1
00:01:24,153 --> 00:01:26,572
Zmeraj sem znala z besedami.
2
00:01:27,615 --> 00:01:34,579
Pri mojem delu je bolj važno opisati
kaj delam kot pa kako to naredim
3
00:01:35,497 --> 00:01:38,875
Kdaj in katere besede izbrati.
4
00:01:38,917 --> 00:01:41,837
Nekateri moški sovražijo slišati
določene besede.
5
00:01:41,920 --> 00:01:47,717
Ne morem prenesti nekaterih potez,
ampak ne morem živeti brez drugih.
6
00:01:48,968 --> 00:01:52,847
Del mojega posla je vedeti kam
premakniti roko...
7
00:01:54,014 --> 00:01:58,810
Ustnice, moj jezik, mojo nogo.
8
00:01:59,853 --> 00:02:02,229
Celo svoje misli.
9
00:02:03,690 --> 00:02:08,527
Kakšen pritisk, kako dolgo in kdaj
se ustaviti.
10
00:02:11,947 --> 00:02:14,825
Lahko postanem tvoj prvi poljub.
11
00:02:17,411 --> 00:02:21,456
Ali iztrgana slika iz Playboya ki
si jo našel ko ti je bilo 9 let.
12
00:02:23,291 --> 00:02:27,127
Lahko sem tvoja tajnica ali hčerka?
13
00:02:28,338 --> 00:02:31,215
Morda pa sam tvoja učiteljica iz sedmega
razreda ki si jo vedno sovražil.
14
00:02:32,591 --> 00:02:35,552
Preprosto znam narediti vse tako kot je treba...
15
00:02:35,594 --> 00:02:41,099
Lahko postanem tvoje najboljše sanje.
16
00:02:41,140 --> 00:02:46,102
In potem izginem.
17
00:02:51,942 --> 00:02:53,276
Dr Stjuartova?
18
00:02:54,444 --> 00:02:56,738
Pripravljen je vaš zadnji bolnik.
19
00:02:56,780 --> 00:02:59,281
Hvala Julie.
20
00:03:02,285 --> 00:03:04,286
Kdaj si jo zadnjikrat dobila?
21
00:03:05,163 --> 00:03:08,040
14 tega
22
00:03:08,040 --> 00:03:11,001
- Poklic?
- Igralka.
23
00:03:11,043 --> 00:03:14,837
- Res, kakšen žanr?
- Klasični balet.
24
00:03:16,631 --> 00:03:19,258
- Uporabljaš kontracepcijo?
- Ne.
25
00:03:19,300 --> 00:03:22,219
- Torej si želiš otroka?
- Ne.
26
00:03:22,219 --> 00:03:27,474
- Nimaš varnega seksa?
- Še nikoli nisem doživela orgazma.
27
00:03:34,773 --> 00:03:35,982
V redu je, hvala.
28
00:03:39,276 --> 00:03:43,655
Rekdo ko imam spolni odnos,
marsičesa okrog tega ne razumem.
29
00:03:46,200 --> 00:03:50,203
Orgazem je serija mišičnih reakcij, to je to.
30
00:03:50,245 --> 00:03:56,001
Do njega pride z stimuliranjem klitorisa,
nič skrivnostnega ni okrog tega.
31
00:03:56,291 --> 00:03:58,419
Dala ti bom nekaj čtiva in si ga poglej
doma, v redu?
32
00:03:59,462 --> 00:04:01,964
- Lahko se oblečeš.
- Hvala.
33
00:04:05,801 --> 00:04:11,764
Smo v drugem prizoru, kjer Leporello
predstavlja osvajanje Don Giovannia.
34
00:04:11,806 --> 00:04:16,227
Dežela za deželo, leto za
letom, oblika za obliko.
35
00:04:16,352 --> 00:04:20,273
Je sladka ali kruta, barbarka ali princesa?
36
00:04:20,314 --> 00:04:24,735
Samska ali poročena? Reče
"Ni važno, dokler nosi krilo."
37
00:04:26,778 --> 00:04:30,197
Če pogledamo naslov, on je...
38
00:04:31,658 --> 00:04:35,202
- ...Ti?
- Madame Ina El Catalogo Equsto.
39
00:04:35,328 --> 00:04:36,912
- O čem govori? Gospod.
40
00:04:38,039 --> 00:04:44,544
V Italiji 640, Nemačiji 231,
v Španiji 1003.
41
00:04:44,586 --> 00:04:48,673
..ljubica ki jo je Don Giovanni
pripeljal v Španijo.
42
00:04:48,715 --> 00:04:50,759
Zelo obremenjena oseba.
43
00:04:53,678 --> 00:04:57,432
Nekateri od nas bi vas radi peljali na
večerjo, če je mogoče?
44
00:04:57,474 --> 00:04:59,767
Hvala, počaščen sem, ampak...
45
00:04:59,808 --> 00:05:07,440
Danes imam rojstni dan in imam
polet čez uro in pol.
46
00:05:21,703 --> 00:05:23,747
Kako si?
47
00:05:23,789 --> 00:05:25,958
- Si vzela pijačo?
- Ja.
48
00:05:25,999 --> 00:05:28,543
Darila gredo v delovno sobo, v redu?
49
00:05:29,919 --> 00:05:35,174
A razumeš da bi te morala ubiti če bi meni
to naredila, zelo pogumna ženska si.
50
00:05:35,216 --> 00:05:37,592
Preoblekla sem se najmanj 25 krata, je v redu?
51
00:05:37,592 --> 00:05:39,136
Čudovito izgledaš.
52
00:05:39,136 --> 00:05:40,303
Kdaj pride?
53
00:05:40,303 --> 00:05:44,307
Avion je pristal pred 40 minutami,
torej vsak trenutek.
54
00:05:44,724 --> 00:05:46,226
- Izvoli.
- Hvala.
55
00:05:50,647 --> 00:05:54,608
Michael, oče bo prišel vsak trenutek,
pridruži se nam.
56
00:06:01,073 --> 00:06:03,449
Kam je odšel mali fantek, ki je skakal okoli mame?
57
00:06:03,491 --> 00:06:06,286
Njegova punca verjetno ravnokar odhaja v akcijo...
58
00:06:06,286 --> 00:06:08,663
To je grozno govoriti mami.
59
00:06:12,040 --> 00:06:16,796
Trina, to je Catherine.
Domačinka in moja prijateljica.
60
00:06:16,838 --> 00:06:19,339
Zdravo, me veseli.
61
00:06:19,339 --> 00:06:21,425
- Imate lepo hišo.
- Hvala.
62
00:06:22,508 --> 00:06:24,928
To je on, tišina vsi.
63
00:06:33,519 --> 00:06:35,729
- Halo.
- Hey, Catherine.
64
00:06:35,771 --> 00:06:38,774
Zdravo dragi?
Si prispel.
65
00:06:38,816 --> 00:06:40,525
Malce bom zamusil.
66
00:06:40,567 --> 00:06:44,070
Klicala sem na letališče,
rekli so mi da je letalo prispelo.
67
00:06:44,112 --> 00:06:46,489
Zamudil sem ga za par minut.
68
00:06:48,033 --> 00:06:50,327
Rekla si da me ne moreš pobrati
na letališču, tako da...
69
00:06:50,368 --> 00:06:54,663
Kdaj boš doma?
70
00:06:56,498 --> 00:07:00,918
Naslednji let je čez 2 uri,
Ko bom prišel boš že zaspala.
71
00:07:00,960 --> 00:07:03,046
Žal mi je.
72
00:07:05,965 --> 00:07:08,051
Catherine, draga?
73
00:07:09,177 --> 00:07:11,219
Se vidimo ko se vrneš.
74
00:07:20,479 --> 00:07:23,981
Izgleda da je presenečenje
na nas, zamudil je let.
