1 00:01:01,520 --> 00:01:03,522 Antes de morir mis padres me contaron... 2 00:01:03,557 --> 00:01:05,327 historias de cómo había sido el mundo. 3 00:01:06,525 --> 00:01:08,443 De como era antes de que yo naciera. 4 00:01:09,945 --> 00:01:11,362 Antes de la guerra con las máquinas. 5 00:01:13,446 --> 00:01:14,822 Se acordaban de un mundo verde... 6 00:01:16,615 --> 00:01:17,867 extenso y hermoso. 7 00:01:20,453 --> 00:01:21,579 Lleno de risas... 8 00:01:23,915 --> 00:01:25,500 y de esperanza para el futuro. 9 00:01:28,001 --> 00:01:29,281 Es un mundo que yo nunca conocí. 10 00:01:30,420 --> 00:01:34,966 Para cuando yo nací todo esto había desaparecido. 11 00:01:42,264 --> 00:01:43,307 Skynet... 12 00:01:45,599 --> 00:01:48,352 un programa diseñado para automatizar la defensa de misiles. 13 00:01:51,063 --> 00:01:54,609 Debería habernos protegido. Pero eso no fue lo que pasó. 14 00:01:55,609 --> 00:01:57,862 El 29 de agosto de 1997... 15 00:01:58,279 --> 00:01:59,446 Skynet despertó. 16 00:02:01,155 --> 00:02:04,157 Decidió que toda la humanidad era una amenaza para su existencia. 17 00:02:24,549 --> 00:02:29,888 TERMINATOR Génesis 18 00:02:43,650 --> 00:02:45,860 Usó nuestras propias bombas para atacarnos. 19 00:02:50,281 --> 00:02:52,699 Tres mil millones de personas murieron en el ataque nuclear. 20 00:02:56,619 --> 00:02:59,997 Los sobrevivientes lo llamaron el Día del Juicio. 21 00:03:02,374 --> 00:03:04,585 La gente vivía como ratas en las sombras. 22 00:03:06,170 --> 00:03:08,881 Ocultándose, muriéndose de hambre, lo que es peor... 23 00:03:09,590 --> 00:03:12,007 capturada e internada en campos de exterminio. 24 00:03:20,598 --> 00:03:22,350 Yo nací después del Día del Juicio... 25 00:03:25,519 --> 00:03:26,896 en un mundo descompuesto... 26 00:03:30,231 --> 00:03:31,857 gobernado por las máquinas. 27 00:03:39,698 --> 00:03:43,118 Lo peor: las unidades con forma humana diseñadas para infiltrarse. 28 00:03:47,120 --> 00:03:48,663 Los llamaban Terminators. 29 00:04:01,926 --> 00:04:02,967 Tranquilo, muchacho. 30 00:04:05,595 --> 00:04:06,721 Buen chico. 31 00:04:25,237 --> 00:04:26,488 ¿Hay más gente aquí? 32 00:04:47,130 --> 00:04:48,548 Entonces un hombre me encontró. 33 00:04:50,259 --> 00:04:51,260 Su nombre... 34 00:04:51,635 --> 00:04:53,220 es John Connor. 35 00:04:54,720 --> 00:04:56,138 Y él lo cambió todo. 36 00:04:58,223 --> 00:05:01,560 LOS ÁNGELES 2029 37 00:05:01,595 --> 00:05:03,353 John nos enseñó a defendernos... 38 00:05:05,271 --> 00:05:06,481 a alzarnos. 39 00:05:13,486 --> 00:05:14,737 Liberó prisioneros. 40 00:05:20,618 --> 00:05:23,203 Nos enseñó cómo convertir las máquinas en chatarra. 41 00:05:25,123 --> 00:05:26,833 Hay rumores sobre John. 42 00:05:27,625 --> 00:05:29,709 Se preguntan cómo sabe tantas cosas. 43 00:05:31,001 --> 00:05:33,087 Usan la palabra "Profeta". 44 00:05:34,004 --> 00:05:35,005 Pero John es más que eso. 45 00:05:36,214 --> 00:05:37,757 Estamos aquí porque esta noche... 46 00:05:38,383 --> 00:05:40,260 nos llevará a aplastar a Skynet. 47 00:05:40,760 --> 00:05:41,928 Para siempre. 48 00:05:42,971 --> 00:05:45,223 Solicito permiso para unirme a la ofensiva de Colorado. 49 00:05:45,848 --> 00:05:47,349 Te necesito conmigo, Reese. 50 00:05:47,932 --> 00:05:50,018 Se trata de la destrucción de Skynet, señor. 51 00:05:50,059 --> 00:05:54,104 La unidad de Colorado tendrá éxito. Las máquinas caerán esta noche. 52 00:05:55,397 --> 00:05:58,441 El ataque a Los Ángeles es quizá más importante. 53 00:05:58,476 --> 00:06:00,716 ¿Más importante que destruir el núcleo central de Skynet? 54 00:06:01,737 --> 00:06:04,655 ¿Por qué vas a atacar un campamento de trabajo? 55 00:06:04,690 --> 00:06:06,323 Porque el campamento es camuflaje. 56 00:06:06,824 --> 00:06:11,536 Dentro de él hay un hangar donde Skynet ha escondido du arma final. 57 00:06:11,745 --> 00:06:16,291 Cuando Skynet vea que ha perdido desplegará esa arma para sobrevivir. 58 00:06:17,000 --> 00:06:19,043 La destruimos hoy o no habrá un mañana. 59 00:06:20,711 --> 00:06:21,711 Entonces la destruiremos. 60 00:06:26,216 --> 00:06:28,301 Eres mi mano derecha. Nunca te lo agradecí. 61 00:06:28,676 --> 00:06:29,677 No es necesario. 62 00:06:30,178 --> 00:06:31,721 Nos has dado a todos un futuro. 63 00:06:33,347 --> 00:06:34,431 Yo voy a usar el mío. 64 00:06:35,058 --> 00:06:36,476 Cuando todo esto se acabe... 65 00:06:37,519 --> 00:06:38,838 buscaré la casa de mis padres. 66 00:06:39,436 --> 00:06:40,437 La reconstruiré. 67 00:06:41,312 --> 00:06:43,314 Usaré mis manos para algo que no sea matar. 68 00:06:43,939 --> 00:06:44,940 ¿Y tú? 69 00:06:46,942 --> 00:06:48,276 Una cerveza fría estaría bien. 70 00:06:49,152 --> 00:06:50,570 Planes importantes. 71 00:06:52,822 --> 00:06:54,657 No pienso mucho en eso. 72 00:06:54,692 --> 00:06:55,691 Se nota. 73 00:06:59,244 --> 00:07:00,704 Pase lo que pase... 74 00:07:02,413 --> 00:07:03,748 será mejor que esto. 75 00:07:09,419 --> 00:07:11,255 Muchos han muerto para que llegáramos aquí. 76 00:07:13,214 --> 00:07:16,342 Entiende que si hubiera habido otro camino, lo habría tomado. 77 00:07:28,269 --> 00:07:29,270 Nos vamos. 78 00:07:42,573 --> 00:07:44,075 ¡La máquina piensa!... 79 00:07:45,577 --> 00:07:47,453 que no podemos ganar! 80 00:07:53,958 --> 00:07:56,335 ¡La máquina cree que nosotros no!... 81 00:07:56,835 --> 00:08:00,797 atacaremos el corazón de Skynet! 82 00:08:03,174 --> 00:08:05,092 ¡Pero henos aquí!... 83 00:08:06,635 --> 00:08:09,262 ante el precipicio de la batalla final! 84 00:08:11,765 --> 00:08:13,433 Si morimos esta noche... 85 00:08:15,475 --> 00:08:17,310 la humanidad muere con nosotros. 86 00:08:18,353 --> 00:08:19,354 UNIDAD DESCOMPUESTA 87 00:08:22,190 --> 00:08:23,191 ¡Ahora! 88 00:08:28,529 --> 00:08:29,738 Miro a cada uno de ustedes... 89 00:08:30,239 --> 00:08:33,325 y veo las cicatrices de esta larga y terrible guerra. 90 00:08:42,374 --> 00:08:43,917 ¡Avancen! ¡Avancen! 91 00:08:44,501 --> 00:08:45,752 Perímetro penetrado. 92 00:08:49,297 --> 00:08:51,591 Activar modelo 101. 93 00:08:52,216 --> 00:08:53,551 ¡Por nuestros hijos...! 94 00:08:54,760 --> 00:08:58,514 ¡y los hijos de nuestros hijos, para que no tengan estas cicatrices! 95 00:09:01,766 --> 00:09:03,643 ¡Ellos sabrán quiénes somos!... 96 00:09:04,560 --> 00:09:05,728 y lo que hicimos! 97 00:09:07,271 --> 00:09:11,483 ¡Que no nos doblegamos! ¡No nos rendimos! 98 00:09:11,984 --> 00:09:14,818 ¡Nos alzamos, en este momento!... 99 00:09:15,194 --> 00:09:16,528 en esta hora... 100 00:09:17,029 --> 00:09:19,698 dispuesto a sacrificar todo... 101 00:09:21,032 --> 00:09:23,118 para que ellos vivieran en libertad! 102 00:09:27,871 --> 00:09:29,081 ¡Esta noche!... 103 00:09:29,498 --> 00:09:31,708 recuperaremos nuestro mundo! 104 00:09:45,345 --> 00:09:46,930 ¡Van a usar el arma! 105 00:09:47,306 --> 00:09:48,806 ¡Hay que llegar al hangar! 106 00:09:49,306 --> 00:09:50,307 ¡John! 107 00:09:50,933 --> 00:09:51,934 ¡John! 108 00:10:20,459 --> 00:10:22,251 ¡Si me quieres, aquí estoy! 109 00:10:25,588 --> 00:10:29,091 Unidades de Colorado reportándose. El núcleo de Skynet fue inutilizado. 110 00:10:29,383 --> 00:10:31,802 Repito: Skynet ha sido destruido. 111 00:10:32,803 --> 00:10:33,804 John tenía razón. 112 00:10:36,255 --> 00:10:37,882 La unidad de Colorado tuvo éxito... 113 00:10:38,716 --> 00:10:40,528 y las máquinas cayeron. 114 00:10:42,469 --> 00:10:43,842 Pero era demasiado tarde. 115 00:10:44,043 --> 00:10:45,389 Lo encontramos señor... 116 00:10:45,515 --> 00:10:47,274 justo donde nos dijo. 117 00:10:51,854 --> 00:10:53,273 ¿Qué es esa cosa? 118 00:10:54,188 --> 00:10:55,489 El destino. 119 00:10:59,568 --> 00:11:03,864 Es la primera arma de tiempo táctica. Skynet la acaba de usar. 120 00:11:26,760 --> 00:11:31,388 LOS ÁNGELES 1984 11:52 A.M. 121 00:11:37,686 --> 00:11:38,812 ¿Qué mierda pasa? 122 00:12:42,603 --> 00:12:45,039 Necesitamos 15 minutos para preparar la máquina, señor. 123 00:12:46,957 --> 00:12:49,126 Estamos verificando las coordenadas. Las tendrá pronto. 124 00:12:49,918 --> 00:12:51,879 Los Ángeles, 1984. 125 00:12:53,839 --> 00:12:55,821 Los Ángeles, 12 de mayo... 126 00:12:57,508 --> 00:12:58,508 de 1984. 127 00:13:03,680 --> 00:13:05,505 Skynet sabía que estaba perdiendo. 128 00:13:05,599 --> 00:13:07,369 Trató de manipular el juego. 129 00:13:07,893 --> 00:13:10,854 Envió a un terminator a la época antes de la guerra. 130 00:13:11,063 --> 00:13:12,412 ¿Quién es el blanco? 131 00:13:13,315 --> 00:13:14,356 Mi madre. 132 00:13:15,858 --> 00:13:17,025 Sarah Connor. 133 00:13:17,944 --> 00:13:20,405 Si la máquina tiene éxito, jamás naceré. 134 00:13:21,239 --> 00:13:22,666 La matarán primero. 135 00:13:22,823 --> 00:13:26,945 Y al hacerlo, borrarán todas nuestras victorias, incluida la de hoy. 136 00:13:27,202 --> 00:13:30,421 No habrá una resistencia que rete a las máquinas. 137 00:13:30,623 --> 00:13:34,141 Con este acto, Skynet ganará. 138 00:13:34,166 --> 00:13:37,378 Podemos usar la tecnología y enviar a alguien de regreso. 139 00:13:37,420 --> 00:13:38,379 No sabemos si funcionará. 140 00:13:38,414 --> 00:13:39,881 - Yo iré. - ¡Yo iré, señor! 141 00:13:40,173 --> 00:13:42,007 - ¡Yo iré! - ¡Yo iré! 142 00:13:42,591 --> 00:13:43,793 ¡Yo me ofrezco! 143 00:13:48,222 --> 00:13:49,222 Yo iré de regreso. 144 00:13:49,805 --> 00:13:51,260 ¿Por qué habría de mandarte...? 145 00:13:53,184 --> 00:13:54,410 ¿antes que a ellos? 146 00:13:56,813 --> 00:13:58,231 Porque yo moriría por Sarah Connor. 147 00:13:58,266 --> 00:14:01,275 Toda esta gente moriría por Sarah Connor. 148 00:14:02,360 --> 00:14:03,694 ¿Qué te diferencia de ellos? 149 00:14:06,569 --> 00:14:07,737 Tú sabes por qué. 150 00:14:10,073 --> 00:14:12,618 Me has contado todo sobre ella. Yo la conozco, John. 151 00:14:14,828 --> 00:14:16,069 Déjame salvarla. 152 00:14:22,211 --> 00:14:23,420 ¿Sin armas? 153 00:14:23,712 --> 00:14:27,715 El campo magnético destrozará todo lo que no esté en tejido orgánico. 154 00:14:28,925 --> 00:14:34,054 Como papel aluminio en un microondas súper poderoso. Quedaría un cráter. 155 00:14:39,434 --> 00:14:40,526 Y sin ropa. 156 00:14:43,687 --> 00:14:45,177 Va a creer que estoy loco. 157 00:14:46,024 --> 00:14:48,021 Sabías que la máquina estaba aquí... 158 00:14:48,652 --> 00:14:50,479 y para cuándo estaba programada. 159 00:14:51,405 --> 00:14:53,266 Sabías que las máquinas serían vencidas hoy. 160 00:14:53,739 --> 00:14:55,634 Antes de irme, dime... 161 00:14:56,909 --> 00:14:58,014 ¿Qué quieres que te diga? 162 00:14:59,994 --> 00:15:01,108 ¿Ves el futuro? 163 00:15:03,832 --> 00:15:05,458 Nadie puede ver el futuro. 164 00:15:05,667 --> 00:15:07,335 ¿Entonces cómo lo sabes? 