1 00:01:25,835 --> 00:01:32,007 PASAJEROS 2 00:01:33,093 --> 00:01:36,553 LA NAVE ESTELAR AVALON 3 00:01:37,514 --> 00:01:38,722 DESTINO 4 00:01:38,848 --> 00:01:42,684 EL MUNDO COLONIAL DE HOMESTEAD II 5 00:01:57,033 --> 00:02:00,536 ESTADO: PILOTO AUTOMÁTICO 6 00:02:01,287 --> 00:02:03,163 CÍRCULO DE MANDO 7 00:02:03,248 --> 00:02:05,666 CUARTEL DE HIBERNACIÓN DE LA TRIPULACIÓN 8 00:02:06,459 --> 00:02:09,962 TRIPULACIÓN: 258 9 00:02:10,922 --> 00:02:16,969 PASAJEROS: 5,000 10 00:02:40,285 --> 00:02:42,536 DESVIANDO ELECTRICIDAD A ESCUDO PROTOCOLO DE IMPACTO INICIADO 11 00:03:04,559 --> 00:03:05,976 ALERTA DE COLISIÓN 12 00:03:25,371 --> 00:03:27,873 REPARANDO REACTOR DE FUSIÓN DESVIANDO ELECTRICIDAD 13 00:03:35,340 --> 00:03:36,798 CÁPSULA 1498 14 00:04:01,991 --> 00:04:03,075 ETAPA 1 INYECCIÓN POST SUEÑO 15 00:04:08,831 --> 00:04:10,916 ETAPA 2 ESTABILIZANDO SIGNOS VITALES 16 00:04:23,263 --> 00:04:24,388 PASAJERO DADO DE ALTA 17 00:04:25,723 --> 00:04:27,516 Buenos días, James. 18 00:04:27,684 --> 00:04:28,892 ¿Cómo te sientes? 19 00:04:29,018 --> 00:04:30,060 Espera. ¿Qué? 20 00:04:30,520 --> 00:04:33,188 Es muy normal sentirse confundido. 21 00:04:33,356 --> 00:04:37,317 Pasaste 120 años en animación suspendida. 22 00:04:37,819 --> 00:04:38,527 ¿Qué? 23 00:04:38,861 --> 00:04:40,320 Está bien, James. 24 00:04:40,697 --> 00:04:41,863 Llámame Jim. 25 00:04:41,948 --> 00:04:43,073 Jim. 26 00:04:43,700 --> 00:04:46,702 Respira. Todo está bien. 27 00:04:46,869 --> 00:04:47,911 ¿Dónde estoy? 28 00:04:48,037 --> 00:04:50,163 Eres un pasajero en la nave estelar Avalon... 29 00:04:50,331 --> 00:04:53,709 ...el crucero más exclusivo de la compañía Homestead. 30 00:04:53,835 --> 00:04:55,043 ESCANEANDO SIGNOS VITALES 31 00:04:55,169 --> 00:04:58,714 Ya casi completamos el viaje de la Tierra a tu nuevo hogar. 32 00:04:58,881 --> 00:05:01,133 El mundo colonial de Homestead II. 33 00:05:02,343 --> 00:05:06,513 Un nuevo mundo, un nuevo comienzo, con espacio para crecer. 34 00:05:06,639 --> 00:05:08,307 Ah, sí. 35 00:05:08,391 --> 00:05:10,434 Falta poco para llegar. 36 00:05:10,518 --> 00:05:14,563 En los próximos 4 meses, disfrutarás de un viaje muy lujoso. 37 00:05:15,064 --> 00:05:17,566 Comida, diversión, amigos. 38 00:05:17,692 --> 00:05:20,068 - Mis amigos. - Así es, Jim. 39 00:05:20,486 --> 00:05:23,572 La banda en tu muñeca te dará acceso a las maravillas del Avalon. 40 00:05:24,991 --> 00:05:26,074 RECUPERACIÓN 100% 41 00:05:26,159 --> 00:05:27,909 Estás en perfecto estado de salud. 42 00:05:27,994 --> 00:05:30,579 Vamos a tu camarote, donde podrás descansar. 43 00:05:38,212 --> 00:05:41,465 Tal vez sientas un mal posthibernación. 44 00:05:43,718 --> 00:05:46,136 Tu puerta se iluminará. 45 00:05:49,349 --> 00:05:52,934 Bienvenido a tu camarote, tu hogar hasta aterrizar. 46 00:05:53,102 --> 00:05:57,105 En estos 4 meses, te prepararás para tu nueva vida en Homestead II. 47 00:05:57,190 --> 00:06:00,567 Conocerás a otros pasajeros, tomarás clases para desarrollar habilidades... 48 00:06:00,693 --> 00:06:03,028 ...y aprenderás sobre la vida colonial. 49 00:06:03,154 --> 00:06:05,530 Has sido asignado al Grupo de Aprendizaje 38... 50 00:06:05,615 --> 00:06:08,700 ...para pasajeros con habilidades técnicas y de ingeniería. 51 00:06:08,785 --> 00:06:12,120 Escanea tu banda para confirmar la entrega de equipaje. 52 00:06:13,039 --> 00:06:14,414 Jim. 53 00:06:14,540 --> 00:06:17,834 Escanea tu banda para confirmar la entrega de equipaje. 54 00:06:21,839 --> 00:06:26,468 Para recuperarte de la hibernación debes tomar muchos líquidos. 55 00:06:28,012 --> 00:06:30,555 Disfruta del resto de tu viaje en el Avalon... 56 00:06:30,640 --> 00:06:33,141 ...una nave de la compañía Homestead. 57 00:06:35,561 --> 00:06:36,853 Buenos días. 58 00:06:36,979 --> 00:06:39,606 Hace una mañana hermosa en la nave Avalon. 59 00:06:39,732 --> 00:06:42,234 La vida colonial es algo sin igual. 60 00:06:42,402 --> 00:06:45,654 Empecemos con una de mis favoritas en la Tierra. 61 00:06:51,619 --> 00:06:52,577 No. 62 00:06:56,165 --> 00:06:57,666 Me veo estúpido. 63 00:07:01,337 --> 00:07:04,631 Ten confianza, Jim. Es una chaqueta muy cool. 64 00:07:19,021 --> 00:07:21,440 Hola, pasajeros. 65 00:07:21,566 --> 00:07:23,191 Siéntense, por favor. 66 00:07:24,610 --> 00:07:27,446 Bienvenido, Grupo de Aprendizaje 38. 67 00:07:27,572 --> 00:07:30,574 Esta es su introducción a la vida colonial. 68 00:07:30,700 --> 00:07:34,453 La Tierra es un planeta próspero, la cuna de la civilización. 69 00:07:34,579 --> 00:07:39,708 Pero para muchos, es sobrepoblado, demasiado caro y sobre valorado. 70 00:07:40,460 --> 00:07:42,335 Perdón, creo que me equivoqué... 71 00:07:42,503 --> 00:07:44,254 Las preguntas al final, por favor. 72 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 Perdón. 73 00:07:45,548 --> 00:07:48,216 Las colonias ofrecen una alternativa, una vida mejor. 74 00:07:48,301 --> 00:07:49,718 ¿Dónde están los demás...? 75 00:07:49,844 --> 00:07:53,722 Y no hay una colonia más hermosa que Homestead II. 76 00:07:53,848 --> 00:07:55,724 La joya de los Mundos Ocupados. 77 00:07:55,892 --> 00:07:58,560 Perdón. ¿Dónde están todos? 78 00:07:58,936 --> 00:08:00,937 Todos estamos en la nave Avalon. 79 00:08:01,063 --> 00:08:02,397 Pero soy el único aquí. 80 00:08:02,565 --> 00:08:06,693 Hay 5,000 pasajeros y 258 tripulantes. 81 00:08:07,153 --> 00:08:08,403 ¿Por qué estoy solo? 82 00:08:08,738 --> 00:08:10,739 Todos estamos juntos en esto. 83 00:08:13,075 --> 00:08:13,909 ¿Hola? 84 00:08:15,912 --> 00:08:17,245 ¿Hay alguien aquí? 85 00:08:17,830 --> 00:08:19,164 ¿Hola? 86 00:08:30,176 --> 00:08:33,053 Por favor, abróchese el cinturón, y sujete las cosas sueltas. 87 00:08:33,137 --> 00:08:36,932 Este ascensor experimentará una falta momentánea de gravedad. 88 00:08:59,956 --> 00:09:01,957 Gran vestíbulo. 89 00:09:15,346 --> 00:09:19,015 Hola. Bienvenido al gran vestíbulo a bordo del Avalon. 90 00:09:19,100 --> 00:09:20,267 ¿En qué le puedo servir? 91 00:09:21,143 --> 00:09:24,813 Necesito hablar con una persona. Una persona viva, por favor. 92 00:09:24,939 --> 00:09:27,816 ¿Qué clase de persona? ¿Entrenador? ¿Psicólogo? 93 00:09:27,942 --> 00:09:30,402 No sé. Alguien encargado. 94 00:09:30,570 --> 00:09:34,614 El director administrativo maneja asuntos de pasajeros en el nivel tres. 95 00:09:34,740 --> 00:09:36,157 - Gracias. - Un placer ayudarlo. 96 00:09:41,831 --> 00:09:43,665 - Esto no es bueno. - Hola. 97 00:09:43,791 --> 00:09:45,333 - ¿Quién maneja el timón? - La tripulación. 98 00:09:45,459 --> 00:09:48,962 - El capitán, el piloto, el navegante. - Quiero hablar con el capitán. 99 00:09:49,046 --> 00:09:52,716 - El capitán rara vez ve a pasajeros. - ¡Es una emergencia! Por favor. 100 00:09:53,342 --> 00:09:56,761 El capitán está en el puente, en el círculo de mando. 101 00:10:05,605 --> 00:10:06,771 PUENTE SEC/AM1 102 00:10:06,856 --> 00:10:10,066 Acceso al puente requiere autorización especial. 103 00:10:11,861 --> 00:10:14,821 Acceso al puente requiere autorización especial. 104 00:10:17,700 --> 00:10:19,701 No puede ser. 105 00:10:33,424 --> 00:10:35,675 Bienvenido al observatorio. 106 00:10:37,470 --> 00:10:39,971 ¿Qué le puedo mostrar? 107 00:10:40,056 --> 00:10:42,515 Se supone que vamos a aterrizar pronto. 108 00:10:46,479 --> 00:10:47,896 Soy el único despierto. 109 00:10:48,064 --> 00:10:49,522 No entiendo. 110 00:10:49,690 --> 00:10:52,067 ¿Qué le puedo enseñar? 111 00:10:52,234 --> 00:10:53,735 Enséñeme Homestead II. 112 00:10:53,861 --> 00:10:56,738 Homestead II es el cuarto planeta del sistema Bhakti. 113 00:10:57,073 --> 00:10:59,491 Así es. ¿Y dónde estamos nosotros? 114 00:10:59,659 --> 00:11:02,410 Estamos en tránsito de la Tierra a Homestead II. 115 00:11:02,495 --> 00:11:05,246 Llegaremos en aproximadamente 90 años. 116 00:11:05,414 --> 00:11:06,414 ¿Qué? 117 00:11:06,540 --> 00:11:09,501 Llegaremos en 90 años. 3 semanas y un día. 118 00:11:09,669 --> 00:11:12,754 No. Espere. ¿Cuándo dejamos la Tierra? 119 00:11:12,880 --> 00:11:15,423 Hace 30 años aproximadamente. 120 00:11:19,345 --> 00:11:21,429 Me desperté demasiado pronto. 121 00:11:23,933 --> 00:11:25,016 Hola. 122 00:11:25,101 --> 00:11:26,851 ¿Cómo envío un mensaje a la Tierra? 123 00:11:26,936 --> 00:11:29,229 Los mensajes se envían con despliegues de láseres. 124 00:11:29,313 --> 00:11:30,939 Es un servicio caro. 125 00:11:31,107 --> 00:11:33,775 - Púdrete. - Un placer ayudarlo. 126 00:11:35,569 --> 00:11:36,569 ¿Planeta y conexión? 127 00:11:36,737 --> 00:11:38,905 Tierra. La Compañía Homestead. 128 00:11:39,115 --> 00:11:43,284 Hay 30,826 contactos bajo Compañía Homestead. 129 00:11:43,911 --> 00:11:46,955 Estoy emigrando a Homestead II y tengo una emergencia. 130 00:11:47,081 --> 00:11:49,290 - Tengo una línea de ayuda. - Suena bien. 131 00:11:49,667 --> 00:11:50,333 GRABANDO 132 00:11:50,418 --> 00:11:51,418 Inicie el mensaje. 133 00:11:51,877 --> 00:11:55,296 Hola, soy Jim Preston. 134 00:11:55,381 --> 00:11:57,132 Soy un pasajero en el Avalon. 135 00:12:02,179 --> 00:12:05,140 Creo que algo le pasó a mi cápsula de hibernación. 136 00:12:05,266 --> 00:12:06,558 Desperté antes de tiempo. 137 00:12:06,726 --> 00:12:10,270 Es decir, muy antes de tiempo. 138 00:12:10,354 --> 00:12:15,191 Nadie más está despierto, y no sé cómo volver a dormirme. 