1 00:01:32,892 --> 00:01:36,353 STJÄRNKRYSSAREN AVALON 2 00:01:37,312 --> 00:01:42,478 DESTINATION: DEN KOLONISERADE PLANETEN HOMESTEAD II 3 00:02:01,063 --> 00:02:05,439 BESÄTTNINGENS HIBERNATIONSKVARTER 4 00:02:06,188 --> 00:02:09,772 BESÄTTNING: 258 5 00:02:10,731 --> 00:02:16,565 PASSAGERARE: 5000 6 00:02:40,065 --> 00:02:42,317 OMDIRIGERAR KRAFT TILL SKÖLD 7 00:03:04,401 --> 00:03:05,776 KOLLISIONSVARNING 8 00:03:25,194 --> 00:03:27,737 REPARERAR FUSIONSREAKTOR 9 00:03:35,153 --> 00:03:36,819 KAPSEL 1498 10 00:04:01,280 --> 00:04:02,863 JAMES PRESTON, MEKANIKER 11 00:04:08,614 --> 00:04:10,698 STABILISERAR LIVSFUNKTIONER 12 00:04:23,073 --> 00:04:24,198 PASSAGERARE VÄCKT 13 00:04:25,532 --> 00:04:28,657 God morgon, James. Hur mår du? 14 00:04:28,823 --> 00:04:29,864 Va...? 15 00:04:30,323 --> 00:04:37,115 Det är normalt att vara omtöcknad. Du har legat i dvala i 120 år. 16 00:04:37,615 --> 00:04:40,115 - Va...? - Det är ingen fara, James. 17 00:04:40,699 --> 00:04:42,865 - Jag heter Jim. - Jim. 18 00:04:43,490 --> 00:04:46,491 Andas djupt. Allt är som det ska. 19 00:04:46,659 --> 00:04:50,159 - Var är jag? - Du är ombord på Avalon. 20 00:04:50,325 --> 00:04:53,700 Den yppersta av Homestead Companys stjärnkryssare. 21 00:04:55,116 --> 00:05:00,951 Vi är snart framme vid ditt nya hem, koloniplaneten Homestead II. 22 00:05:02,160 --> 00:05:06,285 En ny värld. En omstart. Utrymme att växa. 23 00:05:06,451 --> 00:05:08,117 Visst ja...! 24 00:05:08,285 --> 00:05:10,368 Avalon närmar sig målet. 25 00:05:10,535 --> 00:05:14,702 I fyra månader får du avnjuta lyxigast möjliga rymdfärd. 26 00:05:14,868 --> 00:05:17,327 Mat, underhållning och vänner. 27 00:05:17,493 --> 00:05:19,868 Mina vänner... 28 00:05:20,286 --> 00:05:23,369 ID-armbandet är din nyckel till Avalons underverk. 29 00:05:24,745 --> 00:05:25,952 ÅTERHÄMTNING 100% 30 00:05:26,161 --> 00:05:30,370 Du är vid god hälsa, Jim. I din hytt kan du vila upp dig. 31 00:05:38,287 --> 00:05:41,288 Du kan uppleva hibernationssjuka. 32 00:05:43,538 --> 00:05:45,954 Din dörr kommer att lysas upp. 33 00:05:49,163 --> 00:05:52,747 Din hytt är ditt hem tills vi landar. 34 00:05:52,912 --> 00:05:56,830 I fyra månader får du förbereda dig för livet på Homestead II. 35 00:05:56,996 --> 00:06:02,955 Du får träffa medpassagerare, gå kurser och lära dig om kolonilivet. 36 00:06:03,164 --> 00:06:08,415 Du tillhör studentgrupp 38, för passagerare med teknikfärdigheter. 37 00:06:08,581 --> 00:06:11,913 Skanna ditt ID för att bekräfta bagageleveransen. 38 00:06:12,831 --> 00:06:17,665 Jim...? Skanna ditt ID för att bekräfta bagageleveransen. 39 00:06:21,665 --> 00:06:26,291 För att återhämta dig från hibernationen ska du dricka mycket. 40 00:06:27,832 --> 00:06:33,082 Njut av färden med Avalon, en stjärnkryssare från Homestead. 41 00:06:35,373 --> 00:06:39,374 God morgon! Det är en underbar morgon här på Avalon. 42 00:06:39,542 --> 00:06:42,333 Tänk inte hemlängtan, tänk Homestead. 43 00:06:42,458 --> 00:06:45,624 Vi drar igång med en favorit från jorden. 44 00:06:51,418 --> 00:06:52,418 Nej. 45 00:06:56,084 --> 00:06:57,584 Fånigt... 46 00:07:01,168 --> 00:07:04,460 Äg den, Jim. Du har en cool jacka. 47 00:07:18,836 --> 00:07:23,002 Hejsan, passagerare. Jag ber er alla att sitta ner. 48 00:07:24,420 --> 00:07:30,336 Välkommen, studentgrupp 38, till introduktionskursen i koloniliv. 49 00:07:30,502 --> 00:07:34,170 Vår välmående jord är civilisationens vagga. 50 00:07:34,671 --> 00:07:39,504 Men för många är den överbefolkad, överprissatt och överskattad. 51 00:07:40,296 --> 00:07:44,630 - Jag kanske är i fel... - Spara frågorna till slutet, tack. 52 00:07:44,756 --> 00:07:49,505 - Kolonierna är ett bättre val. - Var är alla andra...? 53 00:07:49,672 --> 00:07:55,547 Ingen är vackrare än Homestead II, de ockuperade världarnas juvel. 54 00:07:55,713 --> 00:07:58,380 Ursäkta, men var är alla? 55 00:07:58,880 --> 00:08:02,380 - Alla är vi ombord på Avalon. - Jag är ju ensam här. 56 00:08:02,548 --> 00:08:06,506 Det finns 5000 passagerare och 258 besättningsmedlemmar. 57 00:08:06,964 --> 00:08:10,548 - Så varför är jag ensam? - Vi är här gemensamt. 58 00:08:12,881 --> 00:08:14,340 Hallå?! 59 00:08:15,674 --> 00:08:18,549 Är det nån här? Hallå? 60 00:08:30,007 --> 00:08:33,007 Spänn fast er och säkra lösa föremål. 61 00:08:33,174 --> 00:08:36,591 I denna hiss upphävs gravitationen tillfälligt. 62 00:08:59,761 --> 00:09:01,761 Centralhallen. 63 00:09:15,177 --> 00:09:19,802 Välkommen till centralhallen här på Avalon. Kan jag stå till tjänst? 64 00:09:21,012 --> 00:09:24,595 Jag vill prata med en människa. En riktig. 65 00:09:24,763 --> 00:09:27,595 Personlig tränare? Reseledare? Terapeut? 66 00:09:27,763 --> 00:09:30,179 Jag vet inte. Nån som bestämmer. 67 00:09:30,387 --> 00:09:34,429 Stewarden sköter passagerarärenden och befinner sig på plan 3. 68 00:09:34,595 --> 00:09:35,971 - Tack. - Så gärna. 69 00:09:41,764 --> 00:09:44,555 - Inte bra... - Vem flyger skeppet? 70 00:09:44,764 --> 00:09:48,765 - Besättningen: Kaptenen, piloten... - Jag vill tala med kapten. 71 00:09:48,889 --> 00:09:52,556 - Kapten träffar sällan passagerare. - Det är en nödsituation! 72 00:09:53,180 --> 00:09:56,638 Kapten befinner sig vanligtvis på bryggan i befälsringen. 73 00:10:06,681 --> 00:10:10,098 Tillträde till bryggan kräver särskild behörighet. 74 00:10:11,681 --> 00:10:14,639 Tillträde till bryggan kräver särskild behörighet. 75 00:10:17,516 --> 00:10:19,516 Det är inte sant... 76 00:10:33,267 --> 00:10:35,517 Välkommen till observatoriet. 77 00:10:37,308 --> 00:10:39,891 Vad kan jag visa dig? 78 00:10:40,058 --> 00:10:42,391 Vi skulle landa snart. 79 00:10:46,309 --> 00:10:47,726 Det är bara jag som är vaken. 80 00:10:47,893 --> 00:10:53,518 - Vad kan jag visa dig? - Visa mig Homestead II. 81 00:10:53,684 --> 00:10:56,892 Det är den fjärde planeten i Bhakti-systemet. 82 00:10:57,059 --> 00:11:02,143 - Okej. Och var är vi? - Mellan jorden och Homestead II. 83 00:11:02,310 --> 00:11:06,227 - Vi anländer om cirka 90 år. - Va...? 84 00:11:06,352 --> 00:11:10,435 Vi landar om 90 år, tre veckor och en dag. 85 00:11:10,644 --> 00:11:15,270 - När lämnade vi jorden? - För omkring 30 år sedan. 86 00:11:19,270 --> 00:11:21,687 Jag vaknade för tidigt... 87 00:11:23,771 --> 00:11:26,646 - God dag. - Hur kontaktar jag jorden? 88 00:11:26,772 --> 00:11:30,772 Interstellära meddelanden skickas med laser. Det är en dyr tjänst. 89 00:11:30,936 --> 00:11:32,979 - Skit på dig. - Så lite så. 90 00:11:35,396 --> 00:11:38,689 - Planet och anslutning? - Jorden. Homestead Company. 91 00:11:38,855 --> 00:11:43,105 Det finns 30826 kontakter under Homestead Company. 92 00:11:43,730 --> 00:11:46,730 Jag emigrerar till Homestead II och är i ett nödläge. 93 00:11:46,897 --> 00:11:49,105 - Kundtjänst? - Det låter bra. 94 00:11:49,647 --> 00:11:51,564 Tala in ditt meddelande. 95 00:11:51,730 --> 00:11:56,981 Hej. Jag heter Jim Preston, passagerare ombord på Avalon. 96 00:12:02,023 --> 00:12:04,939 Det blev något fel med min hibernationskapsel. 97 00:12:05,106 --> 00:12:10,024 Jag vaknade för tidigt. Och då menar jag på tok för tidigt. 98 00:12:10,190 --> 00:12:14,982 Ingen annan är vaken och jag vet inte hur man somnar om. 99 00:12:15,149 --> 00:12:18,607 Och det är 90 år kvar. 100 00:12:21,816 --> 00:12:23,816 I den här takten kommer jag... 101 00:12:27,900 --> 00:12:31,483 Jag försöker fixa det, kanske har jag missat nåt. 102 00:12:31,733 --> 00:12:35,192 Jag behöver hjälp. Det var allt. 103 00:12:36,359 --> 00:12:37,359 Tack. 104 00:12:38,734 --> 00:12:40,359 Meddelandet skickat. 105 00:12:42,401 --> 00:12:43,401 Perfekt. 