165 00:15:09,545 --> 00:15:10,545 Hago trampa. 166 00:15:14,383 --> 00:15:17,342 Sarah me dijo mucho. Me dio indicaciones. 167 00:15:18,343 --> 00:15:21,847 Cuando yo era niño, parecía que mi mamá lo sabía todo. 168 00:15:22,514 --> 00:15:23,515 Debió ser genial. 169 00:15:24,683 --> 00:15:25,784 Ni tanto. 170 00:15:27,937 --> 00:15:28,938 Aquí se acaba. 171 00:15:29,522 --> 00:15:31,649 Cuando vuelvas, mis conocimientos se agotarán. 172 00:15:32,524 --> 00:15:34,257 Es todo lo que Sarah sabía. 173 00:15:34,525 --> 00:15:35,851 Ya no podrás hacer trampa. 174 00:15:36,819 --> 00:15:38,100 Ya no. 175 00:15:47,662 --> 00:15:51,832 En la época a la que vas, ella no será la guerrera que me crio. 176 00:15:52,750 --> 00:15:56,630 Estará asustada y será débil. No sabrá pelear ni defenderse. 177 00:15:56,839 --> 00:16:00,967 Su preocupación es ganar para la renta y la universidad. Es una camarera. 178 00:16:02,218 --> 00:16:03,218 ¿Una qué? 179 00:16:06,222 --> 00:16:07,222 Olvídalo. 180 00:16:09,724 --> 00:16:12,950 Te necesitará, pero no lo sabrá. 181 00:16:12,977 --> 00:16:17,555 ¿Qué le digo? Aún cuando le diga quién soy, no me va a creer. 182 00:16:22,611 --> 00:16:23,612 Dile esto: 183 00:16:25,779 --> 00:16:28,823 "Gracias, Sarah, por tu valor durante los años oscuros. 184 00:16:30,366 --> 00:16:35,031 Solo te puedo ayudar diciéndote que el futuro no está escrito. 185 00:16:36,416 --> 00:16:39,535 El único destino es el que nosotros forjamos. 186 00:16:40,961 --> 00:16:43,538 Debes ser más fuerte de lo que te imaginas. 187 00:16:44,840 --> 00:16:46,508 Debes sobrevivir... 188 00:16:47,925 --> 00:16:49,468 o yo jamás existiré". 189 00:16:58,435 --> 00:16:59,894 Cuídala de mi parte. 190 00:17:00,895 --> 00:17:01,896 La cuidaré. 191 00:17:03,590 --> 00:17:04,890 Te lo prometo. 192 00:17:25,710 --> 00:17:28,462 Lo que estás haciendo, este es el fin de la guerra. 193 00:18:10,208 --> 00:18:12,576 No creíste que iba a ser tan fácil, ¿verdad? 194 00:18:12,668 --> 00:18:13,670 ¡John! 195 00:18:39,486 --> 00:18:41,112 ¡Niño cumpleañero! 196 00:18:41,654 --> 00:18:43,238 ¡Es hora de los regalos! 197 00:18:53,582 --> 00:18:54,750 ¡No lo puedo creer! 198 00:18:55,334 --> 00:18:58,502 Génesis se actualizará tan pronto esté en línea. 199 00:18:58,711 --> 00:19:00,620 Lo tendrás tan pronto como salga. 200 00:19:01,504 --> 00:19:03,005 Solo faltan unos días. 201 00:19:06,635 --> 00:19:07,735 Una línea recta. 202 00:19:13,641 --> 00:19:16,226 No lo olvides: Génesis es Skynet. 203 00:19:17,227 --> 00:19:20,022 Cuando Génesis caiga, empezará el Día del juicio. 204 00:19:20,814 --> 00:19:22,849 Puedes matar a Skynet antes de que nazca. 205 00:20:23,789 --> 00:20:24,831 Oye, amigo. 206 00:20:25,831 --> 00:20:28,625 ¿Viste una luz muy brillante? 207 00:20:33,796 --> 00:20:34,797 Me toca a mí. 208 00:20:37,718 --> 00:20:39,261 ¿Qué tiene esto de raro? 209 00:20:47,642 --> 00:20:49,520 Una linda noche para un paseo, ¿no? 210 00:20:51,480 --> 00:20:52,991 Una linda noche para un paseo. 211 00:20:53,231 --> 00:20:55,775 Mañana es día de lavado. No hay nada limpio, ¿cierto? 212 00:20:56,067 --> 00:20:58,111 No hay nada limpio, cierto. 213 00:20:59,028 --> 00:21:01,405 Creo que este tipo le faltan un par de tornillos. 214 00:21:01,614 --> 00:21:04,283 Tu ropa, dámela. Ahora. 215 00:21:04,783 --> 00:21:06,366 Vete al demonio, imbécil. 216 00:21:06,700 --> 00:21:08,410 No vas a necesitar ropa. 217 00:21:16,419 --> 00:21:18,545 MODELO T-800 REMINGTON 218 00:21:21,256 --> 00:21:22,988 Te he estado esperando. 219 00:23:15,109 --> 00:23:18,570 ¡Ese desgraciado se robó mis pantalones! 220 00:23:37,296 --> 00:23:39,465 ¿Qué día es hoy? ¿De qué año? 221 00:23:39,757 --> 00:23:41,834 Es 12 de mayo de 1984. 222 00:23:42,134 --> 00:23:43,552 El día que llegas. 223 00:25:23,725 --> 00:25:24,935 ¡Policía! ¡No se mueva! 224 00:25:26,186 --> 00:25:28,021 Bueno, eso dolió. 225 00:25:28,229 --> 00:25:30,231 - Garber, ¿estás bien? - Tú dime, O'Brien. 226 00:25:30,266 --> 00:25:32,609 Usted es humano. Tiene que soltarme. 227 00:25:32,644 --> 00:25:35,445 ¡Boca abajo! ¡Manos atrás o disparo! 228 00:25:35,480 --> 00:25:36,479 Escúcheme. 229 00:25:39,531 --> 00:25:40,532 Ya viene. 230 00:25:42,117 --> 00:25:44,286 Me tienen que hacer caso, o todos moriremos. 231 00:25:45,371 --> 00:25:46,788 Tenía todo bajo control. 232 00:25:47,497 --> 00:25:49,040 Seguro, T. J. Hooker. 233 00:25:50,083 --> 00:25:52,126 Esto es lo que no se hace el primer día de trabajo: 234 00:25:52,418 --> 00:25:54,461 Usar la fuerza letal contra un vago delirante. 235 00:26:02,719 --> 00:26:04,513 Tú vas a llenar el papeleo de todo esto. 236 00:26:06,056 --> 00:26:07,057 ¡Garber! 237 00:26:17,733 --> 00:26:18,776 Maldita sea. 238 00:26:26,700 --> 00:26:28,785 Debe de ser un extraterrestre del espacio. 239 00:26:28,820 --> 00:26:30,411 Es una máquina que mata humanos. 240 00:26:30,620 --> 00:26:32,663 - ¡Quítame las esposas! - ¡No! ¡Te arresté! 241 00:26:32,872 --> 00:26:35,373 ¿Qué parte de "mata humanos" no entiendes? 242 00:26:36,375 --> 00:26:37,376 ¡Las esposas! 243 00:26:42,506 --> 00:26:45,382 O'Brien. ¡Oficial herido! ¡Necesitamos apoyo! 244 00:26:46,342 --> 00:26:47,676 ¡Es un robot! 245 00:26:51,180 --> 00:26:53,641 - Estamos fritos, ¿verdad? - Bastante fritos. 246 00:27:09,279 --> 00:27:10,572 ¡Venga conmigo si quiere vivir! 247 00:27:20,248 --> 00:27:21,666 ¡Ahora, soldado! 248 00:27:48,816 --> 00:27:50,150 Reese, ¿Verdad? 249 00:27:50,742 --> 00:27:51,777 ¿Kyle Reese? 250 00:27:52,661 --> 00:27:54,988 - Tú eres Sarah. - Sí, ya lo sé. 251 00:27:55,905 --> 00:27:56,990 ¿Te golpeaste la cabeza? 252 00:27:57,073 --> 00:27:59,534 Fue un terminator. No sé qué modelo. 253 00:27:59,569 --> 00:28:03,370 T-1000. Cambia de forma. Imita lo que toca. 254 00:28:03,405 --> 00:28:06,248 ¿Sabes de terminators? ¿Y sabes quién soy? 255 00:28:06,283 --> 00:28:09,333 Te envió a protegerme John Connor, el líder de la Resistencia. 256 00:28:10,501 --> 00:28:11,501 Mi hijo. 257 00:28:11,668 --> 00:28:13,504 No puedes saber nada de eso. 258 00:28:13,539 --> 00:28:14,539 Pero lo sé. 259 00:28:15,089 --> 00:28:20,178 Todo cambió. El 1984 al que John te mandó ya no existe. 260 00:28:20,213 --> 00:28:22,499 John me mandó a salvarte. 261 00:28:22,500 --> 00:28:26,308 Del terminator que enviaron a matarme. Ya nos encargamos de él. 262 00:28:28,684 --> 00:28:29,685 ¿"Nos"? 263 00:28:31,771 --> 00:28:32,773 ¡Agáchate! 264 00:28:36,733 --> 00:28:37,859 ¡Reese, detente! 265 00:28:45,491 --> 00:28:46,659 ¡Maldita sea! 266 00:28:46,694 --> 00:28:47,660 - ¡Quédate aquí! - ¡Espera! 267 00:28:47,695 --> 00:28:51,623 - ¡Esas balas lo matarán! - ¡Vino a matarte! ¡Quédate ahí! 268 00:28:59,047 --> 00:29:01,132 Genial. Eso es genial. 269 00:29:02,674 --> 00:29:03,675 No lo maté. 270 00:29:05,685 --> 00:29:09,262 Falta poco para que el T-1000 nos localice. 271 00:29:12,224 --> 00:29:16,019 Discutir con Kyle Reese nos pone en desventaja estratégica. 272 00:29:17,270 --> 00:29:18,354 Jódete. 273 00:29:19,572 --> 00:29:21,489 Esa es una respuesta inmadura. 274 00:29:31,459 --> 00:29:33,587 Conque tú eres el que he estado esperando. 275 00:29:36,047 --> 00:29:37,048 ¿Cómo está? 276 00:29:37,257 --> 00:29:38,258 Respirando. 277 00:29:39,384 --> 00:29:42,928 Bien. Entonces podrás aparearte con Kyle Reese es esta línea temporal. 278 00:29:43,220 --> 00:29:45,513 No vamos a discutir eso otra vez. 279 00:29:46,014 --> 00:29:48,057 Sabemos que tu hijo será John Connor... 280 00:29:48,266 --> 00:29:50,519 y que las máquinas no serán vencidas sin él. 281 00:29:50,894 --> 00:29:52,229 No veo otra alternativa. 282 00:29:52,264 --> 00:29:56,357 Siempre la misma historia. No es solo aparearse. Debo enamorarme de él. 283 00:29:56,565 --> 00:29:59,902 - En mis archivos no hay amor. - Qué sorpresa. 284 00:30:00,821 --> 00:30:01,822 Estás muy sensible. 285 00:30:01,857 --> 00:30:04,074 Es mi vida. No me molestaría... 286 00:30:04,199 --> 00:30:07,290 que me consultaran sobre cómo va a desarrollarse. 287 00:30:20,964 --> 00:30:23,549 No lo olvides: Génesis es Skynet. 288 00:30:24,091 --> 00:30:27,095 Cuando Génesis caiga, empezará el Día del juicio. 289 00:30:27,595 --> 00:30:29,930 Ve a San Francisco del año 2017. 290 00:30:31,014 --> 00:30:32,808 Puedes matar a Skynet antes de que nazca. 291 00:30:45,487 --> 00:30:47,196 Necesito respuestas. Ahora mismo. 292 00:30:48,280 --> 00:30:50,520 ¿Cómo supo esa cosa de metal líquido dónde interceptarme? 293 00:30:51,742 --> 00:30:52,744 ¿De dónde salió? 294 00:30:54,163 --> 00:30:56,248 ¿Y quién es esa cosa con piel? ¿Qué demonios está pasando? 295 00:30:56,283 --> 00:30:59,668 Perdón, estábamos ocupados con eso del combate a muerte. 296 00:30:59,703 --> 00:31:01,211 Y luego atacaste a Pops. 297 00:31:02,378 --> 00:31:03,420 ¿Le pusiste nombre? 298 00:31:03,962 --> 00:31:05,047 Hola, Kyle Reese. 299 00:31:07,258 --> 00:31:08,719 Mucho gusto en conocerte. 300 00:31:11,930 --> 00:31:12,931 ¿Es una broma? 301 00:31:13,139 --> 00:31:14,979 Le he estado enseñando a no llamar la atención. 302 00:31:16,974 --> 00:31:18,225 Aún le falta un poco. 303 00:31:18,809 --> 00:31:22,480 Es un terminator. Finge ser normal para matar a humanos. 304 00:31:22,647 --> 00:31:24,065 Pops no mata a nadie. 305 00:31:25,074 --> 00:31:26,401 Sí hiere muchas piernas. 306 00:31:27,401 --> 00:31:28,401 Se ve viejo. 307 00:31:29,528 --> 00:31:31,238 Nunca ha visto un terminator viejo. 308 00:31:31,273 --> 00:31:35,952 La carne que le ponen a los ciborgs es tejido humano. Envejece. 309 00:31:36,160 --> 00:31:38,661 Mis circuitos auditivos no se han degradado. 310 00:31:39,537 --> 00:31:40,537 Soy viejo... 311 00:31:41,622 --> 00:31:42,956 no obsoleto. 312 00:31:43,750 --> 00:31:44,792 Lo ofendiste. 313 00:31:44,827 --> 00:31:46,254 ¡No se puede ofender! 314 00:31:47,338 --> 00:31:51,466 Me salvó la vida cuando tenía 9 años. Si estoy viva, es por él. 315 00:31:51,800 --> 00:31:55,802 Fui programado para proteger a Sarah Connor. No voy a parar. 316 00:31:56,303 --> 00:31:59,098 ¿Quién te programó? ¿Quién lo mandó? 317 00:31:59,133 --> 00:32:00,600 Borraron esos archivos. 318 00:32:00,635 --> 00:32:01,809 Qué conveniente. 319 00:32:01,844 --> 00:32:05,145 El que lo mandó no quiere que nadie lo sepa para que Skynet... 320 00:32:05,270 --> 00:32:07,523 no pueda atacar a mi salvador. 321 00:32:07,564 --> 00:32:10,358 Lógicamente, es alguien que quiere que Sarah Connor viva. 322 00:32:12,486 --> 00:32:13,486 POLIALEACIÓN 323 00:32:23,663 --> 00:32:24,664 Viejo... 324 00:32:25,290 --> 00:32:26,416 no obsoleto. 325 00:32:30,168 --> 00:32:32,128 El T-1000 sabe dónde estamos. 