1 00:01:24,153 --> 00:01:26,572 Zmeraj sem znala z besedami. 2 00:01:27,615 --> 00:01:34,579 Pri mojem delu je bolj važno opisati kaj delam kot pa kako to naredim 3 00:01:35,497 --> 00:01:38,875 Kdaj in katere besede izbrati. 4 00:01:38,917 --> 00:01:41,837 Nekateri moški sovražijo slišati določene besede. 5 00:01:41,920 --> 00:01:47,717 Ne morem prenesti nekaterih potez, ampak ne morem živeti brez drugih. 6 00:01:48,968 --> 00:01:52,847 Del mojega posla je vedeti kam premakniti roko... 7 00:01:54,014 --> 00:01:58,810 Ustnice, moj jezik, mojo nogo. 8 00:01:59,853 --> 00:02:02,229 Celo svoje misli. 9 00:02:03,690 --> 00:02:08,527 Kakšen pritisk, kako dolgo in kdaj se ustaviti. 10 00:02:11,947 --> 00:02:14,825 Lahko postanem tvoj prvi poljub. 11 00:02:17,411 --> 00:02:21,456 Ali iztrgana slika iz Playboya ki si jo našel ko ti je bilo 9 let. 12 00:02:23,291 --> 00:02:27,127 Lahko sem tvoja tajnica ali hčerka? 13 00:02:28,338 --> 00:02:31,215 Morda pa sam tvoja učiteljica iz sedmega razreda ki si jo vedno sovražil. 14 00:02:32,591 --> 00:02:35,552 Preprosto znam narediti vse tako kot je treba... 15 00:02:35,594 --> 00:02:41,099 Lahko postanem tvoje najboljše sanje. 16 00:02:41,140 --> 00:02:46,102 In potem izginem. 17 00:02:51,942 --> 00:02:53,276 Dr Stjuartova? 18 00:02:54,444 --> 00:02:56,738 Pripravljen je vaš zadnji bolnik. 19 00:02:56,780 --> 00:02:59,281 Hvala Julie. 20 00:03:02,285 --> 00:03:04,286 Kdaj si jo zadnjikrat dobila? 21 00:03:05,163 --> 00:03:08,040 14 tega 22 00:03:08,040 --> 00:03:11,001 - Poklic? - Igralka. 23 00:03:11,043 --> 00:03:14,837 - Res, kakšen žanr? - Klasični balet. 24 00:03:16,631 --> 00:03:19,258 - Uporabljaš kontracepcijo? - Ne. 25 00:03:19,300 --> 00:03:22,219 - Torej si želiš otroka? - Ne. 26 00:03:22,219 --> 00:03:27,474 - Nimaš varnega seksa? - Še nikoli nisem doživela orgazma. 27 00:03:34,773 --> 00:03:35,982 V redu je, hvala. 28 00:03:39,276 --> 00:03:43,655 Rekdo ko imam spolni odnos, marsičesa okrog tega ne razumem. 29 00:03:46,200 --> 00:03:50,203 Orgazem je serija mišičnih reakcij, to je to. 30 00:03:50,245 --> 00:03:56,001 Do njega pride z stimuliranjem klitorisa, nič skrivnostnega ni okrog tega. 31 00:03:56,291 --> 00:03:58,419 Dala ti bom nekaj čtiva in si ga poglej doma, v redu? 32 00:03:59,462 --> 00:04:01,964 - Lahko se oblečeš. - Hvala. 33 00:04:05,801 --> 00:04:11,764 Smo v drugem prizoru, kjer Leporello predstavlja osvajanje Don Giovannia. 34 00:04:11,806 --> 00:04:16,227 Dežela za deželo, leto za letom, oblika za obliko. 35 00:04:16,352 --> 00:04:20,273 Je sladka ali kruta, barbarka ali princesa? 36 00:04:20,314 --> 00:04:24,735 Samska ali poročena? Reče "Ni važno, dokler nosi krilo." 37 00:04:26,778 --> 00:04:30,197 Če pogledamo naslov, on je... 38 00:04:31,658 --> 00:04:35,202 - ...Ti? - Madame Ina El Catalogo Equsto. 39 00:04:35,328 --> 00:04:36,912 - O čem govori? Gospod. 40 00:04:38,039 --> 00:04:44,544 V Italiji 640, Nemačiji 231, v Španiji 1003. 41 00:04:44,586 --> 00:04:48,673 ..ljubica ki jo je Don Giovanni pripeljal v Španijo. 42 00:04:48,715 --> 00:04:50,759 Zelo obremenjena oseba. 43 00:04:53,678 --> 00:04:57,432 Nekateri od nas bi vas radi peljali na večerjo, če je mogoče? 44 00:04:57,474 --> 00:04:59,767 Hvala, počaščen sem, ampak... 45 00:04:59,808 --> 00:05:07,440 Danes imam rojstni dan in imam polet čez uro in pol. 46 00:05:21,703 --> 00:05:23,747 Kako si? 47 00:05:23,789 --> 00:05:25,958 - Si vzela pijačo? - Ja. 48 00:05:25,999 --> 00:05:28,543 Darila gredo v delovno sobo, v redu? 49 00:05:29,919 --> 00:05:35,174 A razumeš da bi te morala ubiti če bi meni to naredila, zelo pogumna ženska si. 50 00:05:35,216 --> 00:05:37,592 Preoblekla sem se najmanj 25 krata, je v redu? 51 00:05:37,592 --> 00:05:39,136 Čudovito izgledaš. 52 00:05:39,136 --> 00:05:40,303 Kdaj pride? 53 00:05:40,303 --> 00:05:44,307 Avion je pristal pred 40 minutami, torej vsak trenutek. 54 00:05:44,724 --> 00:05:46,226 - Izvoli. - Hvala. 55 00:05:50,647 --> 00:05:54,608 Michael, oče bo prišel vsak trenutek, pridruži se nam. 56 00:06:01,073 --> 00:06:03,449 Kam je odšel mali fantek, ki je skakal okoli mame? 57 00:06:03,491 --> 00:06:06,286 Njegova punca verjetno ravnokar odhaja v akcijo... 58 00:06:06,286 --> 00:06:08,663 To je grozno govoriti mami. 59 00:06:12,040 --> 00:06:16,796 Trina, to je Catherine. Domačinka in moja prijateljica. 60 00:06:16,838 --> 00:06:19,339 Zdravo, me veseli. 61 00:06:19,339 --> 00:06:21,425 - Imate lepo hišo. - Hvala. 62 00:06:22,508 --> 00:06:24,928 To je on, tišina vsi. 63 00:06:33,519 --> 00:06:35,729 - Halo. - Hey, Catherine. 64 00:06:35,771 --> 00:06:38,774 Zdravo dragi? Si prispel. 65 00:06:38,816 --> 00:06:40,525 Malce bom zamusil. 66 00:06:40,567 --> 00:06:44,070 Klicala sem na letališče, rekli so mi da je letalo prispelo. 67 00:06:44,112 --> 00:06:46,489 Zamudil sem ga za par minut. 68 00:06:48,033 --> 00:06:50,327 Rekla si da me ne moreš pobrati na letališču, tako da... 69 00:06:50,368 --> 00:06:54,663 Kdaj boš doma? 70 00:06:56,498 --> 00:07:00,918 Naslednji let je čez 2 uri, Ko bom prišel boš že zaspala. 71 00:07:00,960 --> 00:07:03,046 Žal mi je. 72 00:07:05,965 --> 00:07:08,051 Catherine, draga? 73 00:07:09,177 --> 00:07:11,219 Se vidimo ko se vrneš. 74 00:07:20,479 --> 00:07:23,981 Izgleda da je presenečenje na nas, zamudil je let. 75 00:07:26,192 --> 00:07:29,195 Lahko gremo k njemu in ga presenetimo. 