1 00:01:25,012 --> 00:01:31,040 مســافـــرون 2 00:01:32,292 --> 00:01:35,408 "السفينة الفضائيّة "آفالون 3 00:01:36,605 --> 00:01:41,759 الوجهة "مستعمرة العالَم "هومستيد 2 4 00:01:56,239 --> 00:01:59,580 الوضعيّة: الطيران الآليّ 5 00:02:00,450 --> 00:02:04,656 ردهة القيادة قمرات سُبات الطاقم 6 00:02:05,442 --> 00:02:09,056 الطاقم: 258 7 00:02:10,070 --> 00:02:15,118 المسافرون: 5000 8 00:02:39,261 --> 00:02:41,600 تحويل الطاقة إلى الدرع الرئيس 9 00:03:03,672 --> 00:03:05,114 تحذير مِن الارتطام 10 00:03:24,423 --> 00:03:27,017 إصلاح مفاعل الانصهار النوويّ 11 00:04:00,500 --> 00:04:02,200 (جيمس بريستن: دنفر - كولورادو) مهندس ميكانيكيّ مِن الفئة 2 12 00:04:22,173 --> 00:04:23,400 تمّ إيقاظ المسافر 13 00:04:24,582 --> 00:04:26,597 (طاب صباحك يا (جيمس 14 00:04:26,632 --> 00:04:29,541 ما هو شعورك؟ - مهلاً، ماذا؟ - 15 00:04:29,576 --> 00:04:32,192 مِن الطبيعيّ تماماً أنْ تشعر بارتباك 16 00:04:32,227 --> 00:04:36,346 فقد أمضيتَ 120 عاماً دون حراك 17 00:04:36,734 --> 00:04:39,575 ماذا؟ - (هوّن عليك يا (جيمس - 18 00:04:39,610 --> 00:04:42,202 (اسمي (جيم - (جيم) - 19 00:04:42,562 --> 00:04:44,323 تنفّس فقط 20 00:04:44,358 --> 00:04:46,995 كلّ شيء على ما يرام - أين أنا؟ - 21 00:04:47,030 --> 00:04:49,196 أنتَ مسافر على متن السفينة "الفضائيّة "آفالون 22 00:04:49,231 --> 00:04:53,435 "المركبة الرائدة لشركة "هومستيد للسفر ما بين النجوم 23 00:04:54,156 --> 00:04:58,003 أتممنا تقريباً الرحلة مِن الأرض إلى وطنكم الجديد 24 00:04:58,038 --> 00:05:01,013 "مستعمرة العالَم "هومستيد 2 25 00:05:01,151 --> 00:05:06,056 عالَمٌ جديد، بداية جديدة وفسحة للنموّ 26 00:05:06,091 --> 00:05:09,306 رائع - آفالون" تجري مناورتها النهائيّة" - 27 00:05:09,341 --> 00:05:10,374 ...خلال الشهور الأربعة القادمة 28 00:05:10,409 --> 00:05:13,833 ستستمتع بالسفر الفضائيّ برفاهيته العظمى 29 00:05:13,868 --> 00:05:16,707 طعام، تسلية، أصدقاء 30 00:05:16,742 --> 00:05:19,312 أصدقائي - (هذا صحيح يا (جيم - 31 00:05:19,347 --> 00:05:23,943 شريط التعريف على معصمك "هو مفتاحك لعجائب "آفالون 32 00:05:24,939 --> 00:05:26,991 أنتَ في صحّة تامّة (يا (جيم 33 00:05:27,026 --> 00:05:30,629 هلمّ بنا إلى قمرتك حيث يمكنك أنْ ترتاح قليلاً 34 00:05:37,309 --> 00:05:41,421 قد تعاني إعياء ما بعد السبات 35 00:05:42,487 --> 00:05:45,176 باب قمرتك سيضيء أمامك 36 00:05:48,295 --> 00:05:51,903 أهلاً بك في قمرتك التي ستكون منزلك إلى أنْ نهبط 37 00:05:51,938 --> 00:05:56,219 خلال الشهور الأربعة القادمة "ستتهيّأ لحياتك الجديدة على "هومستيد 2 38 00:05:56,254 --> 00:05:59,581 ستقابل زملاءك المسافرين وتحضر صفوفاً لتنمية المهارات 39 00:05:59,616 --> 00:06:01,951 وستتعرّف على الحياة الاستعماريّة 40 00:06:01,986 --> 00:06:04,632 تمّ تعيينك في مجموعة التعليم 38 41 00:06:04,667 --> 00:06:07,838 المخصّصة للمسافرين ذوي المهارات الهندسيّة والتقنيّة 42 00:06:07,873 --> 00:06:11,520 أجرِ مسحاً لبطاقة تعريفك رجاءً لتأكيد تسليم الأمتعة 43 00:06:12,024 --> 00:06:13,287 (جيم) 44 00:06:13,322 --> 00:06:16,795 أجرِ مسحاً لبطاقة تعريفك رجاءً لتأكيد تسليم الأمتعة 45 00:06:20,688 --> 00:06:25,736 للمساعدة في تعافيك مِن السبات احرص على شرب الكثير مِن السوائل 46 00:06:26,909 --> 00:06:29,700 استمتع ببقيّة رحلتك "على متن "آفالون 47 00:06:29,735 --> 00:06:32,573 السفينة الفضائيّة "لشركة "هومستيد 48 00:06:34,462 --> 00:06:35,910 طاب صباحكم جميعاً 49 00:06:35,945 --> 00:06:38,585 إنّه صباح جميل هنا "على متن السفينة الفضائيّة "آفالون 50 00:06:38,620 --> 00:06:41,371 مهما يكن مِنْ أمركم، لا تحنّوا "لدياركم، بل انطلقوا إلى "هومستيد 51 00:06:41,406 --> 00:06:45,036 فلنبدأ بإحدى الأغنيات المفضّلة لي حين كنّا على كوكب الأرض 52 00:06:50,643 --> 00:06:51,718 لا 53 00:06:55,154 --> 00:06:56,561 هذا غباء 54 00:07:00,311 --> 00:07:01,956 افرض هيبتك وحسب (افرض هيبتك يا (جيم 55 00:07:01,991 --> 00:07:04,173 فأنت ترتدي سترةً جميلة 56 00:07:17,664 --> 00:07:19,875 مرحباً أيّها المسافرون 57 00:07:20,063 --> 00:07:23,002 هلّا جلستم جميعاً مِنْ فضلكم 58 00:07:23,348 --> 00:07:26,086 أهلاً في مجموعة التعليم 38 59 00:07:26,121 --> 00:07:29,601 التي ستكون مدخلكم للحياة الاستعماريّة 60 00:07:29,636 --> 00:07:33,677 الأرض كوكب مزدهر وهو مهد الحضارة 61 00:07:33,712 --> 00:07:39,237 لكنّه أيضاً بالنسبة لكثيرين مكتظّ، باهظ الكلفة ومبالغ بتقييمه 62 00:07:39,272 --> 00:07:43,635 ...آسف، أعتقد أنّي أخطأت في - يرجى إبقاء الأسئلة للنهاية - 63 00:07:43,670 --> 00:07:44,111 آسف 64 00:07:44,146 --> 00:07:47,396 توفّر المستعمرات سبيلاً بديلاً أفضل للحياة 65 00:07:47,431 --> 00:07:52,692 ...أين بقيّة - "ولا أجمل مِنْ مستعمرة "هومستيد 2 - 66 00:07:52,727 --> 00:07:57,899 جوهرة العالَم المسكون - آسف، أين الجميع؟ - 67 00:07:57,934 --> 00:08:00,031 جميعنا على متن السفينة "الفضائيّة "آفالون 68 00:08:00,066 --> 00:08:01,443 لكنّي الحاضر الوحيد هنا 69 00:08:01,478 --> 00:08:06,129 هنالك خمسة آلاف مسافر و 258 عضواً مِن الطاقم 70 00:08:06,164 --> 00:08:10,741 فلمَ أنا وحيد إذاً؟ - كلّنا في هذا الحال سويّة - 71 00:08:12,027 --> 00:08:13,406 مرحباً 72 00:08:14,736 --> 00:08:17,884 هل مِنْ أحد هنا؟ مرحباً 73 00:08:29,044 --> 00:08:32,158 يرجى حزم وتأمين أيّ غرض سائب 74 00:08:32,193 --> 00:08:36,625 سيمرّ هذا المصعد في تفاوت طفيف للجاذبيّة 75 00:08:58,862 --> 00:09:00,908 القاعة الرئيسة 76 00:09:14,284 --> 00:09:15,637 مرحباً 77 00:09:15,672 --> 00:09:19,756 أهلاً بك في القاعة الرئيسة على متن "آفالون"، أأستطيع مساعدتك؟ 78 00:09:19,990 --> 00:09:23,736 أريد التحدّث مع شخص شخص حقيقيّ حيّ مِنْ فضلك 79 00:09:23,771 --> 00:09:25,957 أيّ نوع مِن الأشخاص؟ مدرّب شخصيّ؟ مخطّط رحلات؟ 80 00:09:25,992 --> 00:09:27,742 معالج نفسيّ؟ - لا أعرف - 81 00:09:27,777 --> 00:09:30,988 شخص مسئول - مضيف السفينة يرعى شؤون المسافرين - 82 00:09:31,023 --> 00:09:33,286 وهو في الطبقة الثالثة للقاعة الرئيسة 83 00:09:33,321 --> 00:09:35,499 شكراً لك - تسرّني مساعدتك - 84 00:09:40,773 --> 00:09:42,084 هذا لا يبشّر بخير 85 00:09:42,119 --> 00:09:43,672 مرحباً - مَنْ يقود السفينة؟ - 86 00:09:43,707 --> 00:09:45,925 طاقم الطيران، الربّان ...الطيّار، مدير الملاحة 87 00:09:45,960 --> 00:09:47,706 أريد التحدّث مع الربّان 88 00:09:47,741 --> 00:09:49,467 نادراً ما يجيب الربّان ...عن استفسارات المسافرين 89 00:09:49,502 --> 00:09:52,201 الحالة طارئة أرجوك 90 00:09:52,236 --> 00:09:56,154 يتواجد الربّان عادةً في القمرة في حلقة القيادة 91 00:10:05,693 --> 00:10:09,464 دخول قمرة القيادة يتطلّب إذناً خاصّاً 92 00:10:10,800 --> 00:10:14,748 دخول قمرة القيادة يتطلّب إذناً خاصّاً 93 00:10:16,808 --> 00:10:18,959 غير معقول 94 00:10:32,343 --> 00:10:35,033 أهلاً بك في المرصد 95 00:10:36,384 --> 00:10:38,616 ماذا تريد أنْ أعرض عليك؟ 96 00:10:39,112 --> 00:10:41,675 يفترض أنْ نهبط قريباً 97 00:10:44,041 --> 00:10:47,122 أنا الوحيد المستيقظ 98 00:10:47,157 --> 00:10:50,966 لمْ أفهم ماذا تريد أنْ أعرض عليك؟ 99 00:10:51,130 --> 00:10:52,694 "اعرض لي "هومستيد 2 100 00:10:52,729 --> 00:10:56,107 هومستيد 2" هو الكوكب الرابع" "في النظام الشمسيّ "باكتي 101 00:10:56,142 --> 00:11:01,448 صحيح، وأين نحن؟ - "ننتقل مِن الأرض إلى "هومستيد 2 - 102 00:11:01,483 --> 00:11:04,813 سنصل في زهاء تسعين عاماً - ماذا؟ - 103 00:11:04,848 --> 00:11:09,025 سنصل إلى "هومستيد2" بعد تسعين سنة وثلاثة أسابيع ويوم واحد 104 00:11:09,060 --> 00:11:11,862 لا، رويدك كم مضى على مغادرتنا الأرض؟ 105 00:11:11,897 --> 00:11:15,386 قبل ثلاثين عاماً تقريباً 106 00:11:18,339 --> 00:11:20,744 استيقظت قبل الأوان بكثير 107 00:11:22,850 --> 00:11:25,720 مرحباً - كيف أبعث رسالة للأرض؟ - 108 00:11:25,755 --> 00:11:28,221 الرسائل الفضائيّة تُرسل بمصفوفة ليزريّة 109 00:11:28,256 --> 00:11:29,976 وهي خدمة باهظة الكلفة 110 00:11:30,011 --> 00:11:32,533 امنعني - تسرّني المساعدة - 111 00:11:34,541 --> 00:11:37,916 الكوكب المرغوب للاتّصال؟ - "الأرض"، شركة "هومستيد" - 112 00:11:37,951 --> 00:11:42,803 هنالك 30.826 جهة اتّصال معنونة "باسم شركة "هومستيد 113 00:11:42,838 --> 00:11:45,938 "أنا مهاجر إلى "هومستيد 2 ولديّ أمر مستعجل 114 00:11:45,973 --> 00:11:48,826 لديّ خطّ لخدمة الزبائن - يبدو مناسباً - 115 00:11:48,861 --> 00:11:50,791 ابدأ الرسالة 116 00:11:50,917 --> 00:11:54,352 مرحباً (أنا (جيم بريستن 117 00:11:54,387 --> 00:11:56,768 "أنا مسافر على متن "آفالون 118 00:12:01,136 --> 00:12:03,943 أعتقد أنّ خطأ وقع في حجرة سباتي 119 00:12:03,978 --> 00:12:09,173 استيقظت قبل الأوان بكثير وأنا أعني قبل الأوان بكثير جدّاً 120 00:12:09,208 --> 00:12:14,366 ما مِنْ أحد سواي مستيقظ ولا أعرف كيف أعود للنوم 121 00:12:14,401 --> 00:12:18,243 والمشكلة هي أنّه بقيت تسعون سنة أمامي 122 00:12:20,827 --> 00:12:23,217 وبهذا المقدار ...