139 00:12:15,317 --> 00:12:16,609 Y la cosa es que... 140 00:12:16,777 --> 00:12:18,778 ...faltan 90 años. 141 00:12:21,991 --> 00:12:23,992 A este ritmo, voy a... 142 00:12:28,080 --> 00:12:30,498 Disculpe, estoy tratando de arreglar esto. 143 00:12:30,583 --> 00:12:33,501 Quizá no entendí algo. Necesito ayuda. 144 00:12:34,170 --> 00:12:35,336 Eso es todo. 145 00:12:36,505 --> 00:12:37,338 Gracias. 146 00:12:37,423 --> 00:12:38,339 ENVIAR 147 00:12:38,507 --> 00:12:39,215 ENVIADO 148 00:12:39,341 --> 00:12:41,134 Mensaje enviado. 149 00:12:42,553 --> 00:12:43,511 Fantástico. 150 00:12:43,637 --> 00:12:45,805 El mensaje llegará en 19 años. 151 00:12:45,931 --> 00:12:47,182 Espera, ¿qué? 152 00:12:47,349 --> 00:12:49,225 Respuesta posible en 55 años. 153 00:12:49,852 --> 00:12:51,936 55 años. 154 00:12:52,021 --> 00:12:54,189 Disculpe la tardanza. 155 00:12:54,356 --> 00:12:56,900 El costo es 6,912 dólares. 156 00:13:10,873 --> 00:13:12,665 - Buenas tardes. - ¡Ay! 157 00:13:12,833 --> 00:13:16,669 Me da gusto ver otra cara. Creía que era el único despierto. 158 00:13:16,837 --> 00:13:19,881 ¿Quién quiere dormir en un día tan hermoso? 159 00:13:20,007 --> 00:13:22,967 No, estamos en un apuro. No deberíamos estar aquí. 160 00:13:23,052 --> 00:13:25,553 Si tú no me delatas, yo tampoco. 161 00:13:26,347 --> 00:13:28,348 Quedará entre nosotros. 162 00:13:29,391 --> 00:13:30,683 ¿Qué te puedo servir? 163 00:13:31,227 --> 00:13:31,893 ¿Qué? 164 00:13:32,019 --> 00:13:33,603 Tienes pinta de tomar güisqui. 165 00:13:34,396 --> 00:13:35,563 Está bien. 166 00:13:40,402 --> 00:13:41,861 Eres un robot. 167 00:13:42,905 --> 00:13:44,823 Un androide. Técnicamente. 168 00:13:47,368 --> 00:13:48,409 Me llamo Arthur. 169 00:13:49,578 --> 00:13:51,996 - Jim. - Mucho gusto, Jim. 170 00:13:57,878 --> 00:13:59,587 ¿Cuánto sabes sobre esta nave? 171 00:14:00,256 --> 00:14:02,674 No sé. Sé algunas cosas. 172 00:14:02,842 --> 00:14:05,218 ¿Qué hago si mi cápsula de hibernación falla? 173 00:14:05,302 --> 00:14:09,097 Las cápsulas están respaldadas. Nunca fallan. 174 00:14:09,265 --> 00:14:10,473 Desperté antes de tiempo. 175 00:14:10,850 --> 00:14:12,058 No puede suceder. 176 00:14:12,601 --> 00:14:14,519 ¿Cuándo llegaremos a Homestead II? 177 00:14:14,645 --> 00:14:16,437 En unos 90 años. 178 00:14:16,522 --> 00:14:18,439 ¿Cuándo despertarán los pasajeros? 179 00:14:18,607 --> 00:14:20,441 En los últimos 4 meses. 180 00:14:21,443 --> 00:14:24,028 ¿Cómo es que estoy sentado aquí, contigo... 181 00:14:24,113 --> 00:14:25,864 ...faltando 90 años? 182 00:14:30,202 --> 00:14:31,744 No es posible que estés aquí. 183 00:14:34,707 --> 00:14:36,291 Pues aquí estoy. 184 00:14:41,005 --> 00:14:43,548 Buenos días. Hace un día hermoso en la nave Avalon. 185 00:14:43,883 --> 00:14:47,093 Así que despierte. Es hora de disfrutar de su estancia. 186 00:14:56,604 --> 00:14:57,979 ESCANEE SU IDENTIFICACIÓN 187 00:14:58,105 --> 00:15:00,148 Por favor, haga su selección. 188 00:15:01,984 --> 00:15:05,987 Disculpe. El Capuchino Moca Extremo es para pasajeros de clase de oro. 189 00:15:06,113 --> 00:15:08,698 Disculpe. El Capuchino Moca Extremo está reservado... 190 00:15:08,824 --> 00:15:11,284 Quiero el Capuchino Moca Extremo. Cárguelo a mi habitación. 191 00:15:11,452 --> 00:15:13,077 Puede comprar comida en la... 192 00:15:13,203 --> 00:15:14,495 Disculpe. El café francés... 193 00:15:14,622 --> 00:15:15,872 Disculpe. El de calabaza... 194 00:15:15,998 --> 00:15:17,624 Disculpe. El chai de vainilla... 195 00:15:17,708 --> 00:15:20,084 Disculpe. Disculpa. Dis... Disculpe. 196 00:15:21,128 --> 00:15:22,128 Café grande. 197 00:15:22,254 --> 00:15:24,172 - Crema, azú... - Disfrute de su café. 198 00:15:24,632 --> 00:15:25,840 ¿De verdad? 199 00:15:28,510 --> 00:15:30,178 GRAN VESTÍBULO 200 00:15:35,476 --> 00:15:36,476 AUTODOC MÉDICO 201 00:15:38,270 --> 00:15:39,354 SERVICIO DE BAR 202 00:15:40,022 --> 00:15:41,481 CÁPSULA DE HIBERNACIÓN 203 00:16:46,922 --> 00:16:50,675 Acceso al cuarto de la tripulación requiere autorización especial. 204 00:17:29,798 --> 00:17:32,592 FALLA DE CONTROL DE TRANSPORTE ASCENSOR _ 2B ERROR CRÍTICO 205 00:17:34,470 --> 00:17:36,971 Gran vestíbulo. Bajando. 206 00:17:37,306 --> 00:17:39,140 Por favor, haga... nivel... 207 00:17:40,851 --> 00:17:42,518 Gran vestíbulo. 208 00:17:42,644 --> 00:17:46,272 Estoy frito, Arthur. Completa y absurdamente frito. 209 00:17:46,398 --> 00:17:49,817 Por favor. No hay mal que por bien no venga. 210 00:17:51,945 --> 00:17:54,864 Creo que voy a morir de viejo en esta nave. 211 00:17:54,990 --> 00:17:56,949 Todos nos morimos. 212 00:17:57,034 --> 00:17:58,868 Hasta los androides se desechan. 213 00:17:59,995 --> 00:18:02,622 Solo estoy yo. ¿Por qué limpias otro vaso? 214 00:18:03,540 --> 00:18:04,999 Es un truco del oficio. 215 00:18:05,084 --> 00:18:07,752 La gente se pone nerviosa si el cantinero se queda ahí parado. 216 00:18:07,836 --> 00:18:11,422 Comparte sabiduría de cantinero. Estoy perdido en el espacio. 217 00:18:13,634 --> 00:18:16,010 No estás donde quieres estar. 218 00:18:16,178 --> 00:18:18,805 Sientes que deberías estar en otro lugar. 219 00:18:23,102 --> 00:18:24,268 Ya lo creo. 220 00:18:24,394 --> 00:18:28,523 Digamos que pudieras tronar los dedos y estar donde quisieras. 221 00:18:28,690 --> 00:18:30,483 Seguro te sentirías igual. 222 00:18:30,651 --> 00:18:32,193 Desubicado. 223 00:18:32,277 --> 00:18:35,780 No te obsesiones tanto con dónde preferirías estar... 224 00:18:36,115 --> 00:18:38,491 ...que olvides aprovechar donde estás. 225 00:18:38,867 --> 00:18:40,409 ¿Qué quieres decir? 226 00:18:40,494 --> 00:18:43,538 Deja de preocuparte de cosas que no puedes controlar. 227 00:18:45,582 --> 00:18:46,582 Vive un poco. 228 00:18:47,417 --> 00:18:49,043 "Vive un poco". 229 00:18:58,387 --> 00:19:00,680 Bienvenido a la Suite Viena. 230 00:19:02,307 --> 00:19:03,850 Sí. 231 00:19:08,689 --> 00:19:10,022 ¿Qué? 232 00:19:17,364 --> 00:19:19,615 ¡Bravo, Jim! ¡Bravo, Jim! 233 00:19:19,741 --> 00:19:21,242 El doble de camarones grandes. 234 00:19:21,535 --> 00:19:22,952 Triple. 235 00:19:24,913 --> 00:19:25,788 Una competencia de baile. 236 00:19:28,083 --> 00:19:29,500 Muy bien. 237 00:19:31,753 --> 00:19:33,588 ¡Hice lo mismo que tú! 238 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 Café grande. 239 00:19:46,602 --> 00:19:48,186 Ya tomó muchas, señor. 240 00:19:57,404 --> 00:19:59,488 ¡Bravo, Jim! ¡Bravo, Jim! 241 00:20:06,788 --> 00:20:08,623 ¡Lárguense! 242 00:20:10,209 --> 00:20:11,626 ¡Regresen! 243 00:20:14,171 --> 00:20:15,296 Vengan. 244 00:21:11,061 --> 00:21:12,812 Bienvenido, Jim. 245 00:21:14,147 --> 00:21:18,150 Por favor, mira las pantallas con consejos de seguridad. 246 00:21:18,819 --> 00:21:23,030 Estos trajes espaciales aguantan el ambiente duro del espacio. 247 00:21:23,156 --> 00:21:28,619 La fibra de carbón y la poliamida los vuelve flexibles y duraderos. 248 00:21:28,745 --> 00:21:31,998 El traje se ajusta automáticamente a tu cuerpo para tu comodidad. 249 00:21:41,174 --> 00:21:44,093 Recuerda, tu traje espacial es tu cuerda salvavidas. 250 00:21:53,228 --> 00:21:56,731 Baja la palanca a la derecha para soltar la presión del aire. 251 00:21:58,400 --> 00:22:00,443 Tus botas magnéticas han sido activadas. 252 00:22:00,569 --> 00:22:03,904 Se pueden desactivar usando el panel en tu brazo. 253 00:22:04,072 --> 00:22:06,699 Oprime el botón rojo para abrir la compuerta. 254 00:22:10,537 --> 00:22:12,413 Disfruta de la experiencia. 255 00:22:19,588 --> 00:22:20,629 Cable conectado. 256 00:22:57,167 --> 00:22:58,292 MAGNETO BOTA APAGADO 257 00:23:49,344 --> 00:23:51,011 Bienvenido de regreso, Jim. 258 00:23:54,516 --> 00:23:59,019 Esperamos que vuelvas pronto para otra experiencia emocionante. 259 00:24:23,128 --> 00:24:24,920 Disfruta de la experiencia. 260 00:24:27,424 --> 00:24:29,717 PUERTA EXTERIOR COMPARTIMIENTO 261 00:25:34,991 --> 00:25:36,742 AURORA LANE NUEVA YORK, ESCRITORA 262 00:25:45,627 --> 00:25:47,294 Aurora. 263 00:25:48,797 --> 00:25:51,298 Buscando en Perfiles de pasajeros. 264 00:25:51,424 --> 00:25:56,136 Yo soy Aurora Lane, la pasajera 1456. Soy escritora. 265 00:25:56,471 --> 00:26:00,683 Nos contamos historias para saber que no estamos solos y conectarnos. 266 00:26:00,976 --> 00:26:03,936 Tu papá fue Oliver Lane, ganador del Premio Pulitzer. 267 00:26:04,104 --> 00:26:05,479 No hay presión, ¿verdad? 268 00:26:05,647 --> 00:26:11,277 Mi papá decía: "Si vives una vida ordinaria, tendrás historias ordinarias". 269 00:26:11,361 --> 00:26:13,904 "Vive una vida aventurera". 270 00:26:14,990 --> 00:26:16,323 Así que... 271 00:26:16,908 --> 00:26:17,950 ...heme aquí. 272 00:26:24,958 --> 00:26:26,375 Buenos días. 273 00:26:29,129 --> 00:26:32,047 Estamos volviendo a empezar en todos los sentidos. 274 00:26:32,591 --> 00:26:36,302 Tendré que averiguar dónde vivir, cómo vivir, quiénes serán mis amigos. 275 00:26:36,386 --> 00:26:40,514 Es como el primer día de escuela, si el autobús tardara 129 años. 276 00:26:43,768 --> 00:26:45,394 Estamos creando una cultura. 277 00:26:45,520 --> 00:26:46,687 Eres chistosa. 278 00:26:46,813 --> 00:26:49,523 ¿Has leído algo que parece que fue escrito para ti? 279 00:26:50,275 --> 00:26:52,192 No leo mucho. 280 00:26:52,360 --> 00:26:53,986 Tiene talento. 281 00:26:54,863 --> 00:26:56,071 ¿De quién hablas? 282 00:26:56,197 --> 00:26:57,615 De Aurora. 283 00:26:59,200 --> 00:27:00,367 La chica dormida. 284 00:27:05,373 --> 00:27:09,293 No digo que el universo sea malo, pero tiene un humor malévolo. 285 00:27:09,377 --> 00:27:10,377 ¿Por qué lo dices? 