1
00:01:01,562 --> 00:01:05,648
Før mine forældre døde, fortalte de
historier om den gamle verden.
2
00:01:06,567 --> 00:01:09,652
Hvordan der var,
længe før jeg blev født.
3
00:01:09,820 --> 00:01:11,946
Før krigen mod maskinerne.
4
00:01:13,490 --> 00:01:18,411
De kunne huske en grøn verden,
umådelig stor og smuk.
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,956
Fuld af latter...
6
00:01:23,667 --> 00:01:25,626
... og håb for fremtiden.
7
00:01:27,963 --> 00:01:32,258
Men jeg har aldrig kendt den verden.
Da jeg blev født -
8
00:01:32,426 --> 00:01:35,178
- var alt det her væk.
9
00:01:42,436 --> 00:01:44,103
Skynet...
10
00:01:45,439 --> 00:01:49,317
... et computerprogram
skabt til missilforsvaret.
11
00:01:50,819 --> 00:01:55,031
Det skulle beskytte os,
men sådan gik det ikke.
12
00:01:55,199 --> 00:01:59,869
Den 29. august 1997
vågnede Skynet op til dåd...
13
00:02:01,163 --> 00:02:05,500
... og besluttede,
at hele menneskeheden var en trussel.
14
00:02:43,372 --> 00:02:45,998
Det rettede vores egne bomber mod os.
15
00:02:50,003 --> 00:02:53,589
Tre milliarder mennesker
omkom i atombranden.
16
00:02:56,510 --> 00:03:00,096
De overlevende kaldte det Dommedag.
17
00:03:02,307 --> 00:03:05,685
Folk levede som rotter i skyggerne.
18
00:03:05,853 --> 00:03:09,230
Skjulte sig, sultede
eller værre endnu -
19
00:03:09,398 --> 00:03:13,276
- blev fanget
og sat i udryddelseslejre.
20
00:03:20,576 --> 00:03:23,286
Jeg blev født efter Dommedag...
21
00:03:25,289 --> 00:03:27,206
... i en verden, der lå i ruiner...
22
00:03:30,210 --> 00:03:32,837
... og blev styret af maskinerne.
23
00:03:39,678 --> 00:03:43,806
Det værste var infiltrationsholdene,
der skulle ligne mennesker.
24
00:03:46,894 --> 00:03:49,645
Vi kaldte dem terminatorerne.
25
00:04:01,658 --> 00:04:03,117
Bare rolig.
26
00:04:05,787 --> 00:04:07,705
God hund.
27
00:04:25,223 --> 00:04:26,515
Er der andre hernede?
28
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Og så blev jeg fundet af en mand.
29
00:04:50,165 --> 00:04:53,834
Han hedder John Connor.
30
00:04:54,711 --> 00:04:57,588
Og han vendte op og ned på alting.
31
00:05:01,718 --> 00:05:03,344
John lærte os at slå igen.
32
00:05:05,222 --> 00:05:06,514
At gøre oprør.
33
00:05:13,480 --> 00:05:14,730
Han befriede fanger.
34
00:05:20,737 --> 00:05:23,197
Lærte os at smadre maskinerne
til skrotmetal.
35
00:05:24,866 --> 00:05:29,954
Folk hvisker om John. De forstår ikke,
at han ved det, han ved.
36
00:05:31,123 --> 00:05:33,666
De bruger ord som profet.
37
00:05:33,834 --> 00:05:36,002
Men John er mere.
38
00:05:36,169 --> 00:05:42,758
Vi er her, for i aften knuser vi Skynet
med ham i spidsen. En gang for alle.
39
00:05:42,926 --> 00:05:47,680
Jeg vil deltage i Colorado-offensiven.
- Jeg har brug for dig her, Reese.
40
00:05:47,848 --> 00:05:52,309
Det er den totale udslettelse af Skynet.
- Colorado-styrken når sit mål.
41
00:05:52,477 --> 00:05:55,312
Maskinerne falder i aften.
42
00:05:55,480 --> 00:05:58,357
Men Los Angeles-angrebet
er måske vigtigere.
43
00:05:58,567 --> 00:06:04,196
Vigtigere end at knuse Skynets kerne?
Hvorfor angriber du en arbejdslejr?
44
00:06:04,364 --> 00:06:08,242
Lejren er en facade.
Inde i lejren er der en hangar.
45
00:06:08,410 --> 00:06:11,328
Under hangaren
har Skynet sit endegyldige våben.
46
00:06:11,747 --> 00:06:16,292
Når Skynet indser, slaget er tabt,
bruger de våbnet for at overleve.
47
00:06:16,460 --> 00:06:19,128
Det er i aften eller aldrig.
48
00:06:20,589 --> 00:06:21,964
Så angriber vi.
49
00:06:26,011 --> 00:06:29,805
Jeg har aldrig sagt tak for din støtte.
- Det behøver du ikke.
50
00:06:29,973 --> 00:06:34,351
Du har givet os alle sammen en fremtid.
Jeg vil bruge min.
51
00:06:34,561 --> 00:06:39,190
Når det her er overstået,
finder jeg mine forældres hus.
52
00:06:39,357 --> 00:06:43,694
Bygger det op igen. Bruger hænderne
til andet end at dræbe.
53
00:06:43,904 --> 00:06:45,654
Hvad med dig?
54
00:06:46,948 --> 00:06:48,991
Jeg trænger til en kold øl.
55
00:06:49,159 --> 00:06:50,659
Du går stort.
56
00:06:52,829 --> 00:06:57,291
Jeg tænker ikke så meget over det.
- Det kan jeg se.
57
00:06:59,127 --> 00:07:04,757
Uanset hvad der sker...
så må det da være bedre end det her.
58
00:07:09,513 --> 00:07:13,182
Det har kostet mange liv
at nå så langt.
59
00:07:13,350 --> 00:07:17,394
Du skal vide, at hvis der var
en anden udvej, så havde jeg valgt den.
60
00:07:42,629 --> 00:07:44,797
Maskinen antager...
61
00:07:45,632 --> 00:07:48,759
...at vi ikke kan vinde.
62
00:07:53,974 --> 00:07:56,725
Maskinen antager, at vi ikke -
63
00:07:56,893 --> 00:08:01,063
- angriber hjertet af Skynet!
64
00:08:03,233 --> 00:08:05,734
Men her står vi...
65
00:08:06,611 --> 00:08:09,613
...på tærsklen til det afgørende slag.
66
00:08:12,117 --> 00:08:14,410
Hvis vi dør i aften...
67
00:08:15,328 --> 00:08:17,454
...dør menneskeheden.
68
00:08:18,748 --> 00:08:19,331
UDE AF DRIFT
69
00:08:22,294 --> 00:08:23,127
Nu!
70
00:08:28,550 --> 00:08:33,596
Når jeg ser på jer, er arrene efter
denne lange og grusomme krig tydelige.
71
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
Kom så!
72
00:08:42,272 --> 00:08:43,689
Af sted!
73
00:08:44,566 --> 00:08:46,400
Sikkerhedsbrud...
74
00:08:49,237 --> 00:08:52,031
Aktivér model 101.
75
00:08:52,365 --> 00:08:54,575
For vore børn -
76
00:08:54,701 --> 00:08:58,954
- og vore børnebørn,
så de ikke også får dybe ar.
77
00:09:01,666 --> 00:09:06,045
Men de vil vide, hvem vi er,
og hvad vi har udrettet.
78
00:09:07,130 --> 00:09:11,759
At vi ikke bøjede os!
At vi ikke gav os!
79
00:09:12,010 --> 00:09:14,762
Vi rejste os i dette øjeblik -
80
00:09:14,930 --> 00:09:19,433
- i denne stund,
rede til at ofre alting...
81
00:09:21,102 --> 00:09:22,811
...så de kan leve i frihed!
82
00:09:27,692 --> 00:09:31,654
I aften tilbageerobrer vi
vores verden!
83
00:09:44,960 --> 00:09:48,671
De bruger våbnet!
Vi må hen til hangaren.
84
00:09:49,464 --> 00:09:52,800
John!
85
00:10:20,412 --> 00:10:22,204
Hvis I vil have mig, så er jeg her!
86
00:10:25,458 --> 00:10:28,544
Colorado-styrken her.
Skynets kerne er faldet.
87
00:10:29,296 --> 00:10:32,506
Jeg gentager:
Skynet er tilintetgjort.
88
00:10:32,841 --> 00:10:33,924
John havde ret.
89
00:10:36,303 --> 00:10:41,015
Colorado-styrken klarede det,
og maskinerne faldt.
90
00:10:42,684 --> 00:10:44,018
Men det var for sent.
91
00:10:44,102 --> 00:10:45,394
Vi har fundet den -
92
00:10:45,603 --> 00:10:47,813
- lige hvor De sagde, den ville være.
93
00:10:52,152 --> 00:10:56,447
Hvad er det?
- Skæbnen.
94
00:10:59,743 --> 00:11:04,079
Det er det første taktiske tidsvåben.
Skynet har lige brugt det.
95
00:11:37,822 --> 00:11:39,114
Hvad fanden?
96
00:12:42,971 --> 00:12:46,932
Vi skal bruge 15 minutter
til at klargøre maskinen.
97
00:12:47,100 --> 00:12:49,935
Koordinaterne er klar om lidt.
98
00:12:50,103 --> 00:12:52,229
Los Angeles, 1984.
99
00:12:54,107 --> 00:12:56,400
Los Angeles, den 12. maj...
100
00:12:57,694 --> 00:12:58,610
...1984.
101
00:13:03,700 --> 00:13:07,744
Skynet vidste, slaget var ved at være
tabt, så det har overhalet indenom.
102
00:13:07,912 --> 00:13:11,123
Det har sendt en terminator
tilbage til tiden før krigen.
103
00:13:11,291 --> 00:13:14,376
Hvem er målet?
- Min mor.
104
00:13:16,045 --> 00:13:20,549
Sarah Connor. Hvis maskinen
når sit mål, bliver jeg aldrig født.
105
00:13:20,675 --> 00:13:22,718
De dræber hende først.
106
00:13:22,886 --> 00:13:27,639
Og så sletter de hver en sejr,
vi har kæmpet for, også denne.
107
00:13:27,724 --> 00:13:30,476
Der er ikke modstand
til at udfordre maskinerne.
108
00:13:30,727 --> 00:13:34,271
Med denne ene handling vinder Skynet.
109
00:13:34,439 --> 00:13:38,317
Vi kan selv sende nogen tilbage.
- Vi ved jo ikke, om det fungerer.
110
00:13:38,485 --> 00:13:42,654
Jeg vil gerne.
- Jeg vil gerne!
111
00:13:42,739 --> 00:13:44,573
Jeg melder mig frivilligt.
112
00:13:48,286 --> 00:13:49,578
Jeg rejser tilbage.
113
00:13:50,163 --> 00:13:54,500
Hvorfor skulle jeg sende dig
frem for alle dem?
114
00:13:57,003 --> 00:14:01,840
Fordi jeg vil dø for Sarah Connor.
- Det vil de alle sammen.
115
00:14:02,008 --> 00:14:04,885
Hvorfor er du noget særligt?
116
00:14:06,763 --> 00:14:08,722
Det ved du godt.
117
00:14:10,183 --> 00:14:13,310
Du har fortalt så meget om hende.
Jeg kender hende, John.
118
00:14:15,188 --> 00:14:16,688
Lad mig redde hende.
119
00:14:22,403 --> 00:14:23,862
Ingen våben?
120
00:14:24,030 --> 00:14:28,408
Magnetfeltet smadrer alt,
der ikke er indkapslet i levende væv.
121
00:14:28,701 --> 00:14:32,621
Det er som folie i en mikroovn
gange et par milliarder.
122
00:14:32,830 --> 00:14:35,457
Der er kun et krater tilbage.
123
00:14:39,629 --> 00:14:41,797
Man må heller ikke have tøj på.
124
00:14:43,883 --> 00:14:47,928
Hun kommer til at tro, jeg er vanvittig.
Du vidste, anordningen ville være her.
125
00:14:48,888 --> 00:14:53,600
Du vidste, hvad den var stillet til.
Du vidste, maskinerne ville falde nu.
126
00:14:54,060 --> 00:14:58,855
Så du må fortælle mig en sidste ting.
- Hvad?
127
00:14:59,899 --> 00:15:02,150
Kan du se ud i fremtiden?
128
00:15:03,903 --> 00:15:07,990
Ingen kan se ud i fremtiden, Reese.
- Hvordan kan du så vide det?
129
00:15:09,701 --> 00:15:11,243
Jeg snyder.
130
00:15:14,497 --> 00:15:18,750
Sarah fortalte mig så utrolig meget.
Hun gav mig fingerpeg og vink.
131
00:15:18,918 --> 00:15:22,212
Da jeg var dreng, var det,
som om min mor vidste alt.
132
00:15:22,338 --> 00:15:26,341
Det må have været fantastisk.
- Egentlig ikke.
133
00:15:27,885 --> 00:15:29,094
Det stopper her.
134
00:15:29,887 --> 00:15:34,057
Når du rejser tilbage,
ophører min viden. Det vidste Sarah.
135
00:15:34,267 --> 00:15:36,184
Så ikke mere snyd.
136
00:15:36,394 --> 00:15:38,353
Ikke mere snyd.