106 00:12:43,484 --> 00:12:47,026 - Meddelandet kommer fram om 19 år. - Förlåt? 107 00:12:47,192 --> 00:12:51,735 - Tidigast möjliga svar om 55 år. - 55 år... 108 00:12:51,860 --> 00:12:56,735 Vi beklagar dröjsmålet. Det blir 6012 dollar. 109 00:13:10,694 --> 00:13:12,444 God eftermiddag. 110 00:13:12,653 --> 00:13:16,487 Skönt att se ett annat ansikte! Jag trodde att bara jag var vaken. 111 00:13:16,695 --> 00:13:19,987 Vem vill sova en sån här vacker dag? 112 00:13:20,112 --> 00:13:25,404 - Vi ska inte vara här. - Jag skvallrar inte. 113 00:13:26,404 --> 00:13:29,238 Det blir vår lilla hemlighet. 114 00:13:29,405 --> 00:13:31,655 - Vad får det lov att vara? - Va...? 115 00:13:31,821 --> 00:13:35,404 - Du ser ut att dricka whisky. - Visst... 116 00:13:40,238 --> 00:13:41,696 Du är en robot... 117 00:13:42,739 --> 00:13:45,239 En android, formellt sett. 118 00:13:47,239 --> 00:13:49,406 Arthur var namnet. 119 00:13:49,531 --> 00:13:52,073 - Jim. - Trevligt att träffas, Jim. 120 00:13:57,740 --> 00:14:02,490 - Hur mycket vet du om skeppet? - Jag vet inte. En del. 121 00:14:02,698 --> 00:14:08,947 - Vad gör man om kapseln krånglar? - De är ofelbara. 122 00:14:09,115 --> 00:14:11,908 - Jag vaknade för tidigt. - Omöjligt. 123 00:14:12,449 --> 00:14:16,241 - När kommer vi till Homestead II? - Om 90 år, ungefär. 124 00:14:16,366 --> 00:14:20,283 - Och när ska passagerarna vakna? - De sista fyra månaderna. 125 00:14:21,283 --> 00:14:25,701 Varför sitter jag då här med 90 år kvar av färden? 126 00:14:30,034 --> 00:14:32,284 Du kan omöjligen vara här. 127 00:14:34,534 --> 00:14:36,117 Men det är jag. 128 00:14:40,660 --> 00:14:43,410 God morgon! Det är en vacker dag på Avalon. 129 00:14:43,535 --> 00:14:46,743 Så vakna och njut av vistelsen! 130 00:14:57,744 --> 00:14:59,827 Välj önskad produkt. 131 00:15:01,661 --> 00:15:05,620 Tyvärr är Mocha Cappuccino Extreme avsedd för passagerare i guldklass. 132 00:15:05,745 --> 00:15:10,870 - Tyvärr är Mocha Cappuccino... - Ta den på rummet, då. 133 00:15:11,078 --> 00:15:12,661 Mat kan införskaffas på... 134 00:15:12,828 --> 00:15:17,203 Tyvärr är franska rost... Tyvärr är pumpa... Tyvärr är vaniljchai... 135 00:15:17,328 --> 00:15:19,746 Tyvärr. Tyvärr. 136 00:15:20,789 --> 00:15:22,496 - Stor kaffe. - Grädde och so... 137 00:15:22,663 --> 00:15:25,496 - Njut av kaffet! - Jaha. 138 00:15:28,163 --> 00:15:29,871 CENTRALHALLEN 139 00:15:35,122 --> 00:15:36,122 AUTODOC 140 00:15:37,914 --> 00:15:38,997 BARTENDERMODELL 141 00:15:39,664 --> 00:15:41,122 HIBERNATIONSKAPSEL 142 00:16:46,627 --> 00:16:50,460 Besättningens hibernationskammare kräver särskild behörighet. 143 00:17:29,671 --> 00:17:32,463 KRITISKT FEL PÅ HISS 2B 144 00:17:34,130 --> 00:17:36,631 Centralh... Åker ner. 145 00:17:37,006 --> 00:17:38,840 Vänligen... våning... 146 00:17:40,506 --> 00:17:42,131 Centralhallen. 147 00:17:42,340 --> 00:17:45,881 Det är kört, Arthur. Totalt helkört. 148 00:17:46,047 --> 00:17:49,464 Så, så. Efter regn kommer solsken. 149 00:17:51,591 --> 00:17:54,507 Jag kommer att dö av ålderdom ombord. 150 00:17:54,673 --> 00:17:58,507 Alla ska vi dö. Till och med androider hamnar på skroten. 151 00:17:59,841 --> 00:18:03,049 Jag är din enda kund. Varför polerar du glas jämt? 152 00:18:03,257 --> 00:18:07,549 Yrkesknep. Folk blir nervösa om bartendern bara står där. 153 00:18:07,717 --> 00:18:11,092 Få höra några visdomsord från baren, då. Jag är vilse i rymden. 154 00:18:13,299 --> 00:18:18,925 Du är på fel plats. Du upplever att du bör vara någon annanstans. 155 00:18:22,759 --> 00:18:24,425 Mitt i prick. 156 00:18:24,550 --> 00:18:28,342 Tänk om du kunde knäppa med fingrarna och hamna där du ville. 157 00:18:28,509 --> 00:18:32,051 Du skulle nog ändå känna att du befann dig på fel plats. 158 00:18:32,176 --> 00:18:38,135 Längtar man alltid bort, glömmer man att njuta av den plats man är på. 159 00:18:38,719 --> 00:18:40,552 Vad menar du? 160 00:18:40,719 --> 00:18:44,219 Oroa dig inte över saker du inte råder över. 161 00:18:45,552 --> 00:18:47,136 Lev lite! 162 00:18:47,345 --> 00:18:49,095 "Lev lite"... 163 00:18:58,095 --> 00:19:00,346 Välkommen till Wien-sviten. 164 00:19:01,970 --> 00:19:03,512 Ja...! 165 00:19:08,346 --> 00:19:09,679 Va?! 166 00:19:17,013 --> 00:19:19,222 Heja Jim! 167 00:19:19,429 --> 00:19:22,429 Dubbel portion jätteräkor, tack. Tredubbel. 168 00:19:24,554 --> 00:19:25,596 Dansduell. 169 00:19:28,139 --> 00:19:29,764 Okej... 170 00:19:31,473 --> 00:19:33,264 Jag gjorde ju likadant! 171 00:19:38,473 --> 00:19:39,932 Stor kaffe. 172 00:19:44,181 --> 00:19:46,140 Una más margarita, por favor. 173 00:19:46,265 --> 00:19:47,849 Ni har druckit många, señor. 174 00:19:48,224 --> 00:19:51,307 O, Hector. Por favor! Otra vez. 175 00:19:51,515 --> 00:19:52,640 Sí, señor. 176 00:19:53,390 --> 00:19:54,391 Gracias. 177 00:19:57,057 --> 00:19:59,141 Heja Jim! 178 00:20:06,475 --> 00:20:08,267 Stick! 179 00:20:09,851 --> 00:20:11,309 Kom tillbaka. 180 00:20:13,851 --> 00:20:15,017 Kom... 181 00:21:10,730 --> 00:21:12,396 Välkommen, Jim. 182 00:21:13,813 --> 00:21:17,814 Vänligen studera skärmarna med säkerhetsråd. 183 00:21:18,481 --> 00:21:22,647 Rymddräkterna är utformade för att tåla den ogästvänliga rymden. 184 00:21:22,814 --> 00:21:28,272 Dräkten är av kolfiber och polyamid och är både flexibel och hållbar. 185 00:21:40,981 --> 00:21:43,774 Kom ihåg att rymddräkten är din livlina. 186 00:21:52,940 --> 00:21:56,690 Dra i spaken till höger för att utjämna lufttrycket. 187 00:21:58,109 --> 00:22:03,567 Magnetskor aktiverade. De kan inaktiveras med armpanelen. 188 00:22:03,734 --> 00:22:06,192 Med den röda knappen öppnas luftslussen. 189 00:22:10,191 --> 00:22:12,067 Njut av upplevelsen! 190 00:22:19,818 --> 00:22:21,401 Säkerhetslina fastsatt. 191 00:22:56,821 --> 00:22:58,029 INAKTIVERA MAGNETSKO 192 00:23:49,074 --> 00:23:50,741 Välkommen tillbaka, Jim. 193 00:23:54,199 --> 00:23:58,699 Vi hoppas att du snart kommer igen för en ny nervkittlande upplevelse. 194 00:24:22,827 --> 00:24:24,618 Njut av upplevelsen! 195 00:25:34,665 --> 00:25:36,415 AURORA LANE FÖRFATTARE 196 00:25:45,375 --> 00:25:46,999 Aurora... 197 00:25:48,541 --> 00:25:51,125 Söker passagerarprofil... 198 00:25:51,250 --> 00:25:55,876 Aurora Lane, passagerare 1456. Jag är författare. 199 00:25:56,208 --> 00:26:00,375 Vi berättar historier för att känna att vi inte är ensamma. 200 00:26:00,542 --> 00:26:03,876 Din far var Oliver Lane, Pulitzer-vinnaren. 201 00:26:04,042 --> 00:26:05,627 Ingen press, va? 202 00:26:05,835 --> 00:26:10,918 Pappa sa: "Lever man ett ordinärt liv blir ens berättelser ordinära." 203 00:26:11,043 --> 00:26:13,584 "Man måste leva äventyrligt!" 204 00:26:14,668 --> 00:26:17,627 Så... här är jag. 205 00:26:24,628 --> 00:26:26,086 God morgon. 206 00:26:28,836 --> 00:26:31,710 Vi börjar om på alla sätt och vis. 207 00:26:32,419 --> 00:26:36,504 Jag måste komma på hur jag vill leva och skaffa nya vänner. 208 00:26:36,670 --> 00:26:41,003 Som första skoldan, om det tog skolbussen 120 år att komma fram. 209 00:26:43,461 --> 00:26:46,379 - Vi får skapa en egen kultur... - Du är rolig. 210 00:26:46,505 --> 00:26:49,213 Har du nånsin känt igen dig helt i en text? 211 00:26:49,962 --> 00:26:53,671 - Jag läser inte så mycket. - Hon är duktig. 212 00:26:54,587 --> 00:26:57,296 - Vem då? - Aurora. 213 00:26:57,962 --> 00:27:00,046 Aha, den sovande flickan. 214 00:27:05,088 --> 00:27:10,088 Universum är kanske inte ondskefullt, men det har elak humor. 215 00:27:10,256 --> 00:27:15,006 Man får flyga till en annan planet men dör på vägen dit. 216 00:27:16,464 --> 00:27:19,005 Och man har den perfekta kvinnan... 217 00:27:20,089 --> 00:27:22,089 ...mitt framför ögonen. 