1 00:01:04,618 --> 00:01:07,663 Godaften. 2 00:01:09,414 --> 00:01:12,376 Vil du have fyldt op? 3 00:01:15,879 --> 00:01:19,424 Hvad er stillingen? 4 00:02:04,428 --> 00:02:06,430 Hey. Hey! 5 00:02:11,768 --> 00:02:17,316 Det er ikke et røveri. Jeg kommer fra fremtiden, og alt det her... 6 00:02:18,317 --> 00:02:23,322 ...går helt forfærdelig galt. 7 00:02:25,824 --> 00:02:29,202 - Er jeg ikke interessant nok? - Hvad fanden? 8 00:02:29,369 --> 00:02:33,415 Det ender skidt for jer i fremtiden. 9 00:02:33,582 --> 00:02:37,753 I er slået ind på den værste kurs, der findes. 10 00:02:37,919 --> 00:02:40,756 - Det her er helt skævt. - Ring til politiet. 11 00:02:40,922 --> 00:02:47,596 De sociale medier har fordummet jer og gjort jer til børn. 12 00:02:49,431 --> 00:02:55,062 Jeres fascistiske selfiekultur har dræbt jeres kritiske tænkning. 13 00:02:55,228 --> 00:02:57,230 I bliver her! 14 00:02:57,397 --> 00:03:01,985 Lyt til mig. Det her er vigtigt. 15 00:03:02,152 --> 00:03:06,615 Okay. Så det er med den på. Fint nok. Jeg har en bombe! 16 00:03:07,741 --> 00:03:14,247 Jeg er dækket af bomber. Kommer I tættere på, ryger vi alle i luften. 17 00:03:14,414 --> 00:03:20,796 Er I bange nu? Fint. Sæt jer godt til rette. 18 00:03:20,962 --> 00:03:24,841 Det gælder også dig. Sæt dig. 19 00:03:25,008 --> 00:03:27,969 Hvad? Spiller du helt? 20 00:03:28,136 --> 00:03:32,766 Sæt dig. Sæt dig! Sæt dig ned, for helvede! 21 00:03:33,558 --> 00:03:40,273 Jeg kommer altså fra fremtiden, som er det rene lort på grund af jer. 22 00:03:40,440 --> 00:03:44,403 Ikke lige jer, men alle fra jeres tid. 23 00:03:44,569 --> 00:03:49,950 I er alle medskyldige, og jeg skal rette op på tingene. 24 00:03:50,117 --> 00:03:53,704 Det hele begyndte med mobiltid om morgenen. 25 00:03:53,870 --> 00:03:59,292 Folk skulle tjekke deres mails, Facebook, Twitter og så videre. 26 00:03:59,459 --> 00:04:06,216 Bare et par minutter. Men mobiltid om morgenen greb om sig. 27 00:04:06,383 --> 00:04:10,512 Folk blev bare i sengen. Samfundet brød sammen. 28 00:04:10,679 --> 00:04:13,390 Folk levede af sondemad. 29 00:04:13,557 --> 00:04:17,728 Medicinalindustrien boomede, men alt andet sejlede. 30 00:04:17,894 --> 00:04:22,774 Ingen lagde mærke til, at verden fandeme var gået under! 31 00:04:26,653 --> 00:04:30,365 Hører I overhovedet efter? 32 00:04:30,532 --> 00:04:35,537 Svar lige på det her. Hvor blev alle boghandlerne af? 33 00:04:35,704 --> 00:04:39,291 Hvad gjorde du, da pladebutikkerne forsvandt? 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,461 Ingenting. 35 00:04:42,627 --> 00:04:47,716 Er der nogen, der kan huske et telefonnummer? 36 00:04:47,883 --> 00:04:52,012 I kan sikkert ikke huske et eneste nummer udenad. 37 00:04:52,179 --> 00:04:59,102 Fremskridt skal gøre ting bedre! Ellers er det en fejl. 38 00:04:59,269 --> 00:05:02,856 Mennesket har kvajet sig før. Hitler, Segway. 39 00:05:03,023 --> 00:05:07,152 Nogen skal bare få os på rette kurs og sige: 40 00:05:07,319 --> 00:05:11,239 "Nej, børn, det her er ikke den rigtige måde." 41 00:05:11,406 --> 00:05:15,118 Så nu leder jeg efter soldater. 42 00:05:15,285 --> 00:05:18,580 Folk uden noget at miste og alt at kæmpe for. 43 00:05:18,747 --> 00:05:22,125 I en nær fremtid vil en kunstig intelligens - 44 00:05:22,292 --> 00:05:25,712 - gøre en ende på hele civilisationen. 45 00:05:25,879 --> 00:05:32,177 Men menneskeheden kan reddes! Og her begynder revolutionen! 46 00:05:39,893 --> 00:05:42,270 Det er ikke en joke. 47 00:05:49,319 --> 00:05:54,366 Det starter her. På en skide Norm's i Los Angeles. 48 00:05:54,533 --> 00:06:00,831 Her findes det rette udvalg af folk, der skal redde menneskeheden. 49 00:06:00,997 --> 00:06:05,794 Jeg finder de folk, og det hele skal lykkes for os. 50 00:06:05,961 --> 00:06:10,841 Det er 117. gang, jeg er her og giver den samme opsang. 51 00:06:11,007 --> 00:06:16,179 117 gange har jeg forsøgt at få hul igennem til jer. 52 00:06:16,346 --> 00:06:21,184 Ligesom i "En ny dag truer", din yndlingsfilm, ikke, Jim? 53 00:06:24,729 --> 00:06:25,897 Hvordan ...? 54 00:06:26,064 --> 00:06:31,444 Jeg har prøvet det her igen og igen med forskellige grupper af folk. 55 00:06:31,611 --> 00:06:33,572 Det går altid galt. 56 00:06:33,738 --> 00:06:38,577 Jeg har holdt nogle af jer i mine arme og set jeres liv ebbe ud. 57 00:06:38,743 --> 00:06:41,329 Jeg ser jer som min familie. 58 00:06:41,496 --> 00:06:47,002 Jeg kender nogle af jer bedre, end I kender jer selv. 59 00:06:47,168 --> 00:06:50,797 Nancy og Charles. Det er jeres første date. 60 00:06:50,964 --> 00:06:56,678 Charles syntes, Norm's var fint. Nancy har bare lyst til at gå. 61 00:06:56,845 --> 00:07:00,724 Ingen af jer er sluppet levende ud herfra. 62 00:07:00,891 --> 00:07:05,353 - Undskyld? - Dig? Nej, nej, nej. 63 00:07:05,520 --> 00:07:09,357 Du er den mest uduelige, jeg har mødt. 64 00:07:09,524 --> 00:07:12,819 29 gange har du meldt dig til min revolution. 65 00:07:12,986 --> 00:07:18,658 Du er en møllesten om halsen på mig. Du har et dårligt knæ. Fat det nu. 66 00:07:18,825 --> 00:07:22,579 Du dør efter 16 minutter hver gang. 67 00:07:22,746 --> 00:07:27,667 Og du er møgkedelig. Du vover at melde dig i aften. 68 00:07:27,834 --> 00:07:31,212 Der er hun, min dronning. Vær ikke genert. 69 00:07:31,379 --> 00:07:35,717 Du er min bedste soldat og kriger i den her revolution. 70 00:07:35,884 --> 00:07:38,720 Vi giver den fuld skrue. 71 00:07:40,513 --> 00:07:46,019 Du viser mig ting om mig selv, som jeg har brug for at vide. 72 00:07:46,186 --> 00:07:49,898 Den seksuelle spænding mellem os er som et tordenvejr. 73 00:07:50,065 --> 00:07:56,112 Men vi giver ikke efter for den. Vi forvandler den til blodtørst. 74 00:07:56,279 --> 00:08:00,116 Men du svigter mig hver eneste gang. 75 00:08:00,283 --> 00:08:03,828 Alligevel svømmer jeg hen i dine øjne. 76 00:08:03,995 --> 00:08:10,043 Hul i det. Lad os tage en tur til. Lad os brænde hele lortet af. 77 00:08:10,210 --> 00:08:13,546 Hvis I tager med mig, dør I måske. 78 00:08:13,713 --> 00:08:17,467 Bliver I her, er det ude med alle og enhver. 79 00:08:17,634 --> 00:08:22,806 Men vi kan redde verden i aften, gøre noget. 80 00:08:22,973 --> 00:08:28,812 Dolores, du skal ikke ringe til politiet igen. Væk med telefonen. 81 00:08:28,979 --> 00:08:33,692 Den rette gruppe folk her kan redde menneskeheden. 82 00:08:33,858 --> 00:08:39,948 Jeg er ikke galt på den. Jeg bliver ved, til det lykkes. 83 00:08:40,115 --> 00:08:46,621 Så hvem tager med mig? Hvem er klar til at redde fremtiden? 84 00:08:51,209 --> 00:08:57,257 Greg, kom nu. Du er Spartacus. Kom. Lad os give dem høvl. 85 00:08:59,634 --> 00:09:04,472 Hey, Phi Beta Kappa! Kom så, drenge. Jeg giver bajere. 86 00:09:04,639 --> 00:09:09,477 Lad os træffe nogle dumme valg. Toga, toga, toga! 87 00:09:11,855 --> 00:09:14,107 Kan I huske det? 88 00:09:16,317 --> 00:09:18,528 Okay. 89 00:09:18,695 --> 00:09:23,575 Det er vist bare os to, skat. Det er jo ikke første gang, vel? 90 00:09:23,742 --> 00:09:27,662 Skal vi sørge for, det bliver den sidste? 91 00:09:28,663 --> 00:09:30,457 Kom så. 92 00:09:32,042 --> 00:09:33,585 Hey. 93 00:09:35,128 --> 00:09:39,215 Nul hænder? Det mener I ikke. 94 00:09:41,217 --> 00:09:45,180 Det er første gang, det er sket. 95 00:09:45,346 --> 00:09:49,267 Se nu bare at smutte. Du er ikke rask. 96 00:09:49,434 --> 00:09:55,482 Fuck dig, Pete! Jeg er ikke skør. Hvorfor er I så dumme i den her tid? 97 00:09:55,648 --> 00:10:01,112 - Du ligner jo en hjemløs. - Fuck dig. Jeg er ikke hjemløs. 98 00:10:01,279 --> 00:10:06,576 Jeg kommer fra en mareridtsfremtid, hvor det her er højeste mode. 99 00:10:06,743 --> 00:10:10,955 Du skulle bare se vores hjemløse. De ser døde ud. 100 00:10:11,122 --> 00:10:16,211 Alle tiders. Nu kommer politiet. Tusind tak, Dolores. 101 00:10:16,377 --> 00:10:22,550 Det her var spild af tid. Jeg skrider nu. 102 00:10:22,717 --> 00:10:26,137 Jeg havde ikke meget fidus til det. 103 00:10:26,304 --> 00:10:29,265 Hvad glor du på? Jeg skal fyldes op. 104 00:10:29,432 --> 00:10:33,186 Der ryger en del kalorier på en tidsrejse. 105 00:10:33,353 --> 00:10:35,814 Jeg tager med. 106 00:10:37,190 --> 00:10:43,780 Det var satans. Ja, kom endelig med. 107 00:10:45,490 --> 00:10:47,826 Stil dig her. 108 00:10:47,992 --> 00:10:50,703 Nogen andre? 109 00:10:50,870 --> 00:10:53,998 Måske var det ikke spild af tid. 110 00:10:54,165 --> 00:10:58,503 Men for jer andre bliver det på den barske måde. 111 00:10:58,670 --> 00:11:03,591 - Pseudo-Soprano. Kom så, bæhoved. - Slap da af! 112 00:11:03,758 --> 00:11:09,139 I er 47 i dineren, men jeg skal nok finde den rette gruppe. 113 00:11:09,305 --> 00:11:12,225 Ikke dig og slet ikke dig. 114 00:11:12,392 --> 00:11:16,187 I to, Sonny og Cher. Kom så. 115 00:11:16,354 --> 00:11:19,524 Prøver I på noget, detonerer jeg bomben. 116 00:11:19,691 --> 00:11:22,944 Tag mig! Men lad de andre være. 117 00:11:23,111 --> 00:11:27,073 Godt så. Også dig. Fart på. 118 00:11:28,575 --> 00:11:30,910 Tiden iler. Ikke dig. 119 00:11:31,077 --> 00:11:34,414 Ned med hånden, Gerald. Hold nu op. 120 00:11:34,581 --> 00:11:38,543 - Jeg tager med. - Nej. Slet ikke dig. 121 00:11:39,586 --> 00:11:41,421 Hvorfor? 122 00:11:41,588 --> 00:11:46,718 Du giver mig noieren. Du ligner en, der ikke tager sin medicin. 123 00:11:46,885 --> 00:11:51,973 Det er fem. Vi mangler måske en til. 124 00:11:52,140 --> 00:11:56,728 Dig, Bette Midler-klonen. Ja, kom. 125 00:11:56,895 --> 00:12:01,900 Det er seks. Måske er det nok. Det er ikke til at sige. 126 00:12:18,750 --> 00:12:23,838 Skide være med det. Du er også med. Kom, prinsesse. 127 00:12:24,005 --> 00:12:28,760 I andre slipper. Bliv siddende, til vi er væk. 128 00:12:28,927 --> 00:12:32,388 Og ikke noget med at spille helte. 129 00:12:32,555 --> 00:12:38,394 Det er sgu en spøjs gruppe. Den sammensætning er helt ny. 130 00:12:38,561 --> 00:12:42,732 - Hvordan slipper vi væk? - Det gør vi normalt ikke. 131 00:12:42,899 --> 00:12:47,278 En tosse med en bombe giver strisserne kløe i aftrækkerfingeren. 132 00:12:47,445 --> 00:12:50,490 Ret jer op. Det er fint. 133 00:12:50,657 --> 00:12:54,118 Det skal nok gå. Eller hvad ved jeg? 134 00:12:54,285 --> 00:12:58,957 Hvis I ikke er de rigtige, venter der jer en barsk aften. 135 00:12:59,123 --> 00:13:04,379 Men er I de rigtige, vil I hver især være med til at redde verden. 136 00:13:04,545 --> 00:13:09,842 Hele jeres liv har handlet om denne ene aften. 137 00:13:10,009 --> 00:13:15,974 Lad os springe ud i det. Revolutionen begynder i aften! 138 00:13:24,107 --> 00:13:27,443 Nogle dage før... 139 00:13:27,610 --> 00:13:28,861 Mark og Janet 140 00:13:29,028 --> 00:13:33,574 - Jeg er nervøs og helt tør i munden. - Ro på. 141 00:13:33,741 --> 00:13:37,120 - Jeg er for gammel. - Du har den rette alder. 142 00:13:37,287 --> 00:13:42,375 - De vil ikke kunne lide mig. - Nej, men det er ligemeget. 