1
00:01:25,764 --> 00:01:31,977
PASAGERII
2
00:01:33,229 --> 00:01:36,690
NAVA SPAȚIALĂ AVALON
3
00:01:37,650 --> 00:01:38,859
DESTINAȚIE
4
00:01:38,985 --> 00:01:42,613
LUMEA COLONIZATĂ HOMESTEAD II
5
00:01:57,045 --> 00:02:00,506
STATUS: PILOT AUTOMAT
6
00:02:01,299 --> 00:02:05,677
CERCUL DE COMANDĂ
SECȚIA DE HIBERNARE A ECHIPAJULUI
7
00:02:06,387 --> 00:02:09,973
ECHIPAJ: 258
8
00:02:10,934 --> 00:02:16,522
PASAGERI: 5.000
9
00:02:40,296 --> 00:02:42,548
SCUT CRITIC
10
00:03:04,571 --> 00:03:05,988
ALERTĂ DE COLIZIUNE
11
00:03:25,425 --> 00:03:27,385
REPARARE REACTOR DE FUZIUNE
REDIRECȚIONARE ENERGIE
12
00:03:27,409 --> 00:03:28,159
ONLINE
13
00:03:35,351 --> 00:03:37,352
CAPSULA 1498
14
00:04:01,961 --> 00:04:03,086
ETAPA 1
INJECȚIE POST STAZĂ
15
00:04:08,843 --> 00:04:10,928
ETAPA 2
STABILIZAREA SEMNELOR VITALE
16
00:04:23,274 --> 00:04:24,399
PASAGER
EXTERNAT
17
00:04:25,735 --> 00:04:28,862
Bună dimineața, James!
Cum te simți?
18
00:04:28,988 --> 00:04:30,072
Stai, ce?
19
00:04:30,531 --> 00:04:33,200
E perfect normal să te simți derutat.
20
00:04:33,326 --> 00:04:36,995
Doar ce ai petrecut 120 de ani
în animație suspendată.
21
00:04:37,830 --> 00:04:38,530
Ce?
22
00:04:38,873 --> 00:04:40,332
E în regulă, James.
23
00:04:40,708 --> 00:04:41,833
Sunt Jim.
24
00:04:41,960 --> 00:04:42,834
Jim.
25
00:04:43,711 --> 00:04:46,713
Respiră.
Totul e în regulă.
26
00:04:46,839 --> 00:04:47,923
Unde sunt?
27
00:04:48,049 --> 00:04:50,175
Ești pasager pe nava spațială Avalon,
28
00:04:50,343 --> 00:04:53,679
nava interstelară de lux
a companiei Homestead.
29
00:04:53,846 --> 00:04:55,097
SEMNE VITALE
SCANARE
30
00:04:55,265 --> 00:04:58,767
Aproape am terminat voiajul
de pe Pământ spre noua ta casă.
31
00:04:58,851 --> 00:05:01,144
Lumea colonizată Homestead II.
32
00:05:02,355 --> 00:05:06,525
O lume nouă. Un început nou.
Loc de dezvoltare.
33
00:05:06,651 --> 00:05:08,360
A, da.
34
00:05:08,486 --> 00:05:10,654
Avalon se apropie de destinație.
35
00:05:10,738 --> 00:05:14,950
În următoarele patru luni, te vei bucura
de o călătorie de un lux suprem.
36
00:05:15,076 --> 00:05:17,536
Hrană. Distracție.
Prieteni.
37
00:05:17,704 --> 00:05:20,080
- Prietenii mei.
- Exact, Jim.
38
00:05:20,498 --> 00:05:23,542
Brățara de la încheietura ta
e cheia spre minunile de pe Avalon.
39
00:05:25,003 --> 00:05:26,044
SEMNE VITALE
SCANARE 100%
40
00:05:26,170 --> 00:05:27,879
Ești perfect sănătos, Jim.
41
00:05:28,006 --> 00:05:30,549
Hai să te ducem în cabina ta,
unde te poți odihni.
42
00:05:38,474 --> 00:05:41,476
E posibil să resimți
o stare de rău post-hibernare.
43
00:05:43,730 --> 00:05:46,148
Ușa ta se va lumina pentru tine.
44
00:05:49,360 --> 00:05:52,946
Bun venit în cabina ta,
casa ta până aterizăm.
45
00:05:53,072 --> 00:05:57,075
În următoarele 4 luni, te vei pregăti
pentru noua ta viață pe Homestead II,
46
00:05:57,201 --> 00:06:00,579
vei cunoaște ceilalți pasageri,
vei face cursuri de aptitudini
47
00:06:00,705 --> 00:06:03,040
și vei învăța despre viața de colonie.
48
00:06:03,166 --> 00:06:05,542
Ai fost alocat în Grupul de Studiu 38,
49
00:06:05,626 --> 00:06:08,712
pentru pasagerii cu aptitudini
tehnice și de inginerie.
50
00:06:08,796 --> 00:06:11,631
Te rog să scanezi brățara,
pentru confirmarea bagajului.
51
00:06:13,051 --> 00:06:14,426
Jim.
52
00:06:14,552 --> 00:06:16,928
Te rog să scanezi brățara,
pentru confirmarea bagajului.
53
00:06:21,851 --> 00:06:26,104
Ca să îți revii după hibernare,
să bei multe lichide.
54
00:06:28,024 --> 00:06:30,567
Călătorie plăcută în continuare, pe Avalon,
55
00:06:30,651 --> 00:06:33,153
o navă spațială a companiei Homestead.
56
00:06:35,573 --> 00:06:36,865
Bună dimineața tuturor!
57
00:06:36,991 --> 00:06:39,618
E o dimineață frumoasă aici,
pe nava spațială Avalon.
58
00:06:39,744 --> 00:06:42,245
Orice faceți, nu duceți dorul casei,
ci veniți la Homestead.
59
00:06:42,413 --> 00:06:44,813
Să începem cu unul din lucrurile mele
preferate de pe Pământ.
60
00:06:51,631 --> 00:06:52,589
Nu.
61
00:06:56,135 --> 00:06:57,636
Asta e o prostie.
62
00:07:01,349 --> 00:07:04,643
Cu încredere. Cu încredere, Jim.
Ai o geacă mișto.
63
00:07:18,991 --> 00:07:21,451
Bună ziua, pasageri!
64
00:07:21,577 --> 00:07:23,161
Luați loc, vă rog!
65
00:07:24,622 --> 00:07:27,457
Bun venit Grupului de Studiu 38!
66
00:07:27,583 --> 00:07:30,585
Prezentarea voastră a vieții de colonie.
67
00:07:30,670 --> 00:07:34,464
Pământul e o planetă prosperă,
leagănul civilizației.
68
00:07:34,882 --> 00:07:39,678
Însă, pentru mulți, este suprapopulat,
prea scump și supraestimat.
69
00:07:40,471 --> 00:07:42,347
Scuzați-mă, cred că am greșit...
70
00:07:42,515 --> 00:07:44,266
Nu puneți întrebări până nu termin, vă rog.
71
00:07:44,392 --> 00:07:45,392
Scuze.
72
00:07:45,518 --> 00:07:48,186
Coloniile oferă o alternativă.
Un mod de viață mai bun.
73
00:07:48,312 --> 00:07:49,688
Unde sunt toți cei...?
74
00:07:49,856 --> 00:07:53,692
Și nu există colonie mai frumoasă
decât Homestead II.
75
00:07:53,860 --> 00:07:55,735
Giuvaierul Lumilor Ocupate.
76
00:07:55,862 --> 00:07:58,530
Îmi cer scuze, unde e toată lumea?
77
00:07:58,948 --> 00:08:00,949
Suntem toți pe nava spațială Avalon.
78
00:08:01,075 --> 00:08:02,409
Dar eu sunt singurul de aici.
79
00:08:02,535 --> 00:08:06,705
Sunt 5.000 de pasageri
și 258 de membri de echipaj.
80
00:08:07,165 --> 00:08:08,415
Atunci de ce sunt singur?
81
00:08:08,749 --> 00:08:10,750
Suntem toți, împreună, în asta.
82
00:08:13,045 --> 00:08:13,920
Hei!
83
00:08:15,882 --> 00:08:17,257
E cineva aici?
84
00:08:17,842 --> 00:08:19,176
Hei!
85
00:08:30,188 --> 00:08:33,064
Vă rugăm să vă puneți centurile
și să legați orice obiect liber.
86
00:08:33,149 --> 00:08:36,902
Liftul va avea o discontinuitate
pasageră de gravitație.
87
00:08:59,967 --> 00:09:01,968
Sala principală.
88
00:09:15,358 --> 00:09:16,942
Bună ziua!
89
00:09:17,026 --> 00:09:19,986
Bun venit în sala principală de pe Avalon!
Pot să vă ajut?
90
00:09:21,113 --> 00:09:24,783
Trebuie să vorbesc cu o persoană.
O persoană reală, vie, te rog.
91
00:09:24,951 --> 00:09:27,786
Ce fel de persoană? Antrenor personal?
Agent de călătorii? Terapeut?
92
00:09:27,954 --> 00:09:30,413
Nu știu.
Cu cineva din conducere.
93
00:09:30,581 --> 00:09:32,165
Valetul care se ocupă de pasageri
94
00:09:32,291 --> 00:09:34,626
e la nivelul 3 al sălii principale.
95
00:09:34,794 --> 00:09:36,554
- Mulțumesc.
- Mă bucur că am fost de ajutor.
96
00:09:41,842 --> 00:09:43,635
- Nu e bine.
- Bună ziua!
97
00:09:43,803 --> 00:09:45,683
- Cine pilotează nava asta?
- Echipajul de zbor.
98
00:09:45,707 --> 00:09:48,974
- Căpitanul, pilotul, ofițerul de zbor.
- Vreau să vorbesc cu căpitanul.
99
00:09:49,058 --> 00:09:52,727
- Căpitanul răspunde rareori pasagerilor.
- E o urgență! Te rog.
100
00:09:53,312 --> 00:09:56,314
Căpitanul e de obicei pe punte,
în cercul de comandă.
101
00:10:05,616 --> 00:10:06,783
PUNTE
SECȚIA 1
102
00:10:06,867 --> 00:10:14,708
Accesul pe punte necesită
autorizație specială.
103
00:10:17,670 --> 00:10:19,671
Nu se poate!
104
00:10:33,436 --> 00:10:35,687
Bun venit în observator!
105
00:10:37,481 --> 00:10:39,566
Ce să vă arăt?
106
00:10:40,067 --> 00:10:42,152
Ar trebui să aterizăm în curând.
107
00:10:46,490 --> 00:10:47,907
Eu sunt singurul treaz.
108
00:10:48,034 --> 00:10:49,534
Nu înțeleg.
109
00:10:49,702 --> 00:10:52,078
Ce să vă arăt?
110
00:10:52,204 --> 00:10:53,705
Arată-mi Homestead II.
111
00:10:53,873 --> 00:10:56,708
Homestead II e a patra planetă
din Sistemul Bhakti.
112
00:10:57,084 --> 00:10:59,502
Da.
Și noi unde suntem?
113
00:10:59,670 --> 00:11:02,380
Noi suntem în tranzit
de pe Pământ pe Homestead II.
114
00:11:02,506 --> 00:11:05,258
Vom ajunge în aproximativ 90 de ani.
115
00:11:05,384 --> 00:11:06,426
Ce?
116
00:11:06,552 --> 00:11:09,512
Vom ateriza pe Homestead II
peste 90 de ani, 3 săptămâni și o zi.
117
00:11:09,680 --> 00:11:12,724
Nu. Stai!
Când am plecat de pe Pământ?
118
00:11:12,892 --> 00:11:15,435
Acum aproximativ 30 de ani.
119
00:11:19,357 --> 00:11:21,441
M-am trezit prea devreme.
120
00:11:23,903 --> 00:11:25,028
Bună ziua!
121
00:11:25,112 --> 00:11:26,863
Cum pot trimite un mesaj pe Pământ?
122
00:11:26,947 --> 00:11:29,240
Mesajele interstelare se trimit
prin rețeaua laser.
123
00:11:29,325 --> 00:11:30,950
Este un serviciu costisitor.
124
00:11:31,077 --> 00:11:33,037
- Pupă-mă undeva!
- Mă bucur că am fost de ajutor.
125
00:11:35,581 --> 00:11:36,581
Planeta și conexiunea?
126
00:11:36,749 --> 00:11:38,917
Pământ.
Compania Homestead.
127
00:11:39,043 --> 00:11:43,254
Există 30.826 de contacte
cu numele Compania Homestead.
128
00:11:43,923 --> 00:11:46,425
Emigrez pe Homestead II și am o urgență.
129
00:11:46,793 --> 00:11:49,237
- Am o linie de urgență pentru clienți.
- Mi se pare normal.
130
00:11:49,261 --> 00:11:50,095
SE ÎNREGISTREAZĂ
131
00:11:50,179 --> 00:11:51,179
Începeți mesajul.
132
00:11:51,889 --> 00:11:55,266
Bună, sunt Jim Preston.
133
00:11:55,393 --> 00:11:57,143
Sunt pasager pe Avalon.
134
00:12:02,191 --> 00:12:05,110
Cred că s-a întâmplat ceva
cu capsula mea de hibernare.
135
00:12:05,277 --> 00:12:06,569
M-am trezit prea devreme.
136
00:12:06,737 --> 00:12:10,281
Mult mai devreme.
137
00:12:10,366 --> 00:12:15,203
Nu mai e nimeni treaz.
Și nu știu cum să mă culc la loc.
138
00:12:15,329 --> 00:12:16,413
Și chestia e
139
00:12:16,497 --> 00:12:18,498
că mai sunt 90 de ani de drum.
140
00:12:22,002 --> 00:12:24,003
În ritmul ăsta, eu...