286 00:27:10,545 --> 00:27:12,921 Puedes volar a otro planeta... 287 00:27:13,048 --> 00:27:15,299 ...pero morirás en el camino. 288 00:27:16,551 --> 00:27:19,303 Y encuentras a la mujer perfecta. 289 00:27:20,388 --> 00:27:22,222 Está enfrente de ti. 290 00:27:23,308 --> 00:27:25,225 Pero está fuera de tu alcance. 291 00:27:28,605 --> 00:27:30,648 Sí, extrañaré Nueva York. 292 00:27:30,774 --> 00:27:34,234 Con un café y vista del Edificio Chrysler puedo escribir todo el día. 293 00:27:34,569 --> 00:27:36,612 Tienen café en Homestead II, ¿no? 294 00:27:36,738 --> 00:27:40,282 Más vale que tengan café. Si no, tendré que volver a la Tierra. 295 00:27:41,451 --> 00:27:43,577 ¿Te arrepentirás de dejar algo? 296 00:27:43,662 --> 00:27:44,745 CÁPSULA DE HIBERNACIÓN 297 00:27:44,871 --> 00:27:48,582 Sí, los árboles de Central Park en el otoño. 298 00:27:49,501 --> 00:27:52,503 También extrañaré la muchedumbre, las voces. 299 00:28:00,845 --> 00:28:02,721 Si estuvieras en una isla desierta... 300 00:28:03,473 --> 00:28:05,849 ...pero pudieras traer a alguien a la isla. 301 00:28:05,975 --> 00:28:08,102 Ya no estarías solo... 302 00:28:08,770 --> 00:28:11,021 ...pero esa persona quedaría varada. 303 00:28:11,106 --> 00:28:13,482 ¿Cómo...? ¿La traerías? 304 00:28:13,608 --> 00:28:15,901 No sé. Nunca he estado en una isla. 305 00:28:16,027 --> 00:28:19,697 Bueno, sí. Olvida la isla. 306 00:28:21,116 --> 00:28:25,119 Digamos que averiguaste cómo hacer algo... 307 00:28:25,787 --> 00:28:27,454 ...que mejoraría tu vida. 308 00:28:27,539 --> 00:28:31,291 Pero sabes que está mal y no podrías corregirlo. ¿Cómo te decides? 309 00:28:31,668 --> 00:28:33,794 No son preguntas para un robot. 310 00:28:40,218 --> 00:28:41,719 Sé cómo despertar a Aurora. 311 00:28:41,845 --> 00:28:45,681 Parece una buena idea. Te vendría bien la compañía. 312 00:28:45,807 --> 00:28:48,475 Quedaría varada aquí el resto de su vida. 313 00:28:48,643 --> 00:28:50,894 Bueno, no puedes hacer eso. 314 00:28:52,230 --> 00:28:53,564 ¿Qué voy a hacer? 315 00:28:53,690 --> 00:28:54,940 Tienes mi compañía. 316 00:28:55,066 --> 00:28:57,317 Arthur, eres una máquina. 317 00:29:00,321 --> 00:29:01,697 ¿Ves? ¿Ves? 318 00:29:01,823 --> 00:29:04,491 No sientes eso. No tienes sentimientos. 319 00:29:07,328 --> 00:29:09,830 ¿Ves? No te dolió. 320 00:29:10,331 --> 00:29:11,999 Y ni siquiera te molesta. 321 00:29:12,667 --> 00:29:14,042 Porque no eres una... 322 00:29:14,169 --> 00:29:15,502 ...persona. 323 00:29:22,135 --> 00:29:23,469 Ni lo pienses. 324 00:29:23,678 --> 00:29:25,053 Ya no voy a hablar de Aurora. 325 00:29:25,305 --> 00:29:28,098 Olvidé todo eso. Voy a pasar a otra cosa. 326 00:29:29,350 --> 00:29:31,143 ¡Ni lo pienses! 327 00:29:31,269 --> 00:29:34,688 ¿Voy a seguir dándole vueltas? No puedo, así que no. 328 00:29:34,773 --> 00:29:37,691 Se acabó. Tomé mi decisión. Sé lo que estoy haciendo. 329 00:29:38,359 --> 00:29:39,526 Corté ese lazo. 330 00:29:40,820 --> 00:29:41,695 CÁPSULA DE AURORA 331 00:29:42,155 --> 00:29:46,200 No volveré a decir su nombre. No mencionaré su nombre. 332 00:29:46,868 --> 00:29:47,576 Se acabó. 333 00:29:50,538 --> 00:29:52,080 No puedes hacerlo. 334 00:29:57,420 --> 00:29:58,921 Me voy a afeitar la barba. 335 00:30:09,974 --> 00:30:11,975 Por favor, no lo hagas. 336 00:32:04,005 --> 00:32:07,257 Buenos días, Aurora. ¿Cómo te sientes? 337 00:32:07,842 --> 00:32:10,636 Es muy normal sentirse confundida. 338 00:32:10,762 --> 00:32:13,931 Pasaste 120 años en animación suspendida. 339 00:32:24,525 --> 00:32:25,442 CÁPSULA DE HIBERNACIÓN 340 00:33:02,397 --> 00:33:04,231 Gran vestíbulo. 341 00:33:04,357 --> 00:33:05,899 ¿Hola? 342 00:33:09,237 --> 00:33:10,570 ¿Hay alguien? 343 00:33:19,622 --> 00:33:20,414 Hola. 344 00:33:24,335 --> 00:33:25,377 Hola. 345 00:33:28,715 --> 00:33:30,590 ¿Eres pasajero o tripulante? 346 00:33:32,635 --> 00:33:34,261 Pasajero. 347 00:33:34,387 --> 00:33:35,595 Jim Preston. 348 00:33:35,722 --> 00:33:37,556 Aurora Lane. 349 00:33:38,641 --> 00:33:42,561 ¿Sabes qué está pasando? Nadie de mi fila se despertó. 350 00:33:43,771 --> 00:33:44,938 A mí me pasó lo mismo. 351 00:33:45,064 --> 00:33:47,858 La tripulación debería despertar un mes antes que nosotros... 352 00:33:47,984 --> 00:33:50,736 ...pero no he visto a nadie. 353 00:33:53,364 --> 00:33:54,990 La tripulación sigue dormida. 354 00:33:56,951 --> 00:33:58,785 ¿Nadie está despierto? 355 00:33:59,454 --> 00:34:00,537 Solo yo. 356 00:34:00,872 --> 00:34:01,997 ¿Solo tú? 357 00:34:02,248 --> 00:34:03,457 Solo nosotros. 358 00:34:04,459 --> 00:34:07,210 Alguien tiene que aterrizar la nave en unas semanas. 359 00:34:07,462 --> 00:34:10,964 Llegaremos en aproximadamente 89 años. 360 00:34:11,132 --> 00:34:13,383 ¿En 89 años? 361 00:34:15,470 --> 00:34:18,472 Los otros pasajeros no se demoran en despertarse. 362 00:34:19,891 --> 00:34:21,558 Nosotros nos adelantamos. 363 00:34:27,023 --> 00:34:28,356 Necesitamos ayuda. 364 00:34:28,483 --> 00:34:29,775 ¿Dónde está la tripulación? 365 00:34:30,401 --> 00:34:32,986 En un cuarto seguro de hibernación. 366 00:34:33,112 --> 00:34:36,323 Todo lo importante, los controles, los reactores, los motores... 367 00:34:36,449 --> 00:34:39,868 Todo está protegido. No podemos pasar. 368 00:34:50,171 --> 00:34:53,006 ¿Cuánto tiempo llevas despierto? 369 00:34:53,091 --> 00:34:55,050 Un año y tres semanas. 370 00:34:55,718 --> 00:35:00,680 No. No, no, no. Esto no puede estar pasando. 371 00:35:01,474 --> 00:35:03,683 Tenemos que volver a dormirnos. 372 00:35:03,893 --> 00:35:05,227 Aurora, no podemos. 373 00:35:08,064 --> 00:35:11,441 Tenemos que regresar a nuestras cápsulas y reactivarlas. 374 00:35:12,944 --> 00:35:17,030 ¡No encuentro mi cápsula! ¡No encuentro mi cápsula! 375 00:35:17,115 --> 00:35:19,282 - No sé cuál... - No importa. 376 00:35:20,701 --> 00:35:25,038 ¡No la encuentro! ¡No encuentro la mía! ¡No sé cuál es mía! 377 00:35:25,164 --> 00:35:26,498 Te voy a ayudar. 378 00:35:26,624 --> 00:35:29,292 Para. No importa. 379 00:35:31,754 --> 00:35:35,382 Poner a alguien en hibernación requiere equipo especial. 380 00:35:36,134 --> 00:35:40,178 ¿Recuerdas la instalación y todos los procedimientos? 381 00:35:40,304 --> 00:35:44,057 Las cápsulas son para mantenernos en hibernación y despertarnos luego... 382 00:35:44,183 --> 00:35:45,767 ...pero no pueden hacernos dormir. 383 00:35:45,935 --> 00:35:49,104 ¿No crees que haya manera de volver a la hibernación? 384 00:35:50,314 --> 00:35:51,731 No. 385 00:35:51,899 --> 00:35:53,567 Pero tiene que haberla. 386 00:35:54,110 --> 00:35:55,694 Tiene que haberla. 387 00:36:04,245 --> 00:36:05,287 Son las 9:00. 388 00:36:06,205 --> 00:36:07,789 Es de noche. 389 00:36:12,086 --> 00:36:14,379 Debería intentar resolver el problema... 390 00:36:14,505 --> 00:36:17,924 ...pero se me cierran los ojos. 391 00:36:18,759 --> 00:36:20,510 Acabas de salir de hibernación. 392 00:36:20,595 --> 00:36:24,806 Te va a llevar un par de días recuperarte. Deberías descansar. 393 00:36:25,600 --> 00:36:27,601 Creo que va a ser necesario. 394 00:36:28,603 --> 00:36:30,103 Te acompaño a tu camarote. 395 00:36:30,188 --> 00:36:32,939 No, déjalo. Estaré bien. 396 00:36:34,025 --> 00:36:35,233 Está bien. 397 00:36:38,362 --> 00:36:39,487 Buenas noches, Aurora. 398 00:36:41,949 --> 00:36:45,243 ¿Más de un año? No me lo imagino. 399 00:36:45,995 --> 00:36:47,454 Debe de haber sido muy duro. 400 00:36:48,414 --> 00:36:49,956 Lo fue. 401 00:36:50,124 --> 00:36:51,708 Buenas noches, Jim. 402 00:36:53,377 --> 00:36:56,796 Abróchense los cinturones y sujeten todas las cosas sueltas. 403 00:36:59,800 --> 00:37:02,260 - Güisqui, solo. - Claro que sí. 404 00:37:08,142 --> 00:37:09,184 ¿Cómo te ha ido hoy? 405 00:37:10,645 --> 00:37:12,187 Aurora está despierta. 406 00:37:12,521 --> 00:37:14,147 Felicidades. 407 00:37:16,192 --> 00:37:18,026 No te veo contento. 408 00:37:21,864 --> 00:37:23,657 Arthur, ¿puedes guardar un secreto? 409 00:37:23,824 --> 00:37:27,994 Jim, no solo soy un cantinero, soy un caballero. 410 00:37:28,454 --> 00:37:30,789 No le digas a Aurora que yo la desperté. 411 00:37:32,833 --> 00:37:35,669 Cree que fue un accidente. Yo se lo diré. 412 00:37:35,795 --> 00:37:37,379 Por supuesto. 413 00:37:50,643 --> 00:37:54,562 No puede ser imposible. ¿Y si una cápsula se descompone? 414 00:37:54,689 --> 00:37:59,359 Ninguna cápsula se ha descompuesto en miles de vuelos interestelares. 415 00:37:59,485 --> 00:38:02,028 Pues yo estoy despierta. 416 00:38:02,196 --> 00:38:04,864 Las cápsulas nunca se descomponen. 417 00:38:05,032 --> 00:38:07,200 Buenos días. ¿Ya comiste? 418 00:38:07,326 --> 00:38:09,286 No, me muero de hambre. 419 00:38:09,412 --> 00:38:11,705 Y esta máquina es muy tonta. 420 00:38:11,831 --> 00:38:13,456 Un placer ayudarla. 421 00:38:26,137 --> 00:38:28,138 Desayuno clase de oro. 422 00:38:38,566 --> 00:38:40,275 Eres un hombre de gustos sencillos. 423 00:38:40,860 --> 00:38:43,236 No soy un pasajero de clase de oro. 424 00:38:45,239 --> 00:38:47,490 El pastelito de hojaldre está por encima de mi paga. 425 00:38:47,616 --> 00:38:49,868 - ¿Qué? ¿Todo este tiempo? - Sí. 426 00:38:49,952 --> 00:38:52,329 - ¿Qué te traigo? - No. Estoy bien. 427 00:38:52,455 --> 00:38:55,081 - Ya para. - De verdad. Está bien. 428 00:38:56,459 --> 00:38:58,168 Aquí tienes. 429 00:39:02,923 --> 00:39:03,715 Sí. 430 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Estaba pensando... 