218 00:27:23,089 --> 00:27:24,923 Men ändå är hon utom räckhåll. 219 00:27:28,465 --> 00:27:30,465 Visst lär jag sakna New York. 220 00:27:30,633 --> 00:27:34,091 Med kaffe och utsikt över Chrysler- skrapan kan jag skriva hela dan. 221 00:27:34,424 --> 00:27:40,133 Det finns väl kaffe där? Annars vänder jag hem till jorden igen. 222 00:27:42,634 --> 00:27:45,467 HIBERNATIONSKAPSEL 223 00:27:49,425 --> 00:27:52,341 Jag kommer att sakna folkmassorna, rösterna... 224 00:28:00,676 --> 00:28:05,760 Tänk om man satt på en öde ö och kunde önska sig att nån kom dit. 225 00:28:05,926 --> 00:28:10,927 Då slapp man vara ensam, men den andra personen skulle bli fast där. 226 00:28:11,093 --> 00:28:15,677 - Skulle du önska dig det? - Jag har aldrig varit på en ö. 227 00:28:15,844 --> 00:28:19,510 Nej, okej. Vi glömmer ön. 228 00:28:21,343 --> 00:28:27,344 Tänk om man kom på ett sätt att göra livet en miljon gånger bättre. 229 00:28:27,512 --> 00:28:31,137 Men det var orätt och oåterkalleligt. - hur kalkylerar man? 230 00:28:31,344 --> 00:28:33,678 Det var inga robotfrågor. 231 00:28:40,054 --> 00:28:42,720 Jag vet hur man väcker Aurora. 232 00:28:42,888 --> 00:28:45,513 Nog skulle du må bra av sällskap. 233 00:28:45,679 --> 00:28:50,721 - Hon skulle bli fast resten av livet. - Jaha, då går det ju inte. 234 00:28:52,221 --> 00:28:54,930 - Vad ska jag ta mig till...? - Du har ju mig. 235 00:28:55,096 --> 00:28:57,138 Du är en maskin, Arthur. 236 00:29:00,221 --> 00:29:04,347 Titta. Du känner inte det här. Du har inga känslor. 237 00:29:07,140 --> 00:29:12,098 Det där gjorde inte ont. Du bryr dig inte ens. 238 00:29:12,597 --> 00:29:15,389 För du är ingen... människa. 239 00:29:21,932 --> 00:29:23,307 Tänk inte ens tanken. 240 00:29:23,516 --> 00:29:27,932 Inget mer snack om Aurora. Jag har gått vidare. 241 00:29:29,223 --> 00:29:30,932 Tänk inte ens tanken! 242 00:29:31,098 --> 00:29:35,599 Skulle jag bara älta det? Det förbjuder jag mig själv. 243 00:29:35,767 --> 00:29:39,392 Beslutet är fattat. Jag klipper bandet, bara. 244 00:29:42,142 --> 00:29:47,434 Jag säger aldrig ens hennes namn igen. Det räcker nu. 245 00:29:50,434 --> 00:29:52,143 Du får inte... 246 00:29:57,309 --> 00:29:58,809 Jag rakar mig. 247 00:30:09,852 --> 00:30:11,893 Låt bli, snälla du. 248 00:32:03,903 --> 00:32:07,111 God morgon, Aurora. Hur mår du? 249 00:32:07,735 --> 00:32:13,777 Det är normalt att vara omtöcknad. Du har legat i dvala i 120 år. 250 00:33:02,239 --> 00:33:04,030 Centralhallen. 251 00:33:04,198 --> 00:33:05,739 Hallå? 252 00:33:09,073 --> 00:33:10,407 Är det nån här? 253 00:33:19,615 --> 00:33:21,157 Hejsan. 254 00:33:24,199 --> 00:33:25,240 Hej. 255 00:33:28,575 --> 00:33:30,491 Är du passagerare eller besättningsman? 256 00:33:32,534 --> 00:33:34,075 Passagerare. 257 00:33:34,241 --> 00:33:37,408 - Jim Preston. - Aurora Lane. 258 00:33:38,534 --> 00:33:42,410 Vet du vad som står på? Ingen annan i min rad har vaknat. 259 00:33:43,660 --> 00:33:44,785 Samma här. 260 00:33:44,910 --> 00:33:50,576 Besättningen ska vakna en månad före oss, men jag har inte sett till nån. 261 00:33:53,202 --> 00:33:54,869 Besättningen sover. 262 00:33:56,869 --> 00:34:00,368 - Menar du att ingen är vaken? - Bara jag. 263 00:34:00,911 --> 00:34:03,286 - Bara du? - Bara vi. 264 00:34:04,411 --> 00:34:07,328 Vi landar ju om ett par veckor. 265 00:34:07,494 --> 00:34:10,871 Vi anländer om cirka 89 år. 266 00:34:11,036 --> 00:34:12,953 89 år...? 267 00:34:15,494 --> 00:34:18,369 Det är inte de andra som vaknar sent. 268 00:34:19,911 --> 00:34:21,745 Vi vaknade för tidigt. 269 00:34:26,120 --> 00:34:29,620 Vi behöver hjälp. Var är besättningen? 270 00:34:30,245 --> 00:34:32,829 De är i en säker hibernationskammare. 271 00:34:32,954 --> 00:34:39,746 Allt viktigt, som styrning, reaktorer och motorer, finns bakom brandväggar. 272 00:34:50,081 --> 00:34:52,789 Hur länge har du varit vaken? 273 00:34:52,956 --> 00:34:54,956 Ett år och tre veckor. 274 00:34:55,874 --> 00:35:00,540 Nej...! Det här får inte hända. 275 00:35:01,331 --> 00:35:05,123 - Vi måste somna om. - Det går inte, Aurora. 276 00:35:07,957 --> 00:35:11,290 Vi lägger oss i kapslarna och startar om dem. 277 00:35:12,790 --> 00:35:16,666 Jag hittar inte min kapsel...! 278 00:35:16,876 --> 00:35:19,124 Jag vet inte vilken... 279 00:35:20,666 --> 00:35:25,124 Jag vet inte vilken som är min! 280 00:35:25,291 --> 00:35:29,167 Jag hjälper dig. Men det spelar ingen roll. 281 00:35:31,667 --> 00:35:35,625 Att försätta någon i hibernation kräver särskild utrustning. 282 00:35:36,000 --> 00:35:40,000 Minns du sövningsanläggningen och alla behandlingar vi fick? 283 00:35:40,167 --> 00:35:45,626 Kapslarna skulle hålla oss sövda, men de kan inte söva oss på nytt. 284 00:35:45,836 --> 00:35:49,502 Tror du inte att det finns något sätt att gå ner i hibernation igen? 285 00:35:50,168 --> 00:35:51,585 Nej. 286 00:35:51,793 --> 00:35:55,543 Men det måste det ju finnas. Det måste det. 287 00:36:04,169 --> 00:36:07,669 Klockan är nio. Läggdags. 288 00:36:12,087 --> 00:36:17,838 Jag borde försöka lösa problemet, men jag kan inte hålla ögonen öppna. 289 00:36:18,838 --> 00:36:24,714 Det dröjer några där innan du är dig själv igen. Ta och vila lite. 290 00:36:25,504 --> 00:36:27,504 Jag får nog lov att göra det. 291 00:36:28,546 --> 00:36:32,838 - Jag följer dig till hytten. - Det behövs inte. Jag klarar mig. 292 00:36:34,004 --> 00:36:35,463 Okej. 293 00:36:38,255 --> 00:36:40,089 God natt, Aurora. 294 00:36:41,840 --> 00:36:45,882 Över ett år? Jag kan inte ens föreställa mig det. 295 00:36:46,047 --> 00:36:49,755 - Det måste ha varit svårt. - Det var det. 296 00:36:49,964 --> 00:36:51,590 God natt, Jim. 297 00:36:53,340 --> 00:36:56,673 Spänn fast er och säkra lösa föremål. 298 00:36:59,716 --> 00:37:02,132 - Whisky, ren. - Ska bli. 299 00:37:08,007 --> 00:37:12,007 - Hur har dagen varit? - Aurora är vaken. 300 00:37:12,132 --> 00:37:14,049 Gratulerar. 301 00:37:16,091 --> 00:37:18,091 Du ser inte glad ut. 302 00:37:21,758 --> 00:37:23,508 Kan du bevara en hemlighet? 303 00:37:23,675 --> 00:37:27,884 Jag är inte bara bartender. Jag är en gentleman. 304 00:37:28,425 --> 00:37:31,217 Säg inte till Aurora att jag väckte henne. 305 00:37:32,800 --> 00:37:35,509 Hon tror att det var en slump. Låt mig berätta. 306 00:37:35,676 --> 00:37:37,301 Självklart. 307 00:37:50,552 --> 00:37:54,635 Varför kan man inte sövas på nytt? Tänk om en kapsel går sönder? 308 00:37:54,802 --> 00:37:59,385 Ingen kapsel har fått nåt tekniskt fel på tusentals rymdfärder. 309 00:37:59,552 --> 00:38:02,052 Men jag är ju vaken. 310 00:38:02,178 --> 00:38:04,970 Hibernationskapslarna är ofelbara. 311 00:38:05,136 --> 00:38:07,303 God morgon. Har du ätit nåt? 312 00:38:07,471 --> 00:38:11,512 Nej, jag är utsvulten. Och den här apparaten är idiotisk! 313 00:38:11,678 --> 00:38:13,386 Så gärna. 314 00:38:22,762 --> 00:38:25,346 KRITISKT FEL 315 00:38:26,012 --> 00:38:28,013 Frukost av guldklass. 316 00:38:38,430 --> 00:38:43,139 - Vad du var anspråkslös. - Jag är ingen guldpassagerare. 317 00:38:45,223 --> 00:38:49,973 - Smördegsbullar är över min lönenivå. - Har du ätit det där hela tiden? 318 00:38:50,139 --> 00:38:52,389 - Vad vill du ha? - Det är lugnt. 319 00:38:52,556 --> 00:38:54,973 - Lägg av. - Okej. 320 00:38:56,349 --> 00:38:58,057 Varsågod. 321 00:39:04,265 --> 00:39:08,640 Förresten, tänk om man kan söva sig på sjukavdelningen. 322 00:39:08,807 --> 00:39:11,183 Där finns bara skannrar och en Autodoc. 