1 00:00:02,069 --> 00:00:05,038 ♪ Il mondo è la tua passerella ♪ 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,273 Michelle: Venendo da te 3 00:00:06,306 --> 00:00:08,642 dal leggendario Flamingo Las Vegas, 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,911 la casa di Drag Race di RuPaul in diretta, 5 00:00:10,944 --> 00:00:14,381 è il gran finale di RuPaul's Drag Race. 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,483 [applausi e applausi] 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,852 Ora diamo il benvenuto al palco 8 00:00:18,886 --> 00:00:22,155 le regine della stagione 14. 9 00:00:22,189 --> 00:00:26,059 La categoria è Viva Drag Vegas. 10 00:00:26,093 --> 00:00:27,194 ♪ Il mondo è la tua passerella ♪ 11 00:00:27,227 --> 00:00:31,098 Prima di tutto, è sempre al servizio. 12 00:00:31,131 --> 00:00:33,367 È June Jambalaya. 13 00:00:38,071 --> 00:00:41,975 Il prossimo, da Portorico verso il mondo, 14 00:00:42,009 --> 00:00:43,443 sono Alyssa Hunter. 15 00:00:47,648 --> 00:00:50,083 [tifo] 16 00:00:50,117 --> 00:00:53,053 La merenda è tornata, gente. 17 00:00:53,086 --> 00:00:56,356 È Kornbread «la merenda» Jeté. 18 00:01:05,332 --> 00:01:07,067 È una star, baby. 19 00:01:07,100 --> 00:01:10,037 È Orion Story. 20 00:01:15,943 --> 00:01:18,045 Lei è un hunka hunka amore ardente. 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,113 Morfosi di Maddy. 22 00:01:20,147 --> 00:01:22,649 ♪ Il mondo è la tua passerella ♪ 23 00:01:24,484 --> 00:01:28,455 [risate e applausi] 24 00:01:28,488 --> 00:01:30,924 Possiede il 51% di questa società. 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,326 Sono Kerri Colby. 26 00:01:42,803 --> 00:01:45,539 Lei parla del discorso e percorre la passeggiata. 27 00:01:45,572 --> 00:01:48,542 Sono Jasmine Kennedie. 28 00:01:55,883 --> 00:01:58,252 Perché ci vogliono le curve, 29 00:01:58,285 --> 00:02:01,121 un applauso per DeJa Skye. 30 00:02:10,898 --> 00:02:13,267 Elloteo. 31 00:02:13,300 --> 00:02:16,336 Ha un bell'aspetto e sentirsi Jorgeous. 32 00:02:22,075 --> 00:02:24,878 E ora le nostre ultime cinque regine. 33 00:02:26,914 --> 00:02:30,651 Una bella del sud dall'ATL. 34 00:02:30,684 --> 00:02:33,387 Angeria Paris Van Michaels. 35 00:02:41,228 --> 00:02:44,798 ♪ Il mondo è la tua passerella ♪ 36 00:02:44,831 --> 00:02:47,634 Qualcosa nel latte non è pulito. 37 00:02:47,668 --> 00:02:48,836 È Bosco. 38 00:03:06,119 --> 00:03:09,756 Preparati. Arriva Daya Betty. 39 00:03:27,574 --> 00:03:30,077 Serve sempre i reali, 40 00:03:30,110 --> 00:03:31,879 Sono Lady Camden. 41 00:03:44,625 --> 00:03:46,994 ♪ Il mondo è la tua passerella ♪ 42 00:03:47,027 --> 00:03:49,997 Non è una grande pillola. 43 00:03:50,030 --> 00:03:52,566 È una Willow Pill. 44 00:04:02,676 --> 00:04:05,679 ♪ Il mondo è la tua passerella ♪ 45 00:04:05,712 --> 00:04:08,215 E ora... 46 00:04:08,248 --> 00:04:12,252 l'host più vincente in televisione la sua storia. 47 00:04:12,286 --> 00:04:15,589 È RuPaul! 48 00:04:15,622 --> 00:04:18,525 [applausi e applausi] 49 00:04:54,328 --> 00:04:57,831 Ora... 50 00:04:57,865 --> 00:05:00,934 Ho una cosa da dire. 51 00:05:00,968 --> 00:05:03,337 È cioccolato. 52 00:05:03,370 --> 00:05:06,607 [applausi e applausi] 53 00:05:08,976 --> 00:05:13,146 Benvenuti al gran finale di RuPaul's Drag Race. 54 00:05:13,180 --> 00:05:14,848 [applausi e applausi] 55 00:05:14,882 --> 00:05:16,583 Ora veniamo da te 56 00:05:16,617 --> 00:05:19,786 dal palco di RuPaul's Drag Race Live, 57 00:05:19,820 --> 00:05:23,524 e dopo due anni, ci si sente così bene 58 00:05:23,557 --> 00:05:27,027 esibirsi davanti a un pubblico dal vivo. 59 00:05:27,060 --> 00:05:31,698 E per la prima volta nella storia di drag her, 60 00:05:31,732 --> 00:05:34,067 abbiamo noi stessi un ultimo cinque, 61 00:05:34,101 --> 00:05:35,869 signore e signori. 62 00:05:35,903 --> 00:05:39,072 Sì! 63 00:05:39,106 --> 00:05:42,409 Stasera lo sarà una resa dei conti da showgirl, 64 00:05:42,442 --> 00:05:44,845 come ciascuno dei nostri finalisti 65 00:05:44,878 --> 00:05:47,714 eseguire uno show-stop-stop numero solista 66 00:05:47,748 --> 00:05:51,685 ispirati dal loro carisma, unicità, coraggio e talento. 67 00:05:51,718 --> 00:05:54,888 [applausi e applausi] 68 00:05:54,922 --> 00:05:56,690 E alla fine, 69 00:05:56,723 --> 00:05:59,026 le due regine che mi impressiona di più 70 00:05:59,059 --> 00:06:01,361 andrà testa a testa e punta a punta 71 00:06:01,395 --> 00:06:04,231 in una sincronizzazione labiale finale per la corona. 72 00:06:04,264 --> 00:06:08,669 [applausi e applausi] 73 00:06:08,702 --> 00:06:13,407 Racers, accendete i motori, e che il migliore... 74 00:06:13,440 --> 00:06:17,110 [sirena] 75 00:06:17,144 --> 00:06:19,346 ♪ Sono quella cagna, Sono quella cagna ♪ 76 00:06:19,379 --> 00:06:21,515 ♪ Sono quella cagna, è così che è ♪ 77 00:06:21,548 --> 00:06:22,916 ♪ Non... non... non desideri ♪ 78 00:06:22,950 --> 00:06:24,151 ♪ Potresti essere quella cagna? ♪ 79 00:06:24,184 --> 00:06:25,319 ♪ Ma tu non sei quella cagna ♪ 80 00:06:25,352 --> 00:06:26,687 ♪ È unanime ♪ 81 00:06:26,720 --> 00:06:29,389 ♪ Sono quella cagna, Sono quella cagna ♪ 82 00:06:29,423 --> 00:06:31,592 ♪ Sono quella cagna, è così che è ♪ 83 00:06:31,625 --> 00:06:32,759 ♪ Non... non... non desideri ♪ 84 00:06:32,793 --> 00:06:34,328 ♪ Potresti essere quella cagna? ♪ 85 00:06:34,361 --> 00:06:35,395 ♪ Ma tu non sei quella cagna ♪ 86 00:06:35,429 --> 00:06:36,396 ♪ È unanime ♪ 87 00:06:36,430 --> 00:06:39,366 Whoo! [applausi e applausi] 88 00:06:39,399 --> 00:06:42,469 Michelle, non lo sei mi darai uno schiaffo, vero? 89 00:06:42,503 --> 00:06:43,470 No. 90 00:06:43,504 --> 00:06:44,872 [ridono tutti] 91 00:06:44,905 --> 00:06:46,206 Questo non è quel tipo di spettacolo. 92 00:06:46,240 --> 00:06:48,008 No, Ru, non è così di uno spettacolo. 93 00:06:48,041 --> 00:06:49,343 No, no, no, no. 94 00:06:49,376 --> 00:06:50,844 Ru, sono qui 95 00:06:50,878 --> 00:06:53,580 perché il governo locale a Las Vegas, nella contea di Clark, 96 00:06:53,614 --> 00:06:55,382 mi ha chiesto... sì— [tifo] 97 00:06:55,415 --> 00:06:58,819 mi ha chiesto di fare un annuncio molto importante. 98 00:06:58,852 --> 00:07:00,954 [si schiarisce la voce] 99 00:07:00,988 --> 00:07:04,491 RuPaul, per la tua esperienza senza precedenti carriera nel mondo dello spettacolo 100 00:07:04,525 --> 00:07:06,493 e per fare RuPaul's Drag Race in diretta 101 00:07:06,527 --> 00:07:08,829 uno degli spettacoli più caldi sulla Strip di Las Vegas... 102 00:07:08,862 --> 00:07:13,867 [applausi e applausi] 103 00:07:13,901 --> 00:07:15,869 La contea di Clark proclama 104 00:07:15,903 --> 00:07:20,507 che oggi, 22 aprile, è RuPaul Day 105 00:07:20,541 --> 00:07:24,144 sulla Strip di Las Vegas ufficialmente! 106 00:07:24,178 --> 00:07:25,546 [applausi e applausi] 107 00:07:25,579 --> 00:07:27,548 Oh, fantastico. 108 00:07:27,581 --> 00:07:29,449 Mi piace. 109 00:07:29,483 --> 00:07:31,385 Oh, mio Dio. 110 00:07:31,418 --> 00:07:36,490 Ed ecco la chiave alla città. 111 00:07:36,523 --> 00:07:39,626 Oh, wow. 112 00:07:39,660 --> 00:07:42,129 Sai, devo dirti... 113 00:07:42,162 --> 00:07:46,033 Te lo devo dire, Sono un po' innescato in questo momento 114 00:07:46,066 --> 00:07:48,635 perché l'ultima volta qualcuno mi ha dato una chiave, 115 00:07:48,669 --> 00:07:50,838 aveva polvere bianca alla fine. 116 00:07:50,871 --> 00:07:53,507 [ridono tutti] Ma, sai, 117 00:07:53,540 --> 00:07:55,843 è stato molto tempo fa, 118 00:07:55,876 --> 00:07:59,813 e questo è molto meglio di tutto questo. 119 00:07:59,847 --> 00:08:03,750 Ma voglio solo dire grazie per questo grande onore, 120 00:08:03,784 --> 00:08:06,420 e lo condivido con tutte le regine 121 00:08:06,453 --> 00:08:08,488 che fanno di RuPaul's Drag Race 122 00:08:08,522 --> 00:08:10,524 un fenomeno qui a Las Vegas 123 00:08:10,557 --> 00:08:12,426 e in tutto il mondo. 124 00:08:12,459 --> 00:08:15,362 [applausi e applausi] 125 00:08:15,395 --> 00:08:19,867 Va bene. Bene, andiamo questo gran finale è iniziato. 126 00:08:19,900 --> 00:08:22,669 Racers, accendete i motori, 127 00:08:22,703 --> 00:08:26,573 e che vinca la migliore drag queen. 128 00:08:26,607 --> 00:08:29,376 [applausi e applausi] 129 00:08:29,409 --> 00:08:31,378 ♪ Drag Race di RuPaul ♪ 130 00:08:31,411 --> 00:08:32,813 RuPaul: Il vincitore di RuPaul's Drag Race 131 00:08:32,846 --> 00:08:34,348 riceve una fornitura di un anno 132 00:08:34,381 --> 00:08:36,817 di Anastasia Beverly Hills cosmetici, 133 00:08:36,850 --> 00:08:42,356 e un primo premio di $100.000, alimentato da Cash App. 134 00:08:42,389 --> 00:08:43,457 ♪ Drag Race di RuPaul ♪ 135 00:08:43,490 --> 00:08:44,825 ♪ Che vinca la migliore drag queen ♪ 136 00:08:44,858 --> 00:08:48,762 ♪ La migliore drag queen vince ♪ 137 00:08:48,795 --> 00:08:51,365 [applausi e applausi] 138 00:08:51,398 --> 00:08:54,701 Stasera, la showgirl inizia la resa dei conti 139 00:08:54,735 --> 00:08:57,204 con Angeria Paris VanMichaels. 140 00:08:57,237 --> 00:08:58,338 Dai un'occhiata. 141 00:08:59,740 --> 00:09:01,175 Ciao, Las Vegas. 142 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 Il mio nome è Angeria Parigi van Michaels, 143 00:09:03,243 --> 00:09:06,680 ma puoi chiamarmi Angie, la showgirl definitiva. 144 00:09:06,713 --> 00:09:08,582 Ciao, Vegas! 145 00:09:08,615 --> 00:09:09,983 [il pubblico ride] 146 00:09:10,017 --> 00:09:11,785 Sono la regina del mondo, 147 00:09:11,818 --> 00:09:13,687 più la regina della scala mobile. 148 00:09:13,720 --> 00:09:16,657 Sono l'America prossima drag superstar. 149 00:09:18,425 --> 00:09:20,961 Se vuoi uno spettacolo, Sono la tua ragazza. 150 00:09:20,994 --> 00:09:23,597 Ahh! Whoo! 151 00:09:24,631 --> 00:09:25,732 Entrando in questa competizione, 152 00:09:25,766 --> 00:09:27,734 Volevo essere la ragazza del concorso 153 00:09:27,768 --> 00:09:29,803 che ha mostrato a tutti voi chi c'è 154 00:09:29,837 --> 00:09:31,738 che ho una personalità. 155 00:09:31,772 --> 00:09:33,307 Vota il Team Angeria. 156 00:09:33,340 --> 00:09:34,541 Capito questo... no? 157 00:09:34,575 --> 00:09:35,909 Squadra Angeria. 158 00:09:35,943 --> 00:09:37,744 Ehi, votate il Team Angeria. 