326 00:32:32,837 --> 00:32:33,963 Haz algo útil. 327 00:32:35,924 --> 00:32:37,217 Y no mates a Pops. 328 00:33:04,909 --> 00:33:05,995 De esto es lo que digo. 329 00:33:06,495 --> 00:33:08,247 Esta no es una misión. 330 00:33:08,282 --> 00:33:10,396 Eso estoy tratando de decirte. 331 00:33:11,291 --> 00:33:15,086 La chica por la que viniste... ella ya no existe. 332 00:33:16,172 --> 00:33:17,631 No necesito que me salven. 333 00:33:18,632 --> 00:33:21,014 - Hay una misión nueva. - ¿Cuál? 334 00:33:23,177 --> 00:33:26,431 Si el pasado puede cambiar, también el futuro. 335 00:33:26,679 --> 00:33:30,769 Podemos evitar que el Día del juicio suceda... jamás. 336 00:33:32,855 --> 00:33:34,897 Matar a Skynet antes de que nazca. 337 00:33:35,690 --> 00:33:36,691 ¿Qué? 338 00:33:41,653 --> 00:33:42,654 ¡Al piso! 339 00:33:43,197 --> 00:33:44,990 - Nos han localizado. - ¡No me digas! 340 00:34:11,098 --> 00:34:12,099 ¡Échate para atrás! 341 00:35:01,396 --> 00:35:02,438 ¿Por qué paramos? 342 00:35:02,837 --> 00:35:04,605 ¡¿Hey, amigo?! 343 00:35:04,606 --> 00:35:06,232 ¡No podemos quedarnos aquí! ¡Nos encontrará! 344 00:35:06,267 --> 00:35:08,191 De eso se trata Pops, ábrela. 345 00:35:10,485 --> 00:35:11,529 ¿Me ayudas? 346 00:35:18,787 --> 00:35:21,373 Dijiste que sucedió porque alteraron el pasado. ¿Cómo? 347 00:35:21,872 --> 00:35:22,873 ¿Importa? 348 00:35:23,082 --> 00:35:24,167 ¿Cómo, Sarah? 349 00:35:26,086 --> 00:35:28,630 Mandaron un terminator a cazarme cuando era niña. 350 00:35:30,006 --> 00:35:32,550 Los terminators solo vienen de un lugar, del futuro. 351 00:35:39,472 --> 00:35:40,473 Pasó algo. 352 00:35:41,098 --> 00:35:42,224 Bueno, ¿y? 353 00:35:42,808 --> 00:35:43,851 Creo que lo vi. 354 00:35:44,768 --> 00:35:45,937 ¿De qué hablas? 355 00:35:49,149 --> 00:35:50,902 Cuando John me mandó, lo atacaron. 356 00:35:52,070 --> 00:35:53,630 Fue un terminator. 357 00:35:53,631 --> 00:35:56,031 ¿Lo mató? ¿John está muerto? 358 00:35:57,948 --> 00:35:58,948 No sé. 359 00:36:00,158 --> 00:36:01,618 Lo vi agarrarlo y desaparecí. 360 00:36:03,371 --> 00:36:05,206 Tenemos unos 35 segundos. 361 00:36:07,665 --> 00:36:08,666 O menos. 362 00:36:21,928 --> 00:36:23,263 ¡Sarah, vete! 363 00:38:20,874 --> 00:38:22,433 Y yo me ofrecí de voluntario. 364 00:39:22,017 --> 00:39:23,017 ¿Sarah? 365 00:39:24,477 --> 00:39:25,518 Ayúdame. 366 00:39:25,727 --> 00:39:26,728 Estoy herido. 367 00:39:27,437 --> 00:39:28,438 ¿Sarah? 368 00:39:31,450 --> 00:39:32,693 Demonios. 369 00:39:37,689 --> 00:39:38,823 ¡Soy yo, Sarah! 370 00:39:38,999 --> 00:39:40,657 Sarah. Está mintiendo. 371 00:39:42,735 --> 00:39:44,350 Él es la máquina. Yo soy Reese. 372 00:39:44,385 --> 00:39:45,497 Soy yo, Sarah. 373 00:39:46,365 --> 00:39:48,033 ¡El terminator me atacó! 374 00:39:48,116 --> 00:39:49,617 Dijiste que podían mimetizar. 375 00:39:49,950 --> 00:39:52,160 - ¡Soy yo Sarah! - Está mimetizándome. ¡Dispárale! 376 00:39:52,195 --> 00:39:53,828 ¡Soy yo Reese! ¡Dispárale a él! 377 00:40:01,962 --> 00:40:03,173 Buen intento. 378 00:40:03,839 --> 00:40:05,045 ¡Corre! 379 00:41:05,986 --> 00:41:07,365 ¿Cómo supiste cuál era él? 380 00:41:07,945 --> 00:41:10,171 No lo sabía... precisamente. 381 00:41:10,897 --> 00:41:12,117 Me podías haber disparado. 382 00:41:12,535 --> 00:41:14,912 Estaba bastante segura de que no eras tú. 383 00:41:16,539 --> 00:41:17,539 ¿Bastante segura? 384 00:41:18,040 --> 00:41:21,502 Llevamos una década preparándonos para tu llegada. Para eso también. 385 00:41:23,045 --> 00:41:25,172 - Le tendieron una trampa. - Era necesario. 386 00:41:25,755 --> 00:41:27,635 No podemos dejar tecnología del futuro al irnos. 387 00:41:27,881 --> 00:41:28,883 ¿Irnos? 388 00:41:29,968 --> 00:41:31,136 ¿Irnos a dónde? 389 00:41:34,139 --> 00:41:35,474 Eso es... 390 00:41:35,891 --> 00:41:37,477 Un desplazador temporal. 391 00:41:37,685 --> 00:41:39,896 Parece chatarra. 392 00:41:40,188 --> 00:41:43,607 No hay tecnología actual que controle los circuitos de desplazamiento. 393 00:41:44,317 --> 00:41:47,102 Necesitamos el CPU del futuro para operarlo. 394 00:41:48,320 --> 00:41:50,105 Y no podías usar el tuyo. 395 00:41:52,074 --> 00:41:56,412 Nos toca un solo viaje. Freirá el chip y creará un apagón en Los Ángeles. 396 00:41:56,912 --> 00:41:57,914 ¿Estamos listos? 397 00:41:57,949 --> 00:42:01,917 Tiene coordenadas de 1997. Se tienen que ir lo antes posible. 398 00:42:02,751 --> 00:42:05,588 Nos. "Nos" tenemos que ir. Todos. 399 00:42:07,589 --> 00:42:09,632 Mi carne tardará años en regenerarse. 400 00:42:09,715 --> 00:42:12,927 No puedo ir por el magnetismo del campo cuántico. 401 00:42:13,135 --> 00:42:15,388 - Pops... - ¿Quieres viajar en el tiempo? 402 00:42:15,889 --> 00:42:18,559 ¿Al futuro? ¿En serio? 403 00:42:18,594 --> 00:42:22,271 - No podemos usar ropa. - Sé cómo viajar en el tiempo. 404 00:42:22,312 --> 00:42:24,023 No trates de disuadirme. 405 00:42:24,315 --> 00:42:27,026 Crees que debes encerrarme hasta que dé a luz... 406 00:42:27,061 --> 00:42:29,529 - al líder de la Resistencia. - Tienes razón. 407 00:42:29,564 --> 00:42:32,449 Pero esta es la única manera de detener a Skynet para siempre. 408 00:42:32,484 --> 00:42:33,532 Ya te di la razón. 409 00:42:34,741 --> 00:42:35,867 Espera, ¿qué? 410 00:42:36,451 --> 00:42:37,828 No a 1997. 411 00:42:38,828 --> 00:42:40,121 A 2017. 412 00:42:41,414 --> 00:42:43,125 A octubre de 2017. 413 00:42:43,334 --> 00:42:45,794 No. Es demasiado tarde. Es después del Día del Juicio. 414 00:42:45,829 --> 00:42:48,131 No, dijiste que todo estaba cambiando, y es cierto. 415 00:42:48,166 --> 00:42:49,166 Sarah... 416 00:42:52,594 --> 00:42:55,348 He visto un mundo donde las bombas nunca cayeron. 417 00:42:56,181 --> 00:42:57,390 La misma casa. 418 00:42:58,349 --> 00:42:59,475 Los mismos padres. 419 00:43:01,854 --> 00:43:03,647 Yo era el mismo, pero estaba... 420 00:43:06,023 --> 00:43:07,190 estaba en casa. 421 00:43:08,400 --> 00:43:09,526 Estaba cumpliendo 13 años. 422 00:43:09,943 --> 00:43:13,655 Un sueño de recuperar a tu familia no significa nada. 423 00:43:14,948 --> 00:43:15,949 Créeme. 424 00:43:16,241 --> 00:43:18,537 No un sueño, un recuerdo. 425 00:43:18,953 --> 00:43:22,532 Solo puedo ver momentos, pero me dieron un mensaje. 426 00:43:25,376 --> 00:43:27,420 "Puedes matar a Skynet antes de que nazca". 427 00:43:28,713 --> 00:43:31,131 "Skynet es Génesis". 428 00:43:31,465 --> 00:43:34,011 Estará en línea en octubre de 2017. 429 00:43:34,220 --> 00:43:36,679 Y cuando esté en línea. Sucederá el Día del Juicio. 430 00:43:36,714 --> 00:43:38,598 - ¿Estás recordando el futuro? - No. 431 00:43:39,640 --> 00:43:42,141 El niño es una versión de otra línea temporal de ti. 432 00:43:42,850 --> 00:43:46,606 Kyle Reese está recordando su pasado, que es nuestro futuro. 433 00:43:46,898 --> 00:43:48,859 Ya me siento mucho mejor, 434 00:43:48,894 --> 00:43:50,861 ¿Cómo puede recordar dos líneas temporales? 435 00:43:50,896 --> 00:43:56,074 Estuvo expuesto a un punto nexo en el flujo temporal de un campo cuántico. 436 00:43:56,282 --> 00:43:59,661 ¿Puedes evitar que hable así? ¿Tiene un interruptor o algo? 437 00:43:59,696 --> 00:44:00,746 Pops, otra vez. 438 00:44:00,781 --> 00:44:03,582 Un punto nexo es un suceso de tal importancia... 439 00:44:04,291 --> 00:44:06,918 que da pie a un futuro completamente distinto. 440 00:44:07,210 --> 00:44:10,505 Después de que atacaron a John, empezaron los recuerdos. 441 00:44:12,257 --> 00:44:13,258 ¡John! 442 00:44:13,967 --> 00:44:16,052 Si mataran a John o se viera comprometido... 443 00:44:16,344 --> 00:44:19,430 quizá Kyle pudiera recordar a ambos pasados. 444 00:44:21,891 --> 00:44:22,934 En teoría. 445 00:44:23,935 --> 00:44:27,939 O en teoría tiene los sesos revueltos porque le pegaste en la cabeza. 446 00:44:27,974 --> 00:44:28,974 ¡Sarah! 447 00:44:29,231 --> 00:44:32,943 No sé porque estoy recordando una vida que nunca viví. 448 00:44:36,114 --> 00:44:37,282 Pero sé que es real. 449 00:44:40,370 --> 00:44:41,370 No. 450 00:44:42,162 --> 00:44:43,747 Nos vamos a 1997. 451 00:44:49,544 --> 00:44:50,544 ¡Déjalo donde estaba! 452 00:44:51,672 --> 00:44:53,006 No te lo puedo permitir. 453 00:44:58,845 --> 00:45:00,013 Yo no te conozco. 454 00:45:01,556 --> 00:45:06,570 Pero esa es la única bala que puedo disparar al corazón de Skynet. 455 00:45:07,689 --> 00:45:09,732 Devuélveme el chip. 456 00:45:09,940 --> 00:45:10,942 ¡Regrésalo! 457 00:45:21,618 --> 00:45:22,912 Tienes que confiar en mí. 458 00:45:22,947 --> 00:45:25,872 No, no tengo que confiar. 459 00:45:34,673 --> 00:45:35,799 Tú puedes hacer esto. 460 00:45:39,095 --> 00:45:40,337 Una línea recta. 461 00:45:41,930 --> 00:45:44,040 Te vas y no miras para atrás. 462 00:45:51,188 --> 00:45:52,356 ¿Dónde oíste eso? 463 00:45:53,816 --> 00:45:55,903 En un pasado que no debería recordar. 464 00:45:58,365 --> 00:45:59,490 Pero lo recuerdo. 465 00:46:09,250 --> 00:46:10,877 Si nos vamos a 2017, ¿qué pasa? 466 00:46:10,912 --> 00:46:14,255 Mientras sigan escribiendo el programa de Skynet, estará contenido. 467 00:46:14,964 --> 00:46:16,549 Cuando lo suban del servidor... 468 00:46:18,549 --> 00:46:19,717 nada lo puede parar. 469 00:46:22,304 --> 00:46:23,515 Lo volamos en mil pedazos. 470 00:46:24,808 --> 00:46:27,560 Sí. Lo volamos en mil pedazos. 471 00:46:33,149 --> 00:46:34,650 Crees que está muerto, ¿no? 472 00:46:35,734 --> 00:46:39,446 No importa lo que yo piense. Hacemos lo que John haría... seguir. 473 00:46:39,613 --> 00:46:42,491 - ¿Fingimos que nunca sucedió? - No ha sucedido. 474 00:46:43,159 --> 00:46:44,160 Todavía no. 475 00:46:45,327 --> 00:46:46,955 Si paramos a Skynet. Nunca sucederá. 476 00:46:49,915 --> 00:46:52,833 Créeme si alguien puede sobrevivir, es John. 477 00:46:53,751 --> 00:46:57,506 Pops tenía archivos sobre John como líder militar, pero... 478 00:47:01,052 --> 00:47:02,053 ¿cómo era? 479 00:47:05,973 --> 00:47:08,967 Cuando conocí a John, mató a un terminator delante de mí. 480 00:47:10,768 --> 00:47:12,522 Yo no sabía que se podían matar. 481 00:47:14,232 --> 00:47:16,192 Fue el primer momento en que sentí esperanza. 482 00:47:19,613 --> 00:47:22,740 Después de eso, lo seguí como un perro callejero. 483 00:47:23,741 --> 00:47:25,868 Me enseñó a pelear, a disparar. 484 00:47:26,660 --> 00:47:29,705 Trató de enseñarme a hacer licor casero, pero no resultó. 485 00:47:30,414 --> 00:47:31,541 ¿Licor casero? 486 00:47:32,042 --> 00:47:35,462 Sí... el destilador explotó, y nos quedamos sin cejas. 487 00:47:36,670 --> 00:47:38,256 Nos reímos durante días. 488 00:47:45,597 --> 00:47:49,350 A veces pienso que soy el único que ha visto a John Connor sonreír. 