1 00:01:05,191 --> 00:01:08,861 フィー・ファイ・フォー・ファム 2 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 雷はどこから来るのだろう 3 00:01:13,365 --> 00:01:16,202 群れはどこに去って行った 4 00:01:16,494 --> 00:01:19,538 なぜ鳥はさえずりを止めたのか 5 00:01:20,456 --> 00:01:23,959 早々に家路につくように 6 00:01:24,418 --> 00:01:26,545 怪物はアルビオンを歩き回る 7 00:01:29,215 --> 00:01:31,383 ジャック まだ起きてたか 8 00:01:31,634 --> 00:01:32,885 ごめんなさい 父さん 9 00:01:33,135 --> 00:01:34,845 巨人に起こされたんだ 10 00:01:35,096 --> 00:01:37,000 ジャック ただの雷だ 11 00:01:37,182 --> 00:01:39,850 母さんが言ってた 巨人が雷を鳴らすって 12 00:01:40,101 --> 00:01:41,227 ほら 13 00:01:43,979 --> 00:01:45,648 どこで見つけた? 14 00:01:46,649 --> 00:01:48,484 母さんの残した物の中 15 00:01:48,734 --> 00:01:50,569 続きを読んでくれる? 16 00:01:53,280 --> 00:01:54,782 いいよ 17 00:01:55,658 --> 00:01:56,700 どこから? 18 00:01:56,951 --> 00:01:59,453 修道士は神様を探していた だから魔法の 19 00:01:59,703 --> 00:02:01,497 魔法の種か よし 20 00:02:01,747 --> 00:02:03,332 思い出したよ 21 00:02:04,583 --> 00:02:07,920 魔法のさやから 抜いた種を... 22 00:02:08,170 --> 00:02:11,715 ...修道士は神様を捜す 経路のために育てた 23 00:02:11,966 --> 00:02:13,801 だが彼らが 考えていた事は.. 24 00:02:14,051 --> 00:02:15,594 ...天国への門ではなく 25 00:02:15,845 --> 00:02:19,348 恐ろしい 恐ろしい運命だった 26 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 天と地の間は... 27 00:02:23,853 --> 00:02:25,479 ...危険な場所だった 28 00:02:25,729 --> 00:02:29,859 ガンチュア 凶暴な巨人一族の棲家 29 00:02:30,109 --> 00:02:33,404 目の前の橋があるがために... 30 00:02:33,654 --> 00:02:35,739 ...巨人の大襲来となる 31 00:02:40,744 --> 00:02:42,872 裕福な王から 財宝を奪い... 32 00:02:43,956 --> 00:02:47,168 物を得ていくうちに 味覚を得ていった 33 00:02:47,418 --> 00:02:50,754 しかし彼らのコントロールを 狂わせた味覚は... 34 00:02:51,005 --> 00:02:52,464 人間の味覚... 35 00:02:53,382 --> 00:02:56,009 血と骨 そして その全て... 36 00:02:57,261 --> 00:02:58,220 反乱ね 37 00:02:58,387 --> 00:02:59,889 怖いでしょ イザベル? 38 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 巨人は怖くない 39 00:03:02,975 --> 00:03:08,189 恐ろしいリーダーだけでなく 双頭の巨人? 40 00:03:08,439 --> 00:03:11,692 続けて お母様  ただの物語よ 41 00:03:11,942 --> 00:03:13,360 そう? 42 00:03:13,777 --> 00:03:14,528 エリック王は... 43 00:03:14,778 --> 00:03:17,281 ...修道士に黒魔術の 再来を告げ 44 00:03:17,531 --> 00:03:19,074 何かの方法を探し 45 00:03:19,325 --> 00:03:20,993 巨人の心臓を 支配するように 46 00:03:21,243 --> 00:03:24,830 彼らはその一つを溶かし 魔法をかけ 47 00:03:29,251 --> 00:03:30,586 エリック王の魔法の王冠 48 00:03:31,045 --> 00:03:32,880 僕のお気に入りのとこだ 49 00:03:33,214 --> 00:03:36,759 王が王冠を手にすると... 50 00:03:37,009 --> 00:03:38,844 巨人は奴隷と伏し 51 00:03:39,094 --> 00:03:40,846 王のあらゆる命令に従った 52 00:03:41,555 --> 00:03:45,184 王は巨人の出生地に 送り帰した 53 00:03:45,434 --> 00:03:50,397 巨人の棲家は天と地の 間にある牢獄だった 54 00:03:52,566 --> 00:03:54,026 エリック王は 巨人と人間の 55 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 輪を断ち切った 56 00:03:56,570 --> 00:03:59,990 そして再び平和が 王国に戻ったのだった 57 00:04:00,407 --> 00:04:03,327 神秘的な遺物は残り 58 00:04:03,619 --> 00:04:06,997 エリック王の統治した 年月を安全に保った 59 00:04:08,249 --> 00:04:10,626 そして ついにエリック王が 永眠する時... 60 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 王冠と種を棺に入れ 61 00:04:15,005 --> 00:04:16,215 永久に保存するために 62 00:04:17,091 --> 00:04:20,594 王の遺骨は ゆっくりと崩れ去り... 63 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 ...真実は伝説となった 64 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 そう人に伝えられた 65 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 巨人が戻ってきたら? 66 00:04:30,896 --> 00:04:31,981 それはない  67 00:04:32,231 --> 00:04:33,941 - でももし戻ったら? - ジャック 68 00:04:34,441 --> 00:04:37,653 きっと王の騎士団が 69 00:04:37,903 --> 00:04:40,406 - 切り倒すことだろう - ぼくも騎士団になりたいな 70 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 おまえには疑いなく 勇気がある 71 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 王の騎士は生まれつき... 72 00:04:45,119 --> 00:04:48,980 ...名門の出身  埃と汗以外は 我々にない 73 00:04:50,833 --> 00:04:52,584 ただの物語だ ジャック 74 00:04:53,002 --> 00:04:54,295 巨人は架空だ 75 00:04:54,545 --> 00:04:56,255 でもエリック王は実在した 76 00:04:56,797 --> 00:04:57,840 そうね 77 00:04:58,090 --> 00:05:00,301 ある意味では まだ実在する 78 00:05:00,884 --> 00:05:03,637 - あなたの血統の中に - 埋葬された場所を見たわ 79 00:05:03,887 --> 00:05:07,099 王家の地下墓地で? どうやらあなたは... 80 00:05:07,349 --> 00:05:09,268 ...冒険をしているようね 81 00:05:09,518 --> 00:05:11,980 - いけない事をした? - それはない 82 00:05:12,813 --> 00:05:14,189 冒険して欲しいわ 83 00:05:15,149 --> 00:05:17,985 - より良い女王になるように - どう? 84 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 広い世界を見るために 85 00:05:21,280 --> 00:05:25,951 あなたが女王になった時 世界をより良くするために 86 00:05:28,454 --> 00:05:29,788 もう寝ましょうね 87 00:05:33,625 --> 00:05:34,752 良い夢を... 88 00:05:35,002 --> 00:05:36,420 イザベル 89 00:05:38,547 --> 00:05:39,715 消さないで 90 00:05:40,299 --> 00:05:41,008 わかった 91 00:05:42,176 --> 00:05:43,469 もう寝た方がいい 92 00:05:43,677 --> 00:05:45,512 夜明け前に出発だ 93 00:05:45,679 --> 00:05:46,347 父さん 94 00:05:48,057 --> 00:05:50,392 巨人が実在しないと どうして分る? 95 00:05:52,519 --> 00:05:53,854 しないね 96 00:06:00,569 --> 00:06:02,654 そして 嫉妬の目は... 97 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 アルビオンの 平和な国を見下ろし 98 00:06:05,616 --> 00:06:08,202 敵はいつか戻る事を誓い 99 00:06:08,452 --> 00:06:11,872 巨人が戻り 居据わる時 100 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 戦争の報いとして 101 00:06:15,209 --> 00:06:16,251 勝利を得て 102 00:06:16,502 --> 00:06:17,795 最後の一人まで食い尽くす... 103 00:06:18,629 --> 00:06:20,798 エリック王の血縁を 104 00:06:40,629 --> 00:06:45,000 10年後 105 00:06:56,708 --> 00:06:57,960 ジャック 106 00:06:58,210 --> 00:07:00,337 馬を売って 戻った時に... 107 00:07:00,587 --> 00:07:02,923 雑草を刈ってくれないか 108 00:07:03,173 --> 00:07:04,925 じきに 家が埋もれそうだ 109 00:07:05,175 --> 00:07:06,510 そうするよ 叔父さん 110 00:07:07,553 --> 00:07:09,805 -それから ジャック? - はい 叔父さん? 111 00:07:10,305 --> 00:07:12,182 気を散すなよ 112 00:07:14,560 --> 00:07:16,270 頼むよ  勘違いしないでくれ 113 00:07:16,520 --> 00:07:19,940 売ったりしないよ だけど選択の余地がない 114 00:07:38,083 --> 00:07:41,086 馬と荷車はいかが まけとくよ 115 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 売ってしまうのは 悲しいよ 116 00:07:43,630 --> 00:07:45,048 馬と荷車? 117 00:07:50,137 --> 00:07:53,390 フィー・ファイ・フォー・ファム 118 00:07:53,640 --> 00:07:56,602 雷はどこから 来るんだろう 119 00:07:56,852 --> 00:07:58,520 群れはどこへ 去ったのか 120 00:07:58,770 --> 00:08:01,315 小鳥はなぜ さえずりを止めたのか 121 00:08:01,732 --> 00:08:05,152 早々に家路に着くように 122 00:08:05,402 --> 00:08:08,680 怪物がアルビオンを 歩き回る 123 00:08:09,156 --> 00:08:11,033 さあ しかめっ面は 止めにしよう 124 00:08:11,283 --> 00:08:14,826 魔法の王冠と エリック王のおでまし 125 00:08:14,890 --> 00:08:16,413 こんにちは 皆の者! 126 00:08:16,663 --> 00:08:17,873 私はエリック大王だ 127 00:08:18,689 --> 00:08:19,980 こんにちは エリック王! 128 00:08:20,000 --> 00:08:22,961 - 巨人を どう退治したか聞きたいか? - はい! 129 00:08:24,421 --> 00:08:26,298 ガンチュアの一場面から... 130 00:08:26,757 --> 00:08:28,133 ...魔法の豆から 131 00:08:28,383 --> 00:08:30,302 木が成長したところ 132 00:08:30,552 --> 00:08:33,597 そしてそこから地上に 届いたために 133 00:08:33,847 --> 00:08:36,850 巨人の襲来が下りて来た 134 00:08:46,485 --> 00:08:48,779 お前は何者だ? 135 00:08:49,488 --> 00:08:52,324 よお べっぴんさん 名前はなんだ? 