0 00:00:01,00 --> 00:01:01,00 TRANSLATED BY: FAHRIANSYAH 1 00:01:08,068 --> 00:01:11,068 Aku Simon Qing. Dari daerah Qing He. 2 00:01:11,438 --> 00:01:14,438 Aku terlahir kaya. 3 00:01:14,507 --> 00:01:16,975 Ayahku adalah Simon Tate. 4 00:01:16,976 --> 00:01:19,878 Aku tak pernah melihat kerjanya seumur hidup. 5 00:01:19,879 --> 00:01:22,448 Dia selalu berada di ruangannya tapi aku tak tahu yang di kerjakannya. 6 00:01:22,449 --> 00:01:24,450 Dia tak ingin aku tahu tentang itu. 7 00:01:24,451 --> 00:01:27,451 Selain itu. Dia hanya asyik bersama para selirnya. 8 00:01:28,788 --> 00:01:31,788 Dan tak satupun yang tahu apa yang dimakannya. 9 00:01:32,292 --> 00:01:34,393 Lihat...Aku tak tahu... 10 00:01:34,394 --> 00:01:36,929 ... Apa yang dia makan. 11 00:01:36,930 --> 00:01:39,398 Dia bilang itu hanya untuk Pria dewasa. 12 00:01:39,399 --> 00:01:42,134 Dan anak kecil tak boleh memakannya. 13 00:01:42,135 --> 00:01:45,135 Kelihatannya dia sangat menikmatinya. 14 00:01:45,839 --> 00:01:48,839 Apa itu rasanya enak? 15 00:01:49,275 --> 00:01:52,275 Yang memegang gelas itu bukanlah selir pertama ayahku. 16 00:01:53,847 --> 00:01:56,847 Yang memegang sendok itu bukan juga selir kedua ayahku. 17 00:01:57,117 --> 00:01:58,117 Sebenarnya... 18 00:01:58,118 --> 00:02:01,118 ...ini pertama kalinya aku melihat mereka. 19 00:02:01,354 --> 00:02:03,288 Aku takjub jika aku juga akan memakan barang itu 20 00:02:03,289 --> 00:02:06,289 Apa aku nanti akan seperti ayahku? 21 00:02:07,393 --> 00:02:10,028 Ayah tak mengizinkanku sekalipun masuk keruangannya. 22 00:02:10,029 --> 00:02:12,531 Dia bilang, aku boleh masuk jika aku sudah besar. 23 00:02:12,532 --> 00:02:15,532 Tapi suatu hari aku menyusup. 24 00:02:16,903 --> 00:02:19,171 ada banyak buku didalam sini. 25 00:02:19,172 --> 00:02:21,006 Ada banyak barang lucu... 26 00:02:21,007 --> 00:02:22,274 ...terendam dengan wine. 27 00:02:22,275 --> 00:02:25,275 Ayah pasti memakan mereka setiap hari. 28 00:02:25,345 --> 00:02:28,280 Ada banyak gambar pria dan wanita telanjang. 29 00:02:28,281 --> 00:02:31,281 Aku tak tahu apa yang mereka lakukan dalam gambar. 30 00:02:35,855 --> 00:02:37,623 Nantinya. Aku tahu... 31 00:02:37,624 --> 00:02:40,559 Ayahku adalah sexologist terkenal di Dinasty Sung. 32 00:02:40,560 --> 00:02:42,361 Dia bekerja keras untuk mendapatkan kesenangan seksual 33 00:02:42,362 --> 00:02:45,362 Tanpa benturan moral. 34 00:02:47,901 --> 00:02:50,901 Ayahku masih sangat mencintai ibuku. 35 00:02:51,905 --> 00:02:54,406 Mereka saling mencintai satu sama lain. 36 00:02:54,407 --> 00:02:57,407 tapi ibuku menderita penyakit parah. 37 00:03:02,348 --> 00:03:05,348 Ibuku wanita yang sangat cantik. 38 00:03:05,652 --> 00:03:07,352 walaupun dia sakit. 39 00:03:07,353 --> 00:03:10,353 ayah merawatnya dengan baik. 40 00:03:11,024 --> 00:03:12,558 Dia selalu bicara padanya. 41 00:03:12,559 --> 00:03:15,559 Hingga suatu malam. 42 00:03:22,368 --> 00:03:25,368 Sayang, jangan sedih. 43 00:03:26,406 --> 00:03:28,974 Waktuku telah tiba. 44 00:03:28,975 --> 00:03:31,443 Aku tak bisa menemukan penyembuh untukmu, 45 00:03:31,444 --> 00:03:34,046 Aku memang tak berguna. 46 00:03:34,047 --> 00:03:37,047 Bagaimanapun. Kau telah memberiku kesenangan dunia 47 00:03:37,150 --> 00:03:40,150 Yang wanita lain jarang menikmatinya. 48 00:03:40,186 --> 00:03:43,186 Aku sangat beruntung. 49 00:03:44,257 --> 00:03:47,257 Aku takkan menikahi siapapun setelah kau tiada. 50 00:03:49,929 --> 00:03:52,929 sebenarnya, aku tak khawatir dengan perawatan anak kita. 51 00:03:54,300 --> 00:03:56,401 Aku punya permintaan... 52 00:03:56,402 --> 00:03:59,402 Aku akan melakukan apapun untukmu. 53 00:04:01,007 --> 00:04:03,041 Untuk terakhir kalinya. 54 00:04:03,042 --> 00:04:05,377 Buat aku orgasme. 55 00:04:05,378 --> 00:04:07,713 Tapi sekarang kau sangat lemah, aku takut... 56 00:04:07,714 --> 00:04:10,714 Berikanlah padaku. Aku menginginkannya... 57 00:04:38,278 --> 00:04:40,512 Aku berikan kau energi akupunktur. 58 00:04:40,513 --> 00:04:43,513 Dalam setengah jam, kau akan jadi seperti orang normal. 59 00:04:44,584 --> 00:04:47,584 Tapi setelah itu... 60 00:08:19,632 --> 00:08:22,632 Aku tahu kau mengintip dariluar. 61 00:08:25,238 --> 00:08:27,506 Ibumu telah meninggal. 62 00:08:27,507 --> 00:08:30,507 ikut aku. 63 00:08:45,591 --> 00:08:48,326 Aku menghabiskan seumur hidupku 64 00:08:48,327 --> 00:08:51,327 mempelajari ilmu seks Tao. 65 00:08:52,365 --> 00:08:55,365 Saat kau sudah besar, aku akan mengajarkannya padamu. 66 00:08:57,904 --> 00:09:00,904 dalam pandangan rakyat biasa, 67 00:09:01,474 --> 00:09:03,909 ini adalah kejahatan dan amoral. 68 00:09:03,910 --> 00:09:06,611 Apa yang terjadi dalam ruangan ini, 69 00:09:06,612 --> 00:09:09,612 tak boleh kau beritahukan pada siapapun. 70 00:09:09,949 --> 00:09:10,982 Bisakah? 71 00:09:10,983 --> 00:09:13,685 Ya. 72 00:09:13,686 --> 00:09:16,686 Zaman dahulu, ada "Kitab seks". 73 00:09:17,356 --> 00:09:19,958 Yang mengajarkan seni hubungan seksual. 74 00:09:19,959 --> 00:09:21,826 Gambar Porno yang ada disini 75 00:09:21,827 --> 00:09:24,827 menunjukkan 99 gaya seks. 76 00:09:24,964 --> 00:09:27,964 Kau bisa mencoba semuanya. 77 00:09:28,968 --> 00:09:30,702 Ayah. 78 00:09:30,703 --> 00:09:33,038 Bagaimana aku bisa memuaskan wanita? 79 00:09:33,039 --> 00:09:34,673 Pertanyaan bagus. 80 00:09:34,674 --> 00:09:37,674 Untuk memuaskan mereka, kau harus punya... 81 00:09:37,910 --> 00:09:40,745 Tubuh yang kuat, 82 00:09:40,746 --> 00:09:43,746 Penis yang keras. Pemasukkannya. 83 00:09:44,283 --> 00:09:47,283 Tapi hal paling penting adalah "menangkan hati & pikiran mereka". 84 00:09:47,286 --> 00:09:48,720 "Menangkan hati & pikiran"? 85 00:09:48,721 --> 00:09:51,656 jika wanita mencintaimu. 86 00:09:51,657 --> 00:09:54,059 Saat kau bercinta dengannya, 87 00:09:54,060 --> 00:09:56,928 dia akan merasa puas lebih dari 3 kali. 88 00:09:56,929 --> 00:09:58,797 15 menit seks akan terasa seperti... 89 00:09:58,798 --> 00:10:01,466 ... 45 menit. 90 00:10:01,467 --> 00:10:04,302 Bagaimana aku membuat mereka mencintaiku? 91 00:10:04,303 --> 00:10:07,303 Seperti layaknya pertempuran. 92 00:10:07,773 --> 00:10:10,773 Kau menang jika tahu apa yang dipikirkan musuh. 93 00:10:15,648 --> 00:10:18,648 Untuk memenangkan hati wanita, skill sangatlah penting. 94 00:10:20,753 --> 00:10:23,753 Untuk mengalahkan musuhmu. 95 00:10:25,358 --> 00:10:28,358 pertama, harus punya tinju besi. 96 00:10:28,628 --> 00:10:31,628 Untuk memenangkan hati wanita. 97 00:10:33,699 --> 00:10:36,334 lalu kau harus punya... 98 00:10:36,335 --> 00:10:39,335 Penis yang kuat. 99 00:10:39,672 --> 00:10:41,973 Sekuat besi. 100 00:10:41,974 --> 00:10:43,375 Bagaimana? 101 00:10:43,376 --> 00:10:46,376 Mulai push up seribu kali sehari. 102 00:10:49,048 --> 00:10:51,482 kemudian Push up dengan jarimu. 103 00:10:51,483 --> 00:10:53,483 Setelah latihan dengan jarimu. 104 00:10:57,056 --> 00:10:58,590 Push up dengan penis mu. 105 00:10:58,591 --> 00:11:01,591 Terakhir, Kau latihan dengan penis mu. 106 00:11:06,399 --> 00:11:09,399 Ayah, lubang yang kau buat sangat dalam. 107 00:11:11,037 --> 00:11:14,037 Jika kau berusaha keras, bertahun tahun, 108 00:11:14,607 --> 00:11:17,607 Kau akan bisa sebagus aku. 109 00:11:37,963 --> 00:11:40,432 Ayahku menyuruhku untuk melatih penis ku tiap hari. 110 00:11:40,433 --> 00:11:42,100 Aku telah terbiasa. 111 00:11:42,101 --> 00:11:44,135 Tapi dia tak membiarkan aku bercinta... 112 00:11:44,136 --> 00:11:45,870 ...dengan seorang wanita. 