76 00:07:30,863 --> 00:07:36,827 Priznati moram, da to ni bilo del načrta, ampak ni nobenega razloga, da se zabava ne nadaljuje ? 77 00:08:28,416 --> 00:08:31,960 Michael, tvoja prijateljica bo morala domov, pozno je. 78 00:09:28,429 --> 00:09:30,055 Žal mi je. 79 00:09:30,096 --> 00:09:33,559 - Morala bi ti povedati. - Ja, morala bi. 80 00:09:33,601 --> 00:09:35,810 Ampak potem to ne bi bilo presenečenje. 81 00:09:35,851 --> 00:09:39,855 V mojih letih... veš da se izogibam svojim rojstnim dnem, so tako... 82 00:09:39,898 --> 00:09:44,527 - Neprijetni? - Ja. 83 00:09:46,028 --> 00:09:49,698 Darila so v moji delovni sobi, vzela sem ti teklenico viskija. 84 00:09:51,033 --> 00:09:52,825 Zvečer bom spet pozen... 85 00:09:52,825 --> 00:09:55,578 ..še več utrujajočega sranja. 86 00:09:55,620 --> 00:09:59,540 - Ja, ampak zdaj ne zamujaš? - Spotoma bom vzel kavo. 87 00:10:32,279 --> 00:10:33,946 Dobro jutro. 88 00:10:35,365 --> 00:10:38,325 Michael, tvoja mama je na hodniku in videla me je golo. 89 00:10:40,202 --> 00:10:42,622 Bog Michael, to ni v redu. 90 00:10:42,664 --> 00:10:46,458 - Šele prišla sem - Lažeš. 91 00:10:47,418 --> 00:10:49,086 Morala bi odditi. 92 00:10:50,586 --> 00:10:54,424 - Oče ve. - Tvoj oče ve za to? 93 00:10:54,424 --> 00:10:57,594 Ona je v moji hiši cijo noć pa mi tega nihče ne pove? 94 00:10:58,428 --> 00:11:01,013 Ime ji je Ana. 95 00:11:03,181 --> 00:11:07,019 - Uporabljata zaščito? - Uporabljala sva kondome. 96 00:11:09,396 --> 00:11:13,775 To se ne bo ponavljalo vsako noč... Razumeš? 97 00:12:30,887 --> 00:12:33,889 - Se vidimo kasneje. - Adijo, dragi. 98 00:12:34,223 --> 00:12:35,724 Semakaj. 99 00:12:38,102 --> 00:12:39,603 Zdravo! 100 00:12:39,645 --> 00:12:42,523 - Spremenila si si prinčesko? - Ja, ampak David ni opazil. 101 00:12:42,564 --> 00:12:45,317 - Ker mu je všeč spuščena. - Kako veš? 102 00:12:45,359 --> 00:12:48,027 - Vsi moški imajo tako raje, zamišljajo si... - Dovolj. 103 00:12:49,195 --> 00:12:52,907 Oprosti, draga. 104 00:12:54,366 --> 00:12:56,744 - Zdravo David. - Zdravo Frank. 105 00:12:58,287 --> 00:13:01,957 Zdravo, jaz sam Delia, ta večer bom vaša natakarica, kaj boste spili? 106 00:13:03,625 --> 00:13:07,170 - Kaj ti rada piješ Delia? - Jaz? 107 00:13:07,170 --> 00:13:13,175 Jaz imam rada vino Maybug, zelo intenziven, globok okus. 108 00:13:14,385 --> 00:13:17,597 Potem bom jaz takšnega. 109 00:13:17,638 --> 00:13:19,472 V redu, pa vi? 110 00:13:19,514 --> 00:13:21,182 Jaz bom isto. 111 00:13:22,642 --> 00:13:27,856 - Kde je stranišče? Frank? - Tam. 112 00:14:04,513 --> 00:14:07,850 - Je vse v redu? - Ja, hvala. 113 00:14:11,103 --> 00:14:12,897 Ti lahko kako pomagam? 114 00:14:16,817 --> 00:14:20,862 - Toaletnega papirja ni tukaj. - Jaz ga imam. 115 00:14:26,493 --> 00:14:28,370 Izvoli. 116 00:14:31,830 --> 00:14:36,585 - Moški so prasci. - Da. 117 00:14:51,139 --> 00:14:52,976 - Hvala. - Ni zakaj. 118 00:15:06,279 --> 00:15:08,614 Mislim da ste izgubili tole? 119 00:15:10,073 --> 00:15:12,159 Ne, to ni moje. 120 00:15:13,577 --> 00:15:15,203 Ni važno, vzemite. 121 00:15:17,831 --> 00:15:19,331 Zakaj? 122 00:15:22,419 --> 00:15:25,045 Rada bi da imate to vi. 123 00:15:29,258 --> 00:15:30,968 Moram se vrniti k možu. 124 00:15:44,731 --> 00:15:46,649 Igramo se odkrij kurbo. 125 00:15:46,691 --> 00:15:48,902 Zanimivo je. 126 00:15:49,986 --> 00:15:54,281 To je lep hotel poln bogatih in vzburjenih poslovnežev. 127 00:15:54,323 --> 00:15:56,408 To je seksi situacija... 128 00:15:56,408 --> 00:15:58,702 ..in pomešajo se z normalnimi ljudmi. 129 00:15:58,702 --> 00:16:00,329 Pravzaprav to so normalni ljudje. 130 00:16:00,329 --> 00:16:03,831 Ne vem koliko so ravno normalni. 131 00:16:03,831 --> 00:16:07,460 - Si ti bil kdaj s katero? - Prosim? 132 00:16:07,501 --> 00:16:11,546 - Kaj govorim. - To ni moja navada. 133 00:16:15,675 --> 00:16:18,678 - Všeč mi je bilo plačevanje. - Prihrani mi. 134 00:16:45,328 --> 00:16:48,789 - A ti je bila natakarica seksi? - Katera? 135 00:16:49,456 --> 00:16:53,835 - Ona s katero si flirtal. - Bil sem samo prijateljsko razpoložen. 136 00:16:55,920 --> 00:16:58,005 Ljudje so zelo neprijazni z osebjem. 137 00:16:58,382 --> 00:17:01,050 Vem, ti znaš biti več kot le fin da nadoknadiš to. 138 00:17:06,639 --> 00:17:10,308 - A si tekel da ne bi zamudil leta? - Prosim? 139 00:17:10,308 --> 00:17:13,436 Zamudil si ga za nekaj minut, tako si rekel, moral si teči? 140 00:17:13,520 --> 00:17:15,897 To je bilo par minut. 141 00:17:17,231 --> 00:17:20,568 Si namerno spustil let? 142 00:17:20,609 --> 00:17:24,237 Kakšno zvezo ima to s tem? 143 00:17:24,280 --> 00:17:27,449 Ker si rekel da je bila napaka in zato ker si imel rojstni dan. 144 00:17:27,491 --> 00:17:32,495 Presenečenje! Ni bilo niti slučajno niti namerno, se je pač zgodilo. 145 00:17:32,537 --> 00:17:34,497 Si šel na pijačo? 146 00:17:36,791 --> 00:17:38,625 Ne. 147 00:19:13,129 --> 00:19:15,839 - Izvolite? - Chardonay, prosim. 148 00:19:28,977 --> 00:19:31,062 Mi boste plačali pijačo? 149 00:19:32,647 --> 00:19:34,648 Kaj imaš rada? 150 00:19:35,983 --> 00:19:37,901 Kaj vi pijete. 151 00:19:38,819 --> 00:19:42,072 - Izvolite. - Še enega prosim. 152 00:19:48,953 --> 00:19:51,247 Ponavadi se ne srečujem z ženskami. 