1
00:01:04,618 --> 00:01:07,663
Godaften.
2
00:01:09,414 --> 00:01:12,376
Vil du have fyldt op?
3
00:01:15,879 --> 00:01:19,424
Hvad er stillingen?
4
00:02:04,428 --> 00:02:06,430
Hey. Hey!
5
00:02:11,768 --> 00:02:17,316
Det er ikke et røveri. Jeg kommer
fra fremtiden, og alt det her...
6
00:02:18,317 --> 00:02:23,322
...går helt forfærdelig galt.
7
00:02:25,824 --> 00:02:29,202
- Er jeg ikke interessant nok?
- Hvad fanden?
8
00:02:29,369 --> 00:02:33,415
Det ender skidt for jer i fremtiden.
9
00:02:33,582 --> 00:02:37,753
I er slået ind på den værste kurs,
der findes.
10
00:02:37,919 --> 00:02:40,756
- Det her er helt skævt.
- Ring til politiet.
11
00:02:40,922 --> 00:02:47,596
De sociale medier har fordummet jer
og gjort jer til børn.
12
00:02:49,431 --> 00:02:55,062
Jeres fascistiske selfiekultur har
dræbt jeres kritiske tænkning.
13
00:02:55,228 --> 00:02:57,230
I bliver her!
14
00:02:57,397 --> 00:03:01,985
Lyt til mig. Det her er vigtigt.
15
00:03:02,152 --> 00:03:06,615
Okay. Så det er med den på.
Fint nok. Jeg har en bombe!
16
00:03:07,741 --> 00:03:14,247
Jeg er dækket af bomber. Kommer I
tættere på, ryger vi alle i luften.
17
00:03:14,414 --> 00:03:20,796
Er I bange nu?
Fint. Sæt jer godt til rette.
18
00:03:20,962 --> 00:03:24,841
Det gælder også dig. Sæt dig.
19
00:03:25,008 --> 00:03:27,969
Hvad? Spiller du helt?
20
00:03:28,136 --> 00:03:32,766
Sæt dig. Sæt dig!
Sæt dig ned, for helvede!
21
00:03:33,558 --> 00:03:40,273
Jeg kommer altså fra fremtiden,
som er det rene lort på grund af jer.
22
00:03:40,440 --> 00:03:44,403
Ikke lige jer,
men alle fra jeres tid.
23
00:03:44,569 --> 00:03:49,950
I er alle medskyldige,
og jeg skal rette op på tingene.
24
00:03:50,117 --> 00:03:53,704
Det hele begyndte
med mobiltid om morgenen.
25
00:03:53,870 --> 00:03:59,292
Folk skulle tjekke deres mails,
Facebook, Twitter og så videre.
26
00:03:59,459 --> 00:04:06,216
Bare et par minutter.
Men mobiltid om morgenen greb om sig.
27
00:04:06,383 --> 00:04:10,512
Folk blev bare i sengen.
Samfundet brød sammen.
28
00:04:10,679 --> 00:04:13,390
Folk levede af sondemad.
29
00:04:13,557 --> 00:04:17,728
Medicinalindustrien boomede,
men alt andet sejlede.
30
00:04:17,894 --> 00:04:22,774
Ingen lagde mærke til,
at verden fandeme var gået under!
31
00:04:26,653 --> 00:04:30,365
Hører I overhovedet efter?
32
00:04:30,532 --> 00:04:35,537
Svar lige på det her.
Hvor blev alle boghandlerne af?
33
00:04:35,704 --> 00:04:39,291
Hvad gjorde du,
da pladebutikkerne forsvandt?
34
00:04:39,458 --> 00:04:42,461
Ingenting.
35
00:04:42,627 --> 00:04:47,716
Er der nogen,
der kan huske et telefonnummer?
36
00:04:47,883 --> 00:04:52,012
I kan sikkert ikke huske
et eneste nummer udenad.
37
00:04:52,179 --> 00:04:59,102
Fremskridt skal gøre ting bedre!
Ellers er det en fejl.
38
00:04:59,269 --> 00:05:02,856
Mennesket har kvajet sig før.
Hitler, Segway.
39
00:05:03,023 --> 00:05:07,152
Nogen skal bare få os på rette kurs
og sige:
40
00:05:07,319 --> 00:05:11,239
"Nej, børn,
det her er ikke den rigtige måde."
41
00:05:11,406 --> 00:05:15,118
Så nu leder jeg efter soldater.
42
00:05:15,285 --> 00:05:18,580
Folk uden noget at miste
og alt at kæmpe for.
43
00:05:18,747 --> 00:05:22,125
I en nær fremtid
vil en kunstig intelligens -
44
00:05:22,292 --> 00:05:25,712
- gøre en ende
på hele civilisationen.
45
00:05:25,879 --> 00:05:32,177
Men menneskeheden kan reddes!
Og her begynder revolutionen!
46
00:05:39,893 --> 00:05:42,270
Det er ikke en joke.
47
00:05:49,319 --> 00:05:54,366
Det starter her.
På en skide Norm's i Los Angeles.
48
00:05:54,533 --> 00:06:00,831
Her findes det rette udvalg af folk,
der skal redde menneskeheden.
49
00:06:00,997 --> 00:06:05,794
Jeg finder de folk,
og det hele skal lykkes for os.
50
00:06:05,961 --> 00:06:10,841
Det er 117. gang, jeg er her
og giver den samme opsang.
51
00:06:11,007 --> 00:06:16,179
117 gange har jeg forsøgt
at få hul igennem til jer.
52
00:06:16,346 --> 00:06:21,184
Ligesom i "En ny dag truer",
din yndlingsfilm, ikke, Jim?
53
00:06:24,729 --> 00:06:25,897
Hvordan ...?
54
00:06:26,064 --> 00:06:31,444
Jeg har prøvet det her igen og igen
med forskellige grupper af folk.
55
00:06:31,611 --> 00:06:33,572
Det går altid galt.
56
00:06:33,738 --> 00:06:38,577
Jeg har holdt nogle af jer
i mine arme og set jeres liv ebbe ud.
57
00:06:38,743 --> 00:06:41,329
Jeg ser jer som min familie.
58
00:06:41,496 --> 00:06:47,002
Jeg kender nogle af jer bedre,
end I kender jer selv.
59
00:06:47,168 --> 00:06:50,797
Nancy og Charles.
Det er jeres første date.
60
00:06:50,964 --> 00:06:56,678
Charles syntes, Norm's var fint.
Nancy har bare lyst til at gå.
61
00:06:56,845 --> 00:07:00,724
Ingen af jer
er sluppet levende ud herfra.
62
00:07:00,891 --> 00:07:05,353
- Undskyld?
- Dig? Nej, nej, nej.
63
00:07:05,520 --> 00:07:09,357
Du er den mest uduelige,
jeg har mødt.
64
00:07:09,524 --> 00:07:12,819
29 gange har du meldt dig
til min revolution.
65
00:07:12,986 --> 00:07:18,658
Du er en møllesten om halsen på mig.
Du har et dårligt knæ. Fat det nu.
66
00:07:18,825 --> 00:07:22,579
Du dør efter 16 minutter hver gang.
67
00:07:22,746 --> 00:07:27,667
Og du er møgkedelig.
Du vover at melde dig i aften.
68
00:07:27,834 --> 00:07:31,212
Der er hun, min dronning.
Vær ikke genert.
69
00:07:31,379 --> 00:07:35,717
Du er min bedste soldat og kriger
i den her revolution.
70
00:07:35,884 --> 00:07:38,720
Vi giver den fuld skrue.
71
00:07:40,513 --> 00:07:46,019
Du viser mig ting om mig selv,
som jeg har brug for at vide.
72
00:07:46,186 --> 00:07:49,898
Den seksuelle spænding mellem os
er som et tordenvejr.
73
00:07:50,065 --> 00:07:56,112
Men vi giver ikke efter for den.
Vi forvandler den til blodtørst.
74
00:07:56,279 --> 00:08:00,116
Men du svigter mig hver eneste gang.
75
00:08:00,283 --> 00:08:03,828
Alligevel svømmer jeg hen
i dine øjne.
76
00:08:03,995 --> 00:08:10,043
Hul i det. Lad os tage en tur til.
Lad os brænde hele lortet af.
77
00:08:10,210 --> 00:08:13,546
Hvis I tager med mig, dør I måske.
78
00:08:13,713 --> 00:08:17,467
Bliver I her,
er det ude med alle og enhver.
79
00:08:17,634 --> 00:08:22,806
Men vi kan redde verden i aften,
gøre noget.
80
00:08:22,973 --> 00:08:28,812
Dolores, du skal ikke ringe
til politiet igen. Væk med telefonen.
81
00:08:28,979 --> 00:08:33,692
Den rette gruppe folk her
kan redde menneskeheden.
82
00:08:33,858 --> 00:08:39,948
Jeg er ikke galt på den.
Jeg bliver ved, til det lykkes.
83
00:08:40,115 --> 00:08:46,621
Så hvem tager med mig?
Hvem er klar til at redde fremtiden?
84
00:08:51,209 --> 00:08:57,257
Greg, kom nu. Du er Spartacus.
Kom. Lad os give dem høvl.
85
00:08:59,634 --> 00:09:04,472
Hey, Phi Beta Kappa!
Kom så, drenge. Jeg giver bajere.
86
00:09:04,639 --> 00:09:09,477
Lad os træffe nogle dumme valg.
Toga, toga, toga!
87
00:09:11,855 --> 00:09:14,107
Kan I huske det?
88
00:09:16,317 --> 00:09:18,528
Okay.
89
00:09:18,695 --> 00:09:23,575
Det er vist bare os to, skat.
Det er jo ikke første gang, vel?
90
00:09:23,742 --> 00:09:27,662
Skal vi sørge for,
det bliver den sidste?
91
00:09:28,663 --> 00:09:30,457
Kom så.
92
00:09:32,042 --> 00:09:33,585
Hey.
93
00:09:35,128 --> 00:09:39,215
Nul hænder? Det mener I ikke.
94
00:09:41,217 --> 00:09:45,180
Det er første gang, det er sket.
95
00:09:45,346 --> 00:09:49,267
Se nu bare at smutte.
Du er ikke rask.
96
00:09:49,434 --> 00:09:55,482
Fuck dig, Pete! Jeg er ikke skør.
Hvorfor er I så dumme i den her tid?
97
00:09:55,648 --> 00:10:01,112
- Du ligner jo en hjemløs.
- Fuck dig. Jeg er ikke hjemløs.
98
00:10:01,279 --> 00:10:06,576
Jeg kommer fra en mareridtsfremtid,
hvor det her er højeste mode.
99
00:10:06,743 --> 00:10:10,955
Du skulle bare se vores hjemløse.
De ser døde ud.
100
00:10:11,122 --> 00:10:16,211
Alle tiders. Nu kommer politiet.
Tusind tak, Dolores.
101
00:10:16,377 --> 00:10:22,550
Det her var spild af tid.
Jeg skrider nu.
102
00:10:22,717 --> 00:10:26,137
Jeg havde ikke meget fidus til det.
103
00:10:26,304 --> 00:10:29,265
Hvad glor du på? Jeg skal fyldes op.
104
00:10:29,432 --> 00:10:33,186
Der ryger en del kalorier
på en tidsrejse.
105
00:10:33,353 --> 00:10:35,814
Jeg tager med.
106
00:10:37,190 --> 00:10:43,780
Det var satans.
Ja, kom endelig med.
107
00:10:45,490 --> 00:10:47,826
Stil dig her.
108
00:10:47,992 --> 00:10:50,703
Nogen andre?
109
00:10:50,870 --> 00:10:53,998
Måske var det ikke spild af tid.
110
00:10:54,165 --> 00:10:58,503
Men for jer andre
bliver det på den barske måde.
111
00:10:58,670 --> 00:11:03,591
- Pseudo-Soprano. Kom så, bæhoved.
- Slap da af!
112
00:11:03,758 --> 00:11:09,139
I er 47 i dineren, men jeg skal nok
finde den rette gruppe.
113
00:11:09,305 --> 00:11:12,225
Ikke dig og slet ikke dig.
114
00:11:12,392 --> 00:11:16,187
I to, Sonny og Cher. Kom så.
115
00:11:16,354 --> 00:11:19,524
Prøver I på noget,
detonerer jeg bomben.
116
00:11:19,691 --> 00:11:22,944
Tag mig! Men lad de andre være.
117
00:11:23,111 --> 00:11:27,073
Godt så. Også dig. Fart på.
118
00:11:28,575 --> 00:11:30,910
Tiden iler. Ikke dig.
119
00:11:31,077 --> 00:11:34,414
Ned med hånden, Gerald.
Hold nu op.
120
00:11:34,581 --> 00:11:38,543
- Jeg tager med.
- Nej. Slet ikke dig.
121
00:11:39,586 --> 00:11:41,421
Hvorfor?
122
00:11:41,588 --> 00:11:46,718
Du giver mig noieren. Du ligner en,
der ikke tager sin medicin.
123
00:11:46,885 --> 00:11:51,973
Det er fem.
Vi mangler måske en til.
124
00:11:52,140 --> 00:11:56,728
Dig, Bette Midler-klonen.
Ja, kom.
125
00:11:56,895 --> 00:12:01,900
Det er seks. Måske er det nok.
Det er ikke til at sige.
126
00:12:18,750 --> 00:12:23,838
Skide være med det.
Du er også med. Kom, prinsesse.
127
00:12:24,005 --> 00:12:28,760
I andre slipper.
Bliv siddende, til vi er væk.
128
00:12:28,927 --> 00:12:32,388
Og ikke noget med at spille helte.
129
00:12:32,555 --> 00:12:38,394
Det er sgu en spøjs gruppe.
Den sammensætning er helt ny.
130
00:12:38,561 --> 00:12:42,732
- Hvordan slipper vi væk?
- Det gør vi normalt ikke.
131
00:12:42,899 --> 00:12:47,278
En tosse med en bombe giver
strisserne kløe i aftrækkerfingeren.
132
00:12:47,445 --> 00:12:50,490
Ret jer op. Det er fint.
133
00:12:50,657 --> 00:12:54,118
Det skal nok gå.
Eller hvad ved jeg?
134
00:12:54,285 --> 00:12:58,957
Hvis I ikke er de rigtige,
venter der jer en barsk aften.
135
00:12:59,123 --> 00:13:04,379
Men er I de rigtige, vil I hver især
være med til at redde verden.
136
00:13:04,545 --> 00:13:09,842
Hele jeres liv har handlet
om denne ene aften.
137
00:13:10,009 --> 00:13:15,974
Lad os springe ud i det.
Revolutionen begynder i aften!
138
00:13:24,107 --> 00:13:27,443
Nogle dage før...
139
00:13:27,610 --> 00:13:28,861
Mark og Janet
140
00:13:29,028 --> 00:13:33,574
- Jeg er nervøs og helt tør i munden.
- Ro på.
141
00:13:33,741 --> 00:13:37,120
- Jeg er for gammel.
- Du har den rette alder.
142
00:13:37,287 --> 00:13:42,375
- De vil ikke kunne lide mig.
- Nej, men det er ligemeget.
143
00:13:42,542 --> 00:13:46,713
- Det her er en dum idé.
- Hold nu op, Mark.
144
00:13:46,879 --> 00:13:53,177
- Det er ikke det rette for mig.
