1 00:00:10,190 --> 00:00:35,190 : 30T3NTER ارائــه از ســايت Www.30T3NTER.IR فروش جديدترين فيلم ها و سريال هاي روز دنيا 2 00:01:05,191 --> 00:01:08,861 في،فا،فو،فام 3 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 نپرس كي رعد و برق مياد 4 00:01:13,365 --> 00:01:16,202 نپرس گله ي حيوانات كجا رفتن 5 00:01:16,494 --> 00:01:19,538 و نپرس چرا ديگه پرنده ها آواز نمي خونن 6 00:01:20,456 --> 00:01:23,959 تو راه برگشت به خونه زياد طولش نده 7 00:01:24,418 --> 00:01:26,545 چون هيولاها در آلبيون پرسه ميزنن 8 00:01:29,215 --> 00:01:31,383 جك،تو هنوز بيداري 9 00:01:31,634 --> 00:01:32,885 ببخشيد،بابا 10 00:01:33,135 --> 00:01:34,845 غول ها بيدارم كردن 11 00:01:35,096 --> 00:01:37,932 جك،اين فقط رعد و برقه- مامان هميشه ميگفت- 12 00:01:38,182 --> 00:01:39,850 غول ها رعد و برق رو به وجود ميارن 13 00:01:40,101 --> 00:01:41,227 ببين 14 00:01:43,979 --> 00:01:45,648 اونو از كجا پيدا كردي؟ 15 00:01:46,649 --> 00:01:48,484 تو وسايل قديمي مامان بود 16 00:01:48,734 --> 00:01:50,569 ادامش رو برام ميخوني؟ 17 00:01:53,280 --> 00:01:54,782 باشه 18 00:01:55,658 --> 00:01:56,700 تا كجاش خونده بوديم؟ 19 00:01:56,951 --> 00:01:59,453 راهب ها ميخواستن خدا رو پيدا كنن بنابراين 20 00:01:59,703 --> 00:02:01,497 دانه هاي سحرآميز رو ساختن درسته 21 00:02:01,747 --> 00:02:03,332 الان يادم اومد 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,920 با دانه هايي كه از پوسته اي سحر آميز بيرون كشيده بودند 23 00:02:08,170 --> 00:02:11,715 راهب ها راهي رو براي يافتن خدايشان روياندند 24 00:02:11,966 --> 00:02:13,801 وقتي آهنا به جايي رسيدند كه فكر مي كردند 25 00:02:14,051 --> 00:02:15,594 دروازه ي بهشته 26 00:02:15,845 --> 00:02:19,348 با سرنوشتي وحشتناك روبرو شدند 27 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 زيرا كه بين آسمان و زمين 28 00:02:23,853 --> 00:02:25,479 مكاني خطرناك بود 29 00:02:25,729 --> 00:02:29,859 گانچوا سرزمين نژادي غول پيكر 30 00:02:30,109 --> 00:02:33,404 كنون كه پلي بين آنها و دنياي انسان باز شده بود 31 00:02:33,654 --> 00:02:35,739 انبوهي از غول ها پايين آمدند 32 00:02:40,744 --> 00:02:42,872 با دزديدن نشاني ازغني ترين پادشاهان 33 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 عطشي پيدا كردند 34 00:02:45,791 --> 00:02:47,168 براي جمع آوري غنايم 35 00:02:47,418 --> 00:02:50,754 ولي تنها عطشي كه باعث شد كنترل خودشون رو از دست بدن 36 00:02:51,005 --> 00:02:52,464 عطشي بود براي 37 00:02:53,382 --> 00:02:55,009 گوشت و خون انسان 38 00:02:57,261 --> 00:02:58,220 اينجاش حال به هم زنه 39 00:02:58,387 --> 00:02:59,889 خيلي ترسناكه،ايزابل؟ 40 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 غول ها ترسناك نيستن 41 00:03:02,975 --> 00:03:07,062 حتي اون رهبر ترسناكشون كه يه غول گنده 42 00:03:07,313 --> 00:03:08,189 با دو سره؟ 43 00:03:08,439 --> 00:03:11,692 به خوندن ادامه بده مامان اين فقط يه قصه ست 44 00:03:11,942 --> 00:03:13,360 جدي؟ 45 00:03:13,777 --> 00:03:14,528 شاه اريك 46 00:03:14,778 --> 00:03:17,281 از راهب ها خواست به جادوي سياه رجوع كنند 47 00:03:17,531 --> 00:03:19,074 تا راهي براي 48 00:03:19,325 --> 00:03:20,993 حكمراني بر قلب غول ها پيدا كنند 49 00:03:21,243 --> 00:03:22,536 بنابراين قلب يكي از اونا رو ذوب كردند 50 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 و با جادو آميخته كردند 51 00:03:25,915 --> 00:03:28,083 و تاجي ساختند كه تا كنون نظيرش ساخته نشده بود 52 00:03:29,251 --> 00:03:30,586 تاج جادويي شاه اريك 53 00:03:31,045 --> 00:03:32,880 اين قسمت مورد علاقه ي منه 54 00:03:33,214 --> 00:03:36,759 به محض اينكه شاه،تاج رو در دست گرفت 55 00:03:37,009 --> 00:03:38,844 غول ها برده ي 56 00:03:39,094 --> 00:03:40,846 دستوراتش شدند 57 00:03:41,555 --> 00:03:45,184 شاه اونا رو به به سرزمين خودشون برگردوند 58 00:03:45,434 --> 00:03:50,397 سرزمينشون الان زنداني بين زمين و اسمانه 59 00:03:52,566 --> 00:03:54,026 اريك رشته ي بين غول ها و انسان ها 60 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 رو قطع كرد 61 00:03:56,570 --> 00:03:59,990 و صلح دوباره به قلمروش برگشت 62 00:04:00,407 --> 00:04:01,659 تمام آثار جادويي 63 00:04:01,909 --> 00:04:03,327 كه باقي مانده بود 64 00:04:03,619 --> 00:04:06,997 در تمام سال هاي حكمراني اش پيش خودش ماند 65 00:04:08,249 --> 00:04:10,626 و وقتي كه او بالاخره با دار فاني وداع كرد 66 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 تاج و دانه هاي جادويي رو با او دفن كردند 67 00:04:15,005 --> 00:04:16,215 تا هميشه جايش امن باشد 68 00:04:17,091 --> 00:04:20,594 و همانطور كه استخوان هاي شاه رو به پوسيدن گذاشتند 69 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 واقعيت به افسانه بدل شد 70 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 يا شايدم اين حرف مردمه 71 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 اگه غول ها برگردند چي ميشه؟ 72 00:04:30,896 --> 00:04:31,981 اونا برنمي گردن،پسرم 73 00:04:32,231 --> 00:04:33,941 ولي اگه برگردن چي؟- جك- 74 00:04:34,441 --> 00:04:37,653 خب،فكر كنم نگهباناي پادشاه 75 00:04:37,903 --> 00:04:40,406 بايد جلوي اونا رو بگيرن- من ميخوام يه نگهبان سلطنتي بشم- 76 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 تو جربزشو داري تو اين شك ندارم 77 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 نگهباناي پادشاه بايد 78 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 خون اصيل تو رگاشون باشه.تو خون خودمون جز عرق و كثافت هيچي نيست 79 00:04:50,833 --> 00:04:52,584 اين فقط يه داستانه،جك 80 00:04:53,002 --> 00:04:54,295 غول ها خقيقت ندارن 81 00:04:54,545 --> 00:04:56,255 ولي شاه اريك واقعي بوده 82 00:04:56,797 --> 00:04:57,840 آره 83 00:04:58,090 --> 00:05:00,301 از بعضي جهات،هنوز هم هست 84 00:05:00,884 --> 00:05:03,637 تو از خون اوني- من ديدم كجا دفنش كردن- 85 00:05:03,887 --> 00:05:07,099 تو سرداب سلطنتي؟ مثه اينكه تو 86 00:05:07,349 --> 00:05:09,268 ماجراجويي هايي از خودت داشتي 87 00:05:09,518 --> 00:05:11,270 تو دردسر افتادم؟- به هيچ وجه- 88 00:05:12,813 --> 00:05:14,189 ازت ميخوام ماجراجو باشي 89 00:05:15,149 --> 00:05:17,985 اين باعث ميشه ملكه ي بهتري بشي- چطوري؟- 90 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 چون دنيا رو بهتر مي شناسي 91 00:05:21,280 --> 00:05:25,951 و وقتي ملكه شدي،اين قدرت رو داري كه دنيا رو جاي بهتري بكني 92 00:05:28,454 --> 00:05:29,788 حالا بگير بخواب 93 00:05:33,625 --> 00:05:34,752 خواباي خوب ببيني 94 00:05:35,002 --> 00:05:36,420 ايزابل 95 00:05:38,547 --> 00:05:39,715 بزار اون روشن باشه 96 00:05:40,299 --> 00:05:41,008 باشه 97 00:05:42,176 --> 00:05:43,469 حالا بگي بخواب،پسرم 98 00:05:43,677 --> 00:05:45,512 بايد قبل از طلوع آفتاب بريم سر زمين 99 00:05:45,679 --> 00:05:46,347 پدر 100 00:05:48,057 --> 00:05:50,392 از كجا ميدوني غول ها واقعي نيستند؟ 101 00:05:52,519 --> 00:05:53,854 نمي دونم 102 00:06:00,569 --> 00:06:02,654 و چشمان حريص 103 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 سرزمين پر از صلح آلبيون را نظاره ميكنند 104 00:06:05,616 --> 00:06:08,202 دشمن قسم خورده كه روزي 105 00:06:08,452 --> 00:06:11,872 به زمين برگردند و آنجا سكني كنند 106 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 تا جنگي به راه بيندازند 107 00:06:15,209 --> 00:06:16,251 و اين بار پيروز نبرد شوند 108 00:06:16,502 --> 00:06:17,795 و آخرين بازمانده ي خاندان اريك 109 00:06:18,629 --> 00:06:20,798 را از بين ببرند 110 00:06:23,799 --> 00:06:28,799 جك،شكارچي غول ها 111 00:06:31,800 --> 00:06:46,800 ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري mgarmsiri@yahoo.com 112 00:06:56,708 --> 00:06:57,960 جك 113 00:06:58,210 --> 00:07:00,337 اسب رو كه فروختي،برگشتي خونه 114 00:07:00,587 --> 00:07:02,923 علف هاي هرز پشت رو در بيار 115 00:07:03,173 --> 00:07:04,925 كل خونه رو گرفتن 116 00:07:05,175 --> 00:07:06,510 اينكارو ميكنم،عمو 117 00:07:07,553 --> 00:07:09,805 راستي،جك؟- بله عمو- 118 00:07:10,305 --> 00:07:12,182 حواست پرت نشه 119 00:07:14,560 --> 00:07:16,270 بي خيال اينطوري نگام نكن 120 00:07:16,520 --> 00:07:19,940 نمي خوام بفروشمت ولي چاره اي نداريم 121 00:07:38,083 --> 00:07:41,086 اسب و گاري براي فروش يه قيمت بدين 122 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 از فروختنش خيلي ناراحتم 123 00:07:43,630 --> 00:07:45,048 اسب و گاري؟ 124 00:07:50,137 --> 00:07:53,390 في،فا،فو،فام 125 00:07:53,640 --> 00:07:56,602 نپرس كي رعد و برق مياد 126 00:07:56,852 --> 00:07:58,520 نپرس گله ي حيوانات كجا رفتن 127 00:07:58,770 --> 00:08:01,315 و نپرس چرا ديگه پرنده ها اواز نمي خونن 128 00:08:01,732 --> 00:08:03,150 تو راه برگشت به خونه 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,152 زياد طولش نده 130 00:08:05,402 --> 00:08:07,779 چون هيولاها در آلبيون پرسه ميزنن 131 00:08:09,156 --> 00:08:11,033 بياين اين اخمو رو برعكسش كنيم 132 00:08:11,283 --> 00:08:12,826 شاه اريك 133 00:08:14,203 --> 00:08:16,413 با تاج جادوئيش وارد مي شود- سلام،دوستان- 134 00:08:16,663 --> 00:08:17,873 من اريك كبير هستم 135 00:08:18,832 --> 00:08:21,043 سلام،اريك- دوست داريد بشنويد- 136 00:08:21,293 --> 00:08:22,961 چطور غول ها رو شكست دادم؟