1
00:00:30,000 --> 00:00:54,000
مترجم
Nevah
2
00:01:01,520 --> 00:01:05,908
پدر و مادرم قبل از مرگشون، به من داستان هايي در مورد اينکه زماني دنيا چطور بود،مي گفتند
3
00:01:06,509 --> 00:01:09,149
،در واقع اين داستان مربوط ميشه به گذشته ي دوري
.قبل از اينکه حتي من متولد، شده باشم
4
00:01:09,745 --> 00:01:12,409
قبل از شروع جنگ ميان ارتش انسان ها و روبات ها
5
00:01:13,318 --> 00:01:15,725
اونا زمين سر سبز رو به ياد داشتند
6
00:01:16,249 --> 00:01:18,769
وسيع،و زيبا
7
00:01:20,295 --> 00:01:22,444
لب هاي پُر از خنده
8
00:01:23,829 --> 00:01:26,212
و اميد به آينده
9
00:01:27,659 --> 00:01:30,108
اين جهاني بود که هيچوقت نتونستم ببينمش
10
00:01:30,269 --> 00:01:32,410
،زماني که به دنيا آمدم
11
00:01:32,435 --> 00:01:35,914
تمام اون جهان رويايي،نابود شده بود
12
00:01:42,168 --> 00:01:43,967
" اسکاي نت "
13
00:01:45,388 --> 00:01:49,377
برنامه اي کامپيوتري که براي فعال کردن، سيستم موشک هاي ضد هوايي،طراحي شده بود
14
00:01:50,699 --> 00:01:53,224
اين برنامه در ابتدا قرار بود از ما انسان ها محافظت کند
15
00:01:53,249 --> 00:01:55,361
اما اين اتفاق هرگز نيوفتاد
16
00:01:55,679 --> 00:01:58,124
، در 29 اُم آگوست سال 1997
17
00:01:58,149 --> 00:02:00,367
برنامه اسکاي نت فعال شد
18
00:02:00,799 --> 00:02:05,049
و اين هوش مصنوعي به اين نتيجه رسيده بود که وجود انسان ها خطري براي بقاي خودش مي باشد
19
00:02:25,260 --> 00:02:34,050
نــابــودگــر
( سر آغاز )
20
00:02:43,295 --> 00:02:46,448
اين برنامه،از بمب هايي که خودمون ساخته بوديم عليه ما استفاده کرد
21
00:02:49,931 --> 00:02:53,380
سه ميليارد نفر بر اثر شليک سلاح هسته اي جان خود را از دست دادند
22
00:02:56,388 --> 00:02:58,197
...بازمانده ها
23
00:02:58,222 --> 00:03:00,641
از اين روز به عنوان، " روز داوري " ياد مي کنند
24
00:03:02,319 --> 00:03:05,405
.بعد از نابودي کره زمين ، مردم مثل موش ها در تاريکي زندگي مي کردند
25
00:03:05,889 --> 00:03:09,344
قايم مي شدند،گرسنگي مي کشيدند، و حتي چيز هاي بدتر
26
00:03:09,369 --> 00:03:12,870
دستگير مي شدن، و به اُردوگاه هاي مرگ فرستاده ميشدن
27
00:03:20,448 --> 00:03:23,193
من بعد از " روز داوري " به دنيا آمدم
28
00:03:25,379 --> 00:03:27,711
در جهاني که تقريبا نابود شده بود
29
00:03:29,989 --> 00:03:32,598
و توسط ماشين ها کنترل و اداره ميشد
30
00:03:39,531 --> 00:03:43,804
بدتر از همه، حضور نيروهاي جاسوس بود، که براي شناسايي انسان ها طراحي شده بودند
31
00:03:46,899 --> 00:03:49,642
ما به اونا " نابودگر " مي گفتيم
32
00:04:01,701 --> 00:04:03,582
مشکلي نيست،رفيق
33
00:04:05,447 --> 00:04:07,256
پسر خوب
34
00:04:25,168 --> 00:04:27,464
آيا اشخاص ديگه اي هم اين پايين هستن؟
35
00:04:46,979 --> 00:04:49,405
و بعدش يک مرد ، منو پيدا کرد
36
00:04:50,045 --> 00:04:53,863
اسمش...جان کارنر ــه
37
00:04:54,641 --> 00:04:56,936
و اون همه چيز رو تغيير داد
38
00:04:58,397 --> 00:05:01,548
" لس آنجلس سال 2029 "
39
00:05:01,573 --> 00:05:04,004
جان،به ما ياد داد که چطور بايد از خودمون دفاع کنيم
40
00:05:04,977 --> 00:05:07,213
چطور در مبارزه و جنگيدن پيشرفت کنيم
41
00:05:13,337 --> 00:05:15,648
او زنداني ها رو آزاد کرد
42
00:05:20,431 --> 00:05:23,902
او به ما ياد داد که چطور بتونيم ماشين ها رو، تکه تکه کنيم
43
00:05:24,950 --> 00:05:27,441
مردم در مورد جان شايع درست کرده بودند
44
00:05:27,521 --> 00:05:30,233
که چطور اين همه اطلاعات راجع به ماشين ها و خود سيستم داره
45
00:05:30,859 --> 00:05:33,594
مردم از اون به عنوان " پيامبر " ياد مي کنند
46
00:05:33,759 --> 00:05:35,891
اما جان خيلي بيشتر از يه منجي بود
47
00:05:35,979 --> 00:05:38,304
،ما اينجا هستيم،چون امشب
48
00:05:38,329 --> 00:05:40,862
اون قراره ما رو در ماموريت نابود کردن اسکاي نت، رهبري کنه
49
00:05:40,887 --> 00:05:42,714
براي هميشه
50
00:05:42,739 --> 00:05:45,586
.قربان،درخواست اعزام به واحد دفاع کلرادو را دارم
51
00:05:45,611 --> 00:05:47,498
ريس،من به تو در کنارم احتياج دارم
52
00:05:47,523 --> 00:05:49,979
قربان، ما داريم در مورد نابودي کامل سيستم اسکاي- نت صحبت مي کنيم
53
00:05:49,979 --> 00:05:52,314
واحد کلرادو، قطعا موفق خواهد شد
54
00:05:52,339 --> 00:05:54,878
.و تمام روبات ها امشب از کار خواهند اُفتاد
55
00:05:55,270 --> 00:05:58,149
درست همين اينجا، حمله واحد لس آنجلس به اندازه اون حمله مهم و حياتي مي باشد،و حتي شايدم خيلي بيشتر
56
00:05:58,149 --> 00:06:01,323
يعني مهم تر از نابود کردن هسته ي مرکزي اسکاي - نت مي باشد ؟
57
00:06:01,409 --> 00:06:04,392
جان، من متوجه نميشم چرا ميخواي به يک اُردوگاه کار حمله کني
58
00:06:04,417 --> 00:06:06,714
براي اينکه، اين منطقه تنها يک پوشش ظاهري مي باشد
59
00:06:06,739 --> 00:06:08,549
داخل اين کمپ يک پايگاه مهمات قرار دارد
60
00:06:08,574 --> 00:06:11,704
در زير اين پايگاه،اسکاي -نت قوي ترين اسلحه مرگبار خودشو رو پنهان کرده
61
00:06:11,729 --> 00:06:13,336
،وقتي اسکاي -نت متوجه بشه که اين اسلحه در حال نابود شدنه
62
00:06:13,361 --> 00:06:16,904
از اون اسلحه به عنوان آخرين شانسش براي بقا ،استفاده خواهد کرد
63
00:06:16,929 --> 00:06:19,818
پس بهتره همين امشب اين اسلحه رو بدست بياريم
64
00:06:20,489 --> 00:06:22,362
پس، بدستش مي ياريم
65
00:06:25,962 --> 00:06:28,558
،ريس، تو مثل دست راست مني
من تاحالا به خاطر کارهايي که کردي ازت تشکر نکردم
66
00:06:28,583 --> 00:06:29,980
احتياجي به اين کار نيست
67
00:06:30,005 --> 00:06:32,572
جان تو به همه ي ما، يک آينده براي زندگي کردن،هديه دادي
68
00:06:33,109 --> 00:06:34,984
ميخوام از آينده ام استفاده کنم
69
00:06:35,009 --> 00:06:37,064
....وقتي اين ماموريت تموم بشه، من
70
00:06:37,089 --> 00:06:39,164
من ميخوام برم و خونه ي پدر و مادرم رو پيدا کنم
71
00:06:39,189 --> 00:06:41,074
و دوباره از نو بسازمش
72
00:06:41,099 --> 00:06:43,814
و از دست هام به جاي نابود کردن براي ساختن استفاده کنم
73
00:06:43,839 --> 00:06:45,700
تو چطور ؟
74
00:06:46,689 --> 00:06:49,133
يه آبجو خُنک براي من کافيه
75
00:06:49,158 --> 00:06:51,357
اين واقعا يه برنامه ي بزرگي ــه -
آره -
76
00:06:52,725 --> 00:06:54,546
آره، راستش، زياد راجع به اين موضوع فکر نمي کنم
77
00:06:54,571 --> 00:06:56,445
متوجه هستم
78
00:06:58,889 --> 00:07:01,377
، من اعتقاد دارم، هر اتفاقي که بيوفته
79
00:07:02,096 --> 00:07:04,549
از اين وضعيت کنوني، خيلي بهتره
80
00:07:09,269 --> 00:07:12,087
براي اينکه به اينجا و تا اين مرحله برسيم
خيلي از ماها کُشته شدند
81
00:07:13,160 --> 00:07:17,344
کايل، ميخوام بدوني،اگر راه حل ديگه اي داشتيم،مطمئن باش ازش استفاده مي کردم
82
00:07:23,654 --> 00:07:27,692
.کانر
.کانر
83
00:07:27,996 --> 00:07:29,753
داريم اينجا رو خالي مي کنيم
84
00:07:42,199 --> 00:07:45,033
،ماشين ها فکر مي کنند
85
00:07:45,499 --> 00:07:48,066
که ما شانس،شکست ــشون رو نداريم
86
00:07:53,859 --> 00:07:58,234
روبات ها فکر نمي کنند که ما قدرت و توان حمله داشته باشيم
87
00:07:58,259 --> 00:08:01,377
اونم درست به مرکز و هسته ي سيستم اسکاي - نت
88
00:08:02,999 --> 00:08:05,546
با اين حال ما الان اينجا هستيم
89
00:08:06,311 --> 00:08:09,841
براي جنگيدن در آخرين نبرد
90
00:08:11,619 --> 00:08:14,228
....اگه امشب ماها بميريم
91
00:08:15,016 --> 00:08:18,193
انسانيت هم ، همراه ما خواهد مُرد
92
00:08:22,116 --> 00:08:23,975
!حالا
93
00:08:28,188 --> 00:08:30,035
من به همه ي شما نگاه مي کنم
94
00:08:30,060 --> 00:08:34,176
و ميتونم اثرات اين جنگ طولاني مدت رو از روي، چهره هاتون بخونم
95
00:08:42,079 --> 00:08:44,417
بريد
بريد
96
00:08:52,039 --> 00:08:54,138
براي بچه هامون
97
00:08:54,701 --> 00:08:59,277
براي نوه هامون، که ديگه حداقل اونا مجبور نباشن اين بار سنگين رو به روي دوش بکشن
98
00:09:01,569 --> 00:09:06,417
،اما اونا راجع به کار ما، خواهند فهميد
و کاري که امشب مي کنيم
99
00:09:06,948 --> 00:09:11,695
و اينکه مي فهمن ما جلوي اين روبات ها زانو نزديم
و هرگز تسليم نشديم
100
00:09:11,720 --> 00:09:16,808
ما قوي تر هستيم،در اين لحظه و در اين ساعت
101
00:09:16,829 --> 00:09:20,514
،و حاضريم همه چيز را قرباني کنيم
102
00:09:20,906 --> 00:09:23,757
تا اونا بتونن در دنيايي آزاد ، زندگي کنن
103
00:09:27,645 --> 00:09:31,761
امشب
ما دنيايي رو که داشتيم از اونا پس ميگيريم
104
00:09:31,786 --> 00:09:33,949
درسته -
درسته -
105
00:09:45,097 --> 00:09:47,355
اونا از اسلحه استفاده خواهند کرد
106
00:09:47,380 --> 00:09:49,440
ما بايد خودمونو به اون پايگاه برسونيم
107
00:09:49,465 --> 00:09:50,820
!جان
108
00:09:50,970 --> 00:09:52,809
!جان
109
00:10:20,314 --> 00:10:23,170
!دنبال من مي گشتي
من درست همينجا هستم
110
00:10:25,295 --> 00:10:29,302
واحد کلرادو داره گزارش ميده
هسته ي مرکزي اسکاي - نت از کار اُفتاده
111
00:10:29,327 --> 00:10:32,568
تکرار مي کنم
اسکاي- نت ، نابود شده
112
00:10:32,657 --> 00:10:34,622
حق با جان بود
113
00:10:36,150 --> 00:10:38,813
واحد کلرادو موفق شد
114
00:10:38,838 --> 00:10:41,343
و ماشين ها از کار اُفتادند
115
00:10:42,498 --> 00:10:43,954
اما خيلي دير شده بود
116
00:10:43,979 --> 00:10:45,639
.قربان، ما پيداش کرديم
117
00:10:45,664 --> 00:10:47,956
درست همونجايي که شما فرموده بوديد
118
00:10:51,970 --> 00:10:53,949
اون ديگه چيه ؟
119
00:10:54,415 --> 00:10:56,068
سرنوشت
120
00:10:59,515 --> 00:11:02,293
اين، اولين سلاح تاکتيکيه زماني ــه
121
00:11:02,322 --> 00:11:04,979
که اسکاي -نت همين الان ازش استفاده کرد
122
00:11:27,138 --> 00:11:29,369
لس آنجلس سال 1994
123
00:11:29,394 --> 00:11:31,710
لس آنجلس سال 1994 ، ساعت 1:52 بامداد
124
00:11:37,754 --> 00:11:39,859
چه مرگيش شد ؟
125
00:12:42,799 --> 00:12:46,369
قربان ما تنها 15 دقيقه فرصت داريم تا اين اسلحه رو فعال کنيم
126
00:12:46,919 --> 00:12:49,824
داريم مختصات رو بهش ميديم و تا چند دقيقه ديگه اسلحه آمادست
127
00:12:49,849 --> 00:12:52,843
" لس آنجلس سال 1984 "
128
00:12:54,164 --> 00:12:59,711
" لس آنجلس 12 مي سال 1984 "
129
00:13:03,694 --> 00:13:05,604
اسکاي -نت ميدونست که داره جنگ رو مي بازه
130
00:13:05,629 --> 00:13:07,879
به همين خاطر،تلاش کرد بازي رو جور ديگه اي ادامه بده
131
00:13:07,904 --> 00:13:10,964
اون،يک نابودگر رو به زمان قبل از شروع جنگ فرستاد
132
00:13:10,989 --> 00:13:13,348
و دنبال چه کسي بودن ؟
133
00:13:13,373 --> 00:13:15,371
مادر من
134
00:13:15,904 --> 00:13:17,780
سارا کانر
135
00:13:17,805 --> 00:13:21,199
اگه اون نابودگر ماموريتش رو با موفقيت به پايان مي رسوند
من هرگز متولد نمي شدم
136
00:13:21,224 --> 00:13:22,804
اونا قصد داشتند اول از همه مادرم رو بکشند
137
00:13:22,829 --> 00:13:25,579
،و با انجام اين کار
تمام پيروزي هايي، ما در آينده رو ،از بين مي بردند
138
00:13:25,579 --> 00:13:27,420
ازجمله پيروزي در نبرد امشب
139
00:13:27,445 --> 00:13:30,494
اگر موفق مي شدند،ديگر نيروي مقاومتي وجود نداشت که بخواد ، ماشين ها رو نابود کنه
140
00:13:30,519 --> 00:13:32,444
تنها با اين تاکتيک
141
00:13:32,469 --> 00:13:34,232
اسکاي- نت ميتونست کل نبرد رو برنده بشه
142
00:13:34,261 --> 00:13:36,392
ما هم ميتونيم از اين تکنولوژِي به نفع خودمون استفاده کنيم
143
00:13:36,424 --> 00:13:38,458
و شخصي رو به زمان گذشته برگردونيم -
.ببين،ما اصلا نميدونيم که اين کار انجام شدنيه يا نه -
144
00:13:38,483 --> 00:13:39,893
من ميرم -
قربان، من ميرم -
145
00:13:39,918 --> 00:13:41,338
درست از همينجا -
من به گذشته ميرم -
146
00:13:41,363 --> 00:13:44,550
من ميرم -
من حاضرم داوطلب انجام اين کار بشم -
147
00:13:48,233 --> 00:13:49,984
من به گذشته بر مي گردم
148
00:13:50,009 --> 00:13:52,320
چرا من بايد تو رو بفرستم به گذشته ؟
149
00:13:53,028 --> 00:13:55,286
از ميون اين همه سرباز
150
00:13:56,829 --> 00:13:58,824
براي اينکه من حاضرم براي حفاظت از جون سارا کانر کشته بشم
151
00:13:58,849 --> 00:14:02,313
تمام اين افراد ،حاضرن جونشونو براي سارا کانر فدا کنن
152
00:14:02,398 --> 00:14:04,820
چي باعث شده که فکر کني با اونا فرق داري ؟
153
00:14:06,558 --> 00:14:08,595
خودت ميدوني چرا
154
00:14:10,026 --> 00:14:13,399
هرچيزي که تو راجع به اون بهم ميگي
جان، من اونو به خوبي مي شناسم
155
00:14:15,028 --> 00:14:17,007
بزار جونشو نجات بدم
156
00:14:22,306 --> 00:14:23,877
بدون اسلحه؟
157
00:14:23,909 --> 00:14:25,174
ما ميدان مغناطيسي رو مورد برسي قرار داديم
158
00:14:25,199 --> 00:14:28,911
و اين ميدان، هرچيزي به جز بافت بدن انساني رو نابود مي کنه
159
00:14:28,936 --> 00:14:32,747
