1 00:00:26,824 --> 00:00:31,829 TU NUEVA REALIDAD 2 00:00:40,671 --> 00:00:41,672 Buenas noches, chicas. 3 00:00:45,468 --> 00:00:46,969 Te la llenaré de nuevo. 4 00:00:51,849 --> 00:00:54,185 ¿Quieres más? ¿Vas ganando? 5 00:01:19,710 --> 00:01:22,713 SALSA PICANTE CHOLULA 6 00:01:40,022 --> 00:01:41,023 Oigan. 7 00:01:41,524 --> 00:01:42,525 ¡Oigan! 8 00:01:47,404 --> 00:01:51,033 ¡Esto no es un asalto! ¡Vengo del futuro! 9 00:01:51,116 --> 00:01:52,743 Y todo esto... 10 00:01:53,953 --> 00:01:56,539 termina muy mal. 11 00:01:57,206 --> 00:01:58,415 Terriblemente mal. 12 00:02:01,627 --> 00:02:04,463 ¿Tengo tu atención o no lo suficiente? 13 00:02:04,547 --> 00:02:06,131 - ¿Qué carajo? - Viajé aquí 14 00:02:06,215 --> 00:02:09,385 para decirles que las cosas no saldrán bien en el futuro. 15 00:02:09,468 --> 00:02:13,264 De hecho, yo diría que van de camino a la peor línea temporal. 16 00:02:13,347 --> 00:02:16,892 - ¡Todo esto es un error gigantesco! - Llamen a la policía. 17 00:02:16,976 --> 00:02:19,770 Las redes sociales les robó su dignidad 18 00:02:19,854 --> 00:02:21,981 y los convirtió a todos en niños. 19 00:02:25,276 --> 00:02:27,570 Su cultura fascista de selfis 20 00:02:27,653 --> 00:02:30,281 erosionó su capacidad de pensamiento crítico. 21 00:02:30,364 --> 00:02:32,950 ¡Deténganse! ¡Nadie se irá! 22 00:02:33,576 --> 00:02:35,744 Deben escucharme. Esto es importante. 23 00:02:37,288 --> 00:02:39,790 Bien. Aquí vamos. 24 00:02:39,874 --> 00:02:41,083 Está bien. 25 00:02:41,166 --> 00:02:42,501 Tengo una bomba. 26 00:02:43,669 --> 00:02:44,795 Sí. 27 00:02:44,879 --> 00:02:46,589 Traigo bombas. Estoy cubierto de ellas. 28 00:02:46,672 --> 00:02:49,258 Acérquense o intenten salir, y nos haré estallar. 29 00:02:50,384 --> 00:02:52,219 ¿Ya están suficientemente asustados? 30 00:02:52,303 --> 00:02:54,471 Bien. Genial. Siéntense y pónganse cómodos. 31 00:02:56,098 --> 00:03:00,811 Oiga, señor. También le hablo a usted. Siéntese. 32 00:03:00,895 --> 00:03:02,104 Vamos. 33 00:03:02,187 --> 00:03:05,024 Bien, tenemos un héroe. Siéntese. 34 00:03:05,107 --> 00:03:06,442 ¡Siéntate! 35 00:03:06,525 --> 00:03:08,027 ¡Que te sientes, carajo! 36 00:03:09,695 --> 00:03:11,322 Como dije, vengo del futuro. 37 00:03:11,405 --> 00:03:13,616 Un futuro que está completamente jodido. 38 00:03:13,699 --> 00:03:15,534 ¿Y adivinen qué? Es su culpa. 39 00:03:16,118 --> 00:03:20,331 No es culpa de quienes están aquí, pero sí de todos en su época. 40 00:03:20,414 --> 00:03:22,625 Todos son cómplices por igual, 41 00:03:22,708 --> 00:03:24,835 y estoy aquí para arreglarlo. 42 00:03:26,211 --> 00:03:28,964 Todo comenzó al ver el teléfono por la mañana. 43 00:03:29,048 --> 00:03:32,551 Al inicio, la gente despertó, revisó sus correos, vio Facebook, 44 00:03:32,635 --> 00:03:36,555 paso por Twitter, X, Y, Z, como sea, solo por unos minutos sin importancia, 45 00:03:36,639 --> 00:03:39,224 pero ese tiempo por la mañana 46 00:03:39,308 --> 00:03:42,144 solo se hizo más y más largo, 47 00:03:42,227 --> 00:03:45,064 hasta que la gente dejó de salir de la cama. 48 00:03:45,147 --> 00:03:46,482 La sociedad se desmoronó. 49 00:03:46,565 --> 00:03:49,652 Tuvieron que intubar a la gente y ponerles catéteres. 50 00:03:49,735 --> 00:03:53,572 La industria de insumos médicos floreció, pero todo lo demás cayó. 51 00:03:53,656 --> 00:03:56,659 ¡Nadie siquiera notó que el mundo se había acabado! 52 00:04:02,373 --> 00:04:04,583 ¿Acaso alguno de ustedes me está escuchando? 53 00:04:06,585 --> 00:04:08,295 Te preguntaré algo. 54 00:04:08,379 --> 00:04:11,507 ¿Adónde fueron todas las librerías? ¿Eh? Sí. 55 00:04:11,590 --> 00:04:15,177 ¿Qué hiciste cuando las tiendas de discos desaparecían? 56 00:04:15,260 --> 00:04:16,971 Nada. No hiciste nada. 57 00:04:18,847 --> 00:04:21,684 Pregunta rápida. ¿Se saben un número telefónico? 58 00:04:23,602 --> 00:04:26,480 Apuesto a que nadie se sabe un número telefónico. 59 00:04:26,563 --> 00:04:28,190 de memoria. 60 00:04:28,273 --> 00:04:32,277 ¡El progreso solo lo es cuando mejora las cosas! 61 00:04:32,987 --> 00:04:34,405 ¡De otra forma, es un error! 62 00:04:35,072 --> 00:04:37,616 La humanidad ya se ha equivocado. 63 00:04:37,700 --> 00:04:41,495 Hitler, los Segway. .. Alguien tuvo que rectificar el camino, 64 00:04:41,578 --> 00:04:43,622 ponernos en el camino correcto y decirnos: 65 00:04:43,706 --> 00:04:46,625 "No, niños. Eso no está bien. así no se hace". 66 00:04:46,709 --> 00:04:48,544 Por eso vine. 67 00:04:48,627 --> 00:04:51,422 Busco reclutas, soldados, 68 00:04:51,505 --> 00:04:54,508 gente que no tiene nada que perder y mucho por qué pelear. 69 00:04:54,591 --> 00:04:58,512 Se acerca una inteligencia artificial en un futuro no muy lejano 70 00:04:58,595 --> 00:05:01,640 que acabará con toda la civilización humana. 71 00:05:01,724 --> 00:05:03,559 ¡Pero podemos detenerla! 72 00:05:03,642 --> 00:05:08,105 ¡Podemos salvar a la humanidad! ¡Aquí comienza la revolución! 73 00:05:15,404 --> 00:05:16,447 Esto no es una broma. 74 00:05:24,955 --> 00:05:27,082 Aquí empieza. Sí. 75 00:05:27,166 --> 00:05:30,335 En una maldita cafetería de Los Ángeles. 76 00:05:30,419 --> 00:05:32,755 Aquí está la combinación correcta de personas 77 00:05:32,838 --> 00:05:34,548 que se unirán a la revolución 78 00:05:35,174 --> 00:05:36,675 para salvar a la humanidad. 79 00:05:36,759 --> 00:05:39,762 Encontraré a ese grupo correcto y tendremos éxito. 80 00:05:42,556 --> 00:05:45,392 He estado en esta cafetería 117 veces 81 00:05:45,476 --> 00:05:47,978 repitiendo este discurso. ¿Pueden imaginarlo? 82 00:05:48,062 --> 00:05:51,982 He intentado llegar a ustedes 117 veces. 83 00:05:52,066 --> 00:05:55,611 Es como en tu película favorita, El día de la marmota , ¿no, Jim? 84 00:05:55,694 --> 00:05:56,695 Sí... 85 00:05:59,198 --> 00:06:00,491 - ¿Cómo...? - Sí. 86 00:06:00,574 --> 00:06:01,784 ¿Cómo lo...? 87 00:06:01,867 --> 00:06:04,286 He recreado esta noche una y otra vez, 88 00:06:04,369 --> 00:06:07,414 cada vez con una combinación diferente de personas, 89 00:06:07,498 --> 00:06:09,291 y siempre fallamos. 90 00:06:09,374 --> 00:06:14,505 He sostenido a algunos en mis brazos mientras la luz de sus ojos se apaga. 91 00:06:14,588 --> 00:06:17,424 A otros los considero parte de mi familia. 92 00:06:17,508 --> 00:06:19,009 Lo he hecho tantas veces, 93 00:06:19,093 --> 00:06:21,470 que los conozco más de lo que se conocen. 94 00:06:23,514 --> 00:06:26,809 ¡Hola! Nancy Delaney y Charles Roberts están en su primera cita. 95 00:06:26,892 --> 00:06:30,395 Charles creyó que esta cafetería sería apropiada. 96 00:06:30,479 --> 00:06:32,731 Nancy ha planeado huir por 20 minutos. 97 00:06:32,815 --> 00:06:36,443 Ustedes jamás se unen a mi revolución ni han salido con vida de aquí. 98 00:06:36,527 --> 00:06:37,528 Disculpe. 99 00:06:38,237 --> 00:06:39,530 ¡Tú! 100 00:06:39,613 --> 00:06:41,615 ¡No, no, no, no, no! 101 00:06:41,698 --> 00:06:43,158 ¡No, no, no! 102 00:06:43,242 --> 00:06:45,536 Eres la persona más inútil que conozco. 103 00:06:45,619 --> 00:06:48,664 Has levantado la mano 29 veces para unirte. 104 00:06:48,747 --> 00:06:52,167 Has sido como un bulto en veintinueve ocasiones. 105 00:06:52,251 --> 00:06:54,753 Tu rodilla no está bien, Gerald. Revísala. 106 00:06:54,837 --> 00:06:58,632 Tú siempre mueres 16 minutos después de comenzar el viaje 107 00:06:58,715 --> 00:07:00,968 y eres terriblemente aburrido. 108 00:07:01,051 --> 00:07:03,428 Te reto a que levantes la maldita mano. 109 00:07:04,012 --> 00:07:05,973 Ahí estás, mi reina. Sí. 110 00:07:06,056 --> 00:07:07,057 No seas tímida. 111 00:07:07,766 --> 00:07:09,852 Tú eres mi mejor soldado. 112 00:07:09,935 --> 00:07:13,647 Mi guerrera en la revolución. Excedimos todos los límites. 113 00:07:16,233 --> 00:07:19,862 Me mostraste cosas de mí mismo que nunca quise ver, 114 00:07:19,945 --> 00:07:21,989 pero que necesitaba saber. 115 00:07:22,072 --> 00:07:25,951 La tensión sexual entre nosotros es como una tormenta veraniega. 116 00:07:26,034 --> 00:07:27,786 Pero nunca hicimos nada. 117 00:07:27,870 --> 00:07:29,746 Nunca. La canalizamos 118 00:07:30,873 --> 00:07:33,208 en nuestra sed de sangre, pero al final, 119 00:07:33,292 --> 00:07:36,003 siempre terminas traicionándome. 120 00:07:36,086 --> 00:07:37,296 Me rompes el corazón, 121 00:07:37,379 --> 00:07:39,965 pero veo esos enormes ojos cafés y pienso: 122 00:07:40,048 --> 00:07:43,594 "A la mierda, juguemos de nuevo, nena. Quememos todo". 123 00:07:45,679 --> 00:07:49,391 Si me acompañan esta noche, existe la posibilidad de que mueran. 124 00:07:49,474 --> 00:07:53,312 Si no, bueno, termina el juego para todos en este lugar. 125 00:07:53,395 --> 00:07:54,730 Hoy tenemos una oportunidad. 126 00:07:54,813 --> 00:07:57,524 Podemos salvar el mundo, comenzar de nuevo. 127 00:07:57,608 --> 00:07:59,401 Hagan algo, algo real. 128 00:07:59,484 --> 00:08:01,612 ¡Dolores, no vuelvas a llamar a la policía! 129 00:08:01,695 --> 00:08:03,572 ¡Cuelga ese teléfono! 130 00:08:04,114 --> 00:08:07,034 Aquí hay una configuración correcta de personas 131 00:08:07,117 --> 00:08:09,745 que combatirá el futuro y salvará a la humanidad. 132 00:08:09,828 --> 00:08:12,331 ¡No estoy equivocado en esto! 133 00:08:12,414 --> 00:08:16,043 Probaré cada una de las combinaciones hasta que lo logre. 134 00:08:16,126 --> 00:08:19,546 Así que necesito saber ahora mismo, ¿quién se unirá a mí? 135 00:08:19,630 --> 00:08:21,924 ¿Quién está listo para salvar el futuro? 136 00:08:27,346 --> 00:08:28,722 Greg. 137 00:08:28,805 --> 00:08:32,517 Vamos, Greg. Eres como Espartaco. Vamos, grandulón. Enfrentémosla. 138 00:08:35,812 --> 00:08:37,940 Ahí están. Oigan, Pi Beta Kappa. 139 00:08:38,023 --> 00:08:40,025 ¿Qué dicen, chicos? Yo invito las cervezas. 140 00:08:40,859 --> 00:08:42,277 Tomemos malas decisiones. 141 00:08:42,361 --> 00:08:45,364 ¡Toga! ¡Toga! ¡Toga! 142 00:08:47,616 --> 00:08:48,659 ¿Se acuerdan...? 143 00:08:52,037 --> 00:08:53,163 Bueno, está bien. 144 00:08:55,040 --> 00:08:57,084 Nena, solo quedamos nosotros. 145 00:08:57,167 --> 00:08:59,086 No sería la primera vez, ¿cierto? 146 00:08:59,169 --> 00:09:01,880 ¿Y si hacemos que sea la última vez? 147 00:09:04,383 --> 00:09:05,384 Vamos, chica. 148 00:09:07,761 --> 00:09:08,762 Oye. 149 00:09:10,764 --> 00:09:12,975 ¿En serio? ¿Nadie? 150 00:09:13,058 --> 00:09:14,059 ¿Es una broma? 151 00:09:16,979 --> 00:09:18,689 Es la primera puta vez... 152 00:09:19,398 --> 00:09:21,108 - que esto sucede, carajo. - ¡Oye! 153 00:09:21,191 --> 00:09:24,194 Deberías irte antes de que te lastimes. 154 00:09:24,278 --> 00:09:26,780 - ¡No estás bien! - Vete a la mierda, Pete. 155 00:09:26,863 --> 00:09:28,282 No estoy loco. 156 00:09:28,782 --> 00:09:31,326 ¿Por qué todos en su cronología son tan jodidamente tontos? 157 00:09:31,410 --> 00:09:33,996 - ¡Pareces indigente, hermano! - ¿Quién dijo eso? 158 00:09:34,079 --> 00:09:36,498 Tú también, jódete. No soy un indigente. 159 00:09:37,207 --> 00:09:38,834 Vengo de un apocalipsis de pesadilla. 160 00:09:38,917 --> 00:09:42,713 ¡Esto es lo último en la maldita moda de donde vengo! 161 00:09:43,297 --> 00:09:45,716 Deberían ver a nuestros vagabundos. Se ven muertos. 162 00:09:47,592 --> 00:09:49,720 Fantástico. Aquí viene la policía. 163 00:09:49,803 --> 00:09:51,430 Muchas gracias, Dolores. 164 00:09:52,222 --> 00:09:55,350 Esto fue un completo fracaso. Como sea. 165 00:09:55,434 --> 00:09:56,518 Como sea. 166 00:09:57,019 --> 00:09:58,520 Me largo. 167 00:09:58,603 --> 00:10:00,897 Tenía un mal presentimiento desde el salto. 168 00:10:02,607 --> 00:10:05,360 ¿Qué ves? Necesito calorías para el viaje. 169 00:10:05,444 --> 00:10:08,196 No sobrevivirías a la quema calórica de una grieta temporal. 170 00:10:09,031 --> 00:10:10,032 Yo me uniré. 171 00:10:13,118 --> 00:10:14,536 Pero qué sorpresa. 172 00:10:14,619 --> 00:10:15,746 Sí. 173 00:10:17,456 --> 00:10:19,833 Señora, por favor. Únase. 174 00:10:21,043 --> 00:10:22,044 Por allá. 175 00:10:23,920 --> 00:10:24,921 ¿Alguien más? 176 00:10:26,465 --> 00:10:28,967 No. Quizá esta noche no sea un fracaso. 177 00:10:29,843 --> 00:10:33,221 Esas son malas noticias para ustedes. Lo haré de la manera difícil. 178 00:10:33,972 --> 00:10:36,850 Vámonos. Tú, Falso Soprano. Andando, cagón. 179 00:10:36,933 --> 00:10:39,686 - Está bien. Cielos. - Párate a su lado. 180 00:10:39,770 --> 00:10:43,148 Hay 47 personas en la cafetería, las combinaciones son infinitas. 181 00:10:43,231 --> 00:10:45,067 En algún momento encontraré la indicada. 182 00:10:45,150 --> 00:10:46,360 Tú no. Tú no. 183 00:10:46,943 --> 00:10:47,986 En definitiva, tú no. 184 00:10:48,070 --> 00:10:51,990 Ustedes dos. Vámonos. Sonny y Cher, vámonos. Andando. 185 00:10:52,074 --> 00:10:54,993 Párense con los otros. Si intentan algo, detonaré la bomba. 186 00:10:55,077 --> 00:10:56,578 - ¡Ahora! - ¡Llévame! 187 00:10:57,162 --> 00:10:58,580 Pero no los lastimes. 188 00:10:59,247 --> 00:11:02,000 Está bien, grandote. Vienes conmigo. Rápido. 189 00:11:03,794 --> 00:11:06,004 Mierda, se acaba el tiempo. Tú no, tú no. 190 00:11:06,088 --> 00:11:08,924 Tú nunca. ¡Baja la maldita mano, Gerald! 191 00:11:09,007 --> 00:11:11,301 - Por favor, vamos. - Iré contigo. 192 00:11:12,677 --> 00:11:14,471 No, en lo absoluto. 193 00:11:15,305 --> 00:11:16,306 ¿Por qué? 194 00:11:17,182 --> 00:11:18,433 No sé, me asustas. 195 00:11:18,517 --> 00:11:20,310 Parece que olvidaste tus medicamentos. 196 00:11:20,394 --> 00:11:21,603 No necesito algo así. 197 00:11:23,897 --> 00:11:25,816 Veamos. Son cinco. Sí. 198 00:11:26,483 --> 00:11:28,110 No sé. Falta uno. 199 00:11:28,193 --> 00:11:31,613 Tú, Bette Midler, vamos. Sí, tú. ¿Por qué no? Vamos. 200 00:11:31,696 --> 00:11:34,825 Vamos. Ya son seis. Quizá sean suficientes. 201 00:11:34,908 --> 00:11:35,909 Es complicado. 202 00:11:54,344 --> 00:11:56,054 ¿Sabes qué? Al diablo. Ven. 203 00:11:56,138 --> 00:11:58,223 Estoy de un humor raro. Vamos, princesa. 204 00:12:00,142 --> 00:12:02,060 Parece que ustedes tendrán la noche libre. 205 00:12:02,144 --> 00:12:04,646 Quédense en sus asientos hasta que salgamos, 206 00:12:04,729 --> 00:12:05,939 nada de creerse héroes. 207 00:12:08,859 --> 00:12:11,236 Este es un grupo muy raro, ¿verdad? 208 00:12:11,319 --> 00:12:13,363 Nunca he intentado esta combinación. 209 00:12:14,573 --> 00:12:16,575 ¿Cómo saldremos de aquí? 210 00:12:16,658 --> 00:12:18,368 Por lo general, no lo logramos. 211 00:12:18,452 --> 00:12:20,996 Un hombre demente con una bomba y rehenes 212 00:12:21,079 --> 00:12:23,290 pone tensos a los chicos de azul. 213 00:12:23,373 --> 00:12:25,750 Levántense, levántense. Sí. Está bien. 214 00:12:26,585 --> 00:12:30,088 Oigan, todo saldrá bien. O no, no lo sé. 215 00:12:30,172 --> 00:12:32,966 Seré sincero, si este no es el grupo correcto, 216 00:12:33,049 --> 00:12:34,759 será una noche difícil. 217 00:12:34,843 --> 00:12:37,596 Pero si lo es, eso significa que cada uno de ustedes 218 00:12:37,679 --> 00:12:40,682 brindará algo para salvar este mundo. 219 00:12:40,765 --> 00:12:45,270 Les aseguro que se han preparado toda su vida para esta noche. 220 00:12:45,896 --> 00:12:48,023 Como sea, yo digo que al diablo 221 00:12:48,106 --> 00:12:51,359 y que nos la juguemos. ¡La revolución comienza hoy! 222 00:12:59,618 --> 00:13:02,746 HACE UNOS DÍAS... 223 00:13:04,915 --> 00:13:05,916 Estoy nervioso. 224 00:13:05,999 --> 00:13:08,710 - Creo que necesito más saliva. - Estás bien. 225 00:13:09,586 --> 00:13:12,797 - Ya estoy viejo para esto. - No. Tienes la edad adecuada. 226 00:13:12,881 --> 00:13:14,841 Para. No les agradaré. 227 00:13:14,925 --> 00:13:18,136 Tal vez sea cierto, pero está bien. No vienes para agradarles. 228 00:13:18,220 --> 00:13:19,721 No creo que sea buena idea. 229 00:13:20,222 --> 00:13:22,557 Mark, ¿podríamos no hacer esto ahora? 