- بله- 137 00:08:24,421 --> 00:08:26,298 نمايشمون رو از گانچوا 138 00:08:26,757 --> 00:08:28,133 جايي كه يه درخت 139 00:08:28,383 --> 00:08:30,302 از لوبياي جادويي رشد كرده شروع مي كنيم 140 00:08:30,552 --> 00:08:33,597 از اونجا و دور از دسترس انسان ها 141 00:08:33,847 --> 00:08:36,850 گروهي از غول ها،پايين اومدند 142 00:08:46,485 --> 00:08:48,779 ببين كي اينجاست 143 00:08:49,488 --> 00:08:52,324 سلام خوشگله اسمت چيه؟ 144 00:08:52,491 --> 00:08:53,784 به شما ربطي نداره 145 00:08:54,034 --> 00:08:55,327 خيلي حوشگلي 146 00:08:57,871 --> 00:08:59,206 اينو از كجا آوزدي؟- خوشگله- 147 00:08:59,915 --> 00:09:00,832 مادرم بهم داده 148 00:09:01,083 --> 00:09:02,584 خواهش ميكنم ولم كنيد 149 00:09:04,753 --> 00:09:05,879 يالا،بريم دنبالش 150 00:09:06,255 --> 00:09:08,298 كجا داري ميري؟ 151 00:09:08,549 --> 00:09:11,176 جريان چيه؟از نمايش خوشت نمياد؟- دستتو بكش- 152 00:09:11,426 --> 00:09:14,388 هي،هي اين طرز رفتار با يه خا 153 00:09:14,930 --> 00:09:15,973 خانم نيست 154 00:09:19,726 --> 00:09:21,979 راستشو بخواين شما به نظر خيلي مست مياين 155 00:09:22,229 --> 00:09:24,147 نظرتون چيه بزارين خانم بره خونه 156 00:09:24,356 --> 00:09:26,066 و منم شما رو مي بخشم 157 00:09:26,316 --> 00:09:28,527 معذرت ميخوايم قربان ما دنبال دردسر نيستيم 158 00:09:28,777 --> 00:09:32,698 چون اگه اينكارو نكنين تو دردسر ميفتين 159 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 آره هر سه تاتون 160 00:09:35,200 --> 00:09:35,951 كلي 161 00:09:36,285 --> 00:09:37,744 دردسر 162 00:09:42,583 --> 00:09:44,543 يه چيزي پشت سر منه،درسته؟ 163 00:09:53,552 --> 00:09:54,845 اسمت چيه؟ 164 00:09:55,721 --> 00:09:56,763 جك؟ 165 00:09:57,014 --> 00:09:59,057 زانوهات مشكل دارن،جك؟ 166 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 حركت كنيد 167 00:10:34,593 --> 00:10:35,927 گاريم كو؟ 168 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 كسي گاري منو نديده؟ 169 00:10:40,891 --> 00:10:42,142 رودريك؟ 170 00:10:42,893 --> 00:10:44,311 رودريك؟- چيه؟- 171 00:10:44,561 --> 00:10:46,229 پادشاه ميخواد شما رو ببينه- چرا؟- 172 00:10:46,480 --> 00:10:48,732 شاهزاده خانم دوباره رفتن بيرون- پوف- 173 00:10:48,982 --> 00:10:52,277 وقتي شما دوتا ازدواج كردين ميزاري از اين كارا بكنه؟ 174 00:10:52,527 --> 00:10:56,031 وقتي ازدواج كرديم،تا جايي كه به من مربوطه اون هر جايي دوست داره ميتونه بره 175 00:10:57,741 --> 00:10:59,326 من نقشه هاي بزرگتري دارم 176 00:11:11,338 --> 00:11:12,172 رودريك 177 00:11:12,422 --> 00:11:14,800 به نظرت چرا راهب ها موهاشونو اونطوري 178 00:11:15,050 --> 00:11:16,093 مي تراشن؟ 179 00:11:16,343 --> 00:11:18,428 به خاطر اينه كه خدا بتونه داخل كلشونو ببينه؟ 180 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 از اين ويژگيات خوشم مياد،ويك 181 00:11:20,597 --> 00:11:22,891 دوست داري تو همه كاري فضولي بكني 182 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 چقدر حيف 183 00:11:59,428 --> 00:12:01,096 خدا رو شكر اين هنوز سر جاشه 184 00:12:03,557 --> 00:12:05,308 دروازه هاي شهر رو ببنديد 185 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 چند سرباز بردار 186 00:12:07,018 --> 00:12:08,687 و اون راهب رو پيدا كن 187 00:12:12,733 --> 00:12:17,404 به دستور افسر بلند پايه ي كلويستر 188 00:12:17,654 --> 00:12:20,907 تا وقتي من چيزيو كه ميخوام پيدا نكردم بسته باقي مي مونند 189 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 من دنبال يه دزد مي گردم 190 00:12:23,326 --> 00:12:26,872 اگه چيزي ندزديدين،چيزي براي ترسيدن ندارين 191 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 اونجا،اوني كه كلش كچله 192 00:12:29,040 --> 00:12:30,375 برگرد،بزار 193 00:12:30,625 --> 00:12:32,127 صورتتو ببينم- كافيه 194 00:12:33,044 --> 00:12:34,296 اون 195 00:12:34,546 --> 00:12:36,006 زانو بزن 196 00:12:36,256 --> 00:12:39,593 اسب براي فروش آخرين فرصته،به قيمت خوبي ميفروشم 197 00:12:39,968 --> 00:12:42,262 اسب خوبي براي كشيدن گاريه 198 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 البته اگه گاري داشته باشين- من 10 سكه ي مسي بهت ميدم- 199 00:12:44,765 --> 00:12:46,892 ده تا؟جدي؟ 200 00:12:47,142 --> 00:12:49,478 من يه ماموريت خطير دارم موضوع مرگ و زندگيه 201 00:12:50,520 --> 00:12:51,730 خيله خب،باشه قبوله 202 00:12:51,980 --> 00:12:54,983 پول همراه ندارم.ولي تو صومعه پول دارم 203 00:12:55,567 --> 00:12:56,318 مطمئنم 204 00:12:56,568 --> 00:13:00,322 تو مرد صادقي هستي.ترجيح ميدم اسب رو به يه راهب بفروشم 205 00:13:00,572 --> 00:13:02,032 تا يه قصاب 206 00:13:02,282 --> 00:13:05,994 ولي نمي تونم دست خالي برگردم خونه- البته،البته- 207 00:13:06,244 --> 00:13:07,370 اي احمق 208 00:13:07,579 --> 00:13:08,955 ميخوام كله هاي كچلشون رو ببينم 209 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 به خاطر همين ميخوام يه چيزي رو به عنوان گرو بهت ميدم 210 00:13:19,341 --> 00:13:20,091 لوبيا 211 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 اينا فقط لوبيا نيستن 212 00:13:21,927 --> 00:13:23,720 اونا باقي مونده هاي مقدسي از 213 00:13:23,970 --> 00:13:25,806 زمان خاصي در سال هاي خيلي خيلي دور هستند 214 00:13:28,141 --> 00:13:29,434 به نظر من كه اونا فقط لوبيا هستن 215 00:13:30,936 --> 00:13:32,187 اونا خيلي براي 216 00:13:32,437 --> 00:13:34,356 راهب هاي كلويستر ارزشمند هستن خيلي بيشتر از 217 00:13:34,606 --> 00:13:36,733 ده سكه ي مسي.هر اتفاقي كه افتاد 218 00:13:36,983 --> 00:13:39,152 تو بايد اون لوبياها رو به صومعه بياري 219 00:13:39,402 --> 00:13:42,739 اونو به رئيس پفين بده و بهش بگو برادر آبل تو رو فرستاده 220 00:13:42,989 --> 00:13:45,784 به پولت ميرسي- برادر آبل،اينا فقط لوبيان- 221 00:13:46,034 --> 00:13:49,538 پسرم،اون لوبياها قدرت تغيير دنيايي كه ما مي شناسيم رو دارن 222 00:13:50,413 --> 00:13:51,790 گمشون نكن 223 00:13:52,207 --> 00:13:53,708 هر كاري كه ميكني 224 00:13:54,417 --> 00:13:55,961 نزار اونا خيس بشن 225 00:14:15,689 --> 00:14:18,608 جلوي اون 226 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 راهب رو بگيريد 227 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 مراقب باشيد 228 00:14:28,159 --> 00:14:29,703 هي تو،وايسا 229 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 بگيريدش 230 00:14:37,669 --> 00:14:39,170 بياريدش پايين 231 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 خروجي رو ببنديد حالا بگيريدش 232 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 سر جات وايسا 233 00:14:49,556 --> 00:14:50,348 تكون نخور 234 00:14:53,310 --> 00:14:54,477 سلام،راهب 235 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 متاسفم،المونت 236 00:15:02,152 --> 00:15:03,320 براي چي متاسفي،شاهزاده خانم؟ 237 00:15:03,570 --> 00:15:06,323 خب،من دوست ندارم هميشه بندازمت تو دردسر 238 00:15:06,865 --> 00:15:09,284 فقط بعضي وقتا بايد از اينجا برم بيرون 239 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 من چيز زيادي ازت نخواستم 240 00:15:11,161 --> 00:15:13,914 به خاطر تمام اون سال هايي كه شكمتو سير كردم 241 00:15:14,164 --> 00:15:16,333 به تنت لباس پوشوندم سقفي بالاي سرت گذاشتم 242 00:15:16,625 --> 00:15:18,835 حالا،دستمزد همه ي اونا چيه؟ 243 00:15:19,085 --> 00:15:19,753 لوبيا 244 00:15:19,920 --> 00:15:22,797 فردا اونا رو ميبرم به صومعه و به راهب ها ميگم چه اتفاقي افتاده 245 00:15:23,048 --> 00:15:24,090 تو حرفاي اونو باور كردي؟ 246 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 اون يه راهب بود 247 00:15:26,176 --> 00:15:28,303 چون ردا پوشيده بود؟موهاشو تراشيده بود؟- آره- 248 00:15:29,304 --> 00:15:30,013 نه 249 00:15:30,263 --> 00:15:31,222 راهب ها پولي ندارن 250 00:15:31,932 --> 00:15:32,974 اونا راهبند 251 00:15:33,391 --> 00:15:34,851 اون مرد ازت دزدي كرده 252 00:15:35,560 --> 00:15:37,479 جك،كي ميخواي بزرگ بشي 253 00:15:37,896 --> 00:15:39,105 ناسلامتي الان ديگه 18 سالته 254 00:15:39,272 --> 00:15:40,231 من هميشه 255 00:15:40,398 --> 00:15:41,983 كنارت نيستم 256 00:15:42,567 --> 00:15:43,777 اعليحضرت 257 00:15:44,027 --> 00:15:45,987 ظاهرا،من نبايد حركت كنم 258 00:15:46,488 --> 00:15:48,031 به نظر تقلب مياد 259 00:15:48,281 --> 00:15:51,618 نمي توني همش اينطوري فرار كني اگه اتفاقي ميفتاد چي ميشد؟ 260 00:15:51,868 --> 00:15:55,330 تو ملكه ي آينده ي كلويستر هستي- طبق گفته ي شما،داشتن يه پادشاه- 261 00:15:55,580 --> 00:15:57,999 تنها چيزيه كه مهمه- من هرگز چنين چيزي نگفتم- 262 00:15:58,249 --> 00:16:00,418 پس چرا مجبورم مي كنيد با كسي ازدواج كنم كه دوبرابر خودم سن داره 263 00:16:00,669 --> 00:16:02,379 و اصلا هم دوسش ندارم؟ 264 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 متاسفم،رودريك 265 00:16:05,131 --> 00:16:06,716 پس جريان اينه؟ 266 00:16:06,967 --> 00:16:08,843 اعليحضرت لطفا تكون نخوريد 267 00:16:09,094 --> 00:16:11,930 اين به خاطر امتناع شما از ديدن اينه كه 268 00:16:12,180 --> 00:16:15,934 من يه موجود ظريف و شكننده نيستم 269 00:16:16,184 --> 00:16:18,061 تو درست شبيه مادرتي 270 00:16:18,311 --> 00:16:19,688 درست مثه پدرتي 271 00:16:19,938 --> 00:16:22,190 سر به هوا.