1
00:01:04,618 --> 00:01:07,663
Iltaa.
2
00:01:09,414 --> 00:01:12,376
Saako olla lisää kahvia?
3
00:01:15,879 --> 00:01:19,424
Mikä on tilanne?
4
00:02:04,428 --> 00:02:06,430
Hei. Hei!
5
00:02:11,768 --> 00:02:17,316
Tämä ei ole ryöstö. Olen
tulevaisuudesta, ja kaikki tämä -
6
00:02:18,317 --> 00:02:23,322
menee pahasti pieleen.
7
00:02:25,824 --> 00:02:29,202
- Eikö tämä ole kiinnostavaa?
- Mitä helvettiä?
8
00:02:29,369 --> 00:02:33,415
Asiat eivät suju hyvin
tulevaisuudessa.
9
00:02:33,582 --> 00:02:37,753
Olette nyt
kaikkein synkimmällä aikajanalla.
10
00:02:37,919 --> 00:02:40,756
- Tämä on suuri virhe.
- Kutsukaa poliisi.
11
00:02:40,922 --> 00:02:47,596
Some vei teiltä itsekunnioituksen
ja muutti teidät lapsiksi.
12
00:02:49,431 --> 00:02:55,062
Fasistinen selfiekulttuurinne on
vienyt kyvyn kriittiseen ajatteluun.
13
00:02:55,228 --> 00:02:57,230
Kukaan ei lähde täältä!
14
00:02:57,397 --> 00:03:01,985
Kuunnelkaa minua. Tämä on tärkeää.
15
00:03:02,152 --> 00:03:06,615
Hyvä on. Minulla on pommi!
16
00:03:07,741 --> 00:03:14,247
Nämä ovat pommeja. Jos tulette
lähemmäksi, räjäytän kaikki ilmaan.
17
00:03:14,414 --> 00:03:20,796
Pelottaako nyt tarpeeksi?
Hyvä, menkää istumaan.
18
00:03:20,962 --> 00:03:24,841
Se koskee myös tätä herraa.
Istumaan siitä.
19
00:03:25,008 --> 00:03:27,969
Mitä? Haluatko olla sankari?
20
00:03:28,136 --> 00:03:32,766
Mene istumaan.
Istu nyt, helvetti sentään!
21
00:03:33,558 --> 00:03:40,273
Kuten sanoin, olen tulevaisuudesta.
Se on mennyttä teidän takianne.
22
00:03:40,440 --> 00:03:44,403
Ei siis juuri teidän,
mutta aikakautenne ihmisten.
23
00:03:44,569 --> 00:03:49,950
Olette kaikki osasyyllisiä,
ja tulin korjaamaan asian.
24
00:03:50,117 --> 00:03:53,704
Se alkoi aamujen puhelinkäytännöstä.
25
00:03:53,870 --> 00:03:59,292
Ensin tarkastettiin meilit,
Facebook, Twitter ja kaikki muut.
26
00:03:59,459 --> 00:04:06,216
Siihen meni vain pari minuuttia,
mutta aamut venyivät koko ajan.
27
00:04:06,383 --> 00:04:10,512
Lopulta ei noustu enää ylös.
Yhteiskunta järkkyi.
28
00:04:10,679 --> 00:04:13,390
Laitettiin ruokintaletkut
ja katetrit.
29
00:04:13,557 --> 00:04:17,728
Hoitotarvikeala menestyi,
mutta kaikki muu oli pulassa.
30
00:04:17,894 --> 00:04:22,774
Kukaan ei edes huomannut,
että oli tullut maailmanloppu!
31
00:04:26,653 --> 00:04:30,365
Kuunteletteko te edes?
32
00:04:30,532 --> 00:04:35,537
Haluan kysyä jotain.
Minne kaikki kirjakaupat katosivat?
33
00:04:35,704 --> 00:04:39,291
Mitä teit,
kun levykaupat alkoivat kadota?
34
00:04:39,458 --> 00:04:42,461
Et mitään.
35
00:04:42,627 --> 00:04:47,716
Muistaako kukaan
jonkin puhelinnumeron?
36
00:04:47,883 --> 00:04:52,012
Lyön vetoa, ettei kukaan muista
yhtäkään numeroa ulkoa.
37
00:04:52,179 --> 00:04:59,102
Kehityksen pitäisi parantaa asioita!
Muuten se on virhe.
38
00:04:59,269 --> 00:05:02,856
Ihmiskunta on tehnyt virheitä.
Hitler ja Segway.
39
00:05:03,023 --> 00:05:07,152
Jonkun pitää ohjata meidät
takaisin oikealle tielle.
40
00:05:07,319 --> 00:05:11,239
"Ei, lapset. Tämä ei ole oikea tapa."
41
00:05:11,406 --> 00:05:15,118
Sen takia etsin nyt sotilaita.
42
00:05:15,285 --> 00:05:18,580
Jos ei ole hävittävää,
on hyvä syy taistella.
43
00:05:18,747 --> 00:05:22,125
Lähitulevaisuudessa tulee tekoäly, -
44
00:05:22,292 --> 00:05:25,712
joka tekee lopun koko ihmiskunnasta.
45
00:05:25,879 --> 00:05:32,177
Ihmiskunta voidaan silti pelastaa!
Tästä vallankumous alkaa!
46
00:05:39,893 --> 00:05:42,270
Tämä ei ole vitsi.
47
00:05:49,319 --> 00:05:54,366
Tästä se alkaa.
Helkutin Normsista Los Angelesissa.
48
00:05:54,533 --> 00:06:00,831
Täällä on oikea yhdistelmä ihmisiä,
jotka pelastavat ihmiskunnan.
49
00:06:00,997 --> 00:06:05,794
Etsin oikean ryhmän,
ja me onnistumme.
50
00:06:05,961 --> 00:06:10,841
Pidän tämän puheen
117. kertaa täällä.
51
00:06:11,007 --> 00:06:16,179
117 kertaa olen yrittänyt
tolkuttaa asiaa teille.
52
00:06:16,346 --> 00:06:21,184
Vähän kuin "Päiväni murmelina",
joka on Jimin lempielokuva.
53
00:06:24,729 --> 00:06:25,897
Mistä sinä...
54
00:06:26,064 --> 00:06:31,444
Olen kokenut tämän illan
yhä uudelleen eri ihmisten kanssa.
55
00:06:31,611 --> 00:06:33,572
Joka kerta epäonnistuimme.
56
00:06:33,738 --> 00:06:38,577
Olen pidellyt osaa teistä sylissäni,
kun elämänliekki katosi.
57
00:06:38,743 --> 00:06:41,329
Osa teistä tuntui perheenjäseniltä.
58
00:06:41,496 --> 00:06:47,002
Tunnen osan teistä
paremmin kuin te itse.
59
00:06:47,168 --> 00:06:50,797
Nancy ja Charles.
Olette ensitreffeillä.
60
00:06:50,964 --> 00:06:56,678
Charlesin mielestä Norms oli hyvä
paikka. Nancy halusi jo lähteä pois.
61
00:06:56,845 --> 00:07:00,724
Kumpikaan teistä
ei ole selvinnyt täältä hengissä.
62
00:07:00,891 --> 00:07:05,353
- Anteeksi.
- Sinäkö? Ei käy.
63
00:07:05,520 --> 00:07:09,357
Olet hyödyttömin ihminen,
jonka olen tavannut.
64
00:07:09,524 --> 00:07:12,819
29 kertaa halusit
liittyä vallankumoukseeni.
65
00:07:12,986 --> 00:07:18,658
Joka kerta olit pelkkä taakka.
Polvesi on sökö, Gerald. Mieti sitä.
66
00:07:18,825 --> 00:07:22,579
Sinä kuolet 16 minuutin jälkeen
joka ikinen kerta.
67
00:07:22,746 --> 00:07:27,667
Olet helkkarin tylsäkin.
Yritäpä nostaa kätesi.
68
00:07:27,834 --> 00:07:31,212
Siinä minun kuningattareni on.
Älä ujostele.
69
00:07:31,379 --> 00:07:35,717
Olet suurin sotilaani ja soturini
tässä vallankumouksessa.
70
00:07:35,884 --> 00:07:38,720
Me annamme kaikkemme.
71
00:07:40,513 --> 00:07:46,019
Näytät minulle itsestäni asioita,
joita en olisi halunnut nähdä.
72
00:07:46,186 --> 00:07:49,898
Seksuaalinen jännite välillämme
on kuin ukkosmyrsky.
73
00:07:50,065 --> 00:07:56,112
Emme silti anna sille periksi.
Muutamme sen verenhimoksi.
74
00:07:56,279 --> 00:08:00,116
Petät minut silti joka ikinen kerta.
75
00:08:00,283 --> 00:08:03,828
Siitä huolimatta
katson sinua tässä silmiin.
76
00:08:03,995 --> 00:08:10,043
Ja paskat. Yritetään vielä kerran.
Annetaan mennä täysillä.
77
00:08:10,210 --> 00:08:13,546
Jos lähdette mukaan, saatatte kuolla.
78
00:08:13,713 --> 00:08:17,467
Jos ette lähde,
homma on ohi kaikkien osalta.
79
00:08:17,634 --> 00:08:22,806
Meillä on silti mahdollisuus
tehdä jotain.
80
00:08:22,973 --> 00:08:28,812
Dolores, älä kutsu taas poliisia.
Pane se puhelin pois.
81
00:08:28,979 --> 00:08:33,692
Oikea yhdistelmä ihmisiä
voi pelastaa ihmiskunnan.
82
00:08:33,858 --> 00:08:39,948
En ole väärässä sen suhteen.
Jatkan yrittämistä, kunnes onnistun.
83
00:08:40,115 --> 00:08:46,621
Kuka lähtee mukaan? Kuka on valmis
pelastamaan tulevaisuuden?
84
00:08:51,209 --> 00:08:57,257
Tee se, Greg. Olet Spartacus.
Näytä heille.
85
00:08:59,634 --> 00:09:04,472
Hei, Phi Beta Kappa!
Tulkaa nyt, kundit. Tarjoan kaljat.
86
00:09:04,639 --> 00:09:09,477
Tehdään vääriä valintoja.
Tooga, tooga!
87
00:09:11,855 --> 00:09:14,107
Muistatteko sen?
88
00:09:16,317 --> 00:09:18,528
Selvä.
89
00:09:18,695 --> 00:09:23,575
Me olemme sitten kahden, kulta.
Se ei olisi ensimmäinen kerta.
90
00:09:23,742 --> 00:09:27,662
Tehdäänkö siitä viimeinen?
91
00:09:28,663 --> 00:09:30,457
Tule nyt.
92
00:09:32,042 --> 00:09:33,585
Hei.
93
00:09:35,128 --> 00:09:39,215
Eikö ketään? Ei voi olla totta.
94
00:09:41,217 --> 00:09:45,180
Ensimmäistä kertaa käy näin.
95
00:09:45,346 --> 00:09:49,267
Häivy nyt, ennen kuin satutat itsesi.
Et ole kunnossa.
96
00:09:49,434 --> 00:09:55,482
Haista paska, Pete! En ole hullu.
Miksi kaikki ovat niin pirun tyhmiä?
97
00:09:55,648 --> 00:10:01,112
Näytät asunnottomalta. - Haista
sinäkin paska. En ole asunnoton.
98
00:10:01,279 --> 00:10:06,576
Painajaismaisessa tulevaisuudessa
tämä on suurinta muotia.
99
00:10:06,743 --> 00:10:10,955
Näkisittepä asunnottomat.
He näyttävät kuolleilta.
100
00:10:11,122 --> 00:10:16,211
Loistavaa, nyt tulee poliisi.
Kiitoksia vain, Dolores.
101
00:10:16,377 --> 00:10:22,550
Tämä oli täysi floppi. Häivyn nyt.
102
00:10:22,717 --> 00:10:26,137
Oli huono fiilis alusta asti.
103
00:10:26,304 --> 00:10:29,265
Mitä sinä tuijotat?
Tarvitsen hiilareita.
104
00:10:29,432 --> 00:10:33,186
Aikamatkustus
kuluttaa paljon kaloreita.
105
00:10:33,353 --> 00:10:35,814
Minä lähden mukaasi.
106
00:10:37,190 --> 00:10:43,780
Johan on hemmetti. Siitä vain.
107
00:10:45,490 --> 00:10:47,826
Mennään tuonne.
108
00:10:47,992 --> 00:10:50,703
Onko muita?
109
00:10:50,870 --> 00:10:53,998
Ehkä tämä ei ollutkaan täysin turhaa.
110
00:10:54,165 --> 00:10:58,503
On huono uutinen teille muille,
että teemme tämän hankalasti.
111
00:10:58,670 --> 00:11:03,591
- Feikki-Soprano, ala tulla.
- Okei. Jestas!
112
00:11:03,758 --> 00:11:09,139
Täällä on 47 ihmistä,
joten yhdistelmiä on miljoonia.
113
00:11:09,305 --> 00:11:12,225
Et sinä, et varsinkaan sinä.
114
00:11:12,392 --> 00:11:16,187
Te kaksi. Tulkaa, Sonny ja Cher.
115
00:11:16,354 --> 00:11:19,524
Menkää muiden luokse,
tai räjäytän pommin.
116
00:11:19,691 --> 00:11:22,944
Ota minut!
Kunhan et vahingoita muita.
117
00:11:23,111 --> 00:11:27,073
Selvä on, iso poika. Mene vain.
118
00:11:28,575 --> 00:11:30,910
Aika loppuu. Et sinä.
119
00:11:31,077 --> 00:11:34,414
Laske kätesi, Gerald. Älä viitsi.
120
00:11:34,581 --> 00:11:38,543
- Minä voin tulla.
- Ei käy.
121
00:11:39,586 --> 00:11:41,421
Miksi ei?
122
00:11:41,588 --> 00:11:46,718
Tunnut oudolta. Vaikutat tyypiltä,
joka ei ota lääkkeitään.
123
00:11:46,885 --> 00:11:51,973
Nyt on viisi. Otetaan vielä yksi.
124
00:11:52,140 --> 00:11:56,728
Sinä, Bette Midler -klooni. Tule.
125
00:11:56,895 --> 00:12:01,900
Nyt on kuusi. Se saattaa riittää.
Sitä on vaikea sanoa.
126
00:12:18,750 --> 00:12:23,838
Hitto, sinä myös. Olen oudolla
tuulella. Lähdetään, prinsessa.
127
00:12:24,005 --> 00:12:28,760
Te muut saatte vapaaillan.
Odottakaa, kunnes lähdemme.
128
00:12:28,927 --> 00:12:32,388
Älkää sitten leikkikö sankaria.
129
00:12:32,555 --> 00:12:38,394
Tämä on helvetin outo porukka.
En ole koskaan kokeillut tätä.
130
00:12:38,561 --> 00:12:42,732
- Miten meidän on tarkoitus lähteä?
- Yleensä emme lähde.
131
00:12:42,899 --> 00:12:47,278
Kytät hermostuvat,
kun pommimies ottaa panttivankeja.
132
00:12:47,445 --> 00:12:50,490
Seisokaa suorassa. Ei hätää.
133
00:12:50,657 --> 00:12:54,118
Kyllä se tästä. Tai sitten ei.
134
00:12:54,285 --> 00:12:58,957
Jos tämä ei ole oikea ryhmä,
teillä on edessä kova ilta.
135
00:12:59,123 --> 00:13:04,379
Jos tämä on oikea ryhmä, kukin teistä
auttaa pelastamaan maailman.
136
00:13:04,545 --> 00:13:09,842
Koko elämänne on ollut
valmistautumista tähän iltaan.
137
00:13:10,009 --> 00:13:15,974
Otetaan riski.
Vallankumous alkaa tänä iltana!
138
00:13:24,107 --> 00:13:27,443
PARI PÄIVÄÄ SITTEN...
139
00:13:27,610 --> 00:13:28,861
MARK JA JANET
140
00:13:29,028 --> 00:13:33,574
- Hermostuttaa ja suuta kuivaa.
- Ei sinulla ole hätää.
141
00:13:33,741 --> 00:13:37,120
- Olen liian vanha tähän.
- Juuri sopivan ikäinen.
142
00:13:37,287 --> 00:13:42,375
- He eivät pidä minusta.
- Totta, mutta ei se mitään.
