1
00:01:33,102 --> 00:01:36,605
KAPAL BINTANG AVALON
2
00:01:37,523 --> 00:01:38,732
TUJUAN
3
00:01:38,857 --> 00:01:42,694
DUNIA KOLONI HOMESTEAD II
4
00:01:57,042 --> 00:02:00,546
STATUS: PILOT OTOMATIS
5
00:02:01,255 --> 00:02:05,634
CINCIN KOMANDO
RUANG HIBERNASI AWAK
6
00:02:06,385 --> 00:02:09,972
AWAK: 258
7
00:02:10,931 --> 00:02:16,979
PENUMPANGI: 5.000
8
00:02:40,252 --> 00:02:42,504
MENGALIHKAN TENAGA KE PERISAI UTAMA
PROTOKOL TUBRUKAN DIJALANKAN
9
00:03:04,526 --> 00:03:05,986
WASPADA TUBRUKAN
10
00:03:25,464 --> 00:03:27,049
MEMPERBAIKI REAKTOR FUSI
MENGALIHKAN DAYA
11
00:03:27,174 --> 00:03:27,966
AKTIF
12
00:03:35,307 --> 00:03:36,808
KAPSUL 1498
13
00:04:02,000 --> 00:04:03,085
TAHAP 1
INJEKSI PASCASTATIS
14
00:04:08,840 --> 00:04:10,926
MENSTABILKAN VITAL
15
00:04:23,230 --> 00:04:24,356
PENUMPANG DIBANGUNKAN
16
00:04:25,732 --> 00:04:27,526
Selamat pagi, James.
17
00:04:27,693 --> 00:04:28,902
Bagaimana perasaanmu?
18
00:04:29,027 --> 00:04:30,070
Tunggu- Apa?
19
00:04:30,529 --> 00:04:33,198
Sangat normal jika kau merasa bingung.
20
00:04:33,365 --> 00:04:37,286
Kau baru saja tertidur selama 120 tahun.
21
00:04:37,786 --> 00:04:38,537
Apa?
22
00:04:38,870 --> 00:04:40,289
Tidak apa-apa, James.
23
00:04:40,706 --> 00:04:41,873
Namaku Jim.
24
00:04:41,957 --> 00:04:43,083
Jim.
25
00:04:43,709 --> 00:04:46,712
Tarik napas. Semuanya baik-baik saja.
26
00:04:46,878 --> 00:04:47,921
Aku di mana?
27
00:04:48,046 --> 00:04:50,215
Kau penumpang Kapal Bintang Avalon...
28
00:04:50,299 --> 00:04:53,719
...kapal antariksa Perusahaan Homestead
yang mewah.
29
00:04:53,802 --> 00:04:55,053
TAN DA-TAN DA VITAL
MEMINDAI
30
00:04:55,220 --> 00:04:58,724
Kita hampir menyelesaikan perjalanan
dari Bumi ke rumah barumu:
31
00:04:58,890 --> 00:05:01,143
Dunia koloni Homestead II.
32
00:05:02,311 --> 00:05:06,481
Dunia baru. Awal yang baru.
Ruang untuk tumbuh.
33
00:05:06,606 --> 00:05:08,317
Ya.
34
00:05:08,400 --> 00:05:10,444
Avalon dalam pendekatan akhir.
35
00:05:10,527 --> 00:05:12,738
Untuk empat bulan berikut,
kau akan menikmati
36
00:05:12,863 --> 00:05:14,573
perjalanan antariksa dengan mewah.
37
00:05:15,073 --> 00:05:17,534
Makanan. Bersenang-senang. Teman.
38
00:05:17,617 --> 00:05:20,078
- Teman-temanku.
- Benar, Jim.
39
00:05:20,412 --> 00:05:23,540
Pita pengenal di pergelanganmu
ialah kunci untuk menjelajah Avalon.
40
00:05:24,958 --> 00:05:26,043
PEMULIHAN 100%
41
00:05:26,126 --> 00:05:27,878
Kau dalam kondisi bugar, Jim.
42
00:05:27,961 --> 00:05:30,547
Silakan ke kabin untuk beristirahat.
43
00:05:38,430 --> 00:05:41,433
Mungkin kau merasakan mual
akibat pasca hibernasi.
44
00:05:43,643 --> 00:05:46,104
Pintumu akan bersinar.
45
00:05:49,274 --> 00:05:52,944
Selamat datang di kabinmu,
rumahmu sampai kita mendarat.
46
00:05:53,070 --> 00:05:57,074
Selama empat bulan ini, kau akan persiapkan
diri untuk hidup barumu di Homestead II...
47
00:05:57,157 --> 00:06:00,494
...berkenalan dengan penumpang lain,
ambil kelas keterampilan membangun...
48
00:06:00,619 --> 00:06:02,996
...dan belajar tentang kehidupan koloni.
49
00:06:03,121 --> 00:06:05,457
Kau ditugaskan di Grup Belajar 38...
50
00:06:05,624 --> 00:06:08,627
...untuk penumpang dengan keterampilan
teknis dan perdagangan.
51
00:06:08,794 --> 00:06:12,130
Pindai pengenalmu
untuk konfirmasi kiriman barang.
52
00:06:13,006 --> 00:06:14,341
Jim.
53
00:06:14,466 --> 00:06:17,803
Pindai pengenalmu
untuk konfirmasi kiriman barang.
54
00:06:21,807 --> 00:06:26,436
Untuk menolongmu pulih dari hibernasi,
pastikan banyak minum cairan.
55
00:06:27,979 --> 00:06:30,482
Nikmati sisa perjalananmu di Avalon...
56
00:06:30,649 --> 00:06:33,151
...Kapal Bintang Perusahaan Homestead.
57
00:06:35,487 --> 00:06:36,822
Selamat pagi, semuanya.
58
00:06:36,988 --> 00:06:39,533
Pagi yang indah di Kapal Bintang Avalon.
59
00:06:39,658 --> 00:06:42,202
Pokoknya, jangan rindu rumahmu,
nikmati saja Homestead.
60
00:06:42,327 --> 00:06:45,622
Mari kita mulai dengan lagu
favoritku di Bumi.
61
00:06:51,545 --> 00:06:52,504
Tidak.
62
00:06:56,133 --> 00:06:57,634
Itu bodoh.
63
00:07:01,346 --> 00:07:04,558
Tunjukkan, Jim.
Kau punya jaket yang keren.
64
00:07:18,780 --> 00:07:21,032
Halo, para penumpang.
65
00:07:21,491 --> 00:07:23,160
Silakan duduk, semuanya.
66
00:07:24,536 --> 00:07:27,330
Selamat datang, Grup Belajar 38.
67
00:07:27,456 --> 00:07:30,500
Perkenalanmu untuk kehidupan koloni.
68
00:07:30,625 --> 00:07:34,379
Bumi planet yang makmur,
awal dari peradaban.
69
00:07:34,838 --> 00:07:39,634
Tapi juga kelebihan penduduk
dan terlalu mahal bagi banyak orang.
70
00:07:40,385 --> 00:07:42,304
Maaf, kurasa aku salah--
71
00:07:42,387 --> 00:07:44,222
Tahan semua pertanyaan sampai selesai.
72
00:07:44,347 --> 00:07:45,348
Maaf.
73
00:07:45,474 --> 00:07:48,143
Koloni menawarkan kehidupan
yang lebih baik.
74
00:07:48,226 --> 00:07:49,644
Di mana yang lain?
75
00:07:49,728 --> 00:07:53,648
Dan tidak ada koloni seindah Homestead II:
76
00:07:53,732 --> 00:07:58,487
- Permata Di Antara Dunia Berpenghuni.
- Maaf. Di mana yang lain?
77
00:07:58,904 --> 00:08:00,906
Kita semua berada di Kapal Bintang Avalon.
78
00:08:01,031 --> 00:08:02,365
Tapi aku sendirian di sini.
79
00:08:02,491 --> 00:08:06,578
Ada 5.000 penumpang
dan 258 awak.
80
00:08:07,078 --> 00:08:08,371
Lalu kenapa aku sendirian?
81
00:08:08,705 --> 00:08:10,707
Kita harus bekerja sama.
82
00:08:13,001 --> 00:08:13,877
Halo?!
83
00:08:15,837 --> 00:08:17,214
Ada orang di sini?!
84
00:08:17,756 --> 00:08:19,090
Halo?!
85
00:08:30,101 --> 00:08:32,938
Pasang sabuk pengaman
dan amankan barang-barang.
86
00:08:33,104 --> 00:08:36,858
Gravitasi akan berhenti
sementara di dalam lift.
87
00:08:59,923 --> 00:09:01,925
Ruang utama.
88
00:09:15,313 --> 00:09:16,815
Halo.
89
00:09:16,940 --> 00:09:19,943
Selamat datang di ruang utama Avalon.
Bisa kubantu?
90
00:09:21,069 --> 00:09:24,656
Aku perlu bicara
dengan seseorang yang hidup.
91
00:09:24,823 --> 00:09:27,742
Orang macam apa? Pelatih pribadi?
Perencana perjalanan? Psikiater?
92
00:09:27,826 --> 00:09:30,328
Entahlah. Orang yang berwenang.
93
00:09:30,453 --> 00:09:34,583
Pelayan kapal mengurus keperluan
penumpang. Ada di lantai tiga ruang utama.
94
00:09:34,666 --> 00:09:36,084
- Terima kasih.
- Senang bisa membantu.
95
00:09:41,798 --> 00:09:43,592
-Ini buruk.
- Halo.
96
00:09:43,675 --> 00:09:45,302
- Siapa pilotnya?
- Awak kapal:
97
00:09:45,427 --> 00:09:48,847
- Kapten, pilot, kepala navigasi.
- Aku mau bicara dengan kapten.
98
00:09:49,014 --> 00:09:52,642
- Kapten tidak mengurus penumpang.
-Ini darurat! Kumohon.
99
00:09:53,268 --> 00:09:56,688
Biasanya kapten berada di anjungan
dalam cincin komando.
100
00:10:05,530 --> 00:10:06,698
ANJUNGAN
101
00:10:06,823 --> 00:10:10,035
Akses ke anjungan
membutuhkan izin khusus.
102
00:10:11,786 --> 00:10:14,706
Akses ke anjungan
membutuhkan izin khusus.
103
00:10:17,626 --> 00:10:19,628
Yang benar saja.
104
00:10:33,391 --> 00:10:35,560
Selamat datang di observatorium.
105
00:10:37,395 --> 00:10:39,522
Apa yang bisa kuperlihatkan?
106
00:10:40,023 --> 00:10:42,484
Seharusnya sebentar lagi kita mendarat.
107
00:10:46,404 --> 00:10:47,864
Hanya aku yang terjaga.
108
00:10:47,989 --> 00:10:49,491
Aku tidak mengerti.
109
00:10:49,574 --> 00:10:52,035
Apa yang bisa kuperlihatkan?
110
00:10:52,160 --> 00:10:53,662
Perlihatkan Homestead II.
111
00:10:53,745 --> 00:10:56,665
Homestead II adalah planet keempat
dalam Tata Surya Bhakti.
112
00:10:57,040 --> 00:10:59,417
Benar. Dan kita di mana?
113
00:10:59,584 --> 00:11:02,337
Kita sedang transit
dari Bumi menuju Homestead II.
114
00:11:02,420 --> 00:11:05,215
Kita akan tiba sekitar 90 tahun.
115
00:11:05,340 --> 00:11:06,383
Apa?
116
00:11:06,508 --> 00:11:09,427
Kita akan tiba di Homestead II dalam 90
tahun, tiga minggu dan satu hari.
117
00:11:09,594 --> 00:11:12,681
Tunggu. Sudah berapa lama
kita meninggalkan Bumi?
118
00:11:12,764 --> 00:11:15,392
Sekitar 30 tahun lalu.
119
00:11:19,270 --> 00:11:21,398
Aku bangun terlalu cepat.
120
00:11:23,858 --> 00:11:24,943
Halo.
121
00:11:25,068 --> 00:11:26,736
Bagaimana cara kirim pesan ke Bumi?
122
00:11:26,861 --> 00:11:29,114
Pesan antar bintang dikirim
dengan sinar laser.
123
00:11:29,280 --> 00:11:30,907
Ini layanan yang mahal.
124
00:11:31,032 --> 00:11:33,118
- Masa bodoh.
- Senang bisa membantu.
125
00:11:35,537 --> 00:11:36,538
Planet dan koneksi?
126
00:11:36,621 --> 00:11:38,790
Bumi. Perusahaan Homestead.
127
00:11:38,957 --> 00:11:43,211
Ada 30.826 kontak
dalam daftar Perusahaan Homestead.
128
00:11:43,795 --> 00:11:46,881
Aku sedang berimigrasi ke Homestead II,
dan ada keadaan darurat.
129
00:11:46,965 --> 00:11:49,217
- Ada bantuan pelanggan.
-ide bagus.
130
00:11:49,634 --> 00:11:50,385
REKAM
131
00:11:50,593 --> 00:11:51,636
Mulai pesannya.
132
00:11:51,803 --> 00:11:55,223
Hai, aku Jim Preston.
133
00:11:55,306 --> 00:11:57,100
Aku penumpang Avalon.
134
00:12:02,147 --> 00:12:05,066
Kurasa ada yang salah
dengan kapsul hibernasiku.
135
00:12:05,150 --> 00:12:06,484
Aku bangun terlalu awal.
136
00:12:06,651 --> 00:12:10,155
Benar-benar terlalu awal.
137
00:12:10,321 --> 00:12:15,160
Yang lain belum bangun.
Aku tak tahu caranya kembali tidur.