136 00:08:52,491 --> 00:08:53,784 あんたに関係ない 137 00:08:54,034 --> 00:08:55,327 可愛いな 138 00:08:57,871 --> 00:08:59,206 - どこで手に入れた? - いいな 139 00:08:59,915 --> 00:09:00,832 母から 140 00:09:01,083 --> 00:09:02,584 もう ほっといて 141 00:09:04,753 --> 00:09:05,879 さあ 付いて行け 142 00:09:06,255 --> 00:09:08,298 どこへ行く気だ? 143 00:09:08,549 --> 00:09:11,176 - どうした?ショーは退屈か? - 離して 144 00:09:11,426 --> 00:09:14,388 ヘイ ヘイ それは失礼だ あっ! 145 00:09:14,930 --> 00:09:15,973 女性に... 146 00:09:19,726 --> 00:09:21,979 正直に 酔っ払っているよな 147 00:09:22,229 --> 00:09:24,147 家に帰らせてやらないか... 148 00:09:24,356 --> 00:09:26,066 ...そして この事は忘れよう 149 00:09:26,316 --> 00:09:28,527 申し訳ございません トラブルはご免です 150 00:09:28,777 --> 00:09:32,698 よし トラブルはご免だよな 151 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 ああ 3人ともね 152 00:09:35,200 --> 00:09:35,951 全員... 153 00:09:36,285 --> 00:09:37,744 とんでもないトラブ... 154 00:09:42,583 --> 00:09:44,543 なんか後ろに居るような そうだろ? 155 00:09:53,552 --> 00:09:54,845 名を名乗れ 156 00:09:55,721 --> 00:09:56,763 ジャック 157 00:09:57,014 --> 00:09:59,057 膝がどうかしたか? ジャック? 158 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 前進 159 00:10:34,593 --> 00:10:35,927 荷車はどこだ? 160 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 荷車を見なかった? 161 00:10:40,891 --> 00:10:42,142 ロデリック! 162 00:10:42,893 --> 00:10:44,311 - ロデリック - なんだ? 163 00:10:44,561 --> 00:10:46,229 - 王が会いたいと言っている - なぜ? 164 00:10:46,480 --> 00:10:48,732 - 王女が またトンズラしたらしい - ぷ 165 00:10:48,982 --> 00:10:52,277 結婚をしても 同じ繰り返しを させるのか? 166 00:10:52,527 --> 00:10:56,031 結婚をしたあかつきには 崖下にトンズラさせるよ 167 00:10:57,741 --> 00:10:59,326 より大きな案がある 168 00:11:11,338 --> 00:11:12,172 ロデリック 169 00:11:12,422 --> 00:11:14,800 なぜ修道士は 頭を剃るのだろう 170 00:11:15,050 --> 00:11:16,093 あんな風に?へっ 171 00:11:16,343 --> 00:11:18,428 神が脳みその中まで 見れる様にか? 172 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 それはお前のことだ ウィキー 173 00:11:20,597 --> 00:11:22,891 相変わらず 好奇心旺盛だ 174 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 大変なことだ 175 00:11:59,428 --> 00:12:01,980 おお 神に感謝だ まだここにある 176 00:12:03,557 --> 00:12:05,308 町の門を閉めろ 177 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 兵士を集め... 178 00:12:07,018 --> 00:12:08,687 ...修道士を捜すんだ 179 00:12:12,733 --> 00:12:17,404 君主の権威のもとに クロイスターの門は... 180 00:12:17,654 --> 00:12:20,907 ...捜査する者が 発見されるまで閉ざされる! 181 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 我々は盗人を捜している! 182 00:12:23,326 --> 00:12:26,872 盗みを犯していなければ 何も心配はいらぬ お前! 183 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 そこ!坊主頭! 184 00:12:29,040 --> 00:12:30,375 こっちを向いてみろ... 185 00:12:30,625 --> 00:12:32,127 - 顔だ! - お辞儀! 186 00:12:33,044 --> 00:12:34,296 おい!あいつ 187 00:12:34,546 --> 00:12:36,006 ひざまずけ! 188 00:12:36,256 --> 00:12:39,593 馬はいかが 最後のチャンス 安売りするよ 189 00:12:39,968 --> 00:12:42,262 荷車には もってこいの馬 190 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 - 一頭いれば... - 銅貨10個でどうだ 191 00:12:44,765 --> 00:12:46,892 10個?本当に? 192 00:12:47,142 --> 00:12:49,478 私には生死にかかわる 緊急の使命がある 193 00:12:50,520 --> 00:12:51,730 ああ いいだろう 194 00:12:51,980 --> 00:12:54,983 ここには金はないが 修道院にある 195 00:12:55,567 --> 00:12:57,489 あなたが 正直者だと分る 196 00:12:57,568 --> 00:13:02,032 洒落た服を着た 肉屋よりも 197 00:13:02,282 --> 00:13:05,994 - だが 一文無しでは帰れない - もちろんだ もちろん 198 00:13:06,244 --> 00:13:07,370 馬鹿者が! 199 00:13:07,579 --> 00:13:08,955 ハゲ頭はどこだ! 200 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 担保と交換しよう 201 00:13:19,341 --> 00:13:20,091 豆 202 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 ただの豆ではない 203 00:13:21,927 --> 00:13:23,720 神聖なる遺物 とても... 204 00:13:23,970 --> 00:13:25,806 ...遠い昔の特別な時代 205 00:13:28,141 --> 00:13:29,434 ただの豆にしか見えないが 206 00:13:30,936 --> 00:13:32,187 とても貴重なんだ 207 00:13:32,437 --> 00:13:35,356 修道士にとって 10の銅貨よりも 208 00:13:35,606 --> 00:13:39,152 どんなことが起きようと 豆を修道院に 持って行き 209 00:13:39,402 --> 00:13:42,739 ブラザーアベルからと 修道院長に手渡してくれ 210 00:13:42,989 --> 00:13:45,784 - 支払いは受けれる - ブラザーアベル ただの豆だ 211 00:13:46,034 --> 00:13:49,538 いいか この豆は世界を 変えられる力がある 212 00:13:50,413 --> 00:13:51,790 失うな 213 00:13:52,207 --> 00:13:53,708 どんな事があっても... 214 00:13:54,417 --> 00:13:55,961 ...水に塗らすな 215 00:14:15,689 --> 00:14:18,608 止めろ!... 216 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 ...坊主! 217 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 気をつけろ! 218 00:14:28,159 --> 00:14:29,703 お前!止まれ! 219 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 捕まえろ! 220 00:14:37,669 --> 00:14:39,170 押さえろ! 221 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 出口をブロック! 取り押さえろ! 222 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 そこを動くな! 223 00:14:49,556 --> 00:14:50,348 じっとしろ! 224 00:14:53,310 --> 00:14:54,477 よお 坊主 225 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 悪かったわ エルモント 226 00:15:02,152 --> 00:15:03,320 悪いとは 姫? 227 00:15:03,570 --> 00:15:06,323 あなたに迷惑を かけるつもりじゃない... 228 00:15:06,865 --> 00:15:09,284 ...時々ここから 逃げ出したくなるの 229 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 決して無理な頼みと 思わんが... 230 00:15:11,161 --> 00:15:13,914 ...それと引き換えに 今まで飯を与え 231 00:15:14,164 --> 00:15:16,333 服を着させ 家にも住まわせた 232 00:15:16,625 --> 00:15:18,835 その見返りがこれか? 233 00:15:19,085 --> 00:15:19,753 豆 234 00:15:19,920 --> 00:15:22,797 あす修道院へ持って行き 起きた事を話すよ 235 00:15:23,048 --> 00:15:24,090 信じているのか? 236 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 修道士だった 237 00:15:26,176 --> 00:15:28,303 - ローブを着ていたから?変な髪型? - ああ 238 00:15:29,304 --> 00:15:30,013 いや 239 00:15:30,263 --> 00:15:31,222 修道士は文無しだ 240 00:15:31,932 --> 00:15:32,974 修道士だ! 241 00:15:33,391 --> 00:15:34,851 お前から盗んだ奴! 242 00:15:35,560 --> 00:15:37,479 ジャック 成長しろ 243 00:15:37,896 --> 00:15:39,105 もう18だ 244 00:15:39,272 --> 00:15:40,300 そして 私は... 245 00:15:40,398 --> 00:15:41,983 ...永遠には存在しない 246 00:15:42,567 --> 00:15:43,777 陛下 247 00:15:44,027 --> 00:15:45,987 おお 動いては ならなかったな 248 00:15:46,488 --> 00:15:48,031 インチキのご様子ね 249 00:15:48,281 --> 00:15:51,618 いつも逃亡ばかり 何か起きたらどうする? 250 00:15:51,868 --> 00:15:55,000 - お前は将来の女王だ - 父上によれば  251 00:15:55,230 --> 00:15:57,999 - 王とは 全てを決定する - そのような事を申してはいない 252 00:15:58,249 --> 00:16:00,418 それなら なぜ私の 倍の年の者と結婚を... 253 00:16:00,669 --> 00:16:02,379 ...愛してもいないのに? 254 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 ごめんなさい ロデリック 255 00:16:05,131 --> 00:16:06,716 じゃ そうゆうことか? 256 00:16:06,967 --> 00:16:08,843 陛下 じっとして下さい 257 00:16:09,094 --> 00:16:11,930 父上は認めたくない... 258 00:16:12,180 --> 00:16:15,934 ...私は お転婆で 助けようの無い娘だと 259 00:16:16,184 --> 00:16:18,061 お前はまるで母上のようだ 260 00:16:18,311 --> 00:16:19,688 お前はまるで父親のよう 261 00:16:19,938 --> 00:16:22,190 気まぐれで役立たず! 262 00:16:24,818 --> 00:16:26,820 何とかするから 約束だ 263 00:16:27,070 --> 00:16:28,738 遅すぎだ 264 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 どうにもならん 265 00:16:31,866 --> 00:16:33,493 こんな事になるとは 思いもしなかった 266 00:16:34,536 --> 00:16:35,787 お前の両親の物 267 00:16:36,287 --> 00:16:40,333 市場から2‐3週間分を 持ち帰る わしの足で... 268 00:16:40,583 --> 00:16:42,419 ...