بي مصرف 272 00:16:24,818 --> 00:16:26,820 ببين،ميتونم درسش كنم قول ميدم 273 00:16:27,070 --> 00:16:28,738 براي اينكار خيلي دير شده 274 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 چيزي نمونده كه بخواي درسش كني 275 00:16:31,866 --> 00:16:33,493 هيچ وقت فكر نمي كردم كارم به اينجا بكشه 276 00:16:34,536 --> 00:16:35,787 وسايل پدر و مادرت 277 00:16:36,287 --> 00:16:40,333 بايد چندتائيشونو برم بازار بفروشم بدون اسب،با پاي پياده 278 00:16:40,583 --> 00:16:42,419 نصف شب طول ميكشم تا برسم اونجا 279 00:16:42,669 --> 00:16:43,962 نمي توني اونا رو بفروشي 280 00:16:44,212 --> 00:16:47,132 مال تو نيستن كه بفروشي- اسب كه بود،گاري هم همينطور- 281 00:16:47,382 --> 00:16:51,803 جك،يه كار سادهازت خواستم،اسب رو بفروش يه خرده كاهگل بخر،سقف رو درست كن 282 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 بايد مسئوليت پذير باشي 283 00:16:54,305 --> 00:16:55,515 پس بهم اجازه بدين 284 00:16:55,765 --> 00:16:57,976 اجازه بدين نشونتون بدم چقدر مي تونم مسئوليت پذير باشم 285 00:16:58,226 --> 00:17:01,187 بزارين با مردمي كه قراره اونا رو رهبري كنم،آشنا بشم 286 00:17:01,438 --> 00:17:04,315 بزارين بدون دو جين محافظ كه مخوان منو نجات بدن 287 00:17:04,566 --> 00:17:05,984 پامو از اينجا بيرون بزارم 288 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 اعليحضرت 289 00:17:12,323 --> 00:17:16,244 روزي كه مادرتو از دست دادم سياه ترين روز زندگيم بود 290 00:17:16,494 --> 00:17:18,580 نمي خوام تو رو هم از دست بدم 291 00:17:18,830 --> 00:17:20,331 سياه ترين روز زندگيم 292 00:17:20,582 --> 00:17:22,834 روزي بود كه پدرتو به خاطر طاعون از دست دادم 293 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 حالا با اين پسري كه به جا گذاشته 294 00:17:24,461 --> 00:17:26,087 برام بدترش هم كرده 295 00:17:27,630 --> 00:17:29,340 ولي اگه من يه پسر بودم 296 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 بهم اجازه ميدادين راه خودمو پيدا كنم مادر ميگفت 297 00:17:32,427 --> 00:17:34,304 من بايد با عشق ازدواج كنم ولي در زمان خودم 298 00:17:35,138 --> 00:17:36,014 خواهش ميكنم،پدر 299 00:17:36,264 --> 00:17:38,475 بزارين نشونتون بدم كه من توانائيشو دارم 300 00:17:38,725 --> 00:17:40,018 تو شاهزاده اي جاي تو در 301 00:17:40,185 --> 00:17:43,354 قصر امنه.با رودريك ازدواج ميكني حرف ديگه اي نمي مونه 302 00:17:49,569 --> 00:17:51,071 هر چي پادشاه امر كنند 303 00:17:59,662 --> 00:18:00,663 ايزابل 304 00:18:28,608 --> 00:18:30,568 خوب،تونستي ازش 305 00:18:30,819 --> 00:18:34,114 حرف بكشي؟- نه،هيچي نميگه- 306 00:18:41,037 --> 00:18:44,541 فقط يه بار ازت مي پرسم 307 00:18:44,833 --> 00:18:46,751 اونا كجان؟ 308 00:18:47,001 --> 00:18:50,004 بايد ميزاشتي همونجا كه خاكشون كردن،ميموندند 309 00:18:51,172 --> 00:18:54,050 اونا از جادوي سياه به وجود اومدن 310 00:18:55,009 --> 00:18:57,428 و وقتي تاريكي مزه ي نور رو بچشه 311 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 تا وقتي كه 312 00:19:00,098 --> 00:19:02,225 خورشيد رو نبلعه،دست بردار نيست 313 00:19:02,475 --> 00:19:04,602 تو نمي توني كنترلش كني 314 00:19:07,021 --> 00:19:09,691 ما هرگز نميزاريم تو موفق بشي 315 00:19:10,859 --> 00:19:12,861 ما اينو به خدا مديونيم 316 00:19:16,489 --> 00:19:18,074 اينو به خدا مديونيد؟ 317 00:19:18,908 --> 00:19:20,076 خب 318 00:19:21,244 --> 00:19:23,371 سلام منو بهش برسون 319 00:19:29,294 --> 00:19:32,881 بي خيال،تو اونقدر لجباز نيستي پيرمرد 320 00:19:50,899 --> 00:19:53,067 آروم باش پسر 321 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 چيه؟ 322 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 باشه،ميرم دنبالش 323 00:20:28,353 --> 00:20:30,271 ببخشيد مزاحمتون شدم،ولي 324 00:20:30,521 --> 00:20:32,899 من چراغتون رو ديدم و گم شدم 325 00:20:34,150 --> 00:20:35,777 خواهش ميكنم،بيا تو 326 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 اسم من جكه 327 00:20:55,171 --> 00:20:57,298 حالت چطوره،جك؟ 328 00:20:57,882 --> 00:20:59,926 تو اين هواي طوفاني،بيرون چيكار ميكني؟ 329 00:21:00,677 --> 00:21:03,763 وقتي زدم بيرون اينطوري نبود طوفان 330 00:21:03,930 --> 00:21:07,684 يهو شروع شد- و تو هم نور چراغ منو ديدي؟- 331 00:21:07,934 --> 00:21:08,601 آره 332 00:21:08,851 --> 00:21:10,186 تنهايي سفر ميكردي؟ 333 00:21:10,436 --> 00:21:11,604 در حال حاضر 334 00:21:11,854 --> 00:21:13,231 اغلب اين كارو ميكني؟ 335 00:21:14,691 --> 00:21:15,817 اينجا مزرعه ي توئه؟ 336 00:21:16,067 --> 00:21:16,859 آره 337 00:21:17,110 --> 00:21:18,903 نه،يه جورايي 338 00:21:19,153 --> 00:21:23,032 من و عموم زمين اينجا رو كرايه كرديم رو زمين كشاورزي مي كنيم 339 00:21:25,034 --> 00:21:26,452 و،اين كتابا؟ 340 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 آره،اونا مال منن 341 00:21:28,538 --> 00:21:29,497 براي يه بچه دهاتي 342 00:21:29,747 --> 00:21:31,791 يه خرده غير عاديه- از رو ظاهر قضاوت ميكني- 343 00:21:32,041 --> 00:21:33,251 نه؟ 344 00:21:35,837 --> 00:21:37,046 از خوندن چه چيزايي خوشت مياد؟ 345 00:21:37,880 --> 00:21:39,007 از ماجراجويي خوشم مياد 346 00:21:39,966 --> 00:21:41,968 تو كتابا يا واقعيت؟ 347 00:21:42,218 --> 00:21:45,513 تا زماني كه بتونمراهي براي خارج شدن از اين مزرعه پيدا كنم،بايد به كتابا بسنده كنم 348 00:21:45,763 --> 00:21:47,974 اون جاي زخم رو صورتت 349 00:21:48,474 --> 00:21:50,143 اونم به خاطر ماجراجويي بوده؟ 350 00:21:51,602 --> 00:21:54,731 به خاطر دعواي امروزم تو بازاره 351 00:21:55,857 --> 00:21:57,025 سر چي بود؟ 352 00:21:57,942 --> 00:22:00,695 ميخواستم از شرف شاهزاده خانم دفاع كنم 353 00:22:00,945 --> 00:22:02,864 شاهزاده خانم؟واقعا؟ 354 00:22:03,323 --> 00:22:06,034 مطمئني اينو تو يكي از اون كتابات نخوندي؟ 355 00:22:07,368 --> 00:22:09,787 از كجا ميدونستي اون شاهزاده خانم بود؟- نمي دونستم- 356 00:22:10,038 --> 00:22:14,042 فقط ديدم نياز به كمك داره.تا وقتي كه نگهبانا سر و كلشون پيدا شد 357 00:22:14,292 --> 00:22:16,210 و من فهميدم اون كيه 358 00:22:20,131 --> 00:22:21,924 بگذريم،خيلي سريع اتفاق افتاد 359 00:22:22,175 --> 00:22:25,386 اونو سرزنش نمي كنم اگه من يادش نمونده باشم 360 00:22:29,474 --> 00:22:31,225 از چي داري فرار ميكني؟ 361 00:22:31,476 --> 00:22:34,771 كي گفته من دارم فرار ميكنم؟ شايد دارم به طرف چيزي ميرم 362 00:22:35,021 --> 00:22:37,148 و دنبال ماجراجويي خودم هستم 363 00:22:37,398 --> 00:22:40,068 خب،تا حالا كه فقط به سمت نور چراغ من سفر كرديد 364 00:22:40,318 --> 00:22:41,611 علياحضرت 365 00:22:57,460 --> 00:22:58,920 لطفا بلند شو 366 00:23:03,883 --> 00:23:06,552 حتما فكر ميكني من خيلي احمقم- نه- 367 00:23:07,345 --> 00:23:08,930 اي كاش 368 00:23:09,472 --> 00:23:10,765 قبلا 369 00:23:11,015 --> 00:23:12,767 تو بازار- متشكرم- 370 00:23:13,059 --> 00:23:15,603 براي دفاع از شرف من،جك 371 00:23:18,189 --> 00:23:19,440 خواهش مي كنم 372 00:23:23,069 --> 00:23:24,570 بياين،كتتون رو بدين به من 373 00:23:25,238 --> 00:23:26,364 و 374 00:23:27,073 --> 00:23:29,158 تا وقتي كه ماجراجويي خودتون رو پيدا كنيد 375 00:23:32,870 --> 00:23:36,791 غول هاي گانچوا- پدرم هميشه اونو برام ميخوند- 376 00:23:38,209 --> 00:23:40,086 مادر منم همين كارو ميكرد 377 00:23:40,962 --> 00:23:43,464 اميدوارم چيزي رو كه دنبالش هستين پيدا كنين،علياحضرت 378 00:23:44,841 --> 00:23:46,467 بهم بگو ايزابل 379 00:23:49,137 --> 00:23:50,304 ايزابل 380 00:24:13,494 --> 00:24:14,662 ايزابل 381 00:24:17,165 --> 00:24:17,832 جك 382 00:24:35,099 --> 00:24:36,267 نه 383 00:24:42,648 --> 00:24:44,775 كمكم كن،زودباش 384 00:24:46,068 --> 00:24:47,195 منو بيار بيرون 385 00:24:47,778 --> 00:24:49,071 جك،خواهش ميكنم 386 00:24:49,864 --> 00:24:51,032 نه 387 00:25:13,346 --> 00:25:15,556 اه- جك،تو برگشتي- 388 00:25:16,015 --> 00:25:17,266 نه،نه،نه 389 00:25:18,392 --> 00:25:19,560 چيه؟چي شده؟ 390 00:25:19,769 --> 00:25:23,022 ارتفاع.زياد از ارتفاع خوشم نمياد 391 00:25:36,536 --> 00:25:37,745 خودتو محكم بگير دارم ميام 392 00:25:39,872 --> 00:25:40,665 گير كرده 393 00:25:44,585 --> 00:25:45,586 اه 394 00:25:47,004 --> 00:25:48,130 محكم بگير 395 00:25:51,217 --> 00:25:52,051 نه 396 00:25:52,301 --> 00:25:54,178 جك 397 00:26:37,305 --> 00:26:40,474 با دست بند دختر من چيكار داشتي ميكردي؟ 398 00:26:41,267 --> 00:26:42,018 هم؟ 399 00:26:45,187 --> 00:26:46,856 زانو بزن 400 00:26:49,483 --> 00:26:50,526 نه ،من ندزديدمش 401 00:26:50,776 --> 00:26:53,487 قسم ميخورم،اون اومد در خونم دنبال پناهگاه مي گشت 402 00:26:53,738 --> 00:26:56,365 ميخواستم بهش كمك كنم،اعلي حضرت بعدش 403 00:26:57,283 --> 00:26:58,451 بعدش چي؟ 404 00:27:00,036 --> 00:27:01,203 اين اتفاقات افتاد 405 00:27:03,205 --> 00:27:05,374 صبر كن ببينم تو رو تو بازار ديدم 406 00:27:05,625 --> 00:27:06,876 اسمت...جكه 407 00:27:07,126 --> 00:27:08,794 بزارين بلند شه- لوبيا- 408 00:27:09,045 --> 00:27:10,212 و خونت 409 00:27:10,463 --> 00:27:12,048 كجاست،جك؟ 410 00:27:38,282 --> 00:27:39,241 المونت 411 00:27:39,492 --> 00:27:41,327 يه گروه جمع كن كسايي كه مي تونن از درخت بالا برن 412 00:27:41,577 --> 00:27:42,662 چشم،قربان 413 00:27:42,912 --> 00:27:44,163 من دوست دارم باهاشون برم 414 00:27:44,413 --> 00:27:45,706 با نهايت احترام 415 00:27:45,956 --> 00:27:49,418 اين ماموريت احتمالا بايد سخت باشه بهتره بزارين حرفه ايا اينكارو بكنن 416 00:27:49,669 --> 00:27:52,296 دوست دارم فرصت اثبات خودمو به محبوبم 417 00:27:52,546 --> 00:27:53,756 و به شما داشته باشم 418 00:27:53,923 --> 00:27:56,092 خيله خب،دخترمو برگردونيد- جك- 419 00:27:56,509 --> 00:27:57,551 جلوتر نرو 420 00:27:57,802 --> 00:27:59,345 جك،تو چيكار كردي؟ 