سوف 123 00:12:26,846 --> 00:12:32,941 آسف، أنا أحاول إصلاح الأمر لعلّي أغفلت شيئاً وأنا بحاجة لمساعدة 124 00:12:33,019 --> 00:12:37,057 هذا كلّ شيء شكراً لكم 125 00:12:37,729 --> 00:12:39,683 تمّ إرسال الرسالة 126 00:12:41,503 --> 00:12:42,549 رائع 127 00:12:42,584 --> 00:12:45,997 ستصل الرسالة بعد 19 عاماً - مهلاً، ماذا؟ - 128 00:12:46,032 --> 00:12:48,931 والردّ الأوّليّ سيصل بعد 55 عاماً 129 00:12:48,966 --> 00:12:53,287 خمسة وخمسون عاماً؟ - نعتذر على التفاوت الزمنيّ - 130 00:12:53,322 --> 00:12:56,620 الكلفة 6012 دولاراً 131 00:13:09,762 --> 00:13:11,835 مساء الخير - ياللهول - 132 00:13:11,870 --> 00:13:14,015 تسرّني رؤية وجه آخر 133 00:13:14,169 --> 00:13:15,907 حسبت أنّي المستيقظ الوحيد 134 00:13:15,942 --> 00:13:19,009 مَنْ عساه يرغب بالنوم في يوم جميل كهذا؟ 135 00:13:19,044 --> 00:13:22,221 لا، أقصد أنّنا في مشكلة لا يفترض أنْ نكون هنا 136 00:13:22,256 --> 00:13:24,569 لن أشي طالما لن تشي أنت؟ 137 00:13:24,604 --> 00:13:27,328 ماذا؟ - إنّه سرّ بيننا - 138 00:13:28,262 --> 00:13:30,135 ماذا أقدّم لك؟ 139 00:13:30,170 --> 00:13:33,399 ماذا؟ - تبدو شخصاً يهوى الويسكي - 140 00:13:33,434 --> 00:13:34,843 حسناً 141 00:13:38,617 --> 00:13:41,321 بئساً، أنت روبوت 142 00:13:41,722 --> 00:13:44,840 آندرويد، عمليّاً 143 00:13:46,256 --> 00:13:48,243 (أدعى (آرثر 144 00:13:48,525 --> 00:13:51,056 (جيم) - (سررت بلقائك يا (جيم - 145 00:13:56,759 --> 00:13:59,178 ما مدى معرفتك بهذه السفينة؟ 146 00:13:59,213 --> 00:14:01,849 لست أدري أعرف بضعة أمور 147 00:14:01,884 --> 00:14:04,370 ماذا أفعل إذا تعطّلت حجرة سباتي؟ 148 00:14:04,405 --> 00:14:08,163 حجرات السبات آمنة تماماً ولا تتعطّل أبداً 149 00:14:08,198 --> 00:14:11,657 لقد استيقظت قبل الموعد - غير ممكن - 150 00:14:11,692 --> 00:14:13,714 كم أمامنا لنصل إلى هومستيد 2"؟" 151 00:14:13,749 --> 00:14:17,622 حوالي 90 عاماً تقريباً - ومتى يفترض أنْ يستيقظ المسافرون؟ - 152 00:14:17,657 --> 00:14:20,379 ليس قبل الشهور الأربعة الأخيرة 153 00:14:20,414 --> 00:14:26,251 وكيف يا ترى أنا جالس هنا معك وبقي أمامنا 90 عاماً؟ 154 00:14:29,126 --> 00:14:31,906 ليس ممكناً أنْ تكون هنا 155 00:14:33,635 --> 00:14:35,508 لكنّي هنا 156 00:14:39,816 --> 00:14:42,795 طاب صباحكم "إنّه صباح جميل هنا على متن "آفالون 157 00:14:42,830 --> 00:14:47,082 استيقظوا إذاً وتنشّطوا فقد حان الوقت للاسترخاء والاستمتاع بإقامتكم 158 00:14:56,880 --> 00:14:59,328 حدّد خياراً مِنْ فضلك 159 00:15:00,490 --> 00:15:04,863 عذراً، كابتشينو الشوكولا محفوظ لمسافري الدرجة الذهبيّة 160 00:15:04,898 --> 00:15:07,690 ...عذراً، كابتشينو الشوكولا محفوظ 161 00:15:07,725 --> 00:15:10,004 أريد كابتشينو الشوكولا أرسلي الفاتورة لغرفتي رجاءً 162 00:15:10,039 --> 00:15:13,232 ...يمكن شراء الطعام في ..."عذراً، "فرينش روست 163 00:15:13,267 --> 00:15:16,447 ...عذراً، اليقطين المتبّل ...عذراً، الشاي بالفانيلّا 164 00:15:16,482 --> 00:15:19,804 عذراً، عذراً عذراً 165 00:15:20,058 --> 00:15:20,896 كوب قهوة كبير 166 00:15:20,931 --> 00:15:23,448 ...مع الكريما والسكّر - استمتع باحتساء قهوتك - 167 00:15:23,483 --> 00:15:25,197 حقّاً؟ 168 00:15:34,348 --> 00:15:35,397 الطبيب الآليّ 169 00:15:37,062 --> 00:15:38,404 روبوت الحانة 170 00:15:38,786 --> 00:15:41,769 حجرات السبات 171 00:16:45,761 --> 00:16:50,153 الدخول إلى صالة حجرات الطاقم يتطلّب إذناً خاصّاً 172 00:17:29,133 --> 00:17:31,619 خلل في وحدة التحكّم للمصعد 28 173 00:17:33,307 --> 00:17:38,241 ...الصالة ...يرجى القيام... الطبقة 174 00:17:39,445 --> 00:17:41,266 الصالة الرئيسة 175 00:17:41,301 --> 00:17:43,098 (قُضي عليّ يا (آرثر 176 00:17:43,133 --> 00:17:45,206 قُضي عليّ تماماً وبطريقة سخيفة 177 00:17:45,241 --> 00:17:49,702 كفاك الآن لكلّ غمامة جانب منير 178 00:17:50,728 --> 00:17:53,841 أخالني سأموت طاعناً بالسنّ في هذه السفينة 179 00:17:53,876 --> 00:17:55,685 كلّنا سنموت 180 00:17:55,829 --> 00:17:58,868 حتّى الأندرويد ينتهي بهم الأمر على كومة خردة 181 00:17:58,903 --> 00:18:02,151 أنا الزبون الوحيد لماذا تلمّع الكأس دائماً؟ 182 00:18:02,186 --> 00:18:03,876 سرّ المهنة 183 00:18:03,911 --> 00:18:06,652 فالناس يتوتّرون إذا وقف السقاة بلا عمل 184 00:18:06,687 --> 00:18:11,060 عِظني ببعض حكمة السقاة إذاً فأنا تائه في الفضاء هنا 185 00:18:12,280 --> 00:18:15,053 لستَ في المكان الذي تريده 186 00:18:15,088 --> 00:18:18,755 تشعر أنّه يفترض بك أنْ تكون في مكان آخر 187 00:18:21,938 --> 00:18:23,523 أصبت - ...حسناً - 188 00:18:23,558 --> 00:18:27,322 افترض أنّك بطقطقة أصابعك ستكون حيث أردت 189 00:18:27,357 --> 00:18:29,540 أراهن أنّك ستبقى تشعر بهذا الشعور 190 00:18:29,575 --> 00:18:31,003 بأنّك لست في المكان الصحيح 191 00:18:31,038 --> 00:18:34,885 المغزى هو أنّه يجب عدم الركون ...للمكان الذي تفضّله 192 00:18:34,920 --> 00:18:37,784 لدرجة نسيان الاستفادة مِنْ مكانك الحاليّ لأقصى درجة 193 00:18:37,819 --> 00:18:39,301 ماذا تقصد؟ 194 00:18:39,336 --> 00:18:43,573 امنح تفكيرك استراحة مِن الانشغال بما تعجز عن التحكّم به 195 00:18:44,423 --> 00:18:48,057 استمتع بحياتك قليلاً - أستمتع بحياتي قليلاً - 196 00:18:57,127 --> 00:19:00,312 "أهلاً بك في جناح "فيينا 197 00:19:01,260 --> 00:19:02,477 ياللروعة 198 00:19:07,447 --> 00:19:08,932 ماذا؟ 199 00:19:17,337 --> 00:19:18,469 مرحى، مرحى 200 00:19:18,504 --> 00:19:20,399 فليكن طبقاً مضاعفاً مِن القريدس الكبير 201 00:19:20,434 --> 00:19:21,161 مضاعفاً ثلاث مرّات 202 00:19:23,771 --> 00:19:25,428 رقص 203 00:19:27,165 --> 00:19:28,435 حسناً 204 00:19:30,392 --> 00:19:32,630 فعلت مثلك تماماً 205 00:19:37,367 --> 00:19:39,321 كوب قهوة كبير 206 00:19:45,304 --> 00:19:47,288 احتسيت الكثير يا سيّدي 207 00:19:50,607 --> 00:19:52,455 أمرك يا سيّدي 208 00:19:52,533 --> 00:19:54,141 شكراً 209 00:20:05,551 --> 00:20:08,036 ابتعدي مِنْ هنا 210 00:20:08,972 --> 00:20:10,767 عودي يا هذه 211 00:20:12,952 --> 00:20:14,256 اقتربي 212 00:20:45,554 --> 00:20:47,153 اللعنة 213 00:21:09,669 --> 00:21:11,652 (أهلاً بك يا (جيم 214 00:21:12,830 --> 00:21:17,280 يرجى الانتباه للشاشات التي تعرض نصائح السلامة 215 00:21:17,315 --> 00:21:21,666 صُمّمت بزّات الفضاء هذه لمقاومة بيئة الفضاء القاسية 216 00:21:21,701 --> 00:21:24,383 هيكل الألياف الكربونيّة ...متعدّدة الأميد 217 00:21:24,418 --> 00:21:28,569 يعني أنّ بزّتك مرنة ومتينة على حدّ سواء 218 00:21:39,984 --> 00:21:44,057 تذكّر أنّ بزّتك الفضائيّة هي ضمانة حياتك 219 00:21:51,821 --> 00:21:56,251 اسحب الذراع على يمينك لتحرير الضغط الجوّيّ 220 00:21:57,213 --> 00:21:59,501 تمّ تفعيل حذائك المغناطيسيّ الآن 221 00:21:59,536 --> 00:22:02,939 ويمكن تعطيله مِنْ لوحة التحكّم التي على ذراعك 222 00:22:02,974 --> 00:22:06,464 اضغط الزرّ الأحمر لفتح باب غرفة معادلة الضغط 223 00:22:09,316 --> 00:22:11,655 استمتع بوقتك 224 00:22:18,697 --> 00:22:20,909 تمّ تثبيت الحبل 225 00:23:48,117 --> 00:23:50,109 (أهلاً بعودتك يا (جيم 226 00:23:53,165 --> 00:23:58,573 نرجو أنْ تقرّر الانضمام إلينا قريباً في مغامرة مشوّقة أخرى 227 00:24:21,957 --> 00:24:24,105 استمتع بوقتك 228 00:25:33,773 --> 00:25:35,605 (أورورا لين) 229 00:25:44,353 --> 00:25:46,302 (أورورا) 230 00:25:47,450 --> 00:25:50,051 البحث عن ملفّ تعريف المسافرة 231 00:25:50,086 --> 00:25:51,968 (أنا (أورورا لين 232 00:25:52,003 --> 00:25:55,218 المسافرة 1456 أنا كاتبة 233 00:25:55,253 --> 00:25:59,733 أعتقد أنّنا نتبادل قصصنا لنعرف أنّنا لسنا وحيدين ولإنشاء تواصل 234 00:25:59,768 --> 00:26:03,149 والدك الراحل (أوليفر لين) الحائز على جائزة "بوليتزر" للتأليف 235 00:26:03,184 --> 00:26:06,458 تصعب مجاراته، صحيح؟ ...اعتاد والدي أنْ يقول 236 00:26:06,493 --> 00:26:10,166 إذا عاش المرء حياة عاديّة" "فلن تكون له سوى قصص عاديّة 237 00:26:10,201 --> 00:26:12,972 يجب أنْ يعيش المرء" "حياة مغامرات 238 00:26:13,687 --> 00:26:17,397 لذا هأنذا 239 00:26:23,815 --> 00:26:24,982 طاب صباحك 240 00:26:27,628 --> 00:26:31,434 نحن نبدأ مِنْ جديد بكلّ الأوجه 241 00:26:31,469 --> 00:26:35,396 سيكون عليّ التفكير أين أعيش وكيف أعيش ومَنْ سيكون أصدقائي 242 00:26:35,431 --> 00:26:36,974 الأمر أشبه باليوم الأوّل في المدرسة 243 00:26:37,009 --> 00:26:40,651 لو كانت حافلة المدرسة تستغرق 120 عاماً للوصول إلى هناك 244 00:26:42,217 --> 00:26:45,706 إنّنا ننشئ ثقافة - أنتِ طريفة - 245 00:26:45,741 --> 00:26:48,982 أسبق وقرأت شيئاً وشعرتَ أنّه مكتوب خصّيصاً لك؟ 246 00:26:49,017 --> 00:26:53,127 أنا لا أقرأ كثيراً - إنّها بارعة - 247 00:26:53,515 --> 00:26:56,684 مَنْ تقصد؟ - (أورورا) - 248 00:26:57,892 --> 00:26:59,981 الفتاة النائمة 249 00:27:04,203 --> 00:27:08,378 لا أقول أنّ الكون شرّير لكنّه يتمتّع بحسّ فكاهة بغيض 250 00:27:08,413 --> 00:27:09,385 كيف ذلك؟ 251 00:27:09,420 --> 00:27:14,550 يتاح لك السفر لكوكب آخر لكنّك ستموت في الرحلة 252 00:27:15,412 --> 00:27:20,992 وتجد امرأةً كاملة الأوصاف ...أمام ناظرَيك 253 00:27:22,026 --> 00:27:25,145 لكنّها بعيدة جدّاً عن متناول يدَيك 254 00:27:27,390 --> 00:27:29,593 "أجل، سأشتاق لمدينة "نيويورك 255 00:27:29,628 --> 00:27:33,460 وفّر لي كوب قهوة وإطلالة على مبنى كرايسلر" فأستطيع الكتابة طيلة اليوم" 256 00:27:33,495 --> 00:27:35,678 "توجد قهوة في "هومستيد 2 صحيح؟ 257 00:27:35,713 --> 00:27:39,575 خيرٌ لهم أنْ تكون لديهم قهوة وإلّا سأضطرّ للاستدارة والعودة للأرض 258 00:27:40,343 --> 00:27:43,182 أهناك ما تندمين على تركه؟ 259 00:27:43,217 --> 00:27:48,372 أجل، سأشتاق لتغيّر منظر الأشجار في "سنترال بارك" في الخريف 260 00:27:48,407 --> 00:27:51,412 ...سأشتاق أيضاً للحشود 261 00:27:59,732 --> 00:28:02,223 فلنفرض أنّك عالق على ...جزيرة مهجورة 262 00:28:02,258 --> 00:28:04,843 ولديك القدرة لتحقيق أمنية بتواجد أحد ما معك 263 00:28:04,878 --> 00:28:07,372 وبالتالي لن تعود وحيداً بعد ذلك 264 00:28:07,548 --> 00:28:09,988 لكنّك ستحجز ذاك الشخص على الجزيرة 265 00:28:10,023 --> 00:28:12,552 ...كيف أكنتَ لتطلب تلك الأمنية؟ 266 00:28:12,587 --> 00:28:15,082 لا أعرف لمْ يسبق أنْ كنت على جزيرة 267 00:28:15,117 --> 00:28:16,911 حسناً، أجل 268 00:28:17,775 --> 00:28:19,520 انسَ أمر الجزيرة 269 00:28:19,906 --> 00:28:24,562 فلنفرض أنّك توصّلت لطريقة ...القيام بعمل 270 00:28:24,597 --> 00:28:26,543 مِنْ شأنه أنْ يجعل حياتك ...أفضل بمليون مرّة 271 00:28:26,578 --> 00:28:30,659 لكنّك تعرف أنّه عمل خاطئ ولا يمكنك التراجع عنه، فكيف تخرج بقرار؟ 272 00:28:30,694 --> 00:28:33,948 جيم)، هذه أسئلة لا توجّه لروبوت) 273 00:28:39,025 --> 00:28:41,678 (أعرف كيف أوقظ (أورورا 274 00:28:41,713 --> 00:28:44,942 تبدو فكرةً جميلة فأنت بحاجة لصحبة 275 00:28:44,977 --> 00:28:48,512 سأجعلها عالقة في هذه السفينة لبقيّة حياتها 276 00:28:48,547 --> 00:28:50,521 يجب ألّا تفعل ذلك 277 00:28:51,179 --> 00:28:52,633 ماذا أفعل؟ 278 00:28:52,668 --> 00:28:56,719 أنا هنا لأجلك - (أنت آلة يا (آرثر - 279 00:29:00,079 --> 00:29:04,549 أترى؟ لا يمكنك الشعور بهذا ولا تخالجك الأحاسيس 280 00:29:06,295 --> 00:29:09,103 رأيت؟ هذا لا يؤلم 281 00:29:09,138 --> 00:29:14,468 وأنت لا تمانع حتّى لأنّك لست شخصاً 282 00:29:20,933 --> 00:29:22,475 إيّاك والتفكير بذلك حتّى 283 00:29:22,510 --> 00:29:25,939 (كفانا حديثاً عن (أورورا نسيت الأمر 284 00:29:25,974 --> 00:29:27,854 وأنا أكمل حياتي 285 00:29:28,075 --> 00:29:30,142 إيّاك والتفكير بذلك حتّى 286 00:29:30,177 --> 00:29:31,705 ماذا أفعل؟ أجلس ببساطة وأفكّر بذلك؟ 287 00:29:31,740 --> 00:29:34,645 لن أفعل، يجب ألّا أفعل لذا لن أقوم بذلك، هذا هو القرار 288 00:29:34,680 --> 00:29:37,308 حسمت قراري وأنا عليم بما أفعله 289 00:29:37,343 --> 00:29:39,499 ألغيته مِنْ تفكيري 290 00:29:41,010 --> 00:29:43,675 لن أزيد أكثر ولن تسمع اسمها منّي مجدّداً 291 00:29:43,710 --> 00:29:45,738 لن أذكر اسمها مجدّداً حتّى 292 00:29:45,842 --> 00:29:47,318 انتهينا 293 00:29:49,450 --> 00:29:51,446 يجب ألّا تفعلها 294 00:29:56,253 --> 00:29:58,502 سأحلق لحيتي 295 00:30:08,821 --> 00:30:10,846 أرجوك لا تفعلها 296 00:32:02,990 --> 00:32:06,614 (طاب صباحك يا (أورورا بمَ تشعرين؟ 297 00:32:06,708 --> 00:32:09,478 مِن الطبيعيّ تماماً أنْ تشعري بارتباك 298 00:32:09,513 --> 00:32:13,703 فقد أمضيتِ 120 عاماً دون حراك 299 00:33:01,159 --> 00:33:04,821 القاعة الرئيسة - مرحباً - 300 00:33:08,107 --> 00:33:09,980 هل مِنْ أحد؟ 301 00:33:18,643 --> 00:33:19,870 مرحباً 302 00:33:23,372 --> 00:33:24,691 أهلاً 303 00:33:27,205 --> 00:33:29,692 أأنت مسافر أمْ مِن الطاقم؟ 304 00:33:31,434 --> 00:33:36,396 (مسافر، (جيم بريستن - (أورورا لين) - 305 00:33:37,624 --> 00:33:42,421 أتعرف ما الذي يجري؟ لمْ يستيقظ أحد آخر في مجموعتي 306 00:33:42,631 --> 00:33:43,729 حدث الأمر ذاته معي 307 00:33:43,764 --> 00:33:47,442 يفترض أنْ يستيقظ الطاقم ...قبلنا بشهر ولكنّي 308 00:33:47,477 --> 00:33:49,928 لمْ أرَ أيّ أحد 309 00:33:52,346 --> 00:33:54,548 ما زال أفراد الطاقم نائمين 310 00:33:55,776 --> 00:33:59,715 أتقصد أنّه لمْ يستيقظ أحد؟ - أنا فقط - 311 00:33:59,750 --> 00:34:03,006 أنت فقط؟ - نحن فقط - 312 00:34:03,361 --> 00:34:06,419 لكن يجب أنْ يهبط أحد بالسفينة بعد بضعة أسابيع 313 00:34:06,454 --> 00:34:10,081 سنصل بعد 89 عاماً تقريباً 314 00:34:10,116 --> 00:34:12,680 تسعة وثمانون عاماً؟ 315 00:34:14,400 --> 00:34:17,711 لمْ يتأخّر المسافرون الآخرون في الاستيقاظ 316 00:34:18,655 --> 00:34:20,875 وإنّما نحن استيقظنا باكراً 317 00:34:24,829 --> 00:34:29,177 نحتاج مساعدة أين الطاقم؟ 318 00:34:29,212 --> 00:34:31,992 الطاقم في غرفة سبات آمنة 319 00:34:32,027 --> 00:34:37,135 كلّ شيء مهمّ مِنْ أدوات تحكّم، مفاعلات ومحرّكات محصّنة خلف جدران ناريّة 320 00:34:37,170 --> 00:34:39,393 ولا إمكانيّة لتجاوزها 321 00:34:49,106 --> 00:34:51,868 منذ متى أنت مستيقظ؟ 322 00:34:52,152 --> 00:34:57,937 منذ سنة وثلاثة أسابيع - لا، لا، لا - 323 00:34:58,287 --> 00:35:02,717 لا، لا يعقل أنّ هذا يحدث يجب أنْ نعود للنوم 324 00:35:02,752 --> 00:35:04,765 أورورا)، لا نستطيع) 325 00:35:06,913 --> 00:35:10,907 علينا فقط أنْ نعود لحجرتَينا وتشغيلهما ثانية 326 00:35:11,783 --> 00:35:16,746 لا أستطيع العثور على حجرتي ...لا أعرف أيّ واحدة 327 00:35:16,781 --> 00:35:18,547 لا يهمّ 328 00:35:19,475 --> 00:35:20,886 (أورورا) - لا أستطيع العثور عليها - 329 00:35:20,921 --> 00:35:22,152 توقّفي - لا أعرف أيّها لي - 330 00:35:22,187 --> 00:35:24,279 (توقّفي يا (أورورا - لا أعرف أيّها لي - 331 00:35:24,314 --> 00:35:25,530 سأساعدك - ...لا أستطيع - 332 00:35:25,565 --> 00:35:28,642 توقّفي لا يهمّ 333 00:35:30,634 --> 00:35:34,527 إدخال أحد في سبات يتطلّب معدّات خاصّة 334 00:35:34,562 --> 00:35:39,046 أتذكرين المنشأة التي أدخلونا إليها وكلّ تلك الإجراءات التي مررنا بها؟ 335 00:35:39,081 --> 00:35:43,098 هذه الحجرات مصمّمة لإبقائنا في سبات وإيقاظنا في الوقت المناسب 336 00:35:43,133 --> 00:35:44,867 لكنْ لا يمكنها إعادتنا للنوم 337 00:35:44,902 --> 00:35:48,488 تعتقد أنّه لا توجد طريقة لإعادتنا للسبات؟ 338 00:35:49,120 --> 00:35:52,939 صحيح - لكنْ لا بدّ مِنْ وجود طريقة - 339 00:35:52,974 --> 00:35:54,970 لا بدّ مِنْ وجود طريقة 340 00:36:03,257 --> 00:36:06,789 الساعة التاسعة حلّ المساء 341 00:36:10,937 --> 00:36:14,694 أعرف أنّه عليّ العمل ...لحلّ المشكلة ولكنّي 342 00:36:14,729 --> 00:36:17,290 أعجز حتّى عن إبقاء عينَيّ مفتوحتَين 343 00:36:17,643 --> 00:36:19,572 خرجتِ للتو مِنْ سبات 344 00:36:19,607 --> 00:36:24,294 ستمرّ بضعة أيّام قبل تعافيك تماماً لذا عليك أنْ ترتاحي قليلاً 345 00:36:24,494 --> 00:36:26,888 أعتقد أنّي مضطرّة لذلك 346 00:36:27,476 --> 00:36:32,126 سأرافقك لقمرتك - لا عليك، سأكون على ما يرام - 347 00:36:32,928 --> 00:36:34,442 حسناً 348 00:36:37,326 --> 00:36:39,299 (تصبحين على خير يا (أورورا 349 00:36:40,911 --> 00:36:44,363 أمضيتَ أكثر مِنْ سنة لا أستطيع تخيّل ذلك 350 00:36:44,813 --> 00:36:47,254 لا بدّ أنّ الأمر كان شاقّاً عليك 351 00:36:47,289 --> 00:36:50,533 كان كذلك - (تصبح على خير يا (جيم - 352 00:36:52,299 --> 00:36:56,278 يرجى حزم وتأمين أيّ غرض سائب 353 00:36:58,458 --> 00:37:01,086 ويسكي بلا إضافات - بالتأكيد - 354 00:37:07,034 --> 00:37:09,382 كيف كان نهارك؟ 355 00:37:09,782 --> 00:37:13,710 (استيقظت (أورورا - تهانيّ - 356 00:37:15,073 --> 00:37:17,214 لا تبدو سعيداً 357 00:37:20,773 --> 00:37:24,152 أيمكنك كتمان سرّ يا (آرثر)؟ - ...(جيم) - 358 00:37:24,187 --> 00:37:27,341 لستُ مجرّد ساقٍ بل أنا رجل محترم 359 00:37:27,376 --> 00:37:30,440 لا تخبر (أورورا) أنّي أيقظتها 360 00:37:31,913 --> 00:37:34,875 تعتقد أنّها حادثة دعني أخبرها أنا 361 00:37:34,910 --> 00:37:36,468 بالتأكيد 362 00:37:49,553 --> 00:37:53,619 كيف يعقل أنّه لا توجد طريقة لإعادة شخص للسبات؟ ماذا لو تعطّلت حجرة؟ 363 00:37:53,654 --> 00:37:58,349 لمْ تتعطّل حجرة سبات يوماً خلال آلاف الرحلات الفضائيّة 364 00:37:58,384 --> 00:38:03,934 حسناً، ها أنا مستيقظة - حجرات السبات آمنة - 365 00:38:03,969 --> 00:38:06,246 طاب صباحك هل تناولت الطعام؟ 366 00:38:06,281 --> 00:38:08,429 لا، أنا أتضوّر جوعاً 367 00:38:08,464 --> 00:38:12,534 وهذه أغبى الآلات - تسرّني المساعدة - 368 00:38:25,106 --> 00:38:27,448 إفطار الدرجة الذهبيّة 369 00:38:37,514 --> 00:38:42,397 أنت رجل ذو ذوق بسيط - لست مسافراً بالدرجة الذهبيّة - 370 00:38:44,239 --> 00:38:48,200 الإفطار الفرنسيّ يفوق درجتي - ماذا؟ طيلة هذا الوقت؟ - 371 00:38:48,235 --> 00:38:49,938 أجل - ماذا يمكن أنْ أجلب لك؟ - 372 00:38:49,973 --> 00:38:51,832 لا، لا، أنا على ما يرام - كفاك - 373 00:38:51,867 --> 00:38:54,147 حقّاً لا بأس 374 00:38:55,349 --> 00:38:57,073 تفضّل 375 00:39:01,835 --> 00:39:03,184 أجل 376 00:39:03,322 --> 00:39:07,804 كنت أفكّر باحتمال وجود طريقة أخرى للعودة إلى النوم، ماذا عن المستوصف؟ 377 00:39:07,839 --> 00:39:10,294 تحقّقت منه ولا توجد به سوى ماسحات وطبيب آليّ 378 00:39:10,329 --> 00:39:12,768 قد تكون هناك آلة سبات أخرى في مخزن الحمولة 379 00:39:12,803 --> 00:39:15,289 تحقّقت منه أيضاً ثمّ قرأت اللائحة 380 00:39:15,324 --> 00:39:17,930 معظمها أدوات زراعيّة وآلات وبضائع تجاريّة 381 00:39:17,965 --> 00:39:20,272 قطع تبديل للكمبيوترات والآلات الهندسيّة 382 00:39:20,307 --> 00:39:22,552 لن نجد منشأة سبات في علبة 383 00:39:22,587 --> 00:39:24,205 يمكن أنْ نصنع واحدة بأنفسنا - لا نستطيع - 384 00:39:24,240 --> 00:39:28,010 جيم)، أنت لا تحاول حتّى) - جرّبت كلّ شيء - 385 00:39:28,045 --> 00:39:30,198 ...لما يربو عن سنة 386 00:39:31,186 --> 00:39:32,993 جرّبت كلّ شيء 387 00:39:35,453 --> 00:39:37,724 لست مستعدّة للاستسلام 388 00:39:46,376 --> 00:39:48,353 المستوصف 389 00:39:55,876 --> 00:39:58,751 ماذا عن مقالات الأبحاث؟ أيّ نوع مِن الوثائق التقنيّة 390 00:39:58,786 --> 00:40:01,476 تقنيّة السبات ملكيّة خاصّة 391 00:40:01,511 --> 00:40:06,132 المقالات التالية تتعامل مع الموضوع على المستوى النظريّ 392 00:40:48,559 --> 00:40:51,651 إنشاء ملفّ جديد بعنوان رحلتي 393 00:40:51,793 --> 00:40:56,282 صعدت على متن "آفالون" حاملة فكرة وقاصدةً وجهة 394 00:40:56,352 --> 00:41:00,374 كلاهما الآن بعيدا المنال 395 00:41:02,088 --> 00:41:04,697 أنا مستيقظة منذ سبعة أيّام 396 00:41:04,732 --> 00:41:10,191 استيقظت قبل الموعد بكثير ويحتمل أنْ أمضي بقيّة حياتي هنا 397 00:41:10,226 --> 00:41:14,437 في عالَم فولاذيّ بطول ألف متر 398 00:41:15,364 --> 00:41:20,501 ثمّة مسافر آخر مستيقظ (خبير ميكانيكيّ يدعى (جيم بريستن 399 00:41:21,919 --> 00:41:24,869 يبدو أنّه استسلم لقدرنا 400 00:41:25,408 --> 00:41:27,445 لكنّي خائفة 401 00:41:28,097 --> 00:41:30,659 أكافح للحفاظ على هدوئي 402 00:41:32,697 --> 00:41:37,932 سيبقى بقيّة المسافرين نائمين لـ 90 سنة أخرى 403 00:41:38,532 --> 00:41:46,900 بينما أفني حياتي في هذه السفينة مسافرةً للأبد ولا أصل أبداً 404 00:41:47,096 --> 00:41:50,561 رفيقي الوحيد شخصٌ غريب عنّي 405 00:41:58,900 --> 00:42:00,968 لمَ فعلتها؟ 406 00:42:02,902 --> 00:42:04,491 فعلتُ ماذا؟ 407 00:42:05,289 --> 00:42:08,095 الهجرة ترك الأرض 408 00:42:08,857 --> 00:42:11,787 سأجري مقابلة معك - ماذا؟ - 409 00:42:11,822 --> 00:42:15,295 أنت أوّل مَنْ يتعرّض لخلل في السبات في تاريخ السفر الفضائيّ 410 00:42:15,330 --> 00:42:17,367 وهذا يجعلك قصّة 411 00:42:17,402 --> 00:42:19,929 لمَنْ ستروينها؟ - للأجيال القادمة - 412 00:42:19,964 --> 00:42:23,439 إذاً، لمَ تخلّيت عن حياتك على الأرض؟ 413 00:42:23,474 --> 00:42:27,777 سبات فضائيّ لـ 120 عاماً يعني أنّك لن ترى عائلتك وأصدقائك ثانيةً 414 00:42:27,812 --> 00:42:31,616 كنت لتستيقظ في قرن جديد على كوكب جديد 415 00:42:31,651 --> 00:42:36,274 وهذا يعتبر الانتحار الجغرافيّ بعينه - حسناً، يمكن أنْ أطرح عليك السؤال نفسه - 416 00:42:36,309 --> 00:42:38,490 لكنّي أنا التي أجري المقابلة 417 00:42:38,525 --> 00:42:41,922 أكنت تهرب مِنْ شيء؟ - لا - 418 00:42:42,166 --> 00:42:44,718 كانت أموري على ما يرام - إذاً؟ - 419 00:42:44,753 --> 00:42:47,400 أعتقد أنّي أردت عالَماً جديداً وربّما بداية جديدة 420 00:42:47,435 --> 00:42:49,555 "هذا شعار شركة "هومستيد 421 00:42:49,590 --> 00:42:51,316 حقّاً؟ - (جيم) - 422 00:42:51,351 --> 00:42:54,032 أعلم أعتقد أنّك محقّة 423 00:42:58,279 --> 00:43:02,160 حينما يتعطّل شيء على الأرض لا يصلحونه بل يستبدلونه 424 00:43:02,195 --> 00:43:05,001 في المستعمرات مشاكل بحاجة لحلّ 425 00:43:05,036 --> 00:43:07,291 وهي اختصاصي مِن المشاكل 426 00:43:08,293 --> 00:43:10,569 والميكانيكيّ ذو أهمّيّة 427 00:43:10,604 --> 00:43:13,443 هذا عالَم جديد ما يزال قيد الإنشاء 428 00:43:14,884 --> 00:43:17,765 بوسعي بناء منزل والإقامة فيه 429 00:43:21,955 --> 00:43:26,652 بلاد حرّة ومكان للنموّ - والآن عدتَ للشعارات - 430 00:43:26,687 --> 00:43:29,200 ألا يمكن للشعارات أنْ تكون صحيحة؟ 431 00:43:29,973 --> 00:43:33,463 "أتعرف كم ربحت شركة "هومستيد مِنْ كوكبها الأوّل؟ 432 00:43:33,498 --> 00:43:38,501 ثماني بليونات دولار أيّ ثمانية ملايين مليار 433 00:43:38,536 --> 00:43:41,379 مستعمرات الكواكب هي أضخم المشاريع الجارية 434 00:43:41,414 --> 00:43:45,575 هل دفعت الثمن الكامل لتذكرتك؟ - لا، أنا صاحب مهنة مطلوبة - 435 00:43:45,610 --> 00:43:49,328 ...ملؤوا رأسك إذاً بأحلام 436 00:43:49,363 --> 00:43:52,179 خفّضوا ثمن تذكرتك فسافرت للسكن بكوكبهم 437 00:43:52,214 --> 00:43:55,255 وأعطيت "هومستيد" 20% مِنْ أرباحك مدى الحياة 438 00:43:55,290 --> 00:43:58,455 ناهيك عن ذكر الدين الذي تراكم عليك في هذه السفينة الفاخرة 439 00:43:58,490 --> 00:44:01,730 كلّ ما ترينه إذاً هو مجرّد 5 آلاف مغفّل؟ 440 00:44:01,765 --> 00:44:05,628 أرى أرقاماً خياليّة في "مكاسب شركة "هومستيد 441 00:44:05,663 --> 00:44:09,429 أرى 5 آلاف رجل وامرأة يغيّرون حياتهم 442 00:44:09,464 --> 00:44:12,251 ولكلّ منهم أسبابه أنتِ لا تعرفين هؤلاء الناس 443 00:44:12,286 --> 00:44:15,836 أنا صحافيّة وأعرف الناس 444 00:44:16,918 --> 00:44:17,981 حقّاً؟ 445 00:44:18,465 --> 00:44:19,690 هذا الشخص؟ 446 00:44:20,017 --> 00:44:23,363 أهو موظّف مصرفيّ أم معلّم أم بستانيّ؟ 447 00:44:24,051 --> 00:44:26,512 موظّف مصرفيّ - بل بستانيّ - 448 00:44:27,480 --> 00:44:33,709 (وهذه، أتدعى (ماديسون أم (دونا) أم (لولا)؟ 449 00:44:34,117 --> 00:44:36,456 دونا) اسمٌ ثقيل) مقارنة بشعر كهذا 450 00:44:36,491 --> 00:44:38,033 (لولا) 451 00:44:38,144 --> 00:44:40,666 (ماديسون) - بئساً - 452 00:44:42,466 --> 00:44:45,659 حسناً، طاهية، محاسبة أم قابلة؟ 453 00:44:45,694 --> 00:44:48,181 لا بدّ أنّها قابلة، فلا يعقل أنّك اخترعت هذه المهنة 454 00:44:48,216 --> 00:44:50,306 أجل، إنّها قابلة 455 00:44:51,160 --> 00:44:54,309 لمْ أكن أعلم أنّهم ما زالوا يحافظون على مهنة القابلة 456 00:44:55,301 --> 00:44:58,423 أحببتها كان يمكن أنْ نتصادق 457 00:44:58,458 --> 00:45:02,046 تعتقدين أنّ بإمكانك رؤية ذلك؟ - ألا تراه؟ - 458 00:45:03,855 --> 00:45:05,279 بلى 459 00:45:05,314 --> 00:45:07,887 تذكرة عودة؟ - هذا صحيح؟ - 460 00:45:07,922 --> 00:45:09,631 كنت أنوي السفر إلى ..."هومستيد 2" 461 00:45:09,666 --> 00:45:11,901 الإقامة لعام ثمّ العودة فوراً للأرض 462 00:45:11,936 --> 00:45:15,345 لمْ أفهم، غادرتُ الأرض لحياة جديدة لكنْ سينتهي مشوارك حيث بدأتِ؟ 463 00:45:15,380 --> 00:45:17,024 سينتهي في المستقبل 464 00:45:17,059 --> 00:45:20,587 بعد 250 عاماً في المستقبل على الأرض 465 00:45:20,622 --> 00:45:24,090 والتي ما تزال مركز الحضارة سواء أحببنا ذلك أم لا 466 00:45:24,314 --> 00:45:27,948 وسأكون الكاتبة الوحيدة التي تسافر لعالَم مستعمر وتعود 467 00:45:27,983 --> 00:45:29,896 سأحمل قصّة لا يمكن لأحد غيري أنْ يرويها 468 00:45:29,931 --> 00:45:33,964 أيّ قصّة؟ - سفر البشريّة إلى النجوم - 469 00:45:33,999 --> 00:45:37,752 الهجرة الأعظم في تاريخ البشر إنّها أكبر قصّة ممكنة 470 00:45:37,787 --> 00:45:39,481 لكنّك لن تعرفي الناس الذين يقرؤونها 471 00:45:39,516 --> 00:45:41,542 لكنّهم سيقرؤونها 472 00:45:43,546 --> 00:45:45,872 بالأحرى كانوا ليقرؤوها 473 00:45:46,800 --> 00:45:51,436 لن أكتبها أبداً الآن ولا أعرف إنْ كنت سأكتب مجدّداً 474 00:45:52,791 --> 00:45:58,736 جيم)، لا أستطيع التفكير بأيّ شيء) آخر أجرّبه لإنقاذنا 475 00:46:00,102 --> 00:46:03,304 حتّى أنّي لا أريد التفكير به بعد الآن 476 00:46:05,082 --> 00:46:07,847 ما الذي يمكن عمله هنا؟ 477 00:46:09,525 --> 00:46:12,254 أأنت جادّ؟ - كلّ الجدّيّة - 478 00:46:12,289 --> 00:46:15,621 وضعيّة الشريك - فلنبدأ المنافسة - 479 00:46:15,656 --> 00:46:17,849 هيّا، ادخلي في مزاج النشاط 480 00:46:24,030 --> 00:46:28,110 قفي هنا فقط وسنكرّر ما يفعلانه 481 00:46:35,396 --> 00:46:37,603 أهناك شيء آخر يمكننا عمله؟ 482 00:46:37,638 --> 00:46:38,818 ...قومي بهذا فقط - حسناً - 483 00:46:38,853 --> 00:46:40,176 ...لستِ مضطرّة - ...حسناً، أستطيع - 484 00:46:40,211 --> 00:46:42,137 مهزومان 485 00:46:42,863 --> 00:46:44,983 ها نحن هنا دعينا نرَ 486 00:46:47,785 --> 00:46:51,879 لمَ تبتسمين؟ - لأنّي متفوّقة بنقطتَين - 487 00:46:51,914 --> 00:46:54,883 مَنْ هذه السيّدة الجميلة؟ - (هذه (أورورا - 488 00:46:54,918 --> 00:46:58,018 (أورورا) سررت بلقائك 489 00:46:59,880 --> 00:47:01,419 لا أستطيع - رقصتِ بشكل رائع - 490 00:47:01,454 --> 00:47:04,667 حسناً، مرّة أخرى بعد مرّة واحدة بعد، فلنرَ 491 00:47:15,579 --> 00:47:16,955 مرحى 492 00:47:20,011 --> 00:47:22,073 أقسم أنّي لمْ أرتدِ سروالاً طيلة أشهر 493 00:47:22,108 --> 00:47:24,529 سبعة أسابيع ويومان على وجه التحديد 494 00:47:24,564 --> 00:47:25,948 الرجل لا يخجل 495 00:47:25,983 --> 00:47:29,704 وأنت بدورك تفتقر لذلك (يا (آرثر 496 00:47:31,739 --> 00:47:36,282 سخرت مِنْ رجل بلا سروال إلى أنْ أدركت أنّي بلا ساقَين 497 00:47:41,996 --> 00:47:44,922 كدت للحظة أنسى أنّ حياتي تدمّرت 498 00:47:44,957 --> 00:47:48,606 آسف - علامَ؟ - 499 00:47:49,530 --> 00:47:51,442 سآوي للفراش 500 00:47:52,028 --> 00:47:52,812 طاب مساؤكما 501 00:47:52,847 --> 00:47:55,946 حسناً - (طاب مساؤك يا (أورورا - 502 00:47:58,216 --> 00:48:01,009 إنّها رائعة 503 00:48:01,339 --> 00:48:03,238 خيارٌ موفّق 504 00:49:30,809 --> 00:49:32,281 مرحباً 505 00:49:32,473 --> 00:49:35,729 مرحباً - تفضّلي - 506 00:49:39,300 --> 00:49:40,856 نتناول العشاء الليلة؟ (جيم) 507 00:49:41,288 --> 00:49:43,662 أيطلب منّي موعداً عاطفيّاً؟ 508 00:49:45,368 --> 00:49:47,186 أتحتاجين قلماً؟ 509 00:49:59,648 --> 00:50:02,409 لمْ تبدُ متأثّرة جدّاً 510 00:50:13,406 --> 00:50:14,842 أحبّ ذلك (أ) 511 00:50:19,549 --> 00:50:22,429 "أحبّ ذلك" "كتبت "أحبّ ذلك 512 00:50:29,698 --> 00:50:31,773 لديك زائر 513 00:50:50,105 --> 00:50:53,769 ياللروعة - تأنّقتَ بشكل رائع بدورك - 514 00:50:54,204 --> 00:50:57,800 ذهبتَ للتسوّق - بل للسرقة - 515 00:51:02,238 --> 00:51:04,674 طاب مساؤكما ماذا أقدّم لكما؟ 516 00:51:04,709 --> 00:51:07,650 أريد "مانهاتان" مِنْ فضلك 517 00:51:08,132 --> 00:51:10,714 ويسكي مبرّد - في الحال - 518 00:51:18,483 --> 00:51:21,726 تبدوان رائعَين هذه الأمسية - (شكراً يا (آرثر - 519 00:51:21,761 --> 00:51:25,431 نحن في موعد عاطفيّ - جميل جدّاً - 520 00:51:25,466 --> 00:51:30,113 استغرقتَ طويلاً لتطلب - كنت أترك لك فضاءً للراحة - 521 00:51:30,727 --> 00:51:35,210 فضاء، الشيء الوحيد الذي ما عدت أريد المزيد منه 522 00:51:37,847 --> 00:51:39,874 شكراً جزيلاً 523 00:51:40,803 --> 00:51:44,270 كان ذلك لذيذاً جدّاً - لمْ يكن مِن السهل حجز طاولة - 524 00:51:44,305 --> 00:51:46,703 مِن المرجّح أنّهم يريدون منّا تسليم طاولتنا 525 00:51:46,738 --> 00:51:50,455 ترمقني الكثير مِن النظرات الكريهة - إنّها شائعة جدّاً الليلة - 526 00:51:51,598 --> 00:51:55,936 ما أخبار كتابك؟ - لا أعرف ماهيّته بعد - 527 00:51:56,394 --> 00:52:01,277 لطالما اعتاد والدي الكتابة عن حياته لكنّه كان يكتنز قصصاً 528 00:52:01,437 --> 00:52:04,068 لقد أبحر حول القارّة القطبيّة الجنوبيّة 529 00:52:04,103 --> 00:52:08,004 كان مراسلاً صحافيّاً حربيّاً وكان لديه محبّون 530 00:52:08,039 --> 00:52:11,260 كتب عن ابنته - كتب عنكِ؟ - 531 00:52:11,295 --> 00:52:14,191 أجل، كبرت وأنا أقرأ عن نفسي في كتبه 532 00:52:14,226 --> 00:52:16,115 صِفي لي الأمر 533 00:52:16,353 --> 00:52:17,788 لمْ يكن سهلاً دائماً 534 00:52:17,823 --> 00:52:20,613 كانت تحوي أكثر ممّا أودّ معرفته عن نفسي 535 00:52:20,648 --> 00:52:26,109 عندما كنت في السابعة عشرة تعرّض لذبحة قلبيّة 536 00:52:27,114 --> 00:52:29,361 أمام لوحة المفاتيح 537 00:52:29,639 --> 00:52:31,770 فكانت نهاية القصّة 538 00:52:34,366 --> 00:52:37,415 كان ذلك ثقيلاً جدّاً آسفة 539 00:52:37,450 --> 00:52:41,316 نحتاج مزيداً مِن النبيذ - أحبّ الاستماع لحياتك - 540 00:52:41,831 --> 00:52:43,279 شكراً 541 00:52:45,505 --> 00:52:48,523 لمَ نحن هنا؟ - سترين - 542 00:52:50,269 --> 00:52:52,265 العرض الأفضل في المدينة 543 00:52:55,697 --> 00:52:59,430 سبق أنْ قمتَ بهذا إذاً؟ - أجل - 544 00:52:59,465 --> 00:53:02,443 وهو آمن؟ - لا - 545 00:53:03,375 --> 00:53:05,530 آمن لدرجة معقولة 546 00:53:06,502 --> 00:53:09,198 ارتديها أنتِ التالية 547 00:53:10,284 --> 00:53:12,611 ماذا عن فستاني؟ 548 00:53:14,419 --> 00:53:16,059 صحيح 549 00:53:18,471 --> 00:53:20,351 استدر 550 00:53:50,863 --> 00:53:52,940 تمّ تثبيت الحبل 551 00:54:33,184 --> 00:54:36,988 ماذا تفعل؟ - أتثقين بي؟ - 552 00:55:23,655 --> 00:55:25,429 شكراً لك 553 00:56:14,080 --> 00:56:17,241 أنتِ أجمل امرأة أراها على الإطلاق 554 00:56:20,071 --> 00:56:22,237 إنّك تقتلينني 555 00:57:04,364 --> 00:57:07,387 أأنتِ على ما يرام؟ - أجل - 556 00:57:09,521 --> 00:57:12,836 أنا بخير ...إنّما 557 00:57:20,338 --> 00:57:21,996 أجل، أعرف 558 00:57:37,746 --> 00:57:42,740 إذاً، أنا أواعد شخصاً لن تتوقّعوا مَنْ يكون أبداً 559 00:57:43,743 --> 00:57:47,460 نحن آخر شخصَين في العالَم يتواعدان 560 00:57:47,495 --> 00:57:51,144 لكنْ ها نحن أولاء آخر شخصَين في العالَم 561 00:57:51,179 --> 00:57:54,737 ماذا قلتِ؟ - أنا أكتب يا (آرثر)، اصمت - 562 00:57:54,803 --> 00:57:58,107 أنا و(جيم) نعيش في سعادة عارضة 563 00:57:58,142 --> 00:58:01,240 كناجيَين ينشآن داراً على شاطئ غريب 564 00:58:01,275 --> 00:58:03,496 "شاطئ غريب" أحببته 565 00:58:03,531 --> 00:58:04,928 حقّاً؟ لستَ مضطرّاً لقول ذلك 566 00:58:04,963 --> 00:58:07,528 أعلم - لن تتناول هذه - 567 00:58:09,458 --> 00:58:14,603 أيبدو هذا "مليئاً بالسمك: مريباً" لكِ؟ - واصل القراءة - 568 00:58:14,638 --> 00:58:18,759 هذا غريب لكلّ منّا أحلامه 569 00:58:18,794 --> 00:58:22,921 نخطّط لمستقبلنا وكأنّنا قباطنة قدرنا 570 00:58:22,956 --> 00:58:27,762 لكنّنا مسافرون نسير حيث يوجّهنا قدرنا 571 00:58:30,137 --> 00:58:31,107 (آرثر) 572 00:58:31,142 --> 00:58:34,930 لمْ تكن هذه هي الحياة التي خطّطنا لها، لكنّها حياتنا 573 00:58:34,965 --> 00:58:39,888 وللمرّة الأولى في حياتي لا أشعر بالوحدة 574 00:58:42,024 --> 00:58:44,879 لمْ يكن مِن المفترض أنْ نتلاقى 575 00:58:45,797 --> 00:58:47,628 لكنّنا التقينا 576 00:58:48,038 --> 00:58:51,352 يجعلني أشعر أنّ حياتي لمْ تنتهِ 577 00:58:51,387 --> 00:58:53,661 بل كأنّها بدأت للتو 578 00:58:54,090 --> 00:58:57,644 كيف كان نهارك؟ - كان جيّداً، كتبت بضعة صفحات - 579 00:58:57,679 --> 00:59:00,559 هل عثرت على أيّ شيء يمكن أنْ يساعدنا؟ 580 00:59:03,406 --> 00:59:05,843 أجل - أهي حقيقيّة؟ - 581 00:59:05,878 --> 00:59:07,940 قطفتها بنفسي 582 00:59:08,386 --> 00:59:09,787 ياللروعة 583 00:59:11,041 --> 00:59:15,199 رغم كوننا شخصيَن منحوسين فقد نلنا حظّاً وافراً 584 00:59:19,489 --> 00:59:24,797 انتباه، قد ترغبون في التوجّه لمنطقة المراقبة 585 00:59:24,832 --> 00:59:29,183 ستدور "آفالون" حول فُلك النجم 586 00:59:29,876 --> 00:59:32,824 انظر يا إلهي 587 01:00:06,769 --> 01:00:09,085 كان ذلك مذهلاً 588 01:00:10,516 --> 01:00:12,976 نجم أحمر عملاق 589 01:00:16,766 --> 01:00:20,647 هديّة الكون لكِ - ماذا؟ - 590 01:00:21,963 --> 01:00:23,934 عيد ميلاد سعيداً 591 01:00:30,872 --> 01:00:39,239 عيد ميلاد سعيداً 592 01:00:39,274 --> 01:00:43,652 عيد ميلاد سعيداً (يا (أورورا 593 01:00:43,687 --> 01:00:48,259 عيد ميلاد سعيداً 594 01:00:49,767 --> 01:00:51,854 مشروب عيد الميلاد لصاحبة المناسبة 595 01:00:51,889 --> 01:00:54,420 ألن تطلب رؤية بطاقة تعريفي؟ فقد لا أكون بالسنّ القانونيّة لاحتساء الكحول 596 01:00:54,455 --> 01:00:57,168 ما كنت لأسأل عن سنّك أمام رجل محترم 597 01:00:57,203 --> 01:00:58,632 جيم) ليس رجلاً محترماً) 598 01:00:58,667 --> 01:01:01,787 وبكلّ الأحوال، لا توجد (أسرار بيني وبين (جيم 599 01:01:02,429 --> 01:01:05,640 حقّاً؟ - سمعتَ السيّدة - 600 01:01:05,675 --> 01:01:07,692 سأعود على الفور 601 01:01:21,725 --> 01:01:24,436 هذا مشروب عيد ميلاد مذهل، شكراً لك 602 01:01:24,471 --> 01:01:27,698 أتذكّر هذا اليوم قبل عام 603 01:01:27,733 --> 01:01:30,798 كان (جيم) يتحرّق شوقاً للقائك 604 01:01:30,833 --> 01:01:32,326 ماذا؟ 605 01:01:32,686 --> 01:01:34,733 كيف عساه يتطلّع لمقابلتي؟ 606 01:01:34,768 --> 01:01:38,078 أمضى شهوراً ليقرّر ما إنْ كان سيوقظك أو لا 607 01:01:38,113 --> 01:01:41,182 لمْ يكن يستطيع التوقّف عن الكلام عنك 608 01:01:44,866 --> 01:01:48,792 جيم)، أيقظني؟) - أجل - 609 01:01:49,398 --> 01:01:52,378 قال إنّه أصعب قرار في حياته 610 01:01:52,413 --> 01:01:55,619 لكنّي أرى أنّ النتيجة جيّدة جدّاً 611 01:02:07,488 --> 01:02:08,728 ما الأمر؟ 612 01:02:11,304 --> 01:02:13,492 هل أيقظتني؟ 613 01:02:20,862 --> 01:02:22,970 أجل، أيقظتك 614 01:02:26,773 --> 01:02:31,102 كيف كيف طاوعك ضميرك؟ 615 01:02:33,152 --> 01:02:35,125 حاولت ألّا أفعل 616 01:02:41,188 --> 01:02:43,010 سأتقيّأ 617 01:02:43,858 --> 01:02:45,642 أعجز عن الرؤية 618 01:02:47,132 --> 01:02:52,054 أورورا)، أرجوكِ) - ابقَ بعيداً عنّي - 619 01:02:54,698 --> 01:02:56,406 لا أستطيع مغادرة السفينة 620 01:02:56,441 --> 01:02:59,885 لا أستطيع مغادرة السفينة لا أستطيع مغادرتها 621 01:03:10,980 --> 01:03:12,913 لا 622 01:03:26,435 --> 01:03:28,124 يا إلهي 623 01:04:14,939 --> 01:04:16,925 أأستطيع محادثتك؟ 