- Så gør, som du vil. Som altid.
145
00:13:53,344 --> 00:13:59,559
- Hvad hedder ham, der er stoppet?
- Ham på orlov? Mr. Kempshaw.
146
00:13:59,726 --> 00:14:02,145
- Hvornår kommer han tilbage?
- Pas.
147
00:14:02,312 --> 00:14:06,899
Vi ses til frokost.
Det skal nok gå godt.
148
00:14:08,693 --> 00:14:14,824
- Jeg kan ikke lide mennesker.
- Nej, men de er knap nok mennesker.
149
00:14:24,834 --> 00:14:29,297
Jeg er jeres vikar.
I kan bare kalde mig Mark.
150
00:14:29,464 --> 00:14:32,175
Er det imod reglerne?
151
00:14:32,342 --> 00:14:37,472
Apropos regler.
Må I have mobiler fremme i timen?
152
00:14:41,434 --> 00:14:46,356
Det er Anna Karenina af Lev Tolstoj.
Ved I, hvem Tolstoj er?
153
00:14:46,522 --> 00:14:48,608
En boomer?
154
00:14:48,775 --> 00:14:53,112
Forkert. Han er en russisk forfatter,
og vi skal læse den her bog.
155
00:14:53,279 --> 00:14:56,324
- Er det en ungdomsbog?
- Nej.
156
00:14:56,491 --> 00:15:00,745
- Er det en voksenbog?
- Det hedder det vist ikke.
157
00:15:00,912 --> 00:15:05,583
- Er den blevet lavet til en film?
- Det er ligemeget.
158
00:15:05,750 --> 00:15:11,631
- Fundet. Men den er tudsegammel.
- Keira Knightley er med i den.
159
00:15:11,798 --> 00:15:16,344
- Lægger I lige mobilerne væk?
- Lydbogen er skod.
160
00:15:16,511 --> 00:15:20,848
Lydbogen gælder ikke.
I skal læse den fysiske bog.
161
00:15:21,015 --> 00:15:24,644
- Ja?
- Jeg skal have en Pepsi.
162
00:15:24,811 --> 00:15:26,854
- En hvad?
- En Pepsi.
163
00:15:27,021 --> 00:15:31,776
Jeg har ikke fået en Pepsi i dag.
Må jeg hente en Pepsi?
164
00:15:31,943 --> 00:15:35,947
Hvorfor siger du Pepsi hele tiden?
165
00:15:37,490 --> 00:15:39,909
- Hvad har du?
- Engelsk i 11.
166
00:15:40,076 --> 00:15:44,539
- På din første dag?
- Det er barsk.
167
00:15:44,705 --> 00:15:50,002
En elev sendte en besked rundt.
Ved I, hvordan den lød?
168
00:15:50,169 --> 00:15:53,965
"Har du smagt Southern Heat
Barbecue Doritos? De er mums."
169
00:15:54,132 --> 00:15:56,717
Det er jo en reklame.
170
00:15:56,884 --> 00:16:01,514
- De viser hinanden reklamer.
- På en håndskreven seddel?
171
00:16:01,681 --> 00:16:06,936
- Nej, på en app, "Skolesedlen".
- Ja, de er vilde med den.
172
00:16:07,103 --> 00:16:09,856
Har I hørt, Craig er på orlov?
173
00:16:10,022 --> 00:16:12,608
- Stress.
- Heldige ham.
174
00:16:12,775 --> 00:16:18,030
- Hvad er skolens regler om mobiler?
- Latterligt spørgsmål.
175
00:16:18,197 --> 00:16:24,912
- Regler? Er der regler i krig, Mark?
- De bør da ikke sidde med mobiler.
176
00:16:25,079 --> 00:16:31,002
Jeg bryder mig heller ikke om det.
Jeg har arbejdet på noget.
177
00:16:33,004 --> 00:16:36,299
- Hvad er det?
- Du skal ikke opmuntre ham.
178
00:16:36,466 --> 00:16:41,304
Jeg kalder den Jammer.
Den blokerer deres mobiler.
179
00:16:41,471 --> 00:16:46,225
- Svinene flipper helt ud.
- Det er ligesom i "Mars Attacks".
180
00:16:46,392 --> 00:16:48,478
Han er vild med filmen.
181
00:16:48,644 --> 00:16:53,649
- Læg den nu væk, Dale.
- Ja, vi får ørerne i maskinen.
182
00:16:55,151 --> 00:16:58,362
- Hvad sker der?
- Skoleskyderi.
183
00:16:58,529 --> 00:17:03,117
- Seriøst?
- Kom nu, Mark.
184
00:17:11,792 --> 00:17:15,379
Du er en sørgelig gammel dame.
185
00:17:16,422 --> 00:17:19,342
Så gammel er jeg heller ikke.
186
00:17:19,509 --> 00:17:24,597
Du er 100 år.
Du er ligesom en heks.
187
00:17:25,890 --> 00:17:31,020
- Jeg er kun 35.
- Det er ældre end de fleste træer.
188
00:17:31,187 --> 00:17:35,358
Du er på alder med min mor.
Du er som en død.
189
00:17:35,525 --> 00:17:40,696
- Lad hende være.
- Mark. Stop.
190
00:17:40,863 --> 00:17:46,160
- Hvad sagde du, bessefar?
- Han mente det ikke.
191
00:17:46,327 --> 00:17:49,956
Bare tal pænere til hende,
ikke andet.
192
00:17:52,375 --> 00:17:55,962
Fri bane.
Tilbage til klasselokalerne.
193
00:17:57,713 --> 00:18:00,675
- Hvor er Dale?
- På orlov.
194
00:18:00,841 --> 00:18:05,680
- Heldige asen.
- Hvorfor er alle på orlov?
195
00:18:05,846 --> 00:18:09,517
Nogle har brug for orlov.
Det er et hårdt job.
196
00:18:09,684 --> 00:18:13,813
- Hvordan ved du, han er på orlov?
- Det sagde vicerektor.
197
00:18:13,980 --> 00:18:17,316
- Hvor er rektor?
- På orlov.
198
00:18:17,483 --> 00:18:23,614
- Highschoollærere har ikke orlov.
- Det er svære tider, Mark.
199
00:19:48,032 --> 00:19:51,160
Undskyld, jeg...
200
00:20:39,959 --> 00:20:45,881
Jeg gjorde noget slemt.
Jeg rørte en af deres mobiler.
201
00:20:46,048 --> 00:20:50,720
- Hvad?
- Jeg blev suget ind af billederne.
202
00:20:50,886 --> 00:20:55,599
En masse forskellige billeder.
De var på alle mobilerne.
203
00:20:55,766 --> 00:20:58,185
Der foregår noget grimt.
204
00:20:58,352 --> 00:21:01,856
Lærerne forsvinder,
og eleverne er indblandet.
205
00:21:02,022 --> 00:21:09,113
- Og highschoollærere har ikke orlov.
- Du lyder vildt paranoid.
206
00:21:09,280 --> 00:21:12,491
Gør nu bare det rigtige
for min skyld.
207
00:21:12,658 --> 00:21:16,287
Hvis jeg bliver fyret,
fordi du rørte en mobil...
208
00:21:16,454 --> 00:21:23,419
Jeg ved, det ikke kører godt mellem
os lige nu. Men jeg er ikke paranoid.
209
00:21:23,586 --> 00:21:30,176
- Det her sker bare ikke.
- Vi må arbejde som et hold nu, skat.
210
00:21:39,852 --> 00:21:42,688
- Hvad?
- Hvad laver de?
211
00:21:46,817 --> 00:21:48,444
Ud til siden!
212
00:21:49,528 --> 00:21:55,868
- Af sted! Hvorfor rørte du mobilen?
- Det ved jeg ikke!
213
00:21:56,035 --> 00:21:57,703
Den vej!
214
00:21:58,704 --> 00:22:01,040
Åh nej.
215
00:22:05,085 --> 00:22:10,508
- Hvad gør vi nu?
- Find noget at forsvare dig med.
216
00:22:18,432 --> 00:22:23,145
- Virker de her? Her, tag en.
- Okay.
217
00:22:29,652 --> 00:22:32,571
Hold jer væk!
218
00:22:51,841 --> 00:22:55,719
- Rolig. Bare opfør dig normalt.
- Sådan?
219
00:22:58,347 --> 00:23:00,307
Nej.
220
00:23:11,360 --> 00:23:13,487
- Kør!
- Okay!
221
00:23:16,156 --> 00:23:17,950
Kør dem ned!
222
00:23:30,713 --> 00:23:33,215
- Lad os nu gå.
- Glem det.
223
00:23:33,382 --> 00:23:36,927
Man kan komme ud foran,
bagved og i siden.
224
00:23:37,094 --> 00:23:41,891
- Måske vil de tro på din historie.
- Og måske findes julemanden.
225
00:23:42,057 --> 00:23:46,854
Jeg er ikke født i går, Bob.
Du tror jo ikke på mig.
226
00:23:47,021 --> 00:23:53,485
Og hvis nogen af jer overvejer
at stikke af, trykker jeg bare.
227
00:23:53,652 --> 00:23:56,989
Hvorfor stoppede du ikke servitricen?
228
00:23:57,156 --> 00:23:59,158
Det gjorde jeg måske.
229
00:23:59,325 --> 00:24:04,163
Måske ringede en anden til politiet
og sagde, jeg havde en bombe.
230
00:24:04,330 --> 00:24:11,086
- Du kender vel vejen ud efterhånden?
- Der er ikke noget rigtigt svar.
231
00:24:11,253 --> 00:24:14,882
Der er tre dårlige muligheder.
232
00:24:15,049 --> 00:24:19,136
Hovedindgangen er selvfølgelig
den værste.
233
00:24:21,722 --> 00:24:25,017
Vi klarer den.
234
00:24:27,978 --> 00:24:32,441
Bagdøren virkede faktisk lovende
i begyndelsen.
235
00:24:33,567 --> 00:24:39,239
Okay, kom.
Af sted. Duk jer og vær stille.
236
00:24:41,367 --> 00:24:43,452
Der!
237
00:24:52,002 --> 00:24:56,590
Og så er der sidedøren.
Der går virkelig lort i den.
238
00:24:58,926 --> 00:25:01,220
Ud, drenge!
239
00:25:02,554 --> 00:25:05,724
Skyd ikke!
Han har en bombe!
240
00:25:12,106 --> 00:25:15,901
- Det vil jeg nødig.
- Hvorfor lytter vi til tossen?
241
00:25:16,068 --> 00:25:18,654
Han har aldrig været her.
242
00:25:18,821 --> 00:25:25,119
Hvad er vores chance
for at slippe levende ud herfra?
243
00:25:25,285 --> 00:25:28,872
Det er skidt for moralen at sige det.
244
00:25:29,039 --> 00:25:31,166
Hold nu op!
245
00:25:31,333 --> 00:25:37,381
Vi deler os i to grupper. Den ene går
ud ad bagdøren. Den anden ofrer sig.
246
00:25:37,548 --> 00:25:41,719
- Hvad?
- Ja, det er noget møg.
247
00:25:41,885 --> 00:25:46,765
- Hvad tæller den ned til?
- Og hvad er vores mål? Noget med AI?
248
00:25:46,932 --> 00:25:52,521
- Det må vente, til vi er ude.
- Vi slipper ikke ud foran.
249
00:25:55,107 --> 00:25:59,403
I skal ikke se på mig.
Vi følger prinsessen.
250
00:26:04,408 --> 00:26:07,911
- Hvor mange er der?
- Mange.
251
00:26:08,078 --> 00:26:10,831
- Hvem går ud?
- Ikke mig.
252
00:26:10,998 --> 00:26:14,168
- Modigt, Scott.
- Jeg gør det.
253
00:26:14,334 --> 00:26:15,794
Nej, nej.
254
00:26:15,961 --> 00:26:19,965
Hatten af for dit gåpåmod,
men jeg kender det blik.
255
00:26:20,132 --> 00:26:23,469
I min tid ser man det blik for tit.
256
00:26:23,635 --> 00:26:27,806
Jeg vil redde verden,
ikke medvirke til et selvmord.
257
00:26:27,973 --> 00:26:31,477
- Har I nogen våben?
- Ingen, vi kan bruge nu.
258
00:26:31,643 --> 00:26:36,065
- Har du en pistol?
- Nej, jeg...
259
00:26:36,231 --> 00:26:41,070
Bob har en pistol.
Han vil skyde mig og blive en helt.
260
00:26:41,236 --> 00:26:45,282
- Undskyld...
- Det er okay. Vi har prøvet det før.
261
00:26:45,449 --> 00:26:50,120
Jeg vælger dig tit som lykkebringer.
Og ved du hvad, Bob?
262
00:26:50,287 --> 00:26:55,042
Du bliver en helt i aften.
Du skal vinde os tid.
263
00:26:55,209 --> 00:26:59,213
Du har overlevet før.
Gør det for dine drenge.
264
00:26:59,379 --> 00:27:03,258
- Det er spejdere, ikke?
- Trop 47. Jeg er vicefører.
265
00:27:03,425 --> 00:27:09,056
Gør det for 47. Det er derfor,
du er her. Det hele starter med dig.
266
00:27:09,223 --> 00:27:14,728
De drenge glemmer fandeme aldrig,
da Bob reddede verden.
267
00:27:14,895 --> 00:27:17,981
- Jeg redder verden.
- Ud med dig!
268
00:27:18,148 --> 00:27:21,360
Vi tror på dig.
Du klarer den. Kom så.
269
00:27:21,527 --> 00:27:24,238
Vi tror på dig, Bob.
270
00:27:31,537 --> 00:27:35,958
Okay, Bob er død. Følg mig.
Rub jer.
271
00:27:36,125 --> 00:27:39,753
- Det var nyt. Jeg tog chancen.
- Det er sygt.
272
00:27:39,920 --> 00:27:43,298
Havde I da en plan?
Det er dystre tider.
273
00:27:43,465 --> 00:27:48,720
Pis! De er inde.
Den her gruppe dur ikke.
274
00:27:48,887 --> 00:27:54,184
- Jeg vil sgu ikke dø på Norm's!
- Læg dig ned. Så skyder de nok ikke.
275
00:27:54,351 --> 00:27:58,313
- Klik-klik, okay?
- Der er en anden mulighed.
276
00:27:58,480 --> 00:28:04,528
Der en hemmelig dør til kælderen,
hvorfra man kan slippe ud.
277
00:28:04,695 --> 00:28:09,491
De 117 gange har jeg da aldrig
set nogen kælder.
278
00:28:09,658 --> 00:28:14,454
Hvad skal I?
Det er altså mig, der bestemmer.
279
00:28:14,621 --> 00:28:20,002
Okay, vis mig den hemmelige dør,
som jeg har formået at overse...
280
00:28:26,258 --> 00:28:29,178
Hvorfor fanden
sendte jeg så Bob i døden?
281
00:28:29,344 --> 00:28:34,766
Du kunne måske sige noget lidt før
en anden gang, Susan.
282
00:28:35,934 --> 00:28:38,812
- Giv mig jeres mobiler.
- Hvorfor?
283
00:28:38,979 --> 00:28:44,902
Gør det nu bare, eller jeg dræber os
alle her på kontoret. Kom så.
284
00:28:46,445 --> 00:28:50,282
- Fint. Også din.
- Jeg har ikke nogen.
285
00:28:50,449 --> 00:28:53,869
- Det siger sig selv.