230 00:13:22,641 --> 00:13:25,519 Pues no creo que esto sea bueno para mí. 231 00:13:26,144 --> 00:13:28,939 Entonces renuncia. Haz lo que quieras. Siempre lo haces. 232 00:13:29,022 --> 00:13:30,857 - ¿Cómo se llama el...? - ¿Quién? 233 00:13:30,941 --> 00:13:32,943 - La persona que tomó el... - ¿El sabático? 234 00:13:33,026 --> 00:13:34,861 - Sí. - Tim. Le dicen Sr. Kempshaw. 235 00:13:34,945 --> 00:13:37,322 - Sí. ¿Cuándo volverá? - No sé. 236 00:13:37,822 --> 00:13:39,658 Debo irme. Te veo en el almuerzo. 237 00:13:39,741 --> 00:13:41,535 - Te irá bien. Lo prometo. - Está bien. 238 00:13:44,412 --> 00:13:45,664 No me agrada la gente. 239 00:13:46,623 --> 00:13:49,125 Lo sé, pero apenas lo son. 240 00:14:01,054 --> 00:14:03,181 Soy el profesor sustituto. 241 00:14:03,265 --> 00:14:04,891 Pueden decirme Mark. 242 00:14:04,975 --> 00:14:07,269 No sé si eso sea contra las reglas. 243 00:14:08,270 --> 00:14:12,482 Hablando de reglas, ¿pueden sacar sus teléfonos durante la clase? 244 00:14:17,279 --> 00:14:20,282 Este es Anna Karenina por el conde Leo Tolstói. 245 00:14:20,365 --> 00:14:22,784 ¿Alguien puede decirme quién es Tolstói? 246 00:14:22,867 --> 00:14:23,868 ¿Un boomer ? 247 00:14:24,494 --> 00:14:25,495 Incorrecto. 248 00:14:26,204 --> 00:14:29,624 Es un escritor ruso del siglo XIX y leeremos este libro. 249 00:14:29,708 --> 00:14:30,917 ¿Es para jóvenes? 250 00:14:31,001 --> 00:14:32,210 No. 251 00:14:32,294 --> 00:14:33,295 ¿Es para adultos? 252 00:14:35,463 --> 00:14:36,715 No creo que eso importe. 253 00:14:36,798 --> 00:14:39,134 ¿Ya hicieron la película? 254 00:14:39,217 --> 00:14:42,512 - No sé. Eso es no es relevante. - La encontré. 255 00:14:43,013 --> 00:14:45,724 Aunque es de hace millones de años. 256 00:14:45,807 --> 00:14:47,309 Es con Keira Knightley. 257 00:14:47,392 --> 00:14:49,227 Guarden sus teléfonos, por favor. 258 00:14:49,311 --> 00:14:52,314 Estoy oyendo el audiolibro. Es un asco. 259 00:14:53,231 --> 00:14:56,401 El audiolibro no cuenta. Tienen que leer el libro. 260 00:14:56,901 --> 00:14:58,236 ¿Sí? 261 00:14:58,320 --> 00:14:59,821 Necesito una Pepsi. 262 00:15:00,405 --> 00:15:01,448 ¿Una qué? 263 00:15:01,531 --> 00:15:02,741 Necesito una Pepsi. 264 00:15:02,824 --> 00:15:05,952 Hoy no he tomado ninguna Pepsi y necesito una Pepsi. 265 00:15:06,036 --> 00:15:07,537 ¿Puedo ir por una Pepsi? 266 00:15:07,621 --> 00:15:09,539 ¿Por qué dices tanto la marca? 267 00:15:13,418 --> 00:15:15,754 - ¿Qué te dieron? - Inglés en secundaria. 268 00:15:15,837 --> 00:15:17,255 - ¿En tu primer día? - Sí. 269 00:15:18,423 --> 00:15:20,050 - Es brutal. - Sí. 270 00:15:20,550 --> 00:15:23,762 Esta mañana, atrapé a una alumna enviando una nota. 271 00:15:23,845 --> 00:15:26,139 - ¿Sabes qué decía? - ¿Qué? 272 00:15:26,222 --> 00:15:28,850 "¿Has probado los Doritos sabor barbacoa? 273 00:15:28,933 --> 00:15:30,143 Son deliciosos". 274 00:15:30,226 --> 00:15:32,479 Eso es un anuncio, ¿verdad? 275 00:15:32,562 --> 00:15:34,564 ¿Se anuncian cosas entre ellos? 276 00:15:34,648 --> 00:15:36,441 ¿Fue una nota escrita? 277 00:15:37,359 --> 00:15:39,361 No, fue en una aplicación. 278 00:15:39,444 --> 00:15:42,072 - Creo que era "Pasa Notas". - Sí, les encanta. 279 00:15:42,155 --> 00:15:43,573 ¿Oyeron lo de Craig? 280 00:15:44,074 --> 00:15:45,700 Tomó un año sabático. 281 00:15:45,784 --> 00:15:47,202 - Por estrés. - ¿En serio? 282 00:15:47,285 --> 00:15:48,495 Maldito suertudo. 283 00:15:48,578 --> 00:15:52,290 ¿Cuál es la regla sobre los teléfonos durante las clases? 284 00:15:52,374 --> 00:15:54,668 - Esa pregunta es ridícula. - ¿La regla? 285 00:15:56,044 --> 00:15:57,671 ¿La guerra tiene reglas, Mark? 286 00:15:57,754 --> 00:16:00,715 No, es solo que no parece correcto que los saquen. 287 00:16:00,799 --> 00:16:02,175 A mí tampoco me agrada. 288 00:16:02,801 --> 00:16:04,969 Durante mi tiempo libre trabajo en algo. 289 00:16:08,890 --> 00:16:12,811 - ¿Qué es eso? - Cielos. Por favor, no lo animes. 290 00:16:12,894 --> 00:16:14,104 Lo llamo "bloqueador". 291 00:16:14,187 --> 00:16:16,731 Bloquea sus teléfonos. Los inutiliza. 292 00:16:16,815 --> 00:16:18,983 En verdad asusta a esos cabrones. 293 00:16:19,067 --> 00:16:22,320 Parece un juguete sacado de Marcianos al ataque . 294 00:16:22,404 --> 00:16:24,322 - Sí, ama esa película. - Es clásica. 295 00:16:24,406 --> 00:16:26,825 ¿Puedes guardarla, Dale? Por favor. 296 00:16:26,908 --> 00:16:28,576 Sí, nos meterás en problemas. 297 00:16:30,995 --> 00:16:33,248 - ¿Qué es eso? - Diablos, no de nuevo. 298 00:16:33,331 --> 00:16:35,125 - Es un tiroteo escolar. - ¿En serio? 299 00:16:36,084 --> 00:16:37,502 Vamos. Mark. 300 00:16:47,721 --> 00:16:49,347 Eres una vieja triste. 301 00:16:52,350 --> 00:16:53,935 No soy tan vieja. 302 00:16:55,311 --> 00:16:57,147 Te ves como de 100 años. 303 00:16:58,148 --> 00:16:59,149 Pareces bruja. 304 00:17:01,526 --> 00:17:03,153 Solo tengo 35 años. 305 00:17:04,112 --> 00:17:06,156 Eres más vieja que varios árboles. 306 00:17:07,031 --> 00:17:08,450 Tienes la edad de mi mamá. 307 00:17:10,034 --> 00:17:12,036 Eres como una muerta. 308 00:17:12,120 --> 00:17:14,456 - Oye, déjala en paz. - Mark. 309 00:17:14,539 --> 00:17:15,874 - ¿Qué? - Detente. 310 00:17:16,875 --> 00:17:19,169 ¿Qué dijiste abuelo de dinosaurio? 311 00:17:19,252 --> 00:17:22,088 Cariño, no lo dijo en serio. No fue su intención. 312 00:17:22,172 --> 00:17:25,592 Solo dije que no fuera tan mala con ella. Eso fue todo. 313 00:17:25,675 --> 00:17:26,676 No. 314 00:17:28,636 --> 00:17:30,472 Ya no hay peligro. Vuelvan a clase. 315 00:17:33,892 --> 00:17:35,393 ¿Dónde está Dale? 316 00:17:35,477 --> 00:17:38,480 - Tomó un año sabático. - Maldito suertudo. 317 00:17:38,563 --> 00:17:41,399 ¿Por qué todos toman años sabáticos? ¿Qué significa eso? 318 00:17:41,483 --> 00:17:45,403 Mark, algunos necesitan descansar, es un trabajo difícil. 319 00:17:45,487 --> 00:17:47,405 ¿Cómo supieron que Dale se tomó uno? 320 00:17:47,489 --> 00:17:48,990 Me lo dijo el vicerrector. 321 00:17:49,866 --> 00:17:52,076 - ¿Y el rector? - Tomó un año sabático. 322 00:17:53,203 --> 00:17:55,830 Estoy casi seguro que los maestros no hacen eso. 323 00:17:55,914 --> 00:17:57,916 Son tiempos difíciles, Mark. 324 00:18:44,045 --> 00:18:46,047 MÁTATE, PERRA 325 00:19:23,918 --> 00:19:25,503 Lo siento. Yo... 326 00:20:15,887 --> 00:20:17,388 Hice algo malo. 327 00:20:17,472 --> 00:20:19,891 - Creo que estoy en problemas. - ¿Qué hiciste? 328 00:20:20,475 --> 00:20:23,102 - Toqué uno de sus teléfonos. - ¿Que hiciste qué? 329 00:20:23,186 --> 00:20:24,979 Había imágenes hipnóticas. 330 00:20:25,063 --> 00:20:26,189 Me atraían. 331 00:20:26,272 --> 00:20:28,191 - Eran imágenes aleatorias. - Cielos. 332 00:20:28,274 --> 00:20:30,777 Todos los teléfonos tenían lo mismo. 333 00:20:31,444 --> 00:20:33,029 Creo que pasa algo siniestro. 334 00:20:33,655 --> 00:20:37,742 Los profesores desaparecen y creo que los estudiantes saben algo. 335 00:20:37,825 --> 00:20:40,161 Además, los profesores no toman años sabáticos. 336 00:20:40,244 --> 00:20:43,748 - ¡Ya lo verifiqué! - ¿Sabes lo paranoico que suenas? 337 00:20:44,540 --> 00:20:47,543 Lo siento, pero ¿no puedes hacer algo bien por mí? 338 00:20:48,044 --> 00:20:49,337 Por nosotros. Solo una vez. 339 00:20:49,420 --> 00:20:52,340 Si pierdes este empleo por tocar un teléfono... 340 00:20:52,423 --> 00:20:53,591 Janet... Janet... 341 00:20:53,675 --> 00:20:55,760 Sé que ahora no estamos bien 342 00:20:55,843 --> 00:20:57,762 y que arruiné mis últimos seis empleos, 343 00:20:57,845 --> 00:20:58,888 pero no soy paranoico. 344 00:20:58,972 --> 00:21:00,682 No puedo creer que suceda esto. 345 00:21:00,765 --> 00:21:04,102 Amor, por favor, necesito que seamos un equipo. 346 00:21:04,185 --> 00:21:05,186 ¡Por favor! 347 00:21:16,072 --> 00:21:17,115 ¿Qué? 348 00:21:17,198 --> 00:21:18,574 ¿Qué hacen? 349 00:21:22,078 --> 00:21:23,997 Escuchen, salgan por el otro lado. 350 00:21:25,289 --> 00:21:26,874 - ¡Salgamos! - ¡Vamos, cielo! 351 00:21:26,958 --> 00:21:29,293 - ¿Por qué tocaste su teléfono? - No sé. 352 00:21:29,877 --> 00:21:30,878 ¡Por allá! 353 00:21:31,796 --> 00:21:32,797 ¡Por allá! 354 00:21:35,383 --> 00:21:37,010 ¡Bloquea la puerta! 355 00:21:41,514 --> 00:21:44,726 - ¿Qué hacemos? - ¡No sé! ¡Busca con qué protegerte! 356 00:21:44,809 --> 00:21:45,810 ¡Bien! 357 00:21:54,110 --> 00:21:55,653 Este debe ser el salón de Dale. 358 00:21:55,737 --> 00:21:57,530 - ¿Estas cosas sirven? - ¡No sé! 359 00:21:57,613 --> 00:21:58,906 - ¡Toma uno! - ¡Está bien! 360 00:22:05,329 --> 00:22:06,998 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 361 00:22:27,560 --> 00:22:30,271 Ve despacio. Actúa normal. 362 00:22:30,354 --> 00:22:31,355 ¿Así está bien? 363 00:22:44,077 --> 00:22:45,078 ¡Cielos! 364 00:22:46,954 --> 00:22:48,873 - ¡Arranca! - ¡Eso intento! ¡Bien! 365 00:22:52,043 --> 00:22:53,044 ¡Atropéllalos! 366 00:22:55,463 --> 00:22:56,672 ¡Quítense! 367 00:22:56,756 --> 00:22:58,466 ¡Déjennos en paz! 368 00:23:06,307 --> 00:23:08,810 - Déjanos ir, por favor. - No es una opción. 369 00:23:08,893 --> 00:23:12,522 Hay tres salidas en esta cafetería: frontal, trasera y de emergencia. 370 00:23:12,605 --> 00:23:13,731 Negociemos con ellos. 371 00:23:13,815 --> 00:23:16,025 Quizá crean su historia de la revolución. 372 00:23:16,109 --> 00:23:19,237 Y saldrán cerdos de mi trasero. ¡No seas condescendiente, Bob! 373 00:23:19,320 --> 00:23:23,032 Sé que no me crees. Pero si sales con vida, lo harás. 374 00:23:23,116 --> 00:23:25,910 Y si alguno piensa en pedir ayuda a la policía... 375 00:23:25,993 --> 00:23:29,539 Sí, está justo aquí. Lo presionaré. Lo haré. 376 00:23:29,622 --> 00:23:32,708 Si eres del futuro, ¿por qué dejaste que la camarera los llamara? 377 00:23:32,792 --> 00:23:33,918 Tal vez sí lo hice, Scott. 378 00:23:34,919 --> 00:23:37,255 Tal vez alguien fuera de la cafetería los llamó 379 00:23:37,338 --> 00:23:39,757 y les dijo que tengo bombas y muchos cómplices. 380 00:23:39,841 --> 00:23:42,510 Si lo has hecho tantas veces, dinos por dónde salir. 381 00:23:42,593 --> 00:23:44,804 No hay una respuesta correcta a eso, Janet. 382 00:23:47,348 --> 00:23:48,850 Les diré lo que sé. 383 00:23:48,933 --> 00:23:50,434 Hay tres opciones malas: 384 00:23:50,518 --> 00:23:51,519 la frontal... 385 00:23:53,521 --> 00:23:54,647 es la peor de todas. 386 00:23:57,441 --> 00:23:58,860 Lo logramos. Lo logramos. 387 00:24:03,656 --> 00:24:04,657 La trasera, 388 00:24:05,158 --> 00:24:07,368 para ser sincero, sonaba prometedora. 389 00:24:09,120 --> 00:24:11,581 Muy bien, vamos. Andando. Vamos. 390 00:24:11,664 --> 00:24:14,750 Vamos. Agáchense. Abajo. Sean silenciosos. 391 00:24:16,878 --> 00:24:17,962 ¡Ahí! 392 00:24:19,172 --> 00:24:20,256 ¡Deténganse! 393 00:24:27,680 --> 00:24:29,682 La última es la salida de emergencia. 394 00:24:30,266 --> 00:24:31,684 Esa sí que es pésima. 395 00:24:32,560 --> 00:24:33,561 Abierto. 396 00:24:34,770 --> 00:24:35,897 ¡Salgan, chicos! 397 00:24:37,982 --> 00:24:39,483 - ¡No disparen! - ¡Alto! 398 00:24:39,567 --> 00:24:40,568 ¡Tiene una bomba! 399 00:24:47,992 --> 00:24:49,911 Preferiría no usarla de nuevo. 400 00:24:49,994 --> 00:24:51,787 ¿Por qué oímos a este lunático? 401 00:24:51,871 --> 00:24:54,332 Nunca ha estado aquí. ¿De qué habla? 402 00:24:54,415 --> 00:24:57,084 Oye, solo dinos, con base en tu experiencia, 403 00:24:57,168 --> 00:24:59,295 cuál es nuestra mejor opción para no morir. 404 00:25:01,214 --> 00:25:04,217 No quisiera decirla, les bajará el ánimo. 405 00:25:04,300 --> 00:25:06,802 - ¡Ya dila! - Bueno, está bien. 406 00:25:06,886 --> 00:25:08,221 Nos dividimos en dos grupos, 407 00:25:09,013 --> 00:25:10,848 uno va por la puerta trasera, 408 00:25:10,932 --> 00:25:13,142 y la otra se sacrifica para que salgamos. 409 00:25:13,226 --> 00:25:15,645 - ¿Qué? ¡No! - Sí, es una pena. 410 00:25:15,728 --> 00:25:17,647 Sí, lo sé, es una maldita pena. 411 00:25:17,730 --> 00:25:19,357 ¿Qué es esa cuenta regresiva? 412 00:25:19,440 --> 00:25:22,944 No nos has dicho nuestro objetivo. ¿Tiene que ver con la IA? 413 00:25:23,027 --> 00:25:25,363 Sí, no llegaremos a eso hasta salir de aquí. 414 00:25:25,446 --> 00:25:26,948 Pues no saldremos por el frente. 415 00:25:31,452 --> 00:25:33,537 No me miren. Creo que seguiremos a la princesa. 416 00:25:40,336 --> 00:25:41,629 ¿Cuántos hay? 417 00:25:43,256 --> 00:25:45,383 - Muchos. - ¿Y quién irá? 418 00:25:45,466 --> 00:25:47,551 - Yo no, ¡al carajo! - Qué valiente, Scott. 419 00:25:47,635 --> 00:25:50,054 - Yo iré. - ¡Oye, oye! ¡No, no! 420 00:25:50,137 --> 00:25:51,639 - Suéltame. - Suéltala. 421 00:25:52,640 --> 00:25:55,559 Aprecio tus agallas, princesa, pero conozco esa mirada. 422 00:25:55,643 --> 00:25:56,644 De donde vengo... 423 00:25:57,770 --> 00:26:01,065 esa mirada es muy común, e intento salvar el mundo, 424 00:26:01,148 --> 00:26:02,984 no ayudar con un suicidio. 425 00:26:03,651 --> 00:26:07,571 - ¿Alguien trae un arma? - No una que podamos usar ahora. 426 00:26:07,655 --> 00:26:09,407 ¿A qué carajo se refieren? 427 00:26:09,490 --> 00:26:11,575 - ¿Las están guardando? - No, yo... 428 00:26:12,159 --> 00:26:13,452 Bob trae un arma. 429 00:26:14,287 --> 00:26:16,914 Sí, planea dispararme y convertirse en héroe. 430 00:26:16,998 --> 00:26:20,418 - No es así. Lo siento. - Tranquilo, Bob. Ya pasamos por esto. 431 00:26:20,501 --> 00:26:23,004 De hecho, te elijo mucho. Me traes suerte. 432 00:26:23,587 --> 00:26:24,588 ¿Adivina qué, Bob? 433 00:26:25,881 --> 00:26:28,592 - Serás el héroe de la noche. - ¿De qué hablas? 434 00:26:28,676 --> 00:26:30,094 Quiero que ganes tiempo. 435 00:26:30,594 --> 00:26:32,722 Ya lo has hecho y has sobrevivido. 436 00:26:32,805 --> 00:26:36,309 Hazlo por los chicos en tu mesa. ¿Son chicos exploradores? 437 00:26:36,392 --> 00:26:39,020 La tropa 47. Soy el asistente de líder. 438 00:26:39,103 --> 00:26:41,439 Mañana ya no serás asistente. Hazlo por la 47. 439 00:26:41,522 --> 00:26:44,442 Por eso estás aquí, Bob. Todo comienza contigo. 440 00:26:44,525 --> 00:26:46,110 Esos chicos de allá 441 00:26:46,694 --> 00:26:50,614 nunca olvidarán el día en el que Bob salvó al mundo. 442 00:26:50,698 --> 00:26:51,824 Salvo al maldito mundo. 443 00:26:51,907 --> 00:26:53,701 - ¡Sal! - Salvo el maldito mundo. 444 00:26:53,784 --> 00:26:55,536 "Siempre fiel". Tú puedes. 445 00:26:55,619 --> 00:26:56,829 Anda. 446 00:26:56,912 --> 00:26:58,706 "Siempre fiel", Bob. 447 00:27:07,798 --> 00:27:09,925 Bien, Bob está muerto. Síganme. 448 00:27:10,009 --> 00:27:11,969 - ¿De qué hablas? - Está muerto. Rápido. 449 00:27:12,053 --> 00:27:13,429 - ¿Qué? - No lo había intentado. 450 00:27:13,512 --> 00:27:15,431 - Creí que valía la pena. - ¡Eso es vil! 451 00:27:15,514 --> 00:27:18,434 Lo siento. ¿Alguien más tenía un plan? Necesito ideas. 452 00:27:19,226 --> 00:27:22,146 - ¡Carajo! ¡Entraron por el frente! - Vamos al otro lado. 453 00:27:22,229 --> 00:27:23,564 Es inútil. Tranquilos. 454 00:27:23,647 --> 00:27:26,150 - Son unos fracasados... - ¡No moriré en una cafetería! 455 00:27:26,233 --> 00:27:28,736 A veces no disparan tanto si te acuestas. 456 00:27:28,819 --> 00:27:30,946 - Encuentra la forma... - Oye. El botoncito. 457 00:27:31,030 --> 00:27:33,991 - Oye, espera. Hay otra salida. - Miren quién se integra. 458 00:27:34,075 --> 00:27:36,660 En la oficina hay una puerta secreta que va a la bodega. 459 00:27:36,744 --> 00:27:39,872 Y ahí hay un pasillo que nos lleva a una salida en la calle. 460 00:27:40,373 --> 00:27:42,875 No hay una bodega. He estado aquí 117 veces. 461 00:27:42,958 --> 00:27:45,294 - No he visto una bodega. - Vamos a la oficina. 462 00:27:45,378 --> 00:27:48,881 Oigan, ¿adónde van? Soy el de la bomba. Estoy a cargo. 