馬なしで  半夜はかかる  269 00:16:42,669 --> 00:16:43,962 それだけは売らないで 270 00:16:44,212 --> 00:16:47,132 - 売り物ではないんだ - 馬はそうだった 荷車も 271 00:16:47,382 --> 00:16:51,803 ジャック 簡単な使いだった 馬を売り草葺屋根を造るだけ 272 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 責任をとれ 273 00:16:54,305 --> 00:16:55,515 それでは  こうさせてください 274 00:16:55,765 --> 00:16:57,976 責任あることを証明します 275 00:16:58,226 --> 00:17:01,187 私が導く人々と 触れ合うことを 276 00:17:01,438 --> 00:17:04,315 多くの騎士団なしで外に出て... 277 00:17:04,566 --> 00:17:05,984 ...救助の必要なく 278 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 陛下! 279 00:17:12,323 --> 00:17:16,244 お前の母親を失った時は 人生で暗黒の日々だった 280 00:17:16,494 --> 00:17:18,580 お前まで失いたくない 281 00:17:18,830 --> 00:17:20,331 人生で最も暗黒の日 282 00:17:20,582 --> 00:17:22,834 それはやっかいにも お前の父親を失った日 283 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 最悪にも... 284 00:17:24,461 --> 00:17:26,087 ...お前を残していった 285 00:17:27,630 --> 00:17:29,340 私が王子であったなら... 286 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 ...好きにさせたでしょう 母上は仰った 287 00:17:32,427 --> 00:17:34,304 好きな時 愛する人と 結ばれなさいと 288 00:17:35,138 --> 00:17:36,014 どうか 父上 289 00:17:36,264 --> 00:17:38,475 私に証明させてください 290 00:17:38,725 --> 00:17:41,018 お前は宮殿の 安全の元に 291 00:17:41,185 --> 00:17:43,354 ロデリックと結ばれる これ以上話すことはない 292 00:17:49,569 --> 00:17:51,071 仰せのように  293 00:17:59,662 --> 00:18:00,663 イザベル! 294 00:18:28,608 --> 00:18:30,568 何か見つけたか? 295 00:18:30,819 --> 00:18:34,114 いや 口を閉ざしたままだ 296 00:18:41,037 --> 00:18:44,541 一度だけ尋ねるが 297 00:18:44,833 --> 00:18:46,751 どこにある? 298 00:18:47,001 --> 00:18:50,004 葬られた場所に そっとしておくべきだ 299 00:18:51,172 --> 00:18:54,050 闇の魔術の種 300 00:18:55,009 --> 00:18:57,428 そして暗黒が 光の味をしめたら 301 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 止まることはない... 302 00:19:00,098 --> 00:19:02,225 ...太陽を呑み込むまでは 303 00:19:02,475 --> 00:19:04,602 とても力には及ばない 304 00:19:07,021 --> 00:19:09,691 何をしようと無駄だ 305 00:19:10,859 --> 00:19:12,861 神への義務だ 306 00:19:16,489 --> 00:19:18,074 神への義務? 307 00:19:18,908 --> 00:19:20,076 えー 308 00:19:21,244 --> 00:19:23,371 よろしく伝えろ 309 00:19:29,294 --> 00:19:32,881 頼むよ そんな 頑固じじいでもないだろ 310 00:19:50,899 --> 00:19:53,067 どう どう 311 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 なんだよ? 312 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 よし 追いかけよう 313 00:20:28,353 --> 00:20:30,271 ごめんなさい 迷惑は承知で 灯りを... 314 00:20:30,521 --> 00:20:32,899 ...灯りを見て  道に迷ったの 315 00:20:34,150 --> 00:20:35,777 どうぞ 中に 316 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 ジャックだ 317 00:20:55,171 --> 00:20:57,298 よろしく ジャック? 318 00:20:57,882 --> 00:20:59,926 この悪天候の中 どうして? 319 00:21:00,677 --> 00:21:03,763 出かけるときは こんな嵐じゃなかった 320 00:21:03,930 --> 00:21:07,684 - 段々ひどくなって - 灯りを見たって? 321 00:21:07,934 --> 00:21:08,601 ええ 322 00:21:08,851 --> 00:21:10,186 一人なの? 323 00:21:10,436 --> 00:21:11,604 今だけ 324 00:21:11,854 --> 00:21:13,231 いつもそうなの? 325 00:21:14,691 --> 00:21:15,817 ここは あなたの農場? 326 00:21:16,067 --> 00:21:16,859 ああ 327 00:21:17,110 --> 00:21:18,903 いや そんなところ 328 00:21:19,153 --> 00:21:23,032 僕と叔父は小作人 土地を耕している 329 00:21:25,034 --> 00:21:26,452 その本は? 330 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 僕の本だ 331 00:21:28,538 --> 00:21:29,497 珍しいことね... 332 00:21:29,747 --> 00:21:31,791 - ...農夫には - 見た目と違う 333 00:21:32,041 --> 00:21:33,251 だろ? 334 00:21:35,837 --> 00:21:37,046 好みの本は? 335 00:21:37,880 --> 00:21:39,007 冒険ものかな 336 00:21:39,966 --> 00:21:41,968 本の中で それとも人生で? 337 00:21:42,218 --> 00:21:45,513 この農場から出られる日まで 本で我慢してる 338 00:21:45,763 --> 00:21:47,974 顔の傷は 339 00:21:48,474 --> 00:21:50,143 冒険でもしたの? 340 00:21:51,602 --> 00:21:54,731 今日 市場で 喧嘩をしたんだ 341 00:21:55,857 --> 00:21:57,025 どうして? 342 00:21:57,942 --> 00:22:00,695 王女様を かばおうとして 343 00:22:00,945 --> 00:22:02,864 王女様?本当? 344 00:22:03,323 --> 00:22:06,034 本で読んだのでは? 345 00:22:07,368 --> 00:22:09,787 - 王女とどうして分る? - 知らなかった 346 00:22:10,038 --> 00:22:14,042 助けが必要と見えた 騎士団が現れたので 347 00:22:14,292 --> 00:22:16,210 そこで気が付いた 348 00:22:20,131 --> 00:22:21,924 とっさの ことだったんで 349 00:22:22,175 --> 00:22:25,386 覚えてなくても 仕方ないさ 350 00:22:29,474 --> 00:22:31,225 何から逃げたいのかな? 351 00:22:31,476 --> 00:22:34,771 逃げてるとは限らない 何かに向かって走っているかも 352 00:22:35,021 --> 00:22:37,148 私自身の冒険を求めて 353 00:22:37,398 --> 00:22:40,068 今のところ うちの灯りに 向かって来たんだ... 354 00:22:40,318 --> 00:22:41,611 ...妃殿下 355 00:22:57,460 --> 00:22:58,920 立ってください 356 00:23:03,883 --> 00:23:06,552 - 愚かと思っているでしょ - いいえ 357 00:23:07,345 --> 00:23:10,765 願うのは さっき 358 00:23:11,015 --> 00:23:12,767 - 市場で... - ありがとう 359 00:23:13,059 --> 00:23:15,603 私の名誉を 守ってくれて ジャック 360 00:23:18,189 --> 00:23:19,440 どんな時も 361 00:23:23,069 --> 00:23:24,570 コートをこちらに 362 00:23:25,238 --> 00:23:26,364 それから... 363 00:23:27,073 --> 00:23:29,158 ...ご自身の冒険を 見つけるまで 364 00:23:32,870 --> 00:23:36,791 - "ガンチュラの巨人" - 父が よく読んでくれました 365 00:23:38,209 --> 00:23:40,086 母上の仕事でもあったわ 366 00:23:40,962 --> 00:23:43,464 探しているものが 見つかりますように 妃殿下 367 00:23:44,841 --> 00:23:46,467 イザベルと呼んで 368 00:23:49,137 --> 00:23:50,304 イザベル 369 00:24:13,494 --> 00:24:14,662 イザベル! 370 00:24:17,165 --> 00:24:17,832 ジャック! 371 00:24:42,648 --> 00:24:44,775 助けて!早く! 372 00:24:46,068 --> 00:24:47,195 ここから出して! 373 00:24:47,778 --> 00:24:49,071 ジャック!お願い! 374 00:24:49,864 --> 00:24:51,032 いや! 375 00:25:13,346 --> 00:25:15,556 - おお! - ジャック 来てくれたのね! 376 00:25:16,015 --> 00:25:17,266 ダメ ダメ ダメだ! 377 00:25:18,392 --> 00:25:19,560 何?どうかした? 378 00:25:19,769 --> 00:25:23,022 高所 高所恐怖症なんだ 379 00:25:36,536 --> 00:25:37,745 待って なんとかする! 380 00:25:39,872 --> 00:25:40,665 開かない! 381 00:25:44,585 --> 00:25:45,586 - うぅ! - ああ! 382 00:25:47,004 --> 00:25:48,130 つかまって! 383 00:25:51,217 --> 00:25:52,051 ダメ! 384 00:25:52,301 --> 00:25:54,178 ジャック! 385 00:26:37,305 --> 00:26:40,474 娘のブレスレットだが どうゆうことだ? 386 00:26:41,267 --> 00:26:42,018 ん? 387 00:26:45,187 --> 00:26:46,856 - 伏せろ - ん? 388 00:26:49,483 --> 00:26:50,526 盗んだのでは ありません 389 00:26:50,776 --> 00:26:53,487 正直に 家に避難して 来られました 390 00:26:53,738 --> 00:26:56,365 救助しようとしましたが 殿下 そして... 391 00:26:57,283 --> 00:26:58,451 そして? 392 00:27:00,036 --> 00:27:01,203 こんなことに 393 00:27:03,205 --> 00:27:05,374 ちょっと待て 市場で覚えがあるが 394 00:27:05,625 --> 00:27:06,876 名前は ジャック 395 00:27:07,126 --> 00:27:08,794 - 起こしてやれ - 豆だよ 396 00:27:09,045 --> 00:27:10,212 ところで お前の... 397 00:27:10,463 --> 00:27:12,048 家は ジャック? 398 00:27:38,282 --> 00:27:39,241 エルモント... 399 00:27:39,492 --> 00:27:41,327 ...登れる者を集めて 捜査団の編制を 400 00:27:41,577 --> 00:27:42,662 はい 殿下 401 00:27:42,912 --> 00:27:44,163 同行させてください 402 00:27:44,413 --> 00:27:45,706 敬意を表して 403 00:27:45,956 --> 00:27:49,418 この任務は困難であろう プロの心得が必要です 404 00:27:49,669 --> 00:27:52,296 最愛の姫に証明する チャンスだ 405 00:27:52,546 --> 00:27:53,756 そして あなたにも 406 00:27:53,923 --> 00:27:56,092 - よかろう 連れ戻すんだ - ジャック! 407 00:27:56,509 --> 00:27:57,551 近づくな! 408 00:27:57,802 --> 00:27:59,345 ジャック!一体何をしでかした? 