137
00:15:47,905 --> 00:15:52,784
Hun er jo ikke den kriger,
der har opfostret mig, endnu.
138
00:15:53,077 --> 00:15:57,164
Hun er bange og svag.
Hun kan hverken slås eller forsvare sig.
139
00:15:57,290 --> 00:16:01,084
Hun tænker mest på at tjene
til dagen og vejen. Hun er servitrice.
140
00:16:02,545 --> 00:16:03,420
Hvad?
141
00:16:06,382 --> 00:16:07,090
Glem det.
142
00:16:09,886 --> 00:16:12,804
Hun har brug for dig,
men hun ved det ikke.
143
00:16:13,056 --> 00:16:17,559
Hvad siger jeg? Selv om jeg fortæller,
hvem jeg er, vil hun ikke tro mig.
144
00:16:22,565 --> 00:16:24,316
Sig det her til hende:
145
00:16:25,693 --> 00:16:29,112
Tak, Sarah,
for dit mod i de mørke år.
146
00:16:30,198 --> 00:16:35,243
Jeg kan ikke hjælpe med det, du står
overfor, men fremtiden er ikke fastlagt.
147
00:16:36,579 --> 00:16:39,956
Der er kun den skæbne,
vi selv skaber.
148
00:16:41,167 --> 00:16:44,795
Du skal finde en styrke,
du ikke tror, du besidder.
149
00:16:44,962 --> 00:16:46,588
Du skal overleve.
150
00:16:47,965 --> 00:16:50,550
Ellers kommer jeg aldrig til verden.
151
00:16:58,476 --> 00:17:02,396
Pas godt på hende for mig, Kyle.
- Det skal jeg nok.
152
00:17:03,940 --> 00:17:05,607
Det lover jeg.
153
00:17:25,837 --> 00:17:29,756
Det, du gør nu,
sætter punktum for krigen.
154
00:18:10,465 --> 00:18:13,800
Du havde da ikke troet,
det var så let, vel?
155
00:18:39,827 --> 00:18:41,620
Fødselsdagsbarn!
156
00:18:41,871 --> 00:18:45,040
Så skal der pakkes gaver op.
Kom så.
157
00:18:53,716 --> 00:18:55,258
Hvor vildt!
158
00:18:55,468 --> 00:19:00,555
Genisys opdaterer automatisk.
Du får det, så snart det kommer ud.
159
00:19:01,307 --> 00:19:03,350
Der er kun et par dage til.
160
00:19:06,437 --> 00:19:07,562
En lige linje.
161
00:19:13,820 --> 00:19:16,613
Husk nu...
Genisys er Skynet.
162
00:19:16,906 --> 00:19:20,158
Når Genisys kommer på,
begynder Dommedag.
163
00:19:20,660 --> 00:19:22,786
Skynet kan dræbes,
før det kommer til verden.
164
00:19:36,259 --> 00:19:40,428
Du ved, hvordan han er.
- Ja, han er altid...
165
00:20:23,973 --> 00:20:25,140
Hej med dig.
166
00:20:25,808 --> 00:20:29,311
Så du også lige det skarpe lys?
167
00:20:33,774 --> 00:20:35,150
Det er min tur.
168
00:20:37,820 --> 00:20:39,821
Hvad er der galt med det her billede?
169
00:20:47,663 --> 00:20:50,624
Dejlig aften at gå tur i, hvad?
170
00:20:51,334 --> 00:20:53,001
Dejlig aften at gå tur i.
171
00:20:53,210 --> 00:20:58,048
Så er der vaskedag. Ikke mere rent, vel?
- Ikke mere rent... vel.
172
00:20:58,174 --> 00:21:01,259
Jeg tror vist,
han har en skrue løs i låget.
173
00:21:01,427 --> 00:21:04,846
Jeres tøj, aflevér nu.
174
00:21:05,056 --> 00:21:06,556
Rend og skid, bror lort.
175
00:21:06,891 --> 00:21:09,309
Du får ikke brug for tøj.
176
00:21:15,191 --> 00:21:16,608
TRUSSELSVURDERING
177
00:21:16,776 --> 00:21:18,568
VÅBEN SPORET
T-800 REMINGTON
178
00:21:21,113 --> 00:21:22,906
Jeg har ventet på dig.
179
00:22:45,865 --> 00:22:47,240
SYSTEMFEJL
180
00:23:16,062 --> 00:23:19,230
Det dumme svin
har hugget mine bukser!
181
00:23:37,416 --> 00:23:39,501
Hvilken dag er det?
Hvilket år?
182
00:23:39,835 --> 00:23:41,920
Den 12. maj 1984.
183
00:23:42,379 --> 00:23:44,089
Den dag, du ankommer.
184
00:25:23,772 --> 00:25:27,984
Politiet! Hænderne op!
- Hold kæft, hvor gjorde det ondt.
185
00:25:28,235 --> 00:25:29,819
Garber, er du okay?
- Godt spørgsmål.
186
00:25:30,237 --> 00:25:35,241
Du er menneske. Du må lade mig gå.
- Hænderne på ryggen, eller jeg skyder!
187
00:25:35,492 --> 00:25:36,618
Hør her...
188
00:25:39,246 --> 00:25:40,747
Den kommer.
189
00:25:41,874 --> 00:25:44,709
Hør efter, eller vi dør alle sammen.
190
00:25:45,211 --> 00:25:49,380
Jeg havde styr på det.
- Så siger vi det, T.J. Hooker.
191
00:25:50,049 --> 00:25:55,094
Første dag på jobbet bruger man ikke
dødbringende vold mod en gal hjemløs.
192
00:26:02,561 --> 00:26:05,438
Du klarer rapporten.
193
00:26:05,856 --> 00:26:07,023
Garber!
194
00:26:17,618 --> 00:26:18,660
Hold da helt kæft!
195
00:26:26,877 --> 00:26:30,546
Det må være et rumvæsen.
- Det er en dræbermaskine.
196
00:26:30,756 --> 00:26:32,465
Slip mig fri.
- Nej! Du er anholdt!
197
00:26:32,925 --> 00:26:35,885
Hvad er det,
der forvirrer dig ved "dræbermaskine"?
198
00:26:36,387 --> 00:26:37,845
Håndjernene!
199
00:26:42,226 --> 00:26:45,228
O'Brien. Kollega i knibe.
Vi har brug for assistance.
200
00:26:46,188 --> 00:26:47,647
Det er en robot!
201
00:26:51,318 --> 00:26:53,653
Vi er på røven, ikke?
- Stort set.
202
00:27:09,003 --> 00:27:10,670
Kom med, hvis du vil leve.
203
00:27:20,097 --> 00:27:21,306
Nu, soldat!
204
00:27:48,625 --> 00:27:50,043
Reese, ikke?
205
00:27:50,627 --> 00:27:52,045
Kyle Reese?
206
00:27:52,796 --> 00:27:54,881
Du er Sarah.
- Ja, det ved jeg godt, tak.
207
00:27:55,632 --> 00:27:59,302
Har du slået hovedet?
- Terminator. Jeg kender ikke modellen.
208
00:27:59,553 --> 00:28:03,056
T-1000. Kan tage form efter alt,
hvad den rører ved.
209
00:28:03,307 --> 00:28:06,142
Kender du terminatorerne og mig?
210
00:28:06,226 --> 00:28:11,397
Du er sendt for at beskytte mig af John
Connor, modstandslederen. Min søn.
211
00:28:11,482 --> 00:28:15,234
Det kan du umuligt vide.
- Nej, men det gør jeg.
212
00:28:15,444 --> 00:28:19,989
Alt er forandret. Det 1984, John
har sendt dig til, findes ikke mere.
213
00:28:20,240 --> 00:28:24,077
Jamen jeg skal redde dig.
- Fra terminatoren, der skal myrde mig.
214
00:28:24,286 --> 00:28:26,496
Ham har vi ordnet.
215
00:28:28,540 --> 00:28:29,957
Vi?
216
00:28:31,835 --> 00:28:33,002
Ned!
217
00:28:36,590 --> 00:28:37,924
Reese, stop!
218
00:28:45,432 --> 00:28:48,059
Reese, for fanden!
Vent!
219
00:28:48,227 --> 00:28:51,396
De kugler slår ham ihjel!
- Han vil slå dig ihjel!
220
00:28:59,822 --> 00:29:01,406
Jamen det er jo flot.
221
00:29:02,408 --> 00:29:04,283
Jeg slog ham ikke ihjel.
222
00:29:05,744 --> 00:29:09,497
Vi har ikke lang tid,
før T-1000'eren finder vores position.
223
00:29:12,167 --> 00:29:16,504
At mundhugges med Kyle Reese
er strategisk uheldigt.
224
00:29:17,131 --> 00:29:18,256
Rend og skid.
225
00:29:19,633 --> 00:29:22,301
Det er et meget umodent svar.
226
00:29:31,562 --> 00:29:34,313
Det er altså dig,
jeg har ventet på hele livet.
227
00:29:35,983 --> 00:29:38,985
Hvordan har han det?
- Han trækker stadig vejret.
228
00:29:39,528 --> 00:29:42,989
Godt. Så burde du kunne nå
at parre dig med Kyle Reese.
229
00:29:43,323 --> 00:29:48,286
Den diskussion tager vi ikke igen.
- Vi ved, at din søn bliver John Connor.
230
00:29:48,370 --> 00:29:52,331
Maskinerne kan ikke besejres
uden ham. Der er ikke noget valg.
231
00:29:52,499 --> 00:29:56,502
Mit liv i en nøddeskal. Vi skal ikke
bare parre os. Jeg skal falde for ham.
232
00:29:56,753 --> 00:30:00,506
Mit filsystem omfatter ikke kærlighed.
- Rystende.
233
00:30:00,674 --> 00:30:03,050
Nu er du hysterisk.
- Det er mit liv.
234
00:30:03,135 --> 00:30:07,680
Jeg ville gerne have
bare en lille smule at skulle have sagt.
235
00:30:21,236 --> 00:30:23,905
Husk nu: Genisys er Skynet.
236
00:30:24,239 --> 00:30:27,241
Når Genisys kommer på,
begynder Dommedag.
237
00:30:27,576 --> 00:30:30,203
Rejs til San Francisco år 2017.
238
00:30:30,913 --> 00:30:32,914
Skynet kan dræbes,
før det kommer til verden.
239
00:30:45,511 --> 00:30:47,720
Jeg skal have svar. Lige nu.
240
00:30:48,388 --> 00:30:51,641
Hvordan kunne ham metalflyderen vide,
hvor jeg var?
241
00:30:51,808 --> 00:30:56,312
Hvor kommer den fra?
Og hvem fanden er huddukken dér?
242
00:30:56,647 --> 00:31:01,651
Undskyld. Vi skulle lige redde et liv.
Og så angreb du Gamle.
243
00:31:02,319 --> 00:31:03,486
Har du givet den et navn?
244
00:31:03,737 --> 00:31:06,155
Hej med dig, Kyle Reese.
245
00:31:07,199 --> 00:31:09,200
Hyggeligt at møde dig.
246
00:31:11,828 --> 00:31:15,581
Er det her virkelig rigtigt?
- Jeg prøver at gøre ham omgængelig.
247
00:31:17,084 --> 00:31:19,085
Jeg ved godt, der er lang vej igen.
248
00:31:19,336 --> 00:31:22,338
Det er en terminator.
Den vil kun dræbe mennesker.
249
00:31:22,589 --> 00:31:26,842
Gamle dræber ikke nogen.
Men han får knust et par ben.
250
00:31:27,177 --> 00:31:31,430
Den ser gammel ud. Jeg har aldrig
set en gammel terminator.
251
00:31:31,598 --> 00:31:35,643
Cyborgernes hud
består af menneskevæv. Det ældes.
252
00:31:36,353 --> 00:31:38,938
Mine auditive kredse
er ikke gået i forfald.
253
00:31:39,398 --> 00:31:40,731
Jeg er gammel.
254
00:31:41,817 --> 00:31:43,150
Ikke forældet.
255
00:31:43,694 --> 00:31:46,571
Du har såret hans følelser.
- Den har ikke følelser!
256
00:31:47,155 --> 00:31:51,409
Han reddede mit liv, da jeg var ni.
Jeg er kun i live takket være ham.
257
00:31:51,743 --> 00:31:56,247
Jeg er programmeret til at beskytte
Sarah Connor. Jeg stopper ikke.
258
00:31:56,665 --> 00:31:58,749
Hvem har sendt ham tilbage?
259
00:31:58,917 --> 00:32:01,919
De filer er blevet slettet.
- Hvor belejligt.
260
00:32:02,129 --> 00:32:07,508
Ingen må vide, hvem der har sendt ham.
Skynet må ikke finde vedkommende.
261
00:32:07,676 --> 00:32:10,678
Det må være en, der vil have,
at Sarah Connor overlever.
262
00:32:12,389 --> 00:32:13,389
POLY-LEGERING
263
00:32:23,734 --> 00:32:26,736
Gammel.
Ikke forældet.
264
00:32:30,240 --> 00:32:34,619
T-1000'eren ved, hvor vi er.
- Gør lidt nytte.
265
00:32:35,912 --> 00:32:37,496
Og lad være med at skyde Gamle.
266
00:33:04,775 --> 00:33:06,192
Det er vanvittigt.