153 00:19:52,498 --> 00:19:54,667 Pari ja, toda.. 154 00:19:56,210 --> 00:19:58,211 Samo ženska. 155 00:20:00,214 --> 00:20:01,715 Hvala. 156 00:20:04,175 --> 00:20:06,344 Mislim da bi bila všeč mojemu možu. 157 00:20:08,053 --> 00:20:11,432 - Iščete žensko zanj? - Ne. 158 00:20:11,473 --> 00:20:14,435 - Ne zmore sam? - Ne. 159 00:20:15,727 --> 00:20:17,521 Zakaj? 160 00:20:20,024 --> 00:20:22,025 Kako ti je ime? 161 00:20:24,193 --> 00:20:26,195 Chloe. 162 00:20:28,448 --> 00:20:30,490 Moj mož me vara. 163 00:20:32,951 --> 00:20:34,953 Vsaj tako mislim. 164 00:20:39,416 --> 00:20:47,466 Hočem vedeti... da vidim kaj bo storil. 165 00:20:50,551 --> 00:20:52,929 Većina mojih strank je poročenih. 166 00:20:53,888 --> 00:20:56,224 On ni stranka. 167 00:21:03,146 --> 00:21:05,147 Kako izgleda? 168 00:21:07,775 --> 00:21:11,528 Visok, močan- 169 00:21:11,528 --> 00:21:14,240 -ima svetle lase. 170 00:21:15,157 --> 00:21:17,617 Zelo privlačen je. 171 00:21:19,161 --> 00:21:24,123 David običajno kosila v baru Diplomat- 172 00:21:24,165 --> 00:21:26,834 -skoraj vedno prebira časopis. 173 00:21:27,961 --> 00:21:32,172 Če me vpraša kaj sem po poklicu, kaj hočete da mu rečem? 174 00:21:32,256 --> 00:21:36,343 Reci mu da si študentka, studiraš prevajanje. 175 00:21:36,385 --> 00:21:38,178 Govoriš še kakšen tuj jezik? 176 00:21:38,220 --> 00:21:41,682 - Malo japonskega. - V redu. 177 00:21:48,020 --> 00:21:52,024 Oprostite, si lahko sposodim malo sladkorja? 178 00:21:52,525 --> 00:21:56,487 - Seveda. - Hvala. 179 00:22:42,653 --> 00:22:44,530 Niste me spoznali? 180 00:22:46,157 --> 00:22:48,158 Nisem bila prepričana. 181 00:23:00,878 --> 00:23:02,880 Videla sem ga. 182 00:23:03,964 --> 00:23:10,304 Tako kot ste povedali, imel je časopis, vprašala sem ga če mi posodi malo sladkorja. 183 00:23:10,346 --> 00:23:13,140 Pretvarjal se je da čita časopis... 184 00:23:14,432 --> 00:23:19,687 ..Vstal je stopil bliže in me vprašal če sem študentka. 185 00:23:19,729 --> 00:23:23,857 In povedala sem mu da študiram japonski jezik. 186 00:23:25,317 --> 00:23:29,279 Prosil me je da povem nekaj po japosnko... 187 00:23:29,321 --> 00:23:31,156 ..zaradi česar sem zardela- 188 00:23:31,198 --> 00:23:34,575 -in rekla sem mu dober dan. 189 00:23:35,701 --> 00:23:38,538 Vprašal me je kako mi je ime in povedala sem mu. 190 00:23:38,538 --> 00:23:41,791 V redu, to je v redu. 191 00:23:46,753 --> 00:23:48,338 Nič se ni zgodilo. 192 00:23:48,421 --> 00:23:52,551 Razen tega da je prišel bližje, se obrnil name... lepo dekle, bar. 193 00:23:52,926 --> 00:23:56,346 Komaj kaj je flirtal, obnašal se je samo prijateljsko. 194 00:23:59,932 --> 00:24:01,935 Ljubek je. 195 00:24:10,233 --> 00:24:12,193 Kako to delaš? 196 00:24:26,456 --> 00:24:28,625 Pokušam najti nekaj v vsakem. 197 00:24:30,377 --> 00:24:32,712 Pa čeprav je to le mala stvar. 198 00:24:35,257 --> 00:24:37,717 Nekaj okrog nekakšnega nasmeha.. 199 00:24:40,261 --> 00:24:44,222 Zmeraj obstaja nekaj. Mora biti... 200 00:24:46,851 --> 00:24:51,062 Poskušam biti skromna,delam stvari ki jih v resnici ne želim. 201 00:24:54,148 --> 00:24:56,610 Razmišljam karkoli zato da ne kritiziram. 202 00:25:00,529 --> 00:25:02,364 Najbolj čudne stvari se mi vedno vračajo. 203 00:25:02,448 --> 00:25:05,201 - Na primer? - Vi. 204 00:25:05,201 --> 00:25:07,160 Jaz? 205 00:25:08,453 --> 00:25:10,455 Ja. 206 00:25:11,664 --> 00:25:14,667 Ja, ljudje kot ste vi vstopajo v moje življenje. 207 00:25:36,062 --> 00:25:38,189 Denar je v kuverti. 208 00:25:42,526 --> 00:25:48,615 Želim da storiš to še enkrat zato, da bom videla kaj bo storil, potem končava, v redu? 209 00:25:50,449 --> 00:25:52,452 V redu. 210 00:26:31,153 --> 00:26:35,741 Moram te videti, to je sranje. 211 00:26:35,783 --> 00:26:37,617 Gledaš me. 212 00:26:37,659 --> 00:26:41,705 Mislim iz obraza v obraz, to je noro. 213 00:26:41,830 --> 00:26:44,499 Vem, ampak.. to je obraz proti obrazu, ampak... 214 00:26:46,042 --> 00:26:49,504 Poslušaj, ljudje ne prekinjajo kar tako naenkrat... 215 00:26:49,837 --> 00:26:56,759 Saj ne mislim... Matura prihaja, in ne želim da me karkoli veže. 216 00:27:01,931 --> 00:27:03,933 Mama! 217 00:27:20,741 --> 00:27:26,078 - S kom si? - Z študentom, končala sva. 218 00:27:27,497 --> 00:27:32,585 - Punca ga je zapustila. - Kako veš? 219 00:27:34,962 --> 00:27:38,965 Ne vem kaj me bolj moti, da spi z njo ali da ne spi z njo. 220 00:27:39,758 --> 00:27:43,720 - Si se pogovorila z njim? - Ne govori z mano. 221 00:27:44,970 --> 00:27:49,517 Catherine, vse bo še v redu. 222 00:27:49,558 --> 00:27:51,852 Nisem mu več mama. 223 00:27:51,894 --> 00:27:58,858 - Dobro mu bo, na preizkusu je.. - Si ti vedel, da bo punca prespala tukaj? 224 00:28:03,446 --> 00:28:06,157 Mah, saj se spominjaš kako je bilo? 225 00:28:08,617 --> 00:28:11,453 Boš pozkusila to? 226 00:28:12,496 --> 00:28:14,499 Ne, glava me boli. 227 00:28:14,623 --> 00:28:15,874 - Vzemi Alvedon. - Sem že. 228 00:28:15,916 --> 00:28:17,417 Vzemi 2. 229 00:28:32,473 --> 00:28:34,474 Sok. Mhm? 230 00:28:38,687 --> 00:28:43,441 Hvala za viski in za propadlo zabavo. 231 00:28:49,780 --> 00:28:53,075 - Rad imam tvoj nasmeh. - Nimaš ga rad. 232 00:28:57,871 --> 00:29:01,875 Kdaj sva prenehala prihajati drug po drugega na letališče? 233 00:29:03,375 --> 00:29:05,295 Ne vem. 234 00:29:06,587 --> 00:29:09,715 Čakati drug drugega na vhodu? 