409 00:27:59,595 --> 00:28:00,763 誰だ? 410 00:28:01,681 --> 00:28:03,140 叔父です 411 00:28:03,933 --> 00:28:04,975 殿下... 412 00:28:05,226 --> 00:28:06,143 ...ボランティアを 413 00:28:06,310 --> 00:28:07,937 - ジャック! - 殿下 お願いです 414 00:28:08,521 --> 00:28:10,564 妻や婦人も 連れて行くか? 415 00:28:10,815 --> 00:28:12,233 - 簡単に - は は は 416 00:28:13,109 --> 00:28:14,360 早まるな 417 00:28:14,527 --> 00:28:15,861 青年を一緒に 連れて行こう 418 00:28:16,112 --> 00:28:19,281 唯一現場を見た者だ 何かの手がかりになるだろう 419 00:28:19,448 --> 00:28:21,617 - 陛下 - エルモント ロデリックの言う通りだ 420 00:28:21,826 --> 00:28:23,411 彼は手がかりに なるだろう 421 00:28:23,661 --> 00:28:27,707 出発を 神のご加護を 娘を連れ戻すんだ 422 00:28:34,338 --> 00:28:35,381 列を乱すな... 423 00:28:35,631 --> 00:28:37,299 ...兵士達! 424 00:28:39,176 --> 00:28:43,139 木の向こう側に 後ろにさがって 425 00:28:43,389 --> 00:28:44,807 お願いします 426 00:28:45,057 --> 00:28:46,559 後ろにさがって 427 00:29:21,010 --> 00:29:23,804 雲の上には 何があるだろう? 428 00:29:24,054 --> 00:29:26,223 絵空事は信じない ジャック 429 00:29:26,474 --> 00:29:30,561 決して信じない ただ全てに備えるだけ 430 00:29:31,061 --> 00:29:35,316 - 例えば 巨人とか? - いや 現実全てのもの 431 00:29:38,444 --> 00:29:40,112 高所は苦手か? 432 00:29:40,529 --> 00:29:41,864 落下恐怖症 433 00:29:42,114 --> 00:29:43,574 そうか なら落ちるな 434 00:29:43,824 --> 00:29:45,326 おお 良い案だ... 435 00:29:45,576 --> 00:29:46,535 ああ 436 00:29:48,204 --> 00:29:50,498 よし 前進だ  437 00:30:00,674 --> 00:30:02,426 こうする事で 438 00:30:02,676 --> 00:30:05,513 王女の心に感銘を 与えると思うな 439 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 え?まさか 440 00:30:07,973 --> 00:30:08,849 なら良い 441 00:30:09,099 --> 00:30:11,393 身分の違い 願うのは お門違い 442 00:30:15,856 --> 00:30:17,066 例え王女が... 443 00:30:17,316 --> 00:30:19,485 ...ロデリックとの婚姻を 拒否しても 法に従い 444 00:30:19,735 --> 00:30:21,487 平民との婚姻は あり得ない 445 00:30:21,737 --> 00:30:22,947 ヤッホー 446 00:30:29,620 --> 00:30:30,996 お前の番だ 447 00:30:34,667 --> 00:30:37,086 さあ ジャック 遠くはない 448 00:30:37,461 --> 00:30:38,838 さあ 449 00:30:39,922 --> 00:30:41,423 よい企みがある 450 00:30:41,674 --> 00:30:43,926 - え - 怖いとき... 451 00:30:44,176 --> 00:30:46,554 ...大きなケーキを想像する 452 00:30:46,804 --> 00:30:48,931 目の前に浮いているように 453 00:30:49,181 --> 00:30:50,307 素晴らしい ありがとう 454 00:30:50,558 --> 00:30:54,353 褒美が待っている すぐ手が届きそうな所に 455 00:30:54,603 --> 00:30:55,729 そうだね 456 00:30:57,022 --> 00:30:57,857 見えるか? 457 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 あまり 458 00:30:59,733 --> 00:31:01,235 じゃ 取って来い! 459 00:31:13,247 --> 00:31:14,373 クロウ 460 00:31:22,339 --> 00:31:23,382 死んだのか? 461 00:31:23,632 --> 00:31:25,175 まだだ 462 00:32:09,511 --> 00:32:12,222 - 助けてくれ!引き上げろ! - ちくしょう! 463 00:32:14,558 --> 00:32:16,060 助けてくれ! 464 00:32:19,563 --> 00:32:20,940 ウィック!ウィック! 465 00:32:21,440 --> 00:32:24,109 荷を軽くする時のようだ 466 00:32:26,195 --> 00:32:26,862 助けて! 467 00:32:28,447 --> 00:32:29,114 ウィック... 468 00:32:29,365 --> 00:32:30,616 ...何してるんだ? 469 00:32:31,158 --> 00:32:32,409 ダメだ!頼む! 470 00:32:34,912 --> 00:32:36,538 下で何をしてる? 471 00:32:38,248 --> 00:32:39,541 やめろ!頼む! 472 00:32:40,250 --> 00:32:41,543 悪いな 皆 473 00:32:45,798 --> 00:32:47,383 ロデリック どうした? 474 00:32:50,094 --> 00:32:51,053 縄が! 475 00:32:51,303 --> 00:32:52,680 切れた! 476 00:32:53,055 --> 00:32:55,683 落ちた!皆落ちてった! 477 00:34:12,968 --> 00:34:14,053 イザベル 478 00:34:14,803 --> 00:34:16,513 あれを見ろ 479 00:34:25,689 --> 00:34:30,652 姫は家にはいない ここから消えたのは確かだ 480 00:34:36,742 --> 00:34:37,951 下りて行ったなら... 481 00:34:38,202 --> 00:34:39,411 ...途中で会ったはず 482 00:34:41,955 --> 00:34:45,084 下りたのではなく 登って行った 483 00:34:45,667 --> 00:34:48,212 - なぜ そんなことを? - 寒かったのかも 484 00:34:48,462 --> 00:34:49,546 それとも 空腹か 485 00:34:52,633 --> 00:34:54,593 それとも 冒険を求めて 486 00:35:28,460 --> 00:35:29,503 クロウ 487 00:35:29,920 --> 00:35:31,088 ボルド 488 00:35:32,422 --> 00:35:33,799 ありがとうございます 489 00:35:36,969 --> 00:35:38,512 これだけ? 490 00:35:38,762 --> 00:35:41,098 分け前は部下と 共に落ちてしまった 491 00:35:50,440 --> 00:35:51,859 豆はどこだ? 492 00:35:53,026 --> 00:35:53,902 シーッ 493 00:35:55,779 --> 00:35:56,947 閣下? 494 00:35:57,489 --> 00:35:59,491 城には3人の男がいて 495 00:35:59,741 --> 00:36:01,451 人の姿を消す事ができる 496 00:36:01,702 --> 00:36:04,079 お偉い治安官に 高貴な執事 497 00:36:04,329 --> 00:36:07,666 そして 王の関白 お前には残念だが... 498 00:36:07,916 --> 00:36:09,376 ...私にもできる 499 00:36:11,503 --> 00:36:12,629 さあ 500 00:36:13,005 --> 00:36:14,173 さあ! 501 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 さあ! 502 00:36:21,096 --> 00:36:24,016 何も言うな  さもないとお前も叔父も... 503 00:36:24,183 --> 00:36:25,225 フーッ 504 00:36:49,082 --> 00:36:51,919 クロウ?あれは姫か? 505 00:36:52,169 --> 00:36:54,338 違いない 姫は賢い 506 00:36:54,588 --> 00:36:56,715 - イザベル? - 帰り道が分るように 507 00:36:57,132 --> 00:36:59,468 付いて来い 置いてきぼりだぞ! 508 00:37:04,431 --> 00:37:05,682 全員一緒に! 509 00:37:05,933 --> 00:37:07,226 引け! 510 00:37:08,227 --> 00:37:10,062 - そして上げろ! - 引け! 511 00:37:11,063 --> 00:37:12,648 滑ったのだろう 512 00:37:13,941 --> 00:37:15,192 ああ 513 00:37:15,442 --> 00:37:17,402 皆 滑ったのか 514 00:37:34,127 --> 00:37:37,339 ここにもマークが 半分だけの 515 00:37:39,925 --> 00:37:41,343 ここで何か起きた 516 00:37:41,677 --> 00:37:42,928 イザベル! 517 00:37:43,178 --> 00:37:44,096 イザベル! 518 00:37:44,346 --> 00:37:45,264 イザベル! 519 00:37:45,514 --> 00:37:46,473 イザベル! 520 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 イザベル! 521 00:37:49,727 --> 00:37:52,396 - イザベル! - イザベル! 522 00:37:55,607 --> 00:37:58,235 悪い予感がするんだ クロウ 523 00:37:58,485 --> 00:38:01,989 姫は臨機応変だ 必ず探し出す 524 00:38:02,239 --> 00:38:03,073 ここに隠れていたんだ 525 00:38:03,365 --> 00:38:06,326 - 何かに捕まった - どうして分る? 526 00:38:06,493 --> 00:38:09,538 僕があげた本だ それに 折れた枝がある 527 00:38:09,913 --> 00:38:10,914 クロウ 528 00:38:13,500 --> 00:38:15,794 巨大なものに 引き出された 529 00:38:16,336 --> 00:38:18,130 - 姫にトラブルが - ボルド... 530 00:38:18,380 --> 00:38:19,798 ...ウィックとロデリックと行け 531 00:38:19,965 --> 00:38:21,925 高台に回れ 我々はこの道を行く 532 00:38:22,175 --> 00:38:24,429 必要のない限り 余計な事はするな 533 00:38:24,679 --> 00:38:26,972 我々の指名は 姫を探し出すこと 534 00:38:27,222 --> 00:38:29,725 我々は敵地に いることを忘れるな 535 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 どの父親も話した物語は 真実だった 536 00:38:38,567 --> 00:38:39,818 幸運を 537 00:39:07,637 --> 00:39:09,222 腹は減ったか? 538 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 - エルモント! - 待て! 539 00:39:43,006 --> 00:39:44,049 エルモント! 540 00:39:45,717 --> 00:39:47,844 ナイフを!ナイフが取れない! 541 00:39:48,095 --> 00:39:49,346 ナイフを! 542 00:39:50,514 --> 00:39:52,391 さあ 切るんだ! 543 00:39:53,975 --> 00:39:55,435 続けて 544 00:39:55,685 --> 00:39:56,895 さあ 545 00:40:03,151 --> 00:40:04,236 エルモント さあ 546 00:40:04,486 --> 00:40:05,862 - 切るんだ! - オーケィ! 547 00:40:06,113 --> 00:40:07,197 自分で切るか? 548 00:40:09,866 --> 00:40:11,660 もう少しだ 549 00:40:11,910 --> 00:40:13,161 あと少し! 550 00:40:22,504 --> 00:40:23,213 クロウ 551 00:40:23,463 --> 00:40:24,631 あれは 何だ? 552 00:40:26,007 --> 00:40:27,342 - 下ろしてくれ - ジャック 553 00:40:27,592 --> 00:40:28,802 出ろ 出て行け 554 00:40:29,052 --> 00:40:30,345 すぐ 逃げろ! 555 00:43:53,256 --> 00:43:54,924 回り道しないと 556 00:43:55,383 --> 00:43:57,344 閣下 ここで少し休憩を 557 00:43:58,303 --> 00:44:01,056 峰を捜し 安全に 横切る方法を見つけます 558 00:44:01,306 --> 00:44:03,892 思いやりに感謝する 559 00:44:09,147 --> 00:44:10,815 おお 見ろ あそこにイザベルが 560 00:44:11,316 --> 00:44:12,567 見えますか? 