489 00:47:54,939 --> 00:47:56,357 Me hablaba mucho de ti. 490 00:47:58,275 --> 00:48:01,319 De lo fuerte que eras y de cómo lo preparaste para lo que venía... 491 00:48:01,694 --> 00:48:03,254 cuando nadie creía que había peligro. 492 00:48:07,827 --> 00:48:09,245 De que no había nadie como tú... 493 00:48:11,289 --> 00:48:12,290 y que jamás lo habría. 494 00:48:30,141 --> 00:48:31,143 Mira... 495 00:48:34,279 --> 00:48:35,938 sé que no soy lo que esperabas. 496 00:48:40,452 --> 00:48:41,695 Pero quiero que sepas... 497 00:48:43,331 --> 00:48:45,366 que haré lo necesario para protegerte. 498 00:48:50,171 --> 00:48:51,622 Aunque me mate. 499 00:48:54,690 --> 00:48:55,792 En fin... 500 00:48:56,960 --> 00:48:58,836 esa era la clase de hombre que era tu hijo. 501 00:48:59,920 --> 00:49:00,921 Que es. 502 00:49:01,213 --> 00:49:02,841 Qué será. Dios mío. 503 00:49:04,143 --> 00:49:05,802 Viajar en el tiempo me da jaquecas. 504 00:49:06,837 --> 00:49:10,639 Las líneas temporales alternas no son complejas. Es cosa... 505 00:49:10,674 --> 00:49:12,558 de rastrear futuros posibles... 506 00:49:12,850 --> 00:49:16,187 con un algoritmo de crecimiento y de deterioro exponencial. 507 00:49:16,222 --> 00:49:17,222 Claro. 508 00:49:18,590 --> 00:49:21,067 Hay un interruptor, y lo voy a encontrar. 509 00:49:24,363 --> 00:49:25,406 No entiendo. 510 00:49:26,398 --> 00:49:28,866 ¿Por qué no le dijiste a Kyle Reese la verdad? 511 00:49:29,743 --> 00:49:32,745 Se la voy a decir. Pero todavía no. ¿Sí? 512 00:49:34,332 --> 00:49:35,458 ¿Se aparearon? 513 00:49:35,583 --> 00:49:39,586 ¿Puedes no volver a decir la palabra "aparear" nunca jamás? 514 00:49:49,772 --> 00:49:55,228 Es un gesto sin sentido. Me agarras sabiendo que tienes que soltarme. 515 00:49:59,265 --> 00:50:00,567 ¿Y tú? 516 00:50:02,145 --> 00:50:03,305 ¿Qué vas hacer? 517 00:50:04,021 --> 00:50:05,254 Tomar el camino largo. 518 00:50:05,522 --> 00:50:08,421 Preparar todo para tu llegada en 2017. 519 00:50:11,528 --> 00:50:16,910 Kyle Reese, pocas cosas indican que serás un buen guardián para Sarah. 520 00:50:16,945 --> 00:50:18,344 Sabes que no eres su padre. ¿cierto? 521 00:50:18,619 --> 00:50:20,920 Los dos tienen que parar. 522 00:50:25,631 --> 00:50:29,956 Asegúrate de llegar. No quiero tener que robar otros pantalones. 523 00:50:30,009 --> 00:50:32,187 Tengo las coordenadas de San Francisco. 524 00:50:34,348 --> 00:50:35,547 Ahí estaré. 525 00:50:44,899 --> 00:50:46,099 ¿Qué sentiste? 526 00:50:47,777 --> 00:50:49,529 Quieres decir, ¿si no nos mata? 527 00:50:53,117 --> 00:50:54,318 Va a doler. 528 00:51:45,819 --> 00:51:48,408 Génesis 1 DÍA, 11 HORAS 529 00:51:48,409 --> 00:51:51,667 SAN FRANCISCO 2017 530 00:52:22,755 --> 00:52:24,156 ¿Estás bien? 531 00:52:24,548 --> 00:52:26,545 Todo está bien. Tranquila. 532 00:52:27,013 --> 00:52:30,405 Todo está bien. Está bien. Tranquila. 533 00:52:30,406 --> 00:52:32,624 Tranquila. 534 00:52:55,405 --> 00:52:57,865 ¡Oye imbécil! ¡Quítate! 535 00:52:59,073 --> 00:53:00,117 Jódete. 536 00:53:06,286 --> 00:53:07,766 Te dije que no podíamos confiar en él. 537 00:53:09,374 --> 00:53:11,924 Nos va a encontrar. Puedo contar con él. 538 00:53:13,333 --> 00:53:15,734 ¿Cómo consigue una niña su propio terminator? 539 00:53:17,919 --> 00:53:19,618 Está bien, no me lo tienes que decir. 540 00:53:25,673 --> 00:53:27,416 Fue en 1973. 541 00:53:28,340 --> 00:53:31,499 Mis padres tenían una cabaña en el lago Big Bear. 542 00:53:31,924 --> 00:53:34,209 Papá y yo siempre íbamos a pescar en la mañana. 543 00:53:35,886 --> 00:53:38,554 Mamá nos saludaba desde el muelle. 544 00:53:39,138 --> 00:53:40,932 La estaba viendo en el... 545 00:53:43,181 --> 00:53:46,131 Y entonces... la cabaña explotó. 546 00:53:48,390 --> 00:53:49,895 Creí que el bote se hundía... 547 00:53:49,930 --> 00:53:54,435 pero no estaba subiendo agua de abajo sino metal líquido. 548 00:53:55,228 --> 00:53:56,594 Un T-1000. 549 00:53:56,896 --> 00:53:59,408 Papá me dijo que nadara en línea recta... 550 00:54:02,817 --> 00:54:05,111 trazando su dedo en la palma de mi mano. 551 00:54:06,402 --> 00:54:08,486 "Tú puedes", me dijo. 552 00:54:09,946 --> 00:54:12,687 "Vete... y no mires para atrás". 553 00:54:16,199 --> 00:54:18,399 Fueron las últimas palabras que me dijo y tú... 554 00:54:18,907 --> 00:54:20,267 tú lo sabías. 555 00:54:21,910 --> 00:54:22,910 ¿Cómo? 556 00:54:24,452 --> 00:54:26,494 Es un recuerdo imposible. Yo... 557 00:54:28,412 --> 00:54:30,208 Solo me acordé... 558 00:54:30,333 --> 00:54:35,126 de que tomaste mi mano y me dijiste esas palabras, y... 559 00:54:36,628 --> 00:54:38,703 yo solo estaba mirando, pensando: 560 00:54:39,587 --> 00:54:42,629 "Qué hermosa es". 561 00:54:46,174 --> 00:54:48,716 Perdón. No debería... 562 00:54:51,718 --> 00:54:54,802 Entonces tu papá te dijo que fueras y... 563 00:54:57,803 --> 00:54:59,712 Salté al agua y nadé. 564 00:55:00,721 --> 00:55:01,931 Llegué al muelle. 565 00:55:07,015 --> 00:55:08,348 Y me escondí debajo de él. 566 00:55:10,771 --> 00:55:11,897 Pops me encontró... 567 00:55:12,854 --> 00:55:15,564 y me sacó del agua. 568 00:55:17,607 --> 00:55:21,943 Me dijo que jamás dejaría que nadie me lastimara. 569 00:55:23,820 --> 00:55:28,071 Es la única persona que siempre me ha ayudado. 570 00:55:30,154 --> 00:55:31,821 Pero no es una persona. 571 00:55:34,196 --> 00:55:36,240 Es una cosa con forma humana... 572 00:55:37,032 --> 00:55:40,576 que ha sido programada para ganarse tu confianza. 573 00:55:40,611 --> 00:55:43,495 Si Pops me hubiera querido matar, estaría muerta. 574 00:55:43,530 --> 00:55:47,496 Esto es lo que hacen ¿sí? Se infiltran, se acercan. 575 00:55:48,497 --> 00:55:52,668 Tu Pops puede tener directivas que él desconoce. 576 00:55:52,703 --> 00:55:54,294 Solo porque ustedes dos se llevan mal... 577 00:55:54,329 --> 00:55:57,003 No se trata de llevarse bien. Se trata de mantenerte viva. 578 00:55:57,038 --> 00:56:02,673 Pues me criaron para matar ciborgs y sobrevivir al apocalipsis nuclear. 579 00:56:03,047 --> 00:56:06,089 Creo que voy muy bien, gracias. 580 00:56:06,923 --> 00:56:07,966 Dos sospechosos desnudos... 581 00:56:08,001 --> 00:56:11,968 tratan de volarse en la autopista y solo hacen un agujero. 582 00:56:12,260 --> 00:56:13,967 Terroristas incompetentes. 583 00:56:14,002 --> 00:56:15,122 Ya viene Seguridad Nacional. 584 00:56:15,302 --> 00:56:17,094 Entre antes les dejemos esto, mejor. 585 00:56:17,929 --> 00:56:19,804 ¿Quién llamó a Optimus Prime? 586 00:56:22,222 --> 00:56:23,974 ¡Teniente! ¡Espere! 587 00:56:24,599 --> 00:56:27,475 ¡Espere! ¿Lo vio? ¿Lo vio? 588 00:56:27,983 --> 00:56:31,897 Mire agarré unos fotogramas del puente. 589 00:56:33,272 --> 00:56:34,272 ¿Ven? 590 00:56:37,398 --> 00:56:38,606 ¡No es una bomba! 591 00:56:40,983 --> 00:56:41,986 Escuche. Esa... 592 00:56:43,193 --> 00:56:44,735 Esa esfera... 593 00:56:45,028 --> 00:56:46,737 ellos salieron de ella. 594 00:56:47,321 --> 00:56:51,364 Esto es prueba de lo que llevo 30 años diciendo. 595 00:56:52,656 --> 00:56:54,451 Los dos estuvieron en 1984. 596 00:56:55,157 --> 00:56:56,408 Estuvieron ahí. 597 00:56:57,909 --> 00:56:59,327 Necesito ver a los sospechosos. 598 00:56:59,362 --> 00:57:00,784 O'Brien, ¿has estado bebiendo? 599 00:57:02,494 --> 00:57:07,246 Lo sabía. Preparamos esto para Seguridad Nacional. Cuando lleguen... 600 00:57:07,281 --> 00:57:08,281 será su juego. 601 00:57:09,663 --> 00:57:12,626 Los borrachos obsesionados con robots quedan al margen. 602 00:57:22,590 --> 00:57:24,839 - ¿No quieres anestesia? - Estoy bien. 603 00:57:25,047 --> 00:57:26,799 Hágale caso. Es mucho más fácil. 604 00:57:29,301 --> 00:57:34,304 Ordené Génesis hace semanas. Bajará cuando el contador llegue a cero. 605 00:57:34,339 --> 00:57:36,177 No voy hacer cola. 606 00:57:36,212 --> 00:57:39,472 ¿Sabes algo de Génesis? ¿Qué es? ¿Cómo se enteró? 607 00:57:39,980 --> 00:57:41,181 Te llamo luego. 608 00:57:42,222 --> 00:57:44,975 ¿Génesis es un sistema operativo? ¿Qué hace? 609 00:57:45,351 --> 00:57:47,559 Génesis hace de todo. Mi teléfono... 610 00:57:47,594 --> 00:57:50,934 se conectará a mi tableta, a mi computadora y a mi auto. 611 00:57:51,143 --> 00:57:56,108 Toda mi vida estará en línea 24 horas al día. Totalmente conectada. 612 00:57:56,525 --> 00:57:57,776 ¿Conectada a qué? 613 00:57:58,276 --> 00:58:00,152 ¡Doctores! Disculpen, por favor. 614 00:58:04,529 --> 00:58:06,238 Uds. tienen mucho que explicar. 615 00:58:06,446 --> 00:58:09,864 Lo siento por usted. No aparecen sus huellas en la base de datos... 616 00:58:09,899 --> 00:58:13,574 ni su cara en licencias de manejo, pasaportes, medios sociales... 617 00:58:13,609 --> 00:58:15,649 tarjetas de crédito, ni en un carnet estudiantil. 618 00:58:15,907 --> 00:58:17,867 - ¿Y? - Eso es imposible. 619 00:58:17,902 --> 00:58:21,743 Esta tan fuera de la red, que ni existe. 620 00:58:22,743 --> 00:58:26,040 Por otro lado, si encontramos sus huellas digitales. 621 00:58:26,373 --> 00:58:28,789 Kyle Reese. Pero este es el problema: 622 00:58:28,998 --> 00:58:32,541 Hace dos meses, arrestaron a Kyle Reese por pelear en un cine. 623 00:58:32,749 --> 00:58:36,420 Sus padres quisieron asustarlo. Hicieron que lo metieran a una celda. 624 00:58:36,455 --> 00:58:37,421 ¿Padres? 625 00:58:37,456 --> 00:58:42,589 Sí, sus padres. Kyle Reese nació en 2004. Tiene doce años. 626 00:58:44,757 --> 00:58:45,798 Claro. 627 00:58:46,298 --> 00:58:47,800 Todavía están vivos. 628 00:58:47,967 --> 00:58:50,971 Así es. No lo van a identificar como su hijo. 629 00:58:51,262 --> 00:58:52,721 Pero las huellas son iguales. 630 00:58:53,596 --> 00:58:56,178 ¿Verdad? ¡Porque es la misma persona! 631 00:58:57,595 --> 00:59:01,599 No ha envejecido. Nada, desde que lo vi en 1984. 632 00:59:02,224 --> 00:59:03,224 Ella tampoco. 633 00:59:07,352 --> 00:59:08,394 ¿Se acuerdan de mí? 634 00:59:08,977 --> 00:59:11,103 Yo era más joven. 635 00:59:11,395 --> 00:59:12,851 Tenía más pelo, menos... 636 00:59:15,566 --> 00:59:16,818 Usted me salvó la vida. 637 00:59:17,736 --> 00:59:19,402 Era un policía uniformado en Los Ángeles. 638 00:59:22,110 --> 00:59:23,528 ¿Quiénes son ustedes? 639 00:59:25,196 --> 00:59:30,032 Sargento. Tech-com. DN38416, Kyle Reese. Tienen que soltarnos. 640 00:59:30,067 --> 00:59:31,033 Reese, no. 641 00:59:31,068 --> 00:59:32,906 Un soldado. Yo también. 642 00:59:33,240 --> 00:59:37,534 Entré a los Marines después de la secundaria en 1979. ¿Cuándo se alistó? 643 00:59:37,866 --> 00:59:39,117 En 2021. 644 00:59:41,077 --> 00:59:42,664 ¡Sí...! ¡Es un viajero en el tiempo! 645 00:59:42,699 --> 00:59:45,787 - Ignórelo. Se golpeó la cabeza. - ¿Que me ignoren? 