323 00:39:11,350 --> 00:39:14,893 - Kanske en sövningsmaskin i lasten? - Tanken slog mig med. 324 00:39:15,058 --> 00:39:18,809 Men på godslistan står jordbruks- grejer, maskiner och handelsvaror - 325 00:39:19,016 --> 00:39:23,476 - och diverse reservdelar. Vi hittar ingen hibernationsenhet där. 326 00:39:23,642 --> 00:39:25,351 - Vi kan bygga en. - Nej. 327 00:39:25,477 --> 00:39:28,935 - Du försöker ju inte ens! - Jag har försökt med allt. 328 00:39:29,142 --> 00:39:33,392 I över ett års tid har jag försökt med allt. 329 00:39:36,392 --> 00:39:38,768 Jag tänker i alla fall inte ge upp! 330 00:39:47,603 --> 00:39:49,311 Sjukavdelning. 331 00:39:56,896 --> 00:39:59,687 Forskningsartiklar eller manualer, då? 332 00:39:59,854 --> 00:40:02,395 Hibernationstekniken är patenterad. 333 00:40:02,519 --> 00:40:06,395 Följande artiklar om ämnet är teoretiska. 334 00:40:49,773 --> 00:40:52,732 Ny fil. "Min färd." 335 00:40:53,023 --> 00:40:57,482 "Jag gick ombord på Avalon med en idé och en destination." 336 00:40:57,648 --> 00:41:00,816 "Och nu är båda utom räckhåll." 337 00:41:03,274 --> 00:41:08,024 "Jag vaknade för sju dagar sen, alldeles för tidigt." 338 00:41:08,191 --> 00:41:10,483 "Jag kanske får tillbringa resten av livet här." 339 00:41:11,358 --> 00:41:14,902 "I en värld av stål, tusen meter lång." 340 00:41:16,610 --> 00:41:21,318 "En annan passagerare är vaken. En mekaniker, Jim Preston." 341 00:41:22,942 --> 00:41:25,775 "Han verkar ha förlikat sig med vårt öde." 342 00:41:26,567 --> 00:41:28,193 "Men jag är rädd." 343 00:41:29,318 --> 00:41:31,610 "Jag kämpar för att hålla mig lugn." 344 00:41:33,776 --> 00:41:38,193 "De andra passagerarna kommer att sova i 90 år till." 345 00:41:39,818 --> 00:41:42,527 "Men jag får leva hela mitt liv ombord." 346 00:41:42,944 --> 00:41:47,068 "En evig färd, utan slut." 347 00:41:48,361 --> 00:41:50,944 "Med en främling som enda sällskap." 348 00:41:59,987 --> 00:42:01,863 Varför gjorde du det? 349 00:42:03,905 --> 00:42:05,571 Gjorde vad? 350 00:42:06,403 --> 00:42:09,154 Emigrerade. Lämnade jorden. 351 00:42:09,906 --> 00:42:12,572 Jag intervjuar dig. 352 00:42:12,739 --> 00:42:17,447 Det första hibernationsfelet i rymdfartens historia. Du är en story. 353 00:42:18,446 --> 00:42:20,988 - Vem ska du berätta för? - Eftervärlden. 354 00:42:21,196 --> 00:42:23,947 Varför lämnade du livet på jorden? 355 00:42:24,405 --> 00:42:28,907 Efter en 120-årig hibernation återser man aldrig familj och vänner. 356 00:42:29,030 --> 00:42:32,489 Man vaknar i ett nytt århundrade på en ny planet. 357 00:42:32,615 --> 00:42:35,198 Det perfekta geografiska självmordet. 358 00:42:35,364 --> 00:42:39,240 - Jag kunde fråga dig samma sak. - Men det är min intervju. 359 00:42:39,406 --> 00:42:44,198 - Flydde du från nåt? - Nej. Allt var bara bra. 360 00:42:44,365 --> 00:42:48,491 - Så? - Jag sökte en ny värld, en omstart. 361 00:42:48,616 --> 00:42:51,950 - Det där är från Homesteads reklam. - Är det? 362 00:42:52,157 --> 00:42:53,991 Okej, du har rätt. 363 00:42:59,324 --> 00:43:03,325 På jorden lagar man inte trasiga saker, man ersätter dem. 364 00:43:03,493 --> 00:43:08,451 På kolonierna har de problem som måste lösas. Min typ av problem. 365 00:43:09,533 --> 00:43:14,242 Där är en mekaniker betydelsefull. En ny värld är under uppbyggnad. 366 00:43:16,075 --> 00:43:18,534 Jag kan bygga mitt eget hus. 367 00:43:23,159 --> 00:43:25,784 Öppna vidder. Utrymme att växa. 368 00:43:25,951 --> 00:43:29,284 - Ännu en slogan. - Kan inte en slogan vara sann? 369 00:43:31,285 --> 00:43:34,619 Vet du hur mycket Homestead tjänade på sin första planet? 370 00:43:34,785 --> 00:43:39,369 Åtta kvadriljoner dollar. Det är åtta miljoner miljarder. 371 00:43:39,535 --> 00:43:42,577 Inget är mer lukrativt än koloniplaneter. 372 00:43:42,745 --> 00:43:46,746 - Betalade du fullpris för biljetten? - Nej, jag har ett attraktivt yrke. 373 00:43:46,871 --> 00:43:51,454 Så de fyller ditt huvud med drömmar, ger dig rabatt - 374 00:43:51,621 --> 00:43:56,245 - och du flyttar till deras planet och ger dem 20 % av din lön hela livet. 375 00:43:56,411 --> 00:43:59,621 Plus skulderna du drar på dig ombord. 376 00:43:59,787 --> 00:44:02,871 Så allt du ser här är 5000 fårskallar? 377 00:44:03,037 --> 00:44:06,329 Jag ser nollor i Homesteads slutresultat. 378 00:44:06,497 --> 00:44:10,663 Jag ser 5000 män och kvinnor som förändrar sina liv. 379 00:44:10,829 --> 00:44:13,622 Av 5000 olika anledningar. Du känner dem inte. 380 00:44:13,788 --> 00:44:16,080 Jag är journalist. Jag kan människor. 381 00:44:18,080 --> 00:44:19,663 Jaså? 382 00:44:19,830 --> 00:44:23,580 Han här... Är han bankman, lärare eller trädgårdsmästare? 383 00:44:25,205 --> 00:44:26,915 - Bankman. - Trädgårdsmästare. 384 00:44:28,499 --> 00:44:33,749 Och vad heter hon. - Madison, Donna eller Lola? 385 00:44:35,289 --> 00:44:38,456 "Donna" är för allvarligt för en sån frisyr. Lola. 386 00:44:39,331 --> 00:44:41,749 - Madison. - Skit också! 387 00:44:43,540 --> 00:44:46,499 Köksmästare, revisor eller barnmorska? 388 00:44:46,665 --> 00:44:49,415 Barnmorska. Det hade du aldrig hittat på. 389 00:44:49,582 --> 00:44:51,081 Stämmer. 390 00:44:52,165 --> 00:44:54,750 Jag visste inte att barnmorskor fortfarande fanns. 391 00:44:56,666 --> 00:44:59,541 Henne gillar jag. Vi skulle bli kompisar. 392 00:44:59,708 --> 00:45:02,958 - Tror du att man kan se det? - Gör inte du det? 393 00:45:04,918 --> 00:45:06,250 Jo. 394 00:45:06,416 --> 00:45:08,251 Tur och retur? 395 00:45:08,417 --> 00:45:12,751 Jag hade tänkt bo på Homestead II i ett år och sen återvända till jorden. 396 00:45:12,919 --> 00:45:16,460 Jag ville ha ett nytt liv, men du hamnar bara där du började. 397 00:45:16,627 --> 00:45:20,335 Jag hamnar 250 år in i framtiden. 398 00:45:20,502 --> 00:45:25,461 På jorden, som fortfarande är civilisationens mittpunkt. 399 00:45:25,628 --> 00:45:31,794 Den enda författare som har besökt en kolonivärld. En unik story. 400 00:45:32,503 --> 00:45:38,712 Den om människans resa mot stjärnorna. - historiens största migration. 401 00:45:38,879 --> 00:45:42,670 - Du kommer ju inte att känna läsarna. - Men de skulle läsa den. 402 00:45:44,669 --> 00:45:46,378 Eller de hade gjort det. 403 00:45:47,961 --> 00:45:51,545 Nu blir det aldrig av. Jag kanske aldrig skriver igen. 404 00:45:54,505 --> 00:45:59,421 Jag har inga fler idéer om hur vi ska rädda oss själva. 405 00:46:01,379 --> 00:46:04,005 Jag vill inte ens tänka på det mer. 406 00:46:06,171 --> 00:46:07,755 Vad finns det att göra här? 407 00:46:10,756 --> 00:46:12,964 - På allvar? - På dödligt allvar. 408 00:46:13,421 --> 00:46:16,672 - Partnerläge. - Kom igen! 409 00:46:16,839 --> 00:46:18,631 Tagga till nu. 410 00:46:25,047 --> 00:46:28,172 Man står här och sen härmar man dem. 411 00:46:36,257 --> 00:46:38,508 Finns det inget annat vi kan göra? 412 00:46:38,673 --> 00:46:40,965 Gör bara som... Du måste inte. 413 00:46:41,090 --> 00:46:43,174 - Storkross! - Va?! 414 00:46:44,049 --> 00:46:45,591 Okej, få se då. 415 00:46:48,884 --> 00:46:52,884 - Vad flinar du åt? - Att jag leder med två poäng. 416 00:46:53,049 --> 00:46:55,633 - Vem är skönheten? - Aurora. 417 00:46:55,799 --> 00:46:58,092 Aurora... Ett nöje. 418 00:47:01,800 --> 00:47:04,509 - Det gick ju jättebra! - Okej, en gång till. 419 00:47:20,928 --> 00:47:26,887 - Jag hade inga brallor på en månad. - På sju veckor och två där. Skamlöst. 420 00:47:27,052 --> 00:47:30,511 Du har själv inte mycket att komma med på det området. 421 00:47:32,929 --> 00:47:36,802 Jag skrattade åt den utan byxor när jag själv saknar ben. 422 00:47:43,053 --> 00:47:47,262 - Jag glömde att livet är förstört. - Jag är ledsen. 423 00:47:47,930 --> 00:47:49,513 För vad? 424 00:47:50,720 --> 00:47:52,346 Jag går och lägger mig. 425 00:47:53,096 --> 00:47:55,847 - God natt. - God natt, Aurora. 