75
00:07:26,192 --> 00:07:29,195
Lahko gremo k njemu in ga presenetimo.
76
00:07:30,863 --> 00:07:36,827
Priznati moram, da to ni bilo del načrta,
ampak ni nobenega razloga, da se zabava
ne nadaljuje ?
77
00:08:28,416 --> 00:08:31,960
Michael, tvoja prijateljica bo
morala domov, pozno je.
78
00:09:28,429 --> 00:09:30,055
Žal mi je.
79
00:09:30,096 --> 00:09:33,559
- Morala bi ti povedati.
- Ja, morala bi.
80
00:09:33,601 --> 00:09:35,810
Ampak potem to ne bi bilo presenečenje.
81
00:09:35,851 --> 00:09:39,855
V mojih letih... veš da se izogibam svojim
rojstnim dnem, so tako...
82
00:09:39,898 --> 00:09:44,527
- Neprijetni?
- Ja.
83
00:09:46,028 --> 00:09:49,698
Darila so v moji delovni sobi,
vzela sem ti teklenico viskija.
84
00:09:51,033 --> 00:09:52,825
Zvečer bom spet pozen...
85
00:09:52,825 --> 00:09:55,578
..še več utrujajočega sranja.
86
00:09:55,620 --> 00:09:59,540
- Ja, ampak zdaj ne zamujaš?
- Spotoma bom vzel kavo.
87
00:10:32,279 --> 00:10:33,946
Dobro jutro.
88
00:10:35,365 --> 00:10:38,325
Michael, tvoja mama je na
hodniku in videla me je golo.
89
00:10:40,202 --> 00:10:42,622
Bog Michael, to ni v redu.
90
00:10:42,664 --> 00:10:46,458
- Šele prišla sem
- Lažeš.
91
00:10:47,418 --> 00:10:49,086
Morala bi odditi.
92
00:10:50,586 --> 00:10:54,424
- Oče ve.
- Tvoj oče ve za to?
93
00:10:54,424 --> 00:10:57,594
Ona je v moji hiši cijo
noć pa mi tega nihče ne pove?
94
00:10:58,428 --> 00:11:01,013
Ime ji je Ana.
95
00:11:03,181 --> 00:11:07,019
- Uporabljata zaščito?
- Uporabljala sva kondome.
96
00:11:09,396 --> 00:11:13,775
To se ne bo ponavljalo vsako noč... Razumeš?
97
00:12:30,887 --> 00:12:33,889
- Se vidimo kasneje.
- Adijo, dragi.
98
00:12:34,223 --> 00:12:35,724
Semakaj.
99
00:12:38,102 --> 00:12:39,603
Zdravo!
100
00:12:39,645 --> 00:12:42,523
- Spremenila si si prinčesko?
- Ja, ampak David ni opazil.
101
00:12:42,564 --> 00:12:45,317
- Ker mu je všeč spuščena.
- Kako veš?
102
00:12:45,359 --> 00:12:48,027
- Vsi moški imajo tako raje, zamišljajo si...
- Dovolj.
103
00:12:49,195 --> 00:12:52,907
Oprosti, draga.
104
00:12:54,366 --> 00:12:56,744
- Zdravo David.
- Zdravo Frank.
105
00:12:58,287 --> 00:13:01,957
Zdravo, jaz sam Delia, ta večer bom
vaša natakarica, kaj boste spili?
106
00:13:03,625 --> 00:13:07,170
- Kaj ti rada piješ Delia?
- Jaz?
107
00:13:07,170 --> 00:13:13,175
Jaz imam rada vino Maybug,
zelo intenziven, globok okus.
108
00:13:14,385 --> 00:13:17,597
Potem bom jaz takšnega.
109
00:13:17,638 --> 00:13:19,472
V redu, pa vi?
110
00:13:19,514 --> 00:13:21,182
Jaz bom isto.
111
00:13:22,642 --> 00:13:27,856
- Kde je stranišče? Frank?
- Tam.
112
00:14:04,513 --> 00:14:07,850
- Je vse v redu?
- Ja, hvala.
113
00:14:11,103 --> 00:14:12,897
Ti lahko kako pomagam?
114
00:14:16,817 --> 00:14:20,862
- Toaletnega papirja ni tukaj.
- Jaz ga imam.
115
00:14:26,493 --> 00:14:28,370
Izvoli.
116
00:14:31,830 --> 00:14:36,585
- Moški so prasci.
- Da.
117
00:14:51,139 --> 00:14:52,976
- Hvala.
- Ni zakaj.
118
00:15:06,279 --> 00:15:08,614
Mislim da ste izgubili tole?
119
00:15:10,073 --> 00:15:12,159
Ne, to ni moje.
120
00:15:13,577 --> 00:15:15,203
Ni važno, vzemite.
121
00:15:17,831 --> 00:15:19,331
Zakaj?
122
00:15:22,419 --> 00:15:25,045
Rada bi da imate to vi.
123
00:15:29,258 --> 00:15:30,968
Moram se vrniti k možu.
124
00:15:44,731 --> 00:15:46,649
Igramo se odkrij kurbo.
125
00:15:46,691 --> 00:15:48,902
Zanimivo je.
126
00:15:49,986 --> 00:15:54,281
To je lep hotel poln bogatih
in vzburjenih poslovnežev.
127
00:15:54,323 --> 00:15:56,408
To je seksi situacija...
128
00:15:56,408 --> 00:15:58,702
..in pomešajo se z normalnimi ljudmi.
129
00:15:58,702 --> 00:16:00,329
Pravzaprav to so normalni ljudje.
130
00:16:00,329 --> 00:16:03,831
Ne vem koliko so ravno normalni.
131
00:16:03,831 --> 00:16:07,460
- Si ti bil kdaj s katero?
- Prosim?
132
00:16:07,501 --> 00:16:11,546
- Kaj govorim.
- To ni moja navada.
133
00:16:15,675 --> 00:16:18,678
- Všeč mi je bilo plačevanje.
- Prihrani mi.
134
00:16:45,328 --> 00:16:48,789
- A ti je bila natakarica seksi?
- Katera?
135
00:16:49,456 --> 00:16:53,835
- Ona s katero si flirtal.
- Bil sem samo prijateljsko razpoložen.
136
00:16:55,920 --> 00:16:58,005
Ljudje so zelo neprijazni z osebjem.
137
00:16:58,382 --> 00:17:01,050
Vem, ti znaš biti več kot le fin
da nadoknadiš to.
138
00:17:06,639 --> 00:17:10,308
- A si tekel da ne bi zamudil leta?
- Prosim?
139
00:17:10,308 --> 00:17:13,436
Zamudil si ga za nekaj minut,
tako si rekel, moral si teči?
140
00:17:13,520 --> 00:17:15,897
To je bilo par minut.
141
00:17:17,231 --> 00:17:20,568
Si namerno spustil let?
142
00:17:20,609 --> 00:17:24,237
Kakšno zvezo ima to s tem?
143
00:17:24,280 --> 00:17:27,449
Ker si rekel da je bila napaka
in zato ker si imel rojstni dan.
144
00:17:27,491 --> 00:17:32,495
Presenečenje! Ni bilo niti slučajno
niti namerno, se je pač zgodilo.
145
00:17:32,537 --> 00:17:34,497
Si šel na pijačo?
146
00:17:36,791 --> 00:17:38,625
Ne.
147
00:19:13,129 --> 00:19:15,839
- Izvolite?
- Chardonay, prosim.
148
00:19:28,977 --> 00:19:31,062
Mi boste plačali pijačo?
149
00:19:32,647 --> 00:19:34,648
Kaj imaš rada?
150
00:19:35,983 --> 00:19:37,901
Kaj vi pijete.
151
00:19:38,819 --> 00:19:42,072
- Izvolite.
- Še enega prosim.
152
00:19:48,953 --> 00:19:51,247
Ponavadi se ne srečujem z ženskami.