138
00:12:15,285 --> 00:12:16,578
Persoalannya adalah:
139
00:12:16,661 --> 00:12:18,663
Masih 90 tahun lagi.
140
00:12:21,958 --> 00:12:23,960
Dengan begini, aku...
141
00:12:28,006 --> 00:12:30,425
Maaf. Aku berusaha memperbaikinya.
142
00:12:30,508 --> 00:12:33,470
Mungkin aku melewatkan sesuatu.
Aku butuh bantuan.
143
00:12:34,095 --> 00:12:35,305
Itu saja.
144
00:12:36,473 --> 00:12:37,265
Terima kasih.
145
00:12:37,348 --> 00:12:38,308
KIRIM
146
00:12:38,808 --> 00:12:40,435
Pesan terkirim.
147
00:12:42,520 --> 00:12:43,480
Bagus.
148
00:12:43,605 --> 00:12:45,690
Pesan akan tiba dalam 19 tahun.
149
00:12:45,857 --> 00:12:47,150
Apa?
150
00:12:47,275 --> 00:12:49,194
Jawaban tercepat dalam 55 tahun.
151
00:12:49,778 --> 00:12:51,863
55 tahun.
152
00:12:51,988 --> 00:12:54,157
Maaf atas penundaannya.
153
00:12:54,282 --> 00:12:56,826
Biayanya $6.012.
154
00:13:10,799 --> 00:13:12,634
- Selamat sore.
- Astaga!
155
00:13:12,717 --> 00:13:16,638
Senang bisa bertemu orang lain.
Kukira hanya aku yang bangun.
156
00:13:16,721 --> 00:13:19,808
Siapa yang mau tidur
di hari yang indah seperti ini?
157
00:13:19,891 --> 00:13:22,894
Kita dalam masalah.
Mestinya kita tidak di sini.
158
00:13:23,019 --> 00:13:25,480
Jangan bilang siapa pun.
159
00:13:26,231 --> 00:13:28,233
Rahasia kecil kita.
160
00:13:29,317 --> 00:13:30,652
Mau minum apa?
161
00:13:31,152 --> 00:13:31,820
Apa?
162
00:13:31,903 --> 00:13:33,571
Kelihatannya kau suka wiski.
163
00:13:34,364 --> 00:13:35,490
Baiklah.
164
00:13:40,370 --> 00:13:41,746
Kau sebuah robot.
165
00:13:42,831 --> 00:13:44,749
Tepatnya android.
166
00:13:47,252 --> 00:13:48,336
Namaku Arthur.
167
00:13:49,504 --> 00:13:51,923
- Jim.
- Senang bertemu denganmu, Jim.
168
00:13:57,762 --> 00:14:02,600
- Berapa banyak kau tahu tentang kapal ini?
- Entah. Aku tahu beberapa hal.
169
00:14:02,767 --> 00:14:05,103
Bagaimana jika kapsul
hibernasiku mal-fungsi?
170
00:14:05,270 --> 00:14:09,065
Kapsul hibernasi sangat aman.
Tak pernah mal-fungsi.
171
00:14:09,190 --> 00:14:10,441
Aku bangun terlalu awal.
172
00:14:10,775 --> 00:14:11,943
Tak mungkin.
173
00:14:12,569 --> 00:14:16,364
- Berapa lama lagi tiba di Homestead II?
- Sekitar 90 tahun atau lebih.
174
00:14:16,447 --> 00:14:20,368
- Kapan penumpang seharusnya bangun?
- Empat bulan sebelum mendarat.
175
00:14:21,411 --> 00:14:23,955
Kenapa aku duduk bersamamu...
176
00:14:24,080 --> 00:14:25,790
...jika masih 90 tahun lagi?
177
00:14:30,128 --> 00:14:31,713
Mustahil kau berada di sini.
178
00:14:34,632 --> 00:14:36,259
Aku di sini.
179
00:14:40,847 --> 00:14:43,600
Selamat pagi,
ini hari yang indah di Avalon.
180
00:14:43,725 --> 00:14:46,936
Bangunlah. Waktunya bersantai
dan menikmati masa tinggalmu.
181
00:14:56,404 --> 00:14:57,822
PINDAI PENGENALMU
182
00:14:57,947 --> 00:14:59,991
Silakan pilih.
183
00:15:01,784 --> 00:15:05,788
Maaf. Cappuccino Moka Ekstrem
khusus penumpang kelas emas.
184
00:15:05,872 --> 00:15:08,499
Maaf. Cappuccino Moka Ekstrem khusus--
185
00:15:08,625 --> 00:15:11,044
Aku mau Cappuccino Moka Ekstrem.
Tagih ke kamarku.
186
00:15:11,169 --> 00:15:12,837
Makanan dapat dibeli di kapal--
187
00:15:13,004 --> 00:15:14,213
Maaf. Roti Bakar--
188
00:15:14,339 --> 00:15:15,673
Maaf. Labu Pedas--
189
00:15:15,798 --> 00:15:17,342
Maaf. Chai Latte Vanila--
190
00:15:17,508 --> 00:15:19,844
Maaf. Maaf.
Ma-- Ma-- Maaf.
191
00:15:20,887 --> 00:15:21,888
Kopi ukuran besar.
192
00:15:22,013 --> 00:15:23,973
- Krim, gu--
- Selamat menikmati kopimu.
193
00:15:24,349 --> 00:15:25,558
Benarkah?
194
00:15:28,311 --> 00:15:29,979
RUANG UTAMA
195
00:15:35,193 --> 00:15:36,194
DOKTER OTOMATIS
196
00:15:38,029 --> 00:15:39,155
MODEL PELAYAN BAR
197
00:15:39,739 --> 00:15:41,199
KAPSUL HIBERNASI
198
00:16:46,723 --> 00:16:50,435
Akses ruang hibernasi awak
membutuhkan izin khusus.
199
00:17:29,807 --> 00:17:32,560
LIFT 2B MENGALAMI GANGGUAN
200
00:17:34,312 --> 00:17:36,731
Ruang utama-- Turun.
201
00:17:37,148 --> 00:17:38,983
Harap-- Lantai--
202
00:17:40,526 --> 00:17:42,236
Ruang utama.
203
00:17:42,361 --> 00:17:45,990
Aku dalam masalah, Arthur.
Benar-benar masalah besar.
204
00:17:46,115 --> 00:17:49,494
Ayolah. Ada sisi baik dari setiap masalah.
205
00:17:51,621 --> 00:17:54,582
Aku akan mati karena usia tua di kapal ini.
206
00:17:54,707 --> 00:17:56,626
Kita semua akan mati.
207
00:17:56,751 --> 00:17:59,295
Android pun akan berakhir
di tumpukan barang bekas.
208
00:17:59,712 --> 00:18:02,298
Aku satu-satunya tamu.
Kenapa kau terus menggosok gelas?
209
00:18:03,257 --> 00:18:04,675
Teknik khusus.
210
00:18:04,801 --> 00:18:07,428
Membuat orang gugup
jika bartendernya berdiri saja.
211
00:18:07,553 --> 00:18:11,140
Beri aku kebijakan bartender.
Aku tersesat di angkasa luar.
212
00:18:13,309 --> 00:18:15,728
Kau tidak di tempat yang kau mau.
213
00:18:15,853 --> 00:18:18,481
Kau merasa seharusnya
berada di lain tempat.
214
00:18:22,819 --> 00:18:23,986
Benar sekali.
215
00:18:24,112 --> 00:18:28,241
Anggap kau bisa pergi ke mana pun kau mau.
216
00:18:28,366 --> 00:18:31,869
Aku yakin kau tetap merasa seperti ini.
Salah tempat.
217
00:18:31,994 --> 00:18:35,456
Intinya jangan terus memikirkan
di mana kau ingin berada...
218
00:18:35,832 --> 00:18:38,209
...sehingga lupa menikmati
tempat kau berada.
219
00:18:38,793 --> 00:18:40,628
Maksudmu?
220
00:18:40,753 --> 00:18:44,132
Berhentilah memikirkan
apa yang di luar kendalimu.
221
00:18:45,299 --> 00:18:46,300
Nikmatilah hidup.
222
00:18:47,135 --> 00:18:48,761
Nikmatilah hidup.
223
00:18:58,104 --> 00:19:00,356
Selamat datang di Kamar Vienna.
224
00:19:02,024 --> 00:19:03,526
Oh, ya.
225
00:19:08,364 --> 00:19:09,699
Ape?!
226
00:19:17,081 --> 00:19:19,333
Ayo, Jim! Ayo, Jim!
227
00:19:19,458 --> 00:19:22,461
Aku pesan udang besar dua porsi.
Tiga porsi.
228
00:19:24,589 --> 00:19:25,673
Kontes dansa.
229
00:19:25,798 --> 00:19:27,508
PEMAIN 1
JIM
230
00:19:28,050 --> 00:19:29,552
Bagus.
231
00:19:31,470 --> 00:19:33,306
Kulakukan persis sepertimu.
232
00:19:37,935 --> 00:19:38,978
Kopi besar.
233
00:19:44,150 --> 00:19:46,194
Satu margarita lagi.
234
00:19:46,319 --> 00:19:47,904
Kau sudah minum terlalu banyak.
235
00:19:48,279 --> 00:19:51,407
Hector, ayolah. Sekali lagi.
236
00:19:51,532 --> 00:19:52,617
Baiklah.
237
00:19:53,409 --> 00:19:54,160
Terima kasih.
238
00:19:57,121 --> 00:19:59,207
Ayo, Jim! Ayo, Jim!
239
00:20:06,505 --> 00:20:08,341
Enyahlah!
240
00:20:09,926 --> 00:20:11,344
Kembali. Hei.
241
00:20:13,888 --> 00:20:15,014
Kemari.
242
00:21:10,778 --> 00:21:12,446
Selamat datang, Jim.
243
00:21:13,823 --> 00:21:17,827
Harap perhatikan
nasihat-nasihat keamanan di layar.
244
00:21:18,494 --> 00:21:22,707
Baju ini dirancang untuk menahan
kondisi angkasa luar.
245
00:21:22,832 --> 00:21:28,337
Serat karbon dan poliamid
membuat bajumu luwes dan kuat.
246
00:21:28,462 --> 00:21:31,507
Baju ini akan pas secara otomatis...
247
00:21:40,850 --> 00:21:43,811
Ingat, bajumu adalah penyelamatmu.
248
00:21:52,945 --> 00:21:56,407
Tarik tuas di kanan
untuk melepaskan tekanan udara.
249
00:21:58,075 --> 00:22:00,161
Sepatu magnetmu diaktifkan.
250
00:22:00,286 --> 00:22:03,622
Sepatumu dapat dimatikan
lewat kendali di lenganmu.
251
00:22:03,748 --> 00:22:06,292
Tekan tombol merah
untuk membuka pintu udara.
252
00:22:10,254 --> 00:22:12,089
Selamat bersenang-senang.
253
00:22:19,805 --> 00:22:21,432
Penambat terpasang.
254
00:22:56,967 --> 00:22:58,135
MAGNET SEPATU
MATIKAN
255
00:23:49,186 --> 00:23:50,855
Selamat datang kembali, Jim.
256
00:23:54,275 --> 00:23:58,779
Semoga kau kembali untuk menikmati
pengalaman menegangkan.
257
00:24:22,887 --> 00:24:24,722
Selamat bersenang-senang.
258
00:24:27,224 --> 00:24:29,560
PINTU UDARA LUAR
259
00:25:34,792 --> 00:25:36,544
AURORA LANE
NEW YORK, PENULIS
260
00:25:45,469 --> 00:25:47,054
Aurora.
261
00:25:48,639 --> 00:25:51,058
Mencari profil penumpang.
262
00:25:51,183 --> 00:25:55,980
Aku Aurora Lane, Penumpang 1456.
Aku seorang penulis.
263
00:25:56,313 --> 00:26:00,484
Kurasa kita saling bercerita agar tahu
kita tidak sendirian, untuk berkomunikasi.
264
00:26:00,818 --> 00:26:03,737
Ayahmu Oliver Lane,
penulis yang menerima Hadiah Pulitzer.
265
00:26:03,862 --> 00:26:05,322
Berat, bukan?
266
00:26:05,406 --> 00:26:11,036
Ayahku bilang, "Jika hidupmu biasa saja,
kau akan punya cerita biasa saja.
267
00:26:11,161 --> 00:26:13,706
Kau harus hidup penuh petualangan."
268
00:26:14,832 --> 00:26:16,166
Maka...
269
00:26:16,709 --> 00:26:17,751
...disinilah aku.
270
00:26:24,758 --> 00:26:26,176
Selamat pagi.
271
00:26:28,887 --> 00:26:31,849
Kita memulai kembali dalam semua aspek.
272
00:26:32,391 --> 00:26:36,061
Aku harus pelajari di mana aku tinggal,
cara hidupku, siapa temanku nanti.
273
00:26:36,186 --> 00:26:40,274
Bagai hari pertama sekolah. Jika bus
sekolah butuh 120 tahun untuk sampai.
274
00:26:43,569 --> 00:26:45,195
Kita menciptakan budaya.
275
00:26:45,362 --> 00:26:46,530
Kau lucu.
276
00:26:46,614 --> 00:26:49,283
Kau pernah membaca sesuatu
dan merasa ditulis khusus untukmu?
277
00:26:50,034 --> 00:26:52,036
Aku tidak banyak membaca.
278
00:26:52,119 --> 00:26:53,787
Dia berbakat.
279
00:26:54,705 --> 00:26:55,873
Siapa?
280
00:26:56,040 --> 00:26:57,416
Aurora.