تصور کنيد يک ورقه ي آلومينيومي رو داخل يک ماکروفر قرار بدين،با اين تفاوت که درجه حرارت ميليون ها درجه بيشتره
160
00:14:32,772 --> 00:14:34,997
چيزي بجز مواد مذاب ازت باقي نميمونه
161
00:14:38,015 --> 00:14:39,379
اوه
162
00:14:39,410 --> 00:14:41,367
تازه،کاملا هم لخت وارد اون زمان ميشي
163
00:14:43,713 --> 00:14:46,147
دارم فکر ميکنم، که واقعا ديوونه هستم
164
00:14:46,172 --> 00:14:48,601
تو ميدونستي که دستگاه اينجاست
165
00:14:48,634 --> 00:14:51,128
ميدونستي که براي چه کاري برنامه ريزي شده
166
00:14:51,456 --> 00:14:53,731
تو در مورد جنگ، امشب با ماشين ها خبر داشتي
167
00:14:53,756 --> 00:14:56,443
..پس، قبل از اينکه بخوام به گذشته برم،بهم بگو
168
00:14:57,059 --> 00:14:58,920
چي بهت بگم ؟
169
00:14:59,907 --> 00:15:02,161
آيا از آينده خبر داشتي ؟
170
00:15:03,967 --> 00:15:05,790
ريس، هيچ کس از آينده خبر نداره
171
00:15:05,815 --> 00:15:08,134
.خيلي خوب
پس،از کجا اين چيز ها رو ميدونستي ؟
172
00:15:09,602 --> 00:15:11,441
من تقلب کردم
173
00:15:14,366 --> 00:15:18,401
وقتي بچه بودم
174
00:15:18,426 --> 00:15:20,317
سارا، نشانه هاي زيادي رو از وقايع آينده برام تعريف کرد
175
00:15:20,350 --> 00:15:22,516
بنظرم، مادرم از همه چيز خبر داشت
176
00:15:22,541 --> 00:15:24,450
حتما چيز هاي خوبي رو برات تعريف کرده
177
00:15:24,676 --> 00:15:26,651
نه واقعا اينطور نبود
178
00:15:27,587 --> 00:15:29,694
اما، همه چيز در اين لحظه تموم ميشه
179
00:15:29,719 --> 00:15:32,537
،وقتي برگردي به گذشته
تمام اطلاعات من به پايان مي رسه
180
00:15:32,562 --> 00:15:34,621
و اون موقع تنها چيزهايي رو ميدونم که سارا ميدونه
181
00:15:34,646 --> 00:15:36,746
پس،ديگه تقلب در کار نيست
182
00:15:36,771 --> 00:15:38,968
تقلبي در کار نيست
183
00:15:47,756 --> 00:15:49,068
...زماني که قراره برگردي به گذشته
184
00:15:49,093 --> 00:15:52,812
اون هنوز تبديل به يک سرباز نشده
185
00:15:52,837 --> 00:15:54,776
اون دچار ترس و ضعف خواهد بود
186
00:15:54,820 --> 00:15:56,944
اون نميدونه چطور بايد بجنگه يا ازخودش دفاع کنه
187
00:15:56,969 --> 00:15:59,952
بزرگترين دغدغه اش اينه که چطور بايد از پس مخارج و اجاره خونه بر بياد
188
00:15:59,977 --> 00:16:01,982
اون يه پيشخدمته
189
00:16:02,212 --> 00:16:03,749
چي هست؟
190
00:16:06,439 --> 00:16:08,375
مهم نيست
191
00:16:09,794 --> 00:16:12,821
خودتو براي اين واقعيت و ماموريت آماده کن
که اون به تو نياز داره اما خودش اينو نميدونه
192
00:16:12,846 --> 00:16:15,102
.خيلي خوب،پس
من بايد چي بهش بگم ؟
193
00:16:15,343 --> 00:16:18,488
منظورم اينه که،حتي اگه واقعا خودمو بهش معرفي کنم
اون حرف هاي منو باور نمي کنه
194
00:16:22,500 --> 00:16:24,560
بهش اينو بگو
195
00:16:25,699 --> 00:16:29,813
مرسي، سارا کانر براي شجاعتي که در طول سال هاي تاريکي، از خودت نشون دادي
196
00:16:30,139 --> 00:16:35,677
ديگه بيشتر از اين نميتونم در مورد گذشته بهت اطلاع بدم
فقط ميتونم بهت بگم که آينده از قبل تعيين نشده
197
00:16:36,323 --> 00:16:40,414
هيچ تقدير و سرنوشت از پيش تعيين شده اي وجود نداره
198
00:16:41,070 --> 00:16:44,468
، تو بايد خيلي بيشتر از اون چيزي که فکر مي کني
قوي باشي
199
00:16:44,879 --> 00:16:50,481
،تو بايد زنده بموني
وگرنه من هيچوقت به دنيا نخواهم آمد
200
00:16:58,449 --> 00:17:00,725
کايل،به خاطر من ، خوب ازش مواظبت کن
201
00:17:00,919 --> 00:17:02,910
حتما
202
00:17:03,863 --> 00:17:05,742
بهت قول ميدم
203
00:17:25,833 --> 00:17:29,562
،کاري که الان داري مي کني
اين ديگه آخر جنگه
204
00:18:10,362 --> 00:18:12,674
فکر نميکردي به اين راحتي تموم بشه،درست ميگم
205
00:18:12,699 --> 00:18:14,724
جـــان
206
00:18:39,653 --> 00:18:44,152
هي،پسري که امروز تولدشه
وقتشه بريم کادوي تولدتو بگيريم
207
00:18:53,549 --> 00:18:55,350
کلي هيجان زده هستم
208
00:18:55,382 --> 00:18:58,727
،برنامه جنسيس به محض اينکه آن لاين بشه
به صورت اتوماتيک خودشو آپديت ميکنه
209
00:18:58,770 --> 00:19:01,203
به محض اينکه اپديت بشه،در دسترس شما قرار ميگيره
210
00:19:01,228 --> 00:19:03,808
تنها چند روز ديگه باقي مونده
211
00:19:06,317 --> 00:19:08,638
به صورت مستقيم
212
00:19:13,623 --> 00:19:16,831
يادت باشه جنسيس خوده اسکاي - نت ــه
213
00:19:16,856 --> 00:19:20,781
وقتي برنامه جنسيس آن لاين بشه
روز داوري آغاز ميشه
214
00:19:20,806 --> 00:19:23,685
،تو ميتوني اسکاي - نت رو قبل از اينکه بوجود بياد
از بين ببري
215
00:19:36,275 --> 00:19:40,500
تو اونو بهتر مي شناسي -
آره، منتظر ميمونم -
216
00:20:23,820 --> 00:20:25,488
سلام، رفيق
217
00:20:25,852 --> 00:20:29,376
آيا يک نور بسيار روشن ديدي ؟
218
00:20:33,662 --> 00:20:35,459
نوبت منه
219
00:20:36,229 --> 00:20:40,071
.هي، هي
اين عکس ــه چه مشکلي داره ؟
220
00:20:47,589 --> 00:20:50,159
شب خوبي براي قدم زدنه، اينطور نيست ؟
221
00:20:51,383 --> 00:20:53,085
شب خوبي براي قدم زدن
222
00:20:53,110 --> 00:20:55,954
فردا بايد لباس ها رو بشوريم
ديگه چيزي تميز باقي نمونده ، درست مي گم ؟
223
00:20:55,979 --> 00:20:58,514
هيچ چيز ديگه تميز نيست
درسته
224
00:20:58,514 --> 00:21:01,442
هي، فکر کنم اين يارو يه تختش کمه
225
00:21:01,467 --> 00:21:04,652
زود باش، لباس هاتو بده به من
226
00:21:04,677 --> 00:21:06,569
هي
گاييدمت،لاشي
227
00:21:06,594 --> 00:21:09,399
تو اصلا نيازي به لباس نداري
228
00:21:16,904 --> 00:21:17,995
مُدل تي - 800
229
00:21:18,020 --> 00:21:19,025
مُدل تي - 800
رمينگتون
230
00:21:21,150 --> 00:21:23,904
من منتظرت بودم
231
00:23:15,048 --> 00:23:16,134
!هي
232
00:23:16,159 --> 00:23:19,457
اين حرومزاده شلوار منو دزديد
233
00:23:37,029 --> 00:23:39,728
امروز چند شنبه است ؟
تو چه سالي هستيم ؟
234
00:23:39,753 --> 00:23:42,203
" دوازده اُم، مي، 1984 "
235
00:23:42,228 --> 00:23:44,824
روزي که تو رسيدي
236
00:25:23,589 --> 00:25:25,777
پليس لس آنجلس
ايست
237
00:25:25,857 --> 00:25:28,054
.آه
واقعا بدجور درد گرفت
238
00:25:28,090 --> 00:25:30,358
گاربر، حالت خوبه ؟ -
بنظرت من حالم خوبه، اُبرايان -
239
00:25:30,399 --> 00:25:32,517
.تو يه انسان هستي
هي، بايد بزاري من برم
240
00:25:32,542 --> 00:25:35,037
بخواب روي زمين، دستاتو هم بزار پشت سرت
.و گرنه شليک مي کنم
241
00:25:35,062 --> 00:25:37,243
بهم گوش کن
242
00:25:37,686 --> 00:25:38,952
هي
243
00:25:39,258 --> 00:25:41,605
اون داره مياد
خيلي خوب
244
00:25:41,989 --> 00:25:44,970
بايد به حرف هام گوش بدي
وگرنه هممون ميميريم
245
00:25:45,159 --> 00:25:49,804
همه چيز تحت کنترلم بود -
آره تو راست ميگه تي- جي لاشي -
246
00:25:49,989 --> 00:25:52,348
يه سري کارها رو نبايد تو روز هاي اول دوره ي آموزشيت انجام بدي
247
00:25:52,373 --> 00:25:55,407
مثلا نبايد از اسلحه کُشنده بر روي افراد ديوونه و کارتن خواب استفاده کني
248
00:26:02,446 --> 00:26:05,275
در ضمن،بايد کاغذ بازي اين جريان رو هم خودت بنويسي
249
00:26:06,009 --> 00:26:07,512
!گاربر
250
00:26:17,594 --> 00:26:19,394
لعنتي
251
00:26:26,464 --> 00:26:28,604
اين حتما يه موجود فضايي ــه
که درست از اون ور کره زمين اومده
252
00:26:28,629 --> 00:26:30,339
.اون يه ماشينه، که انسان ها رو ميکُشه
253
00:26:30,339 --> 00:26:32,824
دستبند هاي منو باز کن -
نه تو بازداشت شدي -
254
00:26:32,849 --> 00:26:36,164
کدوم قسمت اينکه اين موجود " انسان ها رو مي کشه " متوجه نشدي ؟
255
00:26:36,189 --> 00:26:38,048
!دستبند ها
256
00:26:42,169 --> 00:26:45,978
اُبرايان،يک افسر زخمي شده
ما احتياج به نيروي کمکي داريم
257
00:26:46,003 --> 00:26:48,492
طرف يه روبات ــه
258
00:26:51,159 --> 00:26:54,382
ما دَخلمون اومده ، مگه نه؟ -
آره دقيقا -
259
00:27:08,932 --> 00:27:11,529
اگه ميخواي زنده بموني با من بيا
260
00:27:20,089 --> 00:27:22,402
همين حالا،سرباز
261
00:27:48,659 --> 00:27:50,582
ريس بودي، درسته ؟
262
00:27:50,607 --> 00:27:52,561
کايل ريس؟
263
00:27:52,801 --> 00:27:55,715
تو سارا هستي -
اره، خودم ميدونم -
264
00:27:55,740 --> 00:27:57,234
ببينم پُشت سرت ضربه خورده ؟
265
00:27:57,259 --> 00:27:59,430
.يه نابود گر بود
اما نميدونم مُدلش چي بود
266
00:27:59,455 --> 00:28:01,815
" تي - 1000 ، ساخته شده از آهن مايع "
همچنين قابليت تغيير به هر چيزي رو هم داره
267
00:28:01,815 --> 00:28:03,219
فقط لازمه تا به يه چيز دست بزنه ،اونوقت ميتونه شبيه به اون چيز بشه
268
00:28:03,244 --> 00:28:04,934
تو نابودگرها رو ميشناسي؟
269
00:28:04,959 --> 00:28:06,076
و ميدوني من کي هستم ؟
270
00:28:06,101 --> 00:28:08,079
تو توسط جان کارنر، به اين زمان برگشتي تا از من محافظت کني
271
00:28:08,079 --> 00:28:11,420
رهبر نيروهاي مقاومت
در واقع پسرم
272
00:28:11,445 --> 00:28:15,008
من متوجه نميشم،تو نبايد اين همه اطلاعات داشته باشي -
حالا که دارم -
273
00:28:15,033 --> 00:28:17,214
ريس،گوش کن ببين چي مي گم
همه چيز تغيير کرده
274
00:28:17,239 --> 00:28:20,219
اون سال 1984 که جان تو رو فرستاد ديگه وجود نداره
275
00:28:20,219 --> 00:28:22,439
نه.همه ي اين چيز ها اشتباه شده،متوجه هستي
جان،... جان، منو فرستاده تا از تو محافظت کنم
276
00:28:22,439 --> 00:28:24,399
از دست همون نابودگري که فرستاده شده بود تا منو بکشه
277
00:28:24,399 --> 00:28:27,152
ميدونم...اما ما خيلي وقته که حساب اونو رسيديم
278
00:28:28,529 --> 00:28:30,065
ما؟
279
00:28:31,719 --> 00:28:33,585
بخواب رو زمين
280
00:28:33,847 --> 00:28:35,198
خداي من
281
00:28:36,504 --> 00:28:38,690
ريس،تمومش کن
282
00:28:45,258 --> 00:28:47,184
ريس، خدا لعنتت کنه -
همينجا بمون -
283
00:28:47,209 --> 00:28:49,794
ريس،صبر کن
اون گلوله ها اونو مي کشه
284
00:28:49,819 --> 00:28:52,459
اون براي کُشتن توبه اينجا اُمده
از تو ماشين بيرون نيا
285
00:28:58,746 --> 00:29:01,778
اوه، عالي شد
واقعا عالي شد
286
00:29:02,415 --> 00:29:04,635
من اونو نکشتم
287
00:29:05,789 --> 00:29:09,944
بزودي ماشين تي 1000 موقعيت ما رو پيدا مي کنه
وقت زيادي نداريم
288
00:29:12,027 --> 00:29:13,788
،درگير شدن با کايل ريس
289
00:29:13,813 --> 00:29:16,565
ما رو تو موقعيت استراتژيک خطرناکي قرار ميده
290
00:29:17,289 --> 00:29:18,934
سرشو بخور
291
00:29:19,609 --> 00:29:22,617
واقعا جمله ي نادرستي به کار بردي
292
00:29:31,498 --> 00:29:34,557
پس تو هموني هستي که من تمام زندگيم منتظرش بودم
293
00:29:36,024 --> 00:29:39,264
حالش چطوره ؟ -
هنوز زنده است -
294
00:29:39,289 --> 00:29:43,219
خوبه.پس تو حداقل ميتوني توي اين بازه زماني با ريس،جُفت گيري کني
295
00:29:43,244 --> 00:29:46,084
باشه،اما ديگه نبايد در اين مورد بحث کنيم
296
00:29:46,109 --> 00:29:51,045
ما ميدونيم که پسرت جان کارنر خواهد بود. و بدون حضور اون، نابود کردن ماشين ها کاري غير ممکنه
297
00:29:51,070 --> 00:29:53,476
من که ديگه راه حل ديگه اي به ذهنم نمي رسه -
اين داستان زندگيه منه -
298
00:29:53,501 --> 00:29:56,489
ببين،قضيه فقط آميزش کردن و سکس نيست
من قراره عاشق اين آقا بشم
299
00:29:56,514 --> 00:30:00,624
ماموريت من ربطي به عشق و عاشقي نداره -
از جوابي که دادي اصلا تعجب نکردم -
300
00:30:00,649 --> 00:30:02,991
داري احساسي برخورد مي کني -
اين زندگي منه -
301
00:30:03,016 --> 00:30:08,053
اصلا هم برام مهم نيست که يه نفر بخواد هر از گاهي در اين مورد بهم مشاوره بده
302
00:30:20,797 --> 00:30:24,115
.يادت باشه
جنسيس همون اسکاي - نت ــه
303
00:30:24,140 --> 00:30:27,447
وقتي جنسيس آن- لاين بشه
روز داوري آغاز ميشه
304
00:30:27,472 --> 00:30:30,937
" برو به سن فرانسيسکو سال 2017 "
305
00:30:30,962 --> 00:30:33,873
ميتوني قبل از اينکه اسکاي - نت متولد بشه،اونو بکشي
306
00:30:42,375 --> 00:30:43,950
هي
307
00:30:45,341 --> 00:30:47,937
من جواب ميخوام،متوجه هستي
همين حالا
308
00:30:48,367 --> 00:30:50,636
اون ماشين فلز - مايع اي از کجا ميدونست که من کجا هستم
309
00:30:50,661 --> 00:30:53,501
هان ؟
.اون از کجا سرو کلش پيدا شد
310
00:30:54,019 --> 00:30:56,269
و اين يارو پوستي ــه ديگه کيه
اينجا چه خبره ؟
311
00:30:56,269 --> 00:30:59,669
متاسفم،ولي ما درگير مسئله مرگ و زندگي بوديم
312
00:30:59,669 --> 00:31:02,184
و بعدش هم که تو به اين پيرمرد حمله کردي
313
00:31:02,209 --> 00:31:03,803
براش اسم هم گذاشتي ؟
314
00:31:03,828 --> 00:31:06,191
سلام،کايل ريس
315
00:31:07,045 --> 00:31:10,097
از آشنايي باهات خوشحالم
316
00:31:11,713 --> 00:31:13,056
شوخيتون گرفته ؟
317
00:31:13,084 --> 00:31:15,927
سعي کردم بهش آموزش بدم که شبيه به آدم هاي معمولي باشه
318
00:31:16,889 --> 00:31:18,614
ميدونم، هنوز خيلي کار داره تا آدم بشه
319
00:31:18,639 --> 00:31:22,610
اون يه نابودگره، تنها دليلي که بخواد شبيه به انسان ها بشه فقط براي کشتن اون هاست