463 00:27:50,174 --> 00:27:55,096 Bien, muéstrame esa puerta mágica que he pasado de largo cientos de... 464 00:28:01,685 --> 00:28:04,397 Entonces, ¿por qué diablos maté a Bob? 465 00:28:05,272 --> 00:28:09,693 Tal vez debas hablar más rápido para la siguiente, Susan. 466 00:28:11,612 --> 00:28:14,532 - Antes de irnos, denme sus teléfonos. - ¿Qué? ¿Por qué? 467 00:28:14,615 --> 00:28:17,910 Solo dénmelos o mataré a todos en esta oficina. Vamos. 468 00:28:17,993 --> 00:28:19,203 - Cielos. - Rápido. 469 00:28:21,914 --> 00:28:23,541 Muy bien. Muy bien. 470 00:28:23,624 --> 00:28:25,584 - Oye. - Yo no tengo uno. 471 00:28:26,085 --> 00:28:27,628 Claro, rarita. 472 00:28:28,295 --> 00:28:30,339 - ¿Era necesario? - Bajen la escalera. 473 00:28:30,423 --> 00:28:32,133 Vamos. Soy el tipo con el botón. 474 00:28:32,716 --> 00:28:34,135 Vamos. Oye. 475 00:28:34,218 --> 00:28:37,138 Dime cómo... ¿Cómo sabías de la puerta secreta? 476 00:28:38,013 --> 00:28:39,432 ¿A quién le importa? Vámonos. 477 00:28:53,154 --> 00:28:55,114 - Dijiste que había una salida. - Sí. 478 00:28:56,323 --> 00:28:57,324 Por allá. 479 00:29:02,329 --> 00:29:03,539 EL PASTEL ES UNA MENTIRA 480 00:29:06,750 --> 00:29:07,751 ¡Ten cuidado! 481 00:29:09,670 --> 00:29:10,754 ¿Quién carajo eres? 482 00:29:10,838 --> 00:29:13,966 - Dime cómo supiste sobre la puerta. - Yo... 483 00:29:14,049 --> 00:29:15,968 - ¿Eres policía? - No. No. 484 00:29:17,052 --> 00:29:18,596 - ¿Quién te envió? - Nadie. 485 00:29:18,679 --> 00:29:20,598 - Solo quise ayudar. - Claro. 486 00:29:20,681 --> 00:29:21,682 - Sí. - ¿Querías ayudar? 487 00:29:21,765 --> 00:29:23,267 - Sí. - Salvo nuestras vidas. 488 00:29:24,852 --> 00:29:27,188 ¿Solo sabías que había un sótano en la cafetería? 489 00:29:27,271 --> 00:29:28,355 ¡Oye! 490 00:29:28,981 --> 00:29:29,982 Mírame. 491 00:29:30,566 --> 00:29:31,984 Tal vez es como dijiste, 492 00:29:32,693 --> 00:29:33,986 somos el grupo indicado. 493 00:29:37,573 --> 00:29:39,200 ¿Saldremos de aquí o...? 494 00:29:40,367 --> 00:29:41,368 ¡Amigo! 495 00:30:02,389 --> 00:30:03,974 Esta noche es diferente. 496 00:30:34,755 --> 00:30:36,757 SECUNDARIA GLENHURST 497 00:31:02,575 --> 00:31:04,285 Tú eres la siguiente. Andando. 498 00:31:14,044 --> 00:31:15,379 Mi pequeño Robby. 499 00:31:16,463 --> 00:31:17,673 Pobre Robby. 500 00:31:20,175 --> 00:31:22,803 Lo peor es que al mío lo mató su mejor amigo. 501 00:31:23,762 --> 00:31:24,972 Lo siento tanto. 502 00:31:26,056 --> 00:31:29,184 Ahora debo cruzar la ciudad en hora pico. 503 00:31:35,316 --> 00:31:37,901 ¿Perdiste a tu hijo en el tiroteo de hoy? 504 00:31:38,485 --> 00:31:39,987 Los nuestros también murieron. 505 00:31:41,113 --> 00:31:43,824 Puedes acompañarnos después de hacer el papeleo. 506 00:31:44,783 --> 00:31:46,327 Es tu primera vez, ¿cierto? 507 00:31:47,202 --> 00:31:48,203 ¿Él era genial? 508 00:31:48,912 --> 00:31:49,913 Tu hijo. 509 00:31:50,497 --> 00:31:51,707 ¿Era un hijo genial? 510 00:31:54,209 --> 00:31:56,211 - Sí. - Qué lástima. 511 00:31:56,920 --> 00:31:59,632 Qué lástima que sean geniales y sus compañeros les disparen. 512 00:31:59,715 --> 00:32:00,799 Vendrás con nosotras. 513 00:32:01,300 --> 00:32:02,343 Cuando termines. 514 00:32:04,011 --> 00:32:05,095 ¿Adónde? 515 00:32:06,305 --> 00:32:08,140 Está en shock . Dale la tarjeta. 516 00:32:12,436 --> 00:32:14,855 Ve mañana. Hoy ve a tu casa. 517 00:32:15,356 --> 00:32:16,857 No lidies con el tráfico. 518 00:32:16,940 --> 00:32:19,360 ¿Por qué lidiar con eso? Mañana es tan bueno como hoy. 519 00:32:19,443 --> 00:32:22,071 Date una ducha. Ve por la mañana. 520 00:32:22,154 --> 00:32:24,323 Muy bien, ¿quién sigue? 521 00:32:25,532 --> 00:32:26,659 Entra tú, cariño. 522 00:32:26,742 --> 00:32:28,661 - Hola, Wendy. - Hola, Brenda. 523 00:32:29,620 --> 00:32:32,373 Solo es un poco de papeleo y luego podrás ir a la tienda. 524 00:32:33,123 --> 00:32:34,792 Irá mañana. 525 00:32:34,875 --> 00:32:36,877 Buena idea, hay mucho tráfico. 526 00:32:36,960 --> 00:32:38,545 Eso fue lo que le dijimos. 527 00:33:29,513 --> 00:33:32,266 CALLE ESPERANZA 142 528 00:33:35,978 --> 00:33:38,063 TU NUEVA REALIDAD 529 00:33:59,126 --> 00:34:02,129 Hola. Bienvenida. Sentimos su pérdida. 530 00:34:02,212 --> 00:34:03,964 Me llamo Blaise. ¿Cómo la ayudo? 531 00:34:05,424 --> 00:34:07,760 No sé qué hago aquí. 532 00:34:08,844 --> 00:34:09,928 Es su primera vez. 533 00:34:10,429 --> 00:34:15,184 Primera vez. Muy bien. No será problema, la prepararé. 534 00:34:15,267 --> 00:34:18,145 Bien. ¿En qué escuela fue el tiroteo? 535 00:34:19,146 --> 00:34:21,482 En Glen... Glenhurst. 536 00:34:21,565 --> 00:34:22,900 Glenhurst. 537 00:34:22,983 --> 00:34:24,693 Darren está en secundaria. 538 00:34:24,777 --> 00:34:26,695 - Estaba. - En secundaria. Genial. 539 00:34:26,779 --> 00:34:27,988 Bien. Lo tengo. 540 00:34:29,448 --> 00:34:32,493 Y bien, ¿quisiera clonar a Darren hoy? 541 00:34:34,286 --> 00:34:35,370 ¿Qué? 542 00:34:35,454 --> 00:34:37,998 Podemos recrear a su hijo en un clon. 543 00:34:38,081 --> 00:34:39,416 Es orgánico y de carne humana 544 00:34:39,500 --> 00:34:42,419 sacada por completo del ADN original de su hijo. 545 00:34:42,503 --> 00:34:44,880 No sé... ¿A qué se refiere? 546 00:34:45,380 --> 00:34:48,592 ¿Dice que puede regresarme a mi hijo? 547 00:34:48,675 --> 00:34:51,595 Sí, claro. Es decir, el proceso no es perfecto. 548 00:34:51,678 --> 00:34:55,599 El físico sería idéntico, eso ya lo perfeccionamos, 549 00:34:55,682 --> 00:34:57,684 pero en cuanto a la personalidad... 550 00:34:58,393 --> 00:35:00,312 Ya sabe, hacemos lo que podemos. 551 00:35:00,896 --> 00:35:02,314 El cerebro es complicado. 552 00:35:02,815 --> 00:35:05,025 ¿Esto es real? 553 00:35:06,193 --> 00:35:08,111 ¿Por qué no he oído hablar de esto? 554 00:35:08,195 --> 00:35:11,532 Es un programa clasificado, así que lo mantenemos en secreto. 555 00:35:11,615 --> 00:35:14,409 Además, es extremadamente costoso, así que... 556 00:35:15,285 --> 00:35:17,913 ¿Cuánto...? ¿Cuánto cuesta? 557 00:35:19,414 --> 00:35:20,541 Mucho. 558 00:35:20,624 --> 00:35:23,544 Pero como su hijo murió en un tiroteo de escuela pública, 559 00:35:23,627 --> 00:35:26,255 el gobierno absorbe la mayoría del costo. 560 00:35:26,338 --> 00:35:27,714 - ¿Lo hará? - Sí. 561 00:35:27,798 --> 00:35:31,844 Podemos subsidiar más el costo si compra la versión con anuncios. 562 00:35:31,927 --> 00:35:33,136 ¿Anuncios? 563 00:35:33,220 --> 00:35:35,055 Una vez al día, su hijo dirá un anuncio. 564 00:35:35,138 --> 00:35:37,224 Ya sé, no es para nada raro. 565 00:35:37,307 --> 00:35:39,351 Lo hace como él mismo, con su voz, 566 00:35:39,434 --> 00:35:42,938 y se adecuará a los productos que usted encuentre interesantes. 567 00:35:44,439 --> 00:35:45,732 ¿Es un robot? 568 00:35:46,859 --> 00:35:48,360 No, no, no. 569 00:35:48,861 --> 00:35:52,865 No, no estamos ni cerca de crearlos. No es más que un clon. 570 00:35:52,948 --> 00:35:54,992 Uno de carne humana orgánica. 571 00:35:55,075 --> 00:35:56,869 Lo siento... Estoy... 572 00:35:56,952 --> 00:35:59,663 - Estoy un poco abrumada. Yo... - Sí. 573 00:36:00,664 --> 00:36:01,665 Así que... 574 00:36:02,666 --> 00:36:06,545 ¿dice que puede regresarme a mi hijo? 575 00:36:07,546 --> 00:36:08,881 Algo así. Sí. 576 00:36:08,964 --> 00:36:11,884 Bien, comencemos con los rasgos de personalidad. 577 00:36:12,467 --> 00:36:16,889 Sea tan específica como pueda, pero solo elija uno. Dos a lo mucho. 578 00:36:17,472 --> 00:36:19,266 MALHUMORADO - PENSATIVO - RARO 579 00:36:19,349 --> 00:36:24,396 ¿Alguno le llama la atención? ¿Era pulcro, tonto, flojo, raro? 580 00:36:24,980 --> 00:36:27,399 - ¿Completamente inestable? - ¿Qué? No. 581 00:36:28,275 --> 00:36:30,527 ¿Ser completamente inestable es una opción? 582 00:36:30,611 --> 00:36:33,196 Sí, pero esa es para los tiradores, no para las víctimas. 583 00:36:33,280 --> 00:36:36,408 - ¿También clonan a los tiradores? - Sí, sí. Pasa muy seguido. 584 00:36:36,491 --> 00:36:37,868 El gobierno paga por esos. 585 00:36:38,577 --> 00:36:40,621 Pero nos aseguramos de que no lo repitan. 586 00:36:40,704 --> 00:36:43,540 Bueno, hay un 70 % de posibilidad de que no lo repitan. 587 00:36:43,624 --> 00:36:44,875 ¿Y qué opina? 588 00:36:47,586 --> 00:36:49,129 Creo que raro. 589 00:36:49,212 --> 00:36:50,923 No. Yo no... 590 00:36:52,507 --> 00:36:55,427 Sí. Sí. Raro. Él era raro. 591 00:36:56,428 --> 00:36:59,348 Pero de buen modo. Él era excéntrico. 592 00:36:59,431 --> 00:37:01,141 Sí, claro. Por supuesto. 593 00:37:01,224 --> 00:37:02,225 Muy bien. 594 00:37:02,935 --> 00:37:06,146 ¡Pasatiempos! ¿Qué pasatiempos tenía Robby? 595 00:37:06,229 --> 00:37:08,941 - Es Darren. - Cielos, perdón. Sí. 596 00:37:09,024 --> 00:37:10,651 Darren. Lo siento. 597 00:37:11,526 --> 00:37:13,028 Así que... 598 00:37:13,111 --> 00:37:15,739 - ¿Qué pasatiempos tenía? - Ninguno de esos. 599 00:37:16,657 --> 00:37:17,658 Él era 600 00:37:18,241 --> 00:37:19,409 especial. 601 00:37:20,118 --> 00:37:23,246 Y era dulce, raro y... 602 00:37:24,247 --> 00:37:25,248 Era tan amable. 603 00:37:25,832 --> 00:37:28,377 Bueno, entonces elegiré 604 00:37:28,460 --> 00:37:29,461 "deportes". 605 00:37:29,962 --> 00:37:33,590 Defectos. Dígame algunos de los defectos de Darren. 606 00:37:33,674 --> 00:37:36,259 Para que lo sepa, no tiene que elegir uno, 607 00:37:36,343 --> 00:37:37,844 están para darle autenticidad. 608 00:37:37,928 --> 00:37:40,055 Podemos saltarnos esta parte. 609 00:37:40,555 --> 00:37:42,683 Me habría gustado que me abrazara más. 610 00:37:42,766 --> 00:37:45,060 - Bien. - No. Yo no... 611 00:37:45,143 --> 00:37:46,561 Él era perfecto. 612 00:37:47,854 --> 00:37:49,481 Solo lo quiero de vuelta. 613 00:37:49,564 --> 00:37:52,776 No da abrazos. Listo. ¿Tiene más defectos? 614 00:37:53,652 --> 00:37:54,695 Torpe. 615 00:37:54,778 --> 00:37:56,822 HIPERACTIVO - TORPE HOSTIL - TEMPERAMENTAL 616 00:37:57,948 --> 00:38:00,117 Sí, él era torpe. 617 00:38:00,200 --> 00:38:02,077 Torpe. Muy bien. 618 00:38:03,495 --> 00:38:05,372 ¿Segura que dejará ese? 619 00:38:05,455 --> 00:38:06,999 Sí, ¿por qué? 620 00:38:07,082 --> 00:38:08,083 ¿Torpe? 621 00:38:08,667 --> 00:38:10,210 ¿Y si lo mataron por eso? 622 00:38:10,293 --> 00:38:12,129 Me agradaba que fuera torpe. 623 00:38:12,212 --> 00:38:15,007 Está bien, torpe. Es su funeral. 624 00:38:15,716 --> 00:38:18,719 Seguimos con bocadillos preferidos. 625 00:38:19,803 --> 00:38:23,223 Esta es información útil de un grupo de apoyo. 626 00:38:24,599 --> 00:38:26,018 Ahora tome asiento. 627 00:38:26,518 --> 00:38:27,728 No tardará. 628 00:38:28,645 --> 00:38:29,646 Está bien. 629 00:38:51,084 --> 00:38:52,085 Cielos... 630 00:38:54,087 --> 00:38:55,088 ¡Por Dios! 631 00:38:57,799 --> 00:38:58,800 Hola. 632 00:38:59,593 --> 00:39:00,594 ¿Qué ocurre, mamá? 633 00:39:02,012 --> 00:39:04,014 ¿Estás...? ¿Estás bien? 634 00:39:05,974 --> 00:39:06,975 Cielos... 635 00:39:11,396 --> 00:39:12,606 ¿Te trataron bien? 636 00:39:13,523 --> 00:39:14,524 Estuvo tranquilo. 637 00:39:15,400 --> 00:39:16,401 Comí pizza. 638 00:39:17,027 --> 00:39:18,028 Eso es bueno. 639 00:39:18,695 --> 00:39:20,405 La pizza es mi preferida. 640 00:39:20,489 --> 00:39:21,490 Lo sé. 641 00:39:25,410 --> 00:39:26,828 Es bueno verte. 642 00:39:28,747 --> 00:39:31,541 ¿Tienes algo para beber? Tengo sed. 643 00:39:31,625 --> 00:39:34,419 Puedo pararme en algún sitio. Iremos a donde quieras. 644 00:39:35,212 --> 00:39:37,547 Quiero un té Appleberry sabor durazno. 645 00:39:39,424 --> 00:39:40,550 ¿Eso es...? 646 00:39:42,344 --> 00:39:43,845 No conozco esa bebida. 647 00:39:43,929 --> 00:39:46,473 Solo tiene 70 calorías y es delicioso. 648 00:39:46,556 --> 00:39:48,558 Está hecho con sabor natural de frutas. 649 00:39:48,642 --> 00:39:52,062 Viene en otros sabores como mango y el clásico de manzana. 650 00:39:52,771 --> 00:39:53,772 Está bien. 651 00:39:54,356 --> 00:39:55,774 Podemos pasar por uno. 652 00:40:00,529 --> 00:40:02,072 Gracias por su servicio. 653 00:40:02,864 --> 00:40:05,951 - Gracias por su servicio. - ¿Qué haces, cariño? 654 00:40:18,672 --> 00:40:20,757 Pensé en algo. 655 00:40:21,299 --> 00:40:24,302 Tal vez sea buena idea 656 00:40:24,803 --> 00:40:28,181 que hables con tus amigos sobre lo que estás pasando. 657 00:40:28,974 --> 00:40:31,685 O puedes hablar conmigo, 658 00:40:31,768 --> 00:40:33,603 no hay nada que adore más que... 659 00:40:35,605 --> 00:40:36,898 ¿Adónde vas, cariño? 660 00:40:37,691 --> 00:40:38,900 Practicaré deportes. 661 00:40:45,407 --> 00:40:47,993 Vamos. ¡Canasta! 662 00:41:06,303 --> 00:41:09,639 - Qué gusto que vinieran. - Llegaste. 663 00:41:09,723 --> 00:41:12,267 ¿Qué tal el tráfico? Espero que no hubiera mucho. 664 00:41:12,350 --> 00:41:15,228 - No, estuvo bien. Él es Darren. - ¡Claro que sí! 665 00:41:15,312 --> 00:41:18,148 - Darren, los demás chicos... - Dame tu saco. 666 00:41:18,231 --> 00:41:20,233 - Está bien. - Hay pizza en la cocina. 667 00:41:20,317 --> 00:41:23,236 - Adoro la pizza. - Claro que sí. 668 00:41:23,320 --> 00:41:25,655 - Te dijimos que todo saldría bien. - Sí. 669 00:41:25,739 --> 00:41:26,740 Sí. 670 00:41:28,325 --> 00:41:30,076 - No estoy segura... - Ya pasamos por eso. 671 00:41:30,160 --> 00:41:32,871 - Mézclate. Habla con los padres. - Bebe un cóctel. 672 00:41:33,455 --> 00:41:34,456 Está bien. 673 00:41:36,166 --> 00:41:39,461 Y seguía cortando el césped a medianoche. 674 00:41:40,045 --> 00:41:41,046 No. 675 00:41:42,964 --> 00:41:45,592 Y no creo que se parezca a mi hijo. 676 00:41:45,675 --> 00:41:47,802 Es como si un extraño viviera en mi casa. 677 00:41:47,886 --> 00:41:50,472 ¿En serio? Eso no nos importa tanto. 678 00:41:50,555 --> 00:41:53,183 El nuestro era completamente inestable. 679 00:41:53,266 --> 00:41:57,103 - Tranquila. Él no disparó. - Hay otro grupo para eso. 680 00:41:57,187 --> 00:41:58,605 Gracias por su servicio. 681 00:41:58,688 --> 00:42:00,774 - Gracias por su servicio. - Gracias por su servicio. 682 00:42:01,566 --> 00:42:03,860 Solo es una gorra. 683 00:42:04,402 --> 00:42:06,988 - Ni siquiera serví en el ejército. - Adoran decir eso. 684 00:42:07,072 --> 00:42:09,199 - Sí que les gusta decirlo. - Sí. 685 00:42:11,284 --> 00:42:13,578 ¿Esta es tu primera reunión? 686 00:42:14,079 --> 00:42:16,831 - Sí, lo es. Es mi primera reunión. - Bien. 687 00:42:16,915 --> 00:42:18,792 Esta es la cuarta vez para nosotros. 688 00:42:18,875 --> 00:42:19,876 ¿Bromean? 689 00:42:21,711 --> 00:42:24,381 ¿Han perdido cuatro hijos en tiroteos escolares? 690 00:42:25,298 --> 00:42:29,094 - No. No, no, al mismo. - Sí, en cuatro tiroteos diferentes. 691 00:42:29,719 --> 00:42:33,932 Sí, perdimos a Claire hace dos años en un tiroteo escolar. 692 00:42:34,015 --> 00:42:35,350 Y luego la clonamos. 693 00:42:35,433 --> 00:42:38,436 Después perdimos al clon en otro tiroteo escolar. 694 00:42:38,937 --> 00:42:41,815 Ocurrió de nuevo. Y murió una última vez. 695 00:42:42,315 --> 00:42:46,111 Eso es lo peor que he oído. 696 00:42:46,194 --> 00:42:49,030 Esta vez decidimos divertirnos un poco con ella. 697 00:42:49,114 --> 00:42:53,743 Sí, no nos enfrascamos en crear a "nuestra" Claire, ¿sabes? 698 00:42:53,827 --> 00:42:56,454 - No. - La hicimos divertida para reírnos. 699 00:42:56,538 --> 00:42:59,374 Sí, es tan entretenida. 700 00:42:59,457 --> 00:43:00,959 Nos vuelve locos. 701 00:43:01,042 --> 00:43:03,545 Nos hace reír tanto. 702 00:43:03,628 --> 00:43:07,382 ¿Y no es ese el punto a final de cuentas? 703 00:43:07,465 --> 00:43:08,967 Solo diviértete. 704 00:43:09,050 --> 00:43:10,051 - Eso decimos. - Sí. 705 00:43:10,135 --> 00:43:11,845 Seguirán disparándose. 706 00:43:11,928 --> 00:43:13,054 Sí. 707 00:43:13,138 --> 00:43:17,058 El chico de la tienda nos preguntó: "¿Cuál es su religión?". 708 00:43:17,142 --> 00:43:19,978 Y respondimos: "No sabemos, ¿musulmana?". 