431 00:39:06,177 --> 00:39:08,762 ...quizá haya otra manera de dormirse. ¿La enfermería? 432 00:39:08,929 --> 00:39:11,306 Me asomé. Solo son escáneres y un Autodoc. 433 00:39:11,432 --> 00:39:13,767 Puede haber una máquina de hibernar almacenada. 434 00:39:13,934 --> 00:39:15,060 También se me ocurrió. 435 00:39:15,186 --> 00:39:18,521 Y leí el manifiesto. Son cosas agrícolas, máquinas y mercancía. 436 00:39:18,898 --> 00:39:21,149 Partes para computadoras e ingeniería. 437 00:39:21,275 --> 00:39:23,610 No hay una instalación de hibernación portátil. 438 00:39:23,694 --> 00:39:25,403 - Podemos construir una. - No. 439 00:39:25,488 --> 00:39:28,990 - Jim, ni estás intentando. - Ya intenté todo. 440 00:39:29,283 --> 00:39:31,284 Durante más de un año... 441 00:39:32,370 --> 00:39:33,495 ...intenté todo. 442 00:39:36,540 --> 00:39:38,166 Yo no estoy lista para rendirme. 443 00:39:47,593 --> 00:39:49,010 Enfermería. 444 00:39:56,977 --> 00:39:59,813 ¿Qué tal artículos de investigación? ¿Documentos técnicos? 445 00:39:59,980 --> 00:40:02,524 La tecnología de hibernación es patentada. 446 00:40:02,650 --> 00:40:06,486 Los siguientes artículos lidian con el tema a nivel teórico. 447 00:40:49,697 --> 00:40:50,822 Nuevo expediente. 448 00:40:50,948 --> 00:40:52,866 Mi viaje. 449 00:40:52,992 --> 00:40:55,034 Abordé el Avalon con una idea... 450 00:40:55,202 --> 00:40:57,454 ...un destino. 451 00:40:57,580 --> 00:40:59,539 Ambas cosas están ahora... 452 00:40:59,665 --> 00:41:00,957 ...fuera de mi alcance. 453 00:41:03,294 --> 00:41:04,961 Llevo siete días despierta. 454 00:41:05,838 --> 00:41:08,047 Desperté muy prematuramente. 455 00:41:08,215 --> 00:41:10,675 Y tal vez pase el resto de mi vida aquí... 456 00:41:11,302 --> 00:41:12,886 ...en un mundo de acero... 457 00:41:13,053 --> 00:41:15,305 ...de mil metros de largo. 458 00:41:16,515 --> 00:41:18,391 Hay otro pasajero despierto. 459 00:41:18,642 --> 00:41:21,394 Un mecánico llamado Jim Preston. 460 00:41:23,063 --> 00:41:25,899 Parece haber aceptado nuestra suerte. 461 00:41:26,692 --> 00:41:28,318 Pero tengo miedo. 462 00:41:29,445 --> 00:41:30,695 Intento conservar la calma. 463 00:41:33,908 --> 00:41:38,328 Todos los demás pasajeros dormirán otros 90 años... 464 00:41:39,788 --> 00:41:42,415 ...mientras yo paso el resto de mi vida en esta nave... 465 00:41:42,917 --> 00:41:44,876 ...viajando eternamente. 466 00:41:45,794 --> 00:41:47,504 Sin llegar nunca. 467 00:41:48,422 --> 00:41:51,049 Acompañada por un desconocido. 468 00:42:00,100 --> 00:42:01,226 ¿Por qué lo hiciste? 469 00:42:04,104 --> 00:42:05,021 ¿Por qué hice qué? 470 00:42:06,565 --> 00:42:09,108 Emigrar. Dejar la Tierra. 471 00:42:10,110 --> 00:42:11,653 Te estoy entrevistando. 472 00:42:12,071 --> 00:42:12,779 ¿Estás qué? 473 00:42:12,905 --> 00:42:16,449 Fuiste el primer fracaso de hibernación de la historia. 474 00:42:16,534 --> 00:42:17,617 Eres una noticia. 475 00:42:18,619 --> 00:42:21,246 - ¿A quién se la vas a contar? - A la posteridad. 476 00:42:21,372 --> 00:42:24,123 Entonces, ¿por qué dejaste tu vida en la Tierra? 477 00:42:24,542 --> 00:42:28,545 Una hibernación de 120 años significa no volver a ver a tu familia o amigos. 478 00:42:28,963 --> 00:42:32,674 Despertarás en otro siglo, en otro planeta. 479 00:42:32,800 --> 00:42:34,717 Es un suicidio geográfico. 480 00:42:35,177 --> 00:42:37,345 Te podría hacer la misma pregunta. 481 00:42:37,471 --> 00:42:39,472 Pero es mi entrevista. 482 00:42:39,557 --> 00:42:41,140 ¿Estabas huyendo de algo? 483 00:42:41,684 --> 00:42:44,394 No. Todo estaba bien. 484 00:42:44,520 --> 00:42:45,770 ¿Y entonces? 485 00:42:45,896 --> 00:42:48,690 Solo quería un mundo nuevo, un nuevo comienzo. 486 00:42:48,816 --> 00:42:50,692 Parece un anuncio de Homestead. 487 00:42:50,818 --> 00:42:52,151 - ¿Ah, sí? - Jim. 488 00:42:52,319 --> 00:42:54,153 Ya lo sé. Supongo que tienes razón. 489 00:42:59,410 --> 00:43:02,495 En la Tierra, si algo se descompone no lo arreglas, lo reemplazas. 490 00:43:03,414 --> 00:43:06,082 Las colonias tienen problemas que resolver. 491 00:43:06,166 --> 00:43:08,585 Me gustan esos problemas. 492 00:43:09,587 --> 00:43:11,671 Un mecánico es alguien. 493 00:43:11,797 --> 00:43:14,382 Es un mundo nuevo que se está construyendo. 494 00:43:16,218 --> 00:43:18,678 Puedo construir una casa y vivir en ella. 495 00:43:23,183 --> 00:43:25,935 Campo abierto, espacio para crecer. 496 00:43:26,103 --> 00:43:27,562 Ya volviste a los slogans. 497 00:43:27,730 --> 00:43:29,439 ¿No pueden ser verdad los slogans? 498 00:43:31,191 --> 00:43:34,652 ¿Sabes cuánto ganó Homestead con su primer planeta? 499 00:43:34,778 --> 00:43:36,863 $8,000 billones de dólares. 500 00:43:36,989 --> 00:43:39,574 Ocho mil millones de millones. 501 00:43:39,700 --> 00:43:42,452 Los planetas coloniales son el mejor negocio que existe. 502 00:43:42,578 --> 00:43:44,329 ¿Compraste el boleto a su precio normal? 503 00:43:44,455 --> 00:43:46,664 No. Tengo un oficio deseable. 504 00:43:46,790 --> 00:43:48,416 Así que... 505 00:43:48,542 --> 00:43:53,004 ...te llenan la cabeza de sueños, te cobran menos, y vas a su planeta... 506 00:43:53,130 --> 00:43:56,424 ...y le das a Homestead el 20% de lo que ganas el resto de tu vida. 507 00:43:56,550 --> 00:43:59,594 Ya no digamos la deuda que contraes en esta nave elegante. 508 00:43:59,720 --> 00:44:02,055 ¿Entonces solo ves aquí a 5,000 incautos? 509 00:44:03,015 --> 00:44:06,559 Veo ceros en las utilidades de la Compañía Homestead. 510 00:44:06,644 --> 00:44:09,771 Yo veo 5,000 hombres y mujeres cambiando sus vidas. 511 00:44:10,689 --> 00:44:13,358 Por 5,000 razones distintas. Tú no conoces a esta gente. 512 00:44:13,484 --> 00:44:16,110 Soy una periodista. Sé cómo es la gente. 513 00:44:18,072 --> 00:44:18,988 ¿De verdad? 514 00:44:19,740 --> 00:44:20,782 Este de aquí. 515 00:44:21,200 --> 00:44:23,743 ¿Es un banquero, un maestro, o un jardinero? 516 00:44:25,287 --> 00:44:26,162 Un banquero. 517 00:44:26,246 --> 00:44:27,080 Es un jardinero. 518 00:44:28,666 --> 00:44:29,791 ¿Y ella? 519 00:44:29,917 --> 00:44:33,878 ¿Es una Madison, una Donna, o una Lola? 520 00:44:35,422 --> 00:44:37,507 Donna es demasiado serio para ese pelo. 521 00:44:37,633 --> 00:44:38,591 Lola. 522 00:44:39,468 --> 00:44:41,886 - Madison. - ¡Maldita sea! 523 00:44:43,681 --> 00:44:46,683 Bueno. ¿Chef, contadora o partera? 524 00:44:46,809 --> 00:44:49,602 Tiene que ser una partera. No te sacaste eso de la manga. 525 00:44:49,728 --> 00:44:50,770 Es una partera. 526 00:44:52,314 --> 00:44:54,607 No sabía que todavía había parteras. 527 00:44:56,610 --> 00:44:59,529 Me cae bien. Seríamos amigas. 528 00:44:59,655 --> 00:45:03,116 - ¿Crees que puedes ver eso? - ¿Tú no? 529 00:45:05,119 --> 00:45:06,452 Sí puedo. 530 00:45:06,620 --> 00:45:08,287 ¿Un boleto de viaje redondo? 531 00:45:08,455 --> 00:45:12,917 Sí. Iba a volar a Homestead II, vivir un año y regresar a la Tierra. 532 00:45:13,043 --> 00:45:16,629 Yo salí en busca de una nueva vida, pero ¿tú acabas donde empezaste? 533 00:45:16,755 --> 00:45:20,508 Acabo en el futuro. 250 años después... 534 00:45:20,634 --> 00:45:25,471 ...en la Tierra, que es el centro de la civilización, aunque no te guste. 535 00:45:25,639 --> 00:45:29,100 Seré la única escritora que haya ido a un mundo colonial y haya vuelto. 536 00:45:29,226 --> 00:45:31,936 - Tendré la exclusiva de una historia. - ¿De cuál? 537 00:45:32,646 --> 00:45:37,150 Del vuelo del hombre a las estrellas. La mayor migración humana. 538 00:45:37,276 --> 00:45:38,735 Es la noticia más importante. 539 00:45:38,861 --> 00:45:40,987 Pero no conocerías a ninguno de los lectores. 540 00:45:41,071 --> 00:45:42,572 Pero la leerían. 541 00:45:44,825 --> 00:45:46,534 O la hubieran leído. 542 00:45:48,120 --> 00:45:49,454 Jamás la escribiré. 543 00:45:49,830 --> 00:45:51,706 No sé si vuelva a escribir. 544 00:45:54,168 --> 00:45:56,961 No se me ocurre nada más que podamos intentar... 545 00:45:57,921 --> 00:45:59,756 ...para salvarnos. 546 00:46:01,341 --> 00:46:04,051 Ya ni quiero pensar en eso. 547 00:46:06,305 --> 00:46:07,889 ¿Qué puede uno hacer aquí? 548 00:46:10,893 --> 00:46:13,102 - ¿En serio? - Completamente. 549 00:46:13,562 --> 00:46:16,522 - Modo de pareja. - ¡Empecemos! 550 00:46:16,774 --> 00:46:18,775 Ponte en modo acción. 551 00:46:25,199 --> 00:46:28,367 Te paras aquí, y repetimos lo que ellos hagan. 552 00:46:36,376 --> 00:46:38,711 ¿Hay alguna otra cosa que podamos hacer? 553 00:46:38,796 --> 00:46:41,130 Solo haz... No es obligatorio. 554 00:46:41,215 --> 00:46:42,507 ¡Derrotados! 555 00:46:42,633 --> 00:46:43,341 ¡Oye! 556 00:46:43,967 --> 00:46:45,718 Allá vamos. A ver qué tienes. 557 00:46:49,014 --> 00:46:50,515 ¿Por qué sonríes? 558 00:46:50,641 --> 00:46:53,100 Porque voy ganando por 2 puntos. 559 00:46:53,227 --> 00:46:54,519 ¿Quién es la señorita? 560 00:46:54,645 --> 00:46:55,812 Te presento a Aurora. 561 00:46:55,938 --> 00:46:58,231 Aurora. Es un placer. 562 00:47:00,943 --> 00:47:02,527 - ¡No puedo! - ¡Salió bien! 563 00:47:02,653 --> 00:47:04,654 Bueno, una vez más. Una vez más. 564 00:47:04,780 --> 00:47:05,446 Fantasía Dramática 565 00:47:21,088 --> 00:47:22,839 No me puse pantalones durante un mes. 566 00:47:23,173 --> 00:47:25,591 7 semanas y dos días, para ser precisos. 567 00:47:25,759 --> 00:47:27,051 No tiene vergüenza. 568 00:47:27,177 --> 00:47:29,554 A ti también te faltan algunas cosas, Arthur. 