320
00:31:22,635 --> 00:31:24,894
اين پيرمرد کسي رو نمي کشه
321
00:31:24,919 --> 00:31:27,316
البته کلي جراحت پا ، به روي قرباني هاش بجا گذاشته
322
00:31:27,341 --> 00:31:29,108
بنظر پير مي رسه
323
00:31:29,539 --> 00:31:31,098
من تاحالا يه نابودگر پير نديده بودم
324
00:31:31,123 --> 00:31:36,049
خوب، واضحه، پوستي که بر روي اين ابر انسان گذاشتند،درست مثل بافت بدن انسانه و به مرور زمان پير ميشه
325
00:31:36,074 --> 00:31:39,274
اما مدار هاي شنوايي من ،ضعيف نشدند
326
00:31:39,299 --> 00:31:41,445
من پير هستم
327
00:31:41,583 --> 00:31:43,511
اما از کار اُفتاده نشدم
328
00:31:43,536 --> 00:31:47,314
بنظرم داري با حرفات،ناراحتش مي کني -
.اين ماشين اصلا احساس نداره -
329
00:31:47,339 --> 00:31:49,319
وقتي 9 ساله بودم،جونمو نجات داد
330
00:31:49,319 --> 00:31:51,624
تنها دليلي که من هنوز زنده هستم اين پيرمرده
331
00:31:51,649 --> 00:31:54,454
منو جوري برنامه ريزي کرده بودند که بايد از جون سارا کانر محافظت مي کردم
332
00:31:54,479 --> 00:31:56,224
و هميشه هم مواظبشم خواهم بود
333
00:31:56,249 --> 00:31:59,169
توسط کي برنامه ريزي شدي؟
کي اونو به گذشته فرستاده ؟
334
00:31:59,144 --> 00:32:01,653
اون پرونده ها پاک شدند -
اوه، چه توجيح جالبي -
335
00:32:01,678 --> 00:32:05,298
هرکسي که اونو فرستاده،نميخواسته که ما بدونيم کيه
نه من، نه اون، و نه هيچکس ديگه
336
00:32:05,326 --> 00:32:07,501
اينجوري اسکاي - نت نميتونه اون کسي رو که جون منو نجات داده،نابود کنه
337
00:32:07,526 --> 00:32:11,201
منطقي ــش اينه که هر کسي که هست،ميخواسته سارا کانر زنده بمونه
338
00:32:23,633 --> 00:32:27,465
همونطور که گفتم پير شدم
اما بدرنخور نيستم
339
00:32:30,191 --> 00:32:32,597
تي -1000 موقعيت مارو پيدا کرده
340
00:32:32,621 --> 00:32:34,869
يه کم سعي کن بدرد بخور باشي
341
00:32:35,729 --> 00:32:38,517
و ديگه هم به اين پيرمرد شليک نکن
342
00:33:04,561 --> 00:33:08,104
اين واقعا ديوونگي ــه، تمام اين قضايا
ماموريت اين نيست
343
00:33:08,129 --> 00:33:11,194
بزار يه چيزي بهت بگم، ريس
344
00:33:11,219 --> 00:33:15,940
اون دختري که تو بخاطرش برگشتي....اون مُرده
345
00:33:16,129 --> 00:33:18,611
من نيازي به محافظت ندارم
346
00:33:18,782 --> 00:33:22,011
يه ماموريت جديد داريم -
اوه ، جدا، حالا چي هست ؟ -
347
00:33:23,015 --> 00:33:26,824
اگه گذشته بتونه تغييرکنه
پس آينده هم دستخوش تغيير ميشه
348
00:33:26,849 --> 00:33:31,505
ما ميتونيم براي هميشه جلوي روز داوري رو بگيريم
349
00:33:32,730 --> 00:33:37,486
اسکاي - نت رو حتي قبل از اينکه بوجود بياد،از بين ببريم -
چي؟ -
350
00:33:41,219 --> 00:33:42,689
بخوابيد
351
00:33:42,689 --> 00:33:46,088
مارو پيدا کرد -
اوه،جدا. لعنتي -
352
00:34:11,109 --> 00:34:12,932
برو عقب
353
00:35:01,099 --> 00:35:04,499
صبر کن.چرا ما توقف کرديم
صبر کن. هي
354
00:35:04,499 --> 00:35:07,112
ما نميتونيم اينجا بمونيم. او، مارو پيدا ميکنه -
دقيقا همينطوره -
355
00:35:07,137 --> 00:35:09,111
پيرمرد،بازش کن
356
00:35:10,282 --> 00:35:12,401
يه کمکي بهم ميدي ؟
357
00:35:18,732 --> 00:35:21,888
تو گفتي اين اتفاق اُفتاده،چون گذشته تغيير کرده، اما چطوري ؟
358
00:35:21,913 --> 00:35:25,242
حالا مگه مهمه ؟ -
چطوري، سارا ؟ -
359
00:35:25,889 --> 00:35:29,444
وقتي بچه بودم، يک نابود گر براي کشتن من فرستاده شد
360
00:35:29,902 --> 00:35:33,478
نابودگر ها فقط از يک جا مي آيند و اون هم از آينده است
361
00:35:39,199 --> 00:35:42,724
.يه اتفاقي اُفتاد -
خوب بعدش چي؟ -
362
00:35:42,749 --> 00:35:47,003
فکر مي کنم که شايد ديده باشم ــش -
داري چي ميگي ؟ -
363
00:35:48,949 --> 00:35:51,783
....وقتي جان منو به گذشته برگردوند،اون توسط
364
00:35:51,869 --> 00:35:53,640
يک نابودگر مورد حمله قرار گرفت
365
00:35:53,665 --> 00:35:57,126
آيا جان رو کُشت ؟
نکنه جان مُرده ؟
366
00:35:57,735 --> 00:35:59,968
نميدونم
367
00:35:59,993 --> 00:36:02,673
من ديدم که گرفتش و بعدش ديگه من اونجا نبودم
368
00:36:03,311 --> 00:36:06,439
.تو تقريبا 35 ثانيه وقت داري
369
00:36:07,527 --> 00:36:09,607
شايدم کمتر
370
00:36:21,699 --> 00:36:24,222
.سارا. برو
371
00:36:45,300 --> 00:36:46,900
سيستم در حال فعال شدن مي باشد
372
00:38:20,546 --> 00:38:23,402
و من براي اين جهنم دره داوطلب شدم
373
00:39:21,932 --> 00:39:25,671
سارا
بايد کمک کني
374
00:39:25,696 --> 00:39:27,268
من آسيب ديدم
375
00:39:27,293 --> 00:39:29,142
سارا
376
00:39:31,306 --> 00:39:33,443
لعنتي
377
00:39:36,699 --> 00:39:39,099
هي
منم،سارا
378
00:39:39,124 --> 00:39:40,991
سارا،اون داره دروغ ميگه
379
00:39:41,016 --> 00:39:42,471
هي
380
00:39:42,789 --> 00:39:46,266
اون يه روباته، من ريس هستم -
سارا، منم -
381
00:39:46,478 --> 00:39:47,993
خيلي خوب، گوش کنيد
نابودگر هنوز نمرده
382
00:39:48,018 --> 00:39:49,855
اون به من حمله کرد -
سارا، تو گفتي که اونا ميتونن تغيير شکل بدن -
383
00:39:50,139 --> 00:39:52,322
سارا ، منم -
اين فقط يه تغيير شکل دهنده است -
384
00:39:52,347 --> 00:39:54,731
من ريس هستم،بهش شليک کن
385
00:40:02,084 --> 00:40:04,126
خوب نقش بازي کردي
386
00:40:04,151 --> 00:40:05,913
فــرار کــن
387
00:41:05,789 --> 00:41:07,932
از کجا ميدونستي،اون ماشينه ؟
388
00:41:07,957 --> 00:41:10,972
خوب، من دقيقا نميدونستم
389
00:41:10,997 --> 00:41:12,614
ممکن بود به من شليک کني
390
00:41:12,639 --> 00:41:15,990
خوب...من کاملا مطمئن بودم
391
00:41:16,509 --> 00:41:18,119
کاملا مطمئن بودي؟
392
00:41:18,144 --> 00:41:22,714
ما خودمونو براي رسيدن تو و همچنين اون ماشين آماده کرده بوديم
393
00:41:23,010 --> 00:41:25,709
پس تو يه تله گذاشتي -
مجبور بودم -
394
00:41:25,709 --> 00:41:28,354
وقتي بخوايم بريم،نبايد تکنولوژِي آينده رو اينجا جا بزاريم
395
00:41:28,379 --> 00:41:32,062
بريم ؟
کجا بريم ؟
396
00:41:34,089 --> 00:41:37,753
.....يه -
يه ماشين زمان وجود داره -
397
00:41:37,778 --> 00:41:40,174
جدا ؟ خوب،اين بيشتر شبيه به يه تکه آشغاله
398
00:41:40,199 --> 00:41:44,304
تکنولوژِي الان اونقدر پيشرفت نکرده که بخواد،مدار هاي مربوط به ماشين زمان رو کنترل کنه
399
00:41:44,329 --> 00:41:48,270
تو براي فعال کردن اين دستگاه ، احتياج به يک پردازشگر از آينده داشتي
400
00:41:48,379 --> 00:41:51,209
و درواقع از پردازش گر خودت نميتونستي استفاده کني
401
00:41:52,071 --> 00:41:53,288
ما فقط ميتونيم 1 مسافرت در طول زمان انجام بديم
402
00:41:53,313 --> 00:41:57,075
بعدش اين تراشه مي سوزنه و قدرتش در حديه که ميتونه نصف برق شهر لس آنجلس رو قطع کنه
403
00:41:57,108 --> 00:41:58,257
ما آماده هستيم ؟
404
00:41:58,282 --> 00:42:02,800
مختصات مربوط به زمان بر روي سال 1997 تنظيم شده
تو بايد خيلي زود از اينجا بري
405
00:42:02,829 --> 00:42:06,680
ما. ما بايد همگي با هم از اينجا بريم
406
00:42:07,650 --> 00:42:11,305
پوست من سال ها طول ميکشه تا بخواد دوباره ترميم بشه
.....من نميتونم
407
00:42:11,337 --> 00:42:13,887
وارد ميدان مغناطيسي کوانتومي بشم -
پير مرد -
408
00:42:13,912 --> 00:42:17,793
تو از ما ميخواي که به آينده سفر کنيم ؟
409
00:42:17,818 --> 00:42:20,353
با اين وسيله ؟ -
آره، و تازه هيچي هم نبايد بپوشيم -
410
00:42:20,384 --> 00:42:22,450
.....آره،درجريان هستم که اين مسافرت هاي بين زماني چجوري کار مي کنه،سارا
411
00:42:22,475 --> 00:42:24,350
ببين ،سعي نکن منو از اين کار منصرف کني
412
00:42:24,375 --> 00:42:25,559
ببين
....من ميدونم که تو فکر مي کني،که به اينجا اومدي
413
00:42:25,584 --> 00:42:29,243
تا منو توي يه اُتاق زنداني کني تا وقتي که بچه ام رو به دنيا بيارم،که بخواد در آينده رهبر گروه مقاومت بشه
414
00:42:29,268 --> 00:42:30,418
حق با توئه -
اما اين -
415
00:42:30,443 --> 00:42:32,420
اين تنها راه متوقف کردن اسکاي - نت ــه
که براي هميشه نابودش کنيم
416
00:42:32,445 --> 00:42:34,535
من قبلا هم گفتم که، حق با توئه
417
00:42:34,942 --> 00:42:36,744
صبر کن
چي ؟
418
00:42:36,769 --> 00:42:38,762
اما نبايد به سال 1997 بريم
419
00:42:38,857 --> 00:42:41,325
بلکه بايد به سال 2017 بريم
420
00:42:41,350 --> 00:42:43,481
" آره، اُکتبر 2017 "
421
00:42:43,506 --> 00:42:45,838
نه، اون موقع ديگه خيلي دير شده
اون زمان بعد از روز داوري ــه
422
00:42:45,882 --> 00:42:50,064
نه.تو گفتي که همه چيز تغيير کرده
....و حق هم با تو بود،سارا
423
00:42:52,678 --> 00:42:56,287
ببين.من دنيايي رو ديدم که هيچ بمبي در اون منفجر نشد
424
00:42:56,534 --> 00:43:00,485
همون خونه، همون پدر و مادر
425
00:43:01,693 --> 00:43:04,346
و من هم خودم بودم
...فقط من
426
00:43:06,295 --> 00:43:08,115
من خونه بودم
427
00:43:08,185 --> 00:43:10,079
تولد 13 سالگيم بود
428
00:43:10,104 --> 00:43:14,760
روياي برگردوندن خونوادت،ديگه معنايي نداره
429
00:43:15,237 --> 00:43:16,354
بهم اعتماد کن
430
00:43:16,379 --> 00:43:19,115
اون يک رويا نبود،بلکه يک خاطره از زندگيم بود
431
00:43:19,140 --> 00:43:21,189
،ببين.همه جزئيات رو به ياد نمي يارم
فقط يه قسمت هايي رو يادم مونده
432
00:43:21,214 --> 00:43:23,656
اما به من يک پيغام داده شد
433
00:43:25,335 --> 00:43:28,524
تو ميتوني قبل از به وجود آمدن اسکاي -نت، اونو از بين ببري
434
00:43:28,729 --> 00:43:34,311
اسکاي -نت در واقع سر آغازه همه چيزه
و در اُکتبر سال 2017 فعال ميشه
435
00:43:34,336 --> 00:43:38,174
.وقتي فعال بشه، روز داوري اتفاق مي اُفته -
پس تو آينده رو به ياد مي ياري ؟ -
436
00:43:38,199 --> 00:43:39,655
نه
437
00:43:39,680 --> 00:43:42,829
اين پسر نسخه واقعي تو در اون بازه زماني هست
438
00:43:42,854 --> 00:43:47,066
کايل ريس فقط داره گذشته اش رو به ياد مي ياره
که در واقع گذشته اون، آينده ماست
439
00:43:47,129 --> 00:43:50,881
اينجوري مسئله خيلي پيچيده تر ميشه
آخه ، اون چطور ميتونه دو - بازه زماني متفاوت رو به ياد بياره ؟
440
00:43:50,906 --> 00:43:54,546
،اگر در طول زمان، در معرض يک نقطه مشترک قرار بگيري
441
00:43:54,570 --> 00:43:56,437
،مثل زماني که اون وارد منطقه کوانتوم شد
اين امر ممکن و شدني ــه
442
00:43:56,463 --> 00:43:59,863
ميشه يه کاري کني، اون اينجوري صحبت نکنه
مثلا دکمه اي وجود نداره که اونو ساکت کنه؟
443
00:43:59,888 --> 00:44:01,180
پيرمرد،ميشه دوباره برامون بگي
444
00:44:01,205 --> 00:44:04,333
نقطه مشترک،در بازه زماني از اهميت بسيار زيادي برخوردار است
445
00:44:04,358 --> 00:44:07,348
که ميتونه باعث تغييرات گسترده و غيرقابل پيش بيني در زمان آينده بشه
446
00:44:07,373 --> 00:44:11,751
.پس اين خاطرات، زماني پديدار شد، که جان مورد حمله قرار گرفت و من هم توي اون جسم کروي شکل بودم
447
00:44:12,605 --> 00:44:14,125
!جان
448
00:44:14,149 --> 00:44:16,434
،اگر جون، جان در خطر بيوفته و يا کُشته بشه
449
00:44:16,459 --> 00:44:20,642
ممکنه نتيجه اش اين باشه که کايل ريس هر دو نمونه مختلف گذشته رو به ياد بياره
450
00:44:21,773 --> 00:44:23,633
،از لحاظ تئوري
451
00:44:23,980 --> 00:44:27,903
يا به صورت تئوري،وقتي تو به سرش ضربه زدي باعث به هم ريخته شدن خاطراتش شده ؟
452
00:44:27,928 --> 00:44:29,337
سارا
453
00:44:29,374 --> 00:44:34,027
من نميدونم....چرا زندگي رو به ياد ميارم که هيچوقت زندگيش نکردم
454
00:44:36,216 --> 00:44:38,299
اما ميدونم که اين واقعيت داره
455
00:44:40,486 --> 00:44:42,159
نه
456
00:44:42,262 --> 00:44:44,997
ما بايد به سال1997 بريم
457
00:44:49,514 --> 00:44:51,642
ريس،بزارش سر جاش
458
00:44:51,747 --> 00:44:53,937
نميتونم بهت اجازه بدم اين کارو کني
459
00:44:58,866 --> 00:45:00,931
من تو رو نمي شناسم
460
00:45:01,820 --> 00:45:07,542
اما،اون تراشه تنها شانسي که دارم که بتونم باهاش اسکاي -نت رو نابود کنم
461
00:45:07,770 --> 00:45:11,903
تراشه رو بزار سر جاش
462
00:45:21,901 --> 00:45:24,770
بايد به من اعتماد کني -
نه -
463
00:45:25,041 --> 00:45:26,886
من بهت اعتماد ندارم
464
00:45:34,658 --> 00:45:36,807
تو ميتوني
465
00:45:38,979 --> 00:45:41,322
يه خط مستقيم
466
00:45:41,905 --> 00:45:45,303
فقط برو جلو، و به پُشت سرت هم نگاه نکن
467
00:45:51,159 --> 00:45:53,338
اين رو از کجا شنيدي ؟
468
00:45:53,687 --> 00:45:56,923
در گذشته هايي که بهتر بود به ياد نمياوردم
469
00:45:58,278 --> 00:46:00,434
اما بياد مي يارم
470
00:46:09,259 --> 00:46:10,954
خوب مثلا بريم سال 2017، بعدش بايد چي کار کنيم ؟
471
00:46:10,984 --> 00:46:15,008
اسکاي -نت يک برنامه کامپيوتري ــه ، تا زماني که داره کد گذاري ميشه،ميتونيم اونو کنترل کنيم
472
00:46:15,034 --> 00:46:17,553
اما اگر کد گذاريش کامل بشه و سرور هاش فعال بشه
473
00:46:18,374 --> 00:46:20,734
ديگه نميشه کنترلش کرد
474
00:46:22,279 --> 00:46:24,488