426 00:47:59,304 --> 00:48:01,721 Hon är underbar. 427 00:48:02,471 --> 00:48:04,346 Ett utmärkt val. 428 00:49:31,728 --> 00:49:32,728 Hejsan. 429 00:49:33,561 --> 00:49:36,186 - Hej. - Varsågod. 430 00:49:40,353 --> 00:49:41,853 - MIDDAG I KVÄLL? - JIM 431 00:49:42,396 --> 00:49:44,354 Bjuder han ut mig? 432 00:49:46,687 --> 00:49:48,396 Behöver du en penna? 433 00:50:00,855 --> 00:50:02,563 Hon såg måttligt imponerad ut. 434 00:50:14,439 --> 00:50:15,856 - Hemskt gärna. - A. 435 00:50:20,689 --> 00:50:22,981 "Hemskt gärna", skrev hon. 436 00:50:30,900 --> 00:50:33,233 Du har besök. 437 00:50:51,317 --> 00:50:54,734 - Oj...! - Du har snyggat till dig bra själv. 438 00:50:55,527 --> 00:50:58,026 - Du har shoppat. - Jag har snattat. 439 00:51:03,442 --> 00:51:05,860 God kväll. Vad får det lov att vara? 440 00:51:06,027 --> 00:51:08,027 Jag tar en Manhattan. 441 00:51:09,318 --> 00:51:11,235 - Whisky med is. - Ska bli. 442 00:51:19,486 --> 00:51:21,110 Vad eleganta ni är. 443 00:51:21,278 --> 00:51:25,861 - Tack, Arthur. Vi är på dejt. - Så trevligt. 444 00:51:26,529 --> 00:51:30,278 - Du tog tid på dig... - Jag ville ge dig lite space. 445 00:51:31,819 --> 00:51:35,820 Det är ju det enda jag inte behöver mer av! 446 00:51:38,947 --> 00:51:40,570 Merci beaucoup. 447 00:51:41,947 --> 00:51:45,320 - Gott! - Det var inte lätt att få bord. 448 00:51:45,487 --> 00:51:49,155 De vill nog att vi går snart, de tittar snett. 449 00:51:49,321 --> 00:51:51,571 Väldigt välbesökt i kväll. 450 00:51:52,738 --> 00:51:56,821 - Hur går det med boken? - Jag vet inte vad det ska bli än. 451 00:51:57,531 --> 00:52:02,615 Pappa brukade skriva om sitt liv, men han hade egna historier. 452 00:52:02,822 --> 00:52:08,949 Han hade seglat runt Antarktis, varit krigskorrespondent, haft kvinnor... 453 00:52:09,156 --> 00:52:12,322 - Han skrev om sin dotter. - Om dig? 454 00:52:12,447 --> 00:52:16,115 - Jag läste om mig själv i böckerna. - Hur var det? 455 00:52:17,533 --> 00:52:21,824 Inte alltid så lätt. Man fick veta mer än man egentligen ville. 456 00:52:21,990 --> 00:52:24,573 Och när jag var 17 år... 457 00:52:25,323 --> 00:52:27,324 ...fick han en hjärtattack. 458 00:52:28,366 --> 00:52:32,366 Sittande vid tangentbordet. Och så var det slut. 459 00:52:35,366 --> 00:52:39,616 Det där var tungt... Förlåt. - Vi behöver mer vin här. 460 00:52:39,824 --> 00:52:44,409 - Jag tycker om att höra om ditt liv. - Tack. 461 00:52:46,660 --> 00:52:49,409 - Vad gör vi här? - Du ska få se. 462 00:52:51,450 --> 00:52:53,284 Bästa föreställningen i hela stan. 463 00:52:56,701 --> 00:53:00,410 - Du har alltså gjort det förut? - Jajamän. 464 00:53:00,576 --> 00:53:03,285 - Och det är säkert? - Nix. 465 00:53:04,493 --> 00:53:05,993 Jo, hyfsat. 466 00:53:07,576 --> 00:53:09,661 Din tur. 467 00:53:11,369 --> 00:53:13,369 Och klänningen...? 468 00:53:15,577 --> 00:53:17,202 Visst ja... 469 00:53:19,619 --> 00:53:21,411 Vänd dig om. 470 00:53:51,957 --> 00:53:54,122 Säkerhetslina fastsatt. 471 00:54:34,458 --> 00:54:37,208 - Vad gör du? - Litar du på mig? 472 00:55:24,753 --> 00:55:26,296 Tack! 473 00:56:15,174 --> 00:56:17,550 Du är den vackraste jag nånsin har sett. 474 00:56:21,300 --> 00:56:23,300 Jag dör nästan. 475 00:57:05,554 --> 00:57:08,554 - Mår du bra? - Ja. 476 00:57:10,719 --> 00:57:13,594 Jag mår bra. Det är bara... 477 00:57:21,720 --> 00:57:23,554 Ja, jag vet. 478 00:57:38,888 --> 00:57:41,721 "Jag har börjat träffa nån." 479 00:57:41,888 --> 00:57:43,597 "Ni kan aldrig gissa vem." 480 00:57:44,932 --> 00:57:48,807 "Vi är de sista två i världen som nånsin skulle bli ihop." 481 00:57:48,974 --> 00:57:51,847 "Men här är vi nu. De sista två i världen." 482 00:57:52,347 --> 00:57:54,931 - Förlåt? - Jag skriver, Arthur. Tyst. 483 00:57:56,431 --> 00:57:59,265 "Jim och jag fann lyckan av en slump." 484 00:57:59,432 --> 00:58:02,348 "Som två skeppsbrutna på främmande kust." 485 00:58:02,515 --> 00:58:06,432 - "Främmande kust". Det var fint. - Du måste inte säga så. 486 00:58:06,598 --> 00:58:08,348 Den här orkar du aldrig... 487 00:58:10,598 --> 00:58:11,933 Fula fiskar... 488 00:58:14,224 --> 00:58:15,224 Läs vidare. 489 00:58:15,766 --> 00:58:18,849 "Det är lustigt... Alla har vi drömmar." 490 00:58:19,016 --> 00:58:20,016 ÄDLA METALLER 491 00:58:20,099 --> 00:58:23,766 "Vi gör upp planer, som vore vi kaptener över våra egna öden." 492 00:58:23,934 --> 00:58:27,685 "Men vi är passagerare som färdas dit ödet vill." 493 00:58:31,350 --> 00:58:32,350 Arthur! 494 00:58:32,475 --> 00:58:35,977 "Det är inte det liv vi tänkt oss, men det är vårt." 495 00:58:36,142 --> 00:58:40,435 "Och för första gången i hela mitt liv känner jag mig inte ensam." 496 00:58:43,268 --> 00:58:45,476 "Det var inte meningen att vi skulle finna varann." 497 00:58:47,018 --> 00:58:48,977 "Men det gjorde vi." 498 00:58:49,101 --> 00:58:54,561 "Jag känner inte längre att livet är över, utan att det just börjat." 499 00:58:55,227 --> 00:58:58,477 - Hur har du haft det i dag? - Bra. Jag har skrivit några sidor. 500 00:58:58,769 --> 00:59:01,227 Har du hittat nåt som kan vara till hjälp? 501 00:59:04,477 --> 00:59:06,353 - Det har jag. - Är de riktiga? 502 00:59:06,895 --> 00:59:08,687 Jag har själv plockat dem. 503 00:59:12,187 --> 00:59:15,062 För att vara två olycksfåglar har vi haft rejält med tur. 504 00:59:20,521 --> 00:59:25,479 Lystring. Det kan vara en god idé att uppsöka en observationsplats. 505 00:59:26,021 --> 00:59:30,021 Avalon tar ny fart i omloppsbana runt stjärnan Arcturus. 506 01:00:08,107 --> 01:00:09,899 Otroligt. 507 01:00:11,732 --> 01:00:13,649 En röd jätte. 508 01:00:17,900 --> 01:00:21,775 - Universums present till dig. - Va? 509 01:00:23,108 --> 01:00:24,942 Grattis på födelsedagen. 510 01:00:50,987 --> 01:00:55,360 - En födelsedagsdrink... - Hur vet du att jag är gammal nog? 511 01:00:55,527 --> 01:00:59,820 - Jag frågar inte inför en gentleman. - Jim är ingen gentleman. 512 01:00:59,988 --> 01:01:02,529 Förresten har vi inga hemligheter. 513 01:01:03,611 --> 01:01:08,153 - På det viset? - Du hörde henne. Snart tillbaka. 514 01:01:22,822 --> 01:01:25,406 En perfekt födelsedagsdrink. 515 01:01:25,573 --> 01:01:30,823 Jag minns den här dan för ett år sen. Vad Jim såg fram emot att träffa dig! 516 01:01:32,072 --> 01:01:35,655 Va? Hur kunde han se fram emot det? 517 01:01:35,823 --> 01:01:41,991 I månader grubblade han över om han skulle väcka dig. Han gick på om dig! 518 01:01:46,031 --> 01:01:48,406 Väckte han mig? 519 01:01:48,574 --> 01:01:50,407 Javisst. 520 01:01:50,574 --> 01:01:56,283 Han sa att det var hans livs svåraste beslut, men det blev ju utmärkt! 521 01:02:08,658 --> 01:02:09,866 Vad är det? 522 01:02:12,533 --> 01:02:14,366 Väckte du mig? 523 01:02:22,034 --> 01:02:23,242 Ja, det gjorde jag. 524 01:02:28,034 --> 01:02:31,201 Hur...? Hur kunde du? 525 01:02:34,578 --> 01:02:36,369 Jag försökte låta bli. 526 01:02:42,368 --> 01:02:45,035 Jag mår illa... 527 01:02:45,160 --> 01:02:46,869 Jag ser inget! 528 01:02:48,661 --> 01:02:52,286 - Snälla Aurora... - Håll dig borta från mig! 529 01:02:55,579 --> 01:03:00,079 Jag kan inte lämna skeppet...! 530 01:04:15,960 --> 01:04:18,043 Får jag prata med dig? 531 01:05:46,091 --> 01:05:47,924 Aurora... 532 01:05:48,091 --> 01:05:53,091 Inget jag säger kan göra det bra igen. Men lyssna på mig. 533 01:05:53,592 --> 01:05:57,925 Jag kände mig så ensam, så väldigt länge. 534 01:05:59,010 --> 01:06:01,258 Det kändes som om jag höll på att försvinna. 535 01:06:02,217 --> 01:06:05,883 När jag först såg dig var jag beredd att... 536 01:06:08,508 --> 01:06:09,842 Du räddade mitt liv. 537 01:06:12,969 --> 01:06:16,302 Jag vet att det inte ursäktar det jag gjorde. 