1 00:00:08,591 --> 00:00:13,012 Jeg hader det her. Hvert år. Sådan er det hvert år. 2 00:00:13,178 --> 00:00:15,418 Endelig fik jeg presset mig ind i et tog på Union Square. 3 00:00:15,430 --> 00:00:17,975 - Hejsa. - Man kunne ikke falde, hvis man blev skudt. 4 00:00:18,142 --> 00:00:21,896 Kom nu. Det er umuligt at få fat i en taxi. 5 00:00:22,271 --> 00:00:24,481 - Peter, Peter, Peter. - Tak. 6 00:00:25,941 --> 00:00:28,152 - Hej med jer. - Tak. 7 00:00:28,318 --> 00:00:29,444 Ha' en god dag. 8 00:00:31,280 --> 00:00:35,200 - Det er Modeugen. Peter, sådan er det bare. - Ja. 9 00:00:37,411 --> 00:00:39,413 Sådan. Dejligt. 10 00:00:39,830 --> 00:00:41,832 Godt. Okay. 11 00:00:41,999 --> 00:00:46,045 Åh, nej. Åh, ja. Godt. 12 00:00:46,211 --> 00:00:47,546 Lad mig hjælpe jer. 13 00:00:48,005 --> 00:00:49,882 Ryk sammen. 14 00:00:52,509 --> 00:00:54,970 Vi skulle have afhørt vores vidne lige nu. 15 00:00:55,137 --> 00:00:57,848 Ja, okay. Slap nu af. 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,762 Det får du ikke noget ud af. 17 00:01:11,320 --> 00:01:15,658 Vi er ude efter en israelsk falskmøntner. Kalder sig Ghovat. 18 00:01:16,826 --> 00:01:19,662 - Så vi jagter Spøgelset? - Vi jagter Spøgelset. 19 00:01:19,829 --> 00:01:22,707 - Hvad ved du om ham? - Han er en rigtig skurk. 20 00:01:22,873 --> 00:01:25,000 Han forfalsker statsobligationer, masser af dollars. 21 00:01:25,167 --> 00:01:28,337 Det rygtes, at han er den første, som har kopieret mikrotrykket på eurosedlerne. 22 00:01:28,503 --> 00:01:31,674 Og nu kan vi tilføje mord til listen. 23 00:01:32,675 --> 00:01:36,178 - Er du sikker på, han kalder sig Ghovat? - Ja. 24 00:01:37,512 --> 00:01:39,264 Godt. 25 00:01:40,015 --> 00:01:41,141 Hvad skete der? 26 00:01:41,851 --> 00:01:43,518 Jeg var til en fest. 27 00:01:43,936 --> 00:01:45,145 Hvorfor var du der? 28 00:01:45,312 --> 00:01:47,481 Der var mange modeller, der var inviteret. 29 00:01:47,648 --> 00:01:51,193 Det skete, da jeg var ved at gå, da jeg skulle hente min frakke. 30 00:01:51,902 --> 00:01:54,739 Jeg var i baglokalet, da de to mænd kom ind. 31 00:01:54,905 --> 00:01:57,366 - De skændtes. - Og de så dig ikke? 32 00:02:02,121 --> 00:02:04,039 Jeg sørgede for ikke at blive set. 33 00:02:04,206 --> 00:02:06,291 I klædeskabet. 34 00:02:07,167 --> 00:02:10,880 De begyndte at råbe ad hinanden. 35 00:02:12,172 --> 00:02:16,551 Så blev der pludselig helt stille. 36 00:02:20,180 --> 00:02:22,725 Manden, der kaldte sig Ghovat, jeg hørte, han gik. 37 00:02:25,060 --> 00:02:27,312 Da jeg trådte ud, så jeg den anden mand. 38 00:02:28,648 --> 00:02:31,150 Han lå på gulvet og var allerede død. 39 00:02:34,695 --> 00:02:36,155 Okay. 40 00:02:36,656 --> 00:02:38,573 Vores folk bliver hos dig indtil videre. 41 00:02:38,741 --> 00:02:42,912 Men hvis du har brug for noget, dag eller nat, så ringer du bare til mig. 42 00:02:48,458 --> 00:02:52,922 Tror du, du vil kunne genkende mandens stemme igen? 43 00:02:54,673 --> 00:02:58,427 Jeg glemmer aldrig hans stemme, så længe jeg lever. 44 00:03:22,117 --> 00:03:23,517 Har du identificeret den døde mand? 45 00:03:23,535 --> 00:03:27,122 En udenlandsk statsborger fra Tyrkiet, kendt som Ghovats partner. 46 00:03:27,289 --> 00:03:30,584 - De skændtes om forretningssager. - Ja, det tror jeg også. 47 00:03:30,751 --> 00:03:32,002 Min hypotese er - 48 00:03:32,169 --> 00:03:34,463 - at det har noget med Modeugen at gøre. 49 00:03:35,255 --> 00:03:38,550 Forudsat at vores spøgelse har noget at sælge, er Modeugen et perfekt dække. 50 00:03:38,718 --> 00:03:42,179 Han har alle sine købere i New York i den her uge, uden det vækker mistanke. 51 00:03:42,346 --> 00:03:45,099 Desværre har vi 30.000 købere. 52 00:03:46,100 --> 00:03:49,186 Vi har også en, der kan genkende hans stemme. 53 00:03:50,229 --> 00:03:52,606 - Vil du fortælle mig det? - Du tror nok, jeg er skør. 54 00:03:52,773 --> 00:03:54,233 Det har ikke hindret dig før. 55 00:03:54,399 --> 00:03:55,818 Vi holder en fest. 56 00:03:55,985 --> 00:03:57,152 - Har du fødselsdag? - Nej. 57 00:03:57,319 --> 00:03:59,613 - Så er du skør. - Okay. Hør nu, okay? 58 00:03:59,780 --> 00:04:01,448 Se det her. 59 00:04:01,615 --> 00:04:05,995 Monte Carlo, Cannes, Ibiza, Rio. Fyren kan godt lide at hygge sig. 60 00:04:06,161 --> 00:04:08,580 Vi samler kvinder, sprut og mode på ét sted. 61 00:04:08,748 --> 00:04:12,626 Og så sender vi ham en e-invitation? Han svarer: "Spøgelse med ledsager"? 62 00:04:12,793 --> 00:04:14,628 Nej. Vi får ham hen til os. 63 00:04:14,795 --> 00:04:17,006 Vi sørger for, at Tara er i rummet og lytter med. 64 00:04:17,547 --> 00:04:19,383 Hun kan identificere ham. 65 00:04:20,175 --> 00:04:21,426 Det er en fest. 66 00:04:21,593 --> 00:04:24,889 Lad være med at danse på kontoret. 67 00:04:25,347 --> 00:04:26,681 En fest? 68 00:04:26,849 --> 00:04:29,769 Vidnet er sikker på, at hun kan genkende ham på stemmen. 69 00:04:29,935 --> 00:04:33,022 - Hvordan ved I, at han vil komme? - Vi inviterer masser af smukke kvinder. 70 00:04:33,188 --> 00:04:34,940 Jeg talte til din overordnede. 71 00:04:37,151 --> 00:04:40,821 Når man studerer hans arbejdsmetoder, er det tydeligt, han er glad for modeller. 72 00:04:40,988 --> 00:04:42,447 Er han? Det er jeg også. 73 00:04:42,614 --> 00:04:45,325 - Jones, kan du godt lide modeller? - Jeg er vild med dem. 74 00:04:45,826 --> 00:04:49,371 Jones kan også godt lide dem. Har I en plan med det her? 75 00:04:50,039 --> 00:04:52,291 Ring til mig, når I har en. 76 00:04:54,668 --> 00:04:59,131 Hør nu, Caffrey, Ghovat, de er af samme støbning. 77 00:05:00,090 --> 00:05:02,717 Neal er overbevist om, at vores spøgelse vil dukke op. 78 00:05:02,885 --> 00:05:05,086 Jeg synes, vi skal stole på hans instinkt i den her sag. 79 00:05:07,139 --> 00:05:09,641 Vi har aldrig været så tæt på Ghovat. 80 00:05:16,731 --> 00:05:19,568 Jeg bevilger 5.000 til den fest. 81 00:05:19,734 --> 00:05:21,904 15.000 vil være bedre. 82 00:05:22,071 --> 00:05:25,074 - Vi skal nok få 5.000 til at slå til. - Ja. 83 00:05:25,240 --> 00:05:26,951 Og vi får Elizabeth til at hjælpe os. 84 00:05:27,117 --> 00:05:29,578 - Min kone? - Festarrangør. Den bedste i branchen. 85 00:05:29,744 --> 00:05:31,585 - Og hun vil gøre det til den pris? - Min kone? 86 00:05:31,621 --> 00:05:33,207 Din kone. Hans kone. 87 00:05:36,710 --> 00:05:38,351 - Lad være med at slå til mig. - Undskyld. 88 00:05:42,132 --> 00:05:45,260 Wauw, Royal Ossetra-kaviar. 89 00:05:45,427 --> 00:05:46,720 Det bliver perfekt. 90 00:05:47,262 --> 00:05:48,513 FBI-MAGASIN LAGRING AF BESLAGLAGT GODS, NYC 91 00:05:48,680 --> 00:05:51,016 - Neal, her er Springbank. - Whisky, perfekt. 92 00:05:51,183 --> 00:05:52,977 Jeg har en Garioch herovre. 93 00:05:53,143 --> 00:05:56,021 - '65? - Nej, '58. 94 00:05:56,188 --> 00:05:57,606 - Snup hele kassen. - Okay. 95 00:05:57,772 --> 00:05:59,413 Kom, vi skal have registreret alt det her. 96 00:05:59,566 --> 00:06:03,445 - Tolv flasker whisky... - Seksogtredive dåser Ossetra. 97 00:06:03,612 --> 00:06:06,448 - Sprut og fiskeæg, fik du det? - Ja. 98 00:06:08,117 --> 00:06:10,369 Uret kan du godt droppe. Vi er ikke på shoppetur. 99 00:06:10,535 --> 00:06:13,038 - Det var ikke til mig, det var til dig. - Aha, tak. 100 00:06:13,205 --> 00:06:14,999 Mit gamle ur fejler ikke noget. 101 00:06:15,165 --> 00:06:17,126 Skat, du ser faktisk godt ud med det. 102 00:06:17,834 --> 00:06:19,711 Lidt for dyrt til mig. 103 00:06:19,878 --> 00:06:22,714 Der er ikke noget galt i at nyde de gode ting i livet. 104 00:06:23,340 --> 00:06:25,592 Hvorfor havner de så altid herinde? 105 00:06:25,759 --> 00:06:28,637 Godt. Nu har vi, hvad vi skal bruge af alkohol og mad. 106 00:06:28,803 --> 00:06:33,350 - Nu skal vi bare finde et festlokale. - Bare rolig, det har jeg styr på. 107 00:06:36,561 --> 00:06:38,063 Det er et loftsrum. 108 00:06:38,647 --> 00:06:40,440 Vi overtog det efter en narkorazzia - 109 00:06:40,607 --> 00:06:44,069 - 135 kvadratmeter, vareelevator. Det er perfekt. 110 00:06:44,236 --> 00:06:45,737 Er det et kridtomrids? 111 00:06:45,904 --> 00:06:48,949 Jeg er sikker på, at de har gjort det rent nu. Det indeholder alt, hvad vi har brug for. 112 00:06:49,116 --> 00:06:52,119 Ja, hvis fem fulde studenterkammerater kommer. 113 00:06:53,537 --> 00:06:56,123 Skulle du ikke sørge for, at der kommer en masse supermodeller? 114 00:06:59,876 --> 00:07:01,670 Foreløbig 64, men der kommer flere. 115 00:07:01,836 --> 00:07:04,756 Neal Caffrey inviterer til fest, og der kommer 64 supermodeller. 116 00:07:04,923 --> 00:07:08,510 Nej, undskyld. Det er ikke rigtigt. Der kommer 65. 117 00:07:09,678 --> 00:07:10,804 De her to er tvillinger. 118 00:07:16,643 --> 00:07:19,104 - Er det endnu en af dine supermodeller? - Nej. 119 00:07:19,271 --> 00:07:21,190 Det er bare en ven. 120 00:07:21,523 --> 00:07:23,108 Han har et sted, vi kan være. 121 00:07:24,359 --> 00:07:27,029 Så du synes, din vens sted er bedre end mit? 122 00:07:37,581 --> 00:07:40,375 Okay. Det er bedre end mit. 123 00:07:42,544 --> 00:07:43,920 Ja. 124 00:07:44,296 --> 00:07:45,797 Okay. 125 00:07:46,715 --> 00:07:48,217 Det er meget bedre end mit. 126 00:07:48,383 --> 00:07:51,220 Skat, jeg er virkelig imponeret over stedet. 127 00:07:51,386 --> 00:07:54,306 Jeg kunne arrangere en statsmiddag heroppe. Hvordan lykkedes det dig? 128 00:07:55,515 --> 00:07:56,891 Han har en forbindelse. 129 00:07:57,351 --> 00:08:01,646 - Held og lykke med at presse det ud af ham. - Lyder sjovt. Ham bearbejder jeg senere. 130 00:08:03,898 --> 00:08:05,067 Hun bearbejder dig senere. 131 00:08:06,943 --> 00:08:10,072 Okay, gutter, jeg har 20 minutter til at få fiberoptikken til at virke. 132 00:08:10,239 --> 00:08:13,617 Jeg vil have kameraer ved alle indgange og udgange, vi begynder med den der. 133 00:08:13,783 --> 00:08:15,303 - Med det samme. - Lad os komme i gang. 134 00:08:26,171 --> 00:08:29,091 Hej. Du er helt sikkert på rette sted. 135 00:08:29,258 --> 00:08:30,842 Du er også kommet lidt for tidligt. 136 00:08:31,010 --> 00:08:32,927 Og du må være Neal Caffrey. 137 00:08:33,095 --> 00:08:36,723 Ja. Har du noget imod at vente indenfor et lille øjeblik? 138 00:08:36,890 --> 00:08:39,893 Faktisk tror jeg, jeg er præcis, hvor jeg skal være. 139 00:08:40,769 --> 00:08:42,896 Lad mig i det mindste følge dig ned. 140 00:08:43,063 --> 00:08:45,940 Jeg må sige, jeg havde forventet lidt mere. 141 00:08:46,108 --> 00:08:49,111 Jeg mener, du er charmerende nok, men... 142 00:08:49,278 --> 00:08:51,780 - Hvem inviterede dig? - Bureauet. 143 00:08:51,946 --> 00:08:53,240 Jeg troede, du var model. 144 00:08:54,449 --> 00:08:57,036 Og jeg troede, du var en af de kvikke. 145 00:08:58,745 --> 00:09:00,914 Neal, det her er agent Lauren Cruz. 146 00:09:01,081 --> 00:09:02,582 Jeg har lige fået hende forflyttet. 147 00:09:02,749 --> 00:09:04,959 Hun vil holde øje med dig i aften. 148 00:09:06,253 --> 00:09:07,796 Hvor har du din pistol? 149 00:09:08,797 --> 00:09:10,049 Okay. 150 00:09:40,662 --> 00:09:43,165 For fanden, Caffrey forstår at holde fest. 151 00:09:43,623 --> 00:09:45,209 Halløjsa, agent Burke. 152 00:09:45,375 --> 00:09:47,586 - Hvad? - Er det miss March? 153 00:09:47,752 --> 00:09:49,171 Jones, behersk dig. 154 00:09:50,339 --> 00:09:52,966 "Sports Illustrated", ikke "Playboy". 155 00:09:57,512 --> 00:09:59,348 Hygger du dig? 156 00:09:59,514 --> 00:10:00,849 Kom nu. 157 00:10:01,015 --> 00:10:04,144 Du er den smukkeste kvinde herinde. Jeg vil se dig smile. 158 00:10:04,353 --> 00:10:08,107 Neal, lige frem. Rød skjorte, mørk jakke. 159 00:10:08,273 --> 00:10:11,526 Besynderligt, at en mand kommer til en fest, hvor det vrimler med modeller. 160 00:10:12,861 --> 00:10:15,197 Lad os blande os i mængden. 161 00:10:21,620 --> 00:10:25,374 Undskyld mig. Hej. Jeg så, du kiggede dig rundt. Leder du efter nogen? 162 00:10:25,999 --> 00:10:28,543 Jeg kender næsten alle her, undtagen Dem, mr... 163 00:10:28,710 --> 00:10:29,794 - Dmitri. - Dmitri. 164 00:10:29,961 --> 00:10:31,463 Skriv navnet ned. Dmitri. 165 00:10:31,630 --> 00:10:33,715 Jeg nyder bare synet. 166 00:10:33,882 --> 00:10:35,550 Smuk flok, ikke? 167 00:10:36,385 --> 00:10:37,886 Fuldstændig overvældende. 168 00:10:40,639 --> 00:10:42,182 Undskyld mig. 169 00:10:45,394 --> 00:10:46,436 Desværre, Peter. 170 00:10:46,603 --> 00:10:48,480 - Ikke vores stemme. - Okay. 171 00:10:53,735 --> 00:10:55,404 Vent. Han taler hebraisk. 172 00:10:59,241 --> 00:11:00,659 - Hvad siger han? - Han siger: 173 00:11:00,825 --> 00:11:02,661 "Jeg venter. Hvor er du?" 174 00:11:02,827 --> 00:11:04,996 Ghovat er her. Han holder øje med ham. 175 00:11:05,164 --> 00:11:06,706 - Ghovat er her. - Peter, han er her. 176 00:11:06,873 --> 00:11:09,668 - Han holder øje med Dmitri lige nu. - Det er modtaget. 177 00:11:15,257 --> 00:11:17,217 Hjælp mig. Du skal flirte. 178 00:11:17,384 --> 00:11:18,427 Hvad? 179 00:11:18,593 --> 00:11:21,095 Du er jo charmerende. Ham fyren der. 180 00:11:26,017 --> 00:11:28,603 - Hej. Må jeg spørge... - Undskyld mig. 181 00:11:28,770 --> 00:11:31,773 ...du ser ret bekendt ud. Kender jeg dig et sted fra? 182 00:11:34,943 --> 00:11:36,445 Sidste opkald Dmitri. 183 00:11:36,611 --> 00:11:37,946 Vi bliver nødt til at gå. 184 00:11:44,035 --> 00:11:45,454 Kom. 185 00:11:50,292 --> 00:11:52,085 Har du mødt Mara? 186 00:11:52,294 --> 00:11:54,546 Nej. Hej. 187 00:11:55,755 --> 00:11:58,967 Min veninde her lagde mærke til, hvor flot dit jakkesæt er. 188 00:12:01,177 --> 00:12:05,098 - Vi er nødt til at gå. Dejligt at møde dig. - Ha' en god aften. 189 00:12:05,765 --> 00:12:07,309 Jeg er model. 190 00:12:08,810 --> 00:12:11,145 - Hvor arbejder du? - Ved du hvad? 191 00:12:11,313 --> 00:12:14,483 Jeg tror, du har ret. Jeg tror ikke, jeg kender dig. Undskyld. 192 00:12:26,578 --> 00:12:27,621 Der er han. 193 00:12:27,787 --> 00:12:29,664 Modtaget. Modtaget. 194 00:12:32,083 --> 00:12:34,503 Tag ham nu. Jeg gentager. Tag ham nu, nu, nu. 195 00:12:36,045 --> 00:12:38,673 Slip mig. I er sindssyge. 196 00:12:38,840 --> 00:12:40,675 Stemmen, det er ikke ham. 197 00:12:40,842 --> 00:12:42,636 Peter, det er den forkerte mand. 198 00:13:10,038 --> 00:13:12,957 - Kan jeg få den her af? - Jeg arbejder på det. 199 00:13:13,124 --> 00:13:16,210 Du er heldig. Du har en bevægelsesfrihed på 3 kilometer. 200 00:13:16,378 --> 00:13:18,129 Det er meget i New York. 201 00:13:18,296 --> 00:13:19,548 Kan du huske Jimmy Dimako? 202 00:13:19,714 --> 00:13:22,384 FBI fik hans fodlænke sat til 7 meter. 203 00:13:22,551 --> 00:13:25,136 Han måtte tage bad med den ene fod ude af badekarret. 204 00:13:25,637 --> 00:13:28,515 - Det er ikke rigtigt. - Okay, måske 9 meter. 205 00:13:28,682 --> 00:13:30,016 Men du har mere frihed. 206 00:13:30,183 --> 00:13:33,645 3 kilometer er ikke nok, Moz. Jeg skal finde Kate. 207 00:13:35,772 --> 00:13:38,358 Manden med ringen var med Kate i Californien. 208 00:13:38,525 --> 00:13:40,026 Fortæl mig, hvad han vil hende. 209 00:13:40,193 --> 00:13:43,863 For han fandt ikke, hvad han søgte i San Diego. 210 00:13:44,322 --> 00:13:46,157 Hvorfra ved du, hvad han søgte? 211 00:13:47,200 --> 00:13:49,121 Fordi jeg fortalte Kate, at jeg beholdt det hele. 212 00:13:49,202 --> 00:13:53,582 Pengene, obligationerne, kunsten, det hele i San Diego. 213 00:13:53,748 --> 00:13:55,625 Men det er jo tydeligvis ikke sandt - 214 00:13:55,792 --> 00:13:59,379 - for du fortalte mig, at det hele var skjult i Portland, ikke? 215 00:14:00,254 --> 00:14:01,923 Ikke? 216 00:14:03,257 --> 00:14:06,761 Men der er ikke skjult noget nogen af stederne, er der? 217 00:14:06,928 --> 00:14:08,221 Du tester os. 218 00:14:08,388 --> 00:14:11,224 Til hende sagde du San Diego, til mig Portland. 219 00:14:11,391 --> 00:14:14,686 Så afhængig af hvilken sten, der bliver væltet, ved du, hvem der forrådte dig. 220 00:14:14,853 --> 00:14:17,271 Jeg havde bare brug for at få bekræftet, hvad jeg allerede vidste. 221 00:14:17,439 --> 00:14:19,023 - Hvad? At du kan stole på mig? - Moz. 222 00:14:19,190 --> 00:14:21,901 At jeg har været der for dig i tykt og tyndt? 223 00:14:22,068 --> 00:14:24,278 Men det var Kate, der sparkede til din sten. 224 00:14:24,446 --> 00:14:27,115 Kate forrådte mig ikke. Han tvang hende til det. 225 00:14:27,281 --> 00:14:31,285 Hvorfor advarede Kate dig ikke, da hun kom for at sige farvel til dig i fængslet? 226 00:14:31,453 --> 00:14:34,956 Jeg tror, hun måske gjorde det, men jeg var for dum til at opdage det. 227 00:14:36,416 --> 00:14:37,751 Værsgo. 228 00:14:41,337 --> 00:14:44,215 "Græd for mig, min elskede. Jeg vil savne dig mere..." Hvad er det? 229 00:14:44,383 --> 00:14:46,801 Det er et gammelt kærestebrev. Det har ingen betydning. 230 00:14:49,429 --> 00:14:50,472 VI BLIVER OVERVÅGET 231 00:14:50,639 --> 00:14:54,100 FBI var lige i hælene på os. Vi blev forsigtige. Begyndte at udveksle koder. 232 00:14:54,267 --> 00:14:58,146 Det kan afkodes af enhver, der har set bagsiden af "MAD-bladet". 233 00:14:58,312 --> 00:15:00,793 Den indstilling er grunden til, at jeg ikke fortæller dig ting. 234 00:15:00,815 --> 00:15:03,735 - Jeg prøver at støtte dig. - Hør nu, det her var et tidligt forsøg. 235 00:15:03,902 --> 00:15:06,503 Vi blev gradvist mere avancerede, efterhånden som FBI kom nærmere. 236 00:15:07,447 --> 00:15:10,324 Så du tror, at da Kate kom for at sige farvel til dig i fængslet - 237 00:15:10,492 --> 00:15:11,993 - at hun gav dig en kode? 238 00:15:12,494 --> 00:15:14,829 Jeg skal se det overvågningsbånd. 239 00:15:15,789 --> 00:15:19,250 Din ven i FBI har adgang til det. Han har set det. 240 00:15:19,418 --> 00:15:21,586 Ja. Han udleverer det ikke uden videre. 241 00:15:22,546 --> 00:15:26,466 Du kunne spørge. 242 00:15:30,011 --> 00:15:31,596 Så nu har vi endelig et navn på vores spøgelse. 243 00:15:31,763 --> 00:15:33,139 Han hedder Idil Hazeva. 244 00:15:33,515 --> 00:15:35,684 Lad os kalde ham Ghovat indtil videre. 245 00:15:35,850 --> 00:15:39,187 - Ved vi mere om ham? - Ikke meget. Han er ikke tidligere straffet. 246 00:15:39,353 --> 00:15:42,190 Hans navn er ikke på nogen af vores internationale overvågningslister. 247 00:15:42,356 --> 00:15:44,117 Han er ikke registreret nogen steder i byen. 248 00:15:44,233 --> 00:15:47,153 - Noget på kvinden? - En model. Vi er ved at tjekke hende. 249 00:15:47,320 --> 00:15:50,657 - Hvad med Dmitri? - Andrei Dmitri, usbekisk statsborger. 250 00:15:50,824 --> 00:15:52,951 Forbindelser til en håndfuld virksomheder. 251 00:15:53,117 --> 00:15:56,037 Våbenhandel, hvidvaskning af penge, svindel med receptmedicin. 252 00:15:56,204 --> 00:15:59,040 Ikke typen, man ville forvente ville dukke op til Modeugen. 253 00:15:59,207 --> 00:16:01,835 - Nej. - Tror han stadig, han slap uset væk? 254 00:16:02,001 --> 00:16:05,046 Han smuttede ud ad nordvestudgangen. Jones skygger ham. 255 00:16:05,338 --> 00:16:06,798 Sig til Jones, at han skal holde afstand. 256 00:16:06,965 --> 00:16:09,676 Han må ikke få færten af os. Lad os se, hvor han fører os hen. 257 00:16:09,843 --> 00:16:11,052 - Flot arbejde. - Tak. 258 00:16:11,219 --> 00:16:13,472 Vi mødes igen om en time. 259 00:16:14,931 --> 00:16:17,851 - Fin rapport. - Tak. 260 00:16:18,434 --> 00:16:21,896 Du gør dig også godt som FBI-agent. 261 00:16:22,063 --> 00:16:24,315 Ja. Ingen ser godt ud i FBI-bukser. 262 00:16:24,774 --> 00:16:27,527 - Sælg ikke dig selv for billigt. - Det var bedre. 263 00:16:27,694 --> 00:16:29,863 Var jeg ikke lidt for direkte? 264 00:16:30,029 --> 00:16:32,156 Jo, men jeg kan godt lide, hvor du vil hen med det. 265 00:16:37,036 --> 00:16:38,580 Hvor skal vi spise frokost? 266 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 Jeg bliver nødt til at springe over. 267 00:16:40,874 --> 00:16:42,834 Elizabeth vil have, vi skal mødes i parken. 268 00:16:43,001 --> 00:16:44,878 Skovtur, nej, hvor romantisk. 269 00:16:45,044 --> 00:16:46,254 Ja. Skal jeg være nervøs? 270 00:16:46,420 --> 00:16:47,672 Har du gjort noget galt? 271 00:16:47,839 --> 00:16:50,174 - Sikkert. - Lad være med at vise frygt. 272 00:16:50,341 --> 00:16:52,677 Måske har hun vænnet sig til, at I er meget sammen. 273 00:16:52,844 --> 00:16:54,428 Tror du det? 274 00:16:54,596 --> 00:16:56,973 Jeg er ikke den bedste at spørge. 275 00:16:58,391 --> 00:17:00,351 For øvrigt, Peter, inden du går - 276 00:17:00,894 --> 00:17:03,104 - jeg vil bede dig om en tjeneste. - Ja? 277 00:17:03,813 --> 00:17:07,108 Den sidste gang, Kate besøgte mig i fængslet, inden hun forsvandt - 278 00:17:07,275 --> 00:17:10,612 - så du overvågningsbåndet? - Ja. 279 00:17:11,905 --> 00:17:13,447 Jeg vil gerne se det. 280 00:17:13,615 --> 00:17:16,117 Tror du, det er en god idé? 281 00:17:16,868 --> 00:17:19,037 Det var den sidste gang, jeg så hende. 282 00:17:19,453 --> 00:17:20,974 Jeg vil bare have en slags afslutning. 283 00:17:22,248 --> 00:17:25,960 Hjælp mig med at få afsluttet sagen, så skal jeg se, hvad jeg kan gøre med det bånd. 284 00:17:33,677 --> 00:17:36,555 Her er dejligt. Ikke? 285 00:17:37,055 --> 00:17:38,222 Rigtig dejligt. 286 00:17:38,389 --> 00:17:39,974 Alle tiders. 287 00:17:41,475 --> 00:17:42,996 Slap af. Du har ikke gjort noget galt. 288 00:17:43,061 --> 00:17:44,646 Åh, gudskelov. 289 00:17:44,813 --> 00:17:48,983 - Hvorfor tror du, jeg inviterede på frokost? - Ingen anelse. Det var det, der skræmte mig. 290 00:17:49,818 --> 00:17:51,695 Okay, vent. 291 00:17:52,654 --> 00:17:55,740 - Jeg har noget til dig. - Har du? Hvad ...? 292 00:17:59,410 --> 00:18:02,496 Det er en fin æske. Okay. 293 00:18:11,255 --> 00:18:14,926 Jeg lagde mærke til, du kiggede meget på det ret lækre ur i magasinet. 294 00:18:15,093 --> 00:18:17,804 Så lækkert er det ikke, men det er tæt på. 295 00:18:20,139 --> 00:18:23,309 - Det er perfekt. Ja. - Okay, prøv det på. 296 00:18:24,853 --> 00:18:27,772 - Ja. - Okay. 297 00:18:27,939 --> 00:18:29,940 - Det er en anden slags... - Ja, man skal bare... 298 00:18:30,024 --> 00:18:31,442 En anden slags spænde. 299 00:18:31,610 --> 00:18:33,111 Ja. Sådan. 300 00:18:33,277 --> 00:18:34,654 Sådan. 301 00:18:35,864 --> 00:18:38,532 Det er... Det er... 302 00:18:40,326 --> 00:18:41,535 Det er Burke. 303 00:18:43,537 --> 00:18:45,331 Godt. Jeg er der klokken... 304 00:18:47,125 --> 00:18:49,543 Jeg er der om fem minutter. 305 00:18:49,753 --> 00:18:51,129 Farvel. 306 00:18:53,632 --> 00:18:56,550 Se. Det virker. 307 00:18:57,051 --> 00:18:58,637 - Det virker. - Du ser godt ud med det. 308 00:19:03,307 --> 00:19:04,350 Hej. 309 00:19:05,894 --> 00:19:07,186 Hvad sker der? 310 00:19:07,771 --> 00:19:09,230 De flytter mig nu. 311 00:19:09,397 --> 00:19:10,690 Til beskyttelsesarrest? 312 00:19:12,233 --> 00:19:14,778 - Der er ingen, der truer dig. - De vil ikke risikere noget. 313 00:19:15,611 --> 00:19:20,074 Jeg blev ansat her for at få en agent, skabe kontakter. Ikke for det her. 314 00:19:22,035 --> 00:19:25,163 - Det skal nok gå. - Tak, agent Burke. 315 00:19:25,329 --> 00:19:27,081 Hvis nogen kan fange Ghovat, så er det ham. 316 00:19:27,999 --> 00:19:30,752 - Er du sikker? - Han er den bedste. 317 00:19:31,252 --> 00:19:32,586 Hej. 318 00:19:33,713 --> 00:19:35,423 Jeg har lige hørt fra Jones. 319 00:19:37,258 --> 00:19:39,969 - Nyt ur. - Ja. En gave fra Elizabeth. 320 00:19:40,136 --> 00:19:43,264 - Tusind tak. - Intet solur til at forkludre det hele. Lækkert. 321 00:19:43,431 --> 00:19:46,267 - Hvad har Jones fundet ud af? - Dmitri er til fotooptagelse. 322 00:19:46,434 --> 00:19:48,019 - Heldige asen. - Gæt, hvem han er sammen med. 323 00:19:48,186 --> 00:19:49,706 - Hvem? - Kan du huske hende modellen - 324 00:19:49,729 --> 00:19:51,856 - som var sammen med Ghovat i aftes? 325 00:20:04,077 --> 00:20:06,157 Hvordan end du fik os ind her, vil jeg ikke vide det. 326 00:20:06,370 --> 00:20:07,706 Det er vores kvinde. 327 00:20:07,872 --> 00:20:09,415 Det er vores Dmitri. 328 00:20:09,582 --> 00:20:12,418 Han ser altid ud, som om han venter på, at der skal ske noget. 329 00:20:13,169 --> 00:20:16,255 - Måske venter han på Ghovat. - Han mistede sin telefon i går aftes. 330 00:20:16,422 --> 00:20:19,968 - Hvis det var hans eneste forbindelse... - Eneste vej ind igen er gennem kvinden. 331 00:20:20,134 --> 00:20:21,635 Den er jeg med på. 332 00:20:21,803 --> 00:20:23,805 - Vil du undersøge det? - Nej, det kan jeg ikke. 333 00:20:23,972 --> 00:20:27,475 Hvis jeg begynder at vise mit skilt frem, spreder de sig som rotter. 334 00:20:31,813 --> 00:20:33,397 - Stoler du på mig? - Niks. 335 00:20:33,564 --> 00:20:35,984 - Tør du lade mig tale med Dmitri? - Hvad har du tænkt dig? 336 00:20:37,360 --> 00:20:38,652 Bliv stående der og se faretruende ud. 337 00:20:38,820 --> 00:20:41,655 - Hvad? - Bliv stående der og se faretruende ud. 338 00:20:42,156 --> 00:20:45,701 Nej, Peter, faretruende. Du ser ud, som om dit barn lige har ramt forbi. 339 00:20:45,869 --> 00:20:47,245 - Det her er faretruende. - Nej, det er ikke. 340 00:20:47,411 --> 00:20:49,497 Hvad ...? Hvad taler du ...? Det er faretruende. 341 00:20:49,663 --> 00:20:51,833 Okay, der var det. Læg armene over kors. 342 00:20:53,042 --> 00:20:56,087 - Hvad laver du? - Jeg vil fortælle ham, at du er bevæbnet. 343 00:21:00,884 --> 00:21:02,176 Ja. 344 00:21:03,344 --> 00:21:05,764 - Sig så: "Jeg vender tilbage." - Nej. 345 00:21:12,686 --> 00:21:14,188 Dmitri, er det ikke? 346 00:21:14,856 --> 00:21:18,026 - Jeg fik aldrig dit navn. - Nej, det gjorde du ikke. 347 00:21:19,693 --> 00:21:22,488 - Hvad laver du her? - Det samme som dig. 348 00:21:22,655 --> 00:21:25,658 Jeg venter bare på at få lejlighed til at tale med vores smukke veninde. 349 00:21:27,994 --> 00:21:29,495 Hyggede du dig til festen? 350 00:21:29,662 --> 00:21:31,705 Lidt for meget spænding til min smag. 351 00:21:31,873 --> 00:21:35,209 Du ved, hvad man siger, det er ikke en fest, før politiet opløser den. 352 00:21:35,376 --> 00:21:38,171 Dit lille optrin kan have tiltrukket et uheldigt element. 353 00:21:38,712 --> 00:21:41,049 Faktisk blev min telefon stjålet. 354 00:21:41,215 --> 00:21:44,010 Det kan gøre det svært at kontakte folk. 355 00:21:44,218 --> 00:21:46,971 Men der er altid måder at komme i kontakt med nogen på. 356 00:21:47,555 --> 00:21:48,681 Til venstre. 357 00:21:50,308 --> 00:21:53,144 Okay, drop skuespillet. Vi ved begge to, hvorfor vi er her. 358 00:21:53,311 --> 00:21:56,272 Jeg ved ikke, hvem du er, men du er ude, hvor du ikke kan bunde. 359 00:21:56,439 --> 00:21:57,899 Der skal meget mere til end penge. 360 00:21:58,066 --> 00:22:00,484 Du er ikke den eneste interesserede køber. 361 00:22:00,651 --> 00:22:02,028 Jeg er den vigtigste. 362 00:22:02,570 --> 00:22:05,907 Dig og din ven skulle tage at skride. 363 00:22:11,037 --> 00:22:12,872 Et par stykker mere. 364 00:22:23,257 --> 00:22:27,386 Han er her helt sikkert for at købe. Kvinden kan føre os til Ghovats opholdssted. 365 00:22:27,553 --> 00:22:30,598 - Jones fortsætter bare med at skygge ham. - For øvrigt, bare så du ved det - 366 00:22:30,764 --> 00:22:34,352 - du er meget mere skræmmende end ham den anden. Meget mere. 367 00:22:48,699 --> 00:22:52,036 Det ser ud til, at din mand, Dmitri, er på vej ind på et hotel på Madison. 368 00:22:52,203 --> 00:22:55,957 - Tror du, han bor der? - Han har ikke noget bagage med. 369 00:22:56,124 --> 00:22:59,085 Du fortsætter. Placer folk ved alle udgange. Jeg er på vej. 370 00:22:59,252 --> 00:23:00,794 Modtaget. 371 00:23:19,438 --> 00:23:20,898 - Er der sket noget? - Nej. 372 00:23:21,065 --> 00:23:23,985 Han har været derinde i to timer. 373 00:23:24,152 --> 00:23:27,905 - Og ingen er gået hverken ind eller ud? - Nej. Og jeg har to agenter ved hver udgang. 374 00:23:32,285 --> 00:23:34,126 - Det er Burke. - Jeg har lige fået en melding. 375 00:23:34,203 --> 00:23:37,290 To mænd i skænderi på 50. etage. 376 00:23:37,456 --> 00:23:38,832 Dmitri er på 50. etage. 377 00:23:45,006 --> 00:23:46,840 Jones, du tjekker værelset. 378 00:23:54,974 --> 00:23:56,517 For fanden. 379 00:24:00,563 --> 00:24:02,065 Åh gud. 380 00:24:17,330 --> 00:24:21,000 - Sexlege, der er gået galt? - Det kunne bare være en advarsel. 381 00:24:22,043 --> 00:24:25,546 - Måske ville han lukke kæften på ham. - Vi ved ikke, om Ghovat har været her. 382 00:24:25,713 --> 00:24:27,034 Jo, vores spøgelse har været her. 383 00:24:28,632 --> 00:24:33,054 Knivsåret passer med bredden på bladet og vinklen på stikket - 384 00:24:33,221 --> 00:24:36,849 - på vores udenlandske statsborger, som blev dræbt af Ghovat. Det er ham. 385 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 Ved vi, hvordan Ghovat slap ud af bygningen? 386 00:24:40,519 --> 00:24:44,315 Der er en vareelevator nede ad gangen. Den var ikke med på ombygningstegningerne. 387 00:24:44,482 --> 00:24:46,734 Og netop derfor valgte han det her sted. 388 00:24:47,568 --> 00:24:48,736 Ja, han er dygtig. 389 00:24:51,947 --> 00:24:53,657 Hvorfor en kjole? 390 00:24:57,161 --> 00:24:58,954 Jeg ved det ikke. Det er ikke en stangkjole. 391 00:24:59,122 --> 00:25:01,322 Der er ikke noget prismærke, så det er en designerkjole. 392 00:25:03,334 --> 00:25:05,044 Vi ser mange kopier. 393 00:25:05,211 --> 00:25:07,588 Spørg mig ved lejlighed om, hvad jeg ved om Prada-tasker. 394 00:25:08,422 --> 00:25:10,924 Se her. Der er en flænge her. 395 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 Den er omtrent på størrelse med en elektronisk alarmstrimmel. 396 00:25:16,264 --> 00:25:19,183 Mange designere syr dem ind i tøjet. 397 00:25:19,350 --> 00:25:21,102 Så det er en usb-nøgle i lille format? 398 00:25:21,269 --> 00:25:25,106 I teorien kan man lagre op til fire gigabytes på sådan en. 399 00:25:25,273 --> 00:25:29,235 Det er plads nok til at smugle al slags information, som er værd at dræbe for. 400 00:25:30,403 --> 00:25:35,616 Lauren, få fat i en fotobog med alle de designere, som havde opvisning i år. 401 00:25:35,783 --> 00:25:38,369 Lad os finde ud af, hvem der designede kjolen. 402 00:25:40,829 --> 00:25:42,790 Jeg ved ikke, hvem denne Ghovat er. 403 00:25:45,084 --> 00:25:47,128 Du kender ham ikke af navn? 404 00:25:47,920 --> 00:25:49,922 Du har ikke engang hørt om ham? 405 00:25:50,089 --> 00:25:51,924 Min verden er mode. 406 00:25:52,091 --> 00:25:54,802 Og vi ved begge to, at vi ikke snakker om mode. 407 00:25:55,261 --> 00:25:57,971 Jeg har en opvisning i aften, jeg skal være klar til. 408 00:25:58,139 --> 00:25:59,265 Den må vente. 409 00:25:59,432 --> 00:26:02,072 - Du har ingen ret til noget af det her. - Jo, det har jeg faktisk. 410 00:26:02,143 --> 00:26:07,648 Kan du forklare, hvorfor en af dine kjoler var på mit gerningssted? 411 00:26:07,815 --> 00:26:10,651 - Det er dig, der er politimand. - Hvad du end gjorde - 412 00:26:11,110 --> 00:26:13,446 - så resulterede det i to menneskers død. 413 00:26:19,660 --> 00:26:23,247 Og hvis jeg ikke havde gjort det, ville min søn også være død. 414 00:26:30,379 --> 00:26:31,797 Godt, hvad skete der? 415 00:26:33,507 --> 00:26:38,011 Et par timer før mit hold og jeg skal rejse fra Tel Aviv, ringer min kone. 416 00:26:38,179 --> 00:26:40,889 Hun fortæller mig, at de har kidnappet min søn. 417 00:26:42,391 --> 00:26:44,518 Så Ghovat kidnappede dit barn? 418 00:26:44,685 --> 00:26:49,565 Og så blev jeg beordret til at tømme min butik og vente på instrukser. 419 00:26:49,732 --> 00:26:51,234 Og så kom han. 420 00:26:51,400 --> 00:26:54,111 Han sagde, jeg skulle smugle noget ind i USA for ham. 421 00:26:54,278 --> 00:26:55,529 Hvad var det noget? 422 00:26:55,696 --> 00:27:00,159 Det eneste, jeg ved, er, at det sad i kjolen. Det er alt. 423 00:27:00,993 --> 00:27:02,786 Efter vi var kommet igennem tolden i USA - 424 00:27:03,496 --> 00:27:06,457 - hørte jeg fra min kone, at min søn var kommet tilbage til os. 425 00:27:07,333 --> 00:27:09,126 Godt, hør her, to mennesker er døde - 426 00:27:09,293 --> 00:27:12,546 - på grund af det, du var med til at bringe ind i landet. 427 00:27:12,713 --> 00:27:14,715 Kan du fortælle mig noget om det? 428 00:27:16,259 --> 00:27:17,676 Ja - 429 00:27:19,052 --> 00:27:21,222 - jeg kan vise dig den rigtige kjole. 430 00:27:26,560 --> 00:27:29,563 - Der er den. - Jeg laver altid to kjoler. 431 00:27:29,730 --> 00:27:33,108 - Jeg fortalte ham ikke, han tog den forkerte. - Det giver mening. 432 00:27:33,276 --> 00:27:36,862 Dmitri kommer for at få kjolen af Ghovat og finder ud af, det er en kopi. 433 00:27:37,029 --> 00:27:38,239 De kommer op at slås. 434 00:27:38,406 --> 00:27:40,367 Det lykkes Ghovat at undslippe med livet i behold. 435 00:27:40,408 --> 00:27:44,287 - Hvorfor dræbe ham? - Han prøver at redde handlen - 436 00:27:44,453 --> 00:27:46,372 - men det er umuligt, hvis Dmitri farer rundt - 437 00:27:46,539 --> 00:27:48,666 - og fortæller alle, at teknologien ikke virker. 438 00:27:49,917 --> 00:27:51,752 Hvad tror du, der er på den? 439 00:27:51,919 --> 00:27:56,257 Det kan være lanceringskoder, stjålen id, opskriften til New Coke. Hvem ved? 440 00:27:56,549 --> 00:28:00,844 Men vores tekniske afdeling kan fortælle os det i morgen tidlig. 441 00:28:01,011 --> 00:28:05,266 Ghovat dropper ikke noget så værdifuldt og tager hjem. 442 00:28:10,145 --> 00:28:11,188 Jeg har en idé. 443 00:28:12,440 --> 00:28:14,442 Lad os lægge maddingen ud og se, hvad der sker. 444 00:28:15,526 --> 00:28:17,611 Hvordan kunne du være så dum? 445 00:28:17,778 --> 00:28:20,155 Ghovat, hør nu, du må tro mig. 446 00:28:20,323 --> 00:28:23,451 Jeg vidste ikke, hvad du ville have mig til. Jeg måtte ikke vide det. 447 00:28:23,617 --> 00:28:24,785 Hvor er kjolen nu? 448 00:28:25,619 --> 00:28:28,038 Den er væk. Jeg har solgt den. 449 00:28:28,205 --> 00:28:30,666 Har du solgt kjolen? 450 00:28:31,124 --> 00:28:32,418 Min kjole? 451 00:28:32,585 --> 00:28:34,920 Der var en, der gav et bud før opvisningen. 452 00:28:35,087 --> 00:28:36,672 Han købte den til sin forlovede. 453 00:28:36,839 --> 00:28:37,923 Hvor meget gav han for den? 454 00:28:40,426 --> 00:28:41,969 50.000 dollars. 455 00:28:44,096 --> 00:28:46,098 Hvem solgte du den til? 456 00:28:47,516 --> 00:28:49,477 Hvor længe skal vi blive ved? 457 00:28:49,643 --> 00:28:52,271 Kun længe nok til at blive bemærket. 458 00:28:52,438 --> 00:28:56,317 - Du klarer det godt, Tara. - Jeg vil have det bedre, når det er overstået. 459 00:28:58,611 --> 00:29:01,780 Du ser virkelig fantastisk ud i den kjole. 460 00:29:01,947 --> 00:29:03,668 Hvis bare jeg kunne have den på på et podie. 461 00:29:03,824 --> 00:29:05,743 Det kommer du måske også til en dag. 462 00:29:06,994 --> 00:29:08,662 Skal jeg hente dig en drink? 463 00:29:10,748 --> 00:29:12,333 Nyt ur? 464 00:29:13,501 --> 00:29:16,629 Undskyld mig. Sir, dette er netop ankommet til Dem. 465 00:29:24,470 --> 00:29:27,014 - Hallo? - Jeg genkender dig fra festen. 466 00:29:29,808 --> 00:29:32,353 - Hvem taler jeg med? - Jeg så dig stjæle Dmitris telefon. 467 00:29:32,520 --> 00:29:35,147 Ja. Jeg forsøgte at rydde konkurrenten af vejen. 468 00:29:35,856 --> 00:29:37,190 Det lykkedes vist. 469 00:29:37,358 --> 00:29:41,695 - Så ved du, hvad du har? - Jeg ved præcis, hvad jeg har. 470 00:29:42,280 --> 00:29:46,033 Du betalte 50.000 for kjolen. Jeg vil give dig 5 millioner for den. 471 00:29:46,199 --> 00:29:49,370 Min forlovede er meget glad for den, hvad med at vi siger 10? 472 00:29:49,537 --> 00:29:52,205 - Ved du, hvem du taler med? - Det er Steve, ikke? 473 00:29:52,373 --> 00:29:56,377 Jeg forsøgte at være venlig. Jeg gav dig et valg. 474 00:30:12,518 --> 00:30:15,020 Vi kan ikke spore telefonen. Han brugte taletidskort. 475 00:30:15,479 --> 00:30:18,231 Man kan få fat i sådan et i en deli på ethvert gadehjørne. 476 00:30:18,399 --> 00:30:20,526 - Fingeraftryk? - Nej. 477 00:30:21,151 --> 00:30:22,736 - Agent Burke. - Hvad sker der? 478 00:30:22,903 --> 00:30:24,905 Vi fik to civilbetjente til at køre Tara hjem. 479 00:30:25,072 --> 00:30:26,824 Nogen fik ram på dem for en halv time siden. 480 00:30:26,990 --> 00:30:29,493 - Fik ram på dem hvordan? - De sprængte bilen i luften. 481 00:30:29,660 --> 00:30:31,662 Heldigvis bar vores mænd skudsikre veste. 482 00:30:31,829 --> 00:30:34,373 - Hvad med Tara? - De tog hende, slap af sted. 483 00:30:57,605 --> 00:31:02,275 Jeg har jeres kvinde. Hvad er kjolen værd for dig nu? 484 00:31:15,163 --> 00:31:18,291 - Hvad så nu? - Du vil have kvinden, jeg vil have kjolen. 485 00:31:18,459 --> 00:31:21,044 Byttehandel? Hvor og hvornår? 486 00:31:21,211 --> 00:31:23,381 Jeg er ikke interesseret i at mødes med dig. 487 00:31:23,547 --> 00:31:24,590 Hvem så? 488 00:31:25,298 --> 00:31:27,718 Agent Peter Burke. 489 00:31:29,595 --> 00:31:30,679 Hvorfor ham? 490 00:31:30,846 --> 00:31:33,140 Fordi det er FBI, der har kjolen. 491 00:31:33,306 --> 00:31:34,642 Er han der nu? 492 00:31:37,185 --> 00:31:39,813 - Det er til dig. - Det er Burke. 493 00:31:39,980 --> 00:31:41,732 Jeg er sikker på, du hørte det hele. 494 00:31:42,315 --> 00:31:43,996 Du vil have, jeg skal udføre udvekslingen. 495 00:31:44,151 --> 00:31:47,821 Ja. Jeg gider ikke spilde min tid med at sige, du skal komme alene. 496 00:31:47,988 --> 00:31:51,241 Bare sørg for at tage den rigtige kjole med. 497 00:31:51,409 --> 00:31:54,161 - Ellers tvinger du mig til at spise den? - Hvor er du morsom. 498 00:31:54,327 --> 00:31:56,121 Ha' den her telefon på dig. 499 00:31:56,705 --> 00:31:59,332 Mød mig ved koncerttribunen i Central Park - 500 00:31:59,500 --> 00:32:01,502 - i morgen eftermiddag klokken 16. 501 00:32:02,252 --> 00:32:06,965 Der er masser af tid til, at du kan få dine mænd på plads. 502 00:32:16,141 --> 00:32:19,687 Du er nødt til at lade mig tage derhen. Det er min skyld, Tara er blevet fanget. 503 00:32:19,853 --> 00:32:21,730 Det var mig, der eskorterede hende rundt i den kjole. 504 00:32:21,897 --> 00:32:25,484 Du kan hjælpe mig med at finde ud af, hvad Ghovat er ude på. 505 00:32:25,651 --> 00:32:29,321 - Han ved, vi vil have stedet overvåget. - Han ved, du spiller dit sædvanlige spil. 506 00:32:29,488 --> 00:32:31,657 Jeg dropper det gamle spil, finder på et nyt. 507 00:32:31,824 --> 00:32:33,617 Nej, du gør ikke. Det er lige præcis det. 508 00:32:33,784 --> 00:32:36,203 Han satser på, at FBI har en plan. 509 00:32:36,369 --> 00:32:38,789 - Så vi gør ingenting? - Ser, hvad der sker. 510 00:32:39,247 --> 00:32:40,290 Ligesom du ville gøre? 511 00:32:40,458 --> 00:32:43,043 Hvis han forventer, du har en plan, så lad være at have en. 512 00:32:43,210 --> 00:32:45,212 Det er den dårligste idé nogensinde. 513 00:32:45,378 --> 00:32:48,499 Forbered dig, så meget du kan. Men vær forberedt på, at planerne kan ændre sig. 514 00:32:51,969 --> 00:32:53,011 Hvad ville du gøre? 515 00:32:57,182 --> 00:32:59,309 Jeg ville tage hjem og spise middag med min kone. 516 00:33:06,191 --> 00:33:07,985 Du mødes med manden i Central Park. 517 00:33:08,151 --> 00:33:11,572 Du giver ham kjolen, og han giver dig kvinden. 518 00:33:11,739 --> 00:33:13,866 Ja, netop. 519 00:33:14,157 --> 00:33:16,577 Jeg er virkelig glad for, du kom ind i afdelingen for økonomisk kriminalitet - 520 00:33:16,744 --> 00:33:18,304 - hvor der aldrig sker noget spændende. 521 00:33:18,411 --> 00:33:22,040 - Ja, det er ret kedeligt. - Ja. 522 00:33:23,709 --> 00:33:25,961 Jeg har en gave mere til dig. 523 00:33:26,128 --> 00:33:29,548 Skat, ikke en mere. Jeg er så glad for den, jeg fik. Lad nu være... 524 00:33:32,885 --> 00:33:33,927 Det er mit gamle ur. 525 00:33:35,012 --> 00:33:37,556 Men jeg er vild med det nye. 526 00:33:39,224 --> 00:33:42,435 Skat. Det er stort, det klaprer, det kører rundt på dit håndled. 527 00:33:42,603 --> 00:33:46,231 Det er smukt, men det passer ikke til dig. 528 00:33:46,940 --> 00:33:48,776 Tag det her på. 529 00:33:54,114 --> 00:33:57,910 Jeg har brug for, at du er agent Peter Burke i morgen. 530 00:34:00,788 --> 00:34:03,415 Og det her, det er dig. 531 00:34:07,920 --> 00:34:10,964 I øvrigt, når alt det her er overstået - 532 00:34:11,131 --> 00:34:14,134 - vil jeg have, du er hjemme lige på slaget seks. 533 00:34:23,435 --> 00:34:24,853 Tak skal du have. 534 00:34:25,854 --> 00:34:29,942 Ghovat vil have fat i kjolen, fordi den er udstyret med en sikkerhedsanordning. 535 00:34:30,108 --> 00:34:32,319 Vi brød koden her til morgen. 536 00:34:32,485 --> 00:34:37,825 Den indeholder det seneste holografiske billede til eurosedlerne. 537 00:34:39,326 --> 00:34:42,663 Vi bruger en falsk kode. Vi håber, han ikke vil kunne kende forskel. 538 00:34:42,830 --> 00:34:45,833 Men hvis han gør, kan vi risikere, at spillet er tabt. 539 00:34:45,999 --> 00:34:47,835 Vi sætter kvindens liv på spil. 540 00:34:48,001 --> 00:34:51,421 Vi kan risikere at sætte hele det europæiske monetære system på spil. 541 00:34:51,589 --> 00:34:52,631 Og hvem tror I vinder? 542 00:34:54,967 --> 00:34:57,928 Jeg styrer slagets gang. Helikoptere i luften, civile betjente på jorden. 543 00:34:58,095 --> 00:35:01,682 Cruz, Jones, I er med mig. Burke, du ved, hvad du skal. 544 00:35:04,059 --> 00:35:05,769 Caffrey, tag hånden ned. 545 00:35:07,020 --> 00:35:09,356 - Tag den ned. - Jeg ville bare vide, hvor jeg skal være. 546 00:35:09,522 --> 00:35:12,359 Du skal hente kaffe. Du skal ikke være der. 547 00:35:14,862 --> 00:35:16,154 Nogen spørgsmål? 548 00:35:20,450 --> 00:35:22,369 Så lad os indtage vores pladser. 549 00:35:33,171 --> 00:35:35,298 - Er vi klar? - Ja. 550 00:35:35,465 --> 00:35:37,217 Okay, folkens. Så går vi i gang. 551 00:35:43,348 --> 00:35:45,058 Må jeg komme ind? 552 00:35:50,230 --> 00:35:51,982 Skrub ind. 553 00:35:52,858 --> 00:35:54,567 Luk døren. 554 00:36:09,917 --> 00:36:13,086 - Lige på slaget. - Jeg kan godt lide at være præcis. 555 00:36:13,253 --> 00:36:15,673 Så har vi da én ting til fælles. 556 00:36:15,839 --> 00:36:19,301 - Jeg kan ikke se dig. - Selvfølgelig kan du ikke det. 557 00:36:26,266 --> 00:36:27,726 Han signalerer til os. 558 00:36:30,688 --> 00:36:33,774 555-3147. 559 00:36:33,941 --> 00:36:36,526 Han giver os Ghovats telefonnummer. Få det sporet. 560 00:36:36,694 --> 00:36:39,196 - Jep, jeg er i gang. - Godt, Peter. 561 00:36:39,362 --> 00:36:41,031 Hvordan ved jeg, du har kvinden? 562 00:36:41,614 --> 00:36:43,658 Jeg vil høre hendes stemme. 563 00:36:43,826 --> 00:36:46,787 - Agent Burke? - Tara, er du okay? 564 00:36:48,455 --> 00:36:49,581 Bethesda-springvandet. 565 00:36:49,748 --> 00:36:51,750 Det er knap 300 meter væk. Du har ét minut. 566 00:36:51,917 --> 00:36:55,628 Hvis jeg ser en af dine agenter eller jeres civile biler bevæge sig, skyder jeg pigen. 567 00:36:55,796 --> 00:36:58,256 Nedtællingen begynder nu. 568 00:36:59,632 --> 00:37:01,760 Alle bliver på deres pladser. Forhold jer i ro. 569 00:37:01,927 --> 00:37:04,054 Alle bliver på deres pladser. 570 00:37:04,221 --> 00:37:07,099 - Vi har ham stadig på GPS'en, ikke? - Jo. 571 00:37:11,144 --> 00:37:13,105 Rør jer ikke. Rør jer ikke. Bliv dér. 572 00:37:13,271 --> 00:37:14,647 Modtaget. 573 00:37:44,887 --> 00:37:47,014 Gå hen og få kjolen. 574 00:37:49,641 --> 00:37:53,395 Måske har du bemærket, agent Burke, at jeg har tilføjet lidt modetilbehør - 575 00:37:53,561 --> 00:37:55,272 - til vores modelveninde her. 576 00:37:56,398 --> 00:38:03,030 Bæltet er foret med sprængstof. Ringer jeg på den her, ryger hun i luften. 577 00:38:05,323 --> 00:38:06,533 Giv hende kjolen. 578 00:38:13,081 --> 00:38:14,124 Kast den. 579 00:38:16,418 --> 00:38:18,545 Lad være med at prøve på noget. 580 00:38:18,711 --> 00:38:21,339 Jeg har fem bjælker og gratis udlandsopkald. 581 00:38:21,506 --> 00:38:23,967 Jeg kan være langt væk og stadig skade dig. 582 00:38:24,717 --> 00:38:28,763 Lad ham gå. Vi kan ikke tage chancen, selvom han bluffer. 583 00:38:36,396 --> 00:38:37,981 Ja? 584 00:38:38,356 --> 00:38:41,484 Hej, er det Steve? Hvad sker der, makker? Du ringer aldrig. 585 00:38:41,651 --> 00:38:43,070 Svin. 586 00:38:43,695 --> 00:38:47,199 Bliv ved med at ringe. Bloker hans telefon, så han ikke kan udløse bomben. 587 00:38:47,365 --> 00:38:48,992 - Bliv ved med at ringe til ham. - Cruz. 588 00:38:49,159 --> 00:38:51,912 Bliv sammen med Caffrey. Alle andre, bliv ved med at ringe. 589 00:38:52,079 --> 00:38:54,789 Bloker telefonen. Bloker telefonen. 590 00:38:54,957 --> 00:38:56,749 Bliv ved med at ringe til ham. 591 00:38:57,750 --> 00:39:00,253 Vi blokerer hans telefon. Få bæltet af hende. 592 00:39:00,420 --> 00:39:03,841 - Gør det nu. Gør det nu. - Stå stille. 593 00:39:09,429 --> 00:39:11,098 Fandens. 594 00:39:13,266 --> 00:39:14,601 Hej, Steve. 595 00:39:20,273 --> 00:39:21,859 Hvad så nu? 596 00:39:26,446 --> 00:39:28,740 Det var fandeme godt gået. 597 00:39:28,907 --> 00:39:30,408 Sådan. Godt. 598 00:39:30,575 --> 00:39:32,785 Alle, ryd området! Nu! 599 00:39:33,620 --> 00:39:35,705 Ned. Ned! Ned! 600 00:39:41,920 --> 00:39:43,630 Du opfører dig jo helt helteagtigt. 601 00:39:43,796 --> 00:39:46,133 Ja. Der vil blive skrevet sange om det her. 602 00:39:46,299 --> 00:39:47,467 Flot. 603 00:39:47,634 --> 00:39:49,136 Er du okay? 604 00:39:49,802 --> 00:39:52,097 Området er ryddet. Bombeholdet er på vej. 605 00:39:52,264 --> 00:39:53,784 Jeg overmandede ham. Han røg i gulvet. 606 00:39:53,932 --> 00:39:56,309 Gjorde han? Glimrende. Du ser ikke beskidt ud. 607 00:39:56,476 --> 00:39:59,271 Nej. Jeg ved jo, hvad jeg laver. 608 00:40:08,821 --> 00:40:12,534 Det var pænt af din FBI-ven at give dig det. 609 00:40:12,700 --> 00:40:15,828 Der er ingen lyd på. Hvorfor tysser du på mig? 610 00:40:17,664 --> 00:40:19,249 Okay. 611 00:40:20,000 --> 00:40:22,127 Har hun altid skilningen der? 612 00:40:22,294 --> 00:40:24,296 Ja. Det har jeg for længst set. 613 00:40:26,256 --> 00:40:29,176 Vent. Hendes tørklæde danner bogstavet M. 614 00:40:29,342 --> 00:40:32,345 Det trettende bogstav i alfabetet. Tretten er et primtal. 615 00:40:32,845 --> 00:40:34,639 Tak, Rain Man. 616 00:40:35,348 --> 00:40:37,475 - Vil du have min hjælp, eller ...? - Der er det. 617 00:40:44,316 --> 00:40:46,484 Hvor god er du til at morse? 618 00:40:47,986 --> 00:40:50,863 F - L - 619 00:40:51,031 --> 00:40:54,409 - A - S - K - E. 620 00:40:54,576 --> 00:40:56,036 Flaske.