235 00:29:11,758 --> 00:29:17,054 - Poskušam se spomniti kdaj se je to zgodilo? - Ko so dobili varovanje. 236 00:29:17,054 --> 00:29:19,057 Res. 237 00:29:20,808 --> 00:29:24,520 Ne vem, bila sva tako zelo zaposlena. 238 00:29:34,237 --> 00:29:35,989 Kaj? 239 00:29:37,365 --> 00:29:41,536 Najmanj 30 nalog moram pregledati in jih popraviti do jutra. 240 00:29:41,578 --> 00:29:43,954 OK, pojdi na delo. 241 00:29:43,996 --> 00:29:46,916 - Si v redu? - Sem, seveda. 242 00:30:07,352 --> 00:30:11,771 Ja, oče... Malo je neumno.. 243 00:30:11,813 --> 00:30:15,149 ...ko sva se spoznala je bilo... 244 00:30:15,149 --> 00:30:18,069 ...nikoli se nisem tako počutil, nekako je... 245 00:30:20,196 --> 00:30:25,075 Ali ti tudi tako čutiš do mame? Je bilo tako ko sta spoznala? 246 00:30:25,575 --> 00:30:29,079 Vedno sem te prosil da mi poveš kako sta se spoznala. 247 00:30:29,454 --> 00:30:32,040 Bila je najljepša ženska ki si jo kdarkoli videl. 248 00:30:32,374 --> 00:30:36,001 Je vse to kar ti nisi, zato te dopolnjuje. 249 00:31:17,748 --> 00:31:21,836 - Tu si. - Zdravo! Čudoviti so. 250 00:31:23,795 --> 00:31:29,843 Žal mi je, šla sem skozi določeno fazo. 251 00:31:30,177 --> 00:31:34,306 Kriza srednjih let, dajva pozabiti na vse to. 252 00:31:34,347 --> 00:31:36,807 - Sem že. Pozabila? 253 00:31:36,849 --> 00:31:40,769 - Ne, sem ga že videla. - Si, kje? 254 00:31:40,853 --> 00:31:45,274 Bila sam v baru šla sem k njemu in šla sva na kosilo. 255 00:31:45,691 --> 00:31:51,070 - Kosilala si z mojim možem? - Ja, bilo je neke vrste piknik. 256 00:31:51,112 --> 00:31:56,367 Kupila sva si sendviče in spraševala sem ga o njegovih predavanjih... 257 00:31:56,408 --> 00:31:58,744 -pričel je govoriti o njegovi glasbi. 258 00:32:00,037 --> 00:32:03,248 Gledal me je. 259 00:32:06,375 --> 00:32:08,378 Kaj je bilo potem? 260 00:32:11,048 --> 00:32:13,049 Vprašal me je če me lahko poljubi. 261 00:32:14,634 --> 00:32:16,636 Nisem zahtevala tega. 262 00:32:16,886 --> 00:32:20,055 Potem je rekel da ne more, ker je poročen. 263 00:32:21,765 --> 00:32:25,060 - Vidiš na začetku.. - Začetku? 264 00:32:27,854 --> 00:32:29,773 Potem... 265 00:32:30,816 --> 00:32:36,111 ...vprašal me je če obstaja kakšno mesto, kjer me lahko poljubi in nihče ne vidi... 266 00:32:37,863 --> 00:32:43,159 ...rekla sem mu da lahko greva v botanični vrt na koncu ulice.. 267 00:32:43,159 --> 00:32:45,745 ...tisti veliki stekljenjak. 268 00:32:52,085 --> 00:32:54,086 Želite da preneham? 269 00:32:55,254 --> 00:32:56,964 Ne. 270 00:33:00,509 --> 00:33:05,555 Hodila sva skozi velik hodnik in mimo eksotičnih rastlin.. 271 00:33:08,559 --> 00:33:10,560 ...nikogar ni bilo. 272 00:33:11,977 --> 00:33:13,980 Obožujem ta kraj. 273 00:33:15,148 --> 00:33:19,109 Vedno je tako toplo in zrak je čudovit. 274 00:33:20,485 --> 00:33:23,029 Kot da si na drugem svetu. 275 00:33:23,947 --> 00:33:28,160 Poznam kraj v ozadju, kjer shranjujejo orodje. 276 00:33:29,452 --> 00:33:31,453 Tja nihče ne zahaja. 277 00:33:32,079 --> 00:33:34,665 Kot tajno skrivališče. 278 00:33:36,250 --> 00:33:40,379 Poljubil me je in tam smo bili dolgo časa. 279 00:33:42,881 --> 00:33:46,885 - Začutila sem da se je vzburil. - Dovolj. 280 00:33:55,226 --> 00:33:59,771 Morala bi se sestati z njim, da bi videla kaj bo storil in mi o tem poročati. 281 00:34:04,317 --> 00:34:06,360 Ne vem kaj želite? 282 00:34:06,402 --> 00:34:09,780 Ne bi te smela vpletati, naredila sem napako. 283 00:34:33,092 --> 00:34:37,055 Žal mi je, poizkušala sem speljati je z odbijačem vse v redu? 284 00:34:38,681 --> 00:34:41,976 Žal mi je, se lahko premaknete? 285 00:35:03,371 --> 00:35:05,456 Imate to tobro vedno s seboj v avtu? 286 00:35:06,290 --> 00:35:08,292 Nikoli ne veš kdaj jo bom potrebovala. 287 00:35:09,418 --> 00:35:11,586 Da ne bova rezali. 288 00:35:13,255 --> 00:35:15,257 Slekla jih bom. 289 00:35:29,687 --> 00:35:31,939 Primi to boš zaustavila krvavitev. 290 00:35:42,282 --> 00:35:44,283 Žal mi je. 291 00:35:52,082 --> 00:35:56,795 - Bo ostala brazgotina? - Ne, ne bi smela. 292 00:36:07,054 --> 00:36:10,475 Bila sva skrita globoko... 293 00:36:10,891 --> 00:36:15,395 ...v gozdu eksotičnih rastlin. 294 00:36:18,190 --> 00:36:22,818 Slišala sva glasove v daljavi bila sva sigurna, da naju nihče ne more videti. 295 00:36:24,196 --> 00:36:28,198 Roko sem mu dala v hlače in ga začutila. 296 00:36:54,680 --> 00:36:56,682 še naprej sem počela to... 297 00:37:02,480 --> 00:37:06,024 Rekel je da zdaj ne more... ker mora v službo. 298 00:37:06,984 --> 00:37:08,985 Toda nisem se ustavila. 299 00:37:11,279 --> 00:37:13,281 Potem sem ga ugriznila v jezik. 300 00:37:16,492 --> 00:37:18,870 Končal je v mojo roko. 301 00:37:21,247 --> 00:37:23,165 Kaj potem? 302 00:37:23,207 --> 00:37:25,584 Moral je v službo in je odšel. 303 00:37:45,477 --> 00:37:47,771 Ne želim biti nevljudna... 304 00:37:49,481 --> 00:37:54,277 Hočem da si čista... 305 00:37:54,360 --> 00:37:56,487 Imam teste. 306 00:37:56,571 --> 00:38:02,160 Vse... AIDS... In hočem da mi pokažeš rezultate. 307 00:38:02,201 --> 00:38:04,077 Ja, seveda. 308 00:40:22,829 --> 00:40:26,291 - Vam lahko kako pomagam? - Iščem Chaterine. 309 00:40:26,291 --> 00:40:28,877 Dr. Stjuart je z bolnikom, ste dogovorjeni? 