538 01:06:17,301 --> 01:06:19,301 Jag har läst allting du har skrivit. 539 01:06:19,719 --> 01:06:23,302 Jag blev förälskad i din röst. 540 01:06:23,468 --> 01:06:26,134 ...och i dina tankar. 541 01:06:26,469 --> 01:06:28,595 Jag blev förälskad i dig. 542 01:06:29,760 --> 01:06:31,802 Och helt plötsligt... 543 01:06:31,970 --> 01:06:34,928 ...kände jag mig inte strandsatt längre. 544 01:06:36,052 --> 01:06:39,176 Mitt meningslösa liv hade fått ett syfte. 545 01:06:41,721 --> 01:06:44,304 Jag önskar att jag kunde göra det ogjort. 546 01:06:45,303 --> 01:06:47,012 Men det kan jag inte. 547 01:06:48,220 --> 01:06:52,013 - Jag vill inte förlora dig. - Jag bryr mig inte! 548 01:06:52,178 --> 01:06:57,305 Jag bryr mig inte om vad du vill eller varför du väckte mig! 549 01:06:57,429 --> 01:07:00,346 Du tog mitt liv! 550 01:07:23,348 --> 01:07:28,139 Vänta. Svitens kontrollcenter startar om. 551 01:07:48,057 --> 01:07:50,350 KRITISKT DIAGNOSTICERINGSFEL 552 01:08:03,392 --> 01:08:06,059 Jag avundas dig, Arthur. 553 01:08:06,226 --> 01:08:09,392 - Hur så? - Du har ett syfte. 554 01:08:11,642 --> 01:08:14,059 Du är alltid glad. 555 01:08:14,226 --> 01:08:19,019 - Hur går det med boken? - Jag har aldrig skrivit om mig själv. 556 01:08:19,184 --> 01:08:24,060 En av mina bästa texter, men jag vet inte varför jag håller på. 557 01:08:24,227 --> 01:08:26,935 Jag avskyr den ende som kan läsa den. 558 01:08:27,102 --> 01:08:31,185 Det sägs att tiden läker alla sår. 559 01:08:34,020 --> 01:08:37,020 Det är inte lika enkelt med krossade hjärtan. 560 01:08:39,020 --> 01:08:41,185 Du skulle aldrig förstå. 561 01:08:42,020 --> 01:08:43,895 Arthur! 562 01:08:48,104 --> 01:08:51,354 - Tisdag är ju min dag med Arthur. - Det är onsdag. 563 01:08:59,480 --> 01:09:00,563 Baren är din. 564 01:09:09,772 --> 01:09:14,273 - Vad får det lov att vara? Whisky? - Kaffe. 565 01:09:14,732 --> 01:09:18,314 Vi älskar dig, Aurora! Vad ska vi ta oss till utan dig? 566 01:09:21,148 --> 01:09:23,898 Du är den modigaste jag vet. 567 01:09:24,064 --> 01:09:28,024 Jag lovar att tänka på dig varje dag. 568 01:09:28,149 --> 01:09:33,816 När du vaknar är jag borta, men jag kommer aldrig att glömma dig. 569 01:09:34,024 --> 01:09:35,815 Du är min bästa vän. 570 01:09:36,690 --> 01:09:39,524 Jag vet att du aldrig var lycklig här. 571 01:09:39,691 --> 01:09:42,483 Ingenting räckte nånsin till för dig. 572 01:09:43,483 --> 01:09:48,190 Du måste inte resa. Du kan finna det du söker här. 573 01:09:50,525 --> 01:09:55,151 Men eftersom du ändå reser önskar jag mig en sak. 574 01:09:57,359 --> 01:10:04,191 Att du hittar nån som fyller ditt hjärta och att du släpper in honom. 575 01:10:05,817 --> 01:10:09,736 Du måste inte göra något fantastiskt för att bli lycklig. 576 01:10:13,568 --> 01:10:16,901 Ha kul, våga chansa. 577 01:10:19,818 --> 01:10:21,236 Okej... 578 01:10:22,403 --> 01:10:24,403 Jag älskar dig, Aurora. 579 01:10:24,569 --> 01:10:26,111 Farväl. 580 01:10:28,778 --> 01:10:30,570 God morgon, Arthur! 581 01:10:30,737 --> 01:10:32,778 - Kaffe, tack. - Ska bli. 582 01:10:38,570 --> 01:10:43,194 - Smutsar du ner min barstol? - Gör man saker, skitar man ner sig. 583 01:10:44,194 --> 01:10:47,153 - Och vad har du gjort? - Förbättringar. 584 01:10:47,989 --> 01:10:49,905 Centralhallen. 585 01:11:17,282 --> 01:11:18,782 Plan 1. 586 01:11:31,783 --> 01:11:33,241 Frukost av guldklass. 587 01:11:50,199 --> 01:11:52,658 Det här är däcksbefäl Gus Mancuso. 588 01:11:53,242 --> 01:11:56,199 Vem fan har planterat ett träd på mitt skepp? 589 01:12:17,827 --> 01:12:19,745 - Vem har gjort det här? - Jag. 590 01:12:20,327 --> 01:12:22,702 - Och vem är du? - Jim Preston. 591 01:12:24,537 --> 01:12:26,203 Aurora Lane. 592 01:12:26,370 --> 01:12:29,703 - Finns det fler som är vakna? - Bara jag och han. 593 01:12:29,871 --> 01:12:33,328 - Hur långt har vi kommit? - Vi har 88 år kvar. 594 01:12:41,829 --> 01:12:43,912 Hibernationsfel... 595 01:12:45,079 --> 01:12:46,829 Det skulle ju inte kunna hända. 596 01:12:46,954 --> 01:12:50,203 Tre personer, tre defekta kapslar. 597 01:12:55,289 --> 01:13:00,914 - Som jag har försökt ta mig in här! - Nu är du inne. Rör inget. 598 01:13:01,080 --> 01:13:04,788 - Jobbar du här? - Nej, här jobbar flygpersonalen. 599 01:13:05,665 --> 01:13:08,874 Operationsbefäl, navigation, kommunikation... 600 01:13:10,665 --> 01:13:12,665 Obehörig personal. 601 01:13:13,749 --> 01:13:14,749 Ursäkta. 602 01:13:17,205 --> 01:13:20,749 Om jag tolkar det här rätt håller vi kursen. 603 01:13:20,916 --> 01:13:24,541 - Vad felet än är, fungerar navdatorn. - Är det fel på skeppet? 604 01:13:24,750 --> 01:13:29,124 Med tre kapselfel? Ja. Frågan är bara vad. 605 01:13:31,875 --> 01:13:33,375 Märkligt. 606 01:13:33,542 --> 01:13:38,001 Här borde vi se diagnoser från hela skeppet, men det finns inga data. 607 01:13:39,667 --> 01:13:43,709 - Jag får kolla systemen manuellt. - Kan vi inte återvända till jorden? 608 01:13:43,917 --> 01:13:47,793 I halv ljusfart tar det lika lång tid som att fortsätta. 609 01:13:47,959 --> 01:13:51,959 - Nåt måste vi kunna göra. - Tyvärr, vi kan inte ändra kurs. 610 01:13:54,459 --> 01:13:56,627 Mår du bra? 611 01:13:56,834 --> 01:14:00,126 Hibernationsbaksmälla. Det händer jämt. 612 01:14:00,252 --> 01:14:02,127 Centralhallen. 613 01:14:02,294 --> 01:14:06,045 Två år... Finns det fler träd jag bör känna till? 614 01:14:06,209 --> 01:14:07,377 Se upp! 615 01:14:11,794 --> 01:14:15,545 - Det där var nåt nytt. - De har börjat krångla. 616 01:14:15,711 --> 01:14:19,711 - Med den där blir det... femton. - Femton? 617 01:14:19,920 --> 01:14:22,587 - Frukostbaren fick spel i dag. - Och en hiss. 618 01:14:22,795 --> 01:14:26,087 - Förra veckan var jag inlåst två där. - Var du? 619 01:14:27,755 --> 01:14:30,671 Sånt ska inte hända på det här skeppet. 620 01:14:30,880 --> 01:14:32,962 Vi har sexton teknikstationer per däck. 621 01:14:33,962 --> 01:14:38,880 När man dockar plattan synkar datan automatiskt. Uppfattat? 622 01:14:39,211 --> 01:14:41,337 Du tar däck 1-2, du tar 3-4. 623 01:14:41,505 --> 01:14:47,672 - Jag går ner och kollar våra kapslar. - Det blir nog intressant... 624 01:14:58,213 --> 01:14:59,881 Hade inte du ett jobb att sköta? 625 01:15:01,007 --> 01:15:02,673 Jag är klar. 626 01:15:05,173 --> 01:15:07,049 Jag kollade din kapsel. 627 01:15:08,089 --> 01:15:13,382 Klockchippet var stekt. Osannolikt, men okomplicerat. 628 01:15:13,549 --> 01:15:18,050 Med min kapsel var det knepigare. Ett antal samtidiga systemfel. 629 01:15:18,214 --> 01:15:20,298 Hela grejen fick fnatt. 630 01:15:22,214 --> 01:15:26,341 Det förklarar varför jag mår uselt. Men Auroras kapsel... 631 01:15:30,009 --> 01:15:31,591 Det var ditt verk. 632 01:15:33,884 --> 01:15:34,884 Ja. 633 01:15:35,050 --> 01:15:39,592 Jag trodde att du hade haft en jävla tur som blev fast med henne. 634 01:15:42,467 --> 01:15:46,051 - Men det var väl inte tur? - Nej. 635 01:15:46,216 --> 01:15:49,259 - Vet hon? - Ja. 636 01:15:51,343 --> 01:15:54,510 - Hur länge var du ensam? - Ett år. 637 01:15:58,093 --> 01:16:00,052 Men ändå... 638 01:16:01,343 --> 01:16:02,843 Fy satan. 639 01:16:08,637 --> 01:16:10,428 Data mottagna. 640 01:16:13,928 --> 01:16:15,428 Data mottagna. 641 01:16:21,262 --> 01:16:23,638 Samma som Jims. 642 01:16:23,763 --> 01:16:28,137 Nedstängda system överallt, utan synbart samband. 643 01:16:30,137 --> 01:16:33,555 - Såg du hibernationskapslarna? - Ja. 644 01:16:35,764 --> 01:16:37,430 Då vet du... 645 01:16:38,555 --> 01:16:40,347 ...vad Jim gjorde. 646 01:16:42,388 --> 01:16:43,805 Ja. 647 01:16:44,805 --> 01:16:46,973 - Och? - Det är inte min... 648 01:16:47,139 --> 01:16:50,556 Han väckte mig. Han tog mitt liv ifrån mig! 649 01:16:50,722 --> 01:16:54,514 - Jag vet, men vi har ett arbete... - Det är mord! 650 01:16:57,389 --> 01:17:02,807 Du har rätt. Men den som drunknar försöker dra med sig nån annan. 651 01:17:03,016 --> 01:17:05,473 Det är inte rätt, men karln drunknar ju. 652 01:17:07,515 --> 01:17:09,807 Med den här blir det sexton. 653 01:17:16,349 --> 01:17:17,849 Hur är det med dig? 654 01:17:20,433 --> 01:17:22,933 - Du borde gå och vila lite. - Ja. 655 01:17:23,808 --> 01:17:28,184 Några timmar, sen sätter vi igång igen i morgon bitti. 656 01:18:21,270 --> 01:18:24,188 GRAVITATIONSFÖRLUST 657 01:19:32,276 --> 01:19:33,652 GRAVITATIONSDRIFT AKTIVERAD 658 01:20:15,196 --> 01:20:18,030 Jag var i bassängen när gravitationen försvann. 659 01:20:18,236 --> 01:20:19,779 Vi måste leta rätt på Gus. 660 01:20:21,236 --> 01:20:23,195 Gus! Gus! 661 01:20:23,780 --> 01:20:28,781 Gravitationsförlusten tyder på att de viktigaste systemen börjar svikta. 662 01:20:29,447 --> 01:20:33,530 Varje fel är en bränd processor. Systemen pressas för hårt. 663 01:20:34,363 --> 01:20:36,196 Men varför? 664 01:20:36,572 --> 01:20:39,115 Visa systemfelen över tid. 665 01:20:39,406 --> 01:20:41,364 Bearbetar tidslinje. 666 01:20:42,739 --> 01:20:44,364 Kaskadfel...? 667 01:20:45,406 --> 01:20:47,989 Det började med en överbelastning för två år sen. 668 01:20:48,864 --> 01:20:53,740 Sjutton tekniska fel på en dag, varav ett på hibernationskapsel 1498. 669 01:20:53,908 --> 01:20:57,240 Det var min. Då vaknade jag. 670 01:20:58,740 --> 01:21:03,573 - Vad hände den dan? - Ett viktigt system gick ner. 671 01:21:04,074 --> 01:21:08,075 Övriga system försöker kompensera, men överbelastningen är för stor. 672 01:21:08,240 --> 01:21:11,075 Vi måste hitta felet och laga det. 673 01:21:11,240 --> 01:21:12,574 Hur illa kan det bli? 674 01:21:14,034 --> 01:21:17,241 - Ge mig en riskanalys. - Extrapolerar. 675 01:21:17,950 --> 01:21:20,493 Uppdraget står i begrepp att misslyckas. 676 01:21:20,660 --> 01:21:23,534 Sviktande system: Livsuppehållning, fusionsreaktor. 677 01:21:23,701 --> 01:21:28,493 Vi är fast på ett sjunkande skepp. 678 01:21:37,118 --> 01:21:39,201 Maskinhallen. 679 01:21:39,410 --> 01:21:42,285 Inte mycket kan slå så hårt mot skeppet. 680 01:21:45,118 --> 01:21:48,619 Eftersom diagnostiken är bränd får vi leta upp felet själva. 681 01:21:48,744 --> 01:21:50,037 Var börjar vi? 682 01:21:50,953 --> 01:21:52,120 Gus! 683 01:21:55,828 --> 01:21:58,745 Skanning genomförd. Analyserar data. 684 01:21:59,744 --> 01:22:01,663 ANTAL AVVIKELSER: 612 685 01:22:02,829 --> 01:22:06,537 - Vad är det för fel på mig? - Ett par saker. 686 01:22:06,704 --> 01:22:08,329 612 avvikelser hittade. 687 01:22:09,454 --> 01:22:10,746 Släpp ut mig. 688 01:22:25,371 --> 01:22:30,246 - Vad är prognosen? - Kritisk diagnos kräver läkare. 689 01:22:31,497 --> 01:22:36,665 Förbigå på min auktoritet, ID 2317. Ut med språket, doktorn. 690 01:22:36,831 --> 01:22:41,164 Systemisk nekros, progressiv organsvikt. Orsak okänd. 691 01:22:41,331 --> 01:22:45,165 - Orsaken är min krånglande kapsel. - Vad är behandlingen? 692 01:22:45,373 --> 01:22:49,706 Det finns ingen som meningsfullt förlänger patientens liv. 693 01:22:53,540 --> 01:22:57,499 - Hur länge har jag kvar? - Livet är redan i slutskedet. 694 01:22:59,042 --> 01:23:02,958 Sedativa preparat lindrar smärtan de sista timmarna. 695 01:23:20,500 --> 01:23:21,875 Gus...? 696 01:23:26,835 --> 01:23:28,669 Jag behöver en minut. 697 01:23:58,212 --> 01:24:01,088 Vi har problem med flygningen. 698 01:24:01,252 --> 01:24:02,878 Gus! 699 01:24:03,420 --> 01:24:07,338 - Var kan han vara? - För er säkerhet, gå till hytterna. 700 01:24:10,963 --> 01:24:14,047 Vi har problem med flygningen. 701 01:24:14,213 --> 01:24:17,630 För er säkerhet, gå till hytterna. 702 01:24:17,797 --> 01:24:21,464 - Jag borde ha tagit pillren... - Jag hämtar dem. 703 01:24:21,630 --> 01:24:24,254 Nej, stanna här hos mig. 704 01:24:24,464 --> 01:24:26,172 Sätt dig. 705 01:24:30,464 --> 01:24:32,839 Ta hand om varandra. 706 01:24:42,255 --> 01:24:44,214 Mitt ID. 707 01:24:45,590 --> 01:24:48,591 Så att ni kommer in där ni behöver. 708 01:24:49,174 --> 01:24:51,132 Laga skeppet. 709 01:24:52,050 --> 01:24:54,841 Ta reda på vad som är fel med henne. 710 01:24:57,216 --> 01:25:02,051 - Hur ser jag ut? - Du ser strålande ut. 711 01:25:02,758 --> 01:25:04,841 Tjejerna älskar uniformen... 712 01:25:14,343 --> 01:25:15,510 Vad gör vi nu? 713 01:25:22,843 --> 01:25:25,259 Det där lät inte bra. 714 01:25:27,551 --> 01:25:31,053 - Jag går tillbaka till maskinhallen. - Kan du fixa det här? 715 01:25:31,469 --> 01:25:33,386 Jag behöver din hjälp. 716 01:25:36,094 --> 01:25:37,135 Kom! 717 01:25:59,930 --> 01:26:00,930 Arthur! 718 01:26:16,681 --> 01:26:18,263 Kom! 719 01:26:21,722 --> 01:26:23,431 Maskinhallen. 720 01:26:23,807 --> 01:26:27,764 - Ska vi inte väcka besättningen? - Uppvaknandet tar för lång tid. 721 01:26:27,932 --> 01:26:29,598 Vad letar vi ens efter? 722 01:26:30,263 --> 01:26:33,431 Nånting trasigt - och stort. 723 01:26:34,431 --> 01:26:35,973 Kom! 724 01:26:37,432 --> 01:26:40,890 - Är den trasig? - Verkar funka. Vad kommer sen? 725 01:26:41,058 --> 01:26:43,058 Kraftstationen. Hitåt. 726 01:26:48,765 --> 01:26:52,433 Kom igen...! Hela sektionen är stängd, något är fel. 727 01:26:52,600 --> 01:26:55,308 Vi letar ju efter fel. Försök öppna den. 728 01:27:07,309 --> 01:27:09,351 Varning. 729 01:27:09,517 --> 01:27:12,060 Tryckfall. Förseglingsprocess inledd. 730 01:27:15,142 --> 01:27:18,351 - Stäng samtliga dörrar. - Håll i dig! 731 01:27:20,852 --> 01:27:26,019 Varning. Riskabel syrenivå. Stäng samtliga dörrar. 732 01:27:43,812 --> 01:27:45,144 Fånga! 733 01:27:51,854 --> 01:27:54,354 Trycksättningen misslyckades. 734 01:28:03,480 --> 01:28:05,522 Trycket normalt. 735 01:28:06,146 --> 01:28:09,896 Syrenivån återställd. Avslutar nödförsegling. 736 01:28:10,064 --> 01:28:12,106 Det är ett hål i skeppet...! 737 01:28:14,731 --> 01:28:15,731 Fler än ett. 738 01:28:19,522 --> 01:28:23,522 - Skeppet ska ju vara meteorsäkert. - En måste ha sluppit igenom. 739 01:28:31,982 --> 01:28:32,982 Det är varmt! 740 01:28:40,148 --> 01:28:41,357 Vi verkar ha hittat felet. 741 01:28:51,817 --> 01:28:54,067 Det är reaktorkontrollen. 742 01:28:59,984 --> 01:29:03,192 - Den här träffade oss för två år sen. - Jim... 743 01:29:03,818 --> 01:29:05,234 Hur ska vi laga det här? 744 01:29:09,110 --> 01:29:12,275 - Vi kommer att dö. - Det finns reservdelar till allt. 745 01:29:16,651 --> 01:29:18,609 - Ljus. - Förlåt. 746 01:29:21,026 --> 01:29:25,194 - När modulen dras ut slocknar datorn. - Vad händer då? 747 01:29:26,861 --> 01:29:29,611 Jag sätter tillbaka den så fort jag kan. 748 01:29:33,276 --> 01:29:34,444 Skynda dig! 749 01:29:37,112 --> 01:29:38,195 Jim! 750 01:29:41,112 --> 01:29:43,028 Reaktorkontrollen omstartad. 751 01:29:44,903 --> 01:29:46,195 Ventilerar reaktor. 752 01:29:48,653 --> 01:29:51,321 - Vi lagade den ju! - Ventileringen misslyckades. 753 01:29:51,488 --> 01:29:53,738 Kräver manuellt handhavande. 754 01:29:59,238 --> 01:30:01,613 - Ventilfel. - Kom igen! 755 01:30:07,030 --> 01:30:09,823 - Ytterporten svarar inte. - Vad betyder det? 756 01:30:12,322 --> 01:30:14,155 Den yttre porten har fastnat. 757 01:30:14,322 --> 01:30:17,615 Vi måste öppna den och kyla reaktorn, annars sprängs skeppet. 758 01:30:18,156 --> 01:30:22,198 - Hur då? - Jag måste öppna den från utsidan. 759 01:30:22,990 --> 01:30:27,198 Jag öppnar porten och flyttar mig, sen blåser du ut elden i rymden. 