141
00:12:28,092 --> 00:12:30,468
Îmi pare rău.
Încerc să îndrept asta.
142
00:12:30,594 --> 00:12:33,513
Poate mi-a scăpat ceva.
Mi-ar prinde bine puțin ajutor.
143
00:12:34,140 --> 00:12:35,348
Asta e tot.
144
00:12:36,517 --> 00:12:37,308
Mulțumesc.
145
00:12:37,435 --> 00:12:38,351
TRIMITERE
146
00:12:38,477 --> 00:12:39,227
TRIMIS
147
00:12:39,353 --> 00:12:40,478
Mesaj trimis.
148
00:12:42,565 --> 00:12:43,523
Minunat!
149
00:12:43,649 --> 00:12:45,817
Mesajul va ajunge în 19 ani.
150
00:12:45,943 --> 00:12:47,068
Stai, ce?
151
00:12:47,153 --> 00:12:49,446
Cel mai rapid răspuns, în 55 de ani.
152
00:12:49,822 --> 00:12:51,906
55 de ani.
153
00:12:52,032 --> 00:12:54,200
Ne cerem scuze pentru întârziere.
154
00:12:54,326 --> 00:12:56,745
Vă costă 6.012$.
155
00:13:10,843 --> 00:13:12,677
- Bună ziua!
- Doamne!
156
00:13:12,845 --> 00:13:16,681
Ce mă bucur să mai văd o față!
Credeam că sunt singurul treaz.
157
00:13:16,849 --> 00:13:19,851
Cine vrea să doarmă
într-o zi frumoasă ca asta?
158
00:13:20,019 --> 00:13:22,979
Nu, vreau să spun că avem probleme.
N-ar trebui să fim aici.
159
00:13:23,063 --> 00:13:25,523
Ei bine, eu am să tac, dacă taci și tu.
160
00:13:26,358 --> 00:13:28,359
Micul nostru secret.
161
00:13:29,361 --> 00:13:30,695
Cu ce te pot servi?
162
00:13:31,197 --> 00:13:31,897
Ce?
163
00:13:32,031 --> 00:13:33,615
Pari amator de whisky.
164
00:13:34,408 --> 00:13:35,533
Bine.
165
00:13:40,414 --> 00:13:41,873
Ești robot.
166
00:13:42,875 --> 00:13:44,834
Android.
Practic.
167
00:13:47,379 --> 00:13:48,379
Mă numesc Arthur.
168
00:13:49,548 --> 00:13:52,008
- Jim.
- Bucuros de cunoștință, Jim.
169
00:13:57,890 --> 00:13:59,599
Câte știi despre nava asta?
170
00:14:00,267 --> 00:14:02,685
Nu știu.
Știu câteva lucruri.
171
00:14:02,853 --> 00:14:05,230
Ce fac în cazul în care
capsula de hibernare se strică?
172
00:14:05,314 --> 00:14:09,108
Capsulele de hibernare sunt trainice.
Nu se strică niciodată.
173
00:14:09,235 --> 00:14:10,485
Ei bine, m-am trezit devreme.
174
00:14:10,861 --> 00:14:12,070
Nu se poate.
175
00:14:12,613 --> 00:14:14,531
Cât mai e până ajungem pe Homestead II?
176
00:14:14,657 --> 00:14:16,407
Vreo 90 de ani.
177
00:14:16,534 --> 00:14:18,451
Când trebuie să se trezească toți pasagerii?
178
00:14:18,577 --> 00:14:20,411
Abia în ultimele 4 luni.
179
00:14:21,455 --> 00:14:24,040
Cum se face că eu stau aici, cu tine,
180
00:14:24,124 --> 00:14:25,875
dacă mai sunt 90 de ani de mers?
181
00:14:30,214 --> 00:14:31,756
Nu e posibil să fii aici.
182
00:14:34,718 --> 00:14:36,302
Ei bine, sunt.
183
00:14:40,975 --> 00:14:43,518
Bună dimineața!
E o zi frumoasă aici, pe nava Avalon.
184
00:14:43,769 --> 00:14:46,896
Așa că scularea! E timpul să te relaxezi
și să te bucuri de călătorie.
185
00:14:56,448 --> 00:14:57,782
SCANAȚI BRĂȚARA VĂ ROG
186
00:14:57,950 --> 00:14:59,951
Vă rugăm să faceți o selecție.
187
00:15:01,787 --> 00:15:03,267
Ne pare rău.
Mocha Capuccino Extreme
188
00:15:03,291 --> 00:15:05,790
e rezervată pentru pasagerii
de la clasa Gold.
189
00:15:05,958 --> 00:15:08,501
Ne pare rău. Mocha Capuccino Extreme
e rezervată pentru...
190
00:15:08,669 --> 00:15:11,189
Vreau Mocha Capuccino Extreme.
Facturați pe camera mea, vă rog.
191
00:15:11,297 --> 00:15:12,881
Se poate cumpăra hrană pe navă...
192
00:15:13,048 --> 00:15:14,299
Ne pare rău.
French Roas...
193
00:15:14,466 --> 00:15:15,717
Ne pare rău.
Pumpkin...
194
00:15:15,885 --> 00:15:17,468
Ne pare rău.
Vanilla Chi...
195
00:15:17,636 --> 00:15:19,888
Ne pare rău. Ne pare... Ne pare...
Ne pare rău.
196
00:15:20,973 --> 00:15:21,973
Cafea mare.
197
00:15:22,141 --> 00:15:23,975
- Lapte...
- Savurați-vă cafeaua!
198
00:15:24,435 --> 00:15:25,518
Serios?
199
00:15:28,355 --> 00:15:29,981
SALA PRINCIPALĂ
200
00:15:35,112 --> 00:15:36,112
AUTO-DOCTOR MEDICAL
201
00:15:38,032 --> 00:15:38,992
MODEL DE SERVICIU LA BAR
202
00:15:39,825 --> 00:15:42,327
CAPSULĂ DE HIBERNARE
203
00:16:46,767 --> 00:16:50,520
Accesul în camera echipajului
necesită autorizație specială.
204
00:17:29,852 --> 00:17:32,603
EȘEC CONTROL TRANSPORT
LIFT 28 EROARE CRITICĂ
205
00:17:34,273 --> 00:17:36,774
Sala...
Se coboară.
206
00:17:37,151 --> 00:17:38,985
Vă rugăm, faceți...
Nivelul...
207
00:17:40,654 --> 00:17:42,363
Sala principală.
208
00:17:42,489 --> 00:17:46,117
Sunt terminat, Arthur.
Complet și ridicol de terminat.
209
00:17:46,243 --> 00:17:49,620
Haide, tot răul e spre bine.
210
00:17:51,790 --> 00:17:54,709
Bănuiesc că am să mor
de bătrânețe pe nava asta.
211
00:17:54,877 --> 00:17:56,294
Toți murim.
212
00:17:56,879 --> 00:17:58,671
Până și androizii ajung la fier vechi.
213
00:17:59,840 --> 00:18:02,383
Sunt singurul tău client.
De ce lustruiești mereu un pahar?
214
00:18:03,385 --> 00:18:04,802
Secret al meseriei.
215
00:18:04,928 --> 00:18:07,513
Lumea se simte prost
când un barman stă degeaba.
216
00:18:07,681 --> 00:18:11,225
Mai spune-mi din înțelepciunea barmanului.
Sunt pierdut în spațiu aici.
217
00:18:13,479 --> 00:18:15,813
Nu ești unde vrei să fii.
218
00:18:15,981 --> 00:18:18,608
Simți că ar trebui să fii în altă parte.
219
00:18:22,946 --> 00:18:24,113
Bine zis!
220
00:18:24,323 --> 00:18:28,326
Să spunem că ai putea să plesnești
din degete și să fii oriunde ai vrea.
221
00:18:28,494 --> 00:18:30,328
Pun pariu că tot așa te-ai simți.
222
00:18:30,496 --> 00:18:31,954
Nu în locul potrivit.
223
00:18:32,122 --> 00:18:35,666
Ideea e că ești atât de prins
de unde ai vrea să fii,
224
00:18:35,959 --> 00:18:38,294
încât uiți să te bucuri
de locul în care ești.
225
00:18:38,921 --> 00:18:40,421
Ce vrei să spui?
226
00:18:40,923 --> 00:18:44,092
Nu-ți mai face griji
cu ceea ce nu poți controla.
227
00:18:45,427 --> 00:18:46,427
Trăiește un pic.
228
00:18:47,262 --> 00:18:48,679
Să trăiesc un pic.
229
00:18:58,232 --> 00:19:00,191
Bine ați venit în apartamentul Viena!
230
00:19:02,152 --> 00:19:03,694
O, da!
231
00:19:08,534 --> 00:19:09,867
Ce?!
232
00:19:17,209 --> 00:19:19,460
Hai, Jim!
Hai, Jim!
233
00:19:19,586 --> 00:19:20,962
Porție dublă de creveți mari.
234
00:19:21,380 --> 00:19:22,547
Triplă.
235
00:19:24,716 --> 00:19:25,758
Concurs de dans.
236
00:19:25,926 --> 00:19:27,677
JUCĂTOR 1: JIM
237
00:19:28,220 --> 00:19:29,720
Bine.
238
00:19:31,598 --> 00:19:33,391
Am făcut ce ai făcut și tu.
239
00:19:38,063 --> 00:19:39,063
Cafea mare.
240
00:19:44,278 --> 00:19:46,279
Încă o Margarita, vă rog.
241
00:19:46,405 --> 00:19:47,989
Ați băut multe, senor.
242
00:19:48,407 --> 00:19:51,492
O, Hector. Te rog!
Încă una!
243
00:19:51,743 --> 00:19:52,743
Da, senor.
244
00:19:53,579 --> 00:19:54,328
Mulțumesc.
245
00:19:57,249 --> 00:19:59,333
Hai, Jim!
Hai, Jim!
246
00:20:06,633 --> 00:20:08,259
Plecați de-aici!
247
00:20:10,053 --> 00:20:11,429
Veniți înapoi!
248
00:20:14,016 --> 00:20:15,141
Veniți încoace!
249
00:21:10,906 --> 00:21:12,573
Bine ai venit, Jim!
250
00:21:13,992 --> 00:21:17,995
Te rugăm să-ți îndrepți atenția
spre ecranele cu sfaturi de siguranță.
251
00:21:18,664 --> 00:21:22,833
Aceste costume spațiale sunt proiectate
să reziste la mediul dur din spațiu.
252
00:21:23,001 --> 00:21:28,464
Construcția din fibră de carbon și poliamidă
face costumul flexibil și durabil.
253
00:21:28,590 --> 00:21:31,676
Costumul se va ajusta automat
după corpul tău pentru un confort maxim.
254
00:21:41,019 --> 00:21:43,854
Nu uita, costumul spațial
e colacul tău de salvare.
255
00:21:53,073 --> 00:21:56,534
Trage de maneta din dreapta,
ca să elimini presiunea aerului.
256
00:21:58,203 --> 00:22:00,246
Cizmele magnetice sunt acum activate.
257
00:22:00,414 --> 00:22:03,749
Pot fi dezactivate utilizând
panoul de comandă de pe braț.
258
00:22:03,875 --> 00:22:06,502
Apasă butonul roșu
pentru a deschide ușa sasului.
259
00:22:10,382 --> 00:22:12,216
Distracție plăcută!
260
00:22:19,516 --> 00:22:20,641
Pripon atașat.
261
00:22:57,012 --> 00:22:58,137
MAGNET CIZME
DEZACTIVAT
262
00:23:49,189 --> 00:23:50,606
Bine ai revenit, Jim!
263
00:23:54,319 --> 00:23:58,823
Sperăm să te reîntorci curând
pentru o nouă experiență extraordinară.
264
00:24:22,973 --> 00:24:24,765
Distracție plăcută!
265
00:24:27,269 --> 00:24:29,562
UȘĂ PNEUMATICĂ EXTERIOARĂ
266
00:25:34,836 --> 00:25:36,545
AURORA LANE
NEW YORK, SCRIITOARE
267
00:25:45,472 --> 00:25:47,097
Aurora.
268
00:25:48,642 --> 00:25:51,101
Căutare profiluri pasageri.
269
00:25:51,269 --> 00:25:55,981
Sunt Aurora Lane, pasagera 1456.
Sunt scriitoare.
270
00:25:56,316 --> 00:26:00,528
Ne spunem reciproc povești, ca să știm
că nu suntem singuri, ca să luăm contact.
271
00:26:00,779 --> 00:26:03,781
Tatăl tău era Oliver Lane,
un autor laureat cu Pulitzer.
272
00:26:03,949 --> 00:26:05,324
Nicio presiune, nu?
273
00:26:05,450 --> 00:26:07,873
Tata spunea:
"Dacă trăiești o viață obișnuită,
274
00:26:07,874 --> 00:26:11,121
n-o să ai decât povești obișnuite."
275
00:26:11,206 --> 00:26:13,541
"Trebuie să trăiești o viață aventuroasă."
276
00:26:14,793 --> 00:26:16,168
Așa că...
277
00:26:16,753 --> 00:26:17,711
...iată-mă aici!
278
00:26:24,803 --> 00:26:26,220
Bună dimineața!
279
00:26:28,974 --> 00:26:31,892
O luăm de la început în toate privințele.
280
00:26:32,435 --> 00:26:36,146
Va trebui să văd unde să locuiesc,
cum să trăiesc, care vor fi prietenii mei.
281
00:26:36,231 --> 00:26:40,317
E ca prima zi de școală,
dacă autobuzul ar ajunge în 120 de ani.
282
00:26:43,613 --> 00:26:45,239
Creăm o cultură.
283
00:26:45,365 --> 00:26:46,490
Ești haioasă.
284
00:26:46,658 --> 00:26:49,326
Ai citit vreodată ceva
care parcă a fost scris doar pentru tine?
285
00:26:50,120 --> 00:26:51,996
Nu citesc prea mult.
286
00:26:52,163 --> 00:26:53,831
E bună.
287
00:26:54,708 --> 00:26:55,916
Cine?
288
00:26:56,042 --> 00:26:57,459
Aurora.
289
00:26:59,004 --> 00:27:00,170
Fata adormită.
290
00:27:05,218 --> 00:27:09,138
Știi, nu spun că universul e rău,
dar are sigur un simț al umorului crud.
291
00:27:09,222 --> 00:27:10,222
Cum așa?
292
00:27:10,390 --> 00:27:12,725
Ai șansa să zbori pe altă planetă,
293
00:27:12,851 --> 00:27:14,852
dar o să mori pe drum.
294
00:27:16,396 --> 00:27:18,856
Și găsești femeia perfectă...
295
00:27:20,191 --> 00:27:21,817
...chiar în fața ta...
296
00:27:23,153 --> 00:27:25,029
...dar nu poți ajunge la ea.
297
00:27:28,533 --> 00:27:30,242
Da, o să-mi fie dor de New York.
298
00:27:30,702 --> 00:27:34,163
Cu o cană de cafea și o vedere
cu clădirea Chrysler, pot scrie toată ziua.
299
00:27:34,539 --> 00:27:36,540
Au cafea pe Homestead II, nu?
300
00:27:36,708 --> 00:27:40,210
Așa sper. Dacă nu au,
va trebui să mă întorc pe Pământ.
301
00:27:41,379 --> 00:27:43,422
E ceva ce regreți că lași în urmă?
302
00:27:43,590 --> 00:27:44,632
CAPSULĂ DE HIBERNARE
303
00:27:44,799 --> 00:27:48,552
Da. O să-mi fie dor de copacii din Central
Park schimbându-și culoarea toamna.
304
00:27:49,429 --> 00:27:52,431
O să-mi fie dor de mulțime, de voci...
305
00:28:00,774 --> 00:28:02,654
Să spunem că ai fi naufragiat
pe o insulă pustie
306
00:28:02,817 --> 00:28:05,736
și ai avea puterea să-ți dorești
să fie cineva acolo, cu tine.
307
00:28:05,904 --> 00:28:10,908
Nu ai mai fi singur,
dar ai izola o persoană pe insulă.
308
00:28:11,076 --> 00:28:13,410
Ți-ai pune dorința?
309
00:28:13,578 --> 00:28:15,829
Nu știu.
N-am fost niciodată pe o insulă.
310
00:28:15,997 --> 00:28:19,625
Bine, da.
Uită de insulă.
311
00:28:21,461 --> 00:28:24,088
Să presupunem că ți-ai dat seama
312
00:28:24,255 --> 00:28:27,591
cum să faci ceva, care ți-ar face viața
de un milion de ori mai bună.
313
00:28:27,759 --> 00:28:31,261
Dar ai ști că e greșit și că nu există
cale de întoarcere. Ce ai decide?
314
00:28:31,596 --> 00:28:33,681
Jim, astea nu sunt întrebări
pentru un robot.
315
00:28:40,146 --> 00:28:41,605
Știu cum s-o trezesc pe Aurora.
316
00:28:41,773 --> 00:28:45,609
Asta pare o idee bună.
Ți-ar prinde bine să ai companie.
317
00:28:45,777 --> 00:28:48,362
Aș izola-o pe nava asta
pentru tot restul vieții ei.
318
00:28:48,571 --> 00:28:50,698
O, nu poți face asta.
319
00:28:52,158 --> 00:28:53,450
Ce o să mă fac?
320
00:28:53,618 --> 00:28:54,827
Sunt eu aici.
321
00:28:54,994 --> 00:28:56,870
Arthur, tu ești o mașină.
322
00:29:00,250 --> 00:29:01,625
Vezi?
Vezi?
323
00:29:01,793 --> 00:29:04,378
Nu simți asta.
Nu ai sentimente.
324
00:29:07,257 --> 00:29:09,633
Vezi?
Asta nu doare.
325
00:29:10,260 --> 00:29:11,552
Și nici măcar nu te deranjează.
326
00:29:12,595 --> 00:29:13,929
Pentru că nu ești o...
327
00:29:14,097 --> 00:29:15,305
...persoană.
328
00:29:22,063 --> 00:29:23,397
Nici să nu te gândești!
329
00:29:23,606 --> 00:29:24,982
Gata cu Aurora!
330
00:29:25,233 --> 00:29:28,026
Mi-a trecut.
Merg mai departe.
331
00:29:29,320 --> 00:29:31,071
Nici să nu te gândești!
332
00:29:31,197 --> 00:29:34,616
Ce o să fac? O să stau să mă gândesc?
Nu pot, așa că n-am s-o fac.
333
00:29:34,701 --> 00:29:37,661
Așa stă treaba.
Am decis. Știu ce fac.
334
00:29:38,329 --> 00:29:39,496
Termin și gata.
335
00:29:40,749 --> 00:29:41,623
CAPSULA AUROREI
336
00:29:42,083 --> 00:29:46,128
Gata. N-o să mă mai auzi vorbind de ea.
N-o să-i mai pomenesc numele.
337
00:29:46,838 --> 00:29:47,538
Gata.
338
00:29:50,508 --> 00:29:52,009
Nu poți s-o faci.
339
00:29:57,348 --> 00:29:58,766
Îmi rad barba.
340
00:30:09,903 --> 00:30:11,445
Te rog, n-o face.
341
00:32:03,975 --> 00:32:07,185
Bună dimineața, Aurora!
Cum te simți?
342
00:32:07,812 --> 00:32:10,480
E perfect normal să te simți derutată.
343
00:32:10,690 --> 00:32:13,817
Doar ce ai petrecut 120 de ani
în animație suspendată.
344
00:32:24,370 --> 00:32:25,245
CAPSULĂ DE HIBERNARE
345
00:33:02,325 --> 00:33:04,117
Sala principală.
346
00:33:04,285 --> 00:33:05,702
Hei!
347
00:33:09,165 --> 00:33:10,457
E cineva?
348
00:33:19,550 --> 00:33:20,250
Bună!
349
00:33:28,643 --> 00:33:30,435
Ești pasager sau din echipaj?
350
00:33:32,563 --> 00:33:33,939
Pasager.
351
00:33:34,315 --> 00:33:35,482
Jim Preston.
352
00:33:35,650 --> 00:33:37,317
Aurora Lane.
353
00:33:38,569 --> 00:33:42,447
Știi de ce se întâmplă? Nimeni altcineva
de pe rândul meu nu s-a trezit.
354
00:33:43,741 --> 00:33:44,866
Și la mine la fel.
355
00:33:44,993 --> 00:33:48,370
Echipajului ar trebui să se trezească
cu o lună înaintea noastră,
356
00:33:48,538 --> 00:33:50,539
dar n-am văzut pe nimeni.
357
00:33:53,292 --> 00:33:54,918
Echipajul încă doarme.
358
00:33:56,921 --> 00:33:58,672
Adică nu s-a trezit nimeni?
359
00:33:59,424 --> 00:34:00,424
Doar eu.
360
00:34:00,800 --> 00:34:01,925
Doar tu?
361
00:34:02,176 --> 00:34:03,343
Doar noi.
362
00:34:04,387 --> 00:34:06,847
Dar cineva trebuie să aterizeze nava
în câteva săptămâni.
363
00:34:07,432 --> 00:34:10,934
Vom ajunge în aproximativ 89 de ani.
364
00:34:11,102 --> 00:34:13,020
89 de ani?
365
00:34:15,398 --> 00:34:18,442
Ceilalți pasageri
nu întârzie să se trezească.
366
00:34:19,819 --> 00:34:22,195
Noi ne-am trezit mai devreme.
367
00:34:26,951 --> 00:34:28,285
Avem nevoie de ajutor.
368
00:34:28,411 --> 00:34:29,703
Unde e echipajul?
369
00:34:30,329 --> 00:34:32,914
Echipajului e într-o cameră
de hibernare securizată.
370
00:34:33,041 --> 00:34:36,251
Totul ce e important, controalele,
reactoare, motoarele...
371
00:34:36,419 --> 00:34:39,629
Totul e în spatele unor firewall-uri.
Nu se poate ajunge la ele.
372
00:34:50,141 --> 00:34:52,476
De cât timp ești treaz?
373
00:34:53,186 --> 00:34:54,978
De un an și trei săptămâni.
374
00:34:55,646 --> 00:35:00,567
Nu. Nu, nu, nu.
Nu, nu se poate întâmpla asta.
375
00:35:01,402 --> 00:35:03,361
Trebuie să ne culcăm la loc.
376
00:35:03,821 --> 00:35:05,155
Aurora, nu putem.
377
00:35:07,992 --> 00:35:11,369
Trebuie doar să ne întoarcem în capsule
și să le pornim din nou.
378
00:35:12,872 --> 00:35:16,833
Nu-mi găsesc capsula.
Nu-mi găsesc capsula. Nu-mi găsesc capsula.
379
00:35:16,959 --> 00:35:19,211
Nu știu care...
Nu știu care...
380
00:35:20,671 --> 00:35:24,966
N-o găsesc! N-o găsesc pe-a mea!
Nu știu care e a mea!
381
00:35:25,093 --> 00:35:26,384
Te ajut eu.
382
00:35:26,552 --> 00:35:28,887
Oprește-te!
Nu contează.
383
00:35:31,682 --> 00:35:35,310
Ca să bagi pe cineva în hibernare
e nevoie de echipament special.
384
00:35:36,062 --> 00:35:40,065
Ții minte clădirea unde ne-au băgat pe noi,
toate procedurile prin care am trecut?
385
00:35:40,233 --> 00:35:44,069
Capsulele sunt făcute să ne țină adormiți,
să ne trezească la momentul potrivit,
386
00:35:44,237 --> 00:35:45,695
dar nu ne pot adormi din nou.
387
00:35:45,905 --> 00:35:48,865
Nu crezi că există o cale
de a reintra în hibernare?
388
00:35:50,243 --> 00:35:51,326
Nu.
389
00:35:51,869 --> 00:35:53,411
Dar trebuie să existe.
390
00:35:54,038 --> 00:35:55,622
Trebuie să existe.
391
00:36:04,215 --> 00:36:05,215
Ora 9:00.
392
00:36:06,134 --> 00:36:07,467
Seara.
393
00:36:12,014 --> 00:36:15,433
Știu că ar trebui să rezolv problema,
394
00:36:15,601 --> 00:36:17,894
dar abia pot să-mi țin ochii deschiși.
395
00:36:18,688 --> 00:36:20,397
Tocmai ai ieșit din hibernare.
396
00:36:20,565 --> 00:36:24,734
Abia peste câteva zile o să fii 100%.
Ar trebui să te odihnești.
397
00:36:25,570 --> 00:36:27,404
Cred că va trebui.
398
00:36:28,531 --> 00:36:29,948
Te conduc la cabină.
399
00:36:30,116 --> 00:36:32,701
Nu, e în regulă.
O să fiu bine.
400
00:36:33,953 --> 00:36:35,162
Bine.
401
00:36:38,291 --> 00:36:39,374
Noapte bună, Aurora!
402
00:36:41,919 --> 00:36:45,088
Mai mult de un an?
Nu-mi pot imagina.
403
00:36:45,923 --> 00:36:48,091
Trebuie să-ți fi fost foarte greu.
404
00:36:48,342 --> 00:36:49,509
A fost.
405
00:36:50,052 --> 00:36:51,344
Noapte bună, Jim!
406
00:36:53,306 --> 00:36:56,725
Vă rugăm să vă puneți centurile
și să legați orice obiect liber.
407
00:36:59,770 --> 00:37:01,980
- Whisky simplu.
- Sigur.
408
00:37:08,070 --> 00:37:09,112
Cum a fost ziua ta?
409
00:37:10,615 --> 00:37:12,115
Aurora s-a trezit.
410
00:37:12,450 --> 00:37:13,992
Felicitări!
411
00:37:16,120 --> 00:37:17,704
Nu pari fericit.
412
00:37:21,792 --> 00:37:23,627
Arthur, poți păstra un secret?
413
00:37:23,794 --> 00:37:27,881
Jim, nu sunt doar un barman,
sunt un gentleman.
414
00:37:28,382 --> 00:37:30,592
Nu-i spune Aurorei că am trezit-o.
415
00:37:32,803 --> 00:37:35,597
Ea crede că a fost un accident.
Lasă-mă pe mine să-i spun.
416
00:37:35,890 --> 00:37:37,307
Sigur.
417
00:37:51,197 --> 00:37:54,699
Cum să nu se poată reintroduce o persoană
în hibernare? Dacă se strică o capsulă?
418
00:37:54,825 --> 00:37:58,828
Nicio capsulă nu s-a avariat
în mii de zboruri interstelare.
419
00:37:59,413 --> 00:38:01,915
Ei bine, sunt trează.
420
00:38:02,124 --> 00:38:04,542
Capsulele de hibernare sunt trainice.
421
00:38:05,002 --> 00:38:07,128
Bună dimineața!
Ai mâncat?
422
00:38:07,255 --> 00:38:09,005
Nu, mor de foame.
423
00:38:09,340 --> 00:38:11,591
Și ăsta e cel mai prost aparat.
424
00:38:11,759 --> 00:38:13,051
Mă bucur că am fost de ajutor.
425
00:38:23,020 --> 00:38:25,355
EROARE CRITICĂ
426
00:38:26,065 --> 00:38:28,066
Mic dejun pentru clasa Gold.
427
00:38:38,494 --> 00:38:40,203
Ești un om cu gusturi simple.
428
00:38:40,788 --> 00:38:43,039
Nu sunt pasager la clasa Gold.
429
00:38:45,209 --> 00:38:47,419
Nu-mi permit brioșele franțuzești.
430
00:38:47,586 --> 00:38:49,754
- Ce? Tot timpul ăsta?
- Da.
431
00:38:49,880 --> 00:38:52,215
- Ce să-ți iau?
- Nu. Nu, e în regulă.
432
00:38:52,383 --> 00:38:53,967
- Termină!
- Vorbesc serios.
433
00:38:54,093 --> 00:38:55,218
Bine.
434
00:38:56,387 --> 00:38:57,679
Poftim.
435
00:39:02,893 --> 00:39:03,601
Da.
436
00:39:04,312 --> 00:39:08,690
M-am gândit că poate există alt mod
de a ne culca. Ce zici de infirmerie?
437
00:39:08,858 --> 00:39:11,234
Am verificat.
Sunt doar scanere și un Auto-doctor.
438
00:39:11,402 --> 00:39:14,988
- Poate mai e o mașină de hibernare în cală.
- Și eu m-am gândit.
439
00:39:15,197 --> 00:39:18,477
Apoi am citit manifestul. Sunt chestii
de agricultură, mașini și bunuri comerciale.
440
00:39:18,826 --> 00:39:21,077
Piese de schimb
pentru computere și inginerie.
441
00:39:21,287 --> 00:39:23,580
N-o să găsim o unitate de hibernare
într-o cutie.
442
00:39:23,748 --> 00:39:25,415
- Am putea s-o construim noi.
- Nu putem.
443
00:39:25,583 --> 00:39:29,085
- Jim, nici măcar nu încerci!
- Am încercat totul.
444
00:39:29,253 --> 00:39:30,754
Mai bine de un an...
445
00:39:32,298 --> 00:39:33,423
...am încercat totul.
446
00:39:36,469 --> 00:39:38,094
Ei bine, eu nu sunt gata să renunț.
447
00:39:47,521 --> 00:39:48,938
Infirmerie.
448
00:39:56,947 --> 00:39:59,783
Dar articole de cercetare?
Există vreun document tehnic?
449
00:39:59,909 --> 00:40:02,452
Tehnologia de hibernare e patentată.
450
00:40:02,578 --> 00:40:06,456
Următoarele articole se referă
la subiect la nivel teoretic.
451
00:40:49,625 --> 00:40:50,750
Fișier nou.
452
00:40:50,918 --> 00:40:52,502
Voiajul meu.
453
00:40:52,920 --> 00:40:54,963
Am urcat pe Avalon cu o idee.
454
00:40:55,172 --> 00:40:56,589
O destinație.
455
00:40:57,508 --> 00:40:58,758
Ambele acum...
456
00:40:59,593 --> 00:41:00,844
...de neatins.
457
00:41:03,222 --> 00:41:04,848
Sunt trează de șapte zile.
458
00:41:05,766 --> 00:41:07,976
M-am trezit mult prea devreme.
459
00:41:08,185 --> 00:41:10,562
Și s-ar putea să-mi petrec
tot restul vieții aici,
460
00:41:11,230 --> 00:41:12,856
într-o lume de oțel
461
00:41:12,982 --> 00:41:15,233
de 1.000 de metri lungime.
462
00:41:16,444 --> 00:41:18,236
Mai e un pasager treaz.
463
00:41:18,571 --> 00:41:21,364
Un mecanic pe nume Jim Preston.
464
00:41:23,033 --> 00:41:25,827
Se pare că el a acceptat soarta noastră.
465
00:41:26,620 --> 00:41:28,246
Dar mie mi-e frică.
466
00:41:29,373 --> 00:41:30,582
Mă lupt să rămân calmă.
467
00:41:34,211 --> 00:41:38,256
Toți ceilalți pasageri
vor mai dormi 90 de ani,
468
00:41:39,717 --> 00:41:42,385
în timp ce eu îmi trăiesc viața
pe această navă.
469
00:41:42,887 --> 00:41:44,804
Călătorind pentru totdeauna.
470
00:41:45,723 --> 00:41:47,432
Fără să ajung la destinație.
471
00:41:48,350 --> 00:41:50,977
Singurul meu tovarăș, un străin.
472
00:41:59,945 --> 00:42:00,987
De ce ai făcut-o?
473
00:42:03,908 --> 00:42:04,782
Ce anume?
474
00:42:06,410 --> 00:42:08,495
De ce ai emigrat?
De pe Pământ.
475
00:42:09,955 --> 00:42:11,414
Te intervievez.
476
00:42:11,916 --> 00:42:12,616
Poftim?
477
00:42:12,750 --> 00:42:16,211
Ai fost primul eșec de hibernare
din istoria călătoriilor în spațiu.
478
00:42:16,378 --> 00:42:17,420
Meriți un articol.
479
00:42:18,464 --> 00:42:19,672
Cui o să spui?
480
00:42:19,798 --> 00:42:21,007
Posterității.
481
00:42:21,217 --> 00:42:23,927
Deci?
De ce ai lăsat viața de pe Pământ?
482
00:42:24,386 --> 00:42:25,823
120 de ani de hibernare în spațiu
483
00:42:25,824 --> 00:42:28,348
înseamnă că nu-ți vei mai vedea
familia sau prietenii.
484
00:42:28,766 --> 00:42:32,352
O să te trezești în alt secol,
pe o planetă nouă.
485
00:42:32,603 --> 00:42:34,521
E sinuciderea geografică perfectă.
486
00:42:35,022 --> 00:42:37,148
Ei bine, te-aș putea întreba același lucru.
487
00:42:37,316 --> 00:42:38,816
Dar e interviul meu.
488
00:42:39,485 --> 00:42:40,944
Fugeai de ceva?
489
00:42:41,529 --> 00:42:44,239
Nu.
Totul era în regulă.
490
00:42:44,406 --> 00:42:45,532
Atunci?
491
00:42:45,741 --> 00:42:48,535
Cred că voiam o lume nouă.
Nu știu, un început nou.
492
00:42:48,702 --> 00:42:50,495
Asta e reclama companiei Homestead.
493
00:42:50,621 --> 00:42:51,996
- Da?
- Jim.
494
00:42:52,206 --> 00:42:53,957
Știu. Bănuiesc.
Ai dreptate.
495
00:42:59,255 --> 00:43:02,298
Pe Pământ, când se strică ceva,
nu se repară, se înlocuiește.
496
00:43:03,259 --> 00:43:05,927
Coloniile au probleme de rezolvat.
497
00:43:06,053 --> 00:43:07,804
Sunt genul meu de probleme.
498
00:43:09,431 --> 00:43:11,391
Un mecanic este cineva.
499
00:43:11,642 --> 00:43:13,977
E o lume nouă, încă în construcție.
500
00:43:16,063 --> 00:43:18,648
Aș putea să construiesc o casă
și să trăiesc în ea.
501
00:43:23,028 --> 00:43:25,822
Țară deschisă.
Loc de dezvoltare.
502
00:43:25,990 --> 00:43:29,242
- Ai revenit la sloganuri.
- Sloganurile nu pot fi adevărate?
503
00:43:31,036 --> 00:43:34,455
Știi cât a câștigat Homestead
din prima planetă?
504
00:43:34,623 --> 00:43:36,666
Opt cvadrilioane de dolari.
505
00:43:36,834 --> 00:43:39,377
Adică opt milioane de miliarde.
506
00:43:39,545 --> 00:43:42,255
Planetele colonizate
sunt cea mai mare afacere acum.
507
00:43:42,423 --> 00:43:46,467
- Ai plătit preț întreg pe bilet?
- Nu. Sunt într-o branșă dorită.
508
00:43:46,635 --> 00:43:48,011
Așa că...
509
00:43:48,387 --> 00:43:52,807
îți umplu capul cu vise, îți fac reducere
la bilet și tu zbori să le populezi planeta
510
00:43:52,975 --> 00:43:56,227
și dai companiei Homestead
20€% din tot ce faci tot restul vieții.
511
00:43:56,395 --> 00:43:59,397
Ca să nu mai vorbim de datoria
pe care o acumulezi pe nava asta de lux.
512
00:43:59,565 --> 00:44:01,858
Deci tot ce vezi tu aici
sunt 5.000 de fraieri?
513
00:44:02,860 --> 00:44:06,362
Văd zerouri sub bara trasă
de compania Homestead.
514
00:44:06,697 --> 00:44:11,701
Eu văd 5.000 de bărbați și femei care își
schimbă viața. Din 5.000 de motive diferite.
515
00:44:11,869 --> 00:44:13,411
Nu-i cunoști pe oamenii ăștia.
516
00:44:13,787 --> 00:44:16,039
Sunt jurnalistă.
Mă pricep la oameni.
517
00:44:17,875 --> 00:44:18,791
Chiar?
518
00:44:19,585 --> 00:44:20,585
Ăsta.
519
00:44:21,045 --> 00:44:23,504
E bancher, profesor sau grădinar?
520
00:44:25,132 --> 00:44:25,923
Bancher.
521
00:44:26,091 --> 00:44:26,883
E grădinar.
522
00:44:28,510 --> 00:44:29,594
Și ea.
523
00:44:29,720 --> 00:44:33,681
E Madison, Donna sau Lola?
524
00:44:35,267 --> 00:44:37,352
Donna e prea serios pentru părul ăla.
525
00:44:37,519 --> 00:44:38,394
Lola.
526
00:44:39,313 --> 00:44:41,356
- Madison.
- La naiba!
527
00:44:43,525 --> 00:44:46,486
Bine.
Bucătăreasă, contabilă sau moașă?
528
00:44:46,654 --> 00:44:49,405
Trebuie să fie moașă.
N-aveai cum să inventezi asta.
529
00:44:49,573 --> 00:44:50,573
E moașă.
530
00:44:52,159 --> 00:44:54,160
Nu știam că mai există moașe.
531
00:44:56,455 --> 00:44:58,915
Îmi place de ea.
Am fi prietene.
532
00:44:59,500 --> 00:45:02,627
- Crezi că-ți poți da seama?
- Tu nu?
533
00:45:04,922 --> 00:45:06,172
Ba da.
534
00:45:06,423 --> 00:45:08,049
Bilet dus-întors?
535
00:45:08,300 --> 00:45:12,720
Exact. Voiam să zbor pe Homestead II,
să trăiesc acolo un an și să mă întorc.
536
00:45:12,888 --> 00:45:15,048
Nu înțeleg.
Eu am părăsit Pământul pentru o viață nouă.
537
00:45:15,072 --> 00:45:16,474
Tu te întorci de unde ai plecat?
538
00:45:16,642 --> 00:45:20,311
Ajung înapoi în viitor, peste 250 de ani,
539
00:45:20,479 --> 00:45:24,649
pe Pământ, care este încă centrul
civilizației, fie că-ți place, fie că nu.
540
00:45:25,442 --> 00:45:28,903
Și aș fi singura scriitoare care a călătorit
într-o colonie și s-a întors.
541
00:45:29,071 --> 00:45:31,739
- Voi avea o poveste unică.
- Ce poveste?
542
00:45:32,491 --> 00:45:36,953
Zborul umanității spre stele.
Cea mai mare migrare din istoria omenirii.
543
00:45:37,121 --> 00:45:38,601
E cea mai importantă poveste.
544
00:45:38,602 --> 00:45:40,957
Dar n-ai să-i știi
pe oamenii care o citesc.
545
00:45:41,125 --> 00:45:42,417
Dar ar citi-o.
546
00:45:44,670 --> 00:45:46,337
Sau ar fi citit-o.
547
00:45:47,965 --> 00:45:51,509
N-o s-o mai scriu acum.
Nu știu dacă voi mai scrie vreodată.
548
00:45:54,513 --> 00:45:57,140
Jim, nu știu
ce-am mai putea să încercăm...
549
00:45:57,766 --> 00:45:59,392
...care să ne salveze.
550
00:46:01,186 --> 00:46:03,730
Și nici măcar nu mai vreau să mă gândesc.
551
00:46:06,150 --> 00:46:07,692
Ce e de făcut pe-aici?
552
00:46:10,738 --> 00:46:12,905
- Vorbești serios?
- Foarte serios.
553
00:46:13,407 --> 00:46:16,492
- Modul pentru parteneri.
- Hai să începem!
554
00:46:16,618 --> 00:46:18,244
Hai, treci la acțiune!
555
00:46:25,043 --> 00:46:28,171
Stai aici.
Și repetăm ce fac ei.
556
00:46:36,263 --> 00:46:38,473
Mai e ceva ce putem face?
557
00:46:38,640 --> 00:46:40,933
- Doar fă...! Nu e musai.
- Bine.
558
00:46:41,059 --> 00:46:42,351
V-am învins!
559
00:46:42,478 --> 00:46:43,178
Hei!
560
00:46:43,812 --> 00:46:45,563
Începem!
Să te văd!
561
00:46:48,859 --> 00:46:50,276
De ce zâmbești?
562
00:46:50,486 --> 00:46:52,612
Pentru că am câștigat două puncte.
563
00:46:53,030 --> 00:46:55,656
- Cine e frumoasa doamnă?
- Ea e Aurora.
564
00:46:55,866 --> 00:46:58,034
Aurora.
Încântat.
565
00:47:00,871 --> 00:47:02,288
- Nu pot!
- Te-ai descurcat grozav!
566
00:47:02,498 --> 00:47:04,457
Bine, încă o dată.
Încă o dată, să vedem.
567
00:47:04,625 --> 00:47:05,325
Dramă fantezie
568
00:47:20,891 --> 00:47:25,394
- Jur că n-am purtat pantaloni o lună.
- Șapte săptămâni și două zile, mai exact.
569
00:47:25,562 --> 00:47:26,854
E un nerușinat.
570
00:47:27,022 --> 00:47:29,315
Ei bine, și tu ești un pic așa, Arthur.
571
00:47:32,861 --> 00:47:36,739
Am râs de omul fără pantaloni
până mi-am dat seama că eu n-am picioare.
572
00:47:42,996 --> 00:47:45,581
Pentru un minut, aproape că am uitat
că viața mea e distrusă.
573
00:47:46,083 --> 00:47:47,250
Îmi pare rău.
574
00:47:47,918 --> 00:47:49,252
De ce?
575
00:47:50,671 --> 00:47:52,255
O să mă duc la culcare.
576
00:47:53,090 --> 00:47:54,465
- Noapte bună!
- Bine.
577
00:47:54,633 --> 00:47:55,800
Noapte bună, Aurora!
578
00:47:59,263 --> 00:48:00,930
Este minunată.
579
00:48:02,349 --> 00:48:04,016
Excelentă alegere!
580
00:49:31,688 --> 00:49:34,440
Bună!
581
00:49:35,025 --> 00:49:36,108
Poftim.
582
00:49:40,322 --> 00:49:41,781
CINA, DISEARĂ?
JIM
583
00:49:42,366 --> 00:49:44,200
Mă invită la o întâlnire?
584
00:49:46,662 --> 00:49:48,120
Ai nevoie de un pix?
585
00:50:00,842 --> 00:50:02,468
N-a părut prea impresionată.
586
00:50:14,398 --> 00:50:15,731
Mi-ar plăcea.
A
587
00:50:20,654 --> 00:50:22,863
"Mi-ar plăcea." A scris: "Mi-ar plăcea."
588
00:50:30,872 --> 00:50:32,498
Ai un vizitator.
589
00:50:52,728 --> 00:50:54,603
Și tu arăți binișor.
590
00:50:55,272 --> 00:50:56,313
Ai fost la cumpărături.
591
00:50:56,481 --> 00:50:57,940
Am fost la furat din magazine.
592
00:51:03,405 --> 00:51:05,614
Bună seara!
Cu ce vă servesc?
593
00:51:05,782 --> 00:51:07,950
Un Manhattan, te rog.
594
00:51:09,286 --> 00:51:11,120
- Whisky cu gheață.
- Imediat.
595
00:51:19,463 --> 00:51:21,130
Arătați foarte bine în seara asta.
596
00:51:21,298 --> 00:51:23,924
Mulțumesc, Arthur.
E o întâlnire.
597
00:51:24,468 --> 00:51:25,801
Foarte frumos.
598
00:51:26,470 --> 00:51:28,345
Ți-a luat destul de mult să mă inviți.
599
00:51:28,555 --> 00:51:30,139
Ți-am lăsat spațiu.
600
00:51:31,767 --> 00:51:35,227
Spațiu.
E singurul lucru de care nu duc lipsă.
601
00:51:41,902 --> 00:51:42,943
A fost atât de bun!
602
00:51:43,153 --> 00:51:44,820
N-a fost ușor să fac rezervare.
603
00:51:45,155 --> 00:51:49,158
Probabil vor vrea să renunțăm la masă.
Mi se aruncă priviri urâte.
604
00:51:49,326 --> 00:51:51,118
E foarte aglomerat în seara asta.
605
00:51:52,704 --> 00:51:54,246
Și, cum merge cu cartea?
606
00:51:54,372 --> 00:51:56,540
Încă nu știu despre ce e.
607
00:51:57,501 --> 00:52:02,004
Tata scria mereu despre viața lui,
dar el avea ce să scrie.
608
00:52:02,547 --> 00:52:04,840
A navigat în jurul Antarcticii.
609
00:52:05,133 --> 00:52:06,967
A fost corespondent de război.
610
00:52:07,135 --> 00:52:08,928
A avut amante.
611
00:52:09,096 --> 00:52:10,471
A scris despre fiica lui.
612
00:52:11,264 --> 00:52:12,306
A scris despre tine?
613
00:52:12,474 --> 00:52:14,850
Da. Am crescut
citind despre mine în cărțile lui.
614
00:52:15,018 --> 00:52:16,018
Cum a fost?
615
00:52:17,354 --> 00:52:18,562
Nu întotdeauna ușor.
616
00:52:18,772 --> 00:52:21,565
Un pic mai mult decât ai fi vrut
să știi despre tine însăți.
617
00:52:21,775 --> 00:52:24,318
Și, când am făcut 17 ani...
618
00:52:25,195 --> 00:52:26,904
...el a făcut un atac de cord.
619
00:52:28,281 --> 00:52:29,949
Chiar la tastatură.
620
00:52:30,742 --> 00:52:32,284
Sfârșitul poveștii.
621
00:52:35,330 --> 00:52:37,873
Asta a fost atât de serios.
Îmi pare rău.
622
00:52:38,416 --> 00:52:41,377
- Ne mai trebuie vin.
- Îmi place să aud despre viața ta.
623
00:52:42,879 --> 00:52:44,338
Mersi.
624
00:52:46,591 --> 00:52:47,967
De ce suntem aici?
625
00:52:48,135 --> 00:52:49,385
O să vezi.
626
00:52:51,346 --> 00:52:52,847
E cel mai bun spectacol din oraș.
627
00:52:56,643 --> 00:52:58,727
Deci ai mai făcut asta?
628
00:52:58,895 --> 00:53:00,354
O, da.
629
00:53:00,522 --> 00:53:01,772
Și e sigur?
630
00:53:01,940 --> 00:53:03,149
Nu.
631
00:53:04,359 --> 00:53:05,860
E destul de sigur.
632
00:53:07,404 --> 00:53:09,113
Sari înăuntru!
Tu urmezi.
633
00:53:11,241 --> 00:53:12,241
Și rochia mea?
634
00:53:15,537 --> 00:53:16,579
A, da.
635
00:53:19,457 --> 00:53:20,249
Întoarce-te!
636
00:53:51,823 --> 00:53:53,824
Pripon atașat.
637
00:54:34,407 --> 00:54:35,991
Ce faci?
638
00:54:36,117 --> 00:54:37,117
Ai încredere în mine?
639
00:54:42,874 --> 00:54:43,754
MAGNET CIZME
DEZACTIVAT
640
00:55:24,708 --> 00:55:26,250
Mulțumesc.
641
00:56:15,133 --> 00:56:17,509
Ești cea mai frumoasă femeie
pe care am văzut-o vreodată.
642
00:56:21,181 --> 00:56:23,140
Mă omori.
643
00:57:05,475 --> 00:57:06,809
Ești bine?
644
00:57:07,477 --> 00:57:08,519
Da.
645
00:57:10,688 --> 00:57:11,897
Sunt bine.
646
00:57:12,357 --> 00:57:13,690
E doar...
647
00:57:21,449 --> 00:57:22,866
Da, știu.
648
00:57:38,842 --> 00:57:41,552
Mă văd cu cineva.
649
00:57:41,678 --> 00:57:43,345
N-ai să ghicești niciodată cu cine.
650
00:57:44,597 --> 00:57:48,142
Suntem ultimii doi oameni din lume
care s-ar combina vreodată.
651
00:57:48,935 --> 00:57:51,812
Dar iată-ne aici.
Ultimii doi oameni din lume.
652
00:57:52,272 --> 00:57:53,313
Poftim?
653
00:57:53,481 --> 00:57:56,275
Scriu, Arthur.
Taci.
654
00:57:56,401 --> 00:57:59,278
Eu și Jim trăim într-o fericire accidentală.
655
00:57:59,362 --> 00:58:02,030
Ca niște naufragiați,
care-și fac casa pe țărmuri străine.
656
00:58:02,198 --> 00:58:04,283
"Țărmuri străine".
Îmi place.
657
00:58:04,409 --> 00:58:06,410
- Da? Nu e nevoie să spui asta.
- Știu.
658
00:58:06,578 --> 00:58:07,744
Nu mănânci alea.
659
00:58:10,540 --> 00:58:11,832
Ți se pare putred?
660
00:58:14,210 --> 00:58:14,960
Mai citește.
661
00:58:15,712 --> 00:58:17,212
E ciudat.
662
00:58:17,380 --> 00:58:18,881
Toți avem visuri.
663
00:58:19,007 --> 00:58:19,965
METALE PREȚIOASE
664
00:58:20,091 --> 00:58:23,427
Facem planuri ca și cum am fi
căpitanii destinelor noastre.
665
00:58:24,095 --> 00:58:27,639
Dar suntem pasageri.
Ne lăsăm purtați de destin.
666
00:58:31,311 --> 00:58:32,311
Arthur!
667
00:58:32,395 --> 00:58:35,981
Nu e viața pe care am plănuit-o,
dar e a noastră.
668
00:58:36,107 --> 00:58:38,567
Și, pentru prima dată în viață,
669
00:58:38,735 --> 00:58:40,402
nu mă simt singură.
670
00:58:43,239 --> 00:58:45,407
Nu trebuia să ne găsim.
671
00:58:46,993 --> 00:58:48,368
Dar ne-am găsit.
672
00:58:49,370 --> 00:58:52,414
Mă face să mă simt
că viața mea nu s-a sfârșit.
673
00:58:52,582 --> 00:58:54,541
Ci că abia începe.
674
00:58:55,210 --> 00:58:58,420
- Cum a fost ziua ta?
- Bună. Am scris câteva pagini.
675
00:58:58,755 --> 00:59:00,756
Ai găsit ceva ce ne-ar putea ajuta?
676
00:59:04,427 --> 00:59:05,260
Da.
677
00:59:05,428 --> 00:59:06,261
Sunt reali?
678
00:59:06,846 --> 00:59:08,597
I-am tăiat personal.
679
00:59:12,143 --> 00:59:14,978
Știi, pentru doi ghinioniști,
suntem destul de norocoși.
680
00:59:20,485 --> 00:59:21,902
Atenție!
681
00:59:22,028 --> 00:59:25,447
S-ar putea să doriți să vă îndreptați
spre un punct de observare.
682
00:59:25,949 --> 00:59:29,117
Avalon va trece rapid
pe lângă steaua Arcturus.
683
00:59:29,285 --> 00:59:30,452
Uite!
684
00:59:30,912 --> 00:59:32,829
Doamne!
685
01:00:07,865 --> 01:00:09,658
A fost uimitor.
686
01:00:11,619 --> 01:00:13,328
Un gigant roșu.
687
01:00:17,834 --> 01:00:19,918
Cadoul universului pentru tine.
688
01:00:20,420 --> 01:00:21,461
Ce?
689
01:00:22,922 --> 01:00:24,631
La mulți ani!
690
01:00:31,639 --> 01:00:39,639
Mulți ani trăiască!
691
01:00:40,481 --> 01:00:44,443
La mulți ani, dragă Aurora!
692
01:00:44,861 --> 01:00:48,905
La mulți ani!
693
01:00:50,908 --> 01:00:52,868
O băutură pentru sărbătorită.
694
01:00:53,036 --> 01:00:55,876
Nu-mi ceri actul de identitate?
Poate nu sunt destul de mare ca să beau.
695
01:00:55,900 --> 01:00:57,873
Nu te-aș întreba vârsta
de față cu un domn.
696
01:00:58,249 --> 01:00:59,583
Jim nu e un domn.
697
01:00:59,751 --> 01:01:02,377
Oricum, eu și Jim nu avem secrete.
698
01:01:03,588 --> 01:01:04,880
Chiar așa?
699
01:01:05,006 --> 01:01:06,548
Ai auzit-o pe doamna.
700
01:01:06,716 --> 01:01:08,175
Mă întorc imediat.
701
01:01:22,774 --> 01:01:25,067
E băutura perfectă pentru o aniversare.
Mulțumesc.
702
01:01:25,526 --> 01:01:28,570
Îmi amintesc de ziua asta de acum un an.
703
01:01:28,738 --> 01:01:30,739
Jim abia aștepta să te cunoască.
704
01:01:32,033 --> 01:01:32,908
Ce?
705
01:01:33,701 --> 01:01:35,577
Cum abia aștepta să mă cunoască?
706
01:01:35,745 --> 01:01:38,413
A petrecut luni de zile
gândindu-se dacă să te trezească.
707
01:01:39,165 --> 01:01:41,792
Vorbea întruna despre tine.
708
01:01:46,005 --> 01:01:47,714
Jim m-a trezit?
709
01:01:48,549 --> 01:01:49,758
O, da.
710
01:01:50,551 --> 01:01:53,303
A spus că a fost
cea mai grea decizie a vieții sale.
711
01:01:53,596 --> 01:01:56,139
Dar eu văd că a ieșit foarte bine.
712
01:02:08,611 --> 01:02:09,653
Ce e?
713
01:02:12,448 --> 01:02:14,282
Tu m-ai trezit?
714
01:02:21,958 --> 01:02:23,125
Da, te-am trezit.
715
01:02:27,964 --> 01:02:29,005
Cum?
716
01:02:29,799 --> 01:02:31,049
Cum ai putut s-o faci?
717
01:02:34,220 --> 01:02:35,804
Am încercat să n-o fac.
718
01:02:42,270 --> 01:02:43,812
O să mi se facă rău.
719
01:02:44,856 --> 01:02:46,606
Nu văd.
720
01:02:48,609 --> 01:02:49,693
Aurora, te rog...
721
01:02:49,861 --> 01:02:52,195
Stai departe de mine!
722
01:02:55,491 --> 01:02:59,995
Nu pot scăpa de pe nava asta.
Nu pot scăpa de pe nava asta.
723
01:03:12,008 --> 01:03:12,799
Nu!
724
01:04:15,905 --> 01:04:17,781
Pot să vorbesc cu tine?
725
01:05:45,995 --> 01:05:47,329
Aurora.
726
01:05:48,080 --> 01:05:51,374
Știu că nimic din ce pot spune
nu va îndrepta asta.
727
01:05:51,626 --> 01:05:52,959
Dar, te rog, ascultă.
728
01:05:53,544 --> 01:05:55,253
Am fost atât de singur...
729
01:05:55,880 --> 01:05:57,422
...atât de mult timp!
730
01:05:58,841 --> 01:06:00,258
Simțeam că dispar.
731
01:06:02,011 --> 01:06:05,305
În noaptea în care te-am văzut
prima dată, eram gata să...
732
01:06:08,434 --> 01:06:09,684
Mi-ai salvat viața.
733
01:06:12,855 --> 01:06:15,690
Știu că nu e o scuză pentru ce am făcut.
734
01:06:17,193 --> 01:06:19,027
Am citit tot ce ai scris.
735
01:06:19,570 --> 01:06:21,988
Și m-am îndrăgostit de vocea ta,
736
01:06:23,074 --> 01:06:26,034
de felul cum gândești.
737
01:06:26,327 --> 01:06:28,286
M-am îndrăgostit de tine.
738
01:06:29,538 --> 01:06:31,247
Și, dintr-o dată...
739
01:06:31,874 --> 01:06:34,834
...parcă nu mai eram prins într-o capcană.
740
01:06:35,878 --> 01:06:38,922
Viața mea fără rost avea brusc un sens.
741
01:06:41,509 --> 01:06:43,385
Și aș vrea să pot desface asta.
742
01:06:45,221 --> 01:06:46,429
Dar nu pot.
743
01:06:48,140 --> 01:06:49,599
Aurora, nu vreau să te pierd.
744
01:06:49,809 --> 01:06:51,935
Nu-mi pasă!
745
01:06:52,228 --> 01:06:54,229
Nu-mi pasă ce vrei!
746
01:06:54,397 --> 01:06:56,940
Nu-mi pasă de ce m-ai trezit!
747
01:06:57,441 --> 01:07:00,235
Mi-ai luat viața!
748
01:07:23,175 --> 01:07:27,053
Vă rugăm așteptați. Centrul de control
al apartamentului repornește.
749
01:07:47,950 --> 01:07:49,117
DIAGNOSTIC SISTEM
AVARIE
750
01:07:49,285 --> 01:07:50,285
EROARE CRITICĂ
751
01:08:03,299 --> 01:08:05,133
Te invidiez, Arthur.
752
01:08:05,926 --> 01:08:06,760
Cum așa?
753
01:08:07,303 --> 01:08:08,970
Tu ai un scop.
754
01:08:11,515 --> 01:08:12,640
Ești mereu fericit.
755
01:08:13,934 --> 01:08:15,685
Cum merge cu cartea?
756
01:08:16,353 --> 01:08:18,313
N-am mai scris niciodată despre mine.
757
01:08:18,814 --> 01:08:22,942
Cred că e cea mai bună bucată a mea
și nici măcar nu știu de ce o fac.
758
01:08:23,944 --> 01:08:26,905
O singură persoană o poate citi
și nu-l suport.
759
01:08:27,031 --> 01:08:30,617
Se spune că timpul vindecă rănile.
760
01:08:33,704 --> 01:08:36,206
Cu inimile frânte nu e așa simplu, Arthur.
761
01:08:38,834 --> 01:08:40,335
Nu ai înțelege.
762
01:08:41,921 --> 01:08:43,546
Arthur!
763
01:08:48,010 --> 01:08:49,677
Marți e ziua mea cu Arthur.
764
01:08:50,012 --> 01:08:51,221
E miercuri.
765
01:08:59,355 --> 01:09:00,438
Barul e al tău.
766
01:09:09,698 --> 01:09:11,241
Ce vrei?
Whisky?
767
01:09:12,868 --> 01:09:14,035
Cafea.
768
01:09:14,703 --> 01:09:16,204
Aurora!
Te iubim!
769
01:09:16,372 --> 01:09:18,206
Ce o să ne facem fără tine?
770
01:09:21,085 --> 01:09:22,460
Ești cea mai curajoasă femeie!
771
01:09:22,628 --> 01:09:23,878
Pa, Aurora!
772
01:09:24,213 --> 01:09:27,715
Îți promit că o să mă gândesc la tine
în fiecare zi.
773
01:09:27,883 --> 01:09:29,259
Când te trezești,
774
01:09:29,510 --> 01:09:33,096
eu n-o să mai fiu,
dar să știi că n-am să te uit niciodată.
775
01:09:33,722 --> 01:09:35,306
Ești prietena mea cea mai bună.
776
01:09:36,517 --> 01:09:39,018
N-ai fost niciodată fericită aici.
Știu.
777
01:09:39,395 --> 01:09:41,521
Nimic nu era niciodată suficient
pentru tine.
778
01:09:43,315 --> 01:09:47,986
Știi, nu trebuie să pleci.
Ai putea face orice ai de făcut chiar aici.
779
01:09:50,406 --> 01:09:52,907
Dar, dacă pleci...
780
01:09:53,701 --> 01:09:55,076
...uite dorința mea:
781
01:09:57,246 --> 01:10:00,206
Sper să găsești în sfârșit pe cineva
care să-ți umple inima
782
01:10:00,291 --> 01:10:04,127
și sper să-l lași s-o facă.
783
01:10:05,754 --> 01:10:09,340
Sper să-ți dai seama că nu trebuie
să faci ceva uimitor ca să fii fericită.
784
01:10:12,136 --> 01:10:16,806
Distrează-te!
Asumă-ți riscuri!
785
01:10:19,727 --> 01:10:21,144
Bine.
786
01:10:22,146 --> 01:10:24,355
Te iubesc, Aurora.
787
01:10:24,481 --> 01:10:26,024
Pa!
788
01:10:28,694 --> 01:10:30,278
'Neața, Arthur!
789
01:10:30,654 --> 01:10:32,655
- Cafea, te rog.
- Imediat.
790
01:10:38,495 --> 01:10:40,622
Îmi murdărești scaunul?
791
01:10:40,789 --> 01:10:43,082
Dacă vrei să faci ceva,
trebuie să te murdărești.
792
01:10:43,792 --> 01:10:45,126
Și ce ai făcut?
793
01:10:45,502 --> 01:10:46,920
Îmbunătățiri.
794
01:10:47,922 --> 01:10:49,631
Sala principală.
795
01:11:17,159 --> 01:11:18,493
Primul etaj.
796
01:11:31,674 --> 01:11:33,174
Mic dejun pentru clasa Gold.
797
01:11:50,150 --> 01:11:52,568
Aici prim ofițerul de punte Gus Mancuso.
798
01:11:53,195 --> 01:11:56,364
Cine naiba a plantat un copac pe nava mea?
799
01:12:17,720 --> 01:12:19,595
- Cine a făcut asta?
- Eu.
800
01:12:20,222 --> 01:12:21,306
Cine sunteți voi?
801
01:12:21,515 --> 01:12:22,515
Jim Preston.
802
01:12:24,310 --> 01:12:25,310
Aurora Lane.
803
01:12:26,020 --> 01:12:27,395
S-a mai trezit cineva?
804
01:12:27,563 --> 01:12:28,896
Doar eu și el.
805
01:12:29,773 --> 01:12:33,192
- Cât de departe suntem?
- Mai sunt 88 de ani de mers.
806
01:12:41,744 --> 01:12:43,745
Defect de hibernare.
807
01:12:44,913 --> 01:12:46,748
Au spus că nu se poate întâmpla.
808
01:12:46,874 --> 01:12:48,416
Trei oameni...
809
01:12:48,542 --> 01:12:50,126
Trei defecte.
810
01:12:55,215 --> 01:12:58,051
N-ai idee de când încerc să intru acolo.
811
01:12:58,218 --> 01:13:00,595
Acum ai intrat.
Nu atinge nimic.
812
01:13:00,763 --> 01:13:01,929
Aici lucrezi?
813
01:13:02,097 --> 01:13:04,766
Nu, ăsta e echipajul de zbor.
Eu sunt șef de punte.
814
01:13:05,267 --> 01:13:07,977
Operațiuni, Navigație, Comunicații.
815
01:13:10,564 --> 01:13:12,440
Personal neautorizat.
816
01:13:13,692 --> 01:13:14,692
Îmi cer scuze.
817
01:13:17,112 --> 01:13:19,947
Dacă înțeleg bine, suntem încă pe traseu,
818
01:13:20,115 --> 01:13:23,117
așa că orice e defect pe navă
e sarcina NavCom-ului.
819
01:13:23,285 --> 01:13:26,245
- E ceva în neregulă cu nava?
- Trei capsule defecte? Da.
820
01:13:26,413 --> 01:13:29,040
E ceva în neregulă.
Întrebarea este ce?
821
01:13:31,794 --> 01:13:33,127
Asta e ciudat.
822
01:13:33,295 --> 01:13:37,840
Ar trebui să primim diagnostice de pe toată
nava aici, dar nu există informații.
823
01:13:39,593 --> 01:13:41,427
Trebuie să verific toate sistemele manual.
824
01:13:41,595 --> 01:13:43,638
Nu ne putem întoarce pe Pământ?
825
01:13:43,806 --> 01:13:47,475
Mergem cu 50%€ din viteza luminii.
Întoarcerea ar dura la fel de mult.
826
01:13:47,643 --> 01:13:51,479
- Trebuie să putem face ceva!
- Îmi pare rău, mergem unde mergem.
827
01:13:54,274 --> 01:13:55,233
Ești bine?
828
01:13:56,485 --> 01:13:59,737
Amețeala de după hibernare.
Apare tot timpul.
829
01:14:00,155 --> 01:14:01,989
Sala principală.
830
01:14:02,199 --> 01:14:03,408
Doi ani.
831
01:14:03,534 --> 01:14:05,743
Mai sunt copaci de care ar trebui să știu?
832
01:14:05,911 --> 01:14:07,078
Atenție!
833
01:14:11,667 --> 01:14:13,209
N-am mai văzut așa ceva.
834
01:14:13,335 --> 01:14:17,547
Roboții ăștia s-au tot stricat.
Ăsta e... al 15-lea.
835
01:14:18,549 --> 01:14:19,632
Al 15-lea.
836
01:14:19,842 --> 01:14:22,510
- Barul cu micul dejun a luat-o razna azi.
- Da, și un lift.
837
01:14:22,678 --> 01:14:25,718
Săptămâna trecută, ușa mea s-a stricat.
Am rămas blocată în cabină două zile.
838
01:14:25,742 --> 01:14:26,742
Da?
839
01:14:27,141 --> 01:14:29,642
Astfel de lucruri nu se întâmplă.
Nu pe nava asta.
840
01:14:30,769 --> 01:14:32,854
Există 16 stații tehnice pe fiecare punte.
841
01:14:33,856 --> 01:14:34,981
Inserați tăblițele.
842
01:14:35,524 --> 01:14:37,524
Informațiile se sincronizează automat.
Ați înțeles?
843
01:14:37,548 --> 01:14:38,860
- Da.
- Bine.
844
01:14:39,027 --> 01:14:41,279
Tu du-te pe punțile unu și doi.
Tu, pe trei și patru.
845
01:14:41,363 --> 01:14:44,949
Eu mă duc în secția de hibernare,
să verific capsulele.
846
01:14:45,951 --> 01:14:47,535
Asta ar trebui să fie interesant.
847
01:14:58,130 --> 01:14:59,755
N-ar trebui să-ți faci rondul?
848
01:15:00,924 --> 01:15:02,383
Am terminat.
849
01:15:05,095 --> 01:15:06,762
Ți-am verificat capsula.
850
01:15:07,764 --> 01:15:10,516
Problema e foarte simplă.
Cipul ceasului s-a ars.
851
01:15:10,684 --> 01:15:13,060
N-ar trebui să se întâmple,
dar e destul de simplu.
852
01:15:13,228 --> 01:15:14,937
La capsula mea e mai complicat.
853
01:15:15,105 --> 01:15:17,899
Mai multe defecte de sisteme
s-au întâmplat în același timp.
854
01:15:18,066 --> 01:15:20,026
Totul a luat-o razna.
855
01:15:21,987 --> 01:15:23,946
Asta explică de ce mă simt atât de rău.
856
01:15:24,323 --> 01:15:25,573
Dar capsula Aurorei...
857
01:15:29,828 --> 01:15:31,412
Tu ai făcut asta.
858
01:15:33,999 --> 01:15:34,832
Da.
859
01:15:35,042 --> 01:15:39,337
Și eu îmi spuneam
că ești un norocos să fii cu Aurora.
860
01:15:42,382 --> 01:15:44,550
N-a fost noroc, nu?
861
01:15:44,968 --> 01:15:45,968
Nu.
862
01:15:46,136 --> 01:15:47,303
Ea știe?
863
01:15:47,846 --> 01:15:49,305
Știe.
864
01:15:51,058 --> 01:15:52,391
Cât timp ai fost singur?
865
01:15:52,935 --> 01:15:54,143
Un an.
866
01:15:57,940 --> 01:15:59,148
Totuși...
867
01:16:01,151 --> 01:16:02,568
La naiba!
868
01:16:08,450 --> 01:16:15,331
Informații recepționate.
869
01:16:21,129 --> 01:16:23,339
- La fel ca a lui Jim.
- Introducere informații.
870
01:16:23,465 --> 01:16:28,052
Sistemele se închid peste tot,
dar fără nicio legătură aparentă.
871
01:16:29,846 --> 01:16:31,305
Ai văzut capsulele de hibernare?
872
01:16:32,391 --> 01:16:33,391
Da.
873
01:16:35,477 --> 01:16:37,144
Deci știi...
874
01:16:38,313 --> 01:16:39,355
...ce a făcut Jim.
875
01:16:42,276 --> 01:16:43,568
Da.
876
01:16:44,611 --> 01:16:46,862
- Și?
- Nu e treaba mea...
877
01:16:47,030 --> 01:16:48,656
M-a trezit!
878
01:16:49,032 --> 01:16:50,449
Mi-a luat viața!
879
01:16:50,617 --> 01:16:54,328
- Știu, și îmi pare rău. Dar e muncă...
- Asta e crimă!
880
01:16:57,291 --> 01:16:58,708
Ai dreptate, Aurora.
881
01:16:58,917 --> 01:17:02,295
Dar omul care se îneacă o să încerce
întotdeauna să mai tragă pe cineva cu el.
882
01:17:02,671 --> 01:17:05,339
Nu e corect, dar omul se îneacă.
883
01:17:07,676 --> 01:17:09,135
Ăsta e al 16-lea.
884
01:17:12,431 --> 01:17:13,681
Da.
885
01:17:16,101 --> 01:17:17,685
Hei, ești bine?
886
01:17:20,314 --> 01:17:22,857
- Ar trebui să te odihnești.
- Da.
887
01:17:23,609 --> 01:17:28,029
Doar câteva ore
și reluăm mâine, la prima oră.
888
01:18:21,166 --> 01:18:24,001
PIERDERE DE GRAVITAȚIE
889
01:19:32,154 --> 01:19:33,529
FORȚA DE GRAVITAȚIE
OFFLINE
890
01:20:15,019 --> 01:20:16,739
Eram în piscină când am pierdut gravitația.
891
01:20:16,740 --> 01:20:17,865
Ești bine?
892
01:20:18,033 --> 01:20:19,533
Trebuie să-l găsim pe Gus.
893
01:20:21,077 --> 01:20:22,995
Gus!
Gus!
894
01:20:23,789 --> 01:20:27,208
Pierderea gravitației înseamnă
că defectul afectează lucrurile importante.
895
01:20:27,334 --> 01:20:28,709
Nu e bine.
896
01:20:29,294 --> 01:20:33,422
Fiecare defect e un procesor ars.
Tot ce e la bord gândește prea mult.
897
01:20:34,216 --> 01:20:35,508
De ce?
898
01:20:36,384 --> 01:20:39,011
Computer, afișează aceste defecte
de-a lungul timpului.
899
01:20:39,221 --> 01:20:41,597
Se procesează linia temporală.
900
01:20:42,641 --> 01:20:44,141
Cascadă de defecte?
901
01:20:45,143 --> 01:20:47,645
A început acum doi ani, puseu de curent.
902
01:20:48,522 --> 01:20:50,731
17 defecte într-o singură zi.
903
01:20:51,733 --> 01:20:54,735
- Inclusiv podul de hibernare 1498.
- Al meu.
904
01:20:55,403 --> 01:20:56,737
M-a trezit.
905
01:20:58,573 --> 01:21:01,116
- Ce s-a întâmplat în ziua aia?
- Ceva grav.
906
01:21:01,326 --> 01:21:03,744
Un sistem important a căzut undeva.
907
01:21:03,912 --> 01:21:07,915
Orice altceva de la bord încearcă
să preia sarcina, dar sarcina e prea grea.
908
01:21:08,124 --> 01:21:10,918
Trebuie să găsim orice a iscat asta.
Și să o reparăm.
909
01:21:11,127 --> 01:21:12,378
Cât de rău poate deveni?
910
01:21:13,880 --> 01:21:15,603
Dă-mi analiza de risc
pe baza acestor date.
911
01:21:15,604 --> 01:21:17,091
Se extrapolează.
912
01:21:17,759 --> 01:21:20,135
Un eșec critic de misiune e iminent.
913
01:21:20,303 --> 01:21:21,554
Sisteme defecte:
914
01:21:21,721 --> 01:21:23,389
Suport de Viață.
Reactor de fuziune...
915
01:21:23,557 --> 01:21:25,432
Deci suntem blocați...
916
01:21:26,768 --> 01:21:28,269
...pe o navă care se scufundă.
917
01:21:36,987 --> 01:21:38,904
Sala Mașinilor.
918
01:21:38,989 --> 01:21:42,116
Nu sunt prea multe lucruri suficient
de mari care să lovească nava așa tare.
919
01:21:44,870 --> 01:21:48,122
Dacă Diagnosticarea nu merge,
va trebui să găsim noi buba.
920
01:21:48,290 --> 01:21:49,915
De unde începem?
921
01:21:50,792 --> 01:21:51,792
Gus!
922
01:21:55,714 --> 01:21:57,882
Scanare completă.
Se analizează datele.
923
01:21:59,634 --> 01:22:01,552
S-AU GĂSIT 612 NEREGULI
924
01:22:02,596 --> 01:22:05,973
- Ce spune că e în neregulă cu mine?
- Câteva lucruri.
925
01:22:06,558 --> 01:22:08,100
S-au găsit 612 nereguli.
926
01:22:09,311 --> 01:22:10,603
Scoate-mă de aici!
927
01:22:25,118 --> 01:22:26,744
Ce e prognoza?
928
01:22:26,828 --> 01:22:30,122
Diagnosticele critice nu pot fi discutate
fără un medic de față.
929
01:22:31,166 --> 01:22:35,044
Anulează din autoritatea mea.
Autorizație 2317.
930
01:22:35,211 --> 01:22:36,545
Spune-mi, doctore.
931
01:22:36,713 --> 01:22:39,840
Necroză pansistemică.
Insuficiență progresivă a organelor.
932
01:22:40,008 --> 01:22:41,050
Cauză: necunoscută.
933
01:22:41,468 --> 01:22:43,677
Capsula mea prostuță de hibernare,
asta e cauza.
934
01:22:44,054 --> 01:22:46,847
- Care e tratamentul?
- Sunt posibile diverse tratamente.
935
01:22:47,015 --> 01:22:49,558
Niciunul nu va prelungi semnificativ
viața pacientului.
936
01:22:53,355 --> 01:22:54,396
Cât timp am?
937
01:22:54,564 --> 01:22:57,274
Tranziția spre sfârșitul vieții
e deja în curs de desfășurare.
938
01:22:58,860 --> 01:23:02,488
Aceste sedative îți vor atenua suferința
în aceste ultime ore.
939
01:23:20,382 --> 01:23:21,548
Gus...
940
01:23:26,680 --> 01:23:28,305
Lăsați-mă un minut.
941
01:23:58,044 --> 01:24:00,671
Întâmpinăm dificultăți de zbor.
942
01:24:00,839 --> 01:24:02,923
- Gus!
- Gus!
943
01:24:03,216 --> 01:24:04,372
Unde ar putea fi?
944
01:24:04,373 --> 01:24:07,219
Pentru siguranța dumneavoastră,
întoarceți-vă în cabine.
945
01:24:10,765 --> 01:24:13,684
Întâmpinăm dificultăți de zbor.
946
01:24:13,852 --> 01:24:17,271
Pentru siguranța dumneavoastră,
întoarceți-vă în cabine.
947
01:24:17,522 --> 01:24:19,565
Trebuia să iau pastilele.
948
01:24:20,233 --> 01:24:23,360
- Le aduc eu.
- Nu. Stai cu mine.
949
01:24:24,320 --> 01:24:25,654
Stai jos.
950
01:24:30,326 --> 01:24:32,661
Să aveți grijă unul de celălalt.
951
01:24:42,047 --> 01:24:43,714
Brățara mea.
952
01:24:45,383 --> 01:24:47,885
Vă va duce unde aveți nevoie.
953
01:24:48,970 --> 01:24:50,846
Reparați nava.
954
01:24:51,848 --> 01:24:54,058
Aflați ce e în neregulă.
955
01:24:57,062 --> 01:24:58,562
Cum arăt?
956
01:24:59,606 --> 01:25:01,482
Arăți extraordinar.
957
01:25:02,484 --> 01:25:04,651
Doamnele adoră uniforma albastră.
958
01:25:14,079 --> 01:25:15,287
Ce facem acum?
959
01:25:22,629 --> 01:25:23,837
Nu poate fi bine.
960
01:25:27,425 --> 01:25:30,761
- Mă întorc în Sala Mașinilor.
- Poți repara asta?
961
01:25:31,304 --> 01:25:33,013
Am nevoie de ajutorul tău.
962
01:25:35,934 --> 01:25:36,975
Hai să mergem!
963
01:25:59,874 --> 01:26:00,666
Arthur!
964
01:26:16,432 --> 01:26:17,349
Haide!
965
01:26:21,479 --> 01:26:23,188
Sala Mașinilor.
966
01:26:23,565 --> 01:26:25,399
Nu putem trezi o parte din echipaj?
967
01:26:25,567 --> 01:26:27,568
Le-ar lua prea mult să-și revină.
Nu e timp.
968
01:26:27,777 --> 01:26:29,361
Dar ce căutăm?
969
01:26:30,071 --> 01:26:31,697
Ceva stricat.
970
01:26:32,198 --> 01:26:33,240
Ceva mare.
971
01:26:34,033 --> 01:26:35,242
Haide!
972
01:26:37,162 --> 01:26:39,246
- E stricat?
- Pare în regulă.
973
01:26:39,414 --> 01:26:42,249
- Ce urmează?
- Centrala electrică. Pe aici.
974
01:26:48,423 --> 01:26:49,423
Hai odată!
975
01:26:50,425 --> 01:26:52,259
Toată secțiunea e închisă.
Ceva e în neregulă.
976
01:26:52,427 --> 01:26:55,095
Asta căutăm.
Încearcă s-o deschizi.
977
01:27:07,066 --> 01:27:08,066
Avertizare!
978
01:27:09,277 --> 01:27:11,820
Defect de presiune.
Auto-blocare inițiată.
979
01:27:14,908 --> 01:27:16,533
Securizați toate ușile.
980
01:27:16,659 --> 01:27:18,118
Ține-te!
981
01:27:20,622 --> 01:27:23,290
Avertizare: nivel de oxigen periculos.
982
01:27:23,499 --> 01:27:25,792
Vă rugăm să securizați toate ușile.
983
01:27:35,094 --> 01:27:37,137
Nivel de oxigen periculos.
984
01:27:37,305 --> 01:27:39,431
Vă rugăm să securizați toate ușile.
985
01:27:43,561 --> 01:27:44,895
Ia-o!
986
01:27:51,653 --> 01:27:54,154
Presurizarea cabinei nereușită.
987
01:28:03,248 --> 01:28:05,040
Presiunea normalizată.
988
01:28:06,000 --> 01:28:08,001
Nivelul de oxigen restaurat.
989
01:28:08,086 --> 01:28:09,836
Sfârșitul auto-blocării.
990
01:28:09,963 --> 01:28:12,005
E o gaură în navă.
991
01:28:14,509 --> 01:28:15,550
Sunt mai multe.
992
01:28:19,264 --> 01:28:22,015
Cum e posibil? Nava ar trebui
să reziste la impactul cu meteoriții.
993
01:28:22,183 --> 01:28:23,350
Bănuiesc că unul a trecut.
994
01:28:31,651 --> 01:28:32,651
E fierbinte.
995
01:28:39,909 --> 01:28:41,201
Cred că am găsit.
996
01:28:51,629 --> 01:28:53,880
E computerul care controlează reactorul.
997
01:28:59,804 --> 01:29:01,596
Asta ne-a lovit acum doi ani.
998
01:29:01,723 --> 01:29:02,806
Jim...
999
01:29:03,641 --> 01:29:05,017
Cum putem îndrepta asta?
1000
01:29:08,896 --> 01:29:11,273
- O să murim.
- Există piese de schimb pentru tot.
1001
01:29:16,529 --> 01:29:17,863
- Lumină!
- Scuze.
1002
01:29:20,908 --> 01:29:23,410
După ce scot modulul ăsta,
tot computerul se va opri.
1003
01:29:23,536 --> 01:29:25,078
Și ce o să se întâmple?
1004
01:29:26,706 --> 01:29:28,582
O să-l repornesc cât pot de repede.
1005
01:29:33,129 --> 01:29:34,296
Grăbește-te!
1006
01:29:36,966 --> 01:29:38,091
Jim!
1007
01:29:40,970 --> 01:29:42,888
Computerul de control restaurat.
1008
01:29:44,766 --> 01:29:46,058
Ventilare reactor.
1009
01:29:48,519 --> 01:29:49,478
Dar l-am reparat!
1010
01:29:49,604 --> 01:29:51,104
Ventilarea reactorului a eșuat.
1011
01:29:51,272 --> 01:29:53,607
Anulare manuală necesară.
1012
01:29:59,113 --> 01:30:00,447
Eșec de ventilare.
1013
01:30:00,573 --> 01:30:01,448
- Haide!
- Jim!
1014
01:30:06,913 --> 01:30:08,663
Ușa exterioară nu funcționează.
1015
01:30:08,790 --> 01:30:09,706
Ce înseamnă asta?
1016
01:30:12,210 --> 01:30:13,794
Ușa exterioară e blocată.
1017
01:30:13,961 --> 01:30:16,004
Trebuie să deschidem ușa
și să răcim reactorul,
1018
01:30:16,130 --> 01:30:17,464
altfel toată nava va exploda.
1019
01:30:17,757 --> 01:30:18,590
Cum?
1020
01:30:18,716 --> 01:30:22,094
Trebuie să ies, s-o deschid de afară.
1021
01:30:22,804 --> 01:30:24,638
Deschid ușa, mă adăpostesc
1022
01:30:25,556 --> 01:30:27,015
și tu sufli focul în spațiu.
1023
01:30:27,350 --> 01:30:30,102
- Te adăpostești?
- O să poți vorbi cu mine.
1024
01:30:30,186 --> 01:30:32,521
Ce se întâmplă când se deschide ușa?
1025
01:30:42,740 --> 01:30:44,449
Scut termic.
S-ar putea să ajute.
1026
01:30:53,626 --> 01:30:55,127
S-ar putea ai nevoie de asta.
1027
01:31:08,808 --> 01:31:09,975
O să fie bine.
1028
01:31:20,069 --> 01:31:21,403
Mai bine mă duc.
1029
01:31:26,576 --> 01:31:29,202
Jim!
1030
01:31:32,206 --> 01:31:33,748
Întoarce-te la mine.
1031
01:31:35,501 --> 01:31:37,794
Nu pot trăi pe nava asta fără tine.
1032
01:32:03,237 --> 01:32:05,405
Avertizare!
Temperatură critică.
1033
01:32:19,253 --> 01:32:20,504
Ce e?
1034
01:32:21,547 --> 01:32:23,256
Ce e?
Ești bine?
1035
01:32:23,341 --> 01:32:24,716
Nimic.
Du-te!
1036
01:32:24,842 --> 01:32:25,842
Ești sigură?
1037
01:32:25,927 --> 01:32:27,093
Du-te!
1038
01:32:34,936 --> 01:32:36,061
Sunt la tubul de aerisire.
1039
01:32:37,688 --> 01:32:39,731
Punct nou de ancorare.
Resetare pripon.
1040
01:32:43,778 --> 01:32:44,945
Văd ușa.
1041
01:32:45,947 --> 01:32:47,280
Nivel de temperatură în creștere.
1042
01:32:55,122 --> 01:32:57,749
Avertizare!
Temperatură critică.
1043
01:33:03,965 --> 01:33:05,966
Izolare instabilă.
1044
01:33:07,301 --> 01:33:08,301
Unde ești?
1045
01:33:08,678 --> 01:33:09,761
Sunt la ușă.
1046
01:33:09,887 --> 01:33:11,346
Sunt pregătită.
Spune când.
1047
01:33:11,514 --> 01:33:12,347
Încep.
1048
01:33:16,143 --> 01:33:17,394
Ușa nu se deschide.
1049
01:33:17,562 --> 01:33:19,104
Va trebui s-o deblochez.
1050
01:33:21,148 --> 01:33:23,358
Nivel de temperatură în creștere.
1051
01:33:24,610 --> 01:33:27,320
Jim! Haide!
Te rog, grăbește-te!
1052
01:33:27,405 --> 01:33:29,823
- Bine, mai încerc o dată.
- Spune-mi când ești adăpostit.
1053
01:33:34,412 --> 01:33:35,745
- Nu!
- Ce?
1054
01:33:37,164 --> 01:33:38,206
Ce se întâmplă?
1055
01:33:39,083 --> 01:33:39,833
Jim?
1056
01:33:44,797 --> 01:33:45,797
Jim!
1057
01:33:45,965 --> 01:33:47,340
Ușa nu stă deschisă.
1058
01:33:49,135 --> 01:33:50,427
Cred că trebuie să stau aici.
1059
01:33:50,803 --> 01:33:52,345
Să țin ușa deschisă.
1060
01:33:53,681 --> 01:33:54,723
Nu!
1061
01:33:54,849 --> 01:33:56,391
Nici vorbă!
Pleacă de acolo!
1062
01:33:56,559 --> 01:33:57,726
Nu pot.
1063
01:33:58,185 --> 01:33:59,311
Jim...
1064
01:33:59,937 --> 01:34:00,937
Nu mai avem timp.
1065
01:34:02,815 --> 01:34:04,524
Izolare instabilă.
1066
01:34:04,650 --> 01:34:05,350
Jim!
1067
01:34:12,033 --> 01:34:13,199
Aerisește reactorul.
1068
01:34:19,999 --> 01:34:22,250
Nu!
Nu înțelegi.
1069
01:34:23,210 --> 01:34:25,754
Dacă deschid ușa acum, o să te omoare.
1070
01:34:25,880 --> 01:34:27,005
Sper că nu.
1071
01:34:27,173 --> 01:34:30,383
- Intră înapoi. Ne gândim noi la altceva.
- Nu există altă soluție.
1072
01:34:32,136 --> 01:34:32,886
Jim!
1073
01:34:34,138 --> 01:34:35,138
E în regulă.
1074
01:34:35,222 --> 01:34:36,806
- Nu e în regulă!
- Aurora.
1075
01:34:36,974 --> 01:34:38,892
Avertizare: nivel de temperatură depășit.
1076
01:34:39,060 --> 01:34:41,019
Nu asta ai spus că o să se întâmple!
1077
01:34:42,563 --> 01:34:44,064
Aurora, nava o să explodeze.
1078
01:34:44,190 --> 01:34:46,149
Nu-mi pasă!
Dacă mori tu, mor și eu.
1079
01:34:46,984 --> 01:34:50,028
Mai sunt 5.000 de persoane pe navă, Aurora.
1080
01:34:51,238 --> 01:34:52,447
Trebuie să facem asta.
1081
01:34:53,783 --> 01:34:55,575
Presiune maximă în cabină.
1082
01:34:59,246 --> 01:35:01,206
Fă-o!
Acum.
1083
01:35:02,583 --> 01:35:04,876
Presiune maximă în cabină.
1084
01:35:26,315 --> 01:35:27,857
Temperatura scade.
1085
01:35:29,694 --> 01:35:30,485
Jim.
1086
01:35:49,130 --> 01:35:49,838
Jim?
1087
01:35:49,964 --> 01:35:52,841
Ventilare reușită.
Proces de repornire inițiat.
1088
01:35:53,718 --> 01:35:55,093
Jim, te rog, spune ceva.
1089
01:36:32,339 --> 01:36:34,507
Presiunea din costum scade.
1090
01:36:37,386 --> 01:36:40,263
Întoarceți-vă la navă imediat.
1091
01:36:41,515 --> 01:36:42,307
Aurora?
1092
01:36:44,602 --> 01:36:47,353
A mers! Ai reușit!
Poți să te întorci!
1093
01:36:48,272 --> 01:36:50,273
- Da, apropo de asta...
- Ce e?
1094
01:36:50,357 --> 01:36:51,483
Ești rănit?
1095
01:36:52,359 --> 01:36:54,068
Suflul m-a aruncat din tub.
1096
01:36:54,195 --> 01:36:55,945
- Ce?
- Mi s-a rupt priponul.
1097
01:36:56,071 --> 01:36:57,781
Nu pot să mă întorc la navă.
1098
01:36:58,783 --> 01:37:00,825
Ies eu. Ies eu.
Te trag eu înăuntru.
1099
01:37:00,951 --> 01:37:03,578
Avertizare: nivel critic de oxigen.
1100
01:37:03,746 --> 01:37:05,872
Întoarceți-vă la navă imediat.
1101
01:37:14,381 --> 01:37:17,091
Aurora, îmi pare rău.
1102
01:37:18,969 --> 01:37:20,094
Pentru tot.
1103
01:37:20,221 --> 01:37:21,971
Taci!
Vin.
1104
01:37:22,723 --> 01:37:26,559
Aș vrea să ne fi întâlnit peste 90 de ani.
1105
01:37:33,234 --> 01:37:35,360
Ți-aș fi construit o casă.
1106
01:37:39,740 --> 01:37:41,616
Ți-aș fi citit cartea.
1107
01:37:44,203 --> 01:37:45,954
O să fie grozav.
1108
01:37:58,092 --> 01:37:59,259
Pripon atașat.
1109
01:37:59,593 --> 01:38:00,844
Localizează-l pe Jim Preston.
1110
01:38:00,970 --> 01:38:02,846
SE CAUTĂ...
J. PRESTON
1111
01:38:05,975 --> 01:38:07,892
Jim Preston localizat.
1112
01:38:09,353 --> 01:38:11,354
Vin să te iau.
1113
01:38:36,171 --> 01:38:37,297
Jim!
1114
01:39:37,232 --> 01:39:39,317
Îmi pare rău.
Pacientul e mort.
1115
01:39:39,526 --> 01:39:41,027
Resuscitează-l!
1116
01:39:41,153 --> 01:39:44,530
Operațiunile post-mortem necesită
supraveghere medicală autorizată.
1117
01:39:44,657 --> 01:39:46,032
Nu!
1118
01:39:47,159 --> 01:39:48,284
Jim.
1119
01:39:54,541 --> 01:39:55,541
Anulează.
1120
01:39:55,668 --> 01:39:58,086
Anulează din autoritatea mea.
Autorizație...
1121
01:39:58,212 --> 01:40:00,004
...1... 7...
1122
01:40:01,799 --> 01:40:04,217
...2... 2... 2...
1123
01:40:05,594 --> 01:40:06,678
2317.
1124
01:40:06,971 --> 01:40:08,012
2317!
1125
01:40:08,180 --> 01:40:09,681
Autorizație 2317!
1126
01:40:11,308 --> 01:40:13,893
MOD COMANDĂ
RESUSCITARE
1127
01:40:14,311 --> 01:40:15,728
DEFIBRILARE
OXIGENARE
1128
01:40:17,731 --> 01:40:19,774
Nu se recomandă proceduri multiple.
1129
01:40:19,942 --> 01:40:22,360
Anulează!
Fă-o acum!
1130
01:40:22,736 --> 01:40:24,112
Se execută.
1131
01:41:23,547 --> 01:41:27,967
Jim.
1132
01:41:56,455 --> 01:41:58,122
M-ai adus înapoi.
1133
01:41:58,832 --> 01:42:00,208
Da.
1134
01:42:24,358 --> 01:42:26,359
- Mulțumesc.
- Nu te mișca.
1135
01:42:26,485 --> 01:42:28,111
Sigur.
1136
01:43:13,073 --> 01:43:15,158
Trebuie să-ți arăt ceva.
1137
01:43:15,242 --> 01:43:16,617
În modul de comandă,
1138
01:43:16,785 --> 01:43:19,036
se pare că Auto-doctorul
are o opțiune numită
1139
01:43:19,163 --> 01:43:21,330
"stabilizare și suspendare".
1140
01:43:21,415 --> 01:43:23,583
Oprește toată activitatea metabolică.
1141
01:43:25,544 --> 01:43:26,544
Ce vrei să spui?
1142
01:43:26,920 --> 01:43:30,256
Cu brățara lui Gus,
poate fi ca hibernarea în Auto-doctor.
1143
01:43:30,340 --> 01:43:31,465
Poți adormi la loc.
1144
01:43:36,471 --> 01:43:38,431
Dar e un singur Auto-doctor.
1145
01:43:42,936 --> 01:43:44,395
Da.
1146
01:43:46,273 --> 01:43:48,649
Și tu o să te întinzi în el
1147
01:43:48,817 --> 01:43:50,401
și o să adormi.
1148
01:43:51,403 --> 01:43:53,487
Și o să te trezești pe Homestead II.
1149
01:43:53,614 --> 01:43:55,489
Și o să-ți scrii cartea.
1150
01:43:57,201 --> 01:44:00,369
Îți termini călătoria.
Faci ceea ce ți-ai propus.
1151
01:44:08,795 --> 01:44:10,129
Tu ai fi singur.
1152
01:44:11,882 --> 01:44:15,468
Am mai fost singur și o să fiu bine.
1153
01:44:17,012 --> 01:44:19,305
Dar n-o să te mai văd niciodată.
1154
01:44:22,517 --> 01:44:24,518
O să vin să te vizitez.
1155
01:45:07,187 --> 01:45:09,105
Marți e ziua mea cu Arthur.
1156
01:45:11,149 --> 01:45:12,566
Încântătoare ca întotdeauna.
1157
01:45:12,693 --> 01:45:15,027
Mulțumesc, Arthur.
Și tu arăți foarte bine.
1158
01:45:15,153 --> 01:45:15,987
Datorită ție.
1159
01:45:17,864 --> 01:45:19,365
Ce e aia?
1160
01:45:21,368 --> 01:45:23,577
Ceva ce am vrut să-ți dau de multă vreme.
1161
01:45:30,711 --> 01:45:32,712
E frumos.
1162
01:45:45,392 --> 01:45:47,768
Ți-a luat destul de mult să mă ceri.
1163
01:45:50,731 --> 01:45:52,606
Șampanie.
1164
01:45:52,733 --> 01:45:53,899
Aștept.
1165
01:46:11,001 --> 01:46:12,752
O viață dată naibii!
1166
01:46:15,380 --> 01:46:17,131
O viață dată naibii...
1167
01:46:39,780 --> 01:46:46,535
88 DE ANI MAI TÂRZIU
1168
01:46:48,455 --> 01:46:51,457
Procesul de trezire al echipajului inițiat.
1169
01:46:52,292 --> 01:46:54,210
Dragi pasageri,
1170
01:46:54,336 --> 01:46:59,632
dacă citiți asta, atunci
nava spațială Avalon a ajuns la destinație.
1171
01:46:59,800 --> 01:47:01,801
Sala principală.
1172
01:47:01,968 --> 01:47:04,011
S-au întâmplat multe cât ați dormit.
1173
01:47:11,478 --> 01:47:13,354
Un prieten a spus cândva:
1174
01:47:13,480 --> 01:47:16,607
"Poți fi atât de prins
de unde ai prefera să fii,"
1175
01:47:16,691 --> 01:47:19,819
"Încât uiți să te bucuri
de locul în care ești."
1176
01:47:20,779 --> 01:47:23,030
Noi ne-am pierdut pe drum.
1177
01:47:23,824 --> 01:47:25,658
Dar ne-am găsit unul pe altul.
1178
01:47:26,201 --> 01:47:29,995
Și ne-am făcut o viață, o viață frumoasă.
1179
01:47:30,747 --> 01:47:32,164
Împreună.
1180
01:47:33,000 --> 01:47:35,200
Traducerea și adaptarea:
Andrea Puticiu (Blu-ray Retail)
1181
01:47:35,224 --> 01:47:36,724
Revizuire: muLineZu
1182
01:49:23,068 --> 01:49:27,029
PASAGERII