421 00:27:59,595 --> 00:28:00,763 اين مرد كيه؟ 422 00:28:01,681 --> 00:28:03,140 اون عمومه 423 00:28:03,933 --> 00:28:04,975 اعليحضرت 424 00:28:05,226 --> 00:28:06,143 من ميخوام داوطلب بشم 425 00:28:06,310 --> 00:28:07,937 جك- اعليحضرت،خواهش ميكنم- 426 00:28:08,521 --> 00:28:10,564 چرا ما هم زنا و دوست دخترامونو نياريم؟ 427 00:28:10,815 --> 00:28:12,233 بهتره.. 428 00:28:13,109 --> 00:28:14,360 بهتره شتابزده عمل نكنيم 429 00:28:14,527 --> 00:28:15,861 من فكر ميكنم اين مرد جوان بايد بياد 430 00:28:16,112 --> 00:28:19,281 اون تنها كسيه كه ديده چه اتفاقي افتاده شايد بتونه تو حل اين معما كمكمون كنه 431 00:28:19,448 --> 00:28:21,617 اعليحضرت- نه المونت،رودريك راست ميگه- 432 00:28:21,826 --> 00:28:23,411 ممكنه به درد بخوره 433 00:28:23,661 --> 00:28:27,707 حالا بريد.به ياري خدا دخترم رو برگردونيد 434 00:28:34,338 --> 00:28:35,381 از خط خارج نشيد 435 00:28:35,631 --> 00:28:37,299 سربازا 436 00:28:39,176 --> 00:28:43,139 خواهش ميكنم آقا،اونطرف درخت اين يعني بريد عقب 437 00:28:43,389 --> 00:28:44,807 خواهش ميكنم آقا 438 00:28:45,057 --> 00:28:46,559 بريد عقب 439 00:29:21,010 --> 00:29:22,094 فكر ميكني اون 440 00:29:22,803 --> 00:29:23,804 بالا چي هست؟ 441 00:29:24,054 --> 00:29:26,223 من آدم خرافاتي نيستم،جك 442 00:29:26,474 --> 00:29:30,561 من هرگز فرض نمي كنم من خودمو براي همه چي آماده ميكنم 443 00:29:31,061 --> 00:29:35,316 براي چي،مثه غولا؟- نه،هر چيز واقعي- 444 00:29:38,444 --> 00:29:39,111 ترس از 445 00:29:39,361 --> 00:29:40,112 ارتفاع؟ 446 00:29:40,529 --> 00:29:41,864 ترس از سقوط 447 00:29:42,114 --> 00:29:43,574 خب پس،سقوط نكن 448 00:29:43,824 --> 00:29:45,326 آه،چه نصيحت خوبي 449 00:29:45,576 --> 00:29:46,535 آره 450 00:29:48,204 --> 00:29:50,498 خيله خب،بجنبيد 451 00:30:00,674 --> 00:30:02,426 اميدوارم اين همه راهو نيومده باشي 452 00:30:02,676 --> 00:30:05,513 كه بخواي شاهزاده خانم رو تحت تاثير قرار بدي 453 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 چي؟نه 454 00:30:07,973 --> 00:30:08,849 خوبه 455 00:30:09,099 --> 00:30:11,393 چون در اينصورت كل راهو بيهوده اومدي 456 00:30:15,856 --> 00:30:17,066 حتي اگه اون بتونه 457 00:30:17,316 --> 00:30:19,485 با رودريك ازدواج نكنه قانون ميگه كه 458 00:30:19,735 --> 00:30:21,487 اون هرگز با يه فرد عادي ازدواج نخواهد كرد 459 00:30:21,737 --> 00:30:22,947 برو كه رفتيم 460 00:30:29,620 --> 00:30:30,996 نوبت توئه 461 00:30:34,667 --> 00:30:37,086 زود باش جك مسافت زيادي نيست 462 00:30:37,461 --> 00:30:38,838 يالا 463 00:30:39,922 --> 00:30:41,423 ميخواي يه حقه ي كوچيك رو بدوني؟ 464 00:30:41,674 --> 00:30:43,926 نه- وقتي من مي ترسم- 465 00:30:44,176 --> 00:30:46,554 يه تكه بزرگ كيك رو تصور مي كنم 466 00:30:46,804 --> 00:30:48,931 كه درست روبروم غوطه وره 467 00:30:49,181 --> 00:30:50,307 عاليه.ممنون 468 00:30:50,558 --> 00:30:54,353 درست مثه پاداشي كه در انتظارته جايي كه دستت بهش ميرسه 469 00:30:54,603 --> 00:30:55,729 درسته 470 00:30:57,022 --> 00:30:57,857 مي توني ببينيش؟ 471 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 نه راستش 472 00:30:59,733 --> 00:31:01,235 پس برو بگيرش 473 00:31:13,247 --> 00:31:14,373 كراو 474 00:31:22,339 --> 00:31:23,382 من مردم؟ 475 00:31:23,632 --> 00:31:25,175 هنوز نه 476 00:32:09,511 --> 00:32:12,222 كمكمون كنيد.ما رو بكشيد بالا- لعنتي- 477 00:32:14,558 --> 00:32:16,060 كمك 478 00:32:19,563 --> 00:32:20,940 ويك،ويك 479 00:32:21,440 --> 00:32:22,399 فكر كنم وقتشه كه 480 00:32:22,650 --> 00:32:24,109 يه خرده بارو سبك كني 481 00:32:26,195 --> 00:32:26,862 كمك 482 00:32:28,447 --> 00:32:29,114 ويك 483 00:32:29,365 --> 00:32:30,616 داري چيكار ميكني؟ 484 00:32:31,158 --> 00:32:32,409 نه،خواهش مي كنيم 485 00:32:34,912 --> 00:32:36,538 اون پايين چه خبره؟ 486 00:32:38,248 --> 00:32:39,541 نه،خواهش مي كنيم 487 00:32:40,250 --> 00:32:41,543 شرمنده،پسرا 488 00:32:45,798 --> 00:32:47,383 رودريك،چه خبر شده؟ 489 00:32:50,094 --> 00:32:51,053 طناب 490 00:32:51,303 --> 00:32:52,680 پاره شد 491 00:32:53,055 --> 00:32:55,683 اونا مردند،همشون مردند 492 00:34:12,968 --> 00:34:14,053 ايزابل 493 00:34:14,803 --> 00:34:16,513 اونجا رو ببين 494 00:34:25,689 --> 00:34:30,652 اون تو خونه نيست اينجا تنها جائيه كه مي تونه رفته باشه 495 00:34:36,742 --> 00:34:37,951 اگه ميرفت پايين 496 00:34:38,202 --> 00:34:39,411 ما حتما مي ديديمش 497 00:34:41,955 --> 00:34:45,084 اون نرفته پايين رفته بالا 498 00:34:45,667 --> 00:34:48,212 چرا اينكارو كرده؟- شايد سردش بوده- 499 00:34:48,462 --> 00:34:49,546 يا گشنش بوده 500 00:34:52,633 --> 00:34:54,593 يا دنبال ماجراجويي بوده 501 00:35:28,460 --> 00:35:29,503 كراو 502 00:35:29,920 --> 00:35:31,088 كچل 503 00:35:32,422 --> 00:35:33,799 ممنون،قربان 504 00:35:36,969 --> 00:35:38,512 اين كل غذائيه كه داري؟ 505 00:35:38,762 --> 00:35:41,098 جيره پيش افرادي بود كه سقوط كردند 506 00:35:50,440 --> 00:35:51,859 لوبياها كجا هستند؟ 507 00:35:53,026 --> 00:35:53,902 ساكت 508 00:35:55,779 --> 00:35:56,947 سرورم؟ 509 00:35:57,489 --> 00:35:59,491 تو كلويستر دقيقا سه نفر هستند 510 00:35:59,741 --> 00:36:01,451 كه مي تونن يه نفر رو ناپديد كنند 511 00:36:01,702 --> 00:36:04,079 افسر ارتش مدير قصر 512 00:36:04,329 --> 00:36:07,666 و مشاور پادشاه از بدشانسي تو 513 00:36:07,916 --> 00:36:09,376 هر سه تاشون،خود منم 514 00:36:11,503 --> 00:36:12,629 يالا 515 00:36:13,005 --> 00:36:14,173 يالا 516 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 زود باش 517 00:36:21,096 --> 00:36:24,016 شتر ديدي نديدي وگرنه تو و عموت 518 00:36:24,183 --> 00:36:25,225 پوف 519 00:36:49,082 --> 00:36:51,919 كراو؟اين كار اونه،درسته؟ 520 00:36:52,169 --> 00:36:54,338 البته كه كار اونه اون دختر باهوشيه 521 00:36:54,588 --> 00:36:56,715 ايزابل؟- تا بتونه راه برگشتشو پيدا كنه- 522 00:36:57,132 --> 00:36:59,468 خودتونو برسونين وگرنه جا مي مونين 523 00:37:04,431 --> 00:37:05,682 حالا همه با هم 524 00:37:05,933 --> 00:37:07,226 بكشيد 525 00:37:08,227 --> 00:37:10,062 ببريد بالا- بكشيد- 526 00:37:11,063 --> 00:37:12,648 شايد ليز خورده 527 00:37:13,941 --> 00:37:15,192 آره 528 00:37:15,442 --> 00:37:17,402 شايد همشون ليز خوردند 529 00:37:34,127 --> 00:37:37,339 يه علامت ديگه هم هست نيمه تمومه 530 00:37:39,925 --> 00:37:41,343 يه اتفاقي اينجا افتاده 531 00:37:41,677 --> 00:37:42,928 ايزابل 532 00:37:43,178 --> 00:37:44,096 ايزابل 533 00:37:44,346 --> 00:37:45,264 ايزابل 534 00:37:45,514 --> 00:37:46,473 ايزابل 535 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 ايزابل 536 00:37:50,727 --> 00:37:52,396 ايزابل 537 00:37:55,607 --> 00:37:58,235 من احساس خيلي بدي به اين قضيه دارم،كراو 538 00:37:58,485 --> 00:38:01,989 اون دختر باهوشيه،پيداش مي كنيم 539 00:38:02,239 --> 00:38:03,073 اون اينجا قايم شده 540 00:37:06,920 --> 00:37:06,920 فكر كنم يه چيزي اونو گرفته- 541 00:37:06,920 --> 00:38:09,538 اين كتابيه كه من بهش دادم به اون شاخه هاي شكسته نگاه كنيد 542 00:38:09,913 --> 00:38:10,914 كراو 543 00:38:13,500 --> 00:38:15,794 يه چيز خيلي بزرگ اونو از جاش بيرون كشيده 544 00:38:16,336 --> 00:38:18,130 اون تو دردسره- كچل- 545 00:38:18,380 --> 00:38:19,798 با ويك و رودريك برو 546 00:38:19,965 --> 00:38:21,925 از ارتفاعات بريد ما اين راهو ادامه ميديم 547 00:38:22,175 --> 00:38:25,429 تا مجبور نشديد با هيچي درگير نشيد ماموريت ما يافتن 548 00:38:25,679 --> 00:38:26,972 شاهزاده و برگردوندن اونه 549 00:38:27,222 --> 00:38:29,725 و بايد از حالا فرض كنيم كه اينجا قلمرو دشمنه 550 00:38:29,975 --> 00:38:31,643 و تمام داستانايي كه پدراتون 551 00:38:31,893 --> 00:38:33,437 براتون گفتن،حقيقت داشته 552 00:38:38,567 --> 00:38:39,818 موفق باشيد 553 00:39:07,637 --> 00:39:09,222 كسي گشنشه؟ 554 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 المونت- طاقت بياريد- 555 00:39:43,006 --> 00:39:44,049 المونت 556 00:39:45,717 --> 00:39:47,844 چاقوم نمي تونم چاقومو پيدا كنم 557 00:39:48,095 --> 00:39:49,346 يه چاقو بده 558 00:39:50,514 --> 00:39:52,391 زود باش،ببرش 559 00:39:53,975 --> 00:39:55,435 زود باش بچه 560 00:39:55,685 --> 00:39:56,895 بجنب 561 00:40:03,151 --> 00:40:04,236 المونت،عجله كن 562 00:40:04,486 --> 00:40:05,862 بيارمون بيرون- باشه- 563 00:40:06,113 --> 00:40:07,197 ميخواي خودت اينكارو بكني؟ 564 00:40:09,866 --> 00:40:11,660 تقريبا تمومه 565 00:40:11,910 --> 00:40:13,161 فقط يه خرده ديگه 566 00:40:22,504 --> 00:40:23,213 كراو 567 00:40:23,463 --> 00:40:24,631 اون چي بود؟ 568 00:40:26,007 --> 00:40:27,342 كمكم كن بيام پايين- جك- 569 00:40:27,592 --> 00:40:28,802 بيا بيرون،بيا بيرون 570 00:40:29,052 --> 00:40:30,345 همين حالا بيا بيرون 571 00:43:53,256 --> 00:43:54,924 بايد دور بزنيم 572 00:43:55,383 --> 00:43:57,344 سرورم،شما اينجا بمونيد و استراحت كنيد 573 00:43:58,303 --> 00:44:01,056 من اين اطراف رو يه نگاه ميندازم و امن ترين راه دور زدن رو پيدا ميكنم 574 00:44:01,306 --> 00:44:03,892 خيلي لطف داري متشكرم 575 00:44:09,147 --> 00:44:10,815 نگاه،اون ايزابله 576 00:44:11,316 --> 00:44:12,567 اونو مي بينيد؟ 577 00:44:12,817 --> 00:44:13,985 درست اونجاست؟ 