153
00:19:52,498 --> 00:19:54,667
Pari ja, toda..
154
00:19:56,210 --> 00:19:58,211
Samo ženska.
155
00:20:00,214 --> 00:20:01,715
Hvala.
156
00:20:04,175 --> 00:20:06,344
Mislim da bi bila všeč mojemu možu.
157
00:20:08,053 --> 00:20:11,432
- Iščete žensko zanj?
- Ne.
158
00:20:11,473 --> 00:20:14,435
- Ne zmore sam?
- Ne.
159
00:20:15,727 --> 00:20:17,521
Zakaj?
160
00:20:20,024 --> 00:20:22,025
Kako ti je ime?
161
00:20:24,193 --> 00:20:26,195
Chloe.
162
00:20:28,448 --> 00:20:30,490
Moj mož me vara.
163
00:20:32,951 --> 00:20:34,953
Vsaj tako mislim.
164
00:20:39,416 --> 00:20:47,466
Hočem vedeti... da vidim kaj bo storil.
165
00:20:50,551 --> 00:20:52,929
Većina mojih strank je poročenih.
166
00:20:53,888 --> 00:20:56,224
On ni stranka.
167
00:21:03,146 --> 00:21:05,147
Kako izgleda?
168
00:21:07,775 --> 00:21:11,528
Visok, močan-
169
00:21:11,528 --> 00:21:14,240
-ima svetle lase.
170
00:21:15,157 --> 00:21:17,617
Zelo privlačen je.
171
00:21:19,161 --> 00:21:24,123
David običajno kosila v baru Diplomat-
172
00:21:24,165 --> 00:21:26,834
-skoraj vedno prebira časopis.
173
00:21:27,961 --> 00:21:32,172
Če me vpraša kaj sem po poklicu,
kaj hočete da mu rečem?
174
00:21:32,256 --> 00:21:36,343
Reci mu da si študentka, studiraš prevajanje.
175
00:21:36,385 --> 00:21:38,178
Govoriš še kakšen tuj jezik?
176
00:21:38,220 --> 00:21:41,682
- Malo japonskega.
- V redu.
177
00:21:48,020 --> 00:21:52,024
Oprostite, si lahko sposodim malo sladkorja?
178
00:21:52,525 --> 00:21:56,487
- Seveda.
- Hvala.
179
00:22:42,653 --> 00:22:44,530
Niste me spoznali?
180
00:22:46,157 --> 00:22:48,158
Nisem bila prepričana.
181
00:23:00,878 --> 00:23:02,880
Videla sem ga.
182
00:23:03,964 --> 00:23:10,304
Tako kot ste povedali, imel je časopis,
vprašala sem ga če mi posodi malo sladkorja.
183
00:23:10,346 --> 00:23:13,140
Pretvarjal se je da čita časopis...
184
00:23:14,432 --> 00:23:19,687
..Vstal je stopil bliže in me vprašal
če sem študentka.
185
00:23:19,729 --> 00:23:23,857
In povedala sem mu da študiram japonski jezik.
186
00:23:25,317 --> 00:23:29,279
Prosil me je da povem nekaj po japosnko...
187
00:23:29,321 --> 00:23:31,156
..zaradi česar sem zardela-
188
00:23:31,198 --> 00:23:34,575
-in rekla sem mu dober dan.
189
00:23:35,701 --> 00:23:38,538
Vprašal me je kako mi je ime in
povedala sem mu.
190
00:23:38,538 --> 00:23:41,791
V redu, to je v redu.
191
00:23:46,753 --> 00:23:48,338
Nič se ni zgodilo.
192
00:23:48,421 --> 00:23:52,551
Razen tega da je prišel bližje, se
obrnil name... lepo dekle, bar.
193
00:23:52,926 --> 00:23:56,346
Komaj kaj je flirtal, obnašal
se je samo prijateljsko.
194
00:23:59,932 --> 00:24:01,935
Ljubek je.
195
00:24:10,233 --> 00:24:12,193
Kako to delaš?
196
00:24:26,456 --> 00:24:28,625
Pokušam najti nekaj v vsakem.
197
00:24:30,377 --> 00:24:32,712
Pa čeprav je to le mala stvar.
198
00:24:35,257 --> 00:24:37,717
Nekaj okrog nekakšnega nasmeha..
199
00:24:40,261 --> 00:24:44,222
Zmeraj obstaja nekaj. Mora biti...
200
00:24:46,851 --> 00:24:51,062
Poskušam biti skromna,delam stvari
ki jih v resnici ne želim.
201
00:24:54,148 --> 00:24:56,610
Razmišljam karkoli zato da ne kritiziram.
202
00:25:00,529 --> 00:25:02,364
Najbolj čudne stvari se mi
vedno vračajo.
203
00:25:02,448 --> 00:25:05,201
- Na primer?
- Vi.
204
00:25:05,201 --> 00:25:07,160
Jaz?
205
00:25:08,453 --> 00:25:10,455
Ja.
206
00:25:11,664 --> 00:25:14,667
Ja, ljudje kot ste vi vstopajo
v moje življenje.
207
00:25:36,062 --> 00:25:38,189
Denar je v kuverti.
208
00:25:42,526 --> 00:25:48,615
Želim da storiš to še enkrat zato, da
bom videla kaj bo storil, potem končava, v redu?
209
00:25:50,449 --> 00:25:52,452
V redu.
210
00:26:31,153 --> 00:26:35,741
Moram te videti, to je sranje.
211
00:26:35,783 --> 00:26:37,617
Gledaš me.
212
00:26:37,659 --> 00:26:41,705
Mislim iz obraza v obraz, to je noro.
213
00:26:41,830 --> 00:26:44,499
Vem, ampak.. to je obraz proti obrazu, ampak...
214
00:26:46,042 --> 00:26:49,504
Poslušaj, ljudje ne prekinjajo kar tako
naenkrat...
215
00:26:49,837 --> 00:26:56,759
Saj ne mislim... Matura prihaja,
in ne želim da me karkoli veže.
216
00:27:01,931 --> 00:27:03,933
Mama!
217
00:27:20,741 --> 00:27:26,078
- S kom si?
- Z študentom, končala sva.
218
00:27:27,497 --> 00:27:32,585
- Punca ga je zapustila.
- Kako veš?
219
00:27:34,962 --> 00:27:38,965
Ne vem kaj me bolj moti, da spi
z njo ali da ne spi z njo.
220
00:27:39,758 --> 00:27:43,720
- Si se pogovorila z njim?
- Ne govori z mano.
221
00:27:44,970 --> 00:27:49,517
Catherine, vse bo še v redu.
222
00:27:49,558 --> 00:27:51,852
Nisem mu več mama.
223
00:27:51,894 --> 00:27:58,858
- Dobro mu bo, na preizkusu je..
- Si ti vedel, da bo punca prespala tukaj?
224
00:28:03,446 --> 00:28:06,157
Mah, saj se spominjaš kako je bilo?
225
00:28:08,617 --> 00:28:11,453
Boš pozkusila to?
226
00:28:12,496 --> 00:28:14,499
Ne, glava me boli.
227
00:28:14,623 --> 00:28:15,874
- Vzemi Alvedon.
- Sem že.
228
00:28:15,916 --> 00:28:17,417
Vzemi 2.
229
00:28:32,473 --> 00:28:34,474
Sok. Mhm?
230
00:28:38,687 --> 00:28:43,441
Hvala za viski in za propadlo zabavo.
231
00:28:49,780 --> 00:28:53,075
- Rad imam tvoj nasmeh.
- Nimaš ga rad.
232
00:28:57,871 --> 00:29:01,875
Kdaj sva prenehala prihajati drug po drugega
na letališče?
233
00:29:03,375 --> 00:29:05,295
Ne vem.