310 00:40:28,960 --> 00:40:31,420 Ne, prijateljica mi je. 311 00:40:32,087 --> 00:40:34,798 V redu, kmalu bo prišla. 312 00:40:36,300 --> 00:40:39,428 - Se želite vsesti? - V redu. 313 00:40:54,692 --> 00:40:56,693 Zdravo Majkl. 314 00:40:57,612 --> 00:40:59,696 Tvoja mama je z bolnikom. 315 00:40:59,821 --> 00:41:01,281 Prišel sem iskat obleko. 316 00:41:01,323 --> 00:41:02,866 V pisarni je. 317 00:41:04,366 --> 00:41:08,704 Moram skopirati glasbo. 318 00:41:12,500 --> 00:41:14,502 Tvoja mama je Dr. Stjuart? 319 00:41:16,128 --> 00:41:18,339 Moja mama je tvoja ginekologinja. 320 00:41:47,198 --> 00:41:49,075 Podoben si ji. 321 00:41:49,866 --> 00:41:53,913 Jaz? Nisem ravno prepričan. 322 00:41:53,955 --> 00:42:01,545 Ja, enak pogled v očeh... Ne ravno barva in oblika... 323 00:42:02,546 --> 00:42:04,381 ...pogled. 324 00:42:05,673 --> 00:42:07,675 In ustnice. 325 00:42:13,388 --> 00:42:15,391 Jaz sem Chloe Sweeney. 326 00:42:15,598 --> 00:42:19,769 - Majkl Stjuartt. - Me veseli. 327 00:42:19,894 --> 00:42:21,896 Ti si glasbenik? 328 00:42:23,689 --> 00:42:28,486 Ja, delam to kar moram, študiram glasbo. 329 00:42:29,987 --> 00:42:33,407 Želela sem si da bi mi me kdo učil glasbo. 330 00:42:34,283 --> 00:42:36,284 Obožujem glasbo. 331 00:42:36,577 --> 00:42:38,578 Klasično? 332 00:42:40,079 --> 00:42:42,081 Raised by Swans. 333 00:42:44,584 --> 00:42:46,793 Še nikoli nisi slišal za Raised by Swans? 334 00:42:47,462 --> 00:42:51,507 - Ne. - Všeč bi ti bili. 335 00:42:52,215 --> 00:42:54,634 Resno mislim. 336 00:43:03,309 --> 00:43:04,935 - To je to za naročene? - Ja. 337 00:43:06,187 --> 00:43:08,189 - Mandy Motors so klicali. - OK. 338 00:43:08,314 --> 00:43:10,982 - Alisa je klicala za kosilo ob 14.00. - OK. 339 00:43:11,025 --> 00:43:13,568 ...tvoj sin je zadaj, nekaj kopira. 340 00:43:15,236 --> 00:43:17,405 Zdravo, doktorica. 341 00:43:18,782 --> 00:43:20,783 Tako, vse je tu. 342 00:43:22,118 --> 00:43:25,329 V redu, hvala. 343 00:43:26,914 --> 00:43:28,707 Lahko govorim s tabo? 344 00:43:28,707 --> 00:43:32,503 Ne morem, zasedena sem, če lahko pokliči in... 345 00:43:36,089 --> 00:43:37,799 V redu, na hitro. 346 00:43:44,387 --> 00:43:46,389 To je moj sin. 347 00:43:49,309 --> 00:43:51,311 Nisi se pogovarjala z njim, kajne? 348 00:43:51,394 --> 00:43:55,189 Prišla sem ti povedat, da se bo zgodilo danes. 349 00:43:55,189 --> 00:44:00,486 - Danes? - Ja, po kosilu. V redu? 350 00:44:11,371 --> 00:44:12,914 Kje je moja obleka? 351 00:44:14,999 --> 00:44:16,209 Hvala. 352 00:44:16,793 --> 00:44:19,920 - Vznemirjena si. - Zaradi česa? 353 00:44:20,003 --> 00:44:23,882 Zvečer, da bom videla kako igraš, podarila sem ti nekaj za srečo. 354 00:44:23,966 --> 00:44:25,592 V redu. 355 00:44:27,803 --> 00:44:31,807 - "Hvala mama". - To si ti rekla. 356 00:44:37,478 --> 00:44:41,065 Pravi da leži v postelji in razmišlja o življenju- 357 00:44:41,107 --> 00:44:45,193 -v katerem vidi otroke vsak drugi teden in pravi da tega ne zmore. 358 00:44:45,403 --> 00:44:47,654 Zato ostaja z njim. 359 00:45:11,468 --> 00:45:13,887 - Kdo je bil to? - Bolnica. 360 00:45:13,928 --> 00:45:17,598 - Kaj je s teboj? - Nič. 361 00:45:19,183 --> 00:45:23,604 Poslušaj, razumem... Še posebej če David zamuja lete. 362 00:45:23,936 --> 00:45:28,858 David je v redu, razčistila sva, zamudil je let in to je to. 363 00:45:28,858 --> 00:45:30,193 On je najbolj organiziran človek na svetu. 364 00:45:30,234 --> 00:45:34,155 - Ne, govorim o tebi. - Koga si spoznala? 365 00:45:34,614 --> 00:45:38,409 Jaz? Ne, bog ne. 366 00:45:43,622 --> 00:45:49,503 Imam nosečo bolnico, ki postane panična ko dobi krč ali otrokovo brco- 367 00:45:49,544 --> 00:45:52,588 -ker jo je strah postati mati. 368 00:45:53,924 --> 00:45:58,426 Zato jo resnično moram poklicati. 369 00:45:58,426 --> 00:46:00,930 Končale smo, kajne? 370 00:46:02,098 --> 00:46:04,392 Hvala za kosilo, cao. 371 00:47:17,624 --> 00:47:19,626 Ne, ne... Ne tukaj. 372 00:47:21,420 --> 00:47:24,130 Sedi tja. 373 00:47:36,392 --> 00:47:38,101 Begynn du. 374 00:47:42,605 --> 00:47:45,108 Spet sva se srečala v parku. 375 00:47:46,777 --> 00:47:50,821 Tokrat ni prinesel sendvičev, in najela sva to sobo. 376 00:47:52,573 --> 00:47:58,078 Poslušal je novice in se pretvarjal, da ga zanimajo. 377 00:47:58,119 --> 00:48:00,121 Sedla sem zraven njega. 378 00:48:01,581 --> 00:48:06,668 Obrnil se je, me pogledal, poljubil... 379 00:48:08,129 --> 00:48:10,214 ...in zašepetal "Greva seksat". 380 00:48:22,016 --> 00:48:26,646 Ni se mu dvignil, nekajkrat sva poskusila. 381 00:48:26,813 --> 00:48:31,817 Bilo ga je sram ampak sem mu rekla da to ni pomembno. 382 00:48:32,067 --> 00:48:37,114 Toda to je pomenilo, da sva lahko še nekaj časa skupaj. 383 00:48:38,115 --> 00:48:41,535 On je bil popolnoma oblečen, jaz pa polonoma gola. 384 00:48:49,625 --> 00:48:51,919 Te vzburja to? 385 00:48:56,798 --> 00:49:01,678 Želel je ostati oblečen, sedel je na tem stolu. 386 00:49:06,266 --> 00:49:09,184 Rekel mi je naj pridem med njegove noge... 387 00:49:16,525 --> 00:49:20,111 -dala sem mu ga v usta in potem se mu je dvignil. 388 00:49:26,116 --> 00:49:27,909 Si v redu? 389 00:49:30,203 --> 00:49:32,372 Bom že dobila kaj. 390 00:49:33,832 --> 00:49:37,252 Si bila pri zdravniku? 391 00:49:37,252 --> 00:49:42,006 Ne, to ni nič. Jemljem cink. 392 00:49:45,801 --> 00:49:47,803 Ti je končal v usta? 393 00:49:53,851 --> 00:50:00,022 Ne, nadel si je kondom. 