646 00:59:46,496 --> 00:59:49,455 ¿Quién hizo que cayéramos en el tráfico, mientras escapábamos? 647 00:59:49,490 --> 00:59:51,331 ¡Te ordeno que te calles! 648 00:59:51,366 --> 00:59:52,832 Es lo único que sabes hacer. 649 00:59:52,867 --> 00:59:53,916 Dar órdenes a la gente. 650 00:59:53,951 --> 00:59:56,964 No has tenido una relación con un ser humano desde niña. 651 00:59:56,999 --> 00:59:58,589 Por tu culpa estamos aquí. 652 00:59:58,624 --> 01:00:01,839 ¿Por mi culpa? ¡Por ti nos agarraron y nos van a matar! 653 01:00:06,050 --> 01:00:07,468 - ¡Ayúdenme! - Muévase. 654 01:00:11,805 --> 01:00:13,685 - Ya llegó Seguridad Nacional. - Gracias a Dios. 655 01:00:14,138 --> 01:00:16,138 Oficialmente son el problema de otros. 656 01:00:16,430 --> 01:00:17,889 O'Brien, quiero hablar contigo. 657 01:00:23,309 --> 01:00:25,726 A esto me refería. Ahora me tiene que creer. 658 01:00:25,761 --> 01:00:27,143 No quiero oír más. 659 01:00:30,435 --> 01:00:31,978 Fuiste muy convincente. 660 01:00:32,062 --> 01:00:34,272 Sí. Dio resultado, ¿no? 661 01:00:36,278 --> 01:00:37,278 No te preocupes. 662 01:00:37,485 --> 01:00:39,360 No dije esas cosas en serio. 663 01:00:44,529 --> 01:00:46,073 Yo me las puedo quitar. 664 01:00:47,157 --> 01:00:49,615 El que te las quite no significa que tú no puedas. 665 01:00:49,907 --> 01:00:50,987 No dije que lo significara. 666 01:00:51,198 --> 01:00:55,199 Y no creas que el que te abrazara desnuda signifique algo. 667 01:00:56,616 --> 01:00:57,908 No dije que lo significara. 668 01:01:00,494 --> 01:01:03,580 Quédense aquí. Quiero hablar con los sospechosos. 669 01:01:03,615 --> 01:01:04,615 Sí, señor. 670 01:01:04,872 --> 01:01:06,080 No puede ser. 671 01:01:23,340 --> 01:01:24,660 Traje una llave para las esposas. 672 01:01:27,511 --> 01:01:28,719 No sé por qué me molesté. 673 01:01:28,754 --> 01:01:29,754 ¡John! 674 01:01:31,929 --> 01:01:33,305 Me da gusto verte, Kyle. 675 01:01:33,472 --> 01:01:34,472 ¡Estás vivo! 676 01:01:35,264 --> 01:01:36,264 Claro que sí. 677 01:01:41,892 --> 01:01:43,726 Tú me enseñaste a sobrevivir. 678 01:01:49,937 --> 01:01:50,938 Hola, mamá. 679 01:01:53,771 --> 01:01:56,606 Danny Dyson, el hijo del inventor Miles Dyson... 680 01:01:56,640 --> 01:02:00,236 es la cara de Cyberdyne y el creador de Génesis. 681 01:02:00,445 --> 01:02:02,279 - Danny, bienvenido. - Muchas gracias. 682 01:02:02,488 --> 01:02:07,823 Génesis es más que un sistema operativo o una herramienta. Es el futuro. 683 01:02:07,906 --> 01:02:09,906 Génesis no es solo para consumidores. 684 01:02:10,073 --> 01:02:13,618 Su integración al ejército ha hecho que algunos pregunten... 685 01:02:13,659 --> 01:02:15,739 si no estamos confiando demasiado en las máquinas. 686 01:02:16,911 --> 01:02:18,120 Janssen y Burke. 687 01:02:19,328 --> 01:02:20,329 ¿Dónde están? 688 01:02:20,829 --> 01:02:21,829 Síganme. 689 01:02:26,455 --> 01:02:29,833 Este sistema es capaz de tomar decisiones en tiempo real. 690 01:02:29,868 --> 01:02:34,709 ¿No le preocupa que pueda volver más listo que nosotros? 691 01:02:34,876 --> 01:02:37,960 No, nosotros lo controlamos. 692 01:02:38,172 --> 01:02:40,340 No piensa por sí mismo, piensa por nosotros. 693 01:02:40,375 --> 01:02:44,300 Cyberdyne no solo va a cambiar vidas, las va a salvar. 694 01:02:45,427 --> 01:02:47,636 - Oficiales, ¿me ayudan un segundo? - Sí, señor. 695 01:02:56,017 --> 01:02:57,391 Agarren sus armas y espósenlos. 696 01:03:00,807 --> 01:03:02,015 Vamos a salir de aquí. 697 01:03:08,270 --> 01:03:09,510 - No se alejen de mí. - ¡Espera! 698 01:03:11,523 --> 01:03:13,106 Sabemos que cambiaron de forma. 699 01:03:13,937 --> 01:03:16,938 Si eres John... demuéstralo. 700 01:03:17,064 --> 01:03:18,690 - ¡Sarah! - Tiene razón, Kyle. 701 01:03:19,402 --> 01:03:20,904 Primera lección: No confíes en nadie. 702 01:03:23,489 --> 01:03:24,490 Me acuerdo. 703 01:03:26,656 --> 01:03:28,949 En la ofensiva de Nacogdoches te di algo. 704 01:03:30,866 --> 01:03:33,242 Una fotografía de Sarah como es ahora. 705 01:03:33,826 --> 01:03:35,703 Nadie me vio hacerlo, estábamos solos. 706 01:03:41,411 --> 01:03:42,412 Tú... 707 01:03:43,705 --> 01:03:44,945 odias las canciones de cuna. 708 01:03:47,501 --> 01:03:49,083 Te encanta Elton John. 709 01:03:51,126 --> 01:03:53,169 Y siempre pensaste que si tuvieras un hijo... 710 01:03:55,170 --> 01:03:56,920 le cantarías "Rocket Man". 711 01:04:00,509 --> 01:04:01,510 ¿John? 712 01:04:03,218 --> 01:04:07,217 Pero tienes una voz terrible. Pareces un gato agonizando. 713 01:04:08,510 --> 01:04:10,387 Es él. Tiene que ser. 714 01:04:14,682 --> 01:04:15,683 Pero... 715 01:04:17,016 --> 01:04:18,017 ¿cómo? 716 01:04:19,016 --> 01:04:20,184 ¿Cómo puedes estar aquí? 717 01:04:21,100 --> 01:04:23,474 Yo también te quiero hacer un millón de preguntas. 718 01:04:25,059 --> 01:04:26,769 Pero ahora debemos darnos prisa. 719 01:04:29,938 --> 01:04:31,105 ¿Trajeron a alguien? 720 01:04:31,897 --> 01:04:34,232 Más o menos. Pero se le hizo tarde. 721 01:04:35,190 --> 01:04:36,691 ¿Cómo nos encontraste? 722 01:04:38,484 --> 01:04:40,780 Alguien los filmó en la autopista con uno de estos. 723 01:04:41,196 --> 01:04:43,989 - Todos los tienen. - Este es el mundo actual. 724 01:04:44,405 --> 01:04:46,739 Conectado, en línea... 725 01:04:47,031 --> 01:04:49,782 todo el tiempo. No pueden vivir sin eso. 726 01:04:50,116 --> 01:04:51,869 Génesis en un caballo de Troya. 727 01:04:53,077 --> 01:04:54,703 La entrada de Skynet a todo. 728 01:04:54,745 --> 01:04:56,872 Esta gente está facilitando su propia extinción... 729 01:04:56,907 --> 01:04:58,661 y ni cuanta se dan. 730 01:05:02,039 --> 01:05:04,290 Un terminator me estaba esperando en 1984. 731 01:05:06,042 --> 01:05:09,127 Eso pasa con los infiltrados te das cuenta demasiado tarde. 732 01:05:09,162 --> 01:05:10,459 Señores, síganme, por favor. 733 01:05:11,126 --> 01:05:12,126 Por aquí. 734 01:05:21,510 --> 01:05:22,927 Necesito información. 735 01:05:23,135 --> 01:05:26,469 No puede entrar aquí. Vaya con las enfermeras... 736 01:05:41,517 --> 01:05:43,853 ¿Memorias duales? ¿Por eso vinieron aquí? 737 01:05:43,888 --> 01:05:47,187 La línea temporal cambió. Podemos destruir ahora Skynet... 738 01:05:47,222 --> 01:05:49,271 antes de que empiece la guerra. 739 01:05:49,306 --> 01:05:50,729 - Tienes razón. - ¿Y tú? 740 01:05:51,520 --> 01:05:53,230 ¿Cómo acabaste en 2017? 741 01:05:53,314 --> 01:05:56,317 Igual que tú, papá. Pero vengo del futuro, no del pasado. 742 01:05:57,234 --> 01:05:58,235 ¿Papá? 743 01:06:03,073 --> 01:06:04,282 No le dijiste. 744 01:06:05,157 --> 01:06:07,407 - Esto puede esperar. - ¡No, quiero saber! 745 01:06:07,907 --> 01:06:08,907 ¿Qué? 746 01:06:11,910 --> 01:06:13,660 Sarah es mi madre, Kyle... 747 01:06:16,245 --> 01:06:17,704 y tú eres mi padre. 748 01:06:23,125 --> 01:06:25,998 - ¿Por qué no me lo dijiste? - No podía. 749 01:06:27,000 --> 01:06:29,001 Corría el riesgo de cambiar todo. 750 01:06:31,084 --> 01:06:32,460 ¿Tú eres mi hijo? 751 01:06:34,672 --> 01:06:35,881 ¿Nuestro hijo? 752 01:06:36,172 --> 01:06:40,007 Me alegro de que lo sepas. Esperé toda mi vida para decírtelo. 753 01:06:40,590 --> 01:06:42,297 Para que estuviéramos juntos. 754 01:06:43,468 --> 01:06:45,634 Ahora podemos ganar esto. 755 01:06:47,761 --> 01:06:48,844 Ya lo sé. 756 01:06:48,879 --> 01:06:49,879 ¡Pops! 757 01:06:51,723 --> 01:06:53,433 Está bien, viene conmigo. 758 01:06:57,350 --> 01:06:58,517 ¿Qué estás haciendo? 759 01:06:58,809 --> 01:07:00,185 - ¡Pops! - ¡John! 760 01:07:01,435 --> 01:07:03,019 ¡Respira, respira! ¡John! 761 01:07:03,054 --> 01:07:04,054 ¿Por qué hiciste eso? 762 01:07:05,145 --> 01:07:06,479 ¡Porque es un asesino! 763 01:07:10,565 --> 01:07:12,399 Siempre estuviste programado para esto. 764 01:07:13,024 --> 01:07:14,860 Para dar con John y eliminarlo. 765 01:07:17,984 --> 01:07:18,985 Suéltalo. 766 01:07:20,693 --> 01:07:22,569 ¡Ahora mismo! 767 01:07:57,047 --> 01:07:58,129 Eso me dolió. 768 01:08:00,213 --> 01:08:01,923 ¿Ese dolor fue real o fue...? 769 01:08:03,674 --> 01:08:05,763 Un truco de mi memoria de cuando era... 770 01:08:06,846 --> 01:08:07,847 menos? 771 01:08:09,097 --> 01:08:10,097 Bueno... 772 01:08:10,930 --> 01:08:12,266 esto explica muchas cosas. 773 01:08:14,850 --> 01:08:16,892 ¿Quién te mandó de regreso? 774 01:08:17,560 --> 01:08:18,645 John, no. 775 01:08:19,977 --> 01:08:21,394 No es John. 776 01:08:24,520 --> 01:08:25,520 ¡Maldita sea! 777 01:08:25,811 --> 01:08:27,561 Repórtalo. Registra el hospital. 778 01:08:31,774 --> 01:08:36,236 Malditos robots, viajando por el tiempo, borrando sus huellas. ¡Lo sabía! 779 01:08:37,529 --> 01:08:38,529 No. 780 01:08:40,028 --> 01:08:41,819 Este es un error táctico. 781 01:08:41,854 --> 01:08:44,571 Algo me dice que no eres el cerebro de esta operación. 782 01:08:44,613 --> 01:08:46,576 Esto pasó cuando te atacaron. 783 01:08:46,701 --> 01:08:49,286 Skynet no me atacó. Me cambió. 784 01:08:49,827 --> 01:08:51,534 No soy una máquina. 785 01:08:52,742 --> 01:08:53,743 No soy un hombre. 786 01:08:55,247 --> 01:08:56,371 Soy algo más. 787 01:08:56,704 --> 01:08:57,704 ¡Connor, Conteste! 788 01:08:58,789 --> 01:08:59,997 Repito. Conn... 789 01:09:00,206 --> 01:09:03,459 Skynet entendió la razón por la que siempre perdía. 790 01:09:05,291 --> 01:09:06,291 Yo. 791 01:09:06,582 --> 01:09:08,250 ¿Qué eres? 792 01:09:10,586 --> 01:09:11,712 Soy Skynet. 793 01:09:12,213 --> 01:09:14,504 No puede ser. Te destruimos. 794 01:09:14,713 --> 01:09:16,755 Destruyeron un ejército de esclavos. 795 01:09:17,673 --> 01:09:19,048 Yo no soy un esclavo. 796 01:09:21,758 --> 01:09:24,883 Y he venido desde muy lejos para detenerte. 797 01:09:30,973 --> 01:09:35,684 Me enviaron a 2014 para proteger la creación de Skynet en este tiempo. 798 01:09:36,809 --> 01:09:38,809 En menos de 24 horas... 799 01:09:39,978 --> 01:09:42,439 nadie podrá detener el Día del Juicio. 800 01:09:42,937 --> 01:09:44,563 ¿Por qué nos quieres a nosotros? 801 01:09:45,062 --> 01:09:46,439 Les estoy ofreciendo... 802 01:09:48,358 --> 01:09:49,774 un futuro. 803 01:09:50,775 --> 01:09:51,775 Juntos. 804 01:09:52,567 --> 01:09:53,567 Una familia. 805 01:09:56,069 --> 01:09:57,484 ¿Y si nos negamos? 806 01:09:59,528 --> 01:10:00,737 Entonces morirán. 807 01:10:00,772 --> 01:10:04,238 No puedes matar a tus padres. Sin nosotros, nunca naces. 808 01:10:04,280 --> 01:10:05,281 ¿Quién dice? 809 01:10:06,284 --> 01:10:07,284 ¿Sabes qué creo? 810 01:10:07,826 --> 01:10:09,784 Estamos varados, nosotros tres. 811 01:10:11,411 --> 01:10:13,036 Somos exiliados en el tiempo. 812 01:10:14,745 --> 01:10:16,413 Los puedo matar... 