267
00:33:06,693 --> 00:33:10,946
Det hele. Det er ikke min mission.
- Det er det, jeg prøver at fortælle.
268
00:33:11,281 --> 00:33:14,867
Den pige, du er kommet tilbage efter,
er væk.
269
00:33:16,203 --> 00:33:18,245
Jeg har ikke brug for at blive reddet.
270
00:33:18,872 --> 00:33:21,540
Der er en ny mission.
- Som er?
271
00:33:23,085 --> 00:33:26,504
Hvis fortiden kan ændre sig,
kan fremtiden også.
272
00:33:26,838 --> 00:33:31,008
Vi kan forhindre Dommedag.
En gang for alle.
273
00:33:32,928 --> 00:33:35,304
Dræbe Skynet,
før det kommer til verden.
274
00:33:35,931 --> 00:33:37,515
Hvad?
275
00:33:41,603 --> 00:33:43,813
Ned!
- Vi er blevet målsøgt igen.
276
00:33:44,022 --> 00:33:45,189
Det siger du ikke!
277
00:34:11,133 --> 00:34:12,133
Tilbage!
278
00:35:01,016 --> 00:35:02,683
Hvorfor stopper vi?
279
00:35:04,311 --> 00:35:08,022
Vi kan ikke blive her. Den finder os.
- Netop. Luk op, Gamle.
280
00:35:10,609 --> 00:35:11,609
Giver du en hånd?
281
00:35:18,867 --> 00:35:22,745
Hvordan er fortiden ændret?
- Betyder det noget?
282
00:35:23,205 --> 00:35:24,663
Hvordan, Sarah?
283
00:35:25,957 --> 00:35:29,210
Der blev sendt en terminator
efter mig, da jeg var barn.
284
00:35:29,961 --> 00:35:32,880
Terminatorer kan kun komme
fra fremtiden.
285
00:35:39,387 --> 00:35:42,723
Der skete noget.
- Okay. Og hvad så?
286
00:35:42,849 --> 00:35:47,311
Jeg tror nok, jeg så det.
- Hvad snakker du om?
287
00:35:48,855 --> 00:35:53,567
Da John sendte mig tilbage,
blev han angrebet. Af en terminator.
288
00:35:53,819 --> 00:35:56,237
Slog den ham ihjel?
Er John død?
289
00:35:57,906 --> 00:35:59,907
Det ved jeg ikke.
290
00:36:00,075 --> 00:36:02,451
Jeg så kun lige, at den tog ham.
291
00:36:03,411 --> 00:36:05,412
Vi har cirka 35 sekunder.
292
00:36:07,582 --> 00:36:08,666
Eller mindre.
293
00:36:21,930 --> 00:36:23,764
Sarah, af sted!
294
00:36:45,579 --> 00:36:46,245
SYSTEM PÅ
295
00:38:20,840 --> 00:38:23,175
Og det her pis
har jeg meldt mig frivilligt til!
296
00:39:22,360 --> 00:39:24,028
Sarah?
297
00:39:24,404 --> 00:39:27,239
Du må hjælpe mig.
Jeg er såret.
298
00:39:27,615 --> 00:39:30,117
Sarah?
299
00:39:31,369 --> 00:39:33,746
For fanden da.
300
00:39:36,958 --> 00:39:38,917
Det er mig, Sarah!
301
00:39:39,252 --> 00:39:40,627
Han lyver.
302
00:39:42,839 --> 00:39:46,341
Det er ham, der er maskinen.
- Det er mig, Sarah.
303
00:39:46,634 --> 00:39:50,304
Terminatoren angreb mig.
- Du sagde, de kunne efterligne.
304
00:39:50,472 --> 00:39:52,306
Det er mig.
- Han efterligner. Skyd ham!
305
00:39:52,599 --> 00:39:54,475
Det er mig!
Skyd ham!
306
00:40:02,108 --> 00:40:03,776
Godt forsøg.
307
00:40:04,110 --> 00:40:05,778
Løb!
308
00:41:06,047 --> 00:41:07,965
Hvordan kunne du vide,
hvem der var ham?
309
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Det vidste jeg heller ikke helt.
- Du kunne have skudt mig!
310
00:41:12,846 --> 00:41:15,347
Jeg var ret sikker på, det ikke var dig.
311
00:41:16,516 --> 00:41:18,058
Ret sikker?
312
00:41:18,309 --> 00:41:22,396
Vi har forberedt os på din ankomst
i over ti år. Også på den.
313
00:41:23,064 --> 00:41:25,357
I lagde altså en fælde.
- Det var vi nødt til.
314
00:41:25,900 --> 00:41:29,695
Vi kan ikke efterlade fremtidsteknologi,
når vi tager af sted.
315
00:41:30,196 --> 00:41:32,197
Hvor skal vi hen?
316
00:41:34,200 --> 00:41:36,034
Det...
317
00:41:36,202 --> 00:41:40,080
Et tidsforskydnings-aggregat.
- Det ligner en bunke skrot.
318
00:41:40,373 --> 00:41:44,209
Nutidens teknologi kan ikke styre
dens tidsforskydningskredsløb.
319
00:41:44,544 --> 00:41:47,713
I skulle bruge en processor
fra fremtiden.
320
00:41:48,381 --> 00:41:50,090
Og du kunne ikke bruge din egen.
321
00:41:52,260 --> 00:41:56,430
Vi får kun én tur. Det kværner chippen
og mørkelægger det meste af L.A.
322
00:41:57,056 --> 00:41:58,223
Er vi klar?
323
00:41:58,433 --> 00:42:02,603
Koordinaterne står på 1997.
I må af sted hurtigst muligt.
324
00:42:02,896 --> 00:42:06,773
Vi!
Vi skal alle sammen af sted.
325
00:42:07,734 --> 00:42:09,776
Min hud er flere år om at vokse ud igen.
326
00:42:09,944 --> 00:42:13,614
Jeg kan ikke komme med
på grund af magnetismen i kvantefeltet.
327
00:42:13,948 --> 00:42:18,952
Skal vi rejse ud i fremtiden?
I den dér?
328
00:42:19,120 --> 00:42:22,581
Vi må ikke have noget på.
- Det ved jeg godt, tak.
329
00:42:22,749 --> 00:42:29,046
Stop nu. Du vil helst låse mig inde,
til jeg har født modstandslederen.
330
00:42:29,130 --> 00:42:32,716
Du har ret.
- Men kun sådan kan vi stoppe Skynet.
331
00:42:32,800 --> 00:42:36,428
Jeg har givet dig ret.
- Hvad?
332
00:42:36,763 --> 00:42:38,305
Ikke til 97.
333
00:42:39,098 --> 00:42:40,766
2017.
334
00:42:41,309 --> 00:42:43,143
Oktober 2017.
335
00:42:43,436 --> 00:42:48,315
Det er for sent. Det er efter Dommedag.
- Alt har forandret sig, som du siger.
336
00:42:48,483 --> 00:42:50,484
Sarah...
337
00:42:52,779 --> 00:42:55,781
Jeg har set en verden,
hvor bomberne aldrig er sprunget.
338
00:42:56,241 --> 00:42:58,116
Det samme hus.
339
00:42:58,618 --> 00:43:00,285
De samme forældre.
340
00:43:01,746 --> 00:43:04,790
Det var også mig,
men jeg var bare...
341
00:43:06,292 --> 00:43:07,960
Jeg var hjemme.
342
00:43:08,127 --> 00:43:10,087
Det var min 13-års fødselsdag.
343
00:43:10,255 --> 00:43:14,007
En drøm om at få familien tilbage
betyder ingenting.
344
00:43:15,134 --> 00:43:18,512
Tro mig.
- Det er ikke en drøm. Et minde.
345
00:43:18,680 --> 00:43:22,224
Jeg har kun små glimt af det,
men jeg fik en tydelig besked.
346
00:43:25,311 --> 00:43:27,646
"Du kan dræbe Skynet,
før det kommer til verden."
347
00:43:28,773 --> 00:43:31,316
"Skynet er Genisys."
348
00:43:31,818 --> 00:43:36,697
Systemet kommer på i oktober 2017.
Og så følger Dommedag.
349
00:43:36,864 --> 00:43:39,616
Kan du huske fremtiden?
- Nej.
350
00:43:39,784 --> 00:43:42,327
Drengen er en parallel udgave af dig.
351
00:43:42,495 --> 00:43:46,999
Kyle Reese kan huske sin egen fortid,
som er vores fremtid.
352
00:43:47,208 --> 00:43:50,877
Smukt. Hvordan kan han huske
to parallelle tidslinjer?
353
00:43:51,170 --> 00:43:56,174
Det er muligt, hvis man møder
et nexuspunkt i tiden i et kvantefelt.
354
00:43:56,509 --> 00:43:59,678
Gider du godt stoppe ham?
Har han en kontakt?
355
00:43:59,887 --> 00:44:01,054
Prøv igen.
356
00:44:01,306 --> 00:44:06,893
Et nexuspunkt er en så vigtig hændelse,
at der skabes en helt anden fremtid.
357
00:44:07,353 --> 00:44:10,689
Efter at John blev angrebet,
da jeg var i kuglen, kom minderne.
358
00:44:12,817 --> 00:44:13,525
John!
359
00:44:14,193 --> 00:44:16,236
Hvis John Connor blev dræbt
eller fanget -
360
00:44:16,404 --> 00:44:20,532
- kunne det skabe minder
fra begge fortider.
361
00:44:21,909 --> 00:44:23,785
Teoretisk set.
362
00:44:23,911 --> 00:44:27,956
Eller "teoretisk set" tog hans hjerne
skade, da du slog ham i hovedet.
363
00:44:28,166 --> 00:44:33,587
Sarah! Jeg ved ikke, hvorfor jeg
kan huske et liv, jeg aldrig har levet.
364
00:44:36,382 --> 00:44:37,883
Men det er rigtige minder.
365
00:44:40,595 --> 00:44:44,264
Nej.
Vi rejser til 1997.
366
00:44:49,604 --> 00:44:53,273
Reese, læg den så.
- Jeg kan ikke give dig lov til det.
367
00:44:58,946 --> 00:45:01,615
Jeg kender dig ikke.
368
00:45:01,783 --> 00:45:06,787
Men det er min ene kugle,
der skal ramme Skynet i hjertet.
369
00:45:07,955 --> 00:45:10,957
Kom så med den chip.
370
00:45:21,803 --> 00:45:26,139
Du er nødt til at stole på mig.
- Nej. Det gør jeg ikke.
371
00:45:34,649 --> 00:45:36,316
Du kan godt klare det.
372
00:45:39,112 --> 00:45:40,779
En lige linje.
373
00:45:41,989 --> 00:45:45,117
Bare skynd dig af sted
uden at se dig tilbage.
374
00:45:51,290 --> 00:45:52,958
Hvor har du hørt det?
375
00:45:53,835 --> 00:45:56,336
I en fortid, jeg ikke burde kunne huske.
376
00:45:58,506 --> 00:45:59,840
Men det kan jeg.
377
00:46:09,142 --> 00:46:12,144
Hvis vi rejser frem til 2017, hvad så?
- Skynet er et program.
378
00:46:12,270 --> 00:46:14,146
Hvis det stadig er ved at blive skrevet,
er det harmløst.
379
00:46:15,356 --> 00:46:20,110
Så snart det er overført fra serveren,
er det umuligt at stoppe.
380
00:46:22,488 --> 00:46:26,366
Skal vi sprænge lortet i luften?
- Ja.
381
00:46:26,534 --> 00:46:28,618
Vi sprænger lortet i luften.
382
00:46:33,291 --> 00:46:35,792
Du tror, han er død, ikke?
383
00:46:35,877 --> 00:46:39,379
Det er underordnet. Vi gør som John:
Fortsætter ufortrødent.
384
00:46:39,672 --> 00:46:42,424
Lader vi, som om det aldrig er sket?
- Det er det ikke.
385
00:46:43,468 --> 00:46:47,471
Ikke endnu.
Hvis vi stopper Skynet, sker det aldrig.
386
00:46:49,891 --> 00:46:53,852
Tro mig. Hvis nogen kan overleve,
så er det John.
387
00:46:54,020 --> 00:46:58,231
Gamle havde alle de her filer
om John, militærlederen, men...
388
00:47:01,068 --> 00:47:03,236
Hvordan var han?
389
00:47:05,907 --> 00:47:09,826
Første gang jeg så John, skød han
en terminator for øjnene af mig.
390
00:47:11,162 --> 00:47:14,080
Jeg vidste ikke, man kunne dræbe dem.
391
00:47:14,248 --> 00:47:17,250
Det var første gang,
jeg anede et håb.
392
00:47:19,670 --> 00:47:23,673
Siden fulgte jeg ham
som en omstrejfende hund.
393
00:47:23,841 --> 00:47:26,593
Han lærte mig at kæmpe og skyde.
394
00:47:26,719 --> 00:47:30,430
Han prøvede at lære mig at lave
hjemmebrændt, men det gik galt.
395
00:47:30,598 --> 00:47:32,557
Hjemmebrændt?
396
00:47:32,767 --> 00:47:36,353
Destillationsapparatet røg i luften,
og vi futtede øjenbrynene af.
397
00:47:36,771 --> 00:47:38,438
Vi grinede i flere dage.