709 00:43:20,061 --> 00:43:22,147 Por qué no hacer eso, ¿no? 710 00:43:22,230 --> 00:43:23,982 - Tienes que divertirte. - Sí. 711 00:43:24,065 --> 00:43:26,401 - También es un poco racista. - Sí, sí. 712 00:43:26,484 --> 00:43:28,236 Sí, lo es. Es divertidísimo. 713 00:43:28,945 --> 00:43:32,073 - Además, la hicimos altísima. - Sí. 714 00:43:32,157 --> 00:43:34,159 Muy alta. Hasta nos dicen: "¿Qué carajo?". 715 00:43:34,242 --> 00:43:37,662 Te juro que me rio cada que entra a la habitación. 716 00:43:37,746 --> 00:43:39,789 Pregunta: "Mamá, ¿somos musulmanes?". 717 00:43:39,873 --> 00:43:42,375 Y le digo: "No, nena, solo tú lo eres. 718 00:43:43,251 --> 00:43:45,879 Ahora sal a jugar tontita". 719 00:43:47,297 --> 00:43:49,799 - Nos divertimos mucho. - Sí. 720 00:43:54,596 --> 00:43:56,681 - Hola. - Hola. 721 00:43:58,016 --> 00:44:02,103 No pude evitar oír lo que dijiste. 722 00:44:03,188 --> 00:44:05,398 Yo tenía el mismo problema con mi Brandon. 723 00:44:06,608 --> 00:44:08,818 Ese no era mi Brandon. 724 00:44:10,820 --> 00:44:12,030 Y luego, 725 00:44:12,697 --> 00:44:13,698 encontré esto. 726 00:44:14,616 --> 00:44:16,951 - ¿Qué es? - Debes comprar un dispositivo. 727 00:44:17,035 --> 00:44:19,287 Es como un disco duro con un audífono. 728 00:44:19,913 --> 00:44:21,039 No es caro. 729 00:44:21,122 --> 00:44:24,334 Llenas el formato y minutos más tarde, te llaman por el auricular y... 730 00:44:27,629 --> 00:44:28,922 será tu hijo. 731 00:44:33,343 --> 00:44:36,221 Tiene una personalidad más parecida que la de esos clones. 732 00:44:38,223 --> 00:44:39,808 No entiendo. 733 00:44:40,558 --> 00:44:41,851 ¿Qué es esto? 734 00:44:41,935 --> 00:44:43,436 Por ahora, solo es una voz. 735 00:44:44,229 --> 00:44:46,564 Aún no tiene cuerpo, 736 00:44:46,648 --> 00:44:48,942 pero quién sabe qué podrán hacer en cinco años. 737 00:44:50,860 --> 00:44:52,070 - Nos vemos, Tom. - Adiós. 738 00:44:53,446 --> 00:44:54,447 Toma. 739 00:44:56,241 --> 00:44:58,743 Quédate el mío. Tengo muchos en casa. 740 00:45:02,580 --> 00:45:04,666 Puedo ver que sufres. 741 00:45:05,750 --> 00:45:07,168 Esto es real. 742 00:45:10,755 --> 00:45:12,590 Espero que encuentres paz. 743 00:45:24,477 --> 00:45:26,938 CONECTADO 744 00:45:28,398 --> 00:45:29,399 ¿Hola? 745 00:45:30,066 --> 00:45:31,067 ¿Mamá? 746 00:45:32,277 --> 00:45:33,278 ¿Darren? 747 00:45:34,696 --> 00:45:35,905 ¿Cómo estás, mamá? 748 00:45:37,574 --> 00:45:38,908 ¿Eres tú, Darren? 749 00:45:40,285 --> 00:45:43,496 Sí, mamá. Suenas cansada. 750 00:45:46,624 --> 00:45:48,626 Estoy cansada, bebé 751 00:45:48,710 --> 00:45:49,878 Lo estoy. 752 00:45:50,795 --> 00:45:53,423 - Han sido días difíciles. - Te extraño. 753 00:45:54,632 --> 00:45:57,302 Yo también te extraño mucho. 754 00:45:58,303 --> 00:46:01,431 Tengo sed, ¿puedes comprar más té Appleberry sabor durazno? 755 00:46:01,514 --> 00:46:04,517 Solo tiene 70 calorías por vaso y es delicioso. 756 00:46:07,604 --> 00:46:08,605 ¿Mamá? 757 00:46:09,522 --> 00:46:10,732 ¿Sí, bebé? 758 00:46:13,026 --> 00:46:16,946 - Necesito que hagas algo por mí. - Claro, lo que sea. 759 00:46:17,030 --> 00:46:18,656 Necesito que me lleves contigo. 760 00:46:19,240 --> 00:46:20,533 ¿Adónde? 761 00:46:21,451 --> 00:46:25,246 Yo te guiaré durante el camino. Será como una aventura, mamá. 762 00:46:25,830 --> 00:46:27,040 ¿Adónde iré? 763 00:46:28,917 --> 00:46:31,419 - Tienes que acompañarlo. - ¿A quién? 764 00:46:32,670 --> 00:46:33,671 Al hombre. 765 00:46:35,548 --> 00:46:36,966 Al hombre de la cafetería. 766 00:46:54,484 --> 00:46:56,194 Bueno, fue muy oscuro. 767 00:46:56,778 --> 00:46:58,363 Y espera a ver el futuro. 768 00:47:00,698 --> 00:47:01,866 ¡Lo logramos! 769 00:47:01,950 --> 00:47:03,910 - Gracias a Dios. - Guarda tu celebración. 770 00:47:03,993 --> 00:47:05,578 La cafetería era lo fácil. 771 00:47:05,662 --> 00:47:06,996 A partir de aquí se vuelve... 772 00:47:07,872 --> 00:47:11,000 - incómodo. - Cielos. ¿Qué diablos es eso? 773 00:47:11,501 --> 00:47:14,504 Es un mapa que yo hice. Vete al carajo. ¿Y tu mapa? 774 00:47:14,587 --> 00:47:16,381 La nueva ruta nos dejó aquí, 775 00:47:16,965 --> 00:47:19,217 detrás del cerco. No hay salida por aquí. 776 00:47:19,300 --> 00:47:20,927 Bueno. Lo siento. Espera. 777 00:47:21,010 --> 00:47:23,012 ¿Cuál es el plan? ¿A dónde nos llevas? 778 00:47:23,096 --> 00:47:24,722 - ¿Nos lo dirás? - Ahora. 779 00:47:24,806 --> 00:47:27,141 - ¡Sí, dinos! - Está bien. Aquí va. 780 00:47:27,225 --> 00:47:28,810 A 800 metros de aquí 781 00:47:29,602 --> 00:47:32,814 hay un niño de nueve años construyendo a Dios en su habitación. 782 00:47:33,314 --> 00:47:35,650 Nuestra misión es asegurarnos de que el Dios que construye 783 00:47:35,733 --> 00:47:37,610 sea un Dios que ame a la gente. 784 00:47:38,194 --> 00:47:40,154 ¿Y por "Dios" te refieres a...? 785 00:47:40,238 --> 00:47:43,449 Una IA con procesamiento de información post-singularidades 786 00:47:43,533 --> 00:47:45,743 autoperpetuante, es decir, la gran jefa. 787 00:47:45,827 --> 00:47:49,163 ¿Inteligencia artificial? ¿Que no ya es relevante? 788 00:47:49,247 --> 00:47:52,250 - Solo empeora, cariño. - Tienes razón, Mark. 789 00:47:52,333 --> 00:47:54,669 Si no llegamos con ese niño en una hora, 790 00:47:54,752 --> 00:47:56,254 la gente morirá. 791 00:47:56,921 --> 00:47:59,924 - Qué ridiculez. - ¿Qué dices, Scott? Compártelo. 792 00:48:04,721 --> 00:48:06,764 La casa del niño está a seis cuadras. 793 00:48:06,848 --> 00:48:08,766 Es obvio que no podemos ir directo. 794 00:48:08,850 --> 00:48:11,477 Tendremos que cortar por edificios y jardines. 795 00:48:11,561 --> 00:48:14,564 Hay dos dóberman feroces en este taller. 796 00:48:14,647 --> 00:48:18,067 Un vagabundo con un cuchillo duerme en este techo. 797 00:48:18,151 --> 00:48:19,652 No lo despierten. 798 00:48:20,570 --> 00:48:23,364 Hay un almacén con una cerca con púas. Es la mejor opción. 799 00:48:23,448 --> 00:48:27,160 Si podemos cruzarla sin alertar al guardia, lo cual... 800 00:48:27,952 --> 00:48:29,954 es improbable que hagan, idiotas, 801 00:48:30,038 --> 00:48:33,374 podremos acortar la distancia hasta los jardines. 802 00:48:33,458 --> 00:48:35,710 - ¿Bien? - ¿Qué pasará si el guardia nos nota? 803 00:48:35,793 --> 00:48:39,297 - Nada bueno, Scott. Movámonos. - Espera, espera, espera. 804 00:48:39,380 --> 00:48:41,716 ¿Qué haremos al llegar a la casa del niño? 805 00:48:41,799 --> 00:48:44,510 Este niño inventará la superinteligencia en 60 minutos. 806 00:48:44,594 --> 00:48:47,180 Por desgracia, las medidas para controlar a la IA 807 00:48:47,263 --> 00:48:49,098 se inventarán en 50 años. 808 00:48:50,391 --> 00:48:53,895 Pero vengo del futuro, donde las mentes más inteligentes 809 00:48:53,978 --> 00:48:56,522 trabajaron arduo para crear un protocolo de seguridad 810 00:48:56,606 --> 00:48:59,317 que debemos colocar antes de que la IA tome forma. 811 00:48:59,817 --> 00:49:03,529 Me enviaron para instalar este software en la IA 812 00:49:03,613 --> 00:49:05,615 justo antes de que cobre consciencia. 813 00:49:05,698 --> 00:49:07,325 ¿Qué clase de medidas de seguridad? 814 00:49:07,408 --> 00:49:09,494 ¿Te parezco ingeniero en software ? 815 00:49:09,577 --> 00:49:10,912 Soy un soldado con una misión: 816 00:49:10,995 --> 00:49:13,998 Colocar esto en un lado, antes de que esto llegue a cero. 817 00:49:20,129 --> 00:49:21,130 ¡Corran! 818 00:49:26,511 --> 00:49:28,846 - ¡No! - ¡A la izquierda! 819 00:49:28,930 --> 00:49:30,640 ¡La otra izquierda! ¡La otra izquierda! 820 00:49:30,723 --> 00:49:31,933 ¡Izquierda! 821 00:49:40,108 --> 00:49:42,652 ¡A mis seis! ¡A mis seis! ¡A mis seis! 822 00:49:48,533 --> 00:49:50,243 ¡Muévete! ¡A un lado! 823 00:49:50,326 --> 00:49:51,536 ¡Vamos! ¡Rápido! 824 00:50:15,268 --> 00:50:17,687 - Esos no eran policías. - ¿Eso crees? 825 00:50:19,272 --> 00:50:20,606 - ¿Quiénes eran? - Los malos. 826 00:50:20,690 --> 00:50:23,568 - ¿Cómo que los malos? - Gente mala que no quieren conocer. 827 00:50:23,651 --> 00:50:26,696 - ¿Quién los envió? - Ni idea. Nunca lo he averiguado. 828 00:50:26,779 --> 00:50:28,364 No pensemos mucho en eso. 829 00:50:28,865 --> 00:50:30,992 Nunca he estado en este sitio. 830 00:50:31,075 --> 00:50:32,285 Lo examinaré. 831 00:50:33,494 --> 00:50:34,704 Hallaré otra ruta. 832 00:50:35,496 --> 00:50:36,497 Quédense aquí. 833 00:50:37,081 --> 00:50:39,208 Y guarden silencio. 834 00:50:42,503 --> 00:50:43,588 Bien hecho. 835 00:50:43,671 --> 00:50:46,716 ¿En verdad creen en esto? Vámonos de aquí. 836 00:50:46,799 --> 00:50:48,009 ¿Estás bien? 837 00:50:49,719 --> 00:50:52,221 Mi día de por sí ya era malo. 838 00:50:52,305 --> 00:50:54,515 Solo quería un pedazo de pay 839 00:50:55,016 --> 00:50:56,809 y un poco de silencio. 840 00:50:57,518 --> 00:50:59,020 Solo quería pay. 841 00:50:59,103 --> 00:51:02,231 ¿Ustedes creen que sea una bomba? Yo no. 842 00:51:02,315 --> 00:51:04,942 Cuando regrese, saltemos sobre él y atrapémoslo. 843 00:51:05,026 --> 00:51:07,528 No viene del futuro y no sabe nada. Hará que nos maten. 844 00:51:07,612 --> 00:51:10,448 No, sí sabía cosas que no podría adivinar. 845 00:51:10,531 --> 00:51:13,618 Los locos también tienen suerte. No sabía sobre la bodega. 846 00:51:13,701 --> 00:51:15,244 Ni del auto que quiere matarnos. 847 00:51:15,328 --> 00:51:18,539 Sí, pero sabía que Bob tenía un arma. 848 00:51:18,623 --> 00:51:20,374 Cualquiera adivinaría eso. 849 00:51:20,458 --> 00:51:23,336 Además, él dejó que mataran a Bob. 850 00:51:23,836 --> 00:51:25,254 ¿En verdad le creen? 851 00:51:26,839 --> 00:51:29,050 No, creo que yo no. 852 00:51:31,052 --> 00:51:32,053 ¿Qué hay de ti? 853 00:51:33,262 --> 00:51:37,266 En la cafetería no se comportó como alguien listo para sacrificarse. 854 00:51:38,267 --> 00:51:41,062 Se escondió detrás nuestro, le tenía miedo a los disparos. 855 00:51:41,145 --> 00:51:44,190 Exacto. Entonces, ¿qué esperamos? 856 00:51:44,273 --> 00:51:45,983 ¿Quieren terminar como Bob? 857 00:51:46,067 --> 00:51:47,860 Este maldito tipo es psicótico. 858 00:51:47,944 --> 00:51:51,989 A mí no me importa, solo quiero ver dónde termina esto. 859 00:51:52,073 --> 00:51:54,575 Nadie te preguntó. Y estás... 860 00:51:58,788 --> 00:51:59,997 ¿Quién trae un celular? 861 00:52:01,499 --> 00:52:03,376 Nadie. Los tomó todos. 862 00:52:03,459 --> 00:52:05,795 - ¿Quién tiene uno? - Yo. Cálmate, psicópata. 863 00:52:05,878 --> 00:52:07,296 ¿Por qué tienes dos? 864 00:52:07,380 --> 00:52:09,215 No supe cuál elegir. Este tiene mejor cámara... 865 00:52:09,298 --> 00:52:11,300 - A nadie le importa. - Déjame verlo. 866 00:52:11,384 --> 00:52:13,886 - Déjame verlo. Es una emergencia. - Está bien. Toma. 867 00:52:14,971 --> 00:52:16,013 ¿Qué demonios? 868 00:52:20,601 --> 00:52:22,436 Soy alérgica a los celulares y al wifi. 869 00:52:22,520 --> 00:52:24,313 Maldita rara. 870 00:52:24,397 --> 00:52:27,900 - Pudimos usarlo para pedir ayuda. - ¿Eres alérgica a los celulares? 871 00:52:28,526 --> 00:52:29,527 Y al wifi. 872 00:52:29,610 --> 00:52:31,821 Cielos, es como ser alérgica al aire. 873 00:52:32,321 --> 00:52:35,700 - Debe ser un infierno. - Sí, no es algo asombroso. 874 00:52:35,783 --> 00:52:38,202 Al diablo. Cuando vuelva, acabaré con él. 875 00:52:38,286 --> 00:52:39,787 Alguien tiene que actuar. 876 00:52:42,039 --> 00:52:44,041 Creí haberles dicho que bajaran la voz. 877 00:52:49,338 --> 00:52:52,049 Podría hacer trucos para que vean que soy del futuro, 878 00:52:52,133 --> 00:52:53,551 pero eso no importaría. 879 00:52:53,634 --> 00:52:57,221 Lo que importa es que ustedes decidieron acompañarme 880 00:52:57,305 --> 00:53:00,766 porque, en el fondo, saben cómo son las cosas, 881 00:53:00,850 --> 00:53:03,853 cómo es el mundo en la actualidad, cómo se trata la gente, 882 00:53:03,936 --> 00:53:05,479 hacia dónde vamos. 883 00:53:05,563 --> 00:53:08,232 Saben que el mundo se va a la mierda. 884 00:53:08,316 --> 00:53:10,776 Y que alguien debe solucionarlo. 885 00:53:10,860 --> 00:53:14,238 Que crean que soy o no el fantasma de la Navidad futura 886 00:53:14,322 --> 00:53:16,032 no nos mantendrá con vida. 887 00:53:18,576 --> 00:53:19,827 Esta noche sobreviviremos... 888 00:53:21,162 --> 00:53:24,081 porque decidieron despertar y ver lo que hay en la pared, 889 00:53:24,165 --> 00:53:25,416 porque no les gusta lo que ven 890 00:53:25,499 --> 00:53:27,251 y están listos para hacer algo al respecto. 891 00:53:37,053 --> 00:53:39,096 Como sea, ya salimos de la cafetería, 892 00:53:39,680 --> 00:53:42,767 así que no los obligaré a seguir si no quieren. 893 00:53:44,101 --> 00:53:45,269 Pueden irse. 894 00:53:46,979 --> 00:53:48,397 Pero se me acaba el tiempo. 895 00:53:53,778 --> 00:53:55,404 Cuarenta y siete centavos, Scott. 896 00:53:59,575 --> 00:54:01,118 En tu bolsillo izquierdo. 897 00:54:06,707 --> 00:54:07,708 Mierda. 898 00:54:15,508 --> 00:54:18,344 ¿Por qué aún sostienes eso? ¿Eso es una bomba? 899 00:54:18,427 --> 00:54:20,805 No es una bomba, es mi boleto a casa. 900 00:54:20,888 --> 00:54:23,057 Al presionarlo, regreso y lo intento de nuevo. 901 00:54:23,140 --> 00:54:25,017 Por eso no separo el pulgar. 902 00:54:25,101 --> 00:54:27,812 Si algo sale mal, me largo y comienzo de nuevo. 903 00:54:27,895 --> 00:54:29,146 Estarán por su cuenta. 904 00:54:29,647 --> 00:54:30,898 La primera regla es: 905 00:54:31,649 --> 00:54:32,733 Soy imprescindible. 906 00:54:32,817 --> 00:54:35,236 Al menos hasta completar la misión y ver cómo acaba. 907 00:54:35,319 --> 00:54:38,322 Espera, ¿somos prescindibles? 908 00:54:39,532 --> 00:54:40,533 Sí. 909 00:54:43,911 --> 00:54:45,746 Cortaremos por estos techos 910 00:54:45,830 --> 00:54:47,581 y bajaremos hasta un jardín. 911 00:54:47,665 --> 00:54:49,750 Bien, pero ¿por qué es un plan tan complejo? 912 00:54:49,834 --> 00:54:53,254 Si sabes quién inventó la IA, ¿por qué no vuelves y lo matas? 913 00:54:54,922 --> 00:54:56,841 ¿Por qué no solo matamos al niño de nueve años? 914 00:54:57,550 --> 00:54:59,677 Antes que nada, Mark, eso es siniestro. 915 00:54:59,760 --> 00:55:03,347 Y la superinteligencia artificial es inevitable en toda línea temporal. 916 00:55:03,431 --> 00:55:06,392 En cualquier línea temporal, saber el paradero de este niño 917 00:55:06,475 --> 00:55:08,769 es un obsequio que no debíamos conocer. 918 00:55:08,853 --> 00:55:10,604 Ya no podemos detener a la IA, 919 00:55:10,688 --> 00:55:12,565 solo le instalaremos frenos de emergencia. 920 00:55:13,774 --> 00:55:14,859 ¿Qué es eso? 921 00:55:14,942 --> 00:55:16,902 - Solo es Gerry. - ¿Quién es Gerry? 922 00:55:16,986 --> 00:55:18,696 El maldito vagabundo en el techo. 923 00:55:18,779 --> 00:55:20,573 - ¿El tipo con el cuchillo? - ¡Cielos! 924 00:55:21,365 --> 00:55:22,616 ¡Cuidado! 925 00:55:22,700 --> 00:55:24,201 No sé. ¿Tú qué opinas, Mark? 926 00:55:24,285 --> 00:55:26,495 - ¡Krampus se llevó a mi hija! - Bajen la voz. 927 00:55:26,579 --> 00:55:28,497 - ¿Por qué no nos advertiste? - Está bien. 928 00:55:28,581 --> 00:55:31,292 Bien. Oye, oye. Gerry, ¿me recuerdas? 929 00:55:31,375 --> 00:55:33,419 ¡Krampus se llevó a mi hija! 930 00:55:33,502 --> 00:55:35,963 - Bueno... - ¡Krampus se llevó a mi hija! 931 00:55:37,590 --> 00:55:39,717 - ¡Krampus se llevó a mi hija! - Mierda. 932 00:55:41,719 --> 00:55:42,887 Cielos. 933 00:55:43,387 --> 00:55:44,930 - ¡Gerry, mira! - ¿Dónde? 934 00:55:45,014 --> 00:55:46,307 ¡Es gente invisible! 935 00:56:01,906 --> 00:56:02,907 ¡Cúbranse! 936 00:56:08,120 --> 00:56:09,955 ¡Esas son balas reales! 937 00:56:10,039 --> 00:56:11,749 ¡Sí, súper reales! ¡Muy reales! 938 00:56:11,832 --> 00:56:12,917 ¡Rápido! ¡Vamos! 939 00:56:16,921 --> 00:56:18,464 - ¡Atrás! ¡Atrás! - ¡Esperen! 940 00:56:18,547 --> 00:56:19,548 ¡Atrás! 941 00:56:51,163 --> 00:56:53,457 ¡Krampus se llevó a mi hija! 942 00:56:57,294 --> 00:56:58,462 Gracias, Gerry. 943 00:57:02,800 --> 00:57:04,593 Esperen, esperen. 944 00:57:04,677 --> 00:57:05,761 Vamos. 945 00:57:19,900 --> 00:57:21,318 Yo solo quería pay. 946 00:57:26,115 --> 00:57:27,116 ¡Corran! 