143 00:13:42,542 --> 00:13:46,713 - Det her er en dum idé. - Hold nu op, Mark. 144 00:13:46,879 --> 00:13:53,177 - Det er ikke det rette for mig. - Så gør, som du vil. Som altid. 145 00:13:53,344 --> 00:13:59,559 - Hvad hedder ham, der er stoppet? - Ham på orlov? Mr. Kempshaw. 146 00:13:59,726 --> 00:14:02,145 - Hvornår kommer han tilbage? - Pas. 147 00:14:02,312 --> 00:14:06,899 Vi ses til frokost. Det skal nok gå godt. 148 00:14:08,693 --> 00:14:14,824 - Jeg kan ikke lide mennesker. - Nej, men de er knap nok mennesker. 149 00:14:24,834 --> 00:14:29,297 Jeg er jeres vikar. I kan bare kalde mig Mark. 150 00:14:29,464 --> 00:14:32,175 Er det imod reglerne? 151 00:14:32,342 --> 00:14:37,472 Apropos regler. Må I have mobiler fremme i timen? 152 00:14:41,434 --> 00:14:46,356 Det er Anna Karenina af Lev Tolstoj. Ved I, hvem Tolstoj er? 153 00:14:46,522 --> 00:14:48,608 En boomer? 154 00:14:48,775 --> 00:14:53,112 Forkert. Han er en russisk forfatter, og vi skal læse den her bog. 155 00:14:53,279 --> 00:14:56,324 - Er det en ungdomsbog? - Nej. 156 00:14:56,491 --> 00:15:00,745 - Er det en voksenbog? - Det hedder det vist ikke. 157 00:15:00,912 --> 00:15:05,583 - Er den blevet lavet til en film? - Det er ligemeget. 158 00:15:05,750 --> 00:15:11,631 - Fundet. Men den er tudsegammel. - Keira Knightley er med i den. 159 00:15:11,798 --> 00:15:16,344 - Lægger I lige mobilerne væk? - Lydbogen er skod. 160 00:15:16,511 --> 00:15:20,848 Lydbogen gælder ikke. I skal læse den fysiske bog. 161 00:15:21,015 --> 00:15:24,644 - Ja? - Jeg skal have en Pepsi. 162 00:15:24,811 --> 00:15:26,854 - En hvad? - En Pepsi. 163 00:15:27,021 --> 00:15:31,776 Jeg har ikke fået en Pepsi i dag. Må jeg hente en Pepsi? 164 00:15:31,943 --> 00:15:35,947 Hvorfor siger du Pepsi hele tiden? 165 00:15:37,490 --> 00:15:39,909 - Hvad har du? - Engelsk i 11. 166 00:15:40,076 --> 00:15:44,539 - På din første dag? - Det er barsk. 167 00:15:44,705 --> 00:15:50,002 En elev sendte en besked rundt. Ved I, hvordan den lød? 168 00:15:50,169 --> 00:15:53,965 "Har du smagt Southern Heat Barbecue Doritos? De er mums." 169 00:15:54,132 --> 00:15:56,717 Det er jo en reklame. 170 00:15:56,884 --> 00:16:01,514 - De viser hinanden reklamer. - På en håndskreven seddel? 171 00:16:01,681 --> 00:16:06,936 - Nej, på en app, "Skolesedlen". - Ja, de er vilde med den. 172 00:16:07,103 --> 00:16:09,856 Har I hørt, Craig er på orlov? 173 00:16:10,022 --> 00:16:12,608 - Stress. - Heldige ham. 174 00:16:12,775 --> 00:16:18,030 - Hvad er skolens regler om mobiler? - Latterligt spørgsmål. 175 00:16:18,197 --> 00:16:24,912 - Regler? Er der regler i krig, Mark? - De bør da ikke sidde med mobiler. 176 00:16:25,079 --> 00:16:31,002 Jeg bryder mig heller ikke om det. Jeg har arbejdet på noget. 177 00:16:33,004 --> 00:16:36,299 - Hvad er det? - Du skal ikke opmuntre ham. 178 00:16:36,466 --> 00:16:41,304 Jeg kalder den Jammer. Den blokerer deres mobiler. 179 00:16:41,471 --> 00:16:46,225 - Svinene flipper helt ud. - Det er ligesom i "Mars Attacks". 180 00:16:46,392 --> 00:16:48,478 Han er vild med filmen. 181 00:16:48,644 --> 00:16:53,649 - Læg den nu væk, Dale. - Ja, vi får ørerne i maskinen. 182 00:16:55,151 --> 00:16:58,362 - Hvad sker der? - Skoleskyderi. 183 00:16:58,529 --> 00:17:03,117 - Seriøst? - Kom nu, Mark. 184 00:17:11,792 --> 00:17:15,379 Du er en sørgelig gammel dame. 185 00:17:16,422 --> 00:17:19,342 Så gammel er jeg heller ikke. 186 00:17:19,509 --> 00:17:24,597 Du er 100 år. Du er ligesom en heks. 187 00:17:25,890 --> 00:17:31,020 - Jeg er kun 35. - Det er ældre end de fleste træer. 188 00:17:31,187 --> 00:17:35,358 Du er på alder med min mor. Du er som en død. 189 00:17:35,525 --> 00:17:40,696 - Lad hende være. - Mark. Stop. 190 00:17:40,863 --> 00:17:46,160 - Hvad sagde du, bessefar? - Han mente det ikke. 191 00:17:46,327 --> 00:17:49,956 Bare tal pænere til hende, ikke andet. 192 00:17:52,375 --> 00:17:55,962 Fri bane. Tilbage til klasselokalerne. 193 00:17:57,713 --> 00:18:00,675 - Hvor er Dale? - På orlov. 194 00:18:00,841 --> 00:18:05,680 - Heldige asen. - Hvorfor er alle på orlov? 195 00:18:05,846 --> 00:18:09,517 Nogle har brug for orlov. Det er et hårdt job. 196 00:18:09,684 --> 00:18:13,813 - Hvordan ved du, han er på orlov? - Det sagde vicerektor. 197 00:18:13,980 --> 00:18:17,316 - Hvor er rektor? - På orlov. 198 00:18:17,483 --> 00:18:23,614 - Highschoollærere har ikke orlov. - Det er svære tider, Mark. 199 00:19:48,032 --> 00:19:51,160 Undskyld, jeg... 200 00:20:39,959 --> 00:20:45,881 Jeg gjorde noget slemt. Jeg rørte en af deres mobiler. 201 00:20:46,048 --> 00:20:50,720 - Hvad? - Jeg blev suget ind af billederne. 202 00:20:50,886 --> 00:20:55,599 En masse forskellige billeder. De var på alle mobilerne. 203 00:20:55,766 --> 00:20:58,185 Der foregår noget grimt. 204 00:20:58,352 --> 00:21:01,856 Lærerne forsvinder, og eleverne er indblandet. 205 00:21:02,022 --> 00:21:09,113 - Og highschoollærere har ikke orlov. - Du lyder vildt paranoid. 206 00:21:09,280 --> 00:21:12,491 Gør nu bare det rigtige for min skyld. 207 00:21:12,658 --> 00:21:16,287 Hvis jeg bliver fyret, fordi du rørte en mobil... 208 00:21:16,454 --> 00:21:23,419 Jeg ved, det ikke kører godt mellem os lige nu. Men jeg er ikke paranoid. 209 00:21:23,586 --> 00:21:30,176 - Det her sker bare ikke. - Vi må arbejde som et hold nu, skat. 210 00:21:39,852 --> 00:21:42,688 - Hvad? - Hvad laver de? 211 00:21:46,817 --> 00:21:48,444 Ud til siden! 212 00:21:49,528 --> 00:21:55,868 - Af sted! Hvorfor rørte du mobilen? - Det ved jeg ikke! 213 00:21:56,035 --> 00:21:57,703 Den vej! 214 00:21:58,704 --> 00:22:01,040 Åh nej. 215 00:22:05,085 --> 00:22:10,508 - Hvad gør vi nu? - Find noget at forsvare dig med. 216 00:22:18,432 --> 00:22:23,145 - Virker de her? Her, tag en. - Okay. 217 00:22:29,652 --> 00:22:32,571 Hold jer væk! 218 00:22:51,841 --> 00:22:55,719 - Rolig. Bare opfør dig normalt. - Sådan? 219 00:22:58,347 --> 00:23:00,307 Nej. 220 00:23:11,360 --> 00:23:13,487 - Kør! - Okay! 221 00:23:16,156 --> 00:23:17,950 Kør dem ned! 222 00:23:30,713 --> 00:23:33,215 - Lad os nu gå. - Glem det. 223 00:23:33,382 --> 00:23:36,927 Man kan komme ud foran, bagved og i siden. 224 00:23:37,094 --> 00:23:41,891 - Måske vil de tro på din historie. - Og måske findes julemanden. 225 00:23:42,057 --> 00:23:46,854 Jeg er ikke født i går, Bob. Du tror jo ikke på mig. 226 00:23:47,021 --> 00:23:53,485 Og hvis nogen af jer overvejer at stikke af, trykker jeg bare. 227 00:23:53,652 --> 00:23:56,989 Hvorfor stoppede du ikke servitricen? 228 00:23:57,156 --> 00:23:59,158 Det gjorde jeg måske. 229 00:23:59,325 --> 00:24:04,163 Måske ringede en anden til politiet og sagde, jeg havde en bombe. 230 00:24:04,330 --> 00:24:11,086 - Du kender vel vejen ud efterhånden? - Der er ikke noget rigtigt svar. 231 00:24:11,253 --> 00:24:14,882 Der er tre dårlige muligheder. 232 00:24:15,049 --> 00:24:19,136 Hovedindgangen er selvfølgelig den værste. 233 00:24:21,722 --> 00:24:25,017 Vi klarer den. 234 00:24:27,978 --> 00:24:32,441 Bagdøren virkede faktisk lovende i begyndelsen. 235 00:24:33,567 --> 00:24:39,239 Okay, kom. Af sted. Duk jer og vær stille. 236 00:24:41,367 --> 00:24:43,452 Der! 237 00:24:52,002 --> 00:24:56,590 Og så er der sidedøren. Der går virkelig lort i den. 238 00:24:58,926 --> 00:25:01,220 Ud, drenge! 239 00:25:02,554 --> 00:25:05,724 Skyd ikke! Han har en bombe! 240 00:25:12,106 --> 00:25:15,901 - Det vil jeg nødig. - Hvorfor lytter vi til tossen? 241 00:25:16,068 --> 00:25:18,654 Han har aldrig været her. 242 00:25:18,821 --> 00:25:25,119 Hvad er vores chance for at slippe levende ud herfra? 243 00:25:25,285 --> 00:25:28,872 Det er skidt for moralen at sige det. 244 00:25:29,039 --> 00:25:31,166 Hold nu op! 245 00:25:31,333 --> 00:25:37,381 Vi deler os i to grupper. Den ene går ud ad bagdøren. Den anden ofrer sig. 246 00:25:37,548 --> 00:25:41,719 - Hvad? - Ja, det er noget møg. 247 00:25:41,885 --> 00:25:46,765 - Hvad tæller den ned til? - Og hvad er vores mål? Noget med AI? 248 00:25:46,932 --> 00:25:52,521 - Det må vente, til vi er ude. - Vi slipper ikke ud foran. 249 00:25:55,107 --> 00:25:59,403 I skal ikke se på mig. Vi følger prinsessen. 250 00:26:04,408 --> 00:26:07,911 - Hvor mange er der? - Mange. 251 00:26:08,078 --> 00:26:10,831 - Hvem går ud? - Ikke mig. 252 00:26:10,998 --> 00:26:14,168 - Modigt, Scott. - Jeg gør det. 253 00:26:14,334 --> 00:26:15,794 Nej, nej. 254 00:26:15,961 --> 00:26:19,965 Hatten af for dit gåpåmod, men jeg kender det blik. 255 00:26:20,132 --> 00:26:23,469 I min tid ser man det blik for tit. 256 00:26:23,635 --> 00:26:27,806 Jeg vil redde verden, ikke medvirke til et selvmord. 257 00:26:27,973 --> 00:26:31,477 - Har I nogen våben? - Ingen, vi kan bruge nu. 258 00:26:31,643 --> 00:26:36,065 - Har du en pistol? - Nej, jeg... 259 00:26:36,231 --> 00:26:41,070 Bob har en pistol. Han vil skyde mig og blive en helt. 260 00:26:41,236 --> 00:26:45,282 - Undskyld... - Det er okay. Vi har prøvet det før. 261 00:26:45,449 --> 00:26:50,120 Jeg vælger dig tit som lykkebringer. Og ved du hvad, Bob? 262 00:26:50,287 --> 00:26:55,042 Du bliver en helt i aften. Du skal vinde os tid. 263 00:26:55,209 --> 00:26:59,213 Du har overlevet før. Gør det for dine drenge. 264 00:26:59,379 --> 00:27:03,258 - Det er spejdere, ikke? - Trop 47. Jeg er vicefører. 265 00:27:03,425 --> 00:27:09,056 Gør det for 47. Det er derfor, du er her. Det hele starter med dig. 266 00:27:09,223 --> 00:27:14,728 De drenge glemmer fandeme aldrig, da Bob reddede verden. 267 00:27:14,895 --> 00:27:17,981 - Jeg redder verden. - Ud med dig! 268 00:27:18,148 --> 00:27:21,360 Vi tror på dig. Du klarer den. Kom så. 269 00:27:21,527 --> 00:27:24,238 Vi tror på dig, Bob. 270 00:27:31,537 --> 00:27:35,958 Okay, Bob er død. Følg mig. Rub jer. 271 00:27:36,125 --> 00:27:39,753 - Det var nyt. Jeg tog chancen. - Det er sygt. 272 00:27:39,920 --> 00:27:43,298 Havde I da en plan? Det er dystre tider. 273 00:27:43,465 --> 00:27:48,720 Pis! De er inde. Den her gruppe dur ikke. 274 00:27:48,887 --> 00:27:54,184 - Jeg vil sgu ikke dø på Norm's! - Læg dig ned. Så skyder de nok ikke. 275 00:27:54,351 --> 00:27:58,313 - Klik-klik, okay? - Der er en anden mulighed. 276 00:27:58,480 --> 00:28:04,528 Der en hemmelig dør til kælderen, hvorfra man kan slippe ud. 277 00:28:04,695 --> 00:28:09,491 De 117 gange har jeg da aldrig set nogen kælder. 278 00:28:09,658 --> 00:28:14,454 Hvad skal I? Det er altså mig, der bestemmer. 279 00:28:14,621 --> 00:28:20,002 Okay, vis mig den hemmelige dør, som jeg har formået at overse... 280 00:28:26,258 --> 00:28:29,178 Hvorfor fanden sendte jeg så Bob i døden? 281 00:28:29,344 --> 00:28:34,766 Du kunne måske sige noget lidt før en anden gang, Susan. 282 00:28:35,934 --> 00:28:38,812 - Giv mig jeres mobiler. - Hvorfor? 283 00:28:38,979 --> 00:28:44,902 Gør det nu bare, eller jeg dræber os alle her på kontoret. Kom så. 284 00:28:46,445 --> 00:28:50,282 - Fint. Også din. - Jeg har ikke nogen. 