281
00:26:58,959 --> 00:27:00,127
Gadis tidur.
282
00:27:05,215 --> 00:27:09,053
Aku tak bilang alam semesta jahat,
tapi jelas punya selera humor yang buruk.
283
00:27:09,219 --> 00:27:10,220
Kenapa?
284
00:27:10,304 --> 00:27:12,723
Kau bisa terbang ke planet lain...
285
00:27:12,890 --> 00:27:15,059
...tapi kau mati dalam perjalanan.
286
00:27:16,393 --> 00:27:19,063
Dan kau menemukan
wanita yang sempurna...
287
00:27:20,147 --> 00:27:22,399
...tepat di depanmu...
288
00:27:23,067 --> 00:27:24,985
...tapi dia di luar jangkauanmu.
289
00:27:28,364 --> 00:27:30,407
Aku akan merindukan New York.
290
00:27:30,532 --> 00:27:33,994
Dengan secangkir kopi dan Gedung Chrysler,
aku bisa menulis seharian.
291
00:27:34,328 --> 00:27:36,372
Di Homestead II ada kopi, bukan?
292
00:27:36,497 --> 00:27:40,084
Sebaiknya ada. Jika tidak,
aku akan kembali ke Bumi.
293
00:27:41,210 --> 00:27:43,295
Kau menyesal meninggalkan sesuatu?
294
00:27:43,420 --> 00:27:44,505
KAPSUL HIBERNASI
295
00:27:44,630 --> 00:27:48,342
Ya, aku akan merindukan pepohonan
di Central Park pada musim gugur.
296
00:27:49,259 --> 00:27:52,262
Aku juga akan merindukan keramaian,
suara-suara...
297
00:28:00,604 --> 00:28:02,481
Anggap kau terjebak di pulau terpencil...
298
00:28:03,232 --> 00:28:05,609
...dan kau punya kuasa
agar seseorang menemanimu.
299
00:28:05,734 --> 00:28:07,903
Kau takkan sendirian lagi...
300
00:28:08,529 --> 00:28:10,781
...tapi kau akan membuat orang itu
ikut terdampar.
301
00:28:10,906 --> 00:28:13,242
Apa kau akan melakukannya?
302
00:28:13,367 --> 00:28:15,661
Entahlah.
Aku belum pernah ke pulau.
303
00:28:15,786 --> 00:28:19,456
Baik, lupakan pulaunya.
304
00:28:21,250 --> 00:28:25,087
Katakanlah kau tahu cara
melakukan sesuatu...
305
00:28:25,212 --> 00:28:27,297
...yang membuat hidupmu jauh lebih baik.
306
00:28:27,423 --> 00:28:31,135
Tapi kau tahu itu salah, dan kau tak bisa
membatalkannya. Bagaimana?
307
00:28:31,427 --> 00:28:33,554
Jim, ini bukan pertanyaan untuk robot.
308
00:28:39,977 --> 00:28:41,478
Aku tahu cara membangunkan Aurora.
309
00:28:41,603 --> 00:28:45,441
Itu ide yang bagus.
Kau butuh teman.
310
00:28:45,566 --> 00:28:48,235
Aku akan membuatnya terdampar
di kapal ini seumur hidup.
311
00:28:48,360 --> 00:28:50,654
Oh. Jangan lakukan itu.
312
00:28:51,989 --> 00:28:53,323
Apa yang harus kulakukan?
313
00:28:53,449 --> 00:28:54,700
Aku di sini menemanimu.
314
00:28:54,825 --> 00:28:57,077
Arthur, kau sebuah mesin.
315
00:29:00,080 --> 00:29:01,457
Lihat?
316
00:29:01,582 --> 00:29:04,251
Kau tak bisa merasakan itu.
Kau tak punya perasaan.
317
00:29:07,087 --> 00:29:09,590
Lihat? ltu tidak sakit.
318
00:29:10,090 --> 00:29:11,759
Dan kau tidak marah.
319
00:29:12,384 --> 00:29:13,802
Karena kau bukan...
320
00:29:13,927 --> 00:29:15,262
...manusia.
321
00:29:21,894 --> 00:29:23,228
Jangan coba-coba.
322
00:29:23,395 --> 00:29:24,813
Cukup bicara soal Aurora.
323
00:29:25,063 --> 00:29:27,858
Aku sudah melupakannya.
324
00:29:29,151 --> 00:29:30,903
Jangan coba-coba!
325
00:29:31,028 --> 00:29:34,406
Aku harus berbuat apa? Memikirkannya saja?
Aku tak boleh memikirkannya.
326
00:29:34,531 --> 00:29:37,451
Itu keputusanku.
Aku tahu yang kulakukan.
327
00:29:38,160 --> 00:29:39,286
Kulupakan saja.
328
00:29:40,788 --> 00:29:41,622
KAPSUL AURORA
329
00:29:42,122 --> 00:29:46,168
Cukup. Kau takkan mendengarku lagi
mengucapkan namanya. Takkan pernah.
330
00:29:46,835 --> 00:29:47,836
Sudah lupa.
331
00:29:50,506 --> 00:29:52,049
Tidak boleh.
332
00:29:57,429 --> 00:29:58,889
Kucukur janggutku.
333
00:30:09,942 --> 00:30:11,944
Tolong jangan.
334
00:32:03,972 --> 00:32:07,225
Selamat pagi, Aurora.
Bagaimana keadaanmu?
335
00:32:07,809 --> 00:32:10,604
Sangat normal jika kau merasa bingung.
336
00:32:10,729 --> 00:32:13,899
Kau baru saja tertidur selama 120 tahun.
337
00:32:24,493 --> 00:32:25,410
KAPSUL HIBERNASI
338
00:33:02,280 --> 00:33:04,199
Ruang utama.
339
00:33:04,324 --> 00:33:05,826
Halo?
340
00:33:09,204 --> 00:33:10,539
Ada orang?
341
00:33:19,631 --> 00:33:20,424
Halo.
342
00:33:24,302 --> 00:33:25,345
Hai.
343
00:33:28,598 --> 00:33:30,517
Kau penumpang atau awak?
344
00:33:32,602 --> 00:33:34,146
Penumpang.
345
00:33:34,271 --> 00:33:35,480
Jim Preston.
346
00:33:35,605 --> 00:33:37,441
Aurora Lane.
347
00:33:38,608 --> 00:33:42,446
Kau tahu apa yang terjadi?
Tidak ada yang bangun di barisanku.
348
00:33:43,655 --> 00:33:44,823
Barisanku juga.
349
00:33:44,948 --> 00:33:47,784
Mestinya para awak bangun
satu bulan sebelum kita...
350
00:33:47,868 --> 00:33:50,620
...tapi aku tidak lihat seorang pun.
351
00:33:53,290 --> 00:33:54,875
Para awak masih tidur.
352
00:33:56,835 --> 00:33:58,670
Maksudmu tidak ada yang bangun?
353
00:33:59,379 --> 00:34:00,464
Hanya aku.
354
00:34:00,797 --> 00:34:01,882
Hanya kau?
355
00:34:02,132 --> 00:34:03,341
Hanya kita.
356
00:34:04,342 --> 00:34:07,304
Tapi harus ada yang mendaratkan kapal ini
beberapa minggu lagi.
357
00:34:07,387 --> 00:34:10,849
Kita akan tiba sekitar 89 tahun.
358
00:34:11,016 --> 00:34:12,976
89 tahun?
359
00:34:15,353 --> 00:34:18,398
Penumpang lain tidak terlambat bangun.
360
00:34:19,816 --> 00:34:21,485
Kita bangun lebih awal.
361
00:34:26,907 --> 00:34:28,241
Kita butuh bantuan.
362
00:34:28,366 --> 00:34:29,659
Di mana para awak?
363
00:34:30,327 --> 00:34:32,871
Mereka dalam ruang hibernasi terkunci.
364
00:34:32,996 --> 00:34:36,208
Semua hal penting, kendali, reaktor, mesin...
365
00:34:36,333 --> 00:34:39,753
...ada di balik pintu ini.
Tak ada jalan masuk.
366
00:34:50,055 --> 00:34:52,849
Sejak kapan kau bangun?
367
00:34:53,016 --> 00:34:54,935
Satu tahun tiga minggu.
368
00:34:55,685 --> 00:35:00,565
Tidak, ini tak mungkin terjadi.
369
00:35:01,358 --> 00:35:03,568
Kita harus kembali tidur.
370
00:35:03,777 --> 00:35:05,112
Aurora, tidak bisa.
371
00:35:07,948 --> 00:35:11,368
Kita kembali masuk ke kapsul
dan menyalakannya lagi.
372
00:35:12,869 --> 00:35:16,748
Aku tak menemukan kapsulku.
Aku tak menemukan kapsulku.
373
00:35:16,873 --> 00:35:19,209
- Aku tak tahu mana--
- Tidak penting.
374
00:35:20,627 --> 00:35:24,923
Aku tak menemukan kapsulku!
Aku tak tahu yang mana kapsulku!
375
00:35:25,048 --> 00:35:26,383
Aku akan menolongmu.
376
00:35:26,550 --> 00:35:29,219
Hentikan. ltu tidak penting.
377
00:35:31,721 --> 00:35:35,267
Masuk proses hibernasi
membutuhkan peralatan khusus.
378
00:35:36,059 --> 00:35:40,063
Ingat fasilitas tempat kita dibuat tidur,
prosedur yang kita jalani?
379
00:35:40,230 --> 00:35:43,942
Kapsul ini dirancang agar kita berhibernasi,
membangunkan kita pada waktu yang tepat...
380
00:35:44,067 --> 00:35:48,989
-...tapi tidak untuk kembali tidur.
- Tak ada cara untuk kembali berhibernasi?
381
00:35:50,240 --> 00:35:51,658
Tidak.
382
00:35:51,783 --> 00:35:53,493
Pasti ada.
383
00:35:53,994 --> 00:35:55,579
Pasti ada.
384
00:36:04,129 --> 00:36:07,757
Pukul 21.00. Malam hari.
385
00:36:11,928 --> 00:36:14,264
Aku tahu aku harus cari solusi...
386
00:36:14,431 --> 00:36:17,809
...tapi aku mengantuk sekali.
387
00:36:18,643 --> 00:36:20,437
Kau baru bangun dari hibernasi.
388
00:36:20,520 --> 00:36:24,774
Butuh dua hari untuk pulih.
istirahatlah.
389
00:36:25,525 --> 00:36:27,527
Kurasa aku perlu itu.
390
00:36:28,486 --> 00:36:29,946
Kuantar ke kabinmu.
391
00:36:30,113 --> 00:36:32,824
Tidak usah. Aku bisa.
392
00:36:33,950 --> 00:36:35,118
Baiklah.
393
00:36:38,288 --> 00:36:39,372
Selamat malam, Aurora.
394
00:36:41,833 --> 00:36:45,128
Lebih dari setahun?
Aku tak bisa bayangkan.
395
00:36:45,879 --> 00:36:47,339
Pasti sulit bagimu.
396
00:36:48,298 --> 00:36:49,841
Memang.
397
00:36:49,966 --> 00:36:51,635
Selamat malam, Jim.
398
00:36:53,303 --> 00:36:56,681
Pasang sabuk
dan amankan barang-barang.
399
00:36:59,726 --> 00:37:02,145
- Minta wiski.
- Tentu.
400
00:37:07,984 --> 00:37:09,069
Bagaimana harimu?
401
00:37:10,570 --> 00:37:12,072
Aurora sudah bangun.
402
00:37:12,405 --> 00:37:14,032
Selamat.
403
00:37:16,076 --> 00:37:17,911
Kau tidak terlihat senang.
404
00:37:21,831 --> 00:37:23,583
Arthur, kau bisa jaga rahasia?
405
00:37:23,708 --> 00:37:27,879
Jim, aku bukan hanya bartender,
aku pria berkelas.
406
00:37:28,338 --> 00:37:30,674
Jangan beri tahu Aurora
aku membangunkannya.
407
00:37:32,759 --> 00:37:35,553
Dia pikir itu kecelakaan.
Biar aku yang beri tahu.
408
00:37:35,679 --> 00:37:37,264
Tentu.
409
00:37:50,527 --> 00:37:54,447
Kenapa tak ada cara untuk kembali
hibernasi? Bagaimana jika kapsulnya rusak?
410
00:37:54,572 --> 00:37:56,574
Belum pernah ada kapsul
yang mal-fungsi dalam
411
00:37:56,700 --> 00:37:59,244
ribuan tahun penerbangan antar bintang.
412
00:37:59,369 --> 00:38:01,913
Tapi aku bangun.
413
00:38:02,038 --> 00:38:04,791
Kapsul hibernasi sangat aman.
414
00:38:04,916 --> 00:38:07,085
Selamat pagi. Sudah makan?
415
00:38:07,210 --> 00:38:09,212
Belum, aku lapar.
416
00:38:09,296 --> 00:38:11,589
Dan ini mesin terbodoh.
417
00:38:11,715 --> 00:38:13,383
Senang bisa membantu.
418
00:38:26,062 --> 00:38:28,064
Sarapan kelas emas.
419
00:38:38,450 --> 00:38:40,160
Seleramu sederhana.
420
00:38:40,744 --> 00:38:43,121
Aku bukan penumpang kelas emas.
421
00:38:45,123 --> 00:38:47,417
Roti bakar di luar kemampuanku.
422
00:38:47,500 --> 00:38:49,753
- Apa? Selama ini?
- Ya.
423
00:38:49,919 --> 00:38:52,255
- Mau makan apa?
- Tidak usah.
424
00:38:52,339 --> 00:38:54,966
- Hentikan.