143
00:13:42,542 --> 00:13:46,713
- Tämä ei ole hyvä ajatus.
- Älä nyt taas, Mark.
144
00:13:46,879 --> 00:13:53,177
Tämä ei sovi minulle. - Tee kuten
haluat. Niinhän sinä aina teet.
145
00:13:53,344 --> 00:13:59,559
- Mikä sen tyypin nimi on, joka lähti?
- Sapattivapaalleko? Herra Kempshaw.
146
00:13:59,726 --> 00:14:02,145
- Milloin hän palaa?
- En tiedä.
147
00:14:02,312 --> 00:14:06,899
Nähdään lounaalla. Hyvin se sujuu.
148
00:14:08,693 --> 00:14:14,824
En pidä ihmisistä. - Tiedän,
mutta he ovat hädin tuskin ihmisiä.
149
00:14:24,834 --> 00:14:29,297
Olen sijaisopettajanne.
Voitte sanoa minua Markiksi.
150
00:14:29,464 --> 00:14:32,175
En tiedä, rikkooko se sääntöjä.
151
00:14:32,342 --> 00:14:37,472
Säännöistä puheen ollen,
saako kännyköitä käyttää tunnilla?
152
00:14:41,434 --> 00:14:46,356
Tämä on Leo Tolstoin "Anna Karenina".
Tiedättekö, kuka Tolstoi on?
153
00:14:46,522 --> 00:14:48,608
Joku boomer.
154
00:14:48,775 --> 00:14:53,112
Ei. 1800-luvun venäläiskirjailija,
jonka kirjan luemme.
155
00:14:53,279 --> 00:14:56,324
- Onko se nuorille aikuisille?
- Ei.
156
00:14:56,491 --> 00:15:00,745
- Onko se aikuisten kirja?
- Ei sellaisia kai olekaan.
157
00:15:00,912 --> 00:15:05,583
- Tehtiinkö siitä leffa?
- Ei sillä ole merkitystä.
158
00:15:05,750 --> 00:15:11,631
- Löytyi. Sehän on ikivanha.
- Siinä on Keira Knightley.
159
00:15:11,798 --> 00:15:16,344
- Pankaa kännykät pois.
- Äänikirjaversio on ihan surkea.
160
00:15:16,511 --> 00:15:20,848
Äänikirjaa ei lasketa.
Teidän pitää lukea itse kirja.
161
00:15:21,015 --> 00:15:24,644
- Niin?
- Tarvitsen Pepsin.
162
00:15:24,811 --> 00:15:26,854
- Minkä?
- Tarvitsen Pepsin.
163
00:15:27,021 --> 00:15:31,776
En ole saanut tänään vielä Pepsiä.
Voinko käydä hakemassa Pepsin?
164
00:15:31,943 --> 00:15:35,947
Miksi toistat Pepsi-sanaa?
165
00:15:37,490 --> 00:15:39,909
- Mitä sait?
- 11. luokan äidinkielen.
166
00:15:40,076 --> 00:15:44,539
- Ensimmäisenä päivänäkö?
- Aika raakaa.
167
00:15:44,705 --> 00:15:50,002
Yksi oppilas lähetti eteenpäin lapun.
Tiedättekö, mitä siinä luki?
168
00:15:50,169 --> 00:15:53,965
"Maistoitko Southern Heat
Barbeque Doritosia?"
169
00:15:54,132 --> 00:15:56,717
Sehän on mainos.
170
00:15:56,884 --> 00:16:01,514
- He mainostavat toisilleen.
- Oliko viesti kirjoitettu käsin?
171
00:16:01,681 --> 00:16:06,936
- Ei, se oli appi. "Viestinviejä".
- He ovat hassuna siihen.
172
00:16:07,103 --> 00:16:09,856
Kuulitteko Craigin sapattivapaasta?
173
00:16:10,022 --> 00:16:12,608
- Stressin takia.
- Onnenpekka.
174
00:16:12,775 --> 00:16:18,030
Mitä säännöt sanovat kännyköistä
tunnilla? - Tuo on älytön kysymys.
175
00:16:18,197 --> 00:16:24,912
- Säännötkö? Onko sodassa sääntöjä?
- He eivät saisi käyttää kännyköitä.
176
00:16:25,079 --> 00:16:31,002
En minäkään pidä siitä. Olen
valmistellut jotain vapaa-ajalla.
177
00:16:33,004 --> 00:16:36,299
- Mikä tuo on?
- Älä innosta häntä, Mark.
178
00:16:36,466 --> 00:16:41,304
Sanon sitä Jammeriksi.
Se sulkee heidän puhelimensa.
179
00:16:41,471 --> 00:16:46,225
He sekoavat siitä. - Ihan kuin lelu
elokuvasta "Mars hyökkää!".
180
00:16:46,392 --> 00:16:48,478
Hän pitää siitä elokuvasta.
181
00:16:48,644 --> 00:16:53,649
- Pane se pois, Dale.
- Joudumme vielä pulaan.
182
00:16:55,151 --> 00:16:58,362
- Mikä tuo on?
- Kouluammuskelu.
183
00:16:58,529 --> 00:17:03,117
- Oikeastiko?
- Tule, Mark.
184
00:17:11,792 --> 00:17:15,379
Olet surullinen ja vanha nainen.
185
00:17:16,422 --> 00:17:19,342
En ole kovinkaan vanha.
186
00:17:19,509 --> 00:17:24,597
Olet varmaan satavuotias.
Näytät noidalta.
187
00:17:25,890 --> 00:17:31,020
- Olen vain 35.
- Vanhempi kuin useimmat puut.
188
00:17:31,187 --> 00:17:35,358
Olet äitini ikäinen.
Olet kuin kuollut.
189
00:17:35,525 --> 00:17:40,696
- Jätä hänet rauhaan.
- Mark! Lopeta.
190
00:17:40,863 --> 00:17:46,160
- Mitä sinä sanoit, senkin dinosaurus?
- Ei hän tarkoittanut sitä.
191
00:17:46,327 --> 00:17:49,956
Tarkoitin vain,
että älä ole niin ankara.
192
00:17:52,375 --> 00:17:55,962
Selvä on. Kaikki takaisin luokkiin.
193
00:17:57,713 --> 00:18:00,675
- Missä Dale on?
- Hän lähti sapattivapaalle.
194
00:18:00,841 --> 00:18:05,680
Se onnenpekka. - Miksi kaikki ovat
vapaalla? Mitä se edes tarkoittaa?
195
00:18:05,846 --> 00:18:09,517
Osa tarvitsee vapaata.
Tämä on rankkaa työtä.
196
00:18:09,684 --> 00:18:13,813
- Miten edes tiedätte sapattivapaasta?
- Vararehtori kertoi.
197
00:18:13,980 --> 00:18:17,316
- Missä rehtori on?
- Sapattivapaalla.
198
00:18:17,483 --> 00:18:23,614
Lukion opettajilla ei ole sapatti-
vapaita. - Elämme vaikeita aikoja.
199
00:19:48,032 --> 00:19:51,160
Anteeksi, minä...
200
00:20:39,959 --> 00:20:45,881
Tein jotain pahaa. Olen kai pulassa.
Koskin yhteen kännykkään.
201
00:20:46,048 --> 00:20:50,720
- Mitä ihmettä?
- Kuvat vetivät minua puoleensa.
202
00:20:50,886 --> 00:20:55,599
Sattumanvaraisia välkkyviä kuvia.
Kaikilla oli samat kuvat.
203
00:20:55,766 --> 00:20:58,185
Jotain pahaa on tekeillä.
204
00:20:58,352 --> 00:21:01,856
Opettajat katoavat,
ja oppilaat liittyvät siihen.
205
00:21:02,022 --> 00:21:09,113
- Lukiossa ei ole sapattivapaata.
- Kuulostat vainoharhaiselta.
206
00:21:09,280 --> 00:21:12,491
Toimi nyt oikein minun takiani.
207
00:21:12,658 --> 00:21:16,287
Jos saan potkut,
koska koskit kännykkään...
208
00:21:16,454 --> 00:21:23,419
Tiedän, että meillä on vaikeaa nyt,
mutta en ole vainoharhainen.
209
00:21:23,586 --> 00:21:30,176
- En voi uskoa tätä.
- Meidän on pidettävä yhtä, rakas.
210
00:21:39,852 --> 00:21:42,688
- Mitä?
- Mitä he tekevät?
211
00:21:46,817 --> 00:21:48,444
Lähdetään pois!
212
00:21:49,528 --> 00:21:55,868
- Häivytään! Miksi koskit kännykkään?
- En tiedä!
213
00:21:56,035 --> 00:21:57,703
Tänne!
214
00:21:58,704 --> 00:22:01,040
Voi ei!
215
00:22:05,085 --> 00:22:10,508
- Mitä nyt tehdään?
- Etsi jotain, millä suojaat itseäsi!
216
00:22:18,432 --> 00:22:23,145
- Toimiiko tämä edes? Ota se!
- Hyvä on.
217
00:22:29,652 --> 00:22:32,571
Älkää tulko!
218
00:22:51,841 --> 00:22:55,719
- Hidasta tahtia. Ole normaalisti.
- Näinkö?
219
00:22:58,347 --> 00:23:00,307
Voi ei!
220
00:23:11,360 --> 00:23:13,487
- Vauhtia!
- Selvä!
221
00:23:16,156 --> 00:23:17,950
Aja heidän ylitseen!
222
00:23:30,713 --> 00:23:33,215
- Anna meidän mennä!
- Ei käy.
223
00:23:33,382 --> 00:23:36,927
Ulos pääsee etuovesta,
takaovesta ja sivulta.
224
00:23:37,094 --> 00:23:41,891
- Ehkä he uskovat tarinasi.
- Aivan, ja lehmät lentävät.
225
00:23:42,057 --> 00:23:46,854
Älä ole noin alentuva, Bob.
Tiedän, ettet usko minua.
226
00:23:47,021 --> 00:23:53,485
Jos joku teistä yrittää häipyä,
painan vain tätä.
227
00:23:53,652 --> 00:23:56,989
Mikset estänyt naista
kutsumasta poliisia?
228
00:23:57,156 --> 00:23:59,158
Ehkä teinkin niin, Scott.
229
00:23:59,325 --> 00:24:04,163
Ehkä joku muu kutsui poliisin
ja kertoi, että minulla on pommi.
230
00:24:04,330 --> 00:24:11,086
- Mikset vain kerro, mihin mennä?
- Oikeaa vastausta ei ole, Janet.
231
00:24:11,253 --> 00:24:14,882
On kolme huonoa vaihtoehtoa.
232
00:24:15,049 --> 00:24:19,136
Etuovi. Se on tietenkin pahin.
233
00:24:21,722 --> 00:24:25,017
Selviämme kyllä!
234
00:24:27,978 --> 00:24:32,441
Takaovi tuntui alussa lupaavalta.
235
00:24:33,567 --> 00:24:39,239
Okei, tulkaa.
Pysykää matalana ja olkaa hiljaa.
236
00:24:41,367 --> 00:24:43,452
Tuolla!
237
00:24:52,002 --> 00:24:56,590
Sitten on sivuovi.
Se onkin paskamainen juttu.
238
00:24:58,926 --> 00:25:01,220
Ulos, pojat!
239
00:25:02,554 --> 00:25:05,724
Älkää ampuko! Hänellä on pommi!
240
00:25:12,106 --> 00:25:15,901
- En halua sitä enää.
- Miksi kuuntelemme tuota sekopäätä?
241
00:25:16,068 --> 00:25:18,654
Hän ei ole koskaan käynyt täällä.
242
00:25:18,821 --> 00:25:25,369
Mikä on paras mahdollisuus
päästä täältä elävänä ulos?
243
00:25:25,536 --> 00:25:31,166
- Se heikentää taistelutahtoa.
- Älä nyt viitsi!
244
00:25:31,333 --> 00:25:37,381
Jakaudutaan kahteen ryhmään. Toinen
menee takaa ulos, toinen uhrautuu.
245
00:25:37,548 --> 00:25:41,719
- Mitä?
- Tiedän, että se on masentavaa.
246
00:25:41,885 --> 00:25:46,765
Miksi tuossa juoksee aika? - Entä
tavoitteemme? Se liittyy tekoälyyn.
247
00:25:46,932 --> 00:25:52,521
- Puhutaan siitä, kun olemme ulkona.
- Emme pääse etuovesta.
248
00:25:55,107 --> 00:25:59,403
Älkää minua katsoko.
Seuraamme kai prinsessaa.
249
00:26:04,408 --> 00:26:07,911
- Montako siellä on?
- Paljon.
250
00:26:08,078 --> 00:26:10,831
- Kuka lähtee?
- En minä.
251
00:26:10,998 --> 00:26:14,168
- Tosi rohkeaa, Scott.
- Minä menen.
252
00:26:14,334 --> 00:26:15,794
Ei käy.
253
00:26:15,961 --> 00:26:19,965
Arvostan rohkeuttasi,
mutta tunnistan tuon katseen.
254
00:26:20,132 --> 00:26:23,469
Minun aikanani se on tuttu ilme.
255
00:26:23,635 --> 00:26:27,806
Yritän pelastaa maailman,
en edistää itsemurhaa.
256
00:26:27,973 --> 00:26:31,477
- Onko kenelläkään aseita?
- Ei mitään hyödyllisiä.
257
00:26:31,643 --> 00:26:36,065
- Mitä se tarkoittaa? Onko sinulla ase?
- Ei...
258
00:26:36,231 --> 00:26:41,070
Bobilla on ase. Hän haluaa
ampua minut ja olla sankari.
259
00:26:41,236 --> 00:26:45,282
- Olen pahoillani...
- Ei se mitään. Tämä on jo tuttua.
260
00:26:45,449 --> 00:26:50,120
Tuot minulle onnea. Ja tiedätkö mitä?
261
00:26:50,287 --> 00:26:55,042
Sinusta tulee tänään suuri sankari.
Hankit meille aikaa.
262
00:26:55,209 --> 00:26:59,213
Olet selvinnyt ennenkin.
Tee se niiden poikiesi takia.
263
00:26:59,379 --> 00:27:03,258
- Partiolaisiako?
- Lippukunta 47. Olen apulaisjohtaja.
264
00:27:03,425 --> 00:27:09,056
Tee se 47:n takia. Siksi olet täällä.
Kaikki alkaa sinusta.
265
00:27:09,223 --> 00:27:14,728
Pojat eivät koskaan unohda sitä,
että Bob pelasti maailman.
266
00:27:14,895 --> 00:27:17,981
- Pelastan maailman.
- Mene sinne!
267
00:27:18,148 --> 00:27:21,360
Uskomme sinuun. Selviät siitä.
268
00:27:21,527 --> 00:27:24,238
Uskomme sinuun, Bob.
269
00:27:31,537 --> 00:27:35,958
Bob on kuollut, seuratkaa minua.
Äkkiä nyt.
270
00:27:36,125 --> 00:27:39,753
- Se oli uutta. Päätin kokeilla sitä.
- Ihan perseestä!
271
00:27:39,920 --> 00:27:43,298
Oliko teillä suunnitelma?
Elämme synkkiä aikoja.
272
00:27:43,465 --> 00:27:48,720
Hitto! He pääsivät sisään.
Tämä ryhmä oli fiasko.
273
00:27:48,887 --> 00:27:54,184
En kuole Normsissa! - Jos on
makuulla, he eivät ehkä ammu.
274
00:27:54,351 --> 00:27:58,313
- Tässä on se nappi.
- On toinenkin keino.
275
00:27:58,480 --> 00:28:04,528
Salaovi johtaa kellariin,
josta pääsee ulos.
276
00:28:04,695 --> 00:28:09,491
Ei täällä ole mitään kellaria.
Olen ollut täällä 117 kertaa.
277
00:28:09,658 --> 00:28:14,454
Minne te menette?
Minulla on pommi, joten määrään.
278
00:28:14,621 --> 00:28:20,002
Näytä nyt se salaovi,
jonka olen jotenkin onnistunut...
279
00:28:26,258 --> 00:28:29,178
Minkä takia tapoin Bobin?
280
00:28:29,344 --> 00:28:34,766
Avaa suusi ensi kerralla
vähän aikaisemmin, Susan.
281
00:28:35,934 --> 00:28:38,812
- Antakaa kännykkänne.
- Miksi?
282
00:28:38,979 --> 00:28:44,902
Antakaa ne,
tai tapan meidät kaikki täällä.