159 00:09:37,778 --> 00:09:39,246 Sì! 160 00:09:39,279 --> 00:09:40,914 Una cosa che ho imparato da rievocazioni storiche 161 00:09:40,948 --> 00:09:43,684 la fiducia è fondamentale. 162 00:09:43,717 --> 00:09:44,852 Quindi ogni sfida, Sono, tipo, cagna, 163 00:09:44,885 --> 00:09:45,886 anche se ci vado nella sfida 164 00:09:45,919 --> 00:09:48,422 e non sento così fiducioso, 165 00:09:48,455 --> 00:09:50,190 cagna, sono tipo, lo farai fingere 166 00:09:50,224 --> 00:09:52,025 finché non ce la fai oggi. 167 00:09:52,059 --> 00:09:55,896 Sono più conosciuto per «brutta cagna». 168 00:09:55,929 --> 00:10:00,300 Lascia che ti dica una cosa, brutta cagna. 169 00:10:00,334 --> 00:10:02,503 Come una ragazza, sono tutto per strada e cose del genere, 170 00:10:02,536 --> 00:10:03,871 e tutti siano, tipo, «Oh, mio Dio. 171 00:10:03,904 --> 00:10:05,906 Puoi chiamarmi una brutta cagna?» 172 00:10:05,939 --> 00:10:07,007 Ma, voglio dire, non mi dispiace. 173 00:10:07,040 --> 00:10:11,345 Angeria Paris Van Michaels. 174 00:10:11,378 --> 00:10:14,481 Non c'è un'altra drag queen su questo pianeta 175 00:10:14,515 --> 00:10:17,217 come Angeria Paris Van Michaels, ok? 176 00:10:19,253 --> 00:10:22,322 Moda? Controlla. Viso? Controlla. 177 00:10:22,356 --> 00:10:24,892 A Versace? Controlla. 178 00:10:24,925 --> 00:10:26,894 Dov'è il mio assegno? 179 00:10:26,927 --> 00:10:29,162 Sto per farlo boom-shake il mondo. 180 00:10:29,196 --> 00:10:31,565 Dopo questa performance, direte tutti come, 181 00:10:31,598 --> 00:10:32,833 cosa c'è nel mondo? 182 00:10:32,866 --> 00:10:34,067 Mettici sopra una corona. 183 00:10:34,101 --> 00:10:38,272 Spero che tu sia pronto, perché è ora dello spettacolo. 184 00:10:38,305 --> 00:10:42,342 [applausi e applausi] 185 00:10:42,376 --> 00:10:44,011 Michelle: E ora, con il primo 186 00:10:44,044 --> 00:10:46,780 del nostro show-stop spettacoli originali, 187 00:10:46,813 --> 00:10:48,315 L'Angeria! 188 00:10:48,348 --> 00:10:51,051 Il mio curriculum sembra buono. 189 00:10:51,084 --> 00:10:53,820 Il mio track record è forte. 190 00:10:53,854 --> 00:10:56,356 Il mio curriculum è come il legno. 191 00:10:56,390 --> 00:10:58,525 Il mio track record molto lungo. 192 00:10:58,559 --> 00:11:01,061 ♪ Il mio curriculum sembra buono ♪ 193 00:11:01,094 --> 00:11:03,597 ♪ Il mio track record è forte ♪ 194 00:11:03,630 --> 00:11:05,699 ♪ Il mio track record come il legno ♪ 195 00:11:05,732 --> 00:11:11,605 ♪ Il mio track record vero lungo ♪ 196 00:11:11,638 --> 00:11:14,308 ♪ Sono una minaccia quadrupla, due che non hai ancora visto ♪ 197 00:11:14,341 --> 00:11:17,077 ♪ Meglio scommettere, meglio firmare l'assegno ♪ 198 00:11:17,110 --> 00:11:19,713 ♪ Nessuno mi ha visto arrivare, ora sono attivo e funzionante ♪ 199 00:11:19,746 --> 00:11:22,316 ♪ Puoi chiamarmi Angie, Dovrei andare in tour con Vangie ♪ 200 00:11:22,349 --> 00:11:24,618 ♪ Se non vuole alzarsi la mia tariffa, poi dille ♪ 201 00:11:24,651 --> 00:11:27,087 ♪ Puttana, cagna, controlla il mio track record ♪ 202 00:11:27,120 --> 00:11:29,389 ♪ Il mio curriculum sembra buono ♪ 203 00:11:29,423 --> 00:11:32,059 ♪ Il mio track record è forte ♪ 204 00:11:32,092 --> 00:11:34,795 ♪ Il mio track record come il legno ♪ 205 00:11:34,828 --> 00:11:37,431 ♪ Il mio track record vero lungo ♪ 206 00:11:37,464 --> 00:11:39,933 ♪ Il mio curriculum sembra buono ♪ 207 00:11:39,967 --> 00:11:41,702 ♪ Il mio track record è forte ♪ 208 00:11:41,735 --> 00:11:44,371 ♪ Il mio track record come il legno ♪ 209 00:11:44,404 --> 00:11:49,510 ♪ Il mio track record vero lungo ♪ 210 00:11:49,543 --> 00:11:50,644 ♪ Brutta cagna ♪ 211 00:11:53,647 --> 00:11:57,050 [applausi e applausi] 212 00:12:02,656 --> 00:12:05,659 [RuPaul ride] 213 00:12:05,692 --> 00:12:09,329 Oh, mio Dio, il tuo track record sembra buono. 214 00:12:09,363 --> 00:12:11,098 Oh, grazie mamma. 215 00:12:11,131 --> 00:12:14,768 Ora, Angeria, ha fatto il bambino da Sparta, Georgia 216 00:12:14,801 --> 00:12:18,138 mai immaginare sarebbe qui stasera? 217 00:12:18,172 --> 00:12:20,974 Sai, lo sapevo Volevo essere qualcosa. 218 00:12:21,008 --> 00:12:22,843 Sapevo che sarei stato successo. 219 00:12:22,876 --> 00:12:25,812 Semplicemente non sapevo cosa Avrei avuto successo in. 220 00:12:25,846 --> 00:12:27,447 [ridono tutti] 221 00:12:27,481 --> 00:12:29,416 Ma sai cosa? Siamo qui. 222 00:12:29,449 --> 00:12:30,484 Se me l'avessi detto anni fa 223 00:12:30,517 --> 00:12:32,352 che avrei fatto 224 00:12:32,386 --> 00:12:34,555 il mio primo passo e ripeti a Las Vegas, 225 00:12:34,588 --> 00:12:37,391 Non ti avrei mai creduto. 226 00:12:37,424 --> 00:12:39,159 [risate e applausi] 227 00:12:39,193 --> 00:12:41,929 Sì. Abbiamo una lunga strada da Sparta, Georgia, mamma. 228 00:12:41,962 --> 00:12:43,163 Giusto. 229 00:12:43,197 --> 00:12:46,500 Ora, come è cambiata la tua vita? da quando Drag Race? 230 00:12:46,533 --> 00:12:47,601 Oh, è stato fantastico. 231 00:12:47,634 --> 00:12:49,636 Sai, persone, vengono da me adesso. 232 00:12:49,670 --> 00:12:51,538 Mi riconoscono nel negozio di alimentari. 233 00:12:51,572 --> 00:12:53,106 Riconoscono i miei genitori. 234 00:12:53,140 --> 00:12:54,708 Tipo, è semplicemente incredibile. 235 00:12:54,741 --> 00:12:57,811 Cioe', potrei davvero non avrei mai immaginato 236 00:12:57,845 --> 00:12:59,379 che sarei stato io, 237 00:12:59,413 --> 00:13:01,248 piace, affatto. 238 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Tipo, sto tipo, ragazza, ok. 239 00:13:02,482 --> 00:13:03,984 Uh-huh. [ride] 240 00:13:04,017 --> 00:13:06,186 È un po' diverso, ma penso che sia sicuro dirlo 241 00:13:06,220 --> 00:13:08,222 Mi ci sto abituando. 242 00:13:08,255 --> 00:13:12,793 [risate e applausi] 243 00:13:12,826 --> 00:13:15,362 Allora chi c'è qui? ti sto supportando stasera? 244 00:13:15,395 --> 00:13:19,266 Oh, mio Dio. La mia adorabile madre e mio padre. 245 00:13:19,299 --> 00:13:22,469 [applausi e applausi] 246 00:13:22,503 --> 00:13:25,606 Salve, mamma e papà Angeria. 247 00:13:25,639 --> 00:13:29,543 Ora, lo sapevi sempre stavi alzando una stella? 248 00:13:29,576 --> 00:13:31,712 Beh, sì, l'ho fatto davvero. 249 00:13:31,745 --> 00:13:34,648 Perché mi ricordo, tu lo so, lei come una scuola materna. 250 00:13:34,681 --> 00:13:36,483 Ha vinto la sua prima corona. 251 00:13:36,517 --> 00:13:38,352 E poi dall'uno al 12 dopo di ciò, 252 00:13:38,385 --> 00:13:40,587 ogni anno aveva una corona in testa. 253 00:13:40,621 --> 00:13:43,423 Ha ottenuto una corona. dall'asilo? 254 00:13:43,457 --> 00:13:45,359 Oh, sì, sì. 255 00:13:45,392 --> 00:13:47,027 Sì, l'ha fatto davvero. 256 00:13:47,060 --> 00:13:48,629 Per aver fatto cosa? 257 00:13:48,662 --> 00:13:51,732 Era la regina... era il re della scuola materna. 258 00:13:51,765 --> 00:13:55,402 -La regina/re della scuola materna. All'asilo, sì. 259 00:13:55,435 --> 00:13:56,803 Ok. 260 00:13:56,837 --> 00:13:58,672 Sì. 261 00:13:58,705 --> 00:14:02,109 Bene, Angeria si è rivelato fantastico. 262 00:14:02,142 --> 00:14:04,278 Hai un consiglio per gli altri genitori 263 00:14:04,311 --> 00:14:08,715 chi potrebbe crescere un re o regina dell'asilo? 264 00:14:08,749 --> 00:14:13,520 Beh, direi solo amore i tuoi figli per quello che sono 265 00:14:13,554 --> 00:14:15,088 e sempre, sai, stare al loro fianco 266 00:14:15,122 --> 00:14:17,624 per quello che vogliono essere, e, sai, 267 00:14:17,658 --> 00:14:20,127 basta supportarli e li adoro. 268 00:14:20,160 --> 00:14:21,662 Sì, mi piace. Mi piace. 269 00:14:21,695 --> 00:14:24,665 Ora, Angeria, ho sempre detto drag non cambia chi sei. 270 00:14:24,698 --> 00:14:26,600 Rivela chi sei. 271 00:14:26,633 --> 00:14:30,838 Allora, cosa hai imparato? su di te attraverso il drag? 272 00:14:30,871 --> 00:14:33,273 L'unica cosa che posso sicuramente dico che ho imparato 273 00:14:33,307 --> 00:14:36,743 è onestamente qualcosa che mia madre mi ha detto 274 00:14:36,777 --> 00:14:37,978 da quando ero circa quattro anni, 275 00:14:38,011 --> 00:14:42,282 e posso fare qualsiasi cosa Mi sono messo in testa. 276 00:14:42,316 --> 00:14:44,551 Mi piace. -Sì. 277 00:14:44,585 --> 00:14:47,221 Sì. Sì. [applausi e applausi] 278 00:14:47,254 --> 00:14:49,890 Ho messo la testa essere una drag queen, 279 00:14:49,923 --> 00:14:51,491 e guardami adesso. 280 00:14:51,525 --> 00:14:56,129 [risate e applausi] 281 00:14:56,163 --> 00:14:59,633 Beh, signorina Angeria, hai fatto da solo, 282 00:14:59,666 --> 00:15:03,270 i tuoi genitori, e Sparta, Georgia molto orgogliosa. 283 00:15:03,303 --> 00:15:05,038 Un applauso per Angeria. 284 00:15:05,072 --> 00:15:07,875 [applausi e applausi] 285 00:15:07,908 --> 00:15:11,078 ♪ Con-drag-ulations, sei il numero uno ♪ 286 00:15:11,111 --> 00:15:12,212 Michelle: Se sei il Team Angeria, 287 00:15:12,479 --> 00:15:15,215 suono disattivato usando #DragRace. 288 00:15:17,684 --> 00:15:19,119 Da Las Vegas, 289 00:15:19,152 --> 00:15:22,589 bentornati al gran finale di RuPaul's Drag Race. 290 00:15:22,623 --> 00:15:24,358 Ora, il nostro prossimo finalista tra i primi cinque 291 00:15:24,391 --> 00:15:26,326 è una combinazione tosta 292 00:15:26,360 --> 00:15:29,396 di cervelli, bellezza, e corpo-ody-body. 293 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Dai un'occhiata. 294 00:15:30,464 --> 00:15:32,866 [applausi e applausi] 295 00:15:34,868 --> 00:15:36,069 Sono un alto sorso d'acqua, 296 00:15:36,103 --> 00:15:38,372 e ho fatto un bel tuffo in questa stagione. 297 00:15:38,405 --> 00:15:40,040 Arrivando al finale, 298 00:15:40,073 --> 00:15:42,109 Sono così emozionata essere tra la mia gente, 299 00:15:42,142 --> 00:15:44,378 sentirsi così a casa tutte le altre spogliarelliste. 300 00:15:44,411 --> 00:15:47,481 [il pubblico ride] 301 00:15:47,514 --> 00:15:49,716 Sono entrato nella competizione 302 00:15:49,750 --> 00:15:53,687 molto concentrato nel mettermi alla prova essere una drag queen di talento. 303 00:15:53,720 --> 00:15:55,055 Volevo mostrare soprattutto 304 00:15:55,088 --> 00:15:57,024 che sono incredibilmente di bell'aspetto. 305 00:15:57,057 --> 00:15:59,760 Cosa? [ride] 306 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 Fa così caldo. 