- Sungguh. Baiklah.
425
00:38:56,343 --> 00:38:58,094
Ini.
426
00:39:02,849 --> 00:39:03,600
Ya.
427
00:39:04,267 --> 00:39:05,310
Aku berpikir...
428
00:39:06,102 --> 00:39:08,688
...mungkin ada cara untuk tidur.
Klinik bagaimana?
429
00:39:08,813 --> 00:39:11,191
Sudah kuperiksa.
Hanya pemindai dan dokter otomatis.
430
00:39:11,316 --> 00:39:13,693
Mungkin ada mesin hibernasi lain
di ruang barang.
431
00:39:13,818 --> 00:39:14,944
Kupikir juga begitu.
432
00:39:15,111 --> 00:39:18,448
Kubaca daftar barangnya. Kebanyakan
alat bertani, mesin dan barang dagang.
433
00:39:18,782 --> 00:39:21,034
Suku cadang untuk komputer dan mesin.
434
00:39:21,159 --> 00:39:23,536
Kita takkan menemukan fasilitas hibernasi
dalam kotak.
435
00:39:23,661 --> 00:39:25,372
- Kita bisa membuatnya.
- Tidak bisa.
436
00:39:25,497 --> 00:39:29,000
- Jim, kau tidak berusaha.
- Aku sudah coba segalanya.
437
00:39:29,125 --> 00:39:31,127
Lebih dari satu tahun...
438
00:39:32,295 --> 00:39:34,130
...aku mencoba segalanya.
439
00:39:36,466 --> 00:39:38,051
Aku belum siap menyerah.
440
00:39:47,477 --> 00:39:48,978
Klinik.
441
00:39:56,903 --> 00:39:59,739
Bagaimana dengan artikel riset?
Berkas teknis apa pun.
442
00:39:59,864 --> 00:40:02,409
Teknologi hibernasi adalah hak paten.
443
00:40:02,534 --> 00:40:06,371
Artikel berikut mengenai subyek
pada tingkat teori.
444
00:40:49,581 --> 00:40:50,707
Berkas baru.
445
00:40:50,874 --> 00:40:52,750
Perjalananku.
446
00:40:52,876 --> 00:40:54,961
Aku naik Avalon dengan sebuah gagasan.
447
00:40:55,086 --> 00:40:57,380
Sebuah tujuan.
448
00:40:57,464 --> 00:40:59,424
Kini keduanya...
449
00:40:59,549 --> 00:41:00,884
...di luar jangkauan.
450
00:41:03,219 --> 00:41:04,888
Aku sudah bangun tujuh hari.
451
00:41:05,722 --> 00:41:07,974
Bangun terlalu awal.
452
00:41:08,099 --> 00:41:10,560
Aku akan habiskan sisa hidupku di sini...
453
00:41:11,227 --> 00:41:12,812
...di dunia baja...
454
00:41:12,937 --> 00:41:15,231
...1000 meter panjangnya.
455
00:41:16,399 --> 00:41:18,234
Ada satu penumpang lagi yang bangun.
456
00:41:18,568 --> 00:41:21,279
Montir bernama Jim Preston.
457
00:41:22,947 --> 00:41:25,783
Sepertinya dia sudah menerima takdir kami.
458
00:41:26,576 --> 00:41:28,244
Tapi aku takut.
459
00:41:29,329 --> 00:41:30,580
Aku berusaha tetap tenang.
460
00:41:34,125 --> 00:41:38,254
Para penumpang lain
akan tidur 90 tahun lagi...
461
00:41:39,672 --> 00:41:42,300
...sementara kuhabiskan hidupku di kapal ini.
462
00:41:42,842 --> 00:41:44,761
Dalam perjalanan selamanya.
463
00:41:45,678 --> 00:41:47,430
Tidak pernah tiba.
464
00:41:48,264 --> 00:41:50,934
Satu-satunya temanku ialah orang asing.
465
00:41:59,943 --> 00:42:01,069
Kenapa kau melakukannya?
466
00:42:03,947 --> 00:42:04,864
Melakukan apa?
467
00:42:06,407 --> 00:42:08,952
Imigrasi. Meninggalkan Bumi.
468
00:42:09,953 --> 00:42:11,454
Aku mewawancaraimu.
469
00:42:11,913 --> 00:42:12,622
Kau apa?
470
00:42:12,747 --> 00:42:16,251
Kau kegagalan hibernasi pertama
dalam sejarah perjalanan angkasa luar.
471
00:42:16,376 --> 00:42:17,460
Berarti kau sebuah cerita.
472
00:42:18,461 --> 00:42:21,089
- Kau mau ceritakan ke siapa?
- Generasi mendatang.
473
00:42:21,214 --> 00:42:23,967
Kenapa kau meninggalkan hidupmu di Bumi?
474
00:42:24,384 --> 00:42:28,388
120 tahun hibernasi berarti kau takkan
bertemu keluarga atau teman-temanmu lagi.
475
00:42:28,805 --> 00:42:32,475
Kau akan bangun di abad yang baru,
di planet yang baru.
476
00:42:32,642 --> 00:42:34,561
Itu cara mengakhiri hidup di satu planet.
477
00:42:35,061 --> 00:42:39,274
- Aku juga ingin tahu alasanmu.
- Tapi ini wawancaraku.
478
00:42:39,399 --> 00:42:44,237
- Kau melarikan diri dari sesuatu?
- Tidak. Semuanya baik-baik saja.
479
00:42:44,320 --> 00:42:45,613
Lalu?
480
00:42:45,738 --> 00:42:48,491
Kurasa aku hanya ingin dunia baru.
Mulai dari awal.
481
00:42:48,658 --> 00:42:50,493
Itu iklan Perusahaan Homestead.
482
00:42:50,660 --> 00:42:51,995
- Benarkah?
- Jim.
483
00:42:52,161 --> 00:42:53,997
Aku tahu. Kau benar.
484
00:42:59,252 --> 00:43:02,338
Di Bumi, jika ada yang rusak,
kau tak memperbaikinya, tapi menggantinya.
485
00:43:03,256 --> 00:43:05,925
Koloni punya masalah untuk dipecahkan.
486
00:43:06,009 --> 00:43:08,428
Masalah yang membutuhkan keahlianku.
487
00:43:09,429 --> 00:43:11,514
Montir jadi pekerjaan penting.
488
00:43:11,639 --> 00:43:14,183
Dunia baru yang masih dibangun.
489
00:43:16,102 --> 00:43:18,688
Aku bisa membangun rumah
dan tinggal di situ.
490
00:43:23,026 --> 00:43:25,778
Negeri terbuka. Ruang untuk bertumbuh.
491
00:43:25,945 --> 00:43:29,282
- Kau kembali ke slogan.
- Apa slogan tidak boleh benar?
492
00:43:31,034 --> 00:43:34,495
Kau tahu berapa laba Perusahaan Homestead
dari planet pertamanya?
493
00:43:34,621 --> 00:43:36,706
Delapan kuadrilion dolar.
494
00:43:36,831 --> 00:43:39,375
Berarti delapan juta miliar.
495
00:43:39,542 --> 00:43:42,295
Planet koloni adalah bisnis terbesar.
496
00:43:42,378 --> 00:43:46,507
- Kau bayar penuh untuk tiketmu?
- Tidak. Keahlianku dibutuhkan.
497
00:43:46,633 --> 00:43:48,217
Jadi mereka...
498
00:43:48,384 --> 00:43:52,847
...memberimu impian, tiket diskon, dan
kau terbang untuk menghuni planet mereka...
499
00:43:52,972 --> 00:43:56,225
...dan memberikan Homestead 20%
dari penghasilanmu sampai mati.
500
00:43:56,392 --> 00:43:59,395
Belum lagi utangmu selama
di kapal bintang mewah ini.
501
00:43:59,562 --> 00:44:01,898
Jadi kau melihat 5000 pecundang
di kapal ini?
502
00:44:02,857 --> 00:44:06,361
Kulihat Perusahaan Homestead
untung besar.
503
00:44:06,486 --> 00:44:10,490
Aku lihat 5000 pria dan wanita
ingin mengubah hidup mereka.
504
00:44:10,573 --> 00:44:13,660
Untuk 5000 alasan berbeda.
Kau tak mengenal mereka.
505
00:44:13,743 --> 00:44:16,079
Aku pandai mengenali orang.
506
00:44:17,914 --> 00:44:18,831
Benarkah?
507
00:44:19,582 --> 00:44:20,583
Yang ini.
508
00:44:21,042 --> 00:44:23,586
Apakah dia seorang bankir, guru,
atau tukang kebun?
509
00:44:25,171 --> 00:44:26,005
Bankir.
510
00:44:26,089 --> 00:44:26,923
Dia tukang kebun.
511
00:44:28,508 --> 00:44:29,592
Dan dia.
512
00:44:29,759 --> 00:44:33,721
Namanya Madison,
Donna, atau Lola?
513
00:44:35,264 --> 00:44:37,350
Donna terlalu serius untuk rambut itu.
514
00:44:37,433 --> 00:44:38,434
Lola.
515
00:44:39,268 --> 00:44:41,729
- Madison.
- Sial!
516
00:44:43,523 --> 00:44:46,526
Baiklah. Koki, akuntan, atau bidan?
517
00:44:46,609 --> 00:44:49,445
Pasti bidan.
Tak mungkin kau mengarangnya.
518
00:44:49,570 --> 00:44:50,613
Dia seorang bidan.
519
00:44:52,198 --> 00:44:54,409
Aku tidak tahu bidan masih ada.
520
00:44:56,452 --> 00:44:59,372
Aku suka dia. Kami bisa berteman.
521
00:44:59,455 --> 00:45:02,959
- Kau bisa melihat itu?
- Kau tidak?
522
00:45:04,961 --> 00:45:06,295
Aku bisa.
523
00:45:06,421 --> 00:45:08,131
Tiket pulang pergi?
524
00:45:08,297 --> 00:45:12,760
Benar. Aku mau ke Homestead II,
tinggal setahun, lalu pulang ke Bumi.
525
00:45:12,885 --> 00:45:16,472
Aku tak mengerti. Kutinggal Bumi untuk
hidup baru tapi kau kembali ke sana?
526
00:45:16,597 --> 00:45:20,309
Aku kembali ke masa depan,
250 tahun di masa depan...
527
00:45:20,476 --> 00:45:25,314
...di Bumi, yang masih pusat peradaban,
suka atau tidak.
528
00:45:25,440 --> 00:45:28,943
Aku akan jadi satu-satunya penulis
yang pernah kembali dari sebuah koloni.
529
00:45:29,068 --> 00:45:31,779
- Hanya aku yang akan punya ceritanya.
- Cerita apa?
530
00:45:32,488 --> 00:45:36,993
Perjalanan bintang.
Migrasi terbesar dalam sejarah manusia.
531
00:45:37,118 --> 00:45:38,745
Ini cerita terbesar.
532
00:45:38,828 --> 00:45:40,997
Tapi kau tak kenal
orang-orang yang membacanya.
533
00:45:41,122 --> 00:45:42,957
Tapi mereka akan membacanya.
534
00:45:44,667 --> 00:45:46,335
Atau bisa saja membacanya.
535
00:45:47,962 --> 00:45:51,507
Aku takkan menulisnya sekarang.
Entah apa aku akan menulis lagi.
536
00:45:54,510 --> 00:45:59,599
Jim, aku kehabisan ide
untuk menyelamatkan kita.
537
00:46:01,184 --> 00:46:03,853
Aku tak mau memikirkannya lagi.
538
00:46:06,147 --> 00:46:07,690
Ada hiburan apa di sini?
539
00:46:10,693 --> 00:46:12,945
- Kau serius?
- Sangat.
540
00:46:13,362 --> 00:46:16,491
- Mode rekanan.
- Ayo mulai!
541
00:46:16,616 --> 00:46:18,618
Ayo, waktunya beraksi.
542
00:46:25,041 --> 00:46:28,211
Berdiri di sini. ikuti gerakan mereka.
543
00:46:36,219 --> 00:46:38,513
Ada hal lain yang bisa kita lakukan?
544
00:46:38,638 --> 00:46:40,973
- Lakukan saja--! Kau tidak dipaksa.
- Baik.
545
00:46:41,057 --> 00:46:42,350
Kalah telak!
546
00:46:42,475 --> 00:46:43,184
Hei!
547
00:46:43,810 --> 00:46:45,561
Ini dia. Ayo kita lihat.
548
00:46:48,856 --> 00:46:50,358
Kenapa kau tersenyum?
549
00:46:50,483 --> 00:46:52,902
Karena aku dapat dua angka.
550
00:46:53,069 --> 00:46:55,655
- Siapa gadis cantik ini?
-Ini Aurora.
551
00:46:55,738 --> 00:46:58,074
Aurora. Senang bertemu denganmu.
552
00:47:00,743 --> 00:47:02,370
- Aku tidak bisa!
- Kau sudah bagus!
553
00:47:02,495 --> 00:47:04,497
Sekali lagi. Ayo kita lihat.
554
00:47:04,580 --> 00:47:05,331
Drama Fantasi
555
00:47:20,930 --> 00:47:25,434
- Aku tidak pakai celana satu bulan.
- Tepatnya tujuh minggu dua hari.
556
00:47:25,560 --> 00:47:26,894
Dia tidak tahu malu.
557
00:47:27,019 --> 00:47:29,397
Kau juga kurang dalam hal itu, Arthur.
558
00:47:32,859 --> 00:47:36,779
Aku menertawai pria tak bercelana
sampai kusadari aku tak punya kaki.
559
00:47:42,952 --> 00:47:45,621
Untuk sesaat aku hampir lupa
hidupku hancur.