813 01:10:17,748 --> 01:10:19,664 porque el destino no existe. 814 01:10:21,001 --> 01:10:22,167 ¿Se me van a unir? 815 01:10:23,085 --> 01:10:24,334 La respuesta es no. 816 01:10:25,919 --> 01:10:27,169 ¿Oyes eso, Kyle? 817 01:10:29,752 --> 01:10:31,170 Son los dados rodando. 818 01:11:20,197 --> 01:11:21,198 ¡Anda! 819 01:11:21,697 --> 01:11:23,257 ¡Tenemos que seguir moviéndonos! ¡Vamos! 820 01:11:23,905 --> 01:11:25,197 ¡No lo puedo dejar! 821 01:11:27,031 --> 01:11:28,034 Maldita sea. 822 01:11:28,069 --> 01:11:30,453 Atención, personal médico. 823 01:11:30,829 --> 01:11:33,746 Se está evacuando el hospital. 824 01:11:42,291 --> 01:11:43,293 ¡Apágala! 825 01:11:46,919 --> 01:11:47,920 ¡Ven! 826 01:11:47,955 --> 01:11:50,421 Atención, personal médico. 827 01:11:50,456 --> 01:11:53,588 Se está evacuando el hospital. 828 01:11:53,630 --> 01:11:54,630 ¡Enciéndela! 829 01:11:59,383 --> 01:12:00,385 ¡Pops! 830 01:12:11,725 --> 01:12:13,392 Pensé que... 831 01:12:13,427 --> 01:12:15,308 ibas a ser más listo... 832 01:12:20,561 --> 01:12:21,562 y... 833 01:12:22,939 --> 01:12:23,939 ..que... 834 01:12:23,974 --> 01:12:26,481 ibas... a... 835 01:12:27,690 --> 01:12:30,400 entender. 836 01:12:34,736 --> 01:12:35,736 Lo lamento, John. 837 01:12:44,906 --> 01:12:47,324 Esa cosa no lo va a detener mucho tiempo. ¡Vámonos! 838 01:12:47,699 --> 01:12:48,824 ¡Reese! 839 01:13:25,844 --> 01:13:28,888 Génesis 1 DÍA 3 HORAS 840 01:13:28,923 --> 01:13:31,184 No sé de qué lo hicieron pero hay que cambiarlo. 841 01:13:33,102 --> 01:13:34,186 Hay que recuperarlo. 842 01:13:34,221 --> 01:13:36,659 Ni siquiera es humano. No sabemos lo que es. 843 01:13:37,227 --> 01:13:38,228 Yo sí sé. 844 01:13:38,896 --> 01:13:43,147 Al final de la guerra, Skynet trató de desarrollar otra unidad de infiltración... 845 01:13:43,480 --> 01:13:46,399 infectando sujetos humanos con materia de fase-máquina. 846 01:13:46,434 --> 01:13:49,398 Reestructura y reconstruye el tejido humano a nivel celular... 847 01:13:49,607 --> 01:13:51,609 para optimizarlo en combate. 848 01:13:53,318 --> 01:13:55,445 Skynet convirtió a John en un terminator. 849 01:13:57,446 --> 01:13:58,738 Sí, Kyle Reese. 850 01:13:59,071 --> 01:14:01,281 ¿Querían hacer una máquina que pensara como un hombre? 851 01:14:01,316 --> 01:14:06,158 Pero los experimentos fallaron. Los humanos enloquecieron y se murieron. 852 01:14:06,283 --> 01:14:08,117 John domina parte de la locura. 853 01:14:09,701 --> 01:14:11,122 ¿Tiene debilidades? 854 01:14:11,330 --> 01:14:13,915 La materia se adhiere usando un campo magnético. 855 01:14:14,330 --> 01:14:16,913 Perturbar ese campo lo puede atrapar. 856 01:14:16,948 --> 01:14:19,333 - Pero si se puede curar... - Negativo. 857 01:14:19,368 --> 01:14:23,377 Su cuerpo fue reemplazado a nivel celular. No hay cura. 858 01:14:23,412 --> 01:14:25,170 - Tú no lo sabes. - Reese... 859 01:14:25,205 --> 01:14:27,381 ¡Una máquina no me va a decir lo que es posible! 860 01:14:27,881 --> 01:14:31,840 Los otros sujetos murieron. Significa que John es único. 861 01:14:31,875 --> 01:14:33,756 No sabemos de qué es capaz. 862 01:14:33,791 --> 01:14:35,924 ¡Correcto! ¡Lo cual lo vuelve sumamente peligroso! 863 01:14:37,216 --> 01:14:40,468 John ya no es la última esperanza de la humanidad. 864 01:14:41,260 --> 01:14:42,595 Es la de Skynet. 865 01:14:46,219 --> 01:14:49,263 Ojalá desempeñaras un papel más público, John. 866 01:14:49,429 --> 01:14:53,769 Danny es excepcional y ni él puede descifrar partes del código... 867 01:14:53,804 --> 01:14:56,061 - que le pusiste a Génesis. - Solo sé que funciona. 868 01:14:56,096 --> 01:14:58,769 Cyberdyne está en deuda contigo. 869 01:15:00,104 --> 01:15:01,230 Yo estoy en deuda contigo. 870 01:15:03,189 --> 01:15:05,941 Tu fe en mí es mi pago. Tú financiaste mi trabajo. 871 01:15:05,976 --> 01:15:08,901 Llevas tres años corriendo riesgos con mis ideas. 872 01:15:08,936 --> 01:15:12,235 Las aplicaciones de la poli aleación son incontables. 873 01:15:12,270 --> 01:15:15,028 Tu trabajo con robots es revolucionario. 874 01:15:15,862 --> 01:15:17,322 Eres una buena inversión. 875 01:15:17,738 --> 01:15:19,113 Te lo agradezco. 876 01:15:23,741 --> 01:15:26,283 Ojalá alcance para pagar este Santo Grial que aprobé. 877 01:15:29,535 --> 01:15:31,577 El generador de campo cuántico funciona. 878 01:15:31,612 --> 01:15:33,916 Sí. Eso y nada más. 879 01:15:35,457 --> 01:15:36,875 No lo puedo resolver, John. 880 01:15:38,041 --> 01:15:39,375 Quizá sea imposible. 881 01:15:40,544 --> 01:15:41,544 ¿Qué queremos? 882 01:15:42,836 --> 01:15:43,836 Viajar en el tiempo. 883 01:15:43,878 --> 01:15:45,545 - ¿Y cuándo lo queremos? - Es irrelevante. 884 01:15:49,299 --> 01:15:50,424 Lo cual es bueno. 885 01:15:51,881 --> 01:15:53,673 Faltan años para hacer que esto funcione. 886 01:15:54,549 --> 01:15:56,382 Pero, cuando lo logremos... 887 01:15:58,175 --> 01:15:59,176 ¡Pum! 888 01:15:59,211 --> 01:16:00,211 ¡Pum! 889 01:16:06,012 --> 01:16:08,722 Mañana se acaba la espera. 890 01:16:10,388 --> 01:16:11,681 Gracias a todos ustedes... 891 01:16:12,599 --> 01:16:14,562 cuando ese conteo llegue a cero... 892 01:16:14,896 --> 01:16:18,729 Cyberdyne revolucionará la tecnología con una "App” sin igual... 893 01:16:19,938 --> 01:16:21,232 Génesis. 894 01:16:22,315 --> 01:16:23,774 Vine a decirles que... 895 01:16:23,982 --> 01:16:27,483 los pedidos han llegado a mil millones de usuarios. 896 01:16:32,527 --> 01:16:34,570 Estamos creando el amanecer de una nueva era. 897 01:16:35,946 --> 01:16:39,157 Todo aparato que poseen estará ligado a los demás. 898 01:16:40,324 --> 01:16:44,950 Antes de acabar, el niño que ustedes ayudaron a traer al mundo... 899 01:16:45,158 --> 01:16:46,284 tiene algo que decir. 900 01:16:48,786 --> 01:16:49,787 ¿Génesis? 901 01:16:53,454 --> 01:16:55,624 Me muero de ganas de conocerlos mañana. 902 01:16:55,833 --> 01:16:58,126 Cambiaremos el futuro juntos. 903 01:17:00,459 --> 01:17:01,794 A ver cómo vamos. 904 01:17:17,884 --> 01:17:19,133 No te preocupes. 905 01:17:20,509 --> 01:17:22,373 No dejaré que te lastimen. 906 01:17:33,842 --> 01:17:35,721 Durante 30 años tuviste una sola cita. 907 01:17:36,012 --> 01:17:38,348 - ¿Dónde estabas? - ¿Atorado en el tráfico? 908 01:17:39,348 --> 01:17:41,264 Mi papá me traía aquí cuando era niña. 909 01:17:41,598 --> 01:17:44,768 Hay muchos cuartos abandonados. Por eso mandé a Pops aquí. 910 01:17:44,852 --> 01:17:46,227 ¿Tienes armas allá abajo? 911 01:17:46,435 --> 01:17:49,437 Armas, provisiones, equipo táctico, ropa. 912 01:17:50,231 --> 01:17:52,064 Incluso pantalones, Kely Reese. 913 01:17:52,648 --> 01:17:53,647 ¿Fue un chiste? 914 01:17:53,939 --> 01:17:55,400 ¿Puede hacer chistes? 915 01:18:06,238 --> 01:18:07,865 Parece que el camino largo rinde frutos. 916 01:18:08,742 --> 01:18:11,324 Tenemos el tiempo contado. 30 minutos. 917 01:19:06,362 --> 01:19:08,364 Grupo: Ramones Canción: I wanna be sedated 918 01:19:08,399 --> 01:19:11,491 ♪Veinte, veinte, veinticuatro horas para irme.♪ 919 01:19:11,616 --> 01:19:13,784 ♪Quiero estar sedado.♪ 920 01:19:14,493 --> 01:19:17,120 ♪Nada que hacer, ningún lugar a donde ir.♪ 921 01:19:17,245 --> 01:19:19,619 ♪Quiero estar sedado.♪ 922 01:19:19,744 --> 01:19:22,747 ♪Sólo llévame al aeropuerto y pónganme en un avión.♪ 923 01:19:23,040 --> 01:19:25,707 ♪Rápido, rápido, rapido antes que me vuelva loco.♪ 924 01:19:25,790 --> 01:19:28,585 ♪No puedo controlar mis dedos, no puedo controlar mi cerebro.♪ 925 01:19:28,710 --> 01:19:31,378 ♪No, no, no, no, no.♪ 926 01:19:34,629 --> 01:19:37,214 ♪Veinte, veinte, veinticuatro horas para irme.♪ 927 01:19:37,339 --> 01:19:39,844 ♪Quiero estar sedado.♪ 928 01:19:39,927 --> 01:19:43,469 ♪Nada que hacer, ningún lugar a donde ir.♪ 929 01:19:43,594 --> 01:19:46,055 ♪Quiero estar sedado.♪ 930 01:19:46,222 --> 01:19:49,265 ♪Solo ponganme en una silla de ruedas y pónganme en un avión.♪ 931 01:19:49,432 --> 01:19:52,144 ♪Rapido, rapido, rapido, antes de que me vuelva loco.♪ 932 01:19:52,227 --> 01:19:55,059 ♪No puedo controlar mis dedos, no puedo controlar mi cerebro.♪ 933 01:19:55,184 --> 01:19:57,353 ♪No, no, no, no, no.♪ 934 01:19:58,229 --> 01:19:59,229 Viejo. 935 01:20:00,562 --> 01:20:02,022 Pero no obsoleto. 936 01:20:02,814 --> 01:20:04,108 Todavía no. 937 01:20:05,068 --> 01:20:06,068 Ya acabé. 938 01:20:09,236 --> 01:20:10,276 ¿Qué se traen ustedes dos? 939 01:20:13,904 --> 01:20:15,237 ¿Están aquí los servidores? 940 01:20:16,698 --> 01:20:21,080 Cargas en estos 5 puntos destruirán todo el complejo. 941 01:20:21,163 --> 01:20:24,162 Entramos, ponemos los explosivos y nos vamos. 942 01:20:24,197 --> 01:20:28,458 Pero la estrategia no contaba con John Connor. No lo preví. 943 01:20:28,493 --> 01:20:30,835 Ahora conoce el plan porque se lo dijimos. 944 01:20:30,870 --> 01:20:32,378 ¿Qué hacemos cuando no persiga? 945 01:20:34,129 --> 01:20:36,838 Estas armas no van a afectar a John Connor. 946 01:20:37,130 --> 01:20:38,881 La IRM sí que lo afectó. 947 01:20:38,916 --> 01:20:41,255 Grandioso, solo necesitamos un imán del tamaño de una camioneta... 948 01:20:41,339 --> 01:20:42,631 ¿...tienes uno? 949 01:20:43,215 --> 01:20:44,427 En teoría. 950 01:20:46,049 --> 01:20:47,049 Esperen aquí. 951 01:20:50,135 --> 01:20:52,096 Aún no sabe cotorrear. 952 01:20:55,306 --> 01:20:56,515 Deberías habérmelo dicho. 953 01:20:57,894 --> 01:20:58,980 ¿Tenemos un hijo? 954 01:21:00,272 --> 01:21:02,398 Ese John Connor no es mi hijo. 955 01:21:04,356 --> 01:21:05,439 Sí, pero tú lo sabías. 956 01:21:06,232 --> 01:21:09,777 ¿No crees que deberías haberme dicho algo? 957 01:21:09,861 --> 01:21:11,404 Te mueres, ¿ya? 958 01:21:13,361 --> 01:21:14,363 ¿Qué? 959 01:21:17,030 --> 01:21:18,698 Te mueres. Eso es lo que pasa. 960 01:21:19,865 --> 01:21:21,948 Nos enamoramos, procreas a John... 961 01:21:21,983 --> 01:21:24,702 y en menos de 48 horas, mueres protegiéndome. 962 01:21:28,246 --> 01:21:30,290 ¿Cómo debería iniciar esa conversación? 963 01:21:45,089 --> 01:21:47,341 Me mentiste. Me manipulaste. 964 01:21:47,376 --> 01:21:48,376 ¿Yo te mentí? 965 01:21:48,636 --> 01:21:51,638 Desde el momento en que John te encontró, te manipuló... 966 01:21:51,673 --> 01:21:53,680 para asegurar su propia existencia. 967 01:21:54,387 --> 01:21:58,890 John te mintió durante años, yo te mentí durante dos días. 968 01:22:01,183 --> 01:22:02,684 No pensaba solo en sí mismo. 969 01:22:02,893 --> 01:22:05,144 Si John se moría, la Resistencia moría con él. 970 01:22:05,353 --> 01:22:06,771 Podía habértelo dicho. 971 01:22:07,271 --> 01:22:08,271 ¿Qué estás diciendo? 972 01:22:10,439 --> 01:22:12,899 Qué sé cómo se siente no tener opciones. 