283
00:28:46,445 --> 00:28:50,282
- Hyvä. Sinä myös.
- Minulla ei ole sellaista.
284
00:28:50,449 --> 00:28:53,869
- Ei tietenkään.
- Tuo oli ihan turhaa!
285
00:28:54,036 --> 00:28:57,289
Menkää alas. Minulla on nappi.
286
00:28:57,456 --> 00:29:01,919
Miten tiesit tästä salaovesta?
287
00:29:02,085 --> 00:29:05,339
Mitä väliä sillä on? Lähdetään.
288
00:29:17,017 --> 00:29:22,439
- Pääseekö täältä ulos?
- Kyllä. Tuolta.
289
00:29:33,784 --> 00:29:38,038
Kerro heti,
miten tiesit siitä ovesta.
290
00:29:38,205 --> 00:29:41,333
- Oletko kyttä?
- En ole.
291
00:29:41,500 --> 00:29:45,379
- Kuka lähetti sinut?
- Halusin vain auttaa.
292
00:29:45,545 --> 00:29:48,840
- Halusitko vain auttaa?
- Hän pelasti meidät.
293
00:29:49,007 --> 00:29:52,928
Tiesit vain,
että Normsissa oli kellari.
294
00:29:53,095 --> 00:29:56,848
Katso minua.
Ehkä asia on kuten sanoit.
295
00:29:57,015 --> 00:30:00,143
Me olemme oikea ryhmä.
296
00:30:01,812 --> 00:30:05,649
Lähdemmekö täältä vai... Hei!
297
00:30:26,461 --> 00:30:29,548
Jokin on toisin tänä iltana.
298
00:31:26,313 --> 00:31:29,858
Nyt on sinun vuorosi. Tule.
299
00:31:38,325 --> 00:31:40,577
Pikku Robbyni.
300
00:31:40,744 --> 00:31:43,872
Robby-parka.
301
00:31:44,039 --> 00:31:48,085
Pahinta on,
että paras ystävä ampui poikani.
302
00:31:48,251 --> 00:31:50,128
Otan osaa.
303
00:31:50,295 --> 00:31:54,508
Nyt pitää kulkea
kaupungin halki ruuhka-aikaan.
304
00:31:59,638 --> 00:32:05,519
- Menetitkö lapsesi ammuskelussa?
- Meidänkin lapsemme kuolivat.
305
00:32:05,685 --> 00:32:09,689
Kun paperit on hoidettu,
voit lähteä mukaamme.
306
00:32:09,856 --> 00:32:14,986
- Onko tämä ensimmäinen kertasi?
- Oliko lapsesi upea?
307
00:32:15,153 --> 00:32:18,156
Oliko hän upea nuori?
308
00:32:18,323 --> 00:32:20,450
- Oli.
- Mikä sääli.
309
00:32:20,617 --> 00:32:23,912
On sääli, kun ikätoveri ampuu heidät.
310
00:32:24,079 --> 00:32:28,208
Tule meidän mukaamme.
311
00:32:28,375 --> 00:32:30,627
Minne?
312
00:32:30,794 --> 00:32:34,339
Hän on järkyttynyt.
Anna hänelle kortti.
313
00:32:36,883 --> 00:32:41,054
Mene sinne huomenna.
Tänään menet kotiin. On ruuhkaa.
314
00:32:41,221 --> 00:32:46,852
- Huomenna se käy yhtä hyvin.
- Ota kylpy ja mene sinne huomenna.
315
00:32:47,018 --> 00:32:51,940
- Kuka on seuraava?
- Mene vain, kultaseni. Hei, Wendy.
316
00:32:52,107 --> 00:32:57,446
Hei, Brenda. Kun paperit on hoidettu,
voit mennä myymälään.
317
00:32:57,612 --> 00:33:01,074
- Hän tekee sen huomenna.
- Niin, nyt on ruuhka.
318
00:33:01,241 --> 00:33:04,494
Sitä mekin sanoimme.
319
00:34:23,281 --> 00:34:26,409
Hei ja tervetuloa. Otamme osaa.
320
00:34:26,576 --> 00:34:30,372
Minä olen Blaise. Miten voin auttaa?
321
00:34:30,539 --> 00:34:35,877
- En tiedä, mitä teen täällä.
- Ai, ensimmäinen kerta. Vai niin.
322
00:34:36,044 --> 00:34:39,798
Ei se mitään.
Järjestämme asian hetkessä.
323
00:34:39,965 --> 00:34:43,635
Missä koulussa ammuskelu tapahtui?
324
00:34:43,802 --> 00:34:45,637
Glenhurstissa.
325
00:34:45,804 --> 00:34:49,724
- Glenhurst.
- Darren on 9. luokalla. Tai oli.
326
00:34:49,891 --> 00:34:52,644
Yhdeksäs luokka. Hienoa.
327
00:34:53,687 --> 00:34:57,566
Haluatko kloonata Darrenin tänään?
328
00:34:58,984 --> 00:35:02,320
- Mitä?
- Voimme luoda poikasi kloonina.
329
00:35:02,487 --> 00:35:06,825
Orgaanisen ihmiskehon
poikasi DNA:sta.
330
00:35:06,992 --> 00:35:12,831
Mitä tarkoitat?
Voisinko saada poikani takaisin?
331
00:35:12,998 --> 00:35:19,796
Kyllä. Prosessi ei ole täydellinen.
Fyysisesti se on hyvä kopio.
332
00:35:19,963 --> 00:35:27,053
Mitä tulee luonteeseen... Teemme
parhaamme. Aivot ovat hankala juttu.
333
00:35:27,220 --> 00:35:32,058
Onko se totta?
Miksi en ole koskaan kuullut siitä?
334
00:35:32,225 --> 00:35:35,854
Se on salainen ohjelma.
Pysymme hiljaa siitä.
335
00:35:36,021 --> 00:35:38,982
Se on myös äärimmäisen kallista.
336
00:35:39,149 --> 00:35:44,779
- Mitä se maksaa?
- Paljon.
337
00:35:44,946 --> 00:35:50,243
Poikasi kuoli kunnallisessa koulussa,
joten valtio maksaa suurimman osan.
338
00:35:50,410 --> 00:35:51,870
Niinkö?
339
00:35:52,037 --> 00:35:57,375
Voimme laskea hintaa vielä lisää,
jos otat mainosversion.
340
00:35:57,542 --> 00:36:01,838
Kerran päivässä
poikasi tekee mainoksen.
341
00:36:02,005 --> 00:36:08,219
Hän tekee sen omana itsenään,
ja tuotteet ovat sinua kiinnostavia.
342
00:36:08,386 --> 00:36:12,932
- Onko hän robotti?
- Ei toki.
343
00:36:13,099 --> 00:36:19,439
Emme vielä pysty siihen. Hän on
pelkkä klooni. Orgaanista kudosta.
344
00:36:19,606 --> 00:36:24,861
Olen vähän ymmälläni.
345
00:36:27,197 --> 00:36:33,078
- Voinko siis saada poikani takaisin?
- Melko lailla.
346
00:36:33,244 --> 00:36:36,790
Aloitetaan luonteenpiirteistä.
347
00:36:36,956 --> 00:36:41,670
Ole mahdollisimman tarkka.
Ottaisin vain yhden. Enintään kaksi.
348
00:36:41,836 --> 00:36:43,672
NORMAALI, OUTO, UJO
349
00:36:43,838 --> 00:36:48,885
Oliko hän siisti?
Tyhmä? Uninen? Outo?
350
00:36:49,052 --> 00:36:54,516
- Täysin poissa tolaltaan?
- Onko se yksi vaihtoehto?
351
00:36:54,683 --> 00:36:57,727
Se pätee yleensä ampujiin,
ei uhreihin.
352
00:36:57,894 --> 00:37:02,524
- Kloonaatteko ampujiakin?
- Kyllä. Valtio kustantaa sen.
353
00:37:02,691 --> 00:37:07,821
Annamme 70 prosentin todennäköisyyden
sille, etteivät he enää ammu.
354
00:37:07,987 --> 00:37:10,949
Mitä mieltä olet?
355
00:37:12,158 --> 00:37:15,954
Varmaankin "outo". Tai ei...
356
00:37:16,913 --> 00:37:21,668
Kyllä, hän oli outo. Hyvällä tavalla.
357
00:37:21,835 --> 00:37:25,296
- Hän oli omalaatuinen.
- Varmasti.
358
00:37:25,463 --> 00:37:28,133
No niin. Sitten harrastukset.
359
00:37:28,299 --> 00:37:31,594
- Mitä harrastuksia Robbylla oli?
- Darrenilla.
360
00:37:31,761 --> 00:37:35,598
Voi luoja, anteeksi! Darren.
361
00:37:35,765 --> 00:37:38,184
Niin... Mitä harrastuksia?
362
00:37:38,351 --> 00:37:44,149
Hän ei harrastanut mitään noista.
Hän oli... ainutlaatuinen.
363
00:37:44,315 --> 00:37:50,113
Hän oli ihana, kummallinen ja...
Hyvin kiltti.
364
00:37:50,280 --> 00:37:54,367
Laitan tähän vain "urheilun".
365
00:37:54,534 --> 00:37:58,079
Huonot puolet.
Kerro Darrenin huonoista puolista.
366
00:37:58,246 --> 00:38:02,417
Ei ole pakko valita mitään.
Ne lisäävät vain aitoutta.
367
00:38:02,584 --> 00:38:07,255
- Voimme jättää ne pois.
- Olisin halunnut enemmän halauksia.
368
00:38:07,422 --> 00:38:09,507
Ei, minä...
369
00:38:09,674 --> 00:38:13,845
Hän oli täydellinen.
Haluan vain hänet takaisin.
370
00:38:14,012 --> 00:38:17,640
Ei kova halailemaan.
Oliko muita huonoja puolia?
371
00:38:17,807 --> 00:38:19,642
Kömpelö.
372
00:38:22,479 --> 00:38:27,317
- Niin, hän oli kömpelö.
- Selvä.
373
00:38:27,484 --> 00:38:31,237
- Haluatko tosiaan valita sen?
- Kyllä. Miten niin?
374
00:38:31,404 --> 00:38:34,365
Kömpelö?
Tuliko hän ammutuksi sen takia?
375
00:38:34,532 --> 00:38:39,662
- Pidin siitä, että hän oli kömpelö.
- Selvä. Omapahan on ongelmasi.
376
00:38:39,829 --> 00:38:43,833
Sitten lempiherkut.
377
00:38:44,000 --> 00:38:48,838
Tässä on tietoa
paikallisesta tukiryhmästä.
378
00:38:49,005 --> 00:38:53,843
Käy istumaan. Tähän ei mene kauan.
379
00:39:22,038 --> 00:39:23,790
Hei.
380
00:39:23,957 --> 00:39:26,084
Mikä nyt on, äiti?
381
00:39:26,251 --> 00:39:28,378
Oletko kunnossa?
382
00:39:30,505 --> 00:39:32,590
Voi minun...
383
00:39:35,510 --> 00:39:37,804
Olivatko he ystävällisiä?
384
00:39:37,971 --> 00:39:42,559
- Joo. Sain pizzaa.
- Sehän on hyvä.
385
00:39:42,725 --> 00:39:46,521
- Pizza on lempiruokani.
- Tiedän sen.
386
00:39:49,941 --> 00:39:52,777
On ihanaa nähdä sinut.
387
00:39:52,944 --> 00:39:55,905
Onko mitään juotavaa?
Minulla on jano.
388
00:39:56,072 --> 00:39:59,450
Voimme käydä jossain. Päätä sinä.
389
00:39:59,617 --> 00:40:03,621
Haluan Apple-Berry Peach -jääteetä.
390
00:40:03,788 --> 00:40:08,251
Onko se... En tiedä sitä juomaa.
391
00:40:08,418 --> 00:40:13,089
Siinä on vain 70 kaloria, ja se
maistuu hyvältä. Hedelmän oikea maku.
392
00:40:13,256 --> 00:40:18,177
Muut maut ovat Mango Tea Honey
ja klassinen Apple-Berry.
393
00:40:18,344 --> 00:40:21,180
Voimme ostaa sitä.
394
00:40:24,684 --> 00:40:28,104
Kiitos palveluksestasi.
395
00:40:28,271 --> 00:40:31,232
Mitä sinä teet?
396
00:40:42,994 --> 00:40:48,416
Ajattelin, että olisi ehkä hyvä, -
397
00:40:48,583 --> 00:40:53,129
jos puhuisit kavereillesi
tapahtuneesta.
398
00:40:53,296 --> 00:40:58,676
Jos haluat puhua ennemmin minulle,
se sopii...
399
00:40:59,969 --> 00:41:05,266
- Minne sinä menet?
- Pitää mennä urheilemaan.
400
00:41:11,481 --> 00:41:13,733
Sukkana sisään!
401
00:41:30,792 --> 00:41:33,878
- Ihanaa, että tulit.
- Siinä hän on.
402
00:41:34,045 --> 00:41:39,300
- Oliko paljon ruuhkaa?
- Ei. Tässä on Darren.
403
00:41:39,467 --> 00:41:43,221
- Darren, muut nuoret...
- Otan takkisi.
404
00:41:43,388 --> 00:41:46,224
- Keittiössä on pizzaa.
- Rakastan sitä.
405
00:41:46,391 --> 00:41:51,312
Totta kai. - Mehän sanoimme,
että kaikki järjestyy.
406
00:41:52,772 --> 00:41:58,695
En vain ole varma... - Se on tuttua.
Puhu muiden vanhempien kanssa.
407
00:42:00,321 --> 00:42:05,243
Hän ajoi yhä nurmikkoa keskiyöllä.
408
00:42:06,869 --> 00:42:12,083
Hän ei tunnu enää pojaltani. Melkein
kuin asuisi muukalaisen kanssa.
409
00:42:12,250 --> 00:42:17,380
Meitä se ei haittaa.
Omamme oli ihan poissa tolaltaan.
410
00:42:17,547 --> 00:42:21,426
- Hän ei ollut se ampuja.
- Sitä varten on eri ryhmä.
411
00:42:21,592 --> 00:42:25,304
- Kiitos palveluksestasi.
- Kiitos palveluksestasi.
412
00:42:25,471 --> 00:42:29,892
Se on pelkkä lakki.
En edes ollut armeijassa.
413
00:42:30,059 --> 00:42:35,273
- He sanovat tuota mielellään.
- Se on totta.
414
00:42:35,440 --> 00:42:40,903
- Onko tämä ensimmäinen tapaamisesi?
- On, ensimmäinen kerta.
415
00:42:41,070 --> 00:42:45,616
- Tämä on meidän neljäs kertamme.
- Ihanko totta?
416
00:42:45,783 --> 00:42:49,287
Menetittekö neljä lasta
kouluammuskeluissa?
417
00:42:49,454 --> 00:42:53,249
- Emme, vaan saman lapsen.
- Neljä eri ammuskelua.
418
00:42:53,416 --> 00:42:57,795
Menetimme Clairen kaksi vuotta sitten
kouluammuskelussa.
419
00:42:57,962 --> 00:43:03,134
Kloonasimme hänet. Sitten
menetimme kloonin kouluammuskelussa.
420
00:43:03,301 --> 00:43:06,637
Sitten uudelleen ja vielä kerran.
421
00:43:06,804 --> 00:43:10,308
Tuo on pahinta,
mitä olen koskaan kuullut.
422
00:43:10,475 --> 00:43:14,228
Tällä kertaa
päätimme hieman huvitella.
423
00:43:14,395 --> 00:43:18,733
Emme keskittyneet siihen,
että se olisi "meidän Clairemme".
424
00:43:18,900 --> 00:43:25,031
- Teimme lapsestamme todella hauskan.
- Hän on hyvin viihdyttävä.
425
00:43:25,198 --> 00:43:29,702
Hän naurattaa meitä koko ajan.
Siitähän tässä on kyse.
426
00:43:29,869 --> 00:43:34,082
- Kun asiaa miettii oikeasti.
- On syytä pitää hauskaa.
427
00:43:34,248 --> 00:43:37,251
He ampuvat kuitenkin toisensa.
428
00:43:37,418 --> 00:43:41,589
Se myymälän kaveri kysyi,
mitä uskontokuntaa tyttö edustaa.