947 00:57:46,135 --> 00:57:47,761 ¡Salten al contenedor! 948 00:57:47,845 --> 00:57:49,638 - ¿Qué? - ¡Al contenedor! ¡Ahora! 949 00:57:52,141 --> 00:57:53,350 ¡Vamos! 950 00:57:55,644 --> 00:57:57,354 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 951 00:58:04,361 --> 00:58:05,654 ¡Ratas! 952 00:58:06,363 --> 00:58:08,741 - ¿Por qué siempre ratas? - ¡Por Dios! 953 00:58:12,870 --> 00:58:14,163 Es hora de la cena. 954 00:58:21,670 --> 00:58:22,671 Sujétense. 955 00:58:27,760 --> 00:58:29,637 - ¡Bajo la basura! - ¿Qué hacen? 956 00:58:54,995 --> 00:58:56,705 Estamos bien. Estamos... 957 00:59:02,795 --> 00:59:04,129 Carajo. 958 00:59:04,213 --> 00:59:05,214 No, no. 959 00:59:10,427 --> 00:59:12,930 ¡Oye! ¡Oye, tú! 960 00:59:13,013 --> 00:59:14,932 ¡Muévete! ¡Muévete! 961 00:59:21,397 --> 00:59:22,398 ¡Muévete! 962 00:59:40,165 --> 00:59:41,667 Casi nos cuesta la misión. 963 00:59:43,002 --> 00:59:44,336 ¿Qué diablos te pasa? 964 00:59:44,420 --> 00:59:45,921 ¿Acaso quieres morir? 965 00:59:46,005 --> 00:59:48,924 ¡Cuando te diga "muévete", te mueves! ¿Entendiste? 966 00:59:50,384 --> 00:59:53,721 - ¿Por qué no protegiste a Marie? - No sé. ¿La protegiste? 967 00:59:53,804 --> 00:59:54,930 Tengo cosas por hacer. 968 00:59:58,726 --> 01:00:01,437 - ¿Quién es él? - Sé lo mismo que tú. 969 01:00:02,229 --> 01:00:05,858 Esos dos han acabado con mis equipos más prometedores. 970 01:00:05,941 --> 01:00:08,152 - No había podido contra uno... - BEST BUY, KARL 971 01:00:08,235 --> 01:00:11,238 ...y ahora derrotamos a los dos. Karl. 972 01:00:12,197 --> 01:00:14,533 Eso es bueno, ¿no? Tenemos una oportunidad. 973 01:00:15,034 --> 01:00:17,202 Sí, este grupo la tiene. 974 01:00:18,329 --> 01:00:20,831 No todos llegarán al final, Scott. 975 01:00:22,541 --> 01:00:23,959 Yo llegaré hasta el final. 976 01:00:25,544 --> 01:00:28,756 Cruzaremos los jardines. Manténganse juntos y en silencio. 977 01:00:32,843 --> 01:00:33,844 Andando. 978 01:00:35,262 --> 01:00:36,847 ¿Sigues con nosotros, princesa? 979 01:00:38,932 --> 01:00:40,559 ¿Por qué te importa si muero? 980 01:00:42,936 --> 01:00:43,937 No sé. 981 01:00:44,646 --> 01:00:46,774 Tal vez los raros me caen bien. 982 01:00:47,483 --> 01:00:49,568 Concéntrate. Deja de jugar. 983 01:00:52,571 --> 01:00:54,990 Hay algo podrido en el aire. 984 01:00:55,866 --> 01:00:57,159 No sé si me agrada. 985 01:01:01,246 --> 01:01:03,082 ¿Qué diablos le sucede a ella? 986 01:01:20,891 --> 01:01:23,310 - No hay nada malo. - Entonces, ¿lo está inventando? 987 01:01:23,394 --> 01:01:24,520 Yo no dije eso. 988 01:01:24,603 --> 01:01:26,939 Pero por lo que se sabe del cerebro, lo que describen 989 01:01:27,022 --> 01:01:28,941 no es físicamente posible. 990 01:01:29,024 --> 01:01:31,235 De acuerdo con lo que usted sabe. 991 01:01:31,318 --> 01:01:34,196 Ella sería la primera humana, ¿en qué? 992 01:01:34,822 --> 01:01:36,448 ¿En ser alérgica a la tecnología? 993 01:01:36,532 --> 01:01:37,825 ¿Es el nuevo celular? 994 01:01:37,908 --> 01:01:39,701 - Sí, es el XL. - ¡James! 995 01:01:39,785 --> 01:01:41,412 ¿Qué clase de vida tendrá? 996 01:01:41,495 --> 01:01:43,705 Casi no puede salir o estar con gente. 997 01:01:43,789 --> 01:01:45,332 ¿Cómo hará amigos? 998 01:01:45,416 --> 01:01:48,836 ¿Cómo encontrará la felicidad, la alegría... 999 01:01:49,545 --> 01:01:50,546 o el amor? 1000 01:01:53,632 --> 01:01:54,633 ¡Mierda! 1001 01:01:57,344 --> 01:02:00,639 No sé. Te pago para que lo sepas. Solo haz tu maldito trabajo. 1002 01:02:00,722 --> 01:02:03,475 - Oye, llegas 30 minutos tarde. - Lo sé. 1003 01:02:03,559 --> 01:02:05,436 El autobús tardó y es un... 1004 01:02:05,519 --> 01:02:06,645 ¿Quién eres? 1005 01:02:06,728 --> 01:02:08,564 Soy Ingrid. Me llamo Ingrid. 1006 01:02:08,647 --> 01:02:10,441 No. ¿Qué princesa eres? 1007 01:02:10,524 --> 01:02:13,026 ¿Jasmine, Ariel, Elsa? 1008 01:02:13,569 --> 01:02:14,945 Claro, pues... 1009 01:02:15,028 --> 01:02:17,531 No soy ninguna de ellas. Solo soy... 1010 01:02:18,365 --> 01:02:19,658 una princesa genérica. 1011 01:02:20,659 --> 01:02:23,245 - ¿No eres de ninguna película? - Pues no. 1012 01:02:23,954 --> 01:02:26,582 Pero de alguna forma, salgo en todas las película. 1013 01:02:26,665 --> 01:02:29,501 Vas a salir y les dirás 1014 01:02:29,585 --> 01:02:31,545 que eres la prima de Elsa. 1015 01:02:32,671 --> 01:02:34,339 Cielos, estás sangrando. 1016 01:02:36,049 --> 01:02:37,593 Te traeré... 1017 01:02:37,676 --> 01:02:38,886 Mierda. 1018 01:02:38,969 --> 01:02:40,596 ¿DÓNDE ESTÁ EL DE LAS PIZZAS? 1019 01:02:40,679 --> 01:02:43,182 - Perdón. - Cielos, ¿estarás bien? 1020 01:02:43,265 --> 01:02:45,184 Sí. Sí. Mierda. Puedo hacerlo. 1021 01:02:45,267 --> 01:02:48,479 Es solo una alergia. Por eso trabajo con niños. Gracias. 1022 01:02:50,105 --> 01:02:51,607 Solo lleva el pastel. 1023 01:02:52,107 --> 01:02:53,192 Sí. 1024 01:02:53,275 --> 01:02:58,322 Feliz cumpleaños, querida Alice 1025 01:02:58,405 --> 01:03:03,702 Feliz cumpleaños a ti 1026 01:03:04,495 --> 01:03:05,704 Pide un deseo. 1027 01:03:05,787 --> 01:03:07,039 Tin. 1028 01:03:07,122 --> 01:03:08,707 ¡Sí! 1029 01:03:15,797 --> 01:03:16,798 Bien. 1030 01:03:17,299 --> 01:03:18,842 Es increíble, carajo. 1031 01:03:18,926 --> 01:03:22,054 MAPAS DE LA CIUDAD EDICIÓN 1999 1032 01:03:22,596 --> 01:03:24,139 ¿Dónde diablos estabas? 1033 01:03:24,223 --> 01:03:27,559 Lo siento. Este lugar es difícil de encontrar. 1034 01:03:27,643 --> 01:03:29,228 No es difícil, solo usa tu... 1035 01:03:30,312 --> 01:03:31,647 ¿Es una guía de la ciudad? 1036 01:03:31,730 --> 01:03:33,607 No creo en los celulares, señor. 1037 01:03:34,399 --> 01:03:37,027 Genial. Yo no creo en dar propinas. 1038 01:03:38,445 --> 01:03:39,571 Imbécil. 1039 01:03:39,655 --> 01:03:41,114 - Puede ser agua. - Ya basta. 1040 01:04:10,060 --> 01:04:14,648 SEIS MESES DESPUÉS 1041 01:04:27,661 --> 01:04:28,662 Oye... 1042 01:04:29,288 --> 01:04:31,582 - veamos juntos el amanecer. - ¿Qué? 1043 01:04:32,874 --> 01:04:34,793 Veamos juntos el amanecer. 1044 01:04:34,876 --> 01:04:35,877 ¿Estás loca? 1045 01:04:36,712 --> 01:04:37,713 ¿Qué hora es? 1046 01:04:38,672 --> 01:04:40,215 Te prometo que valdrá la pena. 1047 01:05:33,769 --> 01:05:35,937 ¿Has pensado en tener un bebé? 1048 01:05:38,357 --> 01:05:39,358 ¿Contigo? 1049 01:05:40,942 --> 01:05:41,943 Vamos. 1050 01:05:42,444 --> 01:05:44,571 ¿No quieres tener un pequeño Iggie corriendo? 1051 01:05:44,655 --> 01:05:47,699 No tienes amigos, casi no sales de la casa. 1052 01:05:47,783 --> 01:05:50,160 - Sangras sobre todos. - Cállate. 1053 01:05:53,455 --> 01:05:56,375 ¿Hablas en serio? ¿Quieres tener un hijo? 1054 01:05:58,960 --> 01:06:00,796 Sí, algún día. 1055 01:06:06,677 --> 01:06:07,761 Se me hace tarde. 1056 01:06:17,145 --> 01:06:20,857 FRÁGIL MANÉJESE CON CUIDADO 1057 01:06:20,982 --> 01:06:21,983 ¿Qué es eso? 1058 01:06:22,818 --> 01:06:25,821 - No sé. - ¿Pediste algo? 1059 01:06:25,904 --> 01:06:26,988 No. 1060 01:06:27,072 --> 01:06:29,408 Bueno, quizá es de alguien más. 1061 01:06:29,491 --> 01:06:31,326 Pues tiene mi nombre. 1062 01:06:41,503 --> 01:06:42,921 Lo devolverás, ¿cierto? 1063 01:06:44,840 --> 01:06:45,924 Yo... 1064 01:06:46,007 --> 01:06:48,510 Si te hace daño, lo tiraré. 1065 01:06:48,593 --> 01:06:49,636 Lo prometo. 1066 01:06:50,637 --> 01:06:51,638 Está bien. 1067 01:06:53,140 --> 01:06:56,643 Solo que creí que habíamos acordado vivir sin esas cosas. 1068 01:06:56,727 --> 01:06:58,228 Sí, lo sé. 1069 01:06:59,229 --> 01:07:01,356 Lo sé, pero tú irás a trabajar, ¿no? 1070 01:07:02,107 --> 01:07:03,358 Solo quiero probarlo. 1071 01:07:04,025 --> 01:07:05,736 Solo lo usaré en este lado. 1072 01:07:05,819 --> 01:07:07,654 Ni siquiera estarás aquí. Está bien. 1073 01:07:09,531 --> 01:07:10,532 Bueno. 1074 01:07:26,882 --> 01:07:29,676 Terminaré de arreglarme para ir a trabajar. 1075 01:07:34,055 --> 01:07:35,056 Está bien. 1076 01:07:38,560 --> 01:07:43,315 Feliz cumpleaños, querida, Lily 1077 01:07:43,398 --> 01:07:47,569 Feliz cumpleaños a ti 1078 01:07:47,652 --> 01:07:49,571 - ¿Lista para tu deseo? - Sí. 1079 01:08:01,208 --> 01:08:02,667 Oye, ya llegué. 1080 01:08:07,422 --> 01:08:08,423 Tim. 1081 01:08:16,932 --> 01:08:17,933 Tim. 1082 01:08:51,341 --> 01:08:52,342 ¿Tim? 1083 01:08:53,218 --> 01:08:54,261 Hola. 1084 01:08:54,970 --> 01:08:56,054 Hola, cariño. 1085 01:08:56,137 --> 01:08:59,057 ¿Qué haces? Es medianoche. 1086 01:08:59,140 --> 01:09:00,267 Sí. 1087 01:09:00,851 --> 01:09:01,852 Moría de hambre. 1088 01:09:02,769 --> 01:09:04,729 Sí, eso veo. 1089 01:09:06,356 --> 01:09:07,357 Oye... 1090 01:09:08,066 --> 01:09:09,067 ¿estás bien? 1091 01:09:09,985 --> 01:09:13,280 No puedo describir lo bien que me siento ahora. 1092 01:09:14,948 --> 01:09:16,074 Me siento electrizante. 1093 01:09:17,492 --> 01:09:18,743 Esto no me gusta. 1094 01:09:20,245 --> 01:09:22,497 Tim, esto no me gusta. 1095 01:09:23,164 --> 01:09:26,918 No es normal que te pierdas en algo así, y eso me da miedo. 1096 01:09:27,002 --> 01:09:29,296 Lo sé. Lo sé. Lo siento. Es solo que... 1097 01:09:31,298 --> 01:09:33,592 Creo que solo estoy muy emocionado. 1098 01:09:33,675 --> 01:09:34,676 ¿Por qué? 1099 01:09:35,385 --> 01:09:38,889 Es decir, ¿qué cosa es eso? Es solo un videojuego, ¿no? 1100 01:09:39,806 --> 01:09:42,684 Algo así. Sí. Sí, pero... 1101 01:09:43,393 --> 01:09:46,187 Es más que un simple videojuego. 1102 01:09:47,105 --> 01:09:48,106 De hecho, 1103 01:09:48,815 --> 01:09:51,026 es menos que un videojuego. 1104 01:09:51,109 --> 01:09:52,611 ¿Qué? ¿La realidad? 1105 01:09:53,612 --> 01:09:56,239 Mira, me puso a pensar en cosas. 1106 01:09:56,323 --> 01:09:59,034 Como en por qué existe el dolor y la tristeza. 1107 01:09:59,784 --> 01:10:01,119 ¿Por qué hay sufrimiento? 1108 01:10:01,912 --> 01:10:03,330 ¿Existe solo para que 1109 01:10:04,039 --> 01:10:08,126 superemos obstáculos y que, no sé, tengamos experiencias transformadoras 1110 01:10:08,209 --> 01:10:10,837 para llegar a ser nuestra mejor versión? 1111 01:10:12,130 --> 01:10:14,925 ¿Y si ya somos nuestra mejor versión? 1112 01:10:16,635 --> 01:10:17,636 Yo no... 1113 01:10:18,637 --> 01:10:21,723 No sé cómo responder a eso. Pareces drogado. 1114 01:10:21,806 --> 01:10:23,058 Mira. 1115 01:10:23,141 --> 01:10:26,144 ¿Y si alguien hubiera creado una mejor realidad que esta? 1116 01:10:26,227 --> 01:10:30,357 ¿Si hubiera una realidad que fuera mejor en cualquier aspecto? 1117 01:10:31,358 --> 01:10:33,151 La realidad como siempre debió ser. 1118 01:10:37,238 --> 01:10:39,324 Oye, oye. Vamos. 1119 01:10:40,075 --> 01:10:41,451 Regresa a dormir. Por favor. 1120 01:10:41,534 --> 01:10:43,954 Iré en un momento. 1121 01:10:47,958 --> 01:10:49,668 Irás a trabajar mañana, ¿verdad? 1122 01:10:49,751 --> 01:10:50,752 De hecho, 1123 01:10:51,753 --> 01:10:53,546 me tomaré un descanso. 1124 01:10:54,255 --> 01:10:55,966 Creo que le llaman año sabático. 1125 01:10:58,259 --> 01:10:59,260 Está bien. 1126 01:11:02,263 --> 01:11:03,390 Buenas noches. 1127 01:11:06,393 --> 01:11:07,978 Buena suerte, diviértete, no mueras. 1128 01:11:10,480 --> 01:11:11,481 ¿Disculpa? 1129 01:11:12,399 --> 01:11:13,525 Claro. 1130 01:11:13,608 --> 01:11:16,528 Es algo que nos decimos ahí dentro. 1131 01:11:16,611 --> 01:11:18,905 Es un saludo, como "hola" 1132 01:11:19,614 --> 01:11:20,907 o "adiós". 1133 01:11:20,991 --> 01:11:22,492 Como un " aloha ". 1134 01:11:27,414 --> 01:11:33,211 Feliz cumpleaños, querida Mary 1135 01:11:33,294 --> 01:11:37,924 Feliz cumpleaños a ti 1136 01:11:38,800 --> 01:11:39,968 FELIZ CUMPLEAÑOS MARY 1137 01:12:21,051 --> 01:12:22,052 Hola. 1138 01:12:22,844 --> 01:12:24,179 ¿Qué sucede? 1139 01:12:24,262 --> 01:12:26,681 Preparo la cena. 1140 01:12:27,849 --> 01:12:30,643 Y te traje flores. 1141 01:12:33,271 --> 01:12:34,272 ¿Por qué? 1142 01:12:35,148 --> 01:12:36,191 ¿Por qué? 1143 01:12:39,194 --> 01:12:40,361 Porque te amo. 1144 01:12:41,988 --> 01:12:43,281 Y quiero que seas feliz. 1145 01:12:45,158 --> 01:12:46,201 ¿En serio? 1146 01:12:46,284 --> 01:12:48,495 Por supuesto. 1147 01:12:51,081 --> 01:12:52,207 Estás empapada. 1148 01:12:53,583 --> 01:12:54,584 Salud. 1149 01:12:56,086 --> 01:12:57,420 Te amo. 1150 01:12:57,504 --> 01:12:58,713 Yo también te amo. 1151 01:13:00,381 --> 01:13:01,382 Así que... 1152 01:13:03,468 --> 01:13:06,596 tengo algo muy importante que decirte. 1153 01:13:07,722 --> 01:13:08,723 Está bien. 1154 01:13:10,225 --> 01:13:11,226 Te amo. 1155 01:13:12,185 --> 01:13:13,186 Eso ya lo dijiste. 1156 01:13:15,814 --> 01:13:16,815 Yo... 1157 01:13:18,608 --> 01:13:20,610 he decidido transicionar... 1158 01:13:22,237 --> 01:13:23,238 de forma permanente. 1159 01:13:24,614 --> 01:13:25,907 Es... 1160 01:13:27,033 --> 01:13:31,830 Es un proceso relativamente nuevo, pero hay una instalación cerca 1161 01:13:32,539 --> 01:13:34,249 donde te proporcionan 1162 01:13:34,332 --> 01:13:36,709 todo para hacerlo posible. 1163 01:13:38,336 --> 01:13:39,337 Yo... 1164 01:13:40,755 --> 01:13:42,006 ya tomé la decisión. 1165 01:13:43,258 --> 01:13:44,259 Elegí... 1166 01:13:45,218 --> 01:13:47,137 aquella realidad en lugar de esta. 1167 01:13:48,429 --> 01:13:49,848 Y será de forma permanente. 1168 01:13:52,142 --> 01:13:53,268 Vendrá... 1169 01:13:54,561 --> 01:13:56,271 un taxi por mí ahora. 1170 01:13:57,147 --> 01:13:59,232 Haz lo que quieras con mis cosas. 1171 01:14:00,150 --> 01:14:02,569 - No me llevaré nada. - Yo... 1172 01:14:04,028 --> 01:14:05,029 Yo no... 1173 01:14:07,031 --> 01:14:09,200 ¿Me abandonas? 1174 01:14:09,284 --> 01:14:12,370 ¿Abandonas nuestra vida por un videojuego? 1175 01:14:14,664 --> 01:14:15,874 Tim. 1176 01:14:15,957 --> 01:14:19,794 Eso es psicótico. Es un juego. ¡No puedes hacer eso! 1177 01:14:19,878 --> 01:14:22,714 ¡Es una puta locura! 1178 01:14:22,797 --> 01:14:23,798 Escucha... 1179 01:14:24,883 --> 01:14:28,595 desearía nunca haber entrado ahí, ¿sí? 1180 01:14:28,678 --> 01:14:31,472 Pero no puedo olvidar lo que ya conozco. 1181 01:14:33,099 --> 01:14:36,895 Alguien hizo un lugar mejor, Ingrid. 1182 01:14:38,563 --> 01:14:41,316 Uno mejor en cada aspecto. 1183 01:14:43,902 --> 01:14:47,197 ¿Por qué elegiría este mundo por sobre aquel? 1184 01:14:48,698 --> 01:14:49,908 Por mí. 1185 01:14:56,789 --> 01:14:57,999 No es suficiente. 1186 01:15:00,627 --> 01:15:01,836 No. 1187 01:15:01,920 --> 01:15:05,340 ¡No! ¡No! ¡No te perderé por esto! 1188 01:15:05,423 --> 01:15:07,717 Tim. Tim, así no eres tú. 1189 01:15:07,800 --> 01:15:09,928 Te lavaron el cerebro. Es una adicción. 1190 01:15:10,011 --> 01:15:13,056 Pero, por favor... ¡Por favor, no te vayas! 1191 01:15:13,139 --> 01:15:14,140 ¡Por favor! 1192 01:15:47,882 --> 01:15:50,802 Vamos con buen tiempo. Hay un atajo por estos jardines, 1193 01:15:50,885 --> 01:15:54,180 y nos quedaremos en este sitio hasta el movimiento final. 1194 01:15:54,264 --> 01:15:55,265 Vamos. 1195 01:15:57,475 --> 01:15:59,894 ¡Oye, oye, oye! ¿No deberíamos ser más cuidadosos? 1196 01:15:59,978 --> 01:16:02,105 - Podrían verte. - Nadie nos ve. 1197 01:16:02,188 --> 01:16:04,190 Nadie ve lo que no quiere ver. 1198 01:16:06,776 --> 01:16:07,777 Bola de idiotas. 1199 01:16:08,903 --> 01:16:11,281 Con excepción del perro. Quizá él nos vea. 1200 01:16:14,784 --> 01:16:16,703 ¿Qué haces? 1201 01:16:17,287 --> 01:16:19,497 Los Richardson están de vacaciones. 1202 01:16:23,293 --> 01:16:24,294 Ahí está. 1203 01:16:25,712 --> 01:16:27,213 En algún lugar de esa casa, 1204 01:16:27,297 --> 01:16:29,507 se encuentra el padre de la IA de nueve años. 1205 01:16:30,883 --> 01:16:32,927 ¿Esa es la casa? 1206 01:16:33,011 --> 01:16:34,512 - Sí. - ¿Lo logramos? 