560
00:47:46,080 --> 00:47:47,290
Maaf.
561
00:47:47,957 --> 00:47:49,458
Untuk apa?
562
00:47:50,626 --> 00:47:52,378
Aku mau tidur.
563
00:47:53,087 --> 00:47:54,463
- Selamat malam.
- Baiklah.
564
00:47:54,630 --> 00:47:55,798
Selamat malam, Aurora.
565
00:47:59,302 --> 00:48:00,970
Dia mengagumkan.
566
00:48:02,305 --> 00:48:04,307
Pilihan bagus.
567
00:49:31,686 --> 00:49:32,561
Halo.
568
00:49:33,521 --> 00:49:34,522
Hai.
569
00:49:35,022 --> 00:49:36,148
Ini.
570
00:49:40,319 --> 00:49:41,821
MAU MAKAN MALAM?
JIM
571
00:49:42,405 --> 00:49:44,323
Dia mengajakku kencan?
572
00:49:46,617 --> 00:49:48,369
Kau butuh pena?
573
00:50:00,798 --> 00:50:02,508
Dia tidak terlihat terkesan.
574
00:50:14,395 --> 00:50:15,771
Dengan senang hati.
A
575
00:50:20,609 --> 00:50:22,903
Dia menulis "Dengan senang hati."
576
00:50:30,828 --> 00:50:33,164
Ada tamu.
577
00:50:51,098 --> 00:50:52,558
Wah.
578
00:50:52,683 --> 00:50:56,312
Kau juga kelihatan tampan.
Kau berbelanja.
579
00:50:56,437 --> 00:50:57,938
Aku mencuri.
580
00:51:03,360 --> 00:51:05,613
Selamat malam.
Mau pesan apa?
581
00:51:05,738 --> 00:51:07,948
Aku minta Manhattan.
582
00:51:09,241 --> 00:51:11,160
- Wiski, dengan es batu.
- Segera.
583
00:51:19,418 --> 00:51:23,923
- Kalian terlihat mengagumkan malam ini.
- Terima kasih, Arthur. Kami sedang kencan.
584
00:51:24,423 --> 00:51:25,800
Bagus sekali.
585
00:51:26,425 --> 00:51:28,344
Kau butuh waktu lama
untuk mengajakku.
586
00:51:28,469 --> 00:51:30,179
Aku memberimu ruang.
587
00:51:31,722 --> 00:51:35,726
Ruang.
Satu hal yang tidak kubutuhkan lagi.
588
00:51:38,854 --> 00:51:40,523
Terima kasih.
589
00:51:41,857 --> 00:51:42,900
Enak sekali.
590
00:51:43,025 --> 00:51:44,819
Tidak mudah untuk pesan tempat.
591
00:51:45,152 --> 00:51:49,115
Kurasa mereka ingin kita segera pergi.
Mereka melihatku dengan kesal.
592
00:51:49,240 --> 00:51:51,242
Malam ini ramai sekali.
593
00:51:52,660 --> 00:51:54,203
Bagaimana bukumu?
594
00:51:54,328 --> 00:51:56,747
Aku belum tahu tentang apa.
595
00:51:57,456 --> 00:52:00,251
Ayahku selalu menulis
tentang hidupnya, tapi...
596
00:52:00,376 --> 00:52:04,046
...dia punya cerita.
Dia berlayar keliling Antarktika.
597
00:52:04,171 --> 00:52:06,465
Dia seorang reporter perang.
598
00:52:06,590 --> 00:52:08,926
Dia punya beberapa kekasih.
599
00:52:09,051 --> 00:52:10,469
Dia menulis tentang putrinya.
600
00:52:11,220 --> 00:52:14,849
- Dia menulis tentang dirimu?
- Ya. Kubaca diriku dalam bukunya.
601
00:52:14,974 --> 00:52:16,016
Bagaimana rasanya?
602
00:52:17,351 --> 00:52:18,561
Tidak selalu mudah.
603
00:52:18,686 --> 00:52:21,605
Ada hal-hal tentang diriku
yang tidak ingin kuketahui.
604
00:52:21,730 --> 00:52:24,483
Lalu saat usiaku 17, dia...
605
00:52:25,151 --> 00:52:27,319
...terkena serangan jantung.
606
00:52:28,237 --> 00:52:29,947
Ketika dia mengetik di komputer.
607
00:52:30,698 --> 00:52:32,700
Ceritanya selesai.
608
00:52:35,286 --> 00:52:37,872
Aku terlalu serius. Maaf.
609
00:52:38,414 --> 00:52:41,417
- Kita perlu anggur lagi.
- Aku senang mendengarkan kisah hidupmu.
610
00:52:42,835 --> 00:52:44,378
Terima kasih.
611
00:52:46,589 --> 00:52:49,383
- Mau apa di sini?
- Lihat saja nanti.
612
00:52:51,302 --> 00:52:53,053
Pertunjukan terbaik di sini.
613
00:52:56,640 --> 00:52:58,726
Kau pernah melakukannya?
614
00:52:58,851 --> 00:53:00,352
Ya.
615
00:53:00,477 --> 00:53:01,729
Ini aman?
616
00:53:01,854 --> 00:53:03,189
Tidak.
617
00:53:04,315 --> 00:53:05,858
Cukup aman.
618
00:53:07,401 --> 00:53:09,320
Kenakan. Kau berikutnya.
619
00:53:11,197 --> 00:53:12,281
Bagaimana dengan gaunku?
620
00:53:15,492 --> 00:53:16,577
Benar
621
00:53:19,455 --> 00:53:20,247
Berputar.
622
00:53:51,820 --> 00:53:54,073
Penambat terpasang.
623
00:54:34,363 --> 00:54:37,157
- Kau mau apa?
- Kau percaya aku?
624
00:54:42,871 --> 00:54:43,664
MAGNET SEPATU
DIMATIKAN
625
00:55:24,747 --> 00:55:26,248
Terima kasih.
626
00:56:15,130 --> 00:56:17,549
Kau wanita tercantik
yang pernah kulihat.
627
00:56:21,136 --> 00:56:23,222
Kau membuatku terpana.
628
00:57:05,389 --> 00:57:07,349
Kau baik-baik saja?
629
00:57:07,474 --> 00:57:08,976
Ya.
630
00:57:10,686 --> 00:57:12,187
Aku baik-baik saja.
631
00:57:12,354 --> 00:57:13,897
Hanya saja...
632
00:57:21,363 --> 00:57:23,157
Ya, aku tahu.
633
00:57:38,839 --> 00:57:41,550
Aku mengencani seseorang.
634
00:57:41,675 --> 00:57:43,260
Kau takkan menyangka siapa orangnya.
635
00:57:44,553 --> 00:57:48,056
Hampir mustahil kami jadi pasangan.
636
00:57:48,891 --> 00:57:51,768
Tapi di sinilah kami.
Dua orang terakhir di dunia.
637
00:57:52,227 --> 00:57:54,855
- Apa?
- Aku sedang menulis, Arthur.
638
00:57:54,938 --> 00:57:56,231
Aku sedang menulis, Arthur.
639
00:57:56,398 --> 00:57:59,234
Jim dan aku hidup dalam
kebahagiaan yang tak disengaja.
640
00:57:59,359 --> 00:58:02,070
Seperti orang terdampar
yang tinggal di pesisir asing.
641
00:58:02,196 --> 00:58:04,239
"Pesisir asing." Aku suka itu.
642
00:58:04,406 --> 00:58:06,408
- Benar? Kau tak perlu mengatakannya.
- Aku tahu.
643
00:58:06,575 --> 00:58:08,202
Kau tidak makan ini.
644
00:58:10,537 --> 00:58:12,372
Mereka terlihat mencurigakan?
645
00:58:14,124 --> 00:58:14,958
Baca terus.
646
00:58:15,709 --> 00:58:17,211
Ini lucu.
647
00:58:17,294 --> 00:58:18,879
Kita semua punya impian.
648
00:58:18,962 --> 00:58:19,922
LOGAM BERHARGA
649
00:58:20,088 --> 00:58:23,425
Kita merencanakan masa depan
seolah kita adalah kapten atas takdir kita.
650
00:58:24,092 --> 00:58:27,596
Tapi kita adalah penumpang.
Kita pergi ke tempat takdir membawa kita.
651
00:58:31,266 --> 00:58:32,267
Arthur!
652
00:58:32,392 --> 00:58:35,938
Ini bukan hidup yang kami rencanakan,
tapi ini hidup kami.
653
00:58:36,104 --> 00:58:40,317
Dan untuk pertama kali dalam hidupku
aku tak merasa sendirian.
654
00:58:43,153 --> 00:58:45,405
Mestinya kami tidak bertemu.
655
00:58:46,949 --> 00:58:48,283
Tapi itu yang terjadi.
656
00:58:49,284 --> 00:58:52,412
Dia membuatku merasa
hidupku belum berakhir.
657
00:58:52,496 --> 00:58:54,456
Seolah baru bermula.
658
00:58:55,123 --> 00:58:58,460
- Bagaimana harimu?
- Baik. Aku menulis beberapa halaman.
659
00:58:58,669 --> 00:59:01,129
Kau menemukan sesuatu
yang bisa menolong kita?
660
00:59:04,424 --> 00:59:06,260
- Ya.
-ltu asli?
661
00:59:06,802 --> 00:59:08,637
Aku sendiri yang memetiknya.
662
00:59:09,471 --> 00:59:10,973
Wah.
663
00:59:12,140 --> 00:59:14,977
Untuk dua orang yang malang,
kita sangat beruntung.
664
00:59:20,482 --> 00:59:21,858
Perhatian:
665
00:59:21,984 --> 00:59:25,362
Mungkin kau ingin ke area menonton.
666
00:59:25,946 --> 00:59:29,116
Avalon akan memutari bintang Arcturus
untuk da ya lontar.
667
00:59:29,199 --> 00:59:30,367
Lihat.
668
00:59:30,867 --> 00:59:32,828
Astaga.
669
01:00:07,863 --> 01:00:09,865
Mengagumkan.
670
01:00:11,533 --> 01:00:13,535
Raksasa merah.
671
01:00:17,748 --> 01:00:20,208
Hadiah alam semesta untukmu.
672
01:00:20,375 --> 01:00:21,710
Apa?
673
01:00:22,878 --> 01:00:24,880
Selamat ulang tahun.
674
01:00:31,553 --> 01:00:36,266
Selamat ulang tahun
675
01:00:36,391 --> 01:00:39,686
Selamat ulang tahun
676
01:00:40,395 --> 01:00:44,399
Selamat ulang tahun, Aurora
677
01:00:44,858 --> 01:00:48,862
Selamat ulang tahun
678
01:00:50,906 --> 01:00:52,908
Minuman ulang tahun
bagi yang berulang tahun.
679
01:00:53,033 --> 01:00:55,285
Kau tak minta pengenal?
Mungkin aku belum cukup umur.
680
01:00:55,410 --> 01:00:57,913
Aku takkan menanyakan usiamu
di depan pria berkelas.
681
01:00:58,246 --> 01:00:59,581
Jim bukan pria berkelas.
682
01:00:59,748 --> 01:01:02,417
Tidak ada rahasia antara aku dan Jim.
683
01:01:03,585 --> 01:01:04,878
Masa?
684
01:01:04,961 --> 01:01:07,422
Kau dengar dia.
Aku akan segera kembali.
685
01:01:22,771 --> 01:01:25,315
Ini minuman ulang tahun yang sempurna.
Terima kasih.
686
01:01:25,440 --> 01:01:28,568
Aku ingat hari ini setahun lalu.
687
01:01:28,652 --> 01:01:30,779
Jim tak sabar menemuimu.
688
01:01:31,988 --> 01:01:32,948
Apa?
689
01:01:33,615 --> 01:01:35,617
Apa maksudnya tak sabar?
690
01:01:35,742 --> 01:01:38,954
Berbulan-bulan dia bingung
mau membangunkanmu atau tidak.
691
01:01:39,121 --> 01:01:41,915
Dia terus membicarakanmu.
692
01:01:45,961 --> 01:01:48,338
Jim membangunkanku?
693
01:01:48,463 --> 01:01:50,340
Ya.
694
01:01:50,465 --> 01:01:53,427
Dia bilang itu keputusan terberat
dalam hidupnya.
695
01:01:53,510 --> 01:01:56,179
Tapi ternyata baik-baik saja.
696
01:02:08,525 --> 01:02:09,776
Apa?
697
01:02:12,446 --> 01:02:14,322
Kau membangunkanku?
698
01:02:21,955 --> 01:02:23,165
Benar
699
01:02:27,878 --> 01:02:31,131
Kenapa?
Teganya kau melakukan itu!
700
01:02:34,176 --> 01:02:36,303
Kucoba untuk tidak.
701
01:02:42,225 --> 01:02:44,019
Aku mual.
702
01:02:44,853 --> 01:02:46,813
Aku tak bisa melihat.
703
01:02:48,523 --> 01:02:49,691
Aurora, kumohon--
704
01:02:49,816 --> 01:02:52,194
Menjauhlah dariku.
705
01:02:55,489 --> 01:02:59,993
Aku tak bisa turun dari kapal ini.
Aku tak bisa turun.
706
01:03:12,005 --> 01:03:12,756
Tidak!
707
01:04:15,819 --> 01:04:17,946
Boleh aku bicara?
708
01:05:45,992 --> 01:05:47,827
Aurora.
709
01:05:47,911 --> 01:05:51,414
Aku tahu tak ada yang bisa kukatakan
agar kau memaafkanku.