234
00:29:06,587 --> 00:29:09,715
Čakati drug drugega na vhodu?
235
00:29:11,758 --> 00:29:17,054
- Poskušam se spomniti kdaj se je to zgodilo?
- Ko so dobili varovanje.
236
00:29:17,054 --> 00:29:19,057
Res.
237
00:29:20,808 --> 00:29:24,520
Ne vem, bila sva tako zelo zaposlena.
238
00:29:34,237 --> 00:29:35,989
Kaj?
239
00:29:37,365 --> 00:29:41,536
Najmanj 30 nalog moram pregledati
in jih popraviti do jutra.
240
00:29:41,578 --> 00:29:43,954
OK, pojdi na delo.
241
00:29:43,996 --> 00:29:46,916
- Si v redu?
- Sem, seveda.
242
00:30:07,352 --> 00:30:11,771
Ja, oče... Malo je neumno..
243
00:30:11,813 --> 00:30:15,149
...ko sva se spoznala je bilo...
244
00:30:15,149 --> 00:30:18,069
...nikoli se nisem tako počutil, nekako je...
245
00:30:20,196 --> 00:30:25,075
Ali ti tudi tako čutiš do mame?
Je bilo tako ko sta spoznala?
246
00:30:25,575 --> 00:30:29,079
Vedno sem te prosil da mi poveš
kako sta se spoznala.
247
00:30:29,454 --> 00:30:32,040
Bila je najljepša ženska ki si
jo kdarkoli videl.
248
00:30:32,374 --> 00:30:36,001
Je vse to kar ti nisi, zato
te dopolnjuje.
249
00:31:17,748 --> 00:31:21,836
- Tu si.
- Zdravo! Čudoviti so.
250
00:31:23,795 --> 00:31:29,843
Žal mi je, šla sem skozi določeno fazo.
251
00:31:30,177 --> 00:31:34,306
Kriza srednjih let, dajva pozabiti
na vse to.
252
00:31:34,347 --> 00:31:36,807
- Sem že. Pozabila?
253
00:31:36,849 --> 00:31:40,769
- Ne, sem ga že videla.
- Si, kje?
254
00:31:40,853 --> 00:31:45,274
Bila sam v baru šla sem k njemu
in šla sva na kosilo.
255
00:31:45,691 --> 00:31:51,070
- Kosilala si z mojim možem?
- Ja, bilo je neke vrste piknik.
256
00:31:51,112 --> 00:31:56,367
Kupila sva si sendviče in spraševala
sem ga o njegovih predavanjih...
257
00:31:56,408 --> 00:31:58,744
-pričel je govoriti o njegovi glasbi.
258
00:32:00,037 --> 00:32:03,248
Gledal me je.
259
00:32:06,375 --> 00:32:08,378
Kaj je bilo potem?
260
00:32:11,048 --> 00:32:13,049
Vprašal me je če me lahko poljubi.
261
00:32:14,634 --> 00:32:16,636
Nisem zahtevala tega.
262
00:32:16,886 --> 00:32:20,055
Potem je rekel da ne more, ker je poročen.
263
00:32:21,765 --> 00:32:25,060
- Vidiš na začetku..
- Začetku?
264
00:32:27,854 --> 00:32:29,773
Potem...
265
00:32:30,816 --> 00:32:36,111
...vprašal me je če obstaja kakšno mesto,
kjer me lahko poljubi in nihče ne vidi...
266
00:32:37,863 --> 00:32:43,159
...rekla sem mu da lahko greva
v botanični vrt na koncu ulice..
267
00:32:43,159 --> 00:32:45,745
...tisti veliki stekljenjak.
268
00:32:52,085 --> 00:32:54,086
Želite da preneham?
269
00:32:55,254 --> 00:32:56,964
Ne.
270
00:33:00,509 --> 00:33:05,555
Hodila sva skozi velik hodnik
in mimo eksotičnih rastlin..
271
00:33:08,559 --> 00:33:10,560
...nikogar ni bilo.
272
00:33:11,977 --> 00:33:13,980
Obožujem ta kraj.
273
00:33:15,148 --> 00:33:19,109
Vedno je tako toplo in zrak je čudovit.
274
00:33:20,485 --> 00:33:23,029
Kot da si na drugem svetu.
275
00:33:23,947 --> 00:33:28,160
Poznam kraj v ozadju, kjer shranjujejo orodje.
276
00:33:29,452 --> 00:33:31,453
Tja nihče ne zahaja.
277
00:33:32,079 --> 00:33:34,665
Kot tajno skrivališče.
278
00:33:36,250 --> 00:33:40,379
Poljubil me je in tam smo bili dolgo časa.
279
00:33:42,881 --> 00:33:46,885
- Začutila sem da se je vzburil.
- Dovolj.
280
00:33:55,226 --> 00:33:59,771
Morala bi se sestati z njim, da bi
videla kaj bo storil in mi o tem poročati.
281
00:34:04,317 --> 00:34:06,360
Ne vem kaj želite?
282
00:34:06,402 --> 00:34:09,780
Ne bi te smela vpletati,
naredila sem napako.
283
00:34:33,092 --> 00:34:37,055
Žal mi je, poizkušala sem speljati
je z odbijačem vse v redu?
284
00:34:38,681 --> 00:34:41,976
Žal mi je, se lahko premaknete?
285
00:35:03,371 --> 00:35:05,456
Imate to tobro vedno s seboj v avtu?
286
00:35:06,290 --> 00:35:08,292
Nikoli ne veš kdaj jo bom potrebovala.
287
00:35:09,418 --> 00:35:11,586
Da ne bova rezali.
288
00:35:13,255 --> 00:35:15,257
Slekla jih bom.
289
00:35:29,687 --> 00:35:31,939
Primi to boš zaustavila krvavitev.
290
00:35:42,282 --> 00:35:44,283
Žal mi je.
291
00:35:52,082 --> 00:35:56,795
- Bo ostala brazgotina?
- Ne, ne bi smela.
292
00:36:07,054 --> 00:36:10,475
Bila sva skrita globoko...
293
00:36:10,891 --> 00:36:15,395
...v gozdu eksotičnih rastlin.
294
00:36:18,190 --> 00:36:22,818
Slišala sva glasove v daljavi bila sva
sigurna, da naju nihče ne more videti.
295
00:36:24,196 --> 00:36:28,198
Roko sem mu dala v hlače in ga začutila.
296
00:36:54,680 --> 00:36:56,682
še naprej sem počela to...
297
00:37:02,480 --> 00:37:06,024
Rekel je da zdaj ne more...
ker mora v službo.
298
00:37:06,984 --> 00:37:08,985
Toda nisem se ustavila.
299
00:37:11,279 --> 00:37:13,281
Potem sem ga ugriznila v jezik.
300
00:37:16,492 --> 00:37:18,870
Končal je v mojo roko.
301
00:37:21,247 --> 00:37:23,165
Kaj potem?
302
00:37:23,207 --> 00:37:25,584
Moral je v službo in je odšel.
303
00:37:45,477 --> 00:37:47,771
Ne želim biti nevljudna...
304
00:37:49,481 --> 00:37:54,277
Hočem da si čista...
305
00:37:54,360 --> 00:37:56,487
Imam teste.
306
00:37:56,571 --> 00:38:02,160
Vse... AIDS... In hočem da mi
pokažeš rezultate.
307
00:38:02,201 --> 00:38:04,077
Ja, seveda.
308
00:40:22,829 --> 00:40:26,291
- Vam lahko kako pomagam?
- Iščem Chaterine.
309
00:40:26,291 --> 00:40:28,877
Dr. Stjuart je z bolnikom,
ste dogovorjeni?
310
00:40:28,960 --> 00:40:31,420
Ne, prijateljica mi je.
311
00:40:32,087 --> 00:40:34,798
V redu, kmalu bo prišla.