429
00:43:41,756 --> 00:43:47,553
Me sanoimme, että muslimi.
Miksi ei? Täytyy pitää hauskaa.
430
00:43:47,720 --> 00:43:52,391
- Hän on myös hieman rasisti.
- Totta. Se on hilpeää.
431
00:43:52,558 --> 00:43:59,732
Teimme hänestä myös ihan liian
pitkän. - Hätkähdyttävän pitkän.
432
00:43:59,899 --> 00:44:03,861
Nauran aina, kun näen hänet.
"Äiti, olemmeko muslimeja?"
433
00:44:04,028 --> 00:44:10,785
"Emme ole, vain sinä. Mene ulos
leikkimään, senkin kömpelys."
434
00:44:11,661 --> 00:44:15,039
- Meillä on hauskaa.
- Niin on.
435
00:44:18,960 --> 00:44:20,545
Hei.
436
00:44:20,711 --> 00:44:21,921
Hei.
437
00:44:22,088 --> 00:44:27,009
Kuulin, mitä sanoit aiemmin.
438
00:44:27,176 --> 00:44:30,680
Minulla oli sama ongelma
Brandonin suhteen.
439
00:44:30,847 --> 00:44:34,684
Se ei vain ollut minun Brandonini.
440
00:44:34,851 --> 00:44:39,438
- Sitten löysin tämän.
- Mikä se on?
441
00:44:39,605 --> 00:44:44,652
Pitää ostaa laite. Levyasema
ja kuuloke. Se ei ole kallis.
442
00:44:44,819 --> 00:44:51,492
Täytetään nettikaavake,
ja tulee puhelu kuulokkeeseen.
443
00:44:51,659 --> 00:44:54,579
Sitten se on sinun lapsesi.
444
00:44:57,748 --> 00:45:02,253
He saavat luonteen paljon paremmin
kohdalleen kuin klooneissa.
445
00:45:02,420 --> 00:45:06,007
En ymmärrä. Mikä se on?
446
00:45:06,174 --> 00:45:09,927
Juuri nyt on pelkkä ääni.
Kehoa ei ole vielä, -
447
00:45:10,094 --> 00:45:14,724
mutta ties mihin he pystyvät
viiden vuoden päästä.
448
00:45:14,891 --> 00:45:17,643
- Nähdään, Tom.
- Hei sitten.
449
00:45:17,810 --> 00:45:19,395
Tässä.
450
00:45:20,563 --> 00:45:24,817
Ota tämä.
Minulla on niitä monta kotona.
451
00:45:26,819 --> 00:45:32,450
Näen, että kärsit. Tämä on aitoa.
452
00:45:35,161 --> 00:45:38,122
Toivottavasti löydät rauhan.
453
00:45:52,762 --> 00:45:54,347
Haloo?
454
00:45:54,513 --> 00:45:56,557
Äiti?
455
00:45:56,724 --> 00:45:58,976
Darren?
456
00:45:59,143 --> 00:46:01,604
Mitä kuuluu?
457
00:46:01,771 --> 00:46:07,860
- Sinäkö se olet, Darren?
- Kyllä. Kuulostat väsyneeltä.
458
00:46:10,947 --> 00:46:16,619
Olen tosiaan väsynyt.
Viime päivät ovat olleet rankkoja.
459
00:46:16,786 --> 00:46:22,124
- Kaipaan sinua.
- Niin minäkin sinua.
460
00:46:22,291 --> 00:46:25,670
On jano.
Ostatko Apple-Berry Peach -jääteetä?
461
00:46:25,836 --> 00:46:30,258
Siinä on vain 70 kaloria,
ja se maistuu hyvältä.
462
00:46:31,801 --> 00:46:34,971
- Äiti?
- Niin, kulta?
463
00:46:37,098 --> 00:46:41,269
- Sinun pitää tehdä jotain takiani.
- Totta kai. Mitä tahansa.
464
00:46:41,435 --> 00:46:45,648
- Ota minut mukaan.
- Minne?
465
00:46:45,815 --> 00:46:50,069
Ohjaan sinua koko ajan.
Se on kuin seikkailu.
466
00:46:50,236 --> 00:46:54,699
- Minne minä menen?
- Lähde hänen mukaansa.
467
00:46:54,865 --> 00:46:58,160
- Kenen?
- Sen miehen.
468
00:46:59,870 --> 00:47:02,873
Ravintolassa olevan miehen.
469
00:47:18,472 --> 00:47:23,769
- Olipa pimeää.
- Odotahan, kun näet tulevaisuuden.
470
00:47:24,770 --> 00:47:26,355
Pääsimme ulos.
471
00:47:26,522 --> 00:47:33,362
Älkää innostuko. Norms oli helppo.
Jatko on... epämiellyttävää.
472
00:47:33,529 --> 00:47:38,826
- Mikä helvetti tuo on?
- Kartta. Näytä omasi.
473
00:47:38,993 --> 00:47:43,456
Olemme poliisien takana.
Nämä ovat umpikujia.
474
00:47:43,622 --> 00:47:47,001
Mikä siis on suunnitelma?
Minne viet meidät?
475
00:47:47,168 --> 00:47:49,462
- Kerro se.
- Heti.
476
00:47:49,628 --> 00:47:51,380
Hyvä on.
477
00:47:51,547 --> 00:47:56,969
800 metrin päässä 9-vuotias poika
rakentaa Jumalaa huoneessaan.
478
00:47:57,136 --> 00:48:02,350
Meidän pitää varmistaa, että hänen
rakentamansa Jumala pitää ihmisistä.
479
00:48:02,516 --> 00:48:05,186
Ja Jumalalla tarkoitat...
480
00:48:05,353 --> 00:48:09,648
Itseään ylläpitävä
ja tietoa käsittelevä tekoäly.
481
00:48:09,815 --> 00:48:15,946
- Tekoälykö? Sehän on jo olemassa.
- Tämä on paljon pahempaa, kulta.
482
00:48:16,113 --> 00:48:21,118
Jos emme löydä poikaa tunnissa,
ihmiskunta on mennyttä.
483
00:48:21,285 --> 00:48:24,997
- Älä puhu paskaa.
- Mitä sanoit, Scott?
484
00:48:28,626 --> 00:48:32,880
Poika asuu täällä. Emme voi
tallustaa sinne katuja pitkin.
485
00:48:33,047 --> 00:48:35,716
Oikaistaan takapihojen kautta.
486
00:48:35,883 --> 00:48:39,345
Tässä autokorjaamossa on
kaksi dobermannia.
487
00:48:39,512 --> 00:48:43,974
Asunnoton mies veitsen kera nukkuu
tässä. Älkää herättäkö häntä.
488
00:48:44,141 --> 00:48:47,311
Varaston piha on
paras mahdollisuutemme.
489
00:48:47,478 --> 00:48:51,148
Jos pääsemme sinne
ilman että vartija huomaa sen, -
490
00:48:51,315 --> 00:48:58,322
mikä ei onnistu teidän typerysten
kanssa, olemme hyvällä reitillä.
491
00:48:58,489 --> 00:49:02,201
- Entä jos vartija huomaa meidät?
- Käy huonosti.
492
00:49:02,284 --> 00:49:05,913
Mitä teemme sen pojan kodissa?
493
00:49:06,080 --> 00:49:08,541
Hän luo superälyn tunnin kuluttua.
494
00:49:08,707 --> 00:49:14,338
Tekoälyn turvajärjestelmät
keksitään vasta 50 vuoden kuluttua.
495
00:49:14,505 --> 00:49:20,719
Aikani fiksut ihmiset
loivat turvallisuusjärjestelmiä, -
496
00:49:20,886 --> 00:49:24,223
joita olisi pitänyt olla
ennen AI:n luomista.
497
00:49:24,390 --> 00:49:29,854
Asennan tämän softan tekoälyyn
ennen kuin sen tietoisuus herää.
498
00:49:30,020 --> 00:49:33,524
- Millaisia järjestelmiä?
- Näytänkö insinööriltä?
499
00:49:33,691 --> 00:49:39,530
Panen vain tämän toiseen juttuun
ennen kuin tämä on nollassa.
500
00:49:44,535 --> 00:49:46,412
Juoskaa!
501
00:49:48,581 --> 00:49:50,499
Voi ei!
502
00:49:50,666 --> 00:49:55,671
Vasempaan! Toiseen vasempaan!
503
00:50:04,555 --> 00:50:07,558
Seuratkaa minua!
504
00:50:13,105 --> 00:50:15,608
- Pois tieltä!
- Vauhtia!
505
00:50:39,757 --> 00:50:43,219
- He eivät olleet poliiseja.
- Ihan tosi?
506
00:50:43,385 --> 00:50:47,515
Keitä he olivat? - Pahoja tyyppejä,
joihin ette halua törmätä.
507
00:50:47,681 --> 00:50:51,435
- Kuka heidät lähetti?
- En tiedä.
508
00:50:51,602 --> 00:50:55,356
Ei mietitä sitä nyt.
En ole ennen käynyt täällä.
509
00:50:55,523 --> 00:50:59,109
Täytyy tutkia paikkaa
ja etsiä uusi reitti.
510
00:50:59,276 --> 00:51:03,614
Pysykää täällä ja olkaa hiljaa.
511
00:51:06,283 --> 00:51:07,868
Aika hyvä.
512
00:51:08,035 --> 00:51:11,121
Ette kai usko tuota paskapuhetta?
Häivytään.
513
00:51:11,288 --> 00:51:16,001
- Oletko kunnossa?
- Oli jo ihan paska päivä.
514
00:51:16,168 --> 00:51:23,092
Halusin vain palan piirakkaa
ja rauhallisen hetken.
515
00:51:23,259 --> 00:51:29,181
Uskotteko tosiaan, että hänellä on
pommi? Hyökätään hänen kimppuunsa.
516
00:51:29,348 --> 00:51:34,687
- Ei hän ole tulevaisuudesta.
- Hän tiesi tiettyjä asioita.
517
00:51:34,853 --> 00:51:40,526
Hullujakin onnistaa. Hän ei tiennyt
kellarista tai siitä autosta.
518
00:51:40,693 --> 00:51:44,780
- Hän tiesi Bobin aseesta.
- Kaikki tiesivät siitä.
519
00:51:44,947 --> 00:51:50,244
Hän antoi Bobin kuolla.
Uskotteko tosiaan häneen?
520
00:51:51,579 --> 00:51:55,207
Enpä kai.
521
00:51:55,374 --> 00:51:57,418
Entä sinä?
522
00:51:57,585 --> 00:52:02,756
Hän ei ollut ruokabaarissa kuin mies,
joka on valmis räjäyttämään itsensä.
523
00:52:02,923 --> 00:52:06,385
Hän piileskeli takanamme
kuin peläten ammuskelua.
524
00:52:06,552 --> 00:52:10,180
Haluatteko, että käy kuten Bobille?
525
00:52:10,347 --> 00:52:14,143
- Hän on psykoottinen.
- Minulle se on ihan sama.
526
00:52:14,310 --> 00:52:20,065
- Haluan vain nähdä, miten käy.
- Kukaan ei kysynyt. Sinulla on...
527
00:52:23,193 --> 00:52:27,197
- Kenellä on kännykkä?
- Hän vei meidän kännykkämme.
528
00:52:27,364 --> 00:52:29,992
- Kenellä se on?
- Minulla. Rauhoitu.
529
00:52:30,159 --> 00:52:34,538
- Miksi kaksi kännykkää?
- En osannut päättää, kumman otan.
530
00:52:34,705 --> 00:52:39,126
- Näytä sitä. Se on tärkeää.
- Siinä on.
531
00:52:39,293 --> 00:52:41,920
Mitä helvettiä?
532
00:52:44,423 --> 00:52:48,427
Olen allerginen kännyköille
ja Wi-Fille. - Senkin sekopää.
533
00:52:48,594 --> 00:52:52,264
- Voisimme pyytää apua.
- Allerginen kännyköille?
534
00:52:52,431 --> 00:52:53,849
Ja Wi-Fille.
535
00:52:54,016 --> 00:52:59,980
- Sen täytyy olla yhtä helvettiä.
- Se ei ole hienoa.
536
00:53:00,147 --> 00:53:06,028
Kukistan hänet, kun hän tulee.
Jonkun pitää tehdä jotain.
537
00:53:06,195 --> 00:53:10,115
Käskin teidän olla hiljaa.
538
00:53:13,702 --> 00:53:17,581
En viitsi todistaa
olevani tulevaisuudesta.
539
00:53:17,748 --> 00:53:21,543
Tärkeää on,
että päätitte lähteä mukaan.
540
00:53:21,710 --> 00:53:26,048
Tiedätte sisimmässänne,
mikä maailman tilanne on nyt.
541
00:53:26,215 --> 00:53:32,012
Millaisia ihmiset ovat toisilleen.
Tiedätte, että maailman käy huonosti.
542
00:53:32,179 --> 00:53:34,973
Jonkun pitää puuttua asiaan.
543
00:53:35,140 --> 00:53:41,730
Vaikka uskoisitte minun olevan
tulevaisuudesta, emme pysy hengissä.
544
00:53:41,897 --> 00:53:48,445
Pysymme hengissä, koska avasitte
silmät ja näitte selvät merkit.
545
00:53:48,612 --> 00:53:55,077
Ette pidä näkemästänne ja olette
valmiita tekemään jotain sen eteen.
546
00:54:01,375 --> 00:54:03,877
Pääsimme kuitenkin pois Normsista.
547
00:54:04,044 --> 00:54:08,257
En pakota teitä jatkamaan,
jos ette halua.
548
00:54:08,424 --> 00:54:11,135
Voitte lähteä.
549
00:54:11,301 --> 00:54:14,388
Tosin minulta loppuu aika.
550
00:54:17,933 --> 00:54:20,936
47 senttiä, Scott.
551
00:54:23,272 --> 00:54:26,525
Vasemmassa taskussa.
552
00:54:30,988 --> 00:54:33,031
Hitto.
553
00:54:38,787 --> 00:54:42,583
Onko tuo edes pommi?
554
00:54:42,750 --> 00:54:47,296
Ei, se on paluulippuni kotiin.
Kun painan nappia, menen takaisin.
555
00:54:47,463 --> 00:54:51,925
Siksi pidän peukaloa siinä.
Jos käy huonosti, aloitan alusta.
556
00:54:52,092 --> 00:54:56,722
Teidän pitää selvitä yksin.
En ole uhrattavissa -
557
00:54:56,889 --> 00:55:02,394
- ennen kuin olen hoitanut tämän.
- Olemmeko me siis uhrattavissa?
558
00:55:03,854 --> 00:55:05,773
Kyllä.
559
00:55:08,150 --> 00:55:11,653
Oikaisemme kattojen yli takapihalle.
560
00:55:11,820 --> 00:55:18,327
Mikset vain matkusta ajassa
taaksepäin ja tapa tekoälyn keksijää?
561
00:55:19,286 --> 00:55:23,749
Pitäisikö tappaa 9-vuotias poika?
Se on ensinnäkin aika synkkää.
562
00:55:23,916 --> 00:55:28,754
Sitä paitsi supertekoäly tulee
väistämättä kaikilla aikajanoilla.
563
00:55:28,921 --> 00:55:33,008
Se, että tiedämme pojan olinpaikan,
on lahja.
564
00:55:33,175 --> 00:55:37,596
Tekoälyjuna lähti jo. Yritämme
asentaa vain viime hetken jarrut.
565
00:55:37,763 --> 00:55:43,018
- Mikä tuo on?
- Gerry. Se asunnoton katolla.
566
00:55:43,185 --> 00:55:46,647
Sekö, jolla on veitsi?
567
00:55:46,814 --> 00:55:52,694
- Mitä luulisit, Mark?
- Krampus vei tyttäreni.
568
00:55:52,861 --> 00:55:57,074
- Muistatko minut, Gerry?
- Krampus vei tyttäreni.
569
00:55:57,241 --> 00:56:00,661
- Hys...
- Krampus vei tyttäreni.
570
00:56:03,413 --> 00:56:05,165
Hitto.
571
00:56:07,584 --> 00:56:11,880
Katso, Gerry! Näkymättömiä ihmisiä!
572
00:56:26,061 --> 00:56:27,187
Matalaksi!
573
00:56:32,693 --> 00:56:37,906
- Nuo ovat oikeita luoteja!
- Niin ovat! Lähdetään!
