 --> 01:48:11,834
No eres más que una reliquia
de una línea temporal borrada.
1235
01:48:22,259 --> 01:48:24,387
Esto es inútil. Soy inevitable.
1236
01:48:24,804 --> 01:48:27,055
- ¡Vamos!
- Mi existencia es inevitable.
1237
01:48:27,723 --> 01:48:29,932
¿Por qué no la pueden aceptar?
1238
01:48:30,224 --> 01:48:31,602
Porque somos humanos.
1239
01:49:01,751 --> 01:49:04,130
Nunca fuiste suficientemente
fuerte para derrotarme.
1240
01:49:07,506 --> 01:49:09,049
Solo, no.
1241
01:49:09,084 --> 01:49:10,084
¿John?
1242
01:49:10,551 --> 01:49:12,925
Detente. Ahora.
1243
01:49:15,344 --> 01:49:17,387
¿Cuándo vas a aprender?
1244
01:49:21,727 --> 01:49:22,894
¡Ahora, Sarah!
1245
01:49:52,750 --> 01:49:53,753
¡Kyle Reese!
1246
01:49:54,045 --> 01:49:56,172
¡Activa el generador de campo!
1247
01:49:56,207 --> 01:49:58,673
No contigo dentro.
Sabes lo que va a pasar.
1248
01:50:01,344 --> 01:50:02,344
¡Pops, por favor!
1249
01:50:02,379 --> 01:50:03,593
¡Por favor, Pops!
1250
01:50:03,628 --> 01:50:06,221
Skynet ya casi está libre.
1251
01:50:06,637 --> 01:50:09,140
No puedo contener a John Connor...
1252
01:50:09,352 --> 01:50:10,936
mucho tiempo más.
1253
01:50:13,356 --> 01:50:14,357
Kyle Reese...
1254
01:50:15,773 --> 01:50:18,233
protege a mi Sarah.
1255
01:50:19,317 --> 01:50:20,278
¡No! ¡No!
1256
01:50:20,319 --> 01:50:21,988
¡No, Pops, no!
1257
01:50:29,033 --> 01:50:31,702
¡Pops! ¡No!
1258
01:50:38,541 --> 01:50:39,542
¡Sarah!
1259
01:50:41,047 --> 01:50:42,212
Es la única manera.
1260
01:50:43,504 --> 01:50:44,504
Vamos.
1261
01:51:20,577 --> 01:51:22,705
Escaneando. Identifíquese.
1262
01:51:22,740 --> 01:51:23,740
Sarah Connor.
1263
01:52:51,779 --> 01:52:54,285
Tenemos que salir de aquí.
Hay que encontrarlo.
1264
01:52:54,320 --> 01:52:55,370
Sarah, ya desapareció.
1265
01:52:58,663 --> 01:52:59,956
- Está...
- ¿Muerto?
1266
01:52:59,991 --> 01:53:03,754
Ya lo sé. No podemos dejar
nada de él. Es demasiado peligroso.
1267
01:53:08,298 --> 01:53:09,299
Te quería.
1268
01:53:16,275 --> 01:53:17,735
Todo el que me quiere...
1269
01:53:18,405 --> 01:53:19,533
todos ellos...
1270
01:53:20,789 --> 01:53:21,872
se mueren.
1271
01:53:23,752 --> 01:53:24,756
No todos.
1272
01:53:25,967 --> 01:53:27,053
Esta vez no.
1273
01:53:41,090 --> 01:53:43,515
Necesitas entender
que Skynet ya no existe.
1274
01:53:45,436 --> 01:53:46,440
Eres libre.
1275
01:53:48,734 --> 01:53:50,030
Por primera vez...
1276
01:53:50,614 --> 01:53:52,410
puedes escoger
la vida que quieras.
1277
01:53:54,541 --> 01:53:55,878
Cualquier vida que quieras.
1278
01:54:00,557 --> 01:54:02,059
¿Y si no sé cómo?
1279
01:54:08,409 --> 01:54:10,622
Pues, como estamos...
1280
01:54:10,998 --> 01:54:13,255
a punto de quedarnos sin aire,
yo diría que...
1281
01:54:13,843 --> 01:54:15,349
no necesitas preocuparte por eso.
1282
01:54:28,714 --> 01:54:30,301
Hola, Sarah Connor.
1283
01:54:30,336 --> 01:54:31,336
¡Pops!
1284
01:54:35,146 --> 01:54:36,356
Creía que estabas muerto.
1285
01:54:36,565 --> 01:54:39,490
No. Solo mejorado.
1286
01:54:39,991 --> 01:54:41,036
¿Y John?
1287
01:54:42,622 --> 01:54:45,253
Sus partes no pueden haber
sobrevivido la explosión.
1288
01:54:47,344 --> 01:54:49,515
Entonces nos falta
hacer una cosa.
1289
01:55:02,966 --> 01:55:04,305
Calma, perrito. ¿Qué tienes?
1290
01:55:12,119 --> 01:55:13,119
Hola Kyle.
1291
01:55:13,155 --> 01:55:14,154
Hola.
1292
01:55:15,165 --> 01:55:16,251
¿Qué haces aquí?
1293
01:55:18,381 --> 01:55:21,559
Un amigo mío necesita hablar
contigo, ¿si está bien?
1294
01:55:22,353 --> 01:55:23,772
Supongo que sí.
1295
01:55:31,875 --> 01:55:32,877
Gracias.
1296
01:55:48,754 --> 01:55:49,756
Ella me cae bien.
1297
01:55:53,514 --> 01:55:54,517
Sí, a mí también.
1298
01:55:56,815 --> 01:55:58,653
Esto va a sonar raro...
1299
01:56:00,785 --> 01:56:02,665
pero necesito que recuerdes algo.
1300
01:56:03,792 --> 01:56:04,919
Un mensaje.
1301
01:56:05,211 --> 01:56:06,255
¿A quién se lo digo?
1302
01:56:09,181 --> 01:56:10,182
A ti mismo.
1303
01:56:11,727 --> 01:56:12,980
Una y otra vez.
1304
01:56:14,692 --> 01:56:15,695
¿Estás listo?
1305
01:56:19,460 --> 01:56:20,461
Dice así:
1306
01:56:22,631 --> 01:56:26,561
No lo olvides: Génesis es Skynet.
1307
01:56:32,660 --> 01:56:34,624
Kyle Reese es un buen hombre.
1308
01:56:41,429 --> 01:56:42,432
Lo es.
1309
01:56:49,870 --> 01:56:51,038
¿Y ahora, qué?
1310
01:56:53,420 --> 01:56:54,421
Tienes razón.
1311
01:56:57,848 --> 01:56:59,062
Puedo escoger.
1312
01:57:20,112 --> 01:57:21,870
Sabes que eso es
muy molesto, ¿no?
1313
01:57:25,838 --> 01:57:26,964
Te acostumbrarás.
1314
01:57:41,003 --> 01:57:42,257
Se había acabado.
1315
01:57:44,135 --> 01:57:45,179
Skynet dejó de existir.
1316
01:57:46,936 --> 01:57:48,983
Ahora un camino se ha
convertido en muchos.
1317
01:57:50,193 --> 01:57:53,826
Aunque quedan preguntas,
juntos buscaremos las respuestas.
1318
01:57:54,748 --> 01:57:56,458
Pero una cosa
sabemos con certeza.
1319
01:57:57,920 --> 01:57:59,297
"El futuro no está escrito."
1320
01:57:59,800 --> 01:58:05,581
Guión: Antillano.
Sincronizado y editado: Thoravenger.