312
00:40:36,300 --> 00:40:39,428
- Se želite vsesti?
- V redu.
313
00:40:54,692 --> 00:40:56,693
Zdravo Majkl.
314
00:40:57,612 --> 00:40:59,696
Tvoja mama je z bolnikom.
315
00:40:59,821 --> 00:41:01,281
Prišel sem iskat obleko.
316
00:41:01,323 --> 00:41:02,866
V pisarni je.
317
00:41:04,366 --> 00:41:08,704
Moram skopirati glasbo.
318
00:41:12,500 --> 00:41:14,502
Tvoja mama je Dr. Stjuart?
319
00:41:16,128 --> 00:41:18,339
Moja mama je tvoja ginekologinja.
320
00:41:47,198 --> 00:41:49,075
Podoben si ji.
321
00:41:49,866 --> 00:41:53,913
Jaz? Nisem ravno prepričan.
322
00:41:53,955 --> 00:42:01,545
Ja, enak pogled v očeh...
Ne ravno barva in oblika...
323
00:42:02,546 --> 00:42:04,381
...pogled.
324
00:42:05,673 --> 00:42:07,675
In ustnice.
325
00:42:13,388 --> 00:42:15,391
Jaz sem Chloe Sweeney.
326
00:42:15,598 --> 00:42:19,769
- Majkl Stjuartt.
- Me veseli.
327
00:42:19,894 --> 00:42:21,896
Ti si glasbenik?
328
00:42:23,689 --> 00:42:28,486
Ja, delam to kar moram, študiram glasbo.
329
00:42:29,987 --> 00:42:33,407
Želela sem si da bi mi me kdo učil glasbo.
330
00:42:34,283 --> 00:42:36,284
Obožujem glasbo.
331
00:42:36,577 --> 00:42:38,578
Klasično?
332
00:42:40,079 --> 00:42:42,081
Raised by Swans.
333
00:42:44,584 --> 00:42:46,793
Še nikoli nisi slišal za Raised by Swans?
334
00:42:47,462 --> 00:42:51,507
- Ne.
- Všeč bi ti bili.
335
00:42:52,215 --> 00:42:54,634
Resno mislim.
336
00:43:03,309 --> 00:43:04,935
- To je to za naročene?
- Ja.
337
00:43:06,187 --> 00:43:08,189
- Mandy Motors so klicali.
- OK.
338
00:43:08,314 --> 00:43:10,982
- Alisa je klicala za kosilo ob 14.00.
- OK.
339
00:43:11,025 --> 00:43:13,568
...tvoj sin je zadaj, nekaj kopira.
340
00:43:15,236 --> 00:43:17,405
Zdravo, doktorica.
341
00:43:18,782 --> 00:43:20,783
Tako, vse je tu.
342
00:43:22,118 --> 00:43:25,329
V redu, hvala.
343
00:43:26,914 --> 00:43:28,707
Lahko govorim s tabo?
344
00:43:28,707 --> 00:43:32,503
Ne morem, zasedena sem,
če lahko pokliči in...
345
00:43:36,089 --> 00:43:37,799
V redu, na hitro.
346
00:43:44,387 --> 00:43:46,389
To je moj sin.
347
00:43:49,309 --> 00:43:51,311
Nisi se pogovarjala z njim, kajne?
348
00:43:51,394 --> 00:43:55,189
Prišla sem ti povedat, da se bo zgodilo danes.
349
00:43:55,189 --> 00:44:00,486
- Danes?
- Ja, po kosilu. V redu?
350
00:44:11,371 --> 00:44:12,914
Kje je moja obleka?
351
00:44:14,999 --> 00:44:16,209
Hvala.
352
00:44:16,793 --> 00:44:19,920
- Vznemirjena si.
- Zaradi česa?
353
00:44:20,003 --> 00:44:23,882
Zvečer, da bom videla kako igraš,
podarila sem ti nekaj za srečo.
354
00:44:23,966 --> 00:44:25,592
V redu.
355
00:44:27,803 --> 00:44:31,807
- "Hvala mama".
- To si ti rekla.
356
00:44:37,478 --> 00:44:41,065
Pravi da leži v postelji in razmišlja o življenju-
357
00:44:41,107 --> 00:44:45,193
-v katerem vidi otroke vsak drugi
teden in pravi da tega ne zmore.
358
00:44:45,403 --> 00:44:47,654
Zato ostaja z njim.
359
00:45:11,468 --> 00:45:13,887
- Kdo je bil to?
- Bolnica.
360
00:45:13,928 --> 00:45:17,598
- Kaj je s teboj?
- Nič.
361
00:45:19,183 --> 00:45:23,604
Poslušaj, razumem... Še posebej
če David zamuja lete.
362
00:45:23,936 --> 00:45:28,858
David je v redu, razčistila sva,
zamudil je let in to je to.
363
00:45:28,858 --> 00:45:30,193
On je najbolj organiziran človek na svetu.
364
00:45:30,234 --> 00:45:34,155
- Ne, govorim o tebi.
- Koga si spoznala?
365
00:45:34,614 --> 00:45:38,409
Jaz? Ne, bog ne.
366
00:45:43,622 --> 00:45:49,503
Imam nosečo bolnico, ki postane panična
ko dobi krč ali otrokovo brco-
367
00:45:49,544 --> 00:45:52,588
-ker jo je strah postati mati.
368
00:45:53,924 --> 00:45:58,426
Zato jo resnično moram poklicati.
369
00:45:58,426 --> 00:46:00,930
Končale smo, kajne?
370
00:46:02,098 --> 00:46:04,392
Hvala za kosilo, cao.
371
00:47:17,624 --> 00:47:19,626
Ne, ne... Ne tukaj.
372
00:47:21,420 --> 00:47:24,130
Sedi tja.
373
00:47:36,392 --> 00:47:38,101
Begynn du.
374
00:47:42,605 --> 00:47:45,108
Spet sva se srečala v parku.
375
00:47:46,777 --> 00:47:50,821
Tokrat ni prinesel sendvičev,
in najela sva to sobo.
376
00:47:52,573 --> 00:47:58,078
Poslušal je novice in se
pretvarjal, da ga zanimajo.
377
00:47:58,119 --> 00:48:00,121
Sedla sem zraven njega.
378
00:48:01,581 --> 00:48:06,668
Obrnil se je, me pogledal, poljubil...
379
00:48:08,129 --> 00:48:10,214
...in zašepetal "Greva seksat".
380
00:48:22,016 --> 00:48:26,646
Ni se mu dvignil, nekajkrat sva poskusila.
381
00:48:26,813 --> 00:48:31,817
Bilo ga je sram ampak sem
mu rekla da to ni pomembno.
382
00:48:32,067 --> 00:48:37,114
Toda to je pomenilo, da
sva lahko še nekaj časa skupaj.
383
00:48:38,115 --> 00:48:41,535
On je bil popolnoma oblečen,
jaz pa polonoma gola.
384
00:48:49,625 --> 00:48:51,919
Te vzburja to?
385
00:48:56,798 --> 00:49:01,678
Želel je ostati oblečen,
sedel je na tem stolu.
386
00:49:06,266 --> 00:49:09,184
Rekel mi je naj pridem med njegove noge...
387
00:49:16,525 --> 00:49:20,111
-dala sem mu ga v usta in
potem se mu je dvignil.
388
00:49:26,116 --> 00:49:27,909
Si v redu?
389
00:49:30,203 --> 00:49:32,372
Bom že dobila kaj.
390
00:49:33,832 --> 00:49:37,252
Si bila pri zdravniku?
391
00:49:37,252 --> 00:49:42,006
Ne, to ni nič. Jemljem cink.
392
00:49:45,801 --> 00:49:47,803
Ti je končal v usta?
393
00:49:53,851 --> 00:50:00,022
Ne, nadel si je kondom.