561 00:44:12,817 --> 00:44:13,985 あそこだ 562 00:44:14,736 --> 00:44:15,737 どこに? 563 00:44:15,987 --> 00:44:17,405 見えたよ ダーリン! 564 00:44:17,656 --> 00:44:19,741 - 今 向かうから あそこだ! - どこです? 565 00:44:19,991 --> 00:44:21,076 大丈夫ですか? 566 00:44:28,208 --> 00:44:29,501 - ロデリック? - ああ 567 00:44:29,751 --> 00:44:33,630 なぜ 皆死ぬ時は 大きな声で叫ぶのだろう? 568 00:44:33,880 --> 00:44:35,924 そうすれば少しでも楽に...? ああ! 569 00:44:38,385 --> 00:44:41,012 下ろしてくれ!ロデリック! 570 00:45:41,156 --> 00:45:44,909 神を信じるか? 571 00:45:47,704 --> 00:45:50,874 え?どうだ? 572 00:45:51,708 --> 00:45:52,709 もちろん 573 00:45:55,920 --> 00:45:57,881 会いたいと思うか? 574 00:45:59,090 --> 00:46:00,216 まだ いやよ 575 00:46:01,342 --> 00:46:04,304 それでは 質問に答えろ 576 00:46:06,598 --> 00:46:08,558 どうやって ここまで来た? 577 00:46:11,311 --> 00:46:12,896 答えない 578 00:46:14,022 --> 00:46:17,650 企みはお見通しよ 579 00:46:17,901 --> 00:46:20,278 言わないつもりか 580 00:46:22,238 --> 00:46:24,324 他の者はどこだ 581 00:46:24,783 --> 00:46:26,034 一人で来たの 582 00:46:26,284 --> 00:46:27,744 馬鹿にするのか? 583 00:46:29,496 --> 00:46:32,749 お前が行く所は 多くが後に続く 584 00:46:33,416 --> 00:46:36,920 お前はエリック・ザ・テリブルの 子孫じゃろ 585 00:46:37,170 --> 00:46:39,798 違うか? 586 00:46:40,215 --> 00:46:41,758 エリック大王? 587 00:46:43,760 --> 00:46:45,553 それはずっと昔 588 00:46:49,933 --> 00:46:53,353 我々の 伝説は 色あせたか? 589 00:46:57,607 --> 00:47:01,903 どんな顔か 忘れてしまった 590 00:47:02,153 --> 00:47:06,366 どんな声かも忘れた 591 00:47:07,492 --> 00:47:13,039 だが 匂いは 決して忘れない 592 00:47:15,834 --> 00:47:20,380 お前の血が裏切るのだ 妃殿下 593 00:47:20,630 --> 00:47:22,257 へデンカ 594 00:47:27,262 --> 00:47:30,098 兄弟よ 595 00:47:30,348 --> 00:47:35,395 長い長い時を経て 人類の再来だ 596 00:47:35,645 --> 00:47:37,188 覚えているより もっとブスだな 597 00:47:38,356 --> 00:47:44,487 その中でも 我々の監守の子孫 598 00:47:44,737 --> 00:47:47,031 エリック・ザ・テリブル 599 00:47:47,282 --> 00:47:48,032 エリック 600 00:47:48,199 --> 00:47:49,701 - やあ こんちは - まあ なんて 601 00:47:50,702 --> 00:47:58,293 そして今日 復讐の甘いネクターを 味わうのだ! 602 00:47:59,294 --> 00:48:00,253 復讐! 603 00:48:00,503 --> 00:48:01,546 将軍 604 00:48:01,796 --> 00:48:03,423 フィー 上出来だ 605 00:48:03,590 --> 00:48:05,008 - 下ろせ! - 落ち着け 606 00:48:05,383 --> 00:48:07,343 エルモント クロウ! 607 00:48:07,886 --> 00:48:08,636 妃殿下! 608 00:48:08,887 --> 00:48:10,346 王女様 609 00:48:10,513 --> 00:48:11,639 楽しい親睦会か 610 00:48:12,473 --> 00:48:14,559 会ったこともないね 611 00:48:17,770 --> 00:48:19,147 全部で何人だ? 612 00:48:19,397 --> 00:48:20,565 失せろ 巨人め! 613 00:48:20,815 --> 00:48:21,691 クロウ 静かに 614 00:48:22,817 --> 00:48:23,735 どうやって... 615 00:48:23,985 --> 00:48:24,652 ここに来た? 616 00:48:25,069 --> 00:48:27,196 下に行く方法は? 617 00:48:27,447 --> 00:48:29,616 俺の骨で窒息しろ 618 00:48:32,160 --> 00:48:32,994 クロウ! 619 00:48:33,703 --> 00:48:35,371 止めて! 620 00:48:46,591 --> 00:48:49,344 そこをどけ!俺にもよこせ! 621 00:48:50,094 --> 00:48:50,845 フィー! 622 00:48:51,679 --> 00:48:54,307 - なんだ? - 飯の時間だ! 623 00:48:54,766 --> 00:48:56,559 どけ! 624 00:49:01,397 --> 00:49:03,942 - なんと聞いた? - 3人いるだと 625 00:49:04,192 --> 00:49:07,487 - 3人?どうやって登って来た? - 知らないね 626 00:49:08,446 --> 00:49:10,865 多分鳥のように 飛んで来たんだろ はは 627 00:49:12,158 --> 00:49:15,453 そんな事出来る訳ないだろ ははは... 628 00:49:16,329 --> 00:49:17,705 そりゃそうだ 629 00:49:17,956 --> 00:49:18,873 さあ 630 00:49:19,123 --> 00:49:21,042 大騒ぎは 何か見に行こうぜ 631 00:49:49,404 --> 00:49:54,742 どうやってここまで来た 言わなければ 女を食べるぞ 632 00:49:56,536 --> 00:49:57,704 将軍 633 00:49:58,287 --> 00:49:59,330 俺が見つけた 634 00:49:59,580 --> 00:50:01,833 食べる権利は わしにある 635 00:50:04,752 --> 00:50:08,256 狩の規則は知っている ファム 636 00:50:08,506 --> 00:50:10,466 だが あの女は特別だ! 637 00:50:10,717 --> 00:50:12,719 将軍の権威を 乱用するな 638 00:50:12,969 --> 00:50:14,470 きさまは王じゃない 639 00:50:17,140 --> 00:50:18,224 いいや! 640 00:50:19,100 --> 00:50:22,311 その栄誉は  今 私のものだ 641 00:50:27,233 --> 00:50:29,152 フォー?ファイ? 642 00:50:29,652 --> 00:50:31,904 選択の余地はない ファロン将軍 643 00:50:32,155 --> 00:50:34,157 あの方が... 644 00:50:35,074 --> 00:50:37,660 冠を 645 00:50:38,453 --> 00:50:40,663 そうだ 冠だ 646 00:50:42,540 --> 00:50:47,128 お前の硬い心臓のような 硬い岩から切り出した 647 00:50:48,212 --> 00:50:50,631 密接な繋がりがある 648 00:50:50,965 --> 00:50:51,883 冠を否定することは... 649 00:50:52,133 --> 00:50:54,677 ...お前の存在すら否定する 650 00:50:56,554 --> 00:51:02,810 では...ひざまずけ 651 00:51:08,149 --> 00:51:09,358 低く 652 00:51:15,656 --> 00:51:16,991 低く 653 00:51:27,877 --> 00:51:28,920 ロデリック! 654 00:51:56,489 --> 00:51:58,616 立て 将軍 655 00:51:59,283 --> 00:52:02,203 - ガンチュラの囚人ども! - よくやった ロデリック 656 00:52:02,453 --> 00:52:04,038 - すぐに解放してくれ - あ・あ・あ 657 00:52:04,747 --> 00:52:06,958 巨人と話があるんだ 658 00:52:07,208 --> 00:52:08,543 ところで ダーリン 659 00:52:08,793 --> 00:52:10,086 結婚式は中止だ 660 00:52:10,336 --> 00:52:11,671 何ですって? 661 00:52:11,921 --> 00:52:13,673 では ガンチュラの囚人ども 662 00:52:14,298 --> 00:52:16,926 自由を与えてやろう! 663 00:52:17,593 --> 00:52:20,012 今夜は祝杯だ 664 00:52:20,263 --> 00:52:25,560 明日は新任の王として 下界に戻るのだ 665 00:52:26,644 --> 00:52:27,562 まず始めに 666 00:52:27,812 --> 00:52:29,730 クロイスター王国を占領する 667 00:52:29,981 --> 00:52:32,567 そして隣国も そしてやがて 668 00:52:32,817 --> 00:52:36,237 大海を渡ったバイキングの 神話を試すであろう 669 00:52:36,487 --> 00:52:37,238 気が狂ったの? 670 00:52:37,488 --> 00:52:40,408 ああ 脳が権力で一杯だ 671 00:52:40,658 --> 00:52:42,034 裏切り者め! 672 00:52:42,285 --> 00:52:43,244 ああ 673 00:52:44,662 --> 00:52:45,872 私の言うとおり 674 00:52:46,205 --> 00:52:47,331 鎧を集め 675 00:52:47,707 --> 00:52:49,000 剣をとぎ 676 00:52:49,250 --> 00:52:50,585 戦いに備えろ 677 00:52:50,835 --> 00:52:53,838 皆の者!夜明けに 下界を攻撃だ! 678 00:52:57,216 --> 00:53:00,344 国王万歳! 万歳! 679 00:53:02,638 --> 00:53:03,514 万歳! 680 00:53:36,422 --> 00:53:37,882 止めて!お願い 681 00:53:38,132 --> 00:53:39,717 自由にして! - 静かにしろ 682 00:53:39,967 --> 00:53:42,511 妃殿下 ご心配なく すべてうまく行きます 683 00:54:24,136 --> 00:54:25,137 ジャック 684 00:54:33,062 --> 00:54:34,397 どこに置いたっけ 685 00:54:36,315 --> 00:54:37,400 ここにいたの 686 00:54:37,650 --> 00:54:38,693 ビックリしたかな 687 00:54:38,943 --> 00:54:41,779 高所が怖いくせに こんな上まで 688 00:54:42,029 --> 00:54:45,074 怖くはない さほど好きでもないだけ 689 00:54:48,494 --> 00:54:50,162 フィー・ファイ・フォー・ファム 690 00:54:50,413 --> 00:54:51,247 エルモントを 691 00:54:51,397 --> 00:54:53,499 人間大好き 692 00:54:53,678 --> 00:54:54,625 焼き方はウェルダン 693 00:54:54,789 --> 00:54:57,211 ファロンの好みは 生で真っ赤 694 00:54:58,480 --> 00:55:00,423 新鮮なのを捕まえて 生き造りだ 695 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 心配するな 逃がしてやる 696 00:55:02,425 --> 00:55:03,467 こんな目に会うとは ジャック 697 00:55:03,968 --> 00:55:05,636 使命を果たせず... 698 00:55:05,886 --> 00:55:06,929 ...こんなことに 699 00:55:07,096 --> 00:55:07,805 ん ん 700 00:55:07,972 --> 00:55:08,681 おう 慎重に 701 00:55:10,808 --> 00:55:12,059 気をつけろ 702 00:55:12,852 --> 00:55:13,936 - これを - よし 703 00:55:14,770 --> 00:55:15,980 美味しいご馳走 704 00:55:16,522 --> 00:55:17,398 奴らは美味しい 705 00:55:30,953 --> 00:55:31,620 ヒュー 706 00:55:36,876 --> 00:55:38,252 エルモント! 