578 00:44:14,736 --> 00:44:15,737 كجا؟ 579 00:44:15,987 --> 00:44:17,405 ما مي بينيمت،عزيزم 580 00:44:17,656 --> 00:44:19,741 داريم ميايم،عزيزم- كجاست؟- 581 00:44:19,991 --> 00:44:21,076 حالش خوبه؟ 582 00:44:28,208 --> 00:44:29,501 رودريك؟- بله؟- 583 00:44:29,751 --> 00:44:33,630 چرا مردم هميشه قبل از اينكه بميرن،فرياد ميزنن؟ 584 00:44:33,880 --> 00:44:35,924 فكر ميكني اين كار كمكشون ميكنه يا.آه ه ه 585 00:44:38,385 --> 00:44:41,012 منوبزار پايين. رودريك 586 00:45:41,156 --> 00:45:44,909 به خدا اعتقاد داري؟ 587 00:45:47,704 --> 00:45:50,874 خب،واقعا اعتقاد داري؟ 588 00:45:51,708 --> 00:45:52,709 البته 589 00:45:55,920 --> 00:45:57,881 دوست داري اونو ملاقات كني؟ 590 00:45:59,090 --> 00:46:00,216 نه هنوز،نه 591 00:46:01,342 --> 00:46:04,304 پس به سوالاتمون جواب ميدي 592 00:46:06,598 --> 00:46:08,558 چطوري اومدي اين اينجا؟ 593 00:46:11,311 --> 00:46:12,896 جواب نمي دم 594 00:46:14,022 --> 00:46:14,856 ميدونم 595 00:46:15,106 --> 00:46:17,650 گفتنش چه معني ميده 596 00:46:17,901 --> 00:46:20,278 و نگفتننش به ما 597 00:46:22,238 --> 00:46:23,072 بقيه 598 00:46:23,323 --> 00:46:24,324 كجان؟ 599 00:46:24,783 --> 00:46:26,034 من تنها اومدم 600 00:46:26,284 --> 00:46:27,744 فكر ميكني ما احمقيم؟ 601 00:46:29,496 --> 00:46:32,749 هر جا كه تو بري كلي آدم دنبالت ميان 602 00:46:33,416 --> 00:46:36,920 تو يكي از نوادگان اريك هولناك هستي مگه نه؟ 603 00:46:37,170 --> 00:46:39,798 مگه نه؟ 604 00:46:40,215 --> 00:46:41,758 اريك كبير؟ 605 00:46:43,760 --> 00:46:45,553 اون مال خيلي وقت پيشه 606 00:46:49,933 --> 00:46:50,892 ما 607 00:46:51,142 --> 00:46:53,353 به افسانه بدل شديم؟ 608 00:46:57,607 --> 00:46:58,316 ما 609 00:46:58,566 --> 00:47:00,318 قيافه ي اونو 610 00:47:00,568 --> 00:47:01,903 فراموش كرديم 611 00:47:02,153 --> 00:47:03,238 ما 612 00:47:03,488 --> 00:47:06,366 طنين صداش رو فراموش كرديم 613 00:47:07,492 --> 00:47:09,911 ولي هرگز يه بو رو 614 00:47:11,162 --> 00:47:13,039 فراموش نكرديم 615 00:47:15,834 --> 00:47:20,380 خون تو بهت خيانت ميكنه علياحضرت 616 00:47:20,630 --> 00:47:22,257 علياحضرت 617 00:47:27,262 --> 00:47:30,098 برادران من 618 00:47:30,348 --> 00:47:35,395 بالاخره نژاد انسان برگشت 619 00:47:35,645 --> 00:47:37,188 زشت تر از اون چيزي هستن كه يادم مياد 620 00:47:38,356 --> 00:47:40,400 و از بين اونا 621 00:47:40,859 --> 00:47:41,985 يكي از نوادگان 622 00:47:42,902 --> 00:47:44,487 زندانبان ما 623 00:47:44,737 --> 00:47:47,031 اريك هولناك اومده 624 00:47:47,282 --> 00:47:48,032 اريك 625 00:47:48,199 --> 00:47:49,701 چطوري؟- خداي من- 626 00:47:50,702 --> 00:47:52,161 و امروز 627 00:47:52,412 --> 00:47:54,289 ما مزه ي 628 00:47:54,539 --> 00:47:56,624 شيرين 629 00:47:56,875 --> 00:47:58,293 انتقام رو خواهيم چشيد 630 00:47:59,294 --> 00:48:00,253 انتقام 631 00:48:00,503 --> 00:48:01,546 ژنرال 632 00:48:01,796 --> 00:48:03,423 في،آفرين 633 00:48:03,590 --> 00:48:05,008 ما رو بزار زمين- 634 00:48:05,383 --> 00:48:07,343 المونت كراو 635 00:48:07,886 --> 00:48:08,636 علياحضرت 636 00:48:08,887 --> 00:48:10,346 شاهزاده خانم 637 00:48:10,513 --> 00:48:11,639 چه تجديد ديدار خوشايندي 638 00:48:12,473 --> 00:48:14,559 متاسفانه ما هنوز با همديگه آشنا نشديم 639 00:48:17,770 --> 00:48:19,147 شما چند نفريد؟ 640 00:48:19,397 --> 00:48:20,565 برو گمشو،غول 641 00:48:20,815 --> 00:48:21,691 كراو،ساكت شو 642 00:48:22,817 --> 00:48:23,735 شما چطور 643 00:48:23,985 --> 00:48:24,652 اومديد اينجا؟ 644 00:48:25,069 --> 00:48:27,196 راه پايين از كدوم طرفه؟ 645 00:48:27,447 --> 00:48:29,616 منو بكش 646 00:48:32,160 --> 00:48:32,994 كراو 647 00:48:33,703 --> 00:48:35,371 نه،نه 648 00:48:46,591 --> 00:48:49,344 بريد كنار،منم يه خرده ميخوام 649 00:48:50,094 --> 00:48:50,845 فين 650 00:48:51,679 --> 00:48:54,307 چي شده؟- وقت غذاست- 651 00:48:54,766 --> 00:48:56,559 راهو باز كنيد 652 00:49:01,397 --> 00:49:03,942 تو چي شنيدي؟- شنيدم سه نفر بودن- 653 00:49:04,192 --> 00:49:07,487 سه نفر؟چطوري اومدن اين بالا؟- نمي دونم- 654 00:49:08,446 --> 00:49:10,865 حتما ياد گرفتن مثه پرنده ها تو آسمون پرواز كنن 655 00:49:12,158 --> 00:49:15,453 نه،احتمالا خيلي احمق تر از اين حرفان 656 00:49:16,329 --> 00:49:17,705 درسته 657 00:49:17,956 --> 00:49:18,873 يالا 658 00:49:19,123 --> 00:49:21,042 بريم ببينيم اين همه سر و صدا براي چيه 659 00:49:49,404 --> 00:49:51,072 بهمون بگو چطور 660 00:49:51,322 --> 00:49:52,365 اومديد اينجا 661 00:49:52,615 --> 00:49:54,742 وگرنه اونو ميخوريم 662 00:49:56,536 --> 00:49:57,704 نه،ژنرال 663 00:49:58,287 --> 00:49:59,330 من پيداش كردم 664 00:49:59,580 --> 00:50:00,623 حق خوردن اون 665 00:50:00,873 --> 00:50:01,833 مال من تنهاست 666 00:50:04,752 --> 00:50:06,504 ما قانون 667 00:50:06,754 --> 00:50:08,256 شكارو ميدونيم،فام 668 00:50:08,506 --> 00:50:10,466 ولي اون فرق ميكنه 669 00:50:10,717 --> 00:50:12,719 ژنرال داره از قدرتش سواستفاده ميكنه 670 00:50:12,969 --> 00:50:14,470 تو شاه ما نيستي 671 00:50:17,140 --> 00:50:18,224 نه 672 00:50:19,100 --> 00:50:20,435 فكر ميكنم اين افتخار 673 00:50:20,685 --> 00:50:22,311 الان مال منه 674 00:50:27,233 --> 00:50:29,152 فو؟فاي؟ 675 00:50:29,652 --> 00:50:31,904 ما چاره اي نداشتيم،ژنرال فالن 676 00:50:32,155 --> 00:50:34,157 اون 677 00:50:35,074 --> 00:50:37,660 تاج رو داره 678 00:50:38,453 --> 00:50:40,663 بله،تاج 679 00:50:42,540 --> 00:50:44,625 از همون سنگي كنده شده 680 00:50:44,876 --> 00:50:47,128 كه قلب شما ازش درست شده 681 00:50:48,212 --> 00:50:50,631 اونا كاملا به هم مرتبطن 682 00:50:50,965 --> 00:50:51,883 انكار تاج 683 00:50:52,133 --> 00:50:54,677 انكار وجود خودتونه 684 00:50:56,554 --> 00:50:59,057 پس 685 00:51:00,141 --> 00:51:02,810 زانو بزنيد 686 00:51:08,149 --> 00:51:09,358 پايين تر 687 00:51:15,656 --> 00:51:16,991 پايين تر 688 00:51:27,877 --> 00:51:28,920 رودريك 689 00:51:56,489 --> 00:51:58,616 زانو بزن،ژنرال 690 00:51:59,283 --> 00:52:02,203 زندانيان گانچوا- آفرين،رودريك- 691 00:52:02,453 --> 00:52:04,038 بهشون بگو ما رو آزاد كنند 692 00:52:04,747 --> 00:52:06,958 فعلا دارم با غول ها حرف ميزنم 693 00:52:07,208 --> 00:52:08,543 راستي،عزيزم 694 00:52:08,793 --> 00:52:10,086 عروسي كنسل شد 695 00:52:10,336 --> 00:52:11,671 چي؟ 696 00:52:11,921 --> 00:52:13,673 زندانيان گانچوا 697 00:52:14,298 --> 00:52:16,926 من براتون هديه ي آزادي رو آوردم 698 00:52:17,593 --> 00:52:20,012 امشب جشن مي گيريم 699 00:52:20,263 --> 00:52:23,850 ولي فردا با من به عنوان شاه جديدتون 700 00:52:24,100 --> 00:52:25,560 به زمين برمي گرديد 701 00:52:26,644 --> 00:52:27,562 اول 702 00:52:27,812 --> 00:52:29,730 قلمرو كلويستر رو تصرف مي كنيم 703 00:52:29,981 --> 00:52:32,567 و بعد،همسايگانش و به موقعش 704 00:52:32,817 --> 00:52:36,237 به وايكينگ ها در اونطرف دريا حمله مي كنيم 705 00:52:36,487 --> 00:52:37,238 ديوونه شدي؟ 706 00:52:37,488 --> 00:52:40,408 آره.مثه اينه كه قدرت مستقيما رفته تو كلم 707 00:52:40,658 --> 00:52:42,034 اي خائن حرومزاده 708 00:52:42,285 --> 00:52:43,244 آره 709 00:52:44,662 --> 00:52:45,872 همونطور كه داشتم ميگفتم 710 00:52:46,205 --> 00:52:47,331 سلاحاتونو جمع كنيد 711 00:52:47,707 --> 00:52:49,000 شمشيراتون رو تيز كنيد 712 00:52:49,250 --> 00:52:50,585 و آماده ي نبرد بشيد 713 00:52:50,835 --> 00:52:53,838 با همتونم سپيده دم حمله مي كنيم 714 00:52:57,216 --> 00:53:00,344 زنده باد،زنده باد زنده باد 715 00:53:02,638 --> 00:53:03,514 زنده باد 716 00:53:36,422 --> 00:53:37,882 خواهش ميكنم وايسيد 717 00:53:38,132 --> 00:53:39,717 ما رو ول كنيد- ساكت شو- 718 00:53:39,967 --> 00:53:42,511 نگران نباشيد شاهزاده خانم همه چي درست ميشه 719 00:54:24,136 --> 00:54:25,137 جك 720 00:54:33,062 --> 00:54:34,397 كجا گذاشتمش 721 00:54:36,315 --> 00:54:37,400 تو اينجايي 722 00:54:37,650 --> 00:54:38,693 به نظر غافلگير شدي 723 00:54:38,943 --> 00:54:41,779 آره،ما كيلومتر ها تو آسمونيم و تو هم از ارتفاع مي ترسي 724 00:54:42,029 --> 00:54:45,074 من نمي ترسم زياد ازش خوشم نمياد 725 00:54:48,494 --> 00:54:50,162 في،فا،فو،فام 726 00:54:50,413 --> 00:54:51,247 الموت رو آزاد كن 727 00:54:51,497 --> 00:54:53,499 از آدم خوشم مياد 728 00:54:53,749 --> 00:54:54,625 خوب پخته ميشن 729 00:54:54,875 --> 00:54:57,211 فالن اونا رو زنده و سرخ كرده دوست داره 730 00:54:58,671 --> 00:55:00,423 تكه تكه بشن ولي هنوز زنده باشن 731 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 نگران نباش نجاتت ميدم 732 00:55:02,425 --> 00:55:03,467 خودم مي تونستم اينكارو بكنم،جك 733 00:55:03,968 --> 00:55:05,636 يه خرده حواسم پرت شد 734 00:55:05,886 --> 00:55:06,929 ولي خودم ميتونستم 735 00:55:07,096 --> 00:55:07,805 اممم 736 00:55:07,972 --> 00:55:08,681 مراقب باش 737 00:55:10,808 --> 00:55:12,059 مواظب باش 738 00:55:12,852 --> 00:55:13,936 اينو بگير- گرفتمش- 739 00:55:14,770 --> 00:55:15,980 ترد و خوشمزه 740 00:55:16,522 --> 00:55:17,398 ديگه باب خوردنه 741 00:55:30,953 --> 00:55:31,620 پوف 742 00:55:36,876 --> 00:55:38,252 المونت 743 00:56:32,306 --> 00:56:33,516 سلام كوچولو- نه- 744 00:56:34,558 --> 00:56:36,435 منو بزار زمين- اونا برام- 745 00:56:36,685 --> 00:56:37,812 يه دوشيزه آوردن 746 00:56:38,104 --> 00:56:39,647 چه چاق و چله هم هست 747 00:56:39,897 --> 00:56:42,733 گوشت و پوستت 748 00:56:43,901 --> 00:56:46,904 ميگه كه تو يه شاهزاده اي 749 00:56:48,030 --> 00:56:50,783 بهتره اميدوار باشيم تو رو لوست نكرده باشند 750 00:57:01,043 --> 00:57:01,752 اون چي بود؟ 