710
01:05:51,539 --> 01:05:52,999
Tapi tolong dengarkan.
711
01:05:53,541 --> 01:05:55,710
Aku begitu kesepian...
712
01:05:55,877 --> 01:05:57,879
...untuk waktu yang lama.
713
01:05:58,755 --> 01:06:00,715
Aku merasa seperti lenyap.
714
01:06:02,008 --> 01:06:05,387
Pada malam pertama kali aku melihatmu,
aku sudah siap untuk...
715
01:06:08,390 --> 01:06:10,225
Kau menyelamatkan hidupku.
716
01:06:12,852 --> 01:06:16,231
Aku tahu itu bukan alasan
untuk perbuatanku.
717
01:06:17,190 --> 01:06:19,192
Kubaca semua tulisanmu...
718
01:06:19,567 --> 01:06:22,278
...dan aku jatuh cinta dengan suaramu...
719
01:06:23,071 --> 01:06:26,032
...dan dengan caramu berpikir.
720
01:06:26,282 --> 01:06:28,535
Aku jatuh cinta kepadamu.
721
01:06:29,536 --> 01:06:31,371
Dan tiba-tiba...
722
01:06:31,871 --> 01:06:34,791
...aku merasa tidak terperangkap lagi.
723
01:06:35,792 --> 01:06:39,087
Hidupku yang tak berarti
tiba-tiba bermakna.
724
01:06:41,464 --> 01:06:43,466
Kuharap aku bisa membatalkannya.
725
01:06:45,135 --> 01:06:46,761
Tapi tidak.
726
01:06:48,096 --> 01:06:49,597
Aurora, aku tak mau kehilanganmu.
727
01:06:49,764 --> 01:06:51,933
Aku tidak peduli!
728
01:06:52,100 --> 01:06:54,269
Aku tidak peduli apa maumu!
729
01:06:54,394 --> 01:06:57,230
Aku tidak peduli
kenapa kau membangunkanku!
730
01:06:57,313 --> 01:07:00,275
Kau merenggut hidupku!
731
01:07:23,131 --> 01:07:27,093
Mohon tunggu.
Kendali kamarmu sedang mengulang.
732
01:07:47,947 --> 01:07:49,115
KEGAGALAN SISTEM
733
01:07:49,199 --> 01:07:50,200
KESALAHAN BERAT
734
01:08:03,213 --> 01:08:05,215
Aku cemburu denganmu, Arthur.
735
01:08:05,840 --> 01:08:09,219
- Kenapa?
- Kau punya tujuan.
736
01:08:11,513 --> 01:08:12,680
Kau selalu bahagia.
737
01:08:13,848 --> 01:08:15,683
Bagaimana bukumu?
738
01:08:16,351 --> 01:08:18,311
Aku belum pernah menulis tentang diriku.
739
01:08:18,728 --> 01:08:22,857
Menurutku ini salah satu karya terbaikku,
tapi aku tak tahu kenapa aku menulisnya.
740
01:08:23,858 --> 01:08:26,861
Hanya satu orang yang bisa membacanya,
dan aku membencinya.
741
01:08:26,986 --> 01:08:31,032
Orang bilang waktu menyembuhkan
semua luka.
742
01:08:33,701 --> 01:08:36,371
Patah hati tidak semudah itu, Arthur.
743
01:08:38,832 --> 01:08:40,333
Kau takkan mengerti.
744
01:08:41,876 --> 01:08:43,711
Arthur!
745
01:08:48,007 --> 01:08:49,717
Selasa waktuku dengan Arthur.
746
01:08:50,009 --> 01:08:51,219
Ini hari Rabu.
747
01:08:59,352 --> 01:09:00,436
Silakan.
748
01:09:09,696 --> 01:09:11,239
Mau minum apa? Wiski?
749
01:09:12,782 --> 01:09:14,117
Kopi.
750
01:09:14,701 --> 01:09:16,202
Aurora! Kami mencintaimu!
751
01:09:16,286 --> 01:09:18,246
Apa jadinya kami tanpamu?
752
01:09:21,082 --> 01:09:23,877
- Kau wanita paling berani yang kukenal.
- Selamat tinggal, Aurora!
753
01:09:24,210 --> 01:09:27,755
Aku berjanji akan memikirkanmu
setiap hari.
754
01:09:27,881 --> 01:09:29,382
Saat kau bangun...
755
01:09:29,465 --> 01:09:33,595
...aku sudah tiada, tapi ketahuilah
aku tak pernah melupakanmu.
756
01:09:33,720 --> 01:09:35,555
Kau teman baikku.
757
01:09:36,472 --> 01:09:39,267
Kau tak bahagia di sini.
Aku tahu.
758
01:09:39,392 --> 01:09:41,769
Kau tidak pernah merasa cukup.
759
01:09:43,271 --> 01:09:45,273
Kau tak perlu pergi.
760
01:09:45,440 --> 01:09:48,109
Kau bisa melakukan
yang kau mau di sini.
761
01:09:50,320 --> 01:09:52,822
Tapi karena kau pergi...
762
01:09:53,656 --> 01:09:54,991
...ini harapanku:
763
01:09:57,243 --> 01:10:00,121
Kuharap kau menemukan orang
yang memenuhi hatimu...
764
01:10:00,288 --> 01:10:04,125
...dan kuharap kau membiarkannya masuk.
765
01:10:05,627 --> 01:10:09,505
Kuharap kau sadar kau tak perlu berbuat
sesuatu yang besar untuk bahagia.
766
01:10:12,133 --> 01:10:16,804
Bersenang-senanglah,
ambil peluang.
767
01:10:19,682 --> 01:10:21,142
Baik.
768
01:10:22,143 --> 01:10:24,312
Aku sayang kau, Aurora.
769
01:10:24,479 --> 01:10:25,980
Selamat tinggal.
770
01:10:28,650 --> 01:10:30,485
Selamat pagi, Arthur!
771
01:10:30,610 --> 01:10:32,654
- Minta kopi.
- Segera.
772
01:10:38,451 --> 01:10:40,620
Kau mengotori bangku barku?
773
01:10:40,745 --> 01:10:43,081
Jika ingin buat sesuatu,
kau harus mengotori tanganmu.
774
01:10:43,748 --> 01:10:45,124
Kau membuat apa?
775
01:10:45,458 --> 01:10:47,043
Kemajuan.
776
01:10:47,877 --> 01:10:49,796
Ruang utama.
777
01:11:17,156 --> 01:11:18,658
Lantai pertama.
778
01:11:31,587 --> 01:11:33,423
Sarapan kelas emas.
779
01:11:50,064 --> 01:11:52,483
Ini Kepala Geladak Gus Mancuso.
780
01:11:53,109 --> 01:11:55,903
Siapa yang menanam pohon di kapalku?
781
01:12:17,633 --> 01:12:19,594
-ltu ulah siapa?
- Aku.
782
01:12:20,178 --> 01:12:21,262
Siapa kau?
783
01:12:21,346 --> 01:12:22,472
Jim Preston.
784
01:12:24,265 --> 01:12:25,266
Aurora Lane.
785
01:12:25,933 --> 01:12:28,936
- Ada lagi yang bangun?
- Hanya aku dan dia.
786
01:12:29,687 --> 01:12:31,105
Masih berapa jauh?
787
01:12:31,773 --> 01:12:33,149
88 tahun lagi.
788
01:12:41,657 --> 01:12:43,659
Kegagalan hibernasi.
789
01:12:44,827 --> 01:12:46,662
Mereka bilang tak mungkin terjadi.
790
01:12:46,788 --> 01:12:48,373
Tiga orang...
791
01:12:48,498 --> 01:12:50,041
tiga kapsul gagal.
792
01:12:55,129 --> 01:12:58,007
Kau tak tahu sudah berapa lama
kucoba masuk ke situ.
793
01:12:58,132 --> 01:13:00,551
Kini kau sudah masuk.
Jangan sentuh apa pun.
794
01:13:00,676 --> 01:13:01,886
Di sini tempatmu bekerja?
795
01:13:02,011 --> 01:13:05,139
Bukan, ini awak penerbangan.
Aku kepala geladak.
796
01:13:05,223 --> 01:13:08,059
Operasi, Navigasi, Komunikasi.
797
01:13:10,478 --> 01:13:12,480
Personel tidak berizin.
798
01:13:13,648 --> 01:13:14,649
Maaf.
799
01:13:17,026 --> 01:13:19,904
Jika aku tak salah baca,
kita masih di jalur yang benar.
800
01:13:20,029 --> 01:13:23,032
Apa pun kesalahan di kapal ini,
NavKom masih berfungsi.
801
01:13:23,157 --> 01:13:26,202
- Ada yang salah dengan kapal ini?
- Tiga kapsul gagal? Ya.
802
01:13:26,327 --> 01:13:28,996
Ada yang salah.
Pertanyaannya apa.
803
01:13:31,666 --> 01:13:33,084
Itu aneh.
804
01:13:33,209 --> 01:13:35,837
Mestinya kita dapat diagnostik
dari seluruh kapal di sini...
805
01:13:36,003 --> 01:13:38,005
...tapi, tidak ada data.
806
01:13:39,507 --> 01:13:41,342
Aku harus periksa sistem
secara manual.
807
01:13:41,509 --> 01:13:43,553
Bisa kita putar kapal ini
kembali ke Bumi?
808
01:13:43,678 --> 01:13:47,265
Tidak, ini 50% kecepatan cahaya.
Putar balik akan memakan waktu yang sama.
809
01:13:47,390 --> 01:13:51,727
- Pasti ada yang bisa kita lakukan.
- Maaf, kita tetap pada tujuan.
810
01:13:54,230 --> 01:13:55,189
Kau baik-baik saja?
811
01:13:56,399 --> 01:13:59,944
Mabuk akibat hibernasi.
Sering terjadi.
812
01:14:00,069 --> 01:14:01,904
Ruang utama.
813
01:14:02,113 --> 01:14:05,700
Dua tahun? Ada pohon lain
yang perlu kuketahui?
814
01:14:05,867 --> 01:14:07,201
Awas!
815
01:14:11,581 --> 01:14:12,707
Ini belum pernah terjadi.
816
01:14:13,291 --> 01:14:17,545
Robot-robot rusak dengan sendirinya.
Ini yang ke-15.
817
01:14:18,546 --> 01:14:19,589
15.
818
01:14:19,714 --> 01:14:22,467
- Mesin sarapan rusak hari ini.
- Ya, dan lift.
819
01:14:22,592 --> 01:14:25,052
Minggu lalu, pintuku rusak.
Aku terjebak dua hari.
820
01:14:25,219 --> 01:14:26,554
Benarkah?
821
01:14:27,054 --> 01:14:29,599
Hal semacam itu tidak terjadi
di kapal ini.
822
01:14:30,725 --> 01:14:32,727
Ada 16 stasiun teknis
di setiap geladak.
823
01:14:33,728 --> 01:14:37,064
Masukkan pelatmu.
Data sinkronisasi secara otomatis. Paham?
824
01:14:37,231 --> 01:14:38,733
- Ya.
- Baik.
825
01:14:38,941 --> 01:14:41,235
Kau geladak satu dan dua.
Kau geladak tiga dan empat.
826
01:14:41,319 --> 01:14:44,906
Aku ke ruang hibernasi
untuk memeriksa kapsul kita.
827
01:14:45,907 --> 01:14:47,575
Hasilnya pasti menarik.
828
01:14:58,085 --> 01:14:59,754
Kau tidak mengerjakan tugasmu?
829
01:15:00,838 --> 01:15:02,590
Sudah selesai.
830
01:15:05,009 --> 01:15:06,802
Kuperiksa kapsulmu.
831
01:15:07,678 --> 01:15:10,431
Masalahnya sederhana.
Pengatur waktunya terbakar.
832
01:15:10,515 --> 01:15:13,017
Mestinya tak terjadi,
tapi ini sederhana.
833
01:15:13,142 --> 01:15:14,852
Kapsulku lebih rumit.
834
01:15:14,977 --> 01:15:17,855
Sejumlah kegagalan sistem
yang terjadi sekaligus.
835
01:15:17,980 --> 01:15:20,107
Kapsulku benar-benar kacau.
836
01:15:21,943 --> 01:15:23,945
Pantas aku merasa kurang sehat.
837
01:15:24,278 --> 01:15:25,613
Tapi kapsul Aurora...
838
01:15:29,784 --> 01:15:31,452
ini ulahmu.
839
01:15:33,955 --> 01:15:34,789
Ya.
840
01:15:34,872 --> 01:15:37,875
Selama ini kupikir kau beruntung...
841
01:15:38,000 --> 01:15:40,044
...bisa terjebak dengan Aurora.
842
01:15:42,296 --> 01:15:44,507
Bukan keberuntungan, ya?
843
01:15:44,882 --> 01:15:47,301
- Bukan.
- Dia tahu?
844
01:15:47,802 --> 01:15:49,512
Dia tahu.
845
01:15:50,972 --> 01:15:54,308
- Berapa lama kau sendirian?
- Satu tahun.
846
01:15:57,853 --> 01:15:59,522
Tetap saja.
847
01:16:01,065 --> 01:16:02,650
Ya ampun.
848
01:16:08,364 --> 01:16:10,157
Data diterima.
849
01:16:13,703 --> 01:16:15,246
Data diterima.
850
01:16:21,043 --> 01:16:23,254
- Sama seperti Jim.
- Menyisipkan data.
851
01:16:23,379 --> 01:16:28,009
Kegagalan sistem di mana-mana,
tapi tidak ada kaitan.
852
01:16:29,760 --> 01:16:31,262
Sudah periksa kapsul hibernasi?