285 00:28:50,449 --> 00:28:53,869 - Det siger sig selv. - Så åndssvagt! 286 00:28:54,036 --> 00:28:57,289 Ned ad stigen. Ellers trykker jeg på knappen. 287 00:28:57,456 --> 00:29:01,919 Hvordan kendte du til den skjulte dør? 288 00:29:02,085 --> 00:29:05,339 Lad os nu bare komme ud. 289 00:29:17,017 --> 00:29:22,439 - Er der en udgang? - Ja, derhenne. 290 00:29:33,784 --> 00:29:38,038 Nu fortæller du mig, hvordan du kendte til den dør. 291 00:29:38,205 --> 00:29:41,333 - Er du strisser? - Nej. 292 00:29:41,500 --> 00:29:45,379 - Hvem har sendt dig? - Jeg ville bare hjælpe. 293 00:29:45,545 --> 00:29:48,840 - Du ville bare hjælpe? - Hun reddede os. 294 00:29:49,007 --> 00:29:52,928 Du vidste bare, der var en kælder under Norm's? 295 00:29:53,095 --> 00:29:56,848 Se på mig. Måske er det, som du sagde. 296 00:29:57,015 --> 00:30:00,143 Vi er den rette gruppe. 297 00:30:01,812 --> 00:30:05,649 Skal vi se at komme ud, eller ...? 298 00:30:26,461 --> 00:30:29,548 Noget er anderledes i aften. 299 00:31:26,313 --> 00:31:29,858 Så er det din tur. Kom. 300 00:31:38,325 --> 00:31:40,577 Min lille Robby. 301 00:31:40,744 --> 00:31:43,872 Stakkels, lille Robby. 302 00:31:44,039 --> 00:31:48,085 Det værste er, at mit barn blev skudt af sin bedste ven. 303 00:31:48,251 --> 00:31:50,128 Det gør mig ondt. 304 00:31:50,295 --> 00:31:54,508 Nu bliver jeg nødt til at køre hjem i myldretiden. 305 00:31:59,638 --> 00:32:05,519 - Døde dit barn under skyderiet? - Vores børn døde også. 306 00:32:05,685 --> 00:32:09,689 Når papirarbejdet er klaret, kan du komme med os. 307 00:32:09,856 --> 00:32:14,986 - Det er første gang, ikke? - Var han dejlig, dit barn? 308 00:32:15,153 --> 00:32:18,156 Var han en dejlig dreng? 309 00:32:18,323 --> 00:32:20,450 - Ja. - Det er trist. 310 00:32:20,617 --> 00:32:23,912 Det er trist, når de bliver skudt af deres venner. 311 00:32:24,079 --> 00:32:28,208 Kom med os bagefter. 312 00:32:28,375 --> 00:32:30,627 Hvorhen? 313 00:32:30,794 --> 00:32:34,339 Hun er i chok. Giv hende kortet. 314 00:32:36,883 --> 00:32:41,054 Tag derhen i morgen. Det er myldretid nu. 315 00:32:41,221 --> 00:32:46,852 - I morgen er lige så godt som i dag. - Tag et bad, og kør derhen i morgen. 316 00:32:47,018 --> 00:32:51,940 - Hvis tur er det? - Bare gå ind, søde. Hej, Wendy. 317 00:32:52,107 --> 00:32:57,446 Hej, Brenda. Når papirarbejdet er klaret, kan du tage hen i butikken. 318 00:32:57,612 --> 00:33:01,074 - Hun gør det i morgen. - Ja, det er myldretid nu. 319 00:33:01,241 --> 00:33:04,494 Det sagde vi også. 320 00:34:23,281 --> 00:34:26,409 Hej. Velkommen. Kondolerer. 321 00:34:26,576 --> 00:34:30,372 Jeg hedder Blaise. Hvad kan jeg gøre for dig? 322 00:34:30,539 --> 00:34:35,877 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal her. - Nå, første gang. Første gang. 323 00:34:36,044 --> 00:34:39,798 Det er fint nok. Vi finder ud af noget. 324 00:34:39,965 --> 00:34:43,635 På hvilken skole fandt skyderiet sted? 325 00:34:43,802 --> 00:34:45,637 Glenhurst. 326 00:34:45,804 --> 00:34:49,724 - Glenhurst. - Darren går i niende... gik. 327 00:34:49,891 --> 00:34:52,644 Niende. Super. 328 00:34:53,687 --> 00:34:57,566 Så vil du gerne klone Darren i dag? 329 00:34:58,984 --> 00:35:02,320 - Hvad? - Vi kan genskabe din søn som klon. 330 00:35:02,487 --> 00:35:06,825 Organisk kød høstet direkte fra din søns DNA. 331 00:35:06,992 --> 00:35:12,831 Hvad mener du? Kan I give mig min søn tilbage? 332 00:35:12,998 --> 00:35:19,796 Ja. Processen er ikke perfekt. Fysisk er det en tro kopi. 333 00:35:19,963 --> 00:35:27,053 Men personligheden... Vi gør vores bedste. Hjernen er drilsk. 334 00:35:27,220 --> 00:35:32,058 Er det her... rigtigt? Jeg har aldrig hørt om det. 335 00:35:32,225 --> 00:35:35,854 Det er hemmeligt. Vi går stille med det. 336 00:35:36,021 --> 00:35:38,982 Det er også vildt dyrt. 337 00:35:39,149 --> 00:35:44,779 - Hvor meget koster det? - Meget. 338 00:35:44,946 --> 00:35:50,243 Men din søn døde i et skoleskyderi, så staten dækker det meste. 339 00:35:50,410 --> 00:35:51,870 Ja? 340 00:35:52,037 --> 00:35:57,375 Vi kan gøre det endnu billigere, hvis du vælger reklameudgaven. 341 00:35:57,542 --> 00:36:01,838 En gang om dagen gør din søn reklame for et produkt. 342 00:36:02,005 --> 00:36:08,219 Han gør det som sig selv, og produkterne matcher dine interesser. 343 00:36:08,386 --> 00:36:12,932 - Er han en robot? - Nej nej. 344 00:36:13,099 --> 00:36:19,439 Så langt er vi ikke kommet. Han er bare en klon. Organisk kød. 345 00:36:19,606 --> 00:36:24,861 Det er lidt overvældende... 346 00:36:27,197 --> 00:36:33,078 - Kan I give mig min søn tilbage? - Stort set, ja. 347 00:36:33,244 --> 00:36:36,790 Lad os starte med personlighedstræk. 348 00:36:36,956 --> 00:36:41,670 Vær så specifik som muligt. Jeg ville højst vælge to. 349 00:36:41,836 --> 00:36:43,672 SÆR, NORMAL, KLOG 350 00:36:43,838 --> 00:36:48,885 Var han ordentlig? Tavs af sig? Søvnig? Sær? 351 00:36:49,052 --> 00:36:54,516 - Helt væk? - Kan man vælge "helt væk"? 352 00:36:54,683 --> 00:36:57,727 Det er normalt til skytterne, ikke ofrene. 353 00:36:57,894 --> 00:37:02,524 - Kloner I også skytterne? - Ja da. Det betaler staten for. 354 00:37:02,691 --> 00:37:07,821 Men vi giver 70 % garanti for, at de ikke skyder igen. 355 00:37:07,987 --> 00:37:10,949 Så hvad siger du? 356 00:37:12,158 --> 00:37:15,954 "Sær" vel. Nej, jeg... 357 00:37:16,913 --> 00:37:21,668 Jo, han var sær, men på den gode måde. 358 00:37:21,835 --> 00:37:25,296 - Han var excentrisk. - Ja, sikkert. 359 00:37:25,463 --> 00:37:28,133 Okay. Hobbyer! 360 00:37:28,299 --> 00:37:31,594 - Hvilke hobbyer havde Robby? - Darren. 361 00:37:31,761 --> 00:37:35,598 Gud, undskyld! Ja, Darren. Undskyld. 362 00:37:35,765 --> 00:37:38,184 Så... hvilke hobbyer? 363 00:37:38,351 --> 00:37:44,149 Han havde ikke nogen af dem der. Han var... speciel. 364 00:37:44,315 --> 00:37:50,113 Og han var sød og mærkelig og... Han var rigtig rar. 365 00:37:50,280 --> 00:37:54,367 Jeg noterer bare "sport". 366 00:37:54,534 --> 00:37:58,079 Dårlige sider. Hvad var Darrens dårlige sider? 367 00:37:58,246 --> 00:38:02,417 Vi behøver ikke vælge nogen. De giver bare autenticitet. 368 00:38:02,584 --> 00:38:07,255 - Vi kan godt droppe dem. - Jeg savnede nogle kram fra ham. 369 00:38:07,422 --> 00:38:09,507 Nej, jeg... 370 00:38:09,674 --> 00:38:13,845 Han var perfekt. Jeg vil bare have ham tilbage. 371 00:38:14,012 --> 00:38:17,640 Ikke en krammer. Så ikke flere dårlige sider? 372 00:38:17,807 --> 00:38:19,642 Klodset. 373 00:38:22,479 --> 00:38:27,317 - Ja, han var klodset. - Klodset. Okay. 374 00:38:27,484 --> 00:38:31,237 - Holder du fast i det? - Ja. Hvorfor? 375 00:38:31,404 --> 00:38:34,365 Klodset? Det forklarer måske, at han blev skudt? 376 00:38:34,532 --> 00:38:39,662 - Jeg kunne lide, han var klodset. - Okay, klodset. Du bestemmer. 377 00:38:39,829 --> 00:38:43,833 Så er der hans yndlingssnacks. 378 00:38:44,000 --> 00:38:48,838 Her er lidt information om en lokal støttegruppe. 379 00:38:49,005 --> 00:38:53,843 Bare tag plads. Det varer ikke så længe. 380 00:39:22,038 --> 00:39:23,790 Hej. 381 00:39:23,957 --> 00:39:26,084 Hvad er der, mor? 382 00:39:26,251 --> 00:39:28,378 Er du okay? 383 00:39:30,505 --> 00:39:32,590 Åh, min... 384 00:39:35,510 --> 00:39:37,804 Var de søde ved dig? 385 00:39:37,971 --> 00:39:42,559 - Ja. Jeg fik pizza. - Det lyder godt. 386 00:39:42,725 --> 00:39:46,521 - Pizza er min livret. - Det ved jeg. 387 00:39:49,941 --> 00:39:52,777 Det er dejligt at se dig. 388 00:39:52,944 --> 00:39:55,905 Har du noget at drikke? Jeg er tørstig. 389 00:39:56,072 --> 00:39:59,450 Jeg kan standse et sted. Bare sig til. 390 00:39:59,617 --> 00:40:03,621 Jeg vil have Apple-Berry Peach-iste. 391 00:40:03,788 --> 00:40:08,251 Er det ...? Den drik kender jeg ikke. 392 00:40:08,418 --> 00:40:13,089 Den indeholder kun 70 kalorier og har rigtig frugtsmag. 393 00:40:13,256 --> 00:40:18,177 Man kan også få Mango Tea Honey og ren Apple-Berry. 394 00:40:18,344 --> 00:40:21,180 Det kan vi godt købe. 395 00:40:24,684 --> 00:40:28,104 Tak for din indsats. 396 00:40:28,271 --> 00:40:31,232 Hvad laver du? 397 00:40:42,994 --> 00:40:48,416 Jeg tænkte, at det måske vil være en god idé, - 398 00:40:48,583 --> 00:40:53,129 - at du taler med dine venner om det, der er sket. 399 00:40:53,296 --> 00:40:58,676 Eller hvis du vil tale med mig, vil jeg hellere end gerne... 400 00:40:59,969 --> 00:41:05,266 - Hvad skal du? - Jeg skal dyrke sport. 401 00:41:11,481 --> 00:41:13,733 Lige i kurven! 402 00:41:30,792 --> 00:41:33,878 - Skønt at se dig. - Der er hun jo. 403 00:41:34,045 --> 00:41:39,300 - Der var vel ikke meget trafik? - Nej. Det er Darren. 404 00:41:39,467 --> 00:41:43,221 - Darren, de andre... - Lad mig tage jakken. 405 00:41:43,388 --> 00:41:46,224 - Der er pizza. - Jeg elsker pizza. 406 00:41:46,391 --> 00:41:51,312 - Selvfølgelig. - Vi sagde jo, det nok skulle gå. 407 00:41:52,772 --> 00:41:58,695 - Jeg ved bare ikke... - Pyt. Tal nu med de andre forældre. 408 00:42:00,321 --> 00:42:05,243 Og han slog stadig græs klokken 12 om aftenen. 409 00:42:06,869 --> 00:42:12,083 Han minder ikke om min søn. Det er som at have en fremmed boende. 410 00:42:12,250 --> 00:42:17,380 Vi har ikke så meget imod det. Vores var helt væk før. 411 00:42:17,547 --> 00:42:21,426 - Det var ikke ham, der skød. - Der er en anden gruppe til det. 412 00:42:21,592 --> 00:42:25,304 - Tak for din indsats. - Tak for din indsats. 413 00:42:25,471 --> 00:42:29,892 Det er bare en kasket. Jeg har ikke været i militæret. 414 00:42:30,059 --> 00:42:35,273 - Men de kan godt lide at sige det. - Ja, de er vilde med det. 415 00:42:35,440 --> 00:42:40,903 - Er det dit første møde? - Ja, det er min første gang. 416 00:42:41,070 --> 00:42:45,616 - Det er vores fjerde. - Er det rigtigt? 417 00:42:45,783 --> 00:42:49,287 Har I mistet fire børn i skoleskyderier? 418 00:42:49,454 --> 00:42:53,249 - Nej, det samme barn. - Fire forskellige skyderier. 419 00:42:53,416 --> 00:42:57,795 Vi mistede Claire for to år siden i et skyderi. 420 00:42:57,962 --> 00:43:03,134 - Så klonede vi hende. - Og så døde klonen i et skyderi. 421 00:43:03,301 --> 00:43:06,637 Og en gang til og så en gang til. 422 00:43:06,804 --> 00:43:10,308 Det er det værste, jeg nogensinde har hørt. 423 00:43:10,475 --> 00:43:14,228 Vi valgte at få lidt sjov ud af det denne gang. 424 00:43:14,395 --> 00:43:18,733 Vi gik ikke så meget op i, at det skulle være "vores Claire". 425 00:43:18,900 --> 00:43:25,031 - Vi lavede et fjollet barn for sjov. - Hun er meget underholdende. 426 00:43:25,198 --> 00:43:29,702 Hun får os til at grine hele tiden. Det er jo det, det handler om. 427 00:43:29,869 --> 00:43:34,082 - Når det kommer til stykket. - Man skal have det sjovt. 428 00:43:34,248 --> 00:43:37,251 De skyder jo hinanden alligevel. 429 00:43:37,418 --> 00:43:41,589 Ham i butikken spurgte: "Hvad er hun af tro?" 430 00:43:41,756 --> 00:43:47,553 Vi sagde: "Muslim?" Hvorfor ikke? Vi skal da have det lidt sjovt. 431 00:43:47,720 --> 00:43:52,391 - Hun er også en smule racistisk. - Ja. Det er hyleskægt. 432 00:43:52,558 --> 00:43:59,732 - Vi lavede hende også alt for høj. - Ja. "Hold kæft, hun er høj!" 433 00:43:59,899 --> 00:44:03,861 Jeg griner hele tiden ad hende. "Mor, er vi muslimer?" 434 00:44:04,028 --> 00:44:10,785 "Nej, skat, kun dig. Smut så ud og leg, dit store skideskur." 435 00:44:11,661 --> 00:44:15,039 - Vi har det sjovt. - I den grad. 436 00:44:18,960 --> 00:44:20,545 Hej. 437 00:44:20,711 --> 00:44:21,921 Hej. 438 00:44:22,088 --> 00:44:27,009 Jeg hørte det, du sagde før. 439 00:44:27,176 --> 00:44:30,680 Jeg havde det samme problem med min Brandon. 440 00:44:30,847 --> 00:44:34,684 Det var bare ikke min Brandon. 441 00:44:34,851 --> 00:44:39,438 - Og så fandt jeg det her. - Hvad er det? 442 00:44:39,605 --> 00:44:44,652 Du skal købe et apparat. En harddisk med en øresnegl. Den er billig. 443 00:44:44,819 --> 00:44:51,492 Du udfylder en formular, og så får du et opkald i øresneglen. 444 00:44:51,659 --> 00:44:54,579 Det er dit barn. 445 00:44:57,748 --> 00:45:02,253 De rammer personligheden meget bedre, end klonerne gør. 446 00:45:02,420 --> 00:45:06,007 Jeg forstår det ikke. Hvad er det? 447 00:45:06,174 --> 00:45:09,927 Det er kun en stemme. Der er ingen krop, - 448 00:45:10,094 --> 00:45:14,724 - men om fem år kan de sikkert meget mere. 449 00:45:14,891 --> 00:45:17,643 - Vi ses, Tom. - Ja. 450 00:45:17,810 --> 00:45:19,395 Her. 451 00:45:20,563 --> 00:45:24,817 Tag min. Jeg har flere derhjemme. 452 00:45:26,819 --> 00:45:32,450 Jeg kan se, du lider. Det her er den ægte vare. 453 00:45:35,161 --> 00:45:38,122 Jeg håber, du finder fred. 454 00:45:52,762 --> 00:45:54,347 Hallo? 455 00:45:54,513 --> 00:45:56,557 Mor? 456 00:45:56,724 --> 00:45:58,976 Darren? 457 00:45:59,143 --> 00:46:01,604 Hvordan går det, mor? 458 00:46:01,771 --> 00:46:07,860 - Darren, er det dig? - Ja, mor. Du lyder træt. 459 00:46:10,947 --> 00:46:16,619 Jeg er træt, skat. Det er jeg. Det har været nogle hårde dage. 460 00:46:16,786 --> 00:46:22,124 - Jeg savner dig. - Jeg savner også dig rigtig meget. 461 00:46:22,291 --> 00:46:25,670 Jeg er tørstig. Henter du lidt mere Apple-Berry Peach-iste? 462 00:46:25,836 --> 00:46:30,258 Det indeholder kun 70 kalorier og smager skønt. 463 00:46:31,801 --> 00:46:34,971 - Mor? - Ja, skat? 464 00:46:37,098 --> 00:46:41,269 - Du skal gøre noget for mig. - Selvfølgelig. Bare sig til. 465 00:46:41,435 --> 00:46:45,648 - Tag mig med. - Hvorhen? 466 00:46:45,815 --> 00:46:50,069 Jeg viser vej. Det bliver som et eventyr, mor. 467 00:46:50,236 --> 00:46:54,699 - Hvor skal jeg hen? - Du er nødt til at tage med ham. 468 00:46:54,865 --> 00:46:58,160 - Med hvem? - Manden. 469 00:46:59,870 --> 00:47:02,873 Manden i restauranten. 470 00:47:18,472 --> 00:47:23,769 - Der var godt nok mørkt. - Så vent, til du ser fremtiden. 471 00:47:24,770 --> 00:47:26,355 Vi klarede den. 472 00:47:26,522 --> 00:47:33,362 Klap hesten. Norm's var det lette. Herfra bliver det... ubehageligt. 473 00:47:33,529 --> 00:47:38,826 - Hvad fanden er det? - Det er mit kort. Har du måske et? 474 00:47:38,993 --> 00:47:43,456 Vi er her bag politiet. Det her er blindgyder. 475 00:47:43,622 --> 00:47:47,001 Hvad er planen? Hvor fører du os hen? 476 00:47:47,168 --> 00:47:49,462 - Sig det. - Nu. 477 00:47:49,628 --> 00:47:51,380 Okay. 478 00:47:51,547 --> 00:47:56,969 800 meter herfra bygger en niårig dreng Gud på sit værelse. 479 00:47:57,136 --> 00:48:02,350 Vi skal sørge for, at den Gud, han bygger, kan lide mennesker. 480 00:48:02,516 --> 00:48:05,186 Og med "Gud" mener du ...? 481 00:48:05,353 --> 00:48:09,648 En selvfornyende, informationsbearbejdende AI. 482 00:48:09,815 --> 00:48:15,946 - AI? Men findes det ikke allerede? - Det bliver meget værre, snut. 483 00:48:16,113 --> 00:48:21,118 Når vi ikke derhen inden en time, er det ude med menneskeheden. 484 00:48:21,285 --> 00:48:24,997 - Pis og papir. - Hvad sagde du, Scott? 485 00:48:28,626 --> 00:48:32,880 Drengen bor her. Vi kan ikke bare slentre hen ad gaderne. 486 00:48:33,047 --> 00:48:35,716 Vi må gennem nogle bygninger. 487 00:48:35,883 --> 00:48:39,345 Der er to lede dobermanner i det her autoværksted. 488 00:48:39,512 --> 00:48:43,974 En hjemløs med en kniv sover på taget her. Væk ham ikke. 489 00:48:44,141 --> 00:48:47,311 Den lagerplads er vores bedste mulighed. 490 00:48:47,478 --> 00:48:51,148 Kan vi komme derind, uden at vagten ser det, - 491 00:48:51,315 --> 00:48:58,322 - hvilket I tumper nok skal forpurre, er vi tæt på en sikker rute. 492 00:48:58,489 --> 00:49:02,201 - Og hvis vagten opdager os? - Så går det skidt. 493 00:49:02,284 --> 00:49:05,913 Hvad gør vi, når vi når frem til drengen? 494 00:49:06,080 --> 00:49:08,541 Knægten opfinder superintelligens på lyntid. 495 00:49:08,707 --> 00:49:14,338 Men først om 50 år udvikler man et sikringssystem til AI'en. 496 00:49:14,505 --> 00:49:20,719 Kloge hoveder i min tid udviklede sikringssystemet, - 497 00:49:20,886 --> 00:49:24,223 - der burde have fandtes, før AI blev skabt. 498 00:49:24,390 --> 00:49:29,854 De sendte mig hertil, så jeg kan installere den her software i AI'en. 499 00:49:30,020 --> 00:49:33,524 - Hvilket sikringssystem? - Ligner jeg en softwareudvikler? 500 00:49:33,691 --> 00:49:39,530 Jeg skal bare stikke den her ind et sted, før den her er nede på nul. 501 00:49:44,535 --> 00:49:46,412 Løb! 502 00:49:48,581 --> 00:49:50,499 Åh nej! 503 00:49:50,666 --> 00:49:55,671 Til venstre! Den anden venstre! 504 00:50:04,555 --> 00:50:07,558 Følg mig! 505 00:50:13,105 --> 00:50:15,608 - Væk! - Kør! 506 00:50:39,757 --> 00:50:43,219 - Det var ikke politifolk. - Siger du det? 507 00:50:43,385 --> 00:50:47,515 - Hvem var det? - Grimme sataner, I skal undgå. 508 00:50:47,681 --> 00:50:51,435 - Hvem har sendt dem? - Aner det ikke. 509 00:50:51,602 --> 00:50:55,356 Her har jeg ikke været før. 510 00:50:55,523 --> 00:50:59,109 Jeg kigger rundt og finder en ny rute. 511 00:50:59,276 --> 00:51:03,614 Bliv her. Og vær stille. 512 00:51:06,283 --> 00:51:07,868 Flot. 513 00:51:08,035 --> 00:51:11,121 I tror vel ikke på det? Lad os skride. 514 00:51:11,288 --> 00:51:16,001 - Er du okay? - Jeg havde allerede en lortedag. 515 00:51:16,168 --> 00:51:23,092 Jeg ville bare have et stykke kage og lidt fred. 516 00:51:23,259 --> 00:51:29,181 Tror I virkelig på, han har en bombe? Lad os overmande ham. 517 00:51:29,348 --> 00:51:34,687 - Han er da ikke fra fremtiden. - Han vidste faktisk nogle ting. 518 00:51:34,853 --> 00:51:40,526 Tosser er også heldige. Han kendte jo ikke til kælderen eller bilen. 519 00:51:40,693 --> 00:51:44,780 - Han vidste, Bob havde en pistol. - Det vidste alle. 520 00:51:44,947 --> 00:51:50,244 Og han lod Bob dø. Tror I virkelig på ham? 521 00:51:51,579 --> 00:51:55,207 Nej, det gør jeg nok ikke. 522 00:51:55,374 --> 00:51:57,418 Hvad med dig? 523 00:51:57,585 --> 00:52:02,756 I dineren virkede han ikke som en, der ville sprænge sig selv i luften. 524 00:52:02,923 --> 00:52:06,385 Han gemte sig bag os for ikke at blive skudt. 525 00:52:06,552 --> 00:52:10,180 Vil I ende ligesom Bob? 526 00:52:10,347 --> 00:52:14,143 - Han er psykotisk. - Jeg er faktisk ligeglad. 527 00:52:14,310 --> 00:52:20,065 - Jeg vil bare se, hvad der sker. - Ingen ringede dig op. Du... 528 00:52:23,193 --> 00:52:27,197 - Hvem har en mobil? - Han tog jo vores mobiler. 529 00:52:27,364 --> 00:52:29,992 - Hvem har en? - Mig. Slap af, psyko. 530 00:52:30,159 --> 00:52:34,538 - Hvorfor har du to mobiler? - Jeg syntes om begge modeller. 531 00:52:34,705 --> 00:52:39,126 - Lad mig lige se. Det er vigtigt. - Okay, her. 532 00:52:39,293 --> 00:52:41,920 Hvad fanden laver du? 533 00:52:44,423 --> 00:52:48,427 - Jeg kan ikke tåle mobiler og wi-fi. - Du er gak. 534 00:52:48,594 --> 00:52:52,264 - Vi kunne have tilkaldt hjælp. - Kan du ikke tåle mobiler? 535 00:52:52,431 --> 00:52:53,849 Og wi-fi. 536 00:52:54,016 --> 00:52:59,980 - Det må være et helvede. - Ja, det er ikke superfedt. 537 00:53:00,147 --> 00:53:06,028 Jeg overmander ham, når han kommer. Nogen må gøre noget. 538 00:53:06,195 --> 00:53:10,115 Sagde jeg ikke, I skulle være stille? 539 00:53:13,702 --> 00:53:17,581 Jeg kan bevise, jeg er fra fremtiden, men det er ligegyldigt. 540 00:53:17,748 --> 00:53:21,543 Det vigtige er, at I vælger at følge mig. 541 00:53:21,710 --> 00:53:26,048 I ved selv, hvordan det er fat med verden i dag. 542 00:53:26,215 --> 00:53:32,012 Hvordan folk er mod hinanden. I ved, verden er på katastrofekurs. 543 00:53:32,179 --> 00:53:34,973 Nogen må gribe ind. 544 00:53:35,140 --> 00:53:41,730 At I tror på, jeg er fra fremtiden, holder os ikke i live i aften. 545 00:53:41,897 --> 00:53:48,445 Vi overlever i aften, fordi I åbner øjnene og ser skriften på væggen - 546 00:53:48,612 --> 00:53:55,077 - og ikke bryder jer om det, I ser, og er klar til at gøre noget ved det. 547 00:54:01,375 --> 00:54:03,877 Vi slap ud af Norm's. 548 00:54:04,044 --> 00:54:08,257 Jeg tvinger jer ikke til at fortsætte, hvis I ikke vil. 549 00:54:08,424 --> 00:54:11,135 I kan bare gå. 550 00:54:11,301 --> 00:54:14,388 Men tiden er knap. 551 00:54:17,933 --> 00:54:20,936 47 cent, Scott. 552 00:54:23,272 --> 00:54:26,525 Venstre lomme. 553 00:54:30,988 --> 00:54:33,031 Det var satans. 554 00:54:38,787 --> 00:54:42,583 Er det der overhovedet en bombe? 555 00:54:42,750 --> 00:54:47,296 Nej, min returbillet. Hvis jeg trykker, ryger jeg tilbage. 556 00:54:47,463 --> 00:54:51,925 Så jeg holder mig klar. Går det galt, kan jeg starte forfra. 557 00:54:52,092 --> 00:54:56,722 Så må I klare jer selv. Men jeg kan ikke undværes. 558 00:54:56,889 --> 00:55:02,394 - Ikke før jeg har fuldført det her. - Men vi kan godt undværes? 559 00:55:03,854 --> 00:55:05,773 Ja. 560 00:55:08,150 --> 00:55:11,653 Vi går over tagene og ned i en have. 561 00:55:11,820 --> 00:55:18,327 Hvorfor rejser du ikke bare tilbage i tiden og dræber opfinderen af AI? 562 00:55:19,286 --> 00:55:23,749 Skal vi bare dræbe en niårig dreng? Det er ret grumt. 563 00:55:23,916 --> 00:55:28,754 Desuden er super-AI uundgåelig i alle tidslinjer. 564 00:55:28,921 --> 00:55:33,008 Det er en gave at vide, hvor knægten er. 565 00:55:33,175 --> 00:55:37,596 AI-toget er kørt. Vi skal montere nogle bremser. 566 00:55:37,763 --> 00:55:43,018 - Hvad er det? - Gerry. Den hjemløse på taget. 567 00:55:43,185 --> 00:55:46,647 Ham med kniven? 568 00:55:46,814 --> 00:55:52,694 - Hvad tror du selv, Mark? - Bøhmanden tog min datter. 569 00:55:52,861 --> 00:55:57,074 - Kan du huske mig, Gerry? - Bøhmanden tog min datter. 570 00:55:57,241 --> 00:56:00,661 - Ssh... - Bøhmanden tog min datter. 571 00:56:03,413 --> 00:56:05,165 Pis. 572 00:56:07,584 --> 00:56:11,880 Se, Gerry! Usynlige mennesker! 573 00:56:26,061 --> 00:56:27,187 Ned! 574 00:56:32,693 --> 00:56:37,906 - Det er rigtige kugler! - Mon ikke! Af sted! 575 00:57:15,652 --> 00:57:18,572 Bøhmanden tog min datter! 576 00:57:21,700 --> 00:57:23,577 Tak, Gerry! 577 00:57:27,205 --> 00:57:30,083 - Vent. - Kom nu. 578 00:57:44,097 --> 00:57:46,767 Jeg ville bare have kage. 579 00:57:49,978 --> 00:57:51,104 Løb! 580 00:58:00,697 --> 00:58:03,158 Kom nu. 581 00:58:10,499 --> 00:58:13,919 Ned i containeren! Hop! 582 00:58:16,630 --> 00:58:18,298 Nu! 583 00:58:19,675 --> 00:58:20,801 Hop! 584 00:58:29,226 --> 00:58:33,522 Rotter! Hvorfor er der altid rotter? 585 00:58:37,234 --> 00:58:39,861 Gris på gaflen. 586 00:58:46,201 --> 00:58:47,869 Tag fat! 587 00:58:51,748 --> 00:58:54,960 Kravl ned under skraldet. 588 00:59:19,317 --> 00:59:21,695 Vi er okay. 589 00:59:26,575 --> 00:59:29,286 Pis mig i øret. Nej, nej... 590 00:59:34,458 --> 00:59:39,504 Hey! Kom væk. Kom væk! 591 01:00:04,488 --> 01:00:08,408 Du satte missionen på spil. Er du sindssyg? 592 01:00:08,575 --> 01:00:13,747 Er du træt af livet? Når jeg siger, du skal komme væk, er det bare væk. 593 01:00:13,914 --> 01:00:17,793 - Hvorfor hjalp du ikke Marie? - Hvorfor gjorde du ikke? 594 01:00:17,959 --> 01:00:21,129 Jeg har ting at se til. 595 01:00:22,964 --> 01:00:26,510 - Hvem er det? - Aner det ikke. 596 01:00:26,676 --> 01:00:30,472 De to har gjort det af med nogle lovende grupper. 597 01:00:30,639 --> 01:00:35,936 Og nu er vi sluppet forbi dem begge. Karl. 598 01:00:36,103 --> 01:00:41,274 - Så vi har en chance? - Ja, den her gruppe har en chance. 599 01:00:42,359 --> 01:00:49,032 - Men ikke alle klarer den, Scott. - Jeg skal nok klare den. 600 01:00:49,199 --> 01:00:53,954 Der er ikke så langt igen. Hold jer sammen. Vær stille. 601 01:00:56,665 --> 01:00:59,042 Kom så. 602 01:00:59,209 --> 01:01:02,254 Er du stadig med, prinsesse? 603 01:01:03,338 --> 01:01:07,092 Hvorfor bekymrer du dig om, hvorvidt jeg dør? 604 01:01:07,259 --> 01:01:10,929 Måske har jeg en svaghed for gakhoveder. 605 01:01:11,096 --> 01:01:15,475 Tag dig sammen, og hold op med at fjolle rundt. 606 01:01:16,852 --> 01:01:21,273 Der er ugler i mosen i aften. Det huer mig ikke. 607 01:01:25,527 --> 01:01:29,322 Hvad fanden er der galt med hende? 608 01:01:44,880 --> 01:01:47,674 - Der er intet galt. - Simulerer hun? 609 01:01:47,841 --> 01:01:53,138 Nej, men efter vores begreber er det, I beskriver, fysiologisk umuligt. 610 01:01:53,305 --> 01:01:55,473 Efter jeres begreber? 611 01:01:55,640 --> 01:02:00,353 Hun ville være den første, der ikke kan tåle teknologi. 612 01:02:00,520 --> 01:02:03,190 - Er det den nye? - Ja, det XL. 613 01:02:03,356 --> 01:02:07,903 Hvilket liv får hun? Hun kan ikke gå ud og være sammen med andre. 614 01:02:08,069 --> 01:02:14,743 Hvordan skal hun få venner og finde lykken eller kærligheden? 615 01:02:17,495 --> 01:02:19,331 Pis! 616 01:02:22,459 --> 01:02:24,502 Bare gør dit arbejde. 617 01:02:24,669 --> 01:02:28,965 - Du kommer en halv time for sent. - Bussen var forsinket... 618 01:02:29,132 --> 01:02:32,677 - Hvem er du? - Jeg hedder Ingrid. 619 01:02:32,844 --> 01:02:37,057 Nej. Hvilken prinsesse er du? Jasmin, Ariel, Elsa? 620 01:02:37,224 --> 01:02:40,185 Jeg er ikke nogen af dem. 621 01:02:40,352 --> 01:02:44,356 Jeg er bare en... prinsesse som sådan. 622 01:02:44,522 --> 01:02:50,654 - Er du ikke engang fra en film? - Nej. Jeg er sådan set fra alle fim. 623 01:02:50,820 --> 01:02:56,618 Nu går du ud og siger til dem, at du er Elsas kusine. 624 01:02:56,785 --> 01:03:01,289 Du bløder. Jeg henter lige... 625 01:03:01,456 --> 01:03:02,999 Pis. 626 01:03:03,166 --> 01:03:06,086 HVOR FANDEN BLIVER PIZZABUDDET AF? 627 01:03:06,253 --> 01:03:08,088 Klarer du den? 628 01:03:08,255 --> 01:03:13,593 Ja ja. Det er en slags allergi. Det er derfor, jeg arbejder med børn. 629 01:03:13,760 --> 01:03:17,347 - Få nu bare kagen derud. - Okay. 630 01:03:28,316 --> 01:03:30,694 Ønsk dig noget. 631 01:03:39,786 --> 01:03:43,164 Hey! Det er kraftedeme for meget. 632 01:03:46,751 --> 01:03:52,007 - Hvor blev du af? - Det var svært at finde herhen. 633 01:03:52,173 --> 01:03:54,592 Brug dog din... 634 01:03:54,759 --> 01:03:59,180 - Er det en Thomas Guide? - Jeg er ikke til mobiler. 635 01:03:59,347 --> 01:04:03,727 - Super. Jeg er ikke til drikkepenge. - Narrøv. 636 01:04:34,341 --> 01:04:38,386 Et halvt år senere 637 01:04:51,941 --> 01:04:55,779 - Hey. Lad os se solopgangen sammen. - Hvad? 638 01:04:57,238 --> 01:05:00,700 - Lad os se solen stå op. - Er du tosset? 639 01:05:00,867 --> 01:05:05,330 - Hvad er klokken? - Det bliver umagen værd. 640 01:05:58,091 --> 01:06:02,387 Har du tænkt på at få børn? 641 01:06:02,554 --> 01:06:05,056 Med dig? 642 01:06:05,223 --> 01:06:08,560 Det vil da være skønt med en lille Iggie, - 643 01:06:08,726 --> 01:06:13,148 - der ikke har nogen venner, og som bløder ud over det hele. 644 01:06:13,314 --> 01:06:15,525 Klap i. 645 01:06:17,944 --> 01:06:21,406 Mener du det? Vil du gerne have børn? 646 01:06:23,241 --> 01:06:26,286 Ja, på et tidspunkt. 647 01:06:30,457 --> 01:06:33,209 Jeg er sent på den. 648 01:06:45,221 --> 01:06:47,974 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 649 01:06:48,141 --> 01:06:51,060 - Har du bestilt noget? - Nej. 650 01:06:51,227 --> 01:06:57,525 - Så må det være til en anden. - Mit navn står på den. 651 01:07:05,658 --> 01:07:08,745 Du sender den tilbage, ikke? 652 01:07:08,912 --> 01:07:14,459 Hvis du reagerer på den, smider jeg den ud, lover jeg. 653 01:07:14,626 --> 01:07:16,294 Okay. 654 01:07:17,587 --> 01:07:23,092 Men havde vi ikke aftalt, at vi ikke skulle have den slags? 655 01:07:23,259 --> 01:07:28,056 Men du er jo på arbejde. Jeg vil bare prøve den. 656 01:07:28,223 --> 01:07:33,645 Jeg bruger den kun herinde. Du er her ikke. Det går nok. 657 01:07:33,811 --> 01:07:35,688 Okay. 658 01:07:51,162 --> 01:07:54,999 Jeg gør mig klar til arbejde. 659 01:07:58,169 --> 01:08:00,129 Okay. 660 01:08:11,558 --> 01:08:14,894 - Er du klar til at ønske noget? - Ja. 661 01:08:25,530 --> 01:08:28,408 Hej, så er jeg hjemme. 662 01:08:31,786 --> 01:08:33,454 Tim? 663 01:08:41,129 --> 01:08:42,755 Tim? 664 01:09:15,705 --> 01:09:17,457 Tim? 665 01:09:17,624 --> 01:09:19,876 Hej, skat. 666 01:09:20,043 --> 01:09:23,046 Hvad laver du? Det er midt om natten. 667 01:09:23,212 --> 01:09:28,968 - Jeg var sulten. - Ja, det kan jeg se. 668 01:09:30,678 --> 01:09:33,264 Er alt i orden? 669 01:09:34,265 --> 01:09:41,147 Du aner ikke, hvor godt jeg har det. Jeg føler mig helt elektrisk. 670 01:09:41,314 --> 01:09:47,320 Jeg kan ikke lide det her. Tim, jeg kan ikke lide det. 671 01:09:47,487 --> 01:09:52,075 Du plejer ikke at blive fanget af den slags. Det gør mig bange. 672 01:09:52,241 --> 01:09:58,122 Undskyld. Jeg er bare helt oppe at køre over det lige nu. 673 01:09:58,289 --> 01:10:03,086 Hvorfor? Det er en slags videospil, ikke? 674 01:10:03,920 --> 01:10:07,298 På en måde, ja. 675 01:10:07,465 --> 01:10:11,135 Men ikke mere, end det her er et videospil. 676 01:10:11,302 --> 01:10:14,597 Der er mindre videospil over det end det her. 677 01:10:14,764 --> 01:10:16,891 Hvad? Virkeligheden? 678 01:10:17,058 --> 01:10:20,228 Det har sat nogle tanker i gang. 679 01:10:20,395 --> 01:10:25,817 Hvorfor er der smerte og elendighed? Hvorfor er der lidelse? 680 01:10:25,983 --> 01:10:32,323 Er det bare, for at vi kan overvinde modstand og få oplevelser, - 681 01:10:32,490 --> 01:10:36,202 - der ændrer os og gør os til bedre mennesker? 682 01:10:36,369 --> 01:10:40,123 Hvorfor kan vi ikke allerede være det? 683 01:10:40,289 --> 01:10:45,878 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal svare dig lige nu. Du lyder høj. 684 01:10:46,045 --> 01:10:50,258 Hvad hvis man skabte en bedre virkelighed end den her? 685 01:10:50,425 --> 01:10:55,430 Hvis man skabte en, der var bedre på alle måder end vores? 686 01:10:55,596 --> 01:10:59,976 Virkeligheden, som den altid burde have været. 687 01:11:01,102 --> 01:11:03,896 Kom nu. 688 01:11:04,063 --> 01:11:08,317 - Kom i seng. - Lige om lidt. 689 01:11:11,696 --> 01:11:15,658 Du tager på arbejde i morgen, ikke? 690 01:11:15,825 --> 01:11:21,456 Jeg tager fri i en periode. Man kan vel kalde det orlov. 691 01:11:22,373 --> 01:11:24,292 Okay. 692 01:11:26,627 --> 01:11:29,088 Godnat. 693 01:11:30,590 --> 01:11:34,510 Pøj pøj, hyg dig, og hold dig i live. 694 01:11:34,677 --> 01:11:37,597 - Hvad? - Nå ja. 695 01:11:37,764 --> 01:11:41,434 Det er noget, vi siger derinde som en hilsen. 696 01:11:41,601 --> 01:11:46,731 Som goddag eller farvel. Ligesom aloha. 697 01:12:45,456 --> 01:12:48,417 - Hej. - Hvad sker der? 698 01:12:48,584 --> 01:12:54,841 Jeg laver mad til os. Og jeg har købt blomster til dig. 699 01:12:57,218 --> 01:13:00,346 - Hvorfor? - Hvorfor? 700 01:13:03,224 --> 01:13:08,062 Fordi jeg elsker dig. Og jeg vil have, du er lykkelig. 701 01:13:09,188 --> 01:13:13,192 - Vil du? - Selvfølgelig. 702 01:13:15,528 --> 01:13:17,572 Du er drivvåd. 703 01:13:17,738 --> 01:13:20,157 Skål. 704 01:13:20,324 --> 01:13:24,203 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 705 01:13:24,370 --> 01:13:25,705 Så... 706 01:13:27,832 --> 01:13:33,588 Jeg har noget vigtigt, jeg vil tale med dig om. Okay? 707 01:13:34,547 --> 01:13:38,384 - Jeg elsker dig. - Det har du sagt. 708 01:13:39,677 --> 01:13:44,473 Jeg... jeg har besluttet at foretage overgangen. 709 01:13:46,475 --> 01:13:48,853 For altid. 710 01:13:49,020 --> 01:13:55,902 Det er en forholdsvis ny proces, men der er et sted i nærheden, - 711 01:13:56,068 --> 01:14:02,325 - hvor de forsyner en med alt det, man skal bruge for at kunne gøre det. 712 01:14:02,491 --> 01:14:06,495 Jeg har truffet mit valg. 713 01:14:07,538 --> 01:14:12,418 Jeg vælger den anden virkelighed fremfor den her. 714 01:14:12,585 --> 01:14:15,963 Jeg vælger den for altid. 715 01:14:16,130 --> 01:14:21,260 En taxi henter mig om lidt. 716 01:14:21,427 --> 01:14:26,015 Jeg er ligeglad med mine ting. Jeg tager ikke noget med. 717 01:14:26,182 --> 01:14:28,935 Jeg er ikke helt... 718 01:14:31,395 --> 01:14:33,397 Dropper du mig? 719 01:14:33,564 --> 01:14:37,902 Dropper du vores liv for et videospil? 720 01:14:39,070 --> 01:14:42,698 Tim, det er fucking psykotisk. Det er et spil. 721 01:14:42,865 --> 01:14:46,494 Det kan du ikke. Det er jo sindssygt. 722 01:14:46,661 --> 01:14:52,583 Hør her... Jeg ville ønske, jeg aldrig var gået derind. 723 01:14:52,750 --> 01:14:56,963 Men jeg kan ikke glemme det, jeg ved. 724 01:14:57,129 --> 01:15:02,134 Man har lavet en bedre verden, Ingrid. 725 01:15:02,301 --> 01:15:04,929 Klart bedre på alle måder. 726 01:15:08,140 --> 01:15:12,853 Hvorfor skulle jeg vælge den her verden i stedet for den? 727 01:15:13,020 --> 01:15:15,356 På grund af mig. 728 01:15:21,237 --> 01:15:23,656 Det er ikke nok. 729 01:15:24,699 --> 01:15:29,412 Nej. Nej. Nej. Nej, jeg vil ikke miste dig til det. 730 01:15:29,578 --> 01:15:33,124 Det er ikke dig. Du er blevet hjernevasket. 