751 00:57:05,256 --> 00:57:06,132 بكشش،جك 752 00:57:43,294 --> 00:57:44,044 آفرين جك 753 00:57:44,753 --> 00:57:45,504 آفرين 754 00:57:45,880 --> 00:57:46,964 بيا 755 00:57:47,965 --> 00:57:48,799 ممنون 756 00:57:49,467 --> 00:57:50,509 يالا 757 00:57:50,926 --> 00:57:52,511 من راه خروجو بلدم 758 00:57:53,512 --> 00:57:54,847 كراو كجاست؟ 759 00:58:08,486 --> 00:58:09,904 يه برنده 760 00:58:44,980 --> 00:58:46,148 ژنرال انتين 761 00:58:46,398 --> 00:58:48,108 شما منو خواسته بودين،قربان؟ 762 00:58:48,484 --> 00:58:50,736 فكر ميكنيد بايد قطعش كنيم 763 00:58:51,779 --> 00:58:53,989 من هرگز چنين حرفينزدم،قربان 764 00:58:54,240 --> 00:58:56,575 من ازت نمي پرسم تو چي گفتي مي پرسم 765 00:58:56,825 --> 00:58:58,077 به چي باور داري 766 00:59:03,749 --> 00:59:06,335 من به چيزي كه مي بينم،باور دارم قربان 767 00:59:08,546 --> 00:59:12,007 وقتي اون درخت رو مي بيني چي مي بيني؟ 768 00:59:12,800 --> 00:59:15,928 من يه راه براي بالا رفتن و يه راه براي پايين اومدن مي بينم 769 00:59:16,178 --> 00:59:20,099 و مثه تمام افرادم دعا مي كنم كه دخترتون راه برگشت رو پيدا كنه 770 00:59:20,683 --> 00:59:23,936 و اگه يه چيز ديگه اول اومد پايين چي؟ 771 00:59:26,146 --> 00:59:29,608 خب،اون موقع زمانيه كه هيچ كسي 772 00:59:29,942 --> 00:59:31,860 چه اصيل زاده و چه مردم عادي 773 00:59:32,111 --> 00:59:33,862 دوست نداره پادشاه باشه 774 00:59:38,242 --> 00:59:43,372 متاسفم ژنرال،ظاهرا نژاد آدم تا امروز بعدازظهر از بين ميرن 775 00:59:45,624 --> 00:59:46,542 تو 776 00:59:47,626 --> 00:59:48,711 من؟ 777 00:59:48,961 --> 00:59:50,629 نه...نه تو 778 00:59:51,880 --> 00:59:52,798 ها؟ 779 00:59:52,965 --> 00:59:54,633 يه كاري برات دارم 780 01:00:01,140 --> 01:00:03,642 منظره ي خيلي قشنگيه دوست قديمي 781 01:00:08,314 --> 01:00:09,273 اين بايد 782 01:00:09,523 --> 01:00:11,066 جلوي خونريزي رو بگيره- اين چيه؟- 783 01:00:11,317 --> 01:00:13,027 بومادران.اين فقط يه علف هرزه 784 01:00:13,277 --> 01:00:15,738 كه همه جا در مياد ولي ميتونه مفيد باشه 785 01:00:17,031 --> 01:00:18,741 تو خيلي از زمين و خاك سرت ميشه 786 01:00:18,991 --> 01:00:21,327 بايد بدونم.تمام عمرم داشتم روش كار ميكردم 787 01:00:22,578 --> 01:00:24,872 در حالي كه من فقط مالك زمين بودم 788 01:00:25,998 --> 01:00:29,168 اگه من فرار نكرده بودم هيچ يك از اين اتفاقات نمي افتاد 789 01:00:30,294 --> 01:00:32,796 شاهزاده يه موجود بي مصرفه 790 01:00:35,341 --> 01:00:39,720 اگه تو فرار نكرده بودي،رودريك بدون هيچ هشداري پادشاهي رو تصرف ميكرد 791 01:00:40,054 --> 01:00:43,307 فرار تو ممكنه به كلويستر يه شانس مبارزه بده 792 01:00:44,391 --> 01:00:47,686 پس هيچ كس بي مصرف نيست خصوصا شاهزاده خانم 793 01:00:47,936 --> 01:00:50,981 به همين خاطره كه بايد برت گردونيم چون يه روزي تو ملكه ميشي 794 01:00:51,231 --> 01:00:54,401 و اون موقع قدرت اينو داري كه دنيا رو جاي بهتري بكني 795 01:00:55,027 --> 01:00:56,278 ايزابل 796 01:00:56,654 --> 01:00:58,947 به تمام كارهاي خوبي كه مي توني بكني،فكر كن 797 01:00:59,865 --> 01:01:01,784 اين حرفيهكه مامانم هميشه ميگفت 798 01:01:07,665 --> 01:01:09,667 خونريزي متوقف شد- خوبه- 799 01:01:16,340 --> 01:01:17,549 حالا از كدوم طرف بريم،جك؟ 800 01:01:18,008 --> 01:01:21,136 آب رو دنبال كنيد اون ما رو به لبه ي اينجا راهنمايي ميكنه 801 01:01:52,000 --> 01:01:53,752 اين كار رودريكه شكي توش نيست 802 01:01:53,919 --> 01:01:55,129 حتما اونو فرستاده 803 01:01:55,379 --> 01:01:56,630 تا ورودي رو مسدود كنه 804 01:02:02,761 --> 01:02:03,929 من يه فكري دارم 805 01:02:04,179 --> 01:02:05,097 چي؟ 806 01:02:05,347 --> 01:02:07,057 بايد يه غول رو از خواب بيدار كنيم 807 01:02:07,850 --> 01:02:10,352 به نظر اصلا فكر خوبي نمياد 808 01:02:22,322 --> 01:02:23,699 فكر خيلي بديه 809 01:02:24,074 --> 01:02:25,909 تا حالا يه غول كشتي؟ 810 01:02:26,160 --> 01:02:28,912 و تو كشتي،چند تا،يكي؟ حالا اين يعني يه متخصص شدي؟ 811 01:02:29,997 --> 01:02:32,166 يه ساعت قبل تو اجاق نبودي؟ 812 01:03:21,048 --> 01:03:24,635 خيله خب،به محض اينكه از جلوي سوراخ رفت كنار،ميريم طرفش 813 01:03:40,776 --> 01:03:42,110 چي؟ 814 01:03:44,112 --> 01:03:45,531 زنبورا 815 01:03:53,831 --> 01:03:57,918 چرا اين اتفاقا هميشه براي من ميفته؟ 816 01:04:15,102 --> 01:04:15,769 وو 817 01:04:28,991 --> 01:04:30,993 تو موفق شدي،جك 818 01:04:31,618 --> 01:04:33,078 موفق شدي 819 01:04:41,253 --> 01:04:42,045 خيله خب 820 01:04:42,296 --> 01:04:43,422 بريم 821 01:04:54,057 --> 01:04:55,809 شاهزاده خانم جك 822 01:04:57,227 --> 01:05:01,481 شما بريد.من به محض اينكه بتونم ميام پايين- چي؟نه المونت،ما با هم ميريم- 823 01:05:01,732 --> 01:05:04,568 من بدون اون تاج هيچ جا نميرم- ماموريت اين نيست- 824 01:05:04,735 --> 01:05:06,236 شاهزاده رو پيدا كنيد و اونو برگردونيد خونه 825 01:05:06,403 --> 01:05:10,407 تو ماموريت رو كامل كن.اونو ببر پيش پدرش،رودريك رو بسپار به من 826 01:05:10,657 --> 01:05:12,159 ولي- تا حالا آدم كشتي؟- 827 01:05:14,202 --> 01:05:15,412 برو 828 01:05:21,084 --> 01:05:22,419 متشكرم 829 01:05:23,879 --> 01:05:25,005 بيا 830 01:05:27,841 --> 01:05:28,884 ممنون كه جونمو 831 01:05:29,134 --> 01:05:30,052 نجات دادي 832 01:05:31,887 --> 01:05:33,972 تو الان يكي از مايي،جك 833 01:05:34,765 --> 01:05:35,849 باعث افتخارمه 834 01:05:39,519 --> 01:05:40,771 برگرد پيش خودمون 835 01:05:41,021 --> 01:05:42,606 باشه- حتما- 836 01:05:42,856 --> 01:05:45,192 بريد بريد 837 01:05:45,442 --> 01:05:46,902 ايزابل زود باش 838 01:05:54,034 --> 01:05:55,535 حركت كنيد 839 01:05:58,372 --> 01:05:59,831 قيافش كه خوبه 840 01:06:50,590 --> 01:06:52,092 ژنرال انتين 841 01:06:52,342 --> 01:06:53,135 قربان 842 01:06:54,386 --> 01:06:55,637 ببرش 843 01:06:55,887 --> 01:06:56,972 ولي 844 01:06:58,265 --> 01:07:00,142 افسانه ها حقيقت دارند 845 01:07:02,644 --> 01:07:04,062 به خاطر قلمرو پادشاهي 846 01:07:04,312 --> 01:07:05,313 ببريدش 847 01:07:13,947 --> 01:07:15,449 شنيدي چي گفتم؟ 848 01:07:39,097 --> 01:07:40,974 منو ببخش،ايزابل 849 01:07:50,025 --> 01:07:51,735 شنيديد پادشاهتون چي گفت 850 01:07:52,652 --> 01:07:54,488 اونو قطعش مي كنيم 851 01:07:59,910 --> 01:08:02,704 ميدوني،براي كسي كه زياد از ارتفاع خوشش نمياد 852 01:08:03,622 --> 01:08:05,082 كارت خيلي خوبه 853 01:08:05,332 --> 01:08:07,417 يه حقه رو كه كراو يادم داد امتحان مي كنم 854 01:08:07,667 --> 01:08:08,710 چه حقه اي؟ 855 01:08:08,960 --> 01:08:11,797 يه چيزيو تصور كن كه درست جلوت و در دسترسته 856 01:08:12,047 --> 01:08:13,507 يه چيزي كه خوشحالت ميكنه 857 01:08:13,757 --> 01:08:15,425 به نظر خيلي آسون مياد 858 01:08:15,884 --> 01:08:17,219 واقعا همينطوره 859 01:08:21,765 --> 01:08:23,100 كلويستر 860 01:08:24,017 --> 01:08:25,894 هيچ وقت فكر نمي كردم دلم براش تنگ بشه 861 01:08:28,939 --> 01:08:30,232 ايزابل 862 01:08:30,690 --> 01:08:34,111 قبل از اينكه تو به دنياي خودت برگردي و منم به دنياي خودم 863 01:08:34,444 --> 01:08:37,697 از اينجا به بعد هر اتفاقي بيفته ميخوام بدوني كه من فكر ميكنم 864 01:08:55,507 --> 01:08:57,092 اون همه نور رو ببين 865 01:08:57,384 --> 01:08:58,468 اونا دارن چيكار ميكنن؟ 866 01:08:59,636 --> 01:09:01,888 منتظرن برگشت ما رو به خونه خوش آمد بگن 867 01:09:03,557 --> 01:09:04,641 دو تا ديگه ميخايم 868 01:09:04,891 --> 01:09:08,061 گفتم گاريا رو از اينجا ببرين- چشم،قربان- 869 01:09:09,437 --> 01:09:12,566 ردش كن،سريعتر 870 01:09:13,316 --> 01:09:14,568 گرفتمش 871 01:09:14,985 --> 01:09:17,571 محكم،حالا بكشيدشون بالا 872 01:09:19,197 --> 01:09:21,199 نزارين اون مشعلا خاموش بشن 873 01:09:21,449 --> 01:09:23,702 يه كم آب بيارين اين بالا 874 01:09:33,211 --> 01:09:35,964 برادرا،همه با هم 875 01:09:53,481 --> 01:09:54,858 وايسيد 876 01:10:01,656 --> 01:10:04,659 هي شما،فاي،فو منو همينجا بزارين زمين 877 01:10:04,910 --> 01:10:06,828 اعليحضرت- سرورم- 878 01:10:25,263 --> 01:10:26,306 ساكت 879 01:10:27,557 --> 01:10:28,600 اه 880 01:10:51,915 --> 01:10:53,750 ميريم پايين 881 01:11:10,308 --> 01:11:11,476 كمكم كنيد 882 01:11:16,856 --> 01:11:18,024 اونا رو بياريد بيرون 883 01:11:18,275 --> 01:11:19,943 بجنبيد برادرا 884 01:11:30,120 --> 01:11:31,746 يالا 885 01:11:32,330 --> 01:11:34,541 محكم تر 886 01:12:24,424 --> 01:12:27,177 تو فكر ميكردي كه قهرمان اين داستاني 887 01:12:30,472 --> 01:12:31,264 نمي دونستي كه 888 01:12:31,514 --> 01:12:33,475 ما همه اين فكرو مي كنيم؟ 889 01:12:49,157 --> 01:12:51,034 من شايد قهرمان اين داستان نباشم 890 01:12:51,284 --> 01:12:53,370 ولي حداقل ميتونمببينم چطور تموم ميشه 891 01:13:04,464 --> 01:13:06,091 كمكم كنيد 892 01:13:07,008 --> 01:13:08,635 كمك 893 01:13:09,427 --> 01:13:10,637 كمكم كنيد 894 01:13:16,476 --> 01:13:19,813 كمكم كنيد 895 01:13:40,208 --> 01:13:41,418 نه 896 01:14:06,693 --> 01:14:09,487 درود بر شاه فالن 897 01:14:09,737 --> 01:14:11,030 درود 898 01:14:20,957 --> 01:14:21,666 من افراد بيشتري ميخوام 899 01:14:22,083 --> 01:14:23,251 حالا 900 01:14:24,169 --> 01:14:25,670 بلند شو پسر 901 01:14:26,254 --> 01:14:27,589 يالا 902 01:14:29,340 --> 01:14:31,134 بريد عقب 903 01:14:40,685 --> 01:14:41,603 نه 904 01:15:08,505 --> 01:15:09,297 محكم بچسب 905 01:15:18,306 --> 01:15:19,474 قربان،عجله كنيد 906 01:15:45,166 --> 01:15:47,544 نه 907 01:16:14,153 --> 01:16:14,862 ايزابل 908 01:16:15,113 --> 01:16:15,947 محكم بچسب 909 01:16:18,157 --> 01:16:19,242 حاضري؟- اه- 910 01:16:20,868 --> 01:16:21,995 بپر 911 01:16:28,084 --> 01:16:29,627 جك،منو بگير 912 01:16:43,057 --> 01:16:45,602 خب،بهتر از اون چيزي بود كه فكر ميكردم 913 01:16:49,856 --> 01:16:51,524 پناه بگيريد 914 01:17:49,832 --> 01:17:51,000 اعليحضرت 915 01:17:53,836 --> 01:17:54,962 پدر 916 01:17:55,505 --> 01:17:56,756 ايزابل 917 01:17:57,006 --> 01:17:58,424 خدايا شكرت 918 01:17:58,883 --> 01:18:00,927 فكر كردم براي هميشه تو رو از دست دادم 919 01:18:02,970 --> 01:18:04,389 بقيه ي نگهبانا چي شدن؟ 920 01:18:05,556 --> 01:18:07,266 فقط المونت زنده موند 921 01:18:07,517 --> 01:18:09,727 ولي اون موند تا جلوي رودريك رو بگيره 922 01:18:09,977 --> 01:18:10,645 چرا؟ 923 01:18:11,062 --> 01:18:12,814 رودريك بهمون خيانت كرد،پدر 924 01:18:13,064 --> 01:18:15,191 اون تاجي كه تو افسانه ها بود رو با خودش داشت 925 01:18:15,441 --> 01:18:17,860 اون ميخواست بوسيله ي غول ها كلويستر رو تصرف كنه 926 01:18:18,611 --> 01:18:19,904 رودريك؟ 927 01:18:20,613 --> 01:18:22,907 من اينقدر بهش اعتماد داشتم كه ميخواستم سرزمينم 928 01:18:23,449 --> 01:18:25,743 و بدتر از همه،تو رو به اون بسپارم 929 01:18:25,993 --> 01:18:28,496 ايزابل،من خيلي متاسفم 930 01:18:28,913 --> 01:18:30,248 الان ديگه مهم نيست 931 01:18:30,790 --> 01:18:34,335 تا قلعه راه زياديه.بيا،زرهت رو بپوش 932 01:18:35,795 --> 01:18:36,879 جك كجاست؟ 933 01:18:37,130 --> 01:18:38,548 جك كيه؟ 934 01:18:38,798 --> 01:18:40,133 اوني كه باهاش اومدم پايين 935 01:18:40,842 --> 01:18:42,343 اوني كه منو نجات داد 936 01:18:42,719 --> 01:18:43,886 بچه روستايي؟ 937 01:18:51,436 --> 01:18:52,520 جك؟ 938 01:18:53,813 --> 01:18:55,106 باهات حرف دارم 939 01:18:57,650 --> 01:18:59,736 من بهترين نگهبانام رو فرستادم بالاي اون درخت 940 01:19:01,112 --> 01:19:03,197 همشون قهرمان بودن،قربان- بله- 941 01:19:03,448 --> 01:19:05,283 ولي تو ايزابل رو برگردوندي 942 01:19:09,370 --> 01:19:11,706 به عنوان پادشاه ميتونم پاداش زيادي بهت بدم 943 01:19:12,749 --> 01:19:14,167 به عنوان يه پدر 944 01:19:15,042 --> 01:19:16,627 هيچ وقت نمي تونم به اندازه ي كافي بهت پاداش بدم 945 01:19:17,420 --> 01:19:19,464 اين از سخاوتمندي شماست سرورم 946 01:19:21,507 --> 01:19:23,468 بيشتر از اون چيزيه كه بتونم تقاضاشو داشته باشم 947 01:19:35,563 --> 01:19:37,648 زره هاتون با هم مچ هستن جالبه 948 01:19:40,359 --> 01:19:41,569 خوشگل شدي 949 01:19:41,944 --> 01:19:43,196 ممنون 950 01:19:46,824 --> 01:19:47,992 اونا منتظرتن 951 01:19:48,618 --> 01:19:49,744 ولي 952 01:19:52,914 --> 01:19:54,499 براي اينكه منو به ياد بياري 953 01:19:55,917 --> 01:19:58,085 نيازي نيست چيزي باشه كه باهاش تو رو به ياد بيارم 954 01:20:01,047 --> 01:20:03,633 خدانگهدار،علياحضرت 955 01:20:04,133 --> 01:20:05,301 جك،بهت كه گفتم 956 01:20:05,551 --> 01:20:07,178 منو-.. ايزابل- 957 01:20:07,637 --> 01:20:08,971 وقت رفتنه 958 01:20:40,419 --> 01:20:41,420 اه 959 01:20:47,802 --> 01:20:49,136 حالا نه 960 01:20:50,513 --> 01:20:51,514 چي؟ 961 01:20:52,306 --> 01:20:53,599 چيه؟ 962 01:21:18,666 --> 01:21:20,376 لوبيا 963 01:21:49,822 --> 01:21:52,491 شما حاضريد،برادران من؟ 964 01:21:54,285 --> 01:21:57,163 مي تونيد مزشو احساس كنيد؟ 965 01:22:00,499 --> 01:22:03,002 رعد و برق داره مياد 966 01:22:16,849 --> 01:22:17,516 في 967 01:22:18,601 --> 01:22:19,810 فاي 968 01:22:20,061 --> 01:22:21,270 فو 969 01:22:21,646 --> 01:22:23,147 فام 970 01:22:24,482 --> 01:22:27,902 به جلو و بسوي زمين 971 01:22:36,869 --> 01:22:39,121 با گوشت آدم ميخوايم جشن بگيريم 972 01:22:39,372 --> 01:22:41,832 خون شيرين 973 01:22:42,959 --> 01:22:45,962 راهو باز كنيد راهو براي بقيه باز كنيد 974 01:22:49,006 --> 01:22:50,800 به سمت آلبيون 975 01:22:51,509 --> 01:22:53,469 يادت باشه فام 976 01:22:53,719 --> 01:22:55,805 شاهزاده خانم مال منه- مال منه- 977 01:22:56,931 --> 01:22:58,808 هر چي پادشاه امر كنند 978 01:23:02,812 --> 01:23:04,105 آره 979 01:23:48,899 --> 01:23:51,318 انسر.از ديدنت خوشحالم پسر 980 01:23:52,945 --> 01:23:54,530 راه درازي رو اومدي 981 01:23:55,698 --> 01:23:57,783 ميخوام يه داستان برات تعريف كنم 982 01:24:13,132 --> 01:24:14,800 هي،هي 983 01:24:29,356 --> 01:24:30,608 چت شده؟ 984 01:24:31,817 --> 01:24:33,152 هيچي،پدر 985 01:24:46,624 --> 01:24:49,043 خوشحالم برگشتم 986 01:24:54,715 --> 01:24:56,300 اونا دارن ميان 987 01:24:56,550 --> 01:24:57,551 غولا 988 01:25:11,816 --> 01:25:14,318 راهب ها اون زنگ رو از زمان.. 989 01:25:18,364 --> 01:25:20,616 فكر نكنم تا حالا صداي اون زنگ رو شنيده باشم 990 01:25:22,284 --> 01:25:23,202 فرار كنيد 991 01:25:24,745 --> 01:25:25,913 فرار كنيد 992 01:25:28,374 --> 01:25:29,291 غولا 993 01:25:29,667 --> 01:25:30,918 غولا 994 01:25:31,836 --> 01:25:33,212 ايزابل 995 01:25:34,421 --> 01:25:35,714 جك؟ 996 01:25:37,842 --> 01:25:38,968 جك 997 01:25:39,468 --> 01:25:40,511 اون چي داره ميگه؟ 998 01:25:40,761 --> 01:25:41,929 غولا 999 01:25:42,555 --> 01:25:44,140 غولا 1000 01:25:44,473 --> 01:25:45,224 ايزابل،فرار كن 1001 01:26:00,156 --> 01:26:03,325 آدما رو بكشيد- كله هاشونو بكنيد- 1002 01:26:16,505 --> 01:26:17,590 تو نمي توني 1003 01:26:17,840 --> 01:26:19,091 ازم فرار كني 1004 01:26:34,732 --> 01:26:35,900 پدر 1005 01:26:37,776 --> 01:26:39,320 راهو باز كنيد 1006 01:26:51,457 --> 01:26:52,499 هي 1007 01:26:56,170 --> 01:26:58,130 نزارين اونا بيان تو قلعه 1008 01:27:02,176 --> 01:27:03,427 پادشاه نزديك ميشه 1009 01:27:07,181 --> 01:27:08,390 پل رو بكشيد بالا 1010 01:27:08,641 --> 01:27:10,434 تا من نگفتم كسي اونو نمي بنده 1011 01:27:11,227 --> 01:27:13,103 قربان- به خط بشيد- 1012 01:27:13,354 --> 01:27:15,773 بريد بالاي ديوار همين حالا 1013 01:27:16,523 --> 01:27:17,942 كماندارا آماده باشند 1014 01:27:18,192 --> 01:27:19,151 روغن رو رها كنيد 1015 01:27:40,923 --> 01:27:41,924 محكم باشيد 1016 01:27:44,927 --> 01:27:46,595 آماده 1017 01:27:47,888 --> 01:27:49,223 صبر كنيد 1018 01:27:54,019 --> 01:27:55,104 صبر كنيد 1019 01:27:57,189 --> 01:27:57,898 آتش 1020 01:28:11,829 --> 01:28:12,496 پل رو 1021 01:28:12,746 --> 01:28:14,331 بكشيد بالا- المونت،نه- 1022 01:28:14,581 --> 01:28:16,083 بياريدش بالا 1023 01:28:17,001 --> 01:28:18,085 با همديگه 1024 01:28:21,964 --> 01:28:23,632 همينطور فرار كن،پسر 1025 01:28:26,385 --> 01:28:27,594 زود باش جك 1026 01:28:29,847 --> 01:28:30,556 صبر كنيد 1027 01:28:34,393 --> 01:28:35,269 يالا،انسر 1028 01:28:35,519 --> 01:28:36,478 جك 1029 01:28:50,159 --> 01:28:51,160 بريد داخل- هدف- 1030 01:28:52,953 --> 01:28:54,204 آتش 1031 01:29:20,230 --> 01:29:21,607 فام 1032 01:29:26,070 --> 01:29:27,780 حالا چيكار كنيم؟ 1033 01:29:28,322 --> 01:29:29,865 چنگكا رو بياريد 1034 01:29:52,971 --> 01:29:53,764 عجله كنيد 1035 01:29:54,014 --> 01:29:56,141 پل رو بياريد بالا 1036 01:29:57,559 --> 01:29:58,977 اون مدت زيادي جلوشونو نمي گيره 1037 01:30:02,731 --> 01:30:03,982 جك 1038 01:30:05,401 --> 01:30:07,486 ايزابل- كماندارها به سمت ديوار- 1039 01:30:10,406 --> 01:30:12,199 شاهزاده خانم- المونت،تو موفق شدي- 1040 01:30:13,409 --> 01:30:16,036 جك،خيلي نزديك بودا- آره- 1041 01:30:16,370 --> 01:30:17,830 المونت- اعليحضرت- 1042 01:30:19,706 --> 01:30:20,666 رودريك؟ 1043 01:30:20,916 --> 01:30:23,627 رودريك مرده،اعليحضرت- تاج؟- 1044 01:30:24,711 --> 01:30:26,755 متاسفانه غولا تاج رو برداشتن 1045 01:30:44,940 --> 01:30:45,899 سريع آرايش بگيريد 1046 01:30:53,449 --> 01:30:55,576 ادامه بديد ادامه بديد 1047 01:30:55,826 --> 01:30:57,119 بكشيد 1048 01:30:57,286 --> 01:30:58,537 كماندارها به سمت ديوار شمالي 1049 01:31:06,170 --> 01:31:09,506 ايزابل،تو اتاق من يه راه هست 1050 01:31:09,756 --> 01:31:11,800 كه به بالاي برج كلويستر منتهي ميشه 1051 01:31:12,050 --> 01:31:13,844 اونجا يه چراغ ديدباني هست روشنش كن 1052 01:31:14,094 --> 01:31:15,220 به قلمروهاي ديگه هشدار بده 1053 01:31:15,888 --> 01:31:17,764 ميتونيد رو ما حساب كنيد،پدر 1054 01:31:18,599 --> 01:31:19,475 جك؟ 1055 01:31:21,226 --> 01:31:22,728 مراقبش باش 1056 01:31:24,438 --> 01:31:25,481 هي 1057 01:31:26,398 --> 01:31:27,608 از اينطرف از اينطرف 1058 01:31:27,858 --> 01:31:30,527 افراد،از پل حفاظت كنيد- افراد به سوي دروازه- 1059 01:31:30,777 --> 01:31:32,321 زود باشيد،بكشيد 1060 01:31:36,992 --> 01:31:38,410 بايد بياريمش پايين 1061 01:31:38,660 --> 01:31:41,288 يه مبارزه پيش رو داريم 1062 01:31:41,538 --> 01:31:44,249 ميخوام به اين خط كمك كنيد 1063 01:31:44,500 --> 01:31:46,251 به سمت دروازه 1064 01:31:46,502 --> 01:31:48,045 همينجا وايسا،جك 1065 01:31:51,423 --> 01:31:52,966 از اينطرف بيا 1066 01:31:58,305 --> 01:32:00,098 اين چيه؟- يه ميونبر- 1067 01:32:02,017 --> 01:32:04,436 اون كمان ها رو ببريد بالاي ديوار بريد 1068 01:32:04,686 --> 01:32:05,604 قربان 1069 01:32:05,854 --> 01:32:06,855 بريد 1070 01:32:08,190 --> 01:32:09,399 بجنبيد 1071 01:32:10,150 --> 01:32:12,319 به سمت برج 1072 01:32:15,280 --> 01:32:16,365 ما كجاييم؟ 1073 01:32:16,615 --> 01:32:18,992 قبرستان باستاني خانواده ي سلطنتي 1074 01:32:19,243 --> 01:32:21,954 اين كانال ها تو سراسر كلويستر هستن 1075 01:32:22,204 --> 01:32:23,956 قبلا اينجا قايم موشك بازي ميكردم 1076 01:32:24,206 --> 01:32:26,750 تو كلي اجداد و نياكان داري- آره ميدونم- 1077 01:32:27,292 --> 01:32:28,710 دزدان قبرها؟ 1078 01:32:29,294 --> 01:32:32,214 ظاهرا،من تنها كسي نيستم كه درباره ي اينجا ميدونه 1079 01:32:44,560 --> 01:32:45,394 اون 1080 01:32:45,644 --> 01:32:46,603 چوبا رو بياريد اينجا 1081 01:32:47,771 --> 01:32:48,605 بياريدش بالا 1082 01:32:50,524 --> 01:32:54,152 چتون شده،برادرا؟ مگه گشنتون نيست؟ 1083 01:32:54,653 --> 01:32:55,571 بجنبيد افراد 1084 01:32:55,821 --> 01:32:56,863 داره مياد پايين 1085 01:32:57,114 --> 01:32:59,575 بريد بجنبيد،بجنبيد 1086 01:32:59,825 --> 01:33:03,287 يالا،نميخوايد چيز بخوريد؟ بكشيد 1087 01:33:05,581 --> 01:33:08,875 جلوي در جنوبي آرايش بگيريد اونا رو ببريد سر جاشون 1088 01:33:10,961 --> 01:33:12,754 پرشون كنيد بالا رو هدف بگيريد 1089 01:33:14,881 --> 01:33:15,549 آتش 1090 01:33:19,720 --> 01:33:20,637 تيراندازها رو 1091 01:33:20,887 --> 01:33:22,097 از اينجا ببريد 1092 01:33:22,347 --> 01:33:24,224 افراد طناب رو بگيريد بكشيد 1093 01:33:24,474 --> 01:33:25,309 بكشيد 1094 01:33:28,895 --> 01:33:29,646 بكشيد بالا 1095 01:33:29,896 --> 01:33:31,148 بكشيد بالا 1096 01:33:31,398 --> 01:33:32,649 بكشيد 1097 01:33:32,899 --> 01:33:37,029 اون بالا چي فهميدي؟ اين غولا نقطه ضعفي دارن؟ 1098 01:33:46,872 --> 01:33:48,248 بجنبيد 1099 01:33:48,498 --> 01:33:49,583 نه زياد،نه 1100 01:34:07,726 --> 01:34:08,894 اينجا درست مثه خونه ي منه 1101 01:34:09,770 --> 01:34:10,771 جك،زود باش 1102 01:34:18,612 --> 01:34:19,946 منتظر كسي بودي؟ 1103 01:34:31,667 --> 01:34:32,584 فرار كن 1104 01:34:43,387 --> 01:34:44,304 محكم بگيريد 1105 01:34:44,554 --> 01:34:45,722 طناب رو محكم بگيريد 1106 01:34:48,809 --> 01:34:50,060 همينه 1107 01:34:50,310 --> 01:34:52,229 درختاي بيشتر 1108 01:34:52,938 --> 01:34:54,106 با هم اينكارو بكنيد 1109 01:34:54,356 --> 01:34:55,315 همشونو بسوزونيد 1110 01:35:01,238 --> 01:35:02,239 جاشونو پر كنيد 1111 01:35:04,199 --> 01:35:05,409 طناب رو ول نكنيد 1112 01:35:08,453 --> 01:35:11,623 پيروزي،مي تونم طعمشو حس كنم 1113 01:35:34,688 --> 01:35:36,148 اين با من 1114 01:35:37,399 --> 01:35:38,608 پناه بگيريد 1115 01:35:55,751 --> 01:35:59,796 بوت ضعيف شده،شاهزاده خانم 1116 01:36:01,047 --> 01:36:03,550 با دود مخلوط شده 1117 01:36:03,800 --> 01:36:06,803 با بوي عطرت پوشيده شده 1118 01:36:09,723 --> 01:36:12,934 ولي ما هميشه مي تونيم بوي 1119 01:36:16,772 --> 01:36:17,898 ترس رو احساس كنم 1120 01:36:47,469 --> 01:36:50,889 انسان چطور ميخواد خودشو فناناپذير كنه 1121 01:36:52,682 --> 01:36:54,017 فكر مي كنه براي هميشه مي تونه زندگي كنه 1122 01:37:00,565 --> 01:37:01,566 فرار كن 1123 01:37:05,612 --> 01:37:06,571 ايزابل،زود باش 1124 01:37:06,822 --> 01:37:09,157 اون مال منه،پسر 1125 01:37:24,047 --> 01:37:24,965 جك 1126 01:37:25,215 --> 01:37:26,508 عجله كن 1127 01:37:28,093 --> 01:37:28,760 نه 1128 01:37:29,636 --> 01:37:31,054 اينجا آخر خطه 1129 01:37:31,513 --> 01:37:32,430 شاهزاده خانم 1130 01:37:32,681 --> 01:37:33,640 منو بزار زمين 1131 01:37:39,062 --> 01:37:39,771 جك 1132 01:37:40,021 --> 01:37:40,856 نه 1133 01:37:50,532 --> 01:37:51,283 تو كي هستي؟ 1134 01:37:51,950 --> 01:37:53,034 دك 1135 01:37:53,285 --> 01:37:54,411 من جك هستم 1136 01:37:54,744 --> 01:37:56,121 خل و چل 1137 01:37:56,371 --> 01:37:59,791 وقتي از گلوم ميري پايين دست و پا نزن،پسر 1138 01:38:00,041 --> 01:38:00,917 نه 1139 01:38:22,981 --> 01:38:24,232 جك 1140 01:38:45,170 --> 01:38:46,421 اه 1141 01:39:07,150 --> 01:39:09,235 همينه،اونا رفتن داخل 1142 01:39:09,486 --> 01:39:11,988 خيله خب،برادرا اين ديگه تمومه 1143 01:39:12,238 --> 01:39:13,990 همه با هم 1144 01:39:15,825 --> 01:39:16,534 حالا 1145 01:39:26,711 --> 01:39:27,796 دروازه هاي آهني رو ببنديد 1146 01:39:34,928 --> 01:39:36,096 نگهبانا 1147 01:39:36,346 --> 01:39:37,555 پادشاه رو به يه جاي امن ببريد 1148 01:39:37,806 --> 01:39:38,807 به هيچ وجه 1149 01:39:44,521 --> 01:39:46,022 برگرديد عقب موضع دفاعي 1150 01:39:48,733 --> 01:39:49,859 موضع دفاعي 1151 01:39:52,070 --> 01:39:53,321 آرايش بگيريد 1152 01:39:54,531 --> 01:39:56,366 محكم باشيد،افراد 1153 01:40:30,400 --> 01:40:32,485 بوشو حس مي كنيد،برادرا 1154 01:40:32,736 --> 01:40:35,780 خوشتون مياد وقتي كه خونشون لخته ميه؟ 1155 01:40:36,031 --> 01:40:36,823 آره 1156 01:40:37,782 --> 01:40:40,493 بريم دخل چندتاشونو بياريم،حاضريد؟ 1157 01:40:46,332 --> 01:40:47,333 چطور؟ 1158 01:41:37,884 --> 01:41:40,053 يه چيزي پشت سر منه،مگه نه؟ 1159 01:42:38,236 --> 01:42:41,281 و بدين ترتيب غول ها برگشتند 1160 01:42:41,531 --> 01:42:44,576 درخت ها رو با شمشير غول ها قطع كردند 1161 01:42:44,826 --> 01:42:47,120 پادشاه اين قانون رو كه يك شاهزاده خانم 1162 01:42:47,370 --> 01:42:49,747 بايد با نجيب زاده ازدواج كنه لغو كرد 1163 01:42:49,998 --> 01:42:52,876 و هيچكس تا به حال عروسي اي مثه عروسي شاهزاده 1164 01:42:53,126 --> 01:42:55,837 و پسر روستايي نديد 1165 01:42:56,254 --> 01:42:58,673 يه قسمت رو جا انداختيد. بينش چه اتفاقي افتاد؟ 1166 01:42:58,923 --> 01:43:00,216 بينش؟ 1167 01:43:00,633 --> 01:43:03,011 خب،ميدوني اونا محاكمه شدن 1168 01:43:03,261 --> 01:43:04,053 نه،نه اون 1169 01:43:04,304 --> 01:43:07,015 تاج چي شد؟- شما هرگز بهمون نگفتيد سر تاج-- 1170 01:43:07,265 --> 01:43:09,058 چي اومد- تاج؟- 1171 01:43:09,309 --> 01:43:10,727 آره.اگه غول ها برگردن 1172 01:43:10,977 --> 01:43:11,978 چي ميشه؟ 1173 01:43:16,024 --> 01:43:18,693 نگران نباشيد.اون تو جاي خيلي امنيه 1174 01:43:18,943 --> 01:43:21,070 مي تونيد داستان غولا رو دوباره تعريف كنيد؟ 1175 01:43:21,362 --> 01:43:22,572 دوباره؟ 1176 01:43:23,198 --> 01:43:26,075 باشه،ولي براي امشب اين ديگه آخرين باره 1177 01:43:27,660 --> 01:43:30,246 في،فا،فو،فام 1178 01:43:30,580 --> 01:43:32,999 نپرس كي رعد و برق مياد 1179 01:43:33,458 --> 01:43:35,210 نپرس گله ي حيوانات كجا رفتن 1180 01:43:35,460 --> 01:43:38,087 و نپرس چرا ديگه پرنده ها آواز نمي خونن 1181 01:43:38,338 --> 01:43:40,924 تو راه برگشت له خونه زياد طولش نده 1182 01:43:41,174 --> 01:43:44,302 چون هيولاها تو آلبيون پرسه ميزنن 1183 01:43:44,969 --> 01:43:47,013 نپرس كي رعد و برق مياد 1184 01:43:47,263 --> 01:43:49,515 نپرس گله ي حيوانات كجا رفتن 1185 01:43:49,766 --> 01:43:52,352 و نپرس چرا پرنده ها ديگه آواز نمي خونن 1186 01:43:52,602 --> 01:43:54,479 من بوي يه مرد انگليسي رو حس ميكنم 1187 01:43:54,729 --> 01:43:56,314 چه زنده باشه چه مرده 1188 01:43:56,564 --> 01:43:58,942 استخونش رو آسياب ميكنم تا باهاش نون بپزم 1189 01:43:59,192 --> 01:44:01,527 يك شاهزاده خانم بود و يك چنگ 1190 01:44:01,778 --> 01:44:03,029 و يه اسب به اسم انسر 1191 01:44:03,279 --> 01:44:05,240 و اون اسب رو به بازار برد 1192 01:44:05,490 --> 01:44:07,200 يا شايدم يه گاو بوده؟- گاو- 1193 01:44:07,450 --> 01:44:08,451 درسته،گاو 1194 01:44:08,701 --> 01:44:12,497 تو بازار،يه پيرمرد بود كه اونو متقاعد كرد گاو رو با چند تا 1195 01:44:12,747 --> 01:44:13,665 لوبياي سحر آميز عوض كنه 1196 01:44:13,915 --> 01:44:15,375 اون يه گاو رو با چند تا لوبيا عوض كرد؟ 1197 01:44:15,625 --> 01:44:16,626 لوبياي سحرآميز 1198 01:44:16,793 --> 01:44:19,629 اون از كجا اينو ميدونست؟- خب،جك زياد باهوش نبود- 1199 01:44:19,879 --> 01:44:22,465 بعد عموش يكي از لوبياها رو از پنجره پرت كرد بيرون 1200 01:44:22,715 --> 01:44:25,343 نه،مادرش بود و سه تا لوبيا بود 1201 01:44:25,593 --> 01:44:28,596 باشه،مادرش سه تا لوبيا رو از پنجره پرت كرد بيرون 1202 01:44:28,846 --> 01:44:32,475 و سه درخت بزرگ شروع به رشد به سمت ابرها كردند 1203 01:44:32,725 --> 01:44:35,603 چون هيولاها در آلبيون پرسه ميزنند 1204 01:44:35,853 --> 01:44:38,856 حالا،بعد از اينكه جواهرات تاج از در اوايل قرن چهاردهم 1205 01:44:39,107 --> 01:44:42,902 از صومعه ي وست مينسر دزديده شدند دوللت انگليس اونا رو پيدا كرد 1206 01:44:43,152 --> 01:44:47,198 و اونا رو آورد اينجا،به برج لندن تا براي هميشه ازشون نگهداري كنه 1207 01:44:47,448 --> 01:44:49,325 خيله خب راهو باز كنيد،راهو باز كنيد 1208 01:44:49,575 --> 01:44:52,412 الان ميريم به برج سبز 1209 01:44:52,662 --> 01:44:54,455 برج سبز به خاطر چي مشهوره؟ 1210 01:44:54,706 --> 01:44:56,666 برج سبز مشهوره به خاطره 1211 01:44:56,916 --> 01:44:59,919 زود باش رودي،پيش گروه بمون بريم 1212 01:45:00,169 --> 01:45:04,007 برج سبز جائيه كه سر آن بولين رو قطع كردن (همسر دوم هنري هشتم و مادر ملكه اليزابت اول) 1213 01:45:07,008 --> 01:45:27,008 Www.30T3NTER.Ir فروش جديدترين فيلم ها و سريال هاي روز دنيا 1214 01:45:30,009 --> 01:45:45,009 ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري mgarmsiri@yahoo.com