307 00:16:03,130 --> 00:16:04,831 Direi il mio viaggio su Drag Race 308 00:16:04,865 --> 00:16:07,434 era un po' così. 309 00:16:07,467 --> 00:16:09,002 Abbiamo iniziato abbastanza forte, 310 00:16:09,036 --> 00:16:10,904 poi citiamo un po' il letto un po'. 311 00:16:10,938 --> 00:16:14,675 Sono conosciuto per essere un ripetitore di outfit, 312 00:16:14,708 --> 00:16:18,345 quale per i gay è un peccato cardinale. [ride] 313 00:16:18,378 --> 00:16:22,382 Ho quasi preso la braciola, ma gli dei trascinatori mi hanno salvato. 314 00:16:22,416 --> 00:16:25,319 Sono tornato e ho vinto il potere delle chiacchiere. 315 00:16:25,352 --> 00:16:27,187 Ecco perché Jorgeous ha perso. 316 00:16:27,221 --> 00:16:29,089 [il pubblico ride] 317 00:16:29,122 --> 00:16:32,326 Non ho scrupoli sull'essere competitivi, 318 00:16:32,359 --> 00:16:35,028 ma sta attraversando la competizione mi ha insegnato 319 00:16:35,062 --> 00:16:37,164 come rotolare con i punzoni 320 00:16:37,197 --> 00:16:40,367 e rimettiti insieme dopo essere caduto a pezzi. 321 00:16:40,400 --> 00:16:41,969 [fischio] 322 00:16:42,002 --> 00:16:44,438 Michelle, mettiti un top! 323 00:16:44,471 --> 00:16:47,407 Stai affogando? Mi dispiace tanto. 324 00:16:47,441 --> 00:16:49,910 Sarebbe fantastico vincere. [ride] 325 00:16:49,943 --> 00:16:52,079 Stasera la regina demone di Seattle 326 00:16:52,112 --> 00:16:54,147 ti porterò su un giro paradisiaco. 327 00:16:54,181 --> 00:16:56,016 Quindi stai attento, Sin City. 328 00:16:56,049 --> 00:16:58,385 Ho intenzione di avere così divertente stasera, 329 00:16:58,418 --> 00:17:02,356 e sarò così sexy. [ride] 330 00:17:02,389 --> 00:17:07,094 Sai, l'unica cosa mia manca il vestito è la corona. 331 00:17:07,127 --> 00:17:10,731 [applausi e applausi] 332 00:17:10,764 --> 00:17:13,734 [riproduzioni musicali] 333 00:17:17,104 --> 00:17:21,475 ♪ C'è un diavolo nella mia testa ♪ 334 00:17:21,508 --> 00:17:25,245 ♪ E penso di sapere cosa sta cercando ♪ 335 00:17:25,279 --> 00:17:29,416 ♪ Regina dei demoni, vedo il rosso ♪ 336 00:17:29,449 --> 00:17:32,986 ♪ Servi il mio cuore su un piatto d'argento ♪ 337 00:17:33,020 --> 00:17:40,561 ♪ C'è un diavolo in ♪ 338 00:17:40,594 --> 00:17:43,697 ♪ La mia testa ♪ 339 00:17:48,836 --> 00:17:53,307 ♪ Mordimi la lingua ♪ 340 00:17:53,340 --> 00:17:56,743 ♪ Non posso farlo, non posso farlo a lungo ♪ 341 00:17:56,777 --> 00:18:01,148 ♪ Intrappolami i polmoni ♪ 342 00:18:01,181 --> 00:18:04,351 ♪ Non succederà, non è quello che vogliono ♪ 343 00:18:04,384 --> 00:18:07,788 ♪ C'è un diavolo ♪ 344 00:18:07,821 --> 00:18:12,759 ♪ Nella mia testa ♪ 345 00:18:12,793 --> 00:18:15,329 ♪ Mm-mm-mm ♪ 346 00:18:15,362 --> 00:18:17,731 [applausi e applausi] 347 00:18:35,315 --> 00:18:37,518 Ciao, Bosco! 348 00:18:39,386 --> 00:18:44,191 Ora, sei uno strano e regina esotica, cara. 349 00:18:44,224 --> 00:18:46,293 Da dove viene questa estetica vieni da? 350 00:18:46,326 --> 00:18:48,862 Penso che sia la prima volta che Great Falls, Montana 351 00:18:48,896 --> 00:18:51,131 è stato descritto come «esotico». 352 00:18:51,164 --> 00:18:52,533 [ridono entrambi] 353 00:18:52,566 --> 00:18:56,737 Guardavo i cartoni animati e leggi tanti libri 354 00:18:56,770 --> 00:18:58,672 e cercare di essere ovunque ma dove mi trovavo 355 00:18:58,705 --> 00:18:59,973 per molto tempo. 356 00:19:00,007 --> 00:19:02,075 Quindi ho iniziato portando questo 357 00:19:02,109 --> 00:19:03,710 e ho iniziato a vestirmi così. 358 00:19:03,744 --> 00:19:05,445 Ho sempre amato i cattivi 359 00:19:05,479 --> 00:19:08,048 e ho sempre amato femmine ghiacciate. 360 00:19:08,081 --> 00:19:10,083 [applausi e risate] 361 00:19:10,117 --> 00:19:13,787 Ora, hai tre vittorie sotto il corsetto, 362 00:19:13,820 --> 00:19:16,823 e come ha sottolineato Jorgeous, 363 00:19:16,857 --> 00:19:21,461 eri in fondo tre volte in un episodio. 364 00:19:21,495 --> 00:19:23,931 [ride] 365 00:19:23,964 --> 00:19:26,700 Che testa di merda. Eri così divertente per questo. 366 00:19:26,733 --> 00:19:28,569 Avresti dovuto salvarlo per l'arrosto. 367 00:19:28,602 --> 00:19:33,207 [applausi e risate] 368 00:19:33,240 --> 00:19:36,743 Sai, a questo punto, Ho perso così tante volte 369 00:19:36,777 --> 00:19:38,879 è l'unica cosa ha senso che io vinca. 370 00:19:38,912 --> 00:19:41,381 Sì, beh... [ridono tutti] 371 00:19:41,415 --> 00:19:45,185 Allora cosa ti ha sorpreso? il massimo in questa stagione? 372 00:19:45,219 --> 00:19:47,120 Sai, non credo Sono entrato in questo 373 00:19:47,154 --> 00:19:49,289 aspettandosi di fare un sacco di amici. 374 00:19:49,323 --> 00:19:51,291 Non era la mia priorità, con ogni mezzo. 375 00:19:51,325 --> 00:19:54,228 Ma me ne sono andato con, come, non solo amici, 376 00:19:54,261 --> 00:19:56,230 ma, tipo, una sorellanza. 377 00:19:56,263 --> 00:19:58,365 E... è incredibile. 378 00:19:58,398 --> 00:20:00,901 Queens: Sì! [applausi del pubblico] 379 00:20:00,934 --> 00:20:03,637 Ora, ha la tua famiglia in Montana state guardando? 380 00:20:03,670 --> 00:20:05,305 Stavano guardando. 381 00:20:05,339 --> 00:20:07,007 Questa è la prima volta mi hanno mai visto trascinato 382 00:20:07,040 --> 00:20:08,976 era per, um, lo spettacolo, 383 00:20:09,009 --> 00:20:11,778 e ho avuto alcuni membri della famiglia vieni ad alcuni dei miei spettacoli ora, 384 00:20:11,812 --> 00:20:14,982 e hanno visto ogni angolo della mia macchia. 385 00:20:15,015 --> 00:20:17,417 [ridono tutti] 386 00:20:17,451 --> 00:20:18,919 Ed è quello che volevo davvero 387 00:20:18,952 --> 00:20:20,320 per partire e portare a termine questo. 388 00:20:20,354 --> 00:20:22,723 [ride] 389 00:20:22,756 --> 00:20:25,692 Allora, chi è qui a supportarti? stasera? 390 00:20:25,726 --> 00:20:26,894 Ho Miss Lucy Lips. 391 00:20:26,927 --> 00:20:29,563 e il mio incredibilmente bello fidanzato Blake. 392 00:20:29,596 --> 00:20:33,200 Adorabile. Ora, sei emozionato per Bosco stasera? 393 00:20:33,233 --> 00:20:35,769 Così eccitato, così felice essere qui per sostenerla. 394 00:20:35,802 --> 00:20:38,472 E così descrivi la tua relazione 395 00:20:38,505 --> 00:20:40,073 in tre parole, Blake. 396 00:20:40,107 --> 00:20:41,675 Uh... 397 00:20:41,708 --> 00:20:44,344 non è mai noioso. 398 00:20:44,378 --> 00:20:46,713 Erano tre parole, sì. 399 00:20:46,747 --> 00:20:47,814 Molto ben fatto. 400 00:20:47,848 --> 00:20:50,417 [ridono tutti] 401 00:20:50,450 --> 00:20:55,522 E Lucy, è vero che hai fatto alcuni look di Bosco? 402 00:20:55,556 --> 00:20:57,257 Ho fatto alcuni pezzi qui o là. 403 00:20:57,291 --> 00:20:59,159 Le ho permesso di prendere in prestito alcune cose, sì. 404 00:20:59,193 --> 00:21:03,130 Lucy, hai fatto tutte quelle cose? reggiseni, corsetti e mutandine? 405 00:21:03,163 --> 00:21:04,298 [ridono tutti] 406 00:21:04,331 --> 00:21:06,800 Sai, vorrei poterlo fare prenditi il merito di quelli, 407 00:21:06,834 --> 00:21:08,869 ma, sai, a Seattle, 408 00:21:08,902 --> 00:21:11,238 sosteniamo e festeggiamo tutti i tipi di trascinamento, 409 00:21:11,271 --> 00:21:13,340 ma l'unica cosa ci piace davvero festeggiare 410 00:21:13,373 --> 00:21:15,042 sono troie nude. 411 00:21:15,075 --> 00:21:17,277 Oh! [applausi e risate] 412 00:21:17,311 --> 00:21:18,879 Mi piacciono le troie nude. 413 00:21:18,912 --> 00:21:20,080 E sai, se a loro non piace, 414 00:21:20,113 --> 00:21:22,416 indossare meno e caricare di più. 415 00:21:22,449 --> 00:21:23,650 Giusto. 416 00:21:23,684 --> 00:21:25,752 Giusto. Lo adoro. 417 00:21:25,786 --> 00:21:27,588 Va bene, ultima domanda, Bosco. 418 00:21:27,621 --> 00:21:30,190 Cosa ami di più riguardo al drag? 419 00:21:30,224 --> 00:21:32,726 Quindi trascina... oh, scusa. 420 00:21:32,759 --> 00:21:34,328 L'estrogeno sta schiaffeggiando adesso. 421 00:21:34,361 --> 00:21:35,929 [ridono tutti] 422 00:21:35,963 --> 00:21:39,433 Sì, mi ha insegnato il drag chi volevo essere 423 00:21:39,466 --> 00:21:41,068 e mi ha insegnato come voglio che sia. 424 00:21:41,101 --> 00:21:42,269 Mi piace. 425 00:21:42,302 --> 00:21:47,074 Bosco, gli dei drag ti amano, e anche noi. 426 00:21:47,107 --> 00:21:48,408 Un applauso per Bosco! 427 00:21:48,442 --> 00:21:49,810 [applausi e applausi] 428 00:21:49,843 --> 00:21:51,678 ♪ Ora femminuccia che cammina ♪ 429 00:21:51,712 --> 00:21:53,380 Michelle: Se sei il Team Bosco, 430 00:21:53,413 --> 00:21:55,482 suono disattivato usando #DragRace. 431 00:21:56,116 --> 00:21:58,352 ♪ Per sempre ♪ 432 00:21:58,385 --> 00:22:01,421 Bentornati al gran finale di RuPaul's Drag Race. 433 00:22:01,455 --> 00:22:04,024 La nostra prossima showgirl ne è la prova 434 00:22:04,057 --> 00:22:06,393 che non puoi tenere una buona regina giù. 435 00:22:06,426 --> 00:22:08,595 Sono Daya Betty. Dai un'occhiata. 436 00:22:08,629 --> 00:22:10,664 [applausi e applausi] 437 00:22:11,899 --> 00:22:13,133 Ciao, Las Vegas. 438 00:22:13,166 --> 00:22:17,070 Sono Daya Betty, la wild card della stagione 14. 439 00:22:17,104 --> 00:22:19,106 Ca-caw! Ca-caw! 440 00:22:19,139 --> 00:22:21,675 Il mio viaggio è iniziato 441 00:22:21,708 --> 00:22:24,244 non è il modo che avevo previsto. 442 00:22:24,278 --> 00:22:25,612 Il mio primo episodio, andare a casa. 443 00:22:25,646 --> 00:22:27,781 Ma cosa ne sai, Devo tornare, 444 00:22:27,814 --> 00:22:31,051 e io ero davvero giusto occhi puntati sul premio 445 00:22:31,084 --> 00:22:32,452 da quel momento in poi. 446 00:22:32,486 --> 00:22:37,324 Non avevo intenzione di permettere a nessuno o qualsiasi altra cosa mi intralci. 447 00:22:37,357 --> 00:22:40,827 È così bello essere qui, perché più di ogni altra cosa 448 00:22:40,861 --> 00:22:44,031 Lo sto facendo per dimostrare a me stesso che so chi sono. 449 00:22:44,064 --> 00:22:45,199 Sono il mio marchio, 450 00:22:45,232 --> 00:22:46,834 con quell'attitudine punk rock 451 00:22:46,867 --> 00:22:48,602 e un feroce serie competitiva. 452 00:22:48,635 --> 00:22:50,604 Non assomiglio per niente a lei. 453 00:22:50,637 --> 00:22:55,409 Penso che la cosa più importante che ho imparato è la resilienza, 454 00:22:55,442 --> 00:22:57,711 essere in grado di fallire alla fine a qualcosa 455 00:22:57,744 --> 00:23:00,881 e poi torna indietro e lo morde nel sedere e andare avanti. 456 00:23:00,914 --> 00:23:06,453 Sono noto per essere schietto, e ad alcune persone non piace. 