394 00:50:07,112 --> 00:50:12,075 Končal je takoj ko mi ga je vstavil. 395 00:50:16,704 --> 00:50:18,706 Nabijala sem mu prsi v obraz. 396 00:50:52,696 --> 00:50:54,698 Boš preverila? 397 00:50:56,324 --> 00:50:57,826 Ne, v redu je. 398 00:51:47,370 --> 00:51:51,875 - Ali cink deluje? - Ako se uzme malo ranije. 399 00:52:03,843 --> 00:52:05,804 Kakšen parfum je to? 400 00:52:08,431 --> 00:52:10,433 To je losijon. 401 00:52:12,769 --> 00:52:14,729 Tako. 402 00:52:20,735 --> 00:52:22,736 Vse sva delala skupaj. 403 00:52:24,946 --> 00:52:29,409 Nisva mogla biti narazen niti ure. 404 00:52:31,119 --> 00:52:37,083 Cakala sva drug drugega po sestankih in komaj čakala, da se vidiva... 405 00:52:38,333 --> 00:52:40,336 Dotakneva. 406 00:52:41,545 --> 00:52:43,922 Oboževala sem njegove roke. 407 00:52:45,090 --> 00:52:47,133 Dotikale so se me povsod 408 00:52:48,593 --> 00:52:53,305 Takšen je bil, ko sem bila mlajša. 409 00:52:56,225 --> 00:52:58,227 Si ti to že kdaj imela s kom? 410 00:53:07,610 --> 00:53:09,612 Ga imaš še vedno rada? 411 00:53:12,240 --> 00:53:14,117 Ne vem. 412 00:53:23,791 --> 00:53:25,627 Še ena stvar. 413 00:53:28,838 --> 00:53:31,841 Povedal mi je da je bilo to prvič, da je storil kaj takšnega. 414 00:53:31,882 --> 00:53:33,884 To je laz. 415 00:53:42,809 --> 00:53:46,812 Ne vem kaj naj naredim. 416 00:53:49,816 --> 00:53:51,817 Jebemti! 417 00:54:22,679 --> 00:54:24,514 Ne morem. 418 00:56:08,316 --> 00:56:11,862 - Cestitam! - Zakaj? 419 00:56:12,320 --> 00:56:14,322 Za tvojega prelepega sina. 420 00:56:26,125 --> 00:56:29,502 Kaj je to? Parfum? 421 00:56:30,837 --> 00:56:34,716 - Losijon je. - Všeč mi je. 422 00:56:37,344 --> 00:56:39,054 Profesor Stjuart! 423 00:56:39,846 --> 00:56:42,222 Madelene, kako si kaj? 424 00:58:19,228 --> 00:58:23,232 - Kako to gre? - Kaj? 425 00:58:23,232 --> 00:58:25,526 Kako se te dotika? 426 01:00:42,443 --> 01:00:44,444 Lahko ustavite tukaj. 427 01:00:47,196 --> 01:00:49,240 Tu živiš? 428 01:00:49,240 --> 01:00:52,744 - Katera je tvoja hiša? - Tam zadaj. 429 01:00:54,454 --> 01:00:56,455 To je zato, da jo odpejete domov. 430 01:01:01,752 --> 01:01:03,754 Prenehaj videvati mojega moža. 431 01:01:07,048 --> 01:01:11,344 Trenutek, imam nekaj za vas. 432 01:01:22,479 --> 01:01:27,233 - Želim da vzamete to. - Ne, rekla sem ti da je to tvoje. 433 01:01:27,233 --> 01:01:30,486 Ne, to je pripadalo moji mami. 434 01:01:31,654 --> 01:01:33,322 In želim da to vzamete. 435 01:01:36,742 --> 01:01:38,744 Si to namerno izgubila? 436 01:01:44,749 --> 01:01:46,959 Želela sem govoriti s tabo. 437 01:01:52,964 --> 01:01:54,967 Odditi moram. 438 01:01:57,719 --> 01:01:59,763 Hoces da grem? 439 01:02:02,391 --> 01:02:07,979 Ne vem, morda te kdaj vidim na ulici. 440 01:02:09,771 --> 01:02:13,943 - Na ulici? - Nisem tako mislila.. 441 01:02:15,276 --> 01:02:16,903 Izpadlo je narobe. 442 01:02:17,946 --> 01:02:20,573 Izčrpana sem. 443 01:03:15,749 --> 01:03:17,751 Kdo je? 444 01:03:23,339 --> 01:03:25,341 Ali si zaljubljena? 445 01:03:26,800 --> 01:03:31,096 - Če bi bila, bi bila kakšna razlika? - Seveda da bi bila. 446 01:03:31,138 --> 01:03:32,931 Si ti zaljubljen? 447 01:03:32,972 --> 01:03:34,975 Ti si bila zunaj celo noč zdaj pa mene zaslišuješ! 448 01:03:35,059 --> 01:03:39,270 Tako je, ti si diskretnejši s svojimi ženskami, ti ne prihajaš pozno domov- 449 01:03:41,147 --> 01:03:43,900 Rad imam ženske, spostujem njihovo lepoto in inteligenco... 450 01:03:43,940 --> 01:03:45,526 ...To ne pomeni da spim z njimi. 451 01:03:45,567 --> 01:03:50,614 Kako mislis da se počutim ko vstopim v tvoj kabinet ti pa si dopisuješ z študentkami? 452 01:03:50,614 --> 01:03:54,576 Jaz sem odprt do študentov, tako pridobivam njihovo zaupanje, tako delam. 453 01:03:54,618 --> 01:03:57,620 - O bog, nočeš niti priznati? - Kaj naj priznam? 454 01:03:57,620 --> 01:04:03,584 Da flirtaš z vsako žensko ki jo srečaš, mogoče celo spiš z njimi. 455 01:04:03,626 --> 01:04:04,961 Jaz nimam razmerja. 456 01:04:04,961 --> 01:04:06,629 Nehajta! 457 01:04:07,880 --> 01:04:12,050 - Pojdi v svojo sobo! - Praviš naj grem v svojo sobo? 458 01:04:12,300 --> 01:04:15,553 - Majkl pusti naju na miru. - Ne moreš me nadzirati. 459 01:04:15,595 --> 01:04:18,597 - Majkl, dovolj. - Komaj čakam da grem od tu. 460 01:05:03,555 --> 01:05:07,559 - Zadržala sem se v bolnišnici. - Si dobro? 461 01:05:08,143 --> 01:05:11,521 - Si dobro? - Ja. 462 01:05:11,563 --> 01:05:16,191 Imamo urgentne klice od gospe Beatrice, skrbijo jo njene hormonske terapije. 463 01:05:16,191 --> 01:05:19,361 Gospa Carmichael ima spet infekcijo. 464 01:05:22,698 --> 01:05:24,450 To je pravkar prispelo. 465 01:05:32,081 --> 01:05:33,958 Takoj pridem. 466 01:05:44,968 --> 01:05:46,762 O bog! 467 01:06:03,360 --> 01:06:07,155 - Tukaj Chloe. - Kje si? 468 01:06:07,197 --> 01:06:09,950 V čakalnici, nisi me videla ko si vstopila? 469 01:06:20,167 --> 01:06:24,545 - Poduhaj jih. - Kaj počneš? 470 01:06:26,548 --> 01:06:28,549 Zal mi je. 471 01:06:34,346 --> 01:06:37,976 Ne, meni je zal. 472 01:06:41,061 --> 01:06:43,062 Zakaj? 473 01:06:46,357 --> 01:06:48,360 Ti si neverjetna. 474 01:06:50,486 --> 01:06:52,488 Prelepa si. 475 01:06:57,535 --> 01:07:01,580 Ampak to je šlo do tja kamor sem želela. 