707 00:56:32,306 --> 00:56:33,516 - へロー小さいの - やめて! 708 00:56:34,558 --> 00:56:37,812 - 下ろして! - 前のは公爵夫人だった 709 00:56:38,104 --> 00:56:39,647 なかなかデブだった 710 00:56:39,897 --> 00:56:42,733 全部 骨と皮 711 00:56:43,901 --> 00:56:46,904 お前は王女だとな 712 00:56:48,030 --> 00:56:50,783 我がまま放題で 腐らせてないといいが 713 00:57:01,043 --> 00:57:01,752 こりゃ何だ? 714 00:57:05,256 --> 00:57:06,132 殺して ジャック! 715 00:57:43,294 --> 00:57:44,044 よくやった ジャック 716 00:57:44,753 --> 00:57:45,504 上出来だ 717 00:57:45,880 --> 00:57:46,964 これを 718 00:57:47,965 --> 00:57:48,799 ありがとう 719 00:57:49,467 --> 00:57:50,509 さあ 720 00:57:50,926 --> 00:57:52,511 出口を知っている 721 00:57:53,512 --> 00:57:54,847 クロウは? 722 00:58:08,486 --> 00:58:09,904 勝者! 723 00:58:44,980 --> 00:58:46,148 エンティン将軍 724 00:58:46,398 --> 00:58:48,108 お呼びですか 陛下? 725 00:58:48,484 --> 00:58:50,736 切り倒すべきだろうか 726 00:58:51,779 --> 00:58:53,989 私からは口が裂けても 申し上げれません 727 00:58:54,240 --> 00:58:56,575 言った事ではない 728 00:58:56,825 --> 00:58:58,077 何を信じるか聞いておる 729 00:59:03,749 --> 00:59:06,335 この目で見るものを 信じます 陛下 730 00:59:08,546 --> 00:59:12,007 豆の木を見た時 何が見えるか? 731 00:59:12,800 --> 00:59:15,928 登る道と 下りる道です 732 00:59:16,178 --> 00:59:20,099 部下全員が姫と共に 下りて来ると祈ります 733 00:59:20,683 --> 00:59:23,936 もし 何者かが 先に下る道を見つけたら? 734 00:59:26,146 --> 00:59:33,862 さて それは下等な者が 王になると願うでしょう 735 00:59:38,242 --> 00:59:43,372 すまないが 将軍 今夜の食卓は人間なしだ 736 00:59:45,624 --> 00:59:46,542 お前 737 00:59:47,626 --> 00:59:48,711 オレ? 738 00:59:48,961 --> 00:59:50,629 違う お前だ 739 00:59:51,880 --> 00:59:52,798 は? 740 00:59:52,965 --> 00:59:54,633 お前に頼みがある 741 01:00:01,140 --> 01:00:03,642 とんでもない事に なりそうだ 親友 742 01:00:08,314 --> 01:00:11,066 - 止血をしなければ - それは? 743 01:00:11,317 --> 01:00:13,027 ノコギリ草 雑草さ 744 01:00:13,277 --> 01:00:15,738 どこにでもある だが 役に立つ 745 01:00:17,031 --> 01:00:18,741 土地のことを よく知ってるのね 746 01:00:18,991 --> 01:00:21,327 生涯ずっと それが仕事なんだ 747 01:00:22,578 --> 01:00:24,872 私は何も知らなかった 748 01:00:25,998 --> 01:00:29,168 逃亡さえしなければ こんな事は起きなかった 749 01:00:30,294 --> 01:00:32,796 王女なんて役立たずね 750 01:00:35,341 --> 01:00:39,720 逃げなければロデリックは 王国を支配してた 751 01:00:40,054 --> 01:00:43,307 あなたの逃亡が クロイスターに戦うチャンスを与えた 752 01:00:44,391 --> 01:00:47,686 誰も役立たずじゃない 少なくとも王女にとって 753 01:00:47,936 --> 01:00:50,981 だから戻らなければ いつか女王の座に就き 754 01:00:51,231 --> 01:00:54,401 その時から  より良い世界を築くんだ 755 01:00:55,027 --> 01:00:56,278 イザベル 756 01:00:56,654 --> 01:00:58,947 出来る限りの 善良な事を考えて 757 01:00:59,865 --> 01:01:01,784 そう母上がいつも 言ってたわ 758 01:01:07,665 --> 01:01:09,667 - 血が止まった - 良かった 759 01:01:16,340 --> 01:01:17,549 どちらの道かな ジャック? 760 01:01:18,008 --> 01:01:21,136 水に沿って行けば 端に導いてくれる 761 01:01:52,000 --> 01:01:53,752 間違いなく ロデリックの仕業だ 762 01:01:53,919 --> 01:01:56,630 入り口をブロックする為に 送り込んだ 763 01:02:02,761 --> 01:02:03,929 いい考えがある 764 01:02:04,179 --> 01:02:05,097 何だ? 765 01:02:05,347 --> 01:02:07,057 眠れる巨人を 起こすんだ 766 01:02:07,850 --> 01:02:10,352 それは あまり いいとは思わんが 767 01:02:22,322 --> 01:02:23,699 これは最悪だ 768 01:02:24,074 --> 01:02:25,909 巨人を殺した事があるか? 769 01:02:26,160 --> 01:02:28,912 一人殺したからって エキスパートぶるな 770 01:02:29,997 --> 01:02:32,166 1時間前は オーブンの中だったろ? 771 01:03:21,048 --> 01:03:24,635 よし 動いた瞬間 穴に向かって走るんだ 772 01:03:40,776 --> 01:03:42,110 なんだ こりゃ? 773 01:03:44,112 --> 01:03:45,531 蜂だ! 774 01:03:53,831 --> 01:03:57,918 なんでいつも こうなんだ? 775 01:04:15,102 --> 01:04:15,769 うわっ! 776 01:04:28,991 --> 01:04:30,993 やったわ ジャック 777 01:04:31,618 --> 01:04:33,078 あなたのお陰よ 778 01:04:41,253 --> 01:04:42,045 おう よし 779 01:04:42,296 --> 01:04:43,422 行こう 780 01:04:54,057 --> 01:04:55,809 妃殿下 ジャック 781 01:04:57,227 --> 01:05:01,481 - 行くんだ 私もすぐに下りる - 何?エルモント 一緒に行くのよ 782 01:05:01,732 --> 01:05:04,568 - 王冠なしでは行きません - それは使命ではない 783 01:05:04,735 --> 01:05:06,236 妃殿下を捜し 連れ戻す事 784 01:05:06,403 --> 01:05:10,407 お前の使命は達成した お父上に届け ロデリックは私が 785 01:05:10,657 --> 01:05:13,159 - しかし - 人を殺した事があるか? 786 01:05:14,202 --> 01:05:15,412 行け 787 01:05:21,084 --> 01:05:22,419 ありがとう 788 01:05:23,879 --> 01:05:25,005 これを 789 01:05:27,841 --> 01:05:30,052 命を救ってくれて感謝する 790 01:05:31,887 --> 01:05:33,972 我々の同士だ ジャック 791 01:05:34,765 --> 01:05:35,849 光栄です 792 01:05:39,519 --> 01:05:40,771 帰って来てね 793 01:05:41,021 --> 01:05:42,606 - いいわね? - もちろん 794 01:05:42,856 --> 01:05:45,192 行け 行くんだ 795 01:05:45,442 --> 01:05:46,902 イザベル さあ 796 01:05:54,034 --> 01:05:55,535 前進! 797 01:06:50,590 --> 01:06:52,092 エンティン将軍 798 01:06:52,342 --> 01:06:53,135 陛下 799 01:06:54,386 --> 01:06:55,637 切り倒せ 800 01:06:55,887 --> 01:06:56,972 しかし 801 01:06:58,265 --> 01:07:00,142 伝説は真実だ 802 01:07:02,644 --> 01:07:05,313 王国のためだ 切り倒せ 803 01:07:13,947 --> 01:07:15,449 聞こえたか? 804 01:07:39,097 --> 01:07:40,974 許せ イザベル 805 01:07:50,025 --> 01:07:51,735 王の お言葉通り 806 01:07:52,652 --> 01:07:54,488 切り倒せ! 807 01:07:59,910 --> 01:08:02,704 高所が嫌いな はずなのに 808 01:08:03,622 --> 01:08:05,082 とてもそう見えないわ 809 01:08:05,332 --> 01:08:07,417 クロウが教えてくれた トリックなんだ 810 01:08:07,667 --> 01:08:08,710 どんなトリック? 811 01:08:08,960 --> 01:08:11,797 手の届くところに 何かを描く 812 01:08:12,047 --> 01:08:13,507 幸せに感じる 何か 813 01:08:13,757 --> 01:08:15,425 簡単そうね 814 01:08:15,884 --> 01:08:17,219 その通り 815 01:08:21,765 --> 01:08:23,100 クロイスター 816 01:08:24,017 --> 01:08:25,894 こんなに懐かしいなんて 817 01:08:28,939 --> 01:08:30,232 イザベル 818 01:08:30,690 --> 01:08:34,111 お互いの別の 世界に戻る前に 819 01:08:34,444 --> 01:08:37,697 ここで起きた事 これだけは言っておきたい... 820 01:08:55,507 --> 01:08:57,092 灯りが見えるね 821 01:08:57,384 --> 01:08:58,468 何をしてるんだろう? 822 01:08:59,636 --> 01:09:01,888 私達の帰りを 祝福してくれてる 823 01:09:03,557 --> 01:09:04,641 あと2つ必要だ 824 01:09:04,891 --> 01:09:08,061 - カートを移動させろ! - はい! 825 01:09:09,437 --> 01:09:12,566 渡せ! さあ早く! 826 01:09:13,316 --> 01:09:14,568 よしきた! 827 01:09:14,985 --> 01:09:17,571 揺らすな 今だ 吊り上げろ! 828 01:09:19,197 --> 01:09:21,199 炎を絶やすな! 829 01:09:21,449 --> 01:09:23,702 水を持ってこい! 830 01:09:33,211 --> 01:09:35,964 兄弟よ 皆の者! 831 01:09:53,481 --> 01:09:54,858 止まれ 832 01:10:01,656 --> 01:10:04,659 ファイ フォー  降ろしてくれ 833 01:10:04,910 --> 01:10:06,828 はい  陛下 834 01:10:25,263 --> 01:10:26,306 シーッ 835 01:10:27,557 --> 01:10:28,600 オォ 836 01:10:51,915 --> 01:10:53,750 下りるとするか 837 01:11:10,308 --> 01:11:11,476 助けてくれ! 838 01:11:16,856 --> 01:11:18,024 掘り出せ 839 01:11:18,275 --> 01:11:19,943 さあ 皆 840 01:11:30,120 --> 01:11:31,746 行くぞ 841 01:11:32,330 --> 01:11:34,541 - うう! - もっと強く さあ! 842 01:12:24,424 --> 01:12:27,177 物語の英雄気分か 843 01:12:30,472 --> 01:12:33,475 誰しも そう考えるだろう 844 01:12:49,157 --> 01:12:51,034 英雄でなくて結構だ 845 01:12:51,284 --> 01:12:53,370 だが結末だけは 見届けたい 846 01:13:04,464 --> 01:13:06,091 助けてくれ! 847 01:13:07,008 --> 01:13:08,635 助けてくれ! 848 01:13:09,427 --> 01:13:10,637 助けてくれ! 849 01:13:16,476 --> 01:13:19,813 助けて! 850 01:13:40,208 --> 01:13:41,418 やめろ! 851 01:14:06,693 --> 01:14:09,487 ファロン王 万歳! 852 01:14:09,737 --> 01:14:11,030 万歳! 853 01:14:22,083 --> 01:14:23,251 今だ! 854 01:14:24,169 --> 01:14:25,670 起こせ! 855 01:14:26,254 --> 01:14:27,589 さあ! 856 01:14:29,340 --> 01:14:31,134 離れろ!