113 00:11:45,871 --> 00:11:48,871 Dia bilang keperjakaan sangat penting bagi pria. 114 00:11:49,542 --> 00:11:52,542 Jika pertama kali aku kalah, aku akan hancur. 115 00:11:55,881 --> 00:11:58,881 Kau boleh mulai sekarang. 116 00:11:58,984 --> 00:12:01,186 Ya. 117 00:12:01,187 --> 00:12:04,187 Sekarang aku sudah besar. Aku bisa menggunakan penisku untuk menulis. 118 00:12:05,458 --> 00:12:08,458 dan nafsu birahiku semakin kuat. 119 00:12:54,807 --> 00:12:57,807 Si Qin. 120 00:12:57,910 --> 00:13:00,910 -kemari. -Ya, tuan. 121 00:13:01,213 --> 00:13:04,082 Aku ingin itu... Kemari. 122 00:13:04,083 --> 00:13:05,917 Jangan! Tuan, jangan! 123 00:13:05,918 --> 00:13:08,820 Aku ingin bercinta dengan gadis dayang. 124 00:13:08,821 --> 00:13:10,922 Tapi ayah melihatku. 125 00:13:10,923 --> 00:13:12,157 Tuan, aku. 126 00:13:12,158 --> 00:13:15,158 Dia tak mengizinkan aku melakukan itu. 127 00:13:15,528 --> 00:13:18,528 Ayah. 128 00:13:18,764 --> 00:13:21,764 Keluar. 129 00:13:24,136 --> 00:13:27,136 Berapa kali aku bilang padamu... 130 00:13:27,740 --> 00:13:30,208 keperjakaan sangat penting. 131 00:13:30,209 --> 00:13:33,209 Itu akan menhancurkan hidupmu jika berbuat salah. 132 00:13:34,046 --> 00:13:36,614 kau tak boleh melakukannya tanpa ijinku. Paham? 133 00:13:36,615 --> 00:13:39,615 Ya, ayah. 134 00:13:40,085 --> 00:13:42,053 Sejak ayahku mengampuniku, 135 00:13:42,054 --> 00:13:43,955 Aku berpikir, aku tak boleh kehilangan... 136 00:13:43,956 --> 00:13:45,723 ... Keperjakaanku tahun itu. 137 00:13:45,724 --> 00:13:47,659 Tapi suatu kejadian... 138 00:13:47,660 --> 00:13:48,860 ... Tak diharapkan terjadi... 139 00:13:48,861 --> 00:13:51,861 Setelah beberapa hari, ayah mengatakan itu 140 00:13:51,864 --> 00:13:53,832 Putri teman lamanya datang untuk tinggal bersama kami 141 00:13:53,833 --> 00:13:56,833 karena suatu bencana terjadi pada keluarganya. 142 00:14:07,313 --> 00:14:10,114 Dia bilang namanya Violetta. 143 00:14:10,115 --> 00:14:13,115 Aku mendidih melihatnya. 144 00:14:45,651 --> 00:14:48,651 Violetta adalah gadis tercantik yang pernah kulihat seumur hidupku. 145 00:14:48,988 --> 00:14:50,989 Aku ingin menidurinya 146 00:14:50,990 --> 00:14:53,990 sejak dia datang. 147 00:14:54,026 --> 00:14:56,794 Tapi ayahku mengawasiku setiap waktu. 148 00:14:56,795 --> 00:14:59,795 sebagai putri temannya. Dia melarangku menyentuhnya. 149 00:15:01,000 --> 00:15:01,733 Ayah. 150 00:15:01,734 --> 00:15:02,634 bawa dia pergi. 151 00:15:02,635 --> 00:15:04,602 Ya. 152 00:15:04,603 --> 00:15:07,603 Maaf. Tuan muda. 153 00:15:09,808 --> 00:15:11,376 Waktunya makan malam, nak! 154 00:15:11,377 --> 00:15:14,377 cepat sekali? 155 00:15:14,613 --> 00:15:17,613 Aku jadi aneh dikamarku setiap hari. 156 00:15:17,917 --> 00:15:20,818 Kalau tidak aku akan terjatuh. 157 00:15:20,819 --> 00:15:23,819 Ada kumpulan Penyu di sungai. 158 00:15:24,690 --> 00:15:27,690 Pria akan pergi setelah wanita. 159 00:15:28,127 --> 00:15:31,029 Lalu ayah menyuruh Violetta untuk mengajariku. 160 00:15:31,030 --> 00:15:32,730 Dia sungguh membuatku gila. 161 00:15:32,731 --> 00:15:35,731 Pria akan memikirkan wanita. 162 00:15:36,235 --> 00:15:39,235 Dia akan memimpikannya dalam tidurnya. 163 00:15:40,039 --> 00:15:43,039 Dia tak bisa terlelap sebelum dia mendapatkannya. 164 00:15:44,276 --> 00:15:47,276 Ada kumpulan penyu di sungai. 165 00:15:49,281 --> 00:15:52,281 Pria akan pergi setelah wanita. 166 00:15:58,724 --> 00:16:01,724 Bacakan itu dengan keras. 167 00:16:02,962 --> 00:16:05,962 Baca... 168 00:16:06,966 --> 00:16:09,966 Ada kumpulan penyu di sungai. 169 00:16:10,769 --> 00:16:12,737 Pria akan berpikir... 170 00:16:12,738 --> 00:16:15,738 Lebih baik kau cium punyaku... 171 00:16:16,175 --> 00:16:19,175 Apa kau bilang? 172 00:16:19,178 --> 00:16:22,178 pen...pen...nyu... 173 00:16:23,082 --> 00:16:26,082 Mengapa wajahmu memerah? 174 00:16:27,019 --> 00:16:28,920 Apa kau sakit? 175 00:16:28,921 --> 00:16:31,921 pen...nyu... 176 00:16:33,759 --> 00:16:36,759 Nona Violetta. 177 00:16:40,032 --> 00:16:42,100 Apa kau kesakitan? 178 00:16:42,101 --> 00:16:45,101 Bangun! 179 00:16:45,771 --> 00:16:47,772 Maaf. Kau nakal sekali. 180 00:16:47,773 --> 00:16:50,773 maaf. 181 00:17:00,486 --> 00:17:03,254 Aku harus bercinta dengan Violetta. Aku harus menidurinya. 182 00:17:03,255 --> 00:17:06,255 Aku ingin dia menjadi wanita pertamaku. 183 00:18:18,030 --> 00:18:21,030 Hari itu. Aku aneh sembilan kali. 184 00:18:21,166 --> 00:18:23,234 Tapi aku masih penasaran. 185 00:18:23,235 --> 00:18:26,235 tiba2. Aku dengar sesuatu... 186 00:18:26,338 --> 00:18:29,006 Nona, air panas sudah siap. 187 00:18:29,007 --> 00:18:30,842 Kau boleh mandi sekarang. 188 00:18:30,843 --> 00:18:33,077 Sepertinya kata2 itu dari sini. 189 00:18:33,078 --> 00:18:34,946 seperti nyanyian bidadari. 190 00:18:34,947 --> 00:18:36,214 aku beranjak dari tempat tidur. 191 00:18:36,215 --> 00:18:39,215 Dan berjalan pelan kelubang yang ku buat. 192 00:21:36,128 --> 00:21:39,128 Violetta melakukan masturbasi seperti yang kulakukan. 193 00:21:39,564 --> 00:21:42,433 Mengapa kita tak saling bantu melampiaskan birahi kita berdua? 194 00:21:42,434 --> 00:21:44,268 Mengapa kita melakukannya sendiri-sendiri? 195 00:21:44,269 --> 00:21:45,703 Itu menggelikan. 196 00:21:45,704 --> 00:21:48,704 Tidak, aku tak bisa menahannya lagi. 197 00:22:17,202 --> 00:22:20,171 Jangan malu. 198 00:22:20,172 --> 00:22:21,572 Ini aku datang. 199 00:22:21,573 --> 00:22:24,573 Kemarilah. 200 00:23:20,232 --> 00:23:21,532 Aku menginginkannya... 201 00:23:21,533 --> 00:23:24,533 Tahan. 202 00:24:17,189 --> 00:24:19,557 Ini sangat besar. 203 00:24:19,558 --> 00:24:22,558 benarkah? 204 00:25:18,250 --> 00:25:20,718 Kami melakukannya lima kali pada malam itu. 205 00:25:20,719 --> 00:25:22,553 Kami berdua puas. 206 00:25:22,554 --> 00:25:25,489 Kami takkan melewatkan satu kesempatan pun sejak itu. 207 00:25:25,490 --> 00:25:27,791 Dimana pun tak ada yang tahu, 208 00:25:27,792 --> 00:25:29,960 Kami akan... 209 00:25:29,961 --> 00:25:32,961 Saling bercinta. 210 00:26:45,804 --> 00:26:48,804 Aku sangat...mencintaimu. 211 00:26:48,907 --> 00:26:50,574 aku juga. 212 00:26:50,575 --> 00:26:53,575 Aku akan slalu bersamamu sepanjang hidupku. 213 00:26:54,412 --> 00:26:57,412 Kau sangat besar... Aku tak ingin yang lain lagi... 214 00:26:57,482 --> 00:26:58,582 Kau tahu kenapa kau sangat besar? 215 00:26:58,583 --> 00:27:01,583 Aku tahu...besar... Sangat besar... 216 00:27:01,953 --> 00:27:04,953 Aku ingin kau jadi pria terakhirku... 217 00:27:05,357 --> 00:27:08,357 Oke...pria terakhir... Yang terakhir... 218 00:27:13,932 --> 00:27:16,932 Tanpa kau, aku lebih baik mati... 219 00:27:17,335 --> 00:27:18,435 Tidak... Tidak... 220 00:27:18,436 --> 00:27:20,337 Kenapa? Kau tak mau? 221 00:27:20,338 --> 00:27:22,006 Kenapa berhenti? Bagaimana aku bila kau mati? 222 00:27:22,007 --> 00:27:24,541 Ayolah. 223 00:27:24,542 --> 00:27:27,542 Kita akan... Mati bersama... 224 00:27:32,884 --> 00:27:34,118 Bulan itu 225 00:27:34,119 --> 00:27:37,087 Violetta memberiku banyak cinta. 226 00:27:37,088 --> 00:27:39,356 Dia ahlinya. 227 00:27:39,357 --> 00:27:41,358 Aku sangat mencintainya. 228 00:27:41,359 --> 00:27:44,359 Tapi, tak pernah kubayangkan suatu pagi itu... 229 00:27:44,629 --> 00:27:47,131 Violetta menghilang. 230 00:27:47,132 --> 00:27:50,132 Kami 3 kali bercinta pada malam sebelumnya. 231 00:27:52,837 --> 00:27:55,572 Qing, Aku pergi. 