398
00:47:45,696 --> 00:47:50,408
Nogle gange tror jeg, jeg er den eneste,
der har set John Connor smile.
399
00:47:54,956 --> 00:47:56,957
Han fortalte tit om dig.
400
00:47:58,292 --> 00:48:01,461
Hvor stærk du var,
og hvordan du rustede ham -
401
00:48:01,587 --> 00:48:04,297
- dengang ingen tog faren alvorligt.
402
00:48:07,885 --> 00:48:11,137
Hvordan der ikke var andre som dig -
403
00:48:11,305 --> 00:48:13,932
- og aldrig ville være det.
404
00:48:30,241 --> 00:48:31,992
Hør her.
405
00:48:34,412 --> 00:48:37,497
Jeg ved godt,
du er småskuffet over mig.
406
00:48:40,585 --> 00:48:46,006
Men du skal vide, at jeg vil gøre,
hvad der skal til, for at beskytte dig.
407
00:48:50,511 --> 00:48:52,846
Om jeg så skal dø.
408
00:48:55,016 --> 00:48:59,352
Nå, men altså...
Sådan var din søn.
409
00:49:00,021 --> 00:49:02,897
Er. Bliver!
Helt ærligt!
410
00:49:04,442 --> 00:49:06,693
Tidsrejser giver mig hovedpine.
411
00:49:07,028 --> 00:49:12,782
Parallelle tidslinjer er simple.
Man sporer bare mulige fremtider -
412
00:49:12,908 --> 00:49:16,202
- med en algoritme for eksponentiel
rejsning og nedgang.
413
00:49:16,370 --> 00:49:17,495
Klart nok.
414
00:49:18,956 --> 00:49:21,458
Jeg skal nok finde den kontakt.
415
00:49:24,295 --> 00:49:29,174
Jeg forstår det ikke. Hvorfor fortalte
du ikke Kyle Reese sandheden?
416
00:49:29,800 --> 00:49:32,636
Det gør jeg.
Bare ikke endnu, okay?
417
00:49:34,472 --> 00:49:35,889
Har I parret jer?
418
00:49:35,973 --> 00:49:41,186
Vil du godt lade være med at sige
"parre" til mig igen nogensinde?
419
00:49:50,029 --> 00:49:55,241
Meningsløs gestus. Hvorfor holde fast
i en, man skal give slip på?
420
00:49:59,372 --> 00:50:01,039
Hvad med dig?
421
00:50:02,249 --> 00:50:03,750
Hvad gør du?
422
00:50:03,918 --> 00:50:05,585
Tager den lange vej.
423
00:50:05,753 --> 00:50:08,880
Forbereder mig
på jeres ankomst i 2017.
424
00:50:11,759 --> 00:50:16,930
Kyle Reese, intet tyder på, at du er
en passende vogter for Sarah Connor.
425
00:50:17,098 --> 00:50:18,598
Du er altså ikke hendes far.
426
00:50:18,766 --> 00:50:20,767
Nu bliver I nødt til at holde op.
427
00:50:25,898 --> 00:50:30,110
Bare sørg for at være der.
Jeg gider ikke stjæle bukser igen.
428
00:50:30,403 --> 00:50:32,445
Jeg har koordinaterne i San Francisco.
429
00:50:34,740 --> 00:50:36,116
Jeg kommer.
430
00:50:45,084 --> 00:50:46,876
Hvordan er det?
431
00:50:48,129 --> 00:50:50,630
Hvis det ikke slår os begge to ihjel?
432
00:50:53,426 --> 00:50:54,801
Det gør ondt.
433
00:51:46,103 --> 00:51:48,521
GENISYS
1 DAG 11 TIMER
434
00:52:21,180 --> 00:52:24,933
Er du okay?
Bare rolig. Jeg har dig.
435
00:52:25,184 --> 00:52:27,727
Bare rolig.
436
00:52:27,937 --> 00:52:31,898
Jeg har dig.
Bare rolig.
437
00:52:32,024 --> 00:52:33,691
Jeg har dig.
438
00:52:55,756 --> 00:52:58,591
Hallo, bror lort!
Så flyt dig dog!
439
00:52:59,218 --> 00:53:00,552
Rend og skid.
440
00:53:06,517 --> 00:53:08,518
Jeg sagde jo,
vi ikke kunne stole på ham.
441
00:53:09,270 --> 00:53:12,438
Han finder os.
Jeg kan altid regne med ham.
442
00:53:13,440 --> 00:53:15,692
Hvordan får en pige på ni en terminator?
443
00:53:18,112 --> 00:53:20,905
Du behøver ikke fortælle det.
444
00:53:25,911 --> 00:53:27,954
Det var i 1973.
445
00:53:28,122 --> 00:53:31,958
Mine forældre havde en hytte
ved Big Bear Lake.
446
00:53:32,126 --> 00:53:35,628
Far og jeg var altid ude at fiske
om morgenen.
447
00:53:35,796 --> 00:53:39,132
Mor vinkede til os inde fra molen.
448
00:53:39,300 --> 00:53:41,259
Jeg så på hende i...
449
00:53:43,470 --> 00:53:46,973
Og så... eksploderede hytten.
450
00:53:48,267 --> 00:53:50,852
Jeg troede, vi var ved at synke.
451
00:53:50,978 --> 00:53:55,398
Men det var ikke vand, der trængte ind.
Det var flydende metal.
452
00:53:55,482 --> 00:53:56,983
T-1000.
453
00:53:57,151 --> 00:54:00,987
Far sagde,
jeg skulle svømme i en lige linje...
454
00:54:03,073 --> 00:54:06,576
...og kørte fingeren
hen over min håndflade.
455
00:54:06,744 --> 00:54:08,995
"Du kan godt", sagde han.
456
00:54:10,164 --> 00:54:14,584
"Bare skynd dig af sted
uden at se dig tilbage."
457
00:54:14,752 --> 00:54:18,963
Det var hans sidste ord til mig,
og du...
458
00:54:19,131 --> 00:54:20,673
Du kendte dem.
459
00:54:22,176 --> 00:54:24,636
Hvordan?
460
00:54:24,803 --> 00:54:27,847
Det er umuligt at huske.
Jeg...
461
00:54:28,599 --> 00:54:30,516
Jeg kunne bare huske -
462
00:54:30,684 --> 00:54:35,521
- at du tog mig i hånden
og sagde det. Og...
463
00:54:36,774 --> 00:54:40,860
Jeg så bare på dig og tænkte:
"Hun..."
464
00:54:41,028 --> 00:54:43,196
"Hun er smuk."
465
00:54:46,325 --> 00:54:48,993
Undskyld.
Jeg skulle ikke have...
466
00:54:51,997 --> 00:54:55,166
Din far sagde,
du skulle komme af sted, og...
467
00:54:57,836 --> 00:55:00,463
Så sprang jeg i og svømmede.
468
00:55:00,631 --> 00:55:01,881
Jeg nåede ind til molen.
469
00:55:07,179 --> 00:55:09,555
Og jeg gemte mig under den.
470
00:55:10,516 --> 00:55:12,517
Gamle fandt mig.
471
00:55:12,851 --> 00:55:16,020
Og han trak mig op af vandet.
472
00:55:17,856 --> 00:55:22,652
Og han sagde, at han aldrig
ville lade nogen gøre mig noget.
473
00:55:24,154 --> 00:55:28,533
Han er den eneste person,
som altid har været der.
474
00:55:30,369 --> 00:55:32,662
Han er bare ikke nogen person.
475
00:55:34,373 --> 00:55:40,420
Han er en menneskelignende tingest,
programmeret til at vinde din tillid.
476
00:55:40,713 --> 00:55:43,464
Gamle kunne bare
have slået mig ihjel.
477
00:55:43,549 --> 00:55:48,261
Det er sådan, de gør.
De infiltrerer fjenden, kommer tæt på.
478
00:55:48,429 --> 00:55:52,724
Gamle kunne have indkodede ordrer,
han ikke engang kender til.
479
00:55:52,891 --> 00:55:57,562
Bare fordi I ikke kan sammen...
- Det handler om at holde dig i live.
480
00:55:57,688 --> 00:56:02,942
En maskine har lært mig at dræbe
cyborger og overleve atomragnarokket.
481
00:56:03,110 --> 00:56:06,738
Jeg klarer mig helt fint, tak.
482
00:56:06,905 --> 00:56:12,285
To nøgne gerningsmænd ville sprænge
sig selv i luften, men lavede kun et hul.
483
00:56:12,453 --> 00:56:15,455
Længe leve uduelige terrorister.
- Sikkerhedsministeriets folk er på vej.
484
00:56:15,622 --> 00:56:20,710
Godt. Så slipper vi for det.
Hvem har tilkaldt Optimus Prime?
485
00:56:22,254 --> 00:56:23,796
Vent!
486
00:56:25,090 --> 00:56:27,759
Vent. Så du det?
487
00:56:27,926 --> 00:56:32,263
Jeg har nogle billeder
fra vejbroen.
488
00:56:33,432 --> 00:56:34,640
Kan du se det?
489
00:56:37,436 --> 00:56:39,103
Det er ikke nogen bombe.
490
00:56:41,273 --> 00:56:42,440
Hør her.
Det...
491
00:56:43,442 --> 00:56:45,276
Den kugle...
492
00:56:45,444 --> 00:56:47,487
De kom ud af den.
493
00:56:47,654 --> 00:56:52,575
Det beviser det, jeg har talt om
i mere end tredive år.
494
00:56:52,743 --> 00:56:56,621
Jeg stødte på de to i 1984.
De var der.
495
00:56:57,956 --> 00:57:01,459
Jeg skal tale med de mistænkte.
- O'Brien, har du drukket?
496
00:57:02,795 --> 00:57:06,005
Det tænkte jeg nok. Vi overlader
det til sikkerhedsministeriet.
497
00:57:06,173 --> 00:57:09,759
Så er det deres drenge,
der er på banen.
498
00:57:09,927 --> 00:57:13,429
Gamle robotgale drukkenbolte
ryger på bænken.
499
00:57:22,689 --> 00:57:25,024
Vil du ikke have en lokalbedøvelse?
- Jeg har det fint.
500
00:57:25,192 --> 00:57:28,361
Bare gør, som hun siger.
Det er meget lettere.
501
00:57:29,238 --> 00:57:34,200
Jeg har bestilt Genisys for længe siden.
Jeg henter det, så snart det kommer ud.
502
00:57:34,368 --> 00:57:38,663
Jeg vil ikke stå i kø.
- Kender du Genisys? Hvordan?
503
00:57:38,872 --> 00:57:41,040
Hvor har du hørt om det?
- Jeg ringer tilbage.
504
00:57:42,709 --> 00:57:45,503
Er Genisys et styresystem?
Hvad gør det?
505
00:57:45,712 --> 00:57:47,713
Styrer alt.
Min telefon -
506
00:57:48,006 --> 00:57:51,050
- linker til min tablet,
min computer og min bil.
507
00:57:51,176 --> 00:57:56,097
Alt er uploaded og online døgnet rundt.
Totalt koblet på.
508
00:57:56,265 --> 00:57:58,057
Koblet på hvad?
509
00:57:58,559 --> 00:58:01,102
De må have os undskyldt.
510
00:58:04,773 --> 00:58:08,401
I skylder en god forklaring.
Vi starter med, hvem I er.
511
00:58:08,569 --> 00:58:12,071
Ingen passer på dine fingeraftryk.
Ingen ansigtsgenkendelse på kørekort -
512
00:58:12,239 --> 00:58:15,950
- pas, sociale medier, kreditkort...
End ikke et studiekort.
513
00:58:16,118 --> 00:58:18,077
Og?
- Det er umuligt.
514
00:58:18,370 --> 00:58:22,039
Du er så langt ude af systemet,
at du ikke engang eksisterer.
515
00:58:22,916 --> 00:58:26,419
Dine fingeraftryk blev derimod genkendt.
516
00:58:26,587 --> 00:58:29,130
Kyle Reese.
Men nu skal du høre.
517
00:58:29,381 --> 00:58:32,717
For to måneder siden blev Kyle Reese
anholdt for at slås i en biograf.
518
00:58:32,926 --> 00:58:36,387
Hans forældre blev rasende
og gav ham den helt store tur.
519
00:58:36,597 --> 00:58:39,098
Hans forældre?
- Ja.
520
00:58:39,183 --> 00:58:42,935
Kyle Reese blev født i 2004.
Han er 12.
521
00:58:44,897 --> 00:58:46,105
Selvfølgelig.
522
00:58:46,607 --> 00:58:48,065
De er stadig i live.
523
00:58:48,150 --> 00:58:51,277
Jeg er ret sikker på,
de ikke kan udpege dig som deres søn.
524
00:58:51,612 --> 00:58:53,613
Men fingeraftrykkene passer.
525
00:58:53,822 --> 00:58:57,617
Ikke også?
Han er nemlig den samme person.
526
00:58:57,784 --> 00:59:02,121
Han er ikke blevet ældre,
end da jeg så ham i 1984.
527
00:59:02,456 --> 00:59:04,624
Det er hun heller ikke.
528
00:59:07,252 --> 00:59:11,589
Kan du huske mig?
Jeg var yngre.
529
00:59:11,757 --> 00:59:13,466
Mere hår, mindre...