476 01:07:08,086 --> 01:07:10,087 Meni je bilo všeč.. 477 01:07:10,964 --> 01:07:12,965 ..sinoči. 478 01:07:15,551 --> 01:07:18,554 Tudi meni je bilo všeč, ne morem reči da mi ni bilo. 479 01:07:21,932 --> 01:07:23,976 Ne želim da se to konča. 480 01:07:24,767 --> 01:07:29,480 - In mislim da tega tudi ti ne želiš. - Hoceš denar? 481 01:07:32,859 --> 01:07:35,069 Ne gre se za denar. 482 01:07:37,487 --> 01:07:41,450 Sprejela si moj denar, kdaj se je končalo vprašanje denarja? 483 01:08:00,175 --> 01:08:02,177 To bi moralo urediti vse. 484 01:08:09,183 --> 01:08:13,771 To ni poslovna stvar, to bi moralo biti resnično. 485 01:08:13,854 --> 01:08:16,856 Kaj je bilo s tistim sinoči, dotikala sem se vas... 486 01:08:16,982 --> 01:08:18,566 Kako naj pridem do tebe? 487 01:08:18,734 --> 01:08:23,988 Ta poslovni odnos je končan. 488 01:08:25,031 --> 01:08:29,077 Zdaj moraš odditi. 489 01:08:35,082 --> 01:08:36,875 Dajmo. 490 01:08:40,378 --> 01:08:42,255 Dajmo. 491 01:08:45,925 --> 01:08:47,968 Zal mi je. 492 01:09:27,171 --> 01:09:30,465 Tukaj! Tukaj! 493 01:09:34,261 --> 01:09:36,471 Stjuart! 2 minuti. 494 01:09:48,940 --> 01:09:54,404 - Kupila sam ti najboljši CD. - Hvala. 495 01:09:55,655 --> 01:09:57,573 Kaj je? 496 01:10:01,368 --> 01:10:03,371 Sem že snel vse njihove albume. 497 01:10:04,581 --> 01:10:08,917 Toda nisi snel škatle in ovitka... 498 01:10:08,917 --> 01:10:14,255 -ali CD ki ga lahko imaš večno ali ga držiš v rokah. 499 01:10:20,887 --> 01:10:26,517 Sovražim internet. 500 01:10:26,850 --> 01:10:31,772 Nič ni tako realno realno. 501 01:10:33,189 --> 01:10:37,486 - Ali imas spletno stran? - Ne. 502 01:10:42,489 --> 01:10:48,871 Vem videla sem jo, tako sem izvedela da imaš danes tekmo. Lepa slika. 503 01:10:48,913 --> 01:10:52,916 - Nisem ravno fotogeničen. - Si. 504 01:10:53,291 --> 01:10:57,962 - Všeč mi je tista slika tvoje mame. - Tam ni slike moje mame. 505 01:10:58,046 --> 01:11:00,881 Mar ni v ozadju ko prejemaš nagrado? 506 01:11:01,882 --> 01:11:05,344 - Da, ampak ni v središču. - Vem. 507 01:11:07,762 --> 01:11:09,598 Opazim vse. 508 01:11:11,892 --> 01:11:13,893 Se Vidimo. 509 01:11:32,493 --> 01:11:33,745 Majkl! 510 01:11:44,462 --> 01:11:46,172 Majkl! 511 01:12:14,365 --> 01:12:16,367 - Mama? - Jezus! 512 01:12:17,284 --> 01:12:20,496 - Od kje ti ta glasba? - Iz prodajalne. 513 01:12:20,537 --> 01:12:22,539 - Si slučajno govoril z unim dekletom? - Katerim? 514 01:12:22,539 --> 01:12:24,291 - Iz moje ordinacije. - O čem govoriš? 515 01:12:24,333 --> 01:12:29,503 - Je tukaj? Kje je? - Kaj delaš? Si nora? 516 01:12:35,635 --> 01:12:37,678 Ne vem... 517 01:12:40,972 --> 01:12:42,975 Žal mi je dragi. 518 01:12:50,189 --> 01:12:52,692 Rekla sem ti da ne kličeš mojega moža! 519 01:12:53,692 --> 01:12:56,487 Nisam ga klicala, on je klical mene. 520 01:12:59,989 --> 01:13:03,118 Ne bih ga nikoli klicala. 521 01:13:06,037 --> 01:13:10,166 Ni klical zaradi seksa... 522 01:13:12,001 --> 01:13:15,171 ..bilo je nekaj čustvenega. Ranljivega. 523 01:13:17,256 --> 01:13:22,678 Rekel je, da ko se te dodita občuti kot da me vara. 524 01:13:24,304 --> 01:13:26,305 Mar ni to noro? 525 01:13:27,808 --> 01:13:29,767 Si me slišala? 526 01:13:31,394 --> 01:13:33,104 Catherine. 527 01:13:36,273 --> 01:13:40,486 Dobiva se čez eno uro v baru Diplomat. 528 01:13:52,539 --> 01:13:54,708 - Kaj se dogaja? - Boš naročila? 529 01:13:54,748 --> 01:13:57,500 To ne bo dolgo trajalo. 530 01:14:00,212 --> 01:14:03,006 - Kavo, prosim. - Jaz bom konjak. 531 01:14:03,047 --> 01:14:04,799 Enako za moju ženo. 532 01:14:09,387 --> 01:14:11,389 Kaj je to? 533 01:14:11,514 --> 01:14:19,104 Hotela sem samo dati možnost obema, da bi bila iskrena. 534 01:14:21,606 --> 01:14:24,693 Imaš kaj kar mi želiš povedati? 535 01:14:25,402 --> 01:14:28,279 - Jaz? - Povej mi. 536 01:14:31,448 --> 01:14:34,910 - V New Yorku? - V redu. 537 01:14:39,789 --> 01:14:41,791 Lagal sem. 538 01:14:45,003 --> 01:14:48,798 Nisam želel praznovati, pa sem ostal. 539 01:14:48,798 --> 01:14:53,218 Popil sem pijačo ali dva. 540 01:14:53,260 --> 01:14:55,846 Pil si z Mirando? 541 01:14:55,888 --> 01:14:57,181 - Ne. - Si. 542 01:14:57,221 --> 01:15:00,141 - Poslušaš moja sporočila? - Kaj si počel? 543 01:15:00,141 --> 01:15:05,104 Načrtovala sem tvojo zabavo cele mesece, na skrivaj sem klicala vsakega našega prijatelja. 544 01:15:05,104 --> 01:15:09,399 Porabila sem stotine dolarjev za torto, hrano in cvetje. 545 01:15:09,441 --> 01:15:13,529 Obnašam se kot super gospodinja ti pa spiš z mladim dekletom, misliš da sem idiot. 546 01:15:13,571 --> 01:15:16,948 - Nisem spal z njo, samo flirtal sem. - Ne nakladaj. 547 01:15:26,208 --> 01:15:27,874 Kaj? 548 01:15:33,505 --> 01:15:35,466 Kaj? 549 01:15:38,385 --> 01:15:40,804 Kdo je to dekle? 550 01:15:50,604 --> 01:15:52,189 Nihče. 551 01:15:54,483 --> 01:15:56,193 Nihče. 552 01:16:06,077 --> 01:16:08,204 Končano je. 553 01:16:10,706 --> 01:16:13,875 - To je to? - Ja. 554 01:16:15,210 --> 01:16:19,881 Čakaj malo, sem si prišla da bi položila karte na mizo. 555 01:16:20,089 --> 01:16:22,593 Jaz sem edini ki je nekaj povedal. 556 01:16:22,634 --> 01:16:28,389 Lahko pojasnim, bilo je tako hitro in nepričakovano ampak sedaj je konec. 557 01:16:28,514 --> 01:16:32,893 In jaz moram biti srečen ker si imela razmerje? 558 01:16:32,977 --> 01:16:34,978 Ni bilo razmerje. 