232 00:27:55,573 --> 00:27:58,573 Kau pria baik. Kau memperlakukanku sangat baik. 233 00:27:59,411 --> 00:28:02,411 Aku sangat bahagia bulan lalu 234 00:28:02,681 --> 00:28:05,616 Karna kutahu kau mencintaiku sepenuh hatimu. 235 00:28:05,617 --> 00:28:08,617 Aku telah bertemu pria yang benar2 mencintaiku. 236 00:28:10,855 --> 00:28:13,855 Tapi aku membohongimu. 237 00:28:14,926 --> 00:28:17,795 Penismu bukanlah yang ter besar. 238 00:28:17,796 --> 00:28:20,564 Aku pernah melihat yang lebih besar. 239 00:28:20,565 --> 00:28:23,565 Aku tak bisa hidup bersamamu sepanjang hidupku. 240 00:28:24,536 --> 00:28:27,536 Karna aku hanya PSK di lokalisasi sungai Qin Huai. 241 00:28:28,640 --> 00:28:30,507 Ayahmu menyewaku untuk mengajarimu... 242 00:28:30,508 --> 00:28:33,508 ... Bagaimana bercinta. 243 00:28:33,511 --> 00:28:36,511 kasih sayang antara pria dan wanita. 244 00:28:38,049 --> 00:28:41,049 Jangan terlalu serius dengan wanita. 245 00:28:41,686 --> 00:28:44,686 Lebih baik menyakiti hati yang lain daripada hatimu sendiri. 246 00:28:53,631 --> 00:28:56,631 Aku sengaja menyakitimu sekarang, 247 00:28:56,768 --> 00:28:59,768 Jadi, nanti kau takkan tersakiti lagi. 248 00:29:00,538 --> 00:29:03,073 Saat kau punya uang dan kekuasaan, 249 00:29:03,074 --> 00:29:05,509 Semua wanita cantik akan tunduk padamu. 250 00:29:05,510 --> 00:29:07,811 Jangan buang waktu dengan wanita, 251 00:29:07,812 --> 00:29:10,812 Tapi sebagai gantinya kekayaan dan kekuasaan. 252 00:29:11,483 --> 00:29:13,984 Aku menghabiskan seribu taels menyewa Violetta untuk mengajarimu. 253 00:29:13,985 --> 00:29:15,185 Itu uang yang banyak. 254 00:29:15,186 --> 00:29:17,187 Itu lebih baik daripada menyewa seribu guru... 255 00:29:17,188 --> 00:29:20,188 ...untuk mengajarimu dalam kata2. 256 00:29:21,459 --> 00:29:23,761 Ayah... 257 00:29:23,762 --> 00:29:26,497 Aku mengerti. 258 00:29:26,498 --> 00:29:29,498 Nak, belajarlah yang giat. 259 00:29:30,568 --> 00:29:33,568 Jika kau punya uang dan kekuasaan, kau akan mendapatkan gadis2 cantik didunia. 260 00:29:35,607 --> 00:29:38,607 Kalau tidak kau akan jadi orang yang miskin. 261 00:29:39,043 --> 00:29:42,043 Dan kau hanya akan mendapatkan wanita yang jelek dihidupmu. 262 00:29:42,514 --> 00:29:45,514 Ayah, Aku tak ingin wanita jelek. 263 00:29:46,484 --> 00:29:48,886 Aku ingin jadi seorang mandarin. 264 00:29:48,887 --> 00:29:51,887 Aku ingin semua wanita menginginkanku. 265 00:29:52,624 --> 00:29:55,559 Setelah mendengar ayahku, tiba2 aku memiliki visi. 266 00:29:55,560 --> 00:29:57,728 Aku memutuskan untuk bertualang. 267 00:29:57,729 --> 00:30:00,729 Untuk mendapatkan banyak gadis. 268 00:30:01,065 --> 00:30:03,801 Nak. Kau harus ingat yang kukatakan soal bercinta. 269 00:30:03,802 --> 00:30:06,802 Jika kau menemukan seseorang yang kau cintai. 270 00:30:07,505 --> 00:30:08,972 Kembalilah dan katakan padaku. 271 00:30:08,973 --> 00:30:11,909 Jadi, aku bisa menikahkanmu. 272 00:30:11,910 --> 00:30:14,910 Aku akan ingat itu. 273 00:30:16,981 --> 00:30:19,981 Kau lebih baik bergegas, sudah waktunya. 274 00:30:20,585 --> 00:30:23,585 Aku pergi. 275 00:30:28,193 --> 00:30:29,593 Aku takkan bodoh... 276 00:30:29,594 --> 00:30:31,762 ...untuk cepat2 menikah. 277 00:30:31,763 --> 00:30:34,763 Aku baru akan menikah setelah aku bercinta dengan semua wanita yg kuinginkan. 278 00:30:36,701 --> 00:30:38,101 Cepatlah. Bamboo. 279 00:30:38,102 --> 00:30:41,102 Tuan muda. Tunggu aku... 280 00:30:43,641 --> 00:30:46,641 Aku berkelana ke tempat2 berbeda sejak aku meninggalkan rumah. 281 00:30:47,011 --> 00:30:50,011 Aku melewati tempat2 yang berbeda. 282 00:30:50,048 --> 00:30:53,048 Tapi gadis2 tak kunjung datang juga. 283 00:30:53,284 --> 00:30:56,284 Hingga Bamboo dan aku tiba di bukit buangan. 284 00:30:56,588 --> 00:30:59,022 hujan turun. 285 00:30:59,023 --> 00:31:00,224 Aku tak bisa hanya berdiri saja. 286 00:31:00,225 --> 00:31:03,225 Bamboo... Bamboo... 287 00:31:31,756 --> 00:31:34,756 Senior. 288 00:31:38,696 --> 00:31:41,696 Apa mereka mati? 289 00:31:42,333 --> 00:31:45,333 Mereka masih hidup. 290 00:31:47,805 --> 00:31:50,805 Mereka demam. Kita harus menyelamatkan mereka. 291 00:31:51,943 --> 00:31:53,243 Tapi mereka laki2. 292 00:31:53,244 --> 00:31:55,646 Guru bilang laki2 itu adalah ular jahat. 293 00:31:55,647 --> 00:31:57,347 Kita tak bisa menyentuh mereka, 294 00:31:57,348 --> 00:31:59,650 Atau mereka akan menggigit dan membunuh kita. 295 00:31:59,651 --> 00:32:00,784 Ya... 296 00:32:00,785 --> 00:32:02,352 Ini bukanlah yang diajarkan pada kita. 297 00:32:02,353 --> 00:32:04,087 Guru bilang ular berbisa ada di tubuh mereka 298 00:32:04,088 --> 00:32:07,088 yang akan keluar dan menggigit kita. 299 00:32:08,159 --> 00:32:11,159 Kurasa kita harus menolong mereka terlebih dahulu. 300 00:32:11,629 --> 00:32:13,864 Lebih baik menyelamatkan pria daripada seribu tahun kerja untuk amal. 301 00:32:13,865 --> 00:32:16,733 Ayo kita bawa mereka ke kuil! 302 00:32:16,734 --> 00:32:19,734 Kuil Buddha Giok. 303 00:32:20,238 --> 00:32:21,171 Bagaimana? 304 00:32:21,172 --> 00:32:24,172 Guru datang... 305 00:32:28,179 --> 00:32:30,681 Apa yang kita lakukan? 306 00:32:30,682 --> 00:32:32,082 Apa mereka tidak apa2? 307 00:32:32,083 --> 00:32:35,083 mereka demam dan kedinginan. 308 00:32:35,186 --> 00:32:37,054 Aku telah memberi mereka obat. 309 00:32:37,055 --> 00:32:38,088 Mereka tertidur dari malam... 310 00:32:38,089 --> 00:32:40,290 Kemarin, mereka akan baik2 saja. 311 00:32:40,291 --> 00:32:41,692 Mungkin Buddha memberkati mereka. 312 00:32:41,693 --> 00:32:43,060 Aku katakan padamu. 313 00:32:43,061 --> 00:32:45,095 mereka adalah pria. 314 00:32:45,096 --> 00:32:48,096 Tak ada yang boleh mendekati ruangan mereka kecuali aku. 315 00:32:49,233 --> 00:32:50,334 Mengapa? 316 00:32:50,335 --> 00:32:52,669 karena pria seperti harimau. 317 00:32:52,670 --> 00:32:54,404 Mereka memiliki ular berbisa di tubuh mereka. 318 00:32:54,405 --> 00:32:55,906 Mereka akan menggigit dan membunuh mu. 319 00:32:55,907 --> 00:32:56,907 Ular berbisa? 320 00:32:56,908 --> 00:32:59,009 Tak ada yang bisa bertahan dari gigitan ular berbisa. 321 00:32:59,010 --> 00:33:00,043 Dan setelah mati dia akan masuk neraka. 322 00:33:00,044 --> 00:33:02,446 Ingat yang kukatakan. 323 00:33:02,447 --> 00:33:04,214 Ya, guru. 324 00:33:04,215 --> 00:33:06,683 pergilah tidur. 325 00:33:06,684 --> 00:33:08,752 Moon. Kemari. 326 00:33:08,753 --> 00:33:10,420 Ya. 327 00:33:10,421 --> 00:33:13,421 Kau senior. Kau harus mengawasi para junior mu. 328 00:33:14,258 --> 00:33:16,994 Jangan biarkan mereka mendekati ruangan itu. 329 00:33:16,995 --> 00:33:19,995 Baik. 330 00:33:25,236 --> 00:33:27,938 Benar, kita bisa istirahat sekarang. 331 00:33:27,939 --> 00:33:29,706 Apa kau menemukan sesuatu? Apa? 332 00:33:29,707 --> 00:33:32,707 Guru akhir2 ini sedang pusing. Kupikir dia berbohong. 333 00:33:32,710 --> 00:33:34,378 Sebelumnya dia bilang pria seperti ular berbisa... 334 00:33:34,379 --> 00:33:35,946 ...sekarang dia bilang pria seperti harimau. 335 00:33:35,947 --> 00:33:37,714 itu sangat berlawanan. 336 00:33:37,715 --> 00:33:39,750 Mungkin dia bohong. 337 00:33:39,751 --> 00:33:42,019 Mungkin dia tak pernah melihat pria. 338 00:33:42,020 --> 00:33:45,020 Yah... 339 00:33:48,292 --> 00:33:49,459 beraninya kalian. 340 00:33:49,460 --> 00:33:52,460 kalian membicarakan guru di belakangnya. 341 00:33:52,964 --> 00:33:54,131 Aku akan bilang padanya. 342 00:33:54,132 --> 00:33:56,767 Senior, jangan lakukan itu. Kami takkan melakukannya lagi. 343 00:33:56,768 --> 00:33:59,768 Kalian semua korban godaan. 