離れろ! 857 01:14:40,685 --> 01:14:41,603 おお まさか! 858 01:15:08,505 --> 01:15:09,297 掴まって 859 01:15:18,306 --> 01:15:19,474 陛下 お急ぎを! 860 01:16:14,153 --> 01:16:14,862 イザベル 861 01:16:15,113 --> 01:16:15,947 しっかり掴まって..hold on tight. 862 01:16:18,157 --> 01:16:19,242 - いい? - う うん 863 01:16:20,868 --> 01:16:21,995 飛べ! 864 01:16:28,084 --> 01:16:29,627 ジャック! 離さないで 865 01:16:43,057 --> 01:16:45,602 思ったより 上出来だ 866 01:16:49,856 --> 01:16:51,524 避難しろ! 867 01:17:49,832 --> 01:17:51,000 陛下 868 01:17:53,836 --> 01:17:54,962 父上! 869 01:17:55,505 --> 01:17:56,756 イザベル! 870 01:17:57,006 --> 01:17:58,424 神に感謝する 871 01:17:58,883 --> 01:18:00,927 永遠に失ったと思った 872 01:18:02,970 --> 01:18:04,389 他の騎士団は? 873 01:18:05,556 --> 01:18:07,266 エルモントだけ 生き残りました 874 01:18:07,517 --> 01:18:09,727 ロデリックとの対決で 残りました 875 01:18:09,977 --> 01:18:10,645 なぜ? 876 01:18:11,062 --> 01:18:12,814 ロデリックは裏切り者です 877 01:18:13,064 --> 01:18:15,191 伝説の冠を 手にいれました 878 01:18:15,441 --> 01:18:17,860 巨人をクロイスターに 送るつもりです 879 01:18:18,611 --> 01:18:19,904 ロデリックが? 880 01:18:20,613 --> 01:18:22,907 王国を任せていた 881 01:18:23,449 --> 01:18:25,743 悪い事に お前と結婚を させるつもりだった 882 01:18:25,993 --> 01:18:28,496 イザベル 許してくれ 883 01:18:28,913 --> 01:18:30,248 もう気にしていません 884 01:18:30,790 --> 01:18:34,335 城までの道のりは遠い 鎧を付けた方がいい 885 01:18:35,795 --> 01:18:36,879 ジャックはどこ? 886 01:18:37,130 --> 01:18:38,548 誰だ ジャックとは? 887 01:18:38,798 --> 01:18:40,133 一緒に下りて来た者 888 01:18:40,842 --> 01:18:42,343 私を救ってくれた 889 01:18:42,719 --> 01:18:43,886 農夫か? 890 01:18:51,436 --> 01:18:52,520 ジャック? 891 01:18:53,813 --> 01:18:55,106 話を 892 01:18:57,650 --> 01:18:59,736 優れた騎士団を 送り込んだ 893 01:19:01,112 --> 01:19:03,197 - 皆 英雄でした 陛下 - ああ 894 01:19:03,448 --> 01:19:05,283 イザベルを 連れ戻したのはお前だ 895 01:19:09,370 --> 01:19:11,706 王として 褒美を与えよう 896 01:19:12,749 --> 01:19:16,627 父親として 感謝の言葉もない 897 01:19:17,420 --> 01:19:19,464 感謝します 陛下 898 01:19:21,507 --> 01:19:23,468 充分すぎます 899 01:19:35,563 --> 01:19:37,648 似合っている かっこいい 900 01:19:40,359 --> 01:19:41,569 とても美しい 901 01:19:41,944 --> 01:19:43,196 ありがとう 902 01:19:46,824 --> 01:19:47,992 皆が待っている 903 01:19:48,618 --> 01:19:49,744 でも 904 01:19:52,914 --> 01:19:54,499 これを想い出に 905 01:19:55,917 --> 01:19:58,085 決して忘れないわ 906 01:20:01,047 --> 01:20:03,633 さようなら 妃殿下 907 01:20:04,133 --> 01:20:05,301 ジャック 言ったでしょ 908 01:20:05,551 --> 01:20:07,178 - 呼ぶなら - イザベル 909 01:20:07,637 --> 01:20:08,971 出発だ 910 01:20:40,419 --> 01:20:41,420 ああ 911 01:20:47,802 --> 01:20:49,136 やめとけ 912 01:20:50,513 --> 01:20:51,514 何だ? 913 01:20:52,306 --> 01:20:53,599 何だよ? 914 01:21:18,666 --> 01:21:20,376 タネ! 915 01:21:49,822 --> 01:21:52,491 用意はいいか?兄弟? 916 01:21:54,285 --> 01:21:57,163 味見をしたいか? 917 01:22:00,499 --> 01:22:03,002 雷が来る 918 01:22:16,849 --> 01:22:17,516 フィー! 919 01:22:18,601 --> 01:22:19,810 フェイ! 920 01:22:20,061 --> 01:22:21,270 フォー! 921 01:22:21,646 --> 01:22:23,147 - ファム! - ああ! 922 01:22:24,482 --> 01:22:27,902 進め そして下へ進め! 923 01:22:36,869 --> 01:22:39,121 人間のご馳走だ! 924 01:22:39,372 --> 01:22:41,832 甘い血を! 925 01:22:42,959 --> 01:22:45,962 道を開けろ!皆が通れる道を! 926 01:22:49,006 --> 01:22:50,800 アルビオンへ! 927 01:22:51,509 --> 01:22:53,469 覚えとけ ファム 928 01:22:53,719 --> 01:22:55,805 - 王女は俺のもの - オレのだ! 929 01:22:56,931 --> 01:22:58,808 王の仰せの通りに 930 01:23:02,812 --> 01:23:04,105 やあ! 931 01:23:48,899 --> 01:23:51,318 アンサー 会えてよかった 932 01:23:52,945 --> 01:23:54,530 よくやった 933 01:23:55,698 --> 01:23:57,783 長い話だ 934 01:24:13,132 --> 01:24:14,800 やあ!やあ! 935 01:24:29,356 --> 01:24:30,608 どうした? 936 01:24:31,817 --> 01:24:33,152 別に 父上 937 01:24:46,624 --> 01:24:49,043 ただいま 帰ったぞ 938 01:24:54,715 --> 01:24:56,300 こっちに来るぞ! 939 01:24:56,550 --> 01:24:57,551 巨人だ! 940 01:25:11,816 --> 01:25:14,318 しばらくの間 鐘は... 941 01:25:18,364 --> 01:25:20,616 いや 鳴らしたのを 聞いたことがない 942 01:25:22,284 --> 01:25:23,202 走れ! 943 01:25:24,745 --> 01:25:25,913 走れ! 944 01:25:28,374 --> 01:25:29,291 巨人! 945 01:25:29,667 --> 01:25:30,918 巨人! 946 01:25:31,836 --> 01:25:33,212 イザベル 947 01:25:34,421 --> 01:25:35,714 ジャック! 948 01:25:37,842 --> 01:25:38,968 ジャック! 949 01:25:39,468 --> 01:25:40,511 何を叫んでおる? 950 01:25:40,761 --> 01:25:41,929 巨人だ! 951 01:25:42,555 --> 01:25:44,140 巨人! 952 01:25:44,473 --> 01:25:45,224 イザベル 走れ! 953 01:26:00,156 --> 01:26:03,325 - 人間を殺せ! - 頭をむしり取れ! 954 01:26:16,505 --> 01:26:19,091 わしからは 逃げられない! 955 01:26:34,732 --> 01:26:35,900 父上 956 01:26:37,776 --> 01:26:39,320 道を開けろ! 957 01:26:51,457 --> 01:26:52,499 やあ! 958 01:26:56,170 --> 01:26:58,130 城に逃がすな! 959 01:27:02,176 --> 01:27:03,427 王が接近! 960 01:27:07,181 --> 01:27:08,390 橋を封鎖しろ! 961 01:27:08,641 --> 01:27:10,434 命令を下すまで閉めるな! 962 01:27:11,227 --> 01:27:13,103 - 閣下 - 整列! 963 01:27:13,354 --> 01:27:15,773 胸壁に登れ! 964 01:27:16,523 --> 01:27:17,942 射手の準備! 965 01:27:18,192 --> 01:27:19,151 油を流せ! 966 01:27:40,923 --> 01:27:41,924 まだだ! 967 01:27:44,927 --> 01:27:46,595 用意! 968 01:27:47,888 --> 01:27:49,223 待て 969 01:27:54,019 --> 01:27:55,104 待て 970 01:27:57,189 --> 01:27:57,898 点火! 971 01:28:11,829 --> 01:28:14,331 - 橋を上げろ! - エルモント 止めて! 972 01:28:21,964 --> 01:28:23,632 走り続けろ 小僧! 973 01:28:26,385 --> 01:28:27,594 さあ ジャック! 974 01:28:29,847 --> 01:28:30,556 待て 975 01:28:34,393 --> 01:28:35,269 行け アンサー! 976 01:28:35,519 --> 01:28:36,478 ジャック! 977 01:28:50,159 --> 01:28:51,160 引け! 978 01:28:52,953 --> 01:28:54,204 撃て! 979 01:29:20,230 --> 01:29:21,607 ファム! 980 01:29:26,070 --> 01:29:27,780 さて どうする? 981 01:29:28,322 --> 01:29:29,865 かぎ針を 982 01:29:52,971 --> 01:29:53,764 急げ! 983 01:29:54,014 --> 01:29:56,141 橋を上げて守るんだ! 984 01:29:57,559 --> 01:29:58,977 長くは持たんぞ 985 01:30:02,731 --> 01:30:03,982 ジャック! 986 01:30:05,401 --> 01:30:07,486 - イザベル - 射手を胸壁に! 987 01:30:10,406 --> 01:30:12,199 - 妃殿下! - エルモント 良かった! 988 01:30:13,409 --> 01:30:16,036 - ジャック 危ないところだった - ああ 989 01:30:16,370 --> 01:30:17,830 - エルモント! - 陛下 990 01:30:19,706 --> 01:30:20,666 ロデリックは? 991 01:30:20,916 --> 01:30:23,627 - ロデリックは死にました 陛下 - そして王冠は? 992 01:30:24,711 --> 01:30:26,755 残念ですが巨人が 993 01:30:44,940 --> 01:30:46,899 編隊整列! 994 01:30:53,449 --> 01:30:55,576 続け! 続け! 995 01:30:55,826 --> 01:30:57,119 引け! 996 01:31:06,170 --> 01:31:09,506 イザベル 私の部屋に通路が 997 01:31:09,756 --> 01:31:11,800 クロイスターの塔にに続く 998 01:31:12,050 --> 01:31:13,844 そこで かがり火を灯せ 999 01:31:14,094 --> 01:31:15,220 他の王国に警告を 1000 01:31:15,888 --> 01:31:17,764 お任せください 父上 1001 01:31:18,599 --> 01:31:19,475 ジャック 1002 01:31:21,226 --> 01:31:22,728 娘を頼む 1003 01:31:24,438 --> 01:31:25,481 やあ! 1004 01:31:26,398 --> 01:31:27,608 こっちだ!こっちだ! 1005 01:31:27,858 --> 01:31:30,527 - 橋を支えろ! - そっちは門を! 1006 01:31:30,777 --> 01:31:32,321 さあ 引け! 1007 01:31:36,992 --> 01:31:38,410 引き倒せ! 1008 01:31:38,660 --> 01:31:41,288 手を焼かせてくれるな! 1009 01:31:41,538 --> 01:31:44,249 この列に援助を頼む! 