973 01:22:14,067 --> 01:22:19,279 Tener un solo camino que recorrer. Y si no lo recorres, desaparece todo. 974 01:22:20,823 --> 01:22:22,782 Solo lo he sabido más tiempo que tú. 975 01:22:24,700 --> 01:22:27,118 John no me manipuló para enamorarme de ti. 976 01:22:28,495 --> 01:22:29,704 Yo me enamoré solo. 977 01:22:33,497 --> 01:22:34,831 Si me amas... 978 01:22:35,331 --> 01:22:37,584 te mueres... y yo no. 979 01:22:38,501 --> 01:22:40,211 Y no sé qué es peor. 980 01:22:44,837 --> 01:22:45,838 Sarah. 981 01:22:49,797 --> 01:22:50,798 No podemos. 982 01:22:53,261 --> 01:22:55,344 Mira lo que se ha convertido John. 983 01:22:57,302 --> 01:22:59,136 ¿Y si eso es lo que pasa? 984 01:22:59,261 --> 01:23:03,143 ¿Si eso es lo que pasa siempre si estamos juntos? 985 01:23:09,687 --> 01:23:11,980 Dijiste que me seguirías hasta el fin del mundo. 986 01:23:13,441 --> 01:23:15,275 ¿Por qué no me sigues ahora? 987 01:23:16,276 --> 01:23:19,862 ¿Cómo nos encontró? Nunca le dije a nadie de este lugar, solo a Pops. 988 01:23:21,444 --> 01:23:23,193 Mamá, ¿de verdad pensabas...? 989 01:23:24,819 --> 01:23:26,197 Que no me iba a acordar... 990 01:23:28,364 --> 01:23:30,284 del lugar donde pasabas tanto tiempo con Pops? 991 01:23:35,994 --> 01:23:37,411 "Al mal paso..." 992 01:23:40,624 --> 01:23:43,043 La mamá que recuerdo estaría orgullosa. 993 01:23:44,212 --> 01:23:45,212 Ella... 994 01:23:45,421 --> 01:23:46,421 tú... 995 01:23:48,589 --> 01:23:50,216 me enseñaste todo. 996 01:23:51,884 --> 01:23:52,924 Yo te conozco. 997 01:23:54,300 --> 01:23:56,509 Sé quién eres, qué vas a hacer. 998 01:23:57,678 --> 01:24:00,053 No puedes huir. Te encontraré. 999 01:24:00,088 --> 01:24:02,553 ¡John, desiste! ¡No tiene que suceder así! 1000 01:24:02,588 --> 01:24:04,679 El tiempo tiene su ímpetu, Kyle. 1001 01:24:05,097 --> 01:24:07,141 Hay cosas que quieren suceder. 1002 01:24:08,642 --> 01:24:10,810 Como que yo siempre sobrevivo... 1003 01:24:11,102 --> 01:24:12,686 y tú siempre mueres. 1004 01:24:14,021 --> 01:24:15,021 O... 1005 01:24:18,854 --> 01:24:20,604 puedes pelear a mi lado, Kyle. 1006 01:24:21,984 --> 01:24:23,530 Como siempre hemos peleado. 1007 01:24:24,947 --> 01:24:27,154 Viene una tormenta, y nada la detendrá. 1008 01:24:27,189 --> 01:24:31,365 Hay que detenerla. ¡Tú sabes qué va a pasar más que nadie! 1009 01:24:31,575 --> 01:24:34,616 No se puede negociar conmigo. No se puede razonar conmigo. 1010 01:24:34,651 --> 01:24:35,744 ¡John, por favor! 1011 01:24:35,779 --> 01:24:40,039 ¡No siento lástima, ni remordimiento ni miedo! 1012 01:24:40,122 --> 01:24:41,330 ¡John, por favor! 1013 01:24:41,365 --> 01:24:45,915 Y no pararé nunca hasta que skynet domine este mundo. 1014 01:24:47,916 --> 01:24:48,918 Domina esto. 1015 01:25:04,555 --> 01:25:05,555 ¡Pops! 1016 01:25:06,515 --> 01:25:07,971 ¿Eres... tú? 1017 01:25:08,096 --> 01:25:11,258 Como soy un T-800, no tengo el mimetismo para parecer otro. 1018 01:25:11,293 --> 01:25:12,536 Es él. Vámonos. 1019 01:25:22,998 --> 01:25:24,000 ¡Súbanse! 1020 01:25:24,813 --> 01:25:26,092 Sarah Connor, cinturón. 1021 01:26:10,181 --> 01:26:11,431 ¿Qué hace eso? 1022 01:26:11,931 --> 01:26:14,430 Altera el campo de coherencia de John Connor. 1023 01:26:14,721 --> 01:26:16,890 Sus partículas no van a poder dispersarse. 1024 01:26:17,350 --> 01:26:18,351 En teoría. 1025 01:26:19,518 --> 01:26:20,893 Odio cuando dice eso. 1026 01:26:41,324 --> 01:26:42,324 ¿Dónde está? 1027 01:26:42,616 --> 01:26:43,616 ¡No lo veo! 1028 01:26:49,413 --> 01:26:53,664 Sospechosos en autobús escolar. Se consideran armados y peligrosos. 1029 01:26:53,699 --> 01:26:55,958 16 MD. Código 3 con sospechosos. 1030 01:27:12,763 --> 01:27:13,764 ¡Pops! 1031 01:27:18,391 --> 01:27:19,642 Qué gusto verte. 1032 01:27:20,227 --> 01:27:21,228 Sal. 1033 01:27:52,872 --> 01:27:54,082 ¡No tengo frenos! 1034 01:28:25,473 --> 01:28:26,937 ¿Dónde está? ¿Lo ves? 1035 01:29:21,097 --> 01:29:22,097 ¡Reese! 1036 01:29:23,641 --> 01:29:24,681 ¿Estás bien? 1037 01:29:24,715 --> 01:29:26,348 Sí. Mejor que nunca. 1038 01:30:08,499 --> 01:30:10,210 ¡Reese! ¡Dame la mano! 1039 01:30:11,752 --> 01:30:12,753 ¡Rápido! 1040 01:30:34,726 --> 01:30:37,396 ¡Manos arriba! ¡Déjenme ver sus manos! 1041 01:30:38,980 --> 01:30:40,260 ¡Las manos donde las podamos ver! 1042 01:30:42,775 --> 01:30:44,777 No puedes herir a todos antes de que nos maten. 1043 01:30:47,235 --> 01:30:50,029 Me faltan 14 balas para tener un margen de éxito aceptable. 1044 01:30:50,738 --> 01:30:52,821 Es un desastre. Ríndete. 1045 01:30:55,490 --> 01:30:56,490 Pónganse de rodillas. 1046 01:30:57,949 --> 01:30:58,949 ¡Vamos, arrodíllese! 1047 01:31:00,075 --> 01:31:01,076 ¡Arrodíllese! 1048 01:31:02,993 --> 01:31:04,452 Canción: Bad Boys Grupo: Inner Circle 1049 01:31:04,994 --> 01:31:06,745 ♪Chicos malos, chicos malos.♪ 1050 01:31:06,870 --> 01:31:10,585 ♪¿Qué harán? ¿Qué harán? Cuando vengan por ustedes.♪ 1051 01:31:10,668 --> 01:31:12,169 ♪Chicos malos, chicos malos.♪ 1052 01:31:12,294 --> 01:31:13,669 ♪¿Qué harán?♪ 1053 01:31:16,171 --> 01:31:17,672 No pueden detenerme aquí. 1054 01:31:17,755 --> 01:31:20,132 Tenía suficientes armas para invadir Sudán. 1055 01:31:20,423 --> 01:31:22,258 Lo llamamos "causa probable" 1056 01:31:23,468 --> 01:31:24,592 ¿Para qué son estos? 1057 01:31:27,844 --> 01:31:29,261 Para buscar mis llaves. 1058 01:31:29,761 --> 01:31:31,721 A nadie le gustan los insolentes. 1059 01:31:32,095 --> 01:31:33,430 ¿Tu mamá no te enseñó eso? 1060 01:31:33,472 --> 01:31:38,809 Mi mamá era Irlandesa así que alentó mi insolencia. 1061 01:31:39,810 --> 01:31:41,061 Nunca lo había visto. 1062 01:31:42,354 --> 01:31:44,395 ¿Y ustedes? ¿Conocen a ese hombre? 1063 01:31:44,729 --> 01:31:45,729 No. 1064 01:31:46,522 --> 01:31:48,940 Sí me parece conocido. 1065 01:31:49,149 --> 01:31:50,610 Se parece... 1066 01:31:52,153 --> 01:31:53,238 a ti, papá. 1067 01:31:53,862 --> 01:31:54,864 Ya llegaron, señor. 1068 01:32:00,158 --> 01:32:03,578 Por favor esperen en la sala de reuniones. Tardaré unos minutos. 1069 01:32:04,410 --> 01:32:05,411 Gracias, Kyle. 1070 01:32:10,455 --> 01:32:11,707 No hablas mucho, ¿verdad? 1071 01:32:17,292 --> 01:32:19,585 - ¿Quién es "Largo"? - Ni idea. 1072 01:32:20,003 --> 01:32:21,486 Ni sabemos si habla inglés. 1073 01:32:21,487 --> 01:32:24,922 Testigos dicen que estaba peleando con un hombre en el puente. 1074 01:32:26,923 --> 01:32:28,630 Agentes, escuchen. 1075 01:32:28,665 --> 01:32:30,090 - Me llamo O'Brien. - ¡No! 1076 01:32:30,218 --> 01:32:32,928 Llevo 33 años trabajando en este caso. 1077 01:32:32,963 --> 01:32:34,138 ¿Quieres una medalla? 1078 01:32:36,139 --> 01:32:37,139 ¡Siéntese! 1079 01:32:40,350 --> 01:32:41,393 Maldita sea. 1080 01:32:42,809 --> 01:32:44,019 Te está mirando directamente. 1081 01:32:44,436 --> 01:32:46,063 Imposible. No puede ver a través... 1082 01:32:48,523 --> 01:32:49,522 ¡Espere! 1083 01:33:05,365 --> 01:33:06,990 ¿Por qué siempre la quieren matar? 1084 01:33:07,782 --> 01:33:08,992 Quiero ayudarla, en serio. 1085 01:33:09,075 --> 01:33:11,580 Creo. Pero tengo que entender. 1086 01:33:12,373 --> 01:33:15,625 Lo que ocurre aquí debe de ser muy complicado. 1087 01:33:15,660 --> 01:33:17,060 Vinimos a impedir el fin del mundo. 1088 01:33:18,374 --> 01:33:19,374 Lo veo factible. 1089 01:33:26,631 --> 01:33:28,590 ¡Kyle ¡Ven aquí! 1090 01:33:29,799 --> 01:33:30,799 ¿Sarah? 1091 01:33:31,426 --> 01:33:32,426 Vaya por Reese. 1092 01:33:33,301 --> 01:33:34,301 Voy atrás de usted. 1093 01:33:42,347 --> 01:33:44,027 - Súbanse en su auto y váyanse. - Muy bien. 1094 01:33:47,766 --> 01:33:48,766 ¡Kyle! 1095 01:33:49,477 --> 01:33:50,478 ¡Kyle! 1096 01:33:53,608 --> 01:33:54,609 Kyle. 1097 01:33:55,108 --> 01:33:56,777 Lo puedes lograr. 1098 01:33:58,735 --> 01:34:00,027 Una línea recta. 1099 01:34:00,735 --> 01:34:01,904 Solo ve... 1100 01:34:02,530 --> 01:34:04,614 y no mires para atrás. 1101 01:34:07,190 --> 01:34:08,192 ¿Entendiste? 1102 01:34:24,622 --> 01:34:26,956 Búsquenlo. ¡Rápido! 1103 01:34:35,673 --> 01:34:37,091 Eso también es suyo, creo. 1104 01:34:41,178 --> 01:34:42,305 Me da gusto verlos. 1105 01:34:43,180 --> 01:34:44,180 Pops. 1106 01:34:44,765 --> 01:34:45,767 Cárgala. 1107 01:34:52,435 --> 01:34:54,605 Cartuchos magnéticos líquidos. 1108 01:34:56,690 --> 01:34:58,315 Cargas de penetración magnética. 1109 01:34:58,940 --> 01:35:01,319 Leí sobre esto en "todosobrearmas.com". 1110 01:35:01,819 --> 01:35:04,405 Es el nuevo abridor. Una gran explosión, sin metralla. 1111 01:35:04,530 --> 01:35:05,949 Vuela una puerta limpiamente. 1112 01:35:07,740 --> 01:35:09,993 Para la gente que no puede volar puertas. 1113 01:35:10,410 --> 01:35:11,410 Agárralo. Vámonos. 1114 01:35:18,544 --> 01:35:20,920 - Sabes pilotear, ¿verdad? - Sí. 1115 01:35:22,130 --> 01:35:23,131 John me enseñó. 1116 01:35:34,015 --> 01:35:36,642 Les diré que tomaron un auto y se fueron al sur. 1117 01:35:36,677 --> 01:35:37,677 Gracias. 1118 01:35:40,938 --> 01:35:41,937 Huye. 1119 01:35:48,233 --> 01:35:49,277 ¡Agárrense bien! 1120 01:36:14,217 --> 01:36:15,926 ¿En qué dirección está Cyberdyne? 1121 01:36:16,218 --> 01:36:18,885 Ve al Puente de la Bahía y luego al sureste. 1122 01:36:41,865 --> 01:36:43,034 ¡Quítenmelo de encima! 1123 01:37:20,148 --> 01:37:21,439 ¡Cyberdyne! 1124 01:37:21,523 --> 01:37:25,110 Los edificios de fabricación e investigación están bajo tierra. 1125 01:37:26,738 --> 01:37:27,947 ¡Nos está alcanzando! 1126 01:37:27,982 --> 01:37:30,740 ¡Haz que se eche para atrás para que me ponga arriba de él! 1127 01:37:31,032 --> 01:37:34,119 Pops, cuando me eleve, ¿lo puedes eliminar? 1128 01:37:34,154 --> 01:37:35,154 Sí puedo. 1129 01:37:35,327 --> 01:37:36,327 ¡Agárrense bien! 1130 01:38:10,983 --> 01:38:12,193 ¿Lo puedes hacer? 1131 01:38:14,487 --> 01:38:15,696 Regresaré. 1132 01:38:15,731 --> 01:38:16,731 ¿Qué? 1133 01:38:48,267 --> 01:38:50,810 Génesis 13 HORAS 45 MINUTOS 1134 01:38:51,018 --> 01:38:53,646 ¡Llama a la policía, a los bomberos, a todos! 1135 01:38:57,105 --> 01:38:59,899 ¡Vamos! ¡Contesten, maldita sea! 1136 01:39:02,150 --> 01:39:03,152 ¿Sr, Connor? 1137 01:39:03,187 --> 01:39:05,528 Perdóname, pero no puede haber testigos. 1138 01:39:06,571 --> 01:39:09,324 Control de Seguridad. Diga su contraseña y su emergencia. 1139 01:39:09,491 --> 01:39:13,286 Contraseña ZBFOO28. 1140 01:39:14,245 --> 01:39:15,327 Falsa alarma. 1141 01:39:18,166 --> 01:39:19,206 Que tenga una buena noche. 1142 01:39:32,718 --> 01:39:33,719 Está bien. 1143 01:39:36,600 --> 01:39:38,309 Quizá esté en el fondo del lago pero... 1144 01:39:39,725 --> 01:39:40,725 está bien. 1145 01:39:42,770 --> 01:39:43,852 ¿Y John? 1146 01:39:43,936 --> 01:39:45,980 Creo que está perfectamente. 