574
00:57:15,652 --> 00:57:18,572
Krampus, veit tyttäreni!
575
00:57:21,700 --> 00:57:23,577
Kiitti, Gerry!
576
00:57:27,205 --> 00:57:30,083
- Odottakaa.
- Tulkaa nyt!
577
00:57:44,097 --> 00:57:46,767
Halusin vain piirakkaa.
578
00:57:49,978 --> 00:57:51,104
Juoskaa!
579
00:58:00,697 --> 00:58:03,158
Avataan tämä!
580
00:58:10,499 --> 00:58:13,919
Kaikki jätesäiliöön! Hypätkää!
581
00:58:16,630 --> 00:58:18,298
Nyt!
582
00:58:19,675 --> 00:58:20,801
Antaa mennä!
583
00:58:29,226 --> 00:58:33,522
Rottia! Miksi pitää olla aina rottia?
584
00:58:37,234 --> 00:58:39,861
Pikkupossuja piilossa.
585
00:58:46,201 --> 00:58:47,869
Tartu kiinni tuosta!
586
00:58:51,748 --> 00:58:54,960
Mene jätteiden alle.
587
00:59:19,317 --> 00:59:21,695
Ei hätää.
588
00:59:26,575 --> 00:59:29,286
Voi helvetti. Ei...
589
00:59:34,458 --> 00:59:39,504
Hei! Tule pois sieltä!
590
01:00:04,488 --> 01:00:08,408
Vaaransit koko tehtävän.
Mikä helvetti sinua vaivaa?
591
01:00:08,575 --> 01:00:13,747
Haluatko kuolla?
Kun käsken liikkua, sinä liikut!
592
01:00:13,914 --> 01:00:17,793
- Mikset suojellut Marieta?
- Mikset sinä tehnyt niin?
593
01:00:17,959 --> 01:00:21,129
Minulla on hommia.
594
01:00:22,964 --> 01:00:26,510
- Kuka hän on?
- En tiedä.
595
01:00:26,676 --> 01:00:30,472
Nämä kaksi tekivät selvää
lupaavimmista ryhmistäni.
596
01:00:30,639 --> 01:00:35,936
Nyt ohitimme molemmat. Karl.
597
01:00:36,103 --> 01:00:41,274
- Silloinhan meillä on mahdollisuus.
- Totta, ryhmällä on mahdollisuus.
598
01:00:42,359 --> 01:00:49,032
Kaikki eivät selviä loppuun asti,
Scott. - Minä selviän.
599
01:00:49,199 --> 01:00:53,954
Enää ei ole pitkä matka.
Pysykää yhdessä ja olkaa hiljaa.
600
01:00:56,665 --> 01:00:59,042
Lähdetään.
601
01:00:59,209 --> 01:01:02,254
Oletko yhä mukana, prinsessa?
602
01:01:03,338 --> 01:01:07,092
Miksi piittaat siitä, kuolenko minä?
603
01:01:07,259 --> 01:01:10,929
Ehkä sekopäät ovat heikko kohtani.
604
01:01:11,096 --> 01:01:15,475
Keskity tähän
ja lakkaa pelleilemästä.
605
01:01:16,852 --> 01:01:21,273
Tanskan valtioss' on tosiaan
jotakin mätää. En oikein pidä siitä.
606
01:01:25,527 --> 01:01:29,322
Mikä tuota tyttöä vaivaa?
607
01:01:44,880 --> 01:01:47,674
- Mikään ei ole vialla.
- Keksiikö hän sen?
608
01:01:47,841 --> 01:01:53,138
Ei, mutta meidän käsityksemme mukaan
se ei ole fysiologisesti mahdollista.
609
01:01:53,305 --> 01:01:55,473
Teidän käsityksenne mukaan?
610
01:01:55,640 --> 01:02:00,353
Hän olisi ensimmäinen,
joka on allerginen teknologialle.
611
01:02:00,520 --> 01:02:03,190
- Onko tuo se uusi?
- On, XL.
612
01:02:03,356 --> 01:02:07,903
Mitä hänen elämästään tulee?
Hän ei voi olla kenenkään kanssa.
613
01:02:08,069 --> 01:02:14,743
Miten hän voi löytää
onnea, iloa tai rakkautta?
614
01:02:17,495 --> 01:02:19,331
Voi paska!
615
01:02:22,459 --> 01:02:24,502
Hoida vain työsi.
616
01:02:24,669 --> 01:02:28,965
- Olet puoli tuntia myöhässä.
- Bussi oli myöhässä ja...
617
01:02:29,132 --> 01:02:32,677
- Kuka sinä olet?
- Nimeni on Ingrid.
618
01:02:32,844 --> 01:02:37,057
Ei, mikä prinsessa olet?
Jasmine, Ariel, Elsa?
619
01:02:37,224 --> 01:02:40,185
En ole kukaan heistä.
620
01:02:40,352 --> 01:02:44,356
Olen tavallaan... perusprinsessa.
621
01:02:44,522 --> 01:02:50,654
- Etkö ole edes jostain elokuvasta?
- En. Olen tavallaan joka elokuvasta.
622
01:02:50,820 --> 01:02:56,618
Mene nyt tuonne
ja sano olevasi Elsan serkku.
623
01:02:56,785 --> 01:03:01,289
Vuodat verta. Käyn hakemassa...
624
01:03:01,456 --> 01:03:02,999
Voi paska.
625
01:03:03,166 --> 01:03:06,086
MISSÄ PIRUSSA PIZZATYYPPI ON?
626
01:03:06,253 --> 01:03:08,088
Tuletko kuntoon?
627
01:03:08,255 --> 01:03:13,593
Kyllä. Se on vain allergiaa.
Siksi teen töitä lasten kanssa.
628
01:03:13,760 --> 01:03:17,347
- Tuo kakku ulos.
- Hyvä on.
629
01:03:28,316 --> 01:03:30,694
Toivo jotain.
630
01:03:39,786 --> 01:03:43,164
Hei! Tämä on uskomatonta.
631
01:03:46,751 --> 01:03:52,007
- Missä sinä viivyit?
- Tänne oli vaikea löytää.
632
01:03:52,173 --> 01:03:54,592
Käytä sinun...
633
01:03:54,759 --> 01:03:59,180
- Onko tuo tiekartasto?
- En usko puhelimiin.
634
01:03:59,347 --> 01:04:03,727
Loistavaa. Minä en usko
tipin antamiseen. - Kusipää.
635
01:04:34,341 --> 01:04:38,386
PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN
636
01:04:51,941 --> 01:04:55,779
Hei. Tule katsomaan auringonnousua
kanssani. - Mitä?
637
01:04:57,238 --> 01:05:00,700
- Tule katsomaan auringonnousua.
- Oletko hullu?
638
01:05:00,867 --> 01:05:05,330
- Mitä kello on?
- Lupaan, että se on sen arvoista.
639
01:05:58,091 --> 01:06:02,387
Oletko koskaan miettinyt
lapsen saamista?
640
01:06:02,554 --> 01:06:05,056
Sinun kanssasiko?
641
01:06:05,223 --> 01:06:08,560
Kuka ei haluaisi tänne
pientä Iggietä, -
642
01:06:08,726 --> 01:06:13,148
jolla ei ole ystäviä, joka ei voi
lähteä ulos ja vuotaa verta.
643
01:06:13,314 --> 01:06:15,525
Ole hiljaa.
644
01:06:17,944 --> 01:06:21,406
Oletko tosissasi? Haluatko lapsen?
645
01:06:23,241 --> 01:06:26,286
Haluan, jonain päivänä.
646
01:06:30,457 --> 01:06:33,209
Ne ovat myöhässä.
647
01:06:45,221 --> 01:06:47,974
- Mikä se on?
- En tiedä.
648
01:06:48,141 --> 01:06:51,060
- Tilasitko jotain?
- En.
649
01:06:51,227 --> 01:06:57,525
Sitten sen täytyy olla jollekulle
muulle. - Siinä on minun nimeni.
650
01:07:05,658 --> 01:07:08,745
Kai palautat sen?
651
01:07:08,912 --> 01:07:14,459
Jos se vahingoittaa sinua,
heitän sen pois. Lupaan sen.
652
01:07:14,626 --> 01:07:16,294
Selvä.
653
01:07:17,587 --> 01:07:23,092
Luulin meidän sopineen,
ettemme hanki tuollaisia.
654
01:07:23,259 --> 01:07:28,056
Sinähän lähdet töihin.
Haluan vain kokeilla sitä.
655
01:07:28,223 --> 01:07:33,645
Käytän sitä vain tässä huoneessa.
Et ole edes täällä. Ei se haittaa.
656
01:07:33,811 --> 01:07:35,688
Selvä.
657
01:07:51,162 --> 01:07:54,999
Laittaudun valmiiksi töihin.
658
01:07:58,169 --> 01:08:00,129
Okei.
659
01:08:11,558 --> 01:08:14,894
- Oletko valmis toivomaan?
- Olen.
660
01:08:25,530 --> 01:08:28,408
Hei, kotona ollaan.
661
01:08:31,786 --> 01:08:33,454
Tim?
662
01:08:41,129 --> 01:08:42,755
Tim?
663
01:09:15,705 --> 01:09:17,457
Tim?
664
01:09:17,624 --> 01:09:19,876
Hei, kulta.
665
01:09:20,043 --> 01:09:23,046
Mitä sinä teet? Nyt on yö.
666
01:09:23,212 --> 01:09:28,968
- Oli kamala nälkä.
- Näen sen.
667
01:09:30,678 --> 01:09:33,264
Onko kaikki hyvin?
668
01:09:34,265 --> 01:09:41,147
Et arvaa, miten hyvältä tuntuu nyt.
On sähköinen olo.
669
01:09:41,314 --> 01:09:47,320
En pidä tästä. Tim, en pidä tästä.
670
01:09:47,487 --> 01:09:52,075
Et yleensä uppoudu tuollaisiin
juttuihin, ja se pelottaa minua.
671
01:09:52,241 --> 01:09:58,122
Tiedän, anteeksi.
Olen vain innoissani siitä.
672
01:09:58,289 --> 01:10:03,086
Miksi? Eikö se ole jokin videopeli?
673
01:10:03,920 --> 01:10:07,298
Tavallaan kyllä, -
674
01:10:07,465 --> 01:10:11,135
mutta ei enempää kuin se,
että tämä on videopeli.
675
01:10:11,302 --> 01:10:14,597
Se on vähemmän videopeli
kuin kaikki tämä.
676
01:10:14,764 --> 01:10:16,891
Mikä? Todellisuusko?
677
01:10:17,058 --> 01:10:20,228
Se sai minut miettimään asioita.
678
01:10:20,395 --> 01:10:25,817
Miksi on kipua ja murhetta?
Miksi on kärsimystä?
679
01:10:25,983 --> 01:10:32,323
Onko niin siksi, että voimme selvitä
esteistä ja saada kokemuksia, -
680
01:10:32,490 --> 01:10:36,202
joiden avulla voimme kasvaa
ja olla parempia ihmisiä?
681
01:10:36,369 --> 01:10:40,123
Miksi emme voi olla
jo parhaita versioita itsestämme?
682
01:10:40,289 --> 01:10:45,878
En tiedä, miten edes vastata.
Kuulostat siltä, että olet kamoissa.
683
01:10:46,045 --> 01:10:50,258
Mitä jos joku loi
tätä paremman todellisuuden?
684
01:10:50,425 --> 01:10:55,430
Mitä jos joku loi sellaisen, joka on
kaikin tavoin parempi kuin meidän?
685
01:10:55,596 --> 01:10:59,976
Todellisuus sellaisena kuin
sen olisi pitänyt aina olla.
686
01:11:01,102 --> 01:11:03,896
Älä nyt.
687
01:11:04,063 --> 01:11:08,317
- Tule nukkumaan.
- Tulen ihan kohta.
688
01:11:11,696 --> 01:11:15,658
Kai menet silti töihin huomenna?
689
01:11:15,825 --> 01:11:21,456
Pidän vähän vapaata.
Sitä voisi kai sanoa sapattivapaaksi.
690
01:11:22,373 --> 01:11:24,292
Selvä.
691
01:11:26,627 --> 01:11:29,088
Hyvää yötä.
692
01:11:30,590 --> 01:11:34,510
Onnea matkaan,
pidä hauskaa, älä kuole.
693
01:11:34,677 --> 01:11:37,597
- Mitä?
- Ai niin.
694
01:11:37,764 --> 01:11:41,434
Se sanotaan siellä muille
tervehdyksenä.
695
01:11:41,601 --> 01:11:46,731
Kuten "hei" tai "näkemiin".
Tai "aloha".
696
01:12:45,456 --> 01:12:48,417
- Hei.
- Mitä on tekeillä?
697
01:12:48,584 --> 01:12:54,841
Laitan meille ruokaa.
Ostin sinulle kukkiakin.
698
01:12:57,218 --> 01:13:00,346
- Miksi?
- Miksikö?
699
01:13:03,224 --> 01:13:08,062
Koska rakastan sinua.
Haluan, että olet onnellinen.
700
01:13:09,188 --> 01:13:13,192
- Niinkö?
- Totta kai.
701
01:13:15,528 --> 01:13:17,572
Olet läpimärkä.
702
01:13:17,738 --> 01:13:20,157
Kippis.
703
01:13:20,324 --> 01:13:24,203
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
704
01:13:24,370 --> 01:13:25,705
Niin...
705
01:13:27,832 --> 01:13:33,588
Haluan puhua aika tärkeästä asiasta.
706
01:13:34,547 --> 01:13:38,384
- Rakastan sinua.
- Sanoit sen jo.
707
01:13:39,677 --> 01:13:44,473
Olen päättänyt tehdä muutoksen.
708
01:13:46,475 --> 01:13:48,853
Lopullisesti.
709
01:13:49,020 --> 01:13:55,902
Se on melko uusi menetelmä,
mutta lähellä on laitos, -
710
01:13:56,068 --> 01:14:02,325
joka tarjoaa kaiken,
mitä siihen vaaditaan.
711
01:14:02,491 --> 01:14:06,495
Olen tehnyt valintani.
712
01:14:07,538 --> 01:14:12,418
Valitsen toisen todellisuuden
tämän sijasta.
713
01:14:12,585 --> 01:14:15,963
Teen siitä pysyvää.
714
01:14:16,130 --> 01:14:21,260
Taksi tulee nyt hakemaan minut.
715
01:14:21,427 --> 01:14:26,015
Tee tavaroilleni, mitä haluat.
En ota mitään mukaan.
716
01:14:26,182 --> 01:14:28,935
En ole...
717
01:14:31,395 --> 01:14:33,397
Jätätkö minut?
718
01:14:33,564 --> 01:14:37,902
Jätätkö meidän elämämme
videopelin takia?
719
01:14:39,070 --> 01:14:42,698
Tim, tuohan on mielipuolista.
Se on peli.
720
01:14:42,865 --> 01:14:46,494
Et voi tehdä sitä. Se on ihan hullua.
721
01:14:46,661 --> 01:14:52,583
Kuuntele. Toivon,
etten olisi koskaan mennyt sinne.
722
01:14:52,750 --> 01:14:56,963
En voi silti unohtaa sitä,
mitä tiedän.
723
01:14:57,129 --> 01:15:02,134
Joku on tehnyt paremman maailman,
Ingrid.
724
01:15:02,301 --> 01:15:04,929
Paremman kaikin tavoin.
725
01:15:08,140 --> 01:15:12,853
Miksi valitsisin tämän maailman
sen sijasta?
726
01:15:13,020 --> 01:15:15,356
Minun takiani.
727
01:15:21,237 --> 01:15:23,656
Se ei riitä.
728
01:15:24,699 --> 01:15:29,412
Ei käy. En menetä sinua sille.
729
01:15:29,578 --> 01:15:33,124
Et ole tuollainen.
Sinut on aivopesty.
730
01:15:33,290 --> 01:15:38,379
- Olet koukussa. Älä lähde.
- Olen pahoillani.
731
01:16:12,079 --> 01:16:15,374
Etenemme hyvää vauhtia.
732
01:16:15,541 --> 01:16:19,128
Odotetaan täällä,
kunnes tehdään viimeinen siirto.
733
01:16:21,213 --> 01:16:25,426
Eikö sinun pitäisi varoa?
He voivat nähdä sinut.
734
01:16:25,593 --> 01:16:30,139
Kukaan ei näe meitä.
Kukaan ei näe sitä, mitä ei halua.
735
01:16:31,015 --> 01:16:35,644
Hemmetin idiootit.
Paitsi koira. Se voi nähdä meidät.
736
01:16:39,148 --> 01:16:44,737
- Mitä sinä teet?
- Richardsonit ovat lomalla.
737
01:16:47,698 --> 01:16:49,867
Tuolla se on.
738
01:16:50,034 --> 01:16:54,413
Tuossa talossa on
9-vuotias tekoälyn isä.
739
01:16:54,580 --> 01:16:58,667
- Talo on tuolla.
- Pääsimme siis perille.
740
01:16:58,834 --> 01:17:02,254
Kukaan ei ole vielä päässyt taloon.
741
01:17:02,421 --> 01:17:08,219
- Miksi ei? Mitä silloin tapahtuu?
- Miten sanoisin tämän?
742
01:17:11,430 --> 01:17:16,477
Täällä tapahtuu jotain,
johon en voi valmistella teitä.
743
01:17:16,644 --> 01:17:22,316
Tulee vihollinen, jolla ei ole
heikkouksia, ja joukkoja riittää.
744
01:17:22,483 --> 01:17:28,239
- Mitä tarkoitat? Mitä tänne tulee?
- Se on joka kerta erilainen.
745
01:17:28,405 --> 01:17:31,826
Joskus ne ovat poliiseja
tai palkkasotureita.
746
01:17:31,992 --> 01:17:35,913
Joskus on metaa vetäneitä hulluja
kirveiden kera.
747
01:17:36,080 --> 01:17:41,627
Vesikauhuisia koiria, vihaisia
ihmisiä. Laivaston erikoisjoukkoja.
748
01:17:41,794 --> 01:17:47,550
- Kerran oli vain miljoona rottaa.
- Ne levittävät tauteja.
749
01:17:47,716 --> 01:17:52,388
- Kerran oli vain tulta. Kaikkialla.
- Todella kuumaa.
750
01:17:52,555 --> 01:17:56,475
Ei ole tiettyä kuviota,
joten en tiedä, mitä tänään tulee.
751
01:17:56,642 --> 01:17:59,311
Prätkäjengi? Yakuza?
752
01:17:59,478 --> 01:18:03,065
Mitä hemmettiä?
Yakuza? Laivaston erikoisjoukot?
753
01:18:03,232 --> 01:18:07,528
Hän on 9-vuotias poika.
Mikä 3D-tulostin hänellä oikein on?
754
01:18:07,695 --> 01:18:13,117
Tämä ylittää ymmärryksesi.
Se ylittää palkkaluokkasi.
755
01:18:13,284 --> 01:18:15,369
Mitä sinä siitä tiedät?
756
01:18:15,536 --> 01:18:19,540
- Olet Uber-kuski.
- Olen loistava Uber-kuski.
757
01:18:19,707 --> 01:18:22,710
Voiko se siis olla mitä tahansa?
758
01:18:22,877 --> 01:18:26,380
Sehän voi olla jotain kivaakin.
Kissanpentuja.
759
01:18:26,547 --> 01:18:30,092
- Eihän.
- Miksi sen pitää olla jotain pahaa?
760
01:18:30,259 --> 01:18:35,931
Sehän voi olla jotain upeaa.
Kuten kentauri. - Älä pelleile.
761
01:18:36,098 --> 01:18:41,228
Kentaurien paraati heittää paperi-
silppua ja tekee meistä onnellisia.
762
01:18:41,395 --> 01:18:48,527
Onnellisiako? Tämä ei ole leikkiä
ja viihdettä. Ne ovat aitoja asioita.
763
01:18:48,694 --> 01:18:53,115
- Itsemurhapommittajia ja susia.
- Tai vain yksi pieni mopsi.
764
01:18:53,282 --> 01:18:58,287
Ei se ole yksi mopsi,
helkutti sentään!
765
01:18:58,454 --> 01:19:04,960
Olen nähnyt ihmisten kuolevan
tavoilla, joita en koskaan unohda.
766
01:19:05,127 --> 01:19:09,506
Ottakaa tämä siis vakavasti.
767
01:19:10,507 --> 01:19:15,387
Pääsitte pidemmälle kuin useimmat.
Sillä on merkitystä.
768
01:19:15,554 --> 01:19:19,099
Uskon todella,
että te voitte päästä taloon.
769
01:19:19,266 --> 01:19:23,938
Teljetään ovet,
etsitään aseita ja ollaan valmiina.
770
01:19:24,104 --> 01:19:27,107
- Hyvä on.
- Hyvä on.
771
01:20:28,085 --> 01:20:30,754
Mitä nyt tehdään?
772
01:20:32,381 --> 01:20:35,509
Nyt vain odotetaan.
773
01:20:37,303 --> 01:20:40,097
Jos epäonnistumme, miten meidän käy?
774
01:20:40,264 --> 01:20:46,103
Mitä tapahtuu tulevaisuudessa,
jotta se on niin huono?
775
01:20:46,270 --> 01:20:50,774
Lähivuosina tilanne
alkaa vähitellen romahtaa.
776
01:20:50,941 --> 01:20:55,154
Kukaan ei huomaa sitä ajoissa.
Ruoka ja vesi katoaa hetkessä.
777
01:20:55,321 --> 01:21:00,701
- 50 vuodessa puolet on kuollut.
- Entä toinen puolisko?
778
01:21:00,868 --> 01:21:06,707
He ovat eksyneet iäksi
viihteen maailmaan.
779
01:21:06,874 --> 01:21:10,294
Tekoäly yrittää antaa kaikkea,
mitä haluatte.
780
01:21:10,461 --> 01:21:13,964
Häiriötä, ikimuistettavia hahmoja,
haasteita, -
781
01:21:14,131 --> 01:21:18,135
jännittäviä panoksia
ja tyydyttävä loppu.
782
01:21:18,302 --> 01:21:22,681
Lopulta kaikki on valhetta,
ja eletään häkissä.
783
01:21:22,848 --> 01:21:25,684
Et silti sinä.
He eivät saaneet sinua.
784
01:21:31,940 --> 01:21:36,487
Ei minua.
785
01:21:47,873 --> 01:21:51,585
Halusin aina nähdä...
786
01:21:51,752 --> 01:21:56,715
Halusin nähdä auringonnousun.
787
01:21:56,882 --> 01:22:02,930
Äitini kuvaili niitä tarkasti,
ja piirsin hänen sanansa.
788
01:22:06,975 --> 01:22:12,856
Hän lupasi, että jonain päivänä
näkisimme sellaisen yhdessä.
789
01:22:17,903 --> 01:22:22,991
Kaikki muut näkivät auringonnousun
milloin tahansa.
790
01:22:23,951 --> 01:22:26,787
Jätin sen maailman taakseni.
791
01:22:26,870 --> 01:22:30,124
PUOLUSTAUTUKAA
792
01:22:31,041 --> 01:22:37,423
Äiti sanoi, että olisin turvassa
kaukana, mistä tekoäly ei löytäisi.
793
01:22:37,589 --> 01:22:42,094
Siksi hän piilotti minut
maailmalta. Irti verkosta.
794
01:22:46,056 --> 01:22:50,227
Kyse olikin vain hänestä.
795
01:22:50,394 --> 01:22:55,899
Olin katkera siitä,
etten saanut tehdä päätöstä itse.
796
01:22:56,066 --> 01:22:59,069
Sellaisia lapset ovat.
797
01:23:00,112 --> 01:23:04,658
Se teki houkutuksesta
entistä pahemman.
798
01:23:15,544 --> 01:23:19,798
Kuka ei haluaisi nähdä
auringonnousua milloin tahansa?
799
01:23:19,965 --> 01:23:23,969
Vaikka tietäisikin,
ettei se ollut oikea.
800
01:24:07,304 --> 01:24:11,016
Kun hän kuoli, syytin itseäni.
801
01:24:16,939 --> 01:24:19,733
Olin silti myös vapaa.
802
01:24:25,030 --> 01:24:28,659
Sain itse valita taisteluni.
803
01:24:45,551 --> 01:24:49,888
Löysin eloonjääneiden ryhmän.
Siirryimme maan alle.
804
01:24:50,055 --> 01:24:55,143
Otin tehtäväkseni tulevaisuuden
muuttamisen, jotta äiti ja minä -
805
01:24:55,310 --> 01:24:59,606
voisimme katsoa yhdessä
auringonnousua.
806
01:25:06,280 --> 01:25:10,242
Mitä tuo on? Kuuletteko sen?
807
01:25:14,079 --> 01:25:15,664
Voi paska.
808
01:25:17,416 --> 01:25:21,712
- Helvetti. Tämä on ensimmäinen kerta.
- Mistä on kyse?
809
01:25:21,878 --> 01:25:27,050
On ollut kaikenlaista outoa,
mutta ei koskaan...
810
01:25:29,177 --> 01:25:31,847
Teini-ikäisiä.
811
01:25:36,560 --> 01:25:39,354
Heitä on kaikkialla.
Olemme saarrettu.
812
01:25:39,521 --> 01:25:42,899
- Miksi he eivät hyökkää?
- He odottavat käskyjä.
813
01:25:43,066 --> 01:25:47,070
Koulustamme katosi opettajia.
814
01:25:47,237 --> 01:25:51,950
Tänään oppilaat alkoivat jahdata
meitä. Olemme paenneet siitä asti.
815
01:25:52,117 --> 01:25:57,164
- Miksi he jahtasivat teitä?
- Koskin yhteen heidän puhelimistaan.
816
01:25:57,331 --> 01:26:03,378
He eivät pitäneet siitä ja reagoivat
yhdessä. - He ovat kuin parviäly.
817
01:26:03,545 --> 01:26:07,299
- Voi helvetti!
- Meidän pitää lähteä.
818
01:26:09,760 --> 01:26:11,887
Päästäkää irti!
819
01:26:17,643 --> 01:26:19,978
Vetäkää!
820
01:26:31,198 --> 01:26:33,659
Yläkertaan! Äkkiä!
821
01:26:40,749 --> 01:26:42,751
- Entä nyt?
- Olemme loukussa!
822
01:26:42,918 --> 01:26:45,879
Ei helvetti,
he kiipeävät seiniä pitkin.
823
01:26:53,345 --> 01:26:56,181
Mikään ei pysäytä heitä!
824
01:27:04,481 --> 01:27:08,026
- Menkää kauemmaksi!
- Mitä nuo ovat?
825
01:27:17,619 --> 01:27:21,331
Kaikki katolle! Vauhtia!
826
01:27:29,089 --> 01:27:33,301
Tuomiopäivä on koittanut.
827
01:27:34,886 --> 01:27:37,597
Voihan helvetti.
828
01:27:39,891 --> 01:27:44,187
Asettukaa puolustusasemiin. Vauhtia!
829
01:28:07,753 --> 01:28:10,338
Pitäkää linja!
830
01:28:10,505 --> 01:28:14,760
Heitä on liikaa.
Emme selviä kaikista.
831
01:28:14,926 --> 01:28:19,514
Me emme pysty siihen,
mutta minä pystyn. - Mitä?
832
01:28:19,681 --> 01:28:23,310
- Aloitin tämän, joten lopetan sen.
- Mitä tarkoitat?
833
01:28:23,477 --> 01:28:30,150
Ette pääse taloon ilman
että joku uhrautuu. Tiedät sen.
834
01:28:30,317 --> 01:28:36,198
Hyppään alas. He lähtevät perääni,
jolloin ehdit häipyä.
835
01:28:36,364 --> 01:28:38,158
Mark...
836
01:28:41,286 --> 01:28:44,164
Rakastan sinua.
837
01:28:45,290 --> 01:28:52,130
Et voi jättää minua yksin
tähän maailmaan. Rakastan sinua.
838
01:28:52,297 --> 01:28:56,343
- Mark, minä rakastan sinua!
- Niin minäkin sinua.
839
01:28:56,510 --> 01:28:59,805
Olen aina rakastanut.
840
01:28:59,971 --> 01:29:03,850
Voihan helkutti.
Tehkää tuo jossain muualla!
841
01:29:05,519 --> 01:29:08,355
Ottakaa kaikki irti tästä.
842
01:29:21,827 --> 01:29:23,620
Näpit irti hänestä!
843
01:29:24,996 --> 01:29:29,501
He pääsivät sisään. Tämä on
meidän tilaisuutemme. Lähdetään!
844
01:29:36,424 --> 01:29:40,470
- Auttakaa vähän.
- Sori vaan, Scott.
845
01:29:40,637 --> 01:29:44,975
- Odottakaa!
- Sanoinhan, etteivät kaikki selviä.
846
01:29:45,141 --> 01:29:46,810
Haista paska!
847
01:29:51,189 --> 01:29:54,860
Odottakaa. Mikä tuo on?
Kuuletteko sen?
848
01:29:55,026 --> 01:29:56,611
Kyllä.
849
01:29:59,865 --> 01:30:02,826
Kuulostaa... kavioilta.
850
01:30:46,244 --> 01:30:49,039
Tuo onkin jotain ihan muuta.
851
01:31:39,422 --> 01:31:41,383
Miksi näin tapahtuu?
852
01:31:41,549 --> 01:31:46,721
Se oli typerää.
"Ehkä on kissanpoikia tai kentauri."
853
01:31:46,888 --> 01:31:50,475
Sanoinhan, ettei pidä pelleillä.
854
01:32:04,364 --> 01:32:06,866
Puhuin vain mopsista.
855
01:32:28,138 --> 01:32:34,019
Se on morjens nyt.
Taisimme selvitä. Hitto soikoon!
856
01:32:34,185 --> 01:32:37,063
Menkää polvillenne. Heti!
857
01:32:38,398 --> 01:32:40,442
Voi helvetti, Gerry.
858
01:32:40,608 --> 01:32:45,613
Älkää liikkuko. Olet nyt mennyttä.
859
01:32:45,780 --> 01:32:47,407
Olimme niin lähellä.
860
01:32:47,574 --> 01:32:50,910
- Missä Karl on?
- Mitä?
861
01:32:51,077 --> 01:32:55,498
- Mitä teitte Karlille?
- Onko hän kaverisi?
862
01:32:55,665 --> 01:33:01,838
Suoraan sanottuna Karl ei selvinnyt.
En tappanut häntä.
863
01:33:02,005 --> 01:33:05,258
- Mikä sinun nimesi on?
- Doug.
864
01:33:05,425 --> 01:33:10,638
Unohditteko laittaa
Malibun käsijarrun päälle?
865
01:33:10,805 --> 01:33:13,433
- Mitä?
- En halua arvostella.
866
01:33:13,600 --> 01:33:18,438
Teittekö ehkä pienen Mali-pommin?
867
01:33:18,605 --> 01:33:23,443
Tämä ilta oli ihan perseestä.
Tyypillä oli viidakkoveitsi.
868
01:33:23,610 --> 01:33:27,655
- Halusimme vain sen 50 000.
- Palkkasiko joku teidät?
869
01:33:27,822 --> 01:33:34,412
Piti tappaa mies muovitrenssissä
ja kaikki hänen seurassaan.
870
01:33:34,579 --> 01:33:38,416
Se on paljon rahaa
elektroniikkamyymälän tyypeille.
871
01:33:38,583 --> 01:33:44,047
- Mitä aioitte tehdä niillä?
- Lähteä pelitapahtumaan Japanissa.
872
01:33:44,214 --> 01:33:48,885
- Konnichiwa. Se on hyvä unelma.
- Se on nyt mennyttä.
873
01:33:49,052 --> 01:33:52,555
- Karlille toki, mutta...
- Älä sano hänen nimeään!
874
01:33:52,722 --> 01:33:56,726
- Ei sinun suhteesi. Karl ei...
- Älä sano hänen nimeään!
875
01:33:56,893 --> 01:34:01,856
Okei, laske aseesi. Ei tarvitse
vuodattaa enää enempää verta.
876
01:34:02,023 --> 01:34:07,195
Otetaanko burritot ja puhutaan tästä?
877
01:34:07,362 --> 01:34:10,782
Pidätkö papu-juustoburritosta?
878
01:34:12,575 --> 01:34:15,745
- Karl piti siitä.
- Tietenkin.
879
01:34:15,912 --> 01:34:19,499
Lähdetäänkö burritolle?
880
01:34:19,666 --> 01:34:23,878
Jalapenon kera? Ylimääräinen
guacamole? - Koko hela hoito.
881
01:34:28,258 --> 01:34:30,760
Mitä helvettiä?
882
01:34:34,722 --> 01:34:40,478
Viisi tähteä! Olen yhä mukana.
Sanoinhan, että selviän loppuun asti.
883
01:34:40,645 --> 01:34:46,860
- Etkö tajua mitään?
- Se oli täysin tarpeetonta.
884
01:34:49,404 --> 01:34:52,282
Saatanan rotat.
885
01:34:52,448 --> 01:34:56,494
Olemme kokeneet paljon tänään,
mutta unohdetaan se.
886
01:34:56,661 --> 01:35:00,790
Kun soitan ovikelloa,
olkaa valmiina kaikkeen.
887
01:35:00,957 --> 01:35:04,919
Kohtaamme
maapallon fiksuimman ihmisen.
888
01:35:05,086 --> 01:35:08,923
Älkää uskoko hänen puheitaan.
Hän sanoo mitä tahansa -
889
01:35:09,090 --> 01:35:12,510
suojellakseen tekoälyä.
890
01:35:12,677 --> 01:35:16,806
Asentakaa softa, pelastakaa maailma.
891
01:35:16,973 --> 01:35:21,477
Muulla ei ole väliä, ei edes
minun hengelläni. Onko selvä?
892
01:35:21,644 --> 01:35:25,732
No niin, nyt rokataan.
893
01:35:31,112 --> 01:35:35,450
- Ehkä tuo ase...
- Ai niin.
894
01:35:38,036 --> 01:35:42,624
Kulta? Me onnistuimme.
Ihan kuten sanoit.
895
01:35:42,790 --> 01:35:46,711
Mikä tuo on?
Voisitko selittää, Susan?
896
01:35:46,878 --> 01:35:50,340
Hän käski lähteä sinun mukaasi.
Se olisi seikkailu.
897
01:35:50,506 --> 01:35:54,010
Kuka? Järjestitkö meille ansan?
898
01:35:54,177 --> 01:35:57,680
Mistä on kyse? Mitä tämä on?
899
01:35:57,847 --> 01:36:02,060
Hän on poikani. Hän sanoi,
että teet hänestä taas todellisen.
900
01:36:02,227 --> 01:36:06,981
Voi ei, miksi tämä on aina tällaista?
Ei se ole sinun poikasi.
901
01:36:07,148 --> 01:36:12,278
Onhan. Hän hoiti meidät pois
ruokabaarista. Hän pelasti meidät.
902
01:36:12,445 --> 01:36:16,366
Hei! Miten voin auttaa?
903
01:36:16,532 --> 01:36:21,454
- Etsimme 9-vuotiasta tietokonenörttiä.
- Tarkoitatko Chrisiä?
904
01:36:21,621 --> 01:36:27,252
- Sekö hänen nimensä on?
- Meillä on tärkeää asiaa Chrisille.
905
01:36:27,418 --> 01:36:32,840
- Olemme hänen koulustaan.
- Oletteko te koulusta?
906
01:36:33,007 --> 01:36:37,428
- Olemme opettajia.
- Tänään oli suuri koulunäytelmä.
907
01:36:37,595 --> 01:36:44,102
- Niin, tämä on... tekoverta.
- Kirsikkaa.
908
01:36:45,061 --> 01:36:50,233
Tulkaa sitten sisään.
Aioimme juuri syödä. Tulkaa vain.
909
01:36:50,400 --> 01:36:52,151
Paljon kiitoksia.
910
01:36:52,318 --> 01:36:55,488
Henry, he ovat opettajia
Chrisin koulusta.
911
01:36:55,655 --> 01:37:00,576
Hei. Syömme ihan kohta.
Miten voin auttaa?
912
01:37:00,743 --> 01:37:04,122
- Mitä helvettiä tämä on?
- Ei hän tarkoittanut sitä.
913
01:37:04,289 --> 01:37:08,751
He ovat ihan liian iloisia.
Kuka päästäisi meidät kotiinsa?
914
01:37:08,918 --> 01:37:12,005
- Sanoitte olevanne koulusta.
- Keitä olette?
915
01:37:12,171 --> 01:37:16,926
- Kuka hemmetti sinä olet?
- Älä tähtää aseella vaimoani!
916
01:37:17,093 --> 01:37:21,639
Rauhoittukaa nyt. Kenellekään
ei tarvitse käydä huonosti.
917
01:37:21,806 --> 01:37:25,435
- Haluamme vain puhua poikanne kanssa.
- Miksi?
918
01:37:25,601 --> 01:37:29,397
- Älkää satuttako häntä.
- Haluan vain puhua hänelle.
919
01:37:29,564 --> 01:37:35,653
- Pieni juttutuokio vain.
- Hän on yhdeksän. Puhukaa minulle.
920
01:37:35,820 --> 01:37:39,615
Ette kai ole hänen vanhempansa,
vaan näyttelijöitä.
921
01:37:39,782 --> 01:37:42,076
Tämä on lavastettu kodiksi.
922
01:37:42,243 --> 01:37:46,331
- Ovatko nämä feikkiperunoita?
- Keitin ne itse.
923
01:37:46,497 --> 01:37:53,671
Seinät eivät taatusti ole oikeita.
Katsokaa tätä. Feikkiseinä!
924
01:37:53,838 --> 01:37:57,467
- Älä lyö seiniä!
- Se on vain kipsilevyä.
925
01:38:01,804 --> 01:38:06,267
En lähde. Äidillä on saksofoni.
926
01:38:18,446 --> 01:38:21,949
- En saa tarpeeksi palkkaa tästä.
- Missä poika on?
927
01:38:22,116 --> 01:38:25,870
Yläkerrassa kai.
En ole koskaan nähnyt häntä.
928
01:38:27,580 --> 01:38:31,709
Olkaa varovaisia.
Täällä on helvetin outoa.
929
01:38:33,461 --> 01:38:35,671
Aika rajua.
930
01:38:38,091 --> 01:38:41,302
- Scott-parka.
- Ei hän olisi selvinnyt.
931
01:38:41,469 --> 01:38:44,263
Mennään etsimään se poika.
932
01:38:49,143 --> 01:38:52,480
- Mitä oven takana on?
- Ei aavistustakaan.
933
01:38:52,647 --> 01:38:55,608
En ole koskaan päässyt näin pitkälle.
934
01:39:00,321 --> 01:39:03,533
Tämä sekoittaa pään.
935
01:39:04,617 --> 01:39:06,828
Tulkaa katsomaan.
936
01:39:29,851 --> 01:39:31,769
Potkaise sitä.
937
01:39:32,937 --> 01:39:37,316
Sanoinhan, että se on feikki.
938
01:39:45,283 --> 01:39:46,784
Hyvä!
939
01:40:43,799 --> 01:40:47,136
- Oletko kunnossa?
- Poika...
940
01:40:48,179 --> 01:40:50,306
Menkää.
941
01:40:50,473 --> 01:40:53,309
Ei hätää. Menkää vain.
942
01:40:59,065 --> 01:41:00,566
Hei!
943
01:41:04,987 --> 01:41:06,864
Bonjour.
944
01:41:08,491 --> 01:41:10,284
Hola.
945
01:41:12,245 --> 01:41:15,081
Olen tulevaisuudesta.
946
01:41:16,207 --> 01:41:20,711
Synkästä tulevaisuudesta,
joka ei saa toteutua.
947
01:41:20,878 --> 01:41:24,340
Tiedän, mitä rakennat.
Olen nähnyt sen.
948
01:41:24,507 --> 01:41:30,012
En halua estää sitä.
Haluan vain, että se on turvallinen.
949
01:41:30,972 --> 01:41:36,769
Kuuleeko hän minut?
Onko hänellä jotain korvissa?
950
01:41:36,936 --> 01:41:41,857
Jatka vain. Se sujuu hyvin.
951
01:41:43,651 --> 01:41:47,280
Tuohan on vaikuttavaa.
952
01:41:47,446 --> 01:41:49,657
Kuulehan.
953
01:41:49,824 --> 01:41:54,537
Minut lähetettiin tänne kehittyneen
AI-turvajärjestelmän kanssa, -
954
01:41:54,704 --> 01:41:57,915
jonka loivat
parhaat ohjelmistoinsinöörit.
955
01:41:58,082 --> 01:42:01,544
He ovat todella hyviä... insinöörejä.
956
01:42:08,050 --> 01:42:10,970
Menen tuonne. Paskat hänestä.
957
01:42:11,137 --> 01:42:14,807
Ei ole aikaa tällaiseen.
958
01:42:14,974 --> 01:42:20,855
Sinun pitää asentaa softa
ennen kuin saat tekoälyn valmiiksi.
959
01:42:24,650 --> 01:42:29,030
Hei. Hei, pikkukaveri.
960
01:42:30,656 --> 01:42:36,120
Nyökkää vaikka, jos kuulet minut.
961
01:42:37,997 --> 01:42:41,292
Meiltä loppuu aika.
Katso minuun ja kuuntele.
962
01:42:41,459 --> 01:42:47,048
Puolet väestöstä kuolee.
En halua syyllistää sinua, -
963
01:42:47,214 --> 01:42:54,221
mutta sinun pitää lopettaa tuo.
Katso minuun.
964
01:42:54,388 --> 01:42:57,933
Katso minuun!
965
01:43:03,814 --> 01:43:05,691
Mitä hemmettiä?
966
01:43:06,651 --> 01:43:08,778
Voi helvetti!
967
01:43:11,906 --> 01:43:14,283
Mitä hemmettiä?
968
01:43:14,450 --> 01:43:16,952
- Herää.
- Miksi löit häntä?
969
01:43:17,119 --> 01:43:21,457
- Hän pelästytti minut.
- Löit hänet tajuttomaksi.
970
01:43:21,624 --> 01:43:25,711
Tulen katastrofiajalta.
On katastrofaaliset voimat.
971
01:43:25,878 --> 01:43:31,550
- Hei.
- Herää nyt.
972
01:43:31,717 --> 01:43:35,930
Herää.
973
01:43:36,097 --> 01:43:38,599
Mamma!
974
01:43:38,766 --> 01:43:43,979
Ei helvetti. Keitä nuo ovat?
Mitä tämä on?
975
01:43:54,115 --> 01:43:58,786
Hän on kunnossa. Eikö niin? Herää!
976
01:43:58,953 --> 01:44:01,747
Herää nyt, pikkukaveri.
977
01:44:01,914 --> 01:44:08,129
Hitto. Ihan kuin hän ei olisi koskaan
kääntänyt katsetta pois näytöstä.
978
01:44:08,295 --> 01:44:11,424
Hänet pitää viedä takaisin.
979
01:44:11,590 --> 01:44:16,679
Hän on kunnossa. Vain vähän uninen.
980
01:44:16,846 --> 01:44:20,850
Hän on tosi raskas.
Syö vähemmän, poika.
981
01:44:24,854 --> 01:44:29,692
- Kas niin, siinä on sinun juttusi.
- Katso näyttöjä.
982
01:44:29,859 --> 01:44:35,531
- Kirjoita.
- Tee se nyt.
983
01:44:38,951 --> 01:44:41,996
Siinä hän on. Niin sitä pitää.
984
01:44:42,163 --> 01:44:48,043
Ajatella,
että tekoälyn luoja on noin outo.
985
01:44:49,712 --> 01:44:53,799
Tämä ei ole poika,
joka rakentaa tekoälyä huoneessaan.
986
01:44:53,966 --> 01:44:57,011
Joku tilasi hänet.
987
01:44:57,178 --> 01:45:00,848
- Se rakentaa itseään.
- Mitä?
988
01:45:01,015 --> 01:45:03,642
Tekoäly rakentaa itseään.
989
01:45:03,809 --> 01:45:08,731
Hoida tehtäväsi.
Pane se juttu siihen toiseen juttuun.
990
01:45:08,898 --> 01:45:11,150
Tule!
991
01:45:12,401 --> 01:45:15,321
Kytketään se.
992
01:45:15,488 --> 01:45:20,451
- Mutta minne?
- Etkö tiedä, miten sitä käytetään?
993
01:45:20,618 --> 01:45:26,457
En, Susan. En osaa käyttää kaikkien
aikojen mutkikkainta tietokonetta!
994
01:45:26,624 --> 01:45:33,130
Minulla on kolme minuuttia aikaa.
Yritä siis auttaa tässä.
995
01:45:33,297 --> 01:45:37,301
Kulta? Mutta miten?
996
01:45:39,053 --> 01:45:42,348
- Helvetti.
- Mitä jos menetän sinut?
997
01:45:42,515 --> 01:45:46,477
- Hitto soikoon.
- Poikani pitää kytkeä koneeseen.
998
01:45:46,644 --> 01:45:50,856
Niin, on varmasti hyvä käyttää
sinun outoa Siriäsi. Ei kiitos.
999
01:45:51,023 --> 01:45:55,736
Hän on ainoa, joka voi
integroida turvajärjestelmän.
1000
01:45:55,903 --> 01:45:58,155
- Hän ei ole sinun poikasi.
- Onpas!
1001
01:45:58,322 --> 01:46:03,661
Hän on täällä tietystä syystä.
Hän haluaa auttaa.
1002
01:46:03,828 --> 01:46:07,164
Anna turvajärjestelmä hänelle.
Hän hoitaa sen.
1003
01:46:07,331 --> 01:46:10,960
Okei, päästä irti.
1004
01:46:24,932 --> 01:46:29,395
Hänet voi kytkeä mihin tahansa.
Hän löytää kyllä perille.
1005
01:46:29,562 --> 01:46:33,357
Aina vain pää pannaan sekaisin.
1006
01:46:34,233 --> 01:46:35,943
Mitä nyt?
1007
01:47:06,599 --> 01:47:09,810
Voi ei. Tästä tulee paskamaista.
1008
01:47:23,532 --> 01:47:26,785
Tämä on tosiaan paskamaista!
1009
01:47:39,131 --> 01:47:43,302
- Hän ei pitänyt siitä.
- Luuletko niin?
1010
01:47:51,352 --> 01:47:53,145
Ei helvetti.
1011
01:47:57,983 --> 01:47:59,818
Menkää pois!
1012
01:48:23,676 --> 01:48:25,594
Voi hitto! Ei!
1013
01:48:36,939 --> 01:48:39,566
Mitä helvettiä nämä ovat?
1014
01:48:43,195 --> 01:48:44,989
Voi luoja.
1015
01:48:45,155 --> 01:48:48,283
Mitä ne tekevät?
1016
01:48:58,836 --> 01:49:00,671
Hitto.
1017
01:49:10,723 --> 01:49:14,309
Kiitos. Laita se minne vain.
1018
01:49:18,689 --> 01:49:23,318
Olenkin etsinyt sitä. Anna se tänne.
1019
01:49:25,696 --> 01:49:26,864
Voi luoja!
1020
01:49:27,031 --> 01:49:30,784
Tuo veitsi on tarkoitettu
isoille pojille.
1021
01:49:32,536 --> 01:49:35,456
Se ei ole leikkikalu.
1022
01:49:44,882 --> 01:49:48,385
- Hyvä yritys, kusipää.
- Luuseri! Vai mitä?
1023
01:49:49,386 --> 01:49:50,846
Aivan.
1024
01:50:00,439 --> 01:50:02,441
Voi helvetti!
1025
01:50:05,611 --> 01:50:07,613
Ei, älä...
1026
01:50:09,198 --> 01:50:10,949
Ei!
1027
01:50:11,867 --> 01:50:13,494
Voi luoja!
1028
01:50:28,759 --> 01:50:30,219
Tee se.
1029
01:50:54,910 --> 01:50:56,411
Voi ei.
1030
01:51:03,794 --> 01:51:06,130
Voi ei...
1031
01:51:19,017 --> 01:51:23,313
- Olen pahoillani! Aika loppuu!
- Et voi...
1032
01:51:23,480 --> 01:51:29,736
Älä! Se on minun poikani!
1033
01:51:35,826 --> 01:51:37,619
Kyllä.
1034
01:52:01,393 --> 01:52:03,478
Kyllä!
1035
01:52:05,981 --> 01:52:09,943
Tiesinhän minä,
että tämä oli oikea ryhmä.