457 00:23:06,486 --> 00:23:07,955 Oh, mio Dio! 458 00:23:07,988 --> 00:23:11,391 Che si fotta. Penso che essere te stesso ed essere autentico 459 00:23:11,425 --> 00:23:12,559 è la parte più importante. 460 00:23:12,593 --> 00:23:14,094 Sono Daya e Jasmine! 461 00:23:14,127 --> 00:23:16,430 Non sempre devo addolcire le cose. 462 00:23:16,463 --> 00:23:18,065 Probabilmente è meglio che non indoro le cose, 463 00:23:18,098 --> 00:23:19,933 perché farebbe il mio livello di zucchero nel sangue è fuori di testa. 464 00:23:19,967 --> 00:23:24,137 Il mio trascinamento è tutto essere fiduciosi, potenti, 465 00:23:24,171 --> 00:23:26,773 e un po' tagliente gettato lì dentro. 466 00:23:26,807 --> 00:23:28,542 Un po' da diva, 467 00:23:28,575 --> 00:23:32,279 ma questa mentalità da rock star, e schiacciateli insieme. 468 00:23:32,312 --> 00:23:34,047 È un perfetto combinazione di trascinamento. 469 00:23:34,081 --> 00:23:37,417 Stasera sono così pronto per darti uno spettacolo. 470 00:23:37,451 --> 00:23:39,887 Penso che voi lo sappiate quanto voglio quella corona. 471 00:23:39,920 --> 00:23:42,356 Sono pronto ad entrare pistole a-blazin' 472 00:23:42,389 --> 00:23:44,558 e mostrare a tutti cosa ho. 473 00:23:44,591 --> 00:23:48,428 [applausi e applausi] 474 00:23:48,462 --> 00:23:52,366 [riproduzioni musicali] 475 00:23:52,399 --> 00:23:59,673 ♪ È bello dire che ho finito con situazioni oscure ♪ 476 00:23:59,706 --> 00:24:04,511 ♪ Dall'altra parte, dove è tranquillo ♪ 477 00:24:06,079 --> 00:24:09,383 ♪ Ogni cicatrice è stata guadagnata ♪ 478 00:24:09,416 --> 00:24:12,352 ♪ Ogni lezione appresa ♪ 479 00:24:12,386 --> 00:24:17,858 ♪ Martello per il mio orgoglio, ed è bellissimo ♪ 480 00:24:17,891 --> 00:24:21,628 ♪ Non lanciare pietre ♪ 481 00:24:21,662 --> 00:24:24,064 ♪ Li ho lasciati tutti a casa ♪ 482 00:24:25,098 --> 00:24:28,202 ♪ Molto più leggero ♪ 483 00:24:28,235 --> 00:24:32,139 ♪ In questo momento ho appena capito ♪ 484 00:24:32,172 --> 00:24:37,811 ♪ Non devo combattere solo perché sono un combattente ♪ 485 00:24:37,845 --> 00:24:41,348 ♪ Molto più luminoso ♪ 486 00:24:41,381 --> 00:24:45,118 ♪ Vorrei saperlo prima di stasera ♪ 487 00:24:45,152 --> 00:24:50,657 ♪ Non devo combattere solo perché sono un combattente ♪ 488 00:24:50,691 --> 00:24:55,963 ♪ Solo perché sono un combattente ♪ 489 00:24:55,996 --> 00:24:59,533 [applausi e applausi] 490 00:25:05,138 --> 00:25:07,808 [RuPaul ride] 491 00:25:07,841 --> 00:25:11,411 Caspita, Daya Betty. 492 00:25:11,445 --> 00:25:15,182 Beh, Daya Betty, tu no un combattente, tu sei un amante. 493 00:25:15,215 --> 00:25:16,416 Oh, grazie. 494 00:25:16,450 --> 00:25:18,519 Ora, Daya, ti è stato inviato l'imballaggio 495 00:25:18,552 --> 00:25:20,320 dopo il tuo primo episodio, 496 00:25:20,354 --> 00:25:23,690 ma ti sei guadagnato la strada a questo gran finale. 497 00:25:23,724 --> 00:25:26,226 Da dove viene la tua determinazione vieni da? 498 00:25:26,260 --> 00:25:27,594 Oh, mio Dio. Beh, voglio dire, 499 00:25:27,628 --> 00:25:30,831 Ero solo, tipo, cresciuto in una famiglia di persone 500 00:25:30,864 --> 00:25:33,333 che erano super volitivi e schietto, 501 00:25:33,367 --> 00:25:35,235 e tutte le mie famiglie lo sono. 502 00:25:35,269 --> 00:25:38,138 Forse è solo qualcosa dentro l'acqua nel Missouri, sai? 503 00:25:38,172 --> 00:25:42,543 Tipo mozziconi di sigaretta, insetti morti e determinazione. 504 00:25:42,576 --> 00:25:43,744 [ridono tutti] 505 00:25:43,777 --> 00:25:45,245 Ora, in questa stagione 506 00:25:45,279 --> 00:25:47,080 sei stato confrontato a tua sorella Crystal Methyd. 507 00:25:47,114 --> 00:25:48,182 Sì. 508 00:25:48,215 --> 00:25:49,383 Ha qualche consiglio per te? 509 00:25:49,416 --> 00:25:50,984 Beh, mi ha detto far crescere una triglia, 510 00:25:51,018 --> 00:25:55,889 ma non è proprio così possibile per me, quindi... 511 00:25:55,923 --> 00:25:57,958 E se tu fossi un membro di DeBarge, 512 00:25:57,991 --> 00:25:59,560 quale membro vorresti essere? 513 00:25:59,593 --> 00:26:01,862 [ridono tutti] 514 00:26:01,895 --> 00:26:03,730 Chi è DeBarge? 515 00:26:03,764 --> 00:26:06,333 - [ridono tutti] -Cosa? 516 00:26:06,366 --> 00:26:08,502 E cosa ti ha ispirato fare drag? 517 00:26:08,535 --> 00:26:11,104 Beh, ne ho un sacco ispirazione da, tipo, 518 00:26:11,138 --> 00:26:15,776 donne che non necessariamente segui il norme sociali. 519 00:26:15,809 --> 00:26:19,379 Sai, mi piace che ruvido intorno ai bordi 520 00:26:19,413 --> 00:26:20,881 tipo di estetica. 521 00:26:20,914 --> 00:26:24,051 E, sai, sono calvo, quindi mi piace mettere una parrucca 522 00:26:24,084 --> 00:26:25,819 e fingendo di avere i capelli per una volta. 523 00:26:25,853 --> 00:26:27,421 [risate] 524 00:26:27,454 --> 00:26:29,623 Allora chi c'è qui? ti sto supportando stasera? 525 00:26:29,656 --> 00:26:32,759 Sì, ho il mio ragazzo Tanner. 526 00:26:32,793 --> 00:26:34,595 Evviva, Tanner! Sì, Tanner. 527 00:26:34,628 --> 00:26:36,263 E poi il mio... 528 00:26:36,296 --> 00:26:39,366 l'altra casa di Methyd membro, Lux. 529 00:26:39,399 --> 00:26:42,236 Oh, wow. Sì, sì. 530 00:26:42,269 --> 00:26:44,805 Tanner, cosa ti rende la più orgogliosa di Daya Betty? 531 00:26:44,838 --> 00:26:46,907 Direi cosa mi rende più orgoglioso 532 00:26:46,940 --> 00:26:50,043 è come non ha paura per esprimere le sue emozioni 533 00:26:50,077 --> 00:26:51,078 e affrontarli. 534 00:26:51,111 --> 00:26:53,180 E come puoi vedere, 535 00:26:53,213 --> 00:26:54,815 mette il suo cuore in tutto ciò che fa, 536 00:26:54,848 --> 00:26:56,950 e lo fa in modo impeccabile. 537 00:26:56,984 --> 00:26:59,152 Sì, ce l'ha. Ti amo. 538 00:26:59,186 --> 00:27:01,455 Va bene, ultima domanda, Daya. 539 00:27:01,488 --> 00:27:04,458 Qual è la cosa più importante ti porterai via 540 00:27:04,491 --> 00:27:06,260 dal tuo periodo alla Drag Race? 541 00:27:06,293 --> 00:27:09,162 Penso solo che sia davvero importante da ricordare, 542 00:27:09,196 --> 00:27:12,032 la vita sta andando ti lanciano palle curve, 543 00:27:12,065 --> 00:27:13,834 le cose ti faranno cadere, 544 00:27:13,867 --> 00:27:16,136 le cose non andranno come previsto. 545 00:27:16,170 --> 00:27:18,572 Ma ciò che conta è come ti alzi da quello 546 00:27:18,605 --> 00:27:20,240 e come ti alzi 547 00:27:20,274 --> 00:27:23,443 e continui a combattere attraverso di essa. 548 00:27:23,477 --> 00:27:26,213 Mi piace. [applausi e applausi] 549 00:27:26,246 --> 00:27:29,149 Ora, Daya Betty, dico questo come complimento. 550 00:27:29,183 --> 00:27:31,785 Non c'è niente di sicuro su di te. 551 00:27:31,818 --> 00:27:34,454 Arrenditi per il pericoloso e deliziosa Daya Betty! 552 00:27:34,488 --> 00:27:38,458 [applausi e applausi] 553 00:27:38,492 --> 00:27:40,093 ♪ Lo indossi bene ♪ 554 00:27:40,127 --> 00:27:41,962 Michelle: Se sei il Team Daya Betty, 555 00:27:41,995 --> 00:27:44,398 suono disattivato usando #DragRace. 556 00:27:44,431 --> 00:27:47,134 Se ami la stagione 14 canzoni da gran finale, 557 00:27:47,167 --> 00:27:49,770 sono disponibili ora per scaricare e trasmettere in streaming. 558 00:27:52,072 --> 00:27:53,574 Bentornato al gran finale 559 00:27:53,607 --> 00:27:56,276 di RuPaul's Drag Race da Las Vegas. 560 00:27:56,310 --> 00:27:59,513 La showgirl di stasera la resa dei conti continua 561 00:27:59,546 --> 00:28:01,648 come determino quali due regine 562 00:28:01,682 --> 00:28:03,417 sincronizzerà le labbra per la corona. 563 00:28:03,450 --> 00:28:07,621 La prossima è una regina con un mix di zucchero e spezie, ragazza. 564 00:28:07,654 --> 00:28:09,089 È Lady Camden! 565 00:28:09,122 --> 00:28:11,859 [applausi e applausi] 566 00:28:11,892 --> 00:28:14,194 Fai le tue scommesse, signore e signori, 567 00:28:14,228 --> 00:28:16,029 perché la fortuna sia una signora stasera, 568 00:28:16,063 --> 00:28:18,031 anche se lo sappiamo tutti a questo punto 569 00:28:18,065 --> 00:28:19,600 non ha bisogno di fortuna. 570 00:28:19,633 --> 00:28:21,902 Viva Las Vegas, baby! 571 00:28:21,935 --> 00:28:24,471 Ti vogliamo bene, Lady Camden! 572 00:28:24,505 --> 00:28:28,008 Ne sono davvero orgoglioso Ora mi sento una rock star, 573 00:28:28,041 --> 00:28:32,579 dopo aver partecipato al concorso una specie di timido topolino. 574 00:28:32,613 --> 00:28:35,048 Penso che le regine e i giudici 575 00:28:35,082 --> 00:28:36,416 dormivano su di me. 576 00:28:36,450 --> 00:28:38,285 Spero che prenda a calci Il sedere di Daya Betty. 577 00:28:38,318 --> 00:28:39,820 [ridono tutti] 578 00:28:39,853 --> 00:28:41,054 Potrei proprio. 579 00:28:41,088 --> 00:28:43,056 E mentre sembra che forse 580 00:28:43,090 --> 00:28:44,892 è stato più difficile per me per mettermi alla prova, 581 00:28:44,925 --> 00:28:47,561 il risultato finale ha un sapore molto più dolce. 582 00:28:47,594 --> 00:28:49,129 [il pubblico ride] 583 00:28:49,162 --> 00:28:50,998 Quando mi sentivo vicino a una vittoria e non l'ho capito, 584 00:28:51,031 --> 00:28:52,633 quel tipo di ha cambiato le cose per me. 585 00:28:52,666 --> 00:28:54,034 Mi ha fatto sentire come, 586 00:28:54,067 --> 00:28:56,870 oh, ho bisogno di urlare e gridare ancora un po'. 587 00:28:56,904 --> 00:28:59,840 Maxine! 588 00:28:59,873 --> 00:29:01,341 Le persone stanno aspettando perché tu abbia successo. 589 00:29:01,375 --> 00:29:03,477 Alcune persone vogliono che tu, sai, inciampare e cadere. 590 00:29:04,811 --> 00:29:08,482 Ma molte persone lo adorano quando ti alzi 591 00:29:08,515 --> 00:29:10,584 e vinci la sfida. [tifo] 592 00:29:10,617 --> 00:29:12,186 [ride] 593 00:29:12,219 --> 00:29:16,657 I miei massimi in questa competizione 594 00:29:16,690 --> 00:29:22,229 sono sempre stati, tipo, boom, pow, wow, psh, pew. 595 00:29:22,262 --> 00:29:25,432 Mi sento come se avessi sbattuto la porta aperta a chi sono adesso. 596 00:29:25,465 --> 00:29:28,335 La mia famiglia è americana oltre che britannici, 597 00:29:28,368 --> 00:29:30,604 e il mio lato americano della famiglia, 598 00:29:30,637 --> 00:29:32,706 semplicemente non lo fanno me ne frega tanto. 