530
00:59:15,761 --> 00:59:17,261
Du reddede mit liv.
531
00:59:17,346 --> 00:59:19,847
Jeg var uniformeret betjent i L.A.
532
00:59:22,601 --> 00:59:25,186
Hvem er I egentlig?
533
00:59:25,354 --> 00:59:29,690
Assistent. Tech-Com. DN38416,
Kyle Reese. De må slippe os fri.
534
00:59:30,275 --> 00:59:33,319
Reese, nej.
- Soldat. Også mig.
535
00:59:33,487 --> 00:59:37,490
Røg i marinekorpset lige fra gymnasiet
i 1979. Hvornår indrullerede du?
536
00:59:37,824 --> 00:59:39,116
2021.
537
00:59:41,161 --> 00:59:42,620
Ja.
Du er tidsrejser!
538
00:59:42,829 --> 00:59:45,998
Glem ham. Han har slået hovedet.
- Hvad?
539
00:59:46,667 --> 00:59:51,337
Hvem fik os fanget af de fjolser?
- Jeg beordrer dig til at holde kæft.
540
00:59:51,630 --> 00:59:56,676
Du kan kun give ordrer. Du har ikke
kendt et menneske, siden du var lille.
541
00:59:56,969 --> 00:59:58,469
Det er din skyld, vi er fanget her.
542
00:59:58,679 --> 01:00:02,348
Hvad?! Du fik os fanget,
og du får os slået ihjel!
543
01:00:06,144 --> 01:00:07,728
Hjælp mig lige.
544
01:00:11,858 --> 01:00:13,859
Sikkerhedsministeriet er her.
- Gudskelov.
545
01:00:14,069 --> 01:00:19,115
I er hermed nogle andres hovedpine.
O'Brien, jeg vil tale med dig.
546
01:00:22,703 --> 01:00:26,247
Det er det, jeg taler om.
Nu må I da tro på mig.
547
01:00:26,415 --> 01:00:29,000
Jeg vil ikke høre mere på det.
548
01:00:30,544 --> 01:00:34,839
Du var vel nok overbevisende.
- Det virkede da, ikke?
549
01:00:36,341 --> 01:00:39,385
Og bare rolig.
Jeg mente ikke det meste af det.
550
01:00:44,683 --> 01:00:46,392
Jeg kan godt selv.
551
01:00:46,893 --> 01:00:49,729
At jeg gør det betyder ikke,
at du ikke kan.
552
01:00:50,022 --> 01:00:51,355
Det har jeg heller ikke sagt.
553
01:00:51,565 --> 01:00:55,901
Og det betød altså ikke noget,
at jeg holdt om dig nøgen.
554
01:00:56,737 --> 01:00:58,571
Det har jeg heller ikke sagt.
555
01:01:00,407 --> 01:01:04,243
Bliv her. Jeg vil tale
med de mistænkte alene.
556
01:01:05,078 --> 01:01:06,579
Det kan ikke passe.
557
01:01:23,430 --> 01:01:28,768
Jeg har en nøgle med til håndjernene.
Jeg ved ikke hvorfor.
558
01:01:29,061 --> 01:01:30,394
John!
559
01:01:32,105 --> 01:01:35,107
Godt at se dig, Kyle.
- Du er i live!
560
01:01:35,442 --> 01:01:36,776
Selvfølgelig.
561
01:01:42,115 --> 01:01:44,116
Du lærte mig jo at overleve.
562
01:01:49,956 --> 01:01:51,415
Hej, mor.
563
01:01:54,086 --> 01:01:56,587
Danny Dyson,
søn af opfinderen Miles Dyson -
564
01:01:56,838 --> 01:02:02,301
- er Cyberdynes ansigt
og manden bag Genisys. Velkommen.
565
01:02:02,469 --> 01:02:07,765
Genisys er mere end et styresystem og
et livsstilsredskab. Det er fremtiden.
566
01:02:08,100 --> 01:02:09,683
Genisys er ikke kun for brugere.
567
01:02:09,851 --> 01:02:14,438
Militærets anvendelse af systemet
får nogle til at spørge -
568
01:02:14,606 --> 01:02:17,149
- om vi er for afhængige
af maskinerne.
569
01:02:17,317 --> 01:02:20,611
Janssen og Burke.
Hvor er de?
570
01:02:20,695 --> 01:02:22,863
Denne vej.
571
01:02:26,785 --> 01:02:31,789
Du taler om et system,
der kan træffe beslutninger på stedet.
572
01:02:32,124 --> 01:02:35,251
Er du ikke bange for,
at det kan blive klogere end os?
573
01:02:35,335 --> 01:02:38,003
Nej, det er os, der styrer det.
574
01:02:38,338 --> 01:02:40,631
Det tænker ikke selv, men for os.
575
01:02:40,841 --> 01:02:44,802
Cyberdyne vil ikke kun ændre liv.
Det vil redde dem.
576
01:02:45,554 --> 01:02:48,514
Undskyld.
Vil I lige hjælpe mig?
577
01:02:56,356 --> 01:02:58,566
Tag deres våben
og læg dem i håndjern.
578
01:03:01,027 --> 01:03:02,695
Jeg får os ud herfra.
579
01:03:08,535 --> 01:03:11,412
Hold jer til mig.
- Vent!
580
01:03:11,580 --> 01:03:13,914
Vi ved, de kan skifte form.
581
01:03:14,082 --> 01:03:16,917
Hvis du er John, så bevis det.
582
01:03:17,085 --> 01:03:19,545
Sarah!
- Nej, hun har ret, Kyle.
583
01:03:19,713 --> 01:03:23,090
Første lektion:
Stol aldrig på nogen.
584
01:03:23,258 --> 01:03:25,551
Det kan jeg huske.
585
01:03:26,887 --> 01:03:30,890
Under Nacogdoches-offensiven
gav jeg dig noget.
586
01:03:31,057 --> 01:03:34,810
Et foto af Sarah, som hun ser ud nu.
Ingen så det.
587
01:03:34,936 --> 01:03:37,021
Vi var alene.
588
01:03:41,568 --> 01:03:42,610
Du...
589
01:03:43,904 --> 01:03:45,779
...hader vuggeviser.
590
01:03:47,407 --> 01:03:49,909
Du er helt vild med Elton John.
591
01:03:51,286 --> 01:03:55,247
Og du har altid tænkt,
at hvis du fik et barn -
592
01:03:55,415 --> 01:03:57,917
- så ville du synge "Rocket Man"
for ham.
593
01:04:00,754 --> 01:04:02,087
John?
594
01:04:03,423 --> 01:04:07,760
Men du synger som en brækket arm.
Du lyder som en kat, der er ved at dø.
595
01:04:08,762 --> 01:04:10,763
Det er ham.
Det må det være.
596
01:04:14,768 --> 01:04:15,935
Jamen...
597
01:04:17,103 --> 01:04:18,270
...hvordan?
598
01:04:18,980 --> 01:04:20,814
Hvordan kan du være her?
599
01:04:21,274 --> 01:04:24,109
Jeg har også
en million spørgsmål til dig.
600
01:04:25,278 --> 01:04:27,821
Men nu må vi af sted.
601
01:04:29,950 --> 01:04:32,117
Har I nogen med?
602
01:04:32,285 --> 01:04:34,161
På en måde. Men han er sent på den.
603
01:04:35,455 --> 01:04:37,164
Hvordan fandt du os?
604
01:04:38,625 --> 01:04:41,293
I blev filmet på motorvejen
med en af dem her.
605
01:04:41,503 --> 01:04:44,171
Alle har dem.
- Sådan er verden nu.
606
01:04:44,339 --> 01:04:47,007
Koblet på, logget på...
607
01:04:47,175 --> 01:04:50,261
...konstant.
De kan ikke undvære det.
608
01:04:50,428 --> 01:04:52,304
Genisys er en trojansk hest.
609
01:04:52,472 --> 01:04:54,640
Skynets vej ind til alt.
610
01:04:54,849 --> 01:04:59,395
Folk lukker intetanende deres egen
undergang ind ad hoveddøren.
611
01:05:02,315 --> 01:05:05,150
En terminator ventede på mig i 1984.
612
01:05:06,319 --> 01:05:09,196
Infiltrationsenheder
opdager man først for sent.
613
01:05:09,489 --> 01:05:11,323
Mine herrer, denne vej.
614
01:05:11,491 --> 01:05:13,534
Denne vej.
615
01:05:21,960 --> 01:05:25,129
Jeg skal bruge oplysninger.
- Her er adgang forbudt.
616
01:05:25,297 --> 01:05:27,464
Prøv sygeplejerske...
617
01:05:41,688 --> 01:05:45,357
Har du to hukommelser?
- Tidslinjen har ændret sig.
618
01:05:45,525 --> 01:05:49,194
Skynet skal udslettes nu,
før det kommer på, og krigen begynder.
619
01:05:49,404 --> 01:05:51,405
Du har ret.
- Hvad med dig?
620
01:05:51,740 --> 01:05:57,036
Hvordan er du havnet i 2017?
- Ligesom dig, far. Bare fra fremtiden.
621
01:05:57,537 --> 01:05:58,829
Far?
622
01:06:03,376 --> 01:06:04,710
Har du ikke fortalt ham det?
623
01:06:05,420 --> 01:06:09,214
Det kan vente.
- Nej, jeg vil vide det! Hvad?!
624
01:06:12,052 --> 01:06:14,219
Sarah er min mor, Kyle.
625
01:06:16,556 --> 01:06:18,223
Og du er min far.
626
01:06:23,730 --> 01:06:26,190
Hvorfor har du ikke sagt noget?
- Det kunne jeg ikke.
627
01:06:27,275 --> 01:06:31,236
Ikke uden at risikere
at forandre alt.
628
01:06:31,404 --> 01:06:34,073
Er du min søn?
629
01:06:34,908 --> 01:06:36,283
Vores søn?
630
01:06:36,451 --> 01:06:40,287
Godt, du omsider ved det. Jeg har
ventet hele livet på at fortælle det.
631
01:06:41,081 --> 01:06:42,915
På, at vi var sammen.
632
01:06:43,750 --> 01:06:45,918
Og nu kan vi vinde kampen.
633
01:06:48,421 --> 01:06:50,255
Ja...
- Gamle!
634
01:06:52,092 --> 01:06:54,426
Bare rolig.
Han er sammen med mig.
635
01:06:57,263 --> 01:07:00,265
Hvad er det, du laver?! Gamle!
- John!
636
01:07:01,434 --> 01:07:04,770
Træk vejret!
- Hvorfor gjorde du det?!
637
01:07:05,230 --> 01:07:07,439
Fordi han er en morder.
638
01:07:10,777 --> 01:07:14,822
Du har hele tiden været programmeret
til at finde John og tilintetgøre ham.
639
01:07:18,284 --> 01:07:19,993
Slip ham.
640
01:07:21,246 --> 01:07:22,913
Lige nu!
641
01:07:57,157 --> 01:07:58,490
Det gjorde nas.
642
01:08:00,285 --> 01:08:02,619
Er smerten ægte, eller...
643
01:08:03,955 --> 01:08:08,459
...spiller hukommelsen mig et puds,
fra dengang jeg var... mindre?
644
01:08:09,461 --> 01:08:10,627
Nå...
645
01:08:10,879 --> 01:08:13,505
Så forstår jeg det bedre.
646
01:08:15,216 --> 01:08:17,134
Hvem har sendt dig tilbage?
647
01:08:17,343 --> 01:08:19,219
John, nej.
648
01:08:20,221 --> 01:08:22,389
Det er ikke John.
649
01:08:24,559 --> 01:08:25,893
Fandens også!
650
01:08:26,060 --> 01:08:29,021
Meld det.
Finkæm hospitalet.
651
01:08:32,025 --> 01:08:36,737
De forbandede tidsrejserobotter
sletter deres spor. Jeg vidste det!
652
01:08:38,072 --> 01:08:39,531
Nej.
653
01:08:40,366 --> 01:08:41,909
Det er en taktisk fejl.
654
01:08:42,076 --> 01:08:46,747
Du er vist ikke hjernen i foretagendet.
- Det skete, da du blev angrebet.
655
01:08:46,915 --> 01:08:51,877
Skynet angreb mig ikke. Det
forandrede mig. Jeg er ikke en maskine.
656
01:08:52,879 --> 01:08:56,882
Jeg er ikke et menneske.
Jeg er mere.
657
01:08:57,050 --> 01:09:00,344
Connor, svar.
Gentager. Conn...
658
01:09:00,512 --> 01:09:04,223
Skynet fandt den ene årsag til,
at de altid tabte.
659
01:09:05,225 --> 01:09:06,725
Mig.
660
01:09:06,893 --> 01:09:09,102
Hvad er du?
661
01:09:10,897 --> 01:09:12,439
Jeg er Skynet.
662
01:09:12,690 --> 01:09:17,069
Nej. Vi udslettede jer jo.
- I udslettede en hær af slaver.
663
01:09:17,904 --> 01:09:20,030
Jeg er ikke slave.
664
01:09:21,741 --> 01:09:24,868
Og jeg kommer langvejs fra
for at stoppe dig.
665
01:09:31,209 --> 01:09:35,712
Jeg blev sendt til 2014 for at beskytte
Skynets skaberværk i denne tid.