760 01:30:27,656 --> 01:30:32,449 Du "flyttar dig"? Hur går det för dig när porten öppnas? 761 01:30:42,907 --> 01:30:44,575 En värmesköld hjälper kanske. 762 01:30:53,742 --> 01:30:55,575 Du kanske behöver det här. 763 01:31:08,952 --> 01:31:10,119 Det fixar sig. 764 01:31:20,244 --> 01:31:22,244 Bäst jag sätter fart. 765 01:31:26,745 --> 01:31:29,328 Jim... Jim! 766 01:31:32,370 --> 01:31:34,121 Kom tillbaka till mig. 767 01:31:35,745 --> 01:31:37,912 Jag kan inte leva på skeppet utan dig. 768 01:32:03,413 --> 01:32:05,538 Kritisk temperatur. 769 01:32:19,414 --> 01:32:20,873 Vad är det? 770 01:32:21,665 --> 01:32:24,998 - Vad är det för fel? - Ingenting. Fortsätt. 771 01:32:25,165 --> 01:32:27,665 - Säkert? - Fortsätt. 772 01:32:35,208 --> 01:32:37,000 Jag är framme vid ventilröret. 773 01:32:37,834 --> 01:32:39,875 Ny förankringspunkt. Återfäst säkerhetslina. 774 01:32:44,000 --> 01:32:45,126 Jag ser porten. 775 01:32:46,208 --> 01:32:48,291 Temperaturen stiger. 776 01:32:55,334 --> 01:32:57,876 Varning: Kritisk temperatur. 777 01:33:04,127 --> 01:33:06,335 Reaktorhöljet instabilt. 778 01:33:07,585 --> 01:33:10,127 - Var är du? - Framme vid porten. 779 01:33:10,292 --> 01:33:12,543 - Jag är beredd. - Då kör jag. 780 01:33:16,293 --> 01:33:19,419 Porten öppnas inte. Jag får göra en förbikoppling. 781 01:33:21,378 --> 01:33:23,545 Temperaturen stiger. 782 01:33:24,753 --> 01:33:27,461 Kom igen, Jim! Skynda dig! 783 01:33:27,837 --> 01:33:30,754 - Jag försöker igen. - Säg när du har hunnit undan. 784 01:33:34,629 --> 01:33:36,629 - Nej! - Vad är det? 785 01:33:37,462 --> 01:33:39,963 Vad är det som händer, Jim? 786 01:33:46,089 --> 01:33:47,546 Porten håller sig inte öppen. 787 01:33:49,338 --> 01:33:52,546 Jag måste nog stanna här och hålla upp den. 788 01:33:54,255 --> 01:33:56,755 Nej! Ta dig därifrån! 789 01:33:56,921 --> 01:33:59,464 - Det går inte. - Jim...! 790 01:34:00,256 --> 01:34:01,923 Tiden räcker inte till. 791 01:34:03,090 --> 01:34:05,422 - Reaktorhöljet instabilt. - Jim! 792 01:34:12,340 --> 01:34:13,382 Ventilera reaktorn. 793 01:34:20,132 --> 01:34:22,590 Du förstår inte! 794 01:34:23,382 --> 01:34:27,134 - Öppnar jag porten nu, så dör du. - Förhoppningsvis inte. 795 01:34:27,298 --> 01:34:30,549 - Vi kommer på nåt annat. - Det finns inget annat. 796 01:34:32,258 --> 01:34:33,258 Jim...! 797 01:34:34,424 --> 01:34:37,049 - Det är okej. - Nej, det är det inte! 798 01:34:37,216 --> 01:34:41,175 - Temperaturgränsen överskriden. - Det skulle inte sluta så här! 799 01:34:42,800 --> 01:34:46,299 - Skeppet sprängs snart. - Då dör vi båda två! 800 01:34:47,175 --> 01:34:50,342 Det finns 5000 människor ombord. 801 01:34:51,467 --> 01:34:52,635 Vi måste. 802 01:34:53,969 --> 01:34:55,719 Kabintryck vid maxgräns. 803 01:34:59,468 --> 01:35:01,343 Gör det nu. 804 01:35:02,719 --> 01:35:05,010 Kabintryck vid maxgräns. 805 01:35:26,512 --> 01:35:28,054 Temperaturen sjunker. 806 01:35:30,012 --> 01:35:31,012 Jim... 807 01:35:50,098 --> 01:35:53,889 Ventilering genomförd. Omstart initierad. 808 01:35:54,055 --> 01:35:56,180 Säg något, Jim...! 809 01:36:32,600 --> 01:36:34,933 Dräkttrycket sjunker. 810 01:36:37,642 --> 01:36:40,851 Återvänd till skeppet omedelbart. 811 01:36:41,976 --> 01:36:43,351 Aurora? 812 01:36:44,977 --> 01:36:47,559 Det funkade! Du kan komma in! 813 01:36:48,643 --> 01:36:51,643 - Ja, angående det... - Är du skadad? 814 01:36:52,727 --> 01:36:56,103 Jag blev utblåst ur röret. Linan brast. 815 01:36:56,269 --> 01:36:58,394 Jag kan inte ta mig till skeppet. 816 01:36:58,978 --> 01:37:00,935 Jag kommer ut och drar in dig! 817 01:37:01,103 --> 01:37:03,728 Varning: Kritisk syrgasnivå. 818 01:37:03,935 --> 01:37:06,060 Återvänd till skeppet omedelbart. 819 01:37:14,603 --> 01:37:17,270 Jag är ledsen, Aurora. 820 01:37:19,186 --> 01:37:20,186 För allt. 821 01:37:20,395 --> 01:37:22,146 Håll tyst! Jag är på väg. 822 01:37:22,811 --> 01:37:26,770 Jag önskar att vi hade träffats om 90 år. 823 01:37:33,437 --> 01:37:35,770 Jag skulle ha byggt ett hus åt dig. 824 01:37:39,981 --> 01:37:42,148 Jag skulle ha läst din bok. 825 01:37:44,355 --> 01:37:46,147 Den kommer att bli jättebra. 826 01:37:58,231 --> 01:38:01,606 - Säkerhetslina fastsatt. - Lokalisera Jim Preston. 827 01:38:06,190 --> 01:38:08,773 Jim Preston lokaliserad. 828 01:38:09,649 --> 01:38:11,524 Jag kommer och hämtar dig. 829 01:38:36,276 --> 01:38:37,568 Jim! 830 01:39:37,446 --> 01:39:41,321 - Beklagar. Patienten är död. - Återuppliva honom då! 831 01:39:41,489 --> 01:39:44,656 Ingrepp postmortem kräver behörig personal. 832 01:39:44,822 --> 01:39:46,239 Nej...! 833 01:39:54,823 --> 01:39:58,240 Förbigå på min auktoritet. ID... 834 01:39:58,365 --> 01:40:00,157 ...1... 7... 835 01:40:02,282 --> 01:40:03,782 ...2... 836 01:40:06,116 --> 01:40:09,574 2317... ID 2317! 837 01:40:11,491 --> 01:40:14,074 ÅTERUPPLIVNING 838 01:40:17,992 --> 01:40:22,534 - Flera åtgärder rekommenderas ej. - Förbigå! Gör det! 839 01:40:22,993 --> 01:40:24,325 Utför. 840 01:41:23,747 --> 01:41:25,413 Jim...! 841 01:41:56,706 --> 01:42:00,415 - Du kom och hämtade mig. - Ja! 842 01:42:24,625 --> 01:42:27,668 - Tack så mycket. - Stå still. 843 01:43:13,336 --> 01:43:15,379 Jag måste visa dig en sak. 844 01:43:15,504 --> 01:43:21,505 I befälsläge kan Autodoc "stabilisera och upphäva kroppsfunktioner". 845 01:43:21,672 --> 01:43:24,006 Den får all metabolism att upphöra. 846 01:43:26,006 --> 01:43:31,713 - Vad menar du? - Du kan återgå i hibernation. 847 01:43:36,757 --> 01:43:38,714 Det finns ju bara en Autodoc. 848 01:43:42,964 --> 01:43:44,714 Ja. 849 01:43:46,631 --> 01:43:50,674 Och du ska lägga dig i den och somna. 850 01:43:51,715 --> 01:43:55,758 Du kommer att vakna på Homestead II och skriva din bok. 851 01:43:57,507 --> 01:44:00,632 Du ska slutföra resan du påbörjade. 852 01:44:09,134 --> 01:44:11,216 Då skulle ju du bli ensam. 853 01:44:12,134 --> 01:44:15,716 Det har jag varit förr. Det klarar jag. 854 01:44:17,341 --> 01:44:20,092 Men jag skulle aldrig få se dig igen. 855 01:44:22,885 --> 01:44:25,342 Jag kommer och hälsar på. 856 01:45:07,470 --> 01:45:09,344 Tisdag är ju min dag med Arthur. 857 01:45:11,430 --> 01:45:12,805 Lika vacker som alltid. 858 01:45:12,971 --> 01:45:16,263 - Tack, Arthur. Du ser också bra ut. - Tack vare dig. 859 01:45:18,139 --> 01:45:19,638 Vad är det där? 860 01:45:21,638 --> 01:45:23,846 Nånting jag har velat ge dig länge. 861 01:45:30,972 --> 01:45:32,972 Vad vacker... 862 01:45:45,682 --> 01:45:48,057 Du tog tid på dig. 863 01:45:51,016 --> 01:45:54,184 Champagne... Jag väntar. 864 01:46:11,267 --> 01:46:13,018 Inget dumt liv... 865 01:46:15,642 --> 01:46:17,392 Inget dumt liv. 866 01:46:39,852 --> 01:46:46,895 88 ÅR SENARE 867 01:46:48,728 --> 01:46:51,728 Inleder väckning av besättningen. 868 01:46:52,562 --> 01:46:54,687 "Mina medpassagerare." 869 01:46:54,853 --> 01:46:59,896 "Om ni läser det här har Avalon nått sin destination." 870 01:47:00,062 --> 01:47:02,063 Centralhallen. 871 01:47:02,229 --> 01:47:04,271 "Det hände en hel del medan ni sov." 872 01:47:11,772 --> 01:47:13,772 "En vän sa en gång:." 873 01:47:13,938 --> 01:47:20,106 "Längtar man bort, glömmer man att njuta av den plats man är på." 874 01:47:21,272 --> 01:47:23,314 "Vi hamnade vilse längs vägen." 875 01:47:23,980 --> 01:47:25,773 "Men vi fann varandra." 876 01:47:26,354 --> 01:47:30,148 "Och vi skapade oss ett liv, ett underbart liv." 877 01:47:30,856 --> 01:47:32,648 "Tillsammans." 878 01:55:52,767 --> 01:55:54,767 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext 879 01:55:54,791 --> 01:55:58,791 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!