599 00:29:32,739 --> 00:29:34,274 E penso questo è il lato di me 600 00:29:34,308 --> 00:29:36,710 che sto continuando per abbracciare sempre di più. 601 00:29:36,743 --> 00:29:39,046 [i freni stridono] Ehi! 602 00:29:39,079 --> 00:29:40,848 Sto camminando qui! 603 00:29:40,881 --> 00:29:42,783 [il pubblico ride] 604 00:29:42,816 --> 00:29:45,419 Ho capito che Lady Camden è una forma di realizzazione 605 00:29:45,452 --> 00:29:48,522 di chi voleva essere Max quando aveva sei anni. 606 00:29:48,555 --> 00:29:52,259 Sembra proprio Sto restituendo 607 00:29:52,292 --> 00:29:54,995 a quel bambino chi era così spaventato 608 00:29:55,028 --> 00:30:00,868 essere gay e sii femminile e feroce. 609 00:30:00,901 --> 00:30:02,102 Voglio la mia esibizione stasera per essere ricordato 610 00:30:02,135 --> 00:30:04,171 come il migliore che tu abbia mai visto su Drag Race. 611 00:30:04,204 --> 00:30:05,372 Prendilo da questa regina dello zenzero. 612 00:30:05,405 --> 00:30:07,574 Se vuoi sostenere un vincitore... 613 00:30:10,377 --> 00:30:12,546 Scommetti sul rosso. 614 00:30:12,579 --> 00:30:14,248 [applausi e applausi] 615 00:30:14,281 --> 00:30:19,887 ♪ Servire a te come una signora ♪ 616 00:30:19,920 --> 00:30:22,523 ♪ Finalmente mi capisci? ♪ 617 00:30:22,556 --> 00:30:26,293 ♪ Sono silenzioso ma mortale ♪ 618 00:30:26,326 --> 00:30:30,697 ♪ Sono caduto, mi sono alzato ♪ 619 00:30:30,731 --> 00:30:33,934 ♪ E ho vinto e ho vinto e ho vinto ♪ 620 00:30:33,967 --> 00:30:37,604 ♪ Colpito a terra, si è rialzato ♪ 621 00:30:37,638 --> 00:30:41,875 ♪ E ho vinto e ho vinto e ho vinto ♪ 622 00:30:41,909 --> 00:30:43,577 - ♪ Ho vinto, ho vinto ♪ - ♪ Ho vinto, ho vinto ♪ 623 00:30:43,610 --> 00:30:44,978 - ♪ Ho vinto, ho vinto ♪ - ♪ Ho vinto, ho vinto ♪ 624 00:30:45,012 --> 00:30:46,880 - ♪ Ho vinto, ho vinto ♪ - ♪ Ho vinto, ho vinto ♪ 625 00:30:46,914 --> 00:30:49,783 - ♪ Ho vinto, ho vinto ♪ - ♪ Ho vinto, ho vinto ♪ 626 00:30:49,816 --> 00:30:51,018 ♪ Ho vinto ♪ 627 00:30:51,051 --> 00:30:52,986 ♪ Ho vinto ♪ 628 00:30:53,020 --> 00:30:55,255 ♪ Ho vinto ♪ 629 00:30:55,289 --> 00:30:56,523 Canta! 630 00:30:56,557 --> 00:30:58,358 ♪ Ho vinto ♪ 631 00:30:58,392 --> 00:30:59,760 ♪ Ho vinto ♪ 632 00:30:59,793 --> 00:31:02,596 ♪ Ho vinto ♪ 633 00:31:02,629 --> 00:31:05,065 ♪ Sono caduto ♪ 634 00:31:05,098 --> 00:31:07,534 ♪ Mi sono rimesso in piedi ♪ 635 00:31:07,568 --> 00:31:09,770 ♪ E ho vinto e ho vinto ♪ 636 00:31:09,803 --> 00:31:14,908 ♪ E ho vinto ♪ 637 00:31:14,942 --> 00:31:18,378 [applausi e applausi] 638 00:31:30,257 --> 00:31:34,361 Caspita. Oh, sì. Lei ti cullerà. 639 00:31:34,394 --> 00:31:35,896 Camden la principessa. 640 00:31:35,929 --> 00:31:37,931 Signora Camden! 641 00:31:37,965 --> 00:31:40,734 [applausi e applausi] 642 00:31:42,769 --> 00:31:46,473 Quindi, Camden, sei una stunt queen. 643 00:31:46,507 --> 00:31:48,041 Da dove viene? 644 00:31:48,075 --> 00:31:50,410 Beh, Ru, sai, una volta ragazzino di teatro, 645 00:31:50,444 --> 00:31:52,212 sempre un ragazzino del teatro. 646 00:31:52,246 --> 00:31:53,480 Sì. 647 00:31:53,514 --> 00:31:55,449 Facevo acrobazie tutto il tempo. 648 00:31:55,482 --> 00:31:56,517 Di solito scappavo di casa, 649 00:31:56,550 --> 00:31:58,652 fingo che lo farei, sai, lasciato per sempre. 650 00:31:58,685 --> 00:32:00,921 Fingerei che ero davvero arrabbiato 651 00:32:00,954 --> 00:32:02,256 quando la gente diceva cose che significano per me, 652 00:32:02,289 --> 00:32:03,590 e poi mi limiterei a dire, «Stavo solo scherzando». 653 00:32:03,624 --> 00:32:05,559 [RuPaul ride] 654 00:32:05,592 --> 00:32:09,129 Ora, la tua presentazione di Freddie Mercury è stato epico. 655 00:32:09,162 --> 00:32:10,631 Ora capisco... sì, lo era. 656 00:32:10,664 --> 00:32:12,966 [tifo] 657 00:32:13,000 --> 00:32:16,069 Capisco il gruppo Queen ha un significato speciale per te. 658 00:32:16,103 --> 00:32:18,739 Sì, quando stavo decidendo lasciare tutti i miei lavori, 659 00:32:18,772 --> 00:32:21,909 ballo a tempo pieno, attesa come server in un ristorante, 660 00:32:21,942 --> 00:32:24,278 il giorno in cui sono partito, Ho messo la mia musica 661 00:32:24,311 --> 00:32:27,681 e la prima canzone che è arrivata è stato Break Free dei Queen. 662 00:32:27,714 --> 00:32:30,083 Non lo so. Era solo una specie di bel cartello. 663 00:32:30,117 --> 00:32:33,020 Sembrava qualcosa di buono era all'orizzonte. 664 00:32:33,053 --> 00:32:34,288 Ora, guardando indietro, 665 00:32:34,321 --> 00:32:36,323 c'è qualcosa che vorresti fare diversamente in questa stagione? 666 00:32:36,356 --> 00:32:39,760 Penso che seguirei il tuo consiglio dal primo giorno, 667 00:32:39,793 --> 00:32:43,564 che era solo una specie di lasciatevi andare e siate veramente voi stessi. 668 00:32:43,597 --> 00:32:46,200 Mi sento come... è quello che ho imparato da questa competizione 669 00:32:46,233 --> 00:32:48,068 è una cosa per avere successo, 670 00:32:48,101 --> 00:32:50,103 ma è tutto essere te stesso. 671 00:32:50,137 --> 00:32:51,505 Sì, sì. 672 00:32:51,538 --> 00:32:53,640 Allora chi c'è qui? ti sto supportando stasera? 673 00:32:53,674 --> 00:32:56,944 Mia madre e la mia drag mom sono qui. 674 00:32:56,977 --> 00:32:59,847 [applausi e applausi] 675 00:32:59,880 --> 00:33:02,149 Quindi Camden ha due mamme. 676 00:33:02,182 --> 00:33:03,584 Sì. 677 00:33:03,617 --> 00:33:05,018 Riesci a dirlo qual è la vera mamma? 678 00:33:05,052 --> 00:33:06,186 Beh, fammi indovinare. 679 00:33:06,220 --> 00:33:09,056 Fammi indovinare quale è la tua drag mother 680 00:33:09,089 --> 00:33:13,460 e quale è la tua madre naturale. 681 00:33:13,493 --> 00:33:14,661 -Hmm. Hanno lo stesso aspetto. 682 00:33:14,695 --> 00:33:15,829 Lo fanno. 683 00:33:15,863 --> 00:33:17,431 -Gemelli. Hanno lo stesso aspetto. 684 00:33:17,464 --> 00:33:21,502 Allora, madre Camden, hai viaggiato? dall'Inghilterra? 685 00:33:21,535 --> 00:33:22,803 Sì, l'ho fatto. 686 00:33:22,836 --> 00:33:23,971 [Accento britannico] Tutto bene, piccola? 687 00:33:24,004 --> 00:33:25,439 Sì, sì, sì, sì. 688 00:33:25,472 --> 00:33:27,774 Regno Unito, tesoro? Sì. 689 00:33:27,808 --> 00:33:29,510 Il top del mondo, capo. 690 00:33:29,543 --> 00:33:30,944 [ridono tutti] 691 00:33:30,978 --> 00:33:32,646 Guvna. 692 00:33:32,679 --> 00:33:33,881 Ora, madre Camden, 693 00:33:33,914 --> 00:33:36,316 lo sapevi che tuo figlio era una stunt queen? 694 00:33:36,350 --> 00:33:38,018 Mm-hmm. 695 00:33:38,051 --> 00:33:40,120 Quanto presto lo sapevi? 696 00:33:40,153 --> 00:33:42,956 Beh... cinque. 697 00:33:42,990 --> 00:33:44,458 -Cinque anni? Cosa è successo? Sì. 698 00:33:44,491 --> 00:33:46,593 Stava correndo in giro. nei miei tacchi a spillo, 699 00:33:46,627 --> 00:33:48,328 dondolando in giardino. 700 00:33:48,362 --> 00:33:49,963 [ride] 701 00:33:49,997 --> 00:33:53,700 E Mara, qualsiasi cosa vuoi dire a Lady Camden? 702 00:33:53,734 --> 00:33:56,103 Hai la corona, bambina. 703 00:33:56,136 --> 00:33:57,471 [tifo] 704 00:33:57,504 --> 00:33:58,605 Riportalo nella Bay Area. 705 00:33:58,639 --> 00:34:00,974 Riportalo indietro alla Bay Area. 706 00:34:01,008 --> 00:34:03,610 Ok, ultima domanda. 707 00:34:03,644 --> 00:34:06,480 Tu possiedi la super potenza della resistenza. 708 00:34:06,513 --> 00:34:09,917 Lo userai? nel bene o nel male? 709 00:34:09,950 --> 00:34:13,787 Um, direi entrambe le cose, perché Freddie Mercury mi ha creato vers. 710 00:34:13,820 --> 00:34:17,558 [risate e applausi] 711 00:34:17,591 --> 00:34:22,429 Lady Camden, per aver servito la grazia, acrobazie e spavalderia, 712 00:34:22,462 --> 00:34:23,730 ti salutiamo. 713 00:34:23,764 --> 00:34:25,332 Un applauso per Lady Camden! 714 00:34:25,365 --> 00:34:29,002 [applausi e applausi] 715 00:34:29,036 --> 00:34:30,938 ♪ Sono americano... ♪ 716 00:34:30,971 --> 00:34:32,439 Michelle: Sei il Team Lady Camden? 717 00:34:32,472 --> 00:34:35,642 Se è così, suono disattivato usando #DragRace. 718 00:34:35,676 --> 00:34:39,179 Diritti LGBTQIA+ sono diritti umani, 719 00:34:39,213 --> 00:34:41,381 quindi arrivano le elezioni di medio termine a novembre, 720 00:34:41,415 --> 00:34:43,517 assicurati che la tua voce sia ascoltata. 721 00:34:43,550 --> 00:34:46,386 Registrati per votare su vote.gov. 722 00:34:49,923 --> 00:34:51,291 Bentornati al gran finale 723 00:34:51,325 --> 00:34:53,660 di RuPaul's Drag Race da Las Vegas. 724 00:34:53,694 --> 00:34:57,664 Ora, siamo arrivati al nostro resa dei conti finale. 725 00:34:57,698 --> 00:34:58,999 Fin dal primo giorno, 726 00:34:59,032 --> 00:35:03,237 questa prossima regina ha dimostrato che strano è meraviglioso. 727 00:35:03,270 --> 00:35:04,805 Pillola di salice. Dai un'occhiata. 728 00:35:04,838 --> 00:35:07,140 [applausi e applausi] 729 00:35:11,745 --> 00:35:14,781 Stasera, mi sento come uno sballo rullo in cima al mondo, 730 00:35:14,815 --> 00:35:17,818 e niente e nessuno può fermarmi. 731 00:35:17,851 --> 00:35:20,087 Quando ho entrò nella stanza del lavoro, 732 00:35:20,120 --> 00:35:21,388 le regine mi hanno sottovalutato. 733 00:35:21,421 --> 00:35:24,958 Ma col passare del tempo, credo le loro opinioni sono state infradito. 734 00:35:24,992 --> 00:35:27,895 Credo di aver portato qualcosa ogni volta diversa. 735 00:35:27,928 --> 00:35:31,231 Sono più un personaggio di quanto pensassi di essere, 736 00:35:31,265 --> 00:35:32,533 e l'ho sempre fatto un sorrisino sul viso, 737 00:35:32,566 --> 00:35:35,169 ma di solito sto tramando indietro nel cervello. 738 00:35:37,104 --> 00:35:38,739 Penso a quello che ho fatto in mostra 739 00:35:38,772 --> 00:35:41,041 ha risuonato con le persone così tanto 740 00:35:41,074 --> 00:35:44,578 perché quello che faccio è solo prendi momenti bui e dolorosi 741 00:35:44,611 --> 00:35:46,079 e togliti la pipì. 742 00:35:46,113 --> 00:35:48,749 Sono qui per rappresentare le persone 743 00:35:48,782 --> 00:35:51,351 che stanno trattando con disabilità 744 00:35:51,385 --> 00:35:53,287 e malattie fisiche. 745 00:35:53,320 --> 00:35:54,488 È una parte importante della mia resistenza. 746 00:35:54,521 --> 00:35:57,291 Ci sono passato una tempesta di merda e ritorno, 747 00:35:57,324 --> 00:36:01,395 e ha reso il mio drag più divertente e più interessante. 748 00:36:04,031 --> 00:36:07,267 È solo una salsa speciale che porto al mio trascinamento, 749 00:36:07,301 --> 00:36:10,103 ed è molto più che maionese e ketchup. 750 00:36:10,137 --> 00:36:13,106 Sono stato così costantemente in alto. 751 00:36:13,140 --> 00:36:14,875 Stiamo avendo un bel tempo. 752 00:36:14,908 --> 00:36:17,578 Ho appena vacillato in questa competizione, 753 00:36:17,611 --> 00:36:19,446 e credo di meritare di vincere. 