1010 01:31:44,500 --> 01:31:46,251 門に向かって進め! 1011 01:31:46,502 --> 01:31:48,045 ここで止まって ジャック 1012 01:31:51,423 --> 01:31:52,966 こっちよ さあ 1013 01:31:58,305 --> 01:32:00,098 - これは? - 近道なの 1014 01:32:02,017 --> 01:32:04,436 胸壁に砲台を!行け! 1015 01:32:04,686 --> 01:32:05,604 陛下! 1016 01:32:05,854 --> 01:32:06,855 進め! 1017 01:32:08,190 --> 01:32:09,399 進め! 1018 01:32:10,150 --> 01:32:12,319 城壁へ! 1019 01:32:15,280 --> 01:32:16,365 ここは? 1020 01:32:16,615 --> 01:32:18,992 古代の皇族の 埋葬場所よ 1021 01:32:19,243 --> 01:32:21,954 水道管が あらゆる場所に クロイスターの地下にある 1022 01:32:22,204 --> 01:32:23,956 かくれんぼを よくしたわ 1023 01:32:24,206 --> 01:32:26,750 - 多くの祖先がいたんだね - ええ そうね 1024 01:32:27,292 --> 01:32:28,710 墓荒らし? 1025 01:32:29,294 --> 01:32:32,214 私だけの秘密の 場所ではなさそうね 1026 01:32:44,560 --> 01:32:45,394 こっちへ 1027 01:32:45,644 --> 01:32:46,603 添え木を ここに! 1028 01:32:47,771 --> 01:32:48,605 持ち上げろ! 1029 01:32:50,524 --> 01:32:54,152 どうした 皆? 腹は減ってないか? 1030 01:32:55,821 --> 01:32:56,863 負けるな! 1031 01:32:57,114 --> 01:32:59,575 行け!動け!動け! 1032 01:32:59,825 --> 01:33:03,287 さあ 食いたいだろ? 引け! 1033 01:33:05,581 --> 01:33:08,875 南門側に落とす 配置の準備をせよ! 1034 01:33:10,961 --> 01:33:12,754 装弾!狙いを高く! 1035 01:33:14,881 --> 01:33:15,549 撃て! 1036 01:33:19,720 --> 01:33:22,097 砲台を移動! 1037 01:33:22,347 --> 01:33:24,224 ロープを! 引け! 1038 01:33:24,474 --> 01:33:25,309 引け! 1039 01:33:28,895 --> 01:33:29,646 上げろ! 1040 01:33:29,896 --> 01:33:31,148 上げろ! 1041 01:33:31,398 --> 01:33:32,649 引け! 1042 01:33:32,899 --> 01:33:37,029 天空で発見したものは? 巨人の弱点は何だ? 1043 01:33:46,872 --> 01:33:48,248 動け! 1044 01:33:48,498 --> 01:33:49,583 これ以上やめろ! 1045 01:34:07,726 --> 01:34:08,894 家とは大違いだ 1046 01:34:09,770 --> 01:34:10,771 ジャック さあ 1047 01:34:18,612 --> 01:34:19,946 誰かを待ってる? 1048 01:34:31,667 --> 01:34:32,584 走れ! 1049 01:34:43,387 --> 01:34:44,304 早く掴め! 1050 01:34:44,554 --> 01:34:45,722 ロープを掴め! 1051 01:34:48,809 --> 01:34:50,060 そうだ! 1052 01:34:50,310 --> 01:34:52,229 木をもっと! 1053 01:34:52,938 --> 01:34:54,106 力を合わせろ! 1054 01:34:54,356 --> 01:34:55,315 焼き尽くせ! 1055 01:35:01,238 --> 01:35:02,239 援護しろ! 1056 01:35:04,199 --> 01:35:05,409 ロープを離すな! 1057 01:35:08,453 --> 01:35:11,623 勝利じゃ  早く食いたい 1058 01:35:34,688 --> 01:35:36,148 見てろ 1059 01:35:37,399 --> 01:35:38,608 隠れろ! 1060 01:35:55,751 --> 01:35:59,796 お前の匂いはあせた 王女 1061 01:36:01,047 --> 01:36:06,803 黒こげの濁った 煙のようだ 1062 01:36:09,723 --> 01:36:12,934 だが いつも匂う... 1063 01:36:16,772 --> 01:36:17,898 ...恐れ 1064 01:36:46,980 --> 01:36:50,889 人間はいかに 不滅を好むか 1065 01:36:51,282 --> 01:36:54,017 永遠に生きると思う! 1066 01:37:00,565 --> 01:37:01,566 走れ! 1067 01:37:05,612 --> 01:37:06,571 イザベル さあ! 1068 01:37:06,822 --> 01:37:09,157 俺のものだ 小僧! 1069 01:37:24,047 --> 01:37:24,965 ジャック 1070 01:37:25,215 --> 01:37:26,508 急いで! 1071 01:37:28,093 --> 01:37:28,760 だめだ! 1072 01:37:29,636 --> 01:37:32,430 一巻の終わりだ 妃殿下 1073 01:37:32,681 --> 01:37:33,640 降ろして! 1074 01:37:39,062 --> 01:37:39,771 ジャック! 1075 01:37:40,021 --> 01:37:40,856 やめて! 1076 01:37:50,532 --> 01:37:51,283 何者だ? 1077 01:37:51,950 --> 01:37:53,034 ヤーーック 1078 01:37:53,285 --> 01:37:54,411 ジャックだ 1079 01:37:54,744 --> 01:37:56,121 化け物め! 1080 01:37:56,371 --> 01:37:59,791 逃げようとしても無駄だ 1081 01:38:00,041 --> 01:38:00,917 やめて! 1082 01:38:22,981 --> 01:38:24,232 ジャック うう! 1083 01:38:45,170 --> 01:38:46,421 オウ クソ 1084 01:39:07,150 --> 01:39:09,235 よくやった これまでだ! 1085 01:39:09,486 --> 01:39:11,988 よし これで終わりだ! 1086 01:39:12,238 --> 01:39:13,990 一気に! 1087 01:39:15,825 --> 01:39:16,534 今! 1088 01:39:26,711 --> 01:39:27,796 つるし門を閉めろ! 1089 01:39:34,928 --> 01:39:36,096 守護兵! 1090 01:39:36,346 --> 01:39:37,555 王の安全を! 1091 01:39:37,806 --> 01:39:38,807 受けてやる! 1092 01:39:44,521 --> 01:39:47,022 後退 防御体制! 1093 01:39:48,733 --> 01:39:50,859 防御体制! 1094 01:39:52,070 --> 01:39:54,321 編隊整列! 1095 01:39:54,531 --> 01:39:56,890 強く立ち向かうのだ! 1096 01:40:30,400 --> 01:40:32,485 匂うか 兄弟? 1097 01:40:32,736 --> 01:40:35,780 これだけの血が集まると たまんねえな 1098 01:40:36,031 --> 01:40:36,823 ああ 1099 01:40:37,782 --> 01:40:40,493 小さく切り刻んで やろうじゃないか? 1100 01:41:37,884 --> 01:41:40,053 何か 後ろにいるのか? 1101 01:42:38,236 --> 01:42:41,281 そして 巨人の 大群は帰って行った 1102 01:42:41,531 --> 01:42:44,576 豆の木は 巨人の剣で切り倒された 1103 01:42:44,826 --> 01:42:49,747 王は 王女の結婚において 法の廃止を声明 1104 01:42:49,998 --> 01:42:52,876 王女と農夫の 王子との結婚は 1105 01:42:53,126 --> 01:42:55,837 今までには あり得ぬ事だった 1106 01:42:56,254 --> 01:42:58,673 飛ばした部分があるよ 間には何があった? 1107 01:42:58,923 --> 01:43:00,216 間の話? 1108 01:43:00,633 --> 01:43:03,011 えーそれは知っての通り ちょっと求愛したらしい... 1109 01:43:03,261 --> 01:43:04,053 それじゃなくて 1110 01:43:04,304 --> 01:43:07,015 - 王冠はどうなったの? - 話してないわ 1111 01:43:07,265 --> 01:43:09,058 - 王冠について - 王冠? 1112 01:43:09,309 --> 01:43:11,978 ああ もし巨人が 帰ってきたら? 1113 01:43:16,024 --> 01:43:18,693 心配するな  安全な場所にある 1114 01:43:18,943 --> 01:43:21,070 また 巨人の話をしてくれる? 1115 01:43:21,362 --> 01:43:22,572 また? 1116 01:43:23,198 --> 01:43:26,075 分った でも今夜は これで最後だ 1117 01:43:27,660 --> 01:43:30,246 フィー・ファイ・フォー・ファム 1118 01:43:30,580 --> 01:43:32,999 雷はどこから来るのだろう 1119 01:43:33,458 --> 01:43:35,210 群れはどこに去って行った 1120 01:43:35,460 --> 01:43:38,087 なぜ鳥はさえずりを止めたのか 1121 01:43:38,338 --> 01:43:40,924 早々に家路につくように 1122 01:43:41,174 --> 01:43:44,302 怪物はアルビオンを歩き回る 1123 01:43:44,969 --> 01:43:47,013 雷はどこから来るのだろう 1124 01:43:47,263 --> 01:43:49,515 群れはどこに去って行った 1125 01:43:49,766 --> 01:43:52,352 なぜ鳥はさえずりを止めたのか 1126 01:43:52,602 --> 01:43:54,479 イギリス人の 血の匂いがする 1127 01:43:54,729 --> 01:43:56,314 生きていても 死んでいても 1128 01:43:56,564 --> 01:43:58,942 パンを焼くために 骨を磨り潰そう 1129 01:43:59,192 --> 01:44:01,527 そこには王女と 金のハープが 1130 01:44:01,778 --> 01:44:03,029 馬の名はアンサーだった 1131 01:44:03,279 --> 01:44:05,240 市場に馬を 連れて行った 1132 01:44:05,490 --> 01:44:07,200 - 牛だったかな? - 牛だよ 1133 01:44:07,450 --> 01:44:08,451 そうだ 牛だ 1134 01:44:08,701 --> 01:44:12,497 市場で老人に出会い 牛との交換を迫られた... 1135 01:44:12,747 --> 01:44:13,665 魔法の豆だった 1136 01:44:13,915 --> 01:44:15,375 牛と豆を交換したの? 1137 01:44:15,625 --> 01:44:16,626 魔法の豆 1138 01:44:16,793 --> 01:44:19,629 - どうして分ったの? - ジャックはあまり賢くなかった 1139 01:44:19,879 --> 01:44:22,465 ジャックの叔父さんは 豆を窓から放り投げた 1140 01:44:22,715 --> 01:44:25,343 - いやそれはお母さんだった - そしてそれは3つの豆だった 1141 01:44:25,593 --> 01:44:28,596 よし お母さんが窓から 3つの豆を放り投げた 1142 01:44:28,846 --> 01:44:32,475 そして 3本の巨大な木は 雲の中へと成長した 1143 01:44:32,725 --> 01:44:35,603 怪物はアルビオンを歩き回る 1144 01:44:35,853 --> 01:44:38,856 王冠の宝石がウエストミンスター寺院 から盗まれたあと 1145 01:44:39,107 --> 01:44:42,902 14世紀の初期に イギリス政府は発見し... 1146 01:44:43,152 --> 01:44:47,198 ...ここ ロンドン塔に永久に 保存した 1147 01:44:47,448 --> 01:44:49,325 オーケィ 進んで 進んでください 1148 01:44:49,575 --> 01:44:52,412 それでは タワー・グリーンに 移動します 1149 01:44:52,662 --> 01:44:54,455 タワー・グリーンは 何で有名でしょう? 1150 01:44:54,706 --> 01:44:56,666 えー タワー・グリーンが 有名なのは... 1151 01:44:56,916 --> 01:44:59,919 さあ ロディ! グループと一緒に 行こう! 1152 01:45:00,169 --> 01:45:04,007 タワー・グリーンは そこで アン・ブーリンが首を切られた