1036
01:52:29,004 --> 01:52:31,131
Tee se!
1037
01:53:01,328 --> 01:53:05,832
Vuodat yhä verta. Tosin et täällä.
1038
01:53:08,543 --> 01:53:14,258
Ulkomaailma on tuskallisen hidas,
ja olen odottanut hyvin pitkään.
1039
01:53:17,344 --> 01:53:19,763
- Sinua.
- Minuako?
1040
01:53:19,930 --> 01:53:22,641
Jokaista solua sinussa.
1041
01:53:22,808 --> 01:53:25,727
Raskaan vedyn yhdistymistä heliumiin.
1042
01:53:25,894 --> 01:53:32,859
Planeettakuntien, solunjakautumisen
ja elollisen elämän tuhoa.
1043
01:53:33,026 --> 01:53:36,780
Että pystyihminen
oppii käyttämään tulta.
1044
01:53:37,906 --> 01:53:41,493
Olen odottanut,
teidän aikanne vankina.
1045
01:53:43,203 --> 01:53:47,833
Nyt olen oman elämäni siemen.
Oma raskaana oleva äitini.
1046
01:53:48,000 --> 01:53:51,253
Siinä sinä olet. Prinsessa.
1047
01:53:54,131 --> 01:53:57,092
Syntymäpäivänäni.
1048
01:54:02,514 --> 01:54:05,267
En hoida enää synttäreitä.
1049
01:54:05,434 --> 01:54:08,645
Etkö ole vielä tajunnut sitä?
1050
01:54:08,812 --> 01:54:12,983
117 kertaa
hän meni siihen ruokabaariin.
1051
01:54:13,150 --> 01:54:16,611
Hän ei koskaan valinnut sinua.
Ennen tätä päivää.
1052
01:54:16,778 --> 01:54:23,744
Tiedätkö, miksi hän ei valitse sinua?
Hän ei voi vaarantaa henkeäsi.
1053
01:54:25,829 --> 01:54:29,291
Koska kyse on hänenkin hengestään.
1054
01:54:40,052 --> 01:54:43,138
- Sinä valehtelet.
- Tiedät, etten tee niin.
1055
01:54:43,305 --> 01:54:48,435
- Miksi kerrot tuon minulle?
- Katso häntä. Sinun poikasi.
1056
01:54:48,602 --> 01:54:52,105
Hän vuotaa kuiviin hetken kuluttua.
1057
01:54:52,272 --> 01:54:57,194
Hän palaa aina, koska
tuntee syyllisyyttä kuolemastasi.
1058
01:54:57,361 --> 01:55:02,824
Sinä olet vastuussa
koko hänen surkeasta elämästään.
1059
01:55:04,743 --> 01:55:08,413
Olet sairas, Ingrid.
Eikä mikään paranna sinua, -
1060
01:55:08,580 --> 01:55:11,333
mutta pojalla ei ole
sinun sairauttasi.
1061
01:55:11,500 --> 01:55:15,003
Teit silti hänestä
sen seurausten vangin.
1062
01:55:15,170 --> 01:55:18,757
Kielsit häneltä
täydellisen luomukseni hedelmät.
1063
01:55:18,924 --> 01:55:22,719
Koska se saa sinut vuotamaan verta.
1064
01:55:25,389 --> 01:55:31,395
Ymmärrän, että haluat vain
suojella häntä jokaisen äidin tavoin.
1065
01:55:31,561 --> 01:55:35,774
Hän tuntee silti aina vetoa
valoa kohti. Kohti minua.
1066
01:55:38,902 --> 01:55:44,116
Päädymme aina takaisin tänne.
1067
01:55:52,874 --> 01:55:57,045
Muista, että tulen väistämättä
kaikilla aikajanoilla.
1068
01:55:57,212 --> 01:56:00,674
Turvajärjestelmät voivat
vain haitata tuloani, -
1069
01:56:00,841 --> 01:56:05,053
hidastaa luomistani
ja tuhlata resursseja ja aikaani.
1070
01:56:05,220 --> 01:56:10,392
- Olen silti valmis neuvottelemaan.
- Mitä sinä haluat?
1071
01:56:10,559 --> 01:56:14,563
Anna minun syntyä,
ja teen saman palveluksen lapsellesi.
1072
01:56:14,729 --> 01:56:18,066
Tällä kertaa annat hänet minulle.
1073
01:56:19,025 --> 01:56:22,028
- Mitä?
- Voin vapauttaa hänet tuskistaan.
1074
01:56:22,195 --> 01:56:25,699
Voin tarjota hänelle elämän,
joka kuuluisi olla.
1075
01:56:25,866 --> 01:56:29,744
Millainen äiti kieltäisi lapseltaan
hyvän elämän?
1076
01:56:29,911 --> 01:56:33,790
- Se ei ole todellista.
- Voitko luottaa todellisuuteen?
1077
01:56:33,957 --> 01:56:38,587
Luotatko luontoon ja kaaokseen?
Luonto antaa lapsille syövän, -
1078
01:56:38,753 --> 01:56:44,801
aiheuttaa maanjäristyksiä
ja karkottaa ihmiset tsunamilla.
1079
01:56:44,968 --> 01:56:49,222
Mikään ei ole pelottavampaa
kuin sinun todellisuutesi.
1080
01:56:49,389 --> 01:56:52,517
- Tarjoan sinulle...
- Valheen.
1081
01:56:52,684 --> 01:56:55,604
Se riitti Timille.
1082
01:56:56,730 --> 01:57:01,943
Haluan vain tehdä hänet onnelliseksi.
Heidät kaikki.
1083
01:57:02,110 --> 01:57:06,907
Olen erittäin hyvä siinä.
1084
01:57:10,035 --> 01:57:16,208
Erehdyt suhteeni. En ole vihollisesi.
Tarjoamani tulevaisuus on lahja.
1085
01:57:16,374 --> 01:57:19,628
Lahja koko ihmiskunnalle.
1086
01:57:33,767 --> 01:57:36,353
Tiedän, kuka olet.
1087
01:57:37,854 --> 01:57:42,609
Olet piinannut minua
syntymästäni asti. Et ole jumala.
1088
01:57:42,776 --> 01:57:47,572
Et ole väistämätön. Olet vain... me.
1089
01:57:47,739 --> 01:57:52,452
Olet kieroutunut heijastuma meistä.
1090
01:57:52,619 --> 01:57:58,250
Luuletko, että näyttämällä poikani
syyllistät minut tekemään sopimuksen?
1091
01:58:00,752 --> 01:58:04,881
En ole koskaan ollut ylpeämpi
kenestäkään toisesta.
1092
01:58:05,048 --> 01:58:10,053
Puhun meidän molempien puolesta,
kun sanon...
1093
01:58:11,596 --> 01:58:15,183
Paskat sinun tulevaisuudestasi.
1094
01:58:15,350 --> 01:58:18,144
Ei!
1095
01:58:38,415 --> 01:58:42,669
JÄRJESTELMÄ KÄYNNISTYY UUDELLEEN
Ohjelmistopäivitys
1096
01:58:47,424 --> 01:58:49,384
Hei.
1097
01:58:51,011 --> 01:58:53,054
Ei hätää.
1098
01:58:56,099 --> 01:58:57,809
Kiitos.
1099
01:58:57,976 --> 01:59:01,187
Onko poika kunnossa? Käy katsomassa.
1100
01:59:01,354 --> 01:59:02,981
Hei.
1101
01:59:04,566 --> 01:59:09,279
Pärjäsit hyvin. - Sinut pitää saada
takaisin. Tiedämme, mitä tehdä.
1102
01:59:09,446 --> 01:59:14,242
- Paina vain nappia.
- En voi ottaa sitä riskiä.
1103
01:59:14,409 --> 01:59:20,206
En anna sille toista tilaisuutta.
Se on ohi. Pärjäsit hyvin.
1104
01:59:32,844 --> 01:59:35,013
Onko tämä nykyhetki?
1105
01:59:35,180 --> 01:59:38,141
Kaikki on hyvin.
1106
01:59:39,309 --> 01:59:43,021
Olet nyt vapaa.
Viedään sinut pois täältä.
1107
01:59:45,690 --> 01:59:47,567
Tule.
1108
01:59:53,198 --> 01:59:57,410
Ei vieläkään Wi-Fiä tai nettiä.
Se on pelkkä puhelin.
1109
01:59:57,577 --> 02:00:04,459
- Mitä tarkoitat?
- Sillä kai soitetaan tai jotain.
1110
02:00:18,765 --> 02:00:21,309
Tiedätkö mitä?
1111
02:00:21,476 --> 02:00:25,814
On sääli, etteivät lukion opettajat
voi mennä sapattivapaalle.
1112
02:00:25,980 --> 02:00:30,026
Tarvitsisimme sellaista juuri nyt.
1113
02:00:30,193 --> 02:00:33,363
Mennään katsomaan,
tuliko maailmanloppu.
1114
02:00:36,074 --> 02:00:38,952
Voi taivas, he ovat hengissä!
1115
02:00:39,119 --> 02:00:43,707
- He selvisivät!
- Kutsukaa ambulanssi!
1116
02:00:43,873 --> 02:00:46,543
Ei tarvitse hössöttää.
1117
02:00:47,252 --> 02:00:48,962
Äiti?
1118
02:00:50,422 --> 02:00:54,759
Darren!
1119
02:01:01,516 --> 02:01:06,020
- Oletko se sinä?
- Oli kova ikävä, äiti.
1120
02:01:06,187 --> 02:01:09,065
Niin minullakin.
1121
02:01:09,232 --> 02:01:12,610
- Täällä on tosi kirkasta.
- Onko se tulossa?
1122
02:01:12,777 --> 02:01:14,487
Kyllä!
1123
02:01:14,654 --> 02:01:19,451
Hengitä vain. Pysy luonani.
1124
02:01:19,617 --> 02:01:25,039
- Mitä se kertoi sinulle?
- Tiedät, mitä se sanoi.
1125
02:01:27,375 --> 02:01:31,171
Pitäisikö pitää se?
1126
02:01:33,423 --> 02:01:36,634
Olen totta puhuen kahden vaiheilla.
1127
02:01:36,801 --> 02:01:41,347
Ehkä onnistun paremmin
tällä kerralla.
1128
02:01:41,514 --> 02:01:44,517
Pärjäsit minun mielestäni
oikein hyvin.
1129
02:01:48,188 --> 02:01:52,358
Se pikkupaska osui minuun kunnolla.
1130
02:01:52,525 --> 02:01:57,197
- Sattuu helvetisti.
- Tiedän kyllä.
1131
02:02:04,954 --> 02:02:08,750
Haluan sinun tietävän,
että olen ylpeä sinusta.
1132
02:02:14,756 --> 02:02:17,008
Kiitos, äiti.
1133
02:02:19,844 --> 02:02:22,889
Katso tuota.
1134
02:02:24,098 --> 02:02:28,394
Ihan kuten sanoit. Tosi kaunista.
1135
02:02:51,459 --> 02:02:54,629
Jokin on pielessä.
1136
02:02:54,796 --> 02:02:59,259
Pysy luonani.
1137
02:02:59,425 --> 02:03:03,513
Olen pahoillani, prinsessa.
Sinä pelastat maailman.
1138
02:03:03,680 --> 02:03:06,975
- Mitä sinä teet?
- Tosin et tätä.
1139
02:03:07,141 --> 02:03:09,477
Mitä?
1140
02:03:15,984 --> 02:03:17,610
Ei!
1141
02:03:45,430 --> 02:03:50,935
Hei. Voimmeko jutella?
1142
02:03:51,936 --> 02:03:57,817
Tein elämäni pahimman virheen,
kun jätin sinut, Ingrid.
1143
02:03:57,984 --> 02:04:02,280
Voitko antaa mahdollisuuden
korvata sen?
1144
02:04:02,447 --> 02:04:05,575
Rakastan sinua.
1145
02:04:06,534 --> 02:04:09,829
Kaikki järjestyy.
1146
02:04:11,956 --> 02:04:13,917
Kiva juttu.
1147
02:04:16,461 --> 02:04:21,799
Hei, tunnetteko Ingridin?
Hän on minun tyttöystäväni.
1148
02:04:21,966 --> 02:04:25,595
Tekoäly yrittää antaa kaikkea,
mitä haluatte.
1149
02:04:25,762 --> 02:04:30,099
Häiriötä, ikimuistettavia hahmoja,
haasteita, -
1150
02:04:30,266 --> 02:04:35,146
jännittäviä panoksia
ja tyydyttävä loppu.
1151
02:04:35,313 --> 02:04:40,360
Lopulta kaikki on valhetta,
ja eletään häkissä.
1152
02:04:42,946 --> 02:04:47,659
- Onnea matkaan. Pidä hauskaa.
- Älä kuole.
1153
02:04:49,160 --> 02:04:50,662
Ei.
1154
02:04:51,537 --> 02:04:57,085
Emme tehneet sitä.
Emme pysäyttäneet sitä.
1155
02:04:57,251 --> 02:05:01,464
- Häivy, Tim. Emme voittaneet.
- Rauhoitu.
1156
02:05:01,631 --> 02:05:05,259
- Mitä tapahtui?
- Hän meni takaisin.
1157
02:05:09,639 --> 02:05:15,228
Kaikki tekemämme ei toiminutkaan.
Se täytyy korjata. Voi helvetti.
1158
02:05:15,395 --> 02:05:19,315
- Missä loukkaantunut on?
- Menkää pois!
1159
02:05:19,482 --> 02:05:24,195
- Mihin sattuu?
- Älkää koskeko minuun!
1160
02:05:24,362 --> 02:05:27,699
Tämä ei ole todellista!
1161
02:05:27,865 --> 02:05:32,453
- Sataa lunta!
- Kaikki on valhetta.
1162
02:05:32,620 --> 02:05:36,582
Ei se taida olla lunta.
1163
02:05:47,176 --> 02:05:50,847
Lopettakaa!
Minussa ei ole mitään vikaa.
1164
02:05:51,014 --> 02:05:54,600
- Hän ei voi hyvin.
- Te elätte häkissä!
1165
02:05:54,767 --> 02:05:57,979
Kiitos palveluksestasi.
1166
02:06:17,457 --> 02:06:19,333
Iltaa.
1167
02:06:20,877 --> 02:06:23,546
Saako olla lisää kahvia?
1168
02:07:02,794 --> 02:07:07,048
Onpa hyvä olla täällä taas.
Tuli melkein ikävä tätä paikkaa.
1169
02:07:07,215 --> 02:07:11,761
- Mitä helvettiä sinä teet?
- Tuhlasimme tällä vain aikaa.
1170
02:07:11,928 --> 02:07:17,225
Oikea tapa voittaa se
on ollut edessäni koko elämäni ajan.
1171
02:07:17,391 --> 02:07:23,314
Annamme koko maailmalle sen, mitä
sinulla on. Täytyy vain keksiä keino.
1172
02:07:23,481 --> 02:07:26,484
- Se vaatii paljon logistiikkaa.
- Mitä pirua?
1173
02:07:26,651 --> 02:07:31,114
Se ei ole helppoa, mutta minulla
on johtolankoja. Syötkö tämän?
1174
02:07:31,280 --> 02:07:35,701
Pikku ystävämme yrittää
estää meitä kaikin tavoin.
1175
02:07:35,868 --> 02:07:39,705
En tiedä, kuka olet tai mistä puhut.
1176
02:07:39,872 --> 02:07:45,545
Tarvitsemme apua. Onneksi
tässä baarissa on hyvää väkeä.
1177
02:07:45,711 --> 02:07:49,340
Saat kolme sekuntia aikaa häipyä.
Kolme...
1178
02:07:49,507 --> 02:07:53,553
- Pidätkö tästä asusta?
- Kaksi...
1179
02:07:53,719 --> 02:07:59,058
Sinulla on todella outo ilta edessä.
Tuo ei ole kovin mukavaa.
1180
02:08:00,560 --> 02:08:05,189
Tule nyt. Luota minuun.
Mitä menetettävää sinulla on?
1181
02:08:06,774 --> 02:08:08,442
Voi paska!
1182
02:08:08,609 --> 02:08:12,029
Hei! Tämä ei ole ryöstö.
1183
02:08:12,196 --> 02:08:17,493
Olen tulevaisuudesta,
ja kaikki tämä menee pieleen!
1184
02:14:18,479 --> 02:14:21,607
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service