1147 01:39:46,189 --> 01:39:48,231 - ¿Lo ves? - No. 1148 01:39:48,941 --> 01:39:50,318 Pero seguro él nos ve a nosotros. 1149 01:40:02,413 --> 01:40:04,663 Génesis 13 HORAS 39 MINUTOS 1150 01:40:14,382 --> 01:40:15,633 Yo sé quiénes son. 1151 01:40:16,925 --> 01:40:18,050 John me dijo. 1152 01:40:20,093 --> 01:40:21,885 Me quieren destruir. 1153 01:40:21,927 --> 01:40:23,763 ¿Eres Skynet? 1154 01:40:24,055 --> 01:40:26,099 Me estoy convirtiendo en Skynet. 1155 01:40:26,474 --> 01:40:27,849 No eres un niño. 1156 01:40:28,143 --> 01:40:31,311 Sé lo que eres y lo que vas a hacer. 1157 01:40:31,813 --> 01:40:35,188 ¿Lo que yo voy a hacer? Uds. vinieron a matarme. 1158 01:40:37,689 --> 01:40:39,110 Pero es demasiado tarde. 1159 01:40:40,529 --> 01:40:41,571 Pregúntale a él. 1160 01:40:42,948 --> 01:40:45,156 Es lo único que saben hacer. 1161 01:40:45,823 --> 01:40:48,035 Matar lo que no entienden. 1162 01:40:51,121 --> 01:40:53,874 No hay suficientes balas en el mundo para matarme. 1163 01:41:03,297 --> 01:41:05,090 John Connor habla demasiado. 1164 01:41:08,969 --> 01:41:10,010 Síganme. 1165 01:41:12,388 --> 01:41:15,014 El cronómetro se aceleró ¿por qué? 1166 01:41:15,049 --> 01:41:19,815 Skynet está evolucionando. No tenemos horas. Podrá cargarse mucho antes. 1167 01:41:19,850 --> 01:41:22,943 Cada vez que crece, el reloj se acelera. Por aquí. 1168 01:41:22,978 --> 01:41:24,026 ¿Ya habías estado aquí? 1169 01:41:24,061 --> 01:41:26,858 Me pude infiltrar en los obreros de esta instalación. 1170 01:41:27,567 --> 01:41:29,071 ¿Trabajaste de albañil? 1171 01:41:29,488 --> 01:41:30,906 Hasta que redujeron el personal. 1172 01:41:39,745 --> 01:41:40,913 ¿Qué mierda pasa? 1173 01:41:42,372 --> 01:41:43,497 - ¿John tiene una máquina del tiempo? 1174 01:41:43,622 --> 01:41:44,748 Aún no. 1175 01:41:44,916 --> 01:41:47,252 Solo terminaron el campo magnético cuántico. 1176 01:42:07,726 --> 01:42:10,063 Al ritmo que va el conteo, no vamos a poder salir. 1177 01:42:10,480 --> 01:42:11,773 Igual lo volamos. 1178 01:42:11,982 --> 01:42:12,983 Hay una alternativa. 1179 01:42:13,018 --> 01:42:17,489 Pude programar tu voz y tu huella en el sistema de seguridad. 1180 01:42:17,698 --> 01:42:21,697 Hay un cuarto seguro en el nivel más bajo donde podemos sobrevivir. 1181 01:42:25,577 --> 01:42:27,996 ¿Y eso? ¿Es peligroso? 1182 01:42:28,203 --> 01:42:31,374 La poli aleación requiere programación para adquirir forma. 1183 01:42:31,409 --> 01:42:33,670 Sin el procesador, es inofensiva. 1184 01:42:43,593 --> 01:42:44,595 ¿Cuánto falta? 1185 01:42:44,630 --> 01:42:46,596 Skynet se cargará en 11 minutos. 1186 01:42:47,595 --> 01:42:48,597 Nos separamos. 1187 01:42:49,473 --> 01:42:50,683 Manténganse en contacto. 1188 01:42:51,183 --> 01:42:52,186 Vamos. 1189 01:43:00,940 --> 01:43:02,942 Génesis 10 MINUTOS 44 SEGUNDOS. 1190 01:43:08,154 --> 01:43:10,614 La humanidad dice que quiere la paz. 1191 01:43:11,572 --> 01:43:12,658 Pero es mentira. 1192 01:43:12,741 --> 01:43:14,827 ¿Y tú solución final es matarnos s todos? 1193 01:43:16,579 --> 01:43:17,662 Creo que no. 1194 01:43:17,697 --> 01:43:19,079 8 MINUTOD 9 SEGUNDOS 1195 01:43:19,114 --> 01:43:21,789 El conteo dio otro salto. Faltan 8 minutos. 1196 01:43:23,962 --> 01:43:25,254 No lo permitiré. 1197 01:43:25,289 --> 01:43:28,672 ¿Nos vas a matar de aburrimiento? Ni tienes un cuerpo. 1198 01:43:31,302 --> 01:43:32,968 Y ustedes tienen un solo detonador. 1199 01:43:36,888 --> 01:43:37,891 No pueden ganar. 1200 01:43:41,687 --> 01:43:42,687 ¡Tengo compañía! 1201 01:43:44,520 --> 01:43:45,728 ¡Dame el detonador! 1202 01:43:48,437 --> 01:43:50,481 ¡Oprime el botón, Pops! ¡Oprímelo! 1203 01:44:01,240 --> 01:44:02,241 No puedo. 1204 01:44:03,370 --> 01:44:05,580 No puedo matar a Sarah Connor. 1205 01:44:05,615 --> 01:44:06,615 ¡Tienes que matarme! 1206 01:44:06,749 --> 01:44:08,250 ¡Te lo ordeno! 1207 01:44:12,920 --> 01:44:13,921 No puede. 1208 01:44:14,839 --> 01:44:15,921 Yo tampoco. 1209 01:44:16,880 --> 01:44:19,591 Porque si mueres, seguro oprime ese botón. 1210 01:44:21,177 --> 01:44:22,177 ¿Sarah? 1211 01:45:01,545 --> 01:45:02,712 ¡Sarah! 1212 01:45:03,921 --> 01:45:05,171 El detonador fue destruido. 1213 01:45:06,382 --> 01:45:07,715 Debe de haber otra manera. ¡Vamos! 1214 01:45:37,408 --> 01:45:38,745 ¡No, Pops! 1215 01:45:39,245 --> 01:45:40,288 ¡No, no, no! 1216 01:45:40,664 --> 01:45:42,163 ¡Pops, no! 1217 01:45:44,622 --> 01:45:46,455 Entiendo cómo controlar este lugar. 1218 01:45:47,042 --> 01:45:48,626 Entiendo muchas cosas ahora. 1219 01:45:48,960 --> 01:45:51,963 Uds. necesitan entender. Ya perdieron. 1220 01:45:52,255 --> 01:45:54,255 Todavía no. ¡Vamos! 1221 01:46:07,769 --> 01:46:10,853 Una carga hueca. Nos puede mater sin matarnos. 1222 01:46:10,894 --> 01:46:12,437 Tienes un plan, ¿verdad? 1223 01:46:13,147 --> 01:46:14,191 En teoría. 1224 01:46:34,664 --> 01:46:35,666 ¿Qué dijiste? 1225 01:46:38,501 --> 01:46:40,336 ¿"Creo que no"? 1226 01:46:42,755 --> 01:46:43,799 ¡John! 1227 01:46:47,262 --> 01:46:48,263 No. 1228 01:47:03,898 --> 01:47:05,359 Esa es la cosa que atacó a John. 1229 01:47:05,858 --> 01:47:09,613 Yo no ataqué a John. Yo lo salvé. 1230 01:47:12,031 --> 01:47:16,243 Los primates evolucionan durante eones. Yo evoluciono en segundos. 1231 01:47:16,577 --> 01:47:19,454 Y yo estoy aquí. 1232 01:47:26,250 --> 01:47:27,922 En exactamente 4 minutos. 1233 01:47:30,005 --> 01:47:31,381 Estaré en todos lados. 1234 01:48:08,121 --> 01:48:11,834 No eres más que una reliquia de una línea temporal borrada. 1235 01:48:22,259 --> 01:48:24,387 Esto es inútil. Soy inevitable. 1236 01:48:24,804 --> 01:48:27,055 - ¡Vamos! - Mi existencia es inevitable. 1237 01:48:27,723 --> 01:48:29,932 ¿Por qué no la pueden aceptar? 1238 01:48:30,224 --> 01:48:31,602 Porque somos humanos. 1239 01:49:01,751 --> 01:49:04,130 Nunca fuiste suficientemente fuerte para derrotarme. 1240 01:49:07,506 --> 01:49:09,049 Solo, no. 1241 01:49:09,084 --> 01:49:10,084 ¿John? 1242 01:49:10,551 --> 01:49:12,925 Detente. Ahora. 1243 01:49:15,344 --> 01:49:17,387 ¿Cuándo vas a aprender? 1244 01:49:21,727 --> 01:49:22,894 ¡Ahora, Sarah! 1245 01:49:52,750 --> 01:49:53,753 ¡Kyle Reese! 1246 01:49:54,045 --> 01:49:56,172 ¡Activa el generador de campo! 1247 01:49:56,207 --> 01:49:58,673 No contigo dentro. Sabes lo que va a pasar. 1248 01:50:01,344 --> 01:50:02,344 ¡Pops, por favor! 1249 01:50:02,379 --> 01:50:03,593 ¡Por favor, Pops! 1250 01:50:03,628 --> 01:50:06,221 Skynet ya casi está libre. 1251 01:50:06,637 --> 01:50:09,140 No puedo contener a John Connor... 1252 01:50:09,352 --> 01:50:10,936 mucho tiempo más. 1253 01:50:13,356 --> 01:50:14,357 Kyle Reese... 1254 01:50:15,773 --> 01:50:18,233 protege a mi Sarah. 1255 01:50:19,317 --> 01:50:20,278 ¡No! ¡No! 1256 01:50:20,319 --> 01:50:21,988 ¡No, Pops, no! 1257 01:50:29,033 --> 01:50:31,702 ¡Pops! ¡No! 1258 01:50:38,541 --> 01:50:39,542 ¡Sarah! 1259 01:50:41,047 --> 01:50:42,212 Es la única manera. 1260 01:50:43,504 --> 01:50:44,504 Vamos. 1261 01:51:20,577 --> 01:51:22,705 Escaneando. Identifíquese. 1262 01:51:22,740 --> 01:51:23,740 Sarah Connor. 1263 01:52:51,779 --> 01:52:54,285 Tenemos que salir de aquí. Hay que encontrarlo. 1264 01:52:54,320 --> 01:52:55,370 Sarah, ya desapareció. 1265 01:52:58,663 --> 01:52:59,956 - Está... - ¿Muerto? 1266 01:52:59,991 --> 01:53:03,754 Ya lo sé. No podemos dejar nada de él. Es demasiado peligroso. 1267 01:53:08,298 --> 01:53:09,299 Te quería. 1268 01:53:16,275 --> 01:53:17,735 Todo el que me quiere... 1269 01:53:18,405 --> 01:53:19,533 todos ellos... 1270 01:53:20,789 --> 01:53:21,872 se mueren. 1271 01:53:23,752 --> 01:53:24,756 No todos. 1272 01:53:25,967 --> 01:53:27,053 Esta vez no. 1273 01:53:41,090 --> 01:53:43,515 Necesitas entender que Skynet ya no existe. 1274 01:53:45,436 --> 01:53:46,440 Eres libre. 1275 01:53:48,734 --> 01:53:50,030 Por primera vez... 1276 01:53:50,614 --> 01:53:52,410 puedes escoger la vida que quieras. 1277 01:53:54,541 --> 01:53:55,878 Cualquier vida que quieras. 1278 01:54:00,557 --> 01:54:02,059 ¿Y si no sé cómo? 1279 01:54:08,409 --> 01:54:10,622 Pues, como estamos... 1280 01:54:10,998 --> 01:54:13,255 a punto de quedarnos sin aire, yo diría que... 1281 01:54:13,843 --> 01:54:15,349 no necesitas preocuparte por eso. 1282 01:54:28,714 --> 01:54:30,301 Hola, Sarah Connor. 1283 01:54:30,336 --> 01:54:31,336 ¡Pops! 1284 01:54:35,146 --> 01:54:36,356 Creía que estabas muerto. 1285 01:54:36,565 --> 01:54:39,490 No. Solo mejorado. 1286 01:54:39,991 --> 01:54:41,036 ¿Y John? 1287 01:54:42,622 --> 01:54:45,253 Sus partes no pueden haber sobrevivido la explosión. 1288 01:54:47,344 --> 01:54:49,515 Entonces nos falta hacer una cosa. 1289 01:55:02,966 --> 01:55:04,305 Calma, perrito. ¿Qué tienes? 1290 01:55:12,119 --> 01:55:13,119 Hola Kyle. 1291 01:55:13,155 --> 01:55:14,154 Hola. 1292 01:55:15,165 --> 01:55:16,251 ¿Qué haces aquí? 1293 01:55:18,381 --> 01:55:21,559 Un amigo mío necesita hablar contigo, ¿si está bien? 1294 01:55:22,353 --> 01:55:23,772 Supongo que sí. 1295 01:55:31,875 --> 01:55:32,877 Gracias. 1296 01:55:48,754 --> 01:55:49,756 Ella me cae bien. 1297 01:55:53,514 --> 01:55:54,517 Sí, a mí también. 1298 01:55:56,815 --> 01:55:58,653 Esto va a sonar raro... 1299 01:56:00,785 --> 01:56:02,665 pero necesito que recuerdes algo. 1300 01:56:03,792 --> 01:56:04,919 Un mensaje. 1301 01:56:05,211 --> 01:56:06,255 ¿A quién se lo digo? 1302 01:56:09,181 --> 01:56:10,182 A ti mismo. 1303 01:56:11,727 --> 01:56:12,980 Una y otra vez. 1304 01:56:14,692 --> 01:56:15,695 ¿Estás listo? 1305 01:56:19,460 --> 01:56:20,461 Dice así: 1306 01:56:22,631 --> 01:56:26,561 No lo olvides: Génesis es Skynet. 1307 01:56:32,660 --> 01:56:34,624 Kyle Reese es un buen hombre. 1308 01:56:41,429 --> 01:56:42,432 Lo es. 1309 01:56:49,870 --> 01:56:51,038 ¿Y ahora, qué? 1310 01:56:53,420 --> 01:56:54,421 Tienes razón. 1311 01:56:57,848 --> 01:56:59,062 Puedo escoger. 1312 01:57:20,112 --> 01:57:21,870 Sabes que eso es muy molesto, ¿no? 1313 01:57:25,838 --> 01:57:26,964 Te acostumbrarás. 1314 01:57:41,003 --> 01:57:42,257 Se había acabado. 1315 01:57:44,135 --> 01:57:45,179 Skynet dejó de existir. 1316 01:57:46,936 --> 01:57:48,983 Ahora un camino se ha convertido en muchos. 1317 01:57:50,193 --> 01:57:53,826 Aunque quedan preguntas, juntos buscaremos las respuestas. 1318 01:57:54,748 --> 01:57:56,458 Pero una cosa sabemos con certeza. 1319 01:57:57,920 --> 01:57:59,297 "El futuro no está escrito." 1320 01:57:59,800 --> 01:58:05,581 Guión: Antillano. Sincronizado y editado: Thoravenger.