853
01:16:32,346 --> 01:16:33,347
Sudah.
854
01:16:35,391 --> 01:16:37,226
Jadi kau tahu...
855
01:16:38,227 --> 01:16:39,353
...perbuatan Jim.
856
01:16:42,189 --> 01:16:43,608
Ya.
857
01:16:44,525 --> 01:16:46,777
- Lalu?
-ltu bukan urusanku--
858
01:16:46,902 --> 01:16:48,863
Dia membangunkanku.
859
01:16:48,946 --> 01:16:50,406
Dia merenggut hidupku!
860
01:16:50,531 --> 01:16:52,575
Aku turut menyesal.
Tapi aku ada pekerjaan--
861
01:16:52,700 --> 01:16:54,535
ini pembunuhan.
862
01:16:57,204 --> 01:16:58,706
Kau benar, Aurora.
863
01:16:58,873 --> 01:17:02,543
Tapi, orang yang tenggelam
akan berusaha menarik orang lain.
864
01:17:02,627 --> 01:17:05,296
Itu salah. Tapi dia tenggelam.
865
01:17:07,632 --> 01:17:09,634
Yang ini 16.
866
01:17:12,386 --> 01:17:13,721
Ya.
867
01:17:16,057 --> 01:17:17,725
Kau baik-baik saja?
868
01:17:20,227 --> 01:17:22,730
-Istirahatlah.
- Ya.
869
01:17:23,564 --> 01:17:27,985
Tapi beberapa jam saja,
lalu kembali bekerja besok pagi.
870
01:18:21,122 --> 01:18:23,958
GRAVITASI HILANG
871
01:19:32,067 --> 01:19:33,486
DAYA GRAVITASI
MATI
872
01:20:14,944 --> 01:20:17,822
- Aku di kolam ketika gravitasi mati.
- Kau baik-baik saja?
873
01:20:17,947 --> 01:20:19,490
Kita harus cari Gus.
874
01:20:20,991 --> 01:20:22,952
Gus! Gus!
875
01:20:23,577 --> 01:20:25,746
Gravitasi mati artinya kesalahan mulai
876
01:20:25,871 --> 01:20:28,582
menjalar ke bagian-bagian penting.
Tidak baik.
877
01:20:29,250 --> 01:20:33,337
Setiap kegagalan diakibatkan prosesor
terbakar. Sistemnya terlalu sibuk.
878
01:20:34,129 --> 01:20:35,673
Kenapa?
879
01:20:36,298 --> 01:20:39,009
Komputer, tampilkan kegagalan
secara berurut.
880
01:20:39,134 --> 01:20:41,095
Mengolah garis waktu.
881
01:20:42,596 --> 01:20:44,098
Kegagalan berurutan?
882
01:20:45,099 --> 01:20:47,601
Dimulai dua tahun lalu,
gelombang daya.
883
01:20:48,435 --> 01:20:50,813
17 kegagalan dalam satu hari...
884
01:20:51,647 --> 01:20:54,692
-...termasuk kapsul hibernasi 1498.
-ltu kapsulku.
885
01:20:55,317 --> 01:20:57,278
Aku dibangunkan.
886
01:20:58,487 --> 01:21:01,031
- Apa yang terjadi hari itu?
- Sesuatu yang besar.
887
01:21:01,156 --> 01:21:04,952
Ada kerusakan sistem di suatu tempat.
Sistem-sistem lain...
888
01:21:05,035 --> 01:21:07,955
...berusaha menanggung beban,
tapi terlalu berat.
889
01:21:08,038 --> 01:21:10,958
Apa pun awalnya,
kita harus temukan dan perbaiki.
890
01:21:11,041 --> 01:21:12,334
Bisa seburuk apa?
891
01:21:13,794 --> 01:21:17,006
- Berikan analisis risiko berdasarkan data ini.
- Mengelola.
892
01:21:17,673 --> 01:21:20,050
Kegagalan misi akan terjadi.
893
01:21:20,217 --> 01:21:23,304
Kegagalan sistem:
Dukungan Hidup. Reaktor fusi...
894
01:21:23,470 --> 01:21:25,347
Jadi kita terdampar...
895
01:21:26,682 --> 01:21:28,309
...di kapal yang tenggelam.
896
01:21:36,984 --> 01:21:38,819
Mesin Utama.
897
01:21:38,986 --> 01:21:42,031
Tak ada benda cukup besar
yang bisa buat kerusakan pada kapal ini.
898
01:21:44,825 --> 01:21:48,037
Tanpa Diagnostik,
kita harus temukan sendiri.
899
01:21:48,203 --> 01:21:49,830
Mulai dari mana?
900
01:21:50,748 --> 01:21:51,916
Gus!
901
01:21:55,669 --> 01:21:57,838
Pindai selesai. Menganalisis data.
902
01:21:59,632 --> 01:22:01,550
612 GANGGUAN DITEMUKAN
903
01:22:02,509 --> 01:22:06,347
- Apa yang salah denganku?
- Beberapa hal.
904
01:22:06,513 --> 01:22:08,057
612 gangguan ditemukan.
905
01:22:09,224 --> 01:22:10,517
Keluarkan aku.
906
01:22:25,032 --> 01:22:26,700
Apa Drognosisnya?
907
01:22:26,784 --> 01:22:30,037
Diagnosis kritis tak bisa dibahas
tanpa kehadiran dokter.
908
01:22:31,080 --> 01:22:35,042
Batalkan atas perintahku.
identitas 2317.
909
01:22:35,209 --> 01:22:38,295
- Jelaskan, Dok.
- Pansystemic Necrosis.
910
01:22:38,420 --> 01:22:41,048
Kegagalan organ yang progresif.
Penyebab: Tak diketahui.
911
01:22:41,382 --> 01:22:43,634
Kapsul hibernasiku penyebabnya.
912
01:22:44,051 --> 01:22:46,887
- Apa perawatannya?
- Ada beragam perawatan.
913
01:22:46,971 --> 01:22:49,431
Tapi tidak ada
yang memperpanjang hidup pasien.
914
01:22:53,268 --> 01:22:54,395
Berapa lama lagi?
915
01:22:54,478 --> 01:22:57,231
Transisi akhir hidupmu
sudah dimulai.
916
01:22:58,899 --> 01:23:02,736
Obat penenang ini akan meringankan
penderitaanmu di saat-saat terakhir.
917
01:23:20,254 --> 01:23:21,672
Gus.
918
01:23:26,593 --> 01:23:28,595
Aku butuh waktu.
919
01:23:57,958 --> 01:24:00,627
Ada masalah dalam penerbangan.
920
01:24:00,794 --> 01:24:02,880
'Gus!
'Gus!
921
01:24:03,130 --> 01:24:07,134
- Di mana dia?
- Untuk keamananmu, kembalilah ke kabin.
922
01:24:10,679 --> 01:24:13,640
Ada masalah dalam penerbangan.
923
01:24:13,807 --> 01:24:17,186
Untuk keamananmu, kembalilah ke kabin.
924
01:24:17,478 --> 01:24:21,315
- Mestinya kuminum obat itu.
- Biar kuambil.
925
01:24:21,398 --> 01:24:23,400
Tidak. Tetaplah di sini.
926
01:24:24,234 --> 01:24:25,986
Duduk.
927
01:24:30,240 --> 01:24:32,659
Kalian harus saling menjaga.
928
01:24:42,002 --> 01:24:43,837
Pengenalku.
929
01:24:45,339 --> 01:24:48,092
Untuk masuk ke ruang yang diperlukan.
930
01:24:48,884 --> 01:24:50,886
Perbaiki kapalnya.
931
01:24:51,762 --> 01:24:54,598
Temukan permasalahannya.
932
01:24:57,017 --> 01:24:58,519
Bagaimana penampilanku?
933
01:24:59,520 --> 01:25:01,855
Menakjubkan.
934
01:25:02,356 --> 01:25:04,608
Wanita suka pakaian biru.
935
01:25:14,034 --> 01:25:15,244
Sekarang bagaimana?
936
01:25:22,543 --> 01:25:24,086
Ini pasti buruk.
937
01:25:27,381 --> 01:25:28,882
Aku kembali ke Ruang Mesin.
938
01:25:28,966 --> 01:25:30,884
Kau bisa perbaiki?
939
01:25:31,218 --> 01:25:32,928
Aku butuh bantuanmu.
940
01:25:35,889 --> 01:25:36,932
Ayo.
941
01:25:59,705 --> 01:26:00,497
Arthur!
942
01:26:16,638 --> 01:26:17,514
Ayo.
943
01:26:21,685 --> 01:26:23,353
Mesin Utama.
944
01:26:23,729 --> 01:26:25,564
Bisa kita bangunkan para awak?
945
01:26:25,731 --> 01:26:27,774
Butuh waktu lama untuk pulih.
Tak ada waktu.
946
01:26:27,983 --> 01:26:29,526
Kita mencari apa?
947
01:26:30,235 --> 01:26:31,945
Sesuatu yang rusak.
948
01:26:32,362 --> 01:26:34,031
Sesuatu yang besar.
949
01:26:34,198 --> 01:26:35,407
Ayo.
950
01:26:37,284 --> 01:26:39,411
- Apakah rusak?
- Kelihatannya baik-baik saja.
951
01:26:39,494 --> 01:26:42,414
- Apa berikutnya?
- Pembangkit listrik. Lewat sini.
952
01:26:48,503 --> 01:26:49,504
Ayo.
953
01:26:50,505 --> 01:26:52,424
Seluruh area tertutup.
Ada yang salah.
954
01:26:52,507 --> 01:26:55,177
Kita mencari kesalahan.
Cobalah membukanya.
955
01:27:07,147 --> 01:27:08,148
Peringatan:
956
01:27:09,441 --> 01:27:11,985
Ruang tekanan udara.
Penguncian dimulai.
957
01:27:15,030 --> 01:27:16,657
Harap kunci semua pintu.
958
01:27:16,823 --> 01:27:18,283
Pegangan!
959
01:27:20,702 --> 01:27:25,958
Peringatan: Tingkat oksigen berbahaya.
Harap kunci semua pintu.
960
01:27:35,175 --> 01:27:37,302
Tingkat oksigen berbahaya.
961
01:27:37,386 --> 01:27:39,513
Harap kunci semua pintu.
962
01:27:43,684 --> 01:27:45,018
Tangkap!
963
01:27:51,733 --> 01:27:54,236
Proses tekanan udara gagal.
964
01:28:03,370 --> 01:28:05,205
Tekanan normal.
965
01:28:06,039 --> 01:28:08,041
Tingkat oksigen kembali normal.
966
01:28:08,166 --> 01:28:09,876
Penguncian berakhir.
967
01:28:10,002 --> 01:28:12,045
Ada lubang di kapal.
968
01:28:14,548 --> 01:28:16,383
Lebih dari satu.
969
01:28:19,261 --> 01:28:22,055
Bagaimana bisa terjadi?
Kapal ini anti meteor.
970
01:28:22,222 --> 01:28:24,182
Kurasa ada satu tembus.
971
01:28:31,690 --> 01:28:32,691
Panas.
972
01:28:39,948 --> 01:28:41,241
Kita menemukannya.
973
01:28:51,626 --> 01:28:53,920
Komputer pengendali reaktor.
974
01:28:59,801 --> 01:29:01,595
Ini yang mengenai kita
dua tahun lalu.
975
01:29:01,762 --> 01:29:02,804
Jim.
976
01:29:03,638 --> 01:29:05,057
Bagaimana cara perbaiki ini?
977
01:29:08,935 --> 01:29:11,271
- Kita akan mati.
- Ada suku cadang untuk segalanya.
978
01:29:16,568 --> 01:29:17,903
- Cahaya.
- Maaf.
979
01:29:20,947 --> 01:29:23,450
Begitu kutarik modul ini,
seluruh komputer akan mati.
980
01:29:23,575 --> 01:29:25,118
Lalu apa yang terjadi?
981
01:29:26,745 --> 01:29:28,622
Akan kunyalakan kembali secepatnya.
982
01:29:33,168 --> 01:29:34,294
Cepat!
983
01:29:37,005 --> 01:29:38,131
Jim!
984
01:29:41,009 --> 01:29:42,928
Kendali komputer pulih.
985
01:29:44,805 --> 01:29:46,098
Mendinginkan reaktor.
986
01:29:48,517 --> 01:29:51,144
- Tapi kita sudah perbaiki!
- Pendingin reaktor mati.
987
01:29:51,311 --> 01:29:53,647
Dibutuhkan pembatalan manual.
988
01:29:59,152 --> 01:30:00,487
Pendingin mati.
989
01:30:00,612 --> 01:30:01,488
'Ayo!
- Jim!
990
01:30:06,952 --> 01:30:08,662
Pintu luar tidak merespons.
991
01:30:08,829 --> 01:30:09,704
Apa artinya?
992
01:30:12,290 --> 01:30:13,834
Pintu luar macet.
993
01:30:14,000 --> 01:30:17,504
Kita harus buka pintu itu dan mendinginkan
reaktornya atau kapal ini akan meledak.
994
01:30:17,796 --> 01:30:18,630
Caranya?
995
01:30:18,713 --> 01:30:22,134
Aku harus keluar.
Buka dari luar.
996
01:30:22,843 --> 01:30:24,678
Kubuka pintunya, menyingkir...
997
01:30:25,554 --> 01:30:27,055
...kau tiup apinya ke angkasa luar.
998
01:30:27,347 --> 01:30:30,142
- Kau "menyingkir"?
- Kau bisa memanduku.
999
01:30:30,225 --> 01:30:32,519
Apa yang terjadi kepadamu
saat pintu itu terbuka?