344 00:33:59,971 --> 00:34:02,971 Mungkin kau akan melihat ular dan macan malam ini. 345 00:34:04,075 --> 00:34:07,075 Tidak, aku akan mengunci kalian semua. 346 00:34:08,379 --> 00:34:10,881 Apa yang kita lakukan?... 347 00:34:10,882 --> 00:34:13,882 Akankah dia ,melapor pada guru? 348 00:34:13,885 --> 00:34:16,885 Dia mengunci pintu. 349 00:34:48,553 --> 00:34:51,553 Guru bilang ada ular berbisa pada mereka. Tapi, dimana? 350 00:34:54,892 --> 00:34:57,892 Jika aku membangunkannya. Akankah dia menggigitku? 351 00:35:45,943 --> 00:35:48,145 Ularnya sangat besar 352 00:35:48,146 --> 00:35:51,146 sangat lembut... 353 00:35:52,016 --> 00:35:55,016 dia tertidur? 354 00:36:28,553 --> 00:36:30,387 Sial! Dia menyemprotkan racun. 355 00:36:30,388 --> 00:36:33,388 Aku keracunan... 356 00:36:37,228 --> 00:36:40,228 Burungku... 357 00:36:44,502 --> 00:36:46,570 Buddha. 358 00:36:46,571 --> 00:36:49,571 Aku tak tahu... 359 00:36:49,907 --> 00:36:52,907 Apa aku melanggar aturan? Akankah aku masuk neraka? 360 00:36:54,278 --> 00:36:56,680 padahal aku tak melakukan apa2. 361 00:36:56,681 --> 00:36:59,681 Aku hanya penasaran ingin melihatnya. 362 00:37:01,619 --> 00:37:04,619 sebenarnya aku tak ingin... 363 00:37:04,956 --> 00:37:07,257 menjadi biksu. 364 00:37:07,258 --> 00:37:08,959 saat aku kecil... 365 00:37:08,960 --> 00:37:11,394 ...orang tuaku meninggal terkena wabah 366 00:37:11,395 --> 00:37:14,264 dan menjadikanku yatim piatu. 367 00:37:14,265 --> 00:37:17,265 Guru mengambilku. 368 00:37:17,501 --> 00:37:20,501 jadi aku menjadi biksu, seperti dirinya. 369 00:37:21,272 --> 00:37:23,607 kenyataannya... 370 00:37:23,608 --> 00:37:26,409 aku ingin jadi wanita biasa. 371 00:37:26,410 --> 00:37:29,410 Buddha. Aku berani mengatakan itu 372 00:37:29,413 --> 00:37:32,115 apa yang guru katakan tidak benar. 373 00:37:32,116 --> 00:37:35,116 Pria tidak berbisa seperti ular atau harimau. 374 00:37:35,386 --> 00:37:38,386 Tapi kupikir ularnya sangat lucu. 375 00:37:42,326 --> 00:37:44,995 Dan pria itu... 376 00:37:44,996 --> 00:37:47,996 Tampan juga. 377 00:37:48,232 --> 00:37:51,232 Aku tak tahu mengapa aku begitu bahagia melihatnya. 378 00:37:53,504 --> 00:37:56,504 Aku tak ingin tahu kenapa... 379 00:37:58,409 --> 00:38:01,311 Buddha... 380 00:38:01,312 --> 00:38:04,312 Buatlah dia bahagia seperti aku... 381 00:38:07,118 --> 00:38:09,085 saat melihatnya. 382 00:38:09,086 --> 00:38:12,086 Oke? 383 00:38:13,758 --> 00:38:16,758 Mungkin Buddha memberkatimu. 384 00:38:21,432 --> 00:38:24,200 Apa yang kau lakukan? 385 00:38:24,201 --> 00:38:26,236 Apa kau tak apa2? 386 00:38:26,237 --> 00:38:28,438 Tuan, aku tak apa2. 387 00:38:28,439 --> 00:38:30,173 Apa kau terbangun? 388 00:38:30,174 --> 00:38:31,675 Ya. 389 00:38:31,676 --> 00:38:34,044 Buddha membangunkanku. 390 00:38:34,045 --> 00:38:37,045 Buddha meyuruhku kemari untuk mendengarkan apa yang kau katakan. 391 00:38:38,449 --> 00:38:40,617 Aku tak bilang apa2... 392 00:38:40,618 --> 00:38:43,618 Buddha juga menyuruhku untuk bahagia seperti kau... 393 00:38:44,555 --> 00:38:47,555 ketika melihatku. 394 00:39:00,304 --> 00:39:01,438 tuan muda! 395 00:39:01,439 --> 00:39:04,439 Tuan muda. Dimana kau? 396 00:39:05,576 --> 00:39:07,277 kau lagi? 397 00:39:07,278 --> 00:39:09,746 Tuan muda. Aku di injak oleh biksu. 398 00:39:09,747 --> 00:39:11,648 sakit. 399 00:39:11,649 --> 00:39:13,650 Tuan muda. Tolong aku. Sakit sekali. 400 00:39:13,651 --> 00:39:14,751 Bagaimana dia menginjakmu? 401 00:39:14,752 --> 00:39:16,553 Dia mendorongku. 402 00:39:16,554 --> 00:39:18,188 Lalu menginjak ku. 403 00:39:18,189 --> 00:39:19,589 Seperti ini? 404 00:39:19,590 --> 00:39:21,091 Yah... 405 00:39:21,092 --> 00:39:23,493 Bagaimana kau tahu? 406 00:39:23,494 --> 00:39:26,494 Burungku... 407 00:39:30,067 --> 00:39:32,469 Setelah 2 hari, tak peduli betapa sakitnya kami, 408 00:39:32,470 --> 00:39:34,604 Biksu tertua menyuruh kami untuk pergi. 409 00:39:34,605 --> 00:39:36,639 Bamboo dan aku pergi. 410 00:39:36,640 --> 00:39:39,640 Aku tahu biksu kecil itu namanya Moon. 411 00:39:40,244 --> 00:39:42,612 Dia punya nama yang bagus. 412 00:39:42,613 --> 00:39:45,181 Tapi aku takkan melihatnya lagi. 413 00:39:45,182 --> 00:39:48,182 Aku harus melanjutkan perjalanan. 414 00:39:49,854 --> 00:39:52,854 Dia tak perlu melihatku pergi. 415 00:39:53,824 --> 00:39:54,758 Ayo pergi. 416 00:39:54,759 --> 00:39:56,826 Ya, tuan. 417 00:39:56,827 --> 00:39:59,827 Tapi aku tak pernah mengira kalau Moon... 418 00:40:00,398 --> 00:40:02,399 menyelinap keluar dari biara 419 00:40:02,400 --> 00:40:03,600 dan mengikuti kami. 420 00:40:03,601 --> 00:40:05,435 Dia telah memutuskan 421 00:40:05,436 --> 00:40:08,204 untuk meninggalkan biara dan ikut denganku. 422 00:40:08,205 --> 00:40:09,339 Itu sangat menyakitkan. 423 00:40:09,340 --> 00:40:10,640 seberapa sakit? 424 00:40:10,641 --> 00:40:12,442 Seperti bagian diriku terpisah dari tubuhku. 425 00:40:12,443 --> 00:40:13,843 Kau takkan merasa sakit lagi jika kau memotongnya. 426 00:40:13,844 --> 00:40:15,879 Jangan... 427 00:40:15,880 --> 00:40:18,880 Aku bisa... Berjalan...cepat... 428 00:40:37,268 --> 00:40:40,268 Tuan... 429 00:40:40,371 --> 00:40:43,371 Apa kau melihat dua pria lewat sini? 430 00:40:43,407 --> 00:40:44,874 tidak... 431 00:40:44,875 --> 00:40:47,875 Trima kasih. 432 00:40:53,684 --> 00:40:56,684 Anak itu kulitnya sangat halus... 433 00:40:57,388 --> 00:41:00,388 Dia bukan seperti laki-laki. 434 00:41:01,892 --> 00:41:04,892 Aku yakin dia wanita. 435 00:41:28,219 --> 00:41:31,219 Tuan muda. Pelan-pelan. 436 00:41:36,727 --> 00:41:39,727 Adik! 437 00:41:40,798 --> 00:41:43,798 Tunggu. 438 00:41:43,801 --> 00:41:45,869 Aku baru ingat. 439 00:41:45,870 --> 00:41:47,237 Kau melihat mereka? 440 00:41:47,238 --> 00:41:49,239 Dua orang bertanya jalan padaku 441 00:41:49,240 --> 00:41:52,240 untuk kekuil disana. 442 00:41:53,844 --> 00:41:56,844 karena selamat dari maut. Mungkin Dia ingin berterima kasih pada Buddha. 443 00:41:59,783 --> 00:42:01,351 Dimana? 444 00:42:01,352 --> 00:42:03,553 Disana, sudah dekat. 445 00:42:03,554 --> 00:42:04,487 Dekat? 446 00:42:04,488 --> 00:42:06,656 Biar aku tunjukkan. 447 00:42:06,657 --> 00:42:09,626 Ayo. Terima kasih. 448 00:42:09,627 --> 00:42:12,228 Ayo. Ya, ayo. 449 00:42:12,229 --> 00:42:14,797 Jika sampai di penginapan. Aku akan ber senang2. 450 00:42:14,798 --> 00:42:16,965 Aku akan mencarikan gadis untukmu juga. 451 00:42:16,966 --> 00:42:18,966 Ya, tapi burungku masih sakit. 452 00:42:22,573 --> 00:42:25,573 Ada apa, tuan muda? 453 00:42:27,478 --> 00:42:29,012 Ada yang hilang. 454 00:42:29,013 --> 00:42:30,713 Periksalah sendiri. 455 00:42:30,714 --> 00:42:33,714 Merunduk. 456 00:42:41,525 --> 00:42:44,525 Dia hilang? 457 00:42:44,595 --> 00:42:46,296 Apa yang hilang? 458 00:42:46,297 --> 00:42:47,997 Buku pemberian ayah. 459 00:42:47,998 --> 00:42:50,998 Ayolah! Tuan Hanya tinggal minta satu lagi padanya. 460 00:42:51,569 --> 00:42:52,969 Dasar kau. 461 00:42:52,970 --> 00:42:55,970 Itu buku berharga. 462 00:42:56,574 --> 00:42:59,574 Tuan tinggal membelinya lagi jika kita sampai di kota. 463 00:43:00,711 --> 00:43:02,979 Buku pengobatan? 464 00:43:02,980 --> 00:43:05,980 Apa tertinggal di biara? 465 00:43:09,587 --> 00:43:12,587 Aku juga tahu, ayo. 466 00:43:12,890 --> 00:43:15,725 Tuan muda. Tunggu aku. 467 00:43:15,726 --> 00:43:17,994 Tunggu, Tuan muda. 468 00:43:17,995 --> 00:43:20,995 Tuan muda... 469 00:43:23,701 --> 00:43:25,768 Tolong! 