731 01:15:33,290 --> 01:15:38,379 - Du er blevet afhængig. Bliv her. - Jeg er ked af det. 732 01:16:12,079 --> 01:16:15,374 Vi går gennem de her haver - 733 01:16:15,541 --> 01:16:19,128 - og bliver her inden det sidste stykke. Kom. 734 01:16:21,213 --> 01:16:25,426 Skal du ikke være mere forsigtig? De kan se dig. 735 01:16:25,593 --> 01:16:30,139 Ingen ser os. Ingen ser noget, de ikke vil se. 736 01:16:31,015 --> 01:16:35,644 En samling idioter. Undtagen hunden. Den ser os måske. 737 01:16:39,148 --> 01:16:44,737 - Hvad laver du? - Familien Richardson er på ferie. 738 01:16:47,698 --> 01:16:49,867 Der er det. 739 01:16:50,034 --> 01:16:54,413 Derinde er den niårige ophavsmand til AI. 740 01:16:54,580 --> 01:16:58,667 - Huset er lige der. - Så det lykkedes os. 741 01:16:58,834 --> 01:17:02,254 Nej, ingen grupper er nået helt ind i huset. 742 01:17:02,421 --> 01:17:08,219 - Hvorfor? Hvad sker der? - Hvordan skal jeg sige det? 743 01:17:11,430 --> 01:17:16,477 Der vil ske noget her, som jeg ikke kan forberede jer på. 744 01:17:16,644 --> 01:17:22,316 En fjende er på vej. Den har ingen svagheder og er i overtal. 745 01:17:22,483 --> 01:17:28,239 - Hvad mener du? Hvad er på vej? - Det er forskelligt hver gang. 746 01:17:28,405 --> 01:17:31,826 Det kan være politiet eller lejemordere som i aften. 747 01:17:31,992 --> 01:17:35,913 Det kan være knokkelskæve galninge med økser. 748 01:17:36,080 --> 01:17:41,627 Vilde hunde. En vred folkemængde. Navy SEALs. De er barske. 749 01:17:41,794 --> 01:17:47,550 - En gang var det en million rotter. - De spreder sygdomme. 750 01:17:47,716 --> 01:17:52,388 - En anden gang var det ild. Overalt. - Meget varmt. 751 01:17:52,555 --> 01:17:56,475 Der er intet mønster. Jeg aner ikke, hvad der venter os. 752 01:17:56,642 --> 01:17:59,311 En rockerbande? Yakuzaen? 753 01:17:59,478 --> 01:18:03,065 Hvad ævler du om? Yakuzaen? Navy SEALs? 754 01:18:03,232 --> 01:18:07,528 Det er en niårig dreng. Har han en super 3D-printer? 755 01:18:07,695 --> 01:18:13,117 Det her ligger ud over din fatteevne. Du skulle have skolepengene tilbage. 756 01:18:13,284 --> 01:18:15,369 Hvad ved du om det? 757 01:18:15,536 --> 01:18:19,540 - Du kører Uber. - Jeg er en fantastisk Uber-chauffør. 758 01:18:19,707 --> 01:18:22,710 Så det kan være hvad som helst? 759 01:18:22,877 --> 01:18:26,380 Det kan også være noget sødt. Som killinger. 760 01:18:26,547 --> 01:18:30,092 - Nej. - Hvorfor skal det være noget ondt? 761 01:18:30,259 --> 01:18:35,931 - Hvad med noget sejt? En kentaur. - Lad være med at pjatte. 762 01:18:36,098 --> 01:18:41,228 En parade med kentaurer, der kaster med konfetti og gør os glade. 763 01:18:41,395 --> 01:18:48,527 Gør jer glade? Det er ikke fantasi og ren underholdning. Det er ægte. 764 01:18:48,694 --> 01:18:53,115 - Selvmordsbombere og ulve. - Eller bare en lille mops. 765 01:18:53,282 --> 01:18:58,287 Det bliver ikke en mops, for fanden! 766 01:18:58,454 --> 01:19:04,960 Jeg har set folk dø her på måder, jeg aldrig kommer til at glemme. 767 01:19:05,127 --> 01:19:09,506 Nu må I sgu tage det alvorligt. 768 01:19:10,507 --> 01:19:15,387 I er nået længere end de fleste. Det betyder noget. 769 01:19:15,554 --> 01:19:19,099 Jeg tror, I kan blive dem, der når ind i det hus. 770 01:19:19,266 --> 01:19:23,938 Barrikader dørene. Find våben. Gør jer klar. 771 01:19:24,104 --> 01:19:27,107 - Okay. - Okay. 772 01:20:28,085 --> 01:20:30,754 Så hvad nu? 773 01:20:32,381 --> 01:20:35,509 Nu venter vi bare. 774 01:20:37,303 --> 01:20:40,097 Hvad sker der, hvis det går galt? 775 01:20:40,264 --> 01:20:46,103 Hvad sker der i fremtiden, der er så slemt? 776 01:20:46,270 --> 01:20:50,774 I løbet af de næste år falder alting så småt fra hinanden. 777 01:20:50,941 --> 01:20:55,154 Man opdager det for sent. Ressourcer slipper op. 778 01:20:55,321 --> 01:21:00,701 - Halvdelen af folk dør på 50 år. - Hvad med den anden halvdel? 779 01:21:00,868 --> 01:21:06,707 Den er apatisk fanget i en verden af underholdning. 780 01:21:06,874 --> 01:21:10,294 AI'en vil give jer alt det, I vil have. 781 01:21:10,461 --> 01:21:13,964 Adspredelser, spændende udfordringer, - 782 01:21:14,131 --> 01:21:18,135 - situationer med meget på spil og en god slutning. 783 01:21:18,302 --> 01:21:22,681 Men det hele er en løgn. Og I lever i et bur. 784 01:21:22,848 --> 01:21:25,684 Men de fik aldrig fat i dig. 785 01:21:31,940 --> 01:21:36,487 Nej, ikke mig. 786 01:21:47,873 --> 01:21:51,585 Jeg havde altid gerne villet se... 787 01:21:51,752 --> 01:21:56,715 Jeg havde altid gerne villet se solen stå op. 788 01:21:56,882 --> 01:22:02,930 Min mor beskrev det detaljeret, og jeg tegnede det, hun sagde. 789 01:22:06,975 --> 01:22:12,856 Hun lovede, at vi en dag ville se en solopgang sammen et sted. 790 01:22:17,903 --> 01:22:22,991 Alle andre kunne se en, når som helst de havde lyst. 791 01:22:23,951 --> 01:22:26,787 Men den verden lagde vi bag os. 792 01:22:26,870 --> 01:22:30,124 GØR MODSTAND 793 01:22:31,041 --> 01:22:37,423 Hun sagde, jeg måtte langt væk, hvor AI'en ikke kunne finde os. 794 01:22:37,589 --> 01:22:42,094 Hun gemte mig for verden. Man kunne ikke spore os. 795 01:22:46,056 --> 01:22:50,227 Men det handlede kun om hende. 796 01:22:50,394 --> 01:22:55,899 Jeg var vred over ikke at få valget selv at vrage den verden. 797 01:22:56,066 --> 01:22:59,069 Sådan er børn jo. 798 01:23:00,112 --> 01:23:04,658 Det gjorde fristelsen meget større. 799 01:23:15,544 --> 01:23:19,798 Hvem havde ikke håb om at kunne se en solopgang, når man ville? 800 01:23:19,965 --> 01:23:23,969 Selvom man vidste, den ikke var ægte? 801 01:24:07,304 --> 01:24:11,016 Da hun døde, gav jeg mig selv skylden. 802 01:24:16,939 --> 01:24:19,733 Men jeg var også fri. 803 01:24:25,030 --> 01:24:28,659 Jeg kunne vælge mine egne kampe. 804 01:24:45,551 --> 01:24:49,888 Jeg fandt en gruppe overlevende. Vi gik under jorden. 805 01:24:50,055 --> 01:24:55,143 Jeg satte mig for at ændre fremtiden, så min mor og jeg en dag kunne... 806 01:24:55,310 --> 01:24:59,606 ...sidde sammen og se solen stå op. 807 01:25:06,280 --> 01:25:10,242 Hvad er det? Kan I høre det? 808 01:25:14,079 --> 01:25:15,664 Pis. 809 01:25:17,416 --> 01:25:21,712 - Fuck. Det er første gang. - Hvad sker der? 810 01:25:21,878 --> 01:25:27,050 Det har før været mange mærkelige ting, men aldrig... 811 01:25:29,177 --> 01:25:31,847 ...teenagere. 812 01:25:36,560 --> 01:25:39,354 Vi er omringet. 813 01:25:39,521 --> 01:25:42,899 - Hvorfor angriber de ikke? - De afventer ordre. 814 01:25:43,066 --> 01:25:47,070 På vores skole forsvandt lærerne, - 815 01:25:47,237 --> 01:25:51,950 - og i dag kom eleverne efter os, og vi har været på flugt lige siden. 816 01:25:52,117 --> 01:25:57,164 - Hvorfor var de efter jer? - Jeg rørte en af deres mobiler. 817 01:25:57,331 --> 01:26:03,378 - De blev sure og reagerede som én. - De har en fælles bevidsthed. 818 01:26:03,545 --> 01:26:07,299 - Fandens. - Vi må få hende ud herfra. 819 01:26:09,760 --> 01:26:11,887 Giv slip! 820 01:26:17,643 --> 01:26:19,978 Hiv! Hiv! 821 01:26:31,198 --> 01:26:33,659 Ovenpå! Af sted! 822 01:26:40,749 --> 01:26:42,751 - Hvad nu? - Vi er fanget. 823 01:26:42,918 --> 01:26:45,879 De klatrer op ad murene. 824 01:26:53,345 --> 01:26:56,181 Intet stopper dem! 825 01:27:04,481 --> 01:27:08,026 - Hold jer væk! - Hvad fanden er det? 826 01:27:17,619 --> 01:27:21,331 Op på taget! Kom så! 827 01:27:29,089 --> 01:27:33,301 Så er det knald eller fald. 828 01:27:34,886 --> 01:27:37,597 Hold da kæft. 829 01:27:39,891 --> 01:27:44,187 Indtag forsvarsstillinger. Af sted! 830 01:28:07,753 --> 01:28:10,338 Hold linjen! 831 01:28:10,505 --> 01:28:14,760 Der er for mange. Vi kan ikke klare dem alle. 832 01:28:14,926 --> 01:28:19,514 Nej, det kan vi ikke. Men det kan jeg. 833 01:28:19,681 --> 01:28:23,310 - Jeg må afslutte det her. - Hvad mener du? 834 01:28:23,477 --> 01:28:30,150 Du når ikke ind i huset, uden at nogen ofrer sig. Det ved du. 835 01:28:30,317 --> 01:28:36,198 Jeg hopper ned. De vil jage mig, og så kan du stikke af. 836 01:28:36,364 --> 01:28:38,158 Mark... 837 01:28:41,286 --> 01:28:44,164 Jeg elsker dig. 838 01:28:45,290 --> 01:28:52,130 Du kan ikke efterlade mig alene i den her verden. Jeg elsker dig. 839 01:28:52,297 --> 01:28:56,343 - Mark, jeg elsker dig! - Jeg elsker også dig. 840 01:28:56,510 --> 01:28:59,805 Det har jeg altid gjort. 841 01:28:59,971 --> 01:29:03,850 Tager I pis på mig? Spar os lige. 842 01:29:05,519 --> 01:29:08,355 Udnyt det. 843 01:29:21,827 --> 01:29:23,620 Gå væk fra hende! 844 01:29:24,996 --> 01:29:29,501 De har skabt en åbning. Det er vores chance. Af sted! 845 01:29:36,424 --> 01:29:40,470 - Hjælp mig lige. - Beklager, Scott. 846 01:29:40,637 --> 01:29:44,975 - Vent! - Det er ikke alle, der klarer den. 847 01:29:45,141 --> 01:29:46,810 Fuck dig! 848 01:29:51,189 --> 01:29:54,860 Vent. Hvad er det? Kan I høre det? 849 01:29:55,026 --> 01:29:56,611 Ja. 850 01:29:59,865 --> 01:30:02,826 Det lyder som... hove. 851 01:30:46,244 --> 01:30:49,039 Det er da noget andet. 852 01:31:39,422 --> 01:31:41,383 Hvorfor sker det? 853 01:31:41,549 --> 01:31:46,721 Rigtig dumt sagt, venner. "Måske er det killinger eller en kentaur." 854 01:31:46,888 --> 01:31:50,475 Jeg sagde jo, I ikke skulle pjatte. 855 01:32:04,364 --> 01:32:06,866 Jeg sagde bare mops. 856 01:32:28,138 --> 01:32:34,019 Træk mig nu baglæns ind i fuglekassen. Vi klarede den vist. 857 01:32:34,185 --> 01:32:37,063 Ned på knæ. Nu! 858 01:32:38,398 --> 01:32:40,442 Pis, Gerry. 859 01:32:40,608 --> 01:32:45,613 Stå stille. I er færdige, mand. I er så færdige. 860 01:32:45,780 --> 01:32:47,407 Så tæt på. 861 01:32:47,574 --> 01:32:50,910 - Hvor er Karl? - Hvad? 862 01:32:51,077 --> 01:32:55,498 - Hvad gjorde I ved Karl? - Er det din ven? 863 01:32:55,665 --> 01:33:01,838 Rent ud sagt: Karl klarede den ikke. Det var ikke mig, der dræbte ham. 864 01:33:02,005 --> 01:33:05,258 - Hvad hedder du? - Doug. 865 01:33:05,425 --> 01:33:10,638 Glemte I måske at trække håndbremsen i Malibuen? 866 01:33:10,805 --> 01:33:13,433 - Hvad? - Det er ikke en kritik. 867 01:33:13,600 --> 01:33:18,438 Kom I måske til at lave en lille Mali-bommert? 868 01:33:18,605 --> 01:33:23,443 Det har været en sindssyg aften. En mand gik på mig med en machete. 869 01:33:23,610 --> 01:33:27,655 - Vi ville bare have vores 50.000. - Hyrede nogen jer? 870 01:33:27,822 --> 01:33:34,412 For at dræbe en mand i plasticfrakke og dem, der var med ham. 871 01:33:34,579 --> 01:33:38,416 Mange penge for to fyre fra en elektronikkæde. 872 01:33:38,583 --> 01:33:44,047 - Hvad ville I bruge dem på? - Tage til gaming-træf i Japan. 873 01:33:44,214 --> 01:33:48,885 - Konnichiwa. Det er en god drøm. - Den er røget nu. 874 01:33:49,052 --> 01:33:52,555 - For Karl, men... - Du skal ikke sige hans navn! 875 01:33:52,722 --> 01:33:56,726 - Men ikke for dig. Karl ville... - Sig ikke hans navn! 876 01:33:56,893 --> 01:34:01,856 Okay. Men sænk lige våbnet. Der er ingen grund til, at flere dør. 877 01:34:02,023 --> 01:34:07,195 Skal vi ikke snuppe en burrito og tale om det? 878 01:34:07,362 --> 01:34:10,782 En burrito med bønner og ost? 879 01:34:12,575 --> 01:34:15,745 - Det var Karls favorit. - Selvfølgelig. 