569 00:47:33,016 --> 00:47:36,936 Me reí del hombre sin pantalones hasta ver que yo no tenía piernas. 570 00:47:43,151 --> 00:47:45,778 Por un momento casi olvidé que mi vida está en ruinas. 571 00:47:46,238 --> 00:47:47,446 Lo lamento. 572 00:47:48,115 --> 00:47:49,657 ¿Por qué? 573 00:47:50,826 --> 00:47:52,493 Me voy a acostar. 574 00:47:53,245 --> 00:47:54,662 - Buenas noches. - Está bien. 575 00:47:54,788 --> 00:47:55,997 Buenas noches, Aurora. 576 00:47:59,459 --> 00:48:01,127 Es maravillosa. 577 00:48:02,462 --> 00:48:04,463 Escogiste muy bien. 578 00:49:31,885 --> 00:49:32,760 Hola. 579 00:49:33,679 --> 00:49:34,679 Hola. 580 00:49:35,180 --> 00:49:36,305 Aquí tienes. 581 00:49:40,477 --> 00:49:41,978 ¿CENA ESTA NOCHE? JIM 582 00:49:42,562 --> 00:49:44,480 ¿Me está invitando a salir? 583 00:49:46,817 --> 00:49:48,567 ¿Necesitas una pluma? 584 00:50:00,998 --> 00:50:02,707 No quedó muy impresionada. 585 00:50:14,594 --> 00:50:15,970 Me encantaría. A 586 00:50:20,809 --> 00:50:23,102 "Me encantaría". Escribió "Me encantaría". 587 00:50:31,028 --> 00:50:33,362 Tiene una visita. 588 00:50:51,298 --> 00:50:52,590 Caray. 589 00:50:52,674 --> 00:50:54,592 Tú también eres guapo cuando te arreglas. 590 00:50:55,385 --> 00:50:56,594 Compraste ropa. 591 00:50:56,678 --> 00:50:58,137 Robé ropa. 592 00:51:03,560 --> 00:51:05,811 Buenas noches. ¿Qué les puedo servir? 593 00:51:05,979 --> 00:51:08,147 Un Manhattan, por favor. 594 00:51:09,441 --> 00:51:11,358 - Güisqui con hielo. - Enseguida. 595 00:51:19,618 --> 00:51:21,285 Están muy guapos esta noche. 596 00:51:21,411 --> 00:51:24,121 Gracias, Arthur. Es una cita. 597 00:51:24,623 --> 00:51:25,998 Qué bien. 598 00:51:26,625 --> 00:51:28,501 Tardaste bastante en invitarme. 599 00:51:28,668 --> 00:51:30,377 Te estaba dando espacio. 600 00:51:31,922 --> 00:51:35,925 Espacio. La única cosa de la que no necesito más. 601 00:51:39,054 --> 00:51:40,679 Merci beaucoup. 602 00:51:42,057 --> 00:51:43,099 Estuvo delicioso. 603 00:51:43,225 --> 00:51:45,017 No fue fácil reservar una mesa. 604 00:51:45,435 --> 00:51:49,105 Van a querer que nos vayamos pronto. Me están mirando feo. 605 00:51:49,189 --> 00:51:50,731 Está repleto hoy. 606 00:51:52,859 --> 00:51:54,401 ¿Cómo va tu libro? 607 00:51:54,528 --> 00:51:56,946 Todavía no sé qué es realmente. 608 00:51:57,656 --> 00:52:00,449 Mi papá escribía sobre su vida, pero... 609 00:52:00,534 --> 00:52:04,245 ...tenía historias. Navegó alrededor de la Antártida. 610 00:52:05,205 --> 00:52:06,455 Fue reportero de guerra. 611 00:52:06,540 --> 00:52:08,749 Tuvo amantes. 612 00:52:09,251 --> 00:52:10,668 Escribía sobre su hija. 613 00:52:11,419 --> 00:52:12,461 ¿Escribió sobre ti? 614 00:52:12,546 --> 00:52:15,047 Sí. Leía sobre mí en sus libros. 615 00:52:15,173 --> 00:52:16,215 ¿Qué se siente? 616 00:52:17,551 --> 00:52:18,717 No siempre fue fácil. 617 00:52:18,885 --> 00:52:21,762 Era más de lo que quería saber sobre mí misma. 618 00:52:21,930 --> 00:52:24,682 Y cuando yo tenía 17 años, él... 619 00:52:25,350 --> 00:52:27,518 ...tuvo un infarto. 620 00:52:28,436 --> 00:52:30,146 Estaba escribiendo. 621 00:52:30,897 --> 00:52:32,898 Y colorín colorado. 622 00:52:35,485 --> 00:52:38,070 Es demasiado serio. Perdón. 623 00:52:38,572 --> 00:52:41,574 - Necesitamos más vino. - Me gusta oír de tu vida. 624 00:52:43,076 --> 00:52:44,577 Gracias. 625 00:52:46,746 --> 00:52:49,582 - ¿Qué hacemos aquí? - Ya lo verás. 626 00:52:51,501 --> 00:52:53,252 El mejor show de la ciudad. 627 00:52:56,798 --> 00:52:58,924 ¿Entonces has hecho esto antes? 628 00:52:59,092 --> 00:53:00,551 Claro que sí. 629 00:53:00,677 --> 00:53:01,927 ¿Y es seguro? 630 00:53:02,095 --> 00:53:03,387 No. 631 00:53:04,514 --> 00:53:06,098 Es bastante seguro. 632 00:53:07,601 --> 00:53:09,518 Póntelo. Te toca a ti. 633 00:53:11,396 --> 00:53:12,479 ¿Y mi vestido? 634 00:53:15,692 --> 00:53:16,775 Cierto. 635 00:53:19,613 --> 00:53:20,446 Date la vuelta. 636 00:53:52,187 --> 00:53:53,812 Cable conectado. 637 00:54:34,562 --> 00:54:36,188 ¿Qué estás haciendo? 638 00:54:36,273 --> 00:54:37,314 ¿Confías en mí? 639 00:54:42,988 --> 00:54:43,821 MAGNETO BOTA APAGADO 640 00:55:24,904 --> 00:55:26,405 Gracias. 641 00:56:15,288 --> 00:56:17,664 Eres la mujer más hermosa que jamás he visto. 642 00:56:21,336 --> 00:56:23,379 Me matas. 643 00:57:05,505 --> 00:57:07,423 ¿Estás bien? 644 00:57:07,549 --> 00:57:09,007 Sí. 645 00:57:10,760 --> 00:57:12,344 Estoy bien. 646 00:57:12,429 --> 00:57:14,012 Lo único es que... 647 00:57:21,521 --> 00:57:23,230 Sí, ya lo sé. 648 00:57:38,913 --> 00:57:41,623 Estoy saliendo con alguien. 649 00:57:41,749 --> 00:57:43,375 Nunca adivinarás con quién. 650 00:57:44,669 --> 00:57:48,213 Somos las últimas dos personas en el mundo que se enamorarían. 651 00:57:48,715 --> 00:57:51,800 Pero aquí estamos. Las últimas dos personas en el mundo. 652 00:57:52,343 --> 00:57:54,928 - ¿Qué es eso? - Estoy escribiendo. Silencio. 653 00:57:56,473 --> 00:57:59,349 Jim y yo vivimos felices por accidente. 654 00:57:59,434 --> 00:58:02,144 Como náufragos creando un hogar en costas extrañas. 655 00:58:02,270 --> 00:58:04,396 "Costas extrañas". Me encanta. 656 00:58:04,481 --> 00:58:06,565 - ¿Sí? No tienes que decir eso. - Ya lo sé. 657 00:58:06,649 --> 00:58:07,816 No te vas a comer esto. 658 00:58:10,612 --> 00:58:11,945 ¿Nuevos peces voladores? 659 00:58:14,240 --> 00:58:15,073 Sigue leyendo. 660 00:58:15,783 --> 00:58:17,284 Es curioso. 661 00:58:17,410 --> 00:58:18,952 Todos tenemos sueños. 662 00:58:19,078 --> 00:58:20,037 METALES PRECIOSOS 663 00:58:20,163 --> 00:58:23,499 Planeamos nuestro futuro como si fuéramos capitanes de nuestro destino. 664 00:58:24,167 --> 00:58:27,711 Pero somos pasajeros. Vamos adonde nos lleva el destino. 665 00:58:31,382 --> 00:58:32,382 ¡Arthur! 666 00:58:32,467 --> 00:58:36,053 No es la vida que planeamos, pero es nuestra vida. 667 00:58:36,179 --> 00:58:38,639 Y por primera vez en mi vida... 668 00:58:38,765 --> 00:58:40,432 ...no me siento sola. 669 00:58:43,269 --> 00:58:45,479 No debimos encontrarnos. 670 00:58:47,065 --> 00:58:48,440 Pero así fue. 671 00:58:49,442 --> 00:58:52,486 Me hace sentir que mi vida no se ha acabado. 672 00:58:52,612 --> 00:58:54,613 Como si acabara de empezar. 673 00:58:55,281 --> 00:58:56,281 ¿Qué tal tu día? 674 00:58:56,449 --> 00:58:58,534 Bien. Escribí unas páginas. 675 00:58:58,785 --> 00:59:01,286 ¿Encontraste algo que nos pudiera ayudar? 676 00:59:04,499 --> 00:59:06,333 - Sí. - ¿Son de verdad? 677 00:59:06,918 --> 00:59:08,710 Yo mismo las corté. 678 00:59:12,215 --> 00:59:15,092 Para ser dos personas desafortunadas, tuvimos suerte. 679 00:59:20,557 --> 00:59:21,974 Atención: 680 00:59:22,100 --> 00:59:25,477 Quizá quieran ir a un punto de observación. 681 00:59:26,020 --> 00:59:29,147 El Avalon rodeará la estrella Arcturus. 682 00:59:29,315 --> 00:59:30,482 Mira. 683 00:59:30,984 --> 00:59:32,901 Ay, Dios. 684 01:00:07,937 --> 01:00:09,938 Qué increíble. 685 01:00:11,691 --> 01:00:13,692 Una gigante roja. 686 01:00:17,864 --> 01:00:20,365 Tu regalo del universo. 687 01:00:20,491 --> 01:00:21,825 ¿Qué? 688 01:00:22,994 --> 01:00:24,995 Feliz cumpleaños. 689 01:00:31,711 --> 01:00:36,381 Feliz cumpleaños a ti 690 01:00:36,549 --> 01:00:39,760 Feliz cumpleaños a ti 691 01:00:40,553 --> 01:00:44,514 Feliz cumpleaños, querida Aurora 692 01:00:44,932 --> 01:00:48,935 Feliz cumpleaños a ti 693 01:00:50,980 --> 01:00:52,981 Una bebida especial para la festejada. 694 01:00:53,107 --> 01:00:55,400 ¿No me pides mi licencia? Quizá sea menor de edad. 695 01:00:55,568 --> 01:00:58,028 Nunca te preguntaría tu edad delante de un caballero. 696 01:00:58,321 --> 01:00:59,738 Jim no es un caballero. 697 01:00:59,822 --> 01:01:02,574 Y Jim y yo no nos tenemos secretos. 698 01:01:03,660 --> 01:01:04,951 ¿Es cierto? 699 01:01:05,078 --> 01:01:07,579 Ya oíste a la señorita. Vuelvo enseguida. 700 01:01:22,845 --> 01:01:25,430 Es la bebida de cumpleaños perfecta. Gracias. 701 01:01:25,598 --> 01:01:28,642 Me acuerdo de este día hace un año. 702 01:01:28,768 --> 01:01:30,852 Jim tenía muchas ganas de conocerte. 703 01:01:32,105 --> 01:01:33,021 ¿Qué? 704 01:01:33,773 --> 01:01:35,691 ¿Cómo es posible? 705 01:01:35,817 --> 01:01:38,568 Pasó meses decidiendo si despertarte o no. 706 01:01:39,237 --> 01:01:41,988 No podía dejar de hablar de ti. 707 01:01:46,077 --> 01:01:48,453 ¿Jim me despertó? 708 01:01:48,621 --> 01:01:50,455 Ah, sí. 709 01:01:50,623 --> 01:01:53,500 Dijo que fue la decisión más difícil de su vida. 710 01:01:53,626 --> 01:01:56,294 Pero veo que todo resultó muy bien. 711 01:02:08,641 --> 01:02:09,850 ¿Qué? 712 01:02:12,520 --> 01:02:14,396 ¿Tú me despertaste? 713 01:02:22,029 --> 01:02:23,280 Sí, yo te desperté. 714 01:02:27,994 --> 01:02:31,204 ¿Cómo? ¿Cómo pudiste despertarme? 715 01:02:34,292 --> 01:02:36,334 Intenté no hacerlo. 716 01:02:42,341 --> 01:02:44,092 Voy a vomitar. 717 01:02:44,927 --> 01:02:46,678 No veo nada. 718 01:02:48,681 --> 01:02:49,765 Aurora, por favor... 719 01:02:49,891 --> 01:02:52,309 ¡No te me acerques! 720 01:02:55,563 --> 01:03:00,066 No me puedo bajar de esta nave. No me puedo bajar de esta nave. 721 01:03:12,079 --> 01:03:12,871 ¡No! 722 01:04:15,935 --> 01:04:18,061 ¿Podemos hablar? 723 01:05:46,067 --> 01:05:47,901 Aurora. 724 01:05:48,027 --> 01:05:51,529 Nada de lo que diga arreglará esto. 725 01:05:51,697 --> 01:05:53,073 Pero por favor, escúchame. 