624 01:05:44,834 --> 01:05:50,243 أورورا)، ليس هناك ما يمكنني) قوله لتسوية الأمر 625 01:05:50,453 --> 01:05:52,455 لكنْ أصغي مِنْ فضلك 626 01:05:52,490 --> 01:05:57,015 بقيت في وحدة موحشة لزمن طويل جدّاً 627 01:05:57,905 --> 01:06:00,432 بدا الأمر وكأنّي أختفي 628 01:06:00,992 --> 01:06:04,860 عندما رأيتك في الليلة الأولى ...كنتُ مقدماً على 629 01:06:07,324 --> 01:06:09,511 لقد أنقذتِ حياتي 630 01:06:11,676 --> 01:06:14,982 وأعرف أنّه ليس عذراً لفعلتي 631 01:06:16,142 --> 01:06:18,344 قرأت كلّ ما كتبتِه 632 01:06:18,379 --> 01:06:25,165 وأُغرمت بصوتك وبطريقة تفكيرك 633 01:06:25,200 --> 01:06:27,582 أُغرمت بكِ 634 01:06:28,556 --> 01:06:34,770 وإذ بي فجأةً أشعر أنّي لمْ أعد محتجزاً 635 01:06:34,805 --> 01:06:38,454 بات لحياتي الخالية معنى فجأة 636 01:06:40,382 --> 01:06:43,051 وأتمنّى لو أستطيع التراجع عن فعلتي 637 01:06:43,967 --> 01:06:45,829 لكنّي لا أستطيع 638 01:06:46,985 --> 01:06:50,907 أورورا)، لا أريد خسارتك) - لا أبالي - 639 01:06:50,942 --> 01:06:56,403 لا أبالي بما تريده لا أبالي بسبب إيقاظك لي 640 01:06:56,438 --> 01:06:59,817 لقد سلبتني حياتي 641 01:07:22,340 --> 01:07:23,743 يرجى الانتباه 642 01:07:23,778 --> 01:07:27,736 تجري إعادة تشغيل مركز تحكّم جناحك 643 01:07:46,522 --> 01:07:49,436 فشل في تشخيص النظام 644 01:08:02,126 --> 01:08:04,372 (أحسدك يا (آرثر 645 01:08:04,839 --> 01:08:08,272 علامَ؟ - لديك هدف - 646 01:08:10,404 --> 01:08:12,588 وأنت سعيد دائماً 647 01:08:12,623 --> 01:08:17,707 ما أخبار كتابك؟ - لمْ يسبق أنْ كتبت عن نفسي - 648 01:08:17,742 --> 01:08:22,323 أظنّه أحد أفضل الأعمال التي أنجزتها ولا أعرف حتّى لماذا أكتبه 649 01:08:22,733 --> 01:08:25,922 ثمّة شخص واحد فقط يمكن أنْ يقرأه وأنا لا أطيقه 650 01:08:25,957 --> 01:08:30,093 يقال أنّ الزمن يشفي كلّ الجراح 651 01:08:32,613 --> 01:08:35,632 جراح القلب ليست (بتلك السهولة يا (آرثر 652 01:08:37,664 --> 01:08:40,249 ما كنتَ لتستوعب ذلك 653 01:08:40,867 --> 01:08:42,715 (آرثر) 654 01:08:46,900 --> 01:08:51,063 (الثلاثاء يومي برفقة (آرثر - اليوم هو الأربعاء - 655 01:08:58,473 --> 01:09:00,156 المشرب طوع أمرك 656 01:09:08,536 --> 01:09:10,930 ماذا تريد؟ ويسكي؟ 657 01:09:11,679 --> 01:09:13,025 قهوة 658 01:09:13,060 --> 01:09:15,334 أورورا)، نحبّكِ) 659 01:09:15,369 --> 01:09:18,486 ماذا سنفعل مِنْ دونك؟ سنشتاق لكِ 660 01:09:20,233 --> 01:09:23,175 أنتِ أشجع امرأة أعرفها (إلى اللقاء يا (أورورا 661 01:09:23,210 --> 01:09:26,849 أعدك بأنّي سأفكّر بك كلّ يوم 662 01:09:26,884 --> 01:09:29,303 عندما تستيقظين سأكون قد فارقت الحياة 663 01:09:29,338 --> 01:09:32,609 لكن اعلمي أنّي لن أنساكِ أبداً 664 01:09:32,661 --> 01:09:34,875 أنتِ صديقتي الفضلى 665 01:09:35,455 --> 01:09:38,298 لمْ تكوني سعيدة هنا يوماً أعرف ذلك 666 01:09:38,333 --> 01:09:40,910 ما كان شيء يكفيكِ 667 01:09:42,124 --> 01:09:43,916 لستِ مضطرّة للرحيل كما تعلمين 668 01:09:43,951 --> 01:09:47,904 يمكن أنْ تفعلي ما يحلو لكِ هنا 669 01:09:49,340 --> 01:09:54,692 لكنْ بما أنّكِ سترحلين فهذه أمنيتي 670 01:09:56,128 --> 01:09:59,108 أتمنّى أنْ تجدي أخيراً ...الشخص الذي يملأ قلبكِ 671 01:09:59,143 --> 01:10:03,542 وأرجو أنْ تتركيه يدخل قلبكِ 672 01:10:04,443 --> 01:10:09,504 أتمنّى أنْ تدركي أنّكِ لستِ مضطرّة للقيام بأمر مذهل لتكوني سعيدة 673 01:10:10,966 --> 01:10:16,603 أعني، استمتعي واغتنمي الفرص 674 01:10:18,243 --> 01:10:19,977 حسناً 675 01:10:21,061 --> 01:10:24,437 (أحبّك يا (أورورا وداعاً 676 01:10:27,513 --> 01:10:29,473 (طاب صباحك يا (آرثر 677 01:10:29,614 --> 01:10:32,042 قهوة مِنْ فضلك - في الحال - 678 01:10:37,404 --> 01:10:39,736 هل تلطّخ مقعد البار؟ 679 01:10:39,771 --> 01:10:42,798 مَنْ يودّ صنع شيء فعليه تلطيخ يدَيه 680 01:10:42,833 --> 01:10:46,214 وما الذي كنت تصنعه؟ - تحسينات - 681 01:10:46,966 --> 01:10:49,062 الصالة الرئيسة 682 01:11:16,095 --> 01:11:17,985 الطابق الأوّل 683 01:11:30,528 --> 01:11:32,811 إفطار الدرجة الذهبيّة 684 01:11:48,495 --> 01:11:51,703 أنا مدير السفينة (غاس مانكوزو) 685 01:11:52,045 --> 01:11:55,579 مَن الذي زرع شجرة في سفينتي بحقّ الجحيم؟ 686 01:12:16,654 --> 01:12:19,073 مَنْ فعل ذلك؟ - أنا - 687 01:12:19,191 --> 01:12:22,322 مَنْ أنت؟ - (جيم بريستن) - 688 01:12:23,287 --> 01:12:24,997 (أورورا لين) 689 01:12:25,032 --> 01:12:28,225 هل مِنْ أحد آخر مستيقظ؟ - أنا وهو فقط - 690 01:12:28,257 --> 01:12:33,119 كم بقي لرحلتنا؟ - بقيت أمامنا 88 سنة - 691 01:12:40,607 --> 01:12:43,037 خلل في عمليّة السبات 692 01:12:43,765 --> 01:12:45,518 قالوا إنّ هذا لا يمكن أنْ يحدث 693 01:12:45,553 --> 01:12:49,813 ثلاثة أشخاص ثلاثة حجرات تعطّلت 694 01:12:54,075 --> 01:12:56,816 لا تملك أدنى فكرة كم بقيت أحاول الدخول إلى هنا 695 01:12:56,851 --> 01:12:59,599 وبعد دخولك الآن لا تلمس أيّ شيء 696 01:12:59,634 --> 01:13:00,964 هنا تعمل؟ 697 01:13:00,999 --> 01:13:04,119 لا، هذا طاقم الطيران أنا مدير السفينة 698 01:13:04,307 --> 01:13:07,419 عمليّات، ملاحة، اتّصالات 699 01:13:09,404 --> 01:13:12,097 عامل غير مخوّل 700 01:13:12,841 --> 01:13:14,203 آسف 701 01:13:16,023 --> 01:13:19,362 إنْ كنت أقرأ هذا بشكل سليم فنحن ما نزال في مسارنا 702 01:13:19,397 --> 01:13:22,164 لذا مهما كان الخلل في هذه السفينة فإنّ كمبيوتر الملاحة ما زال يعمل 703 01:13:22,199 --> 01:13:24,846 أهناك خلل في السفينة؟ - ...ثلاثة حجرات معطّلة - 704 01:13:24,881 --> 01:13:28,393 أجل، هنالك خلل والسؤال هو ما الخلل 705 01:13:30,603 --> 01:13:32,235 هذا غريب 706 01:13:32,270 --> 01:13:37,411 يفترض أنْ تصلنا التشخيصات مِنْ سائر أنحاء السفينة إلى هنا، لكنْ لا توجد بيانات 707 01:13:38,515 --> 01:13:40,365 عليّ التحقّق مِنْ كافّة الأنظمة يدويّاً 708 01:13:40,400 --> 01:13:42,219 ألا يمكننا الاستدارة بالسفينة والعودة للأرض؟ 709 01:13:42,254 --> 01:13:46,273 لا، نحن نسافر بنصف سرعة الضوء العودة تستغرق الزمن نفسه لإكمال الرحلة 710 01:13:46,308 --> 01:13:51,132 لا بدّ مِنْ وجود ما يمكننا عمله - آسف، نحن ذاهبون لوجهتنا - 711 01:13:53,314 --> 01:13:54,872 أأنت بخير؟ 712 01:13:55,378 --> 01:13:59,018 إنّه تأثير السبات يصيبني دائماً 713 01:13:59,053 --> 01:14:02,487 الصالة الرئيسة - عامان؟ - 714 01:14:02,522 --> 01:14:04,771 أهناك المزيد مِن الأشجار يجب أنْ أعرف بأمرها؟ 715 01:14:04,806 --> 01:14:06,109 احذر 716 01:14:10,617 --> 01:14:12,476 لمْ أرَ هذا مِنْ قبل 717 01:14:12,511 --> 01:14:17,596 تتعرّض هذه الروبوتات للأعطال وهذا هو الخامس عشر تقريباً 718 01:14:17,631 --> 01:14:18,643 خمسة عشر 719 01:14:18,678 --> 01:14:20,277 آلة الإفطار خرجت عن السيطرة اليوم 720 01:14:20,312 --> 01:14:22,692 أجل، والمصعد - الأسبوع الفائت تعطّل باب غرفتي - 721 01:14:22,727 --> 01:14:25,751 وبقيت محتجزة في قمرتي ليومين - حقّاً؟ - 722 01:14:26,061 --> 01:14:29,301 أمور كهذه لا تحدث لا سيّما في هذه السفينة 723 01:14:29,336 --> 01:14:32,640 هنالك 16 مركزاً تقنيّاً كهذا في كلّ طابق 724 01:14:32,675 --> 01:14:34,528 أدخلا لوحة المعلومات 725 01:14:34,563 --> 01:14:36,224 ستتزامن البيانات آليّاً فهمتما؟ 726 01:14:36,259 --> 01:14:37,871 أجل - أجل - 727 01:14:37,906 --> 01:14:40,285 تولّي الطابقَين 1 و 2 وأنتَ 3 و 4 728 01:14:40,320 --> 01:14:44,957 سأنزل إلى عنبر السبات وأتفقّد حجراتنا 729 01:14:44,992 --> 01:14:47,203 يفترض أنْ يكون هذا مشوّقاً 730 01:14:57,022 --> 01:14:59,748 ألا يفترض بك القيام بجولاتك؟ 731 01:14:59,980 --> 01:15:01,613 انتهيت 732 01:15:04,001 --> 01:15:06,030 تحقّقت مِنْ حجرتك 733 01:15:06,692 --> 01:15:09,340 المشكلة بسيطة جدّاً ساعة الرقاقة احترقت 734 01:15:09,375 --> 01:15:12,134 لا يفترض حدوث ذلك لكنّه بسيط جدّاً 735 01:15:12,169 --> 01:15:13,977 حجرتي أكثر تعقيداً 736 01:15:14,012 --> 01:15:16,866 عدّة أعطال في الأنظمة حدثت في الوقت نفسه 737 01:15:16,901 --> 01:15:19,520 النظام بأسره خرج عن السيطرة 738 01:15:20,908 --> 01:15:25,842 وهذا يفسّر شعوري السيّء ...(لكنّ حجرة (أورورا 739 01:15:28,764 --> 01:15:30,754 أنتَ فعلتَ هذا 740 01:15:32,894 --> 01:15:33,914 أجل 741 01:15:33,949 --> 01:15:38,891 طيلة الوقت وأنا أظنّك محظوظاً لعيناً (لاحتجازك برفقة (أورورا 742 01:15:41,237 --> 01:15:44,068 لمْ يكن حظّاً، أليس كذلك؟ 743 01:15:44,103 --> 01:15:46,819 صحيح - وهي تعرف؟ - 744 01:15:46,854 --> 01:15:48,688 أجل 745 01:15:49,965 --> 01:15:53,349 كم بقيت وحيداً؟ - سنة - 746 01:15:57,030 --> 01:15:58,170 ...رغم ذلك 747 01:16:00,027 --> 01:16:01,639 اللعنة 748 01:16:07,358 --> 01:16:09,579 تمّ استلام البيانات 749 01:16:12,855 --> 01:16:14,989 تمّ استلام البيانات 750 01:16:19,008 --> 01:16:20,992 تمّ استلام البيانات - (تماماً كـ(جيم - 751 01:16:21,027 --> 01:16:24,300 استكمال البيانات - ...