880 01:34:15,912 --> 01:34:19,499 Skal vi to ikke snuppe en burrito? 881 01:34:19,666 --> 01:34:23,878 - Med jalapenos? Ekstra guacamole? - Hele pibetøjet. 882 01:34:28,258 --> 01:34:30,760 Hvad helvede? 883 01:34:34,722 --> 01:34:40,478 Fem stjerner! Jeg er stadig med. Jeg sagde jo, jeg ville klare den. 884 01:34:40,645 --> 01:34:46,860 - Vis dog lidt situationsfornemmelse. - Ja, det der var totalt unødvendigt. 885 01:34:49,404 --> 01:34:52,282 Lorterotter. 886 01:34:52,448 --> 01:34:56,494 Vi har været gennem meget i aften, men glem det. 887 01:34:56,661 --> 01:35:00,790 Når jeg ringer på, skal I være forberedt på alt. 888 01:35:00,957 --> 01:35:04,919 Vi står snart over for verdens klogeste menneske. 889 01:35:05,086 --> 01:35:08,923 Tro ikke på ham. Han vil sige hvad som helst - 890 01:35:09,090 --> 01:35:12,510 - for at beskytte AI'en. 891 01:35:12,677 --> 01:35:16,806 Installer softwaren, red verden. 892 01:35:16,973 --> 01:35:21,477 Alt andet er ligegyldigt. Også mit liv. Forstået? 893 01:35:21,644 --> 01:35:25,732 Okay, så kører bussen. 894 01:35:31,112 --> 01:35:35,450 - Geværet... - Nå ja. 895 01:35:38,036 --> 01:35:42,624 Skat? Vi er nået frem. Ligesom du sagde. 896 01:35:42,790 --> 01:35:46,711 Hvad er det? Gider du lige forklare det, Susan? 897 01:35:46,878 --> 01:35:50,340 Han sagde, jeg skulle tage med dig. 898 01:35:50,506 --> 01:35:54,010 Hvad? Lokker du os i en fælde? 899 01:35:54,177 --> 01:35:57,680 Hvad sker der? Hvad er det? 900 01:35:57,847 --> 01:36:02,060 Det er min søn. Han sagde, du ville gøre ham virkelig igen. 901 01:36:02,227 --> 01:36:06,981 Nej, nej. Det her er til at blive tosset af. Det er ikke din søn. 902 01:36:07,148 --> 01:36:12,278 Jo. Det var ham, der fik os ud af dineren. Han reddede os. 903 01:36:12,445 --> 01:36:16,366 Hej! Hvad kan jeg gøre for jer? 904 01:36:16,532 --> 01:36:21,454 - Vi leder efter en niårig IT-nørd. - Mener du Chris? 905 01:36:21,621 --> 01:36:27,252 - Hedder han det? - Det er vigtigt, vi taler med Chris. 906 01:36:27,418 --> 01:36:32,840 - Vi er fra hans skole. - Er I fra skolen? 907 01:36:33,007 --> 01:36:37,428 - Vi er lærere. - Der var skoleforestilling i aften. 908 01:36:37,595 --> 01:36:44,102 - Ja, det her er... teaterblod. - Kirsebærsmag. 909 01:36:45,061 --> 01:36:50,233 I må hellere komme ind. Vi skulle lige til at spise. Kom ind. 910 01:36:50,400 --> 01:36:52,151 Takker. 911 01:36:52,318 --> 01:36:55,488 Henry, det er nogle lærere fra Chris' skole. 912 01:36:55,655 --> 01:37:00,576 Hej. Jeg er lige ved at lave mad. Hvad drejer det sig om? 913 01:37:00,743 --> 01:37:04,122 - Hvad fanden foregår der? - Det mente han ikke. 914 01:37:04,289 --> 01:37:08,751 De er alt for muntre. Hvem ville lukke os tosser ind? 915 01:37:08,918 --> 01:37:12,005 - I er jo fra skolen. - Hvem er I? 916 01:37:12,171 --> 01:37:16,926 - Hvem fanden er du? - Du skal ikke sigte på min kone! 917 01:37:17,093 --> 01:37:21,639 Alle slapper af. Ingen behøver komme noget til. Vel? 918 01:37:21,806 --> 01:37:25,435 - Vi skal bare tale med jeres søn. - Hvorfor? 919 01:37:25,601 --> 01:37:29,397 - I må ikke gøre ham noget. - Jeg skal bare tale med ham. 920 01:37:29,564 --> 01:37:35,653 - Bare en lille snak. - Han er ni år. I kan tale med mig. 921 01:37:35,820 --> 01:37:39,615 I er nok ikke engang hans forældre, men skuespillere. 922 01:37:39,782 --> 01:37:42,076 Det her er slet ikke ægte. 923 01:37:42,243 --> 01:37:46,331 - Er det falske kartofler? - Jeg har lige kogt dem. 924 01:37:46,497 --> 01:37:53,671 Det er ikke engang rigtige vægge. Se den her. Falsk. Falske vægge! 925 01:37:53,838 --> 01:37:57,467 - Hold op med at slå hul i dem. - Det er bare gips. 926 01:38:01,804 --> 01:38:06,267 Men jeg tager ikke med. Mor har saxofon. 927 01:38:18,446 --> 01:38:21,949 - Det her er underbetalt. - Hvor er knægten? 928 01:38:22,116 --> 01:38:25,870 Ovenpå, tror jeg. Jeg har aldrig set ham. 929 01:38:27,580 --> 01:38:31,709 Pas på. Her er pissemærkeligt. 930 01:38:33,461 --> 01:38:35,671 Det var voldsomt. 931 01:38:38,091 --> 01:38:41,302 - Stakkels Scott. - Han ville aldrig klare den. 932 01:38:41,469 --> 01:38:44,263 Lad os finde knægten. 933 01:38:49,143 --> 01:38:52,480 - Hvad er der bag døren? - Aner det ikke. 934 01:38:52,647 --> 01:38:55,608 Så langt er jeg aldrig kommet. 935 01:39:00,321 --> 01:39:03,533 Det hele skal gøre en tosset. 936 01:39:04,617 --> 01:39:06,828 Kommer I lige? 937 01:39:29,851 --> 01:39:31,769 Spark til den. 938 01:39:32,937 --> 01:39:37,316 Jeg sagde jo, det var falske vægge. 939 01:39:45,283 --> 01:39:46,784 Ja! 940 01:40:43,799 --> 01:40:47,136 - Er du okay? - Drengen. 941 01:40:48,179 --> 01:40:50,306 Af sted. Gå nu! 942 01:40:50,473 --> 01:40:53,309 Det er okay. Gå. 943 01:40:59,065 --> 01:41:00,566 Hej. 944 01:41:04,987 --> 01:41:06,864 Bonjour. 945 01:41:08,491 --> 01:41:10,284 Hola. 946 01:41:12,245 --> 01:41:15,081 Jeg er fra fremtiden. 947 01:41:16,207 --> 01:41:20,711 En mørk, grufuld fremtid, som ikke må blive en realitet. 948 01:41:20,878 --> 01:41:24,340 Jeg ved, hvad du bygger. Jeg har set det. 949 01:41:24,507 --> 01:41:30,012 Jeg vil ikke stoppe det, men bare sørge for, at det er sikkert. 950 01:41:30,972 --> 01:41:36,769 Kan han høre mig? Har han noget i ørerne? 951 01:41:36,936 --> 01:41:41,857 Bare fortsæt. Du gør det godt. 952 01:41:43,651 --> 01:41:47,280 Det her er imponerende. 953 01:41:47,446 --> 01:41:49,657 Hør lige. 954 01:41:49,824 --> 01:41:54,537 Jeg er blevet sendt hertil med et avanceret AI-sikringssystem - 955 01:41:54,704 --> 01:41:57,915 - udviklet af min tids bedste teknikere. 956 01:41:58,082 --> 01:42:01,544 De er rigtig dygtige... teknikere. 957 01:42:08,050 --> 01:42:10,970 Jeg går derop. Op i røven med ham. 958 01:42:11,137 --> 01:42:14,807 Jeg har ikke tid til det pis. 959 01:42:14,974 --> 01:42:20,855 Du skal installere softwaren, før du er færdig med AI'en. 960 01:42:24,650 --> 01:42:29,030 Hej. Hej, lille ven. 961 01:42:30,656 --> 01:42:36,120 Nik eller noget, hvis du kan høre mig. 962 01:42:37,997 --> 01:42:41,292 Tiden iler. Se på mig og hør efter. 963 01:42:41,459 --> 01:42:47,048 Halvdelen af folk vil dø. Jeg vil ikke give dig skyld med skyld på, - 964 01:42:47,214 --> 01:42:54,221 - men du skal holde op med at taste. Kig på mig. 965 01:42:54,388 --> 01:42:57,933 Kig på mig. Kig på mig! 966 01:43:03,814 --> 01:43:05,691 Hvad fanden! 967 01:43:06,651 --> 01:43:08,778 Fuck. 968 01:43:11,906 --> 01:43:14,283 Hvad har du gang i? 969 01:43:14,450 --> 01:43:16,952 - Vågn op. - Hvorfor slog du ham? 970 01:43:17,119 --> 01:43:21,457 - Han gav mig et kæmpechok. - Du har slået ham bevidstløs. 971 01:43:21,624 --> 01:43:25,711 Jeg kommer fra en grum tid og har grumme kræfter. 972 01:43:25,878 --> 01:43:31,550 - Hey, hey. - Kom så. Op at slå på tromme. 973 01:43:31,717 --> 01:43:35,930 Vågn op. Kom nu. 974 01:43:36,097 --> 01:43:38,599 Moar! 975 01:43:38,766 --> 01:43:43,979 Pis og lort. Hvem er de? Hvad fanden sker der? 976 01:43:54,115 --> 01:43:58,786 Han er okay. Ikke også? Vågn op! 977 01:43:58,953 --> 01:44:01,747 Vågn op. Kom nu. Vågn op. 978 01:44:01,914 --> 01:44:08,129 Pis. Det er, som om han aldrig har set væk fra en skærm. 979 01:44:08,295 --> 01:44:11,424 Vi må få ham derop igen. 980 01:44:11,590 --> 01:44:16,679 Han er okay. Han er bare lidt træt. 981 01:44:16,846 --> 01:44:20,850 Han er møgtung. Du må droppe osterejerne, knægt. 982 01:44:24,854 --> 01:44:29,692 - Værsgo, her er tastaturet. - Sådan. Se på skærmene. 983 01:44:29,859 --> 01:44:35,531 - Tast. - Kom nu. Taste, taste... 984 01:44:38,951 --> 01:44:41,996 Sådan. Det var bedre. 985 01:44:42,163 --> 01:44:48,043 Tænk, at opfinderen af AI er så uhyggelig. 986 01:44:49,712 --> 01:44:53,799 Det er ikke en dreng, der bygger en AI på sit værelse. 987 01:44:53,966 --> 01:44:57,011 Nogen har anbragt ham her. 988 01:44:57,178 --> 01:45:00,848 - Den bygger sig selv. - Hvad? 989 01:45:01,015 --> 01:45:03,642 AI'en bygger sig selv. 990 01:45:03,809 --> 01:45:08,731 Bare fuldfør missionen. Stik tingesten ind i tingesten. 991 01:45:08,898 --> 01:45:11,150 Ja. Så er det nu. 992 01:45:12,401 --> 01:45:15,321 Vi stikker den et sted. 993 01:45:15,488 --> 01:45:20,451 - Men hvor, for fanden? - Ved du ikke, hvordan den virker? 994 01:45:20,618 --> 01:45:26,457 Nej, Susan, jeg ved ikke, hvordan den mest avancerede computer virker! 995 01:45:26,624 --> 01:45:33,130 Men jeg har tre minutter til at finde ud af det. Så vær lidt konstruktiv. 996 01:45:33,297 --> 01:45:37,301 Skat? Men hvordan? 997 01:45:39,053 --> 01:45:42,348 - Pis, pis. - Hvad hvis jeg mister dig? 998 01:45:42,515 --> 01:45:46,477 - Satans. - Du skal koble min søn til maskinen. 999 01:45:46,644 --> 01:45:50,856 Ja, lad os da prøve lykken med din åndssvage Siri-dims. Glem det. 1000 01:45:51,023 --> 01:45:55,736 Han er den eneste, der kan integrere sikringssystemet. 1001 01:45:55,903 --> 01:45:58,155 - Det er ikke din søn. - Jo! 1002 01:45:58,322 --> 01:46:03,661 Der er en grund til, at han er her. Han vil hjælpe os. 1003 01:46:03,828 --> 01:46:07,164 Giv ham sikringssystemet. Lad ham gøre det. 1004 01:46:07,331 --> 01:46:10,960 Okay. Giv slip på min... 1005 01:46:24,932 --> 01:46:29,395 Vi kan koble ham til alle steder. Han skal nok finde vej. 1006 01:46:29,562 --> 01:46:33,357 Man er ude på at gøre mig tosset. 1007 01:46:34,233 --> 01:46:35,943 Hvad nu? 1008 01:47:06,599 --> 01:47:09,810 Åh nej. Det her er noget lort. 1009 01:47:23,532 --> 01:47:26,785 Ja, det er noget lort! 1010 01:47:39,131 --> 01:47:43,302 - Den kunne ikke lide det. - Nå, siger du det? 1011 01:47:51,352 --> 01:47:53,145 Fuck. 1012 01:47:57,983 --> 01:47:59,818 Gå væk! 1013 01:48:23,676 --> 01:48:25,594 Pis! Nej! 1014 01:48:36,939 --> 01:48:39,566 Hvad fanden er det? 1015 01:48:43,195 --> 01:48:44,989 Åh nej. 1016 01:48:45,155 --> 01:48:48,283 Hvad laver de? 1017 01:48:58,836 --> 01:49:00,671 Pis. 1018 01:49:10,723 --> 01:49:14,309 Tak. Bare læg den et sted. 1019 01:49:18,689 --> 01:49:23,318 Den har jeg ledt efter. Bare giv mig den. 1020 01:49:25,696 --> 01:49:26,864 Åh nej. 1021 01:49:27,031 --> 01:49:30,784 Det er en kniv for voksne, du har der. 1022 01:49:32,536 --> 01:49:35,456 Det er ikke legetøj. 1023 01:49:44,882 --> 01:49:48,385 - Godt forsøgt, blikspand. - Taber. Ikke? 1024 01:49:49,386 --> 01:49:50,846 Jo. 1025 01:50:00,439 --> 01:50:02,441 Hold da kæft. 1026 01:50:05,611 --> 01:50:07,613 Nej, nej, nej. 1027 01:50:09,198 --> 01:50:10,949 Nej! 1028 01:50:11,867 --> 01:50:13,494 Åh nej. 1029 01:50:28,759 --> 01:50:30,219 Kom så. 1030 01:50:54,910 --> 01:50:56,411 Åh gud. 1031 01:51:03,794 --> 01:51:06,130 Hold da kæft. 1032 01:51:19,017 --> 01:51:23,313 - Undskyld! Vi har ikke mere tid. - Du må ikke... 1033 01:51:23,480 --> 01:51:29,736 Nej! Det er min søn. 1034 01:51:35,826 --> 01:51:37,619 Ja. 1035 01:52:01,393 --> 01:52:03,478 Ja! 1036 01:52:05,981 --> 01:52:09,943 Jeg vidste, det her var gruppen. 