726 01:05:53,616 --> 01:05:55,867 Me sentía tan solo... 727 01:05:55,952 --> 01:05:57,953 ...durante mucho tiempo. 728 01:05:58,871 --> 01:06:00,372 Sentía que me desvanecía. 729 01:06:02,083 --> 01:06:05,502 La primera noche que te vi, estaba listo para... 730 01:06:08,506 --> 01:06:09,839 Me salvaste la vida. 731 01:06:12,927 --> 01:06:16,304 Sé que lo que hice no tiene excusa. 732 01:06:17,264 --> 01:06:19,265 Leí todo lo que escribiste... 733 01:06:19,642 --> 01:06:22,894 ...y me enamoré de tu voz... 734 01:06:23,145 --> 01:06:26,106 ...y de cómo funciona tu mente. 735 01:06:26,399 --> 01:06:28,566 Me enamoré de ti. 736 01:06:29,568 --> 01:06:31,444 Y de repente... 737 01:06:31,946 --> 01:06:34,906 ...sentí que ya no estaba atrapado. 738 01:06:35,908 --> 01:06:39,202 Mi vida sin sentido de repente adquirió significado. 739 01:06:41,580 --> 01:06:43,581 Quisiera poder anular lo que hice. 740 01:06:45,251 --> 01:06:46,918 Pero no puedo. 741 01:06:48,212 --> 01:06:49,754 Aurora, no quiero perderte. 742 01:06:49,880 --> 01:06:52,090 ¡Me importa poco! 743 01:06:52,174 --> 01:06:54,342 ¡Me importa poco lo que tú quieras! 744 01:06:54,468 --> 01:06:57,303 ¡Me importa poco por qué me despertaste! 745 01:06:57,430 --> 01:07:00,390 ¡Me quitaste mi vida! 746 01:07:23,247 --> 01:07:27,917 Por favor, espere. El centro de control se está reiniciando. 747 01:07:48,022 --> 01:07:49,189 DIAGNÓSTICO SISTEMA FALLA 748 01:07:49,315 --> 01:07:50,315 ERROR CRÍTICO 749 01:08:03,329 --> 01:08:05,330 Te envidio, Arthur. 750 01:08:05,998 --> 01:08:06,831 ¿Por qué? 751 01:08:07,333 --> 01:08:09,334 Tienes un propósito. 752 01:08:11,587 --> 01:08:12,754 Siempre estás contento. 753 01:08:14,006 --> 01:08:15,840 ¿Cómo va tu libro? 754 01:08:16,425 --> 01:08:18,384 Nunca había escrito sobre mí misma. 755 01:08:18,844 --> 01:08:23,014 Creo que es lo mejor que he escrito, y ni sé por qué lo estoy escribiendo. 756 01:08:24,016 --> 01:08:26,976 Solo una persona podría leerlo, y no la aguanto. 757 01:08:27,061 --> 01:08:31,189 Dicen que el tiempo cura todas las heridas. 758 01:08:33,776 --> 01:08:36,444 Los corazones rotos no son tan sencillos. 759 01:08:38,906 --> 01:08:40,406 No lo puedes entender. 760 01:08:41,992 --> 01:08:43,785 ¡Arthur! 761 01:08:48,082 --> 01:08:49,791 El martes es mi día con Arthur. 762 01:08:50,084 --> 01:08:51,334 Es miércoles. 763 01:08:59,426 --> 01:09:00,552 El bar es todo tuyo. 764 01:09:09,728 --> 01:09:11,354 ¿Qué quieres? ¿Un güisqui? 765 01:09:12,898 --> 01:09:14,232 Un café. 766 01:09:14,733 --> 01:09:16,276 ¡Aurora! ¡Te queremos! 767 01:09:16,402 --> 01:09:18,319 ¿Qué vamos a hacer sin ti? 768 01:09:21,157 --> 01:09:22,574 La mujer más valiente que conozco. 769 01:09:22,700 --> 01:09:23,950 ¡Adiós, Aurora! 770 01:09:24,285 --> 01:09:27,829 Prometo pensar en ti todos los días. 771 01:09:27,955 --> 01:09:29,455 Cuando te despiertes... 772 01:09:29,582 --> 01:09:33,668 ...estaré muerta, pero quiero que sepas que nunca te olvidaré. 773 01:09:33,752 --> 01:09:35,628 Eres mi mejor amiga. 774 01:09:36,589 --> 01:09:39,340 Nunca estuviste contenta aquí. Lo sé. 775 01:09:39,466 --> 01:09:41,843 Nada fue suficiente para ti. 776 01:09:43,387 --> 01:09:45,388 Sabes, no te tienes que ir. 777 01:09:45,514 --> 01:09:48,725 Puedes hacer todo lo que tienes que hacer aquí. 778 01:09:50,436 --> 01:09:55,106 Pero como te vas a ir, esto es lo que te deseo: 779 01:09:57,318 --> 01:10:00,278 Espero que encuentres a alguien que te llene el corazón... 780 01:10:00,362 --> 01:10:04,199 ...y espero que te permitas amarlo. 781 01:10:05,784 --> 01:10:09,746 Espero que entiendas que no tienes que hacer algo increíble para ser feliz. 782 01:10:12,208 --> 01:10:16,878 Ya sabes, diviértete, corre algunos riesgos. 783 01:10:19,798 --> 01:10:21,216 Bueno. 784 01:10:22,218 --> 01:10:24,427 Te quiero, Aurora. 785 01:10:24,553 --> 01:10:26,095 Adiós. 786 01:10:28,724 --> 01:10:30,558 ¡Buenos días, Arthur! 787 01:10:30,684 --> 01:10:32,727 - Un café, por favor. - Enseguida. 788 01:10:38,525 --> 01:10:40,693 ¿Estás manchando mi taburete? 789 01:10:40,819 --> 01:10:43,154 Para hacer cosas uno tiene que ensuciarse. 790 01:10:43,822 --> 01:10:45,156 ¿Y qué has estado haciendo? 791 01:10:45,532 --> 01:10:47,116 Mejoras. 792 01:10:47,952 --> 01:10:49,869 Gran vestíbulo. 793 01:11:17,189 --> 01:11:18,731 Primer piso. 794 01:11:31,745 --> 01:11:33,288 Desayuno clase de oro. 795 01:11:50,180 --> 01:11:52,598 Habla el jefe de cubierta Gus Mancuso. 796 01:11:53,225 --> 01:11:56,019 ¿Quién plantó un árbol en mi nave? 797 01:12:17,750 --> 01:12:19,667 - ¿Quién lo plantó? - Yo lo planté. 798 01:12:20,252 --> 01:12:21,336 ¿Quién eres? 799 01:12:21,420 --> 01:12:22,587 Jim Preston. 800 01:12:24,340 --> 01:12:25,381 Aurora Lane. 801 01:12:26,050 --> 01:12:27,425 ¿Hay alguien más despierto? 802 01:12:27,593 --> 01:12:29,052 Solo él y yo. 803 01:12:29,803 --> 01:12:31,179 ¿Cuánto llevamos en el espacio? 804 01:12:31,847 --> 01:12:33,264 Nos faltan 88 años. 805 01:12:41,774 --> 01:12:43,775 Una falla de hibernación. 806 01:12:44,943 --> 01:12:46,778 Decían que no podía suceder. 807 01:12:46,904 --> 01:12:48,446 Tres personas... 808 01:12:48,614 --> 01:12:50,156 ...tres cápsulas descompuestas. 809 01:12:55,245 --> 01:12:58,122 No sabes cuánto tiempo llevo intentando entrar ahí. 810 01:12:58,248 --> 01:13:00,666 Ahora que estás dentro, no toques nada. 811 01:13:00,793 --> 01:13:02,001 ¿Aquí es donde trabajas? 812 01:13:02,127 --> 01:13:05,213 No, aquí trabaja la tripulación. Yo soy jefe de cubierta. 813 01:13:05,297 --> 01:13:08,174 Operaciones, Navegación, Comunicaciones. 814 01:13:10,594 --> 01:13:12,595 Personal no autorizado. 815 01:13:13,722 --> 01:13:14,722 Perdón. 816 01:13:17,142 --> 01:13:20,019 Si estoy interpretando esto bien, seguimos en ruta. 817 01:13:20,145 --> 01:13:23,147 A pesar del problema, NavCom sigue funcionando. 818 01:13:23,273 --> 01:13:26,317 - ¿Hay un problema con la nave? - ¿Tres cápsulas descompuestas? Sí. 819 01:13:26,443 --> 01:13:29,445 Algo anda mal. Pero ¿qué? 820 01:13:31,824 --> 01:13:33,199 Qué extraño. 821 01:13:33,325 --> 01:13:35,952 Los diagnósticos de la nave deberían aparecer aquí... 822 01:13:36,078 --> 01:13:38,079 ...pero no hay información. 823 01:13:39,623 --> 01:13:41,374 Hay que revisar todo manualmente. 824 01:13:41,500 --> 01:13:43,584 ¿No podemos dar la vuelta y volver a la Tierra? 825 01:13:43,669 --> 01:13:45,002 Vamos al 50% de la velocidad de la luz. 826 01:13:45,295 --> 01:13:47,338 Volver tardaría lo mismo. 827 01:13:47,506 --> 01:13:48,756 Tiene que haber una solución. 828 01:13:49,299 --> 01:13:51,843 Lo siento, vamos a donde vamos. 829 01:13:54,346 --> 01:13:55,263 ¿Estás bien? 830 01:13:56,515 --> 01:14:00,059 Resaca de hibernación. Me pasa a menudo. 831 01:14:00,185 --> 01:14:02,019 Gran vestíbulo. 832 01:14:02,229 --> 01:14:03,438 Dos años, ¿eh? 833 01:14:03,522 --> 01:14:05,857 ¿Hay más árboles de los que no sé? 834 01:14:05,941 --> 01:14:07,316 ¡Cuidado! 835 01:14:11,697 --> 01:14:12,780 Nunca había visto eso. 836 01:14:13,365 --> 01:14:17,660 Los robots se están descomponiendo. Con este ya van 15. 837 01:14:18,579 --> 01:14:19,704 ¿Quince? 838 01:14:19,872 --> 01:14:22,540 - La máquina de desayunos enloqueció. - Y un ascensor. 839 01:14:22,708 --> 01:14:25,168 Mi puerta también. Pasé dos días en mi camarote. 840 01:14:25,294 --> 01:14:26,586 ¿De verdad? 841 01:14:27,171 --> 01:14:29,714 Esas cosas no pasan, no en esta nave. 842 01:14:30,799 --> 01:14:32,884 Hay 16 estaciones técnicas en cada cubierta. 843 01:14:33,886 --> 01:14:35,052 Pones la pizarra. 844 01:14:35,554 --> 01:14:37,180 La información se sincroniza. ¿Entendido? 845 01:14:37,306 --> 01:14:38,890 - Sí. - Bien. 846 01:14:39,057 --> 01:14:41,309 Encárgate de las cubiertas 1 y 2. Tú, de las 3 y 4. 847 01:14:41,393 --> 01:14:44,979 Voy al área de hibernación a revisar nuestras cápsulas. 848 01:14:45,981 --> 01:14:47,607 Eso va a ser interesante. 849 01:14:58,160 --> 01:14:59,827 ¿No ibas a hacer tus rondas? 850 01:15:00,954 --> 01:15:02,622 Ya acabé. 851 01:15:05,125 --> 01:15:06,918 Revisé tu cápsula. 852 01:15:07,794 --> 01:15:10,505 El problema es sencillo. El chip del reloj se quemó. 853 01:15:10,589 --> 01:15:13,132 No debería pasar, pero es sencillo. 854 01:15:13,258 --> 01:15:14,967 Lo de mi cápsula fue más complejo. 855 01:15:15,093 --> 01:15:17,970 Fallaron muchos sistemas al mismo tiempo. 856 01:15:18,096 --> 01:15:20,223 Todo se descompuso. 857 01:15:22,017 --> 01:15:24,018 Eso explica por qué me siento tan mal. 858 01:15:24,353 --> 01:15:25,645 Pero la cápsula de Aurora... 859 01:15:29,858 --> 01:15:31,526 Fuiste tú. 860 01:15:33,862 --> 01:15:34,779 Sí. 861 01:15:34,905 --> 01:15:37,365 Pensaba que eras un tipo muy suertudo... 862 01:15:37,449 --> 01:15:39,075 ...varado aquí con Aurora. 863 01:15:42,412 --> 01:15:44,622 No fue suerte, ¿verdad? 864 01:15:44,998 --> 01:15:45,998 No. 865 01:15:46,124 --> 01:15:47,375 ¿Ella lo sabe? 866 01:15:47,876 --> 01:15:49,627 Lo sabe. 867 01:15:51,088 --> 01:15:52,463 ¿Cuánto tiempo estuviste solo? 868 01:15:52,965 --> 01:15:54,423 Un año. 869 01:15:57,970 --> 01:15:59,637 Aun así. 870 01:16:01,181 --> 01:16:02,765 Caray. 871 01:16:08,480 --> 01:16:10,273 Información recibida. 872 01:16:13,819 --> 01:16:15,361 Información recibida. 873 01:16:21,159 --> 01:16:23,369 Igual que la de Jim. 874 01:16:23,495 --> 01:16:28,082 Sistemas apagándose por todos lados, sin ninguna conexión aparente. 875 01:16:29,876 --> 01:16:31,377 ¿Viste las cápsulas? 