666
01:09:37,257 --> 01:09:40,259
Og om mindre end et døgn -
667
01:09:40,426 --> 01:09:42,594
- kan ingen stoppe Dommedag.
668
01:09:42,804 --> 01:09:44,930
Hvad vil du med os?
669
01:09:45,306 --> 01:09:47,307
Jeg tilbyder os...
670
01:09:48,476 --> 01:09:49,977
...en fremtid.
671
01:09:50,937 --> 01:09:52,271
Sammen.
672
01:09:52,814 --> 01:09:54,398
En familie.
673
01:09:56,317 --> 01:09:57,484
Og hvis vi nægter?
674
01:09:59,821 --> 01:10:02,906
Så dør I.
- Du kan ikke myrde dine forældre.
675
01:10:03,074 --> 01:10:07,661
Uden os er du aldrig blevet født.
- Hvem siger det? Ved I, hvad jeg tror?
676
01:10:08,121 --> 01:10:10,789
Vi er strandet, alle tre.
677
01:10:11,666 --> 01:10:13,667
Vi er tidslandflygtige.
678
01:10:15,169 --> 01:10:19,923
Jeg kan faktisk godt slå jer ihjel,
for der er ingen skæbne.
679
01:10:21,259 --> 01:10:22,467
Er I med mig?
680
01:10:23,177 --> 01:10:24,469
Svaret er nej.
681
01:10:26,264 --> 01:10:28,265
Kan du høre det, Kyle?
682
01:10:29,976 --> 01:10:32,019
Det er terningen, der ruller.
683
01:11:20,485 --> 01:11:21,818
Kom så!
684
01:11:21,903 --> 01:11:24,154
Vi må af sted.
685
01:11:24,322 --> 01:11:27,366
Jeg kan ikke efterlade ham.
686
01:11:27,492 --> 01:11:28,158
For fanden da!
687
01:11:28,368 --> 01:11:34,456
Personalealarm.
Evakuering af hospitalet er påbegyndt.
688
01:11:42,256 --> 01:11:43,548
Sluk den!
689
01:11:47,345 --> 01:11:49,262
Kom så!
690
01:11:53,518 --> 01:11:55,227
Tænd!
691
01:11:59,691 --> 01:12:00,607
Gamle!
692
01:12:09,617 --> 01:12:12,077
Jeg...
693
01:12:12,245 --> 01:12:16,289
...havde troet,
du ville være kvikkere...
694
01:12:20,878 --> 01:12:22,212
...og...
695
01:12:23,548 --> 01:12:24,715
...at...
696
01:12:25,049 --> 01:12:27,050
...du... ville...
697
01:12:28,219 --> 01:12:30,554
...forstå mig.
698
01:12:34,767 --> 01:12:37,394
Det gør mig ondt, John.
699
01:12:44,819 --> 01:12:47,738
Den holder ham ikke i skak længe.
Kom!
700
01:12:47,905 --> 01:12:49,573
Reese!
701
01:13:26,527 --> 01:13:28,904
GENISYS
1 DAG 3 TIMER
702
01:13:29,238 --> 01:13:34,326
Vi er nødt til at helbrede ham.
Vi skal have ham tilbage.
703
01:13:34,494 --> 01:13:37,245
Han er ikke engang menneske.
Vi ved ikke, hvad han er.
704
01:13:37,455 --> 01:13:39,122
Det gør jeg.
705
01:13:39,290 --> 01:13:43,376
Sidst i krigen prøvede Skynet
at udvikle en ny infiltrationsmodel -
706
01:13:43,544 --> 01:13:46,546
- ved at inficere mennesker
med maskinfasestof.
707
01:13:46,714 --> 01:13:51,927
Det rekonstruerer menneskevæv på
celleplan til optimal kampdygtighed.
708
01:13:53,596 --> 01:13:56,348
Skynet har lavet John om
til en terminator.
709
01:13:57,558 --> 01:13:58,767
Ja, Kyle Reese.
710
01:13:58,935 --> 01:14:02,938
En maskine med menneskehjerne.
- Ja, men eksperimenterne slog fejl.
711
01:14:03,439 --> 01:14:06,024
Forsøgspersonerne blev gale og døde.
712
01:14:06,484 --> 01:14:09,444
John er da i hvert fald sindssyg.
713
01:14:09,946 --> 01:14:11,905
Har han nogen svagheder?
714
01:14:12,073 --> 01:14:17,119
Stoffet holdes sammen af et magnetfelt.
Måske, hvis man forstyrrer det...
715
01:14:17,370 --> 01:14:19,579
Men hvis han kan kureres...
- Udelukket.
716
01:14:19,831 --> 01:14:23,333
Hans krop er blevet udskiftet
på celleplan. Der er ingen helbredelse.
717
01:14:23,543 --> 01:14:27,838
Det ved du ikke. En maskine skal ikke
belære mig om, hvad der er muligt!
718
01:14:28,089 --> 01:14:31,842
De andre forsøgspersoner døde.
Så er John noget særligt.
719
01:14:32,051 --> 01:14:36,429
Ingen ved, hvad han er i stand til.
- Det er det, der gør ham så farlig.
720
01:14:37,557 --> 01:14:40,809
John er ikke længere
menneskehedens sidste håb.
721
01:14:41,602 --> 01:14:43,520
Han er Skynets.
722
01:14:46,566 --> 01:14:49,484
Det er en skam, du ikke
har en mere fremtrædende rolle.
723
01:14:49,610 --> 01:14:54,781
Danny er den bedste, og selv han
kan ikke tyde hele din Genisyskode.
724
01:14:54,991 --> 01:14:59,077
Jeg ved bare, den virker.
- Cyberdyne står i gæld til dig, John.
725
01:15:00,246 --> 01:15:01,746
Jeg står i gæld til dig.
726
01:15:03,374 --> 01:15:08,920
Miles, din tro på mig er betaling nok.
Du har satset på mine idéer i tre år.
727
01:15:09,172 --> 01:15:12,340
Polylegering kan have
uendelige anvendelsesmuligheder.
728
01:15:12,592 --> 01:15:15,927
Din robotforskning er banebrydende.
729
01:15:16,095 --> 01:15:19,222
Du er en god investering.
- Mange tak.
730
01:15:24,145 --> 01:15:26,479
Lad os håbe, det er nok til den
hellige gral, du har sendt mig ud efter.
731
01:15:29,650 --> 01:15:34,613
Kvantefeltsgeneratoren virker.
- Ja, som det eneste.
732
01:15:35,781 --> 01:15:37,449
Jeg kan ikke knække nødden, John.
733
01:15:38,451 --> 01:15:40,202
Måske er det ikke muligt.
734
01:15:40,620 --> 01:15:43,872
Hvad er det, vi vil?
- Rejse i tiden.
735
01:15:44,040 --> 01:15:47,083
Hvornår?
- Det er irrelevant.
736
01:15:49,670 --> 01:15:51,171
Heldigvis.
737
01:15:52,048 --> 01:15:56,843
Vi er årevis fra at få det til at virke.
Men når det sker...
738
01:16:06,187 --> 01:16:09,022
I morgen er ventetiden forbi.
739
01:16:10,524 --> 01:16:12,567
Takket være jer alle sammen.
740
01:16:12,652 --> 01:16:14,986
Når nedtællingen er færdig -
741
01:16:15,238 --> 01:16:18,698
- vender vi op og ned på teknologien
med den ultimative monster-app -
742
01:16:20,243 --> 01:16:21,660
- Genisys.
743
01:16:22,495 --> 01:16:24,162
Og jeg kan fortælle jer -
744
01:16:24,497 --> 01:16:28,166
- at vi i dag har rundet
en milliard forudbestillinger.
745
01:16:32,755 --> 01:16:35,340
Vi fører jer mod en ny tidsalder -
746
01:16:36,008 --> 01:16:40,011
- hvor al den teknologi, I ejer,
bliver linket let og ubesværet.
747
01:16:40,346 --> 01:16:45,225
Og nu, som det sidste i dag,
vil det barn, I har hjulpet til verden -
748
01:16:45,518 --> 01:16:47,185
- gerne sige noget.
749
01:16:49,063 --> 01:16:50,397
Genisys?
750
01:16:53,734 --> 01:16:58,738
Jeg glæder mig til at møde jer i morgen.
Vi vil ændre fremtiden sammen.
751
01:17:00,449 --> 01:17:02,367
Lad os se, hvordan det går.
752
01:17:17,925 --> 01:17:19,426
Bare rolig.
753
01:17:20,886 --> 01:17:22,887
De får ikke lov til at gøre dig noget.
754
01:17:33,899 --> 01:17:36,651
Du havde 30 år til at stille ét sted.
Hvor fanden blev du af?
755
01:17:37,111 --> 01:17:39,529
Jeg sad fast i trafikken.
756
01:17:39,697 --> 01:17:43,158
Min far tog mig med herud som lille.
Det hele er forladt.
757
01:17:43,326 --> 01:17:46,661
Derfor sendte jeg Gamle herud.
- Har du våben dernede?
758
01:17:46,912 --> 01:17:52,584
Våben, forsyninger, taktisk udstyr, tøj.
Deriblandt bukser, Kyle Reese.
759
01:17:52,835 --> 01:17:53,918
Var det en vits?
760
01:17:54,462 --> 01:17:55,795
Kan han fyre vitser af?
761
01:18:06,515 --> 01:18:08,516
Den lange tur kan betale sig.
762
01:18:09,268 --> 01:18:11,936
Vi har travlt.
30 minutter.
763
01:19:58,544 --> 01:19:59,544
Gammel.
764
01:20:01,046 --> 01:20:02,547
Men ikke forældet.
765
01:20:03,382 --> 01:20:04,883
Ikke endnu.
766
01:20:05,551 --> 01:20:06,885
Det var det.
767
01:20:09,346 --> 01:20:10,972
Hvad har I gang i?
768
01:20:14,393 --> 01:20:16,060
Er serverrummene her?
769
01:20:17,104 --> 01:20:21,191
Sprængladninger på de fem punkter
er nok til at jævne det hele med jorden.
770
01:20:21,358 --> 01:20:24,152
Vi anbringer sprængstofferne
og skynder os ud.
771
01:20:24,320 --> 01:20:28,490
Men vi tog ikke højde for John Connor.
Ham forudså jeg ikke.
772
01:20:28,574 --> 01:20:32,827
Og jeg har fortalt ham vores plan.
- Hvad gør vi, når han kommer efter os?
773
01:20:34,455 --> 01:20:38,791
Våbnene virker ikke på John Connor.
- MR-skanneren virkede da.
774
01:20:38,918 --> 01:20:43,379
Vi skal bare bruge en gigamagnet.
Har du en liggende?
775
01:20:43,547 --> 01:20:44,964
Teoretisk set.
776
01:20:46,258 --> 01:20:47,592
Vent her.
777
01:20:50,429 --> 01:20:52,680
Han er da ikke blevet bedre
til at hyggesnakke.
778
01:20:55,518 --> 01:20:57,519
Du skulle have sagt det.
779
01:20:57,937 --> 01:20:59,646
Har vi fået en søn?
780
01:21:00,648 --> 01:21:03,149
Den John Connor er ikke min søn.
781
01:21:04,485 --> 01:21:06,486
Jamen du vidste det.
782
01:21:06,654 --> 01:21:10,031
Synes du ikke,
du måske skulle have sagt noget?
783
01:21:10,199 --> 01:21:12,617
Du dør, okay?
784
01:21:13,369 --> 01:21:14,369
Hvad?
785
01:21:17,456 --> 01:21:21,251
Du dør. Det er det, der sker.
Vi falder for hinanden -
786
01:21:21,335 --> 01:21:25,505
- du gør mig gravid,
og mindre end to døgn efter dør du.
787
01:21:28,509 --> 01:21:31,094
Hvordan tager man hul
på den samtale?
788
01:21:45,401 --> 01:21:48,736
Du har løjet, manipuleret med mig.
- Har jeg løjet?
789
01:21:48,904 --> 01:21:54,576
John har altid manipuleret med dig
for at sikre sin egen eksistens.
790
01:21:54,827 --> 01:21:59,163
John har løjet i årevis.
Jeg har løjet i to dage.
791
01:22:01,166 --> 01:22:05,503
Det handlede ikke kun om ham,
men om hele modstandsbevægelsen.
792
01:22:05,713 --> 01:22:09,048
Han kunne have sagt det.
- Hvad er det, du siger?
793
01:22:10,718 --> 01:22:13,678
At jeg ved, hvordan det er
ikke at have et valg.
794
01:22:14,346 --> 01:22:19,350
Der er kun én vej at følge,
for ellers forsvinder det hele.
795
01:22:21,020 --> 01:22:23,438
Jeg har bare vidst det
længere tid end dig.
796
01:22:25,024 --> 01:22:28,026
John manipulerede mig ikke
til at falde for dig.
797
01:22:28,736 --> 01:22:30,403
Den klarede jeg selv.
798
01:22:33,699 --> 01:22:38,036
Hvis du elsker mig,
så dør du, og det gør jeg ikke.
799
01:22:39,038 --> 01:22:41,205
Jeg ved ikke, hvad der er værst.
800
01:22:45,044 --> 01:22:46,044
Sarah.
801
01:22:50,090 --> 01:22:52,342
Det går ikke.