470 00:43:25,769 --> 00:43:26,636 Darimana teriakan itu? 471 00:43:26,637 --> 00:43:29,637 Ya, sepertinya teriakan gadis minta tolong. 472 00:43:30,908 --> 00:43:32,075 Menjauh. bajingan. 473 00:43:32,076 --> 00:43:32,976 Diam! 474 00:43:32,977 --> 00:43:35,578 Hentikan! 475 00:43:35,579 --> 00:43:36,946 Pergilah ke neraka! 476 00:43:36,947 --> 00:43:39,947 Pergilah ke neraka! 477 00:43:53,998 --> 00:43:56,998 Kenapa keras sekali? 478 00:43:57,701 --> 00:43:59,135 Ini disebut burung besi, tolol! 479 00:43:59,136 --> 00:44:02,136 Hebat, bukan? 480 00:44:04,642 --> 00:44:05,875 Bangun. 481 00:44:05,876 --> 00:44:08,876 Pergi. bajingan! 482 00:44:08,879 --> 00:44:11,879 Aku datang untuk menolongmu, nona. 483 00:44:15,986 --> 00:44:18,986 Menjauh. 484 00:44:25,396 --> 00:44:28,396 -Burungku ditendang lagi. -Moon! 485 00:44:29,667 --> 00:44:32,068 tidak apa-apa. 486 00:44:32,069 --> 00:44:34,971 Jangan takut. 487 00:44:34,972 --> 00:44:37,972 Bajingan2 itu sudah pergi. 488 00:44:40,711 --> 00:44:43,711 Jangan menangis. Moon. 489 00:44:44,448 --> 00:44:47,448 Sekarang tidak apa2 Moon. 490 00:44:47,918 --> 00:44:50,918 Katakan, mengapa kau bersama bajingan2 itu? 491 00:44:53,457 --> 00:44:55,458 Aku tak tahu... 492 00:44:55,459 --> 00:44:58,459 Aku meninggalkan biara karena aku ingin ikut denganmu. 493 00:44:59,997 --> 00:45:02,997 Untuk menjelajahi dunia bersamamu. 494 00:45:05,869 --> 00:45:08,071 Tapi mereka membohongiku... 495 00:45:08,072 --> 00:45:10,873 Jika kau tak datang. Aku... 496 00:45:10,874 --> 00:45:13,874 Sekarang tidak apa2 497 00:45:20,150 --> 00:45:23,150 Bolehkah aku ikut denganmu? 498 00:45:24,755 --> 00:45:27,755 Tidak? 499 00:45:30,961 --> 00:45:33,961 Tidak masalah. 500 00:45:46,610 --> 00:45:48,878 Ada yang mau menolongku? 501 00:45:48,879 --> 00:45:51,879 Sakitnya. 502 00:46:42,599 --> 00:46:44,934 Apa yang kau lakukan? 503 00:46:44,935 --> 00:46:46,602 Kau nakal sekali. 504 00:46:46,603 --> 00:46:49,603 Jangan lari. Moon... 505 00:46:49,706 --> 00:46:52,706 apa aku terinjak saat aku tertidur? 506 00:46:55,946 --> 00:46:58,946 Kemana kau akan lari. 507 00:46:59,750 --> 00:47:01,984 ke depan... 508 00:47:01,985 --> 00:47:03,252 Jangan mendekat. 509 00:47:03,253 --> 00:47:06,253 Aku hanya ingin. 510 00:47:07,524 --> 00:47:10,524 Kau lari kemana. 511 00:47:11,261 --> 00:47:14,261 Kau nakal!!! 512 00:53:05,949 --> 00:53:08,949 Moon. Aku membuatku senang, bagaimana kau akan membalasku? 513 00:53:11,054 --> 00:53:14,054 Cium punyaku. 514 00:53:14,357 --> 00:53:17,357 ayolah. 515 00:53:19,930 --> 00:53:22,930 Jangan malu. 516 00:53:28,104 --> 00:53:31,104 Apa ini bercinta? 517 00:53:32,309 --> 00:53:35,309 Ciumlah. Itu takkan menggigit. 518 00:54:12,515 --> 00:54:14,617 Tidak, aku takut. 519 00:54:14,618 --> 00:54:17,618 Tak ada yang perlu di takuti. Kau hanya ikuti saja. 520 00:54:18,088 --> 00:54:20,723 Lakukan perlahan. OK? 521 00:54:20,724 --> 00:54:23,425 Aku takut sebab aku tak tahu itu apa. 522 00:54:23,426 --> 00:54:24,627 Biar ku ajari kau. 523 00:54:24,628 --> 00:54:27,628 Awalnya akan sedikit sakit, kemudian kau akan merasa hebat. 524 00:54:28,498 --> 00:54:29,732 Bagaimana? 525 00:54:29,733 --> 00:54:32,733 Itu akan sakit sepuluh kali yang berharga. 526 00:54:43,246 --> 00:54:45,748 Kecuali biarawati... 527 00:54:45,749 --> 00:54:47,549 Setiap wanita pasti akan melalui ini. 528 00:54:47,550 --> 00:54:50,185 Tolong tahan sakitnya... 529 00:54:50,186 --> 00:54:52,621 Aku robek terpisah... 530 00:54:52,622 --> 00:54:55,622 Aku akan membawamu ke pulau ekstasi. 531 00:55:10,540 --> 00:55:13,540 Setiap wanita pasti akan kehilangan keperawanannya. 532 00:55:14,177 --> 00:55:17,177 jika tidak, mereka takkan pernah menikmatinya, nantinya. 533 00:56:56,146 --> 00:56:58,947 Kami bercinta enam kali malam itu. 534 00:56:58,948 --> 00:57:01,750 Karena Moon adalah perawan, 535 00:57:01,751 --> 00:57:04,420 Dia merasa sedikit kesakitan. 536 00:57:04,421 --> 00:57:06,889 Dia membuatku merasa sangat hebat. 537 00:57:06,890 --> 00:57:09,391 Aku menjadikan dia wanitaku. 538 00:57:09,392 --> 00:57:12,392 Tapi lalu aku mendengar kalau ayahku sakit parah. 539 00:57:12,695 --> 00:57:15,197 Aku membawa pulang Moon untuk dikenalkan pada ayahku. 540 00:57:15,198 --> 00:57:17,166 Ayah sakit keras. 541 00:57:17,167 --> 00:57:19,768 Aku bohong soal Moon berasal dari keluarga kaya di selatan. 542 00:57:19,769 --> 00:57:21,203 Ayah sangat sakit, jadi dia percaya... 543 00:57:21,204 --> 00:57:22,471 ... Segala yang kuceritakan padanya. 544 00:57:22,472 --> 00:57:25,472 Dia menyuruhku untuk menikah dan aku melakukannya. 545 00:57:52,836 --> 00:57:55,836 Sekarang kau adalah pria berkeluarga. 546 00:57:57,507 --> 00:58:00,507 Aku akan memberimu barang berharga. 547 00:58:06,182 --> 00:58:08,383 Apa ini, yah? 548 00:58:08,384 --> 00:58:10,853 Aku menghabiskan seribu taels emas, 549 00:58:10,854 --> 00:58:13,755 Aku mengumpulkan obat-obatan berharga... 550 00:58:13,756 --> 00:58:16,756 Untuk membuat pil naga ini. 551 00:58:17,961 --> 00:58:20,462 Aku berikan ini padamu. 552 00:58:20,463 --> 00:58:22,264 Satu pil ini akan membuat... 553 00:58:22,265 --> 00:58:24,800 ... Pria seratus tahun kembali muda... 554 00:58:24,801 --> 00:58:27,569 cukup untuk menikmati seks dengan wanita. 555 00:58:27,570 --> 00:58:30,570 Tapi ingat, nak. 556 00:58:31,641 --> 00:58:34,641 Jangan melebihi dosis, atau kau akan menghabiskannya. 557 00:58:35,845 --> 00:58:38,647 Kau akan membahayakan nyawamu. 558 00:58:38,648 --> 00:58:41,648 Aku mengerti. 559 00:58:43,219 --> 00:58:45,554 Malam itu. Aku menggunakan pil pertamaku. 560 00:58:45,555 --> 00:58:48,257 Aku hampir membuat Moon mati. 561 00:58:48,258 --> 00:58:50,893 Dia orgasme 60 kali. Dan aku ejakulasi 8 kali. 562 00:58:50,894 --> 00:58:53,894 Kami hanya diranjang selama dua hari dan hingga hari ketiga. 563 00:58:56,900 --> 00:58:59,701 Aku telah menikah. Aku kira itu membawa keberuntungan bagi ayah. 564 00:58:59,702 --> 00:59:02,571 Tapi dia semakin parah. 565 00:59:02,572 --> 00:59:05,572 Dia meninggal sebulan kemudian. 566 00:59:10,013 --> 00:59:13,013 Aku mewarisi semua harta ayahku. 567 00:59:13,283 --> 00:59:16,283 Termasuk perkebunan dan uangnya. 568 00:59:16,452 --> 00:59:19,452 Aku menjadi pria kaya raya. 569 00:59:20,023 --> 00:59:21,523 Aku berbeda dari ayah... 570 00:59:21,524 --> 00:59:24,259 ... Dia hanya menetap dirumah untuk belajar. 571 00:59:24,260 --> 00:59:25,561 Aku paham, sekali kau mendapat kekayaan... 572 00:59:25,562 --> 00:59:27,829 ... Kau juga mempunyai kekuasaan. 573 00:59:27,830 --> 00:59:30,299 Aku berteman dengan orang2 berpengaruh... 574 00:59:30,300 --> 00:59:31,600 ... Di pemerintahan. 575 00:59:31,601 --> 00:59:33,802 Jadi, aku bisa mendapatkan jabatan di pemerintahan. 576 00:59:33,803 --> 00:59:35,804 lalu aku bisa melakukan apa pun yang ku sukai. 577 00:59:35,805 --> 00:59:38,805 dan aku bisa mempecundangi siapapun. 578 00:59:38,808 --> 00:59:40,676 Silahkan. 579 00:59:40,677 --> 00:59:43,412 Hari ini aku keluar bersama teman baruku, Hua Zi-xu, 580 00:59:43,413 --> 00:59:46,348 ke rumah orang kaya, Mr. Wang 581 00:59:46,349 --> 00:59:49,349 untuk menghadiri perjamuan karena dia menjadi hakim yang baru. 582 00:59:49,586 --> 00:59:52,586 Hari ini. Aku, bersama teman2 dari daerah Qing He. 583 00:59:52,789 --> 00:59:54,823 bersulang untuk hakim yang baru. 584 00:59:54,824 --> 00:59:56,658 Semoga menjadi yang terbaik. 