876 01:16:32,421 --> 01:16:33,462 Las vi. 877 01:16:35,507 --> 01:16:37,341 Entonces lo sabes... 878 01:16:38,343 --> 01:16:39,427 ...lo que hizo Jim. 879 01:16:42,306 --> 01:16:43,681 Sí. 880 01:16:44,641 --> 01:16:46,892 - ¿Y? - No me incum... 881 01:16:47,019 --> 01:16:48,936 ¡Me despertó! 882 01:16:49,062 --> 01:16:50,438 ¡Me quitó la vida! 883 01:16:50,522 --> 01:16:52,648 Ya lo sé y lo lamento, pero tengo que... 884 01:16:52,816 --> 01:16:54,650 Es un asesinato. 885 01:16:57,321 --> 01:16:58,821 Tienes razón, Aurora. 886 01:16:58,947 --> 01:17:02,617 El que se está ahogando intenta llevarse a alguien con él. 887 01:17:02,701 --> 01:17:05,411 No está bien, pero se está ahogando. 888 01:17:07,372 --> 01:17:09,040 Con este van 16. 889 01:17:12,461 --> 01:17:13,836 Sí. 890 01:17:16,131 --> 01:17:17,757 Oye. ¿Estás bien? 891 01:17:20,344 --> 01:17:22,845 - Deberías descansar. - Sí. 892 01:17:23,639 --> 01:17:28,100 Pero solo un par de horas y a trabajar en la mañana. 893 01:18:21,196 --> 01:18:24,115 PÉRDIDA DE GRAVEDAD 894 01:19:32,184 --> 01:19:33,559 DRIVE DE GRAVEDAD FUERA DE LÍNEA 895 01:20:15,060 --> 01:20:17,895 - ¡Estaba nadando y se fue la gravedad! - ¿Estás bien? 896 01:20:18,063 --> 01:20:19,605 ¡Necesitamos a Gus! 897 01:20:21,107 --> 01:20:23,067 ¡Gus! ¡Gus! 898 01:20:23,693 --> 01:20:26,904 El problema está empezando a afectar las cosas grandes. 899 01:20:27,030 --> 01:20:28,697 Lo cual no es bueno. 900 01:20:29,324 --> 01:20:33,452 Cada falla es un procesador quemado. Las máquinas están pensando demasiado. 901 01:20:34,246 --> 01:20:35,746 ¿Por qué? 902 01:20:36,414 --> 01:20:39,124 Computadora, despliega las fallas cronológicamente. 903 01:20:39,251 --> 01:20:41,252 Procesando línea de tiempo. 904 01:20:42,671 --> 01:20:44,255 ¿Fallas en cadena? 905 01:20:45,173 --> 01:20:47,675 Empezó hace dos años con una sobrecarga. 906 01:20:48,552 --> 01:20:50,928 17 fallas en un día... 907 01:20:51,471 --> 01:20:53,597 ...incluyendo la cápsula 1498. 908 01:20:53,765 --> 01:20:54,765 La mía. 909 01:20:55,433 --> 01:20:57,101 Me despertó. 910 01:20:58,603 --> 01:21:01,146 - ¿Qué pasó ese día? - Algo grande. 911 01:21:01,273 --> 01:21:04,984 Un sistema importante se apagó. Todo lo demás a bordo... 912 01:21:05,151 --> 01:21:07,987 ...está compensando, pero la carga es demasiado grande. 913 01:21:08,154 --> 01:21:10,990 Cualquiera sea la causa, hay que buscarla... y arreglarlo. 914 01:21:11,157 --> 01:21:12,449 ¿Qué puede pasar? 915 01:21:13,910 --> 01:21:17,121 - Dame un análisis de riesgo. - Extrapolando. 916 01:21:17,789 --> 01:21:20,165 Un fracaso de la misión es inminente. 917 01:21:20,333 --> 01:21:21,584 Sistemas averiados: 918 01:21:21,751 --> 01:21:23,419 Soporte Vital, Reactor de Fusión... 919 01:21:23,587 --> 01:21:25,462 Estamos varados... 920 01:21:26,798 --> 01:21:28,382 ...en un barco que se hunde. 921 01:21:37,017 --> 01:21:38,934 Ingeniería Principal. 922 01:21:39,019 --> 01:21:42,146 Pocas cosas pueden golpear tan fuerte esta nave. 923 01:21:44,900 --> 01:21:48,152 Sin Diagnósticos, tendremos que investigarlo nosotros. 924 01:21:48,320 --> 01:21:49,945 ¿Por dónde empezamos? 925 01:21:50,822 --> 01:21:51,989 ¡Gus! 926 01:21:55,744 --> 01:21:58,495 Escaneo terminado. Analizando información. 927 01:21:59,664 --> 01:22:01,582 612 MALES LOCALIZADOS 928 01:22:02,626 --> 01:22:04,460 ¿Qué dice que tengo? 929 01:22:04,753 --> 01:22:06,420 Son varias cosas. 930 01:22:06,504 --> 01:22:08,130 612 males hallados. 931 01:22:09,341 --> 01:22:10,633 Sácame de aquí. 932 01:22:25,148 --> 01:22:26,774 ¿Cuál es la prognosis? 933 01:22:26,858 --> 01:22:30,069 Está prohibido discutir diagnósticos sin un médico presente. 934 01:22:31,196 --> 01:22:35,157 Invalidar por mi autoridad, ID 2317. 935 01:22:35,283 --> 01:22:38,410 - ¿Qué tengo, Doc? - Necrosis múltiple. 936 01:22:38,536 --> 01:22:41,163 Insuficiencia orgánica. Causa: Desconocida. 937 01:22:41,498 --> 01:22:43,749 Mi cápsula problemática, esa es la causa. 938 01:22:44,084 --> 01:22:46,961 - ¿Cuál es el tratamiento? - Hay varios posibles. 939 01:22:47,045 --> 01:22:49,546 Ninguno extenderá la vida del paciente. 940 01:22:53,385 --> 01:22:54,468 ¿Cuánto tiempo tengo? 941 01:22:54,594 --> 01:22:57,388 La transición al final de la vida está realizándose. 942 01:22:58,890 --> 01:23:02,810 Estos sedantes aliviarán su sufrimiento en estas últimas horas. 943 01:23:20,412 --> 01:23:21,787 Gus. 944 01:23:26,710 --> 01:23:28,544 Necesito un minuto. 945 01:23:58,074 --> 01:24:00,701 Estamos experimentando dificultades en este vuelo. 946 01:24:00,869 --> 01:24:02,953 - ¡Gus! - ¡Gus! 947 01:24:03,246 --> 01:24:07,249 - ¿Dónde se metió? - Por favor, regresen a sus camarotes. 948 01:24:10,795 --> 01:24:13,714 Estamos experimentando dificultades en este vuelo. 949 01:24:13,882 --> 01:24:17,301 Por favor, regresen a sus camarotes. 950 01:24:17,552 --> 01:24:19,636 Debería haber tomado las pastillas. 951 01:24:20,346 --> 01:24:21,430 Iré por ellas. 952 01:24:21,514 --> 01:24:23,015 No. Quédate conmigo. 953 01:24:24,350 --> 01:24:26,101 Siéntate. 954 01:24:30,356 --> 01:24:32,733 Cuídense el uno al otro. 955 01:24:42,077 --> 01:24:43,911 Mi identificación. 956 01:24:45,413 --> 01:24:47,748 Para entrar en donde sea. 957 01:24:49,000 --> 01:24:51,001 Arreglen la nave. 958 01:24:51,878 --> 01:24:54,713 Averigüen cuál es el problema. 959 01:24:57,092 --> 01:24:58,634 ¿Cómo me veo? 960 01:24:59,636 --> 01:25:01,929 Te ves espléndido. 961 01:25:02,514 --> 01:25:04,723 A las damas les encanta el uniforme azul. 962 01:25:14,109 --> 01:25:15,359 Y ahora, ¿qué hacemos? 963 01:25:22,659 --> 01:25:24,201 Eso no puede ser bueno. 964 01:25:27,455 --> 01:25:28,956 Voy a volver a Ingeniería. 965 01:25:29,040 --> 01:25:30,958 ¿Puedes arreglar esto? 966 01:25:31,334 --> 01:25:33,043 Necesito tu ayuda. 967 01:25:35,964 --> 01:25:37,047 ¡Vamos! 968 01:25:59,821 --> 01:26:00,612 ¡Arthur! 969 01:26:16,754 --> 01:26:17,629 ¡Vámonos! 970 01:26:21,551 --> 01:26:23,468 Ingeniería Principal. 971 01:26:23,845 --> 01:26:25,679 ¿Despertamos a los tripulantes? 972 01:26:25,847 --> 01:26:27,890 Tardarán en recuperarse. No hay tiempo. 973 01:26:28,099 --> 01:26:29,641 ¿Qué estamos buscando? 974 01:26:30,351 --> 01:26:31,977 Algo roto. 975 01:26:32,478 --> 01:26:33,520 Algo grande. 976 01:26:34,314 --> 01:26:35,522 ¡Vamos! 977 01:26:37,442 --> 01:26:39,568 - ¿Está roto? - Parece estar bien. 978 01:26:39,694 --> 01:26:42,571 - ¿Qué sigue? - La planta de energía. Por aquí. 979 01:26:48,703 --> 01:26:49,703 ¡Anda! 980 01:26:50,705 --> 01:26:52,581 La sección está cerrada. Algo está mal. 981 01:26:52,707 --> 01:26:55,375 Buscamos una avería. Trata de abrirla. 982 01:27:07,347 --> 01:27:08,347 Advertencia: 983 01:27:09,307 --> 01:27:12,059 Falla de presión. Cierre iniciado. 984 01:27:15,188 --> 01:27:16,813 Cierren todas las puertas. 985 01:27:16,981 --> 01:27:18,440 ¡Agárrate bien! 986 01:27:20,902 --> 01:27:23,570 Advertencia: Nivel peligroso de oxígeno. 987 01:27:23,821 --> 01:27:26,114 Cerrar todas las puertas. 988 01:27:35,375 --> 01:27:37,459 Nivel peligroso de oxígeno. 989 01:27:37,585 --> 01:27:39,711 Cerrar todas las puertas. 990 01:27:43,841 --> 01:27:45,175 ¡Agárrala! 991 01:27:51,933 --> 01:27:54,434 Presurización de cabina fallida. 992 01:28:03,528 --> 01:28:05,362 Presión normalizada. 993 01:28:06,197 --> 01:28:08,198 Nivel de oxígeno restablecido. 994 01:28:08,283 --> 01:28:10,033 Encierro terminado. 995 01:28:10,159 --> 01:28:12,202 Hay un agujero en la nave. 996 01:28:14,706 --> 01:28:15,747 Más de uno. 997 01:28:19,460 --> 01:28:22,212 ¿Cómo es posible? Es a prueba de meteoritos. 998 01:28:22,380 --> 01:28:23,547 Parece que uno chocó. 999 01:28:31,848 --> 01:28:32,848 Está caliente. 1000 01:28:40,106 --> 01:28:41,398 Creo que lo encontramos. 1001 01:28:51,826 --> 01:28:54,077 Es la computadora que controla el reactor. 1002 01:29:00,001 --> 01:29:01,793 Esto chocó contra nosotros hace 2 años. 1003 01:29:01,919 --> 01:29:03,003 Jim. 1004 01:29:03,838 --> 01:29:05,213 ¿Cómo podemos arreglar esto? 1005 01:29:09,093 --> 01:29:11,470 - Nos vamos a morir. - Hay partes de repuesto para todo. 1006 01:29:16,726 --> 01:29:18,060 - ¡Luz! - Perdón. 1007 01:29:21,105 --> 01:29:23,607 Cuando quite este módulo, la computadora se apagará. 1008 01:29:23,733 --> 01:29:25,275 ¿Qué pasará después? 1009 01:29:26,903 --> 01:29:28,779 La prenderé lo antes posible. 1010 01:29:33,326 --> 01:29:34,493 ¡Date prisa! 1011 01:29:37,163 --> 01:29:38,288 ¡Jim! 1012 01:29:41,167 --> 01:29:43,085 Computadora de control restaurada. 1013 01:29:44,754 --> 01:29:45,962 Ventilando reactor. 1014 01:29:48,716 --> 01:29:49,674 ¡Lo arreglamos! 1015 01:29:49,801 --> 01:29:51,301 Ventilación del reactor falló. 1016 01:29:51,469 --> 01:29:53,804 Se requiere control manual. 1017 01:29:59,310 --> 01:30:00,644 Fallo de ventilación. 1018 01:30:00,770 --> 01:30:01,645 - ¡Por favor! - ¡Jim! 1019 01:30:07,110 --> 01:30:08,860 Puerta externa no responde. 1020 01:30:08,986 --> 01:30:09,903 ¿Qué significa eso? 1021 01:30:12,407 --> 01:30:13,990 La puerta externa está trabada. 1022 01:30:14,158 --> 01:30:16,201 Hay que abrirla y enfriar el reactor... 1023 01:30:16,327 --> 01:30:17,661 ...o la nave estallará. 1024 01:30:17,954 --> 01:30:18,787 ¿Cómo? 1025 01:30:18,913 --> 01:30:22,290 Tengo que salir, abrirla desde fuera. 1026 01:30:23,000 --> 01:30:24,835 Abro la puerta, me alejo... 1027 01:30:25,753 --> 01:30:27,212 ...y vuelas el incendio al espacio. 