754 00:36:19,479 --> 00:36:23,750 Stasera, mi sento molte emozioni. 755 00:36:23,784 --> 00:36:27,788 Questo è il mio ultimo giro, e sono così emozionata per questo. 756 00:36:27,821 --> 00:36:30,023 Non vedo l'ora per condividere questo pezzo di me. 757 00:36:30,057 --> 00:36:32,659 È così fedele a quello che sono. 758 00:36:32,693 --> 00:36:37,364 Voglio dare Las Vegas l'esperienza completa di Willow Pill. 759 00:36:37,397 --> 00:36:39,199 Voglio lasciarli ridere, piangere, 760 00:36:39,233 --> 00:36:40,767 e chiedere alla persona accanto a loro, 761 00:36:40,801 --> 00:36:42,002 «Che cavolo era?» 762 00:36:42,035 --> 00:36:45,539 [applausi e applausi] 763 00:36:47,741 --> 00:36:50,644 [riproduzioni musicali] 764 00:36:50,677 --> 00:36:54,848 ♪ Amo il cielo, amo il sole ♪ 765 00:36:54,882 --> 00:36:58,519 ♪ Adoro una notte, Amo un albero, amo correre ♪ 766 00:36:58,552 --> 00:37:02,322 ♪ Adoro un tostapane, Adoro il bagno ♪ 767 00:37:02,356 --> 00:37:06,727 ♪ Amo una canzone, amo una danza, amo ridere ♪ 768 00:37:06,760 --> 00:37:08,529 ♪ Odio le persone ♪ 769 00:37:08,562 --> 00:37:10,564 [applausi e risate] 770 00:37:10,597 --> 00:37:13,467 ♪ Odio le persone ♪ 771 00:37:13,500 --> 00:37:15,669 ♪ Grande o piccolo, corto o alto ♪ 772 00:37:15,702 --> 00:37:16,670 ♪ Persone ♪ 773 00:37:18,505 --> 00:37:21,175 ♪ Odio le persone ♪ 774 00:37:22,976 --> 00:37:26,713 ♪ Adoro un tè, amo una faccia ♪ 775 00:37:26,747 --> 00:37:31,618 ♪ Adoro un formaggio, amo un tuffo, amo un posto ♪ 776 00:37:31,652 --> 00:37:32,920 ♪ I-I-I-I-I-IO ♪ 777 00:37:32,953 --> 00:37:35,789 ♪ Io h-h-h-h-h-odio ♪ 778 00:37:35,822 --> 00:37:37,758 ♪ Persone P-P-P-P-P ♪ 779 00:37:37,791 --> 00:37:38,825 [applausi e applausi] 780 00:37:38,859 --> 00:37:40,027 ♪ Odio le persone ♪ 781 00:37:42,329 --> 00:37:45,199 ♪ Odio le persone ♪ 782 00:37:45,232 --> 00:37:47,467 ♪ Grande o piccolo, corto o alto ♪ 783 00:37:47,501 --> 00:37:48,802 ♪ Persone ♪ 784 00:37:50,103 --> 00:37:51,605 ♪ Odio ♪ 785 00:37:53,073 --> 00:37:54,508 ♪ Persone ♪ 786 00:37:54,541 --> 00:37:57,744 [applausi e applausi] 787 00:37:59,513 --> 00:38:02,649 [parole in bocca] 788 00:38:04,218 --> 00:38:07,421 [RuPaul ride] 789 00:38:07,454 --> 00:38:10,357 Caspita. Va bene. 790 00:38:10,390 --> 00:38:13,894 Willow, ora dici di odiare persone, ma la gente ti ama. 791 00:38:13,927 --> 00:38:17,030 Qual è la risposta dei fan stato come? 792 00:38:17,064 --> 00:38:20,100 È stato così travolgente. 793 00:38:20,133 --> 00:38:23,203 Ovunque vada, Ho bisogno di una guardia del corpo. 794 00:38:23,237 --> 00:38:26,707 Um, e la gente mi dà tostapane e spaghetti 795 00:38:26,740 --> 00:38:27,875 -dappertutto. -Uh-huh. 796 00:38:27,908 --> 00:38:29,710 È molto allettante. 797 00:38:29,743 --> 00:38:33,013 Willow, la tua capacità di recupero è stato così stimolante. 798 00:38:33,046 --> 00:38:34,348 Come stai? 799 00:38:34,381 --> 00:38:37,317 Um, non capisco come sono affari tuoi. 800 00:38:37,351 --> 00:38:38,919 Questa è la risposta perfetta. [ridono tutti] 801 00:38:38,952 --> 00:38:40,654 Questa è la risposta perfetta. 802 00:38:40,687 --> 00:38:43,557 E basta sapere che la tua auto sarà chiusa. 803 00:38:43,590 --> 00:38:44,825 [ridono tutti] 804 00:38:44,858 --> 00:38:46,994 No, sto andando benissimo. 805 00:38:47,027 --> 00:38:49,963 È stata una corsa incredibile, 806 00:38:49,997 --> 00:38:53,233 e ora ho il mio bel viso e altri due. 807 00:38:53,267 --> 00:38:54,234 [ridono tutti] 808 00:38:54,268 --> 00:38:56,403 Sono Carson e Ross, a proposito. 809 00:38:56,436 --> 00:38:59,106 Oh, ok. E Michelle. 810 00:38:59,139 --> 00:39:00,741 [ridono tutti] 811 00:39:00,774 --> 00:39:05,145 Ora, Willow, come sei cresciuta? da quando hai iniziato questo viaggio? 812 00:39:05,179 --> 00:39:06,613 Soprattutto nelle guance e nelle labbra. 813 00:39:06,647 --> 00:39:07,981 Ok. 814 00:39:08,015 --> 00:39:10,751 Ma no, è stato fantastico. 815 00:39:10,784 --> 00:39:13,620 Voglio dire, ho trovato il mio genere così tanto, 816 00:39:13,654 --> 00:39:16,023 e semplicemente innamorarsi di nuovo con me stesso. 817 00:39:16,056 --> 00:39:18,792 Mi piace. [applausi e applausi] 818 00:39:20,627 --> 00:39:23,263 Allora, Willow, chi è qui ti sto supportando stasera? 819 00:39:23,297 --> 00:39:26,033 Ho mia madre e mia sorella. 820 00:39:26,066 --> 00:39:29,036 Oh! [applausi e applausi] 821 00:39:29,069 --> 00:39:31,338 -Sono così belli! Ciao, Pills! 822 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 Salve. [ridono tutti] 823 00:39:33,574 --> 00:39:34,942 Grazie per essere qui. 824 00:39:34,975 --> 00:39:36,343 Ora, chi è la madre e chi è la figlia? 825 00:39:36,376 --> 00:39:37,411 Non riesco a dirlo. 826 00:39:37,444 --> 00:39:39,079 -Mamma. -Sei la mamma. 827 00:39:39,112 --> 00:39:42,649 Mother Pill, com'è stato per guardare il viaggio di Willow? 828 00:39:42,683 --> 00:39:46,553 È stato il massimo un'esperienza significativa. 829 00:39:46,587 --> 00:39:49,957 Tanta gioia, tanto divertimento e follia, 830 00:39:49,990 --> 00:39:54,161 insieme a qualche lacrima nei momenti più vulnerabili. 831 00:39:54,194 --> 00:39:59,132 E sorella Pill, è vero? che aiuti Willow a fare acquisti? 832 00:39:59,166 --> 00:40:00,667 È vero. 833 00:40:00,701 --> 00:40:02,936 In realtà abbiamo fatto acquisti insieme 834 00:40:02,970 --> 00:40:05,138 per la prima volta prestazioni di trascinamento. 835 00:40:05,172 --> 00:40:09,142 Non era da H&M, ma era a Forever 21. 836 00:40:09,176 --> 00:40:13,180 [ridono tutti] 837 00:40:13,213 --> 00:40:15,983 A proposito, amo H&M. 838 00:40:16,016 --> 00:40:20,320 [ridono tutti] 839 00:40:20,354 --> 00:40:22,089 Sì, tu sei tipo io e mia sorella, 840 00:40:22,122 --> 00:40:24,358 ma lo facevamo taccheggiare insieme. 841 00:40:24,391 --> 00:40:25,926 [ridono tutti] 842 00:40:25,959 --> 00:40:27,327 Sì. 843 00:40:27,361 --> 00:40:29,663 Va bene, ultima domanda, Willow. 844 00:40:29,696 --> 00:40:32,933 Ora, se un alieno è atterrato sulla Terra 845 00:40:32,966 --> 00:40:36,370 e ti ho chiesto cos'è una drag queen, 846 00:40:36,403 --> 00:40:37,504 cosa diresti? 847 00:40:37,538 --> 00:40:41,074 Direi malattia mentale e strass. 848 00:40:41,108 --> 00:40:43,644 [risate e applausi] 849 00:40:47,214 --> 00:40:49,116 È vero. 850 00:40:49,149 --> 00:40:52,753 È divertente perché è vero. Sì, sì. 851 00:40:52,786 --> 00:40:55,022 Beh, Willow, grazie per averci ricordato 852 00:40:55,055 --> 00:40:59,159 che grandi cose sono disponibili in pacchetti Willow. 853 00:40:59,193 --> 00:41:00,961 Un applauso per Willow Pill! 854 00:41:00,994 --> 00:41:04,698 [applausi e applausi] 855 00:41:04,731 --> 00:41:07,701 Michelle: Sei tu Team Willow Pill? 856 00:41:07,734 --> 00:41:09,703 Audio disattivato usando #DragRace. 857 00:41:09,736 --> 00:41:11,839 In arrivo, una performance speciale 858 00:41:11,872 --> 00:41:14,741 dal cast di RuPaul's Drag Race Live, 859 00:41:14,775 --> 00:41:17,377 portato a te con acqua frizzante. 860 00:41:17,411 --> 00:41:19,980 Mmm, ciliegia è il mio gusto preferito. 861 00:41:20,280 --> 00:41:22,516 Michelle: presenta acqua frizzante 862 00:41:22,549 --> 00:41:26,320 il cast di Drag Race Live come vedono il lato frizzante, 863 00:41:26,353 --> 00:41:28,488 con Perdere è la nuova vittoria. 864 00:41:28,522 --> 00:41:30,824 ♪ Guardami piangere ♪ 865 00:41:30,858 --> 00:41:34,995 ♪ Non cadrò a pezzi ♪ 866 00:41:35,028 --> 00:41:37,464 ♪ Sto per iniziare ♪ 867 00:41:37,497 --> 00:41:41,468 ♪ Fidati di me, Lo capirò comunque ♪ 868 00:41:41,502 --> 00:41:47,040 ♪ Perdere è il nuovo vincitore ♪ 869 00:41:54,314 --> 00:41:58,585 ♪ Quindi non porterò a casa la corona vincente ♪ 870 00:41:58,619 --> 00:42:01,722 ♪ Non lo lascerò che ish mi abbassa ♪ 871 00:42:01,755 --> 00:42:03,323 ♪ Sono ancora quella cagna ♪ 872 00:42:05,459 --> 00:42:07,961 ♪ Non dimenticare ♪ 873 00:42:09,496 --> 00:42:13,400 ♪ Quindi non ho riattaccato nella Hall of Fame ♪ 874 00:42:13,433 --> 00:42:16,370 ♪ Ho intenzione di agire come se ci fosse comunque ♪ 875 00:42:16,403 --> 00:42:17,905 ♪ Sono ancora quella cagna ♪ 876 00:42:20,207 --> 00:42:21,675 ♪ Non dimenticare ♪ 877 00:42:23,210 --> 00:42:25,579 ♪ Non è nessuno che mi fermi, non mi ferma ♪ 878 00:42:25,612 --> 00:42:27,447 ♪ Non fermarmi stasera ♪ 879 00:42:27,481 --> 00:42:29,383 ♪ Non fermarmi, non mi fermerà ♪ 880 00:42:29,416 --> 00:42:31,285 ♪ Per il resto della mia vita ♪ 881 00:42:31,318 --> 00:42:33,120 ♪ Guardaci piangere ♪ 882 00:42:33,153 --> 00:42:36,323 ♪ Non cadremo a pezzi ♪ 883 00:42:36,356 --> 00:42:38,792 ♪ Stiamo per iniziare ♪ 884 00:42:38,825 --> 00:42:41,895 ♪ Fidati di noi, lo capiremo ancora ♪ 885 00:42:41,929 --> 00:42:47,467 ♪ Perdere è il nuovo vincitore ♪ 886 00:42:47,501 --> 00:42:51,839 ♪ Fai del tuo meglio e sei ancora all'ultimo posto ♪ 887 00:42:51,872 --> 00:42:55,042 ♪ Metti in mostra le tue cose e cadere piatto sul viso ♪ 888 00:42:55,075 --> 00:42:56,376 ♪ Sei ancora quella cagna ♪ 889 00:42:56,410 --> 00:42:58,679 ♪ Sei ancora quella cagna, oh, sì ♪ 890 00:42:58,712 --> 00:43:00,948 ♪ Non dimenticare ♪ 891 00:43:02,549 --> 00:43:05,953 ♪ Senti tutti i bassi e senti tutti gli alti ♪ 892 00:43:05,986 --> 00:43:09,323 ♪ Prendi tutte le tue paure e basta baciarli addio ♪ 893 00:43:09,356 --> 00:43:13,560 ♪ Sei ancora quella cagna ♪ 894 00:43:13,594 --> 00:43:16,830 ♪ Non dimenticare ♪ 895 00:43:16,864 --> 00:43:18,765 ♪ Non è nessuno che mi fermi, non mi ferma ♪ 896 00:43:18,799 --> 00:43:20,434 ♪ Non fermarmi stasera ♪ 897 00:43:20,467 --> 00:43:22,169 ♪ Non fermarmi, non mi fermerà ♪ 898 00:43:22,202 --> 00:43:24,605 ♪ Per il resto della mia vita ♪ 899 00:43:24,638 --> 00:43:25,873 ♪ Guardaci piangere ♪ 900 00:43:25,906 --> 00:43:27,841 ♪ Non cadremo a pezzi ♪ 901 00:43:27,875 --> 00:43:29,676 ♪ Non cadremo a pezzi ♪ 902 00:43:29,710 --> 00:43:31,745 ♪ Stiamo per iniziare ♪ 903 00:43:31,778 --> 00:43:34,882 ♪ Fidati di noi, lo capiremo ancora ♪ 904 00:43:34,915 --> 00:43:40,454 ♪ Perdere è il nuovo vincitore ♪ 905 00:43:40,487 --> 00:43:42,322 ♪ Guardaci piangere ♪ 906 00:43:42,356 --> 00:43:43,957 ♪ Guardaci piangere ♪ 907 00:43:43,991 --> 00:43:47,728 ♪ Non cadremo a pezzi ♪ 908 00:43:47,761 --> 00:43:50,531 ♪ Stiamo per iniziare ♪ 909 00:43:50,564 --> 00:43:53,400 ♪ Fidati di noi, lo capiremo ancora ♪ 910 00:43:53,433 --> 00:43:57,804 ♪ Perdere è il nuovo vincitore ♪ 911 00:43:59,173 --> 00:44:01,375 ♪ Sono ancora quella cagna ♪ 912 00:44:01,408 --> 00:44:02,809 ♪ Sono ancora quella cagna, sì ♪ 913 00:44:02,843 --> 00:44:04,244 ♪ Non dimenticare ♪ 914 00:44:04,278 --> 00:44:06,547 ♪ Non dimenticarlo, no ♪ 915 00:44:06,580 --> 00:44:08,348 ♪ Sono ancora quella cagna ♪ 916 00:44:08,382 --> 00:44:10,317 ♪ Sono ancora quella cagna, Sono ancora quella cagna, cagna ♪ 917 00:44:10,350 --> 00:44:11,418 ♪ Non dimenticare ♪ 918 00:44:11,451 --> 00:44:13,720 ♪ Non dimenticare, dimentica ♪ 919 00:44:13,754 --> 00:44:15,322 ♪ Perdere è il nuovo— ♪ 920 00:44:15,355 --> 00:44:17,090 ♪ Perdere è il nuovo— ♪ 921 00:44:17,124 --> 00:44:23,797 ♪ Perdere è il nuovo vincitore ♪ 922 00:44:23,830 --> 00:44:27,267 Sono ancora quella cagna, cagna. 