يعني ميخواي منفجرش کني؟
475
00:46:24,919 --> 00:46:28,734
آره دقيقا ميخوايم منفجرش کنيم
476
00:46:33,125 --> 00:46:35,712
فکر ميکني که اون مُرده، درست مي گم ؟
477
00:46:35,737 --> 00:46:37,336
مهم نيست من چه فکري مي کنم
478
00:46:37,361 --> 00:46:39,443
،بايد به هر قيمتي که شده
همونطور که جان گفته عمل کنيم
479
00:46:39,468 --> 00:46:45,105
يعني بايد تظاهر کنيم که در واقع هيچ وقت اتفاقي نيوفتاده؟ -
هنوز که اتفاق نيوفتاده -
480
00:46:45,130 --> 00:46:47,740
،اگه، اسکاي - نت رو نابود کنيم
هيچ اتفاقي نخواهد اُفتاد
481
00:46:49,822 --> 00:46:53,665
،بهم اعتماد کن،اگه يک نفر بتونه جون سالم به در ببره
جان، هم ميتونه
482
00:46:53,696 --> 00:46:58,404
...پيرمرد، يک سري فايل هايي داشت،که نشون ميداد جان يک رهبر نظاميه، اما
483
00:47:00,930 --> 00:47:02,964
اون چه جور آدميه ؟
484
00:47:05,891 --> 00:47:09,792
اولين لحظه اي که جان رو ديدم،يک نابودگر رو درست جلوي چشمام از پاي درآورد
485
00:47:10,915 --> 00:47:13,373
،تا اون موقع، فکر مي کردم
که نميشه اين ماشين ها رو نابود کرد
486
00:47:14,303 --> 00:47:17,126
اون لحظه براي اولين بار در زندگيم،اميدوار شدم
487
00:47:19,590 --> 00:47:23,815
بعد از آشنايي ــمون.... البته من
مثل سگ ولگردي که دنبال آدم ها ميکنه،دنبال جان راه مي رفتم
488
00:47:23,840 --> 00:47:26,591
و اون به من جنگيدن و تيراندازي کردن رو ياد داد
489
00:47:26,616 --> 00:47:30,464
يک بار هم سعي کرد بهم ياد بده چطور ويسکي
.درست کنم اما نتونستم ياد بگيرم
490
00:47:30,489 --> 00:47:32,064
ويسکي ؟
491
00:47:32,089 --> 00:47:35,947
بُشکه،ويسکي ــمون يک دفعه منفجر شد
و ابرو هامون سوخت
492
00:47:36,744 --> 00:47:39,326
باورت نميشه
تا چند روز داشتيم در مورد اين قضيه مي خنديديم
493
00:47:45,504 --> 00:47:50,296
،بعضي وقت ها،فکر مي کنم من تنها انساني هستم که
تا بحال خنده ي جان رو ديده
494
00:47:54,866 --> 00:47:57,230
اون در مورد تو، با من صحبت مي کرد
495
00:47:58,194 --> 00:48:01,854
اينکه چقدر قوي بودي،و اينکه چطور اونو آماده ي يک نبرد
قريب الوقوع کردي
496
00:48:01,879 --> 00:48:04,401
واقعا هيچکس،خطر شروع اين جنگ رو باور نميکرد
497
00:48:07,784 --> 00:48:10,251
و مي گفت هيچکس شبيه به تو وجود نداشت
498
00:48:11,230 --> 00:48:13,324
و نخواهد هم بود
499
00:48:30,065 --> 00:48:31,916
...ببين
500
00:48:34,247 --> 00:48:37,033
ميدونم تو منتظر شخصي مثل من نبودي
501
00:48:40,591 --> 00:48:42,633
....اما ميخوام بدوني که، من
502
00:48:43,335 --> 00:48:46,503
من براي محافظت از تو ،هرکاري بتونم انجام خواهم داد
503
00:48:50,362 --> 00:48:52,750
حتي اگر باعث کشته شدنم بشه
504
00:48:54,915 --> 00:48:59,670
خلاصه داشتم مي گفتم، پسرت اين مُدلي بود
505
00:48:59,952 --> 00:49:03,812
....هست
و خواهد بود، خداي من
506
00:49:04,203 --> 00:49:06,577
سفر در طول زمان باعث ميشه سردرد بگيرم
507
00:49:06,993 --> 00:49:12,832
خطوط زماني-موازي ، پيچيده نيستند
با استفاده از رشد نمايي و همچنين الگوريتم قديمي
508
00:49:12,857 --> 00:49:16,153
و فقط، براي پيدا کردن آينده اي ممکن به کار مي روند
509
00:49:16,178 --> 00:49:17,861
صحيح
510
00:49:18,681 --> 00:49:22,198
يک دکمه وجود داره و من خودم اونو پيدا خواهم کرد
511
00:49:24,053 --> 00:49:26,425
متوجه نميشم
512
00:49:26,450 --> 00:49:29,584
چرا حقيقت رو به کايل ريس نگفتي؟
513
00:49:29,609 --> 00:49:31,177
بهش ميگم
514
00:49:31,202 --> 00:49:33,811
.اما نه حالا،باشه
515
00:49:34,233 --> 00:49:35,303
آيا جفت گيري کرديد ؟
516
00:49:35,328 --> 00:49:40,653
اوه.ميشه اين کلمه " جفت گيري " رو ديگه هيچوقت به کار نبري؟
517
00:49:49,868 --> 00:49:52,550
.اين کارت، بي معنيه
518
00:49:52,582 --> 00:49:56,106
.چرا بايد کسي رو بغل کني که ميدوني بايد ازش جدا بشي
519
00:49:59,352 --> 00:50:01,598
تو چطور ؟
520
00:50:02,339 --> 00:50:05,860
تو چي کار ميخواي بکني ؟ -
ميخوام به يه مسير طولاني برم -
521
00:50:05,907 --> 00:50:09,579
آماده ي رفتن به سال 2017 باشيد
522
00:50:11,751 --> 00:50:13,441
کايل ريس
523
00:50:13,466 --> 00:50:17,102
من چيز زيادي از تو نديم که ثابت کنه،محافظ خوبي براي سارا کانر هستي
524
00:50:17,127 --> 00:50:19,155
بايد بگم که شما پدرش نيستي،فهميدي
525
00:50:19,180 --> 00:50:22,034
بهتره هردوتون اين بحث رو تموم کنيد
526
00:50:25,865 --> 00:50:27,789
.فقط يادت باشه قالِمون نزاري
527
00:50:27,814 --> 00:50:30,110
اونجوري ديگه مجبور نيستم،شلوار کسي رو بدزدم
528
00:50:30,135 --> 00:50:33,135
مختصات ورود شما رو به روي شهر سان فرانسيسکو تنظيم کردم
529
00:50:34,647 --> 00:50:36,651
من خودم رو ميرسونم
530
00:50:45,217 --> 00:50:47,286
اين سفر چه جوريه ؟
531
00:50:48,146 --> 00:50:50,892
منظورت اينه، که اگه باعث کشته شدن دوتامون نشه؟
532
00:50:53,407 --> 00:50:55,378
خوب در اون صورت ، بايد بگم دردناکه
533
00:51:46,151 --> 00:51:48,801
جنسيس
" يک روز 11 ساعت و 19 دقيقه "
534
00:51:48,826 --> 00:51:51,942
" سن فرانسيسکو، سال 2017 "
535
00:52:19,178 --> 00:52:20,749
خداي من
536
00:52:21,146 --> 00:52:24,265
هي،هواتو دارم، مشکلي نيست
537
00:52:25,067 --> 00:52:27,166
همه چيز رو به راهه
همه چيز رديفه
538
00:52:27,191 --> 00:52:29,242
.مشکلي نيست
حواسم بهت هست
539
00:52:29,267 --> 00:52:30,766
حواسم بهت هست
540
00:52:30,791 --> 00:52:32,595
همه چيز مرتبه
541
00:52:55,471 --> 00:52:56,998
.هي،عوضي
542
00:52:57,023 --> 00:52:59,082
از داخل جاده برو بيرون
543
00:52:59,204 --> 00:53:01,208
سرشو بخور
544
00:53:06,458 --> 00:53:08,859
بهت که گفتم،نبايد بهش اعتماد مي کردي
545
00:53:09,165 --> 00:53:12,886
اون ما رو پيدا مي کنه
من بهش اطمينان دارم
546
00:53:13,577 --> 00:53:16,687
چطوري شده که يه دختر 9 ساله براي خودش يه نابودگر داره ؟
547
00:53:18,004 --> 00:53:20,685
مهم نيست
مجبور نيستي جواب بدي
548
00:53:25,679 --> 00:53:27,975
" اين جريان بر مي گرده به سال 1973 "
549
00:53:28,318 --> 00:53:31,853
پدر و مادر من يه کابين،نزديک درياچه "بيگ بر" داشتند
550
00:53:31,878 --> 00:53:35,402
من و پدرم هر روز صبح به ماهيگيري مي رفتيم
551
00:53:35,631 --> 00:53:39,296
و مادرم هم کنار اسکله، منتظر ما مي نشست
552
00:53:39,321 --> 00:53:41,919
داشتم به مامانم نگاه مي کردم
....و بعدش
553
00:53:43,397 --> 00:53:47,223
و يکدفعه...کابين ــمون مُنفجر شد
554
00:53:48,325 --> 00:53:51,033
يه لحظه فکر کردم که قايمون داره غرق ميشه
اما اينجوري نشد
555
00:53:51,058 --> 00:53:55,400
از زير قايمون آب داشت وارد ميشد
در واقع......فلز مايع بود
556
00:53:55,425 --> 00:53:57,012
که يه ماشين تي -1000 بود
557
00:53:57,037 --> 00:54:00,442
بابام هم گفت که بپرم تو آب و به سمت خشکي،شنا کنم
558
00:54:03,038 --> 00:54:06,275
روي کف دستم داشت بهم ميگفت که بايد کجا برم
559
00:54:06,568 --> 00:54:09,550
" اون بهم گفت " تو از پسش بر مي ياي
560
00:54:10,072 --> 00:54:14,015
" گفت " برو و پشت سرتو هم نگاه نکن
561
00:54:14,778 --> 00:54:16,309
.....اينا
562
00:54:16,334 --> 00:54:21,057
اينا آخرين حرف هايي بود که اون بهم زد
و تو اين چيز ها رو ميدونستي
563
00:54:22,140 --> 00:54:23,791
اما چطوري ؟
564
00:54:24,636 --> 00:54:27,446
يه جور حافظه ي غير ممکنه
...من
565
00:54:28,474 --> 00:54:33,176
.....من فقط يادمه که تو دست هاي منو گرفتي،و
566
00:54:33,314 --> 00:54:36,443
.و اون کلمات رو بهم گفتي
.....و
567
00:54:36,783 --> 00:54:39,483
من همينطور داشتم بهت نگاه مي کردم
و پيش خودم مي گفتم
568
00:54:39,508 --> 00:54:43,564
" اين دختر ...واقعا زيباست "
569
00:54:45,675 --> 00:54:49,805
معذرت ميخوام
نبايد اينارو مي گفتم
570
00:54:51,995 --> 00:54:55,183
...خوب،داشتي مي گفتي که پدرت بهت گفت " برو " و
571
00:54:57,829 --> 00:55:00,707
و بعدش من پريدم تو آب و شنا کردم
572
00:55:00,732 --> 00:55:02,920
و خودمو به اسکله رسوندم
573
00:55:07,039 --> 00:55:09,416
و زيرش قايم شدم
574
00:55:10,617 --> 00:55:12,847
پيرمرد، منو پيدا کرد
575
00:55:12,872 --> 00:55:16,628
و منو از آب کشيد بيرون
576
00:55:17,766 --> 00:55:23,018
،و بعدش بهم گفت که هچ وقت نميزاره
کسي منو اذيت کنه
577
00:55:23,961 --> 00:55:29,104
اون تنها کسي ــه که در تمام اين مدت در کنارم بوده
578
00:55:30,215 --> 00:55:32,938
با اين تفاوت که انسان نيست
579
00:55:34,395 --> 00:55:37,423
.خيلي خوب
،اون فقط يه ظاهر انسان - مانند داره
580
00:55:37,448 --> 00:55:40,690
اون طراحي و برنامه ريزي شده براي بدست آوردن اعتماد تو
581
00:55:40,715 --> 00:55:43,417
اگه پدر بزرگ ميخواست،منو بکشه، تا حالا اين کارو کرده بود
582
00:55:43,442 --> 00:55:48,499
اين ترفند ــشونه،متوجه اي
اونا بين آدم ها نفوذ مي کنند و بعدش اعتماد اونا رو بدست مي يارند
583
00:55:48,524 --> 00:55:52,770
اون دوست پيرمرد هم ....ممکنه دستورات خاص خودشو داشته باشه، که حتي خودش هم از اونا بي خبره
584
00:55:52,795 --> 00:55:54,475
....حالا اگه شما دو نفر با هم ديگه نميتونيد کنار بياييد
585
00:55:54,500 --> 00:55:56,962
قضيه کنار اومدن نيست
قضيه اصلي زنده موندن تو هست
586
00:55:56,987 --> 00:55:59,057
آره،خوب
من توسط يک ماشين بزرگ شدم
587
00:55:59,082 --> 00:56:03,097
که به من نحوه کشتن ماشين ها و زنده موندن از يک فاجعه بزرگ اتمي، رو ياد داده
588
00:56:03,122 --> 00:56:06,869
لازم نيست نگران من باشي
مرسي
589
00:56:06,894 --> 00:56:10,003
دو خلافکار لخت،سعي داشتن خودشونو بر روي بزرگراه مُنفجر کنن
590
00:56:10,028 --> 00:56:12,481
که تنها فقط تونستند باعث ايجاد ترافيک سنگيني بشن
591
00:56:12,506 --> 00:56:15,397
خدا رو شکر، که تروريست هاي ناشي هم وجود دارن -
واحد امنيت ملي تو راهه -
592
00:56:15,422 --> 00:56:17,506
خوبه، هر چه زودتر اين قضيه رو بندازيم به گردن اونا بهتره
593
00:56:17,531 --> 00:56:20,862
خداي من، کي به آپتيموس پرايم خبرداده؟
يکي از شخصيت هاي فيلم ترانسفورمر
594
00:56:22,208 --> 00:56:24,508
ستوان، صبر کن
595
00:56:25,023 --> 00:56:27,971
صبر کن،ببين تو اونجا بودي ؟
ماجرا رو ديدي ؟
596
00:56:28,003 --> 00:56:33,159
هي، ببينيد، من چند تا......عکس از دوربين بزرگراه گرفتم
597
00:56:33,395 --> 00:56:34,920
ميبينيد ؟
598
00:56:37,334 --> 00:56:39,809
اين يه بمب نيست
599
00:56:41,158 --> 00:56:42,687
گوش کنيد
600
00:56:43,379 --> 00:56:47,548
اونا از توي اين کُره بيرون اومدند
601
00:56:47,573 --> 00:56:52,633
،اين خوش يه مدرک محکميه، که حرف هاي 30 ساله
منو تاييد ميکنه
602
00:56:52,734 --> 00:56:55,410
اون دو نفري که در سال 1984 توي اين قضيه حضور داشتند
603
00:56:55,435 --> 00:56:57,682
اونا اونجا بودند
604
00:56:57,819 --> 00:57:01,809
من بايد متهم ها رو ببينم -
اُبرايان،آيا الان مستي ؟ -
605
00:57:02,616 --> 00:57:03,985
همين فکرو مي کردم
606
00:57:04,010 --> 00:57:06,055
ببينيد، ما فقط داريم اين مسئله رو واگذار ميکنيم به سازمان امنيت ملي
607
00:57:06,080 --> 00:57:09,030
وقتي برسن،اين موضوع ديگه به ما ربطي نداره
608
00:57:09,821 --> 00:57:13,589
فعلا که ، افراد مست و روبات ها بايد،منتظر بمونند
609
00:57:22,804 --> 00:57:25,019
واقعا،نميخواي از بي حسي موضعي استفاده کني؟ -
من حالم خوبه -
610
00:57:25,044 --> 00:57:27,862
فقط کاري رو که ميگه انجام بديد
اينجوري بهتره
611
00:57:29,365 --> 00:57:32,131
آره.آره من جنسيس رو هفته پيش سفارش دادم
612
00:57:32,156 --> 00:57:34,636
نسخه،نشان گر تعداد بازديد-کننده ها رو هم دانلود کردم
613
00:57:34,661 --> 00:57:37,701
حوصله وايستادن توي صف رو ندارم -
تو در مورد جنسيس ميدوني ؟ -
614
00:57:37,726 --> 00:57:40,088
چطور؟ اون چيه ؟
از کجا اين اسمو شنيدي ؟
615
00:57:40,113 --> 00:57:42,046
من بعدا بهت زنگ مي زنم
616
00:57:42,428 --> 00:57:45,307
جنسيس، يه سيستم عامل ــه؟
دقيقا چه کاري انجام ميده ؟
617
00:57:45,332 --> 00:57:46,684
جنسيس همه کار انجام ميده
618
00:57:46,708 --> 00:57:51,237
گوشيمو به تبلت ــم متصل مي کنه، و اونو به کامپيوترم و همچنين به ماشينم
619
00:57:51,263 --> 00:57:56,547
هر چيزي که تو زندگيم اتفاق مي اُفته،رو به صورت شبانه روزي، و آن- لاين به طور کامل آپلود ميکنه.و کاملا منو متصل نگه ميداره
620
00:57:56,572 --> 00:57:58,476
به چي متصل ـت مي کنه ؟
621
00:57:58,501 --> 00:58:01,265
.دکتر ها
چند دقيقه ما رو تنها بزاريد، لطفا
622
00:58:04,751 --> 00:58:06,596
شما 2 نفر بايد در مورد خيلي چيز ها، توضيح بدين
623
00:58:06,621 --> 00:58:09,864
با اين سوال شروع مي کنم،شما کي هستيد؟
،هيچ شخصي با مشخصات شما در پايگاه اطلاعاتي ما
با اثر انگشت شما وجود نداره
624
00:58:09,889 --> 00:58:13,757
،چهرتون اصلا براي ما شناخته شده نيست،نه گواهينامه اي نه پاسپورتي به نام شما ثبت نشده
هيچ اکانت شبکه اجتماعي هم ندارين
625