1028 01:30:27,547 --> 01:30:28,588 ¿Te "alejas"? 1029 01:30:28,714 --> 01:30:30,298 Vas a poder hablar conmigo. 1030 01:30:30,383 --> 01:30:32,717 ¿Qué te pasará cuando se abre la puerta? 1031 01:30:42,937 --> 01:30:44,646 Un escudo contra el calor. Quizá me ayude. 1032 01:30:53,823 --> 01:30:55,323 Quizá necesites esto. 1033 01:31:09,005 --> 01:31:10,172 Todo va a salir bien. 1034 01:31:20,266 --> 01:31:21,600 Más vale que me vaya. 1035 01:31:26,772 --> 01:31:27,564 Jim. 1036 01:31:32,403 --> 01:31:33,945 Vuelve a mí. 1037 01:31:35,698 --> 01:31:37,991 No puedo vivir en esta nave sin ti. 1038 01:32:03,434 --> 01:32:05,602 Advertencia: Temperatura crítica. 1039 01:32:19,450 --> 01:32:20,700 ¿Qué pasa? 1040 01:32:21,744 --> 01:32:23,453 ¿Qué tienes? ¿Estás bien? 1041 01:32:23,538 --> 01:32:24,913 Nada. Sigue. 1042 01:32:25,039 --> 01:32:26,039 ¿Estás segura? 1043 01:32:26,123 --> 01:32:27,290 Sigue. 1044 01:32:35,132 --> 01:32:36,258 Estoy en el conducto. 1045 01:32:37,885 --> 01:32:39,928 Nuevo punto de anclaje. Cambiar cable. 1046 01:32:43,975 --> 01:32:45,141 Veo la puerta. 1047 01:32:46,143 --> 01:32:47,477 Temperatura ascendiendo. 1048 01:32:55,319 --> 01:32:57,946 Advertencia: Temperatura crítica. 1049 01:33:04,161 --> 01:33:06,162 Contención inestable. 1050 01:33:07,498 --> 01:33:08,498 ¿Dónde estás? 1051 01:33:08,874 --> 01:33:09,958 Estoy en la puerta. 1052 01:33:10,084 --> 01:33:11,543 Estoy lista. Dime cuándo. 1053 01:33:11,711 --> 01:33:12,544 Allá va. 1054 01:33:16,340 --> 01:33:17,591 La puerta no se abre. 1055 01:33:17,758 --> 01:33:19,301 Tengo que buscar otra manera. 1056 01:33:21,345 --> 01:33:23,555 Temperatura ascendiendo. 1057 01:33:24,807 --> 01:33:27,517 Jim, ¡rápido! ¡Por favor, date prisa! 1058 01:33:27,602 --> 01:33:30,020 - Voy a volver a tratar. - Dime cuando te alejes. 1059 01:33:34,609 --> 01:33:35,942 - ¡No! - ¿Qué? 1060 01:33:37,361 --> 01:33:38,403 ¿Qué pasa? 1061 01:33:39,280 --> 01:33:40,030 ¿Jim? 1062 01:33:44,994 --> 01:33:45,994 ¡Jim! 1063 01:33:46,162 --> 01:33:47,537 La puerta no se queda abierta. 1064 01:33:49,332 --> 01:33:50,624 Me tengo que quedar aquí. 1065 01:33:51,000 --> 01:33:52,542 ...mantener la puerta abierta. 1066 01:33:53,878 --> 01:33:54,919 ¡No! 1067 01:33:55,046 --> 01:33:56,588 ¡De ninguna manera! ¡Vete de ahí! 1068 01:33:56,756 --> 01:33:57,922 No puedo. 1069 01:33:58,382 --> 01:33:59,507 ¡Jim! 1070 01:34:00,134 --> 01:34:01,134 Se nos acabó el tiempo. 1071 01:34:02,803 --> 01:34:04,429 Contención inestable. 1072 01:34:04,555 --> 01:34:05,221 ¿Jim? 1073 01:34:12,229 --> 01:34:13,396 Ventila el reactor. 1074 01:34:20,196 --> 01:34:22,447 ¡No! ¡No entiendes! 1075 01:34:23,407 --> 01:34:25,950 ¡Si abro la puerta ahora, te matará! 1076 01:34:26,077 --> 01:34:27,202 Espero que no. 1077 01:34:27,370 --> 01:34:30,580 - Entra. Se nos ocurrirá otra cosa. - No hay otra cosa. 1078 01:34:32,333 --> 01:34:33,083 ¡Jim! 1079 01:34:34,335 --> 01:34:35,335 Está bien. 1080 01:34:35,419 --> 01:34:37,003 - ¡No está bien! - Aurora. 1081 01:34:37,171 --> 01:34:39,089 Advertencia: Temperatura excedida. 1082 01:34:39,256 --> 01:34:41,216 ¡Esto no es lo que dijiste que iba a pasar! 1083 01:34:42,760 --> 01:34:44,260 Aurora, la nave va a estallar. 1084 01:34:44,387 --> 01:34:46,346 ¡No me importa! ¡Si tú te mueres, yo me muero! 1085 01:34:47,181 --> 01:34:50,225 Hay 5,000 personas más en esta nave. 1086 01:34:51,435 --> 01:34:52,644 Tenemos que hacerlo. 1087 01:34:53,979 --> 01:34:55,772 Temperatura máxima alcanzada. 1088 01:34:59,443 --> 01:35:01,403 Hazlo. Ahora mismo. 1089 01:35:02,780 --> 01:35:05,073 Presión máxima alcanzada. 1090 01:35:26,512 --> 01:35:28,054 Temperatura bajando. 1091 01:35:29,890 --> 01:35:30,682 Jim. 1092 01:35:49,326 --> 01:35:50,034 ¿Jim? 1093 01:35:50,161 --> 01:35:53,830 Ventilación exitosa. Reiniciando. 1094 01:35:53,956 --> 01:35:55,039 Jim, por favor, di algo. 1095 01:36:32,536 --> 01:36:34,704 Presión del traje bajando. 1096 01:36:37,583 --> 01:36:40,460 Regrese a la nave de inmediato. 1097 01:36:41,712 --> 01:36:42,504 ¿Aurora? 1098 01:36:44,799 --> 01:36:47,550 ¡Funcionó! ¡Lo lograste! ¡Puedes entrar! 1099 01:36:48,469 --> 01:36:50,470 - Sí. Sobre eso... - ¿Qué pasa? 1100 01:36:50,554 --> 01:36:51,679 ¿Estás herido? 1101 01:36:52,556 --> 01:36:54,265 Me voló del conducto. 1102 01:36:54,391 --> 01:36:56,142 - ¿Qué? - Mi cable se rompió. 1103 01:36:56,268 --> 01:36:57,977 No puedo regresar a la nave. 1104 01:36:58,979 --> 01:37:01,022 Voy a salir. Te voy a jalar. 1105 01:37:01,148 --> 01:37:03,775 Advertencia: Nivel de oxígeno crítico. 1106 01:37:03,943 --> 01:37:06,069 Regrese a la nave de inmediato. 1107 01:37:14,578 --> 01:37:17,288 Aurora, lo lamento. 1108 01:37:19,166 --> 01:37:20,291 Lamento todo. 1109 01:37:20,417 --> 01:37:22,168 Cállate. Ya voy. 1110 01:37:22,920 --> 01:37:26,756 Quisiera que nos hubiéramos conocido en 90 años. 1111 01:37:33,430 --> 01:37:35,557 Te hubiera construido una casa. 1112 01:37:39,937 --> 01:37:41,813 Hubiera leído tu libro. 1113 01:37:44,400 --> 01:37:46,150 Va a ser sensacional. 1114 01:37:58,289 --> 01:37:59,455 Cable sujeto. 1115 01:37:59,790 --> 01:38:01,040 Localizar a Jim Preston. 1116 01:38:01,166 --> 01:38:03,042 BUSCANDO... J. PRESTON 1117 01:38:06,171 --> 01:38:08,089 Jim Preston localizado. 1118 01:38:09,550 --> 01:38:11,551 Voy a ir por ti. 1119 01:38:36,368 --> 01:38:37,493 ¡Jim! 1120 01:39:37,429 --> 01:39:39,514 Lo siento. El paciente está muerto. 1121 01:39:39,723 --> 01:39:41,224 ¡Pues resucítalo! 1122 01:39:41,350 --> 01:39:44,727 Operaciones post mórtem requieren supervisión médica. 1123 01:39:44,853 --> 01:39:46,229 ¡No! 1124 01:39:47,356 --> 01:39:48,481 ¡Jim! 1125 01:39:54,488 --> 01:39:55,488 ¡Invalidar! 1126 01:39:55,572 --> 01:39:57,949 ¡Invalidar por mi autoridad! Identificación: 1127 01:39:58,075 --> 01:39:59,909 1... 7... 1128 01:40:01,996 --> 01:40:04,414 ...2... 2... 2... 1129 01:40:05,791 --> 01:40:06,874 2317. 1130 01:40:07,084 --> 01:40:07,917 ¡2317! 1131 01:40:08,168 --> 01:40:09,544 ¡Identificación 2317! 1132 01:40:11,505 --> 01:40:14,090 MODO DE MANDO RESUCITACIÓN 1133 01:40:14,508 --> 01:40:15,925 DESFIBRILACIÓN OXIGENACIÓN 1134 01:40:17,761 --> 01:40:19,846 No se recomiendan procedimientos múltiples. 1135 01:40:19,930 --> 01:40:22,265 ¡Invalidar! ¡Hazlo! 1136 01:40:22,933 --> 01:40:24,308 Ejecutando. 1137 01:41:23,744 --> 01:41:24,494 ¡Jim! 1138 01:41:27,081 --> 01:41:28,206 Jim. 1139 01:41:56,652 --> 01:41:58,319 Me resucitaste. 1140 01:41:59,029 --> 01:42:00,404 Sí. 1141 01:42:24,388 --> 01:42:26,556 - Gracias. - No te muevas. 1142 01:42:26,682 --> 01:42:28,307 Por supuesto. 1143 01:43:13,270 --> 01:43:15,146 Tengo que enseñarte una cosa. 1144 01:43:15,439 --> 01:43:16,689 En modo de mando... 1145 01:43:16,773 --> 01:43:18,983 ...resulta que el Autodoc tiene una opción llamada... 1146 01:43:19,067 --> 01:43:21,027 ..."Estabilizar y suspender". 1147 01:43:21,445 --> 01:43:23,654 Para toda la actividad metabólica. 1148 01:43:25,741 --> 01:43:26,741 ¿Qué significa eso? 1149 01:43:26,825 --> 01:43:30,411 Con la identificación de Gus, puedes hibernar en el Autodoc. 1150 01:43:30,537 --> 01:43:31,662 Puedes dormirte. 1151 01:43:36,668 --> 01:43:38,628 Pero solo hay un Autodoc. 1152 01:43:42,883 --> 01:43:44,342 Sí. 1153 01:43:46,470 --> 01:43:48,846 Y tú te vas a acostar en él... 1154 01:43:49,014 --> 01:43:50,598 ...y te vas a dormir. 1155 01:43:51,600 --> 01:43:53,684 Y vas a despertar en Homestead II. 1156 01:43:53,810 --> 01:43:55,686 Y vas a escribir tu libro. 1157 01:43:57,397 --> 01:44:00,566 Vas a acabar tu viaje y lograr tus metas. 1158 01:44:08,992 --> 01:44:10,660 Estarías solo. 1159 01:44:12,079 --> 01:44:15,665 Ya he estado solo, y voy a estar bien. 1160 01:44:17,209 --> 01:44:19,502 Pero jamás te volvería a ver. 1161 01:44:22,714 --> 01:44:24,715 Vendré a visitarte. 1162 01:45:07,384 --> 01:45:09,302 Martes es mi día con Arthur. 1163 01:45:11,346 --> 01:45:12,763 Tan hermosa como siempre. 1164 01:45:12,889 --> 01:45:15,224 Gracias, Arthur. Tú también te ves muy guapo. 1165 01:45:15,350 --> 01:45:16,183 Gracias a ti. 1166 01:45:18,061 --> 01:45:19,562 ¿Qué es eso? 1167 01:45:21,565 --> 01:45:23,774 He querido dártelo desde hace mucho. 1168 01:45:30,907 --> 01:45:32,908 Es hermoso. 1169 01:45:45,589 --> 01:45:47,965 Te llevó un buen tiempo pedírmelo. 1170 01:45:50,927 --> 01:45:52,803 Champaña. 1171 01:45:52,929 --> 01:45:54,096 Esperaré. 1172 01:46:11,198 --> 01:46:12,948 Qué vida. 1173 01:46:15,577 --> 01:46:17,328 Qué vida. 1174 01:46:39,851 --> 01:46:46,565 88 AÑOS MÁS TARDE 1175 01:46:48,610 --> 01:46:51,654 Iniciando proceso para despertar a la tripulación. 1176 01:46:52,489 --> 01:46:54,407 Compañeros de viaje: 1177 01:46:54,533 --> 01:46:59,829 Si están leyendo esto, la nave Avalon ha llegado a su destino. 1178 01:46:59,996 --> 01:47:01,997 Gran vestíbulo. 1179 01:47:02,165 --> 01:47:04,208 Pasaron muchas cosas mientras dormían. 1180 01:47:11,675 --> 01:47:13,551 Un amigo me dijo una vez: 1181 01:47:13,677 --> 01:47:16,804 No te obsesiones tanto con dónde preferirías estar... 1182 01:47:16,888 --> 01:47:20,015 ...que olvides aprovechar donde estás. 1183 01:47:20,976 --> 01:47:23,227 Nos perdimos en el camino. 1184 01:47:23,895 --> 01:47:25,688 Pero nos encontramos el uno al otro. 1185 01:47:26,273 --> 01:47:30,067 Y construimos una vida, una vida hermosa... 1186 01:47:30,819 --> 01:47:32,236 ...juntos. 1187 01:49:23,139 --> 01:49:27,101 PASAJEROS