923 00:44:30,204 --> 00:44:34,007 [applausi e applausi] 924 00:44:35,309 --> 00:44:37,644 RuPaul: Las Vegas è una città trascinata 925 00:44:37,678 --> 00:44:40,814 e la casa a una regina leggendaria: 926 00:44:40,848 --> 00:44:44,818 Cioccolata calda Alias Larry Edwards. 927 00:44:44,852 --> 00:44:46,787 Nato a Fort Myers, Florida, 928 00:44:46,820 --> 00:44:51,124 Hot Chocolate è stata incoronata Miss Gay America nel 1980. 929 00:44:51,158 --> 00:44:53,460 Si è trasferita a Las Vegas sette anni dopo, 930 00:44:53,493 --> 00:44:56,463 e Sin City non è mai stato lo stesso. 931 00:44:56,496 --> 00:44:59,967 Come numero uno al mondo Sosia di Tina Turner, 932 00:45:00,000 --> 00:45:03,203 il suo carisma, unicità, coraggio e talento 933 00:45:03,237 --> 00:45:04,972 è semplicemente il migliore. 934 00:45:05,005 --> 00:45:07,174 Sul palco, in TV o al cinema, 935 00:45:07,207 --> 00:45:10,244 Cioccolata calda fa sempre un tuffo. 936 00:45:10,277 --> 00:45:12,980 Ma se chiedete ai fan, famiglia e amici, 937 00:45:13,013 --> 00:45:16,216 il suo più grande risultato è il suo atteggiamento vincente. 938 00:45:16,250 --> 00:45:18,285 Per ispirare generazioni 939 00:45:18,318 --> 00:45:21,088 delle regine di Vegas e interpreti queer, 940 00:45:21,121 --> 00:45:25,158 stasera RuPaul's Drag Race dà un grande, «Ehi, ragazza, ehi» 941 00:45:25,192 --> 00:45:29,563 a uno dei più grandi di tutti i tempi: cioccolata calda. 942 00:45:29,596 --> 00:45:32,533 Un applauso per la cioccolata calda! 943 00:45:32,566 --> 00:45:35,469 [parole in bocca] [applausi e applausi] 944 00:45:37,504 --> 00:45:39,506 Ti amo. Che stella. 945 00:45:39,540 --> 00:45:42,976 Che grande star e una persona adorabile. 946 00:45:43,777 --> 00:45:48,515 Ora è giunto il momento per riportare indietro le mie ragazze. 947 00:45:48,549 --> 00:45:51,018 ♪ Riporta indietro le mie ragazze ♪ 948 00:45:51,051 --> 00:45:53,587 ♪ Riporta indietro le mie ragazze ♪ 949 00:45:53,620 --> 00:45:55,088 ♪ Riporta indietro le mie ragazze ♪ 950 00:45:55,122 --> 00:45:57,624 ♪ Riporta indietro le mie ragazze ♪ 951 00:45:57,658 --> 00:45:59,126 ♪ Riporta indietro le mie ragazze ♪ 952 00:45:59,159 --> 00:46:00,561 ♪ Riporta indietro le mie ragazze ♪ 953 00:46:00,594 --> 00:46:03,330 ♪ Riporta indietro le mie ragazze ♪ 954 00:46:03,363 --> 00:46:07,401 [applausi e applausi] 955 00:46:07,434 --> 00:46:10,771 Le mie regine, Voglio ringraziare tutti voi 956 00:46:10,804 --> 00:46:13,974 per servire l'eccellenza del drag per tutta la stagione. 957 00:46:14,007 --> 00:46:17,411 Ma stasera, solo due di voi andrà avanti 958 00:46:17,444 --> 00:46:20,280 fino alla finale sincronizzazione labiale per la corona. 959 00:46:20,314 --> 00:46:23,250 In base alle tue performance stasera, 960 00:46:23,283 --> 00:46:24,585 Ho preso alcune decisioni. 961 00:46:27,154 --> 00:46:28,755 - [sussulti] Ooh! Oh, mio Dio! 962 00:46:31,391 --> 00:46:36,763 La prima regina che ho scelto la sincronizzazione labiale per la corona è... 963 00:46:45,305 --> 00:46:46,874 [tifo] 964 00:46:46,907 --> 00:46:48,809 Signora Camden. 965 00:46:48,842 --> 00:46:52,246 [applausi e applausi] 966 00:46:55,449 --> 00:46:58,051 Con-drag-ulations, Lady Camden. 967 00:47:00,587 --> 00:47:01,822 E la seconda regina 968 00:47:01,855 --> 00:47:05,559 Ho scelto di sincronizzare le labbra perché la corona è... 969 00:47:13,534 --> 00:47:15,068 [tifo] 970 00:47:16,370 --> 00:47:17,571 Pillola di salice. 971 00:47:17,604 --> 00:47:19,573 [applausi e applausi] 972 00:47:19,606 --> 00:47:21,041 Sì! 973 00:47:25,145 --> 00:47:27,147 Con-drag-ulations! 974 00:47:27,181 --> 00:47:30,717 Ora, Lady Camden. e Willow Pill, 975 00:47:30,751 --> 00:47:34,488 preparati alla sincronizzazione labiale i tuoi culi imbottiti. 976 00:47:34,521 --> 00:47:37,357 [ridono tutti] 977 00:47:37,391 --> 00:47:39,526 Su, preparati. 978 00:47:39,560 --> 00:47:43,297 [applausi] 979 00:47:43,864 --> 00:47:47,201 Angeria, Bosco, Daya Betty, 980 00:47:47,234 --> 00:47:49,703 grazie da il profondo del mio cuore 981 00:47:49,736 --> 00:47:52,105 per un vero stagione indimenticabile. 982 00:47:52,139 --> 00:47:55,442 Pubblico, un applauso per le mie ragazze! 983 00:47:55,475 --> 00:47:58,979 [applausi e applausi] ♪ Benvenuto nella leggenda ♪ 984 00:48:02,349 --> 00:48:07,621 Michelle: Tutti salutano l'America superstar in carica del drag... 985 00:48:07,654 --> 00:48:09,289 Symone! 986 00:48:09,323 --> 00:48:11,892 ♪ L-U-C-K-Y, baby, andiamo ♪ 987 00:48:11,925 --> 00:48:13,927 ♪ Figa in fiamme ♪ 988 00:48:13,961 --> 00:48:16,430 ♪ Sei così fortunato stasera ♪ 989 00:48:16,463 --> 00:48:18,699 ♪ Perché ti sto dando lo spettacolo che vuoi ♪ 990 00:48:18,732 --> 00:48:21,468 ♪ L-U-C-K-Y, miele, miele ♪ 991 00:48:21,502 --> 00:48:23,470 ♪ Un po 'di torsione e scorrimento ♪ 992 00:48:23,504 --> 00:48:25,906 ♪ Sei così fortunato stasera ♪ 993 00:48:25,939 --> 00:48:27,808 ♪ Perché ti sto dando lo spettacolo che vuoi ♪ 994 00:48:27,841 --> 00:48:31,178 ♪ Sei così fortunato, sei così fortunato, fortunato ♪ 995 00:48:31,211 --> 00:48:32,412 ♪ Sei così fortunato ♪ 996 00:48:32,446 --> 00:48:35,215 ♪ Y-O-U-R-E così fortunato ♪ 997 00:48:35,249 --> 00:48:36,683 Sì, sì, sì! 998 00:48:36,717 --> 00:48:38,585 Ehi, bambini! 999 00:48:38,619 --> 00:48:40,454 Ehi, regine! 1000 00:48:40,487 --> 00:48:42,656 -Ciao! - [ride] 1001 00:48:42,689 --> 00:48:44,324 È il mio onore condividere il palco 1002 00:48:44,358 --> 00:48:46,793 con le regine della stagione 14. 1003 00:48:46,827 --> 00:48:48,762 [applausi e applausi] 1004 00:48:48,795 --> 00:48:51,198 Voglio dire, non è vero? una grande stagione, voi? 1005 00:48:51,231 --> 00:48:52,699 [applausi e applausi] 1006 00:48:52,733 --> 00:48:56,170 Ora, se potessi vivere quest'anno tutto da capo, 1007 00:48:56,203 --> 00:48:58,272 Non cambierei nulla. 1008 00:48:58,305 --> 00:49:01,041 Come l'America prossima drag superstar, 1009 00:49:01,074 --> 00:49:03,911 Ho avuto modo di partecipare al MET Gala... 1010 00:49:03,944 --> 00:49:06,713 [tifo] 1011 00:49:06,747 --> 00:49:08,582 Incontra la regina Madonna... 1012 00:49:08,615 --> 00:49:10,350 [tifo] 1013 00:49:10,384 --> 00:49:13,587 E sono stato intervistato su Jimmy Kimmel Live di RuPaul. 1014 00:49:13,620 --> 00:49:18,058 [applausi e applausi] 1015 00:49:18,091 --> 00:49:20,360 Ma la cosa più importante Ho imparato quest'anno 1016 00:49:20,394 --> 00:49:24,932 è che vincere è fantastico, ma essere gentili è tutto. 1017 00:49:24,965 --> 00:49:27,901 [applausi e applausi] 1018 00:49:27,935 --> 00:49:30,938 Quindi per favore aiutami bentornato 1019 00:49:30,971 --> 00:49:35,409 Miss Congeniality della stagione 13, Alla Ri! 1020 00:49:35,442 --> 00:49:37,344 [applausi e applausi] 1021 00:49:37,377 --> 00:49:39,246 ♪ So che vuoi werk ♪ 1022 00:49:39,279 --> 00:49:40,514 ♪ Lo so vuoi werk ♪ 1023 00:49:40,547 --> 00:49:41,982 ♪ Sai che sono in affari ♪ 1024 00:49:42,015 --> 00:49:43,717 ♪ Vieni, diamogli proprio quello che vogliono ♪ 1025 00:49:43,750 --> 00:49:46,553 ♪ Vogliono vederti werk, werk, werk, werk, werk ♪ 1026 00:49:46,587 --> 00:49:48,488 ♪ Werk, werk, werk, werk ♪ 1027 00:49:48,522 --> 00:49:51,124 ♪ Werk, werk, werk, werk ♪ 1028 00:49:51,158 --> 00:49:52,392 Werk, cagna! 1029 00:49:56,930 --> 00:50:00,634 ♪ Werk, werk, werk, werk ♪ 1030 00:50:00,667 --> 00:50:02,736 [applausi e applausi] 1031 00:50:02,769 --> 00:50:05,639 Quindi è così che ci si sente. 1032 00:50:05,672 --> 00:50:06,640 Uh-huh. 1033 00:50:06,673 --> 00:50:08,408 Buonasera, persone bellissime! 1034 00:50:08,442 --> 00:50:11,445 [applausi e applausi] 1035 00:50:11,478 --> 00:50:13,146 Ehi, regine! 1036 00:50:13,180 --> 00:50:15,115 -Ehi! -Ciao! 1037 00:50:15,148 --> 00:50:17,150 Ehi, Symone. Salve, signorina LaLa. 1038 00:50:17,184 --> 00:50:19,386 Sono ufficialmente qui per annunciare il vincitore 1039 00:50:19,419 --> 00:50:21,488 di questa stagione Signorina Congeniality. 1040 00:50:21,522 --> 00:50:25,359 [applausi e applausi] 1041 00:50:25,392 --> 00:50:26,960 Perché essere triste e arrabbiato 1042 00:50:26,994 --> 00:50:29,429 ti fa sembrare una brutta cagna. 1043 00:50:29,463 --> 00:50:31,098 [ridono tutti] 1044 00:50:31,131 --> 00:50:34,001 La vincitrice di Miss Congeniality Stagione 14 1045 00:50:34,034 --> 00:50:36,737 riceverà $10.000... 1046 00:50:36,770 --> 00:50:40,207 [applausi e applausi] 1047 00:50:40,240 --> 00:50:42,843 Presentato da Olay Body. 1048 00:50:42,876 --> 00:50:45,012 Le regine della stagione 14 ho votato. 1049 00:50:45,045 --> 00:50:46,313 Faglielo sapere, LaLa. 1050 00:50:46,346 --> 00:50:48,382 Il vincitore è... 1051 00:50:50,951 --> 00:50:53,420 Jeté di Kornbread. 1052 00:50:53,453 --> 00:50:57,457 [applausi e applausi] 1053 00:51:01,929 --> 00:51:03,997 Ecco, tu prendi questo. 1054 00:51:04,031 --> 00:51:05,299 Sì! 1055 00:51:07,901 --> 00:51:09,203 Ora, signorina Kornbread. 1056 00:51:09,236 --> 00:51:10,270 Sì? 1057 00:51:10,304 --> 00:51:12,606 Cosa devi dire? -Uhm... 1058 00:51:12,639 --> 00:51:14,441 Che cazzone è sbagliato con voi? 1059 00:51:14,474 --> 00:51:15,642 [ridono tutti] 1060 00:51:15,676 --> 00:51:18,779 Ma ti lascio anche con qualcosa 1061 00:51:18,812 --> 00:51:20,848 che persona grande e saggia ha detto una volta. 1062 00:51:20,881 --> 00:51:22,249 [si schiarisce la voce] 1063 00:51:22,282 --> 00:51:23,517 Oh, questo? 