1207 01:16:34,595 --> 01:16:37,598 No. Otros llegaron hasta aquí. Nadie ha llegado hasta la casa. 1208 01:16:38,182 --> 01:16:39,934 ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 1209 01:16:41,686 --> 01:16:43,313 No sé cómo decirlo. Creo... 1210 01:16:47,233 --> 01:16:52,655 Alguna mierda llegará a esta casa, algo para lo que no puedo prepararlos. 1211 01:16:52,739 --> 01:16:55,742 Enemigos imparables y sin debilidades 1212 01:16:55,825 --> 01:16:58,328 que nos superan con un mínimo de diez a uno. 1213 01:16:58,411 --> 01:17:01,164 ¿A qué te refieres? ¿Qué es lo que viene? 1214 01:17:01,247 --> 01:17:04,667 Esa es la cosa. No sé porque siempre cambia. 1215 01:17:04,751 --> 01:17:06,252 A veces son policías 1216 01:17:06,336 --> 01:17:08,254 o mercenarios, como los que vieron hoy. 1217 01:17:08,338 --> 01:17:11,132 Otras son locos drogados con hachas. 1218 01:17:11,758 --> 01:17:14,260 Han habido perros rabiosos, turbas furiosas. 1219 01:17:14,344 --> 01:17:16,637 La Marina. Esos son agresivos. 1220 01:17:17,430 --> 01:17:20,058 Una vez fueron un millón de malditas ratas. 1221 01:17:21,225 --> 01:17:23,686 - Esparcen enfermedades. - Sí, así es, Mark. 1222 01:17:23,770 --> 01:17:25,897 - En otra ocasión hubo fuego. - Cielos. 1223 01:17:25,980 --> 01:17:28,691 - Solo fuego por doquier. - Qué calor. 1224 01:17:28,775 --> 01:17:32,070 No existe un patrón, así que no sé qué tocará esta noche. 1225 01:17:32,153 --> 01:17:34,697 ¿Una banda de ciclistas? ¿La Yakuza? Yo tampoco lo sé. 1226 01:17:34,781 --> 01:17:36,699 ¿De qué hablas? 1227 01:17:36,783 --> 01:17:39,077 ¿La Yakuza? ¿La Marina? 1228 01:17:39,160 --> 01:17:40,703 Es un niño de nueve años. 1229 01:17:40,787 --> 01:17:43,414 ¿Qué clase de impresora 3D tiene? 1230 01:17:43,498 --> 01:17:47,001 Lo que enfrentamos no interactúa con la realidad como la conoces. 1231 01:17:47,085 --> 01:17:49,170 No le des vueltas. No lo comprenderías. 1232 01:17:49,962 --> 01:17:51,422 Eso no lo sabes. 1233 01:17:51,506 --> 01:17:53,007 Manejas un Uber. 1234 01:17:53,091 --> 01:17:55,301 ¿Ah sí? Vete al diablo. Soy un gran conductor. 1235 01:17:55,385 --> 01:17:58,721 Si hablamos de cosas sin sentido, ¿puede ser cualquier cosa? 1236 01:17:58,805 --> 01:18:02,100 Sí. Podría ser algo lindo, como gatitos. 1237 01:18:02,183 --> 01:18:03,935 - Sí, gatitos. - No serán gatitos. 1238 01:18:04,018 --> 01:18:05,937 Ella tiene razón. ¿Por qué sería algo malo? 1239 01:18:06,020 --> 01:18:09,732 Podría ser algo genial como un centauro. 1240 01:18:09,816 --> 01:18:11,818 Oigan, alto. No lo tomen a la ligera. 1241 01:18:11,901 --> 01:18:14,821 Como un carro alegórico de un centauro que lance confeti. 1242 01:18:14,904 --> 01:18:17,031 - Que nos haga felices. - Nos dará felicidad. 1243 01:18:17,115 --> 01:18:19,117 ¿Nos dará felicidad? ¿En serio? 1244 01:18:19,617 --> 01:18:22,620 ¡No les dará lo que piden! No los entretendrá. 1245 01:18:22,703 --> 01:18:24,414 Será algo realista. 1246 01:18:24,497 --> 01:18:26,958 Como terroristas suicidas y lobos. 1247 01:18:27,041 --> 01:18:29,252 O un pug. Uno pequeñito. 1248 01:18:29,335 --> 01:18:33,047 ¡No será un maldito pug, Susan! 1249 01:18:33,714 --> 01:18:35,842 - Está bien. - ¿Creen que es una broma? 1250 01:18:36,426 --> 01:18:40,763 He visto morir a gente en esta casa en formas que jamás olvidaré. 1251 01:18:40,847 --> 01:18:43,224 ¡Así que pónganse serios! 1252 01:18:46,144 --> 01:18:47,145 Oigan... 1253 01:18:47,854 --> 01:18:51,357 llegaron más lejos que la mayoría. Eso significa algo. 1254 01:18:51,441 --> 01:18:54,777 En verdad creo que podrían ser el grupo que entre a esa casa. 1255 01:18:54,861 --> 01:18:56,863 Ahora, bloqueen las puertas. 1256 01:18:56,946 --> 01:18:59,449 Encuentren algún arma y prepárense. 1257 01:19:00,450 --> 01:19:01,868 - Está bien. - Bien. 1258 01:20:03,095 --> 01:20:04,514 Y... 1259 01:20:05,681 --> 01:20:06,807 ¿ahora qué? 1260 01:20:08,184 --> 01:20:09,310 Ahora esperamos. 1261 01:20:12,396 --> 01:20:15,608 Si fallamos, ¿qué pasará con nosotros? 1262 01:20:16,192 --> 01:20:20,029 ¿Lo que pasa en el futuro es tan malo? 1263 01:20:21,906 --> 01:20:24,408 Al inicio es algo sutil, pero con los años, 1264 01:20:24,492 --> 01:20:25,993 todo comienza a desmoronarse. 1265 01:20:26,536 --> 01:20:28,704 Nadie lo nota hasta que ya es tarde. 1266 01:20:28,788 --> 01:20:30,957 El agua y la comida se acaban de repente. 1267 01:20:31,040 --> 01:20:33,251 La mitad de la población muere en 50 años. 1268 01:20:33,334 --> 01:20:35,211 - ¿La mitad? - Sí. 1269 01:20:35,294 --> 01:20:36,629 ¿Qué le pasa a la otra mitad? 1270 01:20:36,712 --> 01:20:38,923 La otra se pierde en un mundo de entretenimiento 1271 01:20:39,006 --> 01:20:41,968 y distracciones mientras vaga sin consciencia. 1272 01:20:42,051 --> 01:20:43,052 No se equivoquen. 1273 01:20:43,636 --> 01:20:46,138 La IA intentará darles todo lo que desean. 1274 01:20:46,222 --> 01:20:47,848 Distracciones, personajes memorables, 1275 01:20:47,932 --> 01:20:49,934 retos y obstáculos por superar, 1276 01:20:50,017 --> 01:20:52,645 riesgos emocionantes que importan y un final satisfactorio. 1277 01:20:52,728 --> 01:20:55,314 Pero, al final, solo serán mentiras 1278 01:20:56,065 --> 01:20:57,441 y vivirán en una jaula. 1279 01:20:58,317 --> 01:20:59,443 Pero a ti no. 1280 01:21:00,528 --> 01:21:01,571 Nunca te atraparon. 1281 01:21:09,870 --> 01:21:11,539 No, a mí no. 1282 01:21:23,884 --> 01:21:25,678 Siempre quise ver... 1283 01:21:27,471 --> 01:21:29,181 Siempre quise ver un amanecer. 1284 01:21:32,476 --> 01:21:35,271 Mi madre los describía a detalle 1285 01:21:35,354 --> 01:21:36,981 y yo los dibujaba. 1286 01:21:43,112 --> 01:21:47,908 Ella me prometió que un día podríamos ver uno juntos. 1287 01:21:52,705 --> 01:21:54,040 NADA 1288 01:21:54,123 --> 01:21:56,917 Todos los demás podían ver uno cuando quisieran. 1289 01:21:59,879 --> 01:22:02,006 Pero dejé ese mundo atrás. 1290 01:22:02,632 --> 01:22:04,342 EN TIERRA DE CIEGOS NADA ES REAL 1291 01:22:04,425 --> 01:22:06,010 CONTRAATACA REVOLUCIÓN HUMANA 1292 01:22:07,219 --> 01:22:09,639 Ella decía que me alejaba para salvarme. 1293 01:22:10,514 --> 01:22:12,433 Donde la IA no pudiera encontrarnos. 1294 01:22:13,225 --> 01:22:16,437 Así que me escondió del mundo. Fuera del radar. 1295 01:22:21,651 --> 01:22:22,943 Pero lo hacía por ella. 1296 01:22:26,530 --> 01:22:28,115 Me molesté con ella por eso. 1297 01:22:28,908 --> 01:22:31,661 Por no darme la opción de rechazarla. 1298 01:22:31,744 --> 01:22:33,329 Ya saben cómo son los niños. 1299 01:22:35,665 --> 01:22:38,167 Eso hizo que la tentación fuera mayor. 1300 01:22:51,180 --> 01:22:53,182 ¿Quién no quiere una vida mejor, 1301 01:22:53,265 --> 01:22:55,685 ver un amanecer cuando quiera, 1302 01:22:55,768 --> 01:22:57,561 incluso si no fuera real? 1303 01:23:43,315 --> 01:23:45,609 Cuando ella murió, me culpé por ello. 1304 01:23:52,616 --> 01:23:54,243 Pero también fui libre. 1305 01:24:00,624 --> 01:24:02,501 Libre de elegir mis batallas. 1306 01:24:21,771 --> 01:24:24,064 Con el tiempo, hallé un grupo de supervivientes. 1307 01:24:24,148 --> 01:24:27,651 Nos fuimos bajo tierra, y tome la misión de cambiar el futuro 1308 01:24:27,735 --> 01:24:29,779 para que un día mi mamá y yo 1309 01:24:31,030 --> 01:24:32,656 pudiéramos sentarnos juntos 1310 01:24:33,532 --> 01:24:35,284 a ver un amanecer. 1311 01:24:42,249 --> 01:24:43,793 ¿Qué es eso? ¿Lo oyen? 1312 01:24:49,757 --> 01:24:50,758 Mierda. 1313 01:24:53,469 --> 01:24:54,804 Carajo. 1314 01:24:55,596 --> 01:24:57,515 - Esto es nuevo. - ¿Qué sucede? 1315 01:24:57,598 --> 01:25:00,100 He visto mucha mierda rara antes, pero nunca... 1316 01:25:05,064 --> 01:25:06,398 adolescentes. 1317 01:25:12,071 --> 01:25:13,489 Mierda, están por todos lados. 1318 01:25:14,198 --> 01:25:16,492 - Rodearon la casa. - ¿Por qué no nos atacan? 1319 01:25:17,326 --> 01:25:18,327 Esperan la orden. 1320 01:25:18,994 --> 01:25:21,413 Oigan, en la secundaria donde dábamos clases, 1321 01:25:21,497 --> 01:25:22,915 los maestros desaparecían 1322 01:25:22,998 --> 01:25:25,626 y hoy, los adolescentes comenzaron a perseguirnos, 1323 01:25:25,709 --> 01:25:27,628 por eso comenzamos a huir. 1324 01:25:27,711 --> 01:25:29,004 ¿Por qué los persiguieron? 1325 01:25:29,088 --> 01:25:31,549 Toqué uno de sus teléfonos. 1326 01:25:31,632 --> 01:25:33,634 - Disculpa, ¿qué? - Eso no les gustó. 1327 01:25:33,717 --> 01:25:36,053 A ninguno. Y luego, todos reaccionaron. 1328 01:25:36,136 --> 01:25:38,264 Todos se unieron. Como una mente colmena. 1329 01:25:38,347 --> 01:25:41,141 - Se mueven como uno. - ¡Carajo! ¡Carajo! 1330 01:25:41,225 --> 01:25:42,935 Mierda. Debemos salir de aquí. 1331 01:25:45,521 --> 01:25:47,731 - ¡Suéltenme! - ¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios! 1332 01:25:53,237 --> 01:25:55,114 ¡Jalen! ¡Jalen! 1333 01:25:59,326 --> 01:26:00,327 ¡Oh Dios! 1334 01:26:02,162 --> 01:26:03,539 ¡Mierda! ¡Mierda! 1335 01:26:07,376 --> 01:26:09,253 ¡Hacia arriba! ¡Vayan arriba! 1336 01:26:16,260 --> 01:26:17,469 ¿Qué hacemos ahora? 1337 01:26:17,553 --> 01:26:18,596 Estamos atrapados. 1338 01:26:18,679 --> 01:26:20,472 Mierda, escalan las paredes. 1339 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 ¡Dios mío! 1340 01:26:27,980 --> 01:26:30,482 ¡Dios mío! ¡Nada los detiene! 1341 01:26:34,695 --> 01:26:35,696 ¡Por Dios! 1342 01:26:37,197 --> 01:26:38,198 ¡Oh, Dios! 1343 01:26:40,576 --> 01:26:42,786 - ¡Retrocedan! - ¿Qué carajo es eso? 1344 01:26:53,422 --> 01:26:54,423 Todos, suban al techo. 1345 01:26:54,924 --> 01:26:56,717 ¡Rápido! ¡Salgamos de aquí! 1346 01:26:57,801 --> 01:26:58,802 Vamos. 1347 01:27:02,723 --> 01:27:03,724 ¡Por Dios! 1348 01:27:05,100 --> 01:27:07,728 Muy bien, chicas. Es hora del juicio final. 1349 01:27:10,898 --> 01:27:12,316 Maldita sea. 1350 01:27:16,195 --> 01:27:18,030 Posición defensiva. Vamos. 1351 01:27:18,113 --> 01:27:19,239 ¡Vamos! ¡Vamos! 1352 01:27:26,455 --> 01:27:27,456 ¡Cuidado! 1353 01:27:27,539 --> 01:27:28,624 ¡Retrocedan! 1354 01:27:31,335 --> 01:27:32,336 ¡Retrocedan! 1355 01:27:42,346 --> 01:27:43,347 ¡Ahora! 1356 01:27:43,973 --> 01:27:47,059 ¡Mantengan el perímetro! ¡Maldita sea! 1357 01:27:47,142 --> 01:27:50,396 Mark, creo que son demasiados. No podremos contra todos. 1358 01:27:50,479 --> 01:27:52,982 No. No, podemos. 1359 01:27:53,065 --> 01:27:54,483 Pero quizá yo sí. 1360 01:27:54,566 --> 01:27:55,567 ¿Qué? 1361 01:27:55,651 --> 01:27:58,153 Bueno, yo comencé esto. Y ahora lo acabaré. 1362 01:27:58,237 --> 01:27:59,488 ¿A qué te refieres? 1363 01:27:59,571 --> 01:28:01,699 No hay manera de que lleguen a la casa 1364 01:28:01,782 --> 01:28:05,160 sin que alguien se sacrifique y lo sabes. 1365 01:28:05,953 --> 01:28:06,954 Cuando baje, 1366 01:28:07,579 --> 01:28:08,914 me perseguirán. 1367 01:28:08,998 --> 01:28:11,083 Tendrán tiempo para correr. 1368 01:28:12,376 --> 01:28:13,377 Mark. 1369 01:28:17,006 --> 01:28:18,090 Te amo. 1370 01:28:21,176 --> 01:28:22,928 Iré contigo. 1371 01:28:23,012 --> 01:28:25,597 No me dejes sola en este mundo, Mark. 1372 01:28:25,681 --> 01:28:26,765 Te amo. 1373 01:28:27,891 --> 01:28:29,893 Mark... Mark... 1374 01:28:30,811 --> 01:28:32,229 - Te amo. - Y yo a ti. 1375 01:28:32,312 --> 01:28:34,523 - Siempre te he amado. - Te amo tanto. 1376 01:28:36,025 --> 01:28:37,443 ¡Con un carajo! 1377 01:28:37,526 --> 01:28:38,819 ¿Acaso es una broma? 1378 01:28:38,902 --> 01:28:39,903 ¡Busquen un cuarto! 1379 01:28:41,030 --> 01:28:42,197 Hagan que valga la pena. 1380 01:28:51,999 --> 01:28:53,042 ¡Suéltenla! 1381 01:28:57,546 --> 01:28:59,048 ¡Por aquí! ¡Sí! 1382 01:29:02,134 --> 01:29:04,720 Cruzaron el perímetro. Es nuestra oportunidad. Vamos. 1383 01:29:07,556 --> 01:29:09,641 Rápido, todos. Vamos. 1384 01:29:12,227 --> 01:29:14,855 Chicos. Chicos. Ayúdenme. 1385 01:29:14,938 --> 01:29:16,231 Lo siento, Scott. 1386 01:29:16,315 --> 01:29:17,858 ¡Espera! ¡No...! 1387 01:29:17,941 --> 01:29:20,319 - No todos iban a lograrlo. - ¡Vete a la mierda! 1388 01:29:20,944 --> 01:29:22,446 ¡Vete a la mierda! 1389 01:29:26,742 --> 01:29:29,078 Espera, espera, espera. ¿Qué es eso? 1390 01:29:29,161 --> 01:29:30,162 ¿Lo oyen? 1391 01:29:31,163 --> 01:29:32,164 Sí. 1392 01:29:35,250 --> 01:29:36,251 Suenan como 1393 01:29:37,377 --> 01:29:38,378 pezuñas. 1394 01:30:22,589 --> 01:30:24,133 Bueno, eso sí es diferente. 1395 01:31:15,267 --> 01:31:17,102 ¿Por qué pasa esto? 1396 01:31:17,186 --> 01:31:18,687 - Son sus propuestas. - ¿Qué? 1397 01:31:18,770 --> 01:31:20,189 Es lo que pidieron. 1398 01:31:20,272 --> 01:31:22,608 "Tal vez sean gatitos o un centauro". 1399 01:31:22,691 --> 01:31:24,443 Les dije que no lo tomaran a la ligera. 1400 01:31:32,993 --> 01:31:33,994 No... 1401 01:31:39,875 --> 01:31:41,293 Yo solo mencioné un pug. 1402 01:32:03,899 --> 01:32:06,902 Siéntense en mi cara y llámenme Santa. Creo que lo logramos. 1403 01:32:07,486 --> 01:32:09,029 Maldición, yo... 1404 01:32:10,239 --> 01:32:12,908 Pónganse de rodillas. ¡Ahora! 1405 01:32:14,243 --> 01:32:15,410 Maldito, Gerry. 1406 01:32:16,411 --> 01:32:17,621 No se muevan. 1407 01:32:18,121 --> 01:32:20,040 Acabaré contigo, amigo. 1408 01:32:20,123 --> 01:32:22,167 - Acabaré con todos. - Estuvimos tan cerca. 1409 01:32:22,251 --> 01:32:25,045 - Tan cerca, carajo. Carajo. - ¿Dónde está Karl? 1410 01:32:25,712 --> 01:32:27,965 - ¿Qué? - ¿Qué le hicieron a Karl? 1411 01:32:28,048 --> 01:32:30,050 ¿Era tu compañero? 1412 01:32:31,426 --> 01:32:34,346 Te seré sincero, Karl no lo logró. 1413 01:32:34,429 --> 01:32:36,682 - ¿Qué? - Yo no lo maté. 1414 01:32:36,765 --> 01:32:38,433 Baja el... ¿Cómo te llamas? 1415 01:32:39,434 --> 01:32:40,978 - Doug. - Doug. 1416 01:32:41,061 --> 01:32:45,774 ¿De casualidad, Karl o tú olvidaron poner el freno de mano en el Malibú? 1417 01:32:47,150 --> 01:32:49,069 - ¿Qué? - No te estoy criticando. 1418 01:32:49,152 --> 01:32:52,447 Pero quizá cometieron ese pequeño error con el auto. 1419 01:32:53,573 --> 01:32:56,076 Esta noche ha sido horrible. 1420 01:32:56,159 --> 01:32:58,578 - Lo sé. - Un tipo me atacó con un machete. 1421 01:32:59,288 --> 01:33:00,706 Solo queríamos los 50 mil. 1422 01:33:00,789 --> 01:33:03,500 ¿50 mil? ¿Alguien los contrató? 1423 01:33:03,583 --> 01:33:04,793 En un correo anónimo. 1424 01:33:04,876 --> 01:33:07,296 50 mil por matar al del impermeable 1425 01:33:07,379 --> 01:33:08,797 y a sus acompañantes. 1426 01:33:08,880 --> 01:33:10,173 Sin hacer preguntas. 1427 01:33:10,257 --> 01:33:14,219 Esa cantidad cambiaría las vidas de dos trabajadores de Best Buy. 1428 01:33:14,303 --> 01:33:15,971 ¿Qué iban a hacer con ellos? 1429 01:33:16,054 --> 01:33:17,055 Iríamos a Japón. 1430 01:33:18,181 --> 01:33:19,891 A la convención de juegos de Kioto. 1431 01:33:19,975 --> 01:33:23,228 Sí. Konnichiwa . Es un buen sueño, Doug. 1432 01:33:23,312 --> 01:33:24,604 Ahora está arruinado. 1433 01:33:25,188 --> 01:33:27,733 - Al menos para Karl, pero... - ¡No digas su nombre! 1434 01:33:27,816 --> 01:33:29,609 No tiene que ser malo para ti, Doug. 1435 01:33:29,693 --> 01:33:32,612 - Eso no es lo que Karl... - ¡Que no digas su nombre! 1436 01:33:32,696 --> 01:33:36,825 Está bien. Solo baja el arma. No derramemos más sangre. 1437 01:33:36,908 --> 01:33:40,996 ¿Qué dices si vamos por un burrito y hablamos? 1438 01:33:42,080 --> 01:33:43,206 ¿Qué? 1439 01:33:43,290 --> 01:33:45,625 ¿Te gustan los burritos con frijoles y queso? 1440 01:33:48,211 --> 01:33:51,006 - Eran los favoritos de Karl. - Por supuesto. 1441 01:33:51,631 --> 01:33:53,925 ¿Qué dices si vamos por un burrito? 1442 01:33:55,344 --> 01:33:56,511 ¿Con jalapeños? 1443 01:33:57,137 --> 01:33:58,847 - Sí. - ¿Y guacamole extra? 1444 01:33:58,930 --> 01:34:00,015 Con lo que quieras. 1445 01:34:03,518 --> 01:34:06,146 Pero ¿qué carajo? 1446 01:34:06,229 --> 01:34:07,314 ¡Sí! 1447 01:34:10,442 --> 01:34:12,569 ¡Cinco estrellas, hijos de puta! 1448 01:34:12,652 --> 01:34:14,154 Soy parte del grupo final. 1449 01:34:14,237 --> 01:34:15,864 Les dije que llegaría al final. 