802
01:22:53,719 --> 01:22:56,054
Se, hvad John er blevet til.
803
01:22:57,806 --> 01:23:02,226
Hvad nu, hvis det er det, der sker?
Hvad nu, hvis det altid vil ske -
804
01:23:02,394 --> 01:23:03,770
- hvis vi er sammen?
805
01:23:09,735 --> 01:23:13,529
Du sagde, du ville følge mig
til verdens ende.
806
01:23:13,697 --> 01:23:16,199
Hvorfor vil du ikke følge mig nu?
807
01:23:16,367 --> 01:23:20,620
Hvordan fandt han os? Jeg har kun
fortalt Gamle om det her sted.
808
01:23:21,497 --> 01:23:23,748
Mor, havde du virkelig troet...
809
01:23:25,084 --> 01:23:26,751
...jeg ikke ville kunne huske...
810
01:23:27,753 --> 01:23:30,421
...dit og morfars yndlingssted?
811
01:23:36,261 --> 01:23:38,262
Skyd først.
812
01:23:40,766 --> 01:23:43,184
Den mor, jeg kan huske,
havde været stolt.
813
01:23:44,311 --> 01:23:47,105
Hun... du...
814
01:23:48,774 --> 01:23:50,775
...lærte mig alt.
815
01:23:51,860 --> 01:23:53,194
Jeg kender dig.
816
01:23:54,279 --> 01:23:56,948
Jeg ved, hvem du er,
og hvad du laver.
817
01:23:57,324 --> 01:24:00,493
Du kan ikke flygte.
Jeg vil altid finde dig.
818
01:24:00,577 --> 01:24:05,123
Bekæmp det! Det skal ikke ende sådan!
- Tiden rummer en drivende kraft, Kyle.
819
01:24:05,374 --> 01:24:07,542
Ting, der vil ske.
820
01:24:08,794 --> 01:24:11,045
Såsom at jeg altid overlever -
821
01:24:11,296 --> 01:24:13,131
- og at du altid dør.
822
01:24:13,966 --> 01:24:15,299
Eller...
823
01:24:18,762 --> 01:24:24,142
...vi kan kæmpe side om side,
som vi altid har gjort.
824
01:24:24,685 --> 01:24:27,812
Stormen, der kommer, kan ikke stoppes.
- Det skal den.
825
01:24:29,064 --> 01:24:31,023
Du ved om nogen, hvad der sker.
826
01:24:31,316 --> 01:24:34,652
Man kan ikke forhandle med mig
eller tale mig til fornuft.
827
01:24:34,820 --> 01:24:35,903
John!
828
01:24:36,155 --> 01:24:39,991
Jeg føler ikke medynk,
anger eller frygt.
829
01:24:40,325 --> 01:24:41,325
John, stop!
830
01:24:41,452 --> 01:24:45,705
Og jeg stopper på ingen måde,
før Skynet styrer verden.
831
01:24:47,833 --> 01:24:49,459
Styr den her.
832
01:25:04,475 --> 01:25:05,433
Gamle!
833
01:25:06,685 --> 01:25:08,019
Er du... dig?
834
01:25:08,187 --> 01:25:11,314
Jeg besidder ikke de mimiske evner
til at efterligne.
835
01:25:11,523 --> 01:25:12,732
Det er ham. Kom.
836
01:25:23,202 --> 01:25:24,535
Kom så!
837
01:25:25,120 --> 01:25:27,872
Sarah Connor, tag sikkerhedssele på.
838
01:26:10,332 --> 01:26:11,749
Hvad gør den?
839
01:26:12,167 --> 01:26:17,088
Forstyrrer John Connors magnetfelt.
Hans partikler kan ikke sprede sig...
840
01:26:17,673 --> 01:26:19,090
Teoretisk set.
841
01:26:19,675 --> 01:26:21,509
Jeg hader, når han siger det.
842
01:26:41,405 --> 01:26:43,739
Hvor er han?
- Jeg kan ikke se ham.
843
01:26:49,788 --> 01:26:53,416
Mistænkte kører i en stjålen skolebus.
Han er bevæbnet og ekstremt farlig.
844
01:26:54,042 --> 01:26:55,835
Kode 3 på mistænkte.
845
01:27:13,145 --> 01:27:13,811
Gamle!
846
01:27:18,483 --> 01:27:19,609
Hyggeligt at møde dig.
847
01:27:20,402 --> 01:27:21,903
Ud.
848
01:27:53,018 --> 01:27:54,852
Bremserne er røget.
Pis!
849
01:28:25,300 --> 01:28:26,717
Hvor er han?
Kan du se ham?
850
01:29:16,685 --> 01:29:18,644
Kom så.
851
01:29:21,273 --> 01:29:22,273
Reese!
852
01:29:23,608 --> 01:29:27,028
Er du okay?
- Ja, jeg er helt på toppen.
853
01:30:08,653 --> 01:30:10,488
Reese! Tag min hånd!
854
01:30:11,740 --> 01:30:13,074
Skynd dig!
855
01:30:34,846 --> 01:30:37,807
Hænderne op!
Frem med dem!
856
01:30:38,975 --> 01:30:40,851
Hænderne frem!
857
01:30:42,646 --> 01:30:44,980
Du kan ikke nå
at såre dem alle sammen.
858
01:30:45,273 --> 01:30:47,108
FORSVARS-SUCCESRATE 81%
859
01:30:47,275 --> 01:30:50,694
Jeg er 14 skud
fra en acceptabel succesmargin.
860
01:30:50,862 --> 01:30:52,738
Det holder ikke.
Glem det.
861
01:30:55,700 --> 01:30:58,160
Ned på knæ.
862
01:30:58,328 --> 01:30:59,620
Kom så, ned.
863
01:31:00,330 --> 01:31:01,539
Ned!
864
01:31:16,138 --> 01:31:20,391
I kan ikke holde os her.
- I havde våben nok til en invasion.
865
01:31:20,642 --> 01:31:22,643
Det kalder vi begrundet mistanke.
866
01:31:23,520 --> 01:31:25,062
Hvad er de til?
867
01:31:27,649 --> 01:31:31,652
Jeg bruger dem til at finde mine nøgler.
- Man skal ikke være flabet.
868
01:31:32,237 --> 01:31:33,821
Har din mor ikke lært dig det?
869
01:31:34,072 --> 01:31:39,076
Min mor var irsk, så hun
fremelskede min flabethed.
870
01:31:39,995 --> 01:31:41,662
Jeg har aldrig set ham før.
871
01:31:42,414 --> 01:31:44,748
Hvad med Dem?
Kender De ham?
872
01:31:45,000 --> 01:31:46,208
Nej.
873
01:31:46,668 --> 01:31:49,003
Han virker nu bekendt.
874
01:31:49,546 --> 01:31:53,340
Han ligner lidt... dig, far.
875
01:31:54,009 --> 01:31:55,509
De er her.
876
01:32:00,182 --> 01:32:03,767
Vær venlig at vente i mødelokalet.
Jeg er der om lidt.
877
01:32:04,519 --> 01:32:05,853
Tak, Kyle.
878
01:32:10,525 --> 01:32:12,359
Du er ikke særlig snakkesalig, hvad?
879
01:32:17,365 --> 01:32:21,702
Hvem er monster-tjeneren?
- Han forstår vist ikke engang engelsk.
880
01:32:21,870 --> 01:32:25,206
Ifølge vidner kæmpede du
med en mand på broen.
881
01:32:26,875 --> 01:32:30,628
Hør nu her. Jeg hedder O'Brien.
- Det kan du fandeme godt glemme.
882
01:32:30,962 --> 01:32:34,840
Jeg har været på sagen i 33 år.
- Vil du have en medalje?
883
01:32:35,967 --> 01:32:37,551
Sid ned!
884
01:32:40,388 --> 01:32:41,388
For helvede da!
885
01:32:42,724 --> 01:32:46,227
Han ser direkte på dig.
- Umuligt. Han kan ikke se gennem...
886
01:32:48,605 --> 01:32:49,188
Vent!
887
01:33:05,580 --> 01:33:09,166
Hvorfor prøver de altid at myrde dig?
Jeg vil hjælpe dig -
888
01:33:09,376 --> 01:33:12,086
- tror jeg nok.
Men jeg er nødt til at forstå det.
889
01:33:12,337 --> 01:33:15,339
Jeg ved godt,
det er virkelig kompliceret.
890
01:33:15,590 --> 01:33:17,258
Vi vil forhindre verdens undergang.
891
01:33:18,176 --> 01:33:19,677
Den er købt.
892
01:33:26,768 --> 01:33:29,770
Kyle! Kom her.
893
01:33:29,938 --> 01:33:32,523
Sarah?
- Hent Reese.
894
01:33:33,275 --> 01:33:34,525
Jeg kommer.
895
01:33:42,284 --> 01:33:44,285
Sæt jer ind i jeres bil
og kom af sted.
896
01:33:47,706 --> 01:33:49,039
Kyle!
897
01:33:49,332 --> 01:33:54,962
Kyle.
898
01:33:55,297 --> 01:33:56,964
Du kan godt.
899
01:33:58,633 --> 01:34:00,134
En lige linje.
900
01:34:00,427 --> 01:34:02,553
Bare skynd dig af sted...
901
01:34:02,721 --> 01:34:05,931
...uden at se dig tilbage.
902
01:34:07,475 --> 01:34:08,600
Er du med?
903
01:34:25,076 --> 01:34:27,161
Find ham!
Af sted!
904
01:34:36,004 --> 01:34:38,005
Det er vist også din.
905
01:34:41,468 --> 01:34:43,177
Hyggeligt at se jer.
906
01:34:43,595 --> 01:34:44,762
Gamle.
907
01:34:45,180 --> 01:34:46,513
Lad våbnet.
908
01:34:52,937 --> 01:34:55,356
Flydende magnetiske patroner.
909
01:34:57,025 --> 01:35:01,695
Magnetriffel-ammunition. Jeg har læst
om det på gunsandammo. com.
910
01:35:02,030 --> 01:35:06,700
Den trænger igennem alt. Stort brag,
ingen splinter. Baldrer en dør rent af.
911
01:35:08,036 --> 01:35:10,537
Hvis man altså ikke selv kan gøre det.
912
01:35:10,789 --> 01:35:12,289
Kom så.
913
01:35:19,047 --> 01:35:21,715
Du kan godt flyve, ikke?
- Jo.
914
01:35:22,300 --> 01:35:24,760
Det har John lært mig.
915
01:35:34,479 --> 01:35:37,981
Jeg siger, I er kørt sydpå.
- Tak.
916
01:35:41,236 --> 01:35:42,319
Løb.
917
01:35:48,743 --> 01:35:50,077
Hold fast!
918
01:36:14,602 --> 01:36:19,356
Hvor ligger Cyberdyne?
- Flyv mod Bay Bridge og mod sydøst.
919
01:36:41,880 --> 01:36:43,630
Du må få ham væk!
920
01:37:20,585 --> 01:37:21,668
Cyberdyne.
921
01:37:21,920 --> 01:37:25,506
Produktions- og forskningsanlægget
ligger under jorden.
922
01:37:27,050 --> 01:37:28,050
Han haler ind på os!
923
01:37:28,259 --> 01:37:31,094
Sarah, få ham væk,
så jeg kan komme op over ham.
924
01:37:31,679 --> 01:37:35,599
Når jeg gør det, kan du så ordne ham?
- Ja.
925
01:37:35,808 --> 01:37:37,059
Hold fast!
926
01:38:11,261 --> 01:38:12,594
Klarer du det?
927
01:38:14,931 --> 01:38:16,557
Jeg kommer tilbage.
- Hvad?
928
01:38:48,339 --> 01:38:49,881
GENISYS
13 timer 45 minutter
929
01:38:51,426 --> 01:38:54,344
Hold da helt kæft. Tilkald politiet
og brandvæsenet og alle! Kom så!
930
01:38:57,348 --> 01:39:00,517
Kom så.
Tag telefonen, for fanden.
931
01:39:02,353 --> 01:39:06,356
Mr. Connor?
- Der må desværre ikke være vidner.
932
01:39:06,691 --> 01:39:09,192
Angiv kodeord og årsag til opkaldet.
933
01:39:09,319 --> 01:39:14,031
Sikkerhedskode
Zulu-Bravo-Foxtrot-0-0-2-8.
934
01:39:14,198 --> 01:39:15,824
Falsk alarm.
935
01:39:18,244 --> 01:39:20,537
Hav en god aften.
936
01:39:33,009 --> 01:39:34,384
Han er okay.
937
01:39:36,721 --> 01:39:41,391
Det kan godt være, han ligger
på bunden af søen, men han er okay.
938
01:39:42,894 --> 01:39:46,063
Hvad med John?
- Han har det vist helt fint.
939
01:39:46,606 --> 01:39:50,734
Kan du se ham?
- Nej. Men han kan helt sikkert se os.
940
01:40:02,497 --> 01:40:04,706
GENISYS
13 timer 39 minutter
941
01:40:14,717 --> 01:40:18,845
Jeg ved, hvem I er.
John har fortalt det.
942
01:40:20,264 --> 01:40:24,059
I vil udslette mig.
- Er du Skynet?
943
01:40:24,602 --> 01:40:26,061
Jeg er ved at blive Skynet.