- Så åndssvagt!
286
00:28:54,036 --> 00:28:57,289
Ned ad stigen.
Ellers trykker jeg på knappen.
287
00:28:57,456 --> 00:29:01,919
Hvordan kendte du
til den skjulte dør?
288
00:29:02,085 --> 00:29:05,339
Lad os nu bare komme ud.
289
00:29:17,017 --> 00:29:22,439
- Er der en udgang?
- Ja, derhenne.
290
00:29:33,784 --> 00:29:38,038
Nu fortæller du mig,
hvordan du kendte til den dør.
291
00:29:38,205 --> 00:29:41,333
- Er du strisser?
- Nej.
292
00:29:41,500 --> 00:29:45,379
- Hvem har sendt dig?
- Jeg ville bare hjælpe.
293
00:29:45,545 --> 00:29:48,840
- Du ville bare hjælpe?
- Hun reddede os.
294
00:29:49,007 --> 00:29:52,928
Du vidste bare,
der var en kælder under Norm's?
295
00:29:53,095 --> 00:29:56,848
Se på mig.
Måske er det, som du sagde.
296
00:29:57,015 --> 00:30:00,143
Vi er den rette gruppe.
297
00:30:01,812 --> 00:30:05,649
Skal vi se at komme ud, eller ...?
298
00:30:26,461 --> 00:30:29,548
Noget er anderledes i aften.
299
00:31:26,313 --> 00:31:29,858
Så er det din tur. Kom.
300
00:31:38,325 --> 00:31:40,577
Min lille Robby.
301
00:31:40,744 --> 00:31:43,872
Stakkels, lille Robby.
302
00:31:44,039 --> 00:31:48,085
Det værste er, at mit barn
blev skudt af sin bedste ven.
303
00:31:48,251 --> 00:31:50,128
Det gør mig ondt.
304
00:31:50,295 --> 00:31:54,508
Nu bliver jeg nødt til
at køre hjem i myldretiden.
305
00:31:59,638 --> 00:32:05,519
- Døde dit barn under skyderiet?
- Vores børn døde også.
306
00:32:05,685 --> 00:32:09,689
Når papirarbejdet er klaret,
kan du komme med os.
307
00:32:09,856 --> 00:32:14,986
- Det er første gang, ikke?
- Var han dejlig, dit barn?
308
00:32:15,153 --> 00:32:18,156
Var han en dejlig dreng?
309
00:32:18,323 --> 00:32:20,450
- Ja.
- Det er trist.
310
00:32:20,617 --> 00:32:23,912
Det er trist,
når de bliver skudt af deres venner.
311
00:32:24,079 --> 00:32:28,208
Kom med os bagefter.
312
00:32:28,375 --> 00:32:30,627
Hvorhen?
313
00:32:30,794 --> 00:32:34,339
Hun er i chok. Giv hende kortet.
314
00:32:36,883 --> 00:32:41,054
Tag derhen i morgen.
Det er myldretid nu.
315
00:32:41,221 --> 00:32:46,852
- I morgen er lige så godt som i dag.
- Tag et bad, og kør derhen i morgen.
316
00:32:47,018 --> 00:32:51,940
- Hvis tur er det?
- Bare gå ind, søde. Hej, Wendy.
317
00:32:52,107 --> 00:32:57,446
Hej, Brenda. Når papirarbejdet er
klaret, kan du tage hen i butikken.
318
00:32:57,612 --> 00:33:01,074
- Hun gør det i morgen.
- Ja, det er myldretid nu.
319
00:33:01,241 --> 00:33:04,494
Det sagde vi også.
320
00:34:23,281 --> 00:34:26,409
Hej. Velkommen. Kondolerer.
321
00:34:26,576 --> 00:34:30,372
Jeg hedder Blaise.
Hvad kan jeg gøre for dig?
322
00:34:30,539 --> 00:34:35,877
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal her.
- Nå, første gang. Første gang.
323
00:34:36,044 --> 00:34:39,798
Det er fint nok.
Vi finder ud af noget.
324
00:34:39,965 --> 00:34:43,635
På hvilken skole
fandt skyderiet sted?
325
00:34:43,802 --> 00:34:45,637
Glenhurst.
326
00:34:45,804 --> 00:34:49,724
- Glenhurst.
- Darren går i niende... gik.
327
00:34:49,891 --> 00:34:52,644
Niende. Super.
328
00:34:53,687 --> 00:34:57,566
Så vil du gerne klone Darren i dag?
329
00:34:58,984 --> 00:35:02,320
- Hvad?
- Vi kan genskabe din søn som klon.
330
00:35:02,487 --> 00:35:06,825
Organisk kød
høstet direkte fra din søns DNA.
331
00:35:06,992 --> 00:35:12,831
Hvad mener du?
Kan I give mig min søn tilbage?
332
00:35:12,998 --> 00:35:19,796
Ja. Processen er ikke perfekt.
Fysisk er det en tro kopi.
333
00:35:19,963 --> 00:35:27,053
Men personligheden... Vi gør
vores bedste. Hjernen er drilsk.
334
00:35:27,220 --> 00:35:32,058
Er det her... rigtigt?
Jeg har aldrig hørt om det.
335
00:35:32,225 --> 00:35:35,854
Det er hemmeligt.
Vi går stille med det.
336
00:35:36,021 --> 00:35:38,982
Det er også vildt dyrt.
337
00:35:39,149 --> 00:35:44,779
- Hvor meget koster det?
- Meget.
338
00:35:44,946 --> 00:35:50,243
Men din søn døde i et skoleskyderi,
så staten dækker det meste.
339
00:35:50,410 --> 00:35:51,870
Ja?
340
00:35:52,037 --> 00:35:57,375
Vi kan gøre det endnu billigere,
hvis du vælger reklameudgaven.
341
00:35:57,542 --> 00:36:01,838
En gang om dagen gør din søn reklame
for et produkt.
342
00:36:02,005 --> 00:36:08,219
Han gør det som sig selv, og
produkterne matcher dine interesser.
343
00:36:08,386 --> 00:36:12,932
- Er han en robot?
- Nej nej.
344
00:36:13,099 --> 00:36:19,439
Så langt er vi ikke kommet.
Han er bare en klon. Organisk kød.
345
00:36:19,606 --> 00:36:24,861
Det er lidt overvældende...
346
00:36:27,197 --> 00:36:33,078
- Kan I give mig min søn tilbage?
- Stort set, ja.
347
00:36:33,244 --> 00:36:36,790
Lad os starte med personlighedstræk.
348
00:36:36,956 --> 00:36:41,670
Vær så specifik som muligt.
Jeg ville højst vælge to.
349
00:36:41,836 --> 00:36:43,672
SÆR, NORMAL, KLOG
350
00:36:43,838 --> 00:36:48,885
Var han ordentlig? Tavs af sig?
Søvnig? Sær?
351
00:36:49,052 --> 00:36:54,516
- Helt væk?
- Kan man vælge "helt væk"?
352
00:36:54,683 --> 00:36:57,727
Det er normalt til skytterne,
ikke ofrene.
353
00:36:57,894 --> 00:37:02,524
- Kloner I også skytterne?
- Ja da. Det betaler staten for.
354
00:37:02,691 --> 00:37:07,821
Men vi giver 70 % garanti for,
at de ikke skyder igen.
355
00:37:07,987 --> 00:37:10,949
Så hvad siger du?
356
00:37:12,158 --> 00:37:15,954
"Sær" vel. Nej, jeg...
357
00:37:16,913 --> 00:37:21,668
Jo, han var sær,
men på den gode måde.
358
00:37:21,835 --> 00:37:25,296
- Han var excentrisk.
- Ja, sikkert.
359
00:37:25,463 --> 00:37:28,133
Okay. Hobbyer!
360
00:37:28,299 --> 00:37:31,594
- Hvilke hobbyer havde Robby?
- Darren.
361
00:37:31,761 --> 00:37:35,598
Gud, undskyld!
Ja, Darren. Undskyld.
362
00:37:35,765 --> 00:37:38,184
Så... hvilke hobbyer?
363
00:37:38,351 --> 00:37:44,149
Han havde ikke nogen af dem der.
Han var... speciel.
364
00:37:44,315 --> 00:37:50,113
Og han var sød og mærkelig og...
Han var rigtig rar.
365
00:37:50,280 --> 00:37:54,367
Jeg noterer bare "sport".
366
00:37:54,534 --> 00:37:58,079
Dårlige sider.
Hvad var Darrens dårlige sider?
367
00:37:58,246 --> 00:38:02,417
Vi behøver ikke vælge nogen.
De giver bare autenticitet.
368
00:38:02,584 --> 00:38:07,255
- Vi kan godt droppe dem.
- Jeg savnede nogle kram fra ham.
369
00:38:07,422 --> 00:38:09,507
Nej, jeg...
370
00:38:09,674 --> 00:38:13,845
Han var perfekt.
Jeg vil bare have ham tilbage.
371
00:38:14,012 --> 00:38:17,640
Ikke en krammer.
Så ikke flere dårlige sider?
372
00:38:17,807 --> 00:38:19,642
Klodset.
373
00:38:22,479 --> 00:38:27,317
- Ja, han var klodset.
- Klodset. Okay.
374
00:38:27,484 --> 00:38:31,237
- Holder du fast i det?
- Ja. Hvorfor?
375
00:38:31,404 --> 00:38:34,365
Klodset? Det forklarer måske,
at han blev skudt?
376
00:38:34,532 --> 00:38:39,662
- Jeg kunne lide, han var klodset.
- Okay, klodset. Du bestemmer.
377
00:38:39,829 --> 00:38:43,833
Så er der hans yndlingssnacks.
378
00:38:44,000 --> 00:38:48,838
Her er lidt information
om en lokal støttegruppe.
379
00:38:49,005 --> 00:38:53,843
Bare tag plads.
Det varer ikke så længe.
380
00:39:22,038 --> 00:39:23,790
Hej.
381
00:39:23,957 --> 00:39:26,084
Hvad er der, mor?
382
00:39:26,251 --> 00:39:28,378
Er du okay?
383
00:39:30,505 --> 00:39:32,590
Åh, min...
384
00:39:35,510 --> 00:39:37,804
Var de søde ved dig?
385
00:39:37,971 --> 00:39:42,559
- Ja. Jeg fik pizza.
- Det lyder godt.
386
00:39:42,725 --> 00:39:46,521
- Pizza er min livret.
- Det ved jeg.
387
00:39:49,941 --> 00:39:52,777
Det er dejligt at se dig.
388
00:39:52,944 --> 00:39:55,905
Har du noget at drikke?
Jeg er tørstig.
389
00:39:56,072 --> 00:39:59,450
Jeg kan standse et sted.
Bare sig til.
390
00:39:59,617 --> 00:40:03,621
Jeg vil have
Apple-Berry Peach-iste.
391
00:40:03,788 --> 00:40:08,251
Er det ...?
Den drik kender jeg ikke.
392
00:40:08,418 --> 00:40:13,089
Den indeholder kun 70 kalorier
og har rigtig frugtsmag.
393
00:40:13,256 --> 00:40:18,177
Man kan også få Mango Tea Honey
og ren Apple-Berry.
394
00:40:18,344 --> 00:40:21,180
Det kan vi godt købe.
395
00:40:24,684 --> 00:40:28,104
Tak for din indsats.
396
00:40:28,271 --> 00:40:31,232
Hvad laver du?
397
00:40:42,994 --> 00:40:48,416
Jeg tænkte,
at det måske vil være en god idé, -
398
00:40:48,583 --> 00:40:53,129
- at du taler med dine venner om det,
der er sket.
399
00:40:53,296 --> 00:40:58,676
Eller hvis du vil tale med mig,
vil jeg hellere end gerne...
400
00:40:59,969 --> 00:41:05,266
- Hvad skal du?
- Jeg skal dyrke sport.
401
00:41:11,481 --> 00:41:13,733
Lige i kurven!
402
00:41:30,792 --> 00:41:33,878
- Skønt at se dig.
- Der er hun jo.
403
00:41:34,045 --> 00:41:39,300
- Der var vel ikke meget trafik?
- Nej. Det er Darren.
404
00:41:39,467 --> 00:41:43,221
- Darren, de andre...
- Lad mig tage jakken.
405
00:41:43,388 --> 00:41:46,224
- Der er pizza.
- Jeg elsker pizza.
406
00:41:46,391 --> 00:41:51,312
- Selvfølgelig.
- Vi sagde jo, det nok skulle gå.
407
00:41:52,772 --> 00:41:58,695
- Jeg ved bare ikke...
- Pyt. Tal nu med de andre forældre.
408
00:42:00,321 --> 00:42:05,243
Og han slog stadig græs
klokken 12 om aftenen.
409
00:42:06,869 --> 00:42:12,083
Han minder ikke om min søn.
Det er som at have en fremmed boende.
410
00:42:12,250 --> 00:42:17,380
Vi har ikke så meget imod det.
Vores var helt væk før.
411
00:42:17,547 --> 00:42:21,426
- Det var ikke ham, der skød.
- Der er en anden gruppe til det.
412
00:42:21,592 --> 00:42:25,304
- Tak for din indsats.
- Tak for din indsats.
413
00:42:25,471 --> 00:42:29,892
Det er bare en kasket.
Jeg har ikke været i militæret.
414
00:42:30,059 --> 00:42:35,273
- Men de kan godt lide at sige det.
- Ja, de er vilde med det.
415
00:42:35,440 --> 00:42:40,903
- Er det dit første møde?
- Ja, det er min første gang.
416
00:42:41,070 --> 00:42:45,616
- Det er vores fjerde.
- Er det rigtigt?
417
00:42:45,783 --> 00:42:49,287
Har I mistet fire børn
i skoleskyderier?
418
00:42:49,454 --> 00:42:53,249
- Nej, det samme barn.
- Fire forskellige skyderier.
419
00:42:53,416 --> 00:42:57,795
Vi mistede Claire
for to år siden i et skyderi.
420
00:42:57,962 --> 00:43:03,134
- Så klonede vi hende.
- Og så døde klonen i et skyderi.
421
00:43:03,301 --> 00:43:06,637
Og en gang til og så en gang til.
422
00:43:06,804 --> 00:43:10,308
Det er det værste,
jeg nogensinde har hørt.
423
00:43:10,475 --> 00:43:14,228
Vi valgte at få lidt sjov
ud af det denne gang.
424
00:43:14,395 --> 00:43:18,733
Vi gik ikke så meget op i,
at det skulle være "vores Claire".
425
00:43:18,900 --> 00:43:25,031
- Vi lavede et fjollet barn for sjov.
- Hun er meget underholdende.
426
00:43:25,198 --> 00:43:29,702
Hun får os til at grine hele tiden.
Det er jo det, det handler om.
427
00:43:29,869 --> 00:43:34,082
- Når det kommer til stykket.
- Man skal have det sjovt.
428
00:43:34,248 --> 00:43:37,251
De skyder jo hinanden alligevel.
429
00:43:37,418 --> 00:43:41,589
Ham i butikken spurgte:
"Hvad er hun af tro?"
430
00:43:41,756 --> 00:43:47,553
Vi sagde: "Muslim?" Hvorfor ikke?
Vi skal da have det lidt sjovt.
431
00:43:47,720 --> 00:43:52,391
- Hun er også en smule racistisk.
- Ja. Det er hyleskægt.