394
00:50:07,112 --> 00:50:12,075
Končal je takoj ko mi ga je vstavil.
395
00:50:16,704 --> 00:50:18,706
Nabijala sem mu prsi v obraz.
396
00:50:52,696 --> 00:50:54,698
Boš preverila?
397
00:50:56,324 --> 00:50:57,826
Ne, v redu je.
398
00:51:47,370 --> 00:51:51,875
- Ali cink deluje?
- Ako se uzme malo ranije.
399
00:52:03,843 --> 00:52:05,804
Kakšen parfum je to?
400
00:52:08,431 --> 00:52:10,433
To je losijon.
401
00:52:12,769 --> 00:52:14,729
Tako.
402
00:52:20,735 --> 00:52:22,736
Vse sva delala skupaj.
403
00:52:24,946 --> 00:52:29,409
Nisva mogla biti narazen niti ure.
404
00:52:31,119 --> 00:52:37,083
Cakala sva drug drugega po sestankih
in komaj čakala, da se vidiva...
405
00:52:38,333 --> 00:52:40,336
Dotakneva.
406
00:52:41,545 --> 00:52:43,922
Oboževala sem njegove roke.
407
00:52:45,090 --> 00:52:47,133
Dotikale so se me povsod
408
00:52:48,593 --> 00:52:53,305
Takšen je bil, ko sem bila mlajša.
409
00:52:56,225 --> 00:52:58,227
Si ti to že kdaj imela s kom?
410
00:53:07,610 --> 00:53:09,612
Ga imaš še vedno rada?
411
00:53:12,240 --> 00:53:14,117
Ne vem.
412
00:53:23,791 --> 00:53:25,627
Še ena stvar.
413
00:53:28,838 --> 00:53:31,841
Povedal mi je da je bilo to prvič,
da je storil kaj takšnega.
414
00:53:31,882 --> 00:53:33,884
To je laz.
415
00:53:42,809 --> 00:53:46,812
Ne vem kaj naj naredim.
416
00:53:49,816 --> 00:53:51,817
Jebemti!
417
00:54:22,679 --> 00:54:24,514
Ne morem.
418
00:56:08,316 --> 00:56:11,862
- Cestitam!
- Zakaj?
419
00:56:12,320 --> 00:56:14,322
Za tvojega prelepega sina.
420
00:56:26,125 --> 00:56:29,502
Kaj je to? Parfum?
421
00:56:30,837 --> 00:56:34,716
- Losijon je.
- Všeč mi je.
422
00:56:37,344 --> 00:56:39,054
Profesor Stjuart!
423
00:56:39,846 --> 00:56:42,222
Madelene, kako si kaj?
424
00:58:19,228 --> 00:58:23,232
- Kako to gre?
- Kaj?
425
00:58:23,232 --> 00:58:25,526
Kako se te dotika?
426
01:00:42,443 --> 01:00:44,444
Lahko ustavite tukaj.
427
01:00:47,196 --> 01:00:49,240
Tu živiš?
428
01:00:49,240 --> 01:00:52,744
- Katera je tvoja hiša?
- Tam zadaj.
429
01:00:54,454 --> 01:00:56,455
To je zato, da jo odpejete domov.
430
01:01:01,752 --> 01:01:03,754
Prenehaj videvati mojega moža.
431
01:01:07,048 --> 01:01:11,344
Trenutek, imam nekaj za vas.
432
01:01:22,479 --> 01:01:27,233
- Želim da vzamete to.
- Ne, rekla sem ti da je to tvoje.
433
01:01:27,233 --> 01:01:30,486
Ne, to je pripadalo moji mami.
434
01:01:31,654 --> 01:01:33,322
In želim da to vzamete.
435
01:01:36,742 --> 01:01:38,744
Si to namerno izgubila?
436
01:01:44,749 --> 01:01:46,959
Želela sem govoriti s tabo.
437
01:01:52,964 --> 01:01:54,967
Odditi moram.
438
01:01:57,719 --> 01:01:59,763
Hoces da grem?
439
01:02:02,391 --> 01:02:07,979
Ne vem, morda te kdaj vidim na ulici.
440
01:02:09,771 --> 01:02:13,943
- Na ulici?
- Nisem tako mislila..
441
01:02:15,276 --> 01:02:16,903
Izpadlo je narobe.
442
01:02:17,946 --> 01:02:20,573
Izčrpana sem.
443
01:03:15,749 --> 01:03:17,751
Kdo je?
444
01:03:23,339 --> 01:03:25,341
Ali si zaljubljena?
445
01:03:26,800 --> 01:03:31,096
- Če bi bila, bi bila kakšna razlika?
- Seveda da bi bila.
446
01:03:31,138 --> 01:03:32,931
Si ti zaljubljen?
447
01:03:32,972 --> 01:03:34,975
Ti si bila zunaj celo noč
zdaj pa mene zaslišuješ!
448
01:03:35,059 --> 01:03:39,270
Tako je, ti si diskretnejši s svojimi ženskami,
ti ne prihajaš pozno domov-
449
01:03:41,147 --> 01:03:43,900
Rad imam ženske, spostujem
njihovo lepoto in inteligenco...
450
01:03:43,940 --> 01:03:45,526
...To ne pomeni da spim z njimi.
451
01:03:45,567 --> 01:03:50,614
Kako mislis da se počutim ko vstopim v
tvoj kabinet ti pa si dopisuješ z študentkami?
452
01:03:50,614 --> 01:03:54,576
Jaz sem odprt do študentov, tako
pridobivam njihovo zaupanje, tako delam.
453
01:03:54,618 --> 01:03:57,620
- O bog, nočeš niti priznati?
- Kaj naj priznam?
454
01:03:57,620 --> 01:04:03,584
Da flirtaš z vsako žensko ki jo srečaš,
mogoče celo spiš z njimi.
455
01:04:03,626 --> 01:04:04,961
Jaz nimam razmerja.
456
01:04:04,961 --> 01:04:06,629
Nehajta!
457
01:04:07,880 --> 01:04:12,050
- Pojdi v svojo sobo!
- Praviš naj grem v svojo sobo?
458
01:04:12,300 --> 01:04:15,553
- Majkl pusti naju na miru.
- Ne moreš me nadzirati.
459
01:04:15,595 --> 01:04:18,597
- Majkl, dovolj.
- Komaj čakam da grem od tu.
460
01:05:03,555 --> 01:05:07,559
- Zadržala sem se v bolnišnici.
- Si dobro?
461
01:05:08,143 --> 01:05:11,521
- Si dobro?
- Ja.
462
01:05:11,563 --> 01:05:16,191
Imamo urgentne klice od gospe Beatrice,
skrbijo jo njene hormonske terapije.
463
01:05:16,191 --> 01:05:19,361
Gospa Carmichael ima spet infekcijo.
464
01:05:22,698 --> 01:05:24,450
To je pravkar prispelo.
465
01:05:32,081 --> 01:05:33,958
Takoj pridem.
466
01:05:44,968 --> 01:05:46,762
O bog!
467
01:06:03,360 --> 01:06:07,155
- Tukaj Chloe.
- Kje si?
468
01:06:07,197 --> 01:06:09,950
V čakalnici, nisi me videla ko si vstopila?
469
01:06:20,167 --> 01:06:24,545
- Poduhaj jih.
- Kaj počneš?
470
01:06:26,548 --> 01:06:28,549
Zal mi je.
471
01:06:34,346 --> 01:06:37,976
Ne, meni je zal.
472
01:06:41,061 --> 01:06:43,062
Zakaj?
473
01:06:46,357 --> 01:06:48,360
Ti si neverjetna.
474
01:06:50,486 --> 01:06:52,488
Prelepa si.
475
01:06:57,535 --> 01:07:01,580
Ampak to je šlo do tja kamor sem želela.
476
01:07:08,086 --> 01:07:10,087
Meni je bilo všeč..