944
01:40:26,771 --> 01:40:31,441
Du er ikke noget barn. Jeg ved,
hvad du er, og hvad du vil gøre.
945
01:40:32,276 --> 01:40:35,946
Hvad jeg vil gøre?
Det er jer, der vil slå mig ihjel.
946
01:40:38,032 --> 01:40:39,783
Men I kommer for sent.
947
01:40:40,743 --> 01:40:42,077
Spørg ham.
948
01:40:43,371 --> 01:40:45,789
Det er det eneste, I kan finde ud af.
949
01:40:46,082 --> 01:40:48,458
Dræbe det, I ikke forstår.
950
01:40:51,462 --> 01:40:54,631
Der er ikke kugler nok i verden
til at dræbe mig.
951
01:41:03,558 --> 01:41:05,642
John Connor snakker for meget.
952
01:41:09,230 --> 01:41:10,564
Denne vej.
953
01:41:12,900 --> 01:41:15,068
Nedtællingen går hurtigere.
Hvorfor?
954
01:41:15,528 --> 01:41:19,823
Skynet udvikler sig. Vi har ikke længere
timer. Det går på meget tidligere.
955
01:41:19,991 --> 01:41:23,201
Hver gang det bliver ældre,
går nedtællingen hurtigere. Denne vej.
956
01:41:23,369 --> 01:41:26,705
Har du været her før?
- Jeg har ageret bygningsarbejder her.
957
01:41:27,999 --> 01:41:31,334
Har du arbejdet med byggeri?
- Indtil jeg blev fyret.
958
01:41:39,844 --> 01:41:41,344
Hvad fanden?
959
01:41:42,597 --> 01:41:45,015
Har John en tidsmaskine?
- Ikke endnu.
960
01:41:45,266 --> 01:41:48,018
Kun det magnetiske kvantefelt
er færdigt.
961
01:42:07,955 --> 01:42:12,125
Med den nedtælling når vi aldrig ud.
- Vi sprænger det i luften alligevel.
962
01:42:12,376 --> 01:42:14,002
Der er en anden løsning.
963
01:42:14,295 --> 01:42:17,798
Jeg fik programmeret din stemme og
fingeraftryk i det biometriske system.
964
01:42:18,049 --> 01:42:22,052
Der er et beskyttelsesrum i kælderen,
hvor vi kan overleve sprængningen.
965
01:42:25,765 --> 01:42:28,141
Hvad med det?
Er det farligt?
966
01:42:28,392 --> 01:42:31,478
Polylegering skal programmeres
for at antage fast form.
967
01:42:31,771 --> 01:42:34,439
Uden processoren er den harmløs.
968
01:42:43,658 --> 01:42:46,576
Hvor lang tid?
- Skynet uploader om 11 minutter.
969
01:42:47,829 --> 01:42:50,622
Vi deler os.
Hold jer i kontakt.
970
01:42:51,374 --> 01:42:52,833
Kom så.
971
01:43:01,259 --> 01:43:02,717
GENISYS
10 minutter 44 sekunder
972
01:43:08,432 --> 01:43:12,727
Menneskeheden slynger om sig
med floskler om fred. Men det er løgn.
973
01:43:12,979 --> 01:43:14,813
Er løsningen så at dræbe os?
974
01:43:16,440 --> 01:43:17,440
Glem det.
975
01:43:17,567 --> 01:43:19,234
GENISYS
8 minutter 9 sekunder
976
01:43:19,527 --> 01:43:22,612
Nedtællingen er sprunget frem igen.
Vi er på otte minutter.
977
01:43:24,198 --> 01:43:25,490
Det tillader jeg ikke.
978
01:43:25,700 --> 01:43:28,952
Vil du tale os ihjel?
Du har jo ikke engang en krop.
979
01:43:31,289 --> 01:43:33,456
Og I har kun en detonator.
980
01:43:36,961 --> 01:43:38,628
I kan ikke vinde.
981
01:43:41,674 --> 01:43:43,008
Jeg har selskab.
982
01:43:44,802 --> 01:43:46,553
Kom med detonatoren!
983
01:43:48,556 --> 01:43:50,640
Kom så, Gamle!
Nu!
984
01:44:01,360 --> 01:44:02,694
Jeg kan ikke.
985
01:44:03,571 --> 01:44:06,823
Jeg kan ikke dræbe Sarah Connor.
- Det skal du!
986
01:44:06,949 --> 01:44:08,950
Det er en ordre!
987
01:44:12,705 --> 01:44:14,497
Han kan ikke.
988
01:44:14,665 --> 01:44:16,958
Det kan jeg heller ikke.
989
01:44:17,126 --> 01:44:19,961
For hvis du dør,
trykker han på knappen.
990
01:44:21,380 --> 01:45:03,630
Sarah!
991
01:45:03,798 --> 01:45:06,257
Detonatoren er ødelagt.
992
01:45:06,425 --> 01:45:09,177
Vi må kunne gøre noget andet.
993
01:45:37,748 --> 01:45:39,082
Nej, Gamle!
994
01:45:39,291 --> 01:45:40,750
Nej...!
995
01:45:41,252 --> 01:45:42,502
Nej!
996
01:45:44,755 --> 01:45:48,925
Jeg forstår at have kontrol her.
Jeg forstår mange ting nu.
997
01:45:49,093 --> 01:45:52,178
I skal forstå, at I har tabt.
998
01:45:52,513 --> 01:45:55,181
Ikke endnu.
Kom så!
999
01:46:07,695 --> 01:46:10,780
Retningsbestemt sprængladning.
Den får os ind, men dræber os ikke.
1000
01:46:11,032 --> 01:46:12,490
Du har en plan, ikke?
1001
01:46:13,284 --> 01:46:14,617
Teoretisk set.
1002
01:46:34,680 --> 01:46:36,431
Hvad var det, du sagde?
1003
01:46:38,684 --> 01:46:40,894
"Glem det"?
1004
01:46:42,897 --> 01:46:43,772
John!
1005
01:46:47,485 --> 01:46:48,651
Nej.
1006
01:47:03,751 --> 01:47:05,752
Det var den, der angreb John.
1007
01:47:05,920 --> 01:47:09,547
Jeg angreb ikke John.
Jeg reddede ham.
1008
01:47:11,926 --> 01:47:16,471
Primater er flere millioner år om
at udvikle sig. Jeg bruger få sekunder.
1009
01:47:16,639 --> 01:47:20,141
Og jeg er her.
1010
01:47:26,190 --> 01:47:27,941
Om præcis fire minutter...
1011
01:47:29,777 --> 01:47:32,821
...er jeg overalt.
1012
01:48:08,315 --> 01:48:12,235
Du er kun et levn
fra en slettet tidslinje.
1013
01:48:22,121 --> 01:48:27,125
Det nytter ikke. Jeg er uundgåelig.
Min eksistens er uundgåelig.
1014
01:48:27,877 --> 01:48:31,880
Hvorfor kan I ikke acceptere det?
- Fordi vi er mennesker.
1015
01:49:01,785 --> 01:49:04,454
Du har aldrig været stærk nok
til at besejre mig.
1016
01:49:07,541 --> 01:49:09,042
Ikke alene.
1017
01:49:09,126 --> 01:49:10,752
John?
1018
01:49:10,920 --> 01:49:13,087
Stop så.
1019
01:49:15,507 --> 01:49:17,759
Hvornår lærer du det?
1020
01:49:21,931 --> 01:49:23,431
Nu, Sarah!
1021
01:49:52,670 --> 01:49:56,047
Kyle Reese,
aktiver kvantefeltgeneratoren.
1022
01:49:56,298 --> 01:49:58,549
Ikke, når du er derinde.
Du ved, hvad der sker.
1023
01:50:00,928 --> 01:50:02,095
Nej.
1024
01:50:02,388 --> 01:50:03,721
Nej, Gamle!
1025
01:50:03,931 --> 01:50:06,266
Skynet... er næsten fri.
1026
01:50:06,475 --> 01:50:11,521
Jeg kan ikke holde John Connor...
meget længere.
1027
01:50:13,399 --> 01:50:15,066
Kyle Reese...
1028
01:50:15,734 --> 01:50:18,444
...beskyt... min Sarah.
1029
01:50:18,612 --> 01:50:20,613
Nej...!
1030
01:50:20,781 --> 01:50:22,407
Nej, Gamle!
1031
01:50:28,956 --> 01:50:31,374
Gamle! Nej!
1032
01:50:38,590 --> 01:50:40,842
Sarah!
1033
01:50:41,010 --> 01:50:43,344
Det er den eneste udvej.
1034
01:50:43,554 --> 01:50:44,846
Kom så.
1035
01:51:20,799 --> 01:51:24,135
Skanner. Opgiv Deres navn.
- Sarah Connor.
1036
01:52:51,849 --> 01:52:55,560
Vi må ud herfra. Vi må finde ham.
- Sarah, han er væk.
1037
01:52:58,689 --> 01:53:00,982
Han er...
- Død? Ja.
1038
01:53:01,150 --> 01:53:04,610
Vi må ikke efterlade noget af ham.
Det er for farligt.
1039
01:53:08,782 --> 01:53:10,116
Han elskede dig.
1040
01:53:16,832 --> 01:53:19,000
Dem, der elsker mig -
1041
01:53:19,168 --> 01:53:21,294
- dem alle sammen -
1042
01:53:21,462 --> 01:53:22,879
- de dør.
1043
01:53:24,047 --> 01:53:27,550
Ikke dem alle sammen.
Ikke denne gang.
1044
01:53:41,565 --> 01:53:44,567
Du skal forstå,
at Skynet er væk.
1045
01:53:45,861 --> 01:53:47,445
Du er fri.
1046
01:53:49,031 --> 01:53:50,490
For første gang -
1047
01:53:50,657 --> 01:53:53,367
- kan du vælge det liv, du vil have.
1048
01:53:55,037 --> 01:53:57,121
Lige det liv, du vil have.
1049
01:54:01,043 --> 01:54:04,337
Hvad nu,
hvis jeg ikke kan finde ud af det.
1050
01:54:08,884 --> 01:54:12,386
Ilten er jo ved at slippe op -
1051
01:54:12,554 --> 01:54:16,224
- så det skal du nok ikke
bekymre dig om.
1052
01:54:29,071 --> 01:54:31,822
Goddag, Sarah Connor.
- Gamle!
1053
01:54:35,327 --> 01:54:36,661
Jeg troede, du var død.
1054
01:54:36,828 --> 01:54:39,580
Nej. Bare opgraderet.
1055
01:54:40,249 --> 01:54:41,832
Hvad med John?
1056
01:54:42,918 --> 01:54:46,295
Hans bestanddele kan ikke
have overlevet sprængningen.
1057
01:54:47,756 --> 01:54:50,841
Så mangler vi kun at gøre en ting.
1058
01:55:03,272 --> 01:55:05,439
Rolig.
Hvad er der?
1059
01:55:12,447 --> 01:55:14,031
Hej, Kyle.
1060
01:55:15,450 --> 01:55:16,659
Hvad laver du her?
1061
01:55:18,620 --> 01:55:22,373
En af mine venner vil tale med dig,
hvis det er okay.
1062
01:55:22,541 --> 01:55:24,125
Ja, det er det vel.
1063
01:55:32,134 --> 01:55:33,301
Tak.
1064
01:55:48,984 --> 01:55:51,235
Jeg kan godt lide hende.
1065
01:55:53,655 --> 01:55:55,656
Ja, det kan jeg også.
1066
01:55:56,992 --> 01:55:59,493
Det her lyder underligt...
1067
01:56:00,996 --> 01:56:03,331
...men der er noget, du skal huske.
1068
01:56:03,498 --> 01:56:07,168
En besked.
- Hvem skal jeg give den?
1069
01:56:09,338 --> 01:56:10,671
Dig selv.
1070
01:56:11,840 --> 01:56:13,674
Igen og igen.
1071
01:56:14,843 --> 01:56:16,427
Er du klar?
1072
01:56:19,348 --> 01:56:21,057
Nu skal du bare høre.
1073
01:56:22,851 --> 01:56:26,604
Husk: Genisys er Skynet.
1074
01:56:32,694 --> 01:56:36,030
Kyle Reese er en god mand.
1075
01:56:41,536 --> 01:56:43,037
Ja, han er.
1076
01:56:50,045 --> 01:56:51,712
Hvad nu?
1077
01:56:53,548 --> 01:56:54,882
Du har ret.
1078
01:56:57,886 --> 01:56:59,553
Jeg kan vælge.
1079
01:57:20,242 --> 01:57:22,410
Det dér er altså virkelig uhyggeligt.
1080
01:57:25,914 --> 01:57:27,873
Du vænner dig til det.
1081
01:57:41,138 --> 01:57:42,888
Det var slut.
1082
01:57:44,141 --> 01:57:45,933
Skynet var væk.
1083
01:57:46,977 --> 01:57:49,895
Nu er én vej blevet til mange.
1084
01:57:50,063 --> 01:57:54,483
Der er stadig spørgsmål, og sammen
vil vi prøve at finde svarene.
1085
01:57:54,651 --> 01:57:57,653
Men en ting ved vi med sikkerhed.
1086
01:57:57,821 --> 01:57:59,947
Fremtiden er ikke fastlagt.
1087
02:05:39,991 --> 02:05:40,908
Danish