00:58:13,782 --> 00:58:16,046
کارت اعتباري،هيچي
در واقع حتي شناسنامه اي هم ندارين
626
00:58:16,071 --> 00:58:18,138
خوب که چي ؟ -
.خوب، اين يعني غير ممکنه -
627
00:58:18,163 --> 00:58:22,979
به يه طريقي،هيچ اثري از خودتون به جا نگذاشتيد
انگار که اصلا وجود خارجي ندارين
628
00:58:23,004 --> 00:58:24,414
.... از طرف ديگه، تو
629
00:58:24,439 --> 00:58:28,117
ما تونستيم اثر انگشت تو رو پيدا کنيم،تو کايل ريس هستي
630
00:58:28,142 --> 00:58:29,208
....موضوع از اينجا جالب ميشه که
631
00:58:29,232 --> 00:58:32,724
کايل ريس،دو ماه قبل توي سينما يه دعوا راه انداخته بوده
632
00:58:32,750 --> 00:58:36,464
پدر و مادرش انقدر ترسيده بودند که اونو براي گرفتن اثر انگشت، به اداره ي پليس آوردند
633
00:58:36,489 --> 00:58:37,666
پدر و مادرم ؟
634
00:58:37,691 --> 00:58:41,781
آره، والدينت
کايل ريس متولد سال 2004 هست
635
00:58:41,806 --> 00:58:43,907
اون 12 سالشه
636
00:58:44,935 --> 00:58:48,088
البته،اونا اينجا هستن
و هنوز هم زنده هستند
637
00:58:48,113 --> 00:58:51,348
آره،کاملا مطمئنم که اونا نميتونن تو رو به عنوان بچه خودشون شناسايي کنن
638
00:58:51,373 --> 00:58:54,659
اما اين وسط يه چيز مشترکه و اون اثر انگشت شما دو نفره
درست مي گم ؟
639
00:58:54,684 --> 00:58:57,275
دليلش اينه که اين دو نفر در واقع يک نفر هستند
640
00:58:57,700 --> 00:59:02,460
،از زماني که من اونو در سال 1984 ديدم، اصلا پير نشده
،حتي يه ذره
641
00:59:02,485 --> 00:59:04,208
همينطور اين خانم
642
00:59:07,422 --> 00:59:09,115
منو به ياد مي يارين ؟
643
00:59:09,140 --> 00:59:13,924
.من اون موقع جوون تر بودم
موهاي بيشتري داشتم
644
00:59:15,688 --> 00:59:17,758
.تو زندگي منو نجات دادي
645
00:59:17,783 --> 00:59:20,410
اون زمان ،من پليس لس آنجلس بودم
646
00:59:22,643 --> 00:59:24,677
شماها کي هستين ؟
647
00:59:25,238 --> 00:59:29,442
گروهبان يگان اطلاعاتي با شماره شناسايي
دي-ان 38416 هستم
648
00:59:29,467 --> 00:59:31,042
شما بايد بزاريد ما بريم -
ريس،اين کارو نکن -
649
00:59:31,067 --> 00:59:33,398
من خودم هم يه سرباز هستم
650
00:59:33,429 --> 00:59:36,576
بعد از تموم کردن دبيرستان در سال 1979مستقيم به نيروي دريايي ملحق شدم
651
00:59:36,601 --> 00:59:37,943
چه سالي وارد نظام شدي ؟
652
00:59:37,968 --> 00:59:40,099
2021
653
00:59:41,147 --> 00:59:42,707
آره، تو يه مسافر زماني
654
00:59:42,732 --> 00:59:44,870
ببين،به اون گوش نکن
اون سرش تکون خورده
655
00:59:44,907 --> 00:59:46,639
چرا نبايد به من گوش بدن ؟
656
00:59:46,664 --> 00:59:49,704
کي ما رو درست وسط يک بزرگراه فرود آورد
و باعث شد ما توسط اين احمق ها بازداشت بشيم ؟
657
00:59:49,729 --> 00:59:51,441
بهت دستور ميدم ، خفه بشي
658
00:59:51,466 --> 00:59:53,861
تنها کاري که از دستت بر مياد همينه،اينطور نيست ؟
فقط بلدي دستور بدي
659
00:59:53,886 --> 00:59:57,089
تو اصلا متوجه نيستي با انسان ها بايد چطور رفتار کني،چون از بچگي با يه روبات بزرگ شدي
660
00:59:57,114 --> 00:59:58,390
آره،خيلي خوب.اين تقصير توئه که ما اينجا گير اُفتاديم
661
00:59:58,415 --> 00:59:59,577
من بهت اعتماد کردم -
حالا تقصير ميندازي گردي من ؟ -
662
00:59:59,608 --> 01:00:01,298
تو باعث شدي ما دستگير بشيم،وحالا هم ميخواي
مارو به کشتن بدي
663
01:00:01,323 --> 01:00:03,239
براي اينکه نميزارم همچين کاري کني -
هي، هي ، هي -
664
01:00:03,622 --> 01:00:05,069
بلند شو
665
01:00:05,730 --> 01:00:06,986
هي -
هي کمک کن بلندش کنم -
666
01:00:07,011 --> 01:00:08,595
برو عقب
667
01:00:11,831 --> 01:00:14,209
امنيت ملي بالاخره رسيد -
خدارو شکر -
668
01:00:14,234 --> 01:00:16,596
شما دو نفر از الان به طور رسمي مشکل يه عده آدم ديگه هستين
669
01:00:16,621 --> 01:00:18,945
اُبرايان،بايد با هم صحبت کنيم
670
01:00:22,725 --> 01:00:24,784
.ستوان
اين تئوري که من دارم
671
01:00:24,809 --> 01:00:25,913
صبر کن تو بايد حرفمو باور کني
672
01:00:25,938 --> 01:00:28,141
برا دل خودت نگهش دار،ديگه اصلا نميخوام چيزي راجع بهش بشنوم
673
01:00:30,467 --> 01:00:32,145
تو خيلي قانع کننده حرف مي زدي
674
01:00:32,170 --> 01:00:35,337
آره،حداقل،جواب داد،اينطور نيست؟
675
01:00:36,305 --> 01:00:40,505
همش فيلم بود،بيشتر حرف هاي که زدم دروغ بود
676
01:00:44,616 --> 01:00:47,016
ببين،خودم ميتونم انجامش بدم
677
01:00:47,041 --> 01:00:49,846
اگه ميخوام دستبند هاي تو رو باز کنم
به اين معني نيست که تو قادر به انجام اين کار نيستي
678
01:00:49,871 --> 01:00:51,422
منم همچين حرفي نزدم
679
01:00:51,447 --> 01:00:53,689
و فکر نکن چون لخت تو بغلم بودي،منظور خاصي داشتم
680
01:00:53,714 --> 01:00:56,379
...براي اينکه
خودت ميدوني،اصلا منظوري نداشتم
681
01:00:56,854 --> 01:00:59,061
منم نگفتم که منظوري داشتي
682
01:01:00,380 --> 01:01:03,735
همينجا بمون،من ميخوام با متهم ها تنها صحبت کنم
683
01:01:03,760 --> 01:01:05,146
بله،قربان
684
01:01:05,171 --> 01:01:07,123
امکان نداره
685
01:01:23,306 --> 01:01:25,650
براتون کليد دستبند ها رو آوردم
686
01:01:27,703 --> 01:01:29,060
نميدونم چرا، الکي به خودم زحمت دادم
687
01:01:29,085 --> 01:01:30,635
جان
688
01:01:32,097 --> 01:01:33,759
کايل،خوشحالم که ميبينمت
689
01:01:33,784 --> 01:01:35,510
تو زنده هستي -
آره -
690
01:01:35,535 --> 01:01:39,036
معلومه که زنده هستم -
اوه،رفيق -
691
01:01:42,105 --> 01:01:44,875
زنده موندن،تکنيکي بود که تو يادم دادي
692
01:01:50,022 --> 01:01:51,671
.سلام مامان
693
01:01:53,936 --> 01:01:58,410
دَني ديسون،پسر مخترع مايل ميلسون،پرچمدار شرکت
" سايبر داين "
694
01:01:58,435 --> 01:02:00,778
و صاحب شرکت جنسيس مي باشد
695
01:02:00,803 --> 01:02:02,695
دَني خيلي خوش اومدي -
مرسي که منو دعوت کردين -
696
01:02:02,720 --> 01:02:04,648
خوب،راجع به جنسيس،به نظر مي رسه چيزي بيشتر از يک سيستم عامل ــه
697
01:02:04,673 --> 01:02:07,989
و زندگي ما رو به سمت آينده تغيير داده
698
01:02:08,014 --> 01:02:10,035
جنسيس فقط براي مشتريان طراحي نشده
699
01:02:10,060 --> 01:02:13,672
....ادغام اين سيستم عامل در عمليات هاي نظامي،باعث شده که براي خيلي ها اين سوال پيش بياد که
700
01:02:13,697 --> 01:02:16,889
آيا به معناي تکيه بيش از اندازه ي ما به روي ماشين ها نيست ؟
701
01:02:17,078 --> 01:02:19,161
جنسن و بِرک
702
01:02:19,581 --> 01:02:22,694
اونا کجا هستند ؟ -
از اين طرف -
703
01:02:38,346 --> 01:02:40,772
اون فقط براي خودش فکر نميکنه، بلکه براي ما هم فکر و تصميم گيري مي کنه
704
01:02:40,797 --> 01:02:45,163
ببينيد.سايبر داين ، قرار نيست نحوه زندگي مارو تغيير بده،بلکه قراره از زندگي ماها محافظت کنه
705
01:02:45,592 --> 01:02:47,238
افسر ها،ميشه يه لحظه به من کمک کنيد
706
01:02:47,263 --> 01:02:48,665
بله ، قربان
707
01:02:56,227 --> 01:02:58,462
اسلحه هاشونو بگيريد و به اونا دستبند بزنيد
708
01:03:01,020 --> 01:03:03,053
من ، راهي براي خروج از اينجا پيدا مي کنم
709
01:03:08,351 --> 01:03:10,450
نزديک هم باشيد -
صبر کنيد -
710
01:03:11,796 --> 01:03:17,037
ما ميدونيم که اونا ميتونن تغيير قيافه بدن
بهمون ثابت کن که تو جان هستي
711
01:03:17,062 --> 01:03:19,653
!سارا -
نه، حق با اونه
712
01:03:19,678 --> 01:03:22,017
درس اول : به هيچکس اعتماد نکنيد
713
01:03:23,398 --> 01:03:25,290
يادمه
714
01:03:26,845 --> 01:03:29,994
در حين حمله ناکوداچز من به تو يه چيزي دادم
715
01:03:30,977 --> 01:03:33,819
يک عکس از سارا
از سن الانش
716
01:03:34,034 --> 01:03:36,739
هيچکس متوجه اين موضوع نشد
ما تنها بوديم
717
01:03:41,561 --> 01:03:43,719
تو
718
01:03:43,744 --> 01:03:45,941
از لالايي گفتن بدت مي ياد
719
01:03:47,413 --> 01:03:49,961
تو عاشق التون جان هستي
خواننده انگليسي
720
01:03:51,196 --> 01:03:53,865
و هميشه دوست داشتي اگه بچه اي گيرت اومد
721
01:03:55,380 --> 01:03:57,817
براش آهنگ " مرد فضا پيما " رو بخوني
آهنگ معروف التون جان
722
01:04:00,773 --> 01:04:02,275
جان ؟
723
01:04:03,334 --> 01:04:05,684
و اينکه تون صدات خيلي افتضاحه
معذرت ميخوام که اينو ميگم،ولي واقعيت داره
724
01:04:05,709 --> 01:04:08,141
صدات شبيه گربه هايي که ناله مي کنن
725
01:04:08,577 --> 01:04:11,369
اين خوده جان ــه
مطمئننا خودشه
726
01:04:14,584 --> 01:04:16,044
منظورم اينه که
727
01:04:17,047 --> 01:04:18,564
چطور؟
728
01:04:18,994 --> 01:04:21,120
چطور تو اينجا هستي ؟
729
01:04:21,179 --> 01:04:24,343
من هم ميليون ها سوال دارم که بايد ازت بپرسم
730
01:04:25,202 --> 01:04:27,784
اما در حال حاضر،بايد از اينجا بريم
731
01:04:30,057 --> 01:04:35,143
کسي رو همراه خودت آوردي ؟ -
يه جورايي،اما يه خورده دير کرده -
732
01:04:35,463 --> 01:04:37,706
چطور مارو پيدا کردي؟
733
01:04:38,433 --> 01:04:41,046
يک نفر از شما در بزرگراه فيلم گرفته بود
با يکي از اين چيزها
734
01:04:41,336 --> 01:04:44,628
اونا همشون از اينا دارن -
اين تکنولوژي پر طرفدار اين روز هاست -
735
01:04:44,654 --> 01:04:48,607
هميشه آن لاين هستند
736
01:04:48,632 --> 01:04:52,852
بدون اين چيز ها زندگي براشون غير ممکنه
جنسيس يک جور ويروس تروجانه -
737
01:04:53,084 --> 01:04:54,686
از اين طريق، اسکاي نت به همه چيز دسترسي پيدا کرده
738
01:04:54,711 --> 01:04:57,673
،و اين مردم هم دارن با دست هاي خودشون
نابودي رو براي خودشون بوجود مي يارن
739
01:04:57,698 --> 01:04:59,899
و حتي اصلا از هيچ چيز خبر ندارند
740
01:05:02,325 --> 01:05:05,271
يک نابودگر سال 1984 منتظر من بود
741
01:05:06,165 --> 01:05:09,402
خوب،يکي از خصوصيات نفوذ کردن ماشين ها همينه
فقط زماني متوجه ميشين که ديگه خيلي دير شده
742
01:05:09,433 --> 01:05:11,332
.آقايون
.ميشه لطفا دنبال من بياييد
743
01:05:11,357 --> 01:05:12,957
از اين طرف
744
01:05:21,680 --> 01:05:25,373
من به اطلاعات نياز دارم -
تو نبايد اينجا بياي -
745
01:05:25,528 --> 01:05:27,284
برو با پرستار ها صحبت کن
746
01:05:41,711 --> 01:05:43,948
بازم خاطرات جديد؟ همينجوري بود که فهميدي بايد به اين بازه زماني بياي
747
01:05:43,973 --> 01:05:45,564
بازه زماني تغيير کرده
748
01:05:45,589 --> 01:05:49,422
ميبينيد.اين لحظه ي نابودي اسکاي - نت ــه
قبل از اينکه آن لاين بشه و در واقع قبل از اينکه جنگ شروع بشه
749
01:05:49,447 --> 01:05:50,768
حق با توئه -
تو چطور ؟ -
750
01:05:50,793 --> 01:05:53,516
آره،چطور شد که به سال 2017 اومدي
751
01:05:53,541 --> 01:05:54,641
،اوه
درست مثل تو بابا
752
01:05:54,666 --> 01:05:57,272
فقط از آينده اومدم نه از گذشته
753
01:05:57,484 --> 01:05:59,004
بابا؟
754
01:06:03,288 --> 01:06:05,097
بهش چيزي نگفتي؟
755
01:06:05,426 --> 01:06:07,964
بعدا ميتونيم راجع به اين موضوع صحيت کنيم -
نه، ميخوام همين الان بدونم -
756
01:06:07,989 --> 01:06:09,552
چيه ؟
757
01:06:11,986 --> 01:06:14,824
کايل،سارا مادر منه
758
01:06:16,567 --> 01:06:18,852
و تو هم پدر من هستي
759
01:06:23,088 --> 01:06:26,832
چي، چرا...چرا درست مثل آدم توضيح نميديد؟ -
نميتونستم بهت بگم -
760
01:06:27,190 --> 01:06:29,945
نميتونستم ريسک کنم و همه چيز رو در خطر قرار بدم
761
01:06:31,501 --> 01:06:33,526
تو پسر من هستي ؟
....تو
762
01:06:34,873 --> 01:06:38,300
پسر ما هستي؟ -
خوشحالم که بالاخره خونوادتو پيدا کردي -
763
01:06:38,325 --> 01:06:40,946
تمام زندگيم منتظر اين لحظه بودم که اينو بهت بگم
764
01:06:41,053 --> 01:06:43,375
براي اينکه بتونيم همه مون مثل يه خونواده در کنار هم باشيم
765
01:06:43,847 --> 01:06:46,341
حالا، هم ميتونيم اين جنگ رو تموم کنيم و برنده بشيم
766
01:06:48,046 --> 01:06:50,654
ميدونم -
پيرمرد -
767
01:06:51,857 --> 01:06:54,520
نه
نه مشکلي نيست،اون با منه
768
01:06:57,290 --> 01:06:58,991
داري چي کار ميکني ؟ -
!جان -
769
01:06:59,016 --> 01:07:01,165
!پيرمرد
!جان
770
01:07:01,561 --> 01:07:05,040
نفس بکش،نفس بکش، نفس بکش -
چرا اين کارو کردي ؟ -
771
01:07:05,263 --> 01:07:07,566
براي اينکه اون يه قاتله
772
01:07:10,750 --> 01:07:15,831
اين هميشه جزئي از برنامه و ماموريت تو بوده
که جان رو پيدا کني و نابودش کني
773
01:07:18,168 --> 01:07:19,923
ولش کن
774
01:07:21,198 --> 01:07:23,472
همين حالا
775
01:07:57,131 --> 01:07:59,203
اوه درد گرفت
776
01:08:00,317 --> 01:08:02,801
اين درد واقعي بود يا نه
777
01:08:03,850 --> 01:08:08,995
يه حقه جديد بود که باهاش خاطرات رو بياد مي يارم
زماني که ضعيف تر از الان بودم
778
01:08:09,328 --> 01:08:10,901
خوب
779
01:08:11,165 --> 01:08:13,470
اين کار، چيز هاي زيادي رو مشخص کرد
780
01:08:15,172 --> 01:08:17,604
حالا بگو بينم کي تو رو به گذشته فرستاده؟
781
01:08:17,629 --> 01:08:19,603
جان، نه
782
01:08:20,154 --> 01:08:22,492
اين جان نيست
783
01:08:24,493 --> 01:08:26,135
لعنتي
784
01:08:26,160 --> 01:08:28,620
به بقيه خبر بديد
کل بيمارستان رو هم بگرديد
785
01:08:32,028 --> 01:08:37,272
خدا اين روبات هاي مسافر زمان رو لعنت کنه
هميشه رد پاي خودشونو پنهان مي کنند،ميدونستم
786
01:08:38,074 --> 01:08:39,692
.اين کارو نکن
787
01:08:40,210 --> 01:08:41,908
اين يه اِرور تاکتيکيه
788
01:08:41,933 --> 01:08:44,743
يه چيزي بهم ميگه، تو رئيس اين عمليات نيستي
789
01:08:44,768 --> 01:08:46,796
اين اتفاق زماني اُفتاد که تو مورد حمله قرار گرفتي،درسته ؟
790
01:08:46,841 --> 01:08:50,027
،کايل،اسکاي -نت به من حمله نکرد
بلکه منو تغيير داد
791
01:08:50,052 --> 01:08:52,512
من يه روبات نيستم
792
01:08:52,834 --> 01:08:54,749
و حتي يک انسان هم نيستم
793
01:08:55,293 --> 01:08:57,204
من چيزي بيشتر از اين ها هستم
794
01:08:57,229 --> 01:08:58,957
کانر،گزارش بده
795
01:08:58,982 --> 01:09:00,328
تکرار مي کنم
....کانر
796
01:09:00,353 --> 01:09:04,346
اسکاي -نت متوجه نقطه ضعف ــش شد
.که هميشه باعث شکستش ميشد
797
01:09:05,386 --> 01:09:06,657
من بودم
798
01:09:06,682 --> 01:09:09,195
تو چي هستي ؟
799
01:09:10,719 --> 01:09:12,195
من خود اسکاي - نت هستم
800
01:09:12,221 --> 01:09:17,660
امکان نداره، ما تورو نابود کرديم -
تو فقط يه ارتش از برده ها رو نابود کردي -
801
01:09:17,877 --> 01:09:20,134
من برده نيستم
802
01:09:21,866 --> 01:09:25,863
اما از راه خيلي دوري اومدم تا جلوي تورو بگيرم
803
01:09:31,077 --> 01:09:36,780
من به سال 2014 فرستاده شدم تا امنيت،متولد شدن ،اسکاي -نت رو تامين کنم
804
01:09:37,037 --> 01:09:40,006
و در کمتر از 24 ساعت
805
01:09:40,031 --> 01:09:43,055
هيچکس قادر نخواهد بود جلوي " روز داوري " رو بگيره
806
01:09:43,080 --> 01:09:45,176
و حالا ميخواي با ما چي کار کني ؟
807
01:09:45,318 --> 01:09:47,671
من يه پيشنهاد دارم
808
01:09:48,622 --> 01:09:52,598
....يک آينده
که همگي در کنار هم باشيم
809
01:09:52,623 --> 01:09:54,643
مثل يک خانواده
810
01:09:56,268 --> 01:09:58,374
و اگر اين درخواست رو قبول نکنيم چي ؟
811
01:09:59,847 --> 01:10:03,062
بعدش شما مي ميريد -
تو نميتوني مارو بکُشي،ما پدر و مادر تو هستيم -
812
01:10:03,087 --> 01:10:06,190
بدون ما تو هيچ وقت متولد نخواهي شد -
کي اينو گفته -
813
01:10:06,403 --> 01:10:10,932
ميدوني من به چي دارم فکر مي کنم ؟
ما سه تا قراره نابود بشيم
814
01:10:11,580 --> 01:10:13,937
ما تبعيد شده هاي زمان هستيم
815
01:10:15,076 --> 01:10:17,645
ميبيني، ميتونم شما رو بکشم
816
01:10:17,918 --> 01:10:20,733
براي اينکه واقعا هيچ سرنوشتي وجود نداره
817
01:10:21,359 --> 01:10:23,262
حالا بگيد،ببينم با من موافقيد؟
818
01:10:23,327 --> 01:10:25,376
جوابمون منفيه
819
01:10:26,305 --> 01:10:28,432
کايل،اون صدا رو مي شنوي؟
820
01:10:30,009 --> 01:10:32,176
.صداي چرخش يک تاس ــه
821
01:11:20,335 --> 01:11:22,046
زود باش
822
01:11:22,071 --> 01:11:24,182
ما بايد به راهمون ادامه بديم
بيا بريم
823
01:11:24,272 --> 01:11:26,263
من اونو ول نمي کنم
824
01:11:27,611 --> 01:11:28,929
خدا لعنتت کنه
825
01:11:28,954 --> 01:11:30,802
تمامي پرسنل،توجه کنيد
826
01:11:30,827 --> 01:11:35,039
پروسه تخليه بيمارستان در حال اجرا ــه
827
01:11:42,488 --> 01:11:44,209
دستگاه رو خاموش کن
828
01:11:47,225 --> 01:11:48,936
!زود باش
829
01:11:53,609 --> 01:11:55,426
!روشنش کن
830
01:11:59,681 --> 01:12:01,283
پيرمرد
831
01:12:12,028 --> 01:12:16,195
فکر ميکردم باهوش تر از اين حرفا باشي
832
01:12:24,841 --> 01:12:31,373
فکر مي کردم ميتوني درک کني
833
01:12:34,448 --> 01:12:36,922
جان، من متاسفم
834
01:12:45,182 --> 01:12:48,083
اون دستگاه، براي مدت زيادي نميتونه جلوي اونو بگيره
زود باش
835
01:12:48,108 --> 01:12:49,902
!ريــس
836
01:13:29,065 --> 01:13:32,165
هر کاري که اونا باهاش انجام دادن
ما بايد برش گردونيم به حالت عادي
837
01:13:33,045 --> 01:13:34,346
بايد،اونو برگردونيم
838
01:13:34,371 --> 01:13:37,531
اون حتي انسان نيست،ما هم نميدونيم اون چيه
839
01:13:37,556 --> 01:13:38,824
من ميدونم
840
01:13:38,849 --> 01:13:43,652
آخراي جنگ،اسکاي -نت قصد داشت يک واحد پيشرفته نفوذي، ايجاد کنه
841
01:13:43,677 --> 01:13:46,595
با استفاده از يک ويروس شبيه سازي شده از روي ماشين ها
که ميتونست انسان ها رو آلوده کنه
842
01:13:46,620 --> 01:13:49,755
که اين ويروس باعث ميشد،در مرحله ي سلولي،بافت هاي انسان ها تغيير شکل پيدا کنند
843
01:13:49,794 --> 01:13:52,702
براي ايجاد حداکثر توان قدرت
و تامين نيروهاي اضافي
844
01:13:53,613 --> 01:13:56,608
اسکاي -نت، جان رو تبديل به يک نابودگر کرده
845
01:13:57,647 --> 01:13:59,313
همينطوره، کايل ريس
846
01:13:59,364 --> 01:14:01,551
اونا سعي داشتند ماشيني درست کنند، که شبيه به انسان ها فکر کنه
847
01:14:01,576 --> 01:14:03,547
اما اين آزمايش شکست خورد
848
01:14:03,572 --> 01:14:06,508
.با تزريق اين ويروس،انسان ها،به مرز ديوانگي مي رسيدند و بعدش هم مي مُردند
849
01:14:06,533 --> 01:14:09,327
آره، درسته
جان هم الان يه خورده ديوونه شده
850
01:14:09,910 --> 01:14:11,481
آيا اون نقطه ضعفي هم داره ؟
851
01:14:11,505 --> 01:14:14,583
مايه فلزي،سازنده بدنش، به يک ميدان مغناطيسي متصل ــه
852
01:14:14,608 --> 01:14:17,019
،هر گونه اختلال در اون ميدان مغناطيسي ميتونه
اونو تو تله بندازه
853
01:14:17,044 --> 01:14:19,410
اما اگه دوباره بتونه خودشو بازسازي کنه، چي؟ -
منفي ــه -
854
01:14:19,435 --> 01:14:22,051
بدن اون در مرحله سلولي تغيير کرده
855
01:14:22,076 --> 01:14:23,577
و در اين مرحله ، هيچ نوع بازسازي صورت نمي گيره
856
01:14:23,602 --> 01:14:25,127
تو که مطمئن نيستي -
.ريــس -
857
01:14:25,152 --> 01:14:28,011
نه. من نمي زارم يه ماشين برام تعيين و تکليف کنه
.و بگه چه کاري ممکنه و چه کاري نه
858
01:14:28,036 --> 01:14:29,796
تو گفتي تمام نمونه هاي انساني مورد آزمايش،مُردند.درسته ؟
859
01:14:29,821 --> 01:14:32,144
خوب.جان هنوز زنده است و اين نشون ميده که ،اون خاصه
860
01:14:32,169 --> 01:14:33,811
در ضمن،هيچکس هم نميدونه که توانايي هاي اون در چه حدي ــه
861
01:14:33,836 --> 01:14:37,158
حق با توئه و به همين دليل هم ميتونه خطرناک باشه
862
01:14:37,262 --> 01:14:41,526
جان تنها و يا آخرين منجي بشريت نيست
863
01:14:41,551 --> 01:14:43,803
اون الان جزئي از اسکاي - نت ــه
864
01:14:45,469 --> 01:14:46,547
مقعر شرکت سايبر دين
865
01:14:46,572 --> 01:14:49,813
جان،مايه تاسف که نقش اجتماعي تري در شرکت ايفا نمي کني
866
01:14:49,838 --> 01:14:52,404
...دَني بهترين شخصي که داريم،ولي حتي اونم نميتونه
867
01:14:52,429 --> 01:14:55,096
بعضي از کُد هاي اجرايي رو که تو براي سيستم عامل جنسيس نوشتي، رمز گشايي کنه
868
01:14:55,121 --> 01:14:59,757
من فقط ميدونم اين کُد ها درست کار مي کنند -
جان " سايبر دين " به تو مديونه -
869
01:15:00,285 --> 01:15:02,105
من مديون لطف تو هستم
870
01:15:03,257 --> 01:15:06,184
مايلز،تو به کار و هدف من ايمان داشتي
و اين تو بودي که بودجه ي پروژه ي " آر اند دي " منو تامين کردي
871
01:15:06,209 --> 01:15:08,868
تو در طي 3 سال گذشته ،با وجود ريسک بالا، از ايده هاي من حمايت کردي
872
01:15:08,893 --> 01:15:12,553
پُتانسيل برنامه کاربردي،فلز مايع بسيار گسترده و وسيع ــه
873
01:15:12,578 --> 01:15:17,946
پروژه هاي روباتيک تو، واقعا انقلابي بزرگ در اين صنعته
تو جاي خوبي رو براي سرمايه گذاري انتخاب کردي
874
01:15:17,971 --> 01:15:19,993
منم، قدردان زحماتت هستم
875
01:15:23,977 --> 01:15:27,483
بهتره اميدوار باشيم اين پروژه رو که مثل جام مقدس ميمونه به اتمام برسونيم
876
01:15:29,879 --> 01:15:35,036
اين ژنراتور ميدان کوانتومي کار مي کنه ؟ -
آره،به تنهاي و بدون نياز به هيچ چيز ديگه اي -
877
01:15:35,688 --> 01:15:40,286
جان من نميتونم کُد ــش رو بشکنم
شايد اصلا انجام شدني نباشه
878
01:15:40,699 --> 01:15:42,460
ما دقيقا به چي نياز داريم ؟
879
01:15:43,019 --> 01:15:44,031
مسافرت در طول زمان
880
01:15:44,056 --> 01:15:46,548
و کي قراره اين کارو انجام بديم ؟ -
حتما شوخيت گرفته -
881
01:15:47,783 --> 01:15:49,144
آره
882
01:15:49,565 --> 01:15:51,482
واقعا محشره
883
01:15:52,005 --> 01:15:54,688
سال هاست که داريم سعي مي کنيم اين ماشين رو راه اندازي کنيم
884
01:15:54,833 --> 01:15:57,385
.....اما،زماني که موفق بشيم
885
01:15:58,536 --> 01:16:01,066
مثل بمب صدا مي کنه
886
01:16:05,994 --> 01:16:09,677
فردا،زماني که انتظار کشيدن به پايان مي رسه
887
01:16:10,223 --> 01:16:15,070
با تشکر از همگي شماها
وقتي شمارش معکوس به عدد صفر برسه
888
01:16:15,095 --> 01:16:19,876
سايبر داين با اين اختراع،انقلابي بزرگ در عصر تکنولوژي بوجود خواهد آورد
889
01:16:20,240 --> 01:16:22,294
جنسيس
890
01:16:22,514 --> 01:16:24,246
و من به اينجا اومدم تا به همه ي شما بگم
891
01:16:24,278 --> 01:16:28,461
سفارش هاي خريد اين برنامه تا همين بعد از ظهر از مرز يک ميليارد نيز گذشته است
892
01:16:32,677 --> 01:16:35,576
ما در حال ساختن عصري جديد از تکنولوژي هستيم
893
01:16:35,923 --> 01:16:40,134
که در اين عصر جديد،هر قطعه هوشمند،متعلق به شما،به تمامي وسايل الکترونيکي ديگر متصل خواهد شد
894
01:16:40,302 --> 01:16:43,107
....و حالا
قبل از اينکه اين بحث رو تموم کنيم
895
01:16:43,132 --> 01:16:47,459
،بچه اي که با کمک همه ي شما به دنيا آمده
حرفي براي گفتن دارد
896
01:16:48,846 --> 01:16:50,677
جنسيس
897
01:16:53,550 --> 01:16:56,118
براي ديدن همه ي شما، تا فردا لحظه شماري مي کنم
898
01:16:56,143 --> 01:16:59,028
ما با کمک همديگه آينده رو تغيير خواهيم داد
899
01:17:00,533 --> 01:17:03,021
بزار ببينم،اوضاع در چه وضعيه
900
01:17:18,068 --> 01:17:20,088
نگران نباش
901
01:17:20,790 --> 01:17:23,214
نميزارم، اونا بهت آسيب برسونن
902
01:17:34,149 --> 01:17:36,271
سي ساله که بايد،به اينجا ميومدي
903
01:17:36,296 --> 01:17:39,354
کدوم گوري رفته بودي ؟ -
تو ترافيک بودم -
904
01:17:39,690 --> 01:17:41,828
.وقتي بچه بودم،پدرم،هميشه منو به اينجا مي آورد
905
01:17:41,853 --> 01:17:45,089
،کلي اتاق متروکه اونجا وجود داره
براي همين، به پيرمرد گفتم که از اينجا استفاده کنه
906
01:17:45,114 --> 01:17:46,742
اون پايين اسلحه هم داريد ؟
907
01:17:46,767 --> 01:17:50,429
اسلحه،مواد غذايي،مهمات،لباس
908
01:17:50,454 --> 01:17:54,446
حتي شلوار هم واست داريم ، کايل ريس -
شوخيت گرفته ؟ -
909
01:17:54,471 --> 01:17:56,432
اون جوک هم بلده بگه ؟
910
01:18:06,476 --> 01:18:09,026
حداقل ارزش اين همه راه رو داشت
911
01:18:09,136 --> 01:18:12,694
زمان زيادي نداريم
فقط 30 دقيقه
912
01:19:58,411 --> 01:20:00,036
پيري ديگه
913
01:20:00,954 --> 01:20:05,248
اما خِرفت نشدي -
نه هنوز -
914
01:20:05,273 --> 01:20:07,205
همه چيز آماده است
915
01:20:09,384 --> 01:20:11,471
باز شما دوتا چتون شده ؟
916
01:20:14,379 --> 01:20:16,360
اُتاق هاي سرور اينجا هستند
917
01:20:17,102 --> 01:20:18,868
گذاشتن مواد منفجره در اين 5 قسمت
918
01:20:18,893 --> 01:20:21,398
ميتونه کل ساختمون شرکت رو نابود کنه
919
01:20:21,427 --> 01:20:24,564
وارد اونجا ميشيم ، مواد منفجره رو کار ميزاريم
.و قبل از انفجار از اونجا مي زنيم بيرون
920
01:20:24,589 --> 01:20:27,517
اما زماني که اين نقشه و استراتژِي رو برنامه ريزي ميکردم،حضور جان کارنر رو حساب نکردم
921
01:20:27,542 --> 01:20:28,745
من اونو پيش بيني نکرده بودم
922
01:20:28,770 --> 01:20:30,864
،و حالا، خودش هم ميدونه که نقشه ي ما چيه
چون،خودمون بهش گفتيم
923
01:20:30,889 --> 01:20:33,363
اگه دنبالمون اومد، اونوقت بايد چکار کنيم؟
924
01:20:34,434 --> 01:20:37,482
اين اسلحه ها، بر روي
.جان کانر ، کارساز نيستند
925
01:20:37,507 --> 01:20:39,150
اما دستگاه ام - آر - آي تاثير گذاره
926
01:20:39,175 --> 01:20:41,717
عاليه،تنها چيزي که لازم داريم يه آهن رباي بزرگ در اندازه يک کاميون ــه
927
01:20:41,742 --> 01:20:43,464
از اين آهن رباها اينجا نداريد ؟
928
01:20:43,489 --> 01:20:45,373
از لحاظ تئوري
929
01:20:46,333 --> 01:20:48,248
اينجا منتظر بمونيد
930
01:20:50,565 --> 01:20:53,169
.خوبه
حداقل نحوه صحبت کردنش، پيشرفت کرده
931
01:20:55,597 --> 01:20:57,523
تو بايد بهم مي گفتي
932
01:20:57,907 --> 01:20:59,978
که ما يه پسر داريم
933
01:21:00,579 --> 01:21:03,636
اون جان کارنري که من ديدم ، پسر من نبود
934
01:21:04,579 --> 01:21:06,396
اما بهرحال از اين قضيه خبر داشتي
935
01:21:06,659 --> 01:21:10,136
منظورم اينه که بجاي اينکه ساکت بموني و هيچي نگي، بهتر نبود در اين مورد به من مي گفتي ؟
936
01:21:10,162 --> 01:21:12,539
تو قراره بميري،حالا راحت شدي ؟
937
01:21:13,559 --> 01:21:15,054
چي ؟
938
01:21:17,379 --> 01:21:20,028
تو ميميري
اين اتفاقي که مي اُفته
939
01:21:20,053 --> 01:21:22,213
ما عاشق هم ميشيم
....تو پدر جان ميشي
940
01:21:22,238 --> 01:21:25,959
و در کمتر از 48 ساعت در حالي که سعي داشتي از من محافظت کني،ميميري
941
01:21:28,613 --> 01:21:31,582
حالا فهميدي چرا گفتنش برام آسون نبود ؟
942
01:21:45,379 --> 01:21:48,924
تو بهم دروغ گفتي،تو منو بازيچه خودت کردي -
من دروغ گفتم ؟ -
943
01:21:48,949 --> 01:21:51,671
درست از همون لحظه اي که جان تو رو پيدا کرد،او تو رو بازيچه خودش قرار داد
944
01:21:51,696 --> 01:21:54,675
براي اينکه ميخواست از متولد شدن و زندگي خودش،اطمينان حاصل کنه
945
01:21:54,704 --> 01:21:59,856
.جان سال هاست که داره بهت دروغ مي گه
.من فقط 2 روز بهت دروغ گفتم
946
01:22:01,287 --> 01:22:03,099
ميدوني تمام قضيه هم راجع به جان نيست
947
01:22:03,124 --> 01:22:05,515
اگر جان کشته بشه، درواقع نيروهاي مقاومت هم،نابود خواهند شد
948
01:22:05,540 --> 01:22:09,578
.اون ميتونست حقيقت رو بهت بگه -
خوب،حالا منظورت چيه ؟ -
949
01:22:10,636 --> 01:22:14,219
اينه که ميدونم چه حسي ـه وقتي آدم " هيچ انتخابي" نداشته باشه
950
01:22:14,243 --> 01:22:17,787
تنها يک انتخاب بيشتر نداريم، و اگه اونو امتحان نکنيم
....همه چيز
951
01:22:17,812 --> 01:22:20,458
از بين ميره
952
01:22:20,979 --> 01:22:23,972
من، خيلي زودتر از تو اين واقعيت رو فهميدم
953
01:22:24,880 --> 01:22:28,354
يعني اصلا جان تو قضيه عاشق شدن من با تو هيچ نقشي نداشته
954
01:22:28,642 --> 01:22:31,003
و واقعا انتخاب خودم بوده
955
01:22:33,633 --> 01:22:38,731
اگه عاشق من بشي،آخرش ميميري، ولي من زنده ميمونم
956
01:22:38,756 --> 01:22:41,555
و نميدونم کدوم يکي از اين دو حقيقت ، بدتره
957
01:22:44,805 --> 01:22:46,778
سارا
958
01:22:49,990 --> 01:22:52,021
ما نميتونيم
959
01:22:53,603 --> 01:22:56,580
فقط يه نگا بنداز،ببين جان به چه روزي اُفتاده
960
01:22:57,629 --> 01:22:59,390
اگه اين اتفاق بيافته چي؟
961
01:22:59,415 --> 01:23:04,380
اگه قرار باشه هر وقت باهم هستيم،اين اتفاق تکرار بشه،چي؟
962
01:23:09,739 --> 01:23:12,779
تو گفتي که تا آخر دنيا هم ، با من هستي
963
01:23:13,493 --> 01:23:16,121
پس چرا الان ديگه دنباله رو من نيستي ؟
964
01:23:16,152 --> 01:23:17,481
اون چطور مارو پيدا کرد ؟
965
01:23:17,506 --> 01:23:20,881
من بجز پيرمرد،به هيچ کس ديگه اي درباره ي اين انبار چيزي نگفته ام
966
01:23:21,380 --> 01:23:24,106
....مامان،بنظرت
967
01:23:24,955 --> 01:23:27,141
من يادم نمي ياد
968
01:23:27,774 --> 01:23:31,191
اونجايي رو که تو بيشتر وقت ها با پدر بزرگ وقت مي گذروندي
969
01:23:36,298 --> 01:23:38,168
به جاي جواب دادن،بهم شليک ميکني
970
01:23:40,581 --> 01:23:43,828
،اون مادري که من مي شناختم
من باعث افتخارش بودم
971
01:23:44,284 --> 01:23:45,753
...اون
972
01:23:45,777 --> 01:23:47,457
تو
973
01:23:48,745 --> 01:23:51,232
همه چيز رو به من ياد داديد
974
01:23:51,775 --> 01:23:54,024
من تو رو مي شناسم
975
01:23:54,244 --> 01:23:57,356
ميدونم کي هستي
ميدونم چي کار ميکني
976
01:23:57,511 --> 01:23:59,928
نميتوني از چنگ من فرار کني
من هميشه پيدات مي کنم
977
01:23:59,953 --> 01:24:02,567
جان،با اين ويروس بجنگ
ما مجبور نيستيم عليه همديگه باشيم
978
01:24:02,592 --> 01:24:07,975
.کايل، اندازه ي سرعت زمان مشخصه
و چيزهايي که قراره رخ بده، بالاخره اتفاق مي اُفتند
979
01:24:08,737 --> 01:24:13,708
درست مثل اينکه من هميشه زنده ميمونم
و تو هميشه ميميري
980
01:24:13,957 --> 01:24:15,747
......يا
981
01:24:18,801 --> 01:24:21,444
کايل تو بايد در کنار من بجنگي
982
01:24:21,835 --> 01:24:24,412
درست مثل هميشه
983
01:24:24,899 --> 01:24:27,068
يه طوفان در راهه و به هيچ وجه نميشه جلوشو گرفت
984
01:24:27,093 --> 01:24:28,896
اما بايد جلوش رو بگيريم
985
01:24:28,921 --> 01:24:31,441
تو بهتر از هر کس ديگه اي ميدوني، چه اتفاقي قراره بيوفته
986
01:24:31,466 --> 01:24:34,537
با من چونه نزن، و دليل منطق براي من نيار
987
01:24:34,573 --> 01:24:35,715
جان،خواهش مي کنم
988
01:24:35,750 --> 01:24:40,007
من احساس،ترحم،افسوس يا ترس، ندارم
989
01:24:40,032 --> 01:24:41,346
جان،خواهش مي کنم
990
01:24:41,371 --> 01:24:46,740
،من قطعا تا زماني که اسکاي - نت
اين دنيا رو اداره مي کنه،دست از ماموريتم بر نخواهم داشت
991
01:24:47,873 --> 01:24:49,909
!فعلا اينو داشته باش
992
01:25:04,553 --> 01:25:06,312
پيرمرد
993
01:25:06,401 --> 01:25:08,169
خودت هستي ؟
994
01:25:08,217 --> 01:25:11,555
من يک تي-800 هستم که توانايي تغيير شکل رو ندارم
995
01:25:11,580 --> 01:25:13,462
خودشه،بريم
996
01:25:23,095 --> 01:25:24,775
زود باش
997
01:25:24,999 --> 01:25:27,264
سارا کانر،کمربند ــتو ببند
998
01:25:32,653 --> 01:25:34,762
بخوابيد رو زمين -
مواظب باشيد -
999
01:26:10,179 --> 01:26:12,130
اون مثلا قرار چي کار کنه ؟
1000
01:26:12,155 --> 01:26:14,967
در ميدان مغناطيسي باعث، ايجاد تداخل در انسجام جان کانر ميشه
1001
01:26:14,995 --> 01:26:19,390
از لحظ تئوري، ذرات جدا شده در ميدان مغناطيسي ،قابليت انجسام و چسبيدن به هم رو ندارن
1002
01:26:19,678 --> 01:26:21,891
اعصابم خورد ميشه، وقتي اينجوري حرف ميزنه
1003
01:26:41,425 --> 01:26:44,686
اون کجاست ؟ -
نميتونم ببينمش -
1004
01:26:49,521 --> 01:26:53,752
.مظنونين در حال فرار با يک اُتوبوس پليس هستند
و بشدت خطرناک و مجهز به سلاح هاي سنگين هستند
1005
01:26:53,777 --> 01:26:56,927
" مري - ديويد 16 "
با آژير روشن،و سلاح سبک در حال تعقيب مظنونين هستم
" معناي کد 3 "
1006
01:27:12,976 --> 01:27:14,869
!پيرمرد
1007
01:27:18,529 --> 01:27:20,156
از ديدنت خوشحالم
1008
01:27:20,180 --> 01:27:22,179
برو بيرون
1009
01:27:52,890 --> 01:27:55,850
ترمز ها کار نمي کنه
!لعنتي
1010
01:28:25,384 --> 01:28:28,178
اون کجاست ؟
تو ميتوني ببينيش؟
1011
01:29:21,056 --> 01:29:22,968
ريس
1012
01:29:23,680 --> 01:29:27,522
حالت خوبه ؟ -
اره، تا حالا به اين خوبي نبودم -
1013
01:30:08,601 --> 01:30:11,278
ريس،دست منو بگير
1014
01:30:11,828 --> 01:30:13,672
زود باش
1015
01:30:34,808 --> 01:30:37,454
دست ها بالا
! بزار دستاتو ببينم،همين حالا
1016
01:30:37,479 --> 01:30:38,990
دستاتو بر بالا
1017
01:30:39,015 --> 01:30:41,200
دست ها بالا،طوري که بتونم ببينمش ــشون
1018
01:30:42,597 --> 01:30:46,009
قبل از اينکه بخواد پليس ها رو زخمي کنه،ما ميميريم
1019
01:30:47,063 --> 01:30:50,699
من 14 گلوله براي موفقيت و ايجاد حاشيه امن کم دارم
1020
01:30:50,724 --> 01:30:53,993
اين احتمالات اصلا به نفع ما نيست
تسليم ميشيم
1021
01:30:55,539 --> 01:30:57,642
بخوابيد روي زمين
1022
01:30:58,017 --> 01:30:59,966
زودباش
بخواب رو زمين
1023
01:31:00,271 --> 01:31:02,121
بخواب رو زمين
1024
01:31:16,031 --> 01:31:17,939
شما نميتونيد مارو اينجا نگه داريد
1025
01:31:17,964 --> 01:31:20,538
انقدر اسلحه با خودتون داشتين،که ميشد باهاش به سودان حمله کرد
1026
01:31:20,563 --> 01:31:23,474
و اين براي ما به اندازه کافي مدرک بزرگي هست
1027
01:31:23,648 --> 01:31:25,533
اينا براي چيه ؟
1028
01:31:27,766 --> 01:31:32,230
اوه، من از اونا براي پيدا کردن کليد هام استفاده مي کنم -
هيچکس از يه آدم به ظاهر زرنگ خوششش نمي ياد -
1029
01:31:32,255 --> 01:31:35,514
ببينم اينو مادرت بهت ياد نداده ؟ -
.مامان منم ايرلندي بود -
1030
01:31:35,539 --> 01:31:39,845
و به همين دليل هميشه منو تشويق مي کرد که زرنگ باشم
1031
01:31:39,870 --> 01:31:42,385
من تاحالا اونو نديدم
1032
01:31:42,410 --> 01:31:44,994
شما ها چطور، اين مرد رو مي شناسيد ؟
1033
01:31:45,018 --> 01:31:46,672
نه
1034
01:31:46,697 --> 01:31:49,408
اما قيافش آشناست
1035
01:31:49,433 --> 01:31:54,013
يه جورايي شبيه به... توئه، بابا
1036
01:31:54,038 --> 01:31:55,957
قربان،اونا اينجا هستند
1037
01:32:00,084 --> 01:32:02,272
خيلي خوب،اگه اشکالي نداره،ميشه تو اُتاق کنفرانس منتظر بمونيد ؟
1038
01:32:02,297 --> 01:32:04,491
من تا چند دقيقه ديگه ميام اونجا
1039
01:32:04,516 --> 01:32:06,361
مرسي کايل
1040
01:32:10,490 --> 01:32:12,780
زياد اهل حرف زدن نيستي،درست مي گم ؟
1041
01:32:17,329 --> 01:32:20,059
خوب، حالا اين لورچ کيه ؟ -
نميدونم -
لورچ:شخصيتي ترسناک شبيه به فرانکشتاين
1042
01:32:20,084 --> 01:32:21,610
حتي مطمئن نيستيم که اون بلده انگليسي صحبت کنه يا نه
1043
01:32:21,635 --> 01:32:26,159
شاهدين گفتن،تو با يه مرد ديگه روي پُل داشتي دعوا مي کردي
1044
01:32:26,854 --> 01:32:28,639
مامورين عزيز
به من گوش کنيد
1045
01:32:28,664 --> 01:32:30,182
اسم من اُبرايانه -
نه ، خداي من ، نه -
1046
01:32:30,211 --> 01:32:32,934
هي، من 33 ساله که دارم روي اين پرونده کار مي کنم
1047
01:32:32,959 --> 01:32:34,150
خوب،حالا چي ميخواي؟
ميخواي يه مدال بهت بديم ؟
1048
01:32:34,175 --> 01:32:35,487
هي
1049
01:32:35,980 --> 01:32:38,125
بتمرگ
1050
01:32:38,643 --> 01:32:40,353
.هي
هي
1051
01:32:40,378 --> 01:32:42,479
اوه، لعنتي
1052
01:32:42,846 --> 01:32:44,345
درست داره به تو نگاه مي کنه
1053
01:32:44,370 --> 01:32:47,071
اين غير ممکنه
اون نميتونه از اونور شيشه منو ببينه
1054
01:32:48,613 --> 01:32:50,486
صبر کن صبر کن صبر کن
1055
01:33:05,579 --> 01:33:07,856
چرا اونا هميشه سعي مي کنن که تو رو بکشن ؟
1056
01:33:07,881 --> 01:33:09,916
.ميخوام کمکت کنم
واقعا ميگم، يعني فکر مي کنم
1057
01:33:09,941 --> 01:33:12,371
اما من...من بايد بفهمم موضوع چيه
1058
01:33:12,396 --> 01:33:14,255
.....من ميدونم،اتفاقاتي که اينجا داره مي اُفته
1059
01:33:14,280 --> 01:33:17,802
.خيلي خيلي پيچيده است
ما اينجا اومديم تا جلوي نابودي دنيا رو بگيريم -
1060
01:33:18,256 --> 01:33:20,234
فعلا با همين جواب، ميتونم کنار بيام
1061
01:33:26,578 --> 01:33:29,647
کايل،برگرد اينجا
1062
01:33:29,879 --> 01:33:33,314
سارا -
برو دنبال ريس -
1063
01:33:33,339 --> 01:33:35,375
من درست پشت سرت هستم
1064
01:33:42,291 --> 01:33:45,039
سوار ماشين بشيد و از اينجا بريد -
باشه -
1065
01:33:47,804 --> 01:33:51,320
کايل، کايل
1066
01:33:53,808 --> 01:33:57,647
کايل، تو ميتوني اين کارو انجام بدي
1067
01:33:58,560 --> 01:34:00,565
يک خط مستقيم
1068
01:34:00,590 --> 01:34:05,574
فقط برو، و پشت سرتو هم رو هم نگاه نکن
1069
01:34:07,370 --> 01:34:09,255
متوجه شدي ؟
1070
01:34:25,059 --> 01:34:28,192
پيداش کنيد
!بريد
1071
01:34:36,115 --> 01:34:38,594
فکر کنم،اينم مال شما باشه
1072
01:34:41,578 --> 01:34:43,455
از ديدن شماها خوشحالم
1073
01:34:43,480 --> 01:34:45,158
پيرمرد
1074
01:34:45,183 --> 01:34:46,833
اسلحه رو پُرش کن
1075
01:34:52,696 --> 01:34:55,844
گلوله هاي مغناطيسي مايع اي مخصوص شات گان
1076
01:34:56,782 --> 01:34:59,320
گلوله هاي مغناطيسي مخصوص تُفنگ هاي شکاري
1077
01:34:59,345 --> 01:35:02,089
من اين اطلاعت رو از سايت بدست آوردم
guns n ammo.com
1078
01:35:02,114 --> 01:35:04,936
اين يه مُدل جديد براي شکستن موانع است
با توانايي ايجاد انفجاري عظيم بدون پرتاب ترکش
1079
01:35:04,961 --> 01:35:07,186
کاملا يه در را داغون ميکنه
1080
01:35:08,037 --> 01:35:10,570
البته براي کساني مثل من خوبه که پير شدن
و نميتونن يه درو به صورت کامل از جا در بيارن
1081
01:35:10,595 --> 01:35:12,698
برش دار،بايد بريم
1082
01:35:18,827 --> 01:35:22,148
ميتوني هدايتش کني،مگه نه ؟ -
آره -
1083
01:35:22,329 --> 01:35:24,435
جان بهم ياد داد
1084
01:35:34,318 --> 01:35:36,995
بهشون ميگم، يه ماشين دزديديد و به سمت جنوب فرار کرديد
1085
01:35:37,020 --> 01:35:38,904
ممنونم
1086
01:35:41,300 --> 01:35:43,188
از اينجا فرار کن
1087
01:35:48,492 --> 01:35:50,362
طاقت بيار
1088
01:36:14,485 --> 01:36:16,514
سايبر داين، ازکدوم طرفه ؟
1089
01:36:16,539 --> 01:36:20,021
به سمت پل اصلي برو،بعدش برو به سمت جنوب شرقي
1090
01:36:41,990 --> 01:36:44,493
بايد جلو شو بگيري
1091
01:37:20,308 --> 01:37:21,773
سايبر داين
1092
01:37:21,798 --> 01:37:26,272
قسمت کارگاه، و تحقيقات زير زمين قرار گرفته
1093
01:37:26,943 --> 01:37:28,168
هنوز داره دنبالمون مي ياد
1094
01:37:28,193 --> 01:37:31,242
،خيلي خوب،سارا،ازت ميخوام معطل ــش کني
تا من بتونم برم بالاي سرش
1095
01:37:31,267 --> 01:37:34,266
پيرمرد،وقتي اين کارو کردم،ميتوني کارشو تموم کني؟
1096
01:37:34,291 --> 01:37:37,800
ميتونم -
خيلي خوب، محکم بشينيد -
1097
01:38:11,196 --> 01:38:13,194
ميتوني کارشو تموم کني ؟
1098
01:38:14,769 --> 01:38:17,636
من بر مي گردم -
چي ؟ -
1099
01:38:51,383 --> 01:38:53,116
به همه ي واحد هاي پليس خبر بده
1100
01:38:53,141 --> 01:38:54,882
فقط زود باش
1101
01:38:57,198 --> 01:39:01,012
زودباش، زود باش
لعنتي،زود باش تلفون رو جواب بده
1102
01:39:02,311 --> 01:39:03,298
آقاي کانر ؟
1103
01:39:03,323 --> 01:39:06,725
متاسفم،داگ، ولي راستش نميتونم هيچ شاهدي باقي بزارم
1104
01:39:06,750 --> 01:39:09,732
بخش کنترل حراست
لطفا بعد از اعلام رمز ورود،وضعيت اورژانسي خود را اعلام کنيد
1105
01:39:09,757 --> 01:39:14,140
" کد امنيتي،زولو- براوو -فاکس ترات 0028 "
1106
01:39:14,362 --> 01:39:16,487
زنگ خطر به اشتباه زده شده
1107
01:39:18,323 --> 01:39:20,273
شب خوبي داشته باشيد
1108
01:39:32,994 --> 01:39:34,971
اون حالش خوبه
1109
01:39:36,691 --> 01:39:39,557
...شايد، ته درياچه باشه، اما
1110
01:39:40,069 --> 01:39:41,909
ميدونم که حالش خوبه
1111
01:39:42,899 --> 01:39:46,491
بنظرت جان در چه حاليه ؟ -
بنظرم اونم بايد خيلي سرحال باشه -
1112
01:39:46,516 --> 01:39:49,153
ميتوني ببينيش ؟ -
نه -
1113
01:39:49,178 --> 01:39:51,554
اما باهات شرط مي بندم اون داره مارو ميبينه
1114
01:39:58,555 --> 01:40:05,555
سر آغاز جنسيس
" تا 13 ساعت و 39 دقيقه "
1115
01:40:14,479 --> 01:40:16,735
من شماها رو مي شناسم
1116
01:40:17,001 --> 01:40:19,199
جان بهم گفته بود
1117
01:40:20,269 --> 01:40:22,674
شما ميخواين منو نابود کنين ؟
1118
01:40:22,699 --> 01:40:24,452
تو اسکاي - نت هستي ؟
1119
01:40:24,477 --> 01:40:26,729
من قراره به زودي اسکاي - نت بشم
1120
01:40:26,754 --> 01:40:28,446
تو بچه نيستي
1121
01:40:28,471 --> 01:40:32,051
منم ميدونم تو چي هستي
و ميخواي چيکار کني
1122
01:40:32,076 --> 01:40:36,313
مي خوام چي کار کنم ؟
اين شما هستين که براي کشتن من به اينجا اومديد
1123
01:40:37,579 --> 01:40:39,985
اما دير رسيدين
1124
01:40:40,667 --> 01:40:42,487
از اون بپرسيد
1125
01:40:43,162 --> 01:40:45,961
همه ي شما انسان ها ميدونيد که چطور بايد شليک کرد
1126
01:40:45,986 --> 01:40:49,452
هر چيزي رو که نمي فهميد،مي کُشيد
1127
01:40:51,230 --> 01:40:55,112
توي کل دنيا، براي کشتن من،گلوله به اندازه کافي وجود نداره
1128
01:41:03,374 --> 01:41:06,180
جان کارنر زيادي حرف مي زنه
1129
01:41:09,112 --> 01:41:11,161
دنبال من بيايد
1130
01:41:12,717 --> 01:41:16,822
اون زمان سنج،داره سرعتش بيشتر ميشه، چرا ؟ -
اسکاي -نت داره جهش پيدا مي کنه -
1131
01:41:16,847 --> 01:41:20,039
ما ديگه ساعت ها وقت نداريم، و اون ميتونه خيلي سريع تر از زمان پيش بيني شده خودش رو آپلود کنه
1132
01:41:20,064 --> 01:41:22,524
هر لحظه که سنش بالاتر ميره،اون زمان سنج هم سرعت بيشتري پيدا مي کنه
1133
01:41:22,549 --> 01:41:24,173
از اين طرف -
صبر کن،تو قبلا اينجا بودي ؟ -
1134
01:41:24,198 --> 01:41:27,749
من تونستم به گروه کارگر هايي که در اين مرکز مشغول کار بودند، نفوذ کنم
1135
01:41:27,774 --> 01:41:32,090
تو، تو کار ساختموني هم هستي ؟ -
فقط تا زماني که هنوز اخراج نشده بودم -
1136
01:41:39,982 --> 01:41:41,959
اين ديگه چيه ؟
1137
01:41:42,478 --> 01:41:45,065
جان ماشين زمان در اختيار داره ؟ -
هنوز نه -
1138
01:41:45,094 --> 01:41:48,468
فعلا فقط ميدان مغناطيسي کوانتومي کامل شده است
1139
01:42:07,806 --> 01:42:10,647
با اون سرعتي که زمان سنج داره، ما هيچ وقت نميتونيم به موقع کارو تموم کنيم
1140
01:42:10,672 --> 01:42:13,389
بايد کلا منفجرش کنيم -
يک راه حل ديگه هم داريم -
1141
01:42:13,414 --> 01:42:17,885
من تونستم صدا و اثر انگشت شما رو در سيستم امنيتي بايو متريک،وارد کنم
1142
01:42:17,914 --> 01:42:19,544
،در طبقه آخر اين مرکز اُتاقي امن وجود داره
1143
01:42:19,569 --> 01:42:22,778
جايي که شما ميتونين از انفجار جون سالم به در ببريد
1144
01:42:25,795 --> 01:42:28,370
اون ديگه چي؟
خطرناک ــه؟
1145
01:42:28,395 --> 01:42:31,835
براي راه اندازي فلز مايع
بايد به طور کامل برنامه ريزي بشه
1146
01:42:31,860 --> 01:42:34,960
بدون داشتن يک پردازشگر،کاملا بي خطره
1147
01:42:43,648 --> 01:42:44,814
چقدر وقت داريم ؟
1148
01:42:44,839 --> 01:42:47,781
اسکاي نت تا 11 دقيقه ي ديگه،آپلود مي شه
1149
01:42:47,806 --> 01:42:51,505
ما بهتره از هم جدا بشيم
در تماس باشيد
1150
01:42:51,530 --> 01:42:53,301
راه بيوفتيد
1151
01:43:08,437 --> 01:43:11,818
انسان ها فقط در حد حرف از صلح صحبت مي کنند
1152
01:43:11,843 --> 01:43:12,834
اما اين دروغي بيش نيست
1153
01:43:12,859 --> 01:43:15,863
پس راه حل نهايي تو اينه که همه ي ماها رو بکشي ؟
1154
01:43:16,743 --> 01:43:18,189
عمرا بتوني
1155
01:43:19,397 --> 01:43:22,831
سرعت زمان سنج باز هم بيشتر شده
کمتر از 8 دقيقه فرصت داريم
1156
01:43:24,248 --> 01:43:25,488
من اجازه نخواهم داد
1157
01:43:25,513 --> 01:43:27,846
و مثلا قراره چي کار کني؟
با حرف زدن ، ماها رو بکشي ؟
1158
01:43:27,871 --> 01:43:30,228
تو حتي هنوز بدن هم نداري
1159
01:43:31,429 --> 01:43:34,193
و تو هم تنها يک چاشني براي انفجار داري
1160
01:43:36,985 --> 01:43:39,066
تو نميتوني برنده بشي
1161
01:43:41,825 --> 01:43:43,878
من، مهمون دارم
1162
01:43:44,773 --> 01:43:46,983
چاشني رو بده به من
1163
01:43:48,273 --> 01:43:51,718
پيرمرد همين حالا منفجرش کن
1164
01:44:01,490 --> 01:44:03,395
نميتونم
1165
01:44:03,555 --> 01:44:05,514
نميتونم سارا کانر رو بکشم
1166
01:44:05,539 --> 01:44:09,451
بايد اينکار انجام بدي
اين يه دستوره
1167
01:44:12,675 --> 01:44:16,952
او نميتونه
حتي منم نميتونم
1168
01:44:16,977 --> 01:44:21,017
براي اينکه اگه تو بميري
اون حتما دکمه انفجار رو فشار ميده
1169
01:44:21,233 --> 01:44:23,136
سارا
1170
01:45:01,768 --> 01:45:03,468
سارا
1171
01:45:03,993 --> 01:45:06,261
چاشني انفجار از بين رفته
1172
01:45:06,484 --> 01:45:09,018
بايد يه راه ديگه وجود داشته باشه
زود باش
1173
01:45:37,699 --> 01:45:40,977
نه،پيرمرد
نه نه نه
1174
01:45:41,002 --> 01:45:43,189
پيرمرد، نه
1175
01:45:44,801 --> 01:45:49,135
الان ديگه متوجه شدم که چطور ميتونم اينجا رو کنترل کنم
الان ديگه خيلي چيز ها رو ياد گرفتم
1176
01:45:49,160 --> 01:45:51,059
شما هم بايد بپذيريد
1177
01:45:51,084 --> 01:45:52,438
شما شکست خورديد
1178
01:45:52,463 --> 01:45:53,851
هنوز نه،ما شکست نخورديم
1179
01:45:53,876 --> 01:45:55,532
زود باش
1180
01:46:07,697 --> 01:46:11,049
اين بمب به اندازه اي قوي هست که اين در آهني رو نابود کنه
اما توانايي کُشتن مارو نداره
1181
01:46:11,074 --> 01:46:13,154
تو يه نقشه داري،درسته ؟
1182
01:46:13,179 --> 01:46:15,109
از لحاظ تئوري
1183
01:46:34,542 --> 01:46:36,744
تو چي گفتي ؟
1184
01:46:38,701 --> 01:46:41,447
من " عمرا نميتونم " ؟
1185
01:46:42,772 --> 01:46:44,658
جــــان
1186
01:46:47,363 --> 01:46:49,267
نه
1187
01:47:03,968 --> 01:47:06,055
اون همون چيزي بود که به جان حمله کرد
1188
01:47:06,080 --> 01:47:10,693
من به جان حمله نکردم بلکه نجاتش دادم
1189
01:47:12,160 --> 01:47:16,673
،ميليون ها سال طول مي کشه تا پستانداران
به تکامل برسند، ولي براي من چند ثانيه بيشتر زمان نميبره
1190
01:47:16,698 --> 01:47:20,811
و من.....اينجا هستم
1191
01:47:26,261 --> 01:47:29,332
درست تا 4 دقيقه ديگه
1192
01:47:29,974 --> 01:47:32,420
من همه جا خواهم بود
1193
01:48:08,197 --> 01:48:13,123
تو هيچي نيستي بجز يک عتيقه از يک بازه زماني حذف شده
1194
01:48:22,178 --> 01:48:24,774
کار ـتون بي فايده است
من اجتناب ناپذير هستم
1195
01:48:24,799 --> 01:48:27,842
برو -
وجود من اجتناب ناپذيره -
1196
01:48:27,867 --> 01:48:30,378
چرا اين واقعيت رو، قبول نمي کنيد؟
1197
01:48:30,403 --> 01:48:32,800
براي اينکه ما انسان هستيم
1198
01:49:01,673 --> 01:49:05,422
تو هيچ وقت به اندازه کافي قوي نبودي، که بخواي منو نابود کني
1199
01:49:07,516 --> 01:49:09,171
ولي من تنها نيستم
1200
01:49:09,196 --> 01:49:10,883
جان
1201
01:49:10,908 --> 01:49:13,888
دست نگه دار......همين حالا
1202
01:49:15,354 --> 01:49:18,495
کي ميخواي ياد بگيري ؟
1203
01:49:21,769 --> 01:49:24,005
حالا، سارا
1204
01:49:52,765 --> 01:49:56,255
کايل ريس،ژنراتور ميدان مغناطيسي رو فعال کن
1205
01:49:56,280 --> 01:49:59,579
نه،پيرمرد، نه تا زماني که تو اينجا باشي
تو بهتر ميدوني اونوقت چه اتفاقي مي اُفته
1206
01:50:00,976 --> 01:50:03,547
پيرمرد،پيرمرد
خواهش ميکنم،خواهش مي کنم، لطفا
1207
01:50:03,572 --> 01:50:06,806
اسکاي - نت تقريبا داره آزاد ميشه
1208
01:50:06,831 --> 01:50:12,083
من بيشتر از اين نميتونم جلوي جان کارنر رو بگيرم
1209
01:50:13,460 --> 01:50:15,689
کايل ريس
1210
01:50:15,714 --> 01:50:18,555
از ساراي من محافظت کن
1211
01:50:18,580 --> 01:50:20,688
نه.نه
نــــه
1212
01:50:20,713 --> 01:50:22,573
!نه،پيرمرد
نه
1213
01:50:22,598 --> 01:50:24,825
نـــــــــه
1214
01:50:28,969 --> 01:50:30,878
پيرمرد
1215
01:50:37,966 --> 01:50:40,437
نه -
سارا -
1216
01:50:41,047 --> 01:50:43,129
اين تنها راه حل ــه
1217
01:50:43,598 --> 01:50:45,147
زود باش
1218
01:51:20,707 --> 01:51:24,893
در حال بررسي اطلاعات،خودتون رو معرفي کنيد -
سارا کانر -
1219
01:52:51,643 --> 01:52:54,152
ما بايد از اينجا بريم بيرون
ما بايد اونو پيدا کنيم
1220
01:52:54,177 --> 01:52:56,472
سارا، اون ديگه مُرده
1221
01:52:58,478 --> 01:53:00,002
.....اون -
مُرده؟ -
1222
01:53:00,033 --> 01:53:01,340
آره،ميدونم
1223
01:53:01,365 --> 01:53:04,830
،ما نبايد هيچ قطعه اي از اونو اينجا جا بزاريم
اين کار خيلي خطرناکه
1224
01:53:08,580 --> 01:53:10,686
اون عاشق تو بود
1225
01:53:16,876 --> 01:53:20,942
هرکسي که منو تا بحال دوست داشته
1226
01:53:21,374 --> 01:53:23,339
همشون مُردند
1227
01:53:24,330 --> 01:53:26,151
نه همشون
1228
01:53:26,331 --> 01:53:28,398
ايندفعه اين اتفاق نمي اُفته
1229
01:53:41,548 --> 01:53:44,936
بايد بدوني که اسکاي -نت نابود شده
1230
01:53:45,986 --> 01:53:47,912
ما آزاد شديم
1231
01:53:49,055 --> 01:53:53,870
اونم براي اولين بار
ميتوني اون زندگي رو که دوست داري انتخاب کني
1232
01:53:54,962 --> 01:53:57,395
هر نوع زندگي که بخواي
1233
01:54:01,067 --> 01:54:03,721
و اگه ندونم چطور بايد زندگي کنم چي ؟
1234
01:54:08,785 --> 01:54:09,934
خوب
1235
01:54:09,959 --> 01:54:14,386
از اونجايي که، اُکسيژن اينجا در حال کم شدنه
....درست مي گم،من ميگم
1236
01:54:14,411 --> 01:54:16,956
تو نبايد نگران چيزي باشي
1237
01:54:29,172 --> 01:54:30,996
سلام ، سارا کانر
1238
01:54:31,021 --> 01:54:32,909
پيرمرد
1239
01:54:35,362 --> 01:54:40,254
.من فکر کردم تو مُردي -
نه، فقط کمي پيشرفته تر شدم -
1240
01:54:40,279 --> 01:54:42,261
جان چي شد ؟
1241
01:54:42,773 --> 01:54:46,442
قسمت هاي، هوشمند و حياتي بدنش
با اون انفجار، امکان زنده موندن نداره
1242
01:54:47,835 --> 01:54:50,681
.و اين يعني، فقط يه کار ديگه مونده،که بايد انجام بديم
1243
01:55:03,257 --> 01:55:05,406
آروم باش،پسر
چي شده ؟
1244
01:55:12,468 --> 01:55:14,930
سلام کايل -
سلام -
1245
01:55:15,537 --> 01:55:17,379
اينجا چي کار دارين ؟
1246
01:55:18,518 --> 01:55:22,487
يکي از دوست هاي من،خيلي مايله که باهات حرف بزنه
اگه اشکالي نداشته باشه
1247
01:55:22,512 --> 01:55:24,964
باشه،حتما
1248
01:55:32,193 --> 01:55:33,968
مرسي
1249
01:55:48,968 --> 01:55:50,792
از اون دختر خوشم مياد
1250
01:55:53,690 --> 01:55:55,784
آره، منم همينطور
1251
01:55:57,051 --> 01:56:00,055
ميدونم اين حرفي که ميخوام بزنم،ممکنه خيلي عجيب باشه
1252
01:56:01,014 --> 01:56:03,848
اما ازت ميخوام يه چيزي رو هميشه به ياد داشته باشي
1253
01:56:03,873 --> 01:56:07,381
يک پيغام -
بايد به کي بگم ؟ -
1254
01:56:09,346 --> 01:56:11,354
به خودت
1255
01:56:11,878 --> 01:56:14,075
بارها و بارها
با خودت اين پيام رو تکرار کن
1256
01:56:14,773 --> 01:56:16,710
آماده اي ؟
1257
01:56:19,329 --> 01:56:21,616
: پيغام اينه
1258
01:56:22,726 --> 01:56:27,722
: يادت باشه
جنسيس همون اسکاي -نت ــه
1259
01:56:32,739 --> 01:56:35,687
کايل ريس مرد خوبيه
1260
01:56:41,569 --> 01:56:43,479
آره
1261
01:56:50,035 --> 01:56:52,279
خوب، حالا چيکار کنيم ؟
1262
01:56:53,437 --> 01:56:55,551
حق با تو بود
1263
01:56:57,898 --> 01:57:00,094
من حق انتخاب دارم
1264
01:57:20,255 --> 01:57:22,907
با اين ظاهري که بخودت گرفتي،واقعا کار مارو خراب کردي
1265
01:57:25,760 --> 01:57:28,159
بهش عادت مي کني
1266
01:57:28,380 --> 01:57:39,160
Nevah
1267
01:57:41,343 --> 01:57:43,392
تموم شد
1268
01:57:44,114 --> 01:57:46,241
اسکاي - نت نابود شد
1269
01:57:46,960 --> 01:57:49,768
حالا،به جاي يک انتخاب، انتخاب هاي زيادي داريم
1270
01:57:50,130 --> 01:57:54,740
با اينکه سوالاتي باقي مونده
ما، با هم جواب ها رو پيدا خواهيم کرد
1271
01:57:54,765 --> 01:57:57,539
ولي يک چيز رو همگي، در موردش مطمئن هستيم
1272
01:57:57,520 --> 01:58:00,466
آينده،از قبل تعيين نشده
1273
01:58:00,826 --> 01:58:26,083
مترجم
Nevah