1064 00:51:23,550 --> 00:51:25,853 Y'all, questo è solo il look di Miss Congeniality. 1065 00:51:25,886 --> 00:51:28,922 [risate e applausi] 1066 00:51:28,956 --> 00:51:30,390 È il mio home run. 1067 00:51:30,424 --> 00:51:33,994 Ora prance, sorella, prance. 1068 00:51:34,027 --> 00:51:37,497 [applausi e applausi] 1069 00:51:40,667 --> 00:51:45,672 ♪ Un po' d'amore fa una lunga, lunga strada ♪ 1070 00:51:45,706 --> 00:51:48,909 ♪ Un po' d'amore... ♪ 1071 00:51:51,612 --> 00:51:54,314 Andiamo! [ride] 1072 00:51:54,348 --> 00:51:57,684 Ora, aspettate, aspettate! 1073 00:51:57,718 --> 00:51:59,486 Anche Olay Body lo farebbe piace offrire 1074 00:51:59,520 --> 00:52:03,991 tutte le altre regine radiose 2.000$... 1075 00:52:04,024 --> 00:52:07,461 [tifo] 1076 00:52:07,494 --> 00:52:09,563 Gelsomino: Finalmente ho vinto qualcosa! 1077 00:52:09,596 --> 00:52:10,931 ... per mantenere il mondo divertito 1078 00:52:10,964 --> 00:52:12,699 per tutta la stagione, baby. 1079 00:52:12,733 --> 00:52:14,835 Oh, sì! [applausi] 1080 00:52:14,868 --> 00:52:16,436 Siete tutti vincitori, tesoro. 1081 00:52:16,470 --> 00:52:19,239 Congratulazioni, signorina Kornbread. 1082 00:52:19,273 --> 00:52:20,307 Sì! 1083 00:52:20,340 --> 00:52:22,576 ♪ Sei così fortunato stasera ♪ 1084 00:52:22,609 --> 00:52:25,445 ♪ Perché ti sto dando lo spettacolo che vuoi ♪ 1085 00:52:25,779 --> 00:52:27,781 Bentornato al Flamingo Las Vegas 1086 00:52:27,814 --> 00:52:31,251 e il gran finale di RuPaul's Drag Race. 1087 00:52:31,285 --> 00:52:32,553 Una di queste regine 1088 00:52:32,586 --> 00:52:35,923 sta per essere nominato La prossima drag superstar americana. 1089 00:52:35,956 --> 00:52:40,561 Vi presento Lady Camden e Willow Pill. 1090 00:52:40,594 --> 00:52:43,597 [applausi e applausi] 1091 00:52:47,935 --> 00:52:49,670 ♪ Questo è l'inizio ♪ 1092 00:52:49,703 --> 00:52:51,305 ♪ L'inizio ♪ 1093 00:52:51,338 --> 00:52:56,577 ♪ Questo è l'inizio del resto della tua vita ♪ 1094 00:52:56,610 --> 00:52:59,980 Signore, tutto si riduce a questo. 1095 00:53:00,013 --> 00:53:03,016 Ho delle buone notizie, e ho delle brutte notizie. 1096 00:53:03,050 --> 00:53:07,721 Le cattive notizie è che il vincitore di stasera non... 1097 00:53:07,754 --> 00:53:11,825 Ripeto, non lo farò ricevere $100.000. 1098 00:53:11,859 --> 00:53:13,527 Cosa posso dire? 1099 00:53:13,560 --> 00:53:15,529 È stato un male per tutti, lo sai. 1100 00:53:15,562 --> 00:53:18,332 Anno difficile. Anno difficile. [ridono tutti] 1101 00:53:18,365 --> 00:53:19,900 La buona notizia, 1102 00:53:19,933 --> 00:53:21,735 per la prima volta nella sua storia, 1103 00:53:21,768 --> 00:53:25,172 il vincitore di RuPaul's Drag Race riceverà 1104 00:53:25,205 --> 00:53:27,374 $150.000 1105 00:53:27,407 --> 00:53:29,977 alimentato da Cash App. 1106 00:53:30,010 --> 00:53:33,146 [applausi e applausi] 1107 00:53:35,716 --> 00:53:37,651 Ma aspetta. C'è dell'altro. 1108 00:53:37,684 --> 00:53:39,152 Cosa? 1109 00:53:39,186 --> 00:53:41,622 Perché la competizione di questa stagione 1110 00:53:41,655 --> 00:53:43,891 è stato così dannatamente vicino, 1111 00:53:43,924 --> 00:53:45,826 secondo classificato di stasera 1112 00:53:45,859 --> 00:53:48,228 riceverà $50.000, 1113 00:53:48,262 --> 00:53:51,098 alimentato anche da Cash App. 1114 00:53:51,131 --> 00:53:53,901 [applausi e applausi] 1115 00:53:55,235 --> 00:53:57,371 Ora sei pronto? 1116 00:54:00,007 --> 00:54:02,409 Un secondo. Torno subito. 1117 00:54:04,111 --> 00:54:06,947 [ridono tutti] 1118 00:54:06,980 --> 00:54:10,217 [applausi e applausi] 1119 00:54:12,419 --> 00:54:15,489 [ridono tutti] 1120 00:54:15,522 --> 00:54:18,959 Due regine stanno davanti a me. 1121 00:54:18,992 --> 00:54:20,494 [applausi e applausi] 1122 00:54:20,527 --> 00:54:24,331 Signore, questa è la tua ultima possibilità per impressionarmi 1123 00:54:24,364 --> 00:54:26,967 e dimostrare al mondo 1124 00:54:27,000 --> 00:54:31,839 che tu sei l'America prossima drag superstar. 1125 00:54:38,345 --> 00:54:40,547 È giunto il momento... [tuono] 1126 00:54:40,581 --> 00:54:42,983 per la sincronizzazione labiale... 1127 00:54:43,016 --> 00:54:46,720 [echeggiando] per la corona! 1128 00:54:46,753 --> 00:54:51,358 [applausi e applausi] 1129 00:54:52,926 --> 00:54:58,031 Buona fortuna, e non rovinare tutto. 1130 00:54:59,266 --> 00:55:00,701 [tuono] 1131 00:55:00,734 --> 00:55:03,537 [riproduzioni musicali] 1132 00:55:17,718 --> 00:55:19,353 ♪ 12:00 e mezzo ♪ 1133 00:55:19,386 --> 00:55:21,555 ♪ E sto guardando lo spettacolo in ritardo ♪ 1134 00:55:21,588 --> 00:55:23,557 ♪ Nel mio appartamento, tutto solo ♪ 1135 00:55:23,590 --> 00:55:27,928 ♪ Quanto odio spendere la serata per conto mio ♪ 1136 00:55:27,961 --> 00:55:29,329 ♪ Venti autunnali ♪ 1137 00:55:29,363 --> 00:55:31,598 ♪ Soffiando fuori dalla finestra ♪ 1138 00:55:31,632 --> 00:55:33,967 ♪ Mentre mi guardo intorno nella stanza ♪ 1139 00:55:34,001 --> 00:55:37,638 ♪ E mi rende così depresso per vedere l'oscurità ♪ 1140 00:55:37,671 --> 00:55:42,042 ♪ Non c'è anima là fuori ♪ 1141 00:55:42,075 --> 00:55:50,217 ♪ Nessuno che ascolti la mia preghiera ♪ 1142 00:55:50,250 --> 00:55:53,987 ♪ Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte ♪ 1143 00:55:54,021 --> 00:55:57,558 ♪ Qualcuno non mi aiuterà scacciare via le ombre? ♪ 1144 00:55:57,591 --> 00:56:02,029 ♪ Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte ♪ 1145 00:56:02,062 --> 00:56:03,964 ♪ Portami attraverso l'oscurità ♪ 1146 00:56:03,997 --> 00:56:05,832 ♪ Alla fine della giornata ♪ 1147 00:56:05,866 --> 00:56:09,403 ♪ Giorno, giorno, giorno, giorno, giorno ♪ 1148 00:56:13,774 --> 00:56:16,109 [tuono] 1149 00:56:16,143 --> 00:56:20,147 ♪ Non c'è anima là fuori ♪ 1150 00:56:20,180 --> 00:56:26,053 ♪ Nessuno che ascolti la mia preghiera ♪ 1151 00:56:26,086 --> 00:56:30,190 ♪ Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte ♪ 1152 00:56:30,224 --> 00:56:34,428 ♪ Qualcuno non mi aiuterà scacciare via le ombre? ♪ 1153 00:56:34,461 --> 00:56:38,599 ♪ Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte ♪ 1154 00:56:38,632 --> 00:56:42,769 ♪ Portami attraverso l'oscurità all'alba ♪ 1155 00:56:42,803 --> 00:56:46,340 ♪ Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte ♪ 1156 00:56:46,373 --> 00:56:50,444 ♪ Qualcuno non mi aiuterà scacciare via le ombre? ♪ 1157 00:56:50,477 --> 00:56:54,615 ♪ Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte ♪ 1158 00:56:54,648 --> 00:56:58,352 ♪ Portami attraverso l'oscurità all'alba ♪ 1159 00:56:58,385 --> 00:57:01,388 [applausi e applausi] 1160 00:57:28,515 --> 00:57:31,385 Ladies, oltre al titolo 1161 00:57:31,418 --> 00:57:33,654 di America's prossima drag superstar, 1162 00:57:33,687 --> 00:57:35,522 il vincitore di RuPaul's Drag Race 1163 00:57:35,556 --> 00:57:41,161 riceverà una corona e uno scettro fornito da Fierce! Trascina gioielli, 1164 00:57:41,195 --> 00:57:44,798 una fornitura annuale di Anastasia Cosmetici Beverly Hills, 1165 00:57:44,831 --> 00:57:49,036 e un premio in denaro di $150.000. 1166 00:57:49,069 --> 00:57:53,340 Ora è giunto il momento 1167 00:57:53,373 --> 00:57:55,375 per incoronare la nostra regina. 1168 00:57:55,409 --> 00:57:59,379 Signore, ho preso la mia decisione. 1169 00:58:01,615 --> 00:58:05,319 Il vincitore di RuPaul's Drag Race... 1170 00:58:07,020 --> 00:58:09,823 Categoria: America la prossima drag superstar è... 1171 00:58:19,266 --> 00:58:20,400 Pillola di salice! 1172 00:58:20,434 --> 00:58:22,002 [applausi e applausi] 1173 00:58:22,035 --> 00:58:24,805 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1174 00:58:24,838 --> 00:58:26,440 ♪ Sono un vincitore ♪ 1175 00:58:26,473 --> 00:58:28,709 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1176 00:58:28,742 --> 00:58:31,044 ♪ Sono un vincitore ♪ 1177 00:58:31,078 --> 00:58:32,412 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1178 00:58:32,446 --> 00:58:35,015 ♪ Sono un vincitore ♪ 1179 00:58:35,048 --> 00:58:37,384 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1180 00:58:37,417 --> 00:58:42,389 ♪ Sono un vincitore ♪ 1181 00:58:42,422 --> 00:58:46,560 Ora, Willow, c'è qualcosa? vuoi dire? 1182 00:58:46,593 --> 00:58:50,731 Voglio solo ringraziare la mia famiglia e i miei amici, 1183 00:58:50,764 --> 00:58:54,168 e soprattutto devo ringraziare La caviglia di Kornbread. 1184 00:58:54,201 --> 00:58:55,836 [ridono tutti] Sì! 1185 00:58:55,869 --> 00:58:58,672 Ora prance, mia regina, prance. 1186 00:59:04,611 --> 00:59:07,214 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1187 00:59:07,247 --> 00:59:08,949 ♪ Sono un vincitore ♪ 1188 00:59:08,982 --> 00:59:12,953 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1189 00:59:12,986 --> 00:59:15,055 Ora ricorda: Se non riesci ad amare te stesso, 1190 00:59:15,088 --> 00:59:17,224 come diavolo farai amare qualcun altro? 1191 00:59:17,257 --> 00:59:18,692 Posso avere un amen quassù? 1192 00:59:18,725 --> 00:59:20,594 Amen! 1193 00:59:20,627 --> 00:59:23,230 Ora lascia suonare la musica. 1194 00:59:23,263 --> 00:59:24,698 ♪ Sono un vincitore ♪ 1195 00:59:24,731 --> 00:59:26,700 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1196 00:59:26,733 --> 00:59:28,702 ♪ Sono un vincitore ♪ 1197 00:59:28,735 --> 00:59:30,704 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1198 00:59:30,737 --> 00:59:32,472 ♪ Sono un vincitore ♪ 1199 00:59:32,506 --> 00:59:34,241 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1200 00:59:34,274 --> 00:59:36,443 ♪ Sono un vincitore ♪ 1201 00:59:36,476 --> 00:59:38,412 ♪ Sono un vincitore, baby ♪ 1202 00:59:42,482 --> 00:59:43,917 ♪ Oh, baby ♪ 1203 00:59:43,951 --> 00:59:47,688 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1204 00:59:47,721 --> 00:59:51,592 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1205 00:59:51,625 --> 00:59:55,195 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1206 00:59:55,229 --> 01:00:00,601 ♪ Oh, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1207 01:00:00,634 --> 01:00:03,637 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1208 01:00:03,670 --> 01:00:06,073 ♪ Oh, baby, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1209 01:00:06,106 --> 01:00:07,841 ♪ Vincitore ♪ 1210 01:00:09,510 --> 01:00:12,446 ♪ MTV ♪