توقّف النظام - 752 01:16:24,335 --> 01:16:27,619 في كلّ مكان لكنْ ما مِنْ صِلة ظاهرة 753 01:16:28,709 --> 01:16:31,413 رأيتَ حجرات السبات؟ 754 01:16:31,569 --> 01:16:33,248 أجل 755 01:16:33,476 --> 01:16:39,429 تمّ استلام البيانات - (عرفتَ إذاً ما فعله (جيم - 756 01:16:41,153 --> 01:16:44,962 أجل - وبعد؟ - 757 01:16:44,997 --> 01:16:47,922 ...هذا ليس مِنْ - لقد أيقظني - 758 01:16:47,957 --> 01:16:50,691 سلبني حياتي - أعرف وأنا آسف - 759 01:16:50,726 --> 01:16:53,565 ...لكنْ هناك عمل يجب - إنّها جريمة - 760 01:16:56,203 --> 01:16:57,822 (أنتِ محقّة يا (أورورا 761 01:16:57,857 --> 01:17:01,614 لكنّ الغريق سيبقى يحاول أنْ يجرّ أحداً معه 762 01:17:01,649 --> 01:17:05,521 ليس صواباً لكنّ الرجل كان يغرق 763 01:17:06,187 --> 01:17:08,451 هذا الروبوت السادس عشر 764 01:17:11,265 --> 01:17:12,453 أجل 765 01:17:15,844 --> 01:17:17,445 أأنت على ما يرام؟ 766 01:17:19,183 --> 01:17:21,664 عليك الذهاب لترتاح - أجل - 767 01:17:22,454 --> 01:17:27,807 لكنْ لبضع ساعات فقط وبعدها سأعود للعمل في الصباح الباكر 768 01:18:19,951 --> 01:18:23,088 انخفاض الجاذبيّة 769 01:19:31,239 --> 01:19:33,909 عاد محرّك الجاذبيّة للعمل 770 01:20:14,031 --> 01:20:15,991 كنت في المسبح حين انعدمت الجاذبيّة 771 01:20:16,026 --> 01:20:18,855 أأنتِ بخير؟ - (يجب أنْ نجد (غاس - 772 01:20:20,093 --> 01:20:22,292 (غاس)، (غاس) 773 01:20:22,614 --> 01:20:26,049 فقدان الجاذبيّة يعني أنّ الخلل بدأ يصيب المعدّات الأساسيّة 774 01:20:26,084 --> 01:20:27,960 وهذا لا يبشّر بخير 775 01:20:28,235 --> 01:20:30,083 كلّ عطل يعني احتراق معالج 776 01:20:30,118 --> 01:20:34,842 كلّ شيء على متن السفينة يفرط بالجهد، فما السبب؟ 777 01:20:35,300 --> 01:20:37,912 أيّها الكمبيوتر، اعرض هذه الأعطال على مرّ الزمن 778 01:20:37,947 --> 01:20:40,525 استحضار المسار الزمنيّ 779 01:20:41,449 --> 01:20:43,609 عطل متسلسل 780 01:20:44,011 --> 01:20:47,155 بدأ قبل عامَين تدفّق في الطاقة 781 01:20:47,345 --> 01:20:50,185 سبعة عشر عطلاً في يوم واحد 782 01:20:50,220 --> 01:20:52,806 مِنْ ضمنها حجرة السبات رقم 1498 783 01:20:52,841 --> 01:20:55,866 تلك حجرتي العطل الذي أيقظني 784 01:20:57,357 --> 01:20:59,981 ماذا حدث ذلك اليوم؟ - أمرٌ كبير - 785 01:21:00,016 --> 01:21:02,651 انهيار كبير للنظام في مكان ما 786 01:21:02,809 --> 01:21:06,586 كلّ المعدّات الأخرى تحاول تعويض العبء، لكنّ العبء ثقيل جدّاً 787 01:21:06,621 --> 01:21:09,101 علينا العثور على ما بدأ هذا كائناً ما يكون 788 01:21:09,136 --> 01:21:12,435 وإصلاحه - إلى أيّ درجة يمكن أنْ يسوء الأمر؟ - 789 01:21:12,774 --> 01:21:15,107 اعرض تحليل المخاطر استناداً لهذه البيانات 790 01:21:15,142 --> 01:21:16,668 استقراء التقديرات 791 01:21:16,703 --> 01:21:19,249 فشلٌ خطيرٌ محدق بالمهمّة 792 01:21:19,284 --> 01:21:22,519 انهيار الأنظمة، معدّات دعم الحياة ...مفاعل الانصهار النوويّ 793 01:21:22,554 --> 01:21:25,677 ...نحن محتجزون إذاً - ...عنبر السبات، المحرّك الأيونيّ - 794 01:21:25,712 --> 01:21:28,048 في سفينة غارقة 795 01:21:35,958 --> 01:21:37,866 قسم الهندسة الرئيس 796 01:21:37,901 --> 01:21:41,611 ليس هناك الكثير من الأشياء الكبيرة كفاية لتصيب هذه السفينة لتلك الدرجة 797 01:21:43,767 --> 01:21:47,264 بما أنّ الفحص التشخيصيّ متوقّف علينا العثور عليه بأنفسنا 798 01:21:47,299 --> 01:21:49,331 أين نبدأ؟ 799 01:21:49,653 --> 01:21:50,961 (غاس) 800 01:21:54,695 --> 01:21:58,341 اكتمل المسح ويجري تحليل البيانات 801 01:22:01,551 --> 01:22:04,917 ما العلّة التي أظهرها بي؟ - إنّها بضعة علل - 802 01:22:04,952 --> 01:22:10,055 عُثر على 612 اعتلالاً - أخرجاني مِنْ هنا - 803 01:22:24,041 --> 01:22:25,648 ما هو التشخيص؟ 804 01:22:25,683 --> 01:22:30,091 لا يمكن مناقشة التشخيص الحرج دون حضور طبيب 805 01:22:30,126 --> 01:22:34,028 تجاوز ذلك على مسئوليّتي رقم تعريفي هو 2317 806 01:22:34,063 --> 01:22:37,486 أنبئني يا دكتور - التهاب الشرايين العقديّ المتعدّد - 807 01:22:37,521 --> 01:22:40,475 انهيار متفاقم للعضو السبب مجهول 808 01:22:40,510 --> 01:22:43,017 حجرة سباتي الخرقاء هذا هو السبب 809 01:22:43,052 --> 01:22:46,148 ما هو العلاج؟ - علاجات عدّة ممكنة - 810 01:22:46,183 --> 01:22:49,709 ليس منها ما يطيل عمليّاً حياة المريض 811 01:22:52,286 --> 01:22:57,247 كم بقي لي؟ - مرحلة احتضارك بدأت فعلاً - 812 01:22:57,653 --> 01:23:02,302 هذه المسكّنات ستخفّف آلامك خلال ساعاتك الأخيرة هذه 813 01:23:19,275 --> 01:23:20,503 (غاس) 814 01:23:25,545 --> 01:23:27,841 أحتاج للانفراد بنفسي قليلاً 815 01:23:57,150 --> 01:23:59,941 نواجه صعوبات في التحليق 816 01:23:59,976 --> 01:24:02,106 (غاس) - (غاس) - 817 01:24:02,141 --> 01:24:02,836 أين عساه يكون؟ 818 01:24:02,871 --> 01:24:06,916 للحفاظ على سلامتكم يرجى أنْ تعودوا لمقصوراتكم 819 01:24:09,762 --> 01:24:12,857 نواجه صعوبات في التحليق 820 01:24:12,892 --> 01:24:16,487 للحفاظ على سلامتكم يرجى أنْ تعودوا لمقصوراتكم 821 01:24:16,522 --> 01:24:19,208 كان عليّ تناول الدواء اللعين 822 01:24:19,243 --> 01:24:22,327 سأجلبه - لا، ابقَ هنا معي - 823 01:24:23,263 --> 01:24:24,825 اجلس 824 01:24:29,337 --> 01:24:31,719 اعتنيا ببعضكما 825 01:24:40,954 --> 01:24:43,139 هذه بطاقة تعريفي 826 01:24:44,235 --> 01:24:47,132 ستدخلكما حيث تريدان 827 01:24:47,837 --> 01:24:49,827 أصلحا السفينة 828 01:24:50,763 --> 01:24:53,433 اكتشفا ما الخلل بها 829 01:24:55,954 --> 01:25:00,696 كيف أبدو؟ - تبدو رائعاً - 830 01:25:01,328 --> 01:25:04,928 تحبّ السيّدات اللباس الأزرق 831 01:25:12,961 --> 01:25:15,156 ماذا سنفعل الآن؟ 832 01:25:21,504 --> 01:25:23,430 لا يمكن أنْ يكون هذا جيّداً 833 01:25:26,264 --> 01:25:30,140 سأعود لقسم الهندسة - أتستطيع إصلاح هذا؟ - 834 01:25:30,175 --> 01:25:31,853 أحتاج مساعدتك 835 01:25:34,977 --> 01:25:36,049 هيّا بنا 836 01:25:58,667 --> 01:25:59,871 (آرثر) 837 01:26:15,704 --> 01:26:17,949 هيّا بنا - حسناً - 838 01:26:20,249 --> 01:26:22,566 قسم الهندسة الرئيس 839 01:26:22,601 --> 01:26:24,411 أنستطيع إيقاظ بعض أفراد الطاقم؟ 840 01:26:24,446 --> 01:26:26,863 سيحتاجون وقتاً للتعافي وليس أمامنا ذلك الوقت 841 01:26:26,898 --> 01:26:33,111 عمّ نبحث حتّى؟ - شيء معطّل، شيء كبير - 842 01:26:33,146 --> 01:26:34,315 هيّا بنا 843 01:26:36,131 --> 01:26:38,344 أهو معطّل؟ - يبدو على ما يرام - 844 01:26:38,379 --> 01:26:41,809 ما التالي؟ - محطّة توليد الطاقة، مِنْ هنا - 845 01:26:47,530 --> 01:26:49,383 حبّاً بالله 846 01:26:49,507 --> 01:26:51,335 القطّاع بأسره موصد ثمّة خلل ما 847 01:26:51,370 --> 01:26:54,931 نحن نبحث عن الخلل حاول فتحه 848 01:27:06,220 --> 01:27:11,657 تحذير، اختلال في الضغط بدأت عمليّة الإقفال 849 01:27:13,947 --> 01:27:17,693 يرجى إغلاق كافّة الأبواب - اصمدي - 850 01:27:19,743 --> 01:27:22,579 تحذير نقص خطير في مستوى الأكسجين 851 01:27:22,614 --> 01:27:25,093 يرجى إغلاق كافّة الأبواب 852 01:27:34,302 --> 01:27:38,742 نقص خطير في مستوى الأكسجين يرجى إغلاق كافّة الأبواب 853 01:27:42,496 --> 01:27:44,310 التقطيه 854 01:27:50,677 --> 01:27:53,968 فشل معايرة ضغط القمرة 855 01:28:02,258 --> 01:28:04,346 تمّ تنظيم الضغط 856 01:28:04,822 --> 01:28:07,110 تمّت استعادة مستوى الأكسجين 857 01:28:07,145 --> 01:28:08,751 ...يوجد - انتهى الإقفال - 858 01:28:08,786 --> 01:28:11,929 صدع في السفينة 859 01:28:13,601 --> 01:28:15,439 أكثر مِنْ واحد 860 01:28:18,522 --> 01:28:21,045 كيف حدث ذلك؟ يفترض أنْ تكون السفينة مقاومة للنيازك 861 01:28:21,080 --> 01:28:23,153 أعتقد أنّ نيزكاً اخترقها 862 01:28:30,913 --> 01:28:32,253 إنّه حارّ 863 01:28:38,928 --> 01:28:40,980 أعتقد أنّنا عثرنا عليه 864 01:28:50,520 --> 01:28:53,138 إنّه كمبيوتر التحكّم بالمفاعل 865 01:28:58,820 --> 01:29:01,901 هذا ما أصابنا قبل عامَين - (جيم) - 866 01:29:02,480 --> 01:29:04,956 كيف يمكننا إصلاح هذا؟ 867 01:29:07,778 --> 01:29:11,247 سنموت - توجد قطع غيار لكلّ شيء - 868 01:29:15,383 --> 01:29:17,759 ضوء - آسفة - 869 01:29:19,799 --> 01:29:22,417 حالما أسحب هذه اللوحة سيتوقّف الكمبيوتر كلّيّاً 870 01:29:22,452 --> 01:29:24,496 ماذا سيحدث حينها؟ 871 01:29:25,662 --> 01:29:28,439 سأعيده بأقصى سرعة ممكنة 872 01:29:32,161 --> 01:29:33,479 أسرع 873 01:29:35,825 --> 01:29:37,398 (جيم) - حسناً - 874 01:29:39,850 --> 01:29:42,677 استعيد تحكّم الكمبيوتر 875 01:29:43,363 --> 01:29:45,612 يجري تنفيس المفاعل 876 01:29:47,355 --> 01:29:50,026 لكنّنا أصلحناه - فشل تنفيس المفاعل - 877 01:29:50,061 --> 01:29:52,818 التخطّي اليدويّ مطلوب 878 01:29:57,892 --> 01:29:59,372 فشل التنفيس 879 01:29:59,407 --> 01:30:01,264 هيّا - (جيم) - 880 01:30:05,601 --> 01:30:09,623 الباب الخارجيّ لا يستجيب - ما الذي يعنيه ذلك؟ - 881 01:30:11,035 --> 01:30:12,940 الباب الخارجيّ عالق 882 01:30:12,975 --> 01:30:16,733 علينا فتح ذلك الباب وتبريد المفاعل وإلّا ستنفجر السفينة بأسرها 883 01:30:16,768 --> 01:30:19,329 كيف؟ - عليّ الخروج إلى هناك - 884 01:30:19,364 --> 01:30:21,585 وافتحه مِن الجهة الخارجيّة 885 01:30:21,749 --> 01:30:24,414 عندما أفتح الباب ...وأصبح في أمان 886 01:30:24,449 --> 01:30:26,286 انفثي تلك النار في الفضاء 887 01:30:26,321 --> 01:30:29,067 تصبح في أمان؟ - يمكن أنْ تكلّميني عبر هذه - 888 01:30:29,102 --> 01:30:31,967 ماذا سيحدث لك حين يُفتح ذلك الباب؟ 889 01:30:41,761 --> 01:30:44,314 درع ضدّ الحرارة قد يفيد 890 01:30:52,520 --> 01:30:54,215 قد تحتاجين لهذه 891 01:31:07,735 --> 01:31:09,773 ستكون الأمور على ما يرام 892 01:31:19,095 --> 01:31:20,504 يجدر بي الذهاب 893 01:31:25,420 --> 01:31:28,278 (جيم) (جيم) 894 01:31:31,136 --> 01:31:32,711 عد إليّ 895 01:31:34,398 --> 01:31:37,082 لا أستطيع العيش في السفينة مِنْ دونك 896 01:32:02,218 --> 01:32:05,434 تحذير، ارتفاع حرج بدرجة الحرارة 897 01:32:18,132 --> 01:32:19,491 ما الخطب؟ 898 01:32:20,399 --> 01:32:22,173 ما المشكلة؟ أأنتِ بخير؟ 899 01:32:22,208 --> 01:32:24,588 لا شيء، اذهب - متأكّدة؟ - 900 01:32:24,623 --> 01:32:25,989 اذهب 901 01:32:33,736 --> 01:32:35,696 أنا في قناة التهوية 902 01:32:36,471 --> 01:32:39,806 نقطة ارتكاز جديدة تجري إعادة تثبيت الحبل 903 01:32:42,706 --> 01:32:44,404 رأيت الباب 904 01:32:44,958 --> 01:32:47,611 درجة الحرارة ترتفع 905 01:32:54,092 --> 01:32:57,451 تحذير، ارتفاع حرج بدرجة الحرارة 906 01:33:03,005 --> 01:33:05,373 قدرة الاحتواء غير مستقرّة 907 01:33:06,421 --> 01:33:08,715 أين أنت؟ - عند الباب - 908 01:33:08,750 --> 01:33:12,109 أنا مستعدّة، حدّد التوقيت وحسب - سأفتحه - 909 01:33:15,126 --> 01:33:18,297 الباب لا يُفتح عليّ تجاوزه 910 01:33:20,120 --> 01:33:22,815 درجة الحرارة ترتفع 911 01:33:23,229 --> 01:33:26,515 (هيّا يا (جيم أسرع مِنْ فضلك 912 01:33:26,550 --> 01:33:29,769 حسناً، إنّي أعيد المحاولة - أخبرني حين تكون في مأمن - 913 01:33:33,473 --> 01:33:35,315 بئساً - ما الأمر؟ - 914 01:33:36,300 --> 01:33:38,048 ما الذي يجري؟ 915 01:33:38,120 --> 01:33:39,474 (جيم) 916 01:33:43,764 --> 01:33:47,175 (جيم) - لن يبقى الباب مفتوحاً - 917 01:33:48,019 --> 01:33:51,409 أعتقد أنّي سأضطرّ للبقاء هنا لإبقاء الباب مفتوحاً 918 01:33:51,444 --> 01:33:55,364 ماذا؟ لا محال، اخرج مِنْ عندك 919 01:33:55,399 --> 01:33:58,427 لا أستطيع - (جيم) - 920 01:33:58,735 --> 01:34:00,509 وقتنا ينفد 921 01:34:01,783 --> 01:34:04,895 قدرة الاحتواء غير مستقرّة - (جيم) - 922 01:34:11,067 --> 01:34:13,047 قومي بتنفيس المفاعل 923 01:34:18,999 --> 01:34:21,845 لا، لمْ تفهم 924 01:34:22,097 --> 01:34:26,069 إنْ فتحت الباب الآن سيقتلك - أرجو ألّا يقتلني - 925 01:34:26,104 --> 01:34:30,215 عد وسنفكّر بشيء آخر - لا يوجد شيء آخر - 926 01:34:31,060 --> 01:34:32,561 (جيم) 927 01:34:33,050 --> 01:34:35,157 هذا مناسب - لا، ليس مناسباً - 928 01:34:35,192 --> 01:34:38,190 (أورورا) - تحذير، الحرارة تجاوزت الحدّ - 929 01:34:38,225 --> 01:34:40,935 لمْ يكن هذا ما قلتَ أنّه سيحدث 930 01:34:41,449 --> 01:34:45,892 أورورا)، ستتدمّر هذه السفينة) - لا أبالي، إذا متَّ سأموت أنا - 931 01:34:45,927 --> 01:34:49,476 ثمّة 5 آلاف شخص آخرين (في هذه السفينة يا (أورورا 932 01:34:50,169 --> 01:34:52,137 علينا القيام بهذا 933 01:34:52,723 --> 01:34:55,446 تمّ بلوغ الحدّ الأقصى للضغط 934 01:34:58,118 --> 01:35:00,516 افعليها، الآن 935 01:35:01,484 --> 01:35:04,470 تمّ بلوغ الحدّ الأقصى لضغط القمرة 936 01:35:25,208 --> 01:35:27,622 انخفاض درجة الحرارة 937 01:35:28,754 --> 01:35:30,043 (جيم) 938 01:35:48,216 --> 01:35:50,407 (جيم) - نجحت عمليّة التنفيس - 939 01:35:50,442 --> 01:35:55,086 بدأت عمليّة إعادة التشغيل - أرجوك يا (جيم)، قل شيئاً - 940 01:36:31,415 --> 01:36:33,849 انخفاض ضغط البزّة 941 01:36:36,467 --> 01:36:39,715 عد للسفينة في الحال 942 01:36:40,736 --> 01:36:42,083 (أورورا) 943 01:36:43,610 --> 01:36:47,110 نجح الأمر نجحت، بإمكانك العودة 944 01:36:47,145 --> 01:36:50,851 أجل، بشأن ذلك - ما الخطب؟ هل أصبت؟ - 945 01:36:51,241 --> 01:36:53,952 قُذفتُ خارج القناة - ماذا؟ - 946 01:36:53,987 --> 01:36:57,172 انقطع حبلي وأعجز عن العودة للسفينة 947 01:36:57,664 --> 01:36:59,793 سأخرج سأخرج وأسحبك 948 01:36:59,828 --> 01:37:02,714 تحذير، انخفاض حرج لمستوى الأكسجين 949 01:37:02,749 --> 01:37:05,522 عد للسفينة في الحال 950 01:37:13,289 --> 01:37:16,188 أورورا)، أنا آسف) 951 01:37:17,888 --> 01:37:21,097 على كلّ شيء - اخرس، أنا قادمة - 952 01:37:21,523 --> 01:37:26,409 ليتنا تقابلنا بعد 90 عاماً 953 01:37:30,855 --> 01:37:34,447 كنتُ لأبني منزلاً لكِ 954 01:37:38,616 --> 01:37:40,929 وكنت لأقرأ كتابك 955 01:37:43,005 --> 01:37:45,274 سيكون كتاباً رائعاً 956 01:37:57,228 --> 01:38:00,895 تمّ تثبيت الحبل - (تحديد موقع (جيم بريستن - 957 01:38:04,898 --> 01:38:10,134 (تمّ تحديد موقع (جيم بريستن - أنا قادمة لإعادتك - 958 01:38:34,882 --> 01:38:36,253 (جيم) 959 01:39:36,171 --> 01:39:40,080 آسف، المريض فارق الحياة - قم بإنعاشه - 960 01:39:40,115 --> 01:39:43,641 عمليّات ما بعد الوفاة تتطّلب إشرافاً طبّيّاً مرخّصاً 961 01:39:43,676 --> 01:39:45,368 لا 962 01:39:46,016 --> 01:39:47,573 (جيم) 963 01:39:53,513 --> 01:39:55,948 تجاوز الأمر تجاوزه بإذن منّي 964 01:39:55,983 --> 01:39:59,555 "...رقم التعريف " 17 965 01:40:00,798 --> 01:40:04,307 اثنان اثنان، اثنان 966 01:40:04,953 --> 01:40:09,003 رقم التعريف "2317" 967 01:40:12,322 --> 01:40:14,298 إنعاش 968 01:40:16,640 --> 01:40:18,558 لا يُنصح بإجراء عمليّات متعدّة 969 01:40:18,593 --> 01:40:21,740 تجاوز الأمر نفّذ الآن 970 01:40:21,775 --> 01:40:23,519 تنفيذ 971 01:40:48,100 --> 01:40:50,377 هيّا، هيّا، هيّا 972 01:41:19,047 --> 01:41:20,278 مرحباً 973 01:41:22,712 --> 01:41:23,930 (جيم) 974 01:41:26,006 --> 01:41:27,348 (مرحباً يا (جيم 975 01:41:55,264 --> 01:41:57,582 أعدتِني 976 01:41:57,716 --> 01:41:59,089 أجل 977 01:42:23,108 --> 01:42:25,493 شكراً لكِ - ابقَ ساكناً - 978 01:42:25,528 --> 01:42:26,804 بالتأكيد 979 01:43:12,011 --> 01:43:14,209 أريد أنْ أريكِ شيئاً 980 01:43:14,244 --> 01:43:20,088 في صيغة الأمر، تبيّن أنّ الطبيب الآليّ لديه خيار يدعى الحفظ والإيقاف 981 01:43:20,123 --> 01:43:23,098 إنّه يوقف كلّ النشاط الاستقلابيّ 982 01:43:24,581 --> 01:43:25,640 ماذا تعني؟ 983 01:43:25,675 --> 01:43:29,476 باستعمال بطاقة (غاس)، يمكن أنْ تكون كالسبات داخل الطبيب الآليّ 984 01:43:29,511 --> 01:43:31,646 يمكنك أنْ تعودي للنوم 985 01:43:35,472 --> 01:43:38,005 لكنْ لا يوجد سوى طبيب آليّ واحد 986 01:43:41,724 --> 01:43:42,777 أجل 987 01:43:45,233 --> 01:43:49,702 وأنتِ ستستلقين بداخله وتخلدين للنوم 988 01:43:50,338 --> 01:43:54,908 "وتستيقظين في "هومستيد 2 وستؤلّفين كتابك 989 01:43:56,128 --> 01:43:59,923 وبالتالي تنهين رحلتك وتنجزين ما انطلقتِ لأجله 990 01:44:07,789 --> 01:44:09,790 ستكون وحيداً 991 01:44:10,780 --> 01:44:14,895 سبق أنْ كنتُ وحيداً وسأكون على ما يرام 992 01:44:15,953 --> 01:44:18,549 لكنّي لن أراك ثانيةً 993 01:44:21,535 --> 01:44:23,611 سآتي لزيارتك 994 01:45:06,145 --> 01:45:08,875 الثلاثاء مخصّص لي (مع (آرثر 995 01:45:10,095 --> 01:45:11,614 رائعة كالعادة 996 01:45:11,649 --> 01:45:14,129 (شكراً يا (آرثر تبدو على ما يرام أيضاً 997 01:45:14,164 --> 01:45:15,939 بفضلك 998 01:45:16,801 --> 01:45:18,353 ما هذا؟ 999 01:45:20,404 --> 01:45:23,551 شيءٌ أردت تقديمه لك منذ مدّة طويلة 1000 01:45:29,803 --> 01:45:31,643 إنّه جميل 1001 01:45:44,450 --> 01:45:46,924 استغرقتَ وقتاً طويلاً لتطلب 1002 01:45:49,868 --> 01:45:53,080 شامبانيا سأنتظر 1003 01:46:09,943 --> 01:46:11,719 يا لها مِنْ حياة 1004 01:46:14,279 --> 01:46:16,123 يا لها مِنْ حياة 1005 01:46:34,672 --> 01:46:45,618 "هومستيد 2" بعد 88 عاماً 1006 01:46:47,200 --> 01:46:50,783 بدأت عمليّة إيقاظ أفراد الطاقم 1007 01:46:51,173 --> 01:46:54,793 رفاقي المسافرون ...إنْ كنتم تقرؤون هذا 1008 01:46:54,828 --> 01:46:58,609 "فذلك يعني أنّ السفينة الفضائيّة "آفالون قد بلغت وجهتها 1009 01:46:58,644 --> 01:47:00,838 القاعة الرئيسة 1010 01:47:00,950 --> 01:47:03,669 أمور كثيرة وقعت أثناء نومكم 1011 01:47:10,417 --> 01:47:12,491 قال أحد الأصدقاء ذات مرّة 1012 01:47:12,526 --> 01:47:15,658 يجب عدم الركون" "...للمكان الذي تفضّله 1013 01:47:15,693 --> 01:47:19,449 لدرجة نسيان الاستفادة" "مِنْ مكانك الحاليّ لأقصى درجة 1014 01:47:19,685 --> 01:47:24,922 تهنا في رحلتنا لكنّنا وجدنا بعضنا 1015 01:47:25,038 --> 01:47:31,469 وأسّسنا حياة حياة جميلة... معاً 1016 01:47:35,836 --> 01:47:37,836 ترجمة علي رمضان