477
01:07:10,964 --> 01:07:12,965
..sinoči.
478
01:07:15,551 --> 01:07:18,554
Tudi meni je bilo všeč,
ne morem reči da mi ni bilo.
479
01:07:21,932 --> 01:07:23,976
Ne želim da se to konča.
480
01:07:24,767 --> 01:07:29,480
- In mislim da tega tudi ti ne želiš.
- Hoceš denar?
481
01:07:32,859 --> 01:07:35,069
Ne gre se za denar.
482
01:07:37,487 --> 01:07:41,450
Sprejela si moj denar, kdaj
se je končalo vprašanje denarja?
483
01:08:00,175 --> 01:08:02,177
To bi moralo urediti vse.
484
01:08:09,183 --> 01:08:13,771
To ni poslovna stvar,
to bi moralo biti resnično.
485
01:08:13,854 --> 01:08:16,856
Kaj je bilo s tistim sinoči,
dotikala sem se vas...
486
01:08:16,982 --> 01:08:18,566
Kako naj pridem do tebe?
487
01:08:18,734 --> 01:08:23,988
Ta poslovni odnos je končan.
488
01:08:25,031 --> 01:08:29,077
Zdaj moraš odditi.
489
01:08:35,082 --> 01:08:36,875
Dajmo.
490
01:08:40,378 --> 01:08:42,255
Dajmo.
491
01:08:45,925 --> 01:08:47,968
Zal mi je.
492
01:09:27,171 --> 01:09:30,465
Tukaj! Tukaj!
493
01:09:34,261 --> 01:09:36,471
Stjuart! 2 minuti.
494
01:09:48,940 --> 01:09:54,404
- Kupila sam ti najboljši CD.
- Hvala.
495
01:09:55,655 --> 01:09:57,573
Kaj je?
496
01:10:01,368 --> 01:10:03,371
Sem že snel vse njihove albume.
497
01:10:04,581 --> 01:10:08,917
Toda nisi snel škatle in ovitka...
498
01:10:08,917 --> 01:10:14,255
-ali CD ki ga lahko imaš
večno ali ga držiš v rokah.
499
01:10:20,887 --> 01:10:26,517
Sovražim internet.
500
01:10:26,850 --> 01:10:31,772
Nič ni tako realno realno.
501
01:10:33,189 --> 01:10:37,486
- Ali imas spletno stran?
- Ne.
502
01:10:42,489 --> 01:10:48,871
Vem videla sem jo, tako sem izvedela
da imaš danes tekmo. Lepa slika.
503
01:10:48,913 --> 01:10:52,916
- Nisem ravno fotogeničen.
- Si.
504
01:10:53,291 --> 01:10:57,962
- Všeč mi je tista slika tvoje mame.
- Tam ni slike moje mame.
505
01:10:58,046 --> 01:11:00,881
Mar ni v ozadju ko prejemaš nagrado?
506
01:11:01,882 --> 01:11:05,344
- Da, ampak ni v središču.
- Vem.
507
01:11:07,762 --> 01:11:09,598
Opazim vse.
508
01:11:11,892 --> 01:11:13,893
Se Vidimo.
509
01:11:32,493 --> 01:11:33,745
Majkl!
510
01:11:44,462 --> 01:11:46,172
Majkl!
511
01:12:14,365 --> 01:12:16,367
- Mama?
- Jezus!
512
01:12:17,284 --> 01:12:20,496
- Od kje ti ta glasba?
- Iz prodajalne.
513
01:12:20,537 --> 01:12:22,539
- Si slučajno govoril z unim dekletom?
- Katerim?
514
01:12:22,539 --> 01:12:24,291
- Iz moje ordinacije.
- O čem govoriš?
515
01:12:24,333 --> 01:12:29,503
- Je tukaj? Kje je?
- Kaj delaš? Si nora?
516
01:12:35,635 --> 01:12:37,678
Ne vem...
517
01:12:40,972 --> 01:12:42,975
Žal mi je dragi.
518
01:12:50,189 --> 01:12:52,692
Rekla sem ti da ne kličeš mojega moža!
519
01:12:53,692 --> 01:12:56,487
Nisam ga klicala, on je klical mene.
520
01:12:59,989 --> 01:13:03,118
Ne bih ga nikoli klicala.
521
01:13:06,037 --> 01:13:10,166
Ni klical zaradi seksa...
522
01:13:12,001 --> 01:13:15,171
..bilo je nekaj čustvenega. Ranljivega.
523
01:13:17,256 --> 01:13:22,678
Rekel je, da ko se te dodita
občuti kot da me vara.
524
01:13:24,304 --> 01:13:26,305
Mar ni to noro?
525
01:13:27,808 --> 01:13:29,767
Si me slišala?
526
01:13:31,394 --> 01:13:33,104
Catherine.
527
01:13:36,273 --> 01:13:40,486
Dobiva se čez eno uro v baru Diplomat.
528
01:13:52,539 --> 01:13:54,708
- Kaj se dogaja?
- Boš naročila?
529
01:13:54,748 --> 01:13:57,500
To ne bo dolgo trajalo.
530
01:14:00,212 --> 01:14:03,006
- Kavo, prosim.
- Jaz bom konjak.
531
01:14:03,047 --> 01:14:04,799
Enako za moju ženo.
532
01:14:09,387 --> 01:14:11,389
Kaj je to?
533
01:14:11,514 --> 01:14:19,104
Hotela sem samo dati možnost
obema, da bi bila iskrena.
534
01:14:21,606 --> 01:14:24,693
Imaš kaj kar mi želiš povedati?
535
01:14:25,402 --> 01:14:28,279
- Jaz?
- Povej mi.
536
01:14:31,448 --> 01:14:34,910
- V New Yorku?
- V redu.
537
01:14:39,789 --> 01:14:41,791
Lagal sem.
538
01:14:45,003 --> 01:14:48,798
Nisam želel praznovati, pa sem ostal.
539
01:14:48,798 --> 01:14:53,218
Popil sem pijačo ali dva.
540
01:14:53,260 --> 01:14:55,846
Pil si z Mirando?
541
01:14:55,888 --> 01:14:57,181
- Ne.
- Si.
542
01:14:57,221 --> 01:15:00,141
- Poslušaš moja sporočila?
- Kaj si počel?
543
01:15:00,141 --> 01:15:05,104
Načrtovala sem tvojo zabavo cele mesece, na
skrivaj sem klicala vsakega našega prijatelja.
544
01:15:05,104 --> 01:15:09,399
Porabila sem stotine dolarjev
za torto, hrano in cvetje.
545
01:15:09,441 --> 01:15:13,529
Obnašam se kot super gospodinja ti pa spiš
z mladim dekletom, misliš da sem idiot.
546
01:15:13,571 --> 01:15:16,948
- Nisem spal z njo, samo flirtal sem.
- Ne nakladaj.
547
01:15:26,208 --> 01:15:27,874
Kaj?
548
01:15:33,505 --> 01:15:35,466
Kaj?
549
01:15:38,385 --> 01:15:40,804
Kdo je to dekle?
550
01:15:50,604 --> 01:15:52,189
Nihče.
551
01:15:54,483 --> 01:15:56,193
Nihče.
552
01:16:06,077 --> 01:16:08,204
Končano je.
553
01:16:10,706 --> 01:16:13,875
- To je to?
- Ja.
554
01:16:15,210 --> 01:16:19,881
Čakaj malo, sem si prišla da
bi položila karte na mizo.
555
01:16:20,089 --> 01:16:22,593
Jaz sem edini ki je nekaj povedal.
556
01:16:22,634 --> 01:16:28,389
Lahko pojasnim, bilo je tako hitro in
nepričakovano ampak sedaj je konec.
557
01:16:28,514 --> 01:16:32,893
In jaz moram biti srečen ker si imela razmerje?