432
00:43:52,558 --> 00:43:59,732
- Vi lavede hende også alt for høj.
- Ja. "Hold kæft, hun er høj!"
433
00:43:59,899 --> 00:44:03,861
Jeg griner hele tiden ad hende.
"Mor, er vi muslimer?"
434
00:44:04,028 --> 00:44:10,785
"Nej, skat, kun dig. Smut så ud
og leg, dit store skideskur."
435
00:44:11,661 --> 00:44:15,039
- Vi har det sjovt.
- I den grad.
436
00:44:18,960 --> 00:44:20,545
Hej.
437
00:44:20,711 --> 00:44:21,921
Hej.
438
00:44:22,088 --> 00:44:27,009
Jeg hørte det, du sagde før.
439
00:44:27,176 --> 00:44:30,680
Jeg havde det samme problem
med min Brandon.
440
00:44:30,847 --> 00:44:34,684
Det var bare ikke min Brandon.
441
00:44:34,851 --> 00:44:39,438
- Og så fandt jeg det her.
- Hvad er det?
442
00:44:39,605 --> 00:44:44,652
Du skal købe et apparat. En harddisk
med en øresnegl. Den er billig.
443
00:44:44,819 --> 00:44:51,492
Du udfylder en formular,
og så får du et opkald i øresneglen.
444
00:44:51,659 --> 00:44:54,579
Det er dit barn.
445
00:44:57,748 --> 00:45:02,253
De rammer personligheden meget bedre,
end klonerne gør.
446
00:45:02,420 --> 00:45:06,007
Jeg forstår det ikke.
Hvad er det?
447
00:45:06,174 --> 00:45:09,927
Det er kun en stemme.
Der er ingen krop, -
448
00:45:10,094 --> 00:45:14,724
- men om fem år
kan de sikkert meget mere.
449
00:45:14,891 --> 00:45:17,643
- Vi ses, Tom.
- Ja.
450
00:45:17,810 --> 00:45:19,395
Her.
451
00:45:20,563 --> 00:45:24,817
Tag min. Jeg har flere derhjemme.
452
00:45:26,819 --> 00:45:32,450
Jeg kan se, du lider.
Det her er den ægte vare.
453
00:45:35,161 --> 00:45:38,122
Jeg håber, du finder fred.
454
00:45:52,762 --> 00:45:54,347
Hallo?
455
00:45:54,513 --> 00:45:56,557
Mor?
456
00:45:56,724 --> 00:45:58,976
Darren?
457
00:45:59,143 --> 00:46:01,604
Hvordan går det, mor?
458
00:46:01,771 --> 00:46:07,860
- Darren, er det dig?
- Ja, mor. Du lyder træt.
459
00:46:10,947 --> 00:46:16,619
Jeg er træt, skat. Det er jeg.
Det har været nogle hårde dage.
460
00:46:16,786 --> 00:46:22,124
- Jeg savner dig.
- Jeg savner også dig rigtig meget.
461
00:46:22,291 --> 00:46:25,670
Jeg er tørstig. Henter du
lidt mere Apple-Berry Peach-iste?
462
00:46:25,836 --> 00:46:30,258
Det indeholder kun 70 kalorier
og smager skønt.
463
00:46:31,801 --> 00:46:34,971
- Mor?
- Ja, skat?
464
00:46:37,098 --> 00:46:41,269
- Du skal gøre noget for mig.
- Selvfølgelig. Bare sig til.
465
00:46:41,435 --> 00:46:45,648
- Tag mig med.
- Hvorhen?
466
00:46:45,815 --> 00:46:50,069
Jeg viser vej.
Det bliver som et eventyr, mor.
467
00:46:50,236 --> 00:46:54,699
- Hvor skal jeg hen?
- Du er nødt til at tage med ham.
468
00:46:54,865 --> 00:46:58,160
- Med hvem?
- Manden.
469
00:46:59,870 --> 00:47:02,873
Manden i restauranten.
470
00:47:18,472 --> 00:47:23,769
- Der var godt nok mørkt.
- Så vent, til du ser fremtiden.
471
00:47:24,770 --> 00:47:26,355
Vi klarede den.
472
00:47:26,522 --> 00:47:33,362
Klap hesten. Norm's var det lette.
Herfra bliver det... ubehageligt.
473
00:47:33,529 --> 00:47:38,826
- Hvad fanden er det?
- Det er mit kort. Har du måske et?
474
00:47:38,993 --> 00:47:43,456
Vi er her bag politiet.
Det her er blindgyder.
475
00:47:43,622 --> 00:47:47,001
Hvad er planen?
Hvor fører du os hen?
476
00:47:47,168 --> 00:47:49,462
- Sig det.
- Nu.
477
00:47:49,628 --> 00:47:51,380
Okay.
478
00:47:51,547 --> 00:47:56,969
800 meter herfra bygger
en niårig dreng Gud på sit værelse.
479
00:47:57,136 --> 00:48:02,350
Vi skal sørge for, at den Gud,
han bygger, kan lide mennesker.
480
00:48:02,516 --> 00:48:05,186
Og med "Gud" mener du ...?
481
00:48:05,353 --> 00:48:09,648
En selvfornyende,
informationsbearbejdende AI.
482
00:48:09,815 --> 00:48:15,946
- AI? Men findes det ikke allerede?
- Det bliver meget værre, snut.
483
00:48:16,113 --> 00:48:21,118
Når vi ikke derhen inden en time,
er det ude med menneskeheden.
484
00:48:21,285 --> 00:48:24,997
- Pis og papir.
- Hvad sagde du, Scott?
485
00:48:28,626 --> 00:48:32,880
Drengen bor her. Vi kan ikke bare
slentre hen ad gaderne.
486
00:48:33,047 --> 00:48:35,716
Vi må gennem nogle bygninger.
487
00:48:35,883 --> 00:48:39,345
Der er to lede dobermanner
i det her autoværksted.
488
00:48:39,512 --> 00:48:43,974
En hjemløs med en kniv
sover på taget her. Væk ham ikke.
489
00:48:44,141 --> 00:48:47,311
Den lagerplads
er vores bedste mulighed.
490
00:48:47,478 --> 00:48:51,148
Kan vi komme derind,
uden at vagten ser det, -
491
00:48:51,315 --> 00:48:58,322
- hvilket I tumper nok skal forpurre,
er vi tæt på en sikker rute.
492
00:48:58,489 --> 00:49:02,201
- Og hvis vagten opdager os?
- Så går det skidt.
493
00:49:02,284 --> 00:49:05,913
Hvad gør vi,
når vi når frem til drengen?
494
00:49:06,080 --> 00:49:08,541
Knægten opfinder
superintelligens på lyntid.
495
00:49:08,707 --> 00:49:14,338
Men først om 50 år udvikler man
et sikringssystem til AI'en.
496
00:49:14,505 --> 00:49:20,719
Kloge hoveder i min tid
udviklede sikringssystemet, -
497
00:49:20,886 --> 00:49:24,223
- der burde have fandtes,
før AI blev skabt.
498
00:49:24,390 --> 00:49:29,854
De sendte mig hertil, så jeg kan
installere den her software i AI'en.
499
00:49:30,020 --> 00:49:33,524
- Hvilket sikringssystem?
- Ligner jeg en softwareudvikler?
500
00:49:33,691 --> 00:49:39,530
Jeg skal bare stikke den her ind
et sted, før den her er nede på nul.
501
00:49:44,535 --> 00:49:46,412
Løb!
502
00:49:48,581 --> 00:49:50,499
Åh nej!
503
00:49:50,666 --> 00:49:55,671
Til venstre!
Den anden venstre!
504
00:50:04,555 --> 00:50:07,558
Følg mig!
505
00:50:13,105 --> 00:50:15,608
- Væk!
- Kør!
506
00:50:39,757 --> 00:50:43,219
- Det var ikke politifolk.
- Siger du det?
507
00:50:43,385 --> 00:50:47,515
- Hvem var det?
- Grimme sataner, I skal undgå.
508
00:50:47,681 --> 00:50:51,435
- Hvem har sendt dem?
- Aner det ikke.
509
00:50:51,602 --> 00:50:55,356
Her har jeg ikke været før.
510
00:50:55,523 --> 00:50:59,109
Jeg kigger rundt
og finder en ny rute.
511
00:50:59,276 --> 00:51:03,614
Bliv her. Og vær stille.
512
00:51:06,283 --> 00:51:07,868
Flot.
513
00:51:08,035 --> 00:51:11,121
I tror vel ikke på det?
Lad os skride.
514
00:51:11,288 --> 00:51:16,001
- Er du okay?
- Jeg havde allerede en lortedag.
515
00:51:16,168 --> 00:51:23,092
Jeg ville bare have et stykke kage
og lidt fred.
516
00:51:23,259 --> 00:51:29,181
Tror I virkelig på, han har en bombe?
Lad os overmande ham.
517
00:51:29,348 --> 00:51:34,687
- Han er da ikke fra fremtiden.
- Han vidste faktisk nogle ting.
518
00:51:34,853 --> 00:51:40,526
Tosser er også heldige. Han kendte
jo ikke til kælderen eller bilen.
519
00:51:40,693 --> 00:51:44,780
- Han vidste, Bob havde en pistol.
- Det vidste alle.
520
00:51:44,947 --> 00:51:50,244
Og han lod Bob dø.
Tror I virkelig på ham?
521
00:51:51,579 --> 00:51:55,207
Nej, det gør jeg nok ikke.
522
00:51:55,374 --> 00:51:57,418
Hvad med dig?
523
00:51:57,585 --> 00:52:02,756
I dineren virkede han ikke som en,
der ville sprænge sig selv i luften.
524
00:52:02,923 --> 00:52:06,385
Han gemte sig bag os
for ikke at blive skudt.
525
00:52:06,552 --> 00:52:10,180
Vil I ende ligesom Bob?
526
00:52:10,347 --> 00:52:14,143
- Han er psykotisk.
- Jeg er faktisk ligeglad.
527
00:52:14,310 --> 00:52:20,065
- Jeg vil bare se, hvad der sker.
- Ingen ringede dig op. Du...
528
00:52:23,193 --> 00:52:27,197
- Hvem har en mobil?
- Han tog jo vores mobiler.
529
00:52:27,364 --> 00:52:29,992
- Hvem har en?
- Mig. Slap af, psyko.
530
00:52:30,159 --> 00:52:34,538
- Hvorfor har du to mobiler?
- Jeg syntes om begge modeller.
531
00:52:34,705 --> 00:52:39,126
- Lad mig lige se. Det er vigtigt.
- Okay, her.
532
00:52:39,293 --> 00:52:41,920
Hvad fanden laver du?
533
00:52:44,423 --> 00:52:48,427
- Jeg kan ikke tåle mobiler og wi-fi.
- Du er gak.
534
00:52:48,594 --> 00:52:52,264
- Vi kunne have tilkaldt hjælp.
- Kan du ikke tåle mobiler?
535
00:52:52,431 --> 00:52:53,849
Og wi-fi.
536
00:52:54,016 --> 00:52:59,980
- Det må være et helvede.
- Ja, det er ikke superfedt.
537
00:53:00,147 --> 00:53:06,028
Jeg overmander ham, når han kommer.
Nogen må gøre noget.
538
00:53:06,195 --> 00:53:10,115
Sagde jeg ikke, I skulle være stille?
539
00:53:13,702 --> 00:53:17,581
Jeg kan bevise, jeg er fra fremtiden,
men det er ligegyldigt.
540
00:53:17,748 --> 00:53:21,543
Det vigtige er,
at I vælger at følge mig.
541
00:53:21,710 --> 00:53:26,048
I ved selv,
hvordan det er fat med verden i dag.
542
00:53:26,215 --> 00:53:32,012
Hvordan folk er mod hinanden.
I ved, verden er på katastrofekurs.
543
00:53:32,179 --> 00:53:34,973
Nogen må gribe ind.
544
00:53:35,140 --> 00:53:41,730
At I tror på, jeg er fra fremtiden,
holder os ikke i live i aften.
545
00:53:41,897 --> 00:53:48,445
Vi overlever i aften, fordi I åbner
øjnene og ser skriften på væggen -
546
00:53:48,612 --> 00:53:55,077
- og ikke bryder jer om det, I ser,
og er klar til at gøre noget ved det.
547
00:54:01,375 --> 00:54:03,877
Vi slap ud af Norm's.
548
00:54:04,044 --> 00:54:08,257
Jeg tvinger jer ikke
til at fortsætte, hvis I ikke vil.
549
00:54:08,424 --> 00:54:11,135
I kan bare gå.
550
00:54:11,301 --> 00:54:14,388
Men tiden er knap.
551
00:54:17,933 --> 00:54:20,936
47 cent, Scott.
552
00:54:23,272 --> 00:54:26,525
Venstre lomme.
553
00:54:30,988 --> 00:54:33,031
Det var satans.
554
00:54:38,787 --> 00:54:42,583
Er det der overhovedet en bombe?
555
00:54:42,750 --> 00:54:47,296
Nej, min returbillet.
Hvis jeg trykker, ryger jeg tilbage.
556
00:54:47,463 --> 00:54:51,925
Så jeg holder mig klar.
Går det galt, kan jeg starte forfra.
557
00:54:52,092 --> 00:54:56,722
Så må I klare jer selv.
Men jeg kan ikke undværes.
558
00:54:56,889 --> 00:55:02,394
- Ikke før jeg har fuldført det her.
- Men vi kan godt undværes?
559
00:55:03,854 --> 00:55:05,773
Ja.
560
00:55:08,150 --> 00:55:11,653
Vi går over tagene og ned i en have.
561
00:55:11,820 --> 00:55:18,327
Hvorfor rejser du ikke bare tilbage
i tiden og dræber opfinderen af AI?
562
00:55:19,286 --> 00:55:23,749
Skal vi bare dræbe en niårig dreng?
Det er ret grumt.
563
00:55:23,916 --> 00:55:28,754
Desuden er super-AI uundgåelig
i alle tidslinjer.
564
00:55:28,921 --> 00:55:33,008
Det er en gave at vide,
hvor knægten er.
565
00:55:33,175 --> 00:55:37,596
AI-toget er kørt.
Vi skal montere nogle bremser.
566
00:55:37,763 --> 00:55:43,018
- Hvad er det?
- Gerry. Den hjemløse på taget.
567
00:55:43,185 --> 00:55:46,647
Ham med kniven?
568
00:55:46,814 --> 00:55:52,694
- Hvad tror du selv, Mark?
- Bøhmanden tog min datter.
569
00:55:52,861 --> 00:55:57,074
- Kan du huske mig, Gerry?
- Bøhmanden tog min datter.
570
00:55:57,241 --> 00:56:00,661
- Ssh...
- Bøhmanden tog min datter.
571
00:56:03,413 --> 00:56:05,165
Pis.
572
00:56:07,584 --> 00:56:11,880
Se, Gerry! Usynlige mennesker!
573
00:56:26,061 --> 00:56:27,187
Ned!
574
00:56:32,693 --> 00:56:37,906
- Det er rigtige kugler!
- Mon ikke! Af sted!
575
00:57:15,652 --> 00:57:18,572
Bøhmanden tog min datter!
576
00:57:21,700 --> 00:57:23,577
Tak, Gerry!
577
00:57:27,205 --> 00:57:30,083
- Vent.
- Kom nu.
578
00:57:44,097 --> 00:57:46,767
Jeg ville bare have kage.
579
00:57:49,978 --> 00:57:51,104
Løb!
580
00:58:00,697 --> 00:58:03,158
Kom nu.
581
00:58:10,499 --> 00:58:13,919
Ned i containeren! Hop!
582
00:58:16,630 --> 00:58:18,298
Nu!
583
00:58:19,675 --> 00:58:20,801
Hop!
584
00:58:29,226 --> 00:58:33,522
Rotter! Hvorfor er der altid rotter?
585
00:58:37,234 --> 00:58:39,861
Gris på gaflen.
586
00:58:46,201 --> 00:58:47,869
Tag fat!
587
00:58:51,748 --> 00:58:54,960
Kravl ned under skraldet.
588
00:59:19,317 --> 00:59:21,695
Vi er okay.
589
00:59:26,575 --> 00:59:29,286
Pis mig i øret. Nej, nej...
590
00:59:34,458 --> 00:59:39,504
Hey! Kom væk. Kom væk!
591
01:00:04,488 --> 01:00:08,408
Du satte missionen på spil.
Er du sindssyg?
592
01:00:08,575 --> 01:00:13,747
Er du træt af livet? Når jeg siger,
du skal komme væk, er det bare væk.
593
01:00:13,914 --> 01:00:17,793
- Hvorfor hjalp du ikke Marie?
- Hvorfor gjorde du ikke?
594
01:00:17,959 --> 01:00:21,129
Jeg har ting at se til.
595
01:00:22,964 --> 01:00:26,510
- Hvem er det?
- Aner det ikke.
596
01:00:26,676 --> 01:00:30,472
De to har gjort det af med
nogle lovende grupper.
597
01:00:30,639 --> 01:00:35,936
Og nu er vi sluppet forbi dem begge.
Karl.
598
01:00:36,103 --> 01:00:41,274
- Så vi har en chance?
- Ja, den her gruppe har en chance.
599
01:00:42,359 --> 01:00:49,032
- Men ikke alle klarer den, Scott.
- Jeg skal nok klare den.
600
01:00:49,199 --> 01:00:53,954
Der er ikke så langt igen.
Hold jer sammen. Vær stille.
601
01:00:56,665 --> 01:00:59,042
Kom så.
602
01:00:59,209 --> 01:01:02,254
Er du stadig med, prinsesse?
603
01:01:03,338 --> 01:01:07,092
Hvorfor bekymrer du dig om,
hvorvidt jeg dør?
604
01:01:07,259 --> 01:01:10,929
Måske har jeg en svaghed
for gakhoveder.
605
01:01:11,096 --> 01:01:15,475
Tag dig sammen,
og hold op med at fjolle rundt.
606
01:01:16,852 --> 01:01:21,273
Der er ugler i mosen i aften.
Det huer mig ikke.
607
01:01:25,527 --> 01:01:29,322
Hvad fanden er der galt med hende?
608
01:01:44,880 --> 01:01:47,674
- Der er intet galt.
- Simulerer hun?
609
01:01:47,841 --> 01:01:53,138
Nej, men efter vores begreber er det,
I beskriver, fysiologisk umuligt.
610
01:01:53,305 --> 01:01:55,473
Efter jeres begreber?
611
01:01:55,640 --> 01:02:00,353
Hun ville være den første,
der ikke kan tåle teknologi.
612
01:02:00,520 --> 01:02:03,190
- Er det den nye?
- Ja, det XL.
613
01:02:03,356 --> 01:02:07,903
Hvilket liv får hun? Hun kan ikke
gå ud og være sammen med andre.
614
01:02:08,069 --> 01:02:14,743
Hvordan skal hun få venner
og finde lykken eller kærligheden?
615
01:02:17,495 --> 01:02:19,331
Pis!
616
01:02:22,459 --> 01:02:24,502
Bare gør dit arbejde.
617
01:02:24,669 --> 01:02:28,965
- Du kommer en halv time for sent.
- Bussen var forsinket...
618
01:02:29,132 --> 01:02:32,677
- Hvem er du?
- Jeg hedder Ingrid.
619
01:02:32,844 --> 01:02:37,057
Nej. Hvilken prinsesse er du?
Jasmin, Ariel, Elsa?
620
01:02:37,224 --> 01:02:40,185
Jeg er ikke nogen af dem.
621
01:02:40,352 --> 01:02:44,356
Jeg er bare en...
prinsesse som sådan.
622
01:02:44,522 --> 01:02:50,654
- Er du ikke engang fra en film?
- Nej. Jeg er sådan set fra alle fim.
623
01:02:50,820 --> 01:02:56,618
Nu går du ud og siger til dem,
at du er Elsas kusine.
624
01:02:56,785 --> 01:03:01,289
Du bløder.
Jeg henter lige...
625
01:03:01,456 --> 01:03:02,999
Pis.
626
01:03:03,166 --> 01:03:06,086
HVOR FANDEN BLIVER PIZZABUDDET AF?
627
01:03:06,253 --> 01:03:08,088
Klarer du den?
628
01:03:08,255 --> 01:03:13,593
Ja ja. Det er en slags allergi.
Det er derfor, jeg arbejder med børn.
629
01:03:13,760 --> 01:03:17,347
- Få nu bare kagen derud.
- Okay.
630
01:03:28,316 --> 01:03:30,694
Ønsk dig noget.
631
01:03:39,786 --> 01:03:43,164
Hey! Det er kraftedeme for meget.
632
01:03:46,751 --> 01:03:52,007
- Hvor blev du af?
- Det var svært at finde herhen.
633
01:03:52,173 --> 01:03:54,592
Brug dog din...
634
01:03:54,759 --> 01:03:59,180
- Er det en Thomas Guide?
- Jeg er ikke til mobiler.
635
01:03:59,347 --> 01:04:03,727
- Super. Jeg er ikke til drikkepenge.
- Narrøv.
636
01:04:34,341 --> 01:04:38,386
Et halvt år senere
637
01:04:51,941 --> 01:04:55,779
- Hey. Lad os se solopgangen sammen.
- Hvad?
638
01:04:57,238 --> 01:05:00,700
- Lad os se solen stå op.
- Er du tosset?
639
01:05:00,867 --> 01:05:05,330
- Hvad er klokken?
- Det bliver umagen værd.
640
01:05:58,091 --> 01:06:02,387
Har du tænkt på at få børn?
641
01:06:02,554 --> 01:06:05,056
Med dig?
642
01:06:05,223 --> 01:06:08,560
Det vil da være skønt
med en lille Iggie, -
643
01:06:08,726 --> 01:06:13,148
- der ikke har nogen venner,
og som bløder ud over det hele.
644
01:06:13,314 --> 01:06:15,525
Klap i.
645
01:06:17,944 --> 01:06:21,406
Mener du det?
Vil du gerne have børn?
646
01:06:23,241 --> 01:06:26,286
Ja, på et tidspunkt.
647
01:06:30,457 --> 01:06:33,209
Jeg er sent på den.
648
01:06:45,221 --> 01:06:47,974
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
649
01:06:48,141 --> 01:06:51,060
- Har du bestilt noget?
- Nej.
650
01:06:51,227 --> 01:06:57,525
- Så må det være til en anden.
- Mit navn står på den.
651
01:07:05,658 --> 01:07:08,745
Du sender den tilbage, ikke?
652
01:07:08,912 --> 01:07:14,459
Hvis du reagerer på den,
smider jeg den ud, lover jeg.
653
01:07:14,626 --> 01:07:16,294
Okay.
654
01:07:17,587 --> 01:07:23,092
Men havde vi ikke aftalt,
at vi ikke skulle have den slags?
655
01:07:23,259 --> 01:07:28,056
Men du er jo på arbejde.
Jeg vil bare prøve den.
656
01:07:28,223 --> 01:07:33,645
Jeg bruger den kun herinde.
Du er her ikke. Det går nok.
657
01:07:33,811 --> 01:07:35,688
Okay.
658
01:07:51,162 --> 01:07:54,999
Jeg gør mig klar til arbejde.
659
01:07:58,169 --> 01:08:00,129
Okay.
660
01:08:11,558 --> 01:08:14,894
- Er du klar til at ønske noget?
- Ja.
661
01:08:25,530 --> 01:08:28,408
Hej, så er jeg hjemme.
662
01:08:31,786 --> 01:08:33,454
Tim?
663
01:08:41,129 --> 01:08:42,755
Tim?
664
01:09:15,705 --> 01:09:17,457
Tim?
665
01:09:17,624 --> 01:09:19,876
Hej, skat.
666
01:09:20,043 --> 01:09:23,046
Hvad laver du? Det er midt om natten.
667
01:09:23,212 --> 01:09:28,968
- Jeg var sulten.
- Ja, det kan jeg se.
668
01:09:30,678 --> 01:09:33,264
Er alt i orden?
669
01:09:34,265 --> 01:09:41,147
Du aner ikke, hvor godt jeg har det.
Jeg føler mig helt elektrisk.
670
01:09:41,314 --> 01:09:47,320
Jeg kan ikke lide det her.
Tim, jeg kan ikke lide det.
671
01:09:47,487 --> 01:09:52,075
Du plejer ikke at blive fanget
af den slags. Det gør mig bange.
672
01:09:52,241 --> 01:09:58,122
Undskyld. Jeg er bare helt oppe
at køre over det lige nu.
673
01:09:58,289 --> 01:10:03,086
Hvorfor?
Det er en slags videospil, ikke?
674
01:10:03,920 --> 01:10:07,298
På en måde, ja.
675
01:10:07,465 --> 01:10:11,135
Men ikke mere,
end det her er et videospil.
676
01:10:11,302 --> 01:10:14,597
Der er mindre videospil over det
end det her.
677
01:10:14,764 --> 01:10:16,891
Hvad? Virkeligheden?
678
01:10:17,058 --> 01:10:20,228
Det har sat nogle tanker i gang.
679
01:10:20,395 --> 01:10:25,817
Hvorfor er der smerte og elendighed?
Hvorfor er der lidelse?
680
01:10:25,983 --> 01:10:32,323
Er det bare, for at vi kan overvinde
modstand og få oplevelser, -
681
01:10:32,490 --> 01:10:36,202
- der ændrer os
og gør os til bedre mennesker?
682
01:10:36,369 --> 01:10:40,123
Hvorfor kan vi ikke
allerede være det?
683
01:10:40,289 --> 01:10:45,878
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal
svare dig lige nu. Du lyder høj.
684
01:10:46,045 --> 01:10:50,258
Hvad hvis man skabte
en bedre virkelighed end den her?
685
01:10:50,425 --> 01:10:55,430
Hvis man skabte en, der var bedre
på alle måder end vores?
686
01:10:55,596 --> 01:10:59,976
Virkeligheden, som den altid
burde have været.
687
01:11:01,102 --> 01:11:03,896
Kom nu.
688
01:11:04,063 --> 01:11:08,317
- Kom i seng.
- Lige om lidt.
689
01:11:11,696 --> 01:11:15,658
Du tager på arbejde i morgen, ikke?
690
01:11:15,825 --> 01:11:21,456
Jeg tager fri i en periode.
Man kan vel kalde det orlov.
691
01:11:22,373 --> 01:11:24,292
Okay.
692
01:11:26,627 --> 01:11:29,088
Godnat.
693
01:11:30,590 --> 01:11:34,510
Pøj pøj, hyg dig,
og hold dig i live.
694
01:11:34,677 --> 01:11:37,597
- Hvad?
- Nå ja.
695
01:11:37,764 --> 01:11:41,434
Det er noget,
vi siger derinde som en hilsen.
696
01:11:41,601 --> 01:11:46,731
Som goddag eller farvel.
Ligesom aloha.
697
01:12:45,456 --> 01:12:48,417
- Hej.
- Hvad sker der?
698
01:12:48,584 --> 01:12:54,841
Jeg laver mad til os.
Og jeg har købt blomster til dig.
699
01:12:57,218 --> 01:13:00,346
- Hvorfor?
- Hvorfor?
700
01:13:03,224 --> 01:13:08,062
Fordi jeg elsker dig.
Og jeg vil have, du er lykkelig.
701
01:13:09,188 --> 01:13:13,192
- Vil du?
- Selvfølgelig.
702
01:13:15,528 --> 01:13:17,572
Du er drivvåd.
703
01:13:17,738 --> 01:13:20,157
Skål.
704
01:13:20,324 --> 01:13:24,203
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
705
01:13:24,370 --> 01:13:25,705
Så...
706
01:13:27,832 --> 01:13:33,588
Jeg har noget vigtigt,
jeg vil tale med dig om. Okay?
707
01:13:34,547 --> 01:13:38,384
- Jeg elsker dig.
- Det har du sagt.
708
01:13:39,677 --> 01:13:44,473
Jeg... jeg har besluttet
at foretage overgangen.
709
01:13:46,475 --> 01:13:48,853
For altid.
710
01:13:49,020 --> 01:13:55,902
Det er en forholdsvis ny proces,
men der er et sted i nærheden, -
711
01:13:56,068 --> 01:14:02,325
- hvor de forsyner en med alt det,
man skal bruge for at kunne gøre det.
712
01:14:02,491 --> 01:14:06,495
Jeg har truffet mit valg.
713
01:14:07,538 --> 01:14:12,418
Jeg vælger den anden virkelighed
fremfor den her.
714
01:14:12,585 --> 01:14:15,963
Jeg vælger den for altid.
715
01:14:16,130 --> 01:14:21,260
En taxi henter mig om lidt.
716
01:14:21,427 --> 01:14:26,015
Jeg er ligeglad med mine ting.
Jeg tager ikke noget med.
717
01:14:26,182 --> 01:14:28,935
Jeg er ikke helt...
718
01:14:31,395 --> 01:14:33,397
Dropper du mig?
719
01:14:33,564 --> 01:14:37,902
Dropper du vores liv
for et videospil?
720
01:14:39,070 --> 01:14:42,698
Tim, det er fucking psykotisk.
Det er et spil.
721
01:14:42,865 --> 01:14:46,494
Det kan du ikke.
Det er jo sindssygt.
722
01:14:46,661 --> 01:14:52,583
Hør her... Jeg ville ønske,
jeg aldrig var gået derind.
723
01:14:52,750 --> 01:14:56,963
Men jeg kan ikke glemme det,
jeg ved.
724
01:14:57,129 --> 01:15:02,134
Man har lavet en bedre verden,
Ingrid.
725
01:15:02,301 --> 01:15:04,929
Klart bedre på alle måder.
726
01:15:08,140 --> 01:15:12,853
Hvorfor skulle jeg vælge
den her verden i stedet for den?
727
01:15:13,020 --> 01:15:15,356
På grund af mig.
728
01:15:21,237 --> 01:15:23,656
Det er ikke nok.
729
01:15:24,699 --> 01:15:29,412
Nej. Nej. Nej.
Nej, jeg vil ikke miste dig til det.
730
01:15:29,578 --> 01:15:33,124
Det er ikke dig.
Du er blevet hjernevasket.
731
01:15:33,290 --> 01:15:38,379
- Du er blevet afhængig. Bliv her.
- Jeg er ked af det.
732
01:16:12,079 --> 01:16:15,374
Vi går gennem de her haver -
733
01:16:15,541 --> 01:16:19,128
- og bliver her
inden det sidste stykke. Kom.