585 00:59:56,659 --> 00:59:59,595 Hanya wanita beruntung yang bisa mendapat senyumannya. 586 00:59:59,596 --> 01:00:00,896 Bagus... 587 01:00:00,897 --> 01:00:02,798 Sekarang aku adalah hakim yang baru. 588 01:00:02,799 --> 01:00:04,733 Aku akan bekerja bersama kalian semua... 589 01:00:04,734 --> 01:00:06,935 Untuk kestabilan dan kemakmuran daerah. 590 01:00:06,936 --> 01:00:09,605 Terima kasih. 591 01:00:09,606 --> 01:00:11,573 Ayolah... ini membosankan. 592 01:00:11,574 --> 01:00:13,542 Apa? 593 01:00:13,543 --> 01:00:15,978 Lihatlah sekeliling... 594 01:00:15,979 --> 01:00:17,746 Aku tak menemukan gadis yang cantik. 595 01:00:17,747 --> 01:00:19,815 sangat membosankan, dan... 596 01:00:19,816 --> 01:00:22,816 Lihatlah "Gerombolan Babi" di belakang. 597 01:00:24,354 --> 01:00:25,754 Ayolah... 598 01:00:25,755 --> 01:00:27,789 ...tak bagus jika hanya di sini. 599 01:00:27,790 --> 01:00:30,790 Terima kasih. 600 01:00:54,651 --> 01:00:57,651 Lotus (teratai). 601 01:01:00,423 --> 01:01:02,624 Siapa yang biarkan budak ini membawa wine? 602 01:01:02,625 --> 01:01:04,059 Berhenti, itu memalukan. Siapa dia? 603 01:01:04,060 --> 01:01:06,595 Apa? Apa aku salah bicara? 604 01:01:06,596 --> 01:01:08,063 Dia baru 13, atau 14 tahun... 605 01:01:08,064 --> 01:01:10,465 ...dan dia berjalan seperti siput. 606 01:01:10,466 --> 01:01:13,466 Akan jadi apa dia besar nanti? 607 01:01:13,603 --> 01:01:15,871 Pelacur itu menampar Lotus dengan keras 608 01:01:15,872 --> 01:01:18,573 Di wajahnya... 609 01:01:18,574 --> 01:01:21,574 Aku kasihan dengannya. 610 01:01:21,811 --> 01:01:24,811 Lihat kaki kecilnya... 611 01:01:25,114 --> 01:01:27,949 sangat lucu dan seksi. 612 01:01:27,950 --> 01:01:30,118 Aku menyukainya. Yah. 613 01:01:30,119 --> 01:01:33,119 Kasihan sekali... Kasihan sekali... 614 01:01:36,392 --> 01:01:38,694 Dayang kecil itu di panggil Lotus (teratai). 615 01:01:38,695 --> 01:01:40,529 Lotus adalah gadis baik 616 01:01:40,530 --> 01:01:42,831 dan Tuan Wang bernafsu padanya. 617 01:01:42,832 --> 01:01:45,832 Nyonya Wang sengaja memukulnya dengan keras pada malam itu. 618 01:01:45,835 --> 01:01:48,835 Aku sangat kasihan padanya. 619 01:01:54,711 --> 01:01:56,445 Aku mabuk setelah itu. 620 01:01:56,446 --> 01:01:59,081 dan aku menginap di rumah Tuan Wang pada malam itu. 621 01:01:59,082 --> 01:02:01,683 Aku terbangun di tengah malam. 622 01:02:01,684 --> 01:02:03,652 dan berjalan ke halaman. 623 01:02:03,653 --> 01:02:05,153 Malam itu, bulan sangat indah. 624 01:02:05,154 --> 01:02:08,154 dan aku terus berjalan melewati sungai. 625 01:02:08,758 --> 01:02:11,758 Tiba-tiba... 626 01:02:19,602 --> 01:02:22,602 Kau? 627 01:02:29,178 --> 01:02:30,979 Mengapa kau menangis? 628 01:02:30,980 --> 01:02:32,547 Ada apa? 629 01:02:32,548 --> 01:02:35,548 Aku baru di pukuli Nyonya dan dia tak memberiku makan. 630 01:02:35,785 --> 01:02:37,686 Aku sangat lapar. Jadi, aku kemari untuk minum air 631 01:02:37,687 --> 01:02:39,654 untuk mengurangi rasa lapar ku. 632 01:02:39,655 --> 01:02:41,890 Bagaimana kau bisa menghilangkan lapar dengan minum air? 633 01:02:41,891 --> 01:02:43,992 datanglah ke kamarku, Aku punya sedikit kue. 634 01:02:43,993 --> 01:02:45,594 Ikut denganku. 635 01:02:45,595 --> 01:02:47,829 Jika Nyonya tahu, dia akan memukulku sampai mati. 636 01:02:47,830 --> 01:02:49,131 Jika aku tak bilang padanya. Bagaimana dia akan tahu? 637 01:02:49,132 --> 01:02:52,132 Daripada kelaparan, benar? 638 01:02:52,502 --> 01:02:53,902 Ayolah. Ikut aku. 639 01:02:53,903 --> 01:02:56,903 Ayolah. 640 01:03:01,811 --> 01:03:04,811 Teh nya. 641 01:03:10,219 --> 01:03:13,219 Tolong jangan melihatku seperti itu, tuan! 642 01:03:13,556 --> 01:03:16,556 Aku hanya melihat kaki kecil mu. 643 01:03:17,527 --> 01:03:20,128 Nenek ku membentuk kakiku saat aku masih kecil. 644 01:03:20,129 --> 01:03:22,898 Oh. 645 01:03:22,899 --> 01:03:25,899 Jika aku meminta tuanmu untuk memberimu padaku, 646 01:03:26,068 --> 01:03:27,269 Akankah kau bilang Ya? 647 01:03:27,270 --> 01:03:29,704 Benarkah? 648 01:03:29,705 --> 01:03:32,705 Kau tak bahagia disini? 649 01:03:33,009 --> 01:03:36,009 Nyonya tak menyukaiku dan dia sering memukulku. 650 01:03:36,913 --> 01:03:39,913 Karena kau sangat cantik, dia cemburu. 651 01:03:41,250 --> 01:03:42,784 Tuan... 652 01:03:42,785 --> 01:03:45,687 Apa anda benar2 ingin aku melayani anda? 653 01:03:45,688 --> 01:03:46,955 Tentu. 654 01:03:46,956 --> 01:03:49,956 Aku akan memberikan tuanmu lima ratus taels perak untuk membebaskanmu. 655 01:03:50,993 --> 01:03:53,128 Tapi... 656 01:03:53,129 --> 01:03:56,129 Aku punya permintaan. 657 01:03:58,067 --> 01:04:00,669 Jangan salah paham padaku, bukan itu maksudku. 658 01:04:00,670 --> 01:04:03,271 Kau masih kecil, aku tak ingin melakukan itu padamu. 659 01:04:03,272 --> 01:04:06,074 Aku hanya... 660 01:04:06,075 --> 01:04:09,075 ingin melihat kaki kecilmu dari dekat. 661 01:05:51,781 --> 01:05:53,915 Aku berikan giok ini padamu sebagai panjar. 662 01:05:53,916 --> 01:05:56,351 Aku akan pulang mengambil uang untukmu. 663 01:05:56,352 --> 01:05:59,352 Tunggu aku. 664 01:06:13,302 --> 01:06:15,837 Banyak gadis2 cantik, aku akan jadi raja malam ini. 665 01:06:15,838 --> 01:06:18,306 Aku tak membawamu ke tempat yang salah, kan? 666 01:06:18,307 --> 01:06:19,708 Ya. 667 01:06:19,709 --> 01:06:22,377 Aku berikan kau uang yang kusimpan untuk membeli Lotus. 668 01:06:22,378 --> 01:06:25,378 Aku akan potong burungmu jika aku tak bisa ber senang2. 669 01:06:25,815 --> 01:06:28,815 Aku jamin itu. 670 01:06:45,835 --> 01:06:48,835 Ini Madame Goose. 671 01:06:49,438 --> 01:06:52,438 Madame, Aku Simon Qing. 672 01:06:53,242 --> 01:06:56,077 Aku dengar kau adalah playboy. 673 01:06:56,078 --> 01:06:59,078 Kau punya banyak gadis cantik. 674 01:06:59,115 --> 01:07:02,115 Apa yang membawamu kemari hari ini? 675 01:07:03,452 --> 01:07:06,452 Kudengar pria2 yang datang kesini... 676 01:07:07,356 --> 01:07:10,158 Akan mengalami petualangan seks terhebat sepanjang hidupnya. 677 01:07:10,159 --> 01:07:12,827 Dan tak satupun yang pernah complain pelayanan yang buruk. 678 01:07:12,828 --> 01:07:15,764 Jadi, aku ingin mencoba. 679 01:07:15,765 --> 01:07:18,765 Kami akan buktikan pelayanan kami, tapi dengan dua syarat. 680 01:07:19,468 --> 01:07:20,869 Apa itu? 681 01:07:20,870 --> 01:07:23,870 Pertama, kami harus pastikan kau bersih. Tidak STD... 682 01:07:26,142 --> 01:07:28,343 Kedua. Kau harus menandatangani persetujuan 683 01:07:28,344 --> 01:07:31,246 untuk tidak memberitahukan siapapun... 684 01:07:31,247 --> 01:07:32,981 tentang yang terjadi di sini. 685 01:07:32,982 --> 01:07:34,983 Jika tidak. Kami akan menyewa... 686 01:07:34,984 --> 01:07:37,984 pembunuh profesional untuk memenggal kepalamu. 687 01:07:38,287 --> 01:07:41,287 Mr. He dan Mr. Tang. 688 01:07:41,891 --> 01:07:44,891 kepala kalian bisa di penggal hanya dalam semalam. 689 01:07:46,062 --> 01:07:48,196 Aku tak suka bergosip. 690 01:07:48,197 --> 01:07:50,432 Madame, Kau tak perlu khawatir tentang itu. 691 01:07:50,433 --> 01:07:52,901 Oke, Spring, Birdy. 692 01:07:52,902 --> 01:07:55,470 Ya. 693 01:07:55,471 --> 01:07:57,906 Kalian bawa Mr. Simon kedalam... 694 01:07:57,907 --> 01:08:00,907 Untuk tes kesehatan. 695 01:08:04,313 --> 01:08:05,280 Tolong bayar duluan. 696 01:08:05,281 --> 01:08:08,281 Tentu. 697 01:08:09,919 --> 01:08:12,919 Madame, Aku menandatangani persetujuan dan aku telah memberimu uang. 698 01:08:13,489 --> 01:08:15,957 Dan aku tak punya penyakit. 699 01:08:15,958 --> 01:08:17,525 Kapan kita mulai? 