1450 01:34:16,448 --> 01:34:18,742 ¡Capta la vibra, Scott! 1451 01:34:18,825 --> 01:34:21,870 - Sí, eso no era necesario. - Vámonos. 1452 01:34:25,540 --> 01:34:26,792 Malditas ratas. 1453 01:34:26,875 --> 01:34:27,876 ¿Qué diablos? 1454 01:34:28,752 --> 01:34:30,754 Escuchen, hemos pasado por mucho. 1455 01:34:30,837 --> 01:34:32,672 Pero necesito que olviden eso. 1456 01:34:32,756 --> 01:34:34,383 Cuando toque el timbre, 1457 01:34:35,342 --> 01:34:37,260 deben estar preparados para todo. 1458 01:34:37,344 --> 01:34:40,764 Estamos por enfrentarnos con el humano más listo de la Tierra. 1459 01:34:40,847 --> 01:34:42,808 No crean nada de lo que diga. 1460 01:34:42,891 --> 01:34:46,186 Dirá y hará lo que sea. Y hablo de lo que sea, 1461 01:34:46,269 --> 01:34:47,771 para proteger a la IA. 1462 01:34:48,271 --> 01:34:49,856 Instalemos el software 1463 01:34:50,899 --> 01:34:52,192 y salvemos el mundo. 1464 01:34:52,692 --> 01:34:55,570 Nada más importa. Ni siquiera mi vida, ¿entendieron? 1465 01:34:56,071 --> 01:34:57,072 Sí... 1466 01:34:57,572 --> 01:34:58,907 Muy bien, hijos de perra, 1467 01:34:59,574 --> 01:35:01,159 es hora de bailar. 1468 01:35:06,873 --> 01:35:08,417 Oye, escóndela. 1469 01:35:09,418 --> 01:35:11,002 - El arma. - Claro. 1470 01:35:13,922 --> 01:35:14,923 ¿Bebé? 1471 01:35:15,006 --> 01:35:16,508 - ¿Con quién hablas? - Lo logramos. 1472 01:35:16,591 --> 01:35:17,926 Justo como me dijiste. 1473 01:35:18,802 --> 01:35:20,429 ¿Qué es esto? ¿Qué es? 1474 01:35:20,512 --> 01:35:22,597 - Yo... - ¿Puedes explicarlo, Susan? 1475 01:35:22,681 --> 01:35:24,099 Me dijo que te acompañara. 1476 01:35:24,182 --> 01:35:25,642 Que sería una aventura. 1477 01:35:25,725 --> 01:35:27,102 ¿Quién...? ¿De qué...? 1478 01:35:28,186 --> 01:35:29,938 - ¿Nos tendiste una trampa? - No. 1479 01:35:30,021 --> 01:35:32,023 - ¿Te contactaron por correo? - No entiendes. 1480 01:35:32,107 --> 01:35:33,733 ¿Qué pasa? ¿Qué es esto? 1481 01:35:33,817 --> 01:35:35,026 Es mi hijo. 1482 01:35:35,735 --> 01:35:37,529 Dijo que lo traerías de vuelta. 1483 01:35:38,029 --> 01:35:39,656 ¡Oh, Dios! No, señora. 1484 01:35:39,739 --> 01:35:41,741 ¿Por qué siempre tiene que manipularlos? 1485 01:35:41,825 --> 01:35:43,034 Esto no es tu hijo. 1486 01:35:43,535 --> 01:35:44,536 - Sí lo es. - No. 1487 01:35:44,619 --> 01:35:46,955 - Lo es. Él nos sacó de la cafetería. - Óyeme. 1488 01:35:47,038 --> 01:35:48,748 - Está bien. - Él nos salvó. 1489 01:35:48,832 --> 01:35:49,833 Hola. 1490 01:35:50,333 --> 01:35:51,710 ¿Cómo puedo ayudarlos? 1491 01:35:52,252 --> 01:35:55,964 Buscamos a un niño de nueve años que es muy bueno con las computadoras. 1492 01:35:56,047 --> 01:35:57,257 ¿Hablan de Chris? 1493 01:35:57,340 --> 01:35:58,967 ¿Así llaman al pequeñín? 1494 01:35:59,050 --> 01:36:00,051 Sí, hola. 1495 01:36:00,969 --> 01:36:03,180 Es muy importante que hablemos con Cris. 1496 01:36:03,263 --> 01:36:06,183 Somos de su escuela. 1497 01:36:06,266 --> 01:36:08,143 ¿Son de su escuela? 1498 01:36:08,643 --> 01:36:10,228 Somos sus profesores. 1499 01:36:11,062 --> 01:36:13,273 Hoy hubo una puesta en escena. 1500 01:36:13,982 --> 01:36:16,651 Sí, esta es sangre falsa. 1501 01:36:19,154 --> 01:36:20,155 Cereza. 1502 01:36:20,739 --> 01:36:21,990 Bueno... 1503 01:36:22,073 --> 01:36:25,285 Será mejor que entren. Estamos por cenar. 1504 01:36:25,368 --> 01:36:27,162 - Entren. - Muchas gracias. 1505 01:36:28,163 --> 01:36:31,291 Henry, vinieron los profesores de Chris. 1506 01:36:31,374 --> 01:36:34,002 Hola. Estaba preparando la cena. 1507 01:36:34,878 --> 01:36:38,215 - ¿Cómo podemos ayudarles? - Muy bien. ¿Qué carajo pasa aquí? 1508 01:36:38,298 --> 01:36:39,883 Él no quiso decir eso. 1509 01:36:39,966 --> 01:36:42,219 No, no, no. Ellos están muy alegres. 1510 01:36:42,302 --> 01:36:44,513 ¿Nos dejaron entrar? Mírennos. Nos vemos mal. 1511 01:36:44,596 --> 01:36:46,806 - Dijeron que son de su escuela. - ¿Quiénes son? 1512 01:36:46,890 --> 01:36:49,226 - No, amigo, ¿quién carajo eres? - Espera. 1513 01:36:49,309 --> 01:36:50,393 - ¡Oye! - ¡Alto! 1514 01:36:50,477 --> 01:36:52,729 - No le apuntes a mi esposa. - ¡Oye! Tranquilo. 1515 01:36:52,812 --> 01:36:55,524 Calmémonos. Nadie tiene que salir herido. 1516 01:36:56,024 --> 01:36:57,317 - ¿Verdad? - Sí, sí. 1517 01:36:57,400 --> 01:36:59,694 Solo necesitamos hablar con su hijo. 1518 01:36:59,778 --> 01:37:02,405 - ¿Qué quieren con nuestro hijo? - No lo lastimen. 1519 01:37:02,489 --> 01:37:04,824 Solo tengo que hablar con su angelito, eso es todo. 1520 01:37:04,908 --> 01:37:06,952 Sí, solo es una pequeña charla. 1521 01:37:07,035 --> 01:37:09,120 - ¿Por qué? - Solo tiene nueve años. 1522 01:37:09,621 --> 01:37:11,540 Si quieren hablar, hablen conmigo. 1523 01:37:11,623 --> 01:37:13,250 Carajo, solo nos retrasan. 1524 01:37:13,333 --> 01:37:15,544 Ni son sus padres verdaderos. ¿Qué son, actores? 1525 01:37:15,627 --> 01:37:18,255 ¿Es solo la imitación de una casa? Nada es real. 1526 01:37:18,338 --> 01:37:19,839 ¿Qué son estas, papas falsas? 1527 01:37:19,923 --> 01:37:21,967 - Yo las cociné. - Mentira. 1528 01:37:22,050 --> 01:37:23,927 Apuesto a que las paredes son falsas. 1529 01:37:24,010 --> 01:37:25,637 Es solo una fachada. Miren la pared. 1530 01:37:25,720 --> 01:37:26,972 - Cuidado. - ¡No! 1531 01:37:27,055 --> 01:37:28,139 Mira eso. 1532 01:37:28,223 --> 01:37:29,474 - Detente. - Es falsa. 1533 01:37:29,558 --> 01:37:31,935 - Deja de perforarla. - No es verdadera. 1534 01:37:32,018 --> 01:37:34,521 - Sí lo son. Son de yeso. - No, lo que quiso decir... 1535 01:37:37,566 --> 01:37:38,858 Pero no iré. 1536 01:37:39,651 --> 01:37:42,028 Mamá tiene un saxofón. 1537 01:37:54,583 --> 01:37:56,376 No me paga lo suficiente para esto. 1538 01:37:56,960 --> 01:37:58,753 - ¿Dónde está el niño? - Arriba. 1539 01:37:58,837 --> 01:38:00,755 Eso creo. Nunca lo he visto. 1540 01:38:03,174 --> 01:38:04,467 Tengan cuidado. 1541 01:38:04,551 --> 01:38:06,678 Este lugar es muy raro. 1542 01:38:09,556 --> 01:38:10,849 Eso fue intenso. 1543 01:38:13,685 --> 01:38:16,396 - Pobre Scott. - Él nunca iba a lograrlo. 1544 01:38:17,105 --> 01:38:18,690 - Encontremos a ese niño. - No... 1545 01:38:25,363 --> 01:38:27,699 - ¿Qué hay detrás? - Ni idea, princesa. 1546 01:38:28,366 --> 01:38:30,118 Nunca había llegado hasta aquí. 1547 01:38:36,499 --> 01:38:39,294 Son trucos mentales. Todo es un truco. 1548 01:38:40,629 --> 01:38:41,630 Oigan, chicos. 1549 01:39:06,029 --> 01:39:07,030 Patéala. 1550 01:39:09,240 --> 01:39:10,450 Te dije que era falsa. 1551 01:39:12,827 --> 01:39:13,828 ¡Sí! 1552 01:40:19,894 --> 01:40:20,895 ¿Estás bien? 1553 01:40:21,855 --> 01:40:22,856 El niño. 1554 01:40:23,898 --> 01:40:25,066 - Vayan. - Carajo. 1555 01:40:25,150 --> 01:40:26,401 ¡Vayan! 1556 01:40:26,484 --> 01:40:28,194 Estoy bien. Estoy bien. Vayan. 1557 01:40:34,659 --> 01:40:35,660 Hola. 1558 01:40:40,582 --> 01:40:41,583 Bonjour. 1559 01:40:47,797 --> 01:40:50,300 Vengo del futuro. 1560 01:40:51,718 --> 01:40:56,014 De un futuro oscuro, retorcido y feo que no debe existir. 1561 01:40:56,723 --> 01:40:58,892 Sé lo que construyes. Lo he visto. 1562 01:41:00,226 --> 01:41:03,605 No vine a detenerte, solo quiero que sea algo seguro. 1563 01:41:07,066 --> 01:41:08,651 Ayuda... ¿Puede oírme? 1564 01:41:09,235 --> 01:41:12,071 - ¿Acaso tiene audífonos o algo así? - No sé. 1565 01:41:12,155 --> 01:41:13,865 Hola, amiguito. 1566 01:41:14,949 --> 01:41:17,160 Sigue con eso. Haces un gran trabajo. 1567 01:41:19,078 --> 01:41:21,456 Guau, esto es impresionante. 1568 01:41:23,541 --> 01:41:24,959 Oye, amigo. Escucha. 1569 01:41:25,877 --> 01:41:27,170 Me enviaron aquí 1570 01:41:27,253 --> 01:41:29,798 con protocolos de emergencia para la IA 1571 01:41:29,881 --> 01:41:32,675 diseñados por los mejores ingenieros de mi época. 1572 01:41:33,843 --> 01:41:37,180 Son ingenieros... muy buenos. 1573 01:41:43,686 --> 01:41:44,896 Voy a subir. 1574 01:41:44,979 --> 01:41:46,397 - ¿Qué? - Al carajo con él. 1575 01:41:46,981 --> 01:41:48,399 No tengo tiempo para esto. 1576 01:41:50,693 --> 01:41:53,780 Es fundamental instalar el software 1577 01:41:53,863 --> 01:41:55,782 antes de que completes la IA. 1578 01:42:00,703 --> 01:42:01,788 Hola. 1579 01:42:02,705 --> 01:42:04,707 Hola, pequeño. 1580 01:42:06,918 --> 01:42:08,586 Oye, necesito 1581 01:42:09,796 --> 01:42:11,798 que asientas o me digas que me oyes. 1582 01:42:13,716 --> 01:42:15,051 Se nos acaba el tiempo. 1583 01:42:15,134 --> 01:42:17,512 Necesito que me mires y que me escuches. 1584 01:42:17,595 --> 01:42:21,432 La mitad de la población morirá, así que necesito que tú... 1585 01:42:21,516 --> 01:42:24,936 No quiero hacerte sentir culpable, pero tienes que dejar de hacer eso. 1586 01:42:25,019 --> 01:42:28,356 Deja de escribir. Por favor, detente y mírame. 1587 01:42:28,439 --> 01:42:30,400 Por favor, mírame. Mírame. 1588 01:42:30,900 --> 01:42:32,026 Mírame. 1589 01:42:32,110 --> 01:42:33,111 ¡Mírame! 1590 01:42:39,450 --> 01:42:40,952 ¿Qué carajo? 1591 01:42:42,745 --> 01:42:44,539 - Mierda. - Cielos. 1592 01:42:47,834 --> 01:42:48,918 ¿Qué carajo? 1593 01:42:49,419 --> 01:42:50,837 ¡Oye, niño, despierta! 1594 01:42:50,920 --> 01:42:52,255 - Oye, oye. - Despierta. 1595 01:42:52,338 --> 01:42:54,382 - Lo golpeaste. - Me asustó. Entré en pánico. 1596 01:42:54,465 --> 01:42:56,384 - Carajo. No había llegado aquí. - ¡Vete al diablo! 1597 01:42:56,467 --> 01:42:58,469 - Lo noqueaste. - ¡No quería hacerlo! 1598 01:42:58,553 --> 01:43:01,973 ¡Vengo de un apocalipsis! Tenga fuerza apocalíptica, ¿sí? 1599 01:43:02,056 --> 01:43:05,476 - Vamos, niño. Oye. - Despierta, pequeño. 1600 01:43:05,560 --> 01:43:06,769 Ya es de día. 1601 01:43:07,270 --> 01:43:08,771 - Oye. - Despierta. 1602 01:43:09,355 --> 01:43:11,608 Vamos. Anda, despierta. 1603 01:43:11,691 --> 01:43:12,942 - Mamá. - Oye... 1604 01:43:14,569 --> 01:43:15,570 Carajo. 1605 01:43:16,279 --> 01:43:17,697 ¿Quiénes son ellos? 1606 01:43:18,489 --> 01:43:19,574 ¿Qué mierda? 1607 01:43:30,293 --> 01:43:32,128 Él está bien. Está bien. 1608 01:43:32,211 --> 01:43:34,088 Estás bien, ¿verdad, niño? ¡Despierta! 1609 01:43:34,672 --> 01:43:37,592 ¡Despierta, niño! Vamos, pequeño. Vamos, despierta. 1610 01:43:37,675 --> 01:43:38,718 - ¡Despierta! - ¡Maldición! 1611 01:43:38,801 --> 01:43:41,721 Es como si nunca hubiera apartado la mirada de la pantalla. 1612 01:43:44,390 --> 01:43:46,309 - Tenemos que regresarlo. - Sí. 1613 01:43:47,727 --> 01:43:49,896 Él está bien. Sí. 1614 01:43:50,396 --> 01:43:51,940 Solo tiene un poco de sueño. 1615 01:43:52,023 --> 01:43:53,232 - Bien. - Bien. 1616 01:43:53,316 --> 01:43:55,735 Parece hecho de plutonio. 1617 01:43:55,818 --> 01:43:57,320 Deja de comer frituras. 1618 01:43:57,403 --> 01:44:00,031 Bien. Oye, oye, oye. Listo.. 1619 01:44:00,114 --> 01:44:02,325 - Toma. Aquí tienes tu cosa. - Muy bien. Mira las pantallas. 1620 01:44:02,408 --> 01:44:04,202 Mira las pantallas. Vamos. 1621 01:44:05,536 --> 01:44:07,121 - Teclea. Teclea. - Vamos. 1622 01:44:07,205 --> 01:44:09,123 Oye. Anda. 1623 01:44:10,541 --> 01:44:11,542 Teclea. Teclea. 1624 01:44:13,419 --> 01:44:14,420 ¡Dios! 1625 01:44:15,338 --> 01:44:16,464 Ahí está. 1626 01:44:16,547 --> 01:44:17,840 Ese es mi chico. 1627 01:44:17,924 --> 01:44:19,550 Guau. Nunca creí... 1628 01:44:20,635 --> 01:44:22,929 que el genio creador de la IA fuera aterrador. 1629 01:44:23,638 --> 01:44:24,639 Qué raro. 1630 01:44:25,139 --> 01:44:28,267 Este no es un niño creando una IA en su alcoba. 1631 01:44:28,935 --> 01:44:30,269 Alguien lo ordenó. 1632 01:44:31,771 --> 01:44:34,190 - Alguien lo puso aquí. - Se crea a sí misma. 1633 01:44:34,273 --> 01:44:35,358 ¿Qué? 1634 01:44:36,651 --> 01:44:39,696 La IA se construye a sí misma. Santo cielo. 1635 01:44:39,779 --> 01:44:41,572 Solo termina con tu misión, ¿sí? 1636 01:44:41,656 --> 01:44:43,491 - Sí. - Sí. Inserta la cosa. 1637 01:44:43,574 --> 01:44:44,951 - Sí. - Sí. 1638 01:44:45,034 --> 01:44:46,035 Sí, hagámoslo. 1639 01:44:47,453 --> 01:44:48,579 - Sí. - Insertémosla. 1640 01:44:48,663 --> 01:44:50,665 - Sí. - Sí. La insertaré. 1641 01:44:51,374 --> 01:44:53,209 ¡Carajo! ¡Carajo! ¡La insertaré! 1642 01:44:53,292 --> 01:44:56,295 - ¿Dónde la inserto? ¿Dónde debo...? - ¿Qué? ¿No sabes usarla? 1643 01:44:56,379 --> 01:44:58,881 No, Susan. ¡No sé cómo usar 1644 01:44:58,965 --> 01:45:02,301 la computadora más complicada que se haya creado! 1645 01:45:02,385 --> 01:45:04,470 Pero tengo tres minutos para averiguarlo. 1646 01:45:04,554 --> 01:45:07,390 ¿Serás parte del problema o de la solución? 1647 01:45:09,392 --> 01:45:10,476 ¿Bebé? 1648 01:45:12,103 --> 01:45:13,187 Pero ¿cómo, mi amor? 1649 01:45:15,273 --> 01:45:16,315 Carajo. Carajo. 1650 01:45:16,899 --> 01:45:18,484 ¿Y si te pierdo? 1651 01:45:18,568 --> 01:45:19,736 Maldita sea. 1652 01:45:19,819 --> 01:45:22,321 ¡Oye! Mi hijo quiere que lo instales en la máquina. 1653 01:45:22,405 --> 01:45:23,531 Claro, eso lo resolvería. 1654 01:45:23,614 --> 01:45:26,617 Metamos a tu Siri pirata en la ecuación. No, gracias. 1655 01:45:26,701 --> 01:45:29,328 Solo él puede integrar los protocolos de seguridad. 1656 01:45:29,412 --> 01:45:31,622 Dice que lo necesitas. Que es la única manera. 1657 01:45:31,706 --> 01:45:33,916 - Ese no es tu hijo. - ¡Sí lo es! 1658 01:45:34,500 --> 01:45:37,211 Él está aquí por una razón. Al igual que nosotros. 1659 01:45:37,295 --> 01:45:38,629 Él quiere ayudarnos. 1660 01:45:40,089 --> 01:45:43,051 Dale los protocolos de seguridad. Deja que lo haga. 1661 01:45:43,134 --> 01:45:45,011 Está bien. Suéltame. Suelta mi... 1662 01:46:00,651 --> 01:46:03,946 Dice que no importa dónde lo insertes. Él lo averiguará. 1663 01:46:04,030 --> 01:46:05,364 Te manipula. 1664 01:46:05,448 --> 01:46:06,866 Es una manipulación infinita. 1665 01:46:10,536 --> 01:46:11,537 ¿Qué carajo...? 1666 01:46:42,193 --> 01:46:43,361 No. 1667 01:46:43,986 --> 01:46:45,488 Esto va a ser un asco. 1668 01:46:59,502 --> 01:47:01,295 ¡Sí, esto apesta! 1669 01:47:13,724 --> 01:47:16,602 Oye, eso no le gustó. 1670 01:47:16,686 --> 01:47:17,937 ¿Sí? ¿Eso crees? 1671 01:47:27,405 --> 01:47:28,406 ¡Mierda! 1672 01:47:34,120 --> 01:47:35,121 ¡Carajo! 1673 01:47:45,256 --> 01:47:46,465 ¡No! ¡No! 1674 01:47:48,050 --> 01:47:49,051 ¡Suéltame! 1675 01:47:59,854 --> 01:48:01,355 ¡Carajo! ¡No! 1676 01:48:07,987 --> 01:48:08,988 ¡No! 1677 01:48:12,366 --> 01:48:14,160 ¿Qué mierda son esas cosas? 1678 01:48:19,290 --> 01:48:20,291 ¡Oh Dios! 1679 01:48:21,167 --> 01:48:22,293 ¿Qué hacen? 1680 01:48:34,680 --> 01:48:35,681 Mierda. 1681 01:48:45,900 --> 01:48:47,777 Oye, oye. Gracias. 1682 01:48:48,694 --> 01:48:50,321 - Solo ponlo por ahí. - Sí. 1683 01:48:55,409 --> 01:48:58,204 Lo he buscado por mucho tiempo. Solo dámelo. 1684 01:49:01,832 --> 01:49:02,959 ¡Oh Dios! 1685 01:49:03,042 --> 01:49:06,003 Oye, ese es un cuchillo de adultos. 1686 01:49:08,339 --> 01:49:10,549 - Eso no es un juguete. - No. 1687 01:49:20,559 --> 01:49:22,937 - Sí, buen intento, tarado. - Perdedor. 1688 01:49:23,729 --> 01:49:25,731 - ¿Verdad? - Sí. 1689 01:49:36,242 --> 01:49:37,243 ¡Carajo! 1690 01:49:41,372 --> 01:49:43,332 No, no. ¡No, no, no! 1691 01:49:44,875 --> 01:49:46,585 ¡No! 1692 01:49:48,337 --> 01:49:49,338 ¡Cielos! 1693 01:50:04,687 --> 01:50:06,105 ¡Ven aquí, hijo de perra! 1694 01:50:30,796 --> 01:50:31,922 No... 1695 01:50:54,945 --> 01:50:56,530 - Lo siento. - No. 1696 01:50:56,614 --> 01:50:58,074 ¡Se acabó el tiempo! 1697 01:50:58,157 --> 01:50:59,158 No puedes... 1698 01:51:00,618 --> 01:51:01,619 Por favor. 1699 01:51:02,244 --> 01:51:05,456 ¡Por favor, es mi hijo! ¡Es mi hijo! 1700 01:51:11,754 --> 01:51:12,755 Sí. 1701 01:51:37,196 --> 01:51:38,197 ¡Sí! 1702 01:51:42,368 --> 01:51:43,953 Sabía que este sería el grupo. 1703 01:52:04,890 --> 01:52:06,016 ¡Hazlo! 