1000
01:30:42,737 --> 01:30:44,489
Perisai anti panas. Mungkin menolong.
1001
01:30:53,665 --> 01:30:55,167
Kau butuh ini.
1002
01:31:08,847 --> 01:31:10,015
Semua akan baik-baik saja.
1003
01:31:20,108 --> 01:31:21,401
Aku harus pergi.
1004
01:31:26,573 --> 01:31:27,407
Jim.
1005
01:31:28,408 --> 01:31:29,242
Jim.
1006
01:31:32,245 --> 01:31:33,747
Kembalilah.
1007
01:31:35,540 --> 01:31:37,792
Aku tak bisa hidup di kapal ini tanpamu.
1008
01:32:03,276 --> 01:32:05,445
Peringatan: Suhu kritis.
1009
01:32:19,292 --> 01:32:20,502
Ada apa?
1010
01:32:21,586 --> 01:32:24,756
- Ada apa? Kau baik-baik saja?
- Tidak apa-apa. Teruskan.
1011
01:32:24,839 --> 01:32:27,133
- Kau yakin?
- Teruskan.
1012
01:32:34,975 --> 01:32:36,810
Aku di tube ventilasi.
1013
01:32:37,686 --> 01:32:39,771
Titik jangkar baru. Mengulang penambat.
1014
01:32:43,817 --> 01:32:44,985
Aku lihat pintunya.
1015
01:32:45,986 --> 01:32:47,821
Suhu meningkat.
1016
01:32:55,161 --> 01:32:57,789
Peringatan: Suhu kritis.
1017
01:33:04,004 --> 01:33:06,006
Penahan tidak stabil.
1018
01:33:07,340 --> 01:33:09,801
- Kau di mana?
- Di pintu.
1019
01:33:09,884 --> 01:33:12,387
- Aku siap. Katakan saja kapan.
-Ini dia.
1020
01:33:16,182 --> 01:33:17,475
Pintunya tak mau terbuka.
1021
01:33:17,559 --> 01:33:19,144
Aku harus lakukan manual.
1022
01:33:21,187 --> 01:33:23,398
Suhu meningkat.
1023
01:33:24,649 --> 01:33:27,360
Jim! Ayo! Cepatlah!
1024
01:33:27,485 --> 01:33:29,863
- Baik, kucoba lagi.
- Katakan jika kau sudah menyingkir.
1025
01:33:34,492 --> 01:33:35,994
- Tidak!
- Apa?
1026
01:33:37,203 --> 01:33:38,246
Ada apa?
1027
01:33:39,080 --> 01:33:39,873
Jim?
1028
01:33:44,836 --> 01:33:45,837
Jim!
1029
01:33:46,004 --> 01:33:47,380
Pintunya tetap tidak terbuka.
1030
01:33:49,174 --> 01:33:50,508
Aku harus di sini.
1031
01:33:50,842 --> 01:33:52,385
Menahan pintunya terbuka.
1032
01:33:53,720 --> 01:33:54,721
Tidak!
1033
01:33:54,888 --> 01:33:56,431
Tidak! Pergi dari situ!
1034
01:33:56,556 --> 01:33:57,724
Aku tidak bisa.
1035
01:33:58,224 --> 01:33:59,351
Jim.
1036
01:33:59,934 --> 01:34:00,935
Kita kehabisan waktu.
1037
01:34:02,854 --> 01:34:04,522
Penahan tidak stabil.
1038
01:34:04,606 --> 01:34:05,273
Jim?
1039
01:34:12,072 --> 01:34:13,239
Dinginkan reaktornya.
1040
01:34:20,038 --> 01:34:22,290
Tidak! Kau tidak mengerti.
1041
01:34:23,249 --> 01:34:25,752
Jika kubuka pintunya sekarang,
kau akan mati.
1042
01:34:25,919 --> 01:34:27,045
Kuharap tidak.
1043
01:34:27,212 --> 01:34:30,423
- Masuklah. Kita cari cara lain.
- Tidak ada cara lain.
1044
01:34:32,133 --> 01:34:32,926
Jim.
1045
01:34:34,135 --> 01:34:35,136
Tidak apa-apa.
1046
01:34:35,261 --> 01:34:36,888
- Tidak bisa!
- Aurora.
1047
01:34:36,971 --> 01:34:38,932
Peringatan: Suhu melampaui batas.
1048
01:34:39,099 --> 01:34:41,059
Bukan begini rencanamu!
1049
01:34:42,602 --> 01:34:46,147
- Aurora. Kapalnya akan meledak.
- Aku tak peduli! Kau mati, aku mati.
1050
01:34:46,981 --> 01:34:50,068
Ada 5000 orang lain di kapal ini, Aurora.
1051
01:34:51,277 --> 01:34:52,487
Kita harus lakukan ini.
1052
01:34:53,780 --> 01:34:55,615
Mencapai tekanan maksimal.
1053
01:34:59,285 --> 01:35:01,246
Lakukan. Sekarang.
1054
01:35:02,622 --> 01:35:04,916
Mencapai tekanan maksimal kabin.
1055
01:35:26,354 --> 01:35:27,856
Suhu menurun.
1056
01:35:29,691 --> 01:35:30,525
Jim.
1057
01:35:49,169 --> 01:35:49,836
Jim?
1058
01:35:50,003 --> 01:35:53,631
Pendinginan berhasil.
Proses mengulang dimulai.
1059
01:35:53,715 --> 01:35:55,675
Jim, katakan sesuatu.
1060
01:36:32,378 --> 01:36:34,547
Tekanan baju menurun.
1061
01:36:37,425 --> 01:36:40,261
Segera kembali ke kapal.
1062
01:36:41,554 --> 01:36:42,347
Aurora?
1063
01:36:44,682 --> 01:36:47,393
Berhasil! Kau berhasil!
Kau bisa masuk!
1064
01:36:48,269 --> 01:36:50,271
- Ya, soal itu.
- Ada apa?
1065
01:36:50,396 --> 01:36:51,523
Kau terluka?
1066
01:36:52,398 --> 01:36:54,067
Aku terlempar dari tube.
1067
01:36:54,234 --> 01:36:55,944
- Apa?
- Penambatku putus.
1068
01:36:56,069 --> 01:36:57,779
Aku tak bisa kembali ke kapal.
1069
01:36:58,780 --> 01:37:00,865
Aku akan keluar dan menarikmu masuk.
1070
01:37:00,949 --> 01:37:03,618
Peringatan: Tingkat oksigen kritis.
1071
01:37:03,743 --> 01:37:05,912
Segera kembali ke kapal.
1072
01:37:14,420 --> 01:37:17,090
Aurora, maafkan aku.
1073
01:37:18,967 --> 01:37:20,093
Untuk segalanya.
1074
01:37:20,260 --> 01:37:21,970
Diam. Aku datang.
1075
01:37:22,762 --> 01:37:26,599
Kuharap kita bertemu 90 tahun lagi.
1076
01:37:33,273 --> 01:37:35,400
Aku akan membangun rumah untukmu.
1077
01:37:39,779 --> 01:37:41,656
Aku akan membaca bukumu.
1078
01:37:44,242 --> 01:37:45,952
Pasti menyenangkan.
1079
01:37:58,131 --> 01:37:59,299
Penambat terpasang.
1080
01:37:59,632 --> 01:38:00,842
Temukan Jim Preston.
1081
01:38:00,967 --> 01:38:02,844
MENCARI J. PRESTON
1082
01:38:05,972 --> 01:38:07,932
Jim Preston ditemukan.
1083
01:38:09,350 --> 01:38:11,352
Aku menjemputmu.
1084
01:38:36,169 --> 01:38:37,337
Jim!
1085
01:39:37,230 --> 01:39:39,357
Maaf. Pasien sudah meninggal.
1086
01:39:39,565 --> 01:39:41,067
Bangkitkan dia!
1087
01:39:41,192 --> 01:39:44,570
Operasi sesudah kematian
butuh izin dari pengawas medis.
1088
01:39:44,696 --> 01:39:46,072
Tidak.
1089
01:39:47,073 --> 01:39:48,199
Jim.
1090
01:39:54,580 --> 01:39:55,581
Batalkan.
1091
01:39:55,707 --> 01:39:58,084
Batalkan atas perintahku. Pengenal...
1092
01:39:58,251 --> 01:40:00,044
-..1
1093
01:40:01,879 --> 01:40:04,257
...2...2...2...
1094
01:40:05,633 --> 01:40:06,718
2317.
1095
01:40:06,968 --> 01:40:08,052
2317!
1096
01:40:08,219 --> 01:40:09,721
Pengenal 2317!
1097
01:40:11,305 --> 01:40:13,933
MODE PERINTAH
PEMBANGKITAN
1098
01:40:14,308 --> 01:40:15,768
DEFIBRILASI
1099
01:40:17,770 --> 01:40:19,814
Prosedur ganda tidak disarankan.
1100
01:40:19,939 --> 01:40:22,400
Batalkan! Lakukan sekarang!
1101
01:40:22,775 --> 01:40:24,110
Melaksanakan.
1102
01:41:23,544 --> 01:41:24,337
Jim.
1103
01:41:26,964 --> 01:41:28,007
Jim.
1104
01:41:56,369 --> 01:41:58,037
Kau membawaku kembali.
1105
01:41:58,704 --> 01:42:00,039
Ya.
1106
01:42:24,230 --> 01:42:26,232
- Terima kasih.
- Jangan bergerak.
1107
01:42:26,357 --> 01:42:27,942
Tentu.
1108
01:43:12,945 --> 01:43:14,989
Aku ingin perlihatkan sesuatu.
1109
01:43:15,281 --> 01:43:16,616
Dalam mode kendali...
1110
01:43:16,782 --> 01:43:21,287
...ternyata Dokter Otomatis punya pilihan
bernama "stabilisasi dan tangguhkan."
1111
01:43:21,454 --> 01:43:23,581
ini menghentikan semua
kegiatan metabolisme.
1112
01:43:25,541 --> 01:43:26,542
Apa maksudmu?
1113
01:43:26,626 --> 01:43:30,213
Dengan pengenal Gus, ini seperti hibernasi
di dalam Dokter Otomatis.
1114
01:43:30,296 --> 01:43:31,464
Kau bisa kembali tidur.
1115
01:43:36,469 --> 01:43:38,471
Tapi hanya ada satu Dokter Otomatis.
1116
01:43:42,725 --> 01:43:44,143
Ya.
1117
01:43:46,270 --> 01:43:48,648
Kau akan berbaring di situ...
1118
01:43:48,814 --> 01:43:50,399
...dan tidur.
1119
01:43:51,400 --> 01:43:53,486
Kau akan bangun di Homestead II.
1120
01:43:53,653 --> 01:43:55,613
Kau akan menulis bukumu.
1121
01:43:57,156 --> 01:44:00,326
Kau akan menyelesaikan perjalananmu.
Lakukan tujuanmu.
1122
01:44:08,793 --> 01:44:09,752
Kau akan sendirian.
1123
01:44:11,837 --> 01:44:15,508
Aku pernah sendirian
dan aku akan baik-baik saja.
1124
01:44:17,009 --> 01:44:19,303
Tapi aku takkan melihatmu lagi.
1125
01:44:22,515 --> 01:44:24,517
Aku akan datang mengunjungimu.
1126
01:45:07,184 --> 01:45:09,061
Selasa hariku dengan Arthur.
1127
01:45:11,147 --> 01:45:12,565
Selalu tampil cantik.
1128
01:45:12,732 --> 01:45:15,026
Terima kasih, Arthur.
Kau juga terlihat tampan.
1129
01:45:15,151 --> 01:45:15,985
Berkat kau.
1130
01:45:17,862 --> 01:45:19,405
Ape itu?
1131
01:45:21,407 --> 01:45:23,576
Sesuatu yang ingin kuberikan sejak lama.
1132
01:45:30,750 --> 01:45:32,752
Ini indah.
1133
01:45:45,389 --> 01:45:47,767
Kau butuh waktu lama
untuk melamar.
1134
01:45:50,770 --> 01:45:52,605
Sampanye.
1135
01:45:52,772 --> 01:45:53,898
Aku akan tunggu.
1136
01:46:10,956 --> 01:46:12,750
Hidup yang indah.
1137
01:46:15,378 --> 01:46:17,296
Hidup yang indah.
1138
01:46:39,860 --> 01:46:46,575
88 TAHUN KEMUDIAN
1139
01:46:48,494 --> 01:46:51,497
Proses membangunkan awak dimulai.
1140
01:46:52,289 --> 01:46:54,166
Rekan-rekan penumpang:
1141
01:46:54,333 --> 01:46:59,672
Jika kalian membaca ini, maka Kapal
Bintang Avalon mencapai tujuan.
1142
01:46:59,797 --> 01:47:01,841
Ruang utama.
1143
01:47:01,966 --> 01:47:04,009
Banyak hal terjadi saat kalian tidur.
1144
01:47:11,517 --> 01:47:13,352
Seorang teman pernah berkata:
1145
01:47:13,477 --> 01:47:16,605
Jangan sibuk memikirkan
di mana kau ingin berada...
1146
01:47:16,689 --> 01:47:19,817
...sehingga lupa
menikmati tempatmu sekarang.
1147
01:47:20,776 --> 01:47:23,028
Kami tersesat dalam perjalanan.
1148
01:47:23,696 --> 01:47:25,531
Tapi kami saling menemukan.
1149
01:47:26,031 --> 01:47:29,869
Kami membuat kehidupan yang indah.
1150
01:47:30,619 --> 01:47:32,037
Bersama.
1151
01:55:52,537 --> 01:55:54,539
Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi