0
00:00:01,600 --> 00:00:06,000
Koleksi Izam Nifael (5888866)
Paparan & Pengaruh filem adalah dibawah tanggungjawab penonton sendiri
2
00:01:25,689 --> 00:01:31,912
Subtitle dikemaskini oleh Izam Nifael
PENUMPANG
3
00:01:32,976 --> 00:01:36,299
KAPAL ANGKASA AVALON
4
00:01:37,390 --> 00:01:42,627
DESTINASI :
DUNIA KOLONI DI HOMESTEAD II.
5
00:01:56,976 --> 00:02:00,266
STATUS: AUTOPILOT
6
00:02:01,176 --> 00:02:05,660
RUANG ARAHAN
BAHAGIAN HIBERNASI KREW
7
00:02:06,376 --> 00:02:09,866
KREW: 258
8
00:02:10,799 --> 00:02:12,906
PENUMPANG:
9
00:02:12,931 --> 00:02:16,413
PENUMPANG: 5000
10
00:02:40,271 --> 00:02:42,495
MENUKARKAN KUASA
KEPADA PELINDUNG UTAMA
PROTOKOL IMPAK DIMULAKAN font>
11
00:03:04,452 --> 00:03:05,899
AMARAN PERLANGGARAN font>
12
00:03:25,403 --> 00:03:26,740
MEMBAIKI
REAKTOR PELAKURAN
MENGHALAKAN SEMULA KUASA font>
13
00:03:26,765 --> 00:03:27,179
MEMBAIKI
REAKTOR PELAKURAN
MENGHALAKAN SEMULA KUASA font>
14
00:03:27,204 --> 00:03:27,664
REAKTOR PELAKURAN font>
15
00:03:27,689 --> 00:03:28,241
REAKTOR PELAKURAN font>
16
00:03:34,956 --> 00:03:40,795
POD HIBERNASI 1498 font>
17
00:04:01,212 --> 00:04:03,040
JAMES PRESTON
DENVER, COLORADO
JURUTERA MEKANIKAL KELAS 2
18
00:04:25,643 --> 00:04:27,494
Selamat pagi, James.
19
00:04:27,519 --> 00:04:29,098
Bagaimana keadaan kamu?
20
00:04:29,123 --> 00:04:30,432
Apa dia?
21
00:04:30,457 --> 00:04:33,181
Ia perkara biasa untuk rasa keliru.
22
00:04:33,206 --> 00:04:37,009
Kamu baru saja menghabiskan 120 tahun
dalam keadaan animasi yang tergantung.
23
00:04:37,650 --> 00:04:38,731
Apa?
24
00:04:38,756 --> 00:04:40,668
Tak mengapa, James.
25
00:04:40,693 --> 00:04:41,804
Ini Jim.
26
00:04:41,829 --> 00:04:43,214
Jim.
27
00:04:43,631 --> 00:04:45,285
Bernafas.
28
00:04:45,310 --> 00:04:46,802
Semuanya baik saja.
29
00:04:46,827 --> 00:04:47,957
Saya dimana?
30
00:04:47,982 --> 00:04:50,160
Kamu adalah salah seorang
penumpang di Kapal Angkasa Avalon.
31
00:04:50,185 --> 00:04:53,974
Pengangkutan antara bintang premier
Milik Syarikat Homestead.
32
00:04:55,025 --> 00:04:58,943
Kami sudah hampir selesai berhijrah
dari Bumi untuk ke rumah baru kamu.
33
00:04:58,968 --> 00:05:01,862
Dunia koloni Homestead II.
34
00:05:02,147 --> 00:05:03,386
Sebuah dunia baru.
35
00:05:03,411 --> 00:05:04,895
Satu permulaan baru.
36
00:05:04,920 --> 00:05:06,725
Ruang untuk berkembang.
37
00:05:06,750 --> 00:05:08,097
Ya.
38
00:05:08,122 --> 00:05:10,255
The Avalon sudah berada
di peringkat terakhir.
39
00:05:10,280 --> 00:05:12,620
Untuk 4 bulan akan datang, kamu
akan menikmati perjalanan ruang angkasa
40
00:05:12,645 --> 00:05:14,892
Di tahap yang paling mewah.
41
00:05:14,917 --> 00:05:17,584
Makanan. Kegembiraan. Kawan-kawan.
42
00:05:17,609 --> 00:05:18,778
Kawan-kawan saya.
43
00:05:18,803 --> 00:05:20,292
Betul, Jim.
44
00:05:20,317 --> 00:05:24,571
Gelang ID di pergelangan tangan kamu
adalah kunci kepada keajaiban Avalon.
45
00:05:26,046 --> 00:05:27,959
Kesihatan kamu sempurna, Jim.
46
00:05:27,984 --> 00:05:31,128
Mari ke kabin kamu
dimana kamu boleh berehat.
47
00:05:38,349 --> 00:05:42,423
Kamu mungkin mengalami
rasa sakit selepas hibernasi.
48
00:05:43,559 --> 00:05:46,052
Pintu kamu akan berlampu.
49
00:05:49,115 --> 00:05:50,545
Selamat datang ke kabin awak.
50
00:05:50,570 --> 00:05:52,930
Ianya rumah awak sehinggalah
kita mendarat.
51
00:05:52,955 --> 00:05:57,342
Selama 4 bulan ini, kamu akan buat
persedian untuk kehidupan baru kamu.
52
00:05:57,367 --> 00:06:00,459
Bertemu kawan krew penumpang kamu,
mengambil kelas pembinaan kemahiran...
53
00:06:00,484 --> 00:06:02,859
...dan belajar tentang kehidupan baru.
54
00:06:03,067 --> 00:06:05,479
Kamu telah ditugaskan
kepada kumpulan 38...
55
00:06:05,504 --> 00:06:08,852
...sebagai penumpang kejuruteraan
dan kemahiran perdagangan teknikal.
56
00:06:08,877 --> 00:06:11,952
Sila imbas ID kamu untuk
mengesahkan penghantaran bagasi.
57
00:06:12,848 --> 00:06:17,440
Jim, sila imbas ID kamu untuk
mengesahkan penghantaran bagasi.
58
00:06:21,691 --> 00:06:26,438
Untuk kamu pulih dari hibernasi,
pastikan minum banyak air.
59
00:06:27,833 --> 00:06:30,560
Nikmatilah sisa pelayaran
kamu di Avalon.
60
00:06:30,585 --> 00:06:33,405
Kapal Angkasa Syarikat Homestead.
61
00:06:35,309 --> 00:06:36,645
Selamat pagi semuanya.
62
00:06:36,670 --> 00:06:39,470
Pagi yang indah disini di Avalon.
63
00:06:39,495 --> 00:06:42,235
Apa sahaja yang kamu buat jangan
rindukan rumah, rindukan Homestead.
64
00:06:42,260 --> 00:06:45,441
Mari kita mulakan hari dengan satu
lagu kegemaran saya semasa di Bumi.
65
00:07:01,360 --> 00:07:04,830
Panggil saya Jim.
Jaket awak cantik.
66
00:07:18,773 --> 00:07:20,835
Apa khabar, penumpang.
67
00:07:21,085 --> 00:07:23,769
Diharapkan kamu semua
mengambil tempat.
68
00:07:24,363 --> 00:07:26,959
Selamat Datang, Kumpulan Belajar 38.
69
00:07:26,984 --> 00:07:30,306
Pengenalan kamu kepada
kehidupan koloni.
70
00:07:30,531 --> 00:07:32,570
Bumi adalah sebuah planet yang makmur.
71
00:07:32,595 --> 00:07:34,746
Pusat kepada ketamadunan.
72
00:07:34,771 --> 00:07:40,313
Tetapi bagi orang ramai, penduduknya
sarat. Terlalu mahal. Nilainya tinggi.
73
00:07:40,338 --> 00:07:42,934
Saya minta maaf,
rasanya mungkin saya silap...
74
00:07:42,963 --> 00:07:44,779
- Simpan semua soalan sehingga tamat.
- Maaf.
75
00:07:44,804 --> 00:07:47,396
Koloni menawarkan alternatif.
76
00:07:47,421 --> 00:07:49,187
- Kehidupan yang lebih baik.
- Di mana semua yang lain...
77
00:07:49,219 --> 00:07:53,610
Dan tiada tempat yang lebih
cantik daripada Homestead II.
78
00:07:53,635 --> 00:07:57,060
- Permata sekalian alam.
- Maafkan saya.
79
00:07:57,242 --> 00:07:58,846
Mana semua orang?
80
00:07:58,871 --> 00:08:00,959
Kita semua berada di
kapal angkasa Avalon.
81
00:08:00,984 --> 00:08:02,338
Tetapi cuma saya seorang disini.
82
00:08:02,363 --> 00:08:07,019
Terdapat 5,000 penumpang
dan 258 krew kapal.
83
00:08:07,044 --> 00:08:08,789
Jadi kenapa cuma saya seorang?
84
00:08:08,814 --> 00:08:11,302
Kita semua ada bersama.
85
00:08:13,005 --> 00:08:14,619
Helo?
86
00:08:15,799 --> 00:08:17,560
Ada sesiapa disini?
87
00:08:17,585 --> 00:08:19,148
Helo?
88
00:08:29,935 --> 00:08:32,993
Sila pakai tali pinggang keledar
dan pastikan barang disimpan.
89
00:08:33,018 --> 00:08:37,199
Lif ini akan mengalami perubahan
seketika dalam graviti.
90
00:08:59,799 --> 00:09:01,817
Grand Concourse
91
00:09:16,577 --> 00:09:20,515
Selamat datang ke Grand Concourse
kapal Avalon, boleh saya bantu?
92
00:09:20,968 --> 00:09:23,044
Saya perlu bercakap dengan seseorang.
93
00:09:23,190 --> 00:09:24,650
Seseorang yang hidup, tolonglah.
94
00:09:24,675 --> 00:09:27,682
Manusia jenis apa? Jurulatih peribadi?
Perancang pelancongan? Ahli terapi?
95
00:09:27,707 --> 00:09:30,101
Saya tak tahu. Seseorang yang
bertanggungjawab keatas kapal ini.
96
00:09:30,126 --> 00:09:34,272
Orang yang menguruskan hal penumpang.
Beradi tingkat 3 Grand Concourse.
97
00:09:34,297 --> 00:09:36,377
- Terima kasih.
- Gembira dapat membantu!
98
00:09:41,781 --> 00:09:43,046
Petanda tak baik.
99
00:09:43,071 --> 00:09:44,577
- Helo!
- Siapa yang mengawal kapal?
100
00:09:44,602 --> 00:09:47,046
Krew penerbangan, Kapten,
Pilot, Ketua Pemandu Arah...
101
00:09:47,071 --> 00:09:48,596
Saya nak bercakap dengan Kapten.
102
00:09:48,621 --> 00:09:50,383
Kapten jarang mengendalikan
pertanyaan penumpang secara terus.
103
00:09:50,408 --> 00:09:53,095
Ini kecemasan, tolong.
104
00:09:53,120 --> 00:09:56,544
Kapten biasanya ditemui di
Jambatan, dalam ruang arahan.
105
00:10:06,686 --> 00:10:10,172
Akses ke ruang dalaman
memerlukan kebenaran khas.
106
00:10:11,824 --> 00:10:15,608
Akses ke ruang dalaman kebenaran khas.
107
00:10:17,610 --> 00:10:19,660
Awak mesti bergurau dengan saya.
108
00:10:33,336 --> 00:10:35,920
Selamat datang ke Balai Cerap.
109
00:10:37,420 --> 00:10:39,435
Apa yang boleh saya
tunjukkan kepada kamu?
110
00:10:40,137 --> 00:10:42,483
Kita sepatutnya akan
mendarat tak lama lagi.
111
00:10:45,130 --> 00:10:48,005
Cuma saya seorang yang bangun.
112
00:10:48,030 --> 00:10:51,637
Saya tak faham.
Apa yang boleh saya tunjukkan pada kamu?
113
00:10:52,250 --> 00:10:53,591
Tunjukkan saya Homestead II.
114
00:10:53,616 --> 00:10:56,998
Homestead II adalah planet
ke-4 dalam sistem bakti.
115
00:10:57,023 --> 00:10:59,165
Betul. Jadi kita dimana?
116
00:10:59,191 --> 00:11:02,357
Kita berada dalam perjalanan
dari Bumi ke Homestead II.
117
00:11:02,395 --> 00:11:05,862
- Kita akan sampai dalam 90 tahun.
- Apa?
118
00:11:05,887 --> 00:11:10,199
Kita tiba di Homestead II dalam
90 tahun, 3 minggu dan 1 hari.
119
00:11:10,224 --> 00:11:12,682
Sebentar. Berapa lama
kita dah tinggalkan Bumi?
120
00:11:12,707 --> 00:11:15,894
Dalam 30 tahun yang lalu.
121
00:11:19,295 --> 00:11:21,317
Saya bangun terlalu awal.
122
00:11:23,860 --> 00:11:25,020
Helo.
123
00:11:25,045 --> 00:11:26,584
Bagaimana saya nak hantar
mesej kepada Bumi?
124
00:11:26,609 --> 00:11:31,005
Mesej antara bintang dihantar laser pelbagai.
Ia satu perkhidmatan yang mahal.
125
00:11:31,030 --> 00:11:33,333
- Lakukan saja.
- Gembira dapat membantu.
126
00:11:35,425 --> 00:11:36,752
Planet dan sambungan?
127
00:11:36,777 --> 00:11:38,775
Bumi.
Syarikat Homestead.
128
00:11:38,800 --> 00:11:43,796
Terdapat 30.826 kenalan yang disenaraikan
di bawah "Syarikat Homestead."
129
00:11:43,821 --> 00:11:46,804
Saya sedang berhijrah ke Homestead II
dan saya ada kecemasan.
130
00:11:46,829 --> 00:11:49,674
- Saya ada Khidmat Bantuan Pelanggan.
- Bunyinya betul.
131
00:11:49,699 --> 00:11:51,401
Mulakan mesej.
132
00:11:51,862 --> 00:11:54,799
Hai.
Saya Jim Preston.
133
00:11:55,365 --> 00:11:57,442
Saya adalah seorang
penumpang di Avalon.
134
00:11:57,790 --> 00:11:59,232
Saya...
135
00:12:02,083 --> 00:12:04,817
Saya rasa ada sesuatu yang tak
kena dengan pod hibernasi saya.
136
00:12:04,842 --> 00:12:06,503
Saya bangun terlalu awal.
137
00:12:06,528 --> 00:12:10,197
Maksud saya, dibangun terlalu awal.
138
00:12:10,222 --> 00:12:13,058
Tiada siapa lagi yang bangun. Dan...
139
00:12:13,439 --> 00:12:15,295
Saya tak tahu bagaimana
untuk kembali tidur.
140
00:12:15,320 --> 00:12:18,711
Dan masih ada 90 tahun lagi.
141
00:12:21,771 --> 00:12:24,313
Pada tahap ini, saya...
142
00:12:27,941 --> 00:12:30,401
Saya minta maaf,
saya cuba untuk membaikinya.
143
00:12:30,426 --> 00:12:33,253
Mungkin saya terlepas sesuatu.
Saya perlukan bantuan.
144
00:12:34,055 --> 00:12:35,645
Itu sahaja.
145
00:12:36,529 --> 00:12:38,041
Terima kasih.
146
00:12:38,765 --> 00:12:40,620
Mesej dihantar.
147
00:12:42,486 --> 00:12:43,447
Bagus.
148
00:12:43,472 --> 00:12:46,965
- Mesej akan tiba dalam masa 19 tahun.
- Apa?
149
00:12:46,990 --> 00:12:51,641
- Balasan paling awal dalam tempoh 55 tahun.
- 55 tahun.
150
00:12:52,002 --> 00:12:54,200
Kami memohon maaf atas kelewatan.
151
00:12:54,225 --> 00:12:57,106
Jumlahnya $ 6012 dolar.
152
00:13:10,793 --> 00:13:12,706
- Selamat tengah hari.
- Sungguh tak percaya.
153
00:13:12,731 --> 00:13:15,069
Bagusnya dapat melihat orang lain.
154
00:13:15,094 --> 00:13:16,659
Saya fikir saya saja yang bangun.
155
00:13:16,684 --> 00:13:19,912
Siapa yang mahu tidur di
hari yang indah seperti ini?
156
00:13:19,937 --> 00:13:23,107
Maksud saya kita dalam kesusahan,
kita tak sepatutnya berada di sini.
157
00:13:23,132 --> 00:13:25,167
Saya takkan cakap kalau bukan.
158
00:13:25,504 --> 00:13:27,835
- Apa?
- Rahsia kecil kita.
159
00:13:29,271 --> 00:13:31,216
Apa yang boleh saya
dapatkan untuk awak?
160
00:13:31,248 --> 00:13:34,311
- Apa?
- Awak nampak macam seorang lelaki mabuk.
161
00:13:34,336 --> 00:13:35,695
Baiklah.
162
00:13:39,485 --> 00:13:41,955
Awak adalah robot.
163
00:13:42,771 --> 00:13:45,633
Android, lebih tepat.
164
00:13:47,349 --> 00:13:49,181
Nama saya Arthur
165
00:13:49,475 --> 00:13:51,927
- Jim.
- Gembira bertemu awak, Jim.
166
00:13:57,790 --> 00:14:00,194
Berapa banyak yang awak
tahu tentang kapal ini?
167
00:14:00,219 --> 00:14:02,780
Saya tidak tahu.
Saya tahu beberapa perkara.
168
00:14:02,805 --> 00:14:05,132
Apa yang perlu saya buat pada
pod hibernasi saya yang rosak?
169
00:14:05,157 --> 00:14:07,757
Pod Hibernasi adalah bebas-rosak.
170
00:14:07,782 --> 00:14:10,791
- Ia tak pernah rosak.
- Saya bangun lebih awal.
171
00:14:10,816 --> 00:14:12,562
Itu takkan berlaku.
172
00:14:12,587 --> 00:14:14,588
Berapa lama sebelum
kita sampai ke Homestead II?
173
00:14:14,613 --> 00:14:16,350
Dalam 90 tahun atau lebih.
174
00:14:16,375 --> 00:14:18,549
Dan bila semua penumpang
sepatutnya bangun?
175
00:14:18,574 --> 00:14:20,911
4 bulan sebelum tiba.
176
00:14:21,365 --> 00:14:26,369
Bagaimana saya nak duduk di sini
dengan awak untuk 90 tahun lagi?
177
00:14:30,166 --> 00:14:32,513
Tidak mungkin untuk
awak berada di sini.
178
00:14:34,646 --> 00:14:36,252
Masalahnya, saya berada di sini.
179
00:14:40,819 --> 00:14:43,581
Selamat pagi, ia adalah hari
yang indah di sini di Avalon.
180
00:14:43,606 --> 00:14:47,704
Jadi bangunlah, semua. Masa untuk
berehat dan menikmati penginapan anda.
181
00:14:57,861 --> 00:15:00,129
Sila buat pilihan.
182
00:15:01,452 --> 00:15:05,762
Maaf. Mocha Cappuccino Extreme
dikhaskan untuk penumpang kelas emas.
183
00:15:05,787 --> 00:15:08,554
Maaf. Mocha Cappuccino Extreme
dikhaskan untuk penumpang kelas emas.
184
00:15:08,579 --> 00:15:10,865
Saya mahukan Mocha Cappuccino
Extreme, bilkan ke bilik saya.
185
00:15:10,890 --> 00:15:12,745
Makanan boleh dibeli dalam kapal...
186
00:15:12,770 --> 00:15:14,169
Maaf.
Daging Panggang Perancis...
187
00:15:14,194 --> 00:15:16,143
Maaf.
Labu Pedas...
188
00:15:16,168 --> 00:15:17,346
Maaf.
Vanilla Chai...
189
00:15:17,371 --> 00:15:18,674
Maaf.
Maaf.
190
00:15:18,699 --> 00:15:20,524
Maaf.
191
00:15:20,990 --> 00:15:24,180
- Kopi besar. Sila nikmati kopi anda.
- Krimer. Gula.
192
00:15:24,205 --> 00:15:25,987
Biar betul?
193
00:15:39,860 --> 00:15:42,806
Pod Hibernasi
194
00:16:46,708 --> 00:16:50,846
Akses ke bilik pod krew
memerlukan kebenaran khas.
195
00:17:29,462 --> 00:17:29,870
KEGAGALAN MENGAWAL PENGANGKUTAN font>
196
00:17:29,895 --> 00:17:30,740
KEGAGALAN MENGAWAL PENGANGKUTAN font>
LIF_2B
197
00:17:30,765 --> 00:17:32,611
KEGAGALAN MENGAWAL PENGANGKUTAN font>
LIF_2B MASALAH KRITIKAL font>
198
00:17:34,260 --> 00:17:35,764
Grand Conc...
199
00:17:35,789 --> 00:17:36,875
Turun ke bawah.
200
00:17:36,900 --> 00:17:39,066
Sila tutup... pintu.
201
00:17:40,471 --> 00:17:42,315
Grand Concourse.
202
00:17:42,340 --> 00:17:46,052
Habislah saya, Arthur.
Sangat dah rasa serabut.
203
00:17:46,077 --> 00:17:50,470
Sabarlah.
Setiap ujian ada hikmahnya.
204
00:17:51,700 --> 00:17:54,769
Saya rasa saya akan mati
tua di atas kapal ini.
205
00:17:54,794 --> 00:17:56,657
Kita semua akan mati.
206
00:17:56,682 --> 00:17:59,385
Android juga akan berakhir
sebagai barang buangan.
207
00:17:59,783 --> 00:18:03,105
Saya pelanggan awak, kenapa
awak sentiasa menggilap gelas?
208
00:18:03,265 --> 00:18:04,817
Ini adalah muslihat.
209
00:18:04,842 --> 00:18:07,622
Orang akan gelisah apabila
pelayan bar hanya berdiri saja.
210
00:18:07,647 --> 00:18:11,613
Jadi, terapkan kebolehan pelayan bar pada saya.
Saya tersesat dalam angkasa.
211
00:18:13,240 --> 00:18:15,940
Kamu tidak berada ditempat
yang kamu mahukan.
212
00:18:15,965 --> 00:18:19,394
Kamu rasa seperti kamu
sepatutnya berada ditempat lain.
213
00:18:22,844 --> 00:18:24,371
Kamu yang cakap.
214
00:18:24,396 --> 00:18:28,323
Kalau kamu boleh petik jari dan berada
dimana sahaja yang kamu mahukan.
215
00:18:28,348 --> 00:18:32,037
Saya yakin kamu tetap sama.
Tidak juga berada di tempat yang betul.
216
00:18:32,062 --> 00:18:35,843
Kamu tak boleh terlalu berharap
untuk ke tempat yang kamu dambakan...
217
00:18:35,868 --> 00:18:38,610
...sehingga lupa untuk menikmati
tempat dimana kamu berpijak.
218
00:18:38,635 --> 00:18:40,233
Apa yang kamu cuba nak beritahu?
219
00:18:40,258 --> 00:18:44,189
Berhentilah risaukan perkara
diluar kawalan kamu.
220
00:18:45,402 --> 00:18:47,041
Nikmatilah kehidupan ini.
221
00:18:47,204 --> 00:18:48,968
Nikmatilah kehidupan ini.
222
00:18:58,034 --> 00:19:01,950
- Selamat datang ke bilik Vienna.
- Yalah.
223
00:19:01,996 --> 00:19:03,575
Betul juga.
224
00:19:03,724 --> 00:19:06,596
Betul.
225
00:19:08,374 --> 00:19:10,005
Apa?
226
00:19:10,767 --> 00:19:12,332
Oh.
227
00:19:17,071 --> 00:19:18,723
Ayuh, Jim!
Ayuh, Jim!
228
00:19:18,748 --> 00:19:19,469
Ya!
229
00:19:19,494 --> 00:19:22,085
Buatkan udang jumbo.
Tiga kali ganda.
230
00:19:22,110 --> 00:19:24,353
Terima kasih banyak-banyak.
231
00:19:24,763 --> 00:19:26,060
Menarilah.
232
00:19:26,085 --> 00:19:27,208
PEMAIN 1 JIM
233
00:19:28,118 --> 00:19:29,706
Baiklah.
234
00:19:31,265 --> 00:19:33,476
Saya cuma tiru apa
yang awak buat.
235
00:19:38,394 --> 00:19:40,134
Kopi cawan besar.
236
00:19:44,138 --> 00:19:46,215
Secawan margarita.
237
00:19:46,240 --> 00:19:48,160
Kamu makan banyak, encik.
238
00:19:48,185 --> 00:19:51,604
Tidak, Hector. Satu lagi.
239
00:19:51,629 --> 00:19:53,221
Ya, encik.
240
00:19:53,423 --> 00:19:55,018
Terima kasih.
241
00:19:56,419 --> 00:20:00,010
Ayuh, Jim!
Ayuh, Jim!
242
00:20:06,501 --> 00:20:08,779
Pergi dari sini!
243
00:20:09,951 --> 00:20:11,745
Hei, mari sini.
244
00:20:13,908 --> 00:20:15,389
Mari sini.
245
00:20:46,413 --> 00:20:48,026
Takguna.
246
00:21:10,674 --> 00:21:12,512
Selamat Datang, Jim.
247
00:21:13,783 --> 00:21:18,279
Sila tumpukan perhatian kamu kepada
skrin yang memaparkan tip keselamatan.
248
00:21:18,304 --> 00:21:22,504
Sut angkasa ini direka untuk menghadapi
sebarang bahaya di ruang angkasa.
249
00:21:22,543 --> 00:21:28,950
Gentian karbon dan pembinaan poliamida membuatkan
sut kamu adalah fleksibel dan berketahanan.
250
00:21:40,826 --> 00:21:44,699
Ingat, sut kamu adalah talian hayat kamu.
251
00:21:52,873 --> 00:21:56,759
Luncurkan pemegang di sebelah kanan
untuk melepaskan tekanan udara.
252
00:21:58,257 --> 00:22:00,309
But magnet kamu kini sudah dihidupkan.
253
00:22:00,334 --> 00:22:03,759
Ia boleh dinyahaktifkan menggunakan
panel kawalan pada lengan kamu.
254
00:22:03,784 --> 00:22:07,072
Tekan butang merah untuk
membuka pintu kunci udara.
255
00:22:10,240 --> 00:22:12,357
Nikmatinya.
256
00:22:19,649 --> 00:22:21,600
Penambat dipasang.
257
00:22:56,768 --> 00:22:58,804
BUT MAGNET DITUTUP font>
258
00:23:49,014 --> 00:23:51,045
Selamat kembali, Jim.
259
00:23:54,164 --> 00:23:59,266
Kami berharap kamu akan sertai kami lagi
untuk pengalaman yang mendebarkan ini.
260
00:24:18,328 --> 00:24:20,867
KECEMASAN
PINTU DIBUKA
LUNCURKAN KEBAWAH UNTUK MENGAWAL
261
00:24:22,726 --> 00:24:25,102
Nikmatinya.
262
00:25:34,807 --> 00:25:36,601
AURORA LANE font>
263
00:25:45,371 --> 00:25:47,440
Aurora.
264
00:25:48,515 --> 00:25:51,030
Mencari data peribadi penumpang.
265
00:25:51,055 --> 00:25:52,818
Saya Aurora Lane.
266
00:25:52,843 --> 00:25:56,142
Penumpang 1456.
Saya seorang penulis.
267
00:25:56,167 --> 00:25:59,223
Saya rasa kita ceritakan tentang diri
untuk mengetahui kita tidak keseorangan.
268
00:25:59,248 --> 00:26:00,558
Untuk berhubung.
269
00:26:00,598 --> 00:26:03,977
Ayah awak adalah Oliver Lane, pengarang
yang memenangi Anugerah Pulitzer.
270
00:26:04,002 --> 00:26:05,316
Tidak tertekan, kan?
271
00:26:05,341 --> 00:26:07,252
Ayah saya pernah berkata:
272
00:26:07,277 --> 00:26:11,096
"Jika awak menjalani kehidupan yang
biasa, cerita awak pun cerita biasa.
273
00:26:11,121 --> 00:26:13,638
awak kena hidup dengan
pengembaraan. "
274
00:26:14,715 --> 00:26:16,282
Jadi.
275
00:26:16,747 --> 00:26:18,367
Disinilah saya.
276
00:26:24,576 --> 00:26:26,096
Selamat Pagi.
277
00:26:28,664 --> 00:26:32,352
Kita akan mulakan balik...
dalam apa saja cara.
278
00:26:32,377 --> 00:26:34,971
Saya perlu fikirkan tempat untuk
hidup, bagaimana nak hidup,
279
00:26:34,996 --> 00:26:36,296
siapakah kawan-kawan saya nanti.
280
00:26:36,321 --> 00:26:37,893
Ia seperti hari pertama di sekolah.
281
00:26:37,918 --> 00:26:41,083
Dan bas sekolah ini mengambil masa
120 tahun untuk tiba ke destinasi.
282
00:26:43,221 --> 00:26:45,340
Kita mewujudkan satu budaya.
283
00:26:45,365 --> 00:26:46,712
Kelakarlah awak ni.
284
00:26:46,713 --> 00:26:49,969
Awak pernah tak baca sesuatu dan
merasakan ia ditulis untuk awak?
285
00:26:49,994 --> 00:26:52,006
Saya tak banyak membaca.
286
00:26:52,031 --> 00:26:53,992
Dia baik.
287
00:26:54,461 --> 00:26:55,996
Siapa itu?
288
00:26:56,021 --> 00:26:57,625
Aurora.
289
00:26:57,650 --> 00:27:00,747
Gadis yang sedang tidur itu.
290
00:27:05,210 --> 00:27:07,142
Awak tahu, saya tak cakap alam ini kejam.
291
00:27:07,167 --> 00:27:09,211
...tetapi tetap ada niat jahat.
292
00:27:09,236 --> 00:27:10,277
Maksudnya?
293
00:27:10,318 --> 00:27:15,157
Awak boleh terbang ke planet lain,
tetapi awak akan mati di sepanjang jalan.
294
00:27:16,269 --> 00:27:19,004
Dan awak akan bertemu
wanita yang sempurna...
295
00:27:20,092 --> 00:27:21,973
...betul-betul di depan awak.
296
00:27:23,036 --> 00:27:25,500
Namun, dia diluar jangkaun.
297
00:27:28,412 --> 00:27:30,571
Ya, saya rindukan bandar New York.
298
00:27:30,596 --> 00:27:32,748
Berikan saya secawan kopi dan
pemandangan Bangunan Chrysler,
299
00:27:32,773 --> 00:27:34,430
dan saya boleh menulis sepanjang hari.
300
00:27:34,455 --> 00:27:36,641
Awak sediakan kopi
di Homestead II, kan?
301
00:27:36,666 --> 00:27:39,876
Kopi mereka lebih baik, kalau tidak
mereka perlu kembali ke Bumi.
302
00:27:41,362 --> 00:27:44,069
Ada apa-apa yang awak
tinggal dan kesalkan?
303
00:27:44,326 --> 00:27:48,833
Ya, saya rindukan pokok-pokok di Central Park
yang berubah semasa musim luruh.
304
00:27:49,327 --> 00:27:52,797
Saya akan rindukan orang
ramai, segala jenis bunyi.
305
00:28:00,739 --> 00:28:03,125
Katakanlah awak terperangkap
di sebuah padang pasir...
306
00:28:03,150 --> 00:28:05,783
...awak ada kuasa untuk berharap
seseorang ada di sana dengan awak.
307
00:28:05,808 --> 00:28:07,776
Awak tidak akan bersendirian lagi.
308
00:28:08,485 --> 00:28:10,918
Tetapi awak akan tinggalkan
seseorang di pulau itu.
309
00:28:10,943 --> 00:28:13,340
Apa yang awak...
adakah awak mahukannya?
310
00:28:13,377 --> 00:28:15,890
Saya tidak tahu.
Saya tidak pernah berada di sebuah pulau.
311
00:28:15,891 --> 00:28:17,885
Baiklah.
312
00:28:18,850 --> 00:28:20,479
Lupakan pulau itu.
313
00:28:21,050 --> 00:28:25,683
Katakan awak bayangkan
untuk lakukan sesuatu perkara...
314
00:28:25,708 --> 00:28:27,503
...yang akan menjadikan kehidupan
awak berjuta kali lebih baik.
315
00:28:27,528 --> 00:28:30,140
Tetapi awak tahu ia adalah salah
dan ada tak boleh mengulanginya.
316
00:28:30,165 --> 00:28:31,565
Apa awak akan buat?
317
00:28:31,590 --> 00:28:34,573
Jim.
Ini bukan soalan robot.
318
00:28:40,089 --> 00:28:42,650
Saya tahu bagaimana
untuk bangunkan Aurora.
319
00:28:42,675 --> 00:28:45,819
Itu macam idea yang bagus.
Awak boleh gunakan beberapa syarikat.
320
00:28:45,844 --> 00:28:48,393
Saya akan kandaskan dia di atas
kapal ini untuk sepanjang hidupnya!
321
00:28:48,418 --> 00:28:51,278
Tidak, awak tak boleh buat begitu.
322
00:28:52,152 --> 00:28:53,625
Apa yang saya patut buat?
323
00:28:53,650 --> 00:28:54,973
Saya disini untuk awak.
324
00:28:54,998 --> 00:28:57,433
Arthur, awak adalah mesin.
325
00:29:00,237 --> 00:29:01,101
Lihat.
326
00:29:01,126 --> 00:29:04,820
Lihat, awak tak boleh merasakannya,
awak tiada perasaan.
327
00:29:07,220 --> 00:29:08,391
Nampak?
328
00:29:08,392 --> 00:29:10,089
Ia tak menyakitkan.
329
00:29:10,114 --> 00:29:12,097
Dan awak tak pedulikannya.
330
00:29:12,586 --> 00:29:15,391
Dia seorang manusia.
331
00:29:21,979 --> 00:29:23,403
Jangan fikirkannya.
332
00:29:23,428 --> 00:29:25,110
Tiada lagi percakapan
tentang Aurora.
333
00:29:25,135 --> 00:29:26,787
Cukup.
334
00:29:26,873 --> 00:29:28,540
Saya kena teruskan kehidupan.
335
00:29:31,133 --> 00:29:32,721
Apa yang saya patut buat?
Saya duduk dan lupakannya?
336
00:29:32,746 --> 00:29:35,594
Saya tak patut fikirkannya.
Jadi, saya takkan fikir, muktamad.
337
00:29:35,619 --> 00:29:38,245
Saya dah buat keputusan.
Saya tahu apa yang saya buat.
338
00:29:38,246 --> 00:29:40,093
Saya lupakan niat saya.
339
00:29:41,920 --> 00:29:42,896
Cukup.
340
00:29:42,921 --> 00:29:44,556
Awak takkan dengar
saya sebut namanya lagi.
341
00:29:44,581 --> 00:29:46,785
Saya takkan sebut namanya lagi.
342
00:29:46,810 --> 00:29:48,235
Muktamad.
343
00:29:50,382 --> 00:29:52,233
Saya tak boleh buat begitu.
344
00:29:57,182 --> 00:29:59,202
Saya sedang cukur jambang saya.
345
00:30:09,745 --> 00:30:11,595
Tolong jangan lakukannya.
346
00:32:03,784 --> 00:32:05,396
Selamat pagi, Aurora.
347
00:32:05,397 --> 00:32:07,246
Bagaimana keadaan awak?
348
00:32:07,649 --> 00:32:10,399
Ia adalah perkara biasa
untuk rasa keliru.
349
00:32:10,424 --> 00:32:14,108
Awak baru sahaja habiskan 120
tahun dalam animasi yang tergantung.
350
00:33:02,047 --> 00:33:04,172
Grand Concourse.
351
00:33:04,197 --> 00:33:05,744
Helo?
352
00:33:09,111 --> 00:33:10,864
Sesiapa?
353
00:33:19,567 --> 00:33:21,251
Helo.
354
00:33:24,334 --> 00:33:25,986
Hai.
355
00:33:28,209 --> 00:33:30,628
Adakah awak penumpang atau anak kapal?
356
00:33:32,546 --> 00:33:34,197
Penumpang.
357
00:33:34,198 --> 00:33:35,540
Jim Preston.
358
00:33:35,565 --> 00:33:37,452
Aurora Lane.
359
00:33:38,562 --> 00:33:40,485
Awak tahu apa yang sedang berlaku?
360
00:33:40,510 --> 00:33:43,016
Tiada siapa lagi dari
kumpulan saya yang bangun.
361
00:33:43,689 --> 00:33:44,771
Samalah.
362
00:33:44,796 --> 00:33:48,418
Krew sepatutnya bangun
sebulan sebelum kita. Tetapi...
363
00:33:48,443 --> 00:33:50,359
Saya tak nampak mereka.
364
00:33:53,282 --> 00:33:55,389
Krew masih tidur.
365
00:33:56,826 --> 00:33:59,453
Maksud awak tiada
seorang lagi yang bangun?
366
00:33:59,454 --> 00:34:00,785
Cuma saya?
367
00:34:00,833 --> 00:34:02,149
Dan awak?
368
00:34:02,174 --> 00:34:03,938
Cuma kita.
369
00:34:04,339 --> 00:34:07,348
Tetapi seseorang perlu mendaratkan
kapal ini dalam beberapa minggu.
370
00:34:07,373 --> 00:34:11,029
Kita akan sampai dalam 89 tahun.
371
00:34:11,054 --> 00:34:13,445
89 tahun?
372
00:34:15,311 --> 00:34:18,618
Penumpang lain bukannya
lewat bangun dari tidur.
373
00:34:19,706 --> 00:34:21,736
Kita yang terawal bangun.
374
00:34:25,837 --> 00:34:28,314
Kita...
Kita perlukan bantuan.
375
00:34:28,339 --> 00:34:30,148
Mana krew lain?
376
00:34:30,173 --> 00:34:32,939
Krew berada di dalam sebuah
bilik hibernasi yang terkawal.
377
00:34:32,964 --> 00:34:36,511
Semua benda penting, seperti
bilik kawalan, reaktor dan enjin.
378
00:34:36,536 --> 00:34:39,967
Semuanya di belakang
dinding tahan api, tiada cara lain.
379
00:34:50,142 --> 00:34:52,635
Berapa lama awak telah bangun?
380
00:34:53,169 --> 00:34:55,469
1 tahun dan 3 minggu.
381
00:34:55,682 --> 00:34:59,016
Tidak.
382
00:34:59,173 --> 00:35:01,308
Tidak, tak mungkin.
383
00:35:01,333 --> 00:35:03,569
Kita perlu kembali ke tempat tidur.
384
00:35:03,594 --> 00:35:05,652
Aurora, kita tak boleh.
385
00:35:07,857 --> 00:35:09,653
Kita hanya perlu kembali
kepada pod kita...
386
00:35:09,678 --> 00:35:11,569
...dan bangun bila tiba masa.
387
00:35:12,470 --> 00:35:15,283
Saya tak dapat jumpa pod saya.
Saya tak dapat jumpa pod saya.
388
00:35:15,308 --> 00:35:17,618
Saya tak dapat cari pod saya.
Kita dimana?
389
00:35:17,643 --> 00:35:19,371
Tak mengapa.
390
00:35:20,492 --> 00:35:21,783
- Aurora.
- Saya tak jumpa.
391
00:35:21,808 --> 00:35:23,564
- Berhenti.
- Saya tak jumpa pod saya.
392
00:35:23,588 --> 00:35:25,168
- Berhenti.
- Macam mana saya nak tahu milik saya?
393
00:35:25,194 --> 00:35:26,338
- Saya akan tolong awak.
- Saya tidak boleh...
394
00:35:26,363 --> 00:35:29,373
Berhenti.
Tidak mengapa.
395
00:35:31,665 --> 00:35:35,518
Meletakkan seseorang ke dalam
hibernasi memerlukan peralatan khas.
396
00:35:35,543 --> 00:35:40,089
Ingat tak kemudahan yang mereka letakkan
kita di bawah prosedur yang kita lalui.
397
00:35:40,113 --> 00:35:42,454
Pod ini direka untuk membiarkan
kita hidup dalam hibernasi,
398
00:35:42,480 --> 00:35:44,009
mereka akan bangunkan kita
tepat pada masanya
399
00:35:44,034 --> 00:35:45,852
tetapi mereka tak boleh letakkan
kita kembali kepada tidur.
400
00:35:45,877 --> 00:35:49,119
Awak tak rasa ada cara untuk
kembali ke dalam hibernasi?
401
00:35:50,111 --> 00:35:51,466
Tidak.
402
00:35:51,491 --> 00:35:53,513
Tapi mesti ada.
403
00:35:53,921 --> 00:35:56,005
Mesti ada.
404
00:36:04,268 --> 00:36:07,810
Pukul 9.
Tidur.
405
00:36:11,903 --> 00:36:15,248
Saya tahu saya perlu
selesaikan masalah tetapi...
406
00:36:15,548 --> 00:36:17,982
Saya tidak mampu berjaga.
407
00:36:18,578 --> 00:36:20,481
Awak baru saja keluar dari hibernasi.
408
00:36:20,506 --> 00:36:22,818
Ia mengambil masa beberapa
hari sebelum awak pulih 100%.
409
00:36:22,843 --> 00:36:24,910
Awak perlu berehat.
410
00:36:25,426 --> 00:36:27,598
Saya rasa saya patut berehat.
411
00:36:28,458 --> 00:36:31,316
- Saya akan iring awak ke kabin awak.
- Tidak, tak apa.
412
00:36:31,341 --> 00:36:33,115
Saya tak apa-apa.
413
00:36:33,983 --> 00:36:35,638
Baik.
414
00:36:38,410 --> 00:36:40,317
Selamat malam, Aurora.
415
00:36:41,819 --> 00:36:45,372
Lebih daripada satu tahun.
Saya tak boleh bayangkan.
416
00:36:45,903 --> 00:36:48,128
Mesti susah untuk awak.
417
00:36:48,281 --> 00:36:49,911
Memanglah.
418
00:36:49,936 --> 00:36:51,713
Selamat malam, Jim.
419
00:36:53,429 --> 00:36:56,755
Sila pakai tali pinggang keledar dan
jaga benda yang tertinggal.
420
00:36:59,467 --> 00:37:02,387
- Whiskey. Kemas.
- Sudah tentu.
421
00:37:08,032 --> 00:37:09,913
Macam mana dengan awak?
422
00:37:10,780 --> 00:37:12,374
Aurora sudah terjaga.
423
00:37:12,399 --> 00:37:14,524
Tahniah.
424
00:37:16,083 --> 00:37:18,066
Awak tak nampak gembira.
425
00:37:21,825 --> 00:37:23,837
Arthur, awak boleh menyimpan rahsia?
426
00:37:23,862 --> 00:37:28,366
Jim, saya bukan saja pelayan
bar, saya seorang yang budiman.
427
00:37:28,391 --> 00:37:31,124
Jangan beritahu Aurora
yang saya bangunkan dia.
428
00:37:33,012 --> 00:37:35,913
Dia fikir ianya satu kemalangan.
Biar saya beritahu dia.
429
00:37:35,938 --> 00:37:37,640
Sudah tentu.
430
00:37:50,544 --> 00:37:53,039
Macam mana boleh tak ada cara untuk
buatkan sesiapa kembali ke dalam hibernasi?
431
00:37:53,064 --> 00:37:54,523
Macam mana kalau pod yang rosak?
432
00:37:54,548 --> 00:37:58,998
Tiada pod hibernasi yang tak berfungsi dalam
beribu-ribu penerbangan antara bintang.
433
00:37:59,346 --> 00:38:02,019
Tapi, saya terjaga.
434
00:38:02,044 --> 00:38:04,851
Pod Hibernasi adalah dijamin selamat.
435
00:38:04,876 --> 00:38:07,210
Selamat pagi.
Awak sudah makan?
436
00:38:07,235 --> 00:38:09,313
Tidak, saya sedang kelaparan.
437
00:38:09,338 --> 00:38:11,674
Dan ini adalah mesin yang paling bodoh.
438
00:38:11,699 --> 00:38:13,561
Gembira dapat membantu!
439
00:38:19,762 --> 00:38:21,658
SISTEM_AVA
INFO_M_MC font>
440
00:38:21,683 --> 00:38:25,367
AVA_SYSTEMS
INFO_M_MC
RALAT KRITIKAL font>
441
00:38:25,953 --> 00:38:28,310
Sarapan kelas emas.
442
00:38:38,521 --> 00:38:40,739
Nah, awak adalah seorang
lelaki yang mudah citarasanya.
443
00:38:40,764 --> 00:38:43,242
Saya bukan seorang penumpang kelas emas.
444
00:38:45,220 --> 00:38:47,410
Sarapan Roti Gebu Perancis adalah
di luar gred gaji saya.
445
00:38:47,435 --> 00:38:49,134
Apa? sepanjang masa awak makan ini?
446
00:38:49,159 --> 00:38:50,918
- Ya.
- Apa yang awak nak makan?
447
00:38:50,943 --> 00:38:52,858
- Tak mengapa.
- Hentikan.
448
00:38:52,883 --> 00:38:55,074
Apa...
Baiklah.
449
00:38:56,405 --> 00:38:58,137
Ini.
450
00:39:02,880 --> 00:39:04,282
Ya.
451
00:39:04,307 --> 00:39:06,013
Jadi, saya berfikir.
452
00:39:06,038 --> 00:39:08,824
Mungkin ada cara lain untuk tidur.
Bagaimana dengan rumah sakit?
453
00:39:08,849 --> 00:39:11,253
Saya telah menyemaknya.
Ia hanya pengimbas dan autodok.
454
00:39:11,278 --> 00:39:13,717
Mungkin ada lagi mesin
hibernasi di bahagian kargo.
455
00:39:13,718 --> 00:39:15,100
Saya pun berfikir seperti itu.
456
00:39:15,125 --> 00:39:16,351
Kemudian, saya baca manifesto.
457
00:39:16,352 --> 00:39:18,843
Kebanyakannya barangan pertanian,
mesin dan barang perdagangan adalah
458
00:39:18,868 --> 00:39:21,186
alat ganti untuk komputer.
459
00:39:21,203 --> 00:39:23,518
Kita tidak akan jumpa
kemudahan hibernasi di dalam kotak.
460
00:39:23,543 --> 00:39:25,234
- Kita boleh membinanya sendiri.
- Kita tidak boleh.
461
00:39:25,235 --> 00:39:29,039
- Jim, awak belum cuba!
- Saya telah cuba segala-galanya.
462
00:39:29,064 --> 00:39:31,076
Selama lebih setahun.
463
00:39:32,187 --> 00:39:34,108
Saya cuba segala-galanya.
464
00:39:36,460 --> 00:39:38,676
Kalau begitu, saya takkan mengalah.
465
00:39:47,378 --> 00:39:49,332
Tempat rawatan.
466
00:39:56,864 --> 00:39:59,630
Bagaimana pula dengan artikel
penyelidikan dan dokumen teknikal?
467
00:39:59,655 --> 00:40:02,372
Teknologi hibernasi adalah eksklusif.
468
00:40:02,397 --> 00:40:06,860
Artikel berikut berkait dengan
subjek di peringkat teori.
469
00:40:49,576 --> 00:40:52,660
Fail baru.
Perjalanan panjangku.
470
00:40:52,832 --> 00:40:56,839
Saya menaiki Avalon
dengan satu idea, destinasi.
471
00:40:57,300 --> 00:41:01,491
Kedua-duanya, kini di luar ketercapaian.
472
00:41:03,188 --> 00:41:05,588
Saya telah berjaga selama 7 hari,
473
00:41:05,613 --> 00:41:08,181
Terjaga terlalu awal...
474
00:41:08,206 --> 00:41:11,058
Dan saya juga boleh menghabiskan
sisa hidup saya di sini...
475
00:41:11,083 --> 00:41:15,335
...dalam dunia buatan besi
1000 meter panjang.
476
00:41:16,513 --> 00:41:18,549
Ada satu lagi penumpang terjaga.
477
00:41:18,574 --> 00:41:21,436
Seorang mekanik bernama Jim Preston.
478
00:41:23,101 --> 00:41:25,894
Dia seolah-olah telah menerima takdirnya.
479
00:41:26,478 --> 00:41:28,504
Tetapi saya takut.
480
00:41:29,224 --> 00:41:31,803
Saya berjuang untuk terus bertenang.
481
00:41:33,806 --> 00:41:39,023
Semua penumpang yang lain akan
tidur untuk 90 tahun lagi.
482
00:41:39,666 --> 00:41:45,201
Sementara hidup saya di atas kapal ini,
mengembara buat selama-lamanya...
483
00:41:45,818 --> 00:41:47,745
...tidak akan mencapai destinasi.
484
00:41:48,331 --> 00:41:51,250
Bersama seornag kawan,
seorang yang tak dikenali.
485
00:42:00,023 --> 00:42:01,796
Kenapa awak melakukannya?
486
00:42:03,949 --> 00:42:05,563
Lakukan apa?
487
00:42:06,428 --> 00:42:09,068
Berhijrah.
Meninggalkan Bumi.
488
00:42:09,933 --> 00:42:11,896
Saya sedang temubual awak.
489
00:42:11,921 --> 00:42:12,831
Awak apa?
490
00:42:12,856 --> 00:42:16,313
Awak adalah hibernasi yang gagal buat kali
pertama dalam sejarah angkasa lepas.
491
00:42:16,338 --> 00:42:18,284
Awak mendapat tempat itu.
492
00:42:18,390 --> 00:42:21,010
- Siapa yang awak akan beritahu?
- Generasi akan datang.
493
00:42:21,035 --> 00:42:24,413
Jadi, mengapa awak menyerahkan
kehidupan awak di Bumi?
494
00:42:24,438 --> 00:42:28,886
Selama 120 tahun hibernasi, awak takkan
dapat bertemu keluarga atau kawan awak lagi.
495
00:42:28,889 --> 00:42:32,595
Awak akan bangun dalam abad baru,
di sebuah planet yang baru.
496
00:42:32,735 --> 00:42:35,039
Ia bagai menempah maut.
497
00:42:35,064 --> 00:42:37,280
Saya juga boleh tanyakan
soalan pada awak.
498
00:42:37,305 --> 00:42:39,257
Tetapi saya yang temubual.
499
00:42:39,591 --> 00:42:41,615
Adakah awak melarikan diri dari sesuatu?
500
00:42:41,640 --> 00:42:43,060
Tidak.
501
00:42:43,390 --> 00:42:45,538
- Semunya okey.
- Jadi?
502
00:42:45,807 --> 00:42:48,468
Saya rasa saya hanya mahu dunia baru.
Saya tak tahu, permulaan yang baru.
503
00:42:48,493 --> 00:42:50,577
Itulah iklan Syarikat Homestead.
504
00:42:50,602 --> 00:42:52,067
- Betul?
- Jim.
505
00:42:52,092 --> 00:42:54,869
Saya rasa, awak betul.
506
00:42:59,481 --> 00:43:02,792
Di Bumi, apabila sesuatu rosak,
awak tidak baikinya, awak gantinya.
507
00:43:03,264 --> 00:43:06,069
Di negara asing,
mereka perlukan pembaikan.
508
00:43:06,094 --> 00:43:08,248
Mereka perlukan saya.
509
00:43:09,432 --> 00:43:11,640
Seorang mekanik.
510
00:43:11,665 --> 00:43:14,155
Ia adalah sebuah dunia baru
yang masih membangun.
511
00:43:16,113 --> 00:43:18,393
Saya boleh bina sebuah rumah
dan tinggal di dalamnya.
512
00:43:23,125 --> 00:43:26,104
Negara yang terbuka,
ruang untuk berkembang.
513
00:43:26,129 --> 00:43:27,730
Sekarang awak
kembali kepada slogan iklan.
514
00:43:27,755 --> 00:43:29,905
Tak boleh slogan iklan
menjadi kenyataan?
515
00:43:31,122 --> 00:43:34,663
Awak tahu berapa banyak Syarikat Homestead
yang dibuat di luar planet pertamanya?
516
00:43:34,688 --> 00:43:36,879
8 quadrillion dolar.
517
00:43:36,904 --> 00:43:39,590
Ianya 8 juta bilion.
518
00:43:39,615 --> 00:43:42,351
Planet Colony adalah perniagaan
yang terbesar sekarang.
519
00:43:42,523 --> 00:43:44,301
Adakah awak bayar harga
penuh untuk tiket awak?
520
00:43:44,326 --> 00:43:46,741
Tidak, saya dalam
perdagangan yang dimahukan.
521
00:43:46,766 --> 00:43:50,478
Jadi mereka mengisi kepala
awak dengan impian
522
00:43:50,503 --> 00:43:53,301
diskaun tiket awak, dan awak
terbang untuk mendiami planet mereka
523
00:43:53,325 --> 00:43:56,333
dan beri Homestead 20% dari semua
yang awak buat sepanjang hayat awak.
524
00:43:56,358 --> 00:43:59,644
Belum lagi hutang yang awak berjalan
di atas starship mewah ini.
525
00:43:59,669 --> 00:44:02,777
Jadi apa yang awak lihat
disini adalah 5000 orang bodoh?
526
00:44:02,934 --> 00:44:06,670
Kalau ikutkan dasar
Homestead Syarikat, begitulah.
527
00:44:06,695 --> 00:44:10,229
Saya melihat 5000 lelaki dan
wanita mengubah kehidupan mereka.
528
00:44:10,646 --> 00:44:13,323
5000 alasan yang berbeza.
Awak tak kenal mereka.
529
00:44:13,348 --> 00:44:16,554
Saya seorang wartawan.
Saya kenal orang.
530
00:44:17,899 --> 00:44:19,633
Yakah?
531
00:44:19,658 --> 00:44:21,075
Orang ini.
532
00:44:21,100 --> 00:44:24,251
Adakah dia seorang pegawai bank,
cikgu atau tukang kebun?
533
00:44:25,196 --> 00:44:27,809
- Pegawai bank.
- Dia adalah tukang kebun.
534
00:44:28,588 --> 00:44:34,599
Dan dia, adakah dia
Maddison, Donna atau Lola?
535
00:44:35,312 --> 00:44:37,662
Kalau Donna,
terlalu serius untuk rambutnya.
536
00:44:37,687 --> 00:44:39,299
Lola.
537
00:44:39,432 --> 00:44:41,797
- Maddison.
- Main tipu.
538
00:44:43,619 --> 00:44:44,665
Baiklah
539
00:44:44,690 --> 00:44:46,756
Chef, akauntan atau bidan?
540
00:44:46,781 --> 00:44:49,476
Dia boleh jadi bidan.
Tidak mungkin awak merekanya.
541
00:44:49,501 --> 00:44:51,305
Dia adalah seorang bidan.
542
00:44:52,290 --> 00:44:54,535
Baguslah dapat tahu
yang mereka masih ada bidan.
543
00:44:56,531 --> 00:44:59,546
Saya sukakan dia.
Kami boleh jadi kawan.
544
00:44:59,571 --> 00:45:01,510
Awak rasa begitu?
545
00:45:01,535 --> 00:45:03,253
Awak juga?
546
00:45:05,045 --> 00:45:06,488
Ya.
547
00:45:06,513 --> 00:45:08,289
Tiket pergi balik.
548
00:45:08,314 --> 00:45:10,803
Betul. Saya akan terbang
ke Homestead II...
549
00:45:10,828 --> 00:45:13,003
...hidup selama setahun dan
kemudian pulang semula ke Bumi.
550
00:45:13,028 --> 00:45:14,807
Saya tak faham. Saya tinggalkan
bumi untuk kehidupan yang baru.
551
00:45:14,832 --> 00:45:16,403
Tetapi ianya berakhir dengan
awak pulang ke tempat asal.
552
00:45:16,404 --> 00:45:20,451
Saya berakhir di masa akan datang.
250 tahun pada masa akan datang.
553
00:45:20,476 --> 00:45:24,954
Di Bumi, yang masih merupakan
pusat tamadun, mahu atau tidak.
554
00:45:25,494 --> 00:45:29,119
Dan sayalah satu-satunya penulis yang
pernah pergi ke dunia asing dan pulang.
555
00:45:29,145 --> 00:45:31,007
Saya ada cerita yang
berlainan dari orang lain.
556
00:45:31,032 --> 00:45:32,602
Cerita apa?
557
00:45:32,627 --> 00:45:35,067
Penerbangan manusia ke bintang.
558
00:45:35,092 --> 00:45:38,813
Penghijrahan terbesar dalam sejarah manusia.
Ia adalah kisah yang paling hebat.
559
00:45:38,838 --> 00:45:40,549
Tetapi awak taktahu
samada mereka akan bacanya.
560
00:45:40,574 --> 00:45:42,444
Tetapi mereka akan membacanya.
561
00:45:44,804 --> 00:45:46,804
Mungkin boleh jadi begitu.
562
00:45:48,010 --> 00:45:49,772
Saya takkan menulis sekarang.
563
00:45:49,797 --> 00:45:52,223
Saya tidak tahu bila yang
saya akan menulis lagi.
564
00:45:54,063 --> 00:45:57,789
Jim, saya tak mampu untuk fikirkan
apa lagi cara untuk cuba...
565
00:45:57,814 --> 00:45:59,907
...selamatkan kita.
566
00:46:01,294 --> 00:46:03,997
Dan saya tak mahu fikirkannya lagi.
567
00:46:06,233 --> 00:46:08,591
Apa yang kita boleh lakukan disini?
568
00:46:10,593 --> 00:46:13,499
- Awak serius?
- Ya.
569
00:46:13,500 --> 00:46:15,165
Mod rakan kongsi.
570
00:46:16,709 --> 00:46:18,626
Ayuh, masuk dalam mod rakan kongsi.
571
00:46:25,056 --> 00:46:28,836
Awak cuma berdiri disini
dan meniru gerak mereka.
572
00:46:36,428 --> 00:46:38,604
Ada benda lain kita buat?
573
00:46:38,629 --> 00:46:39,831
- Menari sajalah.
- Baiklah.
574
00:46:39,856 --> 00:46:41,289
- Awak boleh?
- Ya, boleh.
575
00:46:41,314 --> 00:46:42,408
Pukul.
576
00:46:42,433 --> 00:46:43,931
Hei.
577
00:46:43,956 --> 00:46:45,863
Baiklah, kita tengok bagaimana.
578
00:46:45,888 --> 00:46:47,821
Whoa!
Whoa!
579
00:46:48,306 --> 00:46:50,533
Kenapa awak senyum?
580
00:46:50,558 --> 00:46:52,769
Saya kutip 2 mata.
581
00:46:53,040 --> 00:46:54,455
Siapakah wanita yang cantik ini?
582
00:46:54,487 --> 00:46:55,848
Namanya Aurora.
583
00:46:55,873 --> 00:46:58,737
Aurora.
Gembira bertemu awak.
584
00:47:01,522 --> 00:47:03,660
- Awak buat dengan hebat!
- Baiklah. Sekali lagi.
585
00:47:03,685 --> 00:47:05,075
Sekali lagi.
Kita tengok bagaimana.
586
00:47:05,100 --> 00:47:07,115
Drama Fantasi font>
587
00:47:11,125 --> 00:47:12,465
Oh!
588
00:47:16,673 --> 00:47:18,532
- Ya!
- Whuu!
589
00:47:21,047 --> 00:47:23,064
Maaf, sudah sebulan
saya tak pakai seluar.
590
00:47:23,089 --> 00:47:25,489
7 minggu dan 2 hari, lebih tepat.
591
00:47:25,514 --> 00:47:27,010
Lelaki ini tiada rasa malu.
592
00:47:27,035 --> 00:47:30,416
Awak juga tak pakai seluar, Arthur.
593
00:47:32,857 --> 00:47:37,152
Saya ketawakan seorang lelaki tanpa
seluar sedangkan saya sendiri tiada kaki.
594
00:47:43,129 --> 00:47:46,101
Untuk seketika, saya hampir
terlupa hidup saya telah musnah.
595
00:47:46,126 --> 00:47:47,670
Maafkan saya.
596
00:47:47,985 --> 00:47:49,852
Untuk apa?
597
00:47:50,712 --> 00:47:52,431
Saya nak masuk tidur.
598
00:47:53,165 --> 00:47:54,695
- Selamat Malam.
- Baiklah.
599
00:47:54,720 --> 00:47:56,644
Selamat malam, Aurora.
600
00:47:59,321 --> 00:48:02,066
Dia cantik.
601
00:48:02,483 --> 00:48:04,492
Sarikata oleh; Syukry jailani
Pilihan yang tepat.
602
00:49:31,813 --> 00:49:33,287
Apa khabar.
603
00:49:33,575 --> 00:49:35,065
Hai.
604
00:49:35,145 --> 00:49:36,890
Mulakan.
605
00:49:42,531 --> 00:49:44,554
Dia ajak saya keluar temujanji?
606
00:49:46,431 --> 00:49:48,195
Awak perlukan pen.
607
00:50:00,733 --> 00:50:02,992
Riaknya tak nampak tertekan.
608
00:50:20,671 --> 00:50:23,087
"Saya sudi."
Dia tulis, "Saya sudi".
609
00:50:30,860 --> 00:50:33,020
Anda ada pelawat.
610
00:50:51,125 --> 00:50:52,241
Wow.
611
00:50:52,266 --> 00:50:54,549
Pakaian awak cantik.
612
00:50:55,326 --> 00:50:58,536
- Awak keluar membeli belah.
- Pakaian ini saya curi.
613
00:51:03,452 --> 00:51:05,802
Selamat malam.
Kamu nak minum apa?
614
00:51:05,827 --> 00:51:08,472
Saya nak Manhattan.
615
00:51:09,302 --> 00:51:11,715
- Whiskey keras.
- Tunggu sebentar.
616
00:51:19,546 --> 00:51:21,360
Kamu berdua nampak
menarik petang ini.
617
00:51:21,385 --> 00:51:22,870
Terima kasih, Arthur.
618
00:51:22,895 --> 00:51:24,492
Kami sedang bertemujanji!
619
00:51:24,517 --> 00:51:26,584
Bagusnya.
620
00:51:26,609 --> 00:51:28,771
Ambil masa lama untuk awak ajak.
621
00:51:28,773 --> 00:51:30,467
Saya sengaja berikan awak ruang.
622
00:51:30,492 --> 00:51:31,821
Tidak.
623
00:51:31,934 --> 00:51:35,930
Ruang adalah sesuatu
perkara yang saya tak perlukan.
624
00:51:38,946 --> 00:51:40,895
Terima kasih banyak.
625
00:51:41,928 --> 00:51:43,322
Bagusnya.
626
00:51:43,347 --> 00:51:45,296
Bukan mudah untuk
dapatkan tempahan meja.
627
00:51:45,321 --> 00:51:47,817
Pelanggan mungkin berharap
kita lepaskan meja kita...
628
00:51:47,842 --> 00:51:51,279
...mereka miliki tanpa rasa segan-silu.
Malam ini sangat popular.
629
00:51:52,831 --> 00:51:54,458
Jadi sejak bila awak mula menulis?
630
00:51:54,484 --> 00:51:56,890
Saya tak pasti bila.
631
00:51:57,532 --> 00:52:00,185
Ayah saya, dia mula tulis
tentang hidupnya.
632
00:52:00,210 --> 00:52:02,237
Dia ada kisah tersendiri.
Dia...
633
00:52:02,565 --> 00:52:05,187
...berlayar ke Antarctica.
Dia...
634
00:52:05,212 --> 00:52:09,110
...seorang wartawan perang.
Dia ada orang yang disayangi.
635
00:52:09,157 --> 00:52:11,348
Dia menulis tentang
anak perempuannya.
636
00:52:11,373 --> 00:52:13,137
- Dia tulis tentang awak?
- Ya.
637
00:52:13,162 --> 00:52:15,136
Saya membesar dengan mengetahui
tentang diri saya melalui bukunya.
638
00:52:15,161 --> 00:52:16,659
Jadi bagaimana?
639
00:52:17,432 --> 00:52:18,783
Tak begitu baik.
640
00:52:18,808 --> 00:52:21,711
Awak mengharapkan yang lebih baik.
641
00:52:21,736 --> 00:52:27,101
Ketika saya 17 tahun,
ayah terkena serangan jantung.
642
00:52:28,295 --> 00:52:30,301
Saya anggapnya sebagai...
643
00:52:30,802 --> 00:52:32,692
...penamat cerita.
644
00:52:35,397 --> 00:52:38,499
Seriusnya.
Maafkan saya.
645
00:52:38,500 --> 00:52:39,711
Kita perlukan lebih wain.
646
00:52:39,736 --> 00:52:41,980
Saya suka dengar kisah hidup awak.
647
00:52:42,982 --> 00:52:44,483
Terima kasih.
648
00:52:46,620 --> 00:52:48,100
Kenapa kita disini?
649
00:52:48,125 --> 00:52:49,705
Awak akan tahu.
650
00:52:51,372 --> 00:52:53,209
Pertunjukkan terbaik disini.
651
00:52:56,788 --> 00:52:58,808
Jadi awak pernah
lakukannya sebelum ini?
652
00:52:58,833 --> 00:53:00,547
Ya.
653
00:53:00,572 --> 00:53:01,992
Dan ia selamat?
654
00:53:02,017 --> 00:53:03,540
Tidak.
655
00:53:04,470 --> 00:53:06,250
Mestilah selamat.
656
00:53:07,589 --> 00:53:10,327
Masuk. Awak yang seterusnya.
657
00:53:11,395 --> 00:53:13,310
Bagaimana dengan pakaian saya?
658
00:53:15,535 --> 00:53:17,318
Yalah.
659
00:53:19,537 --> 00:53:21,356
Pusing belakang.
660
00:53:51,900 --> 00:53:53,709
Penambat dipasang.
661
00:54:34,410 --> 00:54:36,021
Apa yang awak buat?
662
00:54:36,369 --> 00:54:38,164
Awak percayakan saya?
663
00:55:24,786 --> 00:55:26,592
Terima kasih.
664
00:56:15,261 --> 00:56:18,146
Awak wanita paling cantik
yang saya pernah lihat.
665
00:56:21,209 --> 00:56:23,225
Awak membunuh saya.
666
00:57:05,422 --> 00:57:07,272
Awak okey?
667
00:57:07,485 --> 00:57:08,899
Ya.
668
00:57:10,616 --> 00:57:12,301
Saya baik saja.
669
00:57:12,469 --> 00:57:13,991
Saya cuma...
670
00:57:21,465 --> 00:57:23,316
Ya, saya faham.
671
00:57:38,939 --> 00:57:41,678
Jadi, saya telah pun
bertemu seseorang.
672
00:57:41,703 --> 00:57:43,576
Yang saya sendiri
tak jangkakan siapa.
673
00:57:44,814 --> 00:57:48,516
Kami dua manusia terakhir di dunia
yang dapat peluang untuk bersama.
674
00:57:48,541 --> 00:57:50,287
Sekarang kami disini.
675
00:57:50,288 --> 00:57:52,269
Dua manusia terakhir di dunia.
676
00:57:52,294 --> 00:57:53,392
Apa awak kata?
677
00:57:53,417 --> 00:57:55,657
Diam, Arthur.
Saya sedang menulis.
678
00:57:55,998 --> 00:57:59,198
Jim dan saya hidup dalam
kebahagian tak dirancang.
679
00:57:59,223 --> 00:58:02,306
Seperti orang terdampar membina
rumah di pantai terpencil.
680
00:58:02,331 --> 00:58:04,483
"Pantai terpencil".
Saya sukakannya.
681
00:58:04,508 --> 00:58:05,982
Yakah?
Awak tak perlu beritahu.
682
00:58:06,006 --> 00:58:08,419
- Saya tahu.
- Awak taknak makan ini?
683
00:58:10,598 --> 00:58:12,595
Mereka cemburu dengan awak?
684
00:58:14,218 --> 00:58:15,710
Teruskan membaca.
685
00:58:15,735 --> 00:58:17,261
Ia kelakar.
686
00:58:17,286 --> 00:58:19,504
Kita semua ada impian.
687
00:58:19,886 --> 00:58:23,827
Kita merancang masa depan
seperti kita pemimpin takdir itu.
688
00:58:23,994 --> 00:58:25,692
Tapi kami adalah penumpang.
689
00:58:25,717 --> 00:58:28,434
Kami meniti takdir kami dibawa.
690
00:58:31,207 --> 00:58:32,229
Arthur!
691
00:58:32,254 --> 00:58:34,235
Ini bukan kehidupan
yang kita rancangkan.
692
00:58:34,260 --> 00:58:36,043
Tapi ia milik kita.
693
00:58:36,068 --> 00:58:38,645
Dan untuk pertama kalinya
dalam hidup saya...
694
00:58:38,670 --> 00:58:40,867
...saya tak merasa keseorangan.
695
00:58:43,152 --> 00:58:45,687
Kami mungkin tak
ditakdirkan untuk bertemu...
696
00:58:46,887 --> 00:58:48,570
...tapi kami dipertemukan.
697
00:58:49,203 --> 00:58:52,345
Dia buatkan saya terasa
seperti hidup belum berakhir.
698
00:58:52,498 --> 00:58:54,680
Seperti ia baru permulaan.
699
00:58:55,256 --> 00:58:56,392
Bagaimana dengan hari awak?
700
00:58:56,417 --> 00:58:58,725
Bagus, banyak halaman saya tulis.
701
00:58:58,750 --> 00:59:01,117
Ada jumpa apa-apa
yang boleh membantu kita.
702
00:59:04,437 --> 00:59:06,910
- Saya tanam.
- Betulkah ini?
703
00:59:06,935 --> 00:59:09,142
Saya sendiri yang potong.
704
00:59:12,253 --> 00:59:15,795
Kita antara dua manusia
yang masih bertuah.
705
00:59:20,627 --> 00:59:22,075
Perhatian.
706
00:59:22,100 --> 00:59:25,821
Anda telah buat permintaan
untuk berada di Ruang Pemerhati.
707
00:59:25,837 --> 00:59:30,067
The Avalon akan bergerak
mengelingi bintang Arcturus.
708
00:59:31,106 --> 00:59:33,264
Oh tuhan.
709
01:00:07,983 --> 01:00:10,097
Ia mengagumkan.
710
01:00:11,679 --> 01:00:13,835
Kita adalah raksasa.
711
01:00:17,999 --> 01:00:20,363
Hadiah dari alam semesta untuk awak.
712
01:00:20,568 --> 01:00:22,040
Apa?
713
01:00:23,117 --> 01:00:25,233
Selamat ulang tahun.
714
01:00:31,776 --> 01:00:40,383
Selamat ulang tahun.
715
01:00:40,408 --> 01:00:44,759
Selamat ulang tahun, Aurora sayang.
716
01:00:44,784 --> 01:00:49,206
Selamat ulang tahun.
717
01:00:50,957 --> 01:00:52,975
Minuman ulang tahun
untuk gadis ulang tahun.
718
01:00:53,000 --> 01:00:55,359
Awak taknak minta ID saya?
Saya mungkin bawah umur untuk minum.
719
01:00:55,388 --> 01:00:58,318
Saya takkan tanyakan umur
kamu depan lelaki budiman.
720
01:00:58,343 --> 01:00:59,771
Jim bukan lelaki budiman.
721
01:00:59,796 --> 01:01:02,642
Apapun tiada rahsia
diantara saya dan Jim.
722
01:01:03,553 --> 01:01:04,903
Yakah?
723
01:01:04,928 --> 01:01:08,634
Awak dah dengar sendiri.
Saya akan datang semula.
724
01:01:22,801 --> 01:01:25,459
Ini minuman ulang tahun terbaik,
terima kasih.
725
01:01:25,483 --> 01:01:28,657
Saya masih ingat hari itu,
beberapa tahun yang lepas.
726
01:01:28,683 --> 01:01:31,586
Jim begitu terdesak untuk
bertemujanji dengan kamu.
727
01:01:31,998 --> 01:01:33,401
Apa?
728
01:01:33,719 --> 01:01:35,671
Kenapa pula dia terdesak?
729
01:01:35,696 --> 01:01:39,219
Dia buat keputusan berbulan-bulan
untuk bangunkan kamu.
730
01:01:39,244 --> 01:01:42,255
Dia tak berhenti bercakap
tentang kamu.
731
01:01:46,012 --> 01:01:48,123
Jim bangunkan saya?
732
01:01:48,583 --> 01:01:50,073
Ya.
733
01:01:50,600 --> 01:01:53,506
Dia kata ia adalah keputusan
paling sukar dalam hidupnya,...
734
01:01:53,531 --> 01:01:56,641
...tapi apa saya nampak
ia berjalan dengan baik.
735
01:02:08,573 --> 01:02:10,086
Apa?
736
01:02:12,446 --> 01:02:14,718
Awak bangunkan saya?
737
01:02:22,010 --> 01:02:24,013
Ya. Saya yang bangunkan.
738
01:02:27,928 --> 01:02:29,675
Bagaimana...
739
01:02:29,890 --> 01:02:31,871
Bagaimana awak sanggup lakukannya?
740
01:02:34,262 --> 01:02:36,102
Saya cuba untuk tak lakukannya.
741
01:02:42,309 --> 01:02:44,344
Saya akan jatuh sakit.
742
01:02:44,900 --> 01:02:47,029
Saya tak boleh melihat.
743
01:02:48,261 --> 01:02:50,049
Aurora, tolong.
744
01:02:50,074 --> 01:02:53,246
Jauhkan diri dari saya!
745
01:02:55,952 --> 01:02:59,171
Saya perlu keluar dari kapal ini.
746
01:02:59,196 --> 01:03:00,697
Saya perlu keluar.
747
01:04:15,877 --> 01:04:17,997
Boleh saya cakap dengan awak?
748
01:05:46,005 --> 01:05:47,859
Aurora.
749
01:05:48,092 --> 01:05:51,399
Tiada apa saya boleh cakap
untuk perbetulkan keadaan.
750
01:05:51,598 --> 01:05:53,581
Tapi tolong dengar.
751
01:05:53,606 --> 01:05:55,634
Saya bersendirian...
752
01:05:56,007 --> 01:05:57,995
...untuk masa yang lama.
753
01:05:59,096 --> 01:06:01,509
Diri saya terasa seperti telah lenyap.
754
01:06:02,139 --> 01:06:05,511
Malam ketika saya nampak awak,
Saya dah bersedia untuk...
755
01:06:08,498 --> 01:06:10,591
Awak telah selamatkan nyawa saya.
756
01:06:12,886 --> 01:06:16,061
Dan saya tahu tiada kemaafan
atas apa yang saya dah lakukan.
757
01:06:17,386 --> 01:06:19,515
Saya baca segala yang awak tulis.
758
01:06:19,540 --> 01:06:23,203
Dan saya jatuh cinta
dengan suara awak...
759
01:06:23,228 --> 01:06:26,323
...cara pemikiran awak.
760
01:06:26,359 --> 01:06:28,611
Saya jatuh cinta dengan awak.
761
01:06:29,796 --> 01:06:31,717
Dan semua beban masalah...
762
01:06:31,895 --> 01:06:35,804
...ia tak rasa seperti
saya terperangkap lagi.
763
01:06:35,882 --> 01:06:39,355
Hidup saya yang tiada tujuan
tiba-tiba jadi bermakna.
764
01:06:41,597 --> 01:06:43,777
Saya harap yang saya
boleh undurkan masa.
765
01:06:45,156 --> 01:06:46,930
Tapi saya tak boleh.
766
01:06:48,270 --> 01:06:49,802
Aurora, saya taknak hilang awak.
767
01:06:49,827 --> 01:06:52,196
Saya tak peduli.
768
01:06:52,221 --> 01:06:54,424
Saya tak peduli apa yang awak mahukan.
769
01:06:54,449 --> 01:06:57,185
Saya tak peduli alasan
awak bangunkan saya.
770
01:06:57,595 --> 01:07:00,702
Awak dah rampas hidup saya!
771
01:07:23,260 --> 01:07:24,815
Bersedia.
772
01:07:24,840 --> 01:07:28,545
Bilik kediaman utama kamu
akan mengoperasi semula.
773
01:07:47,481 --> 01:07:49,390
Sistem Diagnostik
mengalami kegagalan.
774
01:07:49,415 --> 01:07:52,319
Sistem Diagnostik mengalami kegagalan.
Ralat kritikal.
775
01:08:03,283 --> 01:08:05,403
Saya cemburu dengan kamu, Arthur.
776
01:08:05,994 --> 01:08:07,218
Kenapa?
777
01:08:07,243 --> 01:08:09,262
Hidup kamu tiada tujuan.
778
01:08:11,500 --> 01:08:13,522
Kamu selalu gembira.
779
01:08:13,865 --> 01:08:16,256
Bagaimana awak terfikir
untuk menulis buku?
780
01:08:16,426 --> 01:08:18,772
Saya tak pernah tulis
tentang diri saya sebelum ini.
781
01:08:18,797 --> 01:08:20,721
Saya rasa ia antara pekerjaan
terbaik saya pernah lakukan...
782
01:08:20,746 --> 01:08:23,230
...dan saya tak tahu alasan
kenapa saya lakukannya.
783
01:08:23,935 --> 01:08:27,001
Hanya dia seorang pernah bacanya
dan saya tak boleh teruskannya lagi.
784
01:08:27,031 --> 01:08:31,143
Manusia kata masa akan
menyembuhkan luka.
785
01:08:33,717 --> 01:08:36,278
Hati yang hancur
tak semudah itu, Arthur.
786
01:08:38,908 --> 01:08:41,217
Awak takkan faham.
787
01:08:42,031 --> 01:08:43,830
Arthur!
788
01:08:48,067 --> 01:08:50,028
Selasa hari saya dengan Arthur.
789
01:08:50,053 --> 01:08:51,957
Hari ini rabu.
790
01:08:59,563 --> 01:09:01,356
Bar ini semua milik awak.
791
01:09:09,713 --> 01:09:12,060
Nak minum apa? Whiskey?
792
01:09:12,837 --> 01:09:14,323
Kopi.
793
01:09:14,348 --> 01:09:16,391
Aurora, kami sayang awak!
794
01:09:16,416 --> 01:09:19,009
Apalah kami mampu buat tanpa awak?
Kami akan rindukan awak.
795
01:09:21,151 --> 01:09:22,592
Ini perempuan paling berani
saya pernah kenali.
796
01:09:22,617 --> 01:09:24,170
Hai, Aurora!
797
01:09:24,195 --> 01:09:27,924
Saya janji yang saya akan
ingat pada awak setiap hari.
798
01:09:27,949 --> 01:09:30,059
Bila awak bangun nanti,
saya dah tiada.
799
01:09:30,084 --> 01:09:33,283
Cuma ingat yang saya
tak pernah lupakan awak.
800
01:09:33,706 --> 01:09:35,611
Awak kawan baik saya.
801
01:09:36,550 --> 01:09:39,061
Saya tahu awak tak bahagia disini.
802
01:09:39,369 --> 01:09:41,749
Segalanya tak pernah cukup untuk awak.
803
01:09:43,209 --> 01:09:45,646
Awak tahu, awak tak perlu pergi.
Awak patut...
804
01:09:45,671 --> 01:09:48,695
Awak boleh buat apa saja
yang awak nak disini.
805
01:09:50,564 --> 01:09:51,827
Tapi...
806
01:09:51,852 --> 01:09:55,627
Sepanjang pemergian awak,
ini permintaan saya.
807
01:09:57,295 --> 01:10:01,590
Saya harap awak akan bertemu
seseorang mengisi hati awak. Dan...
808
01:10:02,280 --> 01:10:04,468
Saya harap awak akan menemuinya.
809
01:10:05,659 --> 01:10:10,501
Awak tak perlu buat sesuatu
perkara luarbiasa untuk gembira.
810
01:10:12,101 --> 01:10:13,401
Pergi.
811
01:10:13,426 --> 01:10:15,075
Berseronok.
812
01:10:15,537 --> 01:10:17,544
Ambil peluang.
813
01:10:18,995 --> 01:10:21,305
Itu saja.
814
01:10:22,259 --> 01:10:24,257
Saya sayang awak, Aurora.
815
01:10:24,526 --> 01:10:25,910
Selamat tinggal.
816
01:10:28,717 --> 01:10:30,524
Selamat pagi, Arthur!
817
01:10:30,678 --> 01:10:31,709
Berikan kopi.
818
01:10:31,734 --> 01:10:33,146
Tunggu sebentar.
819
01:10:38,518 --> 01:10:40,763
Kamu kotorkan lantai bar?
820
01:10:40,788 --> 01:10:43,943
Awak nak membantu?
Tangan awak akan kotor.
821
01:10:44,046 --> 01:10:47,275
- Jadi apa yang awak buat?
- Penambah baikkan.
822
01:10:47,901 --> 01:10:50,112
Grand Concourse.
823
01:11:17,101 --> 01:11:19,033
Tingkat pertama.
824
01:11:31,651 --> 01:11:33,728
Sarapan pagi kelas emas.
825
01:11:33,753 --> 01:11:35,117
Apa!
826
01:11:49,666 --> 01:11:52,278
Saya Ketua Dek Gus Mancuso.
827
01:11:53,188 --> 01:11:56,418
Siapa pula yang tanam
pokok di kapal saya?
828
01:12:17,765 --> 01:12:20,329
- Siapa yang tanam?
- Saya.
829
01:12:20,354 --> 01:12:21,592
Siapa kamu?
830
01:12:21,617 --> 01:12:23,318
Jim Preston.
831
01:12:24,459 --> 01:12:26,015
Aurora Lane.
832
01:12:26,040 --> 01:12:27,478
Ada lagi yang sedar?
833
01:12:27,503 --> 01:12:29,204
Cuma saya dan dia.
834
01:12:29,525 --> 01:12:31,855
Kita dah berada berapa lama?
835
01:12:31,880 --> 01:12:34,035
Dah masuk 88 tahun.
836
01:12:42,265 --> 01:12:44,437
Kegagalan Hibernasi.
837
01:12:45,383 --> 01:12:47,126
Mereka kata itu takkan berlaku.
838
01:12:47,151 --> 01:12:51,190
Tapi melibatkan 3 orang,
3 pod gagal berfungsi.
839
01:12:55,664 --> 01:12:58,387
Beberapa kali saya
cuba untuk masuk dalam ini.
840
01:12:58,412 --> 01:13:01,057
Sekarang kamu dah pun masuk.
Jangan sentuh apa-apa.
841
01:13:01,082 --> 01:13:02,580
Ini tempat kerja awak?
842
01:13:02,605 --> 01:13:05,240
Tidak, ini untuk krew,
Saya ketua dek.
843
01:13:05,949 --> 01:13:08,840
OPS, Navigasi Comp.
844
01:13:11,003 --> 01:13:13,545
Kakitangan yang tidak sah.
845
01:13:14,411 --> 01:13:15,904
Maaf.
846
01:13:17,565 --> 01:13:20,827
Jika bacaan saya betul,
kita masih dalam jalur.
847
01:13:20,852 --> 01:13:23,603
Jadi apapun masalah kapal,
NavComp masih berfungsi.
848
01:13:23,628 --> 01:13:25,164
Ada masalah dengan kapal?
849
01:13:25,189 --> 01:13:26,855
3 pod gagal berfungsi,
boleh kata begitulah.
850
01:13:26,880 --> 01:13:29,704
Ada sesuatu tak kena.
Persoalannya apa.
851
01:13:32,189 --> 01:13:33,815
Peliknya.
852
01:13:33,840 --> 01:13:36,401
Segala diagnostik keseluruhan
kapal saya dapat dari sini...
853
01:13:36,426 --> 01:13:38,712
...tapi data telah hilang.
854
01:13:40,165 --> 01:13:42,035
Kita perlu periksa semua
sistem secara manual.
855
01:13:42,060 --> 01:13:43,892
Boleh kita patah balik kapal?
Pulang semula ke bumi?
856
01:13:43,917 --> 01:13:45,608
Tidak, kami dah gunakan
50? kelajuan cahaya.
857
01:13:45,633 --> 01:13:47,880
Berpatah balik mungkin
akan ambil lebih banyak masa.
858
01:13:47,905 --> 01:13:49,712
Ya, tapi mungkin ada sesuatu
yang boleh kita lakukan.
859
01:13:49,737 --> 01:13:52,473
Maaf, kita akan terus
bergerak pada tempat dituju.
860
01:13:55,011 --> 01:13:56,486
Awak okey?
861
01:13:57,056 --> 01:13:58,780
Mabuk Hibernasi.
862
01:13:58,805 --> 01:14:00,599
Kerap berlaku.
863
01:14:00,748 --> 01:14:02,657
Grand Concourse.
864
01:14:02,682 --> 01:14:06,409
2 tahun, ya?
Ada tanam pokok lain?
865
01:14:06,434 --> 01:14:07,834
Awas!
866
01:14:12,175 --> 01:14:13,889
Perkara begini tak pernah
berlaku sebelum ini.
867
01:14:13,890 --> 01:14:15,821
Kebanyakkan robot telah rosak.
868
01:14:15,846 --> 01:14:19,010
Ini yang ke 15?
869
01:14:19,117 --> 01:14:20,074
15.
870
01:14:20,108 --> 01:14:21,785
Bar sarapan pagi juga bercelaru.
871
01:14:21,810 --> 01:14:22,882
Dan juga lif.
872
01:14:22,907 --> 01:14:25,871
Minggu lepas pintu saya rosak.
2 hari saya terperangkap di kabin saya.
873
01:14:25,896 --> 01:14:27,510
Benarkah?
874
01:14:27,662 --> 01:14:30,943
Perkara seperti itu jarang berlaku.
Tidak pada kapal ini.
875
01:14:30,968 --> 01:14:34,243
Ada 60 stesen kuasa di setiap dek.
876
01:14:34,268 --> 01:14:36,001
Masuk slat pada setiap dok.
877
01:14:36,026 --> 01:14:37,750
Data disimpan secara automatik, faham?
878
01:14:37,775 --> 01:14:39,478
Ya.
879
01:14:39,503 --> 01:14:41,803
Kamu ambil dek 1 dan 2.
Kamu pula ambil dek 3 dan 4.
880
01:14:41,835 --> 01:14:46,010
Saya nak turun ke Hibernasi Bay,
untuk periksa pod.
881
01:14:46,423 --> 01:14:48,538
Sekarang akan jadi menarik.
882
01:14:58,692 --> 01:15:01,213
Bukankah kamu ada
kerja yang perlu dibuat.
883
01:15:01,541 --> 01:15:03,461
Saya dah selesai.
884
01:15:05,575 --> 01:15:07,644
Saya periksa pod kamu.
885
01:15:08,356 --> 01:15:10,973
Kerosakan biasa.
Cip pada jamnya terbakar.
886
01:15:10,998 --> 01:15:13,817
Tak sepatutnya berlaku,
tapi itu perkara mudah.
887
01:15:13,842 --> 01:15:15,502
Pod saya lebih rumit.
888
01:15:15,527 --> 01:15:18,368
Seluruh sistem gagal berfungsi,
semua berlaku dalam satu masa...
889
01:15:18,393 --> 01:15:20,953
...menyebabkan ia jadi kacau-bilau.
890
01:15:22,595 --> 01:15:24,886
Itulah sebab kenapa
saya rasa kurang sihat.
891
01:15:24,911 --> 01:15:27,208
Tapi pod Aurora...
892
01:15:30,398 --> 01:15:32,500
...kamu yang buat.
893
01:15:34,528 --> 01:15:35,570
Ya.
894
01:15:35,617 --> 01:15:37,904
Kamu orang yang bertuah
jika pada waktu begini...
895
01:15:37,929 --> 01:15:40,126
...boleh tersekat bersama Aurora.
896
01:15:42,924 --> 01:15:45,501
Ia bukan tuah, benar?
897
01:15:45,526 --> 01:15:46,686
Tidak.
898
01:15:46,711 --> 01:15:48,386
Dia tahu?
899
01:15:48,411 --> 01:15:50,373
Ya.
900
01:15:51,645 --> 01:15:53,392
Dah berapa lama kamu seorang diri?
901
01:15:53,417 --> 01:15:55,148
Beberapa tahun.
902
01:15:58,447 --> 01:16:00,255
Begitu...
903
01:16:01,610 --> 01:16:03,424
...lama.
904
01:16:21,609 --> 01:16:23,452
Sama seperti Jim.
905
01:16:24,032 --> 01:16:26,101
Sistem mati.
906
01:16:26,126 --> 01:16:28,853
Merata tempat, tapi tiada sambungan jelas.
907
01:16:30,380 --> 01:16:32,996
Awak ada lihat hibernasi pod?
908
01:16:33,050 --> 01:16:34,794
Ya.
909
01:16:36,086 --> 01:16:38,093
Jadi awak dah tahu.
910
01:16:38,983 --> 01:16:40,953
Apa yang Jim dah lakukan.
911
01:16:42,802 --> 01:16:44,703
Ya.
912
01:16:45,206 --> 01:16:46,543
Dan?
913
01:16:46,568 --> 01:16:49,515
- Itu bukan tugas saya...
- Dia bangunkan saya!
914
01:16:49,539 --> 01:16:52,244
- Dia dah rampas hidup saya!
- Saya tahu dan saya bersimpati.
915
01:16:52,269 --> 01:16:55,281
- Tapi apa dia buat...
- Ia pembunuhan!
916
01:16:57,869 --> 01:16:59,454
Kamu benar, Aurora.
917
01:16:59,479 --> 01:17:03,199
Tapi lelaki yang lemas akan sentiasa
cuba mengheret orang lain bersamanya.
918
01:17:03,237 --> 01:17:06,875
Dia memang bersalah,
tapi lelaki itu dalam kelemasan.
919
01:17:07,871 --> 01:17:09,998
Ini yang ke 16.
920
01:17:12,929 --> 01:17:14,648
Ya.
921
01:17:16,626 --> 01:17:19,074
Hei, awak okey?
922
01:17:20,835 --> 01:17:23,521
- Awak patut berehat.
- Ya.
923
01:17:24,191 --> 01:17:28,992
Berehat untuk beberapa jam,
dan teruskan pada esok pagi.
924
01:18:21,854 --> 01:18:24,770
Kehilangan Graviti
925
01:19:34,259 --> 01:19:35,413
Graviti Dipulihkan
926
01:20:15,678 --> 01:20:17,516
Saya berada di kolam
ketika graviti itu berlaku.
927
01:20:17,541 --> 01:20:18,578
Awak okey?
928
01:20:18,603 --> 01:20:20,291
Kita perlu cari Gus.
929
01:20:21,685 --> 01:20:24,012
Gus!
930
01:20:24,273 --> 01:20:27,563
Kehilangan Graviti bermakna
sesuatu telah berlanggar dengan kapal.
931
01:20:27,588 --> 01:20:29,258
Tak berapa bagus.
932
01:20:29,837 --> 01:20:34,345
Setiap kegagalan adalah proses pembakaran,
menyebabkan kesukaran pada kapal.
933
01:20:33,997 --> 01:20:35,608
Kenapa?
934
01:20:36,174 --> 01:20:38,644
Komputer, menunjukkan
kegagalan ini beberapa kali.
935
01:20:38,669 --> 01:20:41,276
Pemprosesan garis masa.
936
01:20:42,268 --> 01:20:44,401
Kegagalan lata.
937
01:20:44,861 --> 01:20:47,522
Ia mula terjadi 2 tahun lalu,
tenaga terlalu kuat.
938
01:20:48,194 --> 01:20:50,850
17 kegagalan dalam sehari.
939
01:20:51,081 --> 01:20:53,402
Termasuk hibernasi pod 1498.
940
01:20:53,427 --> 01:20:55,057
Itu pod saya.
941
01:20:55,082 --> 01:20:56,759
Saya dibangunkan.
942
01:20:58,278 --> 01:21:00,806
- Apa yang berlaku pada masa itu?
- Sesuatu yang dahsyat.
943
01:21:00,831 --> 01:21:03,314
Sistem utama telah lumpuh
pada suatu tempat.
944
01:21:03,680 --> 01:21:05,686
Semua berada dalam kapal
cuba mengeluarkan beban itu...
945
01:21:05,711 --> 01:21:07,489
...tapi beban terlalu berat.
946
01:21:07,490 --> 01:21:09,794
Apapun yang mulakannya
kita pasti akan dapat tahu.
947
01:21:09,819 --> 01:21:12,982
Dan baikinya.
Seberapa teruk?
948
01:21:13,464 --> 01:21:15,748
Berikan saya analisis risiko
berdasarkan pada data.
949
01:21:15,773 --> 01:21:17,428
Menentuluar.
950
01:21:17,453 --> 01:21:19,926
Pelepasan kegagalan kritikal berlaku.
951
01:21:19,951 --> 01:21:23,275
Kegagalan sistem seperti...
Jangka hayat. Reaktor lakuran.
952
01:21:23,300 --> 01:21:25,151
Jadi kita semua terkandas...
953
01:21:25,176 --> 01:21:26,382
Ion drive.
954
01:21:26,407 --> 01:21:28,608
...pada kapal yang tenggelam.
955
01:21:36,696 --> 01:21:38,690
Enjin Utama.
956
01:21:38,715 --> 01:21:42,106
Bukan semua benda cukup kuat
untuk melanggar kapal yang utuh ini.
957
01:21:44,603 --> 01:21:47,999
Tanpa diagnostik tepat,
kita kena ikhtiar sendiri.
958
01:21:48,000 --> 01:21:49,877
Dari mana kita nak mula?
959
01:21:50,504 --> 01:21:51,923
Gus!
960
01:21:55,590 --> 01:21:59,098
Semakan selesai.
Mengenalpasti data.
961
01:22:00,469 --> 01:22:02,350
Gangguan 612 dijumpai.
962
01:22:02,351 --> 01:22:04,374
Apa yang berlaku pada saya?
963
01:22:04,399 --> 01:22:05,875
Ada beberapa sebab.
964
01:22:05,900 --> 01:22:08,928
Gangguan 612 dijumpai.
965
01:22:08,953 --> 01:22:10,874
Keluarkan saya dari sini.
966
01:22:24,883 --> 01:22:26,522
Apa prognosisnya?
967
01:22:26,547 --> 01:22:30,885
Diagnosis kritikal tak boleh dibincang
tanpa doktor ataupun pembantu.
968
01:22:30,909 --> 01:22:34,910
Masukkan pengenalan
diri saya, ID 2317.
969
01:22:34,935 --> 01:22:36,200
Tunjukan pada saya, dok.
970
01:22:36,225 --> 01:22:38,147
Pembekuan Pan-sistemik.
971
01:22:38,172 --> 01:22:41,194
Kegagalan organ progresif.
Punca tidak diketahui.
972
01:22:41,219 --> 01:22:43,754
Puncanya dari pod hibernasi saya.
973
01:22:43,779 --> 01:22:46,849
- Apa pemulihannya?
- Pemulihan adalah mustahil.
974
01:22:46,874 --> 01:22:50,219
Tiada satupun ubat yang boleh
memanjangkan nyawa pesakit.
975
01:22:53,076 --> 01:22:54,357
Berapa lama masa yang saya ada?
976
01:22:54,382 --> 01:22:57,848
Perjalanan maut anda
semakin menghampiri.
977
01:22:58,447 --> 01:23:03,032
Ubat ini akan kurangkan sedatif
penderitaan anda ketika diambang maut.
978
01:23:20,098 --> 01:23:21,638
Gus?
979
01:23:26,338 --> 01:23:28,431
Saya perlukan masa.
980
01:23:57,744 --> 01:24:00,596
Berlaku kesukaran penerbangan.
981
01:24:00,621 --> 01:24:02,893
- Gus!
- Gus!
982
01:24:02,918 --> 01:24:03,881
Dimana dia?
983
01:24:03,906 --> 01:24:07,301
Untuk keselamatan diri,
tolong kembali ke kabin anda.
984
01:24:13,505 --> 01:24:17,247
Untuk keselamatan diri,
tolong kembali ke kabin anda.
985
01:24:17,272 --> 01:24:20,003
Saya sepatutnya makan ubat.
986
01:24:20,004 --> 01:24:23,125
- Saya akan ambilkan.
- Tidak, tunggu disini.
987
01:24:24,147 --> 01:24:25,863
Duduk.
988
01:24:30,184 --> 01:24:32,918
Kamu berdua jaga diri.
989
01:24:41,838 --> 01:24:44,141
Ini ID saya.
990
01:24:45,056 --> 01:24:48,062
Gunakan kemana saja kamu pergi.
991
01:24:48,726 --> 01:24:50,919
Baiki kapal.
992
01:24:51,664 --> 01:24:54,288
Cari tahu punca masalahnya.
993
01:24:56,882 --> 01:24:58,911
Bagaimana rupa saya?
994
01:24:59,268 --> 01:25:01,736
Awak nampak segak.
995
01:25:02,290 --> 01:25:05,489
Perempuan suka lelaki bergaya.
996
01:25:13,838 --> 01:25:15,907
Apa kita nak buat sekarang?
997
01:25:22,385 --> 01:25:24,098
Ini tak bagus.
998
01:25:27,111 --> 01:25:28,778
Saya perlu balik ke ruang enjin.
999
01:25:28,803 --> 01:25:30,747
Boleh awak baikinya?
1000
01:25:30,931 --> 01:25:32,615
Saya perlukan bantuan awak.
1001
01:25:35,798 --> 01:25:37,295
Ayuh.
1002
01:25:59,544 --> 01:26:01,017
Arthur!
1003
01:26:16,491 --> 01:26:17,911
Ayuh!
1004
01:26:21,178 --> 01:26:23,285
Ruang Enjin Utama.
1005
01:26:23,380 --> 01:26:25,248
Boleh kita bangunkan beberapa krew?
1006
01:26:25,273 --> 01:26:27,665
Ia ambil masa untuk mereka pulih,
kita tak ada banyak masa.
1007
01:26:27,690 --> 01:26:29,853
Apa yang kita cari?
1008
01:26:30,050 --> 01:26:31,968
Ada sesuatu yang merosakannya.
1009
01:26:32,236 --> 01:26:33,809
Sesuatu yang besar.
1010
01:26:33,963 --> 01:26:35,564
Ayuh!
1011
01:26:36,983 --> 01:26:39,299
- Ianya rosak?
- Ia nampak elok.
1012
01:26:39,324 --> 01:26:40,407
Apa seterusnya?
1013
01:26:40,432 --> 01:26:42,635
Tenaga tumbuhan. Arah sini.
1014
01:26:48,402 --> 01:26:50,219
Ayuh.
1015
01:26:50,396 --> 01:26:52,125
Seluruh seksyen ditutup.
Ada yang tak kena.
1016
01:26:52,150 --> 01:26:53,941
Kita perlu cari puncanya.
1017
01:26:53,966 --> 01:26:55,707
Cubalah bukanya.
1018
01:27:07,005 --> 01:27:08,400
Amaran.
1019
01:27:08,847 --> 01:27:12,267
Pintu tekanan.
Dikunci serta-merta.
1020
01:27:14,788 --> 01:27:16,524
Sila tutup semua pintu.
1021
01:27:16,549 --> 01:27:18,578
Bertahan!
1022
01:27:20,672 --> 01:27:23,507
Amaran.
Oksigen tahap bahaya.
1023
01:27:23,532 --> 01:27:25,880
Sila tutup semua pintu.
1024
01:27:34,963 --> 01:27:39,345
Oksigen tahap bahaya.
Sila tutup semua pintu.
1025
01:27:43,412 --> 01:27:45,487
Capainya!
1026
01:27:51,592 --> 01:27:54,825
Pengurangan tekanan kabin tak berjaya.
1027
01:28:03,084 --> 01:28:05,177
Tekanan normal.
1028
01:28:05,749 --> 01:28:07,877
Tahap oksigen dipulihkan.
1029
01:28:07,902 --> 01:28:09,788
Pintu terakhir dikunci.
1030
01:28:09,813 --> 01:28:12,517
Lubang pada kapal.
1031
01:28:14,486 --> 01:28:16,343
Lebih dari satu.
1032
01:28:19,335 --> 01:28:21,781
Bagaimana boleh jadi begitu?
Kapal ini adalah kalis meteor.
1033
01:28:21,806 --> 01:28:23,938
Saya rasa ada yang terlepas.
1034
01:28:31,683 --> 01:28:33,140
Ia panas!
1035
01:28:39,766 --> 01:28:41,785
Rasanya kita dah jumpa.
1036
01:28:51,343 --> 01:28:53,803
Reaktor kawalan komputer.
1037
01:28:59,754 --> 01:29:01,393
Benda ini yang melanggar
kami dua tahun lalu.
1038
01:29:01,418 --> 01:29:02,978
Jim.
1039
01:29:03,517 --> 01:29:05,713
Bagaimana kita nak baikinya?
1040
01:29:08,586 --> 01:29:09,614
Kita akan mati.
1041
01:29:09,639 --> 01:29:11,837
Ada alat ganti untuk baiki semuanya.
1042
01:29:16,204 --> 01:29:17,433
Lampu.
1043
01:29:17,458 --> 01:29:18,869
Maaf.
1044
01:29:20,664 --> 01:29:23,358
Sebaik saja saya tarik modul ini,
seluruh komputer akan mati.
1045
01:29:23,383 --> 01:29:25,192
Apa yang berlaku lepas itu?
1046
01:29:26,619 --> 01:29:29,189
Saya akan cuba gantikannya
secepat yang boleh.
1047
01:29:33,042 --> 01:29:34,576
Cepat!
1048
01:29:36,737 --> 01:29:38,113
Jim!
1049
01:29:40,811 --> 01:29:43,410
Komputer kawalan dipulihkan.
1050
01:29:44,297 --> 01:29:46,360
Pengudaraan reaktor.
1051
01:29:48,108 --> 01:29:49,297
Tapi kami dah baikinya!
1052
01:29:49,322 --> 01:29:53,490
Pengudaraan reaktor gagal.
Pengawalan manual diperlukan.
1053
01:29:58,779 --> 01:30:00,316
Kegagalan pengudaraan.
1054
01:30:00,341 --> 01:30:02,081
- Ayuh!
- Jim.
1055
01:30:06,471 --> 01:30:08,201
Pintu keluar tidak bertindak balas.
1056
01:30:08,227 --> 01:30:10,272
Apa maksud dia?
1057
01:30:12,014 --> 01:30:13,792
Pintu keluar tersekat.
1058
01:30:13,817 --> 01:30:15,676
Kita perlu buka pintu itu
dan mendinginkan reaktor itu...
1059
01:30:15,708 --> 01:30:17,619
...atau seluruh kapal akan meletup.
1060
01:30:17,644 --> 01:30:18,442
Bagaimana?
1061
01:30:18,467 --> 01:30:20,067
Saya perlu pergi kesana.
1062
01:30:20,108 --> 01:30:22,173
Bukanya dari luar.
1063
01:30:22,680 --> 01:30:25,091
Saya akan buka pintu
dan keluarkannya.
1064
01:30:25,300 --> 01:30:27,275
Awak tiup keluar api itu ke angkasa.
1065
01:30:27,300 --> 01:30:29,905
- Awak nak keluarkannya?
- Bercakap dengan saya melaluinya.
1066
01:30:29,906 --> 01:30:32,442
Apa akan berlaku pada awak
bila pintu itu dibuka?
1067
01:30:42,543 --> 01:30:45,046
Perisai haba.
Mungkin akan membantu.
1068
01:30:53,413 --> 01:30:55,029
Awak mungkin perlukannya.
1069
01:31:08,631 --> 01:31:10,380
Ia akan berjalan dengan baik.
1070
01:31:19,914 --> 01:31:21,468
Saya pergi dulu.
1071
01:31:26,361 --> 01:31:27,806
Jim.
1072
01:31:28,165 --> 01:31:29,648
Jim.
1073
01:31:32,031 --> 01:31:33,761
Pulang kesini semula.
1074
01:31:35,303 --> 01:31:37,917
Saya tak boleh hidup
di kapal ini tanpa awak.
1075
01:32:03,059 --> 01:32:05,675
Amaran.
Suhu kritikal.
1076
01:32:05,700 --> 01:32:07,061
Aduh!
1077
01:32:18,970 --> 01:32:20,518
Apa yang berlaku?
1078
01:32:21,313 --> 01:32:23,136
Apa masalahnya?
Awak tak apa-apa?
1079
01:32:23,163 --> 01:32:24,669
Tidak. Pergi saja.
1080
01:32:24,694 --> 01:32:25,659
Betul ini?
1081
01:32:25,684 --> 01:32:27,080
Pergi.
1082
01:32:34,588 --> 01:32:36,396
Saya masuk ke tiub pengudaraan.
1083
01:32:37,344 --> 01:32:40,340
Titik utama baru.
Tetap semula penambat.
1084
01:32:43,608 --> 01:32:45,258
Saya nampak pintu itu.
1085
01:32:45,831 --> 01:32:48,252
Tahap suhu meningkat.
1086
01:32:54,983 --> 01:32:57,913
Amaran.
Suhu kritikal.
1087
01:33:03,749 --> 01:33:06,267
Pembendungan tidak stabil.
1088
01:33:07,403 --> 01:33:08,589
Awak dimana?
1089
01:33:08,614 --> 01:33:09,692
Saya di pintu.
1090
01:33:09,717 --> 01:33:11,341
Saya dah sedia,
beritahu saja bila.
1091
01:33:11,366 --> 01:33:13,014
Sekarang.
1092
01:33:15,957 --> 01:33:19,010
Pintu tak boleh buka.
Saya perlu melepasinya.
1093
01:33:20,999 --> 01:33:23,481
Tahap suhu meningkat.
1094
01:33:24,104 --> 01:33:25,437
Ayuh, Jim!
1095
01:33:25,462 --> 01:33:27,204
Tolong, cepat!
1096
01:33:27,229 --> 01:33:30,612
- Okay, saya cuba sekali lagi.
- Beritahu bila awak dah sudah.
1097
01:33:34,368 --> 01:33:35,060
Tidak!
1098
01:33:35,085 --> 01:33:36,346
Apa?
1099
01:33:37,144 --> 01:33:38,865
Apa yang berlaku?
1100
01:33:39,036 --> 01:33:40,532
Jim?
1101
01:33:44,618 --> 01:33:45,670
Jim!
1102
01:33:45,695 --> 01:33:47,823
Pintu masih tak boleh buka.
1103
01:33:48,815 --> 01:33:52,626
Saya rasa saya perlu tinggal disini,
lakukan pengudaraan sekarang.
1104
01:33:53,399 --> 01:33:54,678
Tidak!
1105
01:33:54,703 --> 01:33:56,312
Tak mungkin, keluar dari situ!
1106
01:33:56,337 --> 01:33:57,904
Saya tak boleh.
1107
01:33:58,054 --> 01:33:59,564
Jim...
1108
01:33:59,671 --> 01:34:01,497
Kita kesuntukan masa.
1109
01:34:02,648 --> 01:34:04,350
Pembendungan tidak stabil.
1110
01:34:04,390 --> 01:34:05,923
Jim?
1111
01:34:11,991 --> 01:34:13,906
Lakukan pengudaraan reaktor.
1112
01:34:19,820 --> 01:34:22,719
Tidak, awak tak faham.
1113
01:34:23,036 --> 01:34:25,790
Jika saya buka pintunya sekarang,
saya akan bunuh awak.
1114
01:34:25,816 --> 01:34:26,977
Saya harap tidak.
1115
01:34:27,002 --> 01:34:28,878
Masuk semula,
kita fikirkan cara lain.
1116
01:34:28,903 --> 01:34:30,825
Tiada cara lain lagi.
1117
01:34:31,999 --> 01:34:33,462
Jim!
1118
01:34:34,046 --> 01:34:35,860
- Tak mengapa.
- Tidak.
1119
01:34:35,885 --> 01:34:39,093
- Aurora
Amaran. Tahap suhu meningkat.
1120
01:34:39,118 --> 01:34:41,672
Bukan ini yang saya harapkan berlaku.
1121
01:34:42,404 --> 01:34:43,854
Aurora, kapal ini perlu
teruskan perjalanan.
1122
01:34:43,879 --> 01:34:46,489
Saya tak peduli!
Awak mati, saya mati!
1123
01:34:46,765 --> 01:34:49,984
Ada lebih 5,000 orang
dalam kapal ini, Aurora.
1124
01:34:51,122 --> 01:34:53,081
Kita perlu lakukannya.
1125
01:34:53,651 --> 01:34:55,980
Mencapai tekanan maksimum.
1126
01:34:59,151 --> 01:35:01,606
Lakukannya. Sekarang.
1127
01:35:02,430 --> 01:35:05,096
Mencapi tahap tekanan
maksimum kabin.
1128
01:35:26,137 --> 01:35:28,253
Suhu menurun.
1129
01:35:29,633 --> 01:35:31,015
Jim.
1130
01:35:49,051 --> 01:35:51,268
- Jim.
- Pengudaraan berjaya.
1131
01:35:51,293 --> 01:35:53,647
Proses but semula dimulakan.
1132
01:35:53,672 --> 01:35:55,865
Jim, tolong cakap sesuatu.
1133
01:36:32,284 --> 01:36:34,785
Tekanan sut menurun.
1134
01:36:37,334 --> 01:36:40,503
Pulang ke kapal dengan segera.
1135
01:36:41,525 --> 01:36:42,971
Aurora.
1136
01:36:44,495 --> 01:36:45,732
Ia berjaya!
1137
01:36:45,757 --> 01:36:47,893
Awak dah berjaya,
awak boleh masuk semula!
1138
01:36:48,067 --> 01:36:49,669
Ya, tentang itu...
1139
01:36:49,694 --> 01:36:51,456
Kenapa? Awak cedera?
1140
01:36:52,137 --> 01:36:54,000
Saya telah ditiup keluar dari tiub.
1141
01:36:54,024 --> 01:36:54,904
Apa?
1142
01:36:54,930 --> 01:36:57,803
Penambat saya rosak,
saya tak boleh pulang ke kapal.
1143
01:36:58,559 --> 01:37:00,572
Saya akan keluar.
Saya akan tarik awak masuk.
1144
01:37:00,597 --> 01:37:03,459
Amaran.
Tahap oksigen kritikal.
1145
01:37:03,484 --> 01:37:06,333
Pulang ke kepal segera.
1146
01:37:14,217 --> 01:37:17,082
Aurora, saya minta maaf...
1147
01:37:18,774 --> 01:37:20,016
...untuk segalanya.
1148
01:37:20,041 --> 01:37:21,874
Diam, saya datang.
1149
01:37:22,279 --> 01:37:27,008
Saya harap kita akan
bertemu dalam 90 tahun.
1150
01:37:31,776 --> 01:37:35,403
Saya akan bina rumah.
1151
01:37:39,569 --> 01:37:41,787
Saya akan baca buku awak.
1152
01:37:44,023 --> 01:37:45,906
Senangnya hati.
1153
01:37:58,141 --> 01:37:59,392
Penambat dipasang.
1154
01:37:59,417 --> 01:38:01,684
Mengesan Jim Preston.
1155
01:38:05,755 --> 01:38:08,768
Jim Preston, dikesan.
1156
01:38:09,338 --> 01:38:11,102
Saya akan keluar cari awak.
1157
01:38:35,662 --> 01:38:37,263
Jim!
1158
01:39:36,937 --> 01:39:39,340
Maafkan saya.
Pesakit telah mati.
1159
01:39:39,365 --> 01:39:40,822
Kalau begitu hidupkannya semula!
1160
01:39:40,847 --> 01:39:44,351
Operasi bedah siasat memerlukan
kuasa pengawasan perubatan.
1161
01:39:44,376 --> 01:39:46,053
Tidak!
1162
01:39:54,420 --> 01:39:56,812
Masukkan pengenalan diri saya.
1163
01:39:56,837 --> 01:40:00,225
ID 17...
1164
01:40:01,668 --> 01:40:03,073
2...
1165
01:40:03,407 --> 01:40:05,164
2...
1166
01:40:05,614 --> 01:40:06,744
2317.
1167
01:40:06,769 --> 01:40:09,695
2317!
ID 2317!
1168
01:40:12,842 --> 01:40:14,341
Bantuan Pernafasan
1169
01:40:14,366 --> 01:40:16,094
Defibrilasi Pengoksigenan
1170
01:40:17,516 --> 01:40:19,341
Prosedur pelbagai tidak disyorkan.
1171
01:40:19,366 --> 01:40:20,885
Abaikan!
1172
01:40:20,910 --> 01:40:22,549
Lakukannya, sekarang!
1173
01:40:22,574 --> 01:40:24,225
Dilaksanakan.
1174
01:41:23,560 --> 01:41:24,837
Jim.
1175
01:41:26,910 --> 01:41:28,432
Jim.
1176
01:41:56,139 --> 01:41:58,452
Awak bawa saya pulang.
1177
01:41:58,477 --> 01:42:00,069
Ya.
1178
01:42:23,973 --> 01:42:24,814
Terima kasih.
1179
01:42:24,815 --> 01:42:26,228
Berdiri tegak.
1180
01:42:26,253 --> 01:42:27,863
Sudah tentu.
1181
01:43:12,820 --> 01:43:15,020
Ada sesuatu yang saya
nak tunjukkan pada awak.
1182
01:43:15,045 --> 01:43:18,222
Pada mod arahan,
terdapat pilihan pada autodok...
1183
01:43:18,247 --> 01:43:20,825
...dipanggil, "Menstabilkan
dan menangguhkan".
1184
01:43:20,850 --> 01:43:23,696
Ia menghentikan seluruh
aktiviti metabolik.
1185
01:43:25,376 --> 01:43:26,609
Apa maksudnya?
1186
01:43:26,634 --> 01:43:29,153
Ianya idea Gus.
Sama seperti hibernasi.
1187
01:43:29,178 --> 01:43:32,181
Di dalam autodok,
awak boleh tidur semula.
1188
01:43:36,350 --> 01:43:38,558
Tapi cuma ada satu autodok.
1189
01:43:42,556 --> 01:43:43,965
Ya.
1190
01:43:46,114 --> 01:43:48,549
Awak cuma perlu berbaring atasnya...
1191
01:43:48,659 --> 01:43:50,450
...dan tidur dengan lena.
1192
01:43:51,234 --> 01:43:53,503
Awak akan bangun di Homestead II...
1193
01:43:53,528 --> 01:43:55,552
...dan awak akan terus menulis buku.
1194
01:43:56,977 --> 01:44:00,429
Habiskan perjalanan awak.
Buat apa yang awak dah rancangkan.
1195
01:44:08,732 --> 01:44:10,705
Awak akan keseorangan.
1196
01:44:11,777 --> 01:44:15,829
Saya akan keseorangan seperti
sebelum ini, saya takkan apa-apa.
1197
01:44:16,878 --> 01:44:19,238
Tapi saya takkan dapat jumpa awak lagi.
1198
01:44:22,363 --> 01:44:24,250
Saya akan datang dan melawat awak.
1199
01:45:06,969 --> 01:45:09,496
Selasa hari saya bersama Arthur.
1200
01:45:10,917 --> 01:45:12,576
Cantik seperti kebiasaan.
1201
01:45:12,601 --> 01:45:14,928
Terima kasih, Arthur.
Awak juga dah nampak sihat.
1202
01:45:14,953 --> 01:45:16,725
Terima kasih pada awak.
1203
01:45:17,716 --> 01:45:19,255
Apa itu?
1204
01:45:21,312 --> 01:45:24,307
Sesuatu yang saya dah
lama nak berikan pada awak.
1205
01:45:30,628 --> 01:45:32,658
Cantiknya.
1206
01:45:45,241 --> 01:45:48,047
Ambil masa lama untuk memintanya.
1207
01:45:50,586 --> 01:45:53,976
Champagne.
Saya akan tunggu.
1208
01:46:10,722 --> 01:46:12,603
Keindahan kehidupan.
1209
01:46:15,118 --> 01:46:17,012
Keindahan kehidupan.
1210
01:46:35,402 --> 01:46:39,539
HOMESTEAD II
1211
01:46:39,564 --> 01:46:46,393
HOMESTEAD II
88 tahun kemudian.
1212
01:46:48,045 --> 01:46:51,431
Proses membangunkan krew dimulakan.
1213
01:46:52,112 --> 01:46:54,134
Penumpang yang dikasihi.
1214
01:46:54,159 --> 01:46:59,473
Jika kamu sedang membaca ini, bermakna
kapal Avalon telah tiba di destinasinya.
1215
01:46:59,498 --> 01:47:01,606
Grand Concourse.
1216
01:47:01,791 --> 01:47:04,208
Banyak perkara berlaku
ketika kamu semua tidur.
1217
01:47:11,329 --> 01:47:13,182
Pesan seorang kawan...
1218
01:47:13,207 --> 01:47:16,463
..."kamu tak boleh terlalu berharap
untuk ke tempat yang kamu dambakan...
1219
01:47:16,488 --> 01:47:20,039
...sehingga lupa untuk menikmati
tempat dimana kamu berpijak."
1220
01:47:20,590 --> 01:47:23,053
Kami tersesat di sepanjang perjalanan.
1221
01:47:23,605 --> 01:47:25,611
Tapi kami telah dipertemukan.
1222
01:47:25,945 --> 01:47:27,783
Dan kami bina kehidupan.
1223
01:47:27,808 --> 01:47:31,200
Kehidupan yang indah...
1224
01:47:31,312 --> 01:47:32,200
...bersama-sama.
1225
01:47:35,654 --> 01:47:40,842
Subtitle dikemaskini oleh Izam Nifael