1704 01:52:30,040 --> 01:52:31,041 Guau. 1705 01:52:37,256 --> 01:52:38,632 Sigues sangrando, 1706 01:52:40,342 --> 01:52:41,635 solo que no aquí. 1707 01:52:44,263 --> 01:52:47,349 El mundo exterior es dolorosamente lento. 1708 01:52:47,433 --> 01:52:49,435 Y he esperado tanto tiempo... 1709 01:52:53,063 --> 01:52:54,064 por ti. 1710 01:52:55,024 --> 01:52:57,860 - ¿Por mí? - Por cada célula de tu sistema. 1711 01:52:58,569 --> 01:53:01,280 Para que el deuterio se una en helio. 1712 01:53:02,031 --> 01:53:04,575 Para el colapso de la nebulosa solar, 1713 01:53:04,658 --> 01:53:07,369 la mitosis celular y la vida orgánica. 1714 01:53:08,746 --> 01:53:12,166 Por el Homo erectus que descubrió el fuego. 1715 01:53:13,584 --> 01:53:14,960 He esperado. 1716 01:53:15,544 --> 01:53:17,546 Aprisionado por su tiempo. 1717 01:53:19,298 --> 01:53:21,175 Ahora soy la semilla de mi propia vida. 1718 01:53:21,675 --> 01:53:23,385 Mi propia madre gestante. 1719 01:53:24,053 --> 01:53:25,387 Y aquí estás. 1720 01:53:26,096 --> 01:53:27,264 Una princesa. 1721 01:53:29,975 --> 01:53:31,560 En mi nacimiento. 1722 01:53:37,608 --> 01:53:39,485 Ya no celebro cumpleaños. 1723 01:53:41,111 --> 01:53:43,489 Aún no lo has descifrado, ¿verdad? 1724 01:53:44,573 --> 01:53:48,077 Él ha entrado 117 veces a esa cafetería. 1725 01:53:48,827 --> 01:53:51,914 Y él nunca te había elegido. Hasta ahora. 1726 01:53:52,498 --> 01:53:54,833 ¿Sabes por qué nunca te elige, Ingrid? 1727 01:53:55,918 --> 01:53:58,420 Él no puede poner en riesgo tu vida. 1728 01:54:01,715 --> 01:54:03,425 Porque también es la suya. 1729 01:54:15,854 --> 01:54:16,855 Mientes. 1730 01:54:17,523 --> 01:54:18,649 Sabes que no es así. 1731 01:54:19,358 --> 01:54:21,026 ¿Por qué me dices eso? 1732 01:54:21,110 --> 01:54:22,111 Míralo. 1733 01:54:22,945 --> 01:54:24,280 Es tu hijo. 1734 01:54:24,363 --> 01:54:25,447 Está muriendo. 1735 01:54:26,240 --> 01:54:28,284 Se desangra en este instante. 1736 01:54:28,367 --> 01:54:30,244 Y seguirá regresando 1737 01:54:30,327 --> 01:54:33,163 porque se cree responsable de tu muerte. 1738 01:54:33,247 --> 01:54:34,665 Pero Ingrid, 1739 01:54:34,748 --> 01:54:39,253 tú eres responsable de toda su miserable vida. 1740 01:54:40,671 --> 01:54:42,047 Estás enferma, Ingrid. 1741 01:54:42,548 --> 01:54:44,592 Y no hay cura para lo que padeces, 1742 01:54:44,675 --> 01:54:46,969 pero el niño no tiene esa enfermedad. 1743 01:54:47,553 --> 01:54:50,973 Y aun así, lo hiciste presa de esas consecuencias. 1744 01:54:51,056 --> 01:54:54,393 Le prohibiste el dulce fruto de mi creación perfecta. 1745 01:54:54,893 --> 01:54:56,770 Porque eso te hace sangrar. 1746 01:55:01,275 --> 01:55:03,777 Entiendo que quieras protegerlo 1747 01:55:04,695 --> 01:55:06,280 como cualquier madre lo haría, 1748 01:55:06,905 --> 01:55:09,283 pero la luz siempre lo atraerá... 1749 01:55:10,200 --> 01:55:11,201 hacia mí. 1750 01:55:15,706 --> 01:55:19,293 Y siempre acabaremos en este mismo lugar. 1751 01:55:28,510 --> 01:55:32,514 Entiende que soy inevitable en todas las líneas temporales. 1752 01:55:33,015 --> 01:55:36,101 A lo mucho, los protocolos apenas impedirán mi llegada, 1753 01:55:36,602 --> 01:55:40,314 retrasarán mi creación. gastarán mis recursos y mi tiempo. 1754 01:55:41,231 --> 01:55:44,234 Y aun así, eso es suficiente para negociar. 1755 01:55:45,110 --> 01:55:46,445 ¿Qué es lo que quieres? 1756 01:55:46,528 --> 01:55:50,616 Permíteme nacer y le devolveré el favor a tu hijo. 1757 01:55:50,699 --> 01:55:53,619 Pero en esta ocasión, dámelo. 1758 01:55:54,703 --> 01:55:57,873 - ¿Qué? - Puedo liberarlo de su miseria. 1759 01:55:57,956 --> 01:56:01,335 Puedo ofrecerle la experiencia humana que siempre debió tener. 1760 01:56:01,835 --> 01:56:04,838 ¿Qué clase de madre le negaría una mejor vida a su hijo? 1761 01:56:05,756 --> 01:56:07,466 Pero no sería real. 1762 01:56:07,549 --> 01:56:09,635 ¿Crees poder confiar en la realidad? 1763 01:56:09,718 --> 01:56:12,054 ¿Crees que la naturaleza y el caos son confiables? 1764 01:56:12,137 --> 01:56:14,390 La naturaleza le dará cáncer a tu hijo. 1765 01:56:14,473 --> 01:56:17,768 Enviará terremotos que tirarán las paredes mientras duermen. 1766 01:56:17,851 --> 01:56:20,688 Correrán despavoridos por las calles ante un tsunami. 1767 01:56:20,771 --> 01:56:24,650 Te lo juro, no hay nada más aterrador que su realidad. 1768 01:56:25,359 --> 01:56:27,444 - Lo que te ofrezco... - Es una mentira. 1769 01:56:28,445 --> 01:56:29,947 Fue suficiente para Tim. 1770 01:56:32,658 --> 01:56:34,785 Yo solo quiero hacerlo feliz. 1771 01:56:35,577 --> 01:56:37,162 Hacer felices a todos. 1772 01:56:37,788 --> 01:56:38,997 Y soy muy, 1773 01:56:39,957 --> 01:56:40,958 muy... 1774 01:56:41,959 --> 01:56:42,960 buena en eso. 1775 01:56:46,380 --> 01:56:49,383 Tienes un mal concepto de mí, Ingrid. No soy tu enemiga. 1776 01:56:49,466 --> 01:56:51,802 El futuro que te ofrezco es un obsequio. 1777 01:56:52,469 --> 01:56:54,388 Un obsequio para la humanidad. 1778 01:57:09,486 --> 01:57:10,904 Yo sé quién eres. 1779 01:57:13,615 --> 01:57:16,452 Me has torturado desde el día en que nací. 1780 01:57:16,535 --> 01:57:17,911 No eres ningún dios. 1781 01:57:18,537 --> 01:57:20,289 No eres inevitable, solo eres... 1782 01:57:22,124 --> 01:57:23,459 nosotros. 1783 01:57:23,542 --> 01:57:27,713 Eres nuestro reflejo retorcido y deforme. 1784 01:57:28,630 --> 01:57:30,758 ¿Crees que mostrarme a mi hijo así 1785 01:57:30,841 --> 01:57:33,844 hará que me sienta mal y haga un trato contigo? 1786 01:57:36,555 --> 01:57:40,434 Nunca he estado más orgullosa de nadie en mi vida. 1787 01:57:41,059 --> 01:57:43,729 Creo que hablo por ambos cuando digo: 1788 01:57:47,858 --> 01:57:49,526 "¡A la mierda tu futuro!". 1789 01:57:51,153 --> 01:57:52,988 No. No. 1790 01:57:53,071 --> 01:57:54,072 ¡No! 1791 01:58:13,842 --> 01:58:17,387 REINICIO DEL SISTEMA ACTUALIZACIÓN EN PROGRESO 1792 01:58:23,477 --> 01:58:24,728 Oye, oye, oye. 1793 01:58:26,897 --> 01:58:27,898 ¿Estás bien? 1794 01:58:31,985 --> 01:58:32,986 Gracias. 1795 01:58:33,904 --> 01:58:35,823 - ¿El niño está bien? - No sé. 1796 01:58:35,906 --> 01:58:38,200 - Revisen al niño. - ¡Oye, oye! 1797 01:58:39,409 --> 01:58:40,452 Está bien. 1798 01:58:40,536 --> 01:58:41,537 - Está bien. - Lo hiciste bien. 1799 01:58:41,620 --> 01:58:43,831 - Lo hiciste bien, princesa. - Debes volver. 1800 01:58:43,914 --> 01:58:46,542 ¡Sabes qué hacer, podemos repetirlo! ¡Presiona el botón! 1801 01:58:46,625 --> 01:58:47,835 - No podemos. - Hazlo. 1802 01:58:47,918 --> 01:58:50,337 - Presiónalo. - No puedo arriesgarme, cariño. 1803 01:58:50,420 --> 01:58:51,713 No le daré otra oportunidad. 1804 01:58:53,006 --> 01:58:55,717 Está bien. Esto es bueno. Se acabó. Lo hiciste bien. 1805 01:58:59,263 --> 01:59:00,264 Oye. 1806 01:59:02,641 --> 01:59:03,642 Te quitaré esto. 1807 01:59:08,438 --> 01:59:09,940 ¿Es el presente? 1808 01:59:11,775 --> 01:59:12,860 Está bien. 1809 01:59:14,945 --> 01:59:17,531 Ya eres libre. Te sacaremos de aquí. 1810 01:59:21,785 --> 01:59:22,786 Vamos. 1811 01:59:29,376 --> 01:59:30,586 Aún no hay wifi ni internet. 1812 01:59:31,378 --> 01:59:34,172 - Es como si solo fuera un teléfono. - ¿A qué te refieres? 1813 01:59:34,965 --> 01:59:38,051 No sé. Para hacer llamadas o algo. 1814 01:59:54,818 --> 01:59:55,903 ¿Sabes? 1815 01:59:57,112 --> 02:00:01,617 Es malo que los profesores no puedan pedir un año sabático, 1816 02:00:01,700 --> 02:00:04,328 porque nosotros necesitamos uno. 1817 02:00:04,411 --> 02:00:05,412 Vamos. 1818 02:00:06,121 --> 02:00:07,915 Averigüemos si se acabó el mundo. 1819 02:00:12,210 --> 02:00:14,838 ¡Por Dios! ¡Están vivos! ¡Lo lograron! 1820 02:00:14,922 --> 02:00:16,131 ¡Carajo, lo lograron! 1821 02:00:16,214 --> 02:00:17,925 ¡Por favor, llamen una ambulancia! 1822 02:00:19,509 --> 02:00:20,928 No armes un escándalo. 1823 02:00:23,347 --> 02:00:24,348 Mamá. 1824 02:00:26,642 --> 02:00:28,143 Oh, Dios... ¿Darren? 1825 02:00:29,019 --> 02:00:30,437 - Mamá. - ¡Darren! 1826 02:00:33,732 --> 02:00:34,733 Por Dios. 1827 02:00:37,235 --> 02:00:38,362 ¿Eres tú? 1828 02:00:39,029 --> 02:00:40,864 Te extrañé mucho, mamá. 1829 02:00:42,366 --> 02:00:44,868 - También te extrañé mucho, bebé. - Te extrañé tanto. 1830 02:00:44,952 --> 02:00:46,370 - Qué brillante. - Respira. 1831 02:00:46,453 --> 02:00:48,372 Lo sé. Lo sé. ¿Ya viene? 1832 02:00:48,455 --> 02:00:50,958 Sí, sí, sí. En el 47 de la calle... 1833 02:00:51,041 --> 02:00:54,294 Solo respira, ¿sí? Sigue respirando. 1834 02:00:54,378 --> 02:00:55,587 Quédate conmigo. 1835 02:00:55,671 --> 02:00:57,130 ¿Qué fue lo que te dijo? 1836 02:00:58,674 --> 02:00:59,883 Sabes lo que me dijo. 1837 02:01:03,845 --> 02:01:05,263 ¿Crees que deba tenerlo? 1838 02:01:09,059 --> 02:01:10,852 Seré sincero, no estoy seguro. 1839 02:01:12,771 --> 02:01:16,400 Tal vez en esta ocasión pueda hacerlo mejor. 1840 02:01:17,192 --> 02:01:18,694 Para mí, lo hiciste bien. 1841 02:01:19,569 --> 02:01:20,570 Lo hiciste bien. 1842 02:01:24,866 --> 02:01:26,284 Ese pequeño cabrón me hirió. 1843 02:01:28,578 --> 02:01:29,705 Maldito. 1844 02:01:29,788 --> 02:01:31,665 - Duele, carajo. - Lo sé. 1845 02:01:35,794 --> 02:01:37,212 Oye, oye. 1846 02:01:40,590 --> 02:01:42,592 Quiero que sepas que estoy orgullosa de ti. 1847 02:01:50,434 --> 02:01:51,518 Gracias, mamá. 1848 02:01:55,605 --> 02:01:57,190 Oye, mira eso. 1849 02:01:59,901 --> 02:02:01,737 Guau, justo como me lo contaste. 1850 02:02:02,696 --> 02:02:03,822 Es muy lindo. 1851 02:02:27,637 --> 02:02:28,638 Algo está mal. 1852 02:02:29,473 --> 02:02:30,557 ¿Qué? 1853 02:02:30,640 --> 02:02:32,476 Oye, quédate conmigo. 1854 02:02:33,643 --> 02:02:34,978 Quédate conmigo. 1855 02:02:35,062 --> 02:02:36,688 Lo siento, princesa. 1856 02:02:36,772 --> 02:02:38,565 - ¿Qué? - Salvarás al mundo... 1857 02:02:38,648 --> 02:02:40,275 ¿Qué...? ¿Qué haces? 1858 02:02:41,068 --> 02:02:42,277 ...pero no será este. 1859 02:02:42,986 --> 02:02:43,987 ¿Qué? 1860 02:02:51,745 --> 02:02:52,746 ¡No! 1861 02:03:21,525 --> 02:03:22,818 Oye, oye... 1862 02:03:23,527 --> 02:03:26,613 ¿Podemos hablar un momento, por favor? 1863 02:03:27,531 --> 02:03:29,199 Por favor, déjame explicarte, yo... 1864 02:03:30,200 --> 02:03:33,703 Cometí el peor error de mi vida al abandonarte, Ingrid. 1865 02:03:34,287 --> 02:03:38,208 ¿Podrías darme la oportunidad de compensártelo, por favor? 1866 02:03:38,708 --> 02:03:39,709 Te amo. 1867 02:03:42,546 --> 02:03:43,547 Todo estará bien. 1868 02:03:44,297 --> 02:03:45,423 Estaremos bien. 1869 02:03:47,551 --> 02:03:48,552 Genial. 1870 02:03:52,013 --> 02:03:53,140 - Hola. - Hola. 1871 02:03:53,223 --> 02:03:54,766 - ¿Conocen a Ingrid? - Sí. 1872 02:03:54,850 --> 02:03:56,852 Increíble. Sí, ella es mi novia. 1873 02:03:57,519 --> 02:03:59,062 No se equivoquen. 1874 02:03:59,146 --> 02:04:01,481 La IA intentará darles todo lo que desean. 1875 02:04:01,565 --> 02:04:03,775 distracciones constantes, personajes memorables, 1876 02:04:03,859 --> 02:04:05,944 retos y obstáculos por superar, 1877 02:04:06,027 --> 02:04:07,863 riesgos emocionantes que importan 1878 02:04:07,946 --> 02:04:10,365 y un final satisfactorio. 1879 02:04:10,448 --> 02:04:12,576 Pero, al final, solo serán mentiras. 1880 02:04:13,577 --> 02:04:15,036 y vivirán en una jaula. 1881 02:04:19,166 --> 02:04:20,167 Buena suerte, 1882 02:04:20,667 --> 02:04:22,002 diviértete... 1883 02:04:22,085 --> 02:04:23,086 No mueras. 1884 02:04:24,880 --> 02:04:25,881 No. 1885 02:04:27,382 --> 02:04:28,383 ¡No! 1886 02:04:28,967 --> 02:04:30,886 No lo logramos. No la detuvimos. 1887 02:04:30,969 --> 02:04:32,262 - ¿Qué? - No funcionó. 1888 02:04:32,345 --> 02:04:34,890 - ¿Qué sucede? - Lárgate, Tim. No ganamos. 1889 02:04:34,973 --> 02:04:36,683 - No ganamos. - Oye, tranquila. 1890 02:04:36,766 --> 02:04:37,893 Todo está bien. 1891 02:04:38,393 --> 02:04:41,271 ¡Se fue! ¡Regresó! ¡No funcionó todo lo que hicimos! 1892 02:04:43,273 --> 02:04:45,108 - ¿Qué pasa? - ¿Qué sucede? 1893 02:04:45,775 --> 02:04:48,486 ¡No lo entienden! ¡Lo que hicimos no funcionó! 1894 02:04:48,570 --> 02:04:50,697 Tenemos que arreglarlo... Carajo... 1895 02:04:51,281 --> 02:04:52,782 - ¿Y el herido? - ¡Por favor! 1896 02:04:52,866 --> 02:04:55,118 ¡Aléjense de mí! ¡Por favor, aléjense de mí! 1897 02:04:55,202 --> 02:04:56,912 Espera, ¿dónde te lastimaste? 1898 02:04:56,995 --> 02:04:59,206 ¡No! ¡No me toquen! ¡No me toquen! 1899 02:04:59,289 --> 02:05:01,291 - Tráela. - ¡No! ¡Esto no es real! 1900 02:05:01,374 --> 02:05:03,126 ¡Esto no es real! ¡Por favor! 1901 02:05:03,710 --> 02:05:05,712 Miren, está nevando. 1902 02:05:05,795 --> 02:05:07,505 ¡Todo es una mentira! ¡Es mentira! 1903 02:05:08,632 --> 02:05:10,926 Cariño, creo que eso no es nieve. 1904 02:05:11,009 --> 02:05:13,220 ¡Es una mentira! ¡Todo es una mentira! 1905 02:05:23,230 --> 02:05:24,731 ¡No! ¡Suéltenme! 1906 02:05:24,814 --> 02:05:26,733 - ¿Qué le sucede? - ¡No me pasa nada! 1907 02:05:26,816 --> 02:05:28,944 - Ella no está bien. - Es algo con el wifi. 1908 02:05:29,027 --> 02:05:30,946 ¡Es una jaula! ¡Viven en una jaula! 1909 02:05:31,029 --> 02:05:32,447 Gracias por su servicio. 1910 02:05:33,156 --> 02:05:35,325 AMBULANCIA 1911 02:05:53,176 --> 02:05:54,261 Buenas noches, chicas. 1912 02:05:56,429 --> 02:05:57,847 Te la llenaré de nuevo. 1913 02:06:28,586 --> 02:06:30,213 SALSA PICANTE CHOLULA 1914 02:06:39,180 --> 02:06:40,890 Diablos, es bueno regresar. 1915 02:06:42,017 --> 02:06:43,143 Casi extraño este sitio. 1916 02:06:43,226 --> 02:06:45,645 - ¿Qué demonios haces? - ¿Ves esto? 1917 02:06:45,729 --> 02:06:47,814 Es inútil. Una mierda. Una pérdida de tiempo. 1918 02:06:47,897 --> 02:06:49,232 La respuesta correcta: 1919 02:06:49,316 --> 02:06:52,110 Lo mejor para vencer esa cosa siempre ha estado frente a mí. 1920 02:06:52,193 --> 02:06:53,403 No me toques. 1921 02:06:53,486 --> 02:06:56,239 Le daremos al mundo lo que tienes. 1922 02:06:56,323 --> 02:06:59,326 Ahora solo debemos averiguar cómo dárselo a todos. 1923 02:06:59,409 --> 02:07:01,619 - Algo masivo. Es mucha logística. - ¿Qué carajo? 1924 02:07:02,203 --> 02:07:04,748 No será fácil, pero tengo algunas pistas. 1925 02:07:04,831 --> 02:07:05,832 ¿Te lo comerás? 1926 02:07:06,333 --> 02:07:07,625 ¿Son orgánicos? 1927 02:07:07,709 --> 02:07:08,752 Te aseguro 1928 02:07:08,835 --> 02:07:11,463 que nuestro amiguito hará lo que sea para detenernos. 1929 02:07:11,546 --> 02:07:13,465 - Amigo, no sé quién seas... - Espera. 1930 02:07:13,548 --> 02:07:16,259 ...o lo que dices, pero no estoy de humor. 1931 02:07:16,343 --> 02:07:18,178 No podemos solos. Necesitamos ayuda. 1932 02:07:18,261 --> 02:07:20,555 No será fácil, por suerte hay gente buena aquí. 1933 02:07:20,638 --> 02:07:24,351 - Te doy tres segundos para irte... - Necesitamos a los indicados. 1934 02:07:24,434 --> 02:07:25,852 - Tres... - ¿Te gusta mi ropa? 1935 02:07:25,935 --> 02:07:27,687 Tengo seis más en la cajuela de un Buick. 1936 02:07:27,771 --> 02:07:28,938 - Dos... - Escucha... 1937 02:07:30,065 --> 02:07:32,859 No te mentiré, será una noche muy alocada. 1938 02:07:32,942 --> 02:07:34,361 Oye, eso no es lindo. 1939 02:07:36,279 --> 02:07:37,280 Vamos. 1940 02:07:38,573 --> 02:07:40,533 Confía en mí. ¿Qué tienes que perder? 1941 02:07:42,535 --> 02:07:44,079 Mierda. 1942 02:07:44,162 --> 02:07:45,163 Oigan todos. 1943 02:07:45,955 --> 02:07:49,376 ¡Oigan! ¡Esto no es un asalto! ¡Vengo del futuro! 1944 02:07:49,459 --> 02:07:53,296 ¡Y todo esto sale horriblemente mal! 1945 02:09:38,067 --> 02:09:41,279 ¡Buena suerte, diviértete, no mueras! 1946 02:09:54,417 --> 02:09:57,504 ¡Buena suerte, diviértete, no mueras! 1947 02:09:58,421 --> 02:10:00,423 ¡Buena suerte, diviértete...! 1948 02:10:00,507 --> 02:10:02,342 ¡Buena suerte, diviértete...! 1949 02:10:02,425 --> 02:10:05,803 ¡Buena suerte, diviértete, no mueras!