559 01:16:40,858 --> 01:16:47,114 Jezus, Catherine. Veš kolikokrat sem imel možnost pa nisem storil ničesar. 560 01:16:47,156 --> 01:16:52,493 - Ne, ampak si želel? - Jaz sem ljudsko bitje, govoriš da si drugačna? 561 01:16:52,911 --> 01:16:58,291 - Nikoli nisem želela biti z drugim. - Lažeš. 562 01:17:06,715 --> 01:17:12,387 Privlekla si me z dela s pretvezo da bova iskrena- 563 01:17:12,429 --> 01:17:15,599 -in ničesar mi nisi povedala. 564 01:17:27,109 --> 01:17:29,987 Počakaj, David! 565 01:17:33,406 --> 01:17:35,408 Žal mi je prijatelj. 566 01:17:35,616 --> 01:17:39,411 - Povedala ti bom, rekla je da je Chloe. - Kaj? 567 01:17:40,413 --> 01:17:44,124 Tisto dekle, prosila sem jo nekaj- 568 01:17:44,166 --> 01:17:46,794 -da te zapelje ker sem hotela ugotoviti ali imaš razmerje. 569 01:17:46,835 --> 01:17:50,004 Še ena laž... 570 01:17:50,047 --> 01:17:52,549 Vem, vem, ampak rekla mi je da je spala s tabo. 571 01:17:52,590 --> 01:17:56,844 Pobrala mi je denar in mi lagala. 572 01:17:56,885 --> 01:18:01,348 Srečali sva se in govorila mi je o podrobnostih. 573 01:18:02,516 --> 01:18:05,394 - Na primer? - Zgodbice. 574 01:18:06,687 --> 01:18:09,189 Rekla je, da se je pričelo s piknikom v parku- 575 01:18:11,483 --> 01:18:13,484 -in nadaljevalo v steklenjaku. 576 01:18:14,110 --> 01:18:18,614 Rekla je da te je poljubila in začutila kako se vzburjaš. 577 01:18:18,698 --> 01:18:28,999 Zavedla me je, vse bolj sem povezovala s tabo. 578 01:18:30,208 --> 01:18:36,131 Ti postajaš vsako leto lepši. vsaka siva dlaka, vsaka guba- 579 01:18:36,172 --> 01:18:41,218 -vse to te dela še bolj poželjivega. 580 01:18:41,218 --> 01:18:46,473 In čutim da če boš pihnil bom izginila. 581 01:18:47,974 --> 01:18:51,227 Počutila sem se tako nevidno in staro. 582 01:18:55,690 --> 01:18:57,692 Spala sem s njo. 583 01:19:07,743 --> 01:19:10,369 Jaz in ti sva se ljubila 3 krat na dan- 584 01:19:11,746 --> 01:19:13,080 -nato vsak dan- 585 01:19:13,122 --> 01:19:17,500 -nato enkrat na teden ko se je rodil Majkl. 586 01:19:17,543 --> 01:19:20,463 Bila sva najboljša prijatelja- 587 01:19:20,463 --> 01:19:23,215 -poznala sem te kot najboljšega prijatelja in ljubimca. 588 01:19:23,424 --> 01:19:25,300 Prenehala si se me dotikati. 589 01:19:25,383 --> 01:19:30,721 Nisem se mogla pogledati, sploh nisem vedela kdo sem. 590 01:19:31,764 --> 01:19:34,725 Mislila sem da jih imam 19 in spoznavala... 591 01:19:36,185 --> 01:19:39,188 ...da sem oseba ki te ne zna zapeljati. 592 01:21:30,331 --> 01:21:31,916 Boš mi pokazal svojo hišo? 593 01:21:46,012 --> 01:21:49,223 Ne zelim te zapustiti ampak pozno je in če ne grem me bodo ubili... 594 01:21:49,223 --> 01:21:51,391 Čakala te bom doma. 595 01:21:52,894 --> 01:21:56,939 Žal mi je ker ti nisem verjela. 596 01:22:01,109 --> 01:22:03,110 Pridi čimprej domov. 597 01:22:15,497 --> 01:22:19,501 - Kje je spalnica staršev? - Zgoraj. 598 01:22:51,030 --> 01:22:53,031 Kaj počneš? 599 01:24:57,103 --> 01:25:00,438 - Majkl? - Sranje. 600 01:25:02,817 --> 01:25:06,320 Gremo. - Majkl, izgini od tukaj. 601 01:25:07,112 --> 01:25:10,824 - Dajmo gremo. - Majkl. 602 01:25:11,032 --> 01:25:15,411 Mislis da me lahko kupiš in da bom kar tako odšla? 603 01:25:15,911 --> 01:25:20,708 Mislis da mi lahko daš denar in bom odšla? 604 01:25:20,833 --> 01:25:24,420 Majkl ne zelim da to slišiš, pojdi. 605 01:25:28,506 --> 01:25:30,633 Ne zelim da si v bližini mojega sina. 606 01:25:30,717 --> 01:25:35,138 On ni tvoj, mož ni tvoj, jaz nisem tvoja. 607 01:25:35,180 --> 01:25:40,934 Nismo tukaj da delamo kar si ti želiš, nas plačaš kadar želiš- 608 01:25:40,934 --> 01:25:43,729 -i kdaj nas odvržeš. 609 01:25:44,146 --> 01:25:46,315 To sem storila zaradi svojega zakona- 610 01:25:46,439 --> 01:25:48,442 -toda njemu se moraš izogibati. 611 01:25:48,525 --> 01:25:56,532 Začutila sem te v njemu, v njegovih očeh in malih stvareh. 612 01:25:57,825 --> 01:26:01,704 Mislim da bi bil dober fant zame. 613 01:26:01,786 --> 01:26:04,206 Moj mož bo prišel vsak trenutek. 614 01:26:05,874 --> 01:26:08,918 Je v redu? Sem izpolnila svoj del? 615 01:26:09,044 --> 01:26:13,006 Naj te oblečem in odpeljem domov, se bova spotoma pogovorili, v redu? 616 01:26:24,182 --> 01:26:26,268 Všeč ti je bilo. 617 01:26:27,727 --> 01:26:30,730 Žal mi je. 618 01:26:34,608 --> 01:26:36,902 Ni. 619 01:26:37,444 --> 01:26:39,821 - Prosim? - Ni ti žal. 620 01:26:44,117 --> 01:26:46,453 - Delila si svoje skrivnosti z mano. - Da. 621 01:26:46,495 --> 01:26:50,206 Bili sva v svojem svetu in ti nisi rekla ne. 622 01:26:50,289 --> 01:26:51,791 Prisilila si me, da sem se zaljubila vate. 623 01:26:51,916 --> 01:26:54,794 Začutila sem nekaj, ampak zaradi moža. 624 01:26:54,794 --> 01:26:56,879 Ne bi imela več moža če ne bi bilo mene. 625 01:26:56,879 --> 01:26:58,631 Greva. 626 01:27:00,423 --> 01:27:03,218 Kako lahko to počneš? Ti res nisem ničesar pomenila? 627 01:27:03,510 --> 01:27:09,015 Krvaviš, naj te odpeljem domov. 628 01:27:10,517 --> 01:27:12,518 Nehaj. 629 01:27:18,523 --> 01:27:24,279 Prelepa si. Ne veš tega? Zares si. 630 01:27:27,240 --> 01:27:29,408 Govori kar hočeš. 631 01:27:34,538 --> 01:27:36,331 Želim da me poljubiš. 632 01:27:47,717 --> 01:27:49,719 Ne. 633 01:29:32,354 --> 01:29:33,939 Catherine! 634 01:29:35,000 --> 01:30:33,939 Prevedel: PEGASO37