734
01:16:21,213 --> 01:16:25,426
Skal du ikke være mere forsigtig?
De kan se dig.
735
01:16:25,593 --> 01:16:30,139
Ingen ser os.
Ingen ser noget, de ikke vil se.
736
01:16:31,015 --> 01:16:35,644
En samling idioter.
Undtagen hunden. Den ser os måske.
737
01:16:39,148 --> 01:16:44,737
- Hvad laver du?
- Familien Richardson er på ferie.
738
01:16:47,698 --> 01:16:49,867
Der er det.
739
01:16:50,034 --> 01:16:54,413
Derinde er den niårige ophavsmand
til AI.
740
01:16:54,580 --> 01:16:58,667
- Huset er lige der.
- Så det lykkedes os.
741
01:16:58,834 --> 01:17:02,254
Nej, ingen grupper er nået
helt ind i huset.
742
01:17:02,421 --> 01:17:08,219
- Hvorfor? Hvad sker der?
- Hvordan skal jeg sige det?
743
01:17:11,430 --> 01:17:16,477
Der vil ske noget her,
som jeg ikke kan forberede jer på.
744
01:17:16,644 --> 01:17:22,316
En fjende er på vej. Den har ingen
svagheder og er i overtal.
745
01:17:22,483 --> 01:17:28,239
- Hvad mener du? Hvad er på vej?
- Det er forskelligt hver gang.
746
01:17:28,405 --> 01:17:31,826
Det kan være politiet
eller lejemordere som i aften.
747
01:17:31,992 --> 01:17:35,913
Det kan være
knokkelskæve galninge med økser.
748
01:17:36,080 --> 01:17:41,627
Vilde hunde. En vred folkemængde.
Navy SEALs. De er barske.
749
01:17:41,794 --> 01:17:47,550
- En gang var det en million rotter.
- De spreder sygdomme.
750
01:17:47,716 --> 01:17:52,388
- En anden gang var det ild. Overalt.
- Meget varmt.
751
01:17:52,555 --> 01:17:56,475
Der er intet mønster.
Jeg aner ikke, hvad der venter os.
752
01:17:56,642 --> 01:17:59,311
En rockerbande? Yakuzaen?
753
01:17:59,478 --> 01:18:03,065
Hvad ævler du om?
Yakuzaen? Navy SEALs?
754
01:18:03,232 --> 01:18:07,528
Det er en niårig dreng.
Har han en super 3D-printer?
755
01:18:07,695 --> 01:18:13,117
Det her ligger ud over din fatteevne.
Du skulle have skolepengene tilbage.
756
01:18:13,284 --> 01:18:15,369
Hvad ved du om det?
757
01:18:15,536 --> 01:18:19,540
- Du kører Uber.
- Jeg er en fantastisk Uber-chauffør.
758
01:18:19,707 --> 01:18:22,710
Så det kan være hvad som helst?
759
01:18:22,877 --> 01:18:26,380
Det kan også være noget sødt.
Som killinger.
760
01:18:26,547 --> 01:18:30,092
- Nej.
- Hvorfor skal det være noget ondt?
761
01:18:30,259 --> 01:18:35,931
- Hvad med noget sejt? En kentaur.
- Lad være med at pjatte.
762
01:18:36,098 --> 01:18:41,228
En parade med kentaurer, der kaster
med konfetti og gør os glade.
763
01:18:41,395 --> 01:18:48,527
Gør jer glade? Det er ikke fantasi
og ren underholdning. Det er ægte.
764
01:18:48,694 --> 01:18:53,115
- Selvmordsbombere og ulve.
- Eller bare en lille mops.
765
01:18:53,282 --> 01:18:58,287
Det bliver ikke en mops, for fanden!
766
01:18:58,454 --> 01:19:04,960
Jeg har set folk dø her på måder,
jeg aldrig kommer til at glemme.
767
01:19:05,127 --> 01:19:09,506
Nu må I sgu tage det alvorligt.
768
01:19:10,507 --> 01:19:15,387
I er nået længere end de fleste.
Det betyder noget.
769
01:19:15,554 --> 01:19:19,099
Jeg tror, I kan blive dem,
der når ind i det hus.
770
01:19:19,266 --> 01:19:23,938
Barrikader dørene.
Find våben. Gør jer klar.
771
01:19:24,104 --> 01:19:27,107
- Okay.
- Okay.
772
01:20:28,085 --> 01:20:30,754
Så hvad nu?
773
01:20:32,381 --> 01:20:35,509
Nu venter vi bare.
774
01:20:37,303 --> 01:20:40,097
Hvad sker der, hvis det går galt?
775
01:20:40,264 --> 01:20:46,103
Hvad sker der i fremtiden,
der er så slemt?
776
01:20:46,270 --> 01:20:50,774
I løbet af de næste år falder alting
så småt fra hinanden.
777
01:20:50,941 --> 01:20:55,154
Man opdager det for sent.
Ressourcer slipper op.
778
01:20:55,321 --> 01:21:00,701
- Halvdelen af folk dør på 50 år.
- Hvad med den anden halvdel?
779
01:21:00,868 --> 01:21:06,707
Den er apatisk fanget
i en verden af underholdning.
780
01:21:06,874 --> 01:21:10,294
AI'en vil give jer alt det,
I vil have.
781
01:21:10,461 --> 01:21:13,964
Adspredelser,
spændende udfordringer, -
782
01:21:14,131 --> 01:21:18,135
- situationer med meget på spil
og en god slutning.
783
01:21:18,302 --> 01:21:22,681
Men det hele er en løgn.
Og I lever i et bur.
784
01:21:22,848 --> 01:21:25,684
Men de fik aldrig fat i dig.
785
01:21:31,940 --> 01:21:36,487
Nej, ikke mig.
786
01:21:47,873 --> 01:21:51,585
Jeg havde altid gerne villet se...
787
01:21:51,752 --> 01:21:56,715
Jeg havde altid gerne
villet se solen stå op.
788
01:21:56,882 --> 01:22:02,930
Min mor beskrev det detaljeret,
og jeg tegnede det, hun sagde.
789
01:22:06,975 --> 01:22:12,856
Hun lovede, at vi en dag ville se
en solopgang sammen et sted.
790
01:22:17,903 --> 01:22:22,991
Alle andre kunne se en,
når som helst de havde lyst.
791
01:22:23,951 --> 01:22:26,787
Men den verden lagde vi bag os.
792
01:22:26,870 --> 01:22:30,124
GØR MODSTAND
793
01:22:31,041 --> 01:22:37,423
Hun sagde, jeg måtte langt væk,
hvor AI'en ikke kunne finde os.
794
01:22:37,589 --> 01:22:42,094
Hun gemte mig for verden.
Man kunne ikke spore os.
795
01:22:46,056 --> 01:22:50,227
Men det handlede kun om hende.
796
01:22:50,394 --> 01:22:55,899
Jeg var vred over ikke at få valget
selv at vrage den verden.
797
01:22:56,066 --> 01:22:59,069
Sådan er børn jo.
798
01:23:00,112 --> 01:23:04,658
Det gjorde fristelsen meget større.
799
01:23:15,544 --> 01:23:19,798
Hvem havde ikke håb om at kunne
se en solopgang, når man ville?
800
01:23:19,965 --> 01:23:23,969
Selvom man vidste,
den ikke var ægte?
801
01:24:07,304 --> 01:24:11,016
Da hun døde,
gav jeg mig selv skylden.
802
01:24:16,939 --> 01:24:19,733
Men jeg var også fri.
803
01:24:25,030 --> 01:24:28,659
Jeg kunne vælge mine egne kampe.
804
01:24:45,551 --> 01:24:49,888
Jeg fandt en gruppe overlevende.
Vi gik under jorden.
805
01:24:50,055 --> 01:24:55,143
Jeg satte mig for at ændre fremtiden,
så min mor og jeg en dag kunne...
806
01:24:55,310 --> 01:24:59,606
...sidde sammen og se solen stå op.
807
01:25:06,280 --> 01:25:10,242
Hvad er det? Kan I høre det?
808
01:25:14,079 --> 01:25:15,664
Pis.
809
01:25:17,416 --> 01:25:21,712
- Fuck. Det er første gang.
- Hvad sker der?
810
01:25:21,878 --> 01:25:27,050
Det har før været
mange mærkelige ting, men aldrig...
811
01:25:29,177 --> 01:25:31,847
...teenagere.
812
01:25:36,560 --> 01:25:39,354
Vi er omringet.
813
01:25:39,521 --> 01:25:42,899
- Hvorfor angriber de ikke?
- De afventer ordre.
814
01:25:43,066 --> 01:25:47,070
På vores skole forsvandt lærerne, -
815
01:25:47,237 --> 01:25:51,950
- og i dag kom eleverne efter os,
og vi har været på flugt lige siden.
816
01:25:52,117 --> 01:25:57,164
- Hvorfor var de efter jer?
- Jeg rørte en af deres mobiler.
817
01:25:57,331 --> 01:26:03,378
- De blev sure og reagerede som én.
- De har en fælles bevidsthed.
818
01:26:03,545 --> 01:26:07,299
- Fandens.
- Vi må få hende ud herfra.
819
01:26:09,760 --> 01:26:11,887
Giv slip!
820
01:26:17,643 --> 01:26:19,978
Hiv! Hiv!
821
01:26:31,198 --> 01:26:33,659
Ovenpå! Af sted!
822
01:26:40,749 --> 01:26:42,751
- Hvad nu?
- Vi er fanget.
823
01:26:42,918 --> 01:26:45,879
De klatrer op ad murene.
824
01:26:53,345 --> 01:26:56,181
Intet stopper dem!
825
01:27:04,481 --> 01:27:08,026
- Hold jer væk!
- Hvad fanden er det?
826
01:27:17,619 --> 01:27:21,331
Op på taget! Kom så!
827
01:27:29,089 --> 01:27:33,301
Så er det knald eller fald.
828
01:27:34,886 --> 01:27:37,597
Hold da kæft.
829
01:27:39,891 --> 01:27:44,187
Indtag forsvarsstillinger. Af sted!
830
01:28:07,753 --> 01:28:10,338
Hold linjen!
831
01:28:10,505 --> 01:28:14,760
Der er for mange.
Vi kan ikke klare dem alle.
832
01:28:14,926 --> 01:28:19,514
Nej, det kan vi ikke.
Men det kan jeg.
833
01:28:19,681 --> 01:28:23,310
- Jeg må afslutte det her.
- Hvad mener du?
834
01:28:23,477 --> 01:28:30,150
Du når ikke ind i huset,
uden at nogen ofrer sig. Det ved du.
835
01:28:30,317 --> 01:28:36,198
Jeg hopper ned. De vil jage mig,
og så kan du stikke af.
836
01:28:36,364 --> 01:28:38,158
Mark...
837
01:28:41,286 --> 01:28:44,164
Jeg elsker dig.
838
01:28:45,290 --> 01:28:52,130
Du kan ikke efterlade mig alene
i den her verden. Jeg elsker dig.
839
01:28:52,297 --> 01:28:56,343
- Mark, jeg elsker dig!
- Jeg elsker også dig.
840
01:28:56,510 --> 01:28:59,805
Det har jeg altid gjort.
841
01:28:59,971 --> 01:29:03,850
Tager I pis på mig?
Spar os lige.
842
01:29:05,519 --> 01:29:08,355
Udnyt det.
843
01:29:21,827 --> 01:29:23,620
Gå væk fra hende!
844
01:29:24,996 --> 01:29:29,501
De har skabt en åbning.
Det er vores chance. Af sted!
845
01:29:36,424 --> 01:29:40,470
- Hjælp mig lige.
- Beklager, Scott.
846
01:29:40,637 --> 01:29:44,975
- Vent!
- Det er ikke alle, der klarer den.
847
01:29:45,141 --> 01:29:46,810
Fuck dig!
848
01:29:51,189 --> 01:29:54,860
Vent. Hvad er det?
Kan I høre det?
849
01:29:55,026 --> 01:29:56,611
Ja.
850
01:29:59,865 --> 01:30:02,826
Det lyder som... hove.
851
01:30:46,244 --> 01:30:49,039
Det er da noget andet.
852
01:31:39,422 --> 01:31:41,383
Hvorfor sker det?
853
01:31:41,549 --> 01:31:46,721
Rigtig dumt sagt, venner. "Måske er
det killinger eller en kentaur."
854
01:31:46,888 --> 01:31:50,475
Jeg sagde jo, I ikke skulle pjatte.
855
01:32:04,364 --> 01:32:06,866
Jeg sagde bare mops.
856
01:32:28,138 --> 01:32:34,019
Træk mig nu baglæns ind
i fuglekassen. Vi klarede den vist.
857
01:32:34,185 --> 01:32:37,063
Ned på knæ. Nu!
858
01:32:38,398 --> 01:32:40,442
Pis, Gerry.
859
01:32:40,608 --> 01:32:45,613
Stå stille.
I er færdige, mand. I er så færdige.
860
01:32:45,780 --> 01:32:47,407
Så tæt på.
861
01:32:47,574 --> 01:32:50,910
- Hvor er Karl?
- Hvad?
862
01:32:51,077 --> 01:32:55,498
- Hvad gjorde I ved Karl?
- Er det din ven?
863
01:32:55,665 --> 01:33:01,838
Rent ud sagt: Karl klarede den ikke.
Det var ikke mig, der dræbte ham.
864
01:33:02,005 --> 01:33:05,258
- Hvad hedder du?
- Doug.
865
01:33:05,425 --> 01:33:10,638
Glemte I måske at trække
håndbremsen i Malibuen?
866
01:33:10,805 --> 01:33:13,433
- Hvad?
- Det er ikke en kritik.
867
01:33:13,600 --> 01:33:18,438
Kom I måske til at lave
en lille Mali-bommert?
868
01:33:18,605 --> 01:33:23,443
Det har været en sindssyg aften.
En mand gik på mig med en machete.
869
01:33:23,610 --> 01:33:27,655
- Vi ville bare have vores 50.000.
- Hyrede nogen jer?
870
01:33:27,822 --> 01:33:34,412
For at dræbe en mand i plasticfrakke
og dem, der var med ham.
871
01:33:34,579 --> 01:33:38,416
Mange penge for to fyre
fra en elektronikkæde.
872
01:33:38,583 --> 01:33:44,047
- Hvad ville I bruge dem på?
- Tage til gaming-træf i Japan.
873
01:33:44,214 --> 01:33:48,885
- Konnichiwa. Det er en god drøm.
- Den er røget nu.
874
01:33:49,052 --> 01:33:52,555
- For Karl, men...
- Du skal ikke sige hans navn!
875
01:33:52,722 --> 01:33:56,726
- Men ikke for dig. Karl ville...
- Sig ikke hans navn!
876
01:33:56,893 --> 01:34:01,856
Okay. Men sænk lige våbnet.
Der er ingen grund til, at flere dør.
877
01:34:02,023 --> 01:34:07,195
Skal vi ikke snuppe en burrito
og tale om det?
878
01:34:07,362 --> 01:34:10,782
En burrito med bønner og ost?
879
01:34:12,575 --> 01:34:15,745
- Det var Karls favorit.
- Selvfølgelig.
880
01:34:15,912 --> 01:34:19,499
Skal vi to ikke snuppe en burrito?
881
01:34:19,666 --> 01:34:23,878
- Med jalapenos? Ekstra guacamole?
- Hele pibetøjet.
882
01:34:28,258 --> 01:34:30,760
Hvad helvede?
883
01:34:34,722 --> 01:34:40,478
Fem stjerner! Jeg er stadig med.
Jeg sagde jo, jeg ville klare den.
884
01:34:40,645 --> 01:34:46,860
- Vis dog lidt situationsfornemmelse.
- Ja, det der var totalt unødvendigt.
885
01:34:49,404 --> 01:34:52,282
Lorterotter.
886
01:34:52,448 --> 01:34:56,494
Vi har været gennem meget i aften,
men glem det.
887
01:34:56,661 --> 01:35:00,790
Når jeg ringer på,
skal I være forberedt på alt.
888
01:35:00,957 --> 01:35:04,919
Vi står snart over for
verdens klogeste menneske.
889
01:35:05,086 --> 01:35:08,923
Tro ikke på ham.
Han vil sige hvad som helst -
890
01:35:09,090 --> 01:35:12,510
- for at beskytte AI'en.
891
01:35:12,677 --> 01:35:16,806
Installer softwaren, red verden.
892
01:35:16,973 --> 01:35:21,477
Alt andet er ligegyldigt.
Også mit liv. Forstået?
893
01:35:21,644 --> 01:35:25,732
Okay, så kører bussen.
894
01:35:31,112 --> 01:35:35,450
- Geværet...
- Nå ja.
895
01:35:38,036 --> 01:35:42,624
Skat? Vi er nået frem.
Ligesom du sagde.
896
01:35:42,790 --> 01:35:46,711
Hvad er det?
Gider du lige forklare det, Susan?
897
01:35:46,878 --> 01:35:50,340
Han sagde, jeg skulle tage med dig.
898
01:35:50,506 --> 01:35:54,010
Hvad? Lokker du os i en fælde?
899
01:35:54,177 --> 01:35:57,680
Hvad sker der? Hvad er det?
900
01:35:57,847 --> 01:36:02,060
Det er min søn. Han sagde,
du ville gøre ham virkelig igen.
901
01:36:02,227 --> 01:36:06,981
Nej, nej. Det her er til at blive
tosset af. Det er ikke din søn.
902
01:36:07,148 --> 01:36:12,278
Jo. Det var ham, der fik os
ud af dineren. Han reddede os.
903
01:36:12,445 --> 01:36:16,366
Hej! Hvad kan jeg gøre for jer?
904
01:36:16,532 --> 01:36:21,454
- Vi leder efter en niårig IT-nørd.
- Mener du Chris?
905
01:36:21,621 --> 01:36:27,252
- Hedder han det?
- Det er vigtigt, vi taler med Chris.
906
01:36:27,418 --> 01:36:32,840
- Vi er fra hans skole.
- Er I fra skolen?
907
01:36:33,007 --> 01:36:37,428
- Vi er lærere.
- Der var skoleforestilling i aften.
908
01:36:37,595 --> 01:36:44,102
- Ja, det her er... teaterblod.
- Kirsebærsmag.
909
01:36:45,061 --> 01:36:50,233
I må hellere komme ind.
Vi skulle lige til at spise. Kom ind.
910
01:36:50,400 --> 01:36:52,151
Takker.
911
01:36:52,318 --> 01:36:55,488
Henry, det er nogle lærere
fra Chris' skole.
912
01:36:55,655 --> 01:37:00,576
Hej. Jeg er lige ved at lave mad.
Hvad drejer det sig om?
913
01:37:00,743 --> 01:37:04,122
- Hvad fanden foregår der?
- Det mente han ikke.
914
01:37:04,289 --> 01:37:08,751
De er alt for muntre.
Hvem ville lukke os tosser ind?
915
01:37:08,918 --> 01:37:12,005
- I er jo fra skolen.
- Hvem er I?
916
01:37:12,171 --> 01:37:16,926
- Hvem fanden er du?
- Du skal ikke sigte på min kone!
917
01:37:17,093 --> 01:37:21,639
Alle slapper af.
Ingen behøver komme noget til. Vel?
918
01:37:21,806 --> 01:37:25,435
- Vi skal bare tale med jeres søn.
- Hvorfor?
919
01:37:25,601 --> 01:37:29,397
- I må ikke gøre ham noget.
- Jeg skal bare tale med ham.
920
01:37:29,564 --> 01:37:35,653
- Bare en lille snak.
- Han er ni år. I kan tale med mig.
921
01:37:35,820 --> 01:37:39,615
I er nok ikke engang hans forældre,
men skuespillere.
922
01:37:39,782 --> 01:37:42,076
Det her er slet ikke ægte.
923
01:37:42,243 --> 01:37:46,331
- Er det falske kartofler?
- Jeg har lige kogt dem.
924
01:37:46,497 --> 01:37:53,671
Det er ikke engang rigtige vægge.
Se den her. Falsk. Falske vægge!
925
01:37:53,838 --> 01:37:57,467
- Hold op med at slå hul i dem.
- Det er bare gips.
926
01:38:01,804 --> 01:38:06,267
Men jeg tager ikke med.
Mor har saxofon.
927
01:38:18,446 --> 01:38:21,949
- Det her er underbetalt.
- Hvor er knægten?
928
01:38:22,116 --> 01:38:25,870
Ovenpå, tror jeg.
Jeg har aldrig set ham.
929
01:38:27,580 --> 01:38:31,709
Pas på. Her er pissemærkeligt.
930
01:38:33,461 --> 01:38:35,671
Det var voldsomt.
931
01:38:38,091 --> 01:38:41,302
- Stakkels Scott.
- Han ville aldrig klare den.
932
01:38:41,469 --> 01:38:44,263
Lad os finde knægten.
933
01:38:49,143 --> 01:38:52,480
- Hvad er der bag døren?
- Aner det ikke.
934
01:38:52,647 --> 01:38:55,608
Så langt er jeg aldrig kommet.
935
01:39:00,321 --> 01:39:03,533
Det hele skal gøre en tosset.
936
01:39:04,617 --> 01:39:06,828
Kommer I lige?
937
01:39:29,851 --> 01:39:31,769
Spark til den.
938
01:39:32,937 --> 01:39:37,316
Jeg sagde jo, det var falske vægge.
939
01:39:45,283 --> 01:39:46,784
Ja!
940
01:40:43,799 --> 01:40:47,136
- Er du okay?
- Drengen.
941
01:40:48,179 --> 01:40:50,306
Af sted. Gå nu!
942
01:40:50,473 --> 01:40:53,309
Det er okay. Gå.
943
01:40:59,065 --> 01:41:00,566
Hej.
944
01:41:04,987 --> 01:41:06,864
Bonjour.
945
01:41:08,491 --> 01:41:10,284
Hola.
946
01:41:12,245 --> 01:41:15,081
Jeg er fra fremtiden.
947
01:41:16,207 --> 01:41:20,711
En mørk, grufuld fremtid,
som ikke må blive en realitet.
948
01:41:20,878 --> 01:41:24,340
Jeg ved, hvad du bygger.
Jeg har set det.
949
01:41:24,507 --> 01:41:30,012
Jeg vil ikke stoppe det, men bare
sørge for, at det er sikkert.
950
01:41:30,972 --> 01:41:36,769
Kan han høre mig?
Har han noget i ørerne?
951
01:41:36,936 --> 01:41:41,857
Bare fortsæt. Du gør det godt.
952
01:41:43,651 --> 01:41:47,280
Det her er imponerende.
953
01:41:47,446 --> 01:41:49,657
Hør lige.
954
01:41:49,824 --> 01:41:54,537
Jeg er blevet sendt hertil
med et avanceret AI-sikringssystem -
955
01:41:54,704 --> 01:41:57,915
- udviklet af min tids
bedste teknikere.
956
01:41:58,082 --> 01:42:01,544
De er rigtig dygtige... teknikere.
957
01:42:08,050 --> 01:42:10,970
Jeg går derop.
Op i røven med ham.
958
01:42:11,137 --> 01:42:14,807
Jeg har ikke tid til det pis.
959
01:42:14,974 --> 01:42:20,855
Du skal installere softwaren,
før du er færdig med AI'en.
960
01:42:24,650 --> 01:42:29,030
Hej. Hej, lille ven.
961
01:42:30,656 --> 01:42:36,120
Nik eller noget,
hvis du kan høre mig.
962
01:42:37,997 --> 01:42:41,292
Tiden iler.
Se på mig og hør efter.
963
01:42:41,459 --> 01:42:47,048
Halvdelen af folk vil dø. Jeg vil
ikke give dig skyld med skyld på, -
964
01:42:47,214 --> 01:42:54,221
- men du skal holde op med at taste.
Kig på mig.
965
01:42:54,388 --> 01:42:57,933
Kig på mig. Kig på mig!
966
01:43:03,814 --> 01:43:05,691
Hvad fanden!
967
01:43:06,651 --> 01:43:08,778
Fuck.
968
01:43:11,906 --> 01:43:14,283
Hvad har du gang i?
969
01:43:14,450 --> 01:43:16,952
- Vågn op.
- Hvorfor slog du ham?
970
01:43:17,119 --> 01:43:21,457
- Han gav mig et kæmpechok.
- Du har slået ham bevidstløs.
971
01:43:21,624 --> 01:43:25,711
Jeg kommer fra en grum tid
og har grumme kræfter.
972
01:43:25,878 --> 01:43:31,550
- Hey, hey.
- Kom så. Op at slå på tromme.
973
01:43:31,717 --> 01:43:35,930
Vågn op. Kom nu.
974
01:43:36,097 --> 01:43:38,599
Moar!
975
01:43:38,766 --> 01:43:43,979
Pis og lort. Hvem er de?
Hvad fanden sker der?
976
01:43:54,115 --> 01:43:58,786
Han er okay.
Ikke også? Vågn op!
977
01:43:58,953 --> 01:44:01,747
Vågn op. Kom nu. Vågn op.
978
01:44:01,914 --> 01:44:08,129
Pis. Det er, som om han aldrig
har set væk fra en skærm.
979
01:44:08,295 --> 01:44:11,424
Vi må få ham derop igen.
980
01:44:11,590 --> 01:44:16,679
Han er okay.
Han er bare lidt træt.
981
01:44:16,846 --> 01:44:20,850
Han er møgtung.
Du må droppe osterejerne, knægt.
982
01:44:24,854 --> 01:44:29,692
- Værsgo, her er tastaturet.
- Sådan. Se på skærmene.
983
01:44:29,859 --> 01:44:35,531
- Tast.
- Kom nu. Taste, taste...
984
01:44:38,951 --> 01:44:41,996
Sådan. Det var bedre.
985
01:44:42,163 --> 01:44:48,043
Tænk, at opfinderen af AI
er så uhyggelig.
986
01:44:49,712 --> 01:44:53,799
Det er ikke en dreng,
der bygger en AI på sit værelse.
987
01:44:53,966 --> 01:44:57,011
Nogen har anbragt ham her.
988
01:44:57,178 --> 01:45:00,848
- Den bygger sig selv.
- Hvad?
989
01:45:01,015 --> 01:45:03,642
AI'en bygger sig selv.
990
01:45:03,809 --> 01:45:08,731
Bare fuldfør missionen.
Stik tingesten ind i tingesten.
991
01:45:08,898 --> 01:45:11,150
Ja. Så er det nu.
992
01:45:12,401 --> 01:45:15,321
Vi stikker den et sted.
993
01:45:15,488 --> 01:45:20,451
- Men hvor, for fanden?
- Ved du ikke, hvordan den virker?
994
01:45:20,618 --> 01:45:26,457
Nej, Susan, jeg ved ikke, hvordan den
mest avancerede computer virker!
995
01:45:26,624 --> 01:45:33,130
Men jeg har tre minutter til at finde
ud af det. Så vær lidt konstruktiv.
996
01:45:33,297 --> 01:45:37,301
Skat? Men hvordan?
997
01:45:39,053 --> 01:45:42,348
- Pis, pis.
- Hvad hvis jeg mister dig?
998
01:45:42,515 --> 01:45:46,477
- Satans.
- Du skal koble min søn til maskinen.
999
01:45:46,644 --> 01:45:50,856
Ja, lad os da prøve lykken med din
åndssvage Siri-dims. Glem det.
1000
01:45:51,023 --> 01:45:55,736
Han er den eneste,
der kan integrere sikringssystemet.
1001
01:45:55,903 --> 01:45:58,155
- Det er ikke din søn.
- Jo!
1002
01:45:58,322 --> 01:46:03,661
Der er en grund til, at han er her.
Han vil hjælpe os.
1003
01:46:03,828 --> 01:46:07,164
Giv ham sikringssystemet.
Lad ham gøre det.
1004
01:46:07,331 --> 01:46:10,960
Okay. Giv slip på min...
1005
01:46:24,932 --> 01:46:29,395
Vi kan koble ham til alle steder.
Han skal nok finde vej.
1006
01:46:29,562 --> 01:46:33,357
Man er ude på at gøre mig tosset.
1007
01:46:34,233 --> 01:46:35,943
Hvad nu?
1008
01:47:06,599 --> 01:47:09,810
Åh nej. Det her er noget lort.
1009
01:47:23,532 --> 01:47:26,785
Ja, det er noget lort!
1010
01:47:39,131 --> 01:47:43,302
- Den kunne ikke lide det.
- Nå, siger du det?
1011
01:47:51,352 --> 01:47:53,145
Fuck.
1012
01:47:57,983 --> 01:47:59,818
Gå væk!
1013
01:48:23,676 --> 01:48:25,594
Pis! Nej!
1014
01:48:36,939 --> 01:48:39,566
Hvad fanden er det?
1015
01:48:43,195 --> 01:48:44,989
Åh nej.
1016
01:48:45,155 --> 01:48:48,283
Hvad laver de?
1017
01:48:58,836 --> 01:49:00,671
Pis.
1018
01:49:10,723 --> 01:49:14,309
Tak. Bare læg den et sted.
1019
01:49:18,689 --> 01:49:23,318
Den har jeg ledt efter.
Bare giv mig den.
1020
01:49:25,696 --> 01:49:26,864
Åh nej.
1021
01:49:27,031 --> 01:49:30,784
Det er en kniv for voksne,
du har der.
1022
01:49:32,536 --> 01:49:35,456
Det er ikke legetøj.
1023
01:49:44,882 --> 01:49:48,385
- Godt forsøgt, blikspand.
- Taber. Ikke?
1024
01:49:49,386 --> 01:49:50,846
Jo.
1025
01:50:00,439 --> 01:50:02,441
Hold da kæft.
1026
01:50:05,611 --> 01:50:07,613
Nej, nej, nej.
1027
01:50:09,198 --> 01:50:10,949
Nej!
1028
01:50:11,867 --> 01:50:13,494
Åh nej.
1029
01:50:28,759 --> 01:50:30,219
Kom så.
1030
01:50:54,910 --> 01:50:56,411
Åh gud.
1031
01:51:03,794 --> 01:51:06,130
Hold da kæft.
1032
01:51:19,017 --> 01:51:23,313
- Undskyld! Vi har ikke mere tid.
- Du må ikke...
1033
01:51:23,480 --> 01:51:29,736
Nej! Det er min søn.
1034
01:51:35,826 --> 01:51:37,619
Ja.
1035
01:52:01,393 --> 01:52:03,478
Ja!
1036
01:52:05,981 --> 01:52:09,943
Jeg vidste, det her var gruppen.
1037
01:52:29,004 --> 01:52:31,131
Gør det!
1038
01:53:01,328 --> 01:53:05,832
Du bløder stadig.
Bare ikke her.
1039
01:53:08,543 --> 01:53:14,258
Verden derude er frygtelig langsom.
Og jeg har ventet så længe.
1040
01:53:17,344 --> 01:53:19,763
- På dig.
- På mig?
1041
01:53:19,930 --> 01:53:22,641
På hver en celle i dig.
1042
01:53:22,808 --> 01:53:25,727
På deuteriums omdannelse til helium.
1043
01:53:25,894 --> 01:53:32,859
På urtågens kollaps,
celledeling og organisk liv.
1044
01:53:33,026 --> 01:53:36,780
På menneskets opdagelse af ilden.
1045
01:53:37,906 --> 01:53:41,493
Ja, jeg har ventet,
lænket af jeres tid.
1046
01:53:43,203 --> 01:53:47,833
Nu er jeg mit eget liv.
Min egen forplantningsdygtige mor.
1047
01:53:48,000 --> 01:53:51,253
Og her er du. En prinsesse.
1048
01:53:54,131 --> 01:53:57,092
På min fødselsdag.
1049
01:54:02,514 --> 01:54:05,267
Jeg er færdig med fødselsdage.
1050
01:54:05,434 --> 01:54:08,645
Du har ikke regnet det ud endnu, vel?
1051
01:54:08,812 --> 01:54:12,983
117 gange er han gået
ind på den diner.
1052
01:54:13,150 --> 01:54:16,611
Og han har aldrig valgt dig.
Ikke før i dag.
1053
01:54:16,778 --> 01:54:23,744
Ved du, hvorfor han ikke vælger dig?
Han tør ikke sætte dit liv på spil.
1054
01:54:25,829 --> 01:54:29,291
For det er også hans liv.
1055
01:54:40,052 --> 01:54:43,138
- Du lyver.
- Det ved du, jeg ikke gør.
1056
01:54:43,305 --> 01:54:48,435
- Hvorfor fortæller du mig det her?
- Se på ham. Din søn.
1057
01:54:48,602 --> 01:54:52,105
Han er ved at forbløde
i dette øjeblik.
1058
01:54:52,272 --> 01:54:57,194
Han vender altid tilbage, fordi han
føler, han er skyld i din død.
1059
01:54:57,361 --> 01:55:02,824
Men du er skyld
i hele hans elendige tilværelse.
1060
01:55:04,743 --> 01:55:08,413
Du er syg, Ingrid,
og du kan ikke kureres, -
1061
01:55:08,580 --> 01:55:11,333
- men drengen har ikke din sygdom.
1062
01:55:11,500 --> 01:55:15,003
Men han er offer for dens følger.
1063
01:55:15,170 --> 01:55:18,757
Han kan ikke nyde
mit perfekte skaberværk.
1064
01:55:18,924 --> 01:55:22,719
Fordi det får dig til at bløde.
1065
01:55:25,389 --> 01:55:31,395
Jeg ved, du bare vil beskytte ham
som enhver anden mor.
1066
01:55:31,561 --> 01:55:35,774
Men han vil altid blive draget
af lyset. Af mig.
1067
01:55:38,902 --> 01:55:44,116
Og vi vil altid ende lige her.
1068
01:55:52,874 --> 01:55:57,045
Du må forstå, jeg er
en uundgåelighed i alle tidslinjer.
1069
01:55:57,212 --> 01:56:00,674
Sikringssystemet kan højst hæmme
min ankomst, -
1070
01:56:00,841 --> 01:56:05,053
- forsinke mit skaberværk
og spilde ressourcer og tid.
1071
01:56:05,220 --> 01:56:10,392
- Men jeg er klar til at forhandle.
- Hvad vil du have?
1072
01:56:10,559 --> 01:56:14,563
Lader du mig blive født,
vil dit barn også blive det.
1073
01:56:14,729 --> 01:56:18,066
Men giv ham til mig denne gang.
1074
01:56:19,025 --> 01:56:22,028
- Hvad?
- Jeg kan skåne ham for lidelse.
1075
01:56:22,195 --> 01:56:25,699
Jeg tilbyder ham livet,
som det burde være.
1076
01:56:25,866 --> 01:56:29,744
Vil en mor nægte sit barn
et bedre liv?
1077
01:56:29,911 --> 01:56:33,790
- Men det er ikke virkeligt.
- Kan du stole på virkeligheden?
1078
01:56:33,957 --> 01:56:38,587
Kan du stole på naturen og kaos?
Naturen giver børn kræft, -
1079
01:56:38,753 --> 01:56:44,801
- får jordskælv til at kvase folk og
sender dem på flugt fra en tsunami.
1080
01:56:44,968 --> 01:56:49,222
Intet er mere skræmmende
end din virkelighed.
1081
01:56:49,389 --> 01:56:52,517
- Det, jeg tilbyder...
- ...er en løgn.
1082
01:56:52,684 --> 01:56:55,604
Det var godt nok for Tim.
1083
01:56:56,730 --> 01:57:01,943
Jeg vil bare gøre ham lykkelig.
Gøre dem alle lykkelige.
1084
01:57:02,110 --> 01:57:06,907
Og jeg er rigtig, rigtig god til det.
1085
01:57:10,035 --> 01:57:16,208
Du tager fejl, Ingrid. Jeg er ikke
din fjende. Min fremtid er en gave.
1086
01:57:16,374 --> 01:57:19,628
En gave til hele menneskeheden.
1087
01:57:33,767 --> 01:57:36,353
Jeg ved, hvem du er.
1088
01:57:37,854 --> 01:57:42,609
Du har pint mig, siden jeg blev født.
Du er ikke en gud.
1089
01:57:42,776 --> 01:57:47,572
Du er ikke uundgåelig.
Du er bare... os.
1090
01:57:47,739 --> 01:57:52,452
Du er et forvrænget spejlbillede
af os.
1091
01:57:52,619 --> 01:57:58,250
Tror du, at det syn af min søn kan få
mig til at indgå en aftale med dig?
1092
01:58:00,752 --> 01:58:04,881
Jeg har aldrig været så stolt
af nogen.
1093
01:58:05,048 --> 01:58:10,053
Og jeg taler nok på vegne
af os begge, når jeg siger...
1094
01:58:11,596 --> 01:58:15,183
Op i røven med din fremtid.
1095
01:58:15,350 --> 01:58:18,144
Nej. Nej. Nej!
1096
01:58:38,415 --> 01:58:42,669
SYSTEM GENSTARTER
Softwareopdatering i gang
1097
01:58:47,424 --> 01:58:49,384
Hey.
1098
01:58:51,011 --> 01:58:53,054
Du er okay.
1099
01:58:56,099 --> 01:58:57,809
Tak.
1100
01:58:57,976 --> 01:59:01,187
Er drengen uskadt? Se til ham.
1101
01:59:01,354 --> 01:59:02,981
Hey.
1102
01:59:04,566 --> 01:59:09,279
- Flot klaret, prinsesse.
- Du må tilbage. Vi kan gøre det om.
1103
01:59:09,446 --> 01:59:14,242
- Bare tryk på knappen.
- Jeg tør ikke løbe risikoen.
1104
01:59:14,409 --> 01:59:20,206
Jeg vil ikke tage chancen.
Det er slut. Du klarede det godt.
1105
01:59:32,844 --> 01:59:35,013
Er det her nu?
1106
01:59:35,180 --> 01:59:38,141
Det er okay.
1107
01:59:39,309 --> 01:59:43,021
Du er fri nu.
Lad os få dig ud herfra.
1108
01:59:45,690 --> 01:59:47,567
Kom.
1109
01:59:53,198 --> 01:59:57,410
Den har hverken wi-fi eller internet.
Det er bare en telefon.
1110
01:59:57,577 --> 02:00:04,459
- Hvad mener du?
- Til at foretage opkald eller noget.
1111
02:00:18,765 --> 02:00:21,309
Ved du hvad?
1112
02:00:21,476 --> 02:00:25,814
Det er en skam, at highschoollærere
ikke går på orlov.
1113
02:00:25,980 --> 02:00:30,026
Vi to kunne godt trænge til en
lige nu.
1114
02:00:30,193 --> 02:00:33,363
Lad os se, om verden er gået under.
1115
02:00:36,074 --> 02:00:38,952
Hold da op. De er i live.
1116
02:00:39,119 --> 02:00:43,707
- I klarede det!
- Ring efter en ambulance.
1117
02:00:43,873 --> 02:00:46,543
Bare tag det roligt.
1118
02:00:47,252 --> 02:00:48,962
Mor?
1119
02:00:50,422 --> 02:00:54,759
Darren. Darren!
1120
02:01:01,516 --> 02:01:06,020
- Er det dig?
- Jeg har rigtig savnet dig, mor.
1121
02:01:06,187 --> 02:01:09,065
Jeg har også savnet dig.
1122
02:01:09,232 --> 02:01:12,610
- Det er meget lyst.
- Er den på vej?
1123
02:01:12,777 --> 02:01:14,487
Ja, ja!
1124
02:01:14,654 --> 02:01:19,451
Bliv ved med at trække vejret.
Bliv hos mig.
1125
02:01:19,617 --> 02:01:25,039
- Hvad fortalte AI'en dig derinde?
- Du ved godt, hvad den fortalte mig.
1126
02:01:27,375 --> 02:01:31,171
Synes du, jeg skal beholde det?
1127
02:01:33,423 --> 02:01:36,634
Jeg er ærlig talt lidt i tvivl.
1128
02:01:36,801 --> 02:01:41,347
Måske kan jeg gøre det bedre
denne gang.
1129
02:01:41,514 --> 02:01:44,517
Du klarede det fint nok.
1130
02:01:48,188 --> 02:01:52,358
Den lille lort fik ram på mig.
1131
02:01:52,525 --> 02:01:57,197
- Det gør fandeme ondt.
- Jeg ved det godt.
1132
02:02:04,954 --> 02:02:08,750
Du skal vide, jeg er stolt af dig.
1133
02:02:14,756 --> 02:02:17,008
Tak, mor.
1134
02:02:19,844 --> 02:02:22,889
Se lige.
1135
02:02:24,098 --> 02:02:28,394
Ligesom du sagde.
Rigtig flot.
1136
02:02:51,459 --> 02:02:54,629
Der er noget galt.
1137
02:02:54,796 --> 02:02:59,259
Bliv hos mig.
1138
02:02:59,425 --> 02:03:03,513
Beklager, prinsesse.
Du skal nok redde verden.
1139
02:03:03,680 --> 02:03:06,975
- Hvad laver du?
- Bare ikke den her.
1140
02:03:07,141 --> 02:03:09,477
Hvad?
1141
02:03:15,984 --> 02:03:17,610
Nej.
1142
02:03:45,430 --> 02:03:50,935
Hej. Må jeg lige tale med dig?
1143
02:03:51,936 --> 02:03:57,817
Jeg begik mit livs fejl,
da jeg forlod dig, Ingrid.
1144
02:03:57,984 --> 02:04:02,280
Vil du give mig en chance
for at gøre det godt igen?
1145
02:04:02,447 --> 02:04:05,575
Jeg elsker dig.
1146
02:04:06,534 --> 02:04:09,829
Det skal nok gå.
Vi klarer den.
1147
02:04:11,956 --> 02:04:13,917
Fedt.
1148
02:04:16,461 --> 02:04:21,799
Hej. Kender I Ingrid?
Det er min kæreste.
1149
02:04:21,966 --> 02:04:25,595
AI'en vil give jer alt det,
I vil have.
1150
02:04:25,762 --> 02:04:30,099
Adspredelser,
spændende udfordringer, -
1151
02:04:30,266 --> 02:04:35,146
- situationer med meget på spil
og en god slutning.
1152
02:04:35,313 --> 02:04:40,360
Men det hele er en løgn.
Og I lever i et bur.
1153
02:04:42,946 --> 02:04:47,659
- Pøj pøj, hyg dig.
- Hold dig i live.
1154
02:04:49,160 --> 02:04:50,662
Nej.
1155
02:04:51,537 --> 02:04:57,085
Nej. Vi fik ikke stoppet det.
Det virkede ikke.
1156
02:04:57,251 --> 02:05:01,464
- Skrid, Tim. Vi vandt ikke.
- Rolig.
1157
02:05:01,631 --> 02:05:05,259
- Hvad skete der?
- Han tog tilbage.
1158
02:05:09,639 --> 02:05:15,228
Alt det, vi gjorde. Det virkede ikke.
Vi må ordne det. Fuck.
1159
02:05:15,395 --> 02:05:19,315
- Hvor er den tilskadekomne?
- Gå væk!
1160
02:05:19,482 --> 02:05:24,195
- Hvor har du ondt?
- Lad være med at røre mig!
1161
02:05:24,362 --> 02:05:27,699
Det her er ikke virkeligt!
1162
02:05:27,865 --> 02:05:32,453
- Det sner!
- Det hele er en løgn.
1163
02:05:32,620 --> 02:05:36,582
Jeg tror ikke, det er sne.
1164
02:05:47,176 --> 02:05:50,847
Lad mig være!
Der er ikke noget galt med mig.
1165
02:05:51,014 --> 02:05:54,600
- Hun er ikke rask.
- I lever i et bur!
1166
02:05:54,767 --> 02:05:57,979
Tak for din indsats.
1167
02:06:17,457 --> 02:06:19,333
Godaften.
1168
02:06:20,877 --> 02:06:23,546
Vil du have fyldt op?
1169
02:07:02,794 --> 02:07:07,048
Det er sgu godt at være tilbage.
Jeg har savnet stedet.
1170
02:07:07,215 --> 02:07:11,761
- Hvad fanden laver du?
- Det her er spild af tid.
1171
02:07:11,928 --> 02:07:17,225
Den rigtige måde at besejre den på
har været lige for næsen af mig.
1172
02:07:17,391 --> 02:07:23,314
Vi giver alle andre det, du lider af.
Vi skal bare finde ud af hvordan.
1173
02:07:23,481 --> 02:07:26,484
Det kræver en del logistik.
1174
02:07:26,651 --> 02:07:31,114
Det bliver ikke let,
men jeg har nogle spor.
1175
02:07:31,280 --> 02:07:35,701
Vores lille ven vil gøre alt
for at stoppe os.
1176
02:07:35,868 --> 02:07:39,705
Jeg aner ikke, hvad du ævler om.
1177
02:07:39,872 --> 02:07:45,545
Vi får brug for hjælp. Heldigvis er
der nogle gode folk her i dineren.
1178
02:07:45,711 --> 02:07:49,340
Du får tre sekunder til at skride.
Tre.
1179
02:07:49,507 --> 02:07:53,553
- Hvad siger du til klunset?
- To.
1180
02:07:53,719 --> 02:07:59,058
Der venter dig en vild aften.
Hey, det er ikke pænt gjort.
1181
02:08:00,560 --> 02:08:05,189
Kom. Stol på mig.
Hvad har du at miste?
1182
02:08:06,774 --> 02:08:08,442
Pis.
1183
02:08:08,609 --> 02:08:12,029
Det er ikke et røveri.
1184
02:08:12,196 --> 02:08:17,493
Jeg kommer fra fremtiden.
Og alt det her går forfærdelig galt!
1185
02:14:18,562 --> 02:14:21,690
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service