700 01:08:17,526 --> 01:08:19,294 Belum. 701 01:08:19,295 --> 01:08:20,562 Kenapa? 702 01:08:20,563 --> 01:08:23,563 Kami hanya melayani satu pelanggan per malam. 703 01:08:24,433 --> 01:08:26,901 Malam ini telah di booking oleh Mr. Hua. 704 01:08:26,902 --> 01:08:29,902 Silahkan datang lagi besok. 705 01:08:30,106 --> 01:08:32,173 Kau tak bisa melayani dua pelanggan sekaligus? 706 01:08:32,174 --> 01:08:34,442 Tidak, mohon ikuti peraturan kami. 707 01:08:34,443 --> 01:08:37,443 Jika tidak. pergilah dan uangmu takkan kembali. 708 01:08:37,980 --> 01:08:40,980 Maaf. 709 01:08:43,119 --> 01:08:44,819 Sialan, berani2 nya kau membodohiku, hah? 710 01:08:44,820 --> 01:08:47,155 Permisi. 711 01:08:47,156 --> 01:08:49,858 Madame... 712 01:08:49,859 --> 01:08:52,360 Hua Zi-xu. 713 01:08:52,361 --> 01:08:55,361 Silahkan. 714 01:09:05,941 --> 01:09:07,842 Hua Zi-xu dasar bajingan. 715 01:09:07,843 --> 01:09:09,911 Aku sangat jengkel di tinggalkan sendiri. 716 01:09:09,912 --> 01:09:11,112 Aku akan balas dendam. 717 01:09:11,113 --> 01:09:12,881 Aku akan tiduri istrimu jika bertemu dengannya. 718 01:09:12,882 --> 01:09:14,415 Juga ibumu, jika aku mendapatinya. 719 01:09:14,416 --> 01:09:17,416 Aku akan tiduri mereka semua... 720 01:09:17,586 --> 01:09:19,053 Tuan... 721 01:09:19,054 --> 01:09:22,054 Sangat berbahaya berjalan sendirian di sini. 722 01:09:22,992 --> 01:09:24,325 Apa ada harimau? 723 01:09:24,326 --> 01:09:27,061 Bukan, tapi para bandit. 724 01:09:27,062 --> 01:09:29,564 Bandit? 725 01:09:29,565 --> 01:09:31,399 Apa ada bandit disekitar sini? 726 01:09:31,400 --> 01:09:34,400 Tentu, Bandit "Angin Hitam" yang terkenal kejam. 727 01:09:35,237 --> 01:09:37,205 Kupikir di sini ada desa Phoenix? 728 01:09:37,206 --> 01:09:40,108 Desa Phoenix? Aku tak pernah mendengarnya. 729 01:09:40,109 --> 01:09:42,177 Aku baru di sini. 730 01:09:42,178 --> 01:09:44,245 Kurasa kau orang kaya. 731 01:09:44,246 --> 01:09:47,215 Kau lebih baik pergi atau nyawamu dalam bahaya. 732 01:09:47,216 --> 01:09:50,051 Polisi lokal sangat efisien... 733 01:09:50,052 --> 01:09:52,220 Tak ada bandit yang dapat bertahan. 734 01:09:52,221 --> 01:09:55,221 Aku tak takut apapun. 735 01:10:21,617 --> 01:10:24,617 Bandit sialan... 736 01:10:26,255 --> 01:10:29,255 Kalian mau main curang? 737 01:10:38,367 --> 01:10:39,968 Apa yang kau lakukan? 738 01:10:39,969 --> 01:10:41,035 Tahan. 739 01:10:41,036 --> 01:10:42,303 Aku Simon Qing dari Qing He. 740 01:10:42,304 --> 01:10:44,305 Aku berikan kalian uang dan kalian biarkan aku pergi. 741 01:10:44,306 --> 01:10:47,306 Sialan. Tak ada lagi omong kosong darimu! 742 01:10:47,710 --> 01:10:49,344 Aku akan mengambil uangmu setelah aku menghajarmu. 743 01:10:49,345 --> 01:10:51,579 Siapa yang berteriak? 744 01:10:51,580 --> 01:10:54,580 Ketua. Ketua. 745 01:10:55,551 --> 01:10:56,951 Buka celananya... 746 01:10:56,952 --> 01:10:58,553 ... Aku ingin melihat burungnya. 747 01:10:58,554 --> 01:11:01,554 Biar aku memperingatkanmu. Kau tak pernah melihat yang seperti punyaku. 748 01:11:02,291 --> 01:11:05,291 Burungmu memang besar. 749 01:11:05,361 --> 01:11:07,161 Aku telah melakukan seks dengan banyak wanita. 750 01:11:07,162 --> 01:11:09,664 Mereka semua memohon untuk bercinta denganku. 751 01:11:09,665 --> 01:11:11,432 Benarkah? 752 01:11:11,433 --> 01:11:13,368 Mari bertaruh. 753 01:11:13,369 --> 01:11:14,569 Dengan apa? 754 01:11:14,570 --> 01:11:17,305 Dengan burungmu. 755 01:11:17,306 --> 01:11:18,573 Bagaimana? 756 01:11:18,574 --> 01:11:20,575 Kau bercinta denganku. 757 01:11:20,576 --> 01:11:23,576 Jika aku puas. Aku akan membebaskanmu. 758 01:11:23,579 --> 01:11:26,047 Bila tidak. Aku akan memotong burungmu untuk dijadikan sup. 759 01:11:26,048 --> 01:11:28,383 Bagaimana? 760 01:11:28,384 --> 01:11:31,384 Wah, aku tak punya pilihan, bisakah aku? 761 01:11:32,121 --> 01:11:34,188 Baiklah. 762 01:11:34,189 --> 01:11:37,189 Ayo. 763 01:11:41,196 --> 01:11:43,531 Tutup pintunya! 764 01:11:43,532 --> 01:11:46,532 Ketua. 765 01:11:50,673 --> 01:11:53,673 Sebelum kau bercinta denganku, dengarkan baik2! 766 01:11:56,278 --> 01:11:59,278 Sejak jaman dulu, 767 01:12:02,518 --> 01:12:05,518 wanita dibawah dan merentangkan kaki mereka... 768 01:12:10,793 --> 01:12:13,793 Pria di atas 769 01:12:15,631 --> 01:12:18,631 dan memaksa sang wanita. 770 01:12:23,038 --> 01:12:26,038 Atau mereka akan menggunakan tekhnik lain... 771 01:12:27,242 --> 01:12:30,242 untuk memuaskan mereka. 772 01:12:36,385 --> 01:12:39,153 Kau ingin mengujiku? 773 01:12:39,154 --> 01:12:42,154 Itu tergantung apa yang kau lakukan. 774 01:12:55,671 --> 01:12:58,671 Dadamu bagus. 775 01:13:21,730 --> 01:13:24,730 Bokongmu boleh juga. 776 01:13:29,471 --> 01:13:32,471 Merasa hebat? 777 01:13:34,410 --> 01:13:35,610 Puas? 778 01:13:35,611 --> 01:13:37,612 Kau menakjubkan... 779 01:13:37,613 --> 01:13:40,613 Menakjubkan? 780 01:13:41,417 --> 01:13:44,417 Bravo! 781 01:13:48,891 --> 01:13:51,891 Orang bilang kau hebat dalam seks. 782 01:13:52,461 --> 01:13:55,163 Aku telah merasakannya hari ini. 783 01:13:55,164 --> 01:13:56,864 Benar2 mengagumkan. 784 01:13:56,865 --> 01:13:59,865 Madam Goose? 785 01:14:02,771 --> 01:14:05,273 Kalian mengerjaiku. 786 01:14:05,274 --> 01:14:07,875 Benar! Menyenangkan, kan? 787 01:14:07,876 --> 01:14:10,876 ini tak bisa diungkapkan. 788 01:14:11,547 --> 01:14:14,547 Lain kali datanglah padaku jika perlu. Tak perlu bayar. 789 01:14:17,586 --> 01:14:20,555 Setelah aku menghabiskan malam yang tak terlupakan di desa phoenix, 790 01:14:20,556 --> 01:14:22,256 Tiba-tiba aku teringat Lotus. 791 01:14:22,257 --> 01:14:24,592 Jadi aku kembali bertemu Mr. Wang. 792 01:14:24,593 --> 01:14:25,860 Oh! Kau... 793 01:14:25,861 --> 01:14:27,628 Ada masalah apa? 794 01:14:27,629 --> 01:14:30,531 Nyonya, aku ingin membeli Lotus. 795 01:14:30,532 --> 01:14:33,532 Maaf, dia sudah sangat keterlaluan. 796 01:14:34,369 --> 01:14:35,404 Dua hari yang lalu... 797 01:14:35,405 --> 01:14:37,472 ...Suamiku hampir memperkosanya. 798 01:14:37,473 --> 01:14:39,640 Bagaimana bisa aku tinggal serumah dengan dia? 799 01:14:39,641 --> 01:14:42,641 Aku tak punya pilihan. 800 01:14:42,711 --> 01:14:44,846 Aku memberikannya pada seseorang. 801 01:14:44,847 --> 01:14:46,714 Pada siapa kau memberikannya? 802 01:14:46,715 --> 01:14:49,715 Maaf. Aku janji akan menjaga rahasia. 803 01:14:49,751 --> 01:14:51,953 Jadi aku tak bisa mengatakannya padamu. 804 01:14:51,954 --> 01:14:54,722 Baiklah, aku lebih baik pergi. 805 01:14:54,723 --> 01:14:57,625 Aku rasa aku kehilangan Lotus. 806 01:14:57,626 --> 01:15:00,461 Aku terlambat tiga hari dan dia telah pergi. 807 01:15:00,462 --> 01:15:02,230 Sudah nasib. 808 01:15:02,231 --> 01:15:05,231 Segera aku melupakannya. 809 01:15:07,202 --> 01:15:09,804 Malam itu aku kembali ke rumah. 810 01:15:09,805 --> 01:15:12,805 Kudengar Moon merintih di kamarnya. 811 01:15:32,461 --> 01:15:35,461 Awalnya aku mengira dia berselingkuh. 812 01:15:35,531 --> 01:15:38,531 Beraninya dia melakukannya. 813 01:15:59,721 --> 01:16:01,756 Oh?! Dia menggunakan dildo terpanjang 814 01:16:01,757 --> 01:16:04,757 yang di ambil dari ruangan ayahku. 815 01:16:05,460 --> 01:16:08,460 Itu salahku! Sudah lama aku tak bercinta dengannya. 816 01:16:10,832 --> 01:16:13,601 Aku juga ingin bergabung. 817 01:16:13,602 --> 01:16:16,602 Sayang... 818 01:16:17,272 --> 01:16:20,272 Boleh aku bergabung? 819 01:19:28,497 --> 01:19:30,464 Aku menggunakan dua belas dildo semuanya... 820 01:19:30,465 --> 01:19:31,866 ... Yang ayahku tinggalkan untukku. 821 01:19:31,867 --> 01:19:33,634 Moon sangat puas malam itu. 822 01:19:33,635 --> 01:19:35,803 Dia memintaku untuk melakukan seks hebat yang panjang. 823 01:19:35,804 --> 01:19:38,804 Tanpa Lotus, aku menetap di rumah untuk bercinta dengan istriku. 824 01:19:39,474 --> 01:19:41,709 Segera aku melupakan Lotus. 825 01:19:41,710 --> 01:19:44,578 Aku juga punya wanita lain. 826 01:19:44,579 --> 01:19:46,947 Aku kaya dan semakin kaya... 827 01:19:46,948 --> 01:19:48,182 ... Waktu demi waktu. 828 01:19:48,183 --> 01:19:51,183 Wanita-wanita di jalan genit padaku. 829 01:19:52,053 --> 01:19:53,954 Tapi aku memilih-milih wanita. 830 01:19:53,955 --> 01:19:55,823 Nyonya Wang adalah ibu angkatku. 831 01:19:55,824 --> 01:19:58,824 Dia Tahu apa kesenanganku. 832 01:19:59,227 --> 01:20:02,227 Tapi aku kehilangan ketertarikan dengan wanita yang dia kirimkan untukku. 833 01:20:02,264 --> 01:20:04,131 Aku bosan dengan wanita murahan. 834 01:20:04,132 --> 01:20:05,599 Siapa kau? 835 01:20:05,600 --> 01:20:08,600 Maafkan aku. 836 01:20:11,106 --> 01:20:14,106 Tidak apa... 837 01:20:15,076 --> 01:20:18,076 Itu dia... 838 01:20:24,753 --> 01:20:27,721 Aku Simon Qing. Boleh aku tahu namamu? 839 01:20:27,722 --> 01:20:30,722 Tuan, kau tak mengenaliku? 840 01:20:31,259 --> 01:20:33,894 Kau adalah... 841 01:20:33,895 --> 01:20:36,697 Sial! Apa aku pernah tidur dengannya? 842 01:20:36,698 --> 01:20:39,133 Itu tidak mungkin, dia sangat cantik... 843 01:20:39,134 --> 01:20:40,835 Siapa kau? 844 01:20:40,836 --> 01:20:42,269 Aku Lotus. 845 01:20:42,270 --> 01:20:45,270 Lotus? 846 01:20:48,643 --> 01:20:50,611 Astaga! Sekarang kau sudah besar! 847 01:20:50,612 --> 01:20:53,612 Lotus. 848 01:20:56,651 --> 01:20:57,718 Mengapa kau cepat pulang? 849 01:20:57,719 --> 01:20:58,786 Kemari. 850 01:20:58,787 --> 01:21:00,054 Siapa dia? 851 01:21:00,055 --> 01:21:01,655 Apa maksudmu? 852 01:21:01,656 --> 01:21:04,656 Siapa? Dia? 853 01:21:05,060 --> 01:21:07,194 Aku menjatuhkan tongkatku saat aku membuka jendela. 854 01:21:07,195 --> 01:21:10,195 dan aku hampir menyakitinya. 855 01:21:10,999 --> 01:21:12,900 Aku mohon maaf atas itu. 856 01:21:12,901 --> 01:21:14,869 Apa kau kesakitan? 857 01:21:14,870 --> 01:21:17,870 Tidak sama sekali... 858 01:21:19,241 --> 01:21:22,241 Baiklah, aku harus pergi. 859 01:21:22,744 --> 01:21:25,079 Ini tongkatmu. 860 01:21:25,080 --> 01:21:26,146 Permisi. 861 01:21:26,147 --> 01:21:27,481 Hati-hati. 862 01:21:27,482 --> 01:21:29,250 Hati-hati. 863 01:21:29,251 --> 01:21:30,317 Apa artinya itu? 864 01:21:30,318 --> 01:21:31,819 Apa Dia menggodamu? 865 01:21:31,820 --> 01:21:33,587 Tentu saja tidak. 866 01:21:33,588 --> 01:21:36,588 Kau selalu berpikiran vulgar. 867 01:22:00,215 --> 01:22:02,716 Anak-angkat. 868 01:22:02,717 --> 01:22:05,717 Hei! 869 01:22:06,288 --> 01:22:09,288 Siapa gadis yang membuatmu tergila-gila? 870 01:22:09,291 --> 01:22:12,291 Kau kelihatan aneh sejak kau datang. 871 01:22:12,861 --> 01:22:15,861 Apa yang mengganggumu? 872 01:22:16,364 --> 01:22:17,631 Tak ada apa-apa. 873 01:22:17,632 --> 01:22:20,234 Aku baru bertemu teman lama. 874 01:22:20,235 --> 01:22:21,969 Mantan pacar? 875 01:22:21,970 --> 01:22:23,671 Ayolah. 876 01:22:23,672 --> 01:22:26,672 Jika dia mantan pacarku. Aku takkan memikirkan dia. 877 01:22:26,708 --> 01:22:28,976 Dia salah satu gadis yang belum ku tiduri. 878 01:22:28,977 --> 01:22:31,178 Dia masih kecil saat pertama kali aku bertemu dengannya. 879 01:22:31,179 --> 01:22:33,981 Kini dia tumbuh besar dan saat aku melihatnya... 880 01:22:33,982 --> 01:22:36,982 Aku bergairah. 881 01:22:37,986 --> 01:22:40,986 Sebenarnya. Aku ingin memperkenalkan anak angkatku yang baru padamu. 882 01:22:41,089 --> 01:22:43,357 Tapi sekarang. Kau sudah... 883 01:22:43,358 --> 01:22:46,358 memiliki perasaan pada seseorang. 884 01:22:46,394 --> 01:22:47,695 Lebih baik aku tak memperkenalkannya padamu. 885 01:22:47,696 --> 01:22:50,264 Ibu-angkat. Jangan bicara begitu. Aku tak bermaksud begitu. 886 01:22:50,265 --> 01:22:53,265 Apa aku pernah menolak gadis cantik? 887 01:22:53,969 --> 01:22:55,703 Kenalkanlah padaku. 888 01:22:55,704 --> 01:22:57,438 Ayo. 889 01:22:57,439 --> 01:23:00,274 Baiklah, Aku percaya padamu. 890 01:23:00,275 --> 01:23:03,275 Keluarlah. Anakku! 891 01:23:10,352 --> 01:23:13,352 Lotus. 892 01:23:14,055 --> 01:23:16,890 Anak-angkat, maaf... 893 01:23:16,891 --> 01:23:18,058 Kau tak bisa melakukan ini... 894 01:23:18,059 --> 01:23:21,059 ... di tempatku. 895 01:23:25,467 --> 01:23:28,467 Ini tidak apa-apa? 896 01:23:43,084 --> 01:23:46,084 Jangan... 897 01:23:46,454 --> 01:23:48,188 Tidakkah kau merindukanku? 898 01:23:48,189 --> 01:23:51,189 Wu Da-lang sangat curiga padaku dia pulang setiap dua jam, 899 01:23:51,960 --> 01:23:54,960 untuk melihatku walaupun dia berjualan kue nasi di pasar. 900 01:23:55,897 --> 01:23:58,732 Dia akan gila jika aku tak ada di rumah. 901 01:23:58,733 --> 01:24:01,001 Jadi aku tak bisa ber lama-lama. 902 01:24:01,002 --> 01:24:02,803 Itu akan menyakitinya. 903 01:24:02,804 --> 01:24:04,371 Kau bisa datang ke tempatku nanti malam... 904 01:24:04,372 --> 01:24:06,907 Suamiku tidur sangat lelap... 905 01:24:06,908 --> 01:24:09,908 tak ada yang dapat membangunkannya. Sekali pun suara petir!! 906 01:24:09,911 --> 01:24:12,012 Malam ini aku akan... 907 01:24:12,013 --> 01:24:14,214 datang ketempatmu setelah tengah malam... 908 01:24:14,215 --> 01:24:17,215 Oke? 909 01:24:35,070 --> 01:24:38,070 Dia datang. 910 01:24:40,775 --> 01:24:43,775 Hati-hati. 911 01:24:51,886 --> 01:24:54,154 Lotus, aku sangat merindukanmu. 912 01:24:54,155 --> 01:24:57,155 Aku juga. Tahukah kau... 913 01:24:57,358 --> 01:24:59,259 dia tertidur? 914 01:24:59,260 --> 01:25:02,062 Ya! Dia takkan bangun 915 01:25:02,063 --> 01:25:04,331 hingga fajar. 916 01:25:04,332 --> 01:25:05,866 Itu bagus. 917 01:25:05,867 --> 01:25:08,802 Kita punya banyak waktu. 918 01:25:08,803 --> 01:25:11,803 Tunggu apa lagi? 919 01:26:11,232 --> 01:26:14,232 Tak apa, dia hanya tidur berjalan. 920 01:27:06,321 --> 01:27:09,321 OK. Lakukan yang kau mau... 921 01:27:25,006 --> 01:27:28,006 Lagi... 922 01:28:22,430 --> 01:28:25,032 Kau hebat, benar-benar hebat! 923 01:28:25,033 --> 01:28:28,033 Itu kenapa kau suka, kan? 924 01:28:41,316 --> 01:28:43,283 Apa yang kau lakukan. Sayang? 925 01:28:43,284 --> 01:28:45,118 Kau tidur berjalan. 926 01:28:45,119 --> 01:28:46,687 Dan kau mencoba... 927 01:28:46,688 --> 01:28:49,056 menyetubuhiku di atas meja. 928 01:28:49,057 --> 01:28:51,491 Aku melakukannya? 929 01:28:51,492 --> 01:28:54,194 Ya, kau melakukannya. 930 01:28:54,195 --> 01:28:55,128 Ayo lakukan sekali lagi. 931 01:28:55,129 --> 01:28:57,397 Setelah aku bercinta dengan Lotus. Aku merasa sangat hebat 932 01:28:57,398 --> 01:28:58,799 Aku bertekad untuk memilikinya. 933 01:28:58,800 --> 01:29:01,800 Dan aku akan melakukan apapun untuk memilikinya. 934 01:29:06,441 --> 01:29:08,141 Wu Da-lang terkena flu malam itu... 935 01:29:08,142 --> 01:29:10,444 ...dan dia hanya di tempat tidur. 936 01:29:10,445 --> 01:29:13,445 Aku memasukkan racun kedalam obatnya. 937 01:30:31,793 --> 01:30:33,794 Setelah Wu Da-lang mati. 938 01:30:33,795 --> 01:30:36,795 Lotus menjadi selir dari Simon Qing. 939 01:30:38,699 --> 01:30:41,699 Sejak itu, Simon Qing... 940 01:30:41,803 --> 01:30:44,803 mengisi hidupnya dengan pesta dan hura-hura 941 01:30:45,873 --> 01:30:50,447 dan menjadi pria paling berpengaruh di masanya.