1037 01:52:29,004 --> 01:52:31,131 Gør det! 1038 01:53:01,328 --> 01:53:05,832 Du bløder stadig. Bare ikke her. 1039 01:53:08,543 --> 01:53:14,258 Verden derude er frygtelig langsom. Og jeg har ventet så længe. 1040 01:53:17,344 --> 01:53:19,763 - På dig. - På mig? 1041 01:53:19,930 --> 01:53:22,641 På hver en celle i dig. 1042 01:53:22,808 --> 01:53:25,727 På deuteriums omdannelse til helium. 1043 01:53:25,894 --> 01:53:32,859 På urtågens kollaps, celledeling og organisk liv. 1044 01:53:33,026 --> 01:53:36,780 På menneskets opdagelse af ilden. 1045 01:53:37,906 --> 01:53:41,493 Ja, jeg har ventet, lænket af jeres tid. 1046 01:53:43,203 --> 01:53:47,833 Nu er jeg mit eget liv. Min egen forplantningsdygtige mor. 1047 01:53:48,000 --> 01:53:51,253 Og her er du. En prinsesse. 1048 01:53:54,131 --> 01:53:57,092 På min fødselsdag. 1049 01:54:02,514 --> 01:54:05,267 Jeg er færdig med fødselsdage. 1050 01:54:05,434 --> 01:54:08,645 Du har ikke regnet det ud endnu, vel? 1051 01:54:08,812 --> 01:54:12,983 117 gange er han gået ind på den diner. 1052 01:54:13,150 --> 01:54:16,611 Og han har aldrig valgt dig. Ikke før i dag. 1053 01:54:16,778 --> 01:54:23,744 Ved du, hvorfor han ikke vælger dig? Han tør ikke sætte dit liv på spil. 1054 01:54:25,829 --> 01:54:29,291 For det er også hans liv. 1055 01:54:40,052 --> 01:54:43,138 - Du lyver. - Det ved du, jeg ikke gør. 1056 01:54:43,305 --> 01:54:48,435 - Hvorfor fortæller du mig det her? - Se på ham. Din søn. 1057 01:54:48,602 --> 01:54:52,105 Han er ved at forbløde i dette øjeblik. 1058 01:54:52,272 --> 01:54:57,194 Han vender altid tilbage, fordi han føler, han er skyld i din død. 1059 01:54:57,361 --> 01:55:02,824 Men du er skyld i hele hans elendige tilværelse. 1060 01:55:04,743 --> 01:55:08,413 Du er syg, Ingrid, og du kan ikke kureres, - 1061 01:55:08,580 --> 01:55:11,333 - men drengen har ikke din sygdom. 1062 01:55:11,500 --> 01:55:15,003 Men han er offer for dens følger. 1063 01:55:15,170 --> 01:55:18,757 Han kan ikke nyde mit perfekte skaberværk. 1064 01:55:18,924 --> 01:55:22,719 Fordi det får dig til at bløde. 1065 01:55:25,389 --> 01:55:31,395 Jeg ved, du bare vil beskytte ham som enhver anden mor. 1066 01:55:31,561 --> 01:55:35,774 Men han vil altid blive draget af lyset. Af mig. 1067 01:55:38,902 --> 01:55:44,116 Og vi vil altid ende lige her. 1068 01:55:52,874 --> 01:55:57,045 Du må forstå, jeg er en uundgåelighed i alle tidslinjer. 1069 01:55:57,212 --> 01:56:00,674 Sikringssystemet kan højst hæmme min ankomst, - 1070 01:56:00,841 --> 01:56:05,053 - forsinke mit skaberværk og spilde ressourcer og tid. 1071 01:56:05,220 --> 01:56:10,392 - Men jeg er klar til at forhandle. - Hvad vil du have? 1072 01:56:10,559 --> 01:56:14,563 Lader du mig blive født, vil dit barn også blive det. 1073 01:56:14,729 --> 01:56:18,066 Men giv ham til mig denne gang. 1074 01:56:19,025 --> 01:56:22,028 - Hvad? - Jeg kan skåne ham for lidelse. 1075 01:56:22,195 --> 01:56:25,699 Jeg tilbyder ham livet, som det burde være. 1076 01:56:25,866 --> 01:56:29,744 Vil en mor nægte sit barn et bedre liv? 1077 01:56:29,911 --> 01:56:33,790 - Men det er ikke virkeligt. - Kan du stole på virkeligheden? 1078 01:56:33,957 --> 01:56:38,587 Kan du stole på naturen og kaos? Naturen giver børn kræft, - 1079 01:56:38,753 --> 01:56:44,801 - får jordskælv til at kvase folk og sender dem på flugt fra en tsunami. 1080 01:56:44,968 --> 01:56:49,222 Intet er mere skræmmende end din virkelighed. 1081 01:56:49,389 --> 01:56:52,517 - Det, jeg tilbyder... - ...er en løgn. 1082 01:56:52,684 --> 01:56:55,604 Det var godt nok for Tim. 1083 01:56:56,730 --> 01:57:01,943 Jeg vil bare gøre ham lykkelig. Gøre dem alle lykkelige. 1084 01:57:02,110 --> 01:57:06,907 Og jeg er rigtig, rigtig god til det. 1085 01:57:10,035 --> 01:57:16,208 Du tager fejl, Ingrid. Jeg er ikke din fjende. Min fremtid er en gave. 1086 01:57:16,374 --> 01:57:19,628 En gave til hele menneskeheden. 1087 01:57:33,767 --> 01:57:36,353 Jeg ved, hvem du er. 1088 01:57:37,854 --> 01:57:42,609 Du har pint mig, siden jeg blev født. Du er ikke en gud. 1089 01:57:42,776 --> 01:57:47,572 Du er ikke uundgåelig. Du er bare... os. 1090 01:57:47,739 --> 01:57:52,452 Du er et forvrænget spejlbillede af os. 1091 01:57:52,619 --> 01:57:58,250 Tror du, at det syn af min søn kan få mig til at indgå en aftale med dig? 1092 01:58:00,752 --> 01:58:04,881 Jeg har aldrig været så stolt af nogen. 1093 01:58:05,048 --> 01:58:10,053 Og jeg taler nok på vegne af os begge, når jeg siger... 1094 01:58:11,596 --> 01:58:15,183 Op i røven med din fremtid. 1095 01:58:15,350 --> 01:58:18,144 Nej. Nej. Nej! 1096 01:58:38,415 --> 01:58:42,669 SYSTEM GENSTARTER Softwareopdatering i gang 1097 01:58:47,424 --> 01:58:49,384 Hey. 1098 01:58:51,011 --> 01:58:53,054 Du er okay. 1099 01:58:56,099 --> 01:58:57,809 Tak. 1100 01:58:57,976 --> 01:59:01,187 Er drengen uskadt? Se til ham. 1101 01:59:01,354 --> 01:59:02,981 Hey. 1102 01:59:04,566 --> 01:59:09,279 - Flot klaret, prinsesse. - Du må tilbage. Vi kan gøre det om. 1103 01:59:09,446 --> 01:59:14,242 - Bare tryk på knappen. - Jeg tør ikke løbe risikoen. 1104 01:59:14,409 --> 01:59:20,206 Jeg vil ikke tage chancen. Det er slut. Du klarede det godt. 1105 01:59:32,844 --> 01:59:35,013 Er det her nu? 1106 01:59:35,180 --> 01:59:38,141 Det er okay. 1107 01:59:39,309 --> 01:59:43,021 Du er fri nu. Lad os få dig ud herfra. 1108 01:59:45,690 --> 01:59:47,567 Kom. 1109 01:59:53,198 --> 01:59:57,410 Den har hverken wi-fi eller internet. Det er bare en telefon. 1110 01:59:57,577 --> 02:00:04,459 - Hvad mener du? - Til at foretage opkald eller noget. 1111 02:00:18,765 --> 02:00:21,309 Ved du hvad? 1112 02:00:21,476 --> 02:00:25,814 Det er en skam, at highschoollærere ikke går på orlov. 1113 02:00:25,980 --> 02:00:30,026 Vi to kunne godt trænge til en lige nu. 1114 02:00:30,193 --> 02:00:33,363 Lad os se, om verden er gået under. 1115 02:00:36,074 --> 02:00:38,952 Hold da op. De er i live. 1116 02:00:39,119 --> 02:00:43,707 - I klarede det! - Ring efter en ambulance. 1117 02:00:43,873 --> 02:00:46,543 Bare tag det roligt. 1118 02:00:47,252 --> 02:00:48,962 Mor? 1119 02:00:50,422 --> 02:00:54,759 Darren. Darren! 1120 02:01:01,516 --> 02:01:06,020 - Er det dig? - Jeg har rigtig savnet dig, mor. 1121 02:01:06,187 --> 02:01:09,065 Jeg har også savnet dig. 1122 02:01:09,232 --> 02:01:12,610 - Det er meget lyst. - Er den på vej? 1123 02:01:12,777 --> 02:01:14,487 Ja, ja! 1124 02:01:14,654 --> 02:01:19,451 Bliv ved med at trække vejret. Bliv hos mig. 1125 02:01:19,617 --> 02:01:25,039 - Hvad fortalte AI'en dig derinde? - Du ved godt, hvad den fortalte mig. 1126 02:01:27,375 --> 02:01:31,171 Synes du, jeg skal beholde det? 1127 02:01:33,423 --> 02:01:36,634 Jeg er ærlig talt lidt i tvivl. 1128 02:01:36,801 --> 02:01:41,347 Måske kan jeg gøre det bedre denne gang. 1129 02:01:41,514 --> 02:01:44,517 Du klarede det fint nok. 1130 02:01:48,188 --> 02:01:52,358 Den lille lort fik ram på mig. 1131 02:01:52,525 --> 02:01:57,197 - Det gør fandeme ondt. - Jeg ved det godt. 1132 02:02:04,954 --> 02:02:08,750 Du skal vide, jeg er stolt af dig. 1133 02:02:14,756 --> 02:02:17,008 Tak, mor. 1134 02:02:19,844 --> 02:02:22,889 Se lige. 1135 02:02:24,098 --> 02:02:28,394 Ligesom du sagde. Rigtig flot. 1136 02:02:51,459 --> 02:02:54,629 Der er noget galt. 1137 02:02:54,796 --> 02:02:59,259 Bliv hos mig. 1138 02:02:59,425 --> 02:03:03,513 Beklager, prinsesse. Du skal nok redde verden. 1139 02:03:03,680 --> 02:03:06,975 - Hvad laver du? - Bare ikke den her. 1140 02:03:07,141 --> 02:03:09,477 Hvad? 1141 02:03:15,984 --> 02:03:17,610 Nej. 1142 02:03:45,430 --> 02:03:50,935 Hej. Må jeg lige tale med dig? 1143 02:03:51,936 --> 02:03:57,817 Jeg begik mit livs fejl, da jeg forlod dig, Ingrid. 1144 02:03:57,984 --> 02:04:02,280 Vil du give mig en chance for at gøre det godt igen? 1145 02:04:02,447 --> 02:04:05,575 Jeg elsker dig. 1146 02:04:06,534 --> 02:04:09,829 Det skal nok gå. Vi klarer den. 1147 02:04:11,956 --> 02:04:13,917 Fedt. 1148 02:04:16,461 --> 02:04:21,799 Hej. Kender I Ingrid? Det er min kæreste. 1149 02:04:21,966 --> 02:04:25,595 AI'en vil give jer alt det, I vil have. 1150 02:04:25,762 --> 02:04:30,099 Adspredelser, spændende udfordringer, - 1151 02:04:30,266 --> 02:04:35,146 - situationer med meget på spil og en god slutning. 1152 02:04:35,313 --> 02:04:40,360 Men det hele er en løgn. Og I lever i et bur. 1153 02:04:42,946 --> 02:04:47,659 - Pøj pøj, hyg dig. - Hold dig i live. 1154 02:04:49,160 --> 02:04:50,662 Nej. 1155 02:04:51,537 --> 02:04:57,085 Nej. Vi fik ikke stoppet det. Det virkede ikke. 1156 02:04:57,251 --> 02:05:01,464 - Skrid, Tim. Vi vandt ikke. - Rolig. 1157 02:05:01,631 --> 02:05:05,259 - Hvad skete der? - Han tog tilbage. 1158 02:05:09,639 --> 02:05:15,228 Alt det, vi gjorde. Det virkede ikke. Vi må ordne det. Fuck. 1159 02:05:15,395 --> 02:05:19,315 - Hvor er den tilskadekomne? - Gå væk! 1160 02:05:19,482 --> 02:05:24,195 - Hvor har du ondt? - Lad være med at røre mig! 1161 02:05:24,362 --> 02:05:27,699 Det her er ikke virkeligt! 1162 02:05:27,865 --> 02:05:32,453 - Det sner! - Det hele er en løgn. 1163 02:05:32,620 --> 02:05:36,582 Jeg tror ikke, det er sne. 1164 02:05:47,176 --> 02:05:50,847 Lad mig være! Der er ikke noget galt med mig. 1165 02:05:51,014 --> 02:05:54,600 - Hun er ikke rask. - I lever i et bur! 1166 02:05:54,767 --> 02:05:57,979 Tak for din indsats. 1167 02:06:17,457 --> 02:06:19,333 Godaften. 1168 02:06:20,877 --> 02:06:23,546 Vil du have fyldt op? 1169 02:07:02,794 --> 02:07:07,048 Det er sgu godt at være tilbage. Jeg har savnet stedet. 1170 02:07:07,215 --> 02:07:11,761 - Hvad fanden laver du? - Det her er spild af tid. 1171 02:07:11,928 --> 02:07:17,225 Den rigtige måde at besejre den på har været lige for næsen af mig. 1172 02:07:17,391 --> 02:07:23,314 Vi giver alle andre det, du lider af. Vi skal bare finde ud af hvordan. 1173 02:07:23,481 --> 02:07:26,484 Det kræver en del logistik. 1174 02:07:26,651 --> 02:07:31,114 Det bliver ikke let, men jeg har nogle spor. 1175 02:07:31,280 --> 02:07:35,701 Vores lille ven vil gøre alt for at stoppe os. 1176 02:07:35,868 --> 02:07:39,705 Jeg aner ikke, hvad du ævler om. 1177 02:07:39,872 --> 02:07:45,545 Vi får brug for hjælp. Heldigvis er der nogle gode folk her i dineren. 1178 02:07:45,711 --> 02:07:49,340 Du får tre sekunder til at skride. Tre. 1179 02:07:49,507 --> 02:07:53,553 - Hvad siger du til klunset? - To. 1180 02:07:53,719 --> 02:07:59,058 Der venter dig en vild aften. Hey, det er ikke pænt gjort. 1181 02:08:00,560 --> 02:08:05,189 Kom. Stol på mig. Hvad har du at miste? 1182 02:08:06,774 --> 02:08:08,442 Pis. 1183 02:08:08,609 --> 02:08:12,029 Det er ikke et røveri. 1184 02:08:12,196 --> 02:08:17,493 Jeg kommer fra fremtiden. Og alt det her går forfærdelig galt! 1185 02:14:18,562 --> 02:14:21,690 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service