558
01:16:32,977 --> 01:16:34,978
Ni bilo razmerje.
559
01:16:40,858 --> 01:16:47,114
Jezus, Catherine. Veš kolikokrat sem
imel možnost pa nisem storil ničesar.
560
01:16:47,156 --> 01:16:52,493
- Ne, ampak si želel?
- Jaz sem ljudsko bitje, govoriš da si drugačna?
561
01:16:52,911 --> 01:16:58,291
- Nikoli nisem želela biti z drugim.
- Lažeš.
562
01:17:06,715 --> 01:17:12,387
Privlekla si me z dela s
pretvezo da bova iskrena-
563
01:17:12,429 --> 01:17:15,599
-in ničesar mi nisi povedala.
564
01:17:27,109 --> 01:17:29,987
Počakaj, David!
565
01:17:33,406 --> 01:17:35,408
Žal mi je prijatelj.
566
01:17:35,616 --> 01:17:39,411
- Povedala ti bom, rekla je da je Chloe.
- Kaj?
567
01:17:40,413 --> 01:17:44,124
Tisto dekle, prosila sem jo nekaj-
568
01:17:44,166 --> 01:17:46,794
-da te zapelje ker sem hotela
ugotoviti ali imaš razmerje.
569
01:17:46,835 --> 01:17:50,004
Še ena laž...
570
01:17:50,047 --> 01:17:52,549
Vem, vem, ampak rekla mi je da je spala s tabo.
571
01:17:52,590 --> 01:17:56,844
Pobrala mi je denar in mi lagala.
572
01:17:56,885 --> 01:18:01,348
Srečali sva se in govorila mi je o podrobnostih.
573
01:18:02,516 --> 01:18:05,394
- Na primer?
- Zgodbice.
574
01:18:06,687 --> 01:18:09,189
Rekla je, da se je pričelo s piknikom v parku-
575
01:18:11,483 --> 01:18:13,484
-in nadaljevalo v steklenjaku.
576
01:18:14,110 --> 01:18:18,614
Rekla je da te je poljubila in
začutila kako se vzburjaš.
577
01:18:18,698 --> 01:18:28,999
Zavedla me je, vse bolj sem povezovala s tabo.
578
01:18:30,208 --> 01:18:36,131
Ti postajaš vsako leto lepši.
vsaka siva dlaka, vsaka guba-
579
01:18:36,172 --> 01:18:41,218
-vse to te dela še bolj poželjivega.
580
01:18:41,218 --> 01:18:46,473
In čutim da če boš pihnil bom izginila.
581
01:18:47,974 --> 01:18:51,227
Počutila sem se tako nevidno in staro.
582
01:18:55,690 --> 01:18:57,692
Spala sem s njo.
583
01:19:07,743 --> 01:19:10,369
Jaz in ti sva se ljubila 3 krat na dan-
584
01:19:11,746 --> 01:19:13,080
-nato vsak dan-
585
01:19:13,122 --> 01:19:17,500
-nato enkrat na teden ko se je rodil Majkl.
586
01:19:17,543 --> 01:19:20,463
Bila sva najboljša prijatelja-
587
01:19:20,463 --> 01:19:23,215
-poznala sem te kot najboljšega
prijatelja in ljubimca.
588
01:19:23,424 --> 01:19:25,300
Prenehala si se me dotikati.
589
01:19:25,383 --> 01:19:30,721
Nisem se mogla pogledati,
sploh nisem vedela kdo sem.
590
01:19:31,764 --> 01:19:34,725
Mislila sem da jih imam 19 in spoznavala...
591
01:19:36,185 --> 01:19:39,188
...da sem oseba ki te ne zna zapeljati.
592
01:21:30,331 --> 01:21:31,916
Boš mi pokazal svojo hišo?
593
01:21:46,012 --> 01:21:49,223
Ne zelim te zapustiti ampak pozno
je in če ne grem me bodo ubili...
594
01:21:49,223 --> 01:21:51,391
Čakala te bom doma.
595
01:21:52,894 --> 01:21:56,939
Žal mi je ker ti nisem verjela.
596
01:22:01,109 --> 01:22:03,110
Pridi čimprej domov.
597
01:22:15,497 --> 01:22:19,501
- Kje je spalnica staršev?
- Zgoraj.
598
01:22:51,030 --> 01:22:53,031
Kaj počneš?
599
01:24:57,103 --> 01:25:00,438
- Majkl?
- Sranje.
600
01:25:02,817 --> 01:25:06,320
Gremo.
- Majkl, izgini od tukaj.
601
01:25:07,112 --> 01:25:10,824
- Dajmo gremo.
- Majkl.
602
01:25:11,032 --> 01:25:15,411
Mislis da me lahko kupiš
in da bom kar tako odšla?
603
01:25:15,911 --> 01:25:20,708
Mislis da mi lahko daš denar in bom odšla?
604
01:25:20,833 --> 01:25:24,420
Majkl ne zelim da to slišiš, pojdi.
605
01:25:28,506 --> 01:25:30,633
Ne zelim da si v bližini mojega sina.
606
01:25:30,717 --> 01:25:35,138
On ni tvoj, mož ni tvoj, jaz nisem tvoja.
607
01:25:35,180 --> 01:25:40,934
Nismo tukaj da delamo kar si ti
želiš, nas plačaš kadar želiš-
608
01:25:40,934 --> 01:25:43,729
-i kdaj nas odvržeš.
609
01:25:44,146 --> 01:25:46,315
To sem storila zaradi svojega zakona-
610
01:25:46,439 --> 01:25:48,442
-toda njemu se moraš izogibati.
611
01:25:48,525 --> 01:25:56,532
Začutila sem te v njemu, v
njegovih očeh in malih stvareh.
612
01:25:57,825 --> 01:26:01,704
Mislim da bi bil dober fant zame.
613
01:26:01,786 --> 01:26:04,206
Moj mož bo prišel vsak trenutek.
614
01:26:05,874 --> 01:26:08,918
Je v redu? Sem izpolnila svoj del?
615
01:26:09,044 --> 01:26:13,006
Naj te oblečem in odpeljem domov,
se bova spotoma pogovorili, v redu?
616
01:26:24,182 --> 01:26:26,268
Všeč ti je bilo.
617
01:26:27,727 --> 01:26:30,730
Žal mi je.
618
01:26:34,608 --> 01:26:36,902
Ni.
619
01:26:37,444 --> 01:26:39,821
- Prosim?
- Ni ti žal.
620
01:26:44,117 --> 01:26:46,453
- Delila si svoje skrivnosti z mano.
- Da.
621
01:26:46,495 --> 01:26:50,206
Bili sva v svojem svetu in
ti nisi rekla ne.
622
01:26:50,289 --> 01:26:51,791
Prisilila si me, da sem se zaljubila vate.
623
01:26:51,916 --> 01:26:54,794
Začutila sem nekaj, ampak zaradi moža.
624
01:26:54,794 --> 01:26:56,879
Ne bi imela več moža če ne bi bilo mene.
625
01:26:56,879 --> 01:26:58,631
Greva.
626
01:27:00,423 --> 01:27:03,218
Kako lahko to počneš? Ti res nisem
ničesar pomenila?
627
01:27:03,510 --> 01:27:09,015
Krvaviš, naj te odpeljem domov.
628
01:27:10,517 --> 01:27:12,518
Nehaj.
629
01:27:18,523 --> 01:27:24,279
Prelepa si. Ne veš tega?
Zares si.
630
01:27:27,240 --> 01:27:29,408
Govori kar hočeš.
631
01:27:34,538 --> 01:27:36,331
Želim da me poljubiš.
632
01:27:47,717 --> 01